ISSF
International Shooting Sport Federation Internationaler Schiess-Sportverband e.V. Fédération Internationale de Tir Sportif Federación Internacional de Tiro Deportivo
FUTÓCÉL SZABÁLYOK RUNNING TARGET RULES
for 50m and 10m
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Effective 1st January 2005
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 517 -
- 518 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
FEJEZETEK CHAPTERS
10.1.0
ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK GENERAL
10.2.0
BIZTONSÁGI ELİÍRÁSOK SAFETY
10.3.0
LİTEREKRE ÉS CÉLTÁBLÁKRA VONATKOZÓ ELİÍRÁSOK RANGE AND TARGET STANDARDS
10.4.0
FELSZERELÉS ÉS LİSZER EQUIPMENT AND AMMUNITION
10.5.0
VERSENY TISZTSÉGVISELİK COMPETITION OFFICIALS
10.6.0
A VERSENYSZÁMOK LEBONYOLÍTÁSA ÉS VERSENYSZABÁLYOK SHOOTING EVENT PROCEDURES AND COMPETITION RULES
10.7.0
LİÁLLÁS BEOSZTÁS ÉS SELEJTEZİK FIRING POINT ALLOCATION AND ELIMINATION EVENTS
10.8.0
AKADÁLYOK ÉS FEGYVERHIBÁK MALFUNCTIONS
10.9.0
A LÖVİKRE ÉS CSAPATVEZETİKRE MAGATARTÁSI SZABÁLYOK
VONATKOZÓ
RULES OF CONDUCT FOR SHOOTERS AND TEAM OFFICIALS 10.10.0
FELSZERELÉS KONTROLL EQUIPMENT CONTROL
10.11.0
ÉRTÉKELÉS SZABÁLYAI SCORING PROCEDURES
10.12.0
KÖREGYENLİSÉG TIE-BREAKING
10.13.0
ÓVÁSOK ÉS FELLEBBEZÉSEK PROTESTS AND APPEALS
10.14.0
TÖRÖLVE SPARE
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 519 -
10.15.0
FUTÓCÉL VERSENYSZÁMOK TÁBLÁZATA RUNNING TARGET TABLE
10.16.0
ÁBRÁK DRAWINGS
10.17.0
TARTALOM INDEX
Megjegyzés:
Ahol az ábrák és a táblázatok speciális információt tartalmaznak, ezeknek ugyanolyan hatályuk van, mint a sorszámozott szabályoknak.
Note: Where figures and tables contain specific information, these have the same authority as the numbered rules.
- 520 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.1.0
ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK GENERAL
10.1.1
A jelen Szabályok az ISSF Technikai Szabályzatának részét képezik, és valamennyi futócél versenyszámra vonatkoznak. These Rules are part of the Technical Rules of the ISSF and apply to all Running Target events at 50 m and 10 m.
10.1.2
Minden lövınek, csapatvezetınek és tisztségviselınek ismernie kell az ISSF Szabályzatát és biztosítania kell azok betartását. A Szabályzat betartása minden lövınek a saját felelıssége. All shooters, team leaders, and officials must be familiar with the ISSF Rules and ensure that these Rules are enforced. It is the responsibility of each shooter to comply with the Rules.
10.1.3
Ahol a Szabályzat jobbkezes lövıkre hivatkozik, a balkezes lövıkre az ellenkezıjét kell alkalmazni. When a Rule refers to right-handed shooters, the reverse of that Rule refers to left-handed shooters.
10.1.4
Ha a Szabályzat nem kifejezetten csak férfi- vagy csak nıi versenyszámra vonatkozik, akkor azt mind férfi-, mind nıi versenyszámokban alkalmazni kell. Unless a Rule applies specifically to a men’s or women’s event, it must apply uniformly to both men’s and women’s events.
10.2.0
BIZTONSÁGI ELİÍRÁSOK SAFETY A BIZTONSÁG A LEGFONTOSABB SAFETY IS OF PARAMOUNT IMPORTANCE
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 521 -
10.2.1
Az ISSF Szabályzat csak az ISSF által megkövetelt, és az ISSF Bajnokságokra vonatkozó speciális biztonsági követelményeket határozzák meg. A lıtér biztonsága nagyban függ a helyi viszonyoktól, ezért a Szervezı Bizottság további biztonsági elıírásokat megszabhat. A Szervezı Bizottságnak ismernie kell a lıtér biztonsági alapelveit és minden szükséges intézkedést meg kell tennie azok betartatására. A Szervezı Bizottság felel a biztonságért. A Zsőriket, a Verseny tisztségviselıit, a csapatvezetıket és a versenyzıket minden speciális szabályról tájékoztatni kell. ISSF Rules state only specific safety requirements which are required by the ISSF for use in ISSF Championships. The safety of a shooting range depends to a large extent on local conditions, so additional safety rules may be established by the Organizing Committee. The Organizing Committee must know the principles of range safety and take the necessary steps to apply them. The Organizing Committee bears the responsibility for safety. Juries and Range officials, Team officials and shooters must be advised of any special regulations.
10.2.2
A lövık, a lıtéri személyzet és a nézık biztonsága megköveteli, hogy a fegyverekkel mindenkor a lehetı legnagyobb körültekintéssel bánjanak és közlekedjenek a lıtéren. Mindenki részérıl kötelezı az önfegyelem. Ahol az önfegyelem hiányzik, ott a lıtérvezetık feladata a fegyelem biztosítása és a lövık, valamint a csapatvezetık feladata ezt segíteni. The safety of shooters, range personnel and spectators requires continued and careful attention to rifle handling and caution in moving about the range. Self discipline is necessary on the part of all. Where such self-discipline is lacking, it is the duty of range officials to enforce discipline and the duty of the shooters and team officials to assist in such enforcement.
10.2.3
A Biztonság érdekében a Zsőri Tagja vagy a Versenybíró bármikor leállíthatja a versenyt. A Lövık és a Csapatvezetık kötelesek minden olyan körülményrıl azonnal tájékoztatni a Versenybírókat vagy a Zsőri Tagokat, amely veszélyes, vagy balesetet okozhat. In the interest of safety, a Jury Member or a Range Officer may stop the shooting at any time. Shooters and team officials must notify immediately Range Officers or Jury Members of any situation that may be dangerous or cause an accident.
- 522 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.2.4
A Felszerelés Ellenır, a Versenybíró vagy a Zsőri Tagja ellenırzés céljából hozzányúlhat a lövı felszereléséhez (beleértve a fegyverét) a lövı engedélye nélkül is, de csak a lövı jelenlétében és tudtával. Szükség esetén azonban a biztonság érdekében azonnal intézkedni kell. An Equipment Inspector, Range Officer, or Jury Member may pick up a shooter's equipment (including a rifle) for control without his permission, but in his presence and with his knowledge. Immediate action must, however be taken when a matter of safety is involved.
10.2.5
A biztonság érdekében a puskákat mindenkor a legnagyobb óvatossággal kell kezelni. A verseny ideje alatt a fegyvert tilos a lıállásból elhozni, kivéve, ha a lıtér egyik tisztségviselıje erre engedélyt adott. To ensure safety, all rifles must be handled with maximum care at all times. The rifle must not be removed from the firing line during the course of fire except with the permission of a range official.
10.2.5.1
Amikor a lövı a lıállásban van, a puskának mindig biztonságos irányba kell mutatnia. A fegyverbe akkor is csak egy lıszert szabad betölteni, ha tölténytárral rendelkezik. Amikor éppen nem lınek, a puskáknak töltetlen állapotban, nyitott zárral kell lenniük. A zárdugattyút, töltényőrt nem lehet lezárni addig, amíg a puska nem mutat biztonságos irányba, a céltábla/golyófogó felé. While the shooter is on the firing point, the rifle must always be pointed in a safe direction. Even if the rifle has a magazine, only one cartridge may be loaded. When not actually firing, all rifles must be unloaded and the bolt or action must be open. The action, breech or loading device must not be closed until the rifle is pointing down range in a safe direction toward the target / butt stop area.
10.2.5.2
Mielıtt a lövı elhagyná a lıállást, meg kell gyızıdnie arról, és a Versenybírónak jóvá kell hagynia, hogy a zárdugattyő nyitott állapotban van, és a töltényőrben, vagy tölténytárban nincsen lıszer. A lövı kizárható a versenybıl, ha elrakja a tokba a puskáját, vagy elmozdítja a lıállásból anélkül, hogy a Versenybíró azt elızıleg ellenırizte volna. Before the shooter leaves the firing point the shooter must ascertain, and the Range Officer must verify, that the action is open and that there are no cartridges or pellets in the chamber or magazine. If the shooter boxes his rifle or removed it from the firing point without having it checked by the Range Officer, he may be disqualified.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 523 -
10.2.5.3
Szárazlövés és célratartás megengedett, de kizárólag a Versenybíró engedélyével, és csak a lıállásban, vagy az erre kijelölt helyen. A puskákhoz nem szabad hozzányúlni, amikor a közremőködı személyzet a lıállások elıtti területen tartózkodik. Dry firing and aiming exercises are permitted, but only with the permission of the Range Officer, only on the firing line or in a designated area. Handling rifles is not permitted when operating personnel are forward of the firing line.
10.2.5.3.1
Szárazlövésnek minısül a töltetlen puska elsütı berendezésének kioldása, vagy mőködtetése elsütı billentyővel, illetve a levegıvel vagy gázzal mőködı légpuska billentyőjének elsütése anélkül, hogy az elsütéskor a puska hajtógázt (levegıt vagy gázt) engedne ki. Dry Firing means the release of the cocked trigger mechanism of an unloaded cartridge rifle or the release of the trigger mechanism of an air or gas rifle fitted with a device which enables the trigger to be operated without releasing the propelling charge (air or gas).
10.2.5.4
A puskákat csak a lıállásban lehet betölteni, és csak a „TÖLTS” vagy a “START” vezényszavak elhangzását követıen. Minden más idıpontban a puskákat töltetlen állapotban kell tartani. Rifles may be loaded only at the firing point and only after the command or signal “LOAD” or “START” is given. At all other times, the rifles must be kept unloaded.
10.2.5.5
Kizárható a lövı a versenybıl, ha a “TÖLTS” vagy „START” vezényszó elhangzása elıtt, vagy a „STOP” vagy „ÜRÍTS” vezényszó elhangzása után lı és a biztonságot veszélyezteti. If a shooter fires a shot before the command “LOAD” or “START”, or after the command “STOP” or “UNLOAD” has been given he may be disqualified.
10.2.5.6
A verseny alatt a puskát csak azután lehet letenni, miután a lıszer(ek) és/vagy a tölténytár már nincs a puskában, és a zárdugattyú nyitva van. A levegıvel és gázzal mőködı légpuskák akkor vannak biztonságos állapotban, ha a felhúzókar és/vagy a töltınyílás nyitva van. During the competition the rifle may be laid down only after the cartridge(s) and/or magazine are removed and the action is open. Air and gas rifles must be made safe by opening and keeping open the cocking handle and/or loading port.
- 524 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.2.6
A „STOP” vezényszó elhangzását követıen a lövınek azonnal abba kell hagynia a tüzelést. Az „ÜRÍTS” vezényszó elhangzását követıen a lövıknek ki kell üríteniük, és biztonságos állapotba kell helyezniük a puskát (a légpuskák ürítéséhez a Versenybíró engedélyét kell kérni). A lövést akkor lehet folytatni, ha a „START” vezényszó újra elhangzik. When the command or signal “STOP” is given, shooting must stop immediately. When the command “UNLOAD” is given, the shooters must unload their rifles and make them safe (to unload air rifles ask the Range Officer for permission). Shooting may only be resumed when the appropriate command or signal to “START” is given again.
10.2.7
A Vezetı Versenybíró vagy más illetékes tisztségviselı felel a „TÖLTS”, “START”, a „STOP” és az „ÜRÍTS”, illetve más szükséges vezényszavak kiadásáért. A Versenybíróknak meg kell gyızıdniük arról, hogy a vezényszavaknak engedelmeskednek és a puskákat biztonságosan kezelik. The Chief Range Officer, or other appropriate range officials, are responsible for giving the commands “LOAD”, “START”, “STOP”, “UNLOAD” and other necessary commands. The Range Officers must ensure that the commands are obeyed and that rifles are handled safely.
10.2.7.1
Az a lövı, aki a verseny alatt a “STOP” vezényszó kiadását követıen – az ürítésen kívül – a Versenybíró engedélye nélkül hozzányúl a puskához, kizárható a versenybıl. Any shooter who touches a rifle, except to unload, after the command “STOP” has been given during a competition, without the permission of the Range Officer, may be disqualified.
10.2.8
Hallószervek Védelme Ear Protection Valamennyi, a lıvonal közvetlen közelében tartózkodó lövınek és más személyeknek javasolt a füldugó, fülvédı, vagy más hasonló védıeszköz használata. Tilos a versenyzı részérıl bármilyen fajtájú beépített vevıkészüléket tartalmazó fülvédı használata. All shooters and other persons in the immediate vicinity of the firing line are urged to wear ear plugs, ear muffs, or similar ear protection. Ear protectors incorporating any type of receiving devices are not permitted for shooters.
10.2.9
Látószervek Védelme Eye Protection Valamennyi lövınek javasolt a verseny alatt a szilánkmentes lövészszemüveg, vagy más hasonló védıeszköz használata. All shooters are urged to wear shatterproof shooting glasses or similar eye protection while shooting.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 525 -
10.3.0
LİTEREKRE ÉS CÉLTÁBLÁKRA VONATKOZÓ ELİÍRÁSOK RANGE AND TARGET STANDARDS A lıterekre és céltáblákra vonatkozó részletes elıírásokat a Technikai Szabályzat (ld. 6.3.0 Fejezet) tartalmazza. Detailed target and range standards may be found in the Technical Rules (see Section 6.3.0).
10.4.0
FELSZERELÉS ÉS LİSZER EQUIPMENT AND AMMUNITION
10.4.1
Általános rendelkezések General
10.4.1.1
A lövık kizárólag az ISSF Szabályzatának megfelelı felszerelést és ruházatot használhatnak. Tilos bármilyen olyan eszközt (puskát, mőszert, felszerelést, tartozékot, stb.) használni, amely a lövınek más versenyzıkkel szemben tisztességtelen elınyt biztosít, és amelyet a jelen Szabályzat nem tartalmaz, illetve amely ellentétes az ISSF Szabályzat szellemével. A lövı felel azért, hogy a felszerelésének és ruházatának ISSF versenyeken való használata elıtt azokat hivatalos ellenırzés és jóváhagyás céljából az ISSF által felügyelt Felszerelés Kontrollon bemutassa. A csapatvezetık a lövıkkel azonos mértékben felelnek azért, hogy a versenyzık felszerelése és ruházata megfeleljen az ISSF Szabályzatának. A Zsőrinek joga van bármikor ellenırizni a lövı felszerelését és ruházatát. Shooters must use only equipment and apparel that complies with ISSF Rules. Anything (rifles, devices, equipment, accessories, etc.) which may give a shooter an unfair advantage over others and which is not mentioned in these Rules, or which is contrary to the spirit of the ISSF Regulations and Rules, is prohibited. The shooter is responsible for submitting all equipment and apparel for official inspection and approval to the Equipment Control prior to the beginning of a competition. Team leaders are equally responsible for ensuring that the shooter's equipment and apparel comply with the ISSF Rules and Regulations. The Jury has the right to examine a shooter's equipment and apparel at any time.
10.4.1.2
Szélzászlók használata nem megengedett. Wind Flags are not permitted.
10.4.1.3
Hangképzı eszközök Sound Producing Equipment
- 526 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.4.1.4
Kizárólag hangtompító eszközöket lehet használni. Tilos rádiót, magnetofont, vagy bármilyen típusú hangképzı- vagy kommunikációs rendszert használni a versenyek és bármely edzések alatt. Only sound reducing devices may be used. Radios, tape recorders, or any type of sound producing or communication systems are prohibited during competitions and any training.
10.4.1.5
Tilos a versenyzıknek, edzıknek és csapatvezetıknek mobiltelefont, adóvevıt, vagy más hasonló készüléket használni a verseny területén. A mobiltelefonokat stb. KI kell kapcsolni. The use of mobile telephones, walkie-talkies, or similar devices by competitors, coaches and team officials while within the competition area is prohibited. All mobile telephones must be switched OFF.
10.4.1.6
Tilos a dohányzás a lıtéren és a nézıtéren. Smoking on the range and in the spectator area is prohibited.
10.4.1.7
Tilos a vakú használata a verseny befejézésig. The use of flash photography is prohibited until all competitions are completed.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 527 -
10.4.2
Általános Elıírások az 50m-es és 10m-es Puskákra vonatkozóan General Standards for 50m and 10m Rifles (Lásd: FUTÓCÉL ELİÍRÁSOK TÁBLÁZATA 10.15.0) (See: RUNNING TARGET RIFLE SPECIFICATION TABLE 10.15.0)
10.4.2.1
Bármilyen puska megengedett, amely megfelel az alábbi elıírásoknak. Any rifle is permitted which meets the following standards.
10.4.2.1.1
A puska súlya a célzóberendezéssel együtt nem haladhatja meg az 5,5 kg-ot. The weight of the rifle and sight together must not exceed 5.5 kg.
10.4.2.1.2
Állítható válltámasz engedélyezett. A válltámasz homorulata (pozitív vagy negatív) nem lehet 20 mm-nél mélyebb vagy magasabb. A válltámasz hossza nem haladhatja meg a 150 mm-t. A válltámasz mélységének vagy magasságának a mérése a puska csövének középponti vonalára merılegesen történik (ld. 10.15.0 Ábra). A válltámasz legalacsonyabb pontja alsó állásban a puska csövének középponti vonala alatt legfeljebb 200 mm-el lehet (ld. 10.15.0 Ábra). An adjustable butt plate is permitted. The curvature of the butt plate (positive or negative) must not exceed a depth or height of 20mm. The butt plate length must not exceed 150mm. Measurement of the depth or height of the butt plate will be made at right-angles to the centerline of the bore of the rifle (see Table 10.15.0). The lowest point of the butt plate, in its lowest position must not be lower than 200mm below the centerline of the bore of the rifle (see Table 10.15.0).
10.4.2.1.3
Célzóberendezések Sights A távcsı középponti vonala és a puskacsı középponti vonala közötti magasság nem lehet több 75 mm-nél. The height of the center line of the telescope above the center line of the rifle bore must not be more than 75mm.
10.4.2.1.3.1
50 m Puskák 50m Rifles Bármilyen célzóberendezés engedélyezett. Any types of sights are permitted.
10.4.2.1.3.2
10 m Puskák 10m Rifles
- 528 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
Bármilyen célzóberendezés engedélyezett, de a távcsövek hosszúsága legfeljebb 300 mm lehet, és a nagyítási ereje nem változtathatóan négyszeres (4x) (tőréshatár: 0,4 x) lehet. A nagyítás mértékét az ISSF által hitelesített mechanikus vagy optikai mőszerekkel kell mérni. Any type of sights are permitted except that optical sights are limited to a maximum length of 300mm and non-variable of maximum four power (4 x) magnification (tolerance = +0.4 x). Examination of magnification power will be done by mechanical or optical devices authorized by ISSF. 10.4.2.1.4
A lassú és gyors sorozatok között a távcsövet nem lehet kicserélni, kivéve ha mechanikai vagy optikai sérülése keletkezett. A verseny alatt a távcsövön lehet állítani, feltéve, hogy az nem késlelteti a verseny lebonyolítását. Except when a sight is damaged, through mechanical or optical failure, it may not be exchanged between slow and fast runs. Sight adjustments during the event are permitted, provided they do not delay the shooting.
10.4.2.1.5
Kizárólag csısúlyok engedélyezettek, a puskacsı tengelyének középvonalától mért 60 mm-es átmérın belül, és súlyokat a felszerelés kontroll után már nem lehet feltenni, vagy levenni. A felszerelés kontroll jelzésének láthatónak kell lennie. Only barrel weights within a radius of 60mm from the center of the barrel are permitted and must not be added or removed after equipment control. They must bear the seal of the equipment control.
10.4.2.2
Minden versenyszámban a lassú és gyors sorozatokhoz ugyanazt a puskát kell használni, beleértve a célzóberendezéseket, súlyokat és elsütıszerkezetet. The same rifle, including the sight, weights and trigger system, must be used for slow and fast runs in any event.
10.4.2.3
A puskába csak egy (1) lıszer tölthetı be. The rifle may only be loaded with one (1) pellet.
10.4.2.3.1
Ha a puskába véletlenül több mint egy (1) lıszert töltenek: If the rifle is accidentally loaded with more than one (1) pellet:
10.4.2.3.1.1
ha a lövı tisztában van a helyzettel, a nem lövı kezének feltartásával jeleznie kell a Versenybírónak, hogy problémája van. A Versenybíró ezt követıen felügyeli a puska ürítését, és büntetést nem szab ki. Extra lıidı nem adható, de a lövı rendesen folytathatja a versenyt; if the shooter is aware of the situation, he must raise his non-shooting hand to indicate to a Range Officer that he has a problem. A Range Officer must then supervise the unloading of the rifle and no penalty will be incurred. No extra time will be allowed, but the shooter may continue in the normal way;
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 529 -
10.4.2.3.2
ha a lövı nincs tisztában a helyzettel, vagy folytatja a versenyt anélkül, hogy szólna, az alábbiak szerint kell eljárni: if the shooter is unaware of the situation, or if the shooter continues without reporting the situation, then the following procedure will apply:
10.4.2.3.2.1
ha a céltáblán két (2) találat van, a magasabb értékő lövéssel számolni, a másik lövés pedig érvénytelennek minısül. if there are two (2) hits on the target, the score of the highest value shot will be counted and the second shot will be annulled;
10.4.2.3.2.2
ha csak egy (1) találat van a céltáblán, ezt kell beszámítani. if there is only one (1) hit on the target, this will be counted.
10.4.3
50 m-es Puskákra vonatkozó Speciális Elıírások Specific Standards for 50m Rifles
10.4.3.1
Az elsütıbillentyő elhúzási ereje minimum 500 gramm lehet. Az elsütıbillentyő elhúzási erejét a puskacsı függıleges helyzetében kell mérni. The trigger pull weight must be not less than 500 grams. The weight of the trigger pull must be measured with the barrel held vertically.
10.4.3.2
A csı hossza a lezárt zárdugattyú végétıl, elsütött helyzetben, a csı legvégéig, beleértve a csıhosszabbításokat is (akár része a csınek, akár nem), nem haladhatja meg az 1000 mm-t. The length of the system measured from the rear of the closed bolt in the discharged position to the foremost end of the system, including any extension (whether part of the barrel or not), must not exceed 1000mm.
10.4.3.3
Kizárólag 5.6 mm-es (.22”) long rifle lıszer használata megengedett. Only caliber 5.6mm (.22") long rifle ammunition is permitted.
10.4.4
10 m-es Puskákra vonatkozó Speciális Elıírások Specific Standards for 10m Rifles
10.4.4.1
Az elsütıbillentyő elhúzási ereje nem korlátozott. Gyorsító használata tilos. The trigger pull weight is unlimited. A set trigger must not be used.
10.4.4.2
A csı hossza a puska hátsó részétıl mérve a csı legvégéig, beleértve a csıhosszabbításokat is (akár része a csınek, akár nem), nem haladhatja meg az 1000 mm-t. The length of the system measured from the rear of the mechanism to the foremost end of the system, including any extension (whether part of the barrel or not), must not exceed 1000mm.
- 530 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.4.5
Törölve Spare
10.4.6
Lıszer Bármilyen formájú, ólom vagy hasonló lágy anyagból készült, 4.5 mm (.177”) kaliberő lövedék megengedett. Ammunition Projectiles of any shape, made of lead or other soft material, with a caliber of 4.5 mm (.177”) are permitted.
10.4.7 10.4.7.1
Ruházatra vonatkozó szabályok Clothing Regulations A versenyzı felelıssége, hogy a lıtéren egy rendezvénynek megfelelı ruházatban jelenjen meg.
nyilvános
It is the responsibility of the competitor to appear on the ranges dressed in a dignified manner appropriate to a public event. 10.4.7.1.1
10.4.7.1.2
Az Eredményhirdetés, vagy más Ünnepélyes Esemény alatt a versenyzıknek a hivatalos nemzeti melegítıjüket kell viselniük (felsı és alsó rész). Valamennyi csapattagnak azonos ruházatot kell viselnie. During the Award or other Ceremonies the athletes are required to present themselves in their official national uniform or national tracksuits (tops and bottoms). All team members must be dressed in the same way. Tilos minden olyan speciális eszköz, módszer vagy ruházat használata, amely rögzíti, vagy indokolatlanul lecsökkenti a lövı lábainak, testének vagy karjainak mozgását, annak biztosítása érdekében, hogy a lövı teljesítményét a speciális ruházat ne javítsa mesterségesen. The use of any special devices, means or garments which immobilize or unduly reduce the movement of the shooter's legs, body or arms are prohibited in order to ensure that the performance skills of the shooters are not artificially improved by special clothing.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 531 -
10.4.7.2
Jelzıcsík Marker Tape
10.4.7.2.1
Az ISSF Hivatalos Jelzıcsíkját kötelezı viselni annak érdekében, hogy a Versenybíró vagy a Zsőri tag a puska tusának helyzetét láthassa. A Jelzıcsík: The ISSF Official Marker Tape must be worn to allow the Range Officer or Jury Member to see the position of the rifle stock. The Marker Tape must be as available from the ISSF:
10.4.7.2.1.1
250 mm hosszú, 30 mm széles, sárga színő fekete szegéllyel. 250mm long, 30mm wide and of yellow color with a black border
10.4.7.2.1.2
tartósan rögzíteni kell a külsı ruházat jobb oldalán. this must be permanently affixed on the right side of the outer garment.
10.4.7.2.2
A Jelzıcsík megfelelı elhelyezését az alábbiak szerint kell ellenırizni: The correct position of the Marker Tape must be checked as follows:
10.4.7.2.2.1
a külsı ruházaton valamennyi zsebnek üresnek kell lennie; any pockets of the outer garment must be empty;
10.4.7.2.2.2
ezután a fegyvert elsütı kart teljesen be kell hajlítani a vállak felemelése nélkül; the trigger arm, touching the body, must then be bent into the fully closed upward angled position with no upward lift of the shoulders;
10.4.7.2.2.3
a Jelzıcsíkot tartósan, vízszintesen kell elhelyezni a könyökcsúcs altt (ld. Ábra). the Marker Tape must be affixed permanently, horizontally, below the tip of the elbow (see Drawing).
10.4.7.2.3
Ezt a Jelzıcsíkot a Felszerelés Kontroll Csoportnak a verseny elıtt ellenıriznie kell, és meg kell jelölnie pecséttel, vagy matricával. Ezen kívül fel kell jegyezni a Felszerelés Kontroll Papírra. This Marker Tape must be checked by the Equipment Control Section prior to the competition and marked with a seal or stamp. This must also be recorded on the Equipment Control Card.
10.4.7.3
Törölve Spare
- 532 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.4.7.4
A Rajtszámot minden lövınek viselnie kell a verseny elıtti edzéseken, illetve a versenyeken, a háton, derékvonal felett. Ha a lövı nem hordja a Rajtszámot, nem kezdheti el/folytathatja a versenyt, illetve edzést. Bib (Start) Numbers must be worn by all shooters, on their backs and above the waist, at all times while participating in pre-event training or competitions. If the Bib (Start) Number is not worn, the shooter may not commence/continue.
10.4.7.5
MINDEN LÖVİNEK ELEGET KELL TENNIE az ISSF Részvételi és Szponzorálási Szabályzatának (Alapszabály 4. Fejezet). Ez a Fejezet tartalmazza az ISSF versenyeken való versenyzésre-, valamint a következıkre vonatkozó szabályokat: Jelképek, Szponzorálás, a Ruházaton történı Hirdetés és Reklámjelzések, ezek Ellenırzése és a Büntetések.. ALL SHOOTERS MUST COMPLY with the ISSF Eligibility and Sponsorship Rules (Section 4 of the Official Statutes Rules and Regulations). This Section covers the rules to compete in ISSF competitions and such matters as: Emblems, Sponsorship, Advertising and Commercial Marking of Clothing together with Controls and Sanctions.
10.4.7.6
Szemellenzıt (egyik, vagy mindkét oldalon) kalapra, sapkára, lövészszemüvegre, vagy fejpántra lehet rögzíteni, és nem lehet 40 mm-nél vastagabb (A). A szemellenzı nem lóghat a homlok középpontjának vonala elé. Side Blinders (either or both sides) attached to the hat, cap, shooting glasses, or to a head band, not exceeding 40mm deep are permitted (A). These blinders must not extend further forward than to a line from the center of the forehead.
10.4.7.6.1
A nem célzó szem takarására egy maximum 30 mm széles (B) szemellenzı használható. A piece to cover the non aiming eye not larger than 30mm wide is permitted (B).
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 533 -
10.4.7.6.2
10.5.0
VERSENY TISZTSÉGVISELİK COMPETITION OFFICIALS A versenyszámok lebonyolításának felügyeletére Zsőrit kell kijelölni. Az értékelés és helyezés felügyeletére Értékelı Zsőrit kell kijelölni. A Range Jury must be appointed to supervise the conduct of events. A Classification Jury must be appointed to supervise scoring and ranking.
10.5.1
A Vezetı Versenybíró Feladatai és Hatásköre Duties and Functions of the Chief Range Officer A lıtéren minden versenyszámra Vezetı Versenybírót kell kijelölni. A Vezetı Versenybíró: A Chief Range Officer must be appointed for each event on a specific range. The Chief Range Officer is:
10.5.1.1
felügyeli valamennyi Versenybírót és a Lıtér Személyzetét, továbbá felel a versenyszám megfelelı lebonyolításáért, és ahol központi irányítás van, felel a lıtéren elhangzó vezényszavakért; in charge of all Range Officers and Range Personnel and is responsible for the correct conduct of the shooting event and, where centralized control is exercised, he will be responsible for all range commands;
10.5.1.2
felel azért, hogy a Lıtér Személyzete és a Zsőri együttmőködése biztosított legyen; responsible for assuring the co-operation of all Range Personnel with the Jury;
- 534 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.5.1.3
felel azért, hogy a berendezésekben adódott bármilyen technikai hibák sürgısen kijavításra kerüljenek, és hogy a lıtér mőködése érdekében a szükséges szakemberek és anyagok rendelkezésre álljanak. A Vezetı Versenybíró köteles megoldani minden olyan rendellenességet, szabálytalanságot, amelyet a Versenybírók nem tudnak megoldani. Egy szerelı szakembernek mindenkor a Vezetı Versenybíró rendelkezésére kell állnia. Azokban az esetekben, amelyek meghaladják a szerelı szakember képességeit, külön intézkedést kell hozni. responsible for the rapid correction of any equipment failures and for making available the necessary experts and material to operate the range. The Chief Range Officer must resolve any irregularities which other Range Officers cannot resolve. A repair service expert must be at the Chief Range Officer's immediate disposal at all times. For cases that exceed the capabilities of the repair service, additional provisions must be made;
10.5.1.4
az Értékelésvezetıvel együtt felel a céltáblák hatékony és gyors kiértékeléséért; responsible for the efficient and rapid scoring of all targets in cooperation with the Chief Classification Officer;
10.5.1.5
szükség esetén közremőködik a lıállások kisorsolásában. if necessary, participates in the drawing of lots for the assignment of firing points.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 535 -
10.5.1.6
A Vezetı Versenybíró-helyettes Feladatai és Hatásköre Duties and Functions of the Assistant Chief Range Officer Ha a versenyt több lıtéren rendezik, Vezetı Versenybíró-helyettest kell kijelölni. Távollétében ı helyettesíti a Vezetı Versenybírót. If the competition is being shot on several ranges, an Assistant Chief Range Officer should be appointed. He also substitutes for the Chief Range Officer during his absence.
10.5.2
A Versenybíró Feladatai és Hatásköre Duties and Functions of the Range Officer
10.5.2.1
A Veresnybíró felel az adott lıtér megfelelı mőködéséért. Szorosan együttmőködnek a Zsőrivel. A Versenybíró: Range Officers are responsible to the Chief Range Officer for the orderly operation of a particular range. They work closely with the Jury. The Range Officer:
10.5.2.2
szólítja a lövıket és kihirdeti a sorozat elızetes eredményét. calls the shooters and announces the preliminary result of the series;
10.5.2.3
ellenırzi a lövık nevét és Rajtszámát, hogy azok egyeznek-e a rajtlistával, a verseny okmányokkal és a kis eredményjelzı táblákkal. Lehetıség szerint ezt a Felkészülési Idı elıtt kell megtenni; check the names and Bib (Start) Numbers of shooters to ensure that they correspond with the start list, range register and small scoreboards. If possible this should be completed before the start of the Preparation Time;
10.5.2.4
meggyızıdik arról, hogy a puskákat és a célzóberendezéseket a Felszerelés Kontroll Csoport ellenırizte és jóváhagyta, és hogy a fegyvereken, a célzóberendezéseken és a súlyokon az ellenırzést követıen nem végeztek változtatást; ensures that rifles and sights were examined and approved by the Equipment Control Section and that no changes have been made in rifles, sights or weights since the examination;
10.5.2.5
kiadja a szükséges vezényszavakat; gives the necessary competition commands;
10.5.2.6
folyamatosan figyeli a Kész és a Lövı Testhelyzeteket; continually watches the Ready and Shooting Positions;
10.5.2.7
papír céltábla használata esetén felel a Lövésjegyzık és más lıtéri tisztségviselık összehangolt munkájáért; is responsible for the coordinated work of the Register Keeper, when using Paper Targets, and other range officials;
- 536 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.5.2.8
felügyeli a céltáblák megfelelı mőködését; supervise the correct operation of the targets;
10.5.2.9
átveszi az óvásokat és továbbítja azokat egy Zsőri Tagnak; receives protests and pass them on to the Jury Member;
10.5.2.10
feljegyez minden szabálytalanságot, fegyelmi intézkedést, akadályt, kiegészítı próbalövést, megismételt lövést, stb. a Lövésjegyzı által vezetett egyéni értékelılapra. records all disturbances, disciplinary actions, malfunctions, additional sighting shots, repeats, etc. on the Register Keeper's score card.
10.5.3
A Lövésjegyzı Feladatai és Hatásköre – Papír Céltáblák esetén Duties and Functions of the Register Keeper – Paper Targets
10.5.3.1
Megvizsgálja a lıállásbeosztást és az egyéni értékelılapokat, hogy a lövık nevei, rajtszámai, a lıállás számok és az országmegjelölések egyeznek-e. Examines the entries on the range assignment list and score cards to assure that the name of the shooter, bib (start) numbers, range numbers and nations agree.
10.5.3.2
Felírja a jelzett körértéket, és összehasonlítja azt a TV képernyıjével, amennyiben ilyet használnak. Az egyéni értékelılapra úgy kell feljegyzéseket írni, hogy az Értékelı Bizottság be tudja azonosítani a jobb és a bal futamokat. Writes down the indicated score and compares this with the TV monitor when it is in use. Entries on the score cards are to be made in such a way that the Classification Office can identify right and left runs.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 537 -
10.5.4
Az Indítóbíró Feladatai és Hatásköre Duties and Functions of the Line Officer
10.5.4.1
Az Indítóbírónak úgy kell elhelyezkednie, hogy a lövı készültségét láthassa, és a lövı KÉSZ jelzését halhassa. Látnia kell az eredményjelzı rendszert minden lövés után, látnia kell az értékelés eredményét, és egyidejőleg figyelnie kell a céltábla indítására irányuló jelzést. The Line Officer must be located so that he can observe the readiness of the shooter and is able to hear the shooter's READY command. He must be able to observe the score keeping system after each shot, see the result of scoring, and at the same time observe the signal to start the target.
10.5.4.2
Az Indítóbíró mőködteti az indítógombot, a stop gombot, és a lassú futásról gyors futásra átváltó gombot. Ha a vegyes futamú versenyekhez nincs elektronikus programkapcsoló, a szükséges kapcsolásokat a Zsőri által jóváhagyott tervezet szerint kell végezni. The Line Officer operates the starting button, the stop button, and the switch to change from slow to fast runs. If no electronic program switch is provided for the mixed runs event, the necessary switching must be executed under a plan approved by the Jury.
