HAV-TR120
MANUAL (p. 2) Retro radio
ANLEITUNG (s. 3) Retro-Radio
MODE D’EMPLOI (p. 5) Radio de style rétro
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 6) Retro radio
MANUALE (p. 8) Radio retrò
MANUAL DE USO (p. 9) Radio Estilo Retro
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 11.) Retró rádiókészülék
KÄYTTÖOHJE (s. 12) Retroradio
BRUKSANVISNING (s. 14) Retro radio
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 15) Retro rádio
MANUAL DE UTILIZARE (p. 17) Radio tip retro
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 18) Ραδιόφωνο σε στιλ ρετρό
BRUGERVEJLEDNING (p. 20) Retro radio
VEILEDNING (σελ. 21) Retro-radio
1
ENGLISH POWER INDICATOR FREQUENCY TUNING KNOB
SPEAKER CLOCK
VOLUME KNOB OFF / FM / AM SWITCH
AUX IN HEAD PHONES OUTPUT ADAPTOR FM ANTENNA
POWER CABLE
SET CLOCK 1. 2. 3. 4.
Rotate the clock cover anti-clockwise to release the clock unit from the main unit. Rotate the time adjust knob to set the current time. Release the insulation sheet from the battery compartment. Put the clock unit back to main unit and rotate it in clockwise. TIME ADJUST knob
UNLOCK
BATTERY LOCK
OPERATION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Be Sure the power cable is connect with the power outlet. Place the radio on flat and open area for best reception. Switch on the radio and select between AM / FM. The power indicator will light up. Adjust the volume by turning the volume knob. Adjust the Tuning Knob for desired station. FM Reception can be improved by extending the FM wire Antenna. For private listening, connect a headphone (not included) with a 3.5mm plug to the Phone Jack. The builtin speaker will be automatically muted. 8. User can listen to auxiliary devices on the radio speaker. Devices such as Mp3 player, CD player, Laptops etc. Any device with Audio out or Headphone socket can be used. User will require a 3.5mm or dual phone stereo cable to connect the device to the AUX IN socket. 2
Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause permanent hearing loss. Designs & Specifications are subject to change without notice.
Safety precautions: CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
product to water or moisture.
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the
Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty: No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused due to incorrect use of this product.
General: Designs and specifications are subject to change without notice. All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such. Keep this manual for future reference.
Attention: This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products.
DEUTSCH LAUTSPRECHER UHR
NETZANZEIGE SENDERWAHL
LAUTSTÄRKE UMSCHALTER AUS / UKW / AM
AUX-EINGANG KOPFHÖRERBUCHSE 12V EINGANG FÜR NETZADAPTER UKW-WURFANTENNE
NETZKABEL
3
UHRZEIT EINSTELLEN 1. 2. 3. 4.
Drehen Sie das Gehäuse der Uhr zum Entriegeln und Abnehmen vom Radio nach links. Stellen Sie die Uhrzeit mit dem Zeiteinstellknopf ein. Entfernen Sie die Schutzfolie im Batteriefach. Setzen Sie die Uhr wieder in das Radio ein und drehen Sie das Gehäuse nach rechts zum Verriegeln. ZEITEINSTELLKNOPF ENTRIEGELN
BATTERIE VERRIEGELN
BEDIENUNGSHINWEISE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Schließen Sie das Radio an einer Netzsteckdose an. Stellen Sie das Radio für besten Empfang eben auf. Schalten Sie das Radio ein und wählen Sie AM für Mittelwelle oder FM für UKW. Die Netzanzeige leuchtet auf. Stellen Sie die Lautstärke ein. Stellen Sie Ihren Lieblingssender mit der Senderwahl ein. Für besten UKW-Empfang wickeln Sie die UKW-Wurfantenne bitte vollständig ab. Für privaten Hörgenuss schließen Sie Kopfhörer (nicht mitgeliefert) mit 3,5 mm Klinkenstecker an der Kopfhörerbuchse an. Der eingebaute Lautsprecher schaltet sich automatisch aus. 8. Sie können Audiogeräte wie MP3-Player, CD-Player oder Laptop mit Audio- oder Kopfhörerausgang über ein 3,5-mm-Stereo-Audiokabel an AUX IN an diesem Radio anschließen. Bitte beachten Sie: Das Hören über Kopfhörer mit zu großer Lautstärke kann zu Hörschäden führen. Änderung von Design und Spezifikationen vorbehalten.
Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt. VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN
Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie: Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines: Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung: Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
4
FRANÇAIS Témoin de fonctionnement Commande de réglage de la fréquence
Haut-parleur Horloge
Commande Volume Commutateur OFF / FM / AM SWITCH
Connecteur AUX IN Connecteur pour écouteurs Adaptateur Antenne FM
Cordon d’alimentation
REGLAGE DE L’HORLOGE 1. 2. 3. 4.
Tournez le couvercle de l’horloge dans le sens antihoraire pour détacher l’horloge de l’unité principale. Tournez la commande de réglage de l’horloge pour régler l’heure. Retirez le feuillet d’isolation du compartiment à pile. Replacez l’horloge dans l’unité principale puis tournez celle-ci dans le sens horaire. Commande de réglage de l’horloge
DEVERROUILLER
PILE VERROUILLER
MODE OPERATOIRE
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est raccordé à une prise de courant. 2. Installez la radio sur une surface plate et dégagée afin de garantir une réception optimale. 3. Mettez en marche la radio puis sélectionnez la bande de fréquences AM / FM. Le témoin de fonctionnement s’allume. 4. Réglez le volume via la commande de réglage du volume. 5. Utilisez la commande Tuning pour sélectionner la station de votre choix. 6. Vous pouvez améliorer la réception FM en étendant l’antenne FM filaire. 7. Pour une écoute privée, raccordez une paire d’écouteurs (non fournis) disposant d’un connecteur 3.5 mm au connecteur Ecouteurs. Le haut-parleur intégré est automatiquement désactivé. 8. L’utilisateur peut écouter le contenu de l’équipement audio auxiliaire via le haut-parleur de l’unité. Les équipements tels que les lecteurs Mp3, lecteurs CD, ordinateurs portables et tout autres équipements audio disposant d’un connecteur de sortie audio ou connecteur Ecouteurs peuvent être utilisés. Un cordon audio stéréo disposant de deux connecteurs 3.5 mm peuvent être nécessaires pour raccorder l’unité externe au connecteur AUX IN. 5
Une pression sonore excessive et continue provenant d’une paire d’écouteurs ou d’un casque d’écoute peut entrainer la perte de l’ouïe. La conception et les caractéristiques techniques sont soumises à des modifications sans préavis.
Consignes de sécurité : ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
à l’humidité.
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni
Entretien : Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie : Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités : Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable. Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents. Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention : Ce symbole figure sur l’appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour ce genre de produits.
NEDERLANDS AAN/UIT INDICATOR FREQUENTIE KEUZE KNOP
LUIDSPREKER KLOK
VOLUMEREGELING UIT / FM / AM SCHAKELAAR
AUX IN HOOFDTELEFOON AANSLUITING ADAPTER FM ANTENNE
VOEDINGSKABEL
6
KLOKINSTELLING 1. 2. 3. 4.
Draai de klokafdekking linksom om de klok los te draaien uit het hoofdapparaat. Draai de tijdinstellingknop om de huidige tijd in te stellen. Haal het isolatievel uit de batterijhouder. Plaats de klokeenheid terug in het hoofdapparaat en draai het rechtsom. TIJDINSTELLING knop
ONTGRENDELING
BATTERIJ VERGRENDELING
BEDIENING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. Plaats de radio op een vlak en open oppervlak voor de beste ontvangst. Schakel de radio in en kies uit AM/FM. De aan/uit-indicator zal oplichten. Pas het volume aan door de volumeregeling te draaien. Stem af op het gewenste station met de afstemregeling. FM ontvangst kan worden verbeterd door de FM draadantenne te verlengen. Om te luisteren zonder anderen te storen, kunt u een hoofdtelefoon (niet inbegrepen) met een 3,5 mm stekker aansluiten op de hoofdtelefoonuitgang. De ingebouwde luidspreker wordt vervolgens automatisch gedempt. 8. U kunt naar randapparatuur luisteren via de radioluidspreker, zoals een MP3 speler, CD speler, laptop, enz. Elk apparaat met een Audio Uit en hoofdtelefoonaansluiting kan hiervoor worden gebruikt. U heeft een 3,5mm of duale stereo hoofdtelefoonkabel nodig om het apparaat aan te sluiten op de AUX IN ingang. Een te hoog volume van de oor- en hoofdtelefoons kan tot blijvende gehoorschade leiden! Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht. LET OP:
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPENEN
Onderhoud: Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie: Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen: Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op: Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
7
ITALIANO INDICATORE DELL’ALIMENTAZIONE MANOPOLA DI SINTONIA
ALTOPARLANTE OROLOGIO
MANOPOLA VOLUME INTERRUTTORE OFF / FM / AM
INGRESSO AUX CUFFIE ADATTATORE ANTENNA FM
CAVO ALIMENTAZIONE
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO 1. 2. 3. 4.
Ruotare il coperchio dell’orologio in senso antiorario per rilasciare l’unità orologio dall’unità principale. Ruotare la manopola per regolare l’orario in modo da impostare l’orario attuale. Togliere il foglio d’isolamento dal comparto batterie. Rimettere l’unità orologio sull’unità principale e ruotarla in senso orario. Manopola REGOLAZIONE ORARIO
SBLOCCO
BATTERIA BLOCCO
USO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato alla presa di alimentazione. Mettere la radio su di un’area piana e aperta per una migliore ricezione. Accendere la radio e selezionare tra AM / FM. La spia di alimentazione si accende. Regolare il volume girando la manopola del volume. Regolare la manopola della Sintonia per trovare l’emittente desiderata. La ricezione FM può essere migliorata allungando il filo dell’antenna. Per un ascolto private, collegare delle cuffie (non incluse) con uno spinotto da 3,5mm alla Presa Phone (Cuffie). L’altoparlante integrato verrà automaticamente scollegato. 8. L’utente può ascoltare i dispositivi ausiliari sull’altoparlante della radio. Dispositivi come un lettore Mp3, lettore CD, computer portatile ecc… qualsiasi dispositivo con un’uscita Audio o una presa per Cuffie può essere usato. L’utente necessiterà di un cavo stereo da 3,5mm o doppio per collegare il dispositivo alla presa INGRESSO AUX. 8
Un eccessivo volume delle cuffie auricolari può causare la perdita dell’udito. Design & Specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso.
Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità. ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE
Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia: Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche del prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità: Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso. Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento. Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione: Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta differenziata.
ESPAÑOL INDICADOR DE ALIMENTACIÓN PERILLA SINTONIZADORA DE FRECUENCIA
ALTAVOZ RELOJ
PERILLA DE VOLUMEN INTERRUPTOR APAGADO / FM / AM
AUX IN AURICULARES ADAPTADOR ANTENA FM
CABLE DE ALIMENTACIÓN
9
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ 1. Gire La cobertura del reloj en sentido contrario a las agujas del reloj para extraer la unidad de reloj del equipo principal. 2. Gire la perilla de ajuste de la hora para ajustar la hora actual. 3. Suelte la lámina de aislamiento del compartimento de la batería. 4. Coloque la unidad de reloj de nuevo en el equipo principal y gire en sentido de las agujas del reloj. PERILLA DE AJUSTE DE LA HORA
DESBLOQUEAR
BATERÍA BLOQUEAR
FUNCIONAMIENTO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado a la toma de corriente. Coloque el radio en zona llana y abierta para una mejor recepción. Encienda la radio y seleccione entre AM y FM. El indicador de alimentación se iluminará. Ajuste el volumen girando la perilla de volumen. Ajuste la perilla sintonizadora a la emisora deseada. La recepción de FM puede mejorarse mediante la ampliación del cable de antena FM. Para escucha en privado, conecte unos auriculares (no incluidos) mediante un conector de 3,5 mm a la toma de auriculares. El altavoz integrado se apagará automáticamente. 8. El usuario puede escuchar dispositivos auxiliares en el altavoz de radio. Dispositivos tales como un reproductor de MP3, un reproductor de CD, ordenadores portátiles, etc Cualquier dispositivo con salida de audio o de toma de auriculares se puede utilizar. Al usuario se le requerirá un cable de 3,5 mm o de doble conexión de auriculares estéreo para conectar el dispositivo a la toma AUX IN. El exceso de presión sonora de los auriculares y los auriculares pueden causar pérdida de audición. Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Medidas de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad. ATENCIÓN
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR
Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía: No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General: Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal. Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención: Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un sistema de recogida individual para este tipo de productos. 10
MAGYAR BEKAPCSOLÁSJELZŐ LÁMPA ÁLLOMÁSKERESŐ GOMB
HANGSZÓRÓ ÓRA
HANGERŐSZABÁLYZÓ GOMB OFF (KI) / FM / AM KAPCSOLÓ
AUX (SEGÉDBEMENET) BE FEJHALLGATÓ HÁLÓZATI TÁPEGYSÉG FM ANTENNA
HÁLÓZATI KÁBEL
AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA 1. 2. 3. 4.
Az óra burkolatának az óramutató járásával ellentétes irányú forgatásával vegye ki az órát a rádióból. Az időállító gombbal állítsa be a pontos időt. Húzza ki a szigetelőcsíkot az elemtartóból. Helyezze vissza az órát a rádióba, és rögzítse az óramutató járásával azonos irányú elfordítással. IDŐÁLLÍTÓ gomb
NYIT
ELEM ZÁR
HASZNÁLAT
1. Dugja a rádió hálózati vezetékét a konnektorba. 2. Helyezze a rádiót sima felületű, szabad helyre, ahol jó a vétel. 3. Kapcsolja be és válassza az AM (középhullám) vagy FM (URH) állást. Világítani kezd a bekapcsolásjelző lámpa. 4. Állítsa be a hangerőt a VOLUME gombbal. 5. Keressen állomást az állomáskereső gombbal. 6. Az URH vétel javítató a huzalantenna kiegyenesítésével. 7. Ha csendben kíván rádiózni, dugaszolja a fejhallgatóját (ezt nem adjuk a rádióhoz) a 3,5 mm-es fejhallgató-aljzatba. A fejhallgató csatlakoztatása elnémítja a hangszórót. 8. Külső hangforrások kihangosíthatók a rádió hangszóróján. Ilyen hangforrás lehet pl. egy Mp3 lejátszó, CD lejátszó, noteszgép, stb. Ha a külső készüléken vagy Audio out vagy fejhallgató csatlakozó, akkor a rádióhoz csatlakoztatható. A külső készülékek AUX IN aljzathoz csatlakoztatásához 3,5 mm-es mono vagy sztereo hangkábel szükséges. 11
A fül-, vagy fejhallgató túl nagy hangerővel való hallgatása halláskárosodást okozhat. A műszaki adatokat előzetes értesítés nélkül módosíthatjuk.
Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. VIGYÁZAT!
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! NE NYISSA FEL!
Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Jótállás: Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkező károkért.
Általános tudnivalók: A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük. Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
Figyelem: Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik.
SUOMI VIRTAILMAISIN TAAJUUDEN SÄÄTÖNUPPI
KAIUTIN KELLO
ÄÄNENVOIMAKKUUDEN NUPPI OFF / FM / AM -KYTKIN
AUX IN KUULOKKEET SOVITIN FM-ANTENNI
VIRTAJOHTO
12
KELLON ASETUS 1. 2. 3. 4.
Käännä kellon kantta vastapäivään irrottaaksesi kellon pääyksiköstä. Aseta nykyinen aika kääntämällä ajan säätöpainiketta. Irrota eristyspaperi paristolokerosta. Aseta kelloyksikkö takaisin pääyksikköön ja käännä sitä myötäpäivään. AJAN SÄÄTÖNUPPI
AVAAMINEN
PARISTO LUKKO
KÄYTTÖ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Varmista, että virtajohto on kiinnitetty virtaliitäntään. Laita radio tasaiselle ja avoimelle alueelle varmistaaksesi parhaan vastaanoton. Käännä radio päälle ja valitse AM tai FM. Virtailmaisin syttyy. Säädä äänenvoimakkuutta kääntämällä säätönuppia. Säädä kanava säätönupilla. FM-vastaanottoa voidaan parantaa vetämällä FM-lanka-antenni ulos. Kytke yksin kuuntelemista varten kuuloke (ei mukana) 3.5 mm liittimellä puhelinliitäntään. Sisäänrakennettu kaiutin mykistyy välittömästi. 8. Käyttäjä voi kuunnella lisälaitteita radiokaiuttimen kautta. Voit käyttää Mp3-soitinta, CD-soitinta, tietokonetta jne. Kaikki laitteet, joissa on Audio out tai kuulokeliitäntä, sopivat käyttötarkoitukseen. Käyttäjä tarvitsee 3.5 mm tai kaksoispuhelinstereojohdon laitteen AUX IN-liitäntään liittämistä varten. Liian voimakas äänenpaine kuulokkeista voi heikentää kuuloa. Suunnittelu & tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: HUOMIO SÄHKÖISKUVAARA ÄLÄ AVAA
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle.
Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Yleistä: Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina. Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten.
Huomio: Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
13
SVENSKA INDIKATOR FÖR STRÖM KANALINSTÄLLNINGSVRED
HÖGTALARE KLOCKA:
VOLYMREGLAGE OFF / FM / AM-VÄLJARE
AUX IN HÖRLURAR ADAPTOR FM-ANTENN
STRÖMKABEL
STÄLLA IN KLOCKAN 1. 2. 3. 4.
Vrid klockskyddet moturs för att ta loss klockan från huvudenheten. Vrid tidinställningsvredet och ställ in rätt tid. Ta bort isoleringsbladet från batterifacket. Sätt tillbaka klockan på huvudenheten och vrid fast den medurs. TIDSINSTÄLLNINGSVRED LÅS UPP
BATTERI LÅS
ANVÄNDNING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Se till att strömkabeln sitter i eluttaget. Placera radion på en jämn öppen yta för bästa mottagning. Sätt igång radion och välj AM eller FM. Strömindikatorn tänds. Ställ in volymen med volymreglaget. Ställ in kanalen med inställningsvredet. Mottagningen kan bli bättre om du drar ut FM-kabelantennen. Vill du lyssna själv kan du ansluta hörlurar (medföljer inte) med 3,5 mm kontakt till telefonuttaget. Den inbyggda högtalaren kommer automatiskt att tystas. 8. Användaren kan lyssna till andra anslutna enheter via radiohögtalaren. Enheter av typ mp3-spelare, CD/ spelare, laptop mm. I princip alla enheter med ljudutgång eller hörlursuttag kan användas. Användare behöver ett 3,5 mm uttag eller stereokabel för att ansluta enheten till uttaget AUX IN. 14
För hög volym i hörlurar kan leda till hörselskador. Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
Säkerhetsanvisningar: VARNING RISK FÖR ELSTÖT ÖPPNA INTE
vatten eller fukt.
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för
Underhåll: Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Garanti: Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt.
Allmänt: Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana. Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.
Obs! Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det finns särskilda återvinningssystem för dessa produkter.
ČESKY INDIKÁTOR ZAPNUTÍ OVLADAČ LADĚNÍ
REPRODUKTOR HODINY
OVLADAČ HLASITOSTI OFF / FM /
AUX IN SLUCHÁTKA ADAPTÉR FM ANTÉNA
NAPÁJECÍ KABEL
15
NASTAVENÍ HODIN 1. 2. 3. 4.
Otočte krytem hodin v protisměru hodinových ručiček k vyjmutí jednotky hodin z rádia. Otáčejte nastavovacím kolečkem k nastavení aktuálního času. Odstraňte z prostoru pro baterie izolační fólii. Vložte zpět jednotku hodin do těla přístroje a upevněte ji otočením ve směru hodinových ručiček. Kolečko NASTAVENÍ ČASU
OTEVŘÍT
BATERIE UZAVŘÍT
POUŽITÍ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Ujistěte se, že je napájecí kabel připojen k síťové zásuvce. Položte rádio na rovnou plochu v otevřeném prostoru k zajištění nejlepšího příjmu. Zapněte rádio a zvolte vlnový rozsah AM/FM. Indikátor zapnutí se rozsvítí. Nastavte hlasitost otáčením ovladače hlasitosti. Nalaďte si požadovanou stanici ovladačem ladění. Příjem FM signálu může být zlepšen vytažením FM antény. K nerušenému poslechu připojte sluchátka (nejsou součástí balení) do 3,5 mm konektoru pro sluchátka. Zabudovaný reproduktor bude automaticky vypnut. 8. Radiopřijímač lze použít k reprodukci z externího přístroje. Lze připojit např. elektronická zařízení jako jsou Mp3 přehrávače, notebooky apod.. Může být použito jakékoliv zařízení, které má výstup Audio out nebo konektor pro sluchátka. K připojení do konektoru AUX IN je třeba 3,5 mm nebo duální stereofonní kabel. Přílišná hlasitost sluchátek může přivodit ztrátu sluchu. Uvedené specifikace podléhají změnám bez předchozího upozornění.
Bezpečnostní opatření: UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM ÖPPNA INTE
vlhkosti.
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V případě, že dojde k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení. Výrobek nevystavujte vodě nebo
Údržba: K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní prostředky.
Záruka: Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční smlouvy.
Obecné upozornění: Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem. Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal.
Upozornění: Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení životnosti vyhazovat s běžným domácím odpadem. Pro likvidaci těchto výrobků existují zvláštní sběrná střediska.
16
ROMÂNĂ INDICATOR ALIMENTARE BUTON DE ACORD FRECVENŢĂ
DIFUZOR CEAS
POTENŢIOMETRU VOLUM COMUTATOR OPRIT / FM / AM
INTRARE AUX CĂŞTI ADAPTOR ANTENĂ FM
CABLU DE ALIMENTARE
FIXAREA OREI 1. 2. 3. 4.
Rotiţi capacul ceasului în sens antiorar pentru a elibera unitatea ceas din unitatea principală. Rotiţi butonul de reglare a orei pentru a fixa ora curentă. Scoateţi placa de izolare din compartimentul de baterii. Aşezaţi unitatea ceas la locul său în unitatea principală şi rotiţi-o în interior în sens orar. Buton FIXARE ORĂ
DEBLOCARE
BATERIE BLOCARE
FUNCŢIONARE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Asiguraţi-vă că a fost conectat cablul de alimentare electrică la priza electrică. Aşezaţi radioul pe o suprafaţă plană şi deschisă pentru o recepţie optimă. Porniţi radioul şi comutaţi între AM / FM. Indicatorul de alimentare se va aprinde. Reglaţi nivelul volumului prin rotirea potenţiometrului de volum. Reglaţi Potenţiometrul de volum pe postul dorit. Recepţia FM poate fi îmbunătăţită prin extinderea antenei-cablu FM. Pentru audiţie discretă, conectaţi o cască (nefurnizată) cu o mufă de 3,5 mm la mufa de telefon. Difuzorul încorporat va fi dezactivat automat. 8. Utilizatorul poate asculta şi dispozitive auxiliare pe difuzorul radioului. Dispozitive precum playere de Mp3, playere CD, laptopuri etc. Se poate utiliza orice dispozitiv cu ieşire Audio sau mufă de cască. Va fi necesar un cablu cu mufă de 3,5 mm sau cablu stereo dublu de telefon pentru a conecta dispozitivul la mufa INTRARE AUX. 17
Presiunea acustică în exces de la căşti şi doape poate duce la pierderea auzului. Designul şi datele tehnice pot suferi modificări fără înştiinţarea în prealabil.
Măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii. ATENŢIE!
PERICOL DE ELECTROCUTARE
NU-L DESCHIDEŢI!
Întreţinere: Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Garanţie: Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modificărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
Generalităţi: Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă. Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare. Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare.
Atenţie: Pe acest produs se află acest marcaj. Acesta semnifică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare.
ΕΛΛΗΝΙΚA ΔΕΙΚΤΗΣ ΙΣΧΥΟΣ ΚΟΥΜΠΙ ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΥ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ
ΗΧΕΙΟ ΡΟΛΟΪ
ΚΟΥΜΠΙ ΕΝΤΑΣΗΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ OFF/ FM /
AUX IN ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑΣ ΚΕΡΑΙΑ FM
ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ
18
ΡΥΘΜΙΣΗ ΡΟΛΟΓΙΟΥ 1. Περιστρέψτε το κάλυμμα του ρολογιού αριστερόστροφα για να αφαιρέσετε τη μονάδα του ρολογιού από την κύρια μονάδα. 2. Περιστρέψτε το κουμπί προσαρμογής της ώρας για να ρυθμίσετε την τρέχουσα ώρα. 3. Αφαιρέστε το φύλλο μόνωσης από το τμήμα των μπαταριών. 4. Τοποθετήστε το ρολόι πίσω στην κύρια μονάδα και περιστρέψτε το δεξιόστροφα. Κουμπί ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗΣ ΩΡΑΣ
ΞΕΚΛΕΙΔΩΣΤΕ
ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ισχύος είναι συνδεδεμένο στην έξοδο ισχύος. Τοποθετήστε το ραδιόφωνο πάνω σε επίπεδη και ανοιχτή περιοχή για καλύτερη λήψη. Ανοίξτε το ραδιόφωνο και επιλέξτε μεταξύ AM / FM. Ο δείκτης ισχύος θα ανάψει. Προσαρμόστε την ένταση γυρίζοντας το κουμπί έντασης. Προσαρμόστε το Κουμπί Συντονισμού για τον επιθυμητό σταθμό. Η λήψη FM μπορεί να βελτιωθεί επεκτείνοντας την συρμάτινη κεραία FM. Για προσωπική ακρόαση, συνδέστε ακουστικά (δεν συμπεριλαμβάνονται) με βύσμα 3.5mm. Το ενσωματωμένο ηχείο αυτόματα θα απενεργοποιηθεί. 8. Ο χρήστης μπορεί να ακούσει βοηθητικές συσκευές από το ηχείο του ραδιοφώνου. Συσκευές όπως συσκευή αναπαραγωγής Mp3, CD, Φορητοί Υπολογιστές, κ.λπ. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί οποιαδήποτε συσκευή με υποδοχή εξόδου Ήχου (Audio out) ή Ακουστικών. Ο χρήστης θα χρειαστεί ένα καλώδιο 3.5mm ή διπλό τηλεφωνικό καλώδιο στέρεο για να συνδέσει τη συσκευή στην υποδοχή AUX IN. Υπερβολική ηχητική πίεση (υψηλή ένταση ήχου) στα ακουστικά μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. Οι Σχεδιασμοί & οι Προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς ειδοποίηση.
Οδηγίες ασφαλείας: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία. ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
Συντήρηση: Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Εγγύηση: Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος.
Γενικά: Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά.
Προσοχή: Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα συλλογής για αυτά τα αντικείμενα. 19
DANSK STRØMINDIKATOR FREKVENS INDSTILLINGSKNAP
HØJTTALER UR
VOLUMENKNAP OFF / FM / AM KONTAKT
AUX IN HØRETELEFONER ADAPTER FM ANTENNE
STRØMLEDNING
INDSTILLE UR 1. 2. 3. 4.
Drej urbeskyttelsen mod uret for at frigøre uret fra hovedenheden. Drej tidsindstillingsknappen for at indstille den aktuelle tid. Frigør isoleringspladen fra batteriaflukket. Sæt uret tilbage i hovedenheden og drej det med uret. TIDSJUSTERINGSKNAP LÅSE OP
BATTERI LÅS
DRIFT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Sørg for at strømledningen er tilsluttet til en stikkontakt. Placer radioen på en fladt åbent område for den bedste modtagelse. Tænd for radioen og vælg mellem AM / FM. Strømindikatoren vil blive tændt. Juster volumen ved at dreje på volumenknappen. Indstil tuning-knappen til den ønskede kanal. FM modtagelse kan forbedres ved at forlænge FM-antennen. For privat lytning kan der tilsluttes høretelefoner (ikke medfølgende) med et 3.5mm stik til høretelefonstikket. Den indbyggede højttaler vil automatisk blive stum. 8. Brugeren kan lytte til andre apparater på radioen. Apparater som Mp3-afspiller, CD-afspiller, bærbare osv. Ethvert apparat med et Audio out stik eller høretelefonstik kan bruges. Brugeren har brug for et 3.5mm eller dobbelt høretelefon stereokabel til at tilslutte apparatet til AUX IN stikket. 20
For stort lydtryk fra høretelefoner kan være skadeligt for hørelsen. Design & specifikationer kan ændres uden varsel.
Sikkerhedsforholdsregler: FORSIGTIG: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ÅBN IKKE
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Vedligeholdelse: Rengør kun med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Garanti: Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette produkt.
Generelt: Design og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anses herved som sådan. Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug.
Bemærk: Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder, at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Der findes særlige indsamlingssystemer for disse produkter.
NORSK STRØMINDIKATOR KNOTT FOR FREKVENSINNSTILLING
HØYTTALER KLOKKE
VOLUMKNOTT AV / FM / AM-BRYTER
AUX IN HODETELEFONER ADAPTER FM-ANTENNE
KRAFTKABEL
21
STILL INN KLOKKE 1. 2. 3. 4.
Roter klokkens deksel mot klokken for å løse ut klokkeenheten fra hovedenheten. Roter knotten for tidsinnstilling for å stille inn nåværende tid. Løs ut isolasjonsfliken fra batterirommet. Sett tilbake klokkeenheten på hovedenheten og roter den med klokken. TIDSJUSTERINGSKNOTT LÅS OPP
BATTERI LUKK
DRIFT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Se til at strømledningen er tilkoblet strømuttaket. Plasser radioen på et flatt underlag og åpent område for best mottak. Skru på radioen og velg mellom AM / FM. Strømindikatoren vil lyse opp. Juster volumet ved å skru på volumknotten. Skru på søkeknotten til ønsket stasjons frekvens. FM-mottak kan forbedres ved å forlenge FM-kabelantennen. For privat lytting, kan det kobles til hodetelefoner (ikke inkludert) med en 3,5 mm plugg til hodetelefonutgangen. Den innebygde høyttaleren blir automatisk dempet. 8. Brukere kan høre på eksterne enheter på radiohøyttaleren. Enheter som MP3-spillere, CD-spillere, bærbare datamaskiner osv. Enhver enhet med en audio-utgang eller hodetelefonutgang kan brukes. Brukene vil behøve en 3,5 mm eller dobbel phono stereokabel for å koble enheten til inngangen AUX IN. For høyt lydnivå fra hodetelefoner kan forårsake hørselsskade. Design og spesifikasjoner kan endres uten forvarsel.
Sikkerhetsforholdsregler: FARE FARE FOR STRØMSTØT MÅ IKKE ÅPNES
fuktighet.
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller
Vedlikehold: Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Garanti: Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modifiseringer av produktet eller skade forårsaket av uriktig bruk av dette produktet.
Generelt: Utforming og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal behandles som dette. Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig referanse.
Forsiktig: Dette produktet er markert med dette symbolet. Det betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. Det finnes egne innsamlingssystem for slike produkter.
22
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας / Overensstemmelseserklæring / Samsvarserklæring We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Εμείς, / Vi Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC, ’s-Hertogenbosch The Netherlands / Niederlande / Pays Bas / Nederland / Paesi Bassi / Países Bajos / Hollandia / Alankomaat / Holland / Nizozemí / Olanda / Ολλανδία / Holland Tel. / Tél / Puh / Τηλ. : 0031 73 5991055 Email / Couriel / Sähköposti / e-post:
[email protected] Declare that product: / erklären, dass das Produkt: / Déclarons que le produit: / verklaren dat het product: / Dichiara che il prodotto: / Declara que el producto: / Kijelentjük, hogy a termék, amelynek: / Vakuutamme, että: / Intygar att produkten: / prohlašuje, že výrobek: / Declarăm că acest produs: / Δηλώνουμε ότι το προϊόν: / Erklærer, at produkt: / Erklærer at produktet: Brand: / Marke: / Marque: / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: / Μάρκα: / Mærke: / Merke: KöNIG Model: / Modell: / Modèle: / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: / Μοντέλο: HAV-TR120 Description: Beschreibung: Description : Omschrijving: Descrizione: Descripción: Megnevezése: Kuvaus: Beskrivning: Popis: Descriere: Description: Beskrivelse: Beskrivelse:
Retro radio Retro-Radio Radio de style rétro Retro radio Radio retrò Radio Estilo Retro Retró rádiókészülék Retroradio Retro radio Retro rádio Radio tip retro Ραδιόφωνο σε στιλ ρετρό Retro radio Retro-radio
Is in conformity with the following standards: / den folgenden Standards entspricht: / est conforme aux normes suivantes: / in overeenstemming met de volgende normen is: / è conforme ai seguenti standard: / es conforme a las siguientes normas: / Megfelel az alábbi szabványoknak: / Täyttää seuraavat standardit: / Överensstämmer med följande standarder: / splňuje následující normy: / Este în conformitate cu următoarele standarde: / Συμμορφώνεται με τις ακόλουθες προδιαγραφές: / Overholder følgende standarder: / Er i samsvar med de følgende standardene: EN60065:2002+AMD 1:2006; EN55013:2001+A1+A2; EN55020:2002+A1+A2; EN61000-3-2:2000+A2; EN61000-3-3-:1995+A1+A2 EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e) UE: / Οδηγία(ες) της ΕΕ: / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): 2004/108/EC and 2006/95/EC ‘s-Hertogenbosch, 11-01-2010 Mrs. / Mme. / Mevr. / Sig.ra / D. / Fru / Paní : J. Gilad Purchase Director / Einkaufsleiterin / Directrice des Achats / Directeur inkoop / Direttore agli acquisti / Director de compras / értékesítési igazgató / Ostojohtaja / Inköpsansvarig / Obchodní ředitelka / Director achiziţii / Διευθυντής αγορών / Indkøbschef / Innkjøpssjef 23