XX. ÉVFOLYAM
X I X . - X X . SZAM 1924. X . 1 . - 1 5 .
AZ Á L L A T - É S N Ö V É N Y K E R T IGAZGATÓSÁGÁNAK KÖZREMŰKÖDÉSÉVEL S Z E R K E S Z T I : R A I T S I T S E M I L D*
KIADJA: BUDAPEST FŐVÁROS ÁLLAT- ÉS NÖVÉNYKERTJE ^
^
E L Ő F I Z E T É S I
Á R A
F É L É V R E
30.000
KORONA
^
Hányszor fiadzik a nyúl? írta: B á r s o n y
Vadászati szaklapjainkban legutóbb vitázó közle mények jelentek meg a mezei nyúl szaporítási körül ményeiről, amely „kérdésnek" ilyen vitás tárgyalása azért lepett meg, mert méltán hihettük volna, hogy — ha már ez a téma az újabb generációk kedvéért megbeszélésre kerül is, ami helyes — számottevő eltérés alig lehet róla igazi szakkörökben. Hisz a nyúl minden vadunk közt a legközönsé gesebb és a legismertebb és — beszámítva mérték telen vadpusztítókokozta helyi ritkaságát — csak a magas hegységekben „fehér holló", ahol rendes szaporodásának természeti akadályai vannak, ide értve a nyúlpusztító mindenféle ragadozók kártéte leit is. Magas hegységeink ezidőszerint, sajnos, nincsenek, de a középhegységek sem nyúl-Eldorádók. Erdőben sok nyúl csak akkor van, ha síkföldi mezőgazdasági területek környezik az erdőt, ahová a nyúl rossz időben szeret bemenekülni. Ámbár a nyúl, ha állan dóan erdőben, sőt összefüggő nagy erdőségben él, akkor azzá a bizonyos erdei, sőt hegyi nyúllá kvalifikálódik; ezért éppenséggel nem külön faj, hanem édestestvére az univerzális mezei nyúlnak. Csak a télen fehérre vedlő havasi nyulat lehet különfajnak tekinteni, minthogy ilyen nyúl egyáltalában sohasincsen az alföldi síkságokon. Egészen külön faj mindenesetre a síkságokon is bár mindig csak kultúrerdők, remizek, ligetek s a mezőgazdasági területekkel közelről határos kisebb erdők közelségében, illetve az ilyen erdőkben otthonos
István.
lapin, az üregi vagy tengeri nyúl, amelynek az élet viszonyai annyira mások, mint a mezei nyúlé, hogy a kettőt egy kalap alá vonni nem lehet, erről tehát most nincsen mondanivalónk. Amikor a nyúl általános természetrajzáról bármely vonatkozásban, de elsősorban a szaporításáról esik szó, mindig a közönséges mezei nyúl a téma, ez a nyúl lévén mindenütt állandó lakója az alföldi rónaságainknak, amelyeken a létfeltételeit úgy megtalálja, hogy ahol esetleg semmi más vad sincs, vagy csak mutatóban akad, nyúl ott is bőségesen lehet, már amennyiben az említett vadírtók visszaéléseinek gátat lehet vetni s ez meg is történik. Egész könyvtára van már a nyúl természetrajzi és vadászati irodalmának, úgyhogy az olvasni szerető érdekelt közönség számára éppoly kevéssé lehet a „lepus timidus"-ról újat mondani, mint a „zöld praxis" veterán vadászainak sem, akik könyvek nélkül is tapasztalt, tanult és alapos vadismerők. De ha már az idézett vitás közlemények szükségessé teszik a témához való hozzászólást, minden vitát kerülve, rövid összefoglalását óhajtom adni annak, amit minden tapasztalt vadászember valószínűen tud ugyan a nyúlról, de aminek az ismétlése, úgylátszik, mégsem fölösleges. A nyúl természetrajzi leírását egyebekben teljesen mellőzöm. Azzal terhelni tisztelt olvasóimat, hogy milyen is ez a közismert fenevadunk, igazán túlzás volna. Rátérek mindjárt a biológiájának idevonat-* kozó részletkérdésére, a szaporítására.
Azon kezdem, hogy a nyúl ivararánya túlnyomóan a „hímeknek" kedvez, amelyet az általános vadászati terminológia kan néven ismer, ámbár (hibásan) mondják baknak is. Minthogy a nyúl nagyon parázna állat, a jóval nagyobbszámú kan nyulak (ezt az arányt lehet ugyan akár befogással, akár tervszerű vadászati szisztémával kedvezőbbé kiegyenlíteni, de ez nem szokás és így a nyulak közt mindig több a kan) egymástól is ingereltetve, vetélytársi mivoltukban már a legkorábbi kedvező időt, gyakran az enyhébb januárius végét is, nemi ösztönük hatása alatt bakzással töltik; amiben bizonyára van egy kis nyelvészeti anomália, mert bakzani tulajdonképpen a bak volna hivatva, pedig hát a kutyafélék sem bakok, mégis bakzanak. (Viszont az őzbak nem bakzik, hanem 'borít.) De ne időzzünk tovább ennél a terminológiai megjegyzésnél. A bakzás mindenesetre a lehető leg korábban kezdődik és februáriusban már jóformán rendszeres, feltéve természetesen, hogy a tél vége nem túlságosan zord, hanem a hóolvadás beálltával mutatkoznak a közeledő tavasz előjelei, amit normá lisnak kell tekintenünk. Az első fiadzás eszerint a nőstény nyúl négy hétig tartó viselős állapotához képest márciusra, gyakran már az első felére, de inkább a közepére várható. A januáriusi bakzás februáriusi eredményeit figyelmen kívül kell hagyni, mert a februáriusban született kis nyúl majdnem bizonyosan elpusztul a késői fagyoktól és zimankóktól. Az anyanyúl bizony nem melengeti a magzatát téli éjszakákon át a testével, hanem — mint éjjel kóborló állat — megy a dolga után s a magzatát ott hagyja abban a barázdában, ahol világra hozta. Csakis a márciusi süldő számít, ha megmarad, mert hisz a március is hozhat még olyan időjárást, amelyben a teljesen tehetetlen kis nyúl beadja a kulcsot. Márciustól kezdve a párzás, a bakzás már rend szeres és elfogadva az általában hirdetett minden hat hétben történő fiadzást, a reális számítás körül belül így alakul ki a szaporítás lehetőségében:
Első fiadzás: március közepe, 2-ik „ április vége, 3-ik „ június közepe, 4-ik „ július vége, 5-ik „ szeptember közepe. Természetesen ezek a terminusok csak hozzá vetőlegesen feltételezettek, átlagosan hathetes alapon. De hogy a fogantatás változó idejéhez képest hogyan ingadozik, az minden egyes nyúlanya külön ügye. Hisz például augusztusban nagyon is találunk pár napos nyulakat, a nőstények legtöbbje pedig vagy hasas, vagy fias. Reális számítást emlegettünk, tehát csak onnan kezdhetjük a szaporítás fix megállapítását, amikor az új ivadék életbenmaradására már komoly reményünk lehet. Viszont le kellett zárnunk a fiadzás reális és végső terminusát a szeptember közepére eső ötödik szaporulattal; egyrészt azért, mert a következő fiadzás október végére esnék, amikor a kis nyúl már elkésett attól, hogy a tél beálltáig életképessé fejlőd hessék; másrészt a szeptember második fele már semmiesetre sem általános bakzási idő. A különben parázna nyúl is alábbhagy ősszel a párzási ösz tönével, amit eléggé bizonyít az, hogy októberben, a már teljesen felszabadult nyúlvadászatok idején, hasas nyúl csak nagyon ritkán kerül puskavégre, illetve terí tékre. Aminek egyszerű és természetes oka egyedül csak az, hogy már nem bakzanak a nyulak s így a hathetes turnusok megszűntek. Ám amennyiben akad is még kivételesen októberi fiadzás, abból — ismétlem — nem lesz nyúl. És pedig azért nem, mert a kopárrá vált mezőkön semmi védelme sincs a négylábú és a szárnyas ragadozók ellen, amelyek olyankor nagyon könnyen elfogdoshatják. Az októberi szántás-vetéskor a sok kuvasz, amely a falusi szekereket a mezőre kíséri, mind vadászik s az olyan „kesztyűnyulacskákat" nemcsak fektökben nyomja el, hanem futtokban is; hisz azok még nem bírnak szívósan menekülni s minthogy a kopár földön nincs hová bujniok, eléri őket szomorú végzetük. Hogy így van, annak az is bizonyítéka, hogy a novemberi körvadászatokon, amikor pedig a körben
Október 6-án. Az őszi égen kósza felhők szállnak, Magyar szívem oly csüggedt, szomorú És veletek száll párás égi árnyak Oda, hol kebletek könnyekbe fúl, Oda, ahol én is kiönthetem A könnyem érted, szegény nemzetem . ..
Magyar szabadság, mennyit öntözék Vérrel nyílni akaró szirmodat, Óh nem termettél mégse soha nékünk Gyümölcsbe váló szép virágokat... Elsorvasztottak, kikezdték-a férgek. Vagy hóhércsizmák gázoltak le téged . . .
Arad, Arad, magyarok Golgotája, Hol, merre vagy, hol is keresselek! ?. . . Ki által küldjek sokaktól nem értett, Most még fájóbb, búsabb üzenetet, Kik oly szegények, szánandók vagyunk, Hogy sírjainknál nem is sírhatunk ...
Hozzád száll lelkem, szegény, bús Arad, Százszorta búsabb, mint előbb valál, Te vérző szív, örökös gyászlepel, Felhőkkel ontom könnyeim reád S lesem, hívom, várom a csillagot, Amely szent sírjaidból felragyog ...
Ha majd egykor e csillag megjelen És sugárit megérti a magyar S széttépve láncát, fellobog a láng S megindul, árad a tüzes folyam, Mártír Arad, akkor boldog leszek. Addig reád gondolva könnyezek ...
1924.
KISS
DEZSŐ.
levő valamennyi nyúl előbb-utóbb felkel a vackából s megmutatja magát: jóformán sohasem látunk olyan „kesztyűt", amilyennek az októberben — akár az elején — született nyúlnak lennie kellene, minthogy még nem lehetne nagyobb. Az októberi fiadzás, ha van is, éppúgy nem számít, mint a februáriusi, sőt ezt az utóbbit, igen kedvező körülmények közt, még inkább vehetnők számításba. Teljesen megdől tehát a nyúl évi nyolcszoros fiadzásának a feltételezése, de a maximális hat fiadzásból sem várhatjuk eredményét négynél több nek, mert már a szeptember közepén születő kis nyúl is rókáknak, rabló szárnyasoknak, kóbor ebeknek, elvadult házimacskáknak válik biztos prédájává. A téli körvadászatokon mily ritkaság az olyan félig fejlett süldő, amely kis termetével elárulja és bizonyítja szeptemberi születését. A négyszerfiadzást — ha nem akarunk vérmes reményeinkben bizonyosan csalódni — ezek után mint a reális eredmény maximumát kell tekintenünk. Ivaréretté a nyúl, a természetrajztudósok szerint (mert én ugyan ezt nem kísérhettem figyelemmel) körülbelül féléves korában válik. A március közepén született új ivadék tehát — amelyet reálisan a leg korábbinak tekinthetünk — csak valamikor szep tember közepére, amikor a fiadzásig megint eltelik négy hét, úgyhogy a márciusi „süldő" legkorábban október közepefelé hozhatja világra a fiát, vagy a fiait. Azokból pedig, az imént elmondott okoknál fogva, már nem lesz vadásznak való nyúl. Hisz decemberre még csak hathetes lenne, ha addig megélne valahogyan. De erre nem lehet számítani. S ha mégis úgy adódnék, hogy ilyen „macska" kerül akkor elénk, ugyan mivel volna vadászosabb a ledurrantása, mint az ugyanilyen fejletlen nyu lacskáké akármikor máskor? Az esetleges (!) októberi, sőt szeptember közepén túli szaporulat tehát értéktelen fölösleg, amelyet a számvetésünkből mint „quantité négligeable"-t, bátran törölhetünk.
Mikor a lég ura harcol . • . (Pillanatföhétel
az
erdőn.
— Haláltánc
a vipera
körül.)