10.5.5
A Jelzıállás Bírók feladatai és hatásköre – Papír Céltáblák esetén Duties and Functions of the Pit Officer – Paper Targets A verseny alatt egy Jelzıállás Bírónak és egy helyettesnek kell tartózkodnia valamennyi pálya mindkét oldalán. A Jelzıállás Bíró: A Pit Officer and an assistant must be stationed at each side of all ranges used during the competition. The Pit Officer is responsible for:
10.5.5.1
biztosítja, hogy az elıírt sorrendben a megfelelı céltáblát helyezzék a keretbe; ensuring that the correct targets are attached to the frame in the specified sequence;
10.5.5.2
biztosítja, hogy az 50 m-es fél céltáblákat vagy középrészeket szabályosan helyezzék el. Biztosítja, hogy szabályosan alkalmazzák a papírragasztókat a találatok leragasztásához. Meghatározza az eredményjelzés, stb. ütemét, a 10.6.3.9.1 Szabálynak megfelelıen; correctly positioning 50m half targets or repair centers. Correctly applying patches to cover bullet holes. Establishing the rhythm of score indicating, etc., as required by Rule 10.6.3.9.1;
- 538 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.5.5.3
megvizsgálja a céltáblát minden futam után, és biztosítja, hogy minden lövés értékét és helyét szabályossan jelezzék; examining the target after each run and ensuring that every shot is correctly signaled for both value and location;
10.5.5.4
biztosítja, hogy a céltábla minden futam elıtt a megfelelı irányba mutasson; ensuring that the target is facing in the correct direction before each run;
10.5.5.5
az értékkörökhöz közel esı találatok esetében az alacsonyabb értéket kell jelezni. bullet holes close to a scoring ring must be given the lower value when indicating the score.
10.5.5.6
minden sorozat befejezése után a céltáblákat le kell venni a keretrıl, és egy biztonságos tartóba kell helyezni, amelyet majd az Értékelı Bizottsághoz szállítanak. A céltáblákat szállító személy a céltáblákat és az értékelılapokat legalább minden második lövı sorozata után az Értékelı Bizottsághoz szállítja (ld. 6.7.8). at the conclusion of each stage, the targets must be removed from the frame and placed in a secure container to await transfer to the Classification Office. Target couriers must transmit targets and report sheets to the Classification Office at least after every second shooter finishes firing (see 6.7.8).
10.5.5.7
A próbalövéseket az 50 m-es céltábákon fekete papírragasztóval kell leragasztani. Sighting shots on 50m targets must be covered with black patches.
10.5.5.8
Minden sorozat 4 próbalövéssel kezdıdik. Ha a versenyzı nem lı próbalövéseket, a fekete papírragasztót a megfelelı céltáblán az értékkörökön kívülre kell ragasztani. Each series begins with 4 sighting shots. If the shooter does not shoot the sighting shots, black patches must be stuck on the corresponding targets outside the rings.
10.5.5.9
Az 50 m-es értékelt céltáblákon a találatokat átlátszó papírragasztóval kell leragasztani. Az értékkörhöz közel esı találatoknak csak a külsı részét kell leragasztani, az Értékelı Bizottság értékelésének megkönnyítése érdekében. A céltáblákon az utolsó találatot nem szabad leragasztani. Competition shot holes on 50m targets must be covered with transparent patches. Only the outer part of shot holes which are close to a scoring ring should be covered to assist the Classification Office in scoring. The last hit on each target must remain uncovered.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 539 -
10.5.6.
Speciális Szabályok a 10 m-es Versenyre vonatkozóan Specific Rules for 10m Competition
10.5.6.1
A használt rendszertıl függıen a céltábla cserét Jelzıállás Bíró és egy helyettes segítségével lehet végezni, amennyiben megfelelı biztonság áll rendelkezésre. A Jelzıállás Bíró vagy a helyettese felel a céltáblák cseréjéért a szabályban rögzített idı alatt (ld. 10.6.3.9 és 10.6.3.9.1). Depending on the system used, target changing can be done with one Pit Range Officer and an assistant if adequate safety baffles are available. The Pit Range Officer or his assistant is responsible for changing the target during the standard rhythm time (see 10.6.3.9 and 10.6.3.9.1).
10.5.7
Technikai Tisztségviselık – Elektronikus Céltáblák esetén Technical Officers – Electronic Scoring Targets Az Elektronikus Céltáblák mőködtetése és kezelése érdekében Technikai Tisztségviselık jelölhetık ki; ezek tanácsokat adhatnak a Versenybíróknak és a Zsőri Tagoknak, de nem hozhatnak döntéseket. Technical Officers may be appointed to operate and maintain the Electronic Scoring Target equipment, they may offer advice to range officers and Jury Members but must not take any decisions.
10.6.0
A VERSENYSZÁMOK VERSENYSZABÁLYOK
LEBONYOLÍTÁSA
és
SHOOTING EVENTS PROCEDURES and COMPETITION RULES 10.6.1
Testhelyzetek Positions
10.6.1.1
Addig a pillanatig, amíg a céltábla bármely része meg nem jelenik a nyiladékban, a lövınek Kész Helyzetben kell állnia, a fegyvert mindkét kézzel úgy kell tartania, hogy legalább a válltámasz alsó része egy szintben, vagy lejjebb legyen mint a lövészkabáton lévı jelzıcsík. A 10.4.7.2 szerint alkalmazott jelzıcsíkot a kész helyzetben látnia kell a Zsőri tagnak vagy a Versenybírónak. Until the moment that any part of the target becomes visible in the opening, the shooter must assume the Ready Position, holding the rifle with both hands in such a way that the lower tip (toe) of the butt plate is equal to or below the mark on the shooting jacket. The mark applied according to Rule 10.4.7.2 must be visible to a Jury Member or Range Officer while the shooter is in the ready position.
- 540 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.6.1.2
A Lövı Testhelyzet az álló helyzet, támaszték nélkül. A puska válltámaszát a vállhoz kell szorítani (a mellkas felsı, jobboldali részéhez), és a puskát két kézzel kell tartani. A bal kar (balkezes lövık esetén a jobb kar) nem érhet a csípıhöz, vagy a mellkashoz. A lövınek úgy kell felvennie a testhelyzetet, hogy világosan látni lehessen, hogy nem támaszkodik sem a padra, sem az asztalra, sem más támasztékra. Szíj használata nem engedélyezett. The Shooting Position is standing without support. The rifle butt plate must be held against the shoulder (upper right chest) and supported only with both hands. The left arm (right arm for left handed shooter) must not rest on the hip or the chest. The shooter must take a position in relation to the bench, table, or wall in such a way that it is clearly visible that they do not give him any support whatsoever. The use of a sling is not permitted.
10.6.1.3
A Futam az az idıszak, amikor a céltábla a nyiladékban látható. A futam ideje akkor kezdıdik, amikor a céltábla elsı része megjelenik, és akkor fejezıdik be, amikor a céltábla eleje eléri az ellenkezı oldal falát. The Run is the time when the target is visible in the opening. The timing of the run must start when the leading edge of the target appears and stop when the leading edge of the target reaches the opposite wall.
10.6.2
50 m-es és 10 m-es Versenyszámok 50m and 10m Events
10.6.2.1
50 m és 10 m, 30 + 30 lövés (Férfi és Junior Fiú): 50m and 10m, 30 + 30 shots (Men and Junior Men):
10.6.2.1.1
4 próbalövés és 30 lövés lassú futamban, futamonként 5.0 másodperc alatt (+0.2 mp). 4 sighting shots and 30 shots slow runs, each in 5.0 seconds (+0.2 seconds).
10.6.2.1.2
4 próbalövés és 30 lövés gyors futamban, futamonként 2.5 másoperc alatt (+0.1 mp). 4 sighting shots and 30 shots fast runs, each in 2.5 seconds (+0.1 seconds).
10.6.2.2
10m, 20 + 20 lövés (Nık és Junior Lányok): 10m, 20 + 20 shots (Women and Junior Women):
10.6.2.2.1
4 próbalövés és 20 lövés lassú futamban, futamonként 5.0 másodperc (+0.2 mp) alatt. 4 sighting shots and 20 shots slow runs, each in 5.0 seconds (+0.2 seconds).
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 541 -
10.6.2.2.2
4 próbalövés és 20 lövés gyors futamban, futamonként 2.5 másodperc (+0.1 mp) alatt. 4 sighting shots and 20 shots fast runs, each in 2.5 seconds (+0.1 seconds).
10.6.2.3
50 m és 10 m, 40 lövés, Vegyes futam (Férfi és Junior Fiú): 50m and 10m, 40 shots, Mixed Runs (Men and Junior Men):
10.6.2.3.1
Ez a versenyszám két, egyenként 4 lövésbıl álló próba futamból (1 lassú és 1 gyors futam mindkét oldalról) és 20 vegyes futamból áll. The event will be fired in two series of 4 sighting shots (1 slow and 1 fast run from each side) and 20 mixed runs.
10.6.2.3.2
Minden vegyes futamú versenyszám 10 lassú és 10 gyors futamot tartalmaz mindkét oldalról, olyan formában, hogy a lövınek mindkét oldalról, mindkét sebességgel azonos számú futamot kell lınie. A futamok sorrendjét úgy kell változtatni, hogy a lövı ne tudja kiszámítani, hogy a következı futam lassú vagy gyors lesz-e. Ugyanolyan sebességő futam egymást követıen legfeljebb 5-ször (vegyesen jobb és bal) lehet. Each mixed run event must have 10 slow and 10 fast runs from each side, arranged in such a way that the shooter must fire an equal number of runs of each speed from each side. The runs must be mixed in such a manner that it is unlikely the shooter can anticipate whether the next run is slow or fast. There must not be more than 5 continuous (combined right and left) runs at the same speed.
10.6.2.4
A 10 m vegyes verenyszámot (nık és junior lányok részére) a 10.6.2.3.1 és 10.6.2.3.2 Szabály szerint kell lebonyolítani. 10m mixed runs (women and junior women) to be conducted in accordance with Rules 10.6.2.3.1 and 10.6.2.3.2.
10.6.2.5
Minden versenyszámot akár egy (1), akár két (2) nap alatt le lehet bonyolítani, függıen a verseny résztvevıinek számától. Ha egy versenyszámot két (2) nap alatt bonyolítanak le, akkor mindkét napon egy (1) teljes sorozatot kell lıni. All events can be conducted in either one (1) or two (2) days, depending on the number of entries in the competition. If an event is conducted in two (2) days, one (1) complete series will be conducted each day.
10.6.3
Versenyszabályok Competition Rules
- 542 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.6.3.1
Ha a lövı a versenyen leadta az elsı próba lövését, és vissza kell lépnie, már nem helyettesíthetı. Ez a szabály azokra a versenyekre is vonatkozik, amelyek több részbıl állnak, vagy több napon kerülnek megrendezésre. If a shooter has fired his first sighting shot in the competition and must withdraw, he may not be replaced. This rule also applies for competitions composed of several parts or carried out over several days.
10.6.3.2
A lövınek a lıállásban egyedül kell lınie, segítség nélkül. Mindaddig nem lehet zavarni, amíg a versenyszabályokat és a biztonsági elıírásokat betartja. The shooter must shoot at the firing point alone and without assistance. He must not be disturbed as long as he is complying with the competition and safety rules.
10.6.3.3
A verseny megkezdése elıtt az elsı lövınek lehetıséget kell adni egy teljes sorozat szárazon lövésére. Ha az elsı lövı nem kíván egy teljes sorozatot szárazon lıni, akkor is le kell bonyolítani egy teljes sorozatot. Before the start of the competition, the first shooter must be given the opportunity to dry fire a full series in the event being shot. If the first shooter does not wish to dry fire a full series, it is still necessary to run a full series.
10.6.3.3.1
Az ISSF Bajnokságokon a Szervezı Bizottságnak úgy kell megkezdenie a versenyt, hogy egy elılövı (aki nem vesz részt a versenyen) egy teljes sorozatot lıjön a hivatalos kezdési idı elıtt, annak érdekében, hogy az elsı lövı azonos versenyfeltételek mellett végezhesse a szárazlövéses sorozatát. At ISSF Championships, the Organizing Committee must open the day's competition by having a test shooter (someone not in the competition) shoot a full series commencing at the official start time, so that the first shooter may complete the dry firing series under competition conditions.
10.6.3.3.2
Kizárólag a soron következı versenyzı végezhet szárazlövéseket a lıállás mellett kifejezetten erre kijelölt helyen (ld. 6.3.18.5.1 és Ábra). Only the next shooter in succession may dry fire, at a specially marked point on the firing line (see 6.3.18.5.1 and Drawing).
10.6.3.4
A versenysorozat mindig a jobbról balra tartó futammal kezdıdik. The competition series always starts with a run from the right to left.
10.6.3.4.1
Minden futamban egy lövést lehet leadni. Only one shot may be fired on each run.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 543 -
10.6.3.5
A találatok jelzése Indication of shots
10.6.3.5.1
A találatok értékének és helyének jelzésére különbözı módszerek alkalmazhatók. Az alkalmazott módszernek olyannak kell lennie, hogy abból a lövı biztosan megtudja a találat értékét és helyét. Different methods for indicating the score and location of hits may be used. The method used must allow the shooter to be certain of the score and location of the shot.
10.6.3.5.2
Televízió, vagy más képernyıs berendezések, amelyek jelzik a találat értékét és helyét, engedélyezettek bármilyen versenyen, és kötelezık az ISSF Bajnokságokon. Television or similar monitoring devices that indicate scores and hit locations are permitted for any competition and are compulsory in ISSF Championships.
10.6.3.5.3
A lövı nem köteles televízió képernyıt használni. Ha nem használja, akkor el kell fogadnia a más módon jelzett találat értékét és helyét. The shooter is not required to use the television monitor. If he does not use it, he must accept the alternative method of indicating scores and hit locations.
10.6.3.5.4
Ha a lövı különbséget észlel a monitoron lévı találat és a más módon jelzett találat értéke és helye között, kérheti, hogy a jelzést ismételjék meg, de nem adhat le új lövést, még akkor sem, ha az elsı jelzés hibás volt. Ha ismételt jelzést kér, akkor ezt a következı lövés leadása elıtt kell megtenni. If a shooter observes a discrepancy between the monitor and the alternative method of indicating scores and hit locations, he may request the signal to be repeated, but he is not entitled to another shot even if the first signal was in error. If a repeat signal is requested, this must be before shooting again.
10.6.3.6
Miután a lövıt a kijelölt lıállásra szólították, két (2) perc felkészülési idıt kell adni részére az elsı “KÉSZ” jelzés elıtt. After the shooter is called to the shooting station, he must be granted a preparation time of two (2) minutes before the first “READY" is to be given.
- 544 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.6.3.6.1
Amikor a lövı befejezte a felkészülést a lıállásban, be kell mondania a “KÉSZ” szót, minden próbalövés és az értékelt sorozatok elsı lövése elıtt. A Versenybírónak azonnal indítania kell a céltáblát. Ha a céltábla a “KÉSZ” jelzést, vagy a találat jelzését követı 4 másodpercen belül nem jelenik, meg, a Versenybírónak meg kell állítania a versenyt, és ellenıriznie kell, hogy a pálya berendezése és a lövı készen vannak-e, majd ezután újra kell indítania a céltáblát. Ha a céltábla azelıtt indul el, hogy a lövı a “KÉSZ” szót bemondta volna, a versenyzınek nem kell lınie. Ha viszont lı, akkor a találatot értékelni kell. When the shooter has finished his preparation on the range, he must call “READY" before each sighting shot and also before the first shot of the series. The Range Officer must start the target immediately. If the target does not appear in 4 seconds after the order to start has been given or after completion of the indication of the score, the Range Officer must stop the shooting and make sure that the range equipment and the shooter are ready, after which he will start the target again. If the target is started before the shooter has called “READY", he should refrain from shooting. However, if he shoots, the result must be scored.
10.6.3.6.2
Ha a Versenybíró úgy ítéli meg, hogy a lövı szükségtelenül késlekedik a “KÉSZ” szó bemondásával, vagy a KÉSZ testhelyzet felvételével, a következık szerint kell eljárni. Az elsı esetben a vereny késleltetéséért FIGYELMEZTETÉST kell adni. A második elıfordulás esetén két (2) pont LEVONÁSSAL kell büntetni. Minden további szabálysértés KIZÁRÁST vonhat maga után, a Zsőri döntése alapján. If the Range Officer finds that the shooter delays unnecessarily before calling “READY" or taking the READY position, the following action will be taken. In the case of the first occurrence he will be given a WARNING for delay of competition. On the second occurrence a two (2) point DEDUCTION will be given. Any subsequent violation could result in DISQUALIFICATION by the Jury.
10.6.3.7
A próbafutamok befejezését követıen a lövı legfeljebb 60 másodperc szünetet tarthat az irányzék beállítása céljából. Ezt követıen kezdıdnek az értékelt sorozatok a 10.6.3.6.1 Szabálynak megfelelıen. After completing the sighting runs, the shooter may pause for up to 60 seconds to adjust his sight. The competition series will then be started according to Rule 10.6.3.6.1.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 545 -
10.6.3.8
Minden futam után a találat értékét és helyét legalább 4 másodpercig mutatni kell. Mindig a jelzés befejezése a jelzés a lövı részére, hogy folytatódik a sorozata. After each run, the score and location of each shot hole must be shown for at least 4 seconds. The end of the indication of the score is always the signal to the shooter for the continuation of the series.
10.6.3.9
Szükségszerő, hogy a találatok értékének jelzése és a céltáblák cseréje állandó ritmusban (idı ciklusban) történjen (ld. 10.6.3.6.1). It is necessary to set a constant rhythm (time cycle) and system in the time taken to indicate the score, the method to indicate the score and the method to change targets (see 10.6.3.6.1).
10.6.3.9.1
Az 50 m-es versenyeken, a futam befejezését követıen, a jelzés, az értékelés, és a tábla elıkészítése a következı futamhoz legfeljebb 12 másodpercet vehet igénybe, és a lövınek legfeljebb 18 másodpercen belül készen kell állnia a céltábla indításához. In the 50m competition, following the completion of a run, the marking and signaling must be completed and the target available to run in not more than 12 seconds, and the shooter must be ready for the target to be released in not more than 18 seconds.
