MEDIROLL Orvostechnikai Kft. 4025 Debrecen, Postakert u. 10. (52) 533-737, 533-738 Fax: (52) 534-446
Használati utasítás VM - 1 Vér -és infúziómelegítő
A készülék gyártási száma: …………………..
xxxx FIGYELEM! A készülék szerzői jog védelmi kategóriák által oltalmazott műszaki megoldásokat és számítógép programot tartalmaz. A számítógép program a MEDIROLL Kft. tulajdonában marad, annak visszafejtése, megváltoztatása, kölcsönbe vagy haszonkölcsönbe adása, a készülékkel összefüggő használaton kívüli felhasználása a MEDIROLL Kft-től kapott írásos engedély nélkül TILOS. A Használati utasítás utolsó felülvizsgálatának dátuma: 2016.02.12.
VM-1 Vér -és infúziómelegítő Használati utasítás
TARTALOMJEGYZÉK Oldal
1. KEZELÉSI UTASÍTÁS
2.
1.1. A készülék rendeltetése
2.
1.2. Műszaki adatok (törzsspecifikáció) 1.2.1. Általános adatok 1.2.2. Villamos adatok 1.2.3. Mechanikai adatok
3. 4. 4. 4.
1.3. Tartozékjegyzék 1.3.1. Árban foglalt (normál) tartozékok 1.3.2. Külön rendelhető tartozékok 1.3.3. Készülékkel használható tartozékok
5. 5. 5. 5.
1.4. A készülék felépítése és működési elve
6.
1.5. A készülék üzembehelyezése és működtetése
7.
1.6. A készülék biztonságos üzemeltetéséhez tartozó előírások
8.
1.7. Telepítés, üzemeltetés feltételei és végrehajtása
9.
1.8. Kezelőszervek, csatlakozók, jelölések ismertetése és elhelyezése
9.
1.9. Megelőző karbantartás és tisztítás
10.
1.10. A készülék hibamentes működésének megállapítása
11.
1.11. Rutin jellegű hibák felismerése és elhárítása
12.
1.12. Csomagolás, ismételt csomagolás
13.
1.13. Szállítás
13.
1.14. Raktározás
13.
1.15. Ábrajegyzék
13.
1.16. Jótállás
14.
1.17. Melléklet
15.
FIGYELEM! A készülék használatba vétele előtt a Használati utasítást kérjük olvassák el!
2
VM-1 Vér -és infúziómelegítő Használati utasítás
1. KEZELÉSI UTASÍTÁS Ez a Használati utasítás a VM-1 típusú vér –és infúziómelegítő készülékre vonatkozik. A termék gyártója: MEDIROLL Orvostechnikai Kft. 4025 Debrecen, Postakert u. 10. Tel.: +36/52-533-737, 533-738 Fax: +36/52-534-446 E-mail:
[email protected] Internet: www.mediroll.hu 1.1. A KÉSZÜLÉK RENDELTETÉSE A gyógyító intézetekben, kórházakban, klinikákon stb. gyakori a paciensek infúziós kezelése, valamint a különféle vér és vérkészítményekkel végrehajtott transzfúziós kezelések. Az infúziós oldatokat és a transzfúziós vérkészítményeket hűtőben tárolják a felhasználásig. A felhasználás során viszont biztosítani kell, hogy a paciensbe juttatott folyadék hőmérséklete testhőmérséklet közeli legyen. A VM-1-es készülék ezt biztosítja.
Tervezett betegcsoport Ez az eszköz bármely pácienscsoport esetében használható nemtől, életkortól és egészségi állapottól függetlenül. A készülék alkalmazásnak ismert ellenjavallata nincs. Felhasználói profil A VM-1 vér és infúziómelegítő készüléket a Használati útmutató ismeretében minden egészségügyi szakmai ismeretekkel rendelkező személy kezelheti. Figyelem! A szerelék páciensbe történő kötése viszont csak orvos vagy (eszköz helyes alkalmazására) kiképzett szakember (pl. intenzív terápiás szakápoló, aneszteziológiai szakaszszisztens stb.) végezheti, a mindenkori hatályos jogszabályokban előírt kompetenciák és igazolások rendelkezésre állása mellett!