F e k e t e pont bukik a l á a z ég azúrján összehúzott szárnnyal s túl a c s e r j é s e n é l e s v i s o n g á s hasítja meg a levegőt. H a t a l m a s m a d á r leng a föld felett, szép, sötétbarna, alul fehéres, b a r n a s á v o s s a s , dühödten mereszti lefelé sárgán lángoló szemét . . . Ellenfele k a r i k á b a c s a v a r o d v a , l á n g o s tekintettel é s tátott szájjal sziszeg rá. A vipera 1 Nyelve villámgyorsan libeg, majd a lejét lekapva, szédületes gyorsasággal pattan a s a s h o z é s feléje vág. A s a s fölrebben, sötéten vijjog, tolla borzolódik s a szárnyait m a g a s r a emelve, riadtan kering a vipera fölött. A hüllő a nyakát lehúzza s irtózatos, merev tekintetével delejezi a levegő urát. A s a s s z e m e s á r g a tűzben ragyog, szárnytollai szinte pengenék. A viperára csap . . . A hüllő gyűrűbe c s a v a r o d i k , majd hátravágja magát, föl pattan ismét s lángoló dühhel fúj ellenfelére. A s a s oldalt l e b b e n a villámgyorsan feléje c s a p ó kigyófej elől, veri b a l s z á r n y é v a l a földet, tompán burrog, majd éleset rikolt, h a t a l m a s karmait a vipera felé meresztgeti s borzongva hátrál, hogy úgy tűnik egy pillanatra, mintha a farktollán á l l a n a . Szünet. A vipera összetekerődzik, s z e m e pokoli fényben villog, mozdulatlanságában még rettenetesebb, c s a k a z a l k a l o m r a
Néhány szó az Axolotl-ról s teny eszeséről. Az állatkert aquariumépületének alsó szintjébe lépcső vezet, két oldalán elhelyezett aquariumok titokzatos külsejű állatait szívesen bámulja meg a közönség. Gyakran hallottam csodálkozó felkiáltásokat is, melyek nem mindig voltak hízelgők. Külsejük bizony nem akárki számára rokonszenves, talán éppen ezért majd minden ember figyelmét lekötik. Mozdulatlanul fekve a víz fenekén e sötét színű állatok szinte életteleneknek látszanának, ha időről időre nem ütnének hátra kopoltyú-bojtjaikkal. Ez a fésűs, bojtos szerkezet egészíti ki oly groteszkül lapos békáéhoz hasonló fejüket. Mindjárt a fej mögött kezdődik egy lapos, sima redő, mely a hát közép vonalában végighúzódva majdnem kifejezett tarajjá élesedik a végén és mint egy széles lapos farok folytatódik. Tele szíva magát levegővel könnyedén lebeg némelyik, hátsó két lábával vagy farkával érintve a talajt, míg mellső lábai szabadon hajlanak előre. Ha az akvárium fölé hajolunk, a fenéken levők is ilyen állásba emelkedve várják azt a bizonyos hússzeletet, melyet ápolójuk facsipesszel szokott nekik nyújtani. Fejük első negyedében levő aránytalanul kicsiny szemük mereven csillog a felé a sötét felhő felé, amelynek valószínűen minket látnak. Látóképességük nem terjed messzire. Ilyenkor ujjúnkat fejük közelébe víve, villámgyorsan utánna kapnak, de ellentállásra találva, rögtön el is eresztik. Megriadva, farkuk néhány hatalmas csapásával tova iramodnak s szerte csapván a medence kavicsait, fejükkel vagy a fenékbe vagy a medence üvegfalának ütődnek. Harapásuk termé szetesen sérülést nem okoz, csak gyenge reszelést érezünk ujjunkon ott, ahol álkapcsuk egyébként erő teljesen összecsapódott. Hazája ez érdekes állatnak Mexikó és az ÉszakAmerikai Egyesült Államok. Főként Mexikó fensíkján levő nagyszámú, de mindig édesvizű tavakban fordul elő, Mexikó város környékén nagy számmal viszik a piacra, mint élelmicikket. Többféle elkészítési módját ismerik és csemegének tartják. Népszerű vér, hogy ellenfelébe m é r t h a s s a h a l á l o s méregfogát. A s a s a z o n b a n érzi a v e s z e d e l m e t s t o v á b b libben, majd kápráztató ugrással a hüllő j o b b o l d a l é n l e l e b b e n , de a m á s i k szem pillantásban m á r ismét fölötte suhog, mint v a l a m i fekete gon dolat é s rávijjog bőszülten : A d d meg m a g a d I A vipera oldalt gurran, méteresen ugrik é s bőszülten sziszeg. R e m e g é s villan át a testén, a s z e m e tüze s á r g á b ó l n a r a n c s pirosba lobban, d ü h e tetőpontra tört. A s a s s z e m e szikrát h á n y s folyton c s a k a vipera fejét nézi m e r e d e z ő indulattal : K a r m a i m a r c a n g o l á s r a feszülnek s h a t a l m a s c s a p á s t m é r c s ő r é v e l a hüllő felé. A vipera marni akar, de fejét a s a s egyetlen szárnylendí tésével f é l r e c s a p j a s most egyik k a r m á v a l derékon ragadja, á m elereszti villámgyorsan, mert a hüllő föltekerődzik é s a b e g y e felé fúrja sziszegő fejét. A s a s föllendül, röpte m e g d ö b b e n é s t fejez ki, mintha megütköznék a váratlan t á m a d á s o n ; v a l a m i v a k o n d o k t ú r á s r a ugrik, mintha új támadópontot keresne s é l e s v i j j o g ó s b a kezd. A hüllő megint összetekerődzik, de egy pillanatig s e m veszi le h a l á l o s tekintetét a z ellenségéről. V á r . A s a s tátogat, s z á r n y a végét fürdeti a porban, aztán oldalt fordulva megsuhintja s nagyívű, s z ö k d é c s e l ő táncot j á r a vipera körül . . . D ü h ö s é s óvatos 1 Szünet. A kigyó hirtelen megperdül, mint a búgócsiga, teste idegesen vibrél s fölzaklatott indulatóban t á m a d á s b a kezd. A v a k o n d túrásra perren, mintha farka hegyén fordulna k a r i k á b a , sziszegve
nevét axolotl, mint gúnynevet, alakjáért s mozdulataiért kapta, mivel szárazra dobva, mozdulatai tényleg esetlenek. Az első két példányt Humboldt hozta Mexikóból. Rendszertani állása felett vita indult meg s tekintve, hogy abban az időben még senki sem ismerte teljesen fejlett alakját e Salamandridának, Cuvier tévesen, de fentartással az állandó kopoltyúsok közé sorolta. Ugyanis az axolotl vagy tudományos nevén Siredon pisciformis rendesen egész életén át lárva állapotban vesztegel s csak bizonyos körülmények között alakul át tökéletesen kifejlett Salamandridává. Ezen állapot más gőte- és szalamandra-féléken is előidézhető mesterségesen, sőt sokszor előfordul a természetben is. így Wolterstorff is talált Magdeburg környékén 1896-ban Molge alpestris lárvákat, melyek 6'5 cm hosszúak voltak és kopoltyúsán teleltek ki. Ugyanilyen Molge eristata lárvákat dr. Entz Géza is gyűjtött Budapesten. Ennek az oka a hő, fény és táplálék hiányban, kedvezőtlen időjárásban keresendő. Ezen jelenségnek Kolmann a neotenia nevet adta s akként határozta meg, hogy azt a tüneményt, amidőn valamely állat ivaréretté válik, de emellett mégis megtartja néhány olyan sajátságát, mely a kifejlett állatokon hiányzik, ellenben a lárvá kat jellemzi, neoteniának nevezzük. Több elmélettel magyarázzák az axolotlnál állandó sajátsággá lett hasonló tüneményt. Helyszűke miatt ezekre nem térhetek ki, a lényeg az, hogy évezredeken keresztül oly körülmények játszottak közre a faj szaporodása s fejlődése folyamán, melyek állandóan vízi életre utalták. Először de Chauvin kisasszonynak sikerült át fejleszteni axolotl lárvákat kopoltyú nélküli alakra. A párisi állatkert aquariumaiból több fiatal porontyot kapott. 10—15 C°-on a víznívó csökkentésével és erős etetéssel befolyásolva kb. 3 hónap alatt válto zott át egyrészük tökéletesen fejlett Amblystomává. (Ez a szalamandraalakú formának a műneve.) Az ekként átalakult állat többszöri vedlés után lényegesen megváltoztatja formáját. Kopoltyúbojtjainak még a nyomai is eltűnnek, farka hengeres lesz, mint pl. a é s fújva d o b ó l j a magát, a z t á n a m a g a s b a lendülő s a s alatt m e g h ú z ó d v a , vad, fenyegető, félelmetes m o z d u l a t l a n s á g g a l vára kozik. A s a s vagy két öl m a g a s s á g b a n kering fölötte, s z á r n y a peng, mint a z a c é l h ú r s a vipera m a g a s r a tartott, hátravetett n y a k k a l figyeli a s z á r n y a l e b b e n é s é t . A döntő p e r c elérkezett I A vipera törzse előre-hátrahullámzik s most lángvörösen szikrázik a tekintete. M i n t h a v a l a m i d i a d a l é r z é s u j j o n g a n a ki a m o z d u l a t á b ó l , s mintha r e m é n y k e d n e , hogy a s a s nem mer még egyszer l e c s a p n i . . . l a s s a n kinyúlik a földön, de a szemét, kidiózó, szörnyű s z e m é t h a l á l o s gyűlölettel mereszti fölfelé. A s a s pedig s z é l e s e n kering é s olyan hangot hallat, mintha visítana tehetetlen d ü h é b e n , majd mind k i s e b b és s z ű k e b b köröket v é s a c é l o s s z á r n y á v a l a napszállat b í b o r á b a , míg a hüllő a l a t t o m o s , s a n d a dühű tekintete rávillódzik, mint v a l a m i z ö l d b e hajló láng . . . Szünet. A lég ura kémleli áldozatát. Éleset vijjan, c s a t t a n a s z á r n y a é s l e c s a p . Egy t i z e d m á s o d p e r c s e m telik el s h a t a l m a s karmai közé ragadja a vipera derekát és a s z á r n y a i v a l őrjöngő gyor s a s á g g a l veri a fejét. A kígyó bódultan ejti le h a r a p á s r a emelt n y a k á t s teste görcsösen rángatódzik a s a s k a r m o k között. E m e l i m é g a fejét reszkető v o n a g l á s s a l , de a lég ura h a i a l m a s c s a p ó s t m é r rá a c s ő r é v e l egyszer, kétszer, h á r o m s z o r . . . és szaggatja, m a r c a n g o l j a m á r a vipera törzsét bőszülten és d i a d a l m a s a n . . . aztán a m a g a s b a l e b b e n , mint a z erő é s a győzelem gyönyörű s z i m b ó l u m a . A h o g y a n a S z e n t Turul fog d i a d a l m a s k o d n i a cseh, a j u g o s z l á v é s a z oláh viperán . . . Lázár István.
hazánkban is előforduló Salamandra maculosa farka s, bőrét alapszínétől élénken elütő foltok tarkítják. Állítólag Észak-Amerikában nem rendkívüli jelenség az ekként teljesen átfejlett axolotl. Rendszertani helyzete ezzel a ténnyel tisztázódott. Több szerző több néven írta le az axolotlt, ezek közül a leghasználatosabb a Amblystoma tigrinum Green és az. Amblystoma Mexicanum Cope elnevezés. (Rend: Caudata [Farkos kétéltűek]; Család: Salamandridae; Alcsalád: Amblystomatinae [Tompaszájúak]). Régi munkákban főként Siredon pisciformis és Gyrinus Mexicanus néven találjuk leírva a lárvát. 1922 őszén három ivarérett lárvát kaptam a budapesti Állatkertből. Az 1917. évi szaporításból származtak s bár eszerint 7 éve voltak ivarérettek, szaporodást az állatkertben nem észleltek, ami a helyiség napfénytől teljesen elzárt s hideg voltának tulajdonítható.* Egy 50 literes, tehát a három állatnak elég tágas medencét rendeztem be kavics aljazattál és növényzettel. Az ablaktól kissé beljebb olyan helyre állítottam, hol napjában néhány órán keresztül napsütés érte s gondoskodtam arról, hogy vékony sugárban állandóan víz permetezzen az aquarium szökőkútjából. Az állatkerti 8 naponkénti etetést úgy fokoztam, hogy először minden hat, majd minden 4 napban adtam friss zsírtalan húst bőven, míg csak elfogadták. A tarajos gőtéhez viszonyítva, aránylag sokkal kisebb darabokat képesek lenyelni. A leg célszerűbb legfeljebb 2—3 cm hosszúra s 1 cm szélesre vágni a laposra szeletelt lószivet. Szív hiányában sovány izomrészekkel is próbáltam etetni. Ezt szintén jól emésztik, ha eléggé zsírmentes. Ha zsíros a hús, beágyazva zsírszövetek fordulnak elő benne, akkor többnyire másnapra, vagy még aznap kihányják. Esetleg az egyébb szöveti részeket megemésztik s akkor a zsírszövet emésztetlenül egy nyálkás burokkal a kloakán keresztül kerül a napvilágra. Mindent megrágatlanul, esetleg alakítva, puhítva nyelnek el. * A k o m m ü n b u k á s a után a z állatkert mostani v e z e t ő s é g e a p i n c é b e épített és a z életviszonyokat s z e m m e l n e m tartott a q u a r i u m helyett a p á l m a h á z o l d a l s z á r n y á b a n új, a biológia törvényeit s z e m m e l tartó a q u a r i u m o t rendezett b e . A szerk.
ERDŐBEN. Tarlott erdőnek bús avarját járom Oszi napsugárba', Sárga levélkék — mindmegannyi álom — Hullanak alája . . . Tavaszban fogant édes sok levélke . . . Sárga, vörös csókok . . . Rátok akadnak, gyenge menedékbe, Az utazó pókok. Szűzfehér selyem kifeszített szála . . . — Mintha csak ez volna Erdő-tündérek ezüst hajaszála, A fákra omolva . . . Ilyenkor nekem de szép is az erdő! Istent látom benne . . . Álmok közt járva nincs lelkemen felhő. — Bár sohase lenne! Móra
László.
Napfényen s a reájuk igen kedvező körülmények között Amblystoma lárváim csakhamar felélénkültek, napközben is ide-oda mászkáltak a növényzet között, mindenkire figyelve, aki az akváriumhoz közeledett s alkonyatkor ugyancsak kopogtak a szétcsapott kavicsok a medence üvegfalain. Egy napon ondókúpokat fedeztem fel, még pedig hármat külön-külön s egy hármasat, melyen a kúpok úgy voltak egymásba tolva, mint három rövidszárú tölcsér. Nem voltak szétválaszthatok. Megvizsgálva az állatokat, a kloaka erősebb duzzadását, melyet
f
A peterakás igen szép és érdekes momentuma a nőstény ténykedéseinek. Melső lábával átölelve a vízi növény pl. Vallisneria vagy Sagittaria kard alakú levelét, hátsó két lábával segíti ki s ragasztja fel a kloakájából láncolatosan kinyomuló petéket, végtelen türelemmel s esetlenségéhez mérten bámulatos ügyes séggel. Egy levelet sohasem terhel meg túlságosan s egymás után keresi fel azokat, mihelyt valamelyi ken 10—15 petét elhelyezett. A peték typikus amphibiapeték s nagyságuk folytán kiváló anyagot szolgáltatnak demonstrációs
• fa •-'
1. ábra. Második nap. A vegetatív oldalt már átnőtte a generatív, tehát egyszínüek a peték.
egyes szerzők említenek, nem észleltem. Feltűnő for máját a hím udvarlásának, mint pl. a Molge eristata erőteljes legyezőfark mozdulatai, nem figyeltem meg. Az ondókúpok alapjukban 1"5—2 cm átmérőjűek s átlátszó kocsonyás anyagból állanak. A kúp fala erősen befelé homorodik, kerülete csipkézett s csúcsán gombostűfejnyi fehér tömeget alkotnak a spermatozoidák. Ezeket a kúpokat a nőstény kloakájába szedi s az ott kiváltott chemiai inger folytán a spermatozoidák felkeresik a petesejteket s egybekelnek velük. Március elején a nőstény izgatottan viselkedett s körbe úszva az aquariumban, peterakásra alkalmas helyet keresett. (Ez az ide-oda mászkálás és úszás annyira jellemző az állapotára, hogy azóta is az egyes petézések előtt egy vagy két nappal teszem át a nőstényt külön aquariumba s sohasem csalód tam.) Másnap reggelre úgy a növényzet, mint az aquarium egyik sarkában levő habkő sűrűn be volt vonva petékkel. Sőt elegendő növényzet hiányában a fenék kavicsain is peték voltak felragasztva. A pete rakást egész nap folytatta. A peték elhelyezésénél mindig az az elv nyilvánul, hogy azok minél több fényt és levegőt kapjanak.
3. ábra. Negyedik nap. Fej, farok s a két kopoltyúkezdemény
előadásokhoz. Az első napon még élénken meg különböztethető fehér vegetatív és szürkésszínű gene ratív felük. Átmérőjük 1'5—2 mm ez esetenkint válto zik, de egy petézésnél egyformák. A peteburok nagy sága már nagyobb ingadozással bír. Általában az előbb rakott peték burkai nagyobbak, a későbbi különösen az utolsó néhány pete burka lényegesen kisebb lehet. Általában egy normális burok átmérője 7—10 mm. Nem minden pete indul fejlődésnek, néhány százalék rendesen nem volt megterméke nyítve. A közölt fotográfiában jól látható egy ilyen pete. A peték fejlődése igen gyors. 16—18 C°-on tartva a víz hőmérsékletét, 10—11 nap alatt befejeződik. A második napon a peték már mind egyszínüek, ugyanis a szürke generatív oldal átnövi a fehér vegetatív felét s a peték többé már nem tökéletes gömbök (1. ábra). A harmadik napon megnyúlnak s sajátságos félkörű ingó mozgást végeznek (2. ábra). A negyedik napon ingó mozgás már nincs, az embrió erősen előrehaladott a fejlődésben, fej, farok s a két külső kopoltyúkezdemény megkülönböztet hetők (3. ábra). Kezdetét veszi az izomzat kialakulása. iffT*' A hatodik, hetedik napon a kopoltyú ^ ágacskái tűnnek elénk s megjelenik a » *' '} szájnyílás (4. ábra) s a következő napon 4 A* ' látszik (5. ábra). A fényképfelvételeken, melyeket so» rozatból válogattam ki, jól látható, £/ miként fejlődtek az egyes egyének. Az egyetlen meg nem, termékenyített pete mindvégig változatlan. Ettől jobbra, az utolsó képen (6. ábra) egy már tel jesen fejlett állat abban a pillanatban örökíttetett meg a lemezen, amidőn a peteburok a belső osmótikus nyomástól felrepesztve, a lárva kievickélt a szabad :gásuk is rögzítődött, vízbe. Ez a felvétel a 11-ik napon készült. 1
a
2, ábra. Harmadik nap. Az expozíció idő alatt a peték elmozdultak s így félkörű
megkülönböztethetők-
s
z
e
m
s
A peteburok a fejlődés során mindvégig meg tartja feszes gömbölyűségét, bár a híg oldattal teli üreg folyton növekszik, ezt az osmótikus úton fel vett víz okozza. A lárvák az utolsó napokban már a peteburok ban is hevesen összerándulnak néha-néha maguktól,
4- ábra. Hatodik nap.
vagy ha erősebb áramlást csinálva zavarjuk nyugal mukat. Kiszabadulva a burokból, rendkívül sebes farkmozgással úsznak rövid ideig s nyílegyenesen valamely irányba, aztán a fenékre sülyednek és rögtön utána is kapnak az eléjük kerülő plankton toknak. Az aquarium jobban megvilágított részeit keresik fel s ott nagy összevisszaságban törnek fel felé a vízszínéig s hullanak vissza lassan a fenékre. Az elmúlt év folyamán Abonyi Sándor dr. úrral, az Erzsébet-nőiskola r. tanárával több tenyésztési kísérletet végeztünk, mivel az állat histológiai praeparatumok készítésére is igen alkalmas. Majd sikerült egy olyan nőstényt szereznünk, mely körülbelül 3 éve egyedül élt egy aquariumban, tehát előzetes megtermékenyítés ki volt zárva. Ezt egyetlen albinó hím Amblystómánkkal helyeztem egy medencébe. Körülbelül 16—18 nap múlva váratlanul peterakáshoz fogott, sajnos olyan körülmények között, hogy a peték pontos megszámlálása lehetetlen volt. A peték kisebbek voltak, mint az állandóan petéző Amblystómáéi. A Mendel-féle törvény szerint az első ivadékban az alsóbbrendű faj jellemző bélyege fedi az összes ivadékokat s ez a jelen esetben a sötét umbraszínű pigmentezés. Mivel ez esetben csak egy jellemző tulajdonság dominál, ezért az ilyen ivadékot mono-
5. ábra. Hetedik nap.
hybrid ivadéknak nevezzük. (Más fajta korcsoknál előfordulhatnak di, tri és polyhybridek is.) Ezek a monohybrid axolotl-ok egymás között párosodva, nem ugyanilyen ivadékot hoznak létre, hanem ha sadás áll be. Még pedig 7 5 % a pigmentes ősibb fajta tulajdonságát viseli és 25°/o a fehér axolotlra üt.
Az általunk párosított 9 pigmentes axolotl és al binó axolotl ivadékai már ez első esetben különfélék voltak. Ezt annak tulajdonítom s feltétlen így lesz, hogy a nőstény egy hasonló keresztezés ivadéka, egy elsőrendű monohybrid nőstény volt. Ezután egy másik nősténnyel tettem össze az albinó hímet s az már le is petézett. (A bemutatott képek s ezek fejlő dését mutatják.) Jelenleg még igen fiatalok s így nem számolhatok be százalékos vagy egyéb ered ményről, ugyanis a keresztezett ivadék az első hetek ben mindig szürkeszínű s csak később válik el, hogy albínók vagy pigmentesek lesznek-e. Az előző albinó + monohybrid nőstény kereszte zésből mozaikos ivadékot is kaptunk s néhány olyat, melyeknek farka pigmentes, egyéb részei fehérek. Ezen példányok még csak 2—2'5 cm hosszúak s így nem lehetetlen, hogy jobban kifejlődve a pigmentezést elvesztik. Az albinó ivadék fiatalon rendkívül érdekes és szép, három pár fésűszerű kopoltyú bojtja, a test hosszának körülbelül Vé-része s élénk rózsaszínű. Szív működése jobb és ventrális oldalán igen jól látható fehér mezőben kitáguló s összehúzódó veres folt.
6. ábra. Tizenegyedik nap. A meg nem termékenyített változatlanul gömbölyű petétől jobbra, egy peteburokból kievickélő lárva látszik.
Az ivadék felnevelése tél v. kora tavasz folyamán nehézségekbe ütközik, mivel feltétlen megkívánják az eleven táplálékot. Nyáron molnárgase hálóval valamely közeli állóvízből szerezhetünk megfelelő planktont. Azonban ez a mód kockázatos, nemcsak a ragadozó rovarok s lárváik miatt, melyek kis óvatossággal elkerülhetők, hanem az édesvízi hydrák különösen a Hydra vulgáris Pali miatt. Ha aquariumunk e gyorsan elszaporodó állattól megfertőztetett, egyedüli mentség a még életben vagy eszméleten levő állatokat óvatosan kipipettázni üvegcsővel s egyenként átrakni üvegedénybe s csak onnan tenni át, hasonló módon tiszta aquariumba. A Hydra által érintett állat kínosan meggörbül s ha megzavarjuk irány nélkül, a teste által alkotott görbületnek megfelelően körbe úszik néhány pillanatig. Ha a lárva farkát érik a csalánszervek, az érintés helyén és környékén mintha perzselő láng érte volna, a még igen vékony és finom fark-lemez össze zsugorodik. Ezt a zsugorodást okozhatja alsóbbrendű gomba is, valamely saprolegnia, némely esetben, midőn a fark végét támadta meg, szemészollóval a zsugorodott részt eltávolítottam. Az ekként operált állatok fel gyógyultak s megnőttek. A legbiztosabb módja az etetésnek, ha a planktont magunk neveljük. Ez történhet könnyebb madártrágya
(pl. galambtrágya) segélyével, melyből nagyobb medencébe keveset teszünk homokkal keverve s megtelepítünk benne valamely ágascsápu rákot. A legalkalmasabb a Daphnia magna s a Daphnia pulex. A 2 cm-nél nagyobb axolotl lárva már elkapja a csipesszel elibe tartott megfelelően kicsiny húsdarabot s ettől kezdve gyorsan növekedik. Táplálásukra a friss kagylóhús a legalkalmasabb. Felnevelésüknél nemcsak az bír fontossággal, hogy kellő módon szellőztetve legyen a víz, hanem az is, hogy vagy egyenletesen friss vizet kapjanak, vagy elegen dően nagy s növényzettel dús legyen az aquarium, mivel bomlástermékeikkel s váladékukkal annyira telít hetik a vizet, hogy az károsan befolyásolja fejlődésüket. Átfejlesztésük szárazföldi alakra, ha kellő nagy ságú medence áll rendelkezésre, úgy történhetik, hogy kb 6 cm mély, de ferde lejtőjű altalajjal bíró vízbe téve az állatot, hagyjuk a vizet bepárologni. Ezalatt bőven kell etetni az állatokat. A sekély, de nagy felületű víz okát az előbbi bekezdés megmagyarázta. E kísérletre 8—10 centiméteres korukban legalkal masabbak az Amblystoma lárvák. A közölt fényképfelvételeket Tellér György úr készítette számomra, amiért ez úton is köszönetemet nyilvánítom. felsőtorjai Sztáncsek János.
A „Magyar Foxterrier-Tenyésztők Egyesületének" kiállítása. B í r ó i v é l e m é n y . B u d a p e s t , 1924. s z e p t e m b e r 2 8 . Mindenekelőtt be kell v a l l a n o m , hogy minden v á r a k o z á s o m a t a tények a l a p o s a n felülmúlták. A r e n d e z ő e g y e s ü l e t n e k a kiállítás teljes sikert é s határtalan dicséretet hozott. M á r a kiállítási hely k i v á l a s z t á s a is kivételesen s z e r e n c s é s volt, miután a z állatorvosi főiskola gyönyörű p a r k j á b a n t á g a s helyet bocsátott rendelkezésre. A bírói körök, h á l a a n a p s u g a r a s időnek, a s z a b a d b a n voltak. A z állatorvosi főiskola hallgatói c s i n o s e g y e n r u h é j u k b a n k é s z s é gesen k a l a u z o l t á k b i r o d a l m u k b a n a látogató k ö z ö n s é g e t é s a reájuk bízott e b e k e t . Nagy ö r ö m m e l láttam a z érdeklődő fiatal ságot bírói k ö r ö m b e n . Minden e g y e s k v n o l o g u s n a k b e kell látnia azt, hogy a t u d o m á n y n a k e g y ü t t m ű k ö d é s e a mi kynologiai spor tunkkal, így a főiskola f i a t a l s á g ó n a k b e v e z e t é s e a mi sportszerű g o n d o l a t m e n e t ü n k b e m a r a d a n d ó érték m a r a d é s ezért Raitsits Emil dr. t a n á r úrnak, a z egyesület kitűnő e l n ö k é n e k minden résztv t v ő t ő l ismételten h á l a j á r . Térjünk a z o n b a n át a z e r e d m é n y r e ! 4 7 bejelentett foxterrier közül 3 kitűnő, 9 nagyon j ó , 12 j ó . 8 kielégítő, 9 e l é g s é g e s é s 3 n e m megfelelő osztályzatot kapott. Attól a gondolattól vezérelve, hogy a z én k e d v e s m a g y a r s p o r t b a r ó t a i m n a k , kik a l e g n a g y o b b b u z g a l o m m a l láttak h o z z á a tenyésztésük újbóli fellendítéséhez, c s a k egy b e c s ü l e t e s birélattal siethetek segítségükre, úgy hát kijelentem, hogy teljes e l m é l y e d é s s e l é s lelkiismeretességgel bíráltam a n e k e m teljesen ismeretlen anyagot. S i m a s z ő r ű k a n k ö l y k ö k o s z t á l y á b a n az e g y é v e s Cserkészkölyök (Daddy S u r á n y — P a r d o n C a r a m e l . T e n y . : K ö u e s Andor. B u d a p e s t , T u l . : Hufnágel György, Budapest.) „nagyon j ó " osz tályzattal egyedül é l i . A kan igen t e m p e r a m e n t u m o s . Helyes nagyság, s z é p k ü l v o n a l a k , kitűnő front és m a n c s o k . E r ő s izom zat. A s z é j r é s z , helyesen fogórész j ó , s a j n o s , a fogazat rövidh a r a p ó s ú (knapp.) A füleit is b i z o n y t a l a n u l hordja.
!! • EBTEN YÉSZTÉS • J A MAGYAR FOXTERRIER-TENYÉSZTŐK EGYESÜLETÉNEK HIVATALOS ÉS SZAKKÖZLEMÉNYEI R o v a t v e z e t ő : újvári Cseh aaa
Ödön.
E b k i ó l l í t á s é s m ű k o t o r é k v e r s e n y 1924. s z e p t e m b e r 2 8 - á n . A „Magyar Foxterrier-Tenyésztők Egyesülete" a „Magyar Dobermannosok"-kai karöltve 1924. s z e p t e m b e r hó 2 8 - á n , B u d a pesten az Állatorvosi főiskola területén J ó z s e f Ferenc dr. kir. h e r c e g úr ő f e n s é g e fővédnöksége, s z e p e s h e l y i Hutyra Ferenc dr. rector magnificius v é d n ö k s é g e alatt nagy sikerrel ebkiállítóst é s műkotorékversenyt rendezett. A minden tekintetben fényesen sikerült kiállítás e r e d m é n y e s ségét a lelkes a d o m á n y o z ó k értékes tiszteletdíjai n a g y b a n elő segítették. A kiállításon szerepelt elsőrangú foxterrierek és m a g y a r j u h á s z k u t y á k részére tiszteletdíjat a következők a d o m á n y o z t á k : Állat- é s Növénykert, a „ M a g y a r Foxterrier-Tenyésztők Egyesülete", a „Magyar D o b e r m a n n o s o k " , érdi K r a u s z S i m o n n é , B a r ó t h y Miklósné, S c h w a r z Viktor, Raitsits E m i l dr., újvári C s e h Ödön, B o g n á r Lajosné, K ö v e s Andor, S z a b o v i t s Ernő, M á g i c s J e n ő dr., P r ó n a y P á l n é , Pálffy-Daun grófnő, B e r n t h a l l e r B é l a , V a j d a M. Pál, Pillér Károly, Rojkó a l e z r e d e s . V a j d a Irma, Müller J ó z s e f n é , P a p p F r i g y e s n é és Müller E r n ő n é . A z egyesület a lelkes a d o m á n y o z ó k n a k ezúton is h á l á s köszönetlel adózik, Az említett tiszteletdíjakon kívül negyvennél több díszes plakett került kiosztásra, a m e l y e k Maugsch Gyula szobrász művész a l k o t á s a i . A kiállítás r e n d e z é s é n é l a két egyesület r e n d e z ő b i z o t t s á g á n kívül a „Lehel" bajtársi egyesület é s Mikecz Béla dr. igazgató élén a z á l l a t o r v o s - a k a d é m i k u s o k vették ki a részüket. A z állat orvostanhallgatók közül a r e n d e z é s n é l Hanti J é n o s , Horváth Gyula, K o v á c s Gyula, M i s ó k a G y u l a . T a k ó t s Gyula, S u g a t a g h y F e r e n c , Uhrin J á n o s , Márton István, Matisz D e z s ő és M a i é n Miklós segédkeztek. A kiállítás é s v e r s e n y e k e r e d m é n y é r ő l a bírói j e l e n t é s e k a következőkben s z á m o l n a k b e . Végül h á l á s köszönettel felemlítjük, hogy a M a g y a r F o x terrier-Tenyésztők E g y e s ü l e t é n e k j a v á r a Polacsek János500.000 K-t é s Szilágyi Lajos 100 0 0 0 K-t a d o m á n y o z o t t .
A z é r e t t e k o s z t á l y a 9 k a n b ó l élit, m e l y e k b ő l 3 n a c y o n j ó , 4 j ó , 2 e l é g s é g e s küllemosztólyzattal végzett. Ezen osztály z a t o k a t tulajdonképpen a t é n y e k n e k a z o n e l i s m e r é s e k é n t a d t a m , miszerint a z illető tenyésztőknek sikerült, d a c á r a a rettenetes utóbbi é v e k n e k , oly tipikus foxterriereket felnevelni. Mint tenyész kan a z a m ú g y g y e n g e c s o n t ú m a g y a r s z u k á k h o z a „nagyon j ó III." osztályzatot nyerő Flying F o x j ö h e t tekintetbe, m e l y n e k a z o n b a n u g y a n c s a k a j ó csontozatot, de s e m m i esetre s e m a durvaségot kell t o v á b b örökítenie. Ismételten é s kifejezetten figyelmeztetem a tenyésztőket, hogy a „nagyon j ó " é s „jó" osztályzatú k a n o k b a n ne k e r e s s é k a z ideális fedező kant. Hungárián Jack „nagyon j ó I." ( M e r c i l ' e s fellow of D o r i n c o u r t — L á g y m á n y o s B e a u t y . T e n y . : Cseh Ödön, Budapest. T u l . : Graeb Károly, B u d a p e s t ) , Igen tipikus m e g j e l e n é s , n a g y o b b a r á n y o k b a n mutatkozó, j ó fogazatú, h e l y e s szőrzetű kan. T e h é n á l l á s ú , a m i a z ö s s z b e n y o m á s t rontja.. A z ő a l o m t e s t v é r e Hungárián Garlic „nagyon j ó I I . " ( T e n y , : Cseh Ödön. T u l . : Sommer Boldizsár, B u d a p e s t . ) egy igen n e m e s , tetszetős foxterrier, a z o n b a n több csonttömegre v o l n a s z ü k s é g e . A bírói körben túltemperamentum o s a n mozgott, a m i elejét m e r e d e k k é tette, a z a m ú g y mély m e l l e h ó t r é n y á r a . Affectben j o b b könyökét keveset kifordítja. A farok tűzés m a g a s a b b lehetne, a fülek n e m fekszenek a pofákra é s tulajdonképpen c s a k ez szorította lejebb. Flying Fox „nagyon j ó III." (Drumlee R i n g l e a d e r — D i s g r a c e . T e n y . : van der Hoop b á r ó , S v ó i j c . T u l , : Bernthaller Béla, Budapest,) L e h e t s é g e s n e k tartom, hogy ez a kan a hivatott tenyészkan M a g y a r o r s z á g o n . A kutya elég k a r c s ú f o r m á b a n reprezentálódott, m é g i s durva volt. A rövid nyak, a s z é l e s h o m l o k r é s z egy n e m n e m e s bulifejet mutat. A jól tartott fülek, rövid erős hót. gyönyörű fogazat, j ó szőrözet, kitűnő front é s m a n c s o k v o l n é n a k azon pontjai, melyeket Flying F o x ö r ö k s é g k é p p e n a d h a t i v a d é k a i n a k , p e r s z e a n é l k ü l , hogy a durva fejét örökítené, ő t követi Lágymányos Detector „jó I." osztály zattal (Diving Daddy—Pittje Paulegg. T e n y . : H ö í c z Lajos, Buda pest. T u l . : Köves Andor, B u d a p e s t ) . M u n k a e b b e n y o m á s á t teszi a szemlélőre, a z o n b a n a z erős pofacsontok é s durva felső h o m l o k d a c á r a is n e m e s s é g e t eláruló fej. Affectben mellső l á b a i t befelé c s a v a r j a ( Z e h e n e n g ) . h á t s ó l á b a i is s a r k a l t a b b a k l e h e t n é n e k . S z e m e k v i l á g o s a k n a k l á t s z a n a k . A fogazata kifogástalan. Hun gárián Feí/otp (Alomtestvére a z e l ő b b i két H u n g a r i a n - k a n n a k , T e n y . : Cseh Ödön. T u l . : Puskás Györgyné, B u d a p e s t . ) „jó II." formaértékelést kapott. S z é p e n épített, rövid k e m é n y k ö t é s ű kan, mely a z o n b a n túlrövidre kurtirozott farka miatt n e m tud e l é b b r e kerülni. L á b a i é s m a n c s a i j ó k , mély m e l l e v a n . F e j é n stopp látható é s h o m l o k a d o m b o r ú b b a kelletnél. R ö v i d h a r a p á s ú a
o g a z a t a é s füleit b i z o n y t a l a n u l hordja. Daddy Fia (Diving Daddy—Lédi Poroszló. T e n y . : n é h a i K o ó s a dr., Z i m o n y . T u l . : Kittenberger Kálmán, B u d a p e s t . ) „jó lü"-sal végez. S o k a szőre, a bírónak szépen mutatkozik é s szépen fut a vezetéken anélkül, hogy ugrálna vagy r a k o n c á t l a n k o d n a , mintegy erős különbséget m u t a t a n d ó többi kollégáival s z e m b e n . E kan még kissé hosszú a h á t b a n is, n é h a s z é l e s e n , befelé c s a v a r t m a n c s o k k a l áll. A s z é p fülek sem fekszenek mindig a z a r c h o z . A nyak lebernyeges. A fogazat r ö v i d h a r a p á s ú . Jack Kisbér „jó I V . " (Lágy m á n y o s B o b b y T h e D e v i l — R e b e k a II. S u r á n y . T e n y . : K o c h Gyuía M e z ő h e g y e s , tul.: Bánlaky Géza, Budapest). Helyes nagyságú, j ó j ó r á s ú kan, mély mellel, j ó s z e m e k k e l é s j ó foga zattal. K a n n a k a z o n b a n kissé hosszú, n y ú l m a n c s a i v a n n a k é s a fülek s e h o g y s e m fogadnak szót. A d r ó t s z ő r ű k a n o k közül a kölyökosztályban 4 kan állt elém. A legjobb közöttük „ j ó " forma (küllem) értékelést kapott. Egy 13 h ó n a p o s , igen tipikus nagyobbszerű, de j ó keretekben termelt, j ó v á g á s ú kan, S a m p u s z Földönfutó (Ch. A r c h i m e d e s — Ági S z a k m á r y . T e n y . : Somkereki Gusztáv százados. Tul.: Kleinhempel Gyuláné). Gyönyörű nyak- é s vállrészek, j ó front. A j ó fej pofák nélküli, fülei a z o n b a n kissé n e h e z e k , de j ó l helyezettek. S a j n o s a z o n b a n , mindezen jó pontok a fogazatnak egyenetlen, rendetlen n ö v é s e miatt leszorulnak é s nem engedik a kant m a g a s a b b o s z t é l y o z ó s h o z jutni. Corvin Adonis (Foresters F a v o r i t — C s ó k o s l ó n y Állatkert. Tul. : Kovács Géza) „kielégítő" osztályzatot nyer Egy, még mindig nem kész félénk kan, j ó fej j e l , j ó s z e m e k k e l és j ó fogazattal. A szőrözet p u h é s , s z a k á i hiányzik. A bal fül rosszul hordott é s a m a n c s o k z á r t a b b a k l e h e t n é n e k . Kutyavár Jutkafia „ e l é g s é g e s . " E kan még j a v u l h a t , h a m é l y e b b mellre tesz szert é s pofákban n e m szélesedik. A fogazat j ó . A fülek oldalt holtan c s ü n g n e k le. Derék Állatkert „ e l é g s é g e s " (Ali S z a k m é r y — X a d a l á n y a . T e n y . : B p e s t i Állatkert, tul.: Brucfe György). T r i m m e l e t l e n ü l , teljes szőrzettel mutatkozott be. Fültartása a s z ő r p a m a c s o k miatt n e m volt m e g h a t á r o z h a t ó . Gyenge csont, hosszú derék, a l s z ő r h i é n y a . Teli s z e m e k . A z é r e t t e k o s z t á l y é b a n megjelent Champion Archi medes (Ch. Fountain C r u s a d e r — B l e n h e i m B a r o n e s s . T u l . : Szabovits Ernőné) é s ismét „ k i t ű n ő " osztályzatot é s Championátust visz el. Igen j ó k o n d í c i ó b a n é s jól gondozott, igen erős szőrözettél, végül mesterien trimmelve állt elém. A r c h i m e d e s nagyon érti, hogy hogyan kell j ó é s rövid derekát, á l t a l á b a n a z egész kitűnően kiballancirozott testtartásót előnyösen bemutatni a bírónak. Az ő gyengéje a m e l l s ő l á b a i c s ű d j é b e n (alélhatok, viszont érti a lóbujhegyre v a l ó feléllást. A z ő k o n k u r e n s e Champion Filkó Cserehát. kitűnő II. (Champion Sobri K i s b é r — A l r a u n e H a z á t l a n . T e n y . : Scholtz Béla, tul.: S z a b o u i f s E r n ő tüzérőrnagy, Miskolc). Egy s z e m k á p r á z t a t ó a n s z é p kan, p o m p á s csontozattal, rövid, k e m é n y k ö t é s ű legény. M e s é s e n mutatkozik b e a z angol kiállítások b a n s z o k á s o s hibátlan t r i m m e l é s b e n , oly trimmelésben, amelyet minálunk é s N é m e t o r s z á g b a n is ritkán láthatunk. L á b s z á r a k b a n , m a n c s o k b a n , illetve c s u k l ó i b a n j o b b , mint A r c h i m e d e s , a z o n b a n e l m a r a d fej tekintetében. C h a m p i o n Filkó Cserehét most k é t é v e s korban a l a p o s a n durva felső fejrésszel bír, m i n d e z e k d o c á r a is a z o n b a n l e b i l i n c s e l ő e n s z é p kan, valódi drótszőrrel, ő u t é n a testvéröccse Buksi Cserehát „nagyon j ó " osztályzattal j ő é s tenyésztője Scholtz Béla vezeti elő. Igen tipikus kan, j ó o d a fekvő k e m é n y szőrözettél, mely a z o n b a n s a j n o s , göndörödik. A szemeit s ö t é t e b b e k n e k s z e r e t n é m lótni é s a z oldalt hordott fülek a felső fejrészét, helyesen h o m l o k á t látszólag d o m b o r ú n a k mutatják. A kan féradtnak látszik, vagy n i n c s t e m p e r a m e n t u m a . A s i m a s z ő r ű s z u k á k n á l a kölyökosztály egy új c h a m p i o n h o z jut Cserfeész Kabalá-ban (Hungárián C r a c k e r — P a r d o n Caddie. T e n y . : Köves Andor, tul.: Cseh Ödön). Ez az alig egyéves s z u k a helyes nagyságú, l e b i l i n c s e l ő k ü l v o n a l a k k a l mutatkozott be. Igen j ó l á b a i é s m a n c s a i v a n n a k , igen j ó a szőrözete. A n e m e s , j ó fogazatú fej gyönyörű szukakifejezésű. A fülek n e h e z e k , de szépen odasimulok, K í v á n a t o s n a k tartanám, ha a szuka á l l á s a é s j á r á s a megerősödnék. M a egyike a l e g j o b b foxterriereknek é s m e g k a p j a a k é k s z a l a g g a l j á r ó „kitűnő" osztályzatot é s a z ö l d v ö r ő s egyesületi s z í n e k n e k megfelelő (Champion) „ G y ő z t e s " címet. „ J ó " osztélyzattal u t á n a j ö n a l o m t e s t v é r e Cserfeész K o n t y o s , tenyésztőtulajdonosa Köves Andor e l ő v e z e t é s é v e l . Egy kis s z u k a v a l ó b a n szép méretekkel, j ó l kiegyenlített fejjel, s z é p sötét sze mekkel, j ó fogazattal, de kissé gyenge a l s ó ó l k a p o c c s a l . A j á r á s a igen j ó , a fülek kissé n e h e z e k , a z o n b a n jól hordozottak. Dudus Állatkert „ e l é g s é g e s " (Daddy F i a — F e n e l ó n y II. of P a m u k . T e n y . : bpesti Állatkert, tul.: Fodor Pál.) A s z u k a , b á r h e l y e s n a g y s á g ú é s formájú, hétsói erős izomzatúak, m é g i s z a v a r ó l a g hat, hogy a z orr n e m e g é s z fekete, hogy vállai l a z á k é s hogy elől szűken áll. S z e m e i s z é p sötétek. A szőrzet s i m a s z ő r n e k kemény.
Simaszőrű érett szukák osztályában. Maros Countess (Lágym. B o b b y T h e Devil — M a r o s L o n c z i . T e n y . : Bognár Lajos, B p e s t , tul.: Bernthaller Béla, B u d a p e s t ) áll e l é m . A szép szuka kissé kövér volt, de annyira s z é p pontokat mutat, hogy nagyon szerettem volna neki is kitűnő osztályzatot a d n i . C s a k a bizonytalan fültartás az, amiért „nagyon j ó " osztályzatot kapott. A kissé s z é l e s front és a nyitott m a n c s o k is v a l ó s z í n ű l e g a túljó k o n d í c i ó r a vezethetők v i s s z a , ő t követi Pardon Caramel „jó" ( L á g y m á n y o s Detector—Favoritin of Megyer. T e n y : Kirilovits György, B p e s t , tul.: Kazány Tivadar, Budapest.) Egy nagy, könnyű s z u k a , nagyon j ó v á l l a k k a l , fronttal é s mély mellel. F o g a z a t j ó , fülek elállók. N y ú l m a n c s a i z a v a r n a k e n g e m . Egy kis z ö m ö k k a n n a l ez a s z u k a s z é p ivadékokat hozhat. Mollyb a n , egy igen szép, tipikus é s gyönyörű a l a k ú , frontú, m a n c s ú és szőrzetű szuka jött ki. A fogazat is j ó . S a j n o s a z o n b a n , hátsói okozta r o s s z j á r á s a é s teljesen nyíltan hordott fülei miatt c s a k „elégséges" osztályzatot a d h a t t a m . A szuka H u n g á r i á n Countryman-Lucy-tól s z á r m a z i k . T e n y . é s tul.: Hajós Jenő, Csillaghegy. Pardon Cade (Lágym. Detector—Favoritin o f Megyer. T e n y . és tul.: Kirilovits György, Bpest.) egy túlkönnyű szellős s z u k a , kevés mellel, k e v é s csonttal, illetve csonttömeggel, A fülek n e h e z e k , de j ó l hordottak, a fejen stopp látható, rövid fogazatú. A farok mélyen tűzött. Nyúlmancsai v a n n a k . F o r m a é r t é k e „elég s é g e s . " Ugyanilyen osztályzatot k a p Amazon (Handy Merso— A l r a u n e . T e n y . : A l b r e c h t P a r c h i m dr., Németország. T u l . Som kereki Gusztáv s z á z a d o s , Bpest.) Szoptatja kölykeit. A z így gyenge k o n d í c i ó b a n lévő s z u k á n á l a kis fej r ö v i d e b b n e k mutatkozik. T á n y é r t a l p a i elcsúfítják a l á b a k a t . A s z u k á n a k a z o n b a n szép, sötét s z e m e i v a n n a k , a szőrözet fénytelen é s törött. U g y a n c s a k ily formában mutatkozik Csöpi Á/íaffeerf ( L á g y m . D e t e c t o r — S t a n c z i S u r á n y . T e n y . : Állatkert, tul.: V a j d a M. Pál, B u d a p e s t . ) J ó s z e m e k , j ó fogazat, erős arcorri h a j l ó s . A s z u k a igen könnyű, csontnélküli, vállait lazán mutatja, n y ú l m a n c s a i v a n n a k , végül tehénéllósú. E "számos h i b á i a z o n b a n nagyrészt a n n a k tudtudhatók b e , hogy kölykeit szoptatja. Ö r e g e k o s z t á l y á b a n két s z u k a volt elővezetve. „ J ó I"-et kap Baby vom Hohenmarkt (Ch. H u n g á r i á n N o b l e m a n — K i t t y Florisdorf. T e n y . : Müller Miksa, W i e n . T u l . : Pillér Károly, P o m ó z . ) E n n e k a 8 é v e s n e m e s , s z é p s z u k á n a k v á l l a i még most is hibátlanok, b o r d á z á s a kitűnő. L á b a i v é k o n y a k n a k , a szójrész h e g y e s e d ő n e k látszik, valószínűleg azért, mert ez öreg déma kövér volt. A fogazat a kőapportirozástól .erősen lekopott, a m o z g á s a is kifogásolható. „ J ó II"-vel követi Baby White II. of Dorincourt (Sylvester B o h é m g y e r e k — D o b o g ó B l a c k & W h i t e . T e n y . : Murai József, B u d a p e s t , t u l . : Állatkert.) Egy fehér s z u k a , d a l m a t i n e r e b r e e m l é k e z t e t ő fekete a p r ó fol tokkal, j ó test, szép, hosszú nyak, j ó , kiegyenlített fogazat. A szemek világosak. Nyúlmancsok. D r ó t s z ő r ű s z u k á k — k ö l y ö k o s z t á l y a . Sonja földön futó (Ch. A r c h i m e d e s — A g i S z a k m á r y . Teny.: Somkereki Gusztáv s z á z a d o s . T u l . : Kleinhempel Gyuláné, B p e s t ) , forma értéke : „nagyon j ó . " Kicsi, j ó a l k a t ú szuka, j ó szőrzettel, s z é p nyakkal, j ó , s z é p e n helyezett s z e m e k k e l , A s z é p fülei a z o n b a n n e m s i m u l n a k a z a r c h o z . F o g a z a t r ö v i d h a r a p á s ú é s átszenvedett szopornyicát j e l z ő . Hasso's Mirzel ( H a s s o L e n z — J e s s y II. von L o p o d o n u m . T u l . : Murai József, B u d a p e s t ) , „nagyon j ó II." Nagy, igen tipikus, igen j ó v ó l l a k b a n , frontban é s m a n c s o k b a n . S z ó j r é s z s z é p e n kiegyenlített, füleit j ó l hordja. A s z u k a m a j d n e m k a n o s típus, a l s ó szőrzete n i n c s és így középszerű, „nagyon j ó III." osztályzat jut Juffea Cserhdf-nak (Alomtestvére F i l k ó Cserehátnak, u g y a n a z o n teny. é s tulajdonossal.), m e l y s z u k á n a k gyönyörű szőrzete van és kifogástalanul trimmelve mutatkozik b e . A kis f e j e c s k e a szépen o d a s i m u l ó fülekkel j ó l hat, azon b a n a kissé v i l á g o s s z e m e k z a v a r n a k . A l á b a k g ö m b ö l y ű e k , mint a z oszlopok, m a c s k a m a n c s o k k a l . J o b b váll, j o b b felső k a r é s m a n c s n a k a z o n b a n még e r ő s ö d n i e kell. S a j n o s , a foga zat oly r ö v i d h a r a p á s ú , hogy a gyönyörű s z u k a m a g a s a b b a n n e m volt értékelhető. Kielégítő osztályzatot k a p Apropos of Sisemol. Ez a szuka trimmeletlen volt, a szőrözet n e m elég k e m é n y . J ó fogazat, v i l á g o s s z e m , tónyértalpas. Diadal Állatkert, u g y a n c s a k gondo zatlan szőrrel jött. A s z u k á n a k n i n c s alszőrzete, k e v é s a csontja. F o g a z a t a j ó , front j ó , de s z é l e s , füleit rosszul hordja, s z e m e i v i l á g o s a k , f o r m a é r t é k : „ e l é g s é g e s . " Szidónia, egy csontnélküli s z u k a , s z é p fejecskével. S z ő r ö z e t n e m zárt, s z é l e s e n áll, rövidfogású a fogazat, s fül, mint a collie-nál. Dollár Állatkert-el nem lehetett elbírálni. Egy s e l y e m s z ő r ű , nyitottszemű, rossz fültartású szuka. A drótszőrű szukák — é r e t t e k o s z t á l y á b a n . Alraune Hazátlan (Sweep Kisbér—Dusi Hazátlan: T e n y . : Szabovits Ernő, T u l . : Scholtz Béla) „jó" osztályzatot nyert. Egy s z é p tipikus s z u k a nagyon j ó c s o n t o k k a l , j ó termettel, j ó , de g y a p j a s
-
szőrzettel. A s z e m e k kissé v i l á g o s a k , h o m l o k domború, a fülek túlságosan oldalt helyezettek, rövidfogású fogazat. „ J ó II**—t k a p Nedda V d c z i (Ch. F o u n t a i n F o r e s t e r — T r i x i e . T u l . : Schuller Teri.) U g y a n c s a k j ó tipusú szuka. A szőrözet k e m é n y e b b é s nem oly göndörödött kell hogy legyen. A j ó front, miután kövér, s z é l e s n e k l á t s z i k ; igen s z é p e k a m a n c s a i . S a j n o s , a s z u k á n a k nyilt, világos s z e m e i v a n n a k é s a fülek m a g a s a n l e b e g n e k . Lágymányos Aida (Ch. A r c h i m e d e s — J u c i von Siklósd, teny. é s tul. Hölcz Lajos, B u d a p e s t ) „kielégítő". S z é p kis szuka, j ó alkatú testtel, szép m a n c s o k . Szőrzete n i n c s kiállítási k o n d í c i ó b a n . F o g a z a t a rövid h a r a p á s ú Fülei rosszul hordozottak. Juci von Siklósd, rossz k o n d í c i ó b a n jött k i ; a szőrzete gyér é s alszőrzetnélküli, kevés s z a k á i , l e b e g ő fülek. F o r m a é r t é k : „kielégítő." Duci Hazátlan „ e l é g s é g e s " , n i n c s f o r m á b a n , n i n c s alszőrözet, laza könyökök, gyenge fogórész, h i b á s fül. Nem feleltek meg s e h o g y s e m : Kutya vár Denique és Rókavár Fridolin. Ö r e g e k o s z t á l y á b a n . Fenelány II. of Pamuk „elégséges" osztályzatot nyert. Egy s z u k a dús szőrzettel, n y ú l m a n c s o k , j ó állású, de lekoptatott fogazattal. H a befejezésül s z a v a m a t még hallattathatom, úgy o d a a k a r o k még nyilatkozni, hogy Ö n ö k n e k a bírálatom fogazat é s fülek tekintetében talán túlszigorúnak fog látszani. A mi bírói s t a n d a r d u n k b a n a z o n b a n „disqualifikálandók" a felálló, l e b e g ő , rózsa, tulipán é s colliszerű fülű kutyák é s a z o k is, m e l y e k n e k a í s ó állkapcsa elöreáll, végül a n e m e g é s z e n fekete orr". Én ezeket a dolgokat azért hozom ismételten elő, hogy Önök k e d v e s sportbarátaim végül is megértsék, hogy e z e k a h i b á k öröklődnek. Meg a k a r o m kímélni Önöket oly i v a d é k o k felneve lésétől, m e l y e k n e m kiállítási e b e k . A fáradság, a gond, a kiadások, a m e l y e k a tenyésztéssel j á r n a k , kell hogy sikert és n e m c s a l ó d á s t h o z z a n a k , é s ezért irok, hogy tisztán l á s s a n a k . Még meg a k a r o m azt is említeni, hogy a kölykök első h e t é b e n a kurtirozáskor el kell távolítani a farkaskörmöket is, s a j n o s , e g y n e h á n y ily példányt is láttam most. A z elővezetésre is több figyelmet kell fordítaniok. A z e b sokkal j o b b a n é s s z a b a d a b b a n mutatja magát, h a a v e z e t é k h e z hozzá szokott é s a v v a l szépen áll, m i n t h a ide-oda r á n g a t v a mutatják be. S o k j ó pont v é s z el a z e l ő v e z e t é s miatt. A bíró visszont c s a k azt b í r á l h a t j a el, amit a ringben lát, A l e g n e h e z e b b k o n k u r r e n c i á m a kiállítás „ l e g s z e b b fox terrierje" címért volt. Ez Ch. Archimedes é s Cserfeész Kabala közt folyt le. S z a k e m b e r n e k gyönyörű képeket mutattak e z e k a fox terrierek é s n e h é z volt a v á l a s z t á s . Végül is puha csűdjei miatt e n g e d n i e kellet A r c h i m e d e s n e k é s á t a d n i a a z elsőséget a C h a m p i o n s z u k á n a k . Egy órával k é s ő b b a z o n b a n a legyőzött, kitűnő kotorék m u n k á j á v a l elnyerte a legjobb m u n k á t és küllemet mutató foxterriernek szóló gyönyörű tiszteletdíjat. A t e n y é s z c s o p o r t o k b a n „kitűnő" osztályzatot nyert símaszőrben : „Cserkész" kennel drótszőrben : „Cserehót" k e n n e l . A ö s s z e s s p o r t b a r ó t a i m n a k szívélyes köszönet a segédkezésükért, v a l ó b a n é l v e z e t e s volt ö n ö k k e l dolgozni é s kivo nok a M a g y a r Foxterrier-Tenyésztők E g y e s ü l e t é n e k felvirág zást é s e l ő r e h a l a d á s t . Foxterrier üdvvel Pawelek Róbert, Wien.
Íl7
-
A „Magyar Dobermannosok" hivatalos- és szak közleményei. R o v a t v e z e t ő : Szeless
Pál
dr.
A M a g y a r D o b e r m a n n o s o k II. o r s z . k i á l l í t á s a . B u d a p e s t , á l l a t o r v o s i főiskola, 1924. I X 28. Gyönyörű n a p s u g a r a s őszi napon, a n a g y k ö z ö n s é g nagyon is é l é n k l á t o g a t á s a mellett zajlott le a z alig 1 é v e s Magyar Dobermannosok e g y e s ü l e t é n e k máris II. o r s z á g o s k i á l l í t á s a ! A rendezés, e l ő v e z e t é s stb., szóval minden, a m i c s a k ilyen a l k a l m a k k o r s z ü k s é g e s , k é z n é l volt, minden e m b e r a szerep körénél fejtette ki tevékenységét s így igazén öröm volt a bírólat n e h é z é s felelősségteljes tisztét végigélvezhetni I K ü l ö n ö s köszönet é s h á l a m i n d e n k i n e k é s együttvéve a rendező bizottságnak, biztosíthatom a z urakat, hogyha ilyen fegyelmezett s a sport é r d e k é b e n kifejtett tevékenységüket folytatják, úgy a z elvetett m u s t á r m a g b ó l egy s z é p fa, egy igen s z á m o t t e v ő egyesület fog m a h o l n a p kifejlődni ! No, de l á s s u k c s a k a z elővezetett e b e k e t egyenként: Fekete kanok. Fiatalok. Hűvösvölgy Zöld Marci, tulajd. László Berthold dr., B u d a p e s t , korára j ó l megtermett, erős kan, j ó csontozattal, j á r á s a egy kissé merev, talán több m o z g á s r a v o l n a szüksége, a z o n b a n a feje egy k i s s é durva s ez rontja a z ö s s z b e n y o m á s t 1 Minősítése j ó . Fifi, tulajd. Lebenguth Mihály, B u d a p e s t , gyenge, v á g a t l a n fülű d o b e r m a n n s így meg kell e l é g e d n i e a z e l é g s é g e s j e l z é s s e l . Idősbek. Rolf Pestújhely, tulajd. Fekete Oszkár dr.. Pest újhely, c s i n o s , a r á n y o s , j ó l fejlett kan, k o n d í c i ó j a kívánni való, sem hagy hátra, h a j l a m a v a n a z o n b a n egy kis nyaklebernyegret fogazata a z o n b a n n e m korrekt, mert n e m zárul olló módjóra s így kényszerülünk e miatt c s a k nagyon j ó n a k minősíteni, á m b á t o r , mint tulajdonosa említette is, a z á l t a l a nemzett utódok e z e n hibát n e m örökölték, a z o n b a n egy j ó t e n y é s z k a n n a k ettől men tesnek kell lenni s bizony az ördög n e m alszik, l e s z n e k még m e g l e p e t é s e k , mert a természet örök törvényei igen rejtélyesek s így erre bazirozni a tenyésztést egy kis felületességet á r u l n a el 1 Naphegy Digo, tulajd. Schell Gyula báró, R á k o s c s a b a , j ó l fejlett, teste teljes ö s s z h a n g z a t b a n , feje eldurvult, a régi típust mutatja, kár, hogy a rozsdavörös színe igen fakó, egy j ó fejű s z u k á v a l párosítva, igen j ó egyedeket p r o d u k á l h a t n a még ! M i n ő s í t é s e j ó . Mufei v. Baiersdorf, tulajd. Gerde József, B u d a p e s t , igen n e m e s állat, de s a j n o s , a z ö s s z b e n y o m á s egy kissé gyenge, feje s z é l e s a fülek között s a z orrhót rövid s így egy durva é k a l a k o t fejez ki, m e l l e is szűk. M i n ő s í t é s j ó . Fekete szukák. Fiatalok. Naphegy Hajrá, tulajd. Hoch stadter József, B u d a p e s t , j ó m e g j e l e n é s ű állat, szép s z á r a z n y a k k a l , feje n e m e s s é g e t árul el, teste fejlett, izmos, l á b a i for m á s a k , igen nagy kár, hogy fülei n i n c s e n e k h e l y e s e n m e g v á g v a . Minősítése nagyon j ó . Naphegy Hejehuja, tulajd, Sándor Piri, Budapest, nagy n e m e s séget árúi el m e g j e l e n é s é v e l , feje korrekt, szép e g y e n e s háttal, l á b a i formásak, lágyék kötése nagyon j ó , küllemileg tehát kitűnő, c s a k a z a kár, hogy a r o z s d a v ö r ö s színe egy árnyalattal sötétebb lehetne.
Nevezés a M a g y a r Foxterrier-Tenyésztők E g y e s ü l e t é n e k
I-ső Derbyjére. Nevezhetők s í m a s z ő r ű é s drótszőrű k a n o k é s szukék, m e l y e k szőrzetre külön-külön osztályt k é p e z n e k é s 9—18 hónapos korban lesznek 1925. május havában. A kiállítás 1925. május hó 3-án lesz Budapesten, az állat orvosi főiskola területén, VIL, István-út 2. Nevezési határnap 1925. január 15.
FOXTERRIER-KENNEL HÍREK. T á r n a k e n n e l . A „Tárna" k e n n e l b e n „Doska Eger" 1737 „Flying Fox" 3 7 3 1 után 4 — 3 erős kölyköt lökött. E l ő j e g y z é s e ket ( d a r a b o n k é n t h a t h e t e s korukban 2 0 0 kg. b ú z a ) Hollik Ede Tarnóca, u. p. K á p o l n a elfogad. A r c h i m e d e s z e g é s z s é g e s . A folyó évi s z e p t e m b e r 2 8 - é n tartott ebkióllítós kotorékversenyén a győztes Archimedesz a nagy i z g a l m a k következtében rosszul lett. A z e l s ő r a n g ú fedező kan tulajdonosa Szabovits Ernőné úrnő Miskolcról írja, hogy kotorékebtenyésztésünk dísze a l e g j o b b e g é s z s é g n e k örvend é s a múló osszullét s e m m i nyomot s e m hagyott A r c h i m e d e s z e n .
A szeptember 28-iki kiállítás legszebb kutyája „Naphegy Hejehuja D. T. 30". Teny. : Kelemen Emil. Tulajdonos : Sándor Piroska.
Naphegy Hip, tulajd. Nagy Lajos, Budapest, agórfejű rossz k o n d í c i ó b a n , lévén szoptatós, különben jó.
típus,
Hűvösvölgy Zöldike, tulajd. Bach Margit, B u d a p e s t , nagyon s z é p és s o k n e m e s s é g e t áruló kis s z u k a , különösen a feje kiváló, c s o n t o z a t a e r ő s e b b lehetne, á l l á s a korrekt, a rozsdavörös szín sötétebb l e h e t n e ! Egy j ó k a n n a l párosítva, nagyon szép egyedeket produkálhat majd. M i n ő s í t é s e nagyon j ó . Idősbek. Naphegy Bupsz, tulajd. Kelemen Emil, Budapest, mindnyájan által eléggé közismert régi j ó t e n y é s z s z u k a , mely különben a hazai d o b e r m a n n o k n a k a z a l a p a n y a g a volt, élvezze tehát t o v á b b r a is a j ó l megérdemelt babérjait egészséggel. Jó. Naphegy Dorka, tulajd. Szeless Pál dr., B u d a p e s t , szintén közismert j ó tenyészszuka, a z idő vasfoga őt is mór kikezdette, a z o n b a n utódai bizonyítják, hogy átörökítési k é p e s s é g e nagy szerű. J ó . Naphegy Enese, tulajd. Husserl Gyula, Budapest, feje nem eléggé n e m e s , mert fülei n i n c s e n e k jól m e g v á g v a , n y a k a szép száraz, l á b a k , m a n c s o k j ó k , j ó tenyészszukatípus. Jó. Barna kanok. Fiatalok. Nelson Megylelke, tulajd. Barczák István, B u d a p e s t , feje szép, o l l ó s a j ó , n y a k a szép s z á r a z , fiatal korára máris túlmagas, j ó l fejlett, a z o n b a n a z éretlenségét még nagyon is elárulja. Jó. Barna kanok. Idősbek. Bertl v. Achau, tulajd. Bér Dezsőné, Budapest, a tipikus Bertl fej, testalkata nagyon j ó , minden tekintetben korrekt, c s a k fazonjóból kezd már nagyon kimenni, a l a p o c z k á k rakodtak stb. Igen j ó átörökítő tulajdonságokkal bíró kan, amit azt utódai is mutatják, különösen a fej típusával. Nagyon jó. Lux Pestújhely, tulajd. Braun Imre, B u d a p e s t , n e m e s s é g e t eláruló fejjel bír, c s o n t o z a t a egy kissé gyenge, különben igen filigrán b e n y o m á s t gyakorló állat. Jó. Barna szukák. Fiatalok. Naphegy Grey, tulajd. Polacsek János, Budapest, feje eléggé n e m e s , á l l á s a francia, c s o n t o z a t a gyenge, a m a n c s o k a nyúléhoz h a s o n l í t a n a k , úgylátszik kevés m o z g á s b a n van részük, a z állat fejlődőfélben van még, a z o n b a n sok m o z g á s r a van s z ü k s é g e . Jó. Hűvösvölgy Zsupsz, tulajd. Rónai Béla, K i s v á r d a , feje elég j ó , c s o n t o z a t a s á l l á s a is a z , tüzelésben lévén, nem igen mutatja magát 1 Jó. Hűvösvölgy Zúzmara, tulajd. Hollánder Leó dr., Budapest, nagyon jófejű, úgyszintén csontozatú s á l l á s ú állat, deszka e g y e n e s háttal, mint t e n y é s z s z u k a elsőrendűnek Ígérkezik. Nagyon jó. Hexe v. Satanshöhe, tulajd. Paker J., B u d a p e s t , feje kissé durva, különben á l l á s a j ó , c s o n t o z a t a is, a m a n c s o k a z o n b a n rövidebbek és z á r t a b b a k l e h e t n é n e k . Jó. Naphegy Flóra, tulajd. Tenk Sándor, Budapest, igen tipikus, szép feje van, n y a k a száraz, l á b a k e g y e n e s e k , m a n c s o k zártak, rövidek, dereka e g y e n e s , j ó lógyékkötéssel, kitűnő tenyészállat. Kékszuka. Ezen s z í n v a r i é c i ó b ó l c s a k egy egyed volt j e l e n , Bella v. Künstlerheim, tulajd. Kelemen Emil, Budapest, tipikus szép fej, m e s é s n e m e s s é g e t árul el, sajnos, a szuka n e m mutatja magát, mert nagyon tüzel. Nagyon jó. Tenyészcsoportok: I. díj. K e l e m e n Emil csoportja, II. díj S z e l e s s P á l dr. csoporja, III. díj K e l e m e n Emil csoportja. Szalag díj: I. díj Naphegy H e j e h u j a , II. díj Hűvösvölgy Zöldike, 111. díj Naphegy Z ú z m a r a , IV. díj Naphegy Hajrá. Szalagverseny: I. díj Naphegy Hajrá. Díjazások: Fekete kanok: I. díj Rolf Pestújhely, II. díj Hűvösvölgy Zöld Marci, III. b) díj Naphegy Digó, III. a) díj Muki v. Baiersdorf, IV. díj Greit v. Pettau. Fekete szukák: I. díj Naphegy Hejehuja, II. a) díj Hűvösvölgy Zöldike, II. b) díj Dolly v. H a i d h a u s e n , III. díj Naphegy Hajrá. Barna kanok: I. díj Nelson Megylelke, II. díj Bertl v. A c h a u , III. díj L u x Pestújhely, Barna szukák: I. díj Hűvösvölgy Z ú z m a r a , II. díj Naphegy Flóra, III. a ) díj Naphegy Grey, III. b) díj Hűvösvölgy Z s u p s z , III. c) dij H e x e v. d. S a t a n s h ö l l e . Kék
szuka:
I. díj
B e l l a v. Künstlerheim.
Tenyészosztály : I. dij. Naphegy Hajrá, II. díj Naphegy B u p s z III. díj Muki v. Baiersdorf, IV. díj Naphegy Dorka, V. díj Naphegy Emese. Kölykök:
S z é p l a k Ifrit, sokatígérő, Turul Duda, biztató-arányos.
A m i d ő n a szíves és e l ő z é k e n y működésükért a rendezőbizotts é g n a k h á l á s köszönetünket fejezzük ki, kívánjuk t o v á b b r a is, hogy a j ö v ő b e n a m a g y a r d o b e r m a n n o s o k még s o k ilyen s z é p é s jói sikerült kiállítást r e n d e z h e s s e n e k h a z á n k b a n . Nem mulaszthatjuk el a z o n b a n e helyen még felemlíteni azt a kedves é s e l ő z é k e n y figyelmet sem, amelyet, s a j n o s , másutt még nem tapasztalhattunk, hogy a d o b e r m a n n o s o k a z ugyanakkor velük együtt kiállítást rendezett m a g y a r foxterrier egyesület vezetőségnek, k e l l e m e s emlékül, egy vésett plakettet nyújtoti ót, jeléül a n n a k , hogy a külön egyesületek is. ha karöltve, egymást megértve s t á m o g a t v a , a m a g y a r kynologia j a v ó r a milyen szépen s h a s z n o s a n m u n k á l kodhatnak szegény h a z á n k j a v á r a . Vivant, c r e s c a n t , floreant I Wirker
Béla
Wirker
„MAGYAR tudatják, hogy
DOBERMANNOSOK"
János
mély f á j d a l o m m a l
BÉR DEZSŐ úr egyesületünk v á l a s z t m á n y i tagja, folyó hó 7-én h i v a t á s a teljesjtése közben váratlanul elhunyt. Ügyszeretete és sportbaréti ö n z e t l e n s é g e m i n d a n n y i u n k s z á m ó r a örök mintaképül szolgál 1
61-86 Oly öröm árasztott el v a l a h á n y s z o r e s z á m o t hívtam é s a z ö r ö m e i m nem e n g e d e m c s o r b í t a n i . L á t s z ó l a g ketten voltatok, bevallom — s z á m o m r a c s a k egyek. H a T e vetted föl a kagylót, a k á r szeretett Életpárod, úgy éreztem, hogy mindketten elitéltek vagy m a g a t o k h o z öleltek. Azt a megértést c s a k g a l a m b p á r n á l nézhettem, azt a tisztelő rajongást pedig, mit Nálatok észleltem, n e m tanulhattam sehol másutt ismerőseim e r d e j é b e n . Utolsó beszélgetésünk e s z á m j e l e n t k e z é s é n e k köszön hettem. Kizárólag kutya-ügyekről beszélgettünk; szóvótetted a „ n a g y " egyesület t é n y k e d é s é t : egy kilökött tagtársat kiállításuk rendezőbizottságóba dugtak bele. T u d o m á s o d r a hoztam, miszerint nem tartozol T e sem t ö b b é volt egyesü letünk k ö t e l é k é b e : „kizártak T é g e d is", pedig a b é k e örök h a r c o s a , a s z é t h ú z á s legyőzhetetlen e l l e n s é g e voltál. Éreztem hangod fátyolosságán, rosszul esett R a j t a d e l k ö v e tett e sérelem (?), mert valljuk be, sosem voltál annyira kutyás, hogy megérlelted volna, miszerint a k ü l ö n v á l á s o k sosem történnek k e d v e n c á l l a t j a i n k m i a t t . . . Ha m é r n e m m a r a d h a t t u n k együtt a b b a n a k ö r b e n , a h o l kötelességünk lett volna m a r a d á s u n k , biztosíthatlak afelől, hogy a mi gyászunk még s o k k a l s ú l y o s a b b , hisz még c s a k elégtételt s e vehetsz m a g a d n a k m e g g y ő z ő d é s e d e c u d a r kijátszá sáért. F e l e m e l a z o n b a n a z a tudat, hogy mint b é k é s elintézést kereső, életpályád nem bántja ezen keserű ség t ö b b é . Adósod vagyok v a l l o m á s o m m a l , idáig s o s e m tettem, engedd, hogy ez egyszer n y i l v á n o s s á g r a h o z z a m : pálya társak voltunk, tagtársak. Mesterem voltál,, de sem a p á l v á m o n , sem a z egyesületben csak a z É l e t b e n . S a z e m b e r a z Életmestert s o h a nem tudja feledni : meg tanítottál megismerni, megtanulni B e n n e d a z Embert. K é r é s e m van Hozzád, n e h é z ó r á i m b a n légy s e g í t s é g e m r e és nyúlj hónom a l á v á l a s z u t a i m o n . Mikor eljárok n é h a Hozzád, légy t o v á b b r a is a z a vendégszerető G a z d ó m , ahogy azt a múltban tetted, kísérj ezentúl is a j ö v ő b e n oly melegséggel telked hatóráig, a h o g y idáig hozzászoktattál, elkényeztettél. A z o n b a n mennyire kényeztetted mind a n n y i u n k által tisztelt A l e l n ö k ü n k e t , a Berti T u l a j d o n o s é t ; mit vesztett el B e n n e d , a n n a k senki a m e g m o n d h a t ó j a , talán — a Berti, hisz c s a k n e h é z tusák á r á n vált s z a b a d d á s z á m á r a meleg küszöböd. Kérdésedre, „hol látlak v i s s z o n t ? " engedd meg, hogy korkülönbségünkre h i v a t k o z z a m : „Mester I p a r a n c s o l j velem é s én jövök Hozzád, a m i k o r kívánod I" Addig is vigyázni akarunk m i n d a n n y i a n S z í v e d r e — S z e r e l m e d r e . . . Segíts nekünk e n e h é z m u n k á b a n I tisztelő tanítványod K. Emil.
Ml- UJSAG AZALLATs KEBTBEN?
BUDAPEST F Ő V Á R O S ÁLLAT- ÉS NÖVÉNYKERTJÉNEK KÖZLEMÉNYEI Budapest, 1924.
XI. évfolyam. 19—20. szám.
KIADJA: B U D A P E S T FŐVÁROS ÁLLAT- É S N Ö V É N Y K E R T J E
A z állat- é s növénykert i g a z g a t ó s á g á n a k közreműködésével szerkeszti:
RAITSITS EMIL D<*
KIRÁNDULÁS A VISEGRÁDI BÖLÉNYPARKBA
Október 1.-15. Megjelen mint az „A TERMÉSZET" :o: :o: :o: melléklapja :o: :o: :o: Evvel szemben hatalmas termetűvé nőtte ki magát Szegfű, kétéves üszőnk. Utóbb értesültünk, mind a három, a bölénytehenet és a két üszőt Matyi bika befolyatta. Az örvendetes ese mény kora tavasszal várható. Matyi bika még most is mogorva, barátságtalan, addig Manci tehén szelíd, miként az állatkertben annak idején szívesen fogadja el a feléje nyújtott kedvenc falatot. Vajda fotó művész munkatársunk éppen abban a pillanatban örökítette meg, amint Berezel Jenő dr. tanácsnok etetgeti.
HÍREK •
•
Két barna medve. Nem régiben állatkertünk két barna medvét vásá rolt, hogy azokkal a két üres szikla barlangot benépesítse. A sziklabarlang, sajnos, oly alkotású, amelyben exotikus állatot életük veszélyeztetése nélkül tartani nem lehet.
Malyi bölénybikánk a
A fővárosi tanács és az állatkert vezetősége éber figyelemmel kíséri a teljes kipusztulás veszélye előtt álló európai bölényeink sorsát. Az elmúlt hó végén Berezel Jenő dr. tanácsnok, Bucsánszky Bertalan dr. főjegyző és Laczó Viktor dr. tanács jegyző a bölényparkba kirándult. Az állatkert vezetősége részéről lapunk szerkesztőjén kívül Cerva Károly állat kerti felügyelő és a bölények régi ápolója, Borgáta István altiszt a bölények szemléjén jelen volt. A tavaszi szemle óta a bizottság egy hangú megállapítása szerint a kitele pített bölényeink a legjobb tápláltságnak örvendenek, csupán Matyi bikán a korai öregedés jele látható.
•
""'
"
1
'•'
Új óriáskígyó. Téved az olvasó, ha azt hiszi, hogy ajándékba kaptunk, mint a külföldi állatkerteknél szokásos, egy óriáskígyót. Az állatkertünket nem támogatják a tehetősek, evvel szemben a külföld állatkertjeinek állo mánya legnagyobbrészt ajándék. Az új óriáskígyót egy feloszlott állatseregletből vásároltuk s most az aquariumban látható. A majomház három új lakóval szapo rodott. Az igen kedves Cunder-majmok közül az egyik nőstény és a majomház macskakölykei között szerető barát ság fejlődött ki. A majom naphosszat karjai között ölelgeti a macskakölyköt és időnként bolhát keresgél.
Berezel Jenő dr. tanácsnok Manci bölénytehenet eteti.
:: A kiadásért f e l e l ő s : R A I T S I T S E M I L dr. ::
S z o b a a q u a r i u m o k berendezéséről, a h a l a k kezeléséről stb. s z ó l ó igen tanulságos könyv, írta Kellner Gyula, a n a p o k b a n j e l e n i k meg. Uhu. A z állatkert m á s élő állatért b e c s e r é l uhut. Cím : ház, Állatkert.
Madár
Máltai s e l y e m p i n c s e r k ö l y k e k kaphatók Pesterzsébeten, Hatór-út 98. — Szőllősí. A z a p r ó h i r d e t é s e g y s z e r i m e g j e l e n é s e 10.000 k o r o n a "•T"
C s a k i s v á l a s z b é l y e g b e k ü l d é s e e s e t é n felelünk
„A T e r m é s z e t " előfizetési
á r a félévre 30.000 korona.
T e r m é s z e t t u d o m á n y i K ö z l ö n y . Szerkeszti : Ilosvay Lajos közre működésével Gorka Sándor. S z e r k e s z t ő s é g és k i a d ó h i v a t a l : Budapest. VIII., Eszterházy-u. 16. „ M a g y a r F o x t e r r i e r - T e n y é s z t ő k E g y e s ü l e t e " Budapest, Állat orvosi főiskola poliklinikája, V I L . Rottenbiller-utca 2 3 — 2 5 . Telefon : J ó z s e f 8 — 3 0 . O r s z á g o s V i z s l a - C l u b igazgatóséga Telefon: József: 4—14.
E B K I Á L L Í T Á S B U D A P E S T E N , az Állatorvosi főiskola területén 1925. május 3-án. Angliából importált elsőrangú s í m a s z ő r ű foxterrier kan, Flying F o x (Drumlee Ringleader-Disgrace) megegyezés szerint fedez. A feltételek megtudhatók a tulajdonosnál : Bernthaler Béla (Budapest, I X . , Mátyás-u. 18.). ' A m a g y a r k u t y á k című könyv, mely m a g á b a n toglalja a magyar pásztor- és j u h á s z k u t y á k s z á r m a z á s á t , történetét, leírását, tenyésztését és a kutya nevelését, á p o l á s á t , valamint a beteg ségek elleni védekezést tárgyalja, megjelent. S z e r z ő j e : Raitsits Emil dr. A könyv kapható a Centrum K i a d ó v á l l a l a t R.-T. címén IX., Köztelek-u. 1. é s a könyvkereskedőknél.
1
B u d a p e s t , VII ., Nap-u. 4 .
Magyar Foxterrier- és Tacskótenyésztők Országos Egyesülete. S z é k h e l y : Sátoraljaújhely. „ M a g y a r D o b e r m a n n o s o k " kutyás összejövetelüket „ V ö r ö s b é k a " vendéglő (I., Krisztina-körút 107. Karátsonyi-utca mellett) külön termében tartják minden hó első csütörtökjén 2 2 0 órakor. — T i t k á r s á g : Kuthy György dr., VI., Ö-utca 3 4 , Sideron. Hivatalos ó r á k : 1 0 — 1 3 . — T á v b . 121-60. — T ö r z s k ö n y v v e z e t ő : Hochstadter József, II., Ilona-utca 14.
F e h é r s p i c k ö l y k ö k , többszörös 1. díjjal kitüntetett törzskönyvezett apa- és anyaállattól s z á r m a z ó k , kaphatók Drávetzky Elemér állatorvosnál Kisújszállás. C s e r k é s z k ö l y ö k , elsőrangú símaszőrű fedezőkan, a p j a : Lágy m á n y o s Detector, anyja : Pardon C a r a m e l . F e d e z é s i feltételek : Hufnágel György III., Berend-u. 1.
1/
M a g y a r Nemes Kanáritenyésztők O r s z á g o s Egylete. Szék hely : Budapest, VII., W e s s e l é n y i - u t c a 27. B u d a p e s t i A q u a r i u m - é s T e r r a r i u m - E g y e s ü l e t magyar természet barátok társasága összejövetelét a Schmidhofer-íé\e vendéglő (II., Fő-u. 8.) különtermében tartja. Á l l a t b a r á t o k lépjenek be az Á/íafuédó'egyesü/efbe, Budapest, I X . . Ernő-u. 13. D í s z h a l a k k a p h a t ó k a z állatkert
aquáriumában.
E l s ő r a n g ú símaszőrű foxterrier kan, 4 hónapos, a p j a : L e o v. Degernoss, anyja : Pardon C a r a m e l , eladó : Kazány Tivadar III., Szent Endrei-u. 4 4 . c í m e n . N é m e t j u h á s z (farkaskutya) k u t y a k ö l y k e k , elsőrangúak k a p h a t ó k . Döüer, telefon 1 — 13. B e l g a ó r i á s n y u l a k , kiállítósokon kitüntetett szülőktől, k a p h a t ó k . Csendőrkutyatelep, Gödöllő. D a d y F i a , elsőrangú s í m a s z ő r ű foxterrier fedezőkan Cím : Nimród szerkesztősége, Franklin-térsulat.
eladó.
K a n á r i kiállítás az állatorvosi főiskola területén 1924. d e c e m b e r hó 7-én é s 8-én.
P á l m á k a t a legelőnyösebben vásérolhatazóllatkert pálmaházában. Elsőrangú kertben.
foxterrier,
k o m o n d o r k u t y ó k kaphatók
az
A j á n d é k n a k l e g s z e b b a szépen berendezett Aquarium. a z állatkertben.
állat
Kapható
D r ó t s z ő r ű f o x t e r r i e r - k ö l y k e k A n k a Állatkert és Daddy F i a utón kaphatók Jókuthy Sándor Rákoshegy, Hermina-út 24. c í m e n . Kot. C h a m p i o n A p a c s H a z á t l a n eladó. Fiuk Guszfdu, ujvilág-utca 9.
SZERKESZTŐI
ÜZENETEK
R. S. K. A verseskötetért h á l ó s köszönet. A mostani s z á m u n k b a n megemlékeztünk. A m a g y a r kutyák című könyv a Centrum n y o m d a útján beszerezhető. A rendelkezésemre álló k e v é s s z á m ú tiszteletpéldány, s a j n o s , m á r mind elfogyott. M u n k a t á r s a k n a k : Szíves türelmüket kérjük, b e k ü l d é s sorrendje szerint közöljük.
a cikkeket a
Eger,
:: :: A kiadásért felelős: RAITSITS EMIL dr.
:: ::
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
FROMMER-LILIPUT MELLENYZSEBPISZTOLY 6°35 mm.
kapható
Növendékállatok
felnevelésénél megbecsülhetetlen szolgálatot tesznek a
BÖHM-féle
MŰTAKARMÁNYOK
mivel kedvező összetételével alkalmas arányban és könnyen emészthetöen sok izom- és csontképzőanyagot (fehérjét, foszfort, meszet, tápiókát) tartalmaznak. Ebkalács, fácán és csibe- D / S O \A eledelmintákat küld DWlllVi
p P v C ' gabona-és műtakarmánykeres& U L J kedö H ó d m e z ő v á s á r h e l y
S K A B A ÉS P L Ö K L fegyver- é s l ő s z e r r a k t á r á b a n l
l* term. nagyság
nagyban és kicsinyben
BUDAPEST V, VILMOS CSÁSZÁR-ÚT 3 3 Szállítás vásárlási engedély ellenében
V A D Á S Z O K ! Fizessenek elő a
NIMRÓD - V A D Á S Z L A P " - r a XLIII. (X.) ÉVFOLYAM
M u t a t v á n y s z á m o t küld a k i a d ó h i v a t a l : B U D A P E S T . IV.. E G Y E T E M - U T C A 4. S Z .
Székesfővárosi házinyomda 1924 — 7148