10.6.3.9.2
A 10 m-es versenyeken, a futam befejezését követıen, a jelzés, az érékelés, és a tábla elıkészítése a következı futamra legfeljebb 18 másodpercet vehet igénybe, és a lövınek legfeljebb 20 másodpercen belül készen kell állnia a céltábla indításához. In the 10m competition, following the completion of a run, the signaling and target changing must be completed and the target available to run in not more than 18 seconds, and the shooter must be ready for the target to be released in not more than 20 seconds.
10.6.3.9.3
A Versenybírónak és a Zsőri Tagoknak gondosan ellenıriznie kell a 18 és 20 másodperces idık betartását, és azonnal a 10.9.6 Szabály szerint kell büntetni azt a lövıt, aki nem tartja be ezt a szabályt. The Range Officer and the Jury Members must control carefully the timings of 18 and 20 seconds respectively and penalize a shooter who does not respect this rule immediately according to rule 10.9.6.
10.6.3.9.4
A 10.6.3.9.1 vagy a 10.6.3.9.2 Szabály megsértése esetén, ha a lövı nem tudja leadni a lövést a szabályos céltáblára, a találatot nullának kell értékelni. Violations of Rules 10.6.3.9.1 or 10.6.3.9.2, where the shooter fails to shoot at a regular target will be recorded as a zero.
- 546 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.6.3.9.5
Ha a lövı leadja a lövést, és a találat nincs a céltáblán, és késıbb azt állítja, hogy nem volt kész amikor a céltábla elindult, a lövését céltévesztett lövésnek kell nyilvánítani, és a lövést nem ismételheti meg. When the shooter shoots and the shot is not on the target and he later claims that he was not ready when the target started it will be recorded as a miss and he will not be permitted to re-shoot.
10.6.3.9.6
A 18 másodperc (50m) és 20 másodperc (10m) idı mérése akkor kezdıdik, amikor a céltábla eltőnik a futam végén. Az idımérés akkor fejezıdik be, amikor a céltábla újra megkezdi a futamot visszafelé. The timing for the 18 seconds (50m), 20 seconds (10m) limit begins when the target disappears at the end of each run. The timing stops when the target begins its return run.
10.6.3.9.7
A verseny alatt a Zsőrinek ellenıriznie kell a céltáblák futamidejét. The Jury must verify the correct timing of the targets during the competition.
10.6.3.10
Ha a céltáblát rossz oldalról, vagy rossz irányban indították, a futamot törölni kell, és meg kell ismételni, akkor is, ha a lövı lıtt rá. If the target is started from the wrong side or tail first, the run must be cancelled and repeated, even if the shooter has fired.
10.6.3.11
Abban az esetben, ha bármi olyan történik, ami veszélyes, a lövıt zavarja, vagy más módon akadályozza a versenyt, a Versenybírónak le kell állítania a versenyt. Ha a lövı a vezényszó pillanatában lı, az adott futam törlését kérheti. In case anything should occur which might be dangerous, disturb the shooter, or otherwise interfere with the competition, the Range Officer must stop the shooting. Should the shooter fire at the moment of the command, he is entitled to have the run cancelled if he requests it.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 547 -
10.6.3.12
Ha a sorozat félbeszakad több mint 5 percre, vagy ha a lövınek át kell állnia egy másik lıállásra, további 2 próbalövést kérhet (vegyes versenyszámokban 4 próbalövést). Ebben az esetben a Versenybírónak be kell mondania a “PRÓBALÖVÉSEK” vezényszót, és a lövésjegyzıt tájékoztatni kell. Ezeket a próbalövéseket ugyanarról az oldalról kell kezdeni, amelyrıl a sorozatot folytatni kell a félbeszakítás után. Ha próbalövéseket nem kérnek, akkor a sorozatot ott kell folytatni, ahol az félbeszakadt. If a series is interrupted for more than 5 minutes or the shooter is moved to another firing point, he may ask for 2 additional sighting shots (4 sighting shots in the mixed runs event). In such a case the Range Officer must announce “SIGHTING SHOTS” and the score keepers must be informed. These sighting shots must begin from the same side from which the series is to be continued after the interruption. If no sighting shots are requested, the series resumes where it was interrupted.
10.6.3.13
Ha a lövı a futam ideje alatt nem tudja leadni a lövést, akkor azt céltévesztettnek kell értékelni, kivéve, ha a Szabályzat alapján a lövı megismételheti a lövést (ld. 10.6.3.6.1, 10.6.3.10, 10.6.3.11, 10.8.2 Szabály). If a shooter should be unable to fire during a run, a miss must be scored, unless the Rules which entitle the shooter to reshoot apply (see Rules 10.6.3.6.1, 10.6.3.10, 10.6.3.11, 10.8.2).
10.6.3.14
Ha a Versenybíró elmulasztja a verseny leállítását a 10.6.3.6.1, 10.6.3.10, és 10.6.3.11 Szabálypontok esetében, a lövı felemelheti a kezét, és “STOP” vezényszót mondhat be, feltéve, hogy nem ı maga idézte elı a helyzet kialakulását. A Versenybírónak azonnal meg kell állítania a versenyt. Ha a Versenybíró indokoltnak találja a lövı intézkedését, a versenyzı folytathatja a versenyt, miután az esetet a 10.6.3.6.1 és 10.6.3.10 Szabálypontok szerint megvizsgálták. Ha a lövı intézkedése nem volt indokolt, a Versenybírónak el kell rendelnie a futam megismétlését, és a versenyzı ezen lövésébıl két (2) büntetı pontot le kell vonni. If the Range Officer neglects to stop the shooting when Rules 10.6.3.6.1, 10.6.3.10, 10.6.3.11 apply, the shooter may raise his arm and call “STOP" provided he has not caused the situation himself. The Range Officer must stop the shooting at once. If the Range Officer finds the action of the shooter justified, he may continue shooting after a check of the situation according to Rules 10.6.3.6.1, and 10.6.3.10. respectively. If the shooter is not justified, the Range Officer must give the command to repeat the run and the shooter must be penalized by deducting two (2) points from the value of that shot.
- 548 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.6.3.15
Céltévesztett lövések Misses
10.6.3.15.1
Minden olyan lövést, amelyet a céltábla megjelenése elıtt adnak le, céltévesztett lövésnek kell értékelni. A céltáblát megismételt lövés nélkül kell indítani, és a céltévesztett lövést “Z” jellel kell jelölni a céltáblán, az egyéni értékelılapon és az eseményjegyzékben. Every shot prior to the appearance of the competition target must be scored as a miss. The target will be started without a repeated shot and the miss marked as “Z” on the target, on the score card and on an incident report.
10.6.3.15.2
Az értékkörökön kívül esı találatokat nullának kell értékelni és “X”-el kell jelölni. Hits outside the scoring rings must be scored as zero(es) and recorded as “X”.
10.6.3.15.3
Ha a lövı nem ad le lövést, a futamot nullának kell értékelni, és ““ jellel jelölni. If the shooter does not shoot, the run is scored as zero and recorded as “-“.
10.6.3.15.4
Azt a lövést, amely nem találja el a céltáblát, nullának kell értékelni, és “Z” jellel kell jelölni. Shots not hitting the target are scored as zero(es) and recorded as “Z”.
10.6.3.15.5
A csúszólövéseket és a visszapattanó lövéseket nullának kell értékelni. Skid shots and ricochets must be scored as zero(es).
10.6.3.16
Hibák és büntetések a 10 m-es versenyszámokban: Misses and penalties in 10m events:
10.6.3.16.1
A lövı nem süthet üresen (ld. 10.2.5.3.1 és 10.6.3.3). Az elsı ilyen szabályszegésért két (2) pont levonás jár a következı lövés értékébıl. A második szabályszegés esetén a lövıt ki kell zárni a versenybıl. The shooter must not discharge propellant gas from his rifle (see 10.2.5.3.1 and 10.6.3.3). For the first such offense, two (2) points will be deducted from the score of the next shot. For the second offense, the shooter must be disqualified from further competition.
10.6.3.16.2
Az elsı értékelt céltábla felhelyezése után az üresen sütést találat nélkül céltévesztett lövésnek kell értékelni. Any release of the propelling charge, after the first competition target is in place, without a hit on the target will be scored as a miss.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 549 -
10.6.3.16.3
A versenyzı felelıssége, hogy a verseny megkezdése elıtt a puska tartálya megfelelıen fel legyen töltve. Ha a verseny alatt elfogy a levegı, vagy gáz a tartályból, és emiatt nem tudja folytatni a versenyt, maximum 5 perc adható a feltöltés elvégzésére. Ezután folytathatja a sorozatot, de további próbalövések nélkül. It is the responsibility of the competitor to ensure his air or gas rifle is fully charged with propellant air or gas prior to commencing the competition. If during the competition he has insufficient propellant air or gas to continue, he will be allowed a maximum period of five minutes to renew the supply. He may then continue the series but without any additional sighting shots.
10.6.3.17
Elektronikus Céltáblák Electronic Scoring Targets
10.6.3.17.1
A lövıknek az edzés alatt meg kell ismerniük a kontroll-gombokat, amelyek a céltáblák monitoron történı megjelenítését változtatják (ZOOM). Shooters should familiarize themselves during training with the control buttons that alter the target presentation on the monitor screen (ZOOM facility).
10.6.3.17.2
Tilos eltakarni a lövı monitorját, vagy annak bármely részét. A Zsőri és a Lıtér Személyzete számára a teljes képernyınek láthatónak kell lennie. It is not permitted to obscure the shooter's monitor or any part of the screen. The whole screen must be visible to the Jury and Range Personnel.
10.6.3.17.3
A Lövıknek és a lıtér tisztségviselıinek a Zsőri engedélye nélkül tilos hozzányúlniuk a nyomtató vezérlıhöz, vagy a nyomtatószalaghoz a sorozat, vagy a versenyszám vége elıtt. A Lövı köteles a nyomtatószalagot (a végeredmény mellett) aláírni mielıtt elhagyja a lıteret. Shooters and range officials must not touch the printer control panels and/or printer strips before the end of the relay or event, except when authorized by the Jury. Shooters should sign the printer strip (next to the score total) before leaving the range.
10.6.3.17.4
Ha a lövı nem írja alá a nyomtatószalagot, egy Zsőri Tag vagy a Versenybíró látja el kézjegyével ezt a nyomtatószalagot, hogy azt az Értékelı Bizottsághoz szállíthassák. When a shooter fails to sign the printer strip a Jury Member or Range Official should initial this printer strip to allow it to be sent to the Classification Office.
10.6.3.17.5
Háttér Lapok – 10 m/50 m Elektronikus Céltáblák Backing cards – 10m/50m Electronic Scoring Targets
- 550 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
Elektronikus céltáblák esetén a háttér lapokat a céltáblák mögé kell elhelyezni, és minden sorozatban újat kell felrakni (kivéve a 10 m-nél, ahol fekete papírcsíkot használnak, és a fehér elılap adja a célfekete formáját). When using electronic scoring targets a backing card must be affixed to the rear of the target which must be renewed for each relay (except at 10m with the black paper strip which with the white cover forms the scoring area). 10.6.4
Szabálysértések és Büntetı Szabályok Infringements and Disciplinary Rules
10.6.4.1
A Zsőrinek bármikor, még a verseny alatt is joga van megvizsgálni a lövık fegyvereit, felszereléseit, testhelyzeteit, stb. A verseny alatt nem lehet a lövıt akkor megközelíteni, amikor éppen lövést ad le. A biztonság érdekében azonban azonnal lehet intézkedni. The Juries have the right to examine the rifles, equipment, positions etc., of the shooters at any time, even during the competitions. During the competition their approach should not be made while the shooter is firing a shot. Immediate action must, however be taken when a matter of safety is involved.
10.6.4.2
Ha a lövı a versenyt jóváhagyatlan puskával, vagy felszereléssel kezdi meg, az elsı sorozatából két (2) büntetıpontot kell levonni (50 m-nél az adott rész összeredményébıl kell levonni). Nem folytathatja versenyt, amíg a Felszerelés Kontrollon nem hagyták jóvá a fegyverét, illetve felszerelését. Csak a Zsőri által meghatározott idıpontban folytathatja a versenyt. If a shooter begins an event with an unapproved rifle or equipment, he must be penalized with the deduction of two (2) points from the result of the first competition series (50m from the total of the stage). He must not be permitted to continue until his rifle or equipment has been approved by the Equipment Control Section. He may only resume firing at a time determined by the Jury.
10.6.4.3
Megfelelı indok nélkül a lövı nem lépheti túl a két (2) perc felkészülési idıt, vagy a próbalövések befejezése után nem várhat tovább 60 másodpercnél az értkelt lövések elkezdésével. További 30 másodperc eltelte után a céltáblát el kell indítani, és az eredményt értékelni kell függetlenül attól, hogy a versenyzı lövıhelyzetben van-e, vagy sem. The shooter must not exceed the preparation time of two (2) minutes without justification, or wait longer than 60 seconds after conclusion of the sighting shots to begin competition shots. After 30 additional seconds, the target must be started and the result counted whether the shooter is in the shooting position or not.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 551 -
10.6.4.4
Ha a lövı nem jelenik meg az elıírt idıpontban a jóváhagyott felszerelésével, a Versenybíró egy (1) percen belül háromszor (3) hangosan szólítja a nevét. Ha a lövı továbbra sem jelenik meg, a verseny tisztségviselıinek új kezdési idıt kell megjelölniük a részére, és két (2) büntetıpontot le kell vonni a végeredményébıl. Ha azonban a Zsőri meggyızıdik arról, hogy a lövı rajta kívül álló ok miatt esett késedelembe, büntetést nem szab ki. If a shooter does not report at the appointed time with approved equipment, the Range Officer must call his name out loud three (3) times within one (1) minute. If the shooter fails to appear, he must have a new shooting time set by the competition officials and two (2) points must be deducted from his total score. If, however, the Jury is convinced that the reason the shooter was late was beyond his control no penalty will be enforced.
10.6.4.5
Ha a lövı felszerelése átment a Felszerelés Kontrollon, de a verseny megkezdésekor a Felszerelés Kontroll Papírját nem tudja felmutatni, a lövı megkezdheti a versenyt, de az elsı sorozatából két (2) büntetıpontot le kell vonni (50 m-nél az adott rész összeredményébıl kell levonni), ha a lövı (vagy edzıje, vagy a csapatvezetı) a sorozat hivatalos lıidejének vége elıtt nem tudja igazolni, hogy a felszerelés átment a Kontrollon. A lövı (vagy edzıje, vagy a csapatvezetı) felelıssége, hogy emiatt a Felszerelés Kontroll Bizottságot felkeresse. If a shooter's equipment has been passed by the Equipment Control Section, but the shooter is unable to produce the Equipment Control Card at the start of the event, the shooter may commence, but will be penalized with a deduction of two (2) points from the first series (50m from the total of the stage), if he (or his coach or team officials) cannot obtain confirmation that the equipment has been previously passed by the Equipment Control Section before the official end of the shooting time for that event. The responsibility rests with the shooter (or his coach or manager) to visit the Equipment Control Section for this purpose.
10.6.4.6
Azt a lövıt, aki megszegi a 10.6.1.1 és 10.6.1.2 Szabályokat, elsı alkalommal FIGYELMEZTETÉSBEN kell részesíteni. Ismételt szabályszegés esetén a Zsőri azt a büntetést alkalmazhatja, hogy a leadott lövés(eke)t céltévesztettnek nyilvánítja. A shooter who violates Rules 10.6.1.1 and 10.6.1.2 (shooting position) must be given a WARNING after the first violation. After repeated violations of these rules the Jury may penalize him by counting a fired shot(s) as misses.
- 552 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.6.4.7
Minden büntetést (figyelmeztetést, pontlevonást, kizárást), pótidı, megismételt futam és további próbalövés engedélyezését világosan és olvashatóan fel kell tüntetni a Lövésjegyzı által vezetett egyéni értékelılapon. Az egyéni értékelılapot a Versenybírónak és a Zsőrinek alá kell írnia az Értékelı Bizottság tájékoztatása céljából. All penalties (warnings, score deductions, disqualifications), the allowance of additional time, repeat runs, and additional sighting shots must be clearly and legibly marked on the Register Keeper's scorecard. The card must be signed by the Range Officer and the Jury to inform the Classification Office of these actions.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 553 -
10.7.0
LİÁLLÁSBEOSZTÁS FIRING POINT ALLOCATION
10.7.1
A Lıállásbeosztásra vonatkozó alapvetı szabályok Basic Principles for Allocation of Firing Points
10.7.1.1
Az egyéni indulóknak és a csapatoknak/nemzeteknek lehetıség szerint azonos feltételekkel kell versenyezniük. Individual shooters and teams/nations must be able to shoot under conditions which are as nearly equal as possible.
10.7.1.1.1
Azonos nemzet lövıi nem lıhetnek szomszédos lıállásokban. Shooters from the same nation should not be allocated adjacent firing positions.
10.7.1.1.2
Az azonos nemzet lövıit az egyes sorozatokon belül lehetıség szerint azonos arányban kell szétosztani. Shooters from the same nation should be split as equitably as possible between relays.
10.7.2
Minden lövı a kijelölt pályán köteles lelıni a teljes versenyt. A lıállásbeosztáson csak a Zsőri döntése alapján lehet változtatni, ha a különbözı lıállásokon eltérıek a feltételek, pl. a fényviszonyok. A lıállásbeosztás megváltoztatása nem ütközhet a 10.7.3 Szabályba. Every shooter must shoot the entire competition on the assigned range. Any change in range assignments may be made only if the Jury decides that there are different range conditions such as light conditions. Any change in range assignments must not be in conflict with Rule 10.7.3.
10.7.3
Ha a versenyszámot két (2) nap alatt bonyolítják le, a második napon az elsı naphoz képest fordított sorrendben kell beosztani a lıállásokat. Így az elsı napon utolsóként lıtt versenyzı a második napon elsıként fog lıni, és az elsı napon az elsı helyen lıtt versenyzı a második napon utolsóként fog lıni. If the event is conducted over two (2) days, the order of shooting on the second day must be in the reverse order of the ranking at the end of the first day. So, the shooter in the lowest ranking position at the end of the first day shoots first on the second day, and the shooter in the highest ranking position at the end of the first day shoots last on the second day.
10.7.4
Ha a versenyszámot egy (1) nap alatt bonyolítják le, a második rész sorrendje ugyanaz marad, mint az elsı rész sorrendje. If the event is conducted in one (1) day, the order of shooting for the second stage must remain the same as the order of shooting for the first stage.
- 554 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.8.0
AKADÁLYOK ÉS FEGYVERHIBÁK MALFUNCTIONS
10.8.1
Ha a lövı olyan technikai problémát észlel a puskájánál vagy lıszerénél, ami miatt nem tudja leadni a lövést, a puskát le kell raknia a padra, vagy asztalra, anélkül, hogy a továbbiakban hozzányúlna. Hívni kell a Versenybírót, és meg kell neki mutatni az akadályt, vagy fegyverhibát. A Versenybírónak félbe kell szakítania a versenyt, és el kell kezdenie a félbeszakadás idıtartamának mérését (ld. 10.6.3.12 Szabály). If the shooter experiences technical problems with his rifle or ammunition, making it impossible to shoot, the rifle must be placed on the bench or table without further touching it. The Range Officer must be called and shown the malfunction or rifle defect. The Range Officer must interrupt the series of target runs and start the timer to determine the length of the interruption (see Rule 10.6.3.12).
10.8.2
Ha a puska és a lıszer megvizsgálását követıen a Versenybíró megállapítja, hogy az akadály nem róható fel a lövınek, a futamot meg lehet ismételni. If the Range Officer determines, after examining the rifle and ammunition, that the malfunction was not caused by the shooter, the run may be repeated.
10.8.3
Nem a lövınek felróható a fegyverhiba, ha: The shooter must not be considered at fault if:
10.8.3.1
a fegyver elsütött állapotban van, a töltényőrben olyan típusú lıszer van, amilyet a lövı használ, a hüvely peremén világosan látszik az ütıszeg nyoma, és a lövedék nem hagyta el a csövet; vagy, the rifle is found in a discharged condition, the chamber is found to contain a cartridge of the same type the shooter is using, the cartridge shows a clear impression of the firing pin and the bullet has not left the barrel; or,
10.8.3.2
a lövı a fegyver olyan hibája miatt nem tudott lıni, amely valószínőleg nem felróható neki, illetve nem tudta volna megakadályozni. the reason for not shooting was caused by a malfunction of the rifle which is not likely to have been caused by the shooter or could not reasonably have been prevented by him.
10.8.4
Ha a Versenybíró megállapítja, hogy az akadály a lövınek felróható, a lövést céltévesztettnek kell értékelni. If the Range Officer determines that the malfunction was caused by the shooter, a miss must be scored.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 555 -
10.8.5
A lövınek felróható a fegyverhiba, ha: The shooter must be considered at fault if:
10.8.5.1
nem helyezte a puskát a padra, vagy asztalra; he has not placed the rifle on the bench or table;
10.8.5.2
a puskán változtatott valamit, mielıtt az asztalra helyezte; he changed something on the rifle before placing it on the table;
10.8.5.3
nem biztosította ki a fegyverét; the safety catch has not been released;
10.8.5.4
a zárdugattyút nem zárta le rendesen; the breech was not closed all the way;
10.8.5.5
a puska nem volt betöltve; the rifle was not loaded;
10.8.5.6
a puska rossz típusú lıszerrel volt betöltve. the rifle was loaded with the wrong kind of ammunition.
10.8.6
Az akadály vagy fegyverhiba miatti félbeszakítás után a Versenybíró elrendelheti a puska megjavítását, vagy a lıszer kicserélését. Ha a fegyverhibát öt (5) percen belül meg lehet javítani, a versenyt folytatni lehet. Ha a javítás öt (5) percnél tovább tart, a lövı választhat, hogy folytatja a versenyt egy másik – a Felszerelés Kontroll Csoport által jóváhagyott – fegyverrel, vagy visszavonul megjavítani a saját fegyverét. Ekkor a Versenybírónak a Zsőri hozzájárulásával el kell döntenie, hogy a lövı mikor folytathatja a sorozatát, akár a megjavított puskájával, akár egy másik puskával, ha a sajátját nem lehet megjavítani.A sorozatot a félbeszakítástıl kell folytatni, a 10.6.3.12 Szabálynak megfelelıen. After the interruption due to a malfunction of the rifle or faulty ammunition, the Range Officer may order the repair of the rifle or a change of ammunition. If the malfunction can be repaired within five (5) minutes, the shooting may be continued. If the repair will take longer than five (5) minutes, the shooter has the right to continue shooting immediately with another rifle which has been approved by the Equipment Control Section or to withdraw to repair his rifle. The Range Officer, with the consent of the Jury, must then decide when the shooter may continue his series, either with the repaired rifle, or with another rifle if a repair is impossible. The series must be continued from the point of interruption, according to Rule 10.6.3.12.
- 556 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.8.6.1
A Versenybírónak ugyanúgy folytatnia kell a sorozatot, mintha a lövı nem vonult volna vissza, annak érdekében, hogy a következı lövı be tudja fejezni a szárazlövéseket. The Range Officer should continue as if the shooter did not withdraw in order to allow the next shooter to complete his dry firing.
10.8.7
Meghibásodott célzóberendezések Faulty Sights
10.8.7.1
Ha a lövı a próbalövések alatt észleli, hogy a meghibásodott célzóberendezés állítással nem javítható, a Zsőri engedélyezheti, hogy a célzóberendezést kicserélje, amennyiben a második célzóberendezést a Felszerelés Kontroll Csoport jóváhagyta. A csere után a lövınek a 10.6.3.12 Szabálynak megfelelıen próbalövéseket kell biztosítani. If the shooter discovers during his sighting shots that a faulty sight cannot be corrected by adjustment, the Jury can agree to a change of the sight, if a second sight approved by the Equipment Control Section is available. After the change the shooter must receive sighting shots in accordance with Rule 10.6.3.12.
10.8.7.2
A lövı nem kaphat ismételt, vagy további próbalövéseket, ha a Versenybíró úgy ítéli meg, hogy a célzóberendezés nem volt megfelelıen rögzítve. The shooter must not receive a repeat or additional sighting shots if the examination by the Range Officer shows that the sight mount was not properly tightened.
10.8.7.3
Ha a célzóberendezés az értékelt sorozat alatt azért lazult meg, mert nem rögzítették megfelelıen, minden találatot értékelni kell. If the sight becomes loose during a competition series because it was not properly tightened, all shots must be scored.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 557 -
10.8.8
A 10 m-es Elektronikus Céltábla Rendszer meghibásodása Failure of 10m Electronic Scoring Target Systems
10.8.8.1
Ha a pályán VALAMENNYI céltábla meghibásodik (hagyományos lıterekre is alkalmazandó) (ld. 10.6.3.12 Szabályt is): If there is a failure of ALL targets on a range (also applicable to conventional ranges) (see also Rule 10.6.3.12):
10.8.8.1.1
a Vezetı Versenybírónak és a Zsőrinek fel kell jegyeznie a tényleges idıpontot; the actual time must be recorded by the Chief Range Officer and the Jury;
10.8.8.1.2
a lövık által minden már leadott értékelt lövést meg kell számolni és fel kell jegyezni. Áramkimaradás esetén meg kell várni, míg a rendszer újra áram alá kerül, hogy a céltáblarendszer által regisztrált lövéseket, amelyek nem feltétlenül jelennek meg a lıállásokban elhelyezett monitorokon, meg lehessen állapítani; all completed competition shots of each shooter must be counted and recorded. In the event of a range power supply failure, this may involve waiting until power is restored to enable the number of shots registered by the target, not necessarily on the firing point monitor, to be established;
10.8.8.1.3
miután a hibát kijavították, és a teljes pálya mőködik, a lövık részére egy (1) perc felkészülési idı engedélyezett, hogy újra elfoglalják a helyüket. Az újrakezdés idıpontját hangosbeszélın legalább 5 perccel elıbb be kell mondani. A felkészülési idı végén a lövık részére négy próbalövés engedélyezett (2 balra, 2 jobbra) (10.6.3.6.1 Szabály). Ezeket a próbalövéseket ugyanarról az oldalról kell kezdeni, amelyikrıl a sorozatot folytatni kell a félbeszakítás után. A próbalövések után 30 másodperc szünet engedélyezett. A próbalövések és a szünet után a sorozatot ott kell folytatni, ahol az félbeszakadt. after the failure is rectified and the full range is in operation the shooters will be allowed a one (1) minute preparation time to allow the shooters to resume their position. The time for recommencing is to be announced over the loudspeaker system at least 5 minutes beforehand. At the end of the preparation time, the shooters will be allowed four sighting shots (2 left runs; 2 right runs) (Rule 10.6.3.6.1). These sighting shots must begin from the same side from which the series is to be continued after the interruption. After the sighting shots a 30 second pause will be allowed. After the sighting shots and pause the series will resume where it was interrupted.
- 558 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.8.8.2
Egy céltábla meghibásodása In the event of the failure of a Single Target
10.8.8.2.1
Ha egyetlen céltábla hibásodik meg, ugyanazt az eljárást kell lefolytatni, mint a hagyományos céltáblák esetén (ld. 10.6.3.12 Szabályt is). If a single targets fail to function the same procedure must be followed as for conventional targets (see also Rule 10.6.3.12 interruptions).
10.8.8.3
Az Elektronikus Céltábla Rendszer monitorján a találat rögzítésének vagy láthatóságának hiánya miatti kifogás Complaint concerning failure to register or display a shot on the monitor of an Electronic Scoring Target System.
10.8.8.3.1
A hibát a lövınek azonnal jeleznie kell a legközelebb lévı tisztségviselınek. A tisztségviselınek írásos feljegyzést kell készítenie a kifogás idıpontjáról. Egy vagy több Zsőri tagnak a lıálláshoz kell mennie. The shooter must immediately inform the nearest range official of the failure. The range official must make a written note of the time of the complaint. One or more Jury Members must go to the firing position.
10.8.8.3.2
A lövıt utasítani kell, hogy még egy célzott lövést adjon le a céltáblájára. A lövınek a “KÉSZ” helyzetet jeleznie kell. The shooter will be directed to fire one more aimed shot at his target. The shooter must call ”READY".
10.8.8.3.3
Ha a találat értéke és helye megjelenik a monitoron, a lövıt a verseny folytatására kell utasítani. Az extra lövés értékét és helyét fel kell jegyezni. Az extra lövés idıpontját, számát (beleértve a hiányzó lövést), értékét és helyét, valamint a lıállás számát írásban át kell adni a Zsőri részére, továbbá fel kell jegyezni a Lıtéri Jegyzıkönyvbe és az Eseményjegyzékbe. If the value and location of this shot is registered and displayed on the monitor, the shooter will be directed to continue the competition. The value and location of this extra shot must be recorded. The time of firing this extra shot, its shot-number (having included the missing shot) and its value and its shotlocation, and the firing point number must be given to the Jury in writing and recorded on the Range Register and a Range Incident Report.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 559 -
10.8.8.3.4
A verseny ezen sorozatának végén az elektronikus céltáblát és a fekete papírcsíkot a Zsőrinek meg kell vizsgálnia. Egy Zsőri tagnak meg kell vizsgálnia az elektronikus céltábla elülsı részét, és keretét, és fel kell jegyeznie minden célfeketén kívül található lövésnyomot. Ugyancsak ki kell vennie a háttér lapot a céltábla mögül (50m). A rendelkezésre álló információk és az extra lövés idıpontja és helye alapján a Zsőri megállapítja, hogy valamennyi lövés, beleértve az extra lövést is, rögzítésre került-e a számítógépben. After the end of that relay of the competition, the electronic scoring target computer record will be examined by the Jury together with the black paper strip. A Jury Member must examine the face of the electronic scoring target, and the frame, and record the location of any shots outside the black aiming mark. He must also obtain the backing card from the rear of that target (50m). Using this information and the time of the extra shot and its location, the Jury will determine whether all shots, including the extra shot are recorded on the computer record.
10.8.8.3.5
Ha minden lövés szabályosan rögzítésre került, akkor a vitatott lövést bele kell számítani a lövı eredményébe, ugyanígy a következı (extra) lövését is, azonban az utolsó lövést (mint többletlövést) törölni kell. If all the shots are recorded correctly, then the questioned shot will be counted in the score of the shooter, as will the shot fired immediately after (as the “extra" shot), but the last shot fired (extra to the competition) will be annulled.
10.8.8.3.6
Ha a vitatott lövés helye a számítógép memóriájában, vagy a fekete papírcsíkon, vagy a tábla célfeketén kívüli részén, vagy bárhol máshol nem található, akkor csak a szabályosan rögzítésre került találatokat (beleértve a többletlövést is) kell beleszámítani a lövı eredményébe. If the questioned shot has not been located in the computer memory, or on the black paper strip, or on the non-scoring area of the target, or elsewhere, then only those correctly recorded shots excluding the “extra” shot are to be counted in the score of the shooter.
- 560 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.8.8.3.7
Ha az utasítás alapján leadott extra lövést (10.8.8.3.2 Szabály) az Elektronikus Céltábla nem rögzíti vagy jelzi, és öt (5) percen belül nem lehet megjavítani, a lövıt másik lıállásra kell átállítani. A lövı részére két (2) perc engedélyezett, hogy elfoglalja a helyét, majd ezt követıen a 10.6.3.12 Szabály szerint próbalövéseket lıhet. Ezután megismétli azt a két (2) értékelt lövését, amelyet az elızı céltábla nem rögzített vagy jelzett, majd leadja a sorozat hátralévı lövéseit. A lövı eredményébe az elsı lıállás monitorján rögzített valamennyi lövést, valamint a második lıállásban szabályosan leadott és rögzített értékelt lövéseket kell számítani. Ha késıbb a számítógép memóriájában a két (2) extra lövést megtalálják, azokat törölni kell. If the extra shot fired as directed (Rule 10.8.8.3.2) does not register or display and the Electronic Scoring Targets cannot be repaired within five (5) minutes, the shooter will be moved to a reserve position. He will be permitted two (2) minutes to resume his position and then allowed sighting shots per Rule 10.6.3.12. Then he will repeat the two (2) competition shots which did not register or display on the previous target used and fire the remaining shots of the series. The shooter will be credited with the score of all the shots which were displayed on the monitor of the first target plus the score of all the properly fired competition shots which were displayed on the second target used. If the two (2) extra shots were later found in the computer memory record of the first target they will be annulled.
10.9.0
A LÖVİKRE ÉS CSAPATVEZETİKRE MAGATARTÁSI SZABÁLYOK
VONATKOZÓ
RULES OF CONDUCT FOR SHOOTERS AND OFFICIALS 10.9.1
10.9.2
Tilos a lıállások közelében zajt kelteni. A lıtér tisztségviselıi, a Zsőri Tagok, a csapatvezetık és a lövık csak hivatalos kérdésekben folytathatnak beszélgetéseket a versenyzık közelében. Loud noise is not permitted near the firing line. Range officials, Jury Members, team officials, and shooters must limit their conversation to official business when they are near the competitors. Minden csapatnak kell hogy legyen egy Csapatvezetıje, aki a csapatában felel a szabályok betartásáért. Csapatvezetınek lövıt is ki lehet jelölni. A Csapatvezetı mindenkor köteles együttmőködni a lıtér tisztségviselıivel a biztonság, a verseny megfelelı lebonyolítása és a sportszerőség érdekében. A Csapatvezetı felel a csapattal kapcsolatban felmerült minden hivatalos érdekütközésért. Each team must have a Team Leader who is responsible for maintaining discipline within that team. A shooter may be appointed as a Team Leader. The Team Leader must cooperate with range officials at all times in the interest of safety, efficient operation of the competition and good sportsmanship. A Team Leader is responsible for all official affairs concerning a team.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 561 -
10.9.3
A Csapatvezetı felel: The Team Leader has the responsibility of:
10.9.3.1
a nevezések megfelelı kitöltéséért, és azok benyújtásáért a megfelelı tisztségviselık részére, a megjelölt határidın belül; completing the necessary entries with accurate information and submitting them to the appropriate officials within the designated time limit;
10.9.3.2
a versenyprogram ismeretéért; being familiar with the program;
10.9.3.3
a csapattagoknak a megfelelı idıben, a megfelelı lıállásban, a megfelelıen jóváhagyott felszereléssel történı megjelenéséért; having team members report, ready to shoot at the designated range, at the correct time, with approved equipment;
10.9.3.4
az eredmények ellenırzéséért és szükség esetén az óvások benyújtásáért; checking scores and filing protests, if necessary;
10.9.3.5
az elızetes és hivatalos kiadványok, eredményjegyzékek és más közlemények beszerzéséért; obtaining preliminary announcements;
10.9.3.6
and
official
bulletins,
scores
and
a hivatalos információk és kérések átvételéért és azoknak a csapat tagok részére törénı továbbításáért. receiving official information and requests and passing them on to team members.
10.9.4
A lövı köteles megjelenni a megfelelı idıben, a megfelelı lıállásban, a megfelelıen jóváhagyott felszereléssel. The shooter should report, ready to shoot, at the designated firing point at the correct time, with approved equipment.
10.9.5
Edzıi magatartás a Versenyszámok alatt Coaching during the competition Tilos minden fajta edzıi magatartás mialatt a lövı a lıállásban tartózkodik. Amíg a lövı a lıállásban tartózkodik, kizárólag a Zsőri tagokkal, vagy a lıtér tisztségviselıivel beszélhet. All types of coaching while a shooter is on the firing line are forbidden. While on the firing line, a shooter may speak only with Jury Members or range officials.
- 562 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.9.5.1
Ha a lövı beszélni kíván bárki mással, köteles üríteni a fegyverét és azt biztonságos állapotban a lıállásban hagyni (lehetıség szerint a lıállás padon). Zárdugattyúval mőködı fegyverek esetén a zárdugattyút ki kell nyitni és hátrahúzni. A lövı csak azt követıen hagyhatja el a lıállást, hogy ezt jelezte a Versenybírónak, és úgy, hogy a többi lövıt ne zavarja. If a shooter wishes to speak with anyone else, the shooter must unload his rifle, leave it in a safe condition on the firing line (on the firing line bench if possible). In the case of bolt action rifles, the bolt must be both open and back. A shooter may leave the firing line only after notifying the Range Officer and without disturbing other shooters.