1.2. MŰSZAKI ADATOK (törzsspecifikáció) EC Orvostechnikai Direktíva szerinti eszköz besorolás: II. a osztály Alkalmazott harmonizált szabványok EN 60601-1:2006, EN 60601-1-8:2007, EN 60601-1-6:2010, EN 62366:2008, EN ISO 14971:2012, EN 1041:2008, EN 980:2008, EN ISO 15223-1:2012.
3
VM-1 Vér -és infúziómelegítő Használati utasítás
Általános adatok Üzemi környezeti feltételek/ használati körülmények Működési hőfoktartomány Használati hőfoktartomány Tárolási, szállítási hőfoktartomány Relatív páratartalom: Légnyomás-tartomány:
+ 5 °C + 35 °C + 15 °C + 35 °C - 10 °C + 40 °C 30-80 % nem lecsapódó 70-106 kPa
EMC Információ A konstrukció 50 Hz-ről működik, és nem tartalmaz olyan elemet, melyek az IEC 60601-1-2 szabványban megadott tartományban felharmonikus jelkibocsájtó, illetve arra érzékeny alkatrész, így EMC kibocsátás/érzékenység nem értelmezhető. 1.2.1. Általános adatok Védettségi fokozat:
csepegő víz ellen védett (IP22)
Bemelegedési idő: (20 °C -os környezeti hőmérsékleten)
min. 2 min
Fűtőhenger névleges hőmérséklete:
36 °C
Túlfűtés védelem:
40 °C
Hőmérséklet kijelzés:
+ 30 °C ..... 39 °C -ig 1 °C -os felbontással, Lineáris LED skálával
Riasztás (hibás működés esetén):
szaggatott hanggal
Hálózat kimaradás jelzése: Max. átfolyási idő:
min. 5 min –ig fűtési karakterisztikai szerint
1.2.2. Villamos adatok Érintésvédelmi osztály: Potenciálkiegyenlítő kapoccsal ellátva Hálózati feszültség: Hálózati feszültségingadozás: Hálózati frekvencia: Felvett teljesítmény: Páciens oldali védelem típusa: Olvadó biztosíték Hőkioldó:
I. (földelt) 230 V 10 % 50 Hz max. 165 VA CF Go 205 T 1A KTY 21-6
4
VM-1 Vér -és infúziómelegítő Használati utasítás
1.2.3. Mechanikus adatok Méretek: Készülék tömeg: Fűtőhenger hornyainak száma: Horonyba vezetett cső átmérője:
340x180x170 mm 3 kg 9 4,1 mm
1.3. TARTOZÉKOK JEGYZÉK 1.3.1. Árban foglalt (normál) tartozékok Vérmelegítő betét LINEMED T1 ( 4,1 mm min. 4 m) Hatásfok növelő gyűrű (hőátadást javító kiegészítő szerelvény) Potenciál kiegyenlítő csatlakozó kábel Használati útmutató
5 db 1 db 1 db 1 db
1.3.2. Külön rendelhető tartozékok Infúziós állvány Vérmelegítő betét Hatásfok növelő gyűrű Potenciál kiegyenlítő csatlakozó kábel Fűtő izzó
1.3.3. Készülékkel használható tartozék A VM-1 vér –és infúziómelegítőhöz olya szerelék csatlakoztatható, mely átmérője 4,1 mm, hossza min. 4 méter. A szereléknek a forgalomba hozatalhoz szükséges tanúsításokkal és dokumentációval rendelkeznie kell. A Mediroll Kft. által javasolt tartozék gyártó és típus: Dispomedicor Zrt., LINEMED
5
VM-1 Vér -és infúziómelegítő Használati utasítás
1.4. A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE ÉS MŰKÖDÉSI ELVE A készülék felépítését az 1.sz. ábra mutatja. A vérmelegítő készülék egy menetes (spirális) fészket (hornyot) tartalmazó fémhengerből /1/ továbbiakban melegítőhenger egy elektronikus vezérlőkártyából /2/, a melegítő falába beépített hőmérsékletérzékelőkből /3/,melegítőhengert fűtő sugárzó fűtőtestből /4/, és a fenti egységek összefogását, továbbá a készüléknek állványra, asztalra történő felerősítését lehetővé tevő külső házból /5/ áll. Az elektronikus vezérlőkártyához csatlakozik a /2/a/ hőmérsékletkijelző és a /2/b/ hangjelző. A melegítőhenger hornyaiban helyezkedik el a vérmelegítő betét egy szakasza, melyen az átáramló (melegíteni kívánt) folyadék felmelegszik a melegítőhenger fűtése által a páciens testhőmérsékletéhez közeli hőmérsékletre. A vezérlőkártya blokksémáját a 2.sz. ábra mutatja. Szabályzás szint: A melegítőhenger hőmérsékletét érzékelő /1/ hőmérők jelét a /2/ mérőerősítők analóg feszültségjellé alakítják, amelyek a /3/ komparátorokra kerülnek. A /3/a/ szabályozó az optocsatolót is magába foglaló /7/ SSTR-en keresztül vezérli a gyújtókört. Az SSTR nullátmenetes, teljeshullámú vezérlése lehetővé teszi, hogy az infrasugárzó fűtőelem élettartama maximális legyen. Korlátozás szint: A /3/b/ komparátor a melegítőhenger túlfűtését akadályozza meg abban az esetben, ha a szabályozó vonalában valamely egység meghibásodna (gyorsműködési védelem). A védelmi célú hőmérsékletérzékelő mérőerősítőjéről veszi a /4/ kijelző meghajtó is a jelét és a /9/ hőmérsékletkijelzőt hajtja meg. Túlfűtés szint: Szintén védelmi célt szolgál a melegítőhenger belső terében elhelyezett /3/c/ túlfűtés védő, amely a szabályzó egységektől függetlenül működik. A védelmek kimenetei a /5/ relét vezérlik. A relé hibamentes működés estén meghúzott állapotban van. Hiba esetén a jelfogó elenged és megszakítja a fűtőelem áramkörét valamint működteti a magas prioritású riasztó áramkört. A riasztáskor a készülék szaggatott hangjelzést ad a /12/ zümmerrel. A riasztás a hálózati kapcsoló kikapcsolásával szüntethető meg. Az üzembe helyezett készülék riasztó hangjelzéssel (ennek időtartama kb. 5 min) jelzi a hálózati feszültség kimaradását is. A hangjelzések figyelmeztetik a felügyelő személyzetet a normál működéstől való eltérésre. A hőmérsékletet a 2.sz. ábrán látható kijelző /9/ mutatja. felfűtési üzemmód: normál üzemelési üzemmód: túlmelegedési üzemmód:
sárga ledsor zöld ledsor piros ledsor
A készüléket a hálózati kapcsoló bekapcsolásával áram alá helyezzük mellyel a felfűtés megkezdődik. A sárga LED-sor fokozatos kigyulladása jelzi a készülék melegedését. A zöld LED-sor kigyulladásakor kell az infúzió adagolást megkezdeni. A túlmelegedését a melegítő hengernek a piros LED-sor mutatja, amelynél a védelem és a bekapcsolt hangjelzés működésbe lép. 6
VM-1 Vér -és infúziómelegítő Használati utasítás
1.5. A KÉSZÜLÉK ÜZEMBEHELYEZÉSE ÉS MŰKÖDTETÉSE Amennyiben a felhasználást (kicsomagolást) megelőzően hideg helyen tárolták, akkor min. 24 órán keresztül a felhasználói hely hőmérsékletén kell tartani a páralecsapódás megakadályozása érdekében. A készüléket óvatosan kicsomagoljuk. A készüléket felerősítjük csavaros rögzítője segítségével az infúziós állványra (ágyra stb.). Az infúziós vagy transzfúziós zsákot, tartályt felakasztjuk az állványra majd a vérmelegítő csövét a melegítőhenger hornyaiba pattintjuk csavarodás, ellapulás és feszülés mentesen. /Alacsonyabb vér ill. infúzió áramlás esetén kevesebb melegítőhornyot, magasabb áramlás estén több melegítőhornyot használhatunk./ Végül felhelyezzük a hatásfok növelő gyűrűt. Az infúziós szereléken alkalmazott görgős elzárószervvel a csövet lezárjuk és a cső végét az infúziós zsákhoz (tartályhoz) csatlakoztatjuk. A fentiek után a dugós csatlakozóval a készüléket a hálózatba csatlakoztatjuk. Az adattáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózat feszültségével. FIGYELMEZTETÉS! A KÉSZÜLÉK I. ÉRINTÉSVÉDELMI OSZTÁLYÚ. AZ ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATÁNAK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN A KÉSZÜLÉKET CSAK VÉDŐFÖLDELT TÁPHÁLÓZATHOZ SZABAD CSATLAKOZTATNI. A hálózatra csatlakozás után a készüléket bekapcsoljuk. A szükséges melegedési idő - környezeti hőmérséklettől függően - minimum 2 perc, a melegítőhenger hőmérséklete a kijelzőn leolvasható. A melegítőhenger TÚLMELEGEDÉSE vagy HÁLÓZATKIMARADÁS estén a készülék hangjelzést ad. A fentiek után az infúziós szerelék kezelése már a hagyományos módon történik (áramló mennyiség beállítása, légtelenítés, csatlakozás a paciensre). A készülék kikapcsolását a fentiekkel ellentétben kell végrehajtani. Hangjelzés megszólalása esetén: Lásd. 1.11. Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy a KÉSZÜLÉKET CSAK SZAKEMBERREL illetve a GYÁRTÓVAL javíttassák! Betanítás A készülék kezelése – a felhasználói profilban megadottakon túl – speciális felkészültséget nem igényel. Amennyiben a vevő mégis igényli, a gyártó vállalja a VM-1 kezelésének betanítását. A betanítás feltételeit, költségeit külön szerződésben kell rögzíteni, a készülék ára ezt nem foglalja magában.
7
VM-1 Vér -és infúziómelegítő Használati utasítás
Gyakran használt funkciók: A gyártó által gyakran használtnak szánt funkciók: üzembe helyezés/ bekapcsolás, csatlakoztatás infúziós állványra, csatlakoztatás infúziós szerelékhez. üzemi működés (vér/infúzió melegítés). 1.6. A KÉSZÜLÉK BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSÉHEZ TARTOZÓ ELŐÍRÁSOK Kérjük, ügyeljen a következő biztonsági utasítások betartására az esetleges károk elkerülése és az esetleges balesetek megelőzése végett:
A készülék I. érintésvédelmi osztályú (földelt). Ezért csak I-es érintésvédelmű (földelt) konnektorhoz csatlakoztatható. - A készüléket a hálózatra kikapcsolt állapotban kell csatlakoztatni. A vizsgált személy nincs fémes összeköttetésben a készülékkel. A készüléket óvjuk mechanikai sérülésektől, folyadékok behatolásától és mindenféle korrozív és agresszív gáztól. - Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség megegyezzen az adattáblán megadott feszültséggel. A hálózati csatlakozás előtt ellenőrizzük a névleges hálózati feszültséget. - Ügyeljen arra, hogy a csatlakozó kábel sértetlen legyen. A készülék feszültségmentesítése a főkapcsoló ’0” állásával történik! Ekkor a zöld kontroll lámpa kikapcsol. Csak rendeltetésszerű célra használja a készüléket. Tisztítsa rendszeresen a készüléket a karbantartási előírásnak megfelelően. Tárolja a készüléket száraz helyen. Tartsa távol a készüléket hőforrástól, éles tárgyaktól, durva felületektől és győződjön meg a kábel jó állapotáról. Ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugárzásnak, illetve erős fénynek (több mint 1500 lux). Ne használja a készüléket erősen poros környezetben. Ne használja a készüléket erősen rázkódó környezetben. A készüléket ne használja olyan környezetben, ahol folyadék ömölhet rá. Ügyeljen a mindenkori környezeti feltételek biztosítására.
Figyelem! A KÉSZÜLÉK ROBBANÁSVESZÉLYES GÁZOK ELLEN NEM VÉDETT! A KÉSZÜLÉK MŰTŐBEN IS ÜZEMELTETHETŐ AZ ALÁBBIAK FIGYELEMBEVÉTELÉVEL:
AMENNYIBEN NEM ALKALMAZNAK ROBBANÁSVESZÉLYES GÁZOKAT. ROBBANÁSVESZÉLYES GÁZOK JELENLÉTE ESETÉN IS MELLÉKELT ÁBRA (4. ábra) SZERINTI TÉRBELI ELRENDEZÉS BETARTÁSA MELLETT, AMI A GYAKORLATBAN A KÉSZÜLÉKNEK A VESZÉLYES KÖRNYEZETEN KÍVÜL TÖRTÉNŐ ELHELYEZÉSÉT JELENTI. 8
VM-1 Vér -és infúziómelegítő Használati utasítás
-
Ott ahol potenciálkiegyenlítő hálózat ki van építve, minden esetben csatlakoztassuk a készüléket arra.
1.7. TELEPÍTÉS, ÜZEMELTETÉS FELTÉTELEI ÉS VÉGREHAJTÁSA A készülék szempontjából az alábbi feltételek szükségesek az üzemeltetéséhez: a./ Biztosítani kell a műszaki adatoknál előírtakat. Lásd a 1.2. szakaszt. b./ A készüléket felerősítjük a csavaros rögzítője segítségével az infúziós állványra (ágyra stb.). c./ Az üzembehelyezéskor meg kell győződni az élet- és vagyonbiztonság szempontjából szükséges rendszabályok betartásáról. Lásd a 1.6. szakaszt. d./ A készüléket csatlakoztassuk a potenciálkiegyenlítő hálózatra, ha az ki van építve. 1.8. KEZELŐSZERVEK, CSATLAKOZÓK, JELÖLÉSEK, ISMERTETÉSE ÉS ELHELYEZÉSE A készüléket helyezzük magunk elé úgy, hogy a kijelző velünk szemben legyen. A készülék bal oldalán található a csavaros rögzítője, amellyel infúziós állványra rögzíthető. A készülék jobb oldalán található a fűtőhenger, amelyre a vérmelegítő betétet kell kötni. A készülék a hálózati csatlakozódugóval kapcsolható a hálózatra. A csatlakozó kábel a készülék fenék lemezén van kivezetve és a készülékkel bonthatatlanul egybeépült. Az előlap bal oldalán található a hálózati kapcsoló. A hálózati kapcsolóban egy zöld színű glim jelzi a bekapcsolt állapotot. Az előlapon középen egy LED sor jelzi a hőmérsékletet. A készülék hátoldalán a hálózati kapcsolóval egy vonalban található a potenciálkiegyenlítő kapocs. Belső csatlakozó pontok: - visszaállítható túlfűtés védelem (NYÁK lemezen, RESET felirat fölött) - cserélhető hálózati biztosíték (230V-ra csöves olvadó biztosíték Go205T 1 A, NYÁK lemezen) - hálózati vezeték csatlakozási pontja (230 V) - védőföld csatlakozó kapocs - izzólámpa helye (230 V/140 W E27 normál foglalat)
9
VM-1 Vér -és infúziómelegítő Használati utasítás
1.9. MEGELŐZŐ KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS Az üzemeltetési és karbantartási utasítás, a szállított termékkel kapcsolatosan a felhasználó műszaki személyzetnek ad útmutatást. Jelölések, jelzések, feliratok A készülék kezelő szerveinek, a kezelőlap feliratainak, a csatlakozók jelölését, értelmezését az előző pontban részletesen ismertettük. A készülék hátoldalán lévő adattábla tartalmazza a gyártó nevét, telephelyét, a készülék típusát, sorozatszámát, tápfeszültségét, és a felvett teljesítményt. Az adattálán látható további szimbólumok a 93/42 EU Direktívának (4/2009. (III.17) EüM rend.) való megfelelőség jele, valamint az ezt tanúsító szervezet kódja
A készülék gyártója
A készülék egyedi azonosító száma (serial number)
Használat előtt a Használati utasítást el kell olvasni.
Védőföldelés (föld)
Ekvipotenciális
Ez a szimbólum jelzi, hogy a kiselejtezett terméket újrahasznosítás és újrafelhasználás céljából szelektív gyűjtőtelepen. Ennek elmulasztásával a környezetet veszélyeztetheti. A leselejtezett készülék a gyártó telephelyén díjmentesen leadható.
Ez a szimbólum valamely kockázatra való figyelem felhívást jelöli.,
Ez a szimbólum az orvosi eszköz CF tipusú páciensrészt jelöli. C: Cardial F: Floating applied part
10
VM-1 Vér -és infúziómelegítő Használati utasítás
A készülék burkolatának időszakos (szükség szerinti) tisztításán kívül, egyéb karbantartást nem igényel. A készülék tisztítása, az orvosi rendelők bútoraihoz hasonlóan időszakonkénti letörléssel lehetséges. Az intézményben szokásos fertőtlenítőszerek alkalmazhatók, az oldat ne tartalmazzon aktív klór, fenol, vagy formaldehid alkotórészeket. Ha nem ismerjük a tisztító agyag hatását, akkor mindig egy kis felületen végezzünk próbatisztítást, és ha nem észlelünk elváltozást, csak akkor folytassuk!
FIGYELEM! A készülék burkolatának letörlése, megtisztítása előtt hálózati csatlakozódugóját húzzuk ki a fali csatlakozóból és csak száradás után csatlakoztassuk újra a hálózatra! Ügyeljünk arra, hogy a készülék tisztításakor annak belsejébe víz, mosószer ne kerüljön. Direkt folyadék vagy permetezett fertőtlenítő szer ne érje, fertőtlenítő szerrel átitatott gézlappal vagy kendővel tisztítsuk. A KÉSZÜLÉKET HASZNÁLATON KIVÜL CÉLSZERŰ LETAKARNI PORVÉDŐ HUZATTAL! 1.10. A KÉSZÜLÉK HIBAMENTES MŰKÖDÉSÉNEK MEGÁLLAPÍTÁSA Bekapcsolás után a hálózati kapcsolónak világítani kell, ha a készüléket előzőleg csatlakoztattuk a hálózatra és a hálózati feszültség is meg van. Bekapcsolást jelző glim világítása estén közvetlenül a bekapcsolást követő egy - két percen belül megfigyelhetjük az izzólámpa folyamatos világítását, amely később csak időszakosan villan. Az előbb leírtakkal egyidőben a hőmérséklet kijelző LED-jei sorban kigyulladnak balról jobbra jelezve a felfűtést. Normál szoba hőmérséklet esetén (20 - 35 °C) ez azt jelenti, hogy előbb sárga színű LED majd később zöld színű LED fog világítani. A bemelegedés után a skálán zöld fényt kell látnunk. Extrém magas környezeti hőmérséklet esetén (35 - 40 °C) az előzőekben leírt bemelegedési folyamat elmarad és a skálán rögtön zöld vagy piros színű jelzést olvashatunk le. A hangjelző áramkör működését úgy tudjuk ellenőrizni, hogy a korábban bekapcsolt készüléknek kikapcsolás nélkül megszüntetjük a hálózati csatlakoztatását. Ilyenkor szaggatott hangjelzést kell hallanunk, amely a hálózati kapcsoló kikapcsolásával megszüntethető. Ha fentiekben leírtaktól eltérően viselkedik a készülék forduljunk szakemberhez.
11
VM-1 Vér -és infúziómelegítő Használati utasítás
1.11. RUTIN JELLEGŰ HIBÁK FELISMERÉSE ÉS ELHÁRÍTÁSA Ha a hangjelzés működésbe lép: Ellenőrizzük a hálózati feszültség meglétét (a hálózati feszültség megvan ha a bekapcsolást jelző glim világít a kapcsolón). A hálózati feszültség megléte esetén a készülék olvadóbiztosítóit kell megvizsgálni, és ha ezeket épnek találjuk az önmagától vissza nem kapcsoló túlfűtés védelmet kell ellenőrizni. A hálózati feszültség megléte esetén néhány másodpercre kikapcsoljuk a készüléket. Ha visszakapcsoláskor a hangjelzés nem indul újra a készülék használható. Ha újra indul a hangjelzés a készüléket a szerviznek kell átvizsgálni. Ha rövid időn belül (néhány perc) újra megszólal a hangjelzés, szintén a szervizbe kell a készüléket vinni. Van hálózati feszültség, de a készülék egyáltalán nem működik. Ellenőrizzük a belső hálózati biztosítékokat. Hálózati kapcsoló világít a biztosítékok jók, de a készülék nem melegíti fel a fűtőhengert. Ellenőrizni kell a fűtő izzót, nincs -e kilazulva vagy kiégve. Ha a biztosítékok és/vagy az izzólámpa cseréje nem vezetett eredményre, akkor a készüléket szervizben kell javítani. Ha fűtő izzó folyamatosan világít és a túlfűtés védelem kikapcsol, akkor a készülék hibás, szervizben kell javítani. A biztosítékok cseréjekor minden esetben feszültség mentesíteni kell a készüléket a hálózati csatlakozó kihúzásával. A biztosítékok cseréjekor csak a meghatározott jellegű és névleges értékű betéteket szabad alkalmazni.
TILOS "javított" biztosítékok használata ill. a biztosító aljzatok rövidre zárása. FIGYELEM! A készülék belsejébe szakképzett személy vagy a gyártó nyúlhat ! A hálózati biztosítók ellenőrzése valamint a fűtő izzólámpa cseréjére és a túlfűtés védelem visszakapcsolására csak a készülék megbontása után kerülhet sor, mivel ezek a készülék belsejében vannak elhelyezve. Kizárólag a gyártó által megadott típusú alkatrész használható! Minden áramköri javítást csak a gyártó végezheti el, mivel szükséges lehet a készülék újra beállítására is! Megjegyzés: A hálózati kapcsoló /S1/ csak a készülék gyártójától (MEDIROLL Kft.) szerezhető be, más típus beépítése TILOS! A MEDIROLL Kft. kérés esetén elérhetővé teszi a vonatkozó kapcsolási rajzokat, alkatrészlistákat, leírásokat vagy bármely egyéb információt, amely segít a szervizszemélyzetnek a vér és infúziómelegítő minden olyan alkatrészének javításában, amelyet az MEDIROLL szervizszemélyzet által javíthatónak jelölt.
12
VM-1 Vér -és infúziómelegítő Használati utasítás
1.12. CSOMAGOLÁS, ISMÉTELT CSOMAGOLÁS a./ A csomagolásra vonatkozó adatokat az érvényes előírások figyelembe vételével a mindenkori szállítási feltételek adják meg. b./ Tengeri szállítás esetén lehegesztett fóliába kell csomagolni a készüléket és így kerül a göngyölegbe ill. dobozba. Ebben az estben az előzetes légi szállítás nem megengedett. A készülék mellé ez esetben szilikagélt is csomagolni kell. c./ Ismételt csomagolás esetén a szállítási csomagoló eszközöket kell újból felhasználni. 1.13. SZÁLLÍTÁS A szállításra vonatkozó feltételeket az érvényes előírások figyelembevételével a mindenkori szállítási feltételek adják meg. A szükséges adatok a 1.2. (törzsspecifikáció) szakaszban találhatók meg. Szállítás után ellenőrizzük a csomagolás épségét. Ha a csomagolás sérült, értesítsük a fuvarozót, a Mediroll Kft-t vagy annak képviselőjét.
1.14. RAKTÁROZÁS A raktározási feltételeket a vonatkozó előírások figyelembevételével a mindenkori szállítási feltételek adják meg. A szükséges adatok a 1.2./törzsspecifikáció/ szakaszban találhatók meg. Extrém hőmérsékleten történő raktározást követően a készüléket a saját csomagolásában használatbavétel előtt 24 óráig bontatlanul a felhasználási hely környezeti hőmérsékletén kell tárolni. 1.15. ÁBRAJEGYZÉK 1. ábra
A vérmelegítő készülék felépítése
2. ábra
A vezérlőegység blokksémája
3. ábra
A készülék fűtési karakterisztikája
4. ábra
A műtők veszélyes zónái
13
VM-1 Vér -és infúziómelegítő Használati utasítás
1.16. JÓTÁLLÁS A gyártómű a termékre a Használati útmutatóban foglaltak betartása esetén jótállást vállal. Belföldi szállítás esetén a jótállás időtartama a felhasználó számára történő értékesítéstől számított 24 hónap. Felhívjuk figyelmét, hogy a vér –és infúziómelegítő a jogszabályokban kijelölt, időszakos felülvizsgálatra kötelezett termékek körébe esik, a rendeletben előírt felülvizsgálat gyakorisága 3 év. Ha a vonatkozó jótállási időszak alatt a termék javításra szorul, a javítás elvégzéséhez megfelelő egység meghatározásához a vásárlónak a gyártóhoz kell fordulnia. A javítást igénylő terméket a vásárlónak a meghibásodást követően rövid időn belül, megfelelő csomagolásban, a saját költségén kell a gyártóhoz visszaküldenie. A jótállás hatálya alá tartozó javítást vagy cserét az Mediroll Kft. költségén végzik. Jelen jótállás kizárólag a termék első vásárlójára és tulajdonosára vonatkozik. A jótállás nem érvényes, és a MEDIROLL Kft. nem vállal felelősséget olyan VM-1 termékek vásárlásából vagy használatából eredő veszteségek esetén, amelyek: javítását nem a MEDIROLL Kft. végezte; olyan módon lettek módosítva, amely a gyártó szerint hatással van annak stabilitására vagy megbízhatóságára; használata nem a rendeltetésének megfelelően vagy gondatlanul történt, amelyeket baleset ért (pl. elejtett) , vagy amelynek sorozatszámát módosították, olvashatatlanná tették vagy eltávolították. A termék megfelel az 4/2009 (III.17.) EüM rendelet 1. Melléklete szerinti Alapvető követelményeknek, az alkalmazott szabványok előírásainak és a gyártó által megadott műszaki specifikációnak. A készülék megjelölve a CE 1979 jellel, tanúsító: SGS FIGYELEM! A készülékkel kapcsolatos reklamáció, javítás igénye vagy pótalkatrész rendelés esetén kérjük a készülékhez külön lapon mellékelt "Minőségi Bizonyítvány és Garancialevél" számát, értékesítés idejét és az VM-1 típusú készülék gyártási számát feltüntetni! 1.17. MELLÉKLET Minőségi Bizonyítvány és Garancialevél (külön lapon).
14
VM-1 Vér -és infúziómelegítő Használati utasítás
15
VM-1 Vér -és infúziómelegítő Használati utasítás
16
VM-1 Vér -és infúziómelegítő Használati utasítás
FŰTÉSI KARAKTERISZTIKA
3. ábra
4.menet, 4 menet, 7 menet, 7 menet,
4 ºC induló hőmérséklet 15 ºC induló hőmérséklet 4 ºC induló hőmérséklet 15 ºC induló hőmérséklet
Környezeti hőmérséklet: 20 ºC
17
VM-1 Vér -és infúziómelegítő Használati utasítás
A MŰTŐK VESZÉLYES ZÓNÁI (elhelyezési példa a VM-1 üzemeltetéséhez)
4. ábra A veszélyes zóna kiterjedése függ az alkalmazott altatógáz anyagától és az üzemelési környezettől (pl. elszívás erőssége), ennek figyelembe vételével ellenőrizze a szükséges távolságot!
18