Black plate (105,1)
E-LEEROMGEVINGEN
&
IDIOMA-TIC 1 &
1
IDIOMA-TIC : een auteurssysteem voor de aanmaak van elektronische taaltaken*
Piet Desmet ALT, Research Center on CALL KULAK – K.U.Leuven
Titel : Productbeschrijving : Uitgever : Adres : Tel. : Fax : URL : E-mail : Verdeler/contactpersoon : Productiejaar : Kostprijs :
IDIOMA-TIC auteurssysteem voor taaldidactiek (software waarmee de taalleerkracht zijn eigen elektronische oefeningen en tests kan aanmaken,zonderdathijeentechnologischeexperthoefttezijn) Telraam nv Engelse Wandeling 2 K 18, B-8500 Kortrijk 056 45 66 01 056 35 26 48 www.telraam.be/idioma-tic www.idioma-tic.be
[email protected] Telraam nv, Bert Wylin 2004 1 off line versie : a) eenmalige licentie voor een individuele leerkracht (kopie van lerarenkaart of gelijkwaardig attest vereist) : l 100; b) jaarlicentie voor lager en secundair onderwijs : n jaarlicentie per school < 500 lln. : l 500; n jaarlicentie per school/scholengemeenschap > 500 lln. : l 1000. Deze versie wordt (onwijzigbaar) geı¨ndividualiseerd met logo en/of naam van school of persoon; c) jaarlicentie voor hoger onderwijs : n jaarlicentie voor departement < 1000 st. : l 1250; n jaarlicentie voor departement/hogeschool > 1000 st. : l 3500. Deze versie wordt (onwijzigbaar) geı¨ndividualiseerd met logo en/of naam van school of persoon;
* Onze oprechte dank gaat uit naar Barbara Louwagie, Hans Paulussen en Bert Wylin, die een eerdere versie van dit artikel van commentaar voorzien hebben en die tevens een belangrijke rol spelen in de verdere uitbouw van IDIOMA-TIC. We danken tevens Ludo Melis, Dirk Speelman, Peter Jacobs en Nele Noe¨, die IDIOMA-TIC mee hebben opgestart. ICT EN ONDERWIJSVERNIEUWING
&
AFL. 8, DECEMBER 2004, 105 ONDERWIJS EN LEREN
Black plate (106,1)
E-LEEROMGEVINGEN
d)
&
IDIOMA-TIC 1 &
2
voor bedrijven : op maat;
e)
voor iedereen geldt : gratis on line helpdesksite met updates of veel voorkomende problemen, tips; n vragen : on line invulformulier voor het stellen van vragen; n on line probleemoplossers, patches, updates, ...; on line versie : a) jaarlicentie voor onderwijsinstellingen : l 3000 (wordt eventueel aangepast aan schaalgrootte, kan zowel hoger als lager); b) voor bedrijven : l 7500; c) voor iedereen geldt : afhankelijk van de configuratie wordt eventueel ook een licentie per gebruiker aangerekend. n
2
Krachtlijnen Kan ICT in het taalonderwijs didactische innovatie ondersteunen of is die innovatie louter technologisch ? Kunnen we verdergaan dan het aanbieden van een reeks gesloten oefeningen (vaak meerkeuzevragen of invuloefeningen) om lexicon of grammatica te remedie¨ren ? Kan ICT ook gebruikt worden voor intermediaire en zelfs gevorderde taalleerders ? Kunnen we als leerkracht onze eigen ICT-omgeving maken zonder technologisch expert te zijn ? Op deze en nog veel meer vragen probeert IDIOMA-TIC een antwoord te bieden. In deze bijdrage stellen we dit auteurssysteem voor taaldidactiek aan u voor.
AFL. 8, DECEMBER 2004, 106 & ICT EN ONDERWIJSVERNIEUWING ONDERWIJS EN LEREN
Black plate (107,1)
E-LEEROMGEVINGEN
&
IDIOMA-TIC 1 &
&
3
1. Enkele voorbeschouwingen
opgang van ICT en
Aangezien in het taalonderwijs informatieoverdracht en communicatie een
CALL
bijzonder centrale plaats innemen, liet het zich voorspellen dat ICT stilaan deel zou gaan uitmaken van het basisinstrumentarium van iedere taalleerkracht. Zo geschiedde het ook. We beschikken intussen over een behoorlijke set bruikbare applicaties (zowel op cd-rom als op het web), de taalhandboeken voorzien vrijwel alle in een ICT-component, de aanzet is gegeven tot het uitwerken van een volwaardige ICT-didactiek en de ICT-infrastructuur op school verbetert aanzienlijk en wordt stilaan ook opengesteld voor taalvakken.1 Bovendien heeft Computer Assisted Language Learning (CALL) zich intussen ontwikkeld tot een volwaardig wetenschapsdomein met gespecialiseerde tijdschriften, organisaties en congressen.2 Maar toch ... Al deze bijzonder positieve evoluties ten spijt, moeten we vaststellen dat het gebruik van ICT in het taalonderwijs niet altijd even efficie¨nt verloopt.3 Zonder overdreven te willen veralgemenen, moeten we toch vaststellen dat nogal wat ICT-toepassingen vooral innovatief blijken te zijn op het technologische vlak. Maar het onderliggende didactische model is niet altijd even vernieuwend. Dat zorgt voor de niet onterechte kritiek dat taal-
oude wijn in nieuwe
didactische software vaak iets weg heeft van oude wijn in nieuwe zakken,
zakken ?
waarbij vooral in techniek en veel minder in didactiek is geı¨nvesteerd. Een greep uit de belangrijkste pijnpunten : n
niveau : vooral voor beginners of valse beginners is het aanbod ruim. Voor leerders van intermediair of gevorderd niveau is de oogst heel wat minder rijk. Sommige taaldocenten gaan er dan ook van uit dat ICT voor leerders van een wat hoger niveau maar een beperkte rol kan spelen, hoofdzakelijk op het vlak van remedie¨ring (ten onrechte, zoals verder zal blijken ! );
n
domein : vooral kennisgerichte applicaties zijn in trek. Voor lexicon of grammatica is heel wat voorhanden. Vaardigheidstraining komt wat minder courant aan bod, hoewel die in de hedendaagse taaldidactiek
n
centraal staat; oefentypes : klassieke CALL-applicaties beperken zich tot gesloten oefentypes zoals meerkeuzevragen en sleep- of invuloefeningen. Er wordt terecht opgemerkt dat de wat complexere taaltaken zich niet altijd even gemakkelijk in dit vrij beperkende keurslijf laten dringen;
n
feedback : meestal is de feedback louter lokaal en beperkt die zich tot het aangeven (al dan niet met een bijbehorend geluidje) of het antwoord juist of fout is en tot het beschikbaar stellen van het goede antwoord;
ICT EN ONDERWIJSVERNIEUWING
&
AFL. 8, DECEMBER 2004, 107 ONDERWIJS EN LEREN
Black plate (108,1)
E-LEEROMGEVINGEN
n
&
IDIOMA-TIC 1 &
4
interactie : de meeste pakketten zijn programmagestuurd en laten maar minimale ruimte voor interactie tussen de leerder en de computer. De leerder is verondersteld het vooropgestelde traject te volgen. Het pakket past zich ook amper aan het vastgestelde niveau of de gemaakte fouten aan;
n
drager : de flexibiliteit is vrij beperkt. Weinig applicaties kunnen zowel op cd-rom, op het web als op een leerplatform aangeboden worden, terwijl gebruikers die mix nu net stilaan als vanzelfsprekend ervaren;
n
aanpasbaarheid : de toepassingen zijn vrijwel allemaal gesloten. Ze zijn in zekere zin te nemen of te laten. Het is dan ook niet altijd even evident een goede integratie van dergelijke leermaterialen te realiseren binnen het bestaande curriculum. Ook een selectie maken binnen het aanbod of een lichte aanpassing doorvoeren van een aantal componenten zit er niet in;
n
integratie : ICT-activiteiten worden nogal eens gezien als een extraatje, dat maar minimaal geı¨ntegreerd is in het bestaande curriculum. Of het gaat om herhalings- of remedie¨ringsoefeningen, die in pure zelfstudie gemaakt kunnen worden.
drie op een rij
Sinds meerdere jaren zijn we vanuit KULAK – K.U.Leuven actief in het CALLonderzoek, wat recent geleid heeft tot de oprichting van ALT, Research Center on CALL.4 Daarbij hebben we ons niet alleen toegelegd op theoretisch onderzoek naar de meerwaarde en de effectiviteit van het inzetten van ICT en taalen spraaktechnologie in het taalonderwijs, maar hebben we ook een aantal concrete applicaties ontwikkeld. Door elk van deze ontwikkelingsprojecten loopt het wegwerken van de hierboven aangehaalde pijnpunten als een rode draad. In deze bijdrage willen we meer in het bijzonder ingaan op een van deze applicaties, met name IDIOMA-TIC, die eigenlijk voortbouwt op de eerdere projecten Vous dites ?! en Alfagram. Deze drie programma’s vertrekken in essentie van dezelfde didactische principes en gaan grotendeels terug op dezelfde technologische broncode.
Vous dites ?!
Vous dites ?!5 is een interactieve cd-rom die inspeelt op de typische lexicale en grammaticale fouten die Nederlandstalige leerders Frans blijven maken eenmaal ze het secundair onderwijs verlaten. Hiervoor werkt Vous dites ?! niet alleen met gesloten, maar ook met halfopen taaltaken, zoals gerichte vertalingen of correctieoefeningen (een mechanisme dat we in 2.1. verder toelichten), die van groot nut blijken voor intermediair en gevorderd taalleren. Ook in de feedback is stevig geı¨nvesteerd. Verder worden niet alleen alle gemaakte fouten bewaard, maar ook de items die de leerder zelf als een struikelblok aanvinkt. Er is zowel een oefen- als een testomgeving. Alle ge-
AFL. 8, DECEMBER 2004, 108 & ICT EN ONDERWIJSVERNIEUWING ONDERWIJS EN LEREN
Black plate (109,1)
E-LEEROMGEVINGEN
&
IDIOMA-TIC 1 &
5
bruikersgerelateerde informatie van een oefensessie wordt bewaard in een gebruikersprofiel, waarop in een volgende sessie verder kan worden gewerkt. Alfagram
Het tweede programma in de rij is Alfagram6, een hypertekstuele leergrammatica Frans voor gevorderden, die gekoppeld is aan een oefen- en testmodule alsook aan een uitgebreid corpus met voorbeeldmateriaal.7 Deze oefenen testmodule bouwt voort op Vous dites ?!, met dien verstande dat het nu over een webapplicatie gaat, die niet langer hard gecodeerd is, maar vertrekt van een databankstructuur. De links van de grammatica naar de oefeningen en tests zijn contextgevoelig : de gebruiker krijgt oefen- of testmateriaal dat inspeelt op de specifieke problemen die behandeld worden op de theoriepagina die hij aan het verkennen is. De feedback is niet langer lokaal, maar ook generisch (zie 2.3.).
IDIOMA-TIC
Als derde in de rij is er IDIOMA-TIC8, een auteurssysteem voor de aanmaak van elektronische taaltaken.9 Deze tool beperkt zich niet langer tot Frans, maar kan worden ingezet voor alle West-Europese talen. De architectuur is voortaan open : de taaldocent voert zijn eigen materiaal in. De aldus aangemaakte oefeningen en tests kunnen zowel op cd-rom, op het web als binnen een leerplatform aangeboden worden. De applicatie bestaat uit twee luiken : een inputmodule, waarlangs de taaldocent zijn materiaal in een XML-databank invoert en een outputmodule, die dit automatisch omzet in bruikbare oefeningen en tests. De onderstaande samenvattende tabel zet de drie projecten nog even tegen elkaar af. Tabel 1 : drie CALL-projecten op een rij
ICT EN ONDERWIJSVERNIEUWING
&
AFL. 8, DECEMBER 2004, 109 ONDERWIJS EN LEREN
Black plate (110,1)
E-LEEROMGEVINGEN
&
IDIOMA-TIC 1 &
6
Meteen worden allicht ook de naam en de onderliggende betekenis van het logo van IDIOMA-TIC duidelijk. ‘Idioma’ is het Spaanse woord voor taal en ‘tic’ staat voor ‘technologies de l’information et de la communication’, het Franse equivalent voor ICT. Aangezien een en ander vrij automatisch gebeurt, is ook de aanwezigheid van de uitgang ‘matic’ op zijn plaats. Het logo geeft dan weer aan dat eenmaal je taalmateriaal, gevisualiseerd door de linkerletters (die overigens niet arbitrair gekozen zijn !) door de virtuele deur van onze tool is gegaan, het vrijwel automatisch wordt omgezet in elektronische oefeningen of tests. Figuur 1 : logo IDIOMA-TIC
Deze projecten zijn binnen KULAK-K.U.Leuven gerealiseerd, maar IDIOMATIC wordt intussen verder ontwikkeld en gecommercialiseerd door Telraam nv (www.telraam.be), een spin-off van KULAK die zich specialiseert in educatieve multimedia.
&
auteurssysteem
2. IDIOMA-TIC : tien basiskenmerken IDIOMA-TIC behoort tot de ruimere familie van de auteurssystemen (authoring tools). Het gaat hierbij telkens over ontwikkelomgevingen waarbij de auteur (in casu de taaldocent) geen programmeertaal hoeft te leren om toch zijn eigen elektronisch materiaal te ontwikkelen en ter beschikking te stellen van zijn leerders. Dergelijke tools helpen te vermijden dat taaldocenten voortaan ook informatici zouden moeten zijn. Het volstaat een actieve gebruiker te zijn van courante computerapplicaties om hier snel mee aan de slag te kunnen. De meeste van deze tools zijn niet specifiek voor taaldidactiek ontwikkeld. Denken we maar aan pakketten als ToolBook10 of Questionmark Perception.11 Met IDIOMA-TIC hebben we er resoluut voor gekozen een tool te ontwikkelen die zo goed mogelijk inspeelt op de specifieke behoeftes van het taalonderwijs, iets wat ook pakketten als WinCALIS12, Hot Potatoes13 of Lingu@Tor14 beogen. Meteen rijst de vraag wat er zo specifiek is aan IDIOMATIC. We proberen hierop een antwoord te formuleren aan de hand van tien basiskenmerken. Zeg maar de tien troeven van IDIOMA-TIC.
AFL. 8, DECEMBER 2004, 110 & ICT EN ONDERWIJSVERNIEUWING ONDERWIJS EN LEREN
Black plate (111,1)
E-LEEROMGEVINGEN
&
IDIOMA-TIC 1 &
7
2.1. Halfopen oefentypes gesloten, halfopen
Een bruikbare typologie voor het klasseren van taaltaken is de driedeling in
en open
gesloten, halfopen en open oefeningen. Deze drie types kunnen sluitend gedefinieerd worden op basis van enerzijds het aantal mogelijke antwoorden en anderzijds de graad van voorspelbaarheid van deze antwoorden, zoals blijkt uit Tabel 2. Tabel 2 : typologie van oefentypes
Klassieke CALL-applicaties werken vrijwel uitsluitend met gesloten oefentypes, die dus opgebouwd zijn rond e´e´n, volledig voorspelbaar antwoord. Het gaat hierbij hoofdzakelijk om meerkeuzevragen (multiple choice), invuloefeningen (fill in the blank), associatieoefeningen (matching) of sleepoefeningen (drag and drop) en hun diverse varianten, die alle duidelijk gesloten zijn. Er kan hoogstens in een tweede of derde antwoord voorzien worden, zoals bij de ‘multiple answer’-variant van een ‘multiple choice’-oefening. Recent maakt ook het open-vraagtype een zekere opgang. Men spreekt in dit geval nogal eens van de ‘essay’-vraag. Daarbij wordt een ruim invulveld ter beschikking gesteld waarin de leerder een antwoord formuleert dat in beperkte mate voorspelbaar is. In tegenstelling tot de gesloten oefeningen, wordt een open oefening niet automatisch verbeterd. Er wordt hoogstens in een verzendknop voorzien waarmee de leerder zijn antwoord naar de docent doorstuurt, die voor de correctie instaat. Of er wordt een modelantwoord gegeven, waarmee de leerder aan zelfevaluatie kan doen. Wat IDIOMA-TIC onderscheidt van de andere, ons bekende auteurssystemen, is dat het ook de aanmaak van halfopen taaltaken mogelijk maakt. Het gaat hier om oefeningen waarbij een hele reeks antwoorden mogelijk zijn, die weliswaar een vrij hoge graad van voorspelbaarheid hebben. Het krachtige aan deze tool is dat die zelfs voor dergelijke oefentypes automatische correctie toelaat. Dit brengt ons meteen op een derde kenmerk : gesloten en halfopen oefentypes kunnen automatisch verbeterd worden, open oefeningen niet. gerichte vertaaloe-
Een goed voorbeeld van een halfopen oefening is een gerichte vertaaloefe-
feningen
ning. Het gaat hier uiteraard niet om de vertaling van een volledige (al dan niet literaire) tekst, wat duidelijk een open taaltaak is, maar om de vertaling van zinnen die bijvoorbeeld gericht zijn op een reeks lexicale of grammati-
ICT EN ONDERWIJSVERNIEUWING
&
AFL. 8, DECEMBER 2004, 111 ONDERWIJS EN LEREN
Black plate (112,1)
E-LEEROMGEVINGEN
&
IDIOMA-TIC 1 &
8
cale problemen. Zeg maar het soort van vertaaloefeningen die in heel wat didactische methodes vrij courant voorkomen. Nemen we een eenvoudig voorbeeld, waarbij we de vertaalalternatieven tussen vierkante haakjes plaatsen en scheiden door een schuine streep, een techniek die overigens in de inputmodule van IDIOMA-TIC ook effectief kan worden gebruikt : Opgave in het Nederlands : ’s Avonds kijkt mijn zus Marie vaak naar de Franse televisie. Vertaling in het Frans : [Le soir, ma sœur Marie regarde [souvent/fre´quemment] la [te´le´/te´le´vision] franc¸aise/Ma sœur Marie regarde [souvent/fre´quemment] la [te´le´/te´le´vision] franc¸aise le soir].
De kracht van IDIOMA-TIC bestaat erin dat ook in dit geval automatische correctie mogelijk blijft. Hiervoor wordt gebruik gemaakt van een techniek die ‘approximate string matching’ heet, m.a.w. uit de lijst van mogelijke antwoorden wordt dat antwoord gehaald dat het dichtst aansluit bij het concrete antwoord van de leerder. Op basis van een vergelijking tussen beide sequenties wordt de leerder progressief naar het juiste antwoord gebracht. Hiervoor worden drie codes gebruikt : 1
xxx :
verkeerd woord;
2
(...) :
woord te weinig;
3
(XXX) : woord te veel.
Wie de zin in kwestie vertaalt als ‘‘Le soir, ma sœur regarde souvent a` la te´le´ franc¸ais’’, krijgt de volgende correctie voorgesteld : Figuur 2 : correctie vertaaloefening
AFL. 8, DECEMBER 2004, 112 & ICT EN ONDERWIJSVERNIEUWING ONDERWIJS EN LEREN
Black plate (113,1)
E-LEEROMGEVINGEN
&
IDIOMA-TIC 1 &
9
Op basis van de codes krijgt de leerder een idee van het soort fout dat hij gemaakt heeft en kan hij zijn fouten progressief verbeteren, aangezien hij zijn antwoord zoveel keer kan aanpassen als hij wil. De codes leren hem dat er een woord ontbreekt tussen sœur en regarde, dat a` er te veel staat en dat franc¸ais niet juist is. Zit hij vast, dan kan hij de knop ‘toon oplossing’ aanklikken. Meteen krijgt hij het juiste antwoord te zien dat het dichtst aansluit bij zijn input alsook alle andere mogelijke antwoordalternatieven. Dit mechanisme, dat we hier geı¨llustreerd hebben op basis van een eenvoudige zin, kan ook toegepast worden op heel wat complexere zinnen. Onnodig te zeggen dat het aantal vertaalalternatieven meteen stevig oploopt. Maar ook in dat geval stelt automatische correctie geen probleem in IDIOMA-TIC. Meteen wordt allicht duidelijk dat CALL zich – met IDIOMA-TIC – niet hoeft te beperken tot beginners of valse beginners, maar dat ook gevorderden hiermee op niveau kunnen oefenen. herformulerings-
Er is meer. Deze ‘approximate string matching’-techniek maakt ook andere
oefeningen
halfopen oefentypes mogelijk. Zo zijn er de herformuleringsoefeningen, een didactisch bijzonder interessant oefentype, dat overigens een centralere plaats verdient in onze taalleermethodes. Nemen we een eenvoudig voorbeeld : Opgave : Dites le contraire Je vois absolument tout. Antwoorden : Je ne vois [rien du tout/absolument rien].
Wensen we ook het wat informeler en/of wat beeldrijker taalgebruik toe te laten, dan voegen we gewoon een aantal antwoordmogelijkheden toe : [Je [ne/] vois [rien du tout/absolument rien]/Je n’y vois goutte]. Het is dus aan de docent om te bepalen wat als juist gerekend kan worden. Dat is meteen een van de redenen waarom we ervoor gezorgd hebben dat bestaand materiaal eenvoudig aanpasbaar is (cf. 2.5). correctieoefeningen
Bij de halfopen oefentypes vinden we ook correctieoefeningen. Uiteraard kunnen die ook als een gesloten oefentype ingevoerd worden. Alleen is in dat geval de fout al aangeduid (bv. in een invulveld). Met IDIOMA-TIC hoeft de plaats van de fout niet meer in de opgave aangegeven te zijn. De leerder moet die zelf identificeren en een correct antwoord voorstellen. Hoewel sommige didactici nog enigszins sceptisch staan ten opzichte van correctieoefeningen, groeit het besef dat we via een effectieve aanpak van fouten het leerproces positief kunnen beı¨nvloeden, voor zover de fouten effectief door de leerders in kwestie gemaakt worden. Zeker in opleidingen als regen-
ICT EN ONDERWIJSVERNIEUWING
&
AFL. 8, DECEMBER 2004, 113 ONDERWIJS EN LEREN
Black plate (114,1)
E-LEEROMGEVINGEN
&
IDIOMA-TIC 1 &
10
taat of taal- en letterkunde, waarvan de studenten in hun latere beroepsleven met correctietaken geconfronteerd kunnen worden, is dit oefentype meer dan op zijn plaats. Als ook nog eens de fout teruggevonden moet worden, is dit een realistische simulatie van wat later aan deze leerders gevraagd zal worden. Een voorbeeld. Opgave : Corrigez la traduction suivante si ne´cessaire. Hij weet helemaal niet wat er gebeurd is. Il ne sait pas du tout ce que c’est passe´. Weet de leerder niet waar de fout zich situeert of corrigeert hij maar een van de fouten, dan kan de IDIOMA-TIC-correctie hem vooruithelpen. Vraagt hij immers een correctie van de voorgestelde vertaling, dan krijgt hij : Il ne sait pas du tout ce XXX XXX est passe´. Waarmee hij dan een correctiepoging kan wagen die IDIOMA-TIC vervolgens voor hem verbetert.
antwoordpaden
Bij de meeste auteurssystemen, die louter op gesloten oefeningen gericht zijn, zijn antwoordpaden niet mogelijk. Onder ‘antwoordpaden’ verstaan we het aan elkaar linken van meerdere antwoordvelden, waarbij er per veld meerdere juiste antwoorden zijn, die evenwel maar correct zijn afhankelijk van het antwoord op een eerder veld. Een eenvoudig voorbeeld waarbij gevraagd wordt over te gaan van de directe naar de indirecte rede : Opgave : Mettez les mots souligne´s a` la forme qui convient. (Luc demande a` Pauline) Ou` habitez-vous et ou` travaillez-vous ? (Pauline dit a` Ve´ronique) Il voulait savoir ou` habitez-vous et ou` travaillezvous ?
Hier zijn zowel het (meest evidente) antwoordpad j’habite-je travaille als het antwoordpad j’habitais-je travaillais mogelijk. Wat niet kan, is de combinatie j’habite-je travaillais. Aangezien er in dergelijke gevallen vrijwel altijd een preferentieel pad is, zal IDIOMA-TIC altijd het eerst ingevoerde antwoordpad als basis nemen voor de correctie. In ons geval zal dus j’habite juist gerekend worden en je travaillais niet, met als commentaar dat deze laatste vorm weliswaar juist is op zich, maar niet in combinatie met j’habite. Vooral voor intermediaire en gevorderde leerders is dit behoorlijk nuttig. Denken we bijvoorbeeld maar aan transpositieoefeningen waarbij men een tekst in het heden laat omzetten in het verleden. Zeker wanneer de contextuele aanduidingen beperkt zijn, is in het Frans de keuze tussen passe´ simple en passe´ compose´ soms mogelijk (met een verschillende interpretatie!), maar moet men logisch voortbouwen op zijn eerste keuze. Antwoordpaden maken het mogelijk dergelijke oefeningen te informatiseren.
AFL. 8, DECEMBER 2004, 114 & ICT EN ONDERWIJSVERNIEUWING ONDERWIJS EN LEREN
Black plate (115,1)
E-LEEROMGEVINGEN
&
IDIOMA-TIC 1 &
11
2.2. Integratie van multimedia klank, beeld en video
Een tweede kenmerk van IDIOMA-TIC is dat multimedia volop kan gebruikt worden en dit binnen elk van de oefentypes. Onder ‘multimedia’ verstaan we hier zowel geluidsbestanden (bv. ingesproken tekst, radiofragment, telefoongesprek, etc.), beeldmateriaal (bv. grafiek, foto, cartoon, etc.) als video (bv. tv-fragment, filmtrailer, eigen opname, etc.) en dit binnen de courante formaten.15 Meteen ligt het gebruik van authentiek materiaal binnen handbereik, iets wat binnen de huidige communicatieve methode terecht als erg belangrijk beschouwd wordt.
vaardigheids-
Minstens even belangrijk is dat de integratie van multimedia het mogelijk
training
maakt om niet alleen kennisgerichte taaltaken aan te maken, maar ook aan vaardigheidstraining te doen. Meer bepaald de receptieve vaardigheden, met name lees- en luistervaardigheid, kunnen uitgebreid aan bod komen. Het volstaat een tekstfragment te scannen (waardoor de oorspronkelijke lay-out bewaard blijft) of van het internet te downloaden. Met de beschikbare oefentypes kan men de intussen vrij klassiek geworden sequentie bestaande uit activiteiten vo´o´r het lezen (pre-reading), globaal lezen (skimming) en gericht lezen (scanning) ook in CALL-applicaties inlassen. Trouwens, ook voor kennisgerichte taaltaken is multimedia erg bruikbaar. Denken we maar bij een vertaaloefening aan het aanbieden van een tekstfragment of een videofragment waarin een stuk van de te vertalen tekst aangeboden wordt. Figuur 3 : integratie van multimedia
ICT EN ONDERWIJSVERNIEUWING
&
AFL. 8, DECEMBER 2004, 115 ONDERWIJS EN LEREN
Black plate (116,1)
E-LEEROMGEVINGEN
&
IDIOMA-TIC 1 &
12
Ook een foto of een prent, al dan niet voorzien van nummers op bepaalde onderdelen, kan een goed uitgangspunt zijn voor een invuloefening. Denk ook aan een grafiek die op een of meerdere correcte en een aantal foute manieren beschreven wordt. 2.3. Intelligente feedback In de meeste CALL-applicaties beperkt de feedback zich tot de evaluatiefunctie : er wordt aangegeven of een antwoord goed of fout is en eventueel wordt een score toegekend. Wanneer er ook correctie aangeboden wordt, is generisch en
die meestal generisch : men formuleert naast het goede antwoord ook een
specifiek
algemene regel die van toepassing is op een hele reeks oefeningen. In IDIOMA-TIC is het mogelijk zowel generische als specifieke feedback in te voeren. Bij deze laatste wordt vertrokken van het effectief beschikbare taalmateriaal in de oefening in kwestie om een feedback op maat te formuleren. De generische feedback is ook permanent opnieuw bruikbaar. Alle feedback die ooit is ingevoerd – net als alle opgaven overigens – blijft ter beschikking in de inputmodule. Aangezien recent onderzoek het belang van intelligente feedback duidelijk heeft aangetoond, hebben we in IDIOMA-TIC de feedbackmogelijkheden
foutspecifiek
nog verder uitgebouwd. Zo is het mogelijk foutspecifieke feedback in te lassen (die overigens zowel generisch als specifiek kan zijn). Het gaat hierbij om feedback die alleen opduikt wanneer een specifieke fout gemaakt wordt. Nog maar eens een functie die voor intermediaire en gevorderde leerders erg nuttig is gebleken.
hints en weblinks
Verder is er ook voorzien in het invoeren van hints. Dit zijn aanwijzingen die onder een sterretje verborgen zitten en die de leerder kan activeren wanneer hij vastzit, m.a.w. nog vo´o´r de leerder zijn antwoord invoert. Ten slotte is er de mogelijkheid om in het feedbackveld verwijzingen in te lassen naar een website (bv. een pagina uit een elektronische leergrammatica of een leerwoordenboek) of naar een elektronisch document dat men mee publiceert. 2.4. Boomstructuur Een klassiek probleem bij heel wat auteurssystemen is dat er een reeks losstaande oefeningen gegenereerd worden, zonder dat die in een ruimer geheel opgenomen zijn. Het gevolg is dat je toch een beroep moet doen op een informaticus wanneer je een reeks oefeningen volgens een bepaalde structuur wilt aanbieden of wanneer je een selectiemenu wilt aanbieden, zodat
AFL. 8, DECEMBER 2004, 116 & ICT EN ONDERWIJSVERNIEUWING ONDERWIJS EN LEREN
Black plate (117,1)
E-LEEROMGEVINGEN
&
IDIOMA-TIC 1 &
13
de leerder zelf een set oefeningen kan samenstellen. Niet zo in IDIOMA-TIC. In de inputmodule maakt de docent immers eerst een boomstructuur aan waaraan hij dan de diverse oefeningen vasthangt. Deze boomstructuur cree¨ert de docent volledig zelf. Men kan bijvoorbeeld kiezen voor een formele opdeling, zoals in Figuur 4 is gebeurd. Figuur 4 : boomstructuur
Maar ook een opdeling per thema, per domein, per niveau of per studiejaar zijn maar enkele van de vele mogelijkheden. Deze boomstructuren zijn bijzonder flexibel. Je kunt takken probleemloos verwijderen, toevoegen of herbenoemen en kopie¨ren of verplaatsen. Handig meegenomen is dat IDIOMA-TIC deze boomstructuur automatisch navigatiestructuur
omzet in een navigatiestructuur voor de student, zonder dat hier nog extra programmeerwerk aan te pas komt. Bovendien worden alleen die takken zichtbaar waar ook effectief oefeningen aan vasthangen. De docent kan dus gerust al in bepaalde takken voorzien, ook al hangen daar nog geen oefeningen aan. Verder kan de student oefeningen selecteren op basis van de diverse niveaus van de boomstructuur. Kiest hij voor het hoogste naviga-
ICT EN ONDERWIJSVERNIEUWING
&
AFL. 8, DECEMBER 2004, 117 ONDERWIJS EN LEREN
Black plate (118,1)
E-LEEROMGEVINGEN
&
IDIOMA-TIC 1 &
14
tieniveau, dan werkt hij op alle beschikbare materiaal. Kiest hij voor een van de lagere toegangstakken, dan kan hij focussen op een heel specifiek onderdeel. 2.5. Hergebruik materiaal Een andere troef van IDIOMA-TIC bestaat erin dat dit auteurssysteem het eigen materiaal hergebruiken
hergebruik van materiaal duidelijk ondersteunt. Je kunt immers zeer vlot je eigen databanken met oefeningen aanpassen. Het kan hier gaan om het wegwerken van wat tikfouten, het toevoegen van een antwoordalternatief of wat extra feedback, of het aanmaken of verwijderen van een reeks oefeningen. Het volstaat even opnieuw op de publiceerknop te drukken en de aangepaste set oefeningen is klaar. Nog belangrijker lijkt ons dat het ook mogelijk is databanken onder collega’s uit te wisselen. Men kan immers bestaande databanken – die de vorm aannemen van Access-bestanden en door hun vrij bescheiden omvang per mail kunnen worden uitgewisseld (tenzij er uiteraard grote multimediabestanden zijn gebruikt) – invoeren in de inputmodule om die dan te gaan bewer-
andermans
ken. Hoe vaak gebeurt het niet dat we als docent weliswaar heel wat van het
materiaal
materiaal van een collega als bruikbaar ervaren, maar het toch niet inzetten,
hergebruiken
omdat deze of gene oefening ons minder geslaagd lijkt of minder nuttig voor ons eigen doelpubliek. Met IDIOMA-TIC kan efficie¨nt het hoofd geboden worden aan dit probleem. 2.6. Opvolging van de leerder IDIOMA-TIC houdt een aantal van de leeractiviteiten van de leerder bij (tracking & logging). Op basis van die gegevens krijgt de leerder extra activiteiten
fouten
aangeboden. Zo worden alle gemaakte fouten apart bewaard. Als de docent ervoor gekozen heeft in de invoermodule deze fouten ter beschikking te stellen van de leerder, dan kan die op elk moment op zijn eigen fouten oefenen door in het (start)menu voor deze optie te kiezen. IDIOMA-TIC gaat verder en wordt daar recent in gevolgd door andere sys-
‘casse-teˆte’
temen. De leerder kan zelf ieder item als een struikelblok (of ‘casse-teˆte’) aanvinken, wanneer hij het item in kwestie moeilijk vindt. Dit gebeurt onafhankelijk van een goed of fout antwoord. Een goed antwoord kan immers ook het resultaat zijn van een berekende gok of van een stapsgewijs proces bij een halfopen oefening. Zolang de leerder niet zelf een item als ‘casse-teˆte’
AFL. 8, DECEMBER 2004, 118 & ICT EN ONDERWIJSVERNIEUWING ONDERWIJS EN LEREN
Black plate (119,1)
E-LEEROMGEVINGEN
&
IDIOMA-TIC 1 &
15
afvinkt, blijft dit in de databank bewaard. Een ideale manier om net voor een test of een examen nog even alleen die items te herhalen die je zelf moeilijk vond. 2.7. Flexibiliteit In tijden waarin het Angelsaksische model net iets te snel ervan uitgaat dat meertaligheid
een eentalig Engelse interface wel zal volstaan, is er binnen IDIOMA-TIC resoluut gekozen voor meertaligheid. De inputmodule kan de docent zelf instellen op een taal naar keuze. Op dit moment zijn Duits, Frans, Engels, Italiaans, Nederlands en Spaans beschikbaar. Los van deze keuze kan men ook de taal van de omgeving (keuzeknoppen, navigatie-elementen, ...) aanpassen waarin de oefeningen aan de leerder getoond worden. Zo kan men bijvoorbeeld hetzelfde materiaal zowel vanuit de brontaal – voor minder gevorderde leerders – als vanuit de doeltaal aanbieden.
verschijningsvorm
Ook de vorm waarin de taaltaken aan de leerder worden aangeboden, kan flexibel ingesteld worden. Zo kan men een item als oefening of als test aanbieden. In het eerste geval is er ruimte voor feedback, in het tweede wordt een score voorgesteld en kan men op de foute items doorgaan. Verder kan men het materiaal in een vaste of in een willekeurige volgorde aanbieden. Het willekeurige aanbod biedt het voordeel dat het materiaal telkens in een andere volgorde wordt aangeboden waardoor geen gewenning ontstaat. Toch kan ook de vaste volgorde nuttig zijn, zoals bijvoorbeeld wanneer de elektronische oefeningen aansluiten op een bestaand oefenboek of wanneer een progressieve opbouw aangewezen is in het leermateriaal. 2.8. Publiceermogelijkheid Nadat we in 2.1. tot en met 2.7. een aantal didactische kenmerken van IDIOMA-TIC op een rijtje gezet hebben, willen we nu verder ingaan op een drietal meer technische kenmerken. Zo is er in de eerste plaats de vraag op welke manier de aangemaakte oefeningen aan de leerder kunnen worden aangeboden. IDIOMA-TIC is een van de weinige auteurssystemen die het
cd-rom, web of
mogelijk maken om de oefeningen zowel op cd-rom te plaatsen als op het
leerplatform
web te publiceren of in een leerplatform aan te bieden en dit zonder dat er extra programmeerwerk nodig is. Voor welke van de drie formaten je kiest, hangt sterk af van de concrete onderwijssetting waarmee je geconfronteerd wordt en van de beschikbare
verantwoorde keuze
apparatuur. Beschikken de leerders hoofdzakelijk over pc’s zonder internet
maken
of over tragere pc’s, dan kan voor een cd-rom geopteerd worden. Kiezen we
ICT EN ONDERWIJSVERNIEUWING
&
AFL. 8, DECEMBER 2004, 119 ONDERWIJS EN LEREN
Black plate (120,1)
E-LEEROMGEVINGEN
&
IDIOMA-TIC 1 &
16
voor een website, dan stellen we wat hogere eisen aan de pc’s, maar kunnen we uiteraard onze zaak permanent aanpassen en hoeft men alleen over een internetverbinding te beschikken om aan de slag te gaan. Men kan overigens bijvoorbeeld e´e´n keer per jaar nog een cd-rom aanmaken op basis van de website. Beschikt de school of onderwijsinstelling ten slotte over een leerplatform (Learning Management System) zoals Blackboard of Smartschool, dan kunnen we onze IDIOMA-TIC-oefeningen ook daarlangs aanbieden. Binnen een dergelijke webomgeving, waarvan de drie belangrijkste functies zich situeren op het vlak van informatieoverdracht, communicatie (tussen leerders onderling en tussen leerder en docent) en toetsing, maken de IDIOMATIC-oefeningen en tests geı¨ntegreerd deel uit van een ruimere elektronische leeromgeving. Daarbij verlaat de leerder het leerplatform niet wanneer hij IDIOMA-TIC-materiaal activeert. Meteen kunnen we ook de gebruiksintensiteit opvolgen, gebruik maken van de communicatiefuncties (discussieforum, mail) van het leerplatform en de oefeningen situeren in het cursusonderdeel waarop ze aansluiten. Figuur 5 : integratie van IDIOMA-TIC-materiaal in een leerplatform (Blackboard)
AFL. 8, DECEMBER 2004, 120 & ICT EN ONDERWIJSVERNIEUWING ONDERWIJS EN LEREN
Black plate (121,1)
E-LEEROMGEVINGEN
&
IDIOMA-TIC 1 &
17
2.9. Installatie geen installatie bij
Typisch voor IDIOMA-TIC is dat alleen wie oefeningen wil aanmaken, over
eindgebruiker
de IDIOMA-TIC-software moet beschikken. De eindgebruiker, daarentegen, hoeft geen specifieke software te installeren. Hij hoeft alleen over een internetbrowser te beschikken (Internet Explorer, Netscape, Mozilla, etc.). Verder moet ook de Shockwave-plug-in geı¨nstalleerd zijn, een gratis stukje software, dat met de recentste browsers mee geı¨nstalleerd wordt en dat men anders ook vrij kan downloaden van op de Macromedia-website.16 Een bijzonder handig gevolg van dit alles is dat wat je met IDIOMA-TIC ontwikkeld hebt, onbeperkt kunt verspreiden, zonder dat die eindgebruikers
licenties
zich een licentie moeten aanschaffen. Alleen de ontwikkelaar van IDIOMATIC-materiaal moet over een licentie beschikken. Tegen een bescheiden bedrag kan een individuele leerkracht zich een permanente licentie aanschaffen. Voor scholen gaat het om een jaarlicentie, die afhankelijk is van het aantal leerlingen. Je betaalt een licentie alleen voor de periode waarin je materiaal wilt ontwikkelen of aanpassen. Met het aangemaakte materiaal kan men nadien verder kosteloos blijven werken. Ook voor uitgeverijen of prive´-opleidingsinstituten zijn aangepaste formules uitgewerkt (cf. kader aan het begin van dit artikel). 2.10. Architectuur IDIOMA-TIC bestaat in essentie uit twee modules : een input- en een output-
input
module. De inputmodule is de omgeving waarbinnen de oefeningen en tests worden aangemaakt. Het gaat hierbij om een expertmodule, dit wil zeggen dat ervoor gekozen is om niet te werken met een reeks opeenvolgende sjablonen, die weliswaar handig zijn in het begin maar vrij snel de invoer aanzienlijk vertragen. Er is integendeel geopteerd voor een beperkte set codes, die een snelle invoer mogelijk maken en waarbij een minimum aan tussenschermen nodig is. Wat via deze inputmodule wordt ingevoerd, wordt weggeschreven naar een databank. Via de publiceerknop van de inputmodule wordt een volledig autonome
output
outputomgeving gegenereerd, m.a.w. een omgeving die werkt zonder dat men over de inputmodule hoeft te beschikken. Deze omgeving is uiteraard helemaal geen expertmodule, maar is zo intuı¨tief mogelijk gehouden. Deze outputmodule draait overigens niet alleen op Windows (98 en hoger),
Windows en Mac
maar ook op MacOS. De invoermodule werkt alleen op Windows-pc’s.
ICT EN ONDERWIJSVERNIEUWING
&
AFL. 8, DECEMBER 2004, 121 ONDERWIJS EN LEREN
Black plate (122,1)
E-LEEROMGEVINGEN
&
&
IDIOMA-TIC 1 &
18
3. Recente ontwikkelingen IDIOMA-TIC zoals hierboven beschreven, is ontwikkeld in de periode 2001-
sinds 2004 ...
2003. Maar sindsdien hebben we niet stilgezeten. Samen met Telraam zijn we blijven sleutelen aan de tool en dat mede op basis van gebruikersreacties en nieuwe technologische evoluties. Daarbij zijn twee belangrijke recente ontwikkelingen te melden. Dan hebben we het niet over het feit dat de interface grafisch geoptimaliseerd is of dat de inputmodule iets intuı¨tiever gemaakt is – op zich uiteraard ook niet onbelangrijk –, maar wel dat we intussen een full on line versie ontwikkeld hebben (3.1.) en dat we ook onze set beschikbare oefentypes hebben uitgebreid (3.2.). 3.1. Van off line naar on line Tot voor kort gebeurde de input in IDIOMA-TIC off line, d.w.z. dat de software op een pc geı¨nstalleerd werd en dat daarop volledig ‘stand alone’ gewerkt werd. Het resultaat, zeg maar de output, kon uiteraard wel on line (op het web of in een leerplatform) aangeboden worden. Sinds kort kan nu ook
on line input
de input on line gebeuren. Dit betekent meteen dat je als ontwikkelaar van materiaal – net als de eindgebruiker – geen software meer hoeft te installeren (zelfs de Shockware-plug-in niet meer). Je moet alleen nog beschikken over een pc met een internetverbinding. Je werkt in een webomgeving die beschikbaar gesteld wordt op een centrale server. De meeste gebruikers werken momenteel op een Telraam-server, maar ook een installatie van de on line versie op de server van een school of instelling is mogelijk.
een andere manier
Meteen biedt dit heel wat extra mogelijkheden. Zo hoeft iedere ontwikkelaar
van werken
niet langer altijd op dezelfde pc te werken. Hij kan om het even waar aan de slag. Bovendien kunnen nu ook meerdere ontwikkelaars tegelijk aan dezelfde databank werken. Docenten hoeven hun databanken niet meer naar elkaar door te mailen. Het volstaat toegang te geven tot je on line omgeving. Al je materiaal wordt centraal bewaard en er wordt een reservekopie van bewaard.
technologische
Uiteraard is de overschakeling van off line naar on line technisch niet een-
switch
voudig geweest. Terwijl de off line versie in essentie met Shockwave (Director) van Macromedia is aangemaakt, is voor de on line versie overgestapt op de Active Server Technology (asp/php) en dient een SQL (MSSQL/MySQL)-databank als interface tot de XML-databestanden (die ook al in de off line versie terug te vinden waren).
AFL. 8, DECEMBER 2004, 122 & ICT EN ONDERWIJSVERNIEUWING ONDERWIJS EN LEREN
Black plate (123,1)
E-LEEROMGEVINGEN
&
IDIOMA-TIC 1 &
19
Maar er is meer. Intussen is ook werk gemaakt van de integratie van IDIOMAintegratie in Cognistreamer
TIC on line in het leerplatform Cognistreamer Learningmanager, ontwikkeld door Telraams zusterbedrijf Point X.17 Op die manier beschikt men niet alleen over een oefen- en testomgeving, maar is er ook ruimte voor interactieve informatieoverdracht en voor communicatie. Bovendien wordt via Cognistreamer de opvolging van de leerder (tracking & logging-functie – cf. 2.6.) aanzienlijk uitgebreid. Aangezien zowat alle leeractiviteiten van de leerder in Cognistreamer bijgehouden worden, kunnen in de eerste plaats diverse rapporten gegenereerd worden die het scoringsprofiel, de gebruiksfrequentie of de intensiteit waarmee gewerkt is, in kaart brengen en dit zowel voor de leerder als voor de docent. Bovendien kan de cursusontwikkelaar op basis van de vastgestelde antwoorden zijn foutspecifieke feedback uitbreiden of zijn vertaalalternatieven aanvullen. Voor oefeningen die afwijkend laag scoren, kan worden nagegaan of de opdracht wel duidelijk genoeg geformuleerd is dan wel of de materie waarop die oefening slaat effectief gezien is. Een piste waar we momenteel aan werken, is het inbouwen van adaptiviteit, wat betekent dat het systeem op basis van het vastgestelde niveau de leerder aanbeveelt naar deze of gene set oefeningen te gaan. Los daarvan kan uiteraard nu al het materiaal in verschillende niveaus opgedeeld worden op basis van de vastgestelde scores. Ten slotte leert de tracking & logging ons welke zones van de omgeving intens gebruikt worden en welke minder, wat toelaat de leeromgeving zelf te optimaliseren. Dit alles opent dus zowel voor de leerder, de docent of ontwikkelaar – die overigens niet hoeven samen te vallen – als de softwareontwikkelaar interessante perspectieven, zoals Tabel 3 aangeeft. Tabel 3 : tracking & logging
Betekent de ontwikkeling van de on line versie meteen het einde van de off voortaan twee
line versie ? Helemaal niet. Voortaan bieden we de twee versies aan, waar-
versies
van het de bedoeling is dat ze grotendeels gelijke tred houden. Momenteel
ICT EN ONDERWIJSVERNIEUWING
&
AFL. 8, DECEMBER 2004, 123 ONDERWIJS EN LEREN
Black plate (124,1)
E-LEEROMGEVINGEN
&
IDIOMA-TIC 1 &
20
werken we dan ook aan een nieuwe off line versie, die de belangrijkste nieuwigheden van de on line versie bevat, met name de uitgebreidere tracking & logging alsook de nieuwe oefentypes, die we hierna beschrijven. 3.2. Nieuwe oefentypes Een eerste oefentype dat we aan de hierboven beschreven set hebben toegedictee
voegd, is het dictee. Om een dictee in te voeren, maakt men twee geluidsfiles aan : e´e´n versie waarbij het dictee aan gewoon spreektempo voorgelezen wordt en e´e´n versie op dicteersnelheid. Voor de correctie wordt ook hier gebruik gemaakt van de ‘approximate string matching’-techniek, typisch voor de halfopen oefeningen (cf. 2.1.). Dit is niet alleen nodig omdat er voor sommige woorden meerdere schrijfwijzen zijn – het Frans werkt bv. momenteel zelfs met twee spellingen, die naast elkaar bestaan – maar ook omdat leerders nogal eens een reeks woorden verkeerd verstaan – zo wordt fait naıˆtre al eens feneˆtre – waarbij lineaire correctie uiteraard geen uitweg meer biedt, aangezien het antwoord met een of meerdere woorden korter is geworden dan de verwachte oplossing. Voor langere tekstfragmenten is het mogelijk het dictee op te splitsen in kleinere sequenties, die apart kunnen worden beluisterd. Hoewel voor een goed begrip van het dictee de gehele tekst nodig is, is het meestal mogelijk beperktere sequenties af te lijnen die voldoende informatie bevatten om de passage in kwestie te transcriberen. Het zijn een soort minimale eenheden van dictee. Hoewel die uiteraard niet even strak aflijnbaar zijn als die andere minimale eenheden zoals fonemen of morfemen, gebruiken we al eens de
‘dicteem’
term ‘dicteem’, zij het met de nodige omzichtigheid. Handig is dat je in de correctiezone elk van die dictemen apart kunt aanklikken, zodat je alleen die korte passage kunt herbeluisteren. Dat bevordert sterk het verder aanpassen van het antwoord, een proces dat je overigens kunt herhalen zolang je wilt.
AFL. 8, DECEMBER 2004, 124 & ICT EN ONDERWIJSVERNIEUWING ONDERWIJS EN LEREN
Black plate (125,1)
E-LEEROMGEVINGEN
&
IDIOMA-TIC 1 &
21
Figuur 6 : dictee dat opgesplitst is in ‘dictemen’
Hoewel de specificiteit van IDIOMA-TIC duidelijk ligt in het vrij ruime aannieuwe gesloten
bod van halfopen oefentypes, drongen onze gebruikers erop aan om ook onze set gesloten oefentypes uit te breiden, zodat IDIOMA-TIC over een
oefentypes
completer aanbod zou beschikken. Vandaar dat we nu in het oefentype drag & drop (sleepoefening) voorzien en dit in vier varianten : 1
woorden verslepen naar een tekstveld;
2
woorden verslepen naar een beeld (of een beeld opnieuw samenstellen door stukken te verplaatsen);
3
‘hot spots’ op een beeld aanbrengen, d.w.z. dat men als antwoord een bepaalde zone op een prent moet aanduiden met de cursor (bv. duid dit of dat lichaamsonderdeel aan, geef aan waar de BTW moet worden ingevuld op deze factuur, etc.);
4
figuren slepen naar hot spots op een andere figuur (bv. sleep foto’s van de monumenten van Parijs naar de juiste plaats op een luchtfoto van de stad).
ICT EN ONDERWIJSVERNIEUWING
&
AFL. 8, DECEMBER 2004, 125 ONDERWIJS EN LEREN
Black plate (126,1)
E-LEEROMGEVINGEN
&
IDIOMA-TIC 1 &
22
Een tweede extra oefentype is een rangschikkingsoefening (ordering), waarvan opnieuw verschillende varianten beschikbaar zijn. Bij horizontaal rangschikken gaat het om het bouwen van zinnen met de beschikbare bouwstenen of om het aanpassen van de woordvolgorde. Bij verticaal rangschikken maakt men ofwel telkens woordparen die elk in een kolom komen (matching) of plaatst men woorden gewoon in de juiste kolom (zonder dat de volgorde van belang is). Verder kunnen met IDIOMA-TIC on line ook kruiswoordraadsels aangemaakt worden. Het kan hierbij zowel gaan om een kruiswoordraadsel dat opgebouwd is rond e´e´n centrale verticale as, als om een volledig vierkant of rechthoek. Recent is een oefentype ontwikkeld om aan zinsontleding te doen en zinsdelen of woorden en woordgroepen te benoemen (sentence analysis). open oefentype
Tot slot kan een open oefentype niet ontbreken. Vandaar dat we momenteel het open-vraagtype ontwikkelen. Hierbij kan allereerst een modelantwoord aangeboden worden, dat de leerder zelf vergelijkt met zijn input. Maar men kan ook de input via een submit-knop laten mailen of doorsturen naar de docent die voor de correctie instaat. Tot slot kunnen beide gecombineerd worden.
typologie van oefentypes
Als we alle didactische oefentypes waarover IDIOMA-TIC intussen beschikt even in kaart brengen, dan komen we bij het volgende lijstje : Gesloten oefentypes 1 meerkeuzevraag a) met e´e´n juist antwoord (multiple choice)
2
3
b) met meerdere juiste antwoorden (multiple answer) c) right/wrong of yes/no of true/false invulveld a) vul in (fill in the blank) b) verbeter indien nodig (correct the word in the blank) c) combinatie (invullen en verbeteren in e´e´n item) sleepoefening a) met tekst (drag & drop with text) b) met/op figuren (drag & drop with images)
4
5
6
c) met hot spots (drag & drop with hot spots) rangschikken a) horizontaal : plaats in de juiste volgorde (ordering) b) verticaal : plaats bij elkaar (matching) c) plaats in de juiste kolom (column sorting) kruiswoordraadsel a) met e´e´n verticale as (vertical crossword) b) volledige rechthoek of vierkant (rectangular or square crossword) zinsontleding (sentence analysis)
AFL. 8, DECEMBER 2004, 126 & ICT EN ONDERWIJSVERNIEUWING ONDERWIJS EN LEREN
Black plate (127,1)
E-LEEROMGEVINGEN
&
IDIOMA-TIC 1 &
23
Halfopen oefentypes 7 vertaal tekst (translate) 8 herformuleer (reformulate) 9 verbeter tekst (correct) 10 dictee (dictation) a) zonder ‘dictemen’ b) met ‘dictemen’ Open oefentype 11 open vraag (essay question) a) met modelantwoord b) met e-mailfunctie of submit c) combinatie van a) en b)
Bovendien is bij vrijwel elk van deze oefentypes de mogelijkheid beschikbaar om gebruik te maken van klank, beeld of video.
&
hoger onderwijs
4. IDIOMA-TIC-gebruikersgroepen IDIOMA-TIC is gegroeid vanuit het hoger onderwijs. Aanvankelijk ontwikkeld voor de universiteit, heeft het ook heel snel ingang gevonden in de hogescholen, zowel van het lange als van het korte type. Onder meer via een STIHO-project is over de grenzen van universiteit en hogeschool heen materiaal ontwikkeld. Ook de eerste buitenlandse gebruikers melden zich aan. Intussen is de tool ingezet voor de meeste West-Europese talen : alleen al aan de Faculteit Letteren van KULAK en K.U.Leuven is ermee gewerkt voor Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans en zelfs Latijn. Hoewel het meeste materiaal via ons elektronisch leerplatform aangeboden wordt en dus niet vrij toegankelijk is, kunnen geı¨nteresseerden toch even een kijkje gaan nemen op http ://www.mediamagie.com/duits. Daar staat het materiaal ter beschikking dat collega Jan Lanneau met een van de eerste versies van IDIOMA-TIC heeft aangemaakt. Wie iets meer wil vernemen over de manier waarop we het IDIOMA-TIC-materiaal concreet inpassen in het curriculum, kan terecht op de website van het multimediaal talencentrum KULAK18 waar we je niet alleen via wat teksten, maar ook via videofragmenten tonen hoe we CALL effectief inzetten.19
secundair onderwijs
Ook het secundair onderwijs heeft IDIOMA-TIC intussen ontdekt, zeker nu de ruimere set gesloten oefentypes beschikbaar is. Zowel individuele leerkrachten als vakgroepen werken met de tool en dit zowel in ASO als in TSOBSO. We stellen trouwens een set voorbeeldmateriaal voor Frans ter beschikking (geklasseerd in drie niveaus) op de IDIOMA-TIC-website.
ICT EN ONDERWIJSVERNIEUWING
&
AFL. 8, DECEMBER 2004, 127 ONDERWIJS EN LEREN
Black plate (128,1)
E-LEEROMGEVINGEN
&
IDIOMA-TIC 1 &
24
Met de opgang van de elektronische handboeken, laten ook de uitgeverijen uitgeverijen en
zich niet onbetuigd. Intussen hebben een drietal belangrijke uitgevers van schoolhandboeken voor taal ervoor gekozen met onze tool te werken. Tot
taalinstituten
slot zijn er de taal- en opleidingsinstituten. Een bezoekje aan de website van BLCC20 geeft je een eerste idee van hoe een taalinstituut IDIOMA-TIC inschakelt binnen zijn ‘blended learning’-aanpak, een combinatie van e-learning en contactmomenten.
&
nieuwe pistes
5. Toekomstperspectieven Uiteraard beschouwen we het IDIOMA-TIC-verhaal nog niet als afgerond. Diverse interessante perspectieven dienen zich aan. Zonder hier te diep op in te gaan, willen we toch, bij wijze van afronding, enkele pistes schetsen die we momenteel aan het verkennen zijn. De achillespees van ieder auteurssysteem blijft dat het van de taaldocent een zekere inspanning vraagt om een reeks oefeningen aan te maken, zeker wanneer men voor de halfopen oefeningen in zoveel mogelijk antwoordalternatieven wil voorzien en ook de feedback maximaal wil maken. Vandaar dat we op zoek zijn naar technieken om de invoer te verlichten zonder dat het resultaat aan kwaliteit moet inboeten. De taaltechnologie moet ons
taggers en parsers
hierbij in principe kunnen helpen en meer bepaald taggers (die automatisch een woordsoort toekennen en dus naamwoorden van werkwoorden of voorzetsels onderscheiden) en parsers (die aan automatische zinsontleding doen en die functies als onderwerp, lijdend voorwerp of meewerkend voorwerp toekennen aan de verschillende zinsdelen). Wanneer we dit soort van tools op de input van de leerder loslaten, moet het mogelijk zijn om kleinere tikfouten te identificeren en van een aangepaste feedback te voorzien. We denken hierbij aan accenten, hoofdletters, enkele of dubbele medeklinkers, etc. Maar ook wat complexere morfo-syntactische fouten moeten zo kunnen worden ondervangen, zoals vervoegingsfouten of congruentieproblemen (overeenstemming tussen onderwerp en werkwoord, accord du participe passe´, etc.).
corpus CALL
Ook het inzetten van corpora (gestructureerde datasets met authentiek tekstmateriaal) kan bij het aanmaken van oefenmateriaal erg nuttig zijn. Zo kunnen we onze oefening grotendeels baseren op authentiek materiaal. Als we ook tweetalige corpora gaan aanleggen – wat we momenteel doen in het kader van het REBECA-project21 – dan kunnen we zelfs vertaaloefeningen ontwikkelen op deze manier. Ook voor de feedback kunnen we deels bij
AFL. 8, DECEMBER 2004, 128 & ICT EN ONDERWIJSVERNIEUWING ONDERWIJS EN LEREN
Black plate (129,1)
E-LEEROMGEVINGEN
&
IDIOMA-TIC 1 &
25
corpora te rade gaan. Men kan immers bijvoorbeeld een aantal nieuwe contexten aanbieden waarin het item gebruikt wordt waarop de oefening slaat. Dat testen we momenteel uit in het kader van het NEDERLEX-project.22 approximate string
De ‘approximate string matching’, die we inzetten voor de automatische
matching
correctie van onze halfopen oefeningen werkt momenteel in essentie op woordniveau. Het moet mogelijk zijn dit tot op letterniveau te verfijnen, zodat kleinere tikfouten ook op deze manier kunnen worden ondervangen. Wel is dit minder eenvoudig dan het op het eerste gezicht lijkt. Wie avais invoert waar avait moet staan, begaat niet noodzakelijk een loutere tikfout. De extra letter in voulions ten opzichte van voulons is allicht van een andere orde dan wanneer champignion ingevoerd wordt waar champignon verwacht wordt, waar die ene extra letter i dit keer aanleiding geeft tot een woordvorm die niet bestaat. Uiteraard houdt het niet op bij deze drie pistes. Ook de testmodule kan nog worden uitgebouwd. Verder kunnen we de switch maken naar Unicode, zodat ook niet-westerse talen aan hun trekken komen binnen IDIOMA-
never-ending
TIC. Uiteraard blijven we rekenen op onze diverse gebruikersgroepen en –
story ...
waarom niet – ook op de lezers van dit artikel om ons hun commentaren en suggesties over te maken. Ons opzet is in alle geval er te blijven naar streven CALL voldoende innovatief te houden om te kunnen inspelen op de noden van de hedendaagse taaldidactiek.
&
6. Literatuur Beatty, K., Teaching and Researching Computer-assisted Language Learning, Harlow/Londen, Pearson Education, 2003. Corda, A., Internet in het talenonderwijs, Bussum, Coutinho, 1999. Desmet, P., Le roˆle de la grammaire dans l’enseignement/apprentissage du franc¸ais langue e´trange`re, in Binon, J., Desmet, P., Elen, J., Mertens, P. en Sercu, L., (eds.), Tableaux vivants. Opstellen over taal-en-onderwijs aangeboden aan Mark Debrock, Symbolae, Series A, Leuven, Leuven University Press, 2002, p. 35-59. Desmet, P. en Beheydt, G., Recente tendensen bij het gebruik van ICT in het taalonderwijs, in Desmet, P. en Beheydt, G., (eds.), Educatief gebruik van taal- en spraaktechnologie. Rapport van de werkgroep EDUT&ST, KULAK-FLV, 2000, cd-rom. Desmet, P. en Beheydt, G., Naar een digitale talenklas ?, in Onze Alma Mater, 2001, nr. 1, p. 43-72. Desmet, P., Melis, L., Vleminckx, G., Sturbeaux, Y., Jacobs, P. en Speelman, D., Un environnement puissant pour l’apprentissage de la grammaire du FLE : le projet ALFAGRAM, in Kazeroni, A., Actes des colloques Usages des Nouvelles Technologies et Enseignement des Langues Etrange`res UNTELE, Compie`gne, Bibliothe`que de l’Universite´ de Technologie de Compiegne (www.utc.fr/~untele), 2001, nr. 1, p. 87-100. Desmet, P., Melis, L., Sturbeaux, Y. en Demeersseman, E., L’utilite´ d’un espace multime´dia et d’une plate-forme d’apprentissage e´lectronique dans l’enseignement des langues, in
ICT EN ONDERWIJSVERNIEUWING
&
AFL. 8, DECEMBER 2004, 129 ONDERWIJS EN LEREN
Black plate (130,1)
E-LEEROMGEVINGEN
&
IDIOMA-TIC 1 &
26
Romaneske, 2002, nr. 3, p. 19-30. Deville, G., Dumortier, L. en Paulussen, H., Ge´ne´ration de corpus multilingues dans la mise en œuvre d’un outil en ligne d’aide a` la lecture de textes en langue e´trange`re, in Purnelle, G., Fairon, C. en Dister, A., Le poids des mots, Actes des 7es Journe´es Internationales d’Analyse Statistique – JADT 2004, Louvain-la-Neuve, 2004, p. 304-312. Felix, U., Language Learning Online. Towards Best Practice, Lisse, Swets & Zeitlinger, 2003. Hertveldt, F., Vanneste, Ph. en Wylin, B., Internet, een nieuw didactisch medium, Antwerpen, Standaard Uitgeverij – MIM, 1997. Melis, L., Desmet, P., Sturbeaux, Y. en Speelman, D., Het Alfagram-project : Frans voor gevorderde studenten op Internet, in Persoon en Gemeenschap. Tijdschrift voor Opvoeding en Onderwijs, 2000, nr. 52, p. 297-308. Simons, M., Decoo, W. en Colpaert, J., Didactische mogelijkheden van ICT in het vreemdetalenonderwijs : CALL op en naast het web, in ICT en Onderwijsvernieuwing, 2003, nr. 3, p. 7-41. Van Rompaey, K., Internet voor de moderne talenklas, in Cahiers voor didactiek nr. 2, Deurne, Wolters Plantyn, 1998. Wylin, B., Desmet, P. en Paulussen, H., Exploring the boundaries of authentic language materials, useful feedback and halfopen questions in CALL : IDIOMA-TIC in evolution, in Proceedings of the World Conference on Educational Multimedia, Hypermedia and Telecommunications, 2004, nr. 1, p. 961-966.
Noten 1.
2.
3. 4. 5. 6. 7.
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
Simons, Decoo en Colpaert (2003) bieden in hun artikel elders in deze rubriek een goed overzicht van de didactische mogelijkheden van ICT in het vreemdetalenonderwijs. Desmet-Beheydt (2001) reiken pistes aan voor het uitbouwen van een digitale talenklas. Voor een goede inleiding tot CALL als wetenschapsdomein verwijzen we graag naar de recente en bijzonder geslaagde synthese van Beatty (2003). Felix (ed. 2003) biedt een overzicht van een aantal goede toepassingen. In het Nederlandse taalgebied is er het prima overzichtswerk van Corda (1999), de praktische synthese van Van Rompaey (1998) alsook het meer algemene werk van Hertveldt, Vanneste en Wylin (1997). Voor een bespreking van een zevental tendensen die zich recent aftekenen binnen CALL, verwijzen we naar Desmet-Beheydt (2000). Meer info over ons onderzoekscentrum is te vinden op : http ://www.kulak.ac.be/ ALT. Vous dites ?! : http ://impuls.kulak.ac.be/vsdites. Alfagram : http ://wwwwling.arts.kuleuven.ac.be/alfagram. Voor een grondiger presentatie van onze leergrammatica Alfagram, verwijzen we naar Melis e.a. (2000) en Desmet e.a. (2001). Desmet (2002) geeft een stand van zaken van de huidige pedagogische grammaticografie. IDIOMA-TIC : http ://impuls.kulak.ac.be/idioma-tic. Voor een presentatie van het IDIOMA-TIC-project, zie ook Wylin e.a. (2004). Toolbook : http ://www.sumtotalsystems.com/toolbook. Question Mark Perception : http ://www.questionmark.com. Wincalis : http ://www.humancomp.org/wincalis.htm. Hot Potatoes : http ://web.uvic.ca/hrd/halfbaked. Lingu@Tor :http ://www.language-web.com. De meest courante formaten zijn jpg, gif en png voor beeld, mp3 en wav voor geluid, mov, avi en wmv voor video. Macromedia : http ://www.macromedia.com.
AFL. 8, DECEMBER 2004, 130 & ICT EN ONDERWIJSVERNIEUWING ONDERWIJS EN LEREN
Black plate (131,1)
E-LEEROMGEVINGEN
&
IDIOMA-TIC 1 &
27
17. CogniStreamer : http ://www.cognistreamer.com. 18. Talencentrum : http ://impuls.kulak.ac.be/talencentrum. 19. Desmet e.a. (2002) geven een concreet beeld van wat de didactische meerwaarde van een multimediaal talencentrum kan zijn. 20. BLCC : http ://www.blcc.be. 21. REBECA staat voor ‘Ressources e´lectroniques bilingues extraites de corpus aligne´s’. Het beoogt de aanmaak van een tweetalig corpus (Frans-Nederlands). 22. NEDERLEX is een project van FUNDP (Namen), waaraan KULAK-K.U.Leuven participeert. Het beoogt de ontwikkeling van een webtool die het on line lezen bevordert van Nederlandstalige teksten door anderstaligen. Hiervoor worden onder meer vanuit corpora extra gebruikscontexten aangereikt voor woorden die als problematisch ervaren kunnen worden. Zie Deville e.a. (2004) voor een presentatie van dit project.
ICT EN ONDERWIJSVERNIEUWING
&
AFL. 8, DECEMBER 2004, 131 ONDERWIJS EN LEREN
Black plate (132,1)
E-LEEROMGEVINGEN
&
IDIOMA-TIC 1 &
28
AFL. 8, DECEMBER 2004, 132 & ICT EN ONDERWIJSVERNIEUWING ONDERWIJS EN LEREN