10.9.5.2
10.9.5.3
Ha a csapatvezetı beszélni akar a lıállásban lévı csapattaggal, közvetlenül nem szólhat neki és nem beszélhet vele, amíg az a lıállásban tartózkodik. A csapatvezetınek engedélyt kell kérnie a Versenybírótól, vagy egy Zsőri tagtól, aki kihívja a lövıt a lıállásból. If a team official wishes to speak with a team member on the firing line, the team official must not contact the shooter directly or talk with the shooter while he is on the firing line. The team official must obtain permission from the Range Officer or Jury Member, who will call the shooter off the firing line. Ha egy csapatvezetı, vagy lövı megszegi az edzıi magatartási szabályokat, elsı alkalommal figyelmeztetésben kell részesíteni. Megismételt esetben két (2) pontot le kell vonni a lövı eredményébıl, és a csapatvezetınek el kell hagynia a lıállás környékét. If a team official or shooter violates the rules concerning coaching, a warning must be issued the first time. In repeated cases two (2) points must be deducted from the shooter's score and the team official must leave the vicinity of the firing line.
10.9.6
A Szabálysértésekért járó Büntetések Penalties for Rule Violations
10.9.6.1
A Szabálysértésekért, illetve a Versenybírók vagy Zsőri tagok utasításainak megszegéséért a lövıre a Zsőri tag, vagy a Zsőri a következı büntetéseket alkalmazhatja: In cases of violation of the Rules or instructions of Range Officers or the Jury, the following penalties may be imposed on the shooter by a Jury Member or the Jury:
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 563 -
10.9.6.2
A lövıt figyelmeztetésben kell részesíteni oly módon, hogy világosan és érthetıen kiderüljön, hogy az egy hivatalos FIGYELMEZTETÉS, továbbá sárga lapot kell felmutatni. Ugyanakkor nem szükséges a figyelmeztetésen kívül más büntetést alkalmazni. A figyelmeztetést egy Zsőri tagnak fel kell jegyeznie az Eseményjegyzékbe, valamint a Lıtéri Jegyzıkönyvbe. A warning to the shooter must be expressed in terms that will leave no doubt that it is an official WARNING and the yellow card must be shown. However, it is not necessary to precede other penalties with a warning. This must be recorded on a Range Incident Report and noted on the Range Register by a Jury Member.
10.9.6.3
Minimum két (2) Zsőri tag által kinyilvánított pontlevonás, zöld kártya felmutatásával, a LEVONÁS vezényszó elhangzásával egyidejőleg. A pontlevonást egy Zsőri tagnak fel kell jegyeznie az Eseményjegyzékbe, valamint a Lıtéri Jegyzıkönyvbe, továbbá fel kell jegyeznie az eredményt rögzítı nyomtatószalagra. Deduction of points from the score is expressed by a minimum of two (2) Jury Members showing a green card with the word DEDUCTION. This must be recorded on a Range Incident Report marked on the printer strip and noted on the Range Register by a Jury Member.
10.9.6.4
A Zsőri által kinyilvánított kizárás, piros kártya felmutatásával, a KIZÁRÁS vezényszó elhangzásával egyidejőleg. Kizárni csak a Zsőri többségi döntése alapján lehet. Disqualification, expressed by the Jury showing a red card with the word DISQUALIFICATION. A disqualification may only be given by decision of a majority of the Jury.
10.9.6.5 10.9.6.6
A büntetı lapok mérete kb. 70 mm x 100 mm lehet. The size of penalty cards should be approximately 70 mm x 100 mm. A Zsőri a szabálysértéseket általában az alábbiak szerint osztályozza: Infringements should normally be graded by the Jury as follows:
- 564 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.9.6.6.1
a (fegyverekre, ruházatra, testhelyzetre, edzıi magatartásra, stb.) vonatkozó szabályok nyílt megsértése esetén elsı alkalommal hivatalos FIGYELMEZTETÉS jár, így a lövınek lehetısége van kijavítani a hibát. A figyelmeztetést lehetıség szerint edzésen, vagy a próbalövések alatt kell adni. Ha a lövı a Zsőri által mérlegelt idın belül nem javítja ki a hibát, két (2) pontot le kell vonni az eredményébıl. Ha a lövı még ezek után sem javítja ki a hibát, kizárásnak van helye; in the case of open violations of the Rules (rifles, clothing, position, coaching etc.) an official WARNING must first be given so that the shooter may have the opportunity to correct the fault. Whenever possible, the warning should be given during the training stage or sighting shots. If the shooter does not correct the fault within the time stipulated by the jury, two (2) points must be deducted from his score. If the shooter still does not correct the fault, disqualification must be imposed.
10.9.6.6.2
eltitkolt szabálysértés esetén, ha a hibát szándékosan titkolták el, kizárásnak van helye. in the case of concealed violations of the Rules, when the fault is deliberately concealed, disqualification must be imposed.
10.9.6.6.3
10.9.6.6.4
ha egy lövı sportszerőtlen módon akadályoz egy másik lövıt miközben az lı, két (2) pontot le kell vonni. Ha az eset megismétlıdik, kizárásnak van helye. if a shooter impedes another shooter in an unsportsmanlike manner when the latter is shooting, two (2) points must be deducted. If the incident is repeated, disqualification must be imposed. ha egy lövınek magyarázatot kell adnia egy esetet illetıen, és ı tudatosan és szándékosan téves információt ad, két (2) pont levonás jár. Súlyos esetben kizárásnak lehet helye. if, when asked to give an explanation for an incident, a shooter consciously and knowingly gives false information, two (2) points must be deducted. In serious cases, disqualification may be imposed.
10.9.6.6.5
ha egy lövı egy fegyvert veszélyes módon ad át, vagy bármilyen biztonsági szabályt megsért, a Zsőri kizárhatja. if a shooter handles a rifle in a dangerous manner or violates any safety rules, the shooter may be disqualified by the Jury.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 565 -
10.9.6.6.6
Ha a Versenybíró, vagy a Zsőri úgy ítéli meg, hogy a lövı indokolatlanul késlelteti a versenyt azzal a szándékkal, hogy tisztességtelen elınyre tegyen szert, egy Zsőri tagnak figyelmeztetnie kell a lövıt. Ezt követıen minden további hibáért két (2) pontot le kell vonni a lövı eredményébıl. if the Range Officer or Jury considers that the shooter is delaying the competition unnecessarily, with the intention of gaining unfair advantage, the shooter must be warned by a Jury member. For every similar fault thereafter, two (2) points must be deducted from the shooter's score.
10.9.7
A Versenybírónak és/vagy a Zsőri tagnak minden szabálysértést, büntetést, átlövést, akadályt, engedélyezett pótidıt, ismételt lövést, törölt lövést, stb. fel kell jegyeznie az Eseményjegyzék nyomtatványra (ld. futócél szabályok végén), a Lıtéri Jegyzıkönyvbe, a nyomtatószalagra, a céltáblára és az egyéni értékelılapra (papír céltáblák esetén) az Értékelı Bizottság részére. All irregularities, penalties, misses, malfunctions, extra time allowed, repeated shots or repeated series, annulment of shots, etc., must be clearly marked and recorded on a Range Incident Report Form IR (see form at the end of the Running Target Rules), the Range Register, printer strip, on the target and on the score card (paper target) by the Range Officer and/or Jury Member for the attention of the Classification Office.
10.9.8
Az eredménybıl történı pontlevonások mindig abból a sorozatból történnek, amelyben a szabálysértés megvalósult. Általános pontlevonás esetén az elsı sorozat legalacsonyabb értékő lövésébıl kell a pontokat levonni. Deductions from the score must always be made in the series in which the violation occurred. If general deductions are involved they must be made from the lowest value competition shot(s) in the first series.
10.10.0
FELSZERELÉS KONTROLL EQUIPMENT CONTROL
10.10.1
Az ISSF Bajnokságok elıtt és alatt a Szervezı Bizottságnak biztosítania kell egy teljes kaliber készletet, és a felszerelés kontrollhoz szükséges eszközöket. The Organizing Committee must provide a complete set of gauges and instruments for equipment control before and during ISSF Championships.
- 566 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.10.2
A Szervezı Bizottság a versenyt megelızıen megfelelı idıvel köteles tájékoztatni a csapatvezetıket és a lövıket, hogy hol és mikor van lehetıség felszerelés kontrollra. The Organizing Committee must inform team officials and shooters, in sufficient time prior to the competition, where and when they may have their equipment inspected.
10.10.3
A Felszerelés Kontroll Csoport munkáját egy Zsőri Tag segíti és felügyeli. The Equipment Control Section will be assisted and supervised by a Jury Member.
10.10.4
A Felszerelés Kontroll Csoport köteles feljegyezni a lövı nevét, és minden jóváhagyott fegyver gyártmányát, számát és kaliberét. The Equipment Control Section must register the name of the shooter, the make (manufacturer), serial number, and caliber of each rifle approved.
10.10.5
Minden jóváhagyott felszerelést el kell látni a megfelelıséget tanúsító pecséttel, vagy matricával, és a jóváhagyás tényét fel kell jegyezni a Felszerelés Kontroll Papírra is. All approved equipment must be marked with a seal or sticker and the approval must also be recorded on the Equipment Control Card.
10.10.5.1
A megvizsgált fegyvereket úgy kell megjelölni, hogy a célzóberendezés cseréje, vagy a hivatalosan nem lemért csısúlyok felrakása azonnal észrevehetı legyen. Examined rifles are to be marked in such a way that the exchange of a sight, or the addition of compensating weights that were not officially weighed, would be immediately recognizable.
10.10.6
Tilos a felszerelést a jóváhagyást követıen, a verseny elıtt vagy alatt bármilyen ISSF Szabályzatba ütközı módon megváltoztatni. After equipment has been approved, it must not be altered at any time prior to or during the competition in any way that would conflict with the ISSF Rules.
10.10.7
Ha a megváltoztatást illetıen kétség merül fel, a felszerelést vissza kell küldeni Kontrollra újbóli vizsgálat és jóváhagyás céljából. If there are any doubts regarding an alteration, the equipment must be returned to Equipment Control Section for reinspection and approval.
10.10.8
Bármelyik felszerelés jóváhagyása kizárólag arra a versenyre érvényes, amelyiken a kontrollt végezték. Approval of any equipment is valid only for the competition for which the inspection was made.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 567 -
10.11.0
ÉRTÉKELÉS SZABÁLYAI (Papír Céltáblák) SCORING PROCEDURES (Paper Targets) Lásd 6.7.0 See 6.7.0
- 568 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.12.0
KÖREGYENLİSÉG TIE-BREAKING
10.12.1
Egyéni Köregyenlıségek Versenyszámokban
az
50m-es
és
10m-es
Individual Ties in 50m and 10m Events A maximális eredményt elért versenyzık köregyenlıségét nem kell megszüntetni. Ties for shooters with perfect scores will not be broken. 10.12.1.1
Köregyenlıségek az 1 – 3 helyen Ties for places 1 - 3 Ha két vagy több lövı azonos eredményt ért el, az elsı három helyen a Zsőri intézkedése szerinti szétlövéssel kell eldönteni a helyezést. Ez a szétlövés két (2) próbalövésbıl (egy (1) balra – egy (1) jobbra) és két (2) értékelt lövésbıl (egy (1) balra – egy (1) jobbra) áll, 2.5 másodperc (gyors futam) alatt és minden értékelt lövés esetén vezényszóra. If two or more shooters shoot equal scores, ties for the first three places must be decided by a shoot off under arrangements made by the Jury. This shoot off consists of two (2) sighting shots (one (1) left – one (1) right) and two (2) competition shots (one (1) left – one (1) right) in 2.5 seconds (fast run) on command for all competition shots.
10.12.1.1.1
Ha a köregyenlıség továbbra is fennáll, a szétlövést addig kell folytatni, amíg a köregyenlıség meg nem szőnik. Ha a köregyenlıség a harmadik helyért megszőnt, akkor a következı alacsonyabb helyezésekért az azonos eredményeket a 10.12.1.2 Szabály szerint kell rangsorolni. In the event of a further tied score the shoot-off will be continued until the tie is broken. Once the tie for the third place is resolved, any remaining ties for lower places are ranked according to 10.12.1.2.
10.12.1.1.2
A Szétlövés Szabályai Rules for Shoot-Offs
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 569 -
10.12.1.1.2.1
A szétlövést minél elıbb el kell kezdeni, és érdemes az óvási idı lejárta után. Ha a szétlövésre nem a hivatalosan kihirdetett, elızetesen megjelölt idıpontban kerül sor, az érintett lövık kötelesek kapcsolatban maradni a Vezetı Versenybíróval, a szétlövés idejének és helyének kihirdetését várva. The shoot-off must begin as soon as possible and practical after the protest time has expired. If the shoot-off is not held at a prearranged time that has been formally announced, the shooters involved must remain in contact with the Chief Range Officer pending an announcement as to time and place.
10.12.1.1.2.2
A szétlövéssel érintett lövık lıállását a Zsőri felügyelete alatt sorsolással kell kijelölni. Ha több lövınek van azonos eredménye, akkor a lövési sorrendet is sorsolással kell megállapítani. Ha több helyezésért alakul ki köregyenlıség, elıször az alacsonyabb helyezést kell szétlövéssel eldönteni, majd a rangsorban következı helyezést, és így tovább, amíg valamennyi köregyenlıség meg nem szőnik. Shooters with tied scores will be allocated adjacent firing points by drawing of lots under the supervision of the Jury. If more shooters have equal scores the firing sequence will also be determined by the drawing of lots. When several shooters are tied for more than one ranking place, the tie for the lowest ranking position will be broken first, followed by the next ranking higher position until all ties are broken.
10.12.1.1.2.3
Ha egy lövı nem jelenik meg a szétlövéshez, akkor ıt ebben a szétlövésben az utolsó helyre kell rangsorolni. Ha kettı, vagy több lövı nem jelenik meg, akkor a 4-dik és alacsonyabb helyezések esetén alkalmazandó Egyéni Köregyenlıségek Szabálya szerint kerülnek rangsorolásra. If a shooter fails to appear for a shoot-off, he will be ranked last in this shoot-off. If two or more shoot-off shooters fail to appear they will be ranked corresponding to Rule for Individual Ties ranking from 4th place.
10.12.1.1.2.4
A szétlövések alatt az akadályokra és más szabálytalanságokra az ISSF Szabályzatát kell alkalmazni, de csak egy (1) akadály engedélyezett a szétlövés során, és minden újra lövést vagy kiegészítést azonnal el kell végezni. During the shoot-off, malfunctions and other irregularities must be treated according to the ISSF Rules, but only one (1) malfunction is allowed during the breaking of the tie and any re-shoot or completion will take place immediately.
- 570 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.12.1.2
A köregyenlıség megszüntetése szétlövéssel nem lehet eldönteni:
a
4-dik
helyezéstıl,
ha
Ties from 4th place, if not resolved by any shoot-off, must be decided by: 10.12.1.2.1
10 m-es Versenyszámok 10m Events
10.12.1.2.1.1
A legjobb utolsó tíz lövéses sorozat, majd a legjobb utolsó elıtti 10 lövéses sorozat, és így tovább visszafelé, amíg a köregyenlıség meg nem szőnik. The highest score of the last ten shot series working backward by 10 shot series until the tie is broken.
10.12.1.2.1.2
A legtöbb 10-es, 9-es, 8-as, stb. The highest number of 10’s, 9’s, 8’s, etc.
10.12.1.2.1.3
A legtöbb belsı tízes. The highest number of inner tens.
10.12.1.2.1.4
Ha így is köregyenlıség marad fenn, az érintett lövıket azonos helyezés alatt kell rangsorolni. If any ties remain, the shooters must have the same ranking.
10.12.1.2.2
50 m-es Versenyszámok 50m Events
10.12.1.2.2.1
50 m Futócél 30 + 30 For 50m Running Target 30 + 30
10.12.1.2.2.1.1
A legjobb gyors futamú eredmény. The highest total of the fast run.
10.12.1.2.2.1.2
A legalacsonyabb értékő találat(ok) összehasonlítása a teljes verseny alatt. A legalacsonyabb értékő találato(ka)t elért versenyzı nyilvánul a köregyenlıség vesztesének. Comparing the lowest value shot(s) in the total competition for the tied individuals. The shooters with the lowest value shot(s) is declared the loser.
10.12.1.2.2.1.3
Ha így is köregyenlıség marad fenn, az érintett lövıket azonos helyezés alatt kell rangsorolni. If any ties remain, the shooters must have the same ranking.
10.12.1.2.2.2
50 m Futócél Vegyes For 50m Running Target Mixed Runs
10.12.1.2.2.2.1
A második rész legjobb eredménye The highest total of the second stage
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 571 -
10.12.1.2.2.2.2
A legalacsonyabb értékő találat(ok) összehasonlítása a teljes verseny alatt. A legalacsonyabb értékő találato(ka)t elért versenyzı nyilvánul a köregyenlıség vesztesének. Comparing the lowest value shot(s) in the total competition for the tied individuals. The shooters with the lowest value shot(s) is declared the loser.
10.12.1.2.2.2.3
Ha így is köregyenlıség marad fenn, az érintett lövıket azonos helyezés alatt kell rangsorolni. If any ties remain, the shooters must have the same ranking.
10.12.2
Csapat Köregyenlıségek Team Ties
10.12.2.1
Csapat Köregyenlıségek 10 m-es Versenyszámokban Team Ties in 10m Events A csapat versenyszámokban a köregyenlıséget úgy kell megszőntetni, hogy a csapat tagjainak eredményét össze kell adni, majd az egyéni köregyenlıségekre vonatkozó (10.12.1.2.1) Szabály szerint kell eljárni. Ties in team events must be decided by totaling the results of the team members and following the procedures described in the Rule for individual ties (10.12.1.2.1).
10.12.2.2
Csapat Köregyenlıségek 50 m-es Versenyszámokban Team Ties in 50m Events A csapat versenyszámokban a köregyenlıséget úgy kell megszőntetni, hogy a csapat tagjainak eredményét össze kell adni, majd az egyéni köregyenlıségekre vonatkozó (10.12.1.2.1) Szabály szerint kell eljárni. Ties in team events must be decided by totaling the results of the team members and following the procedures described in Rule for individual ties (10.12.1.2.2).
10.13.0
ÓVÁSOK ÉS FELLEBBEZÉSEK PROTESTS AND APPEALS
10.13.1
Óvási díj Protest fee
10.13.1.1
Óvások Protests
25.00 USA dollár, vagy ennek megfelelı összeg a helyi pénznemben US$ 25.00 or its local equivalent
10.13.1.2
Fellebbezések Appeals
50.00 USA dollár, vagy ennek megfelelı összeg a helyi pénznemben US$ 50.00 or its local equivalent
- 572 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.13.1.3
Ha az Óvásnak vagy Fellebbezésnek helyt adnak, a fenti díj visszajár. Ha az Óvást vagy Fellebbezést elutasítják, a díjat a Szervezı Bizottság megtartja. The fee for the matter in question, must be returned if the Protest or Appeal is upheld or will be retained by the Organizing Committee if the Protest or Appeal is denied.
10.13.2
Szóbeli Óvások Verbal Protests
10.13.2.1
Bármelyik lövı, vagy csapatvezetı jogosult óvni a verseny körülményei miatt, a verseny tisztségviselıje, a Versenybíró, vagy a Zsőri Tag azonnali szóbeli döntése, vagy intézkedése ellen. Ezeket az óvásokat a következı esetekben lehet elıterjeszteni: Any shooter or team official has the right to protest a condition of the competition, decision or action immediately and verbally to a competition official, Referee, Range Officer or Jury Member. Such protests may be submitted on the following matters and the protest fee becomes payable:
10.13.2.2
a lövı, vagy a csapatvezetı úgy találja, hogy az ISSF Szabályzatot, vagy a versenyprogramot nem tartották be a versenyen; if a shooter or team official considers that the ISSF Regulations, ISSF Rules or competition program were not followed in conducting the competition;
10.13.2.3
a lövı, vagy a csapatvezetı nem ért egyet a verseny tisztségviselıje, a Versenybíró, vagy a Zsőri Tag valamely döntésével, vagy intézkedésével; if a shooter or team official does not agree with a decision or action by a competition official, Referee, Range Officer or Jury Member;
10.13.2.4
ha a lövıt zavarta egy másik lövı, a verseny tisztségviselıje, nézı, média tagja, illetve más személy(ek) vagy esemény(ek); if a shooter was impeded or disturbed by other shooter(s), competition official(s), spectator(s), member(s) of the media or other person(s) or cause(s);
10.13.2.5
a lövı versenyét hosszú idıre félbeszakították a pálya felszereléseinek meghibásodása, szabálysértések tisztázása, vagy más ok(ok) miatt; if a shooter had a long interruption in shooting caused by range equipment failure, the clarification of irregularities or other cause(s);
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 573 -
10.13.2.6
a lövınél a lıidıvel kapcsolatban szabálytalanság merült fel, ideértve azt is, hogy a lıidı túl rövid volt. if a shooter had irregularities regarding shooting times, including shooting times that were too short or the non-appearance of targets within the specified time.
10.13.2.7
A verseny tisztségviselıi, a Versenybírók és a Zsőri Tagok kötelesek a szóbeli óvásokat azonnal elbírálni. Azonnali intézkedést hajthatnak végre annak érdekében, hogy a helyzetet helyreállítsák, vagy az óvást a teljes Zsőri elé vihetik döntéshozatal végett. Ezekben az esetekben szükség esetén a Versenybíró, vagy a Zsőri Tag átmenetileg leállíthatja a versenyt. Competition officials, Referees, Range Officers and Jury Members must consider verbal protests immediately. They may take immediate action to correct the situation or refer the protest to the full Jury for decision. In such cases, a Range Officer or Jury Member may stop the shooting temporarily if necessary.
10.13.3
Írásbeli Óvások Written Protests Bármely lövı, vagy csapatvezetı, amely nem ért egyet a szóbeli óvással kapcsolatos döntéssel, vagy az arra tett intézkedéssel, írásbeli óvást nyújthat be a Zsőrinek. Minden lövı, vagy csapatvezetı jogosult arra, hogy elızetes szóbeli óvás nélkül írásbeli óvást nyújtson be. Az írásbeli óvásokat a kérdéses eseményt követıen 30 percen belül kell megtenni, és az óvási díjat ki kell fizetni. Any shooter or team official who does not agree with the action or decision taken on a verbal protest may protest in writing to the Jury. Any shooter or team official also has the right to submit a written protest without making a verbal protest. All written protests must be submitted not later than 30minutes after the matter in question occurs.
10.13.3.1
A Szervezı Bizottság köteles az írásbeli óvásokhoz a megfelelı nyomtatványt biztosítani (ld. a 3.12.3.7. szabály „P” Melléklete). The Organizing Committee must supply printed forms for use in submitting written protests (see Article 3.12.3.7 Annex “P”).
10.13.3.2
Az írásbeli óvásokról a Zsőri szótöbbséggel dönt. Written protests must be decided by a majority of the Jury.
- 574 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.13.4
Értékeléssel kapcsolatos Óvások Scoring Protests
10.13.4.1
Óvási Idı: Az Értékelı Bizottság minden esetben köteles használni a PR Nyomtatványt (ld. a Futócél Szabályok végén található nyomtatványt). Protest Time: In all cases the Classification Office must use the Form PR (see form at the end of the Running Target Rules).
10.13.4.1.1
Az eredményeket érintı minden óvást a hivatalos eredmények Központi Eredményjelzı Táblára történı kitőzését követı 20 percen belül be kell nyújtani. A Központi Eredményjelzı táblára a hivatalos eredmények kitőzését követıen azonnal ki kell írni az óvási idı lejártának idıpontját. A hivatalos versenyprogramban közzé kell tenni az óvások benyújtásának helyét. All results protests must be submitted within 20 minutes after the official scores are posted on the Main Scoreboard. The time when the scoring Protest Time ends must be shown on the Main Scoreboard, immediately after posting has been completed. The location to which any score protest must be made, must be published in the official program.
10.13.4.2
Elektronikus Céltáblák Electronic Scoring Targets Ha egy lövı vitatja a találat, vagy sorozat értékét, az óvást csak akkor lehet elfogadni, ha még a következı lövés elıtt bejelentették, vagy mielıtt a következı lövı elfogalalta a helyét a lıállásban. Ha a vitatott lövés az utolsó, és nincs soron következı lövı, akkor a találat értékére vonatkozó óvást három (3) percen belül kell benyújtani. If a shooter contests the value of a shot, or series score a protest will only be accepted when made before the next shot is fired or before the next shooter takes his place on the firing point. If it is the last shot and there is no other shooter to follow, the value of the shot must be contested within three (3) minutes.
10.13.4.2.1
Ha az óvás a találat értékével kapcsolatos, a lövınek a verseny végén még egy lövést le kell adnia, így ez az extra lövés számít bele az eredményébe, ha az óvást elfogadják és a vitatott találat helyes értéke nem megállapítható. If a protest is made concerning the value of a shot, the shooter will be requested to fire another shot at the end of the competition, so that this extra shot may be counted if the protest is upheld and the correct value of the disputed shot cannot be determined.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 575 -
10.13.4.2.2
Ha az óvást nem nullás találat, vagy a találat rögzítési hibája miatt nyújtották be, és az óvást elutasítják, a 25 USA dolláros óvási díj mellett két (2) büntetıpontot is le kell vonni. If the protest concerning a shot value other than zero, or failure to register, is not upheld, a two (2) point penalty will be awarded and a protest fee of US$ 25.00, or its local equivalent, must be paid.
10.13.4.3
Papír Céltáblák Paper Targets
10.13.4.3.1
Papír céltáblák használata esetén, ha egy lövı vagy csapatvezetı vitatja egy találat helyes értékelését, vagy feljegyzését, óvást nyújthat be, azzal a kivétellel, hogy a már megkaliberezett találat alapján hozott döntés jogerıs, az ellen óvásnak nincs helye. Csak azok a találatok ellen lehet óvást benyújtani, amelyeket értékeléskor nem kaliberezték meg, vagy ha az eredményjegyzékbe, vagy egyéni értékelı lapra helytelenül tüntették fel az eredményt. Az Elektronikus Céltáblák eredményeire vonatkozó óvások során kiszabott büntetések itt is alkalmazandók (ld. 10.13.4.2.2.). When using paper targets, a shooter or team official who considers that a shot was scored or recorded incorrectly may protest that score, except that decisions made regarding the value of shots by using gauges are final and cannot be protested. Scoring protests may only be made on scores which have been decided without using a gauge or when incorrect entries in the result list or score card have been made. The same penalties that apply to Elektronic Scoring Target score protests apply (see 10.13.4.2.2).
10.13.4.3.2
Papír céltáblák használata esetén a csapatvezetı vagy a lövı jogosult megnézni a vitatott találatot, de azt nem érintheti meg. When paper targets are used, the team official or shooter has the right to see the protested shot hole(s) but is not permitted to touch the target(s).
10.13.5
Az Értékelı Zsőrinek a találatok értékével vagy számával kapcsolatos döntései jogerısek, azok ellen fellebbezésnek nincs helye. Decisions by the Classification Jury on value or number of shots on a target are final and may not be appealed.
- 576 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.13.6
Fellebbezések Appeals
10.13.6.1
10.13.6.2
Ha a Zsőri döntésével nem értenek egyet, fellebbezni lehet a Fellebbviteli Zsőrihez. Ezeket a fellebbezéseket a csapatvezetınek, vagy egy képviselınek írásban kell benyújtania, legkésıbb a Zsőri döntésének közzétételét követı egy (1) órán belül. Különleges esetekben a Fellebbviteli Zsőri a fellebbezési idıt meghosszabbíthatja max. 24 óráig. Ezekben az esetekben az érintett versenyszámban az eredményhirdetés elhalasztható. In the event of a disagreement with a Jury decision, the matter may be appealed to the Jury of Appeal. Such appeals must be submitted in writing by the Team Leader or a representative not later than one (1) hour after the Jury decision has been announced. In special circumstances, the time for submitting appeals may be extended up to 24 hours by decision of the Jury of Appeal. Such decision can postpone the victory ceremony for the event under appeal. A Fellebbviteli Zsőri döntése jogerıs. The decision of the Jury of Appeal is final.
10.13.7
A Szervezı Bizottságnak vagy a Technikai Küldött(ek)nek minden írásbeli óvásra és fellebbezésre vonatkozó döntésrıl egy másolatot el kell juttatnia az ISSF Fıtitkárnak, egyidejőleg Jegyzıkönyvet és Eredményjegyzéket is meg kell küldeni, hogy azt a Technikai Bizottság áttanulmányozhassa. Copies of all decisions in response to written protests and appeals must be forwarded by the Organizing Committee or the Technical Delegate(s) to the ISSF Secretary General together with the Final Report and results lists for review by the Technical Committee.
10.14.0
TÖRÖLVE SPARE
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 577 -
10.15.0
FUTÓCÉL ELİÍRÁSOK TÁBLÁZATA RUNNING TARGET SPECIFICATION TABLE
Versenyszám Event 10 m Futócél 10m Running Target
10m Futócél Vegyes 10m Running Target mixed - 578 -
max. súly max. weight
Billentyő elsütési erı Trigger pull
Válltámasz Butt plate
Célzóberendezések
Csısúlyok
Sights
Barrel weights
Bármilyen, Mélység: Bármilyen célzó- 60 mm átmérın Gyorsító legalacsonyabb berendezés, belül tilos pont: 200mm távcsı, nagyítási ereje nem Within a 5.5kg Free, No set Hosszúság: változtathatóan radius of including trigger max. 150mm max. 4x-es telescope 60mm Mélység/ (tőréshatár: homorulat +0.4x) magassága: Hossza: max. max. 20mm 300mm Depth: lowest Any sights, point 200mm telescope with Length: max. non variable 150mm maximum four Depth/height of power (tolerance + 0.4 x) curve magnification, maximum Length: max. 20mm 300mm 5.5 kg. távcsıvel együtt
Lıszer
Értékelt lövések
Vegyes elıírások
Competition shots
Miscellaneous
4.5mm
Férfiak:
(.177")
30 lassú
A lassú és gyors futamok közt nem lehet változtatni a puskán
Ammunition
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
30 gyors Nık: 20 lassú 20 gyors Men: 30 slow runs 30 fast runs Women: 20 slow runs 20 fast runs 40 vegyes 40mixed runs
No changes of or to the rifle permitted during slow and fast runs
Céltábla Target
6.3.2.7.2
50 m Futócél 50m Running Target
5.5 kg a távcsıvel együtt
500 g, Gyorsító tilos
5.5kg including telescope
500g, No set trigger
Bármilyen távcsı
60 mm átmérın belül
5.6mm
30 lassú
(.22"lr)
30 gyors
Hosszúság: nincs megkötés Within a radius of Any sights 60mm Length: No restrictions
50 m Futócél Vegyes
6.3.2.7.1
30 slow runs 30 fast runs
40 vegyes 40 shots mixed runs
50m Running Target mixed
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 579 -
10.16.0
ÁBRÁK DRAWINGS
10m Puska: A puskacsı hossza a csıhosszabbításokkal együtt nem haladhatja meg az 1000 mm-t. 10m Rifle:
The length of the system/ barrel including any extension must not be more than 1000mm.
A puskacsı hossza a lezárt zárdugattyú végétıl (elsütött helyzetben) a csı legvégéig, beleértve a csıhosszabbításokat is, nem 50m Puska: haladhatja meg az 1000 mm-t. 50m Rifle:
- 580 -
The length of the system measured from the rear of the closed bolt in the discharged position to the foremost end of the system, including any extension, must not exceed 1000mm.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 581 -
ISSF
RANGE INCIDENT REPORT FORM
IR
Incident Report Serial Number: (A record must be kept in Range Register) Date of Incident:
Time of Incident:
Event:
Relay:
Firing Point:
Competitor’s Name:
Stage:
Bib Number:
Country:
Series:
Brief Details of Incident:
Signature of Range Officer Initiating Report:
Printed Name:
Time:
Signature of Range Jury Member
Printed Name:
Time:
Signature of Classification Officer
Printed Name
Time:
Signature of Classification Jury Member
Printed Name
Time:
Signature of Ranking Technical Officer
Printed Name
Time:
Score Amendment Reference
Ref:
NOTE : When completed by the Range Officials, this form must be sent to the Classification Office immediately. - 582 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
ISSF
CLASSIFICATION OFFICE SCORE PROTEST FORM
PR
Event: Elimination / Qualification:
Relay: Preliminary Result Posted by (name):
Time:
Protest Time ended at:
Time:
There were NO Protests (name):
Results Confirmed OR...
Protest Submitted (See Attached Protest Form)
Time Protest Received:
Results NOT yet Confirmed Signature of Classification Officer:
Time:
Signature of Classification Jury Member:
Time:
Signature of Ranking Technical Officer:
Ref:
NOTE : When completed by the Organizing Committee, this form should be sent to the Classification Office immediately. Edition 2005 (First Printing, 09/2004) - 583 Copyright: ISSF
10.17.0
TARTALOM Futócél INDEX Running Target
10 m – Céltáblák cseréje 10 m – Changing of targets 10 m Puska – Lıszer 10 m Rifle – Ammunition 10 m Puska – A puskacsı hossza 10 m Rifle – Length of the system 10 m Puska – Elsütıbillentyő elhúzási ereje 10 m Rifle – Trigger pull 10 m Puska – Elıírások 10 m Rifles – Standards 50 m Puska – Lıszer 50 m Rifle – Ammunition 50 m Puska – A puskacsı hossza 50 m Rifle – Length of the system 50 m Puska – Elsütıbillentyő elhúzási ereje 50 m Rifle – Trigger pull 50 m Puska – Elıírások 50 m Rifles – Standards További próba lövések Additional sighting shots A célzóberendezés állítása Adjusting the sight Reklámozás Advertising Célratartások Aiming exercises Lıállásbeosztás Allocation of Firing Points Változtatás a felszerelésen kontroll után Alteration of equipment after control Egy versenyszám lebonyolítása 1 nap alatt An event conducted in 1 day Egy versenyszám lebonyolítása 2 nap alatt An event conducted in 2 days Fellebbezések Appeals A lövı megjelenése Appearance of a shooter A lövı megjelenése az ünnepélyek alatt Appearance of a shooter during ceremonies
- 584 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.5.5.10.1 10.4.4.3 10.4.4.2 10.4.4.1 10.4.4 10.4.3.3 10.4.3.2 10.4.3.1 10.4.3 10.6.3.12 10.6.3.7 10.4.7.5 10.2.5.3 10.7.0 10.10.6 10.7.4 10.7.3 10.13.6 10.4.7.1 10.4.7.1.1
A Céltábla megjelenése Appearance of the target 10m és 50m Futócél alkalmazása Application Running Target 10 m and 50 m Kijelölt pálya Assigned Range Helyettes Vezetı Versenybíró Assistant Chief Range Officer Háttérlapok – Elektronikus Céltáblák Backing cards – Electronic Scoring Targets Csısúly Barrel weight Rajtszámok Bib (Start) Numbers Szemellenzık Blinders Válltámasz Butt plate A futam törlése Cancel a run Pálya megváltoztatása Change a Range A célzóberendezés kicserélése a próba sorozatok alatt Change of a sight during the sighting series Lıszer kicserélése Change of ammunition Vezetı Versenybíró Chief Range Officer Értékelı Zsőri – Döntések Classification Jury – Decisions Ruházatra vonatkozó szabályok – Általános Clothing Regulations – General Edzıi magatartás a csapatvezetı részérıl Coaching by a team official Edzıi magatartás a verseny alatt Coaching during the competition Vezényszavak: TÖLTS/START – ÜRÍTS/STOP a Versenybírók által Commands LOAD / START - UNLOAD / STOP by Range officials Reklámjelzés Commercial marking Versenyszabályok Competition Rules Kifogás a találat rögzítésének vagy jelzésének hiánya miatt (EST) Complaint concerning failure to register or display a shot (EST) Szárazlövés befejezése Complete dry firing Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.6.3.6.1 10.1.1 10.7.2 10.5.1.6 10.6.3.17.5 10.4.2.1.5 10.4.7.4 10.4.7.6 10.4.2.1.2 10.6.3.11 10.7.2 10.8.7.1 10.8.6 10.5.1 10.13.5 10.4.7 10.9.5.3 10.9.5 10.2.7 10.4.7.5 10.6.3 10.8.8.3 10.8.6 - 585 -
Futam befejezése – 10 m 18 mp / 20 mp Completion of a run – 10 m; 18 sec / 20 sec Futam befejezése – 50 m 12 mp / 18 mp Completion of a run – 50 m; 12 sec / 18 sec A Szabályzat rejtett megszegése Concealed violation of Rules Kapcsolat a lövıvel – bárkinek Contact shooter – Anyone else Kapcsolat a csapatvezetıvel – lövınek Contact team official – Shooter Verseny folytatása Continue a competition Beszélgetés a lıállás közelében Conversation near the firing line Meghibásodott célzóberendezések Damaged Sights Az Értékelı Zsőri döntése Decisions of the Classification Jury Pontlevonás – Edzıi magatartás Deduction of points – Coaching Pontlevonás – a verseny késleltetése a lövı által Deduction of points – Delay of the competition by a shooter Pontlevonás – üresen sütés Deduction of points – Discharging propellant gas Pontlevonás – téves információ Deduction of points – False information Pontlevonás – Általános / egy sorozatban Deduction of points – General / in a series Pontlevonás – Zöld lap Deduction of points – Green card Pontlevonás – egy lövı akadályozása Deduction of points – Impeding a shooter Pontlevonás – a Kontroll Papír bemutatásának hiánya Deduction of points – Not able to produce the Start Card Pontlevonás – nem jóváhagyott kérés Deduction of points – Not justified request Pontlevonás – a kijelölt idıben nem megjelenés Deduction of points – Not reporting at the appointed time Pontlevonás – a Szabályzat nyílt megszegése Deduction of points – Open violations of Rules Pontlevonás – feljegyzés az Eseményjegyzékbe Deduction of points – Recording on an Incident Report Pontlevonás – Nem jóváhagyott puska vagy felszerelés Deduction of points – Unapproved rifle or equipment A verseny késleltetése a lövı által Delay of the competition by a shooter - 586 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.6.3.9.2 10.6.3.9.1 10.9.6.6.2 10.9.5.1 10.9.5.2 10.8.6 10.9.1 10.4.2.1.4 10.13.5 10.9.5.3 10.9.6.6.6 10.6.3.16.1 10.9.6.6.4 10.9.8 10.9.6.3 10.9.6.6.3 10.6.4.5 10.6.3.14 10.6.4.4 10.9.6.6.1 10.9.6.3 10.6.4.2 10.9.6.6.6
A lövés késleltetése Delaying of shooting Üresen sütés a 10 m-es versenyen Discharging propellant gas during the 10 m competition Kizárás – a Szabályzat rejtett megszegése Disqualification – Concealed violations of Rules Kizárás – egy lövı akadályozása Disqualification – Impeding a shooter Kizárás – Piros lap Disqualification – Red card Kizárás – a biztonsági szabályok megszegése Disqualification – Violation of safety rules Ábrák – 10 m és 50 m Puskák Drawings – 10 m and 50 m Rifles Szárazlövés – a verseny elıtt Dry fire – Before the competition Szárazlövés Dry firing Szárazlövés Dry firing Szárazlövés – meghatározás Dry firing – Definition Hallószervek védelme Ear Protection Elektronikus Céltáblák Electronic Scoring Targets A lövık részvétele Eligibility of shooters Felszerelés és Lıszer Equipment and Ammunition Felszerelés Kontroll Equipment Control Felszerelés Kontroll – A Szervezı Bizottság feladatai Equipment Control – Duties of the Organizing Committee Felszerelés Kontroll – A lövık és csapatvezetık tájékoztatása Equipment Control – Information of shooters and team officials Felszerelés Kontroll – A felszerelés és a puska megjelölése Equipment Control – Marking of equipment and guns Felszerelés Kontroll –Feljegyzés Equipment Control – Registration Felszerelés Kontroll – Újra ellenırzés Equipment Control – Re-inspection Felszerelés Kontroll – a Zsőri felügyelete Equipment Control – Supervision by the Jury Felszerelés Kontroll - Érvényesség Equipment Control – Validity Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.6.3.6.2 10.6.3.16.1 10.9.6.6.2 10.9.6.6.3 10.9.6.4 10.9.6.6.5 10.16.0 10.6.3.3 10.2.5.3 10.6.3.3 10.2.5.3.1 10.2.8 10.6.3.17 10.4.7.5 10.4.0 10.10.0 10.10.1 10.10.2 10.10.5 10.10.4 10.10.7 10.10.3 10.10.8 - 587 -
Felszerelés Kontroll a biztonság érdekében Equipment control in interest of safety
- 588 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.2.4
Versenyszámok Events Versenyszámok lebonyolítása egy (1) / két (2) nap alatt Events conducted in one (1) / two (2) day(s) Vizsgálat – Puskák, felszerelések, testhelyzetek Examination – Rifles, equipment, positions A Zsőri ellenırzése Examination by the jury – Extra shot A felkészülési idı túllépése Exceeding of preparation time Extra lövés – Az utolsó lövés törlése Extra shot – Annulling of the last shot fired (extra to the competition) Extra lövés – Kifogás a találat jelzése hiánya miatt Extra shot – Complained shot not located Extra lövés – Utasítás a lövésre Extra shot – Directed to fire Extra lövés – A találat rögzítésének és kijelzésének hiánya Extra shot – Not registered and displayed on the monitor Extra lövés – A találat rögzítése és kijelzése Extra shot – Registered and displayed on the monitor Extra lövés – Értékelés Extra shot – Scoring Látószervek védelme Eye Protection Lövés leadásának elmulasztása – Az idıre vonatkozó szabály megsértése Failing to shoot – Violation of rules concerning timing Egyetlen céltábla meghibásodása Failure of a single target Valamennyi céltábla meghibásodása Failure of all targets on a range Az Elektronikus Céltábla Rendszer meghibásodása Failure of Electronic Scoring Target Systems (EST) Téves információ False information A lövı hibája Fault of a shooter Hibás Célzóberendezések Faulty Sights Lövés leadása az ÜRÍTS/STOP vezényszó után Firing after the command UNLOAD / STOP Lövés leadása a TÖLTS/START vezényszó elıtt Firing before the command LOAD / START Lıállásbeosztás Firing Point Allocation Vakú használata Flash Photography Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.6.2 10.6.2.5 10.6.4.1 10.8.8.3.4 10.6.4.3 10.8.8.3.5 10.8.8.3.6 10.8.8.3.2 10.8.8.3.7 10.8.8.3.3 10.8.8.3.5 10.2.9 10.6.3.9.4 10.8.8.2 10.8.8.1 10.8.8 10.9.6.6.4 10.8.5 10.8.7 10.2.5.5 10.2.5.5 10.7.0 10.4.1.7 - 589 -
Futócél Általános Szabályok General Running Target Általános szabályok az 50m-es és 10m-es Puskákra General Standards for 50 m and 10 m Rifles Általános szabályok az 50m-es és 10m-es Puskákra General Standards for 50 m and 10 m Rifles A puskák kezelése – A fegyver elmozdítása a verseny alatt Handling of rifles – Removing of rifles during the course A puskák kezelése – Önfegyelem Handling of rifles – Self discipline Értékkörön kívüli találatok Hits outside the scoring rings A mozgás akadályozása vagy csökkentése Immobilize or reduce the movement Egy lövı akadályozása Impeding a shooter Büntetések kiszabása Impose of penalties Eseményjegyzék Incident Report A találatok jelzése Indication of shots Egyéni köregyenlıség – Maximális eredmény Individual Tie – Perfect score Egyéni köregyenlıség az elsı 3 helyen Individual Ties for the first 3 places Tájékoztató a büntetésekrıl Information about penalties Szabálysértések Infringements Szabálysértések és Fegyelmi Szabályok Infringements and Disciplinary Rules Sorozat félbeszakítása Interruption of a series Zsőri Jury A Szabályzat ismerete Knowledge of the Rules Bal kezes lövı – Jobb kezes lövı Left-handed shooter – Right-handed shooter Indítóbíró Line Officer Puskák betöltése Loading of rifles Meglazult célzóberendezés Loose sight - 590 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.1.0 10.15.0 10.4.2 10.2.5 10.2.2 10.6.3.15.2 10.4.7.1.2 10.9.6.6.3 10.9.6.1 10.9.7 10.6.3.5 10.12.1 10.12.1.1 10.6.4.7 10.9.6.6 10.6.4 10.6.3.12 10.5.0 10.1.2 10.1.3 10.5.4 10.2.5.4 10.8.7.3
Akadály – Lövınek felróható Malfunction – Caused by the shooter Akadály – Nem a lövınek felróható Malfunction – Not caused by the shooter Akadályok Malfunctions Jelzıcsík Marker Tape Férfi versenyszámok Men's events Céltévesztett lövések Misses Céltévesztett lövések és büntetések a 10 m-es versenyszámokban Misses and penalties in the 10 m events Mobiltelefonok Mobile Telephones Monitor – a lövı használja Monitor – Using by the shooter Átállás egy másik lıállásra Move to a reserve position Le nem adott lövések Not fired shots Le nem adott lövések – nem sül el a fegyver Not fired shots – Unable to fire Nem eléggé feltöltött tartály Not fully charged air or gas rifle Céltáblát nem ért lövés Not hitting the target A Kontroll Papír bemutatásának hiánya Not produce the Control Card Nem megfelelıen rögzített célzóberendezés Not properly tightened sight A megjelölt idıpontban történı megjelenés elmulasztása Not reporting at the appointed time A lövés befejezésének elmulasztása Not Stopping the shooting Feljegyzés a találat rögzítésének vagy jelzésének hiányáról Note of failure to register or display a shot (EST) Egy futam alatti lövésszám Number of shots per run Tisztségviselık Officials Nyílt megszegése a Szabályzatnak Open violations of Rules Lövési sorrend – 1 nap alatt lebonyolított versenyszám Order of shooting – An event conducted in 1 day Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.8.3 10.8.2 10.8.0 10.4.7.2 10.1.4 10.6.3.15 10.6.3.16 10.4.1.5 10.6.3.17.2 10.8.8.3.7 10.6.3.15.3 10.6.3.13 10.6.3.16.3 10.6.3.15.4 10.6.4.5 10.8.7.2 10.6.4.4 10.6.3.14 10.8.8.3.1 10.6.3.4.1 10.5.0 10.9.6.6.1 10.7.4 - 591 -
Lövési sorrend – 2 nap alatt lebonyolított versenyszám Order of shooting – An event conducted in 2 days Büntetések a Szabályzat megszegéséért Penalties for Rule violations Jelzıállás Bíró Pit Officer Felkészülési idı Preparation time Óvási és Fellebbezési díj Protest and Appeals fee Óvási idı Protest Time Óvások és Fellebbezések Protests and Appeals A puska lerakása Put down a rifle Lıterekre és Céltáblákra vonatkozó Elıírások Range and Target Standards Versenybíró Range Officer KÉSZ jelzés a próbalövések elıtt READY before sighting shots KÉSZ jelzés az elsı értékelt lövés elıtt READY before the first competition shot Kész Helyzet Ready Position Kész Helyzet – Helytelen testhelyzet Ready Position – Incorrect position Feljegyzés az Eseményjegyzékbe Recording on Incident Report A céltábla visszautasítása Refusing of a target Lövésjegyzı Register Keeper Üresen sütés a 10m-es verseny alatt Release of the propelling charge during the 10 m competition A puska megjavítása Repairing a rifle A lövı helyettesítése Replacement of a shooter Jelentkezés a találat rögzítésének vagy jelzésének hiánya miatt Report of failure to register or display a shot (EST) A lövı jelentkezése Report of the shooter Jelentkezés a Zsőri felé – Extra lövés Report to the jury – Extra shot - 592 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.7.3 10.9.6 10.5.5 10.6.3.6 10.13.1 10.13.4.1 10.13.0 10.2.5.6 10.3.0 10.5.2 10.6.3.6.1 10.6.3.6.1 10.6.1 10.6.4.6 10.9.7 10.6.3.6.1 10.5.3 10.6.3.16.2 10.8.6 10.6.3.1 10.8.8.3.1 10.9.4 10.8.8.3.3
Másik lıállás Reserve position A lövés folytatása Resume shooting Visszapattanó lövedék Ricochets Jobb kezes lövı – Bal kezes lövı Right-handed shooter – Left-handed shooter A Zsőri jogai Rights of the Jury A lövıkre és csapatvezetıkre vonatkozó magatartási szabályok Rules of conduct for shooters and team officials Futam Run Biztonság Safety Biztonsági követelmények Safety requirements Értékelés – Akadály a lövınek felróhatóan Scoring – Malfunction caused by the shooter Értékelés – Ld. Technikai Szabályzat 6.7.0 Scoring Procedures – See Technical Rules 6.7.0 Értékelésre vonatkozó Óvások Scoring Protests Értékelésre vonatkozó Óvások – Elektronikus Céltáblák Scoring Protests – Electronic Scoring Targets Értékelésre vonatkozó Óvások – Papír Céltáblák Scoring Protests – Paper Targets Szétlövés Szabályai Shoot-Off Rules Lövés Shooting Lövés – Nem KÉSZ jelzés Shooting – Not READY Lövés a KÉSZ jelzés elıtt Shooting before READY Versenyszámok lebonyolítása és Versenyszabályok Shooting Events Procedures and Competition Rules Lövı Testhelyzet Shooting Position Lövı Testhelyzet – Szabálytalan testhelyzet Shooting Position – Incorrect position Találatok 50 m-en – Leragasztás Shot holes 50 m – Patching A céltábla megjelenése elıtt leadott lövés Shots prior of appearance of the target Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.8.8.3.7 10.2.6 10.6.3.15.5 10.1.3 10.4.1.1 10.9.0 10.6.1.3 10.2.0 10.2.1 10.8.4 10.11.0 10.13.4 10.13.4.2 10.13.4.3 10.12.1.1.1 10.6.3.2 10.6.3.9.5 10.6.3.6.1 10.6.0 10.6.1.2 10.6.4.6 10.5.5.9 10.6.3.15.1 - 593 -
A találat megmutatása a lövınek Showing of shot holes to the shooter Próbalövések 50 m-en Sighting shots 50 m Célzóberendezések Sights Célzóberendezések – Hibás célzóberendezések Sights – Faulty sights Célzóberendezések 10 m Puska Sights 10 m Rifle Célzóberendezések 50 m Puska Sights 50 m Rifle A nyomtatószalag aláírása – Elektronikus Céltáblák Sign the printer record – Electronic Scoring Targets A büntetılapok mérete Size of cards for penalties Csúszólövések Skid shots Dohányzás Smoking Zajkeltés Sound Producing A Szabályzat szelleme Spirit of the rules Szponzorálás Sponsorship A sorozat kezdete Start of a series A céltábla indítása a rossz oldalról Start of target from the wrong side A lövés megállítása – A lövı kérésére – jóváhagyott Stop shooting – On shooter's request – justified A lövés megállítása – A lövı kérésére – nem jóváhagyott Stop shooting – On shooter's request – not justified A lövés megállítása a Versenybíró által Stop shooting by the Range Officer A lövés megállítása Stop shooting A lövés megállítása a Zsőri tag / Versenybíró által a biztonság érdekében Stop shooting by Jury Member / Range Officer in interest of safety Csapatvezetı Team leader A Csapatvezetı felelıssége Team leader's responsibilities Csapat Köregyenlıségek Team Ties - 594 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.6.3.8 10.5.5.7 10.4.2.1.3 10.8.7 10.4.2.1.3.2 10.4.2.1.3.1 10.6.3.17.4 10.9.6.5 10.6.3.15.5 10.4.1.6 10.4.1.3 10.4.1.1 10.4.7.5 10.6.3.4 10.6.3.10 10.6.3.14 10.6.3.14 10.6.3.11 10.2.6 10.2.3 10.9.2 10.9.3 10.12.2
Technikai Tisztségviselık Technical Officers – Electronic Scoring Targets Technikai problémák a puskával / lıszerrel Technical problems with a rifle / ammunition Elılövı Test shooter Köregyenlıség megszüntetése – Általános rendelkezések Tie-Breaking – General Köregyenlıség a 4. helyezéstıl Ties from the 4th place Köregyenlıség a 4. helyezéstıl – 10 m Versenyszámok Ties from the 4th place – 10 m Events Köregyenlıséga 4. helyezéstıl – 50 m Versenyszámok Ties from the 4th place – 50 m Events Idıtartam Time cycle Idıtartam – A Versenybírók és Zsőri tagok által ellenırizve Time cycle – Controlled by Range Officials and Jury Members Idızítés – 50 m / 10 m Timing – 50 m / 10 m Jóváhagyatlan puska vagy felszerelés Unapproved rifle or equipment Tisztességtelen elıny másokkal szemben Unfair advantage over others A puska használata – Ugyanaz a puska Using a rifle – The same rifle Szóbeli Óvások Verbal Protests A puskák jóváhagyása Verifying of rifles Az idızítı jóváhagyása Verifying of timing A biztonsági szabályok megszegése Violation of safety rules Figyelmeztetés – Kifejezetten – Sárga lap Warning – Expressed in terms – Yellow card Figyelemeztetés – Feljegyzés az Eseményjegyzékbe Warning – Recording on an Incident Report Súlyok Weight Szélzászlók Wind flags A lövı visszahívása Withdrawing of a shooter Nıi versenyszámok Women's events Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
10.5.6 10.8.1 10.6.3.3.1 10.12.0 10.12.1.2 10.12.1.2.1 10.12.1.2.2 10.6.3.9 10.6.3.9.3 10.6.3.9.6 10.6.4.2 10.4.1.1 10.4.2.2 10.13.2 10.2.5.2 10.6.3.9.7 10.9.6.6.5 10.9.6.2 10.9.6.2 10.4.2.1.1 10.4.1.2 10.6.3.1 10.1.4 - 595 -
Írásbeli Óvások Written Protests / 1/7/2008 8:05 AM
- 596 -
10.13.3
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF