HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ROCKWELL 150 ANALOG KEMÉNYSÉGMÉRŐ
30161001
Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy a KH Trading s.r.o. termékét választotta. Cégünk kész Önnek szolgálatait felajánlani - a termék megvétele előtt, a vásárlás során és utána is. Ha valamilyen kérdése, javaslata vagy ajánlata van, lépjen kapcsolatba üzletünkkel. Igyekszünk javaslatait mérlegelni és reagálni rájuk a lehetőségeink keretén belül.
A berendezés első használata ezen útmutató szerint jogi lépés, amellyel a felhasználó szabad akaratából megerősíti, hogy ezen útmutatót alaposan áttanulmányozta, teljesen megértette, és megismerkedett minden kockázattal. FIGYELEM! Ne kísérelje meg a berendezést működésbe hozni (ill. használni), amíg nem ismerkedett meg a teljes használati útmutatóval. Az útmutatót őrizze meg későbbi használatra. Szenteljen figyelmet főleg a munkavédelmi utasításoknak. Ezen utasítások pontatlan vagy hiányos betartása sérülést okozhat Önnek vagy más személynek, valamint a termék vagy a munkadarab meghibásodásához vezethet. Különösen ügyeljen a termék címkéin található biztonsági utasítások betartására. Ezeket a címkéket ne távolítsa el és ne tegyen bennük kárt. Az esetleges kapcsolatfelvétel felgyorsítása érdekében írja ide a számla ill. a blokk számát.
LEÍRÁS Készülék az anyagok Rockwell-módszer szerinti keménységméréséhez (próbatest benyomása a vizsgált anyag felületébe). A készülékre például alkatrészek hőkezelésekor, a használt anyag keménységének meghatározásához stb. van szükség. A maximális próbaterhelés 150 kg, választható főterhelések: 60, 100 150 kg, előterhelés 10 kg. A próbadarab maximális magassága 108 mm. Alaptartozékok: kicsi (ø 62 mm) és nagy (ø 150 mm) próbaasztal, prizma, behatoló gyémántkúp 120°, behatoló golyók 1/16” (6 db), HRA 80 - 88, HRA 85 - 95, HRC 60 - 70, HRC 35 - 55, HRA 20 - 30 etalonok.
MŰSZAKI ADATOK Max. próbaterhelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 kg Választható főterhelések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 kg, 100 kg, 150 kg Előterhelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 kg A próbadarab maximális magassága . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 mm Próbaasztal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ø 62 mm, ø 150 mm A vizsgáló gyémántkúp szöge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120° A vizsgáló golyók átmérője . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/16” (6 db) Etalonok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HRA 80 - 88, HRA 85 - 95, HRC 60 - 70, HRC 35 - 55, HRA 20 - 30 Tekst, rysunki i dane obowiązują w momencie druku instrukcji. W celu nieustannego ulepszania naszych wyrobów zastrzegamy sobie prawo do zmiany danych technicznych bez wcześniejszego uprzedzenia.
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK ! Általános figyelmeztetések • A csomagoláshoz használt műanyag zacskók gyermekek és állatok számára veszélyesek lehetnek. • Ismerkedjen meg a berendezéssel, annak kezelésével, működésével, elemeivel és a helytelen használatából eredő lehetséges kockázatokkal. • Gondoskodjon róla, hogy a berendezés használója alaposan megismerkedjen a berendezés kezelésével, működésével, elemeivel és a helytelen használatából eredő lehetséges kockázatokkal. • Tartsa rendben és tisztán a munkahelyet. A rendetlenség a munkaterületen balesetet okozhat. • Soha se dolgozzon szűk vagy rosszul megvilágított helyen. Mindig ellenőrizze, hogy a talaj stabil és a munka jól hozzáférhető. Mindig álljon szilárdan. • A szerszámait tartsa karban és tisztán.
2
• • • • • • • • • • • • • • • • • • ! • ! •
A fogantyút és vezérlőelemeket tartsa szárazon, olaj- vagy zsírfoltoktól mentesen. Ne engedje, hogy a készülékhez hozzáférjenek állatok, gyerekek és illetéktelen személyek. Ne dugja a lábát vagy kezét a munkaterületre. Soha ne hagyja a berendezést működés közben felügyelet nélkül. A berendezést ne használja más célra, mint amire tervezték. Ne használja a berendezést alkohol vagy kábítószer hatása alatt. A berendezés bárminemű módosítása tilos. NE HASZNÁLJA, ha görbülést, repedést vagy más sérülést észlel. Soha se végezzen karbantartást a berendezésen működés közben. Ha bármiféle szokatlan hangot vagy más szokatlan jelenséget észlel, azonnal szakítsa félbe a munkát és kapcsolja ki a gépet. A gép használata előtt ellenőrizze, hogy minden csavar jól be van húzva. Biztosítsa a gép helyes karbantartását. Használat előtt ellenőrizze, hogy a gép nem sérült-e meg. Javításnál és karbantartásnál csak eredeti pótalkatrészeket használjon. Az adott munkának megfelelő berendezéseket használjon. Ne terhelje túl a gépet vagy a kis teljesítményű alkatrészeket, és ne használja őket olyan munkához, amely nagyobb berendezést igényel. A készülék nem alkalmas víz alatti, vagy nedves környezetben történő munkára. Ha a gépet hosszabb ideig nem használja, száraz, gyermekektől elzárt helyen tárolja. A gép beindítása előtt ellenőrizze le, hogy valamennyi biztonsági elem simán és hatékonyan működik-e. Győződjön meg róla, hogy minden mozgó alkatrész jó állapotban van. Ellenőrizze, nincs-e repedt vagy beakadt alkatrész, győződjön meg róla, hogy minden alkatrész megfelelően illeszkedik-e. Ellenőrizzen minden egyéb feltételt, amely a berendezés működését befolyásolhatja. Ha ez az útmutató másként nem rendelkezik, a sérült alkatrészeket és biztonsági elemeket meg kell javítani vagy ki kell cserélni. Finommechanika Óvja a berendezést az ütéstől és leeséstől. A munka befejezése után tegye vissza a kofferbe. Összeállítás Ne használja a berendezést, amíg nincs teljesen összeállítva az útmutató szerint.
ÖSSZESZERELÉS A készülék rajza:
3
Alkatrészek jegyzéke: 1. Géptest 2. A terhelés beállítása 3. A magasság beállítása 4. Kézikerék 5. A menetes emelőrúd borítása (a menetes rúd belül van) 6. Próba etalon 7. Főtengely 8. Kisebb kar 9. Nagyobb kar 10. Beállító ütköző 11. Jelzés 12. Emelőgyűrű
13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
Csavar A súly hordozója Súly Tű Olajréteg Hátsó borítás Fojtás Tehermentesítő kar Behatolótest Felső borítás Terhelésmutató Terhelés szabályozó Munkaasztal
Összeszerelés: 1. Az összeszerelés megkezdése előtt gondoskodjon megfelelő munkaasztalról. Legjobb, ha acélból vagy kőből készült, hogy kibírja a keménységmérő és kiegészítő részeinek súlyát. Az asztalban legyen egy 70 mm átmérőjű nyílás, amin keresztül tud haladni a menetes rúd (1. ábra, a további méretek csak tájékoztató jellegűek). A felület érdessége Ra 0,2 alatt legyen. 2. A munkaasztalon legyen elég tér a szereléshez, a készülék működtetéséhez és karbantartásához.
1. ábra
3. 4.
4
Helyezze a keménységmérőt az előkészített munkaasztalra úgy, hogy a menetes rúd illeszkedjen az előkészített nyílásba. Vegye le a felső borítást, csavarja ki a hátsó borítás csavarjait, majd távolítsa el.
2. ábra
1. 2. 3. 4. 5. 6. 5. 6. 7.
Nagy kar Biztosító anya Rögzítő gyűrű Támasztó gyűrű Nyomásfelület Kampós csavar
qKulcs segítségével csavarja ki a biztosító anyát és távolítsa el a rögzítő gyűrűt és a támasztó gyűrűt. Csavarja ki a kampós csavar anyáját és távolítsa el. Ezután a nyomásfelület rögzíti a súlyt. Fogja meg kézzel a vezetőgyűrűt, egyúttal emelje fel a súlyt és távolítsa el a súly alátámasztását. Óvatosan járjon el, úgy, hogy a súlyokon levő hengeres kapocs pontosan illeszkedjen a súly hordozóján levő vájatba. (3. ábra)
5
3. ábra
1. 2. 3. 4. 5. 8. 9.
6
Vezetőgyűrű Hengeres kapocs Súly A súly alátámasztása A súly hordozója
Távolítsa el a nagy kar köré feltekert biztosítókötelet. Forgassa a kézikereket az óramutató járásával ellenkező irányba, hogy a menetes rúd lemenjen, majd távolítsa el a behatolótest párnácskáját (4. ábra). Amennyiben a menetes rúd a kézikerék forgatására nem ereszkedik le, hanem ellenkezőleg, a kézikerék emelkedik a menetes rúdon, az azt jelenti, hogy a menetes rúd és annak a kézikerék alatt levő nyerge megkeményedett. Ezt úgy oldhatja meg, ha a kézikereket felcsavarja kb. 20 mm magasságig, majd megnyomja, erre a menetes rúd és a nyereg elválik.
4. ábra
1. Nyomó egység 2. Menetes rúd 3. Kézikerék 10.
11.
Vegye le a menetes rúd borítását, és a menetes rudat és a kézikereket tisztítsa meg a korróziógátló bevonattól, leginkább petróleummal. A menetes rúd és a kézikerék találkozási felületeire vigyen fel megfelelő mennyiségű kenőanyagot. Ezután helyezze vissza a menetes rúd borítását. Ellenőrizze, hogy a kiegyenlítő egység megfelelő helyzetben legyen, a két piros vonal között (5. ábra). HA nem így van, állítsa a megfelelő helyzetbe. 5. ábra
7
1. Piros vonal 2. Kiegyenlítő egység 3. Piros vonal 12. 13.
A menetes rúdhoz helyezett vízszintező segítségével egyenlítse ki a keménységmérőt. Szükség esetén támassza alá a keménységmérőt, tekintetbe véve a felület 1. pont szerinti érdességét. Csavarozza vissza a hátsó és a felső borítást.
KEZELÉS A vizsgálat lényege: Használja a gyémánt (2. ábra) vagy az acél (3. ábra) behatolótestet a vizsgált anyagra két lépésben, az 1. ábrán jelöltek szerint. Hagyja itt egy ideig és mérje meg a maradvány behatolás mélységét az előterhelés mellett, miután a főterhelést eltávolította. A vizsgálat eredményét az alábbi képlet alapján számíthatja ki, ahol a h ismeretlen az értéket jelzi, N és S állandók. A keménység értéke = N - h/S .....................(1) 1. ábra
F0 ...Előterhelés F1 ...Főterhelés 1.....Behatolás mélysége F0 előterhelés esetén 2.....Behatolás mélysége F1 főterhelés esetén 3.....Rugalmas visszatérés mélysége 4.....Maradvány behatolás mélysége 5.....Próbafelület 6.....A vizsgálat dátuma 7.....A behatolótest helyzete
8
Gyémánt behatoló kúp (2. ábra)
Acél behatoló kúp (3. ábra)
Keménységi skála Skála
Behatolótest (mm)
Terhelés (kg) F0
F1
F
N
A
Gyémánt behatoló kúp
10
50
60
100
Kemény fémek és ötvözetek
10
90
100
130
Nem vas és puha fémek
10
140
150
100
Szerkezeti és szerszámacél
B Acél behatoló kúp ( C
Gyémánt behatoló kúp
Állandó
Példák az alkalmazásra
1,588)
Kezelés: A vizsgálat megkezdése előtt ellenőrizze, milyen típusú skálához választott etalont. A keménységmérő használatára vonatkozó alábbi példához a C tartományt választottuk. Az eljárás valamennyi tartomány esetén ugyanaz. 1. Előkészítés Mindenekelőtt alaposan ismerkedjen meg az indikációs mutató minden részének funkcióival, ahol szerepel a keménység, a skála, rövid és hosszú mutató. - A skála fekete vonalkái a keménység értékét mutatják. A körön kívüli fekete számok az A és C skála szerinti keménységet mutatják. A körön belüli piros számok a B skála szerinti keménységet mutatják. Az egyes skálák különbözhetnek a terhelésben és a behatolótestben (részletek az 1. táblázatban).
9
-
A rövid mutató az előterhelés értékét mutatja. A hosszú mutató a vizsgált anyag vagy az etalon keménységének értékét mutatja.
4. ábra
1. 2. 3. 4. 5.
Skálaszintek A és C keménységi skálákhoz Részek Nagy mutató Kis mutató Skálaszintek a B keménységi skálához
2. A főterhelés átváltásának szabályozása a) Győződjön meg róla, hogy a tehermentesítő kar tehermentes (unloading) állásban van. Ha nem, fordítsa lassan (2-3 másodperc alatt) tehermentes állásba, a kar alatti címkén jelzett irányba.
10
5. ábra
1. Terhelő kar 2. Tehermentesítő kar b) Állítsa a terhelésváltót 150 kg-ra és győződjön meg róla, hogy a 150-es szám pontosan a piros jelzéssel egy vonalban van, ahogy azt a 6. ábra mutatja. 6. ábra
1. Piros vonal 2. Terhelés szabályozó c) Helyezze a standard 40 - 50 HRC etalont a lemezre és forgassa a kereket, amíg az etalon hozzá nem ér a behatolótesthez. Ekkor megtörténik az előterhelés. d) Lassan (kb. 4 másodperc alatt) húzza a terhelő kart a felette levő címkén jelzett irányba, a középső állásig. Ekkor megtörténik a főterhelés (5. ábra). e) Figyelje a hosszú mutatót a terhelésmutatón. Győződjön meg róla, hogy 4-8 másodpercig forog, mielőtt megáll a terhelés értékén. Ha nem így van, a következők szerint járjon el: először oldja ki a tartályon levő biztosító anyát (7. ábra) és lazán fordítsa el a tűt. Az óramutató járásának megfelelő irányba elfordítva a terhelés sebessége nő, ellenkező esetben csökken. Addig ismételje ezt a lépést, amíg minden rendben nem lesz. Azután csavarja vissza a biztosító anyát.
11
7. ábra
1. Tű 2. Biztosító anya 3. A terhelési erő megválasztása Forgassa a terhelésváltót úgy, hogy a kívánt terhelésnek megfelelő szám a piros jelzéssel egy vonalba kerüljön. Megjegyzés: A terhelés változtatásakor a tehermentesítő karnak tehermentes állásban kell lennie. Egyéb esetben a berendezés megsérül. 4. A próba etalonnak az alábbi követelményeknek kell megfelelnie a) Meghatározott méret és vastagság. A behatolási helyek és a behatolási hely közepe, valamint az etalon széle közt 3 mm-nél nagyobb távolságnak kell lennie. Az etalon minimális vastagsága nem lehet kisebb, mint a behatolási mélység. A vizsgálat után az etalon felületén nem keletkezhet komolyabb deformáció. b) Az etalon felületének nagyrészt laposnak kell lennie. Enyhe egyenetlenségek valószínűleg nincsenek hatással a vizsgálat pontosságára. A hengeres etalonok esetére vonatkozó korrektúra az 5. és a 6. táblázatban található. c) A tesztelő oldalnak Ra 1,6 érdességűre csiszoltnak kell lennie. A csiszolás nem lehet hatással a keménységre, mint pl. edzés vagy temperálás. Az érintkező oldal nem lehet Ra 3,2-nél érdesebb. A tesztelő oldalt, az érintkező oldalt és a munkalapot szennyeződésektől tisztán kell tartani. d) Ügyeljen rá, hogy a terhelés iránya a testre merőleges legyen. Görbült felületű, vagy egyéb szokatlan alakú mintadarabok vizsgálatakor használjon segédeszközt a stabilitás biztosításához.
12
1. táblázat
Skála
Keménység értéke (HR)
Minimális vastagság (mm)
A
70 80 90
0,7 0,5 0,4
B
25 30 40 50 60 70 80 90 100
2 1,9 1,7 1,5 1,3 1,2 1 0,8 0,7
C
20 30 40 50 60 70
1,5 1,3 1,2 1 0,8 0,7
5. A vizsgálat előkészítése a) Tisztítsa meg a menetes rúd felső végét és a munkalap mindkét oldalát, helyezze a munkalapot a menetes rúd nyílásába. Válassza ki a megfelelő munkalapot a vizsgált mintadarab méretétől függően. b) Tisztítsa meg a mintadarab felületét és helyezze a munkalapra. Forgassa lassan a kézikereket úgy, hogy a munkalap felfelé haladjon és felemelje a behatolótestet. Ne lassítson vagy változtassa meg a mozgás irányát, amíg a kis mutató nem mutat a piros jelzésre, a nagy mutató pedig függőlegesen felfelé, három, az óramutató járásával megegyező irányú fordulat után. A tűréshatár ± 5 egység. c) Forgassa a terhelésmutató külső borítását, amíg a nagy mutató nem fedi a B és C betűk közti vonalat (8. ábra).
13
8. ábra
d) A címkén levő jelzésnek megfelelően forgassa a terhelő kart szélső helyzetbe (kb. 4 másodpercig) (5. ábra). Ezzel alkalmaztuk a próbaterhelést és a nagy mutató forogni kezd (9. ábra) 9. ábra
e) Miután a nagy mutató megállt, tehermentesítse a próbasúlyt a tehermentesítő kar segítségével úgy, hogy a kart az óramutató járásával megegyező irányba elforgatja a szélső helyzetbe (5. ábra). Olvassa le az értékeket a terhelésmutatóról. Gyémánt behatolótest esetén a körön kívül levő fekete számok, acélgolyó esetén a körön belül levő piros számok érvényesek. Ezután forgassa a kézikereket, hogy a mintadarab leereszkedjen, mozdítsa el a mintadarabot, majd ismételje meg a vizsgálatot a b) - e) pontok szerint. Ügyeljen rá, hogy az érintkező felület ne váljon el a munkalaptól és ne kerüljön közéjük szennyeződés. f) A menetes rúd borítása úgy van kialakítva, hogy védje a rudat a portól és a szennyeződéstől. Fel kell helyezni, ha a mintadarab magassága kisebb, mint 100 mm, és használaton kívül. Ha a mintadarab 100 mm-nél magasabb, el kell távolítani, különben a vizsgálat érvénytelen lehet.
14
Figyelmeztetés: A d) és e) lépések közben ne mozgassa a terhelésváltó kezelőjét, hogy elkerülje a keménységmérő sérülését. Ha vizsgálat közben változik a test, a mintadarab vagy a munkalap, a vizsgálat érvénytelennek tekintendő.
KARBANTARTÁS a) Tisztítás és kenés - Ha hosszabb ideig nem használja a keménységmérőt, takarja le porvédő borítással. - Rendszeresen pótolja a megfelelő mennyiségű lubrikánst a menetes rúd és a kézikerék érintkezési pontjain. b) A tartály feltöltése olajjal - Amennyiben a terhelésmutató a próbaterhelés során először túl gyorsan mozog, majd lelassul, azt jelenti, hogy a tartályban kevés az olaj. Emelje fel a tartály tetejét és töltse fel az olajat, közben néhányszor húzza meg és nyomja le a terhelő és a tehermentesítő kart, hogy a dugattyú fel-le mozogjon és kikerüljön minden levegő, amíg az olaj át nem folyik (1. ábra). 1. ábra
1. A tartály fedele 2. Hely a tartály megtöltéséhez c) Kalibráció Ellenőrizze a készülék pontosságát a hozzá adott próbadarabbal. - A keménységmérőt rendszeresen, 12-havonta kalibrálni kell. - Tisztítsa meg a munkalapot és a próbadarabot és ügyeljen rá, hogy a kalibrációs vizsgálatot a próbadarab tesztelő oldalán végezze.
15
• Az eszközt mindig tartsa tisztán. Az eszköz mechanizmusába kerülő szennyeződések a berendezés károsodását okozhatják. • A tisztításhoz ne használjon agresszív tisztítószereket és oldószereket. • A műanyag részeket szappanos vízbe mártott ronggyal javasolt áttörölni. • A fém felületeket petróleumba mártott ronggyal tisztítsa. • A nem használt készüléket konzerválva, száraz helyen tárolja, ahol nem fog rozsdásodni. • Minden karbantartási munkát csak szakemberek végezhetnek. • A javításhoz csak eredeti alkatrészt használjon.
MEGSEMMISÍTÉS A termék élettartamának lejárta után a keletkező hulladék megsemmisítése során az érvényes rendelkezésekkel összhangban kell eljárni. A termék fém és műanyag részekből áll, amelyek szétválogatás után külön újrahasznosíthatóak. 1. Szerelje ki a gép minden alkatrészét. 2. Az alkatrészeket válogassa szét anyaguk szerint (fém, gumi, műanyag, stb.) A szétválogatott hulladékot adja le újrahasznosításra. 3. Elektromos hulladék (használt elektromos kéziszerszámok, villanymotorok, töltők, elektronika, akkumulátorok, elemek,...). A hulladékra vonatkozó érvényes előírások szerint az elektromos hulladék veszélyes hulladék, amelynek megsemmisítése különleges eljárást igényel. Az elektromos hulladékot tilos háztartási hulladék közé kidobni. A készülék leadható elektromoshulladék-gyűjtő helyeken is. A gyűjtőhelyekről információt a települési önkormányzatnál vagy az interneten találhat.
FIGYELMEZTETÉS Ha meghibásodás történik, a készüléket küldje el az eladó címére, a javítás a lehető legrövidebb időn belül megtörténik. A hiba rövid leírása meggyorsítja a hibakeresést és a javítást. Jótállási időn belül a készülékhez mellékelje a garancialevelet és a vásárlást igazoló iratot. A jótállási idő után is állunk rendelkezésére, és az esetleges javításokat kedvező áron elvégezzük. Hogy megelőzze a gép sérülését szállításnál, biztonságosan csomagolja be, vagy használja az eredeti csomagolást. Szállítás közbeni károsodásért nem vállalunk felelősséget. A szállító cégnél történő reklamációnál lényeges a csomagolás minősége és a sérülés elleni biztosítás. Megj.: A képek eltérhetnek a megvásárolt terméktől, ugyancsak eltérhet a tartozékok mennyisége és típusa. Ez a fejlesztés következménye és az ilyen változások nem befolyásolják a termék működőképességét.
16
Feljegyzések a javításokról és karbantartásról: DÁTUM
FELJEGYZÉS AZ ELVÉGZETT JAVÍTÁSRÓL ÉS KARBANTARTÁSRÓL
SZAKSZERVIZ
17
DÁTUM
18
FELJEGYZÉS AZ ELVÉGZETT JAVÍTÁSRÓL ÉS KARBANTARTÁSRÓL
SZAKSZERVIZ
19
??? GARANCIALEVÉL 1. A KH Trading által forgalmazott termékekre az eladás napjától számítva 24 hónap garanciát nyújtunk a polgári törvénykönyv értelmében, vagy 6 hónapot a kereskedelmi törvénykönyv értelmében, a garanciavállalás a kimutatott anyaghibákra és gyártási hibákra vonatkozik. Más, közvetlen vagy közvetett, személyeket vagy anyagot érintő károkra vonatkozó igények kizárva. 2. A garanciavállalás nem vonatkozik szakszerűtlen szerelés vagy kezelés, túlterhelés, a használati útmutató előírásainak be nem tartása, nem megfelelő alkatrész vagy munkaeszköz használata, illetéktelen személy beavatkozása, szállítás során vagy mechanikus sérülések által bekövetkező károkra. Néhány terméknél vagy részeinél, mint pl. tartozék, motor, szigetelés és forrólevegős elemek, amelyek időszakos cserét igényelnek, a használat során elhasználódásra lehet számítani, ami már nem garancia tárgya. 3. A jótállási igény érvényesítésénél igazolni kell, hogy a terméket ott vásárolták, ahol a reklamációt benyújtják, és hogy a jótállási idő még nem járt le. E célból, a reklamáció mielőbbi elintézése érdekében azt javasoljuk, hogy nyújtsa be a garancialevelet, melyen szerepel a gyártás és a vásárlás ideje, a gyártási szám (sorozatszám), az eladóhely pecsétje és az eladó aláírása, ill. az érvényes vásárlási bizonylatot. 4. A reklamációt azon az eladóhelyen érvényesítse, ahol a terméket vette, ill. szét nem szedett állapotban küldje javításra. 5. A jótállási idő meghosszabbodik a termék garanciális javításának idejével. A reklamált terméket javításra a hiba leírásával küldje, rendesen becsomagolva (legjobb az eredeti dobozban, amit erre a célra ajánlott megőrizni) és a mellékelt és kitöltött garancialevéllel vagy más bizonylattal, ami a reklamációs jogot alátámasztja. 6. A terméket szervizbe csak tiszta állapotban adja le. Ellenkező esetben higiéniai okokból nem fogadható el, vagy díjat kell számlázni a tisztításért. KH TRADING, Kft. Pf. 142 1506 Budapest
Tel.: 06/40/900-800 Fax: 06/1/99-999-77 (csak egy helyi hívás díját fizeti)
Nyitvatartási idő: Hétfő - péntek: 8:00-17:00 SZERVÍZ
INTERNET: www.uni-max.hu er tekesites@uni-max.hu sales@uni-max.hu
Logistic centre Klecany (Klecany Logisztikai Központ) Topolová 483 250 67 Klecany Czech Republic
Reklamáció és szerviz: Magyarországi vevőink számára egy reklamációs gyűjtőhelyet üzemeltetünk, hogy minél jobban megkönnyítsük a reklamációs folyamatot. Az árut postán vagy a Trans-o-flex gyűjtőszolgálat segítségével lehet elküldeni a következő címre. A csomagon jól látható módon tüntesse fel: "KH Trading begyűjtés" Trans-o-flex Hungary Kft. logisztikai központ Heltai Jenő utca 73 Gyál, 2360 Bővebb információért forduljon a magyarországi callcentrum-hoz: ertekesites@uni-max.hu 06/40/900-800 Termék: Típus:
ROCKWELL 150 ANALOG KEMÉNYSÉGMÉRŐ Sorozatszám (terméksorozat): 30161001
Gyártás dátuma: Eladás dátuma, pecsét, aláírás:
20
A javítóműhely megjegyzései: