Bedienungsanleitung | Használati útmutató | Navodila za uporabo
Handstaubsauger nass-trocken
OPED I N VEL DE
nse
om
my
ha
NY RMA GE
MANUA L
Kézi porszívó – száraz-nedves | Ročni mokro-suhi sesalnik za prah
c o n t ro
l.c
User-friendly Manual ID: #05007
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen, oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR= Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten. Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten! Und so geht‘s Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung.* Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones. Jetzt ausprobieren Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes Hofer-Produkt.* Ihr Hofer Serviceportal Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das Hofer Serviceportal unter www.hofer-service.at.
* Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
Übersicht......................................................................... 4 Verwendung................................................................... 5 Lieferumfang/Geräteteile.............................................. 6 Allgemeines.....................................................................7 Anleitung lesen und aufbewahren.................................7 Zeichenerklärung.............................................................. 8 Sicherheit........................................................................ 9 Bestimmungsgemäßer Gebrauch.................................. 9 Sicherheitshinweise.......................................................... 9 Erstinbetriebnahme......................................................14 Handstaubsauger und Lieferumfang prüfen.............14 Wandhalterung montieren.............................................15 Handstaubsauger erstmals benutzen.........................18 Betrieb............................................................................19 Akkus aufladen................................................................ 22 Handstaubsauger einschalten..................................... 24 Trockensaugen................................................................ 24 Nasssaugen...................................................................... 26 Handstaubsauger ausschalten.................................... 28 Reinigung...................................................................... 29 Staubfilter und Auffangbehälter reinigen.................. 30 Gehäuse und Aufsätze reinigen....................................31 Handstaubsauger aufbewahren..................................31 Technische Daten...........................................................31 Konformitätserklärung.................................................32 Entsorgung.....................................................................32 Verpackung entsorgen.................................................. 32 Handstaubsauger entsorgen....................................... 32 Garantie......................................................................... 35 Garantiekarte................................................................... 35 Garantiebedingungen................................................... 36
Dok./Rev.-Nr. 1510-00851_20150603
Inhaltsverzeichnis
4 A
AT
HU
SLO
Übersicht • Áttekintés • Pregled
1
2
3
4
5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18 19
AT
Verwendung • Használata • Uporaba
B
HU
SLO
5
C
3
D
E
5 17
16
F
G
14
13
6
AT
Lieferumfang/Geräteteile
Lieferumfang/Geräteteile 1
Verriegelung
2
Entriegelungstaste
3
Transportsicherung
4
Ein-/Aus-Schalter
5
Kontrollleuchte
6
Gehäuse (Handstaubsauger)
7
Staubfilter
8
Filter, grob
9
Auffangbehälter
10
Markierung MAX
11
Schrauben, zwei Stück
12
Dübel, zwei Stück
13
Düse für Nasssaugbetrieb
14
Bürste, abnehmbar
15
Ladeanschluss
16
Fugendüse
17
Wandhalterung (gleichzeitig: Ladestation, hängend)
18
Netzkabel
19
Netzstecker
Allgemeines
AT
7
Allgemeines Anleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Handstaubsauger nass-trocken. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird der Handstaubsauger nass-trocken im Folgenden nur Handstaubsauger genannt. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen oder Schäden am Handstaubsauger führen. Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie den Handstaubsauger an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit.
8
Allgemeines
AT
Zeichenerklärung Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Gerät und auf der Verpackung verwendet. WARNUNG! Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. VORSICHT! Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. HINWEIS! Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden oder gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb.
Sicherheit
AT
9
Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Handstaubsauger dient zum Aufsaugen von losem, trockenem Schmutz wie z. B. Hausstaub, Fusseln, Krümeln auf Bodenbelägen und Polstern sowie von Wasser in Haushalt und Auto (max. 65 ml). Es ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Der Handstaubsauger ist kein Kinderspielzeug. Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Verletzungen und Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Sicherheitshinweise unbedingt vor dem ersten Gebrauch aufmerksam durch.
10
AT
Sicherheit
WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung kann zu Stromschlägen führen. −− Schließen Sie die Ladestation nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. −− Schließen Sie den Netzstecker nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie ihn im Notfall schnell vom Stromnetz trennen können. −− Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. −− Tauchen Sie weder den Handstaubsauger, noch das Netzkabel oder den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten. −− Lagern Sie den Handstaubsauger nie so, dass er in eine Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann. −− Betreiben Sie den Handstaubsauger nicht mehr, wenn das Gehäuse defekt ist, der
Sicherheit
AT
11
Handstaubsauger heruntergefallen ist, undicht ist oder andere sichtbare Schäden aufweist. −− Die Instandsetzung, die Reparatur und das Wechseln des Akkus darf nur von einer autorisierten Elektrofachkraft durchgeführt werden. −− Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, • bevor Sie das Gerät reinigen, • wenn eine Störung auftritt, • bei Gewitter. −− Ziehen Sie den Netzstecker nie am Netzkabel aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an. −− Halten Sie den Handstaubsauger, den Netzstecker und das Netzkabel von offenem Feuer und heißen Flächen fern. −− Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird. −− Knicken Sie das Netzkabel nicht und legen Sie es nicht über scharfe Kanten.
12
AT
Sicherheit
−− Verwenden Sie die Ladestation nicht mehr, wenn der Netzstecker oder das Netzkabel Schäden aufweisen. −− Verwenden Sie den Handstaubsauger nur in Innenräumen. −− Betreiben Sie den Handstaubsauger nie in Feuchträumen oder im Regen. −− Stecken Sie keine Gegenstände in das Gehäuse. WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
Sicherheit
AT
13
−− Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Sie können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. −− Dieses Gerät kann von Kindern ab acht Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt und gereinigt werden, wenn sie beaufsichtigt und bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. −− Stellen Sie sicher, dass Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben, wenn sie unbeaufsichtigt sind. WARNUNG! Explosionsgefahr! Batterien und Akkus können explodieren, wenn sie stark erhitzt werden. −− Erhitzen Sie die Akkus nicht und werfen Sie diese nie ins offene Feuer.
14
AT
Erstinbetriebnahme
WARNUNG! Verätzungsgefahr durch Batteriesäure! Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzungen führen. −− Vermeiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie ggf. einen Arzt auf.
Erstinbetriebnahme Handstaubsauger und Lieferumfang prüfen 1. Nehmen Sie den Handstaubsauger aus der Verpackung. 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A). 3. Kontrollieren Sie, ob das Gerät oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie den Handstaubsauger nicht. Wenden Sie sich an die Serviceadresse des Herstellers, die auf der Garantiekarte angegeben ist.
Erstinbetriebnahme
AT
15
Wandhalterung montieren WARNUNG! Gefahr von Stromschlag, Kurzschluss und Sachschaden! Wenn Sie beim Bohren in Wänden Stromleitungen, Wasserleitungen oder Heizungsrohre beschädigen, kann dies zu Stromschlag, Kurzschluss, Wasserschäden sowie Schäden an Heizungs- und Wassersystemen führen. −− Stellen Sie vor dem Bohren sicher, dass an der gewünschten Stelle keine Stromleitungen, Wasserleitungen oder Heizungsrohre verlaufen. −− Beachten Sie die Sicherheitshinweise der verwendeten Bohrmaschine.
16
AT
Erstinbetriebnahme
HINWEIS! Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäße Montage und Nutzung der Wandhalterung kann zu Beschädigungen der Wandhalterung und des Handstaubsaugers führen. −− Verwenden Sie zur Befestigung nur das mitgelieferte Montagematerial. −− Montieren Sie die Wandhalterung fest an einem geeigneten Standort. −− Lassen Sie die Wandhalterung und den Netzstecker nicht fallen. −− Schließen Sie außer dem Handstaubsauger keine anderen Geräte an den Ladestecker an. −− Montieren Sie die Wandhalterung nicht auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen an (z. B. Heizungen).
Erstinbetriebnahme
AT
17
−− Üben Sie keine übermäßige Kraft auf die Wandhalterung aus. So montieren Sie die Wandhalterung: 1. Halten Sie die Wandhalterung 17 an die Wand und richten Sie diese mithilfe einer Wasserwaage gerade aus. Montieren Sie die Wandhalterung in der Nähe einer Steckdose. Das Netzkabel 18 ist ca. 1,80 m lang und muss bis zur Steckdose reichen, ohne straff gespannt zu sein. 2. Zeichnen Sie mit einem Stift zwei Markierungen durch die Löcher in der Wandhalterung an die Wand. 3. Bohren Sie zwei Löcher an den Stellen, die Sie an der Wand markiert haben. 4. Drücken Sie die beiliegenden Dübel 12 in die Bohr‑ löcher (siehe Abb. C). 5. Schrauben Sie die Wandhalterung mit den beiliegenden Schrauben 11 an der Wand fest (siehe Abb. C). 6. Stecken Sie den Ladeanschluss 15 in der Wandhalterung fest (siehe Abb. C). Sie haben die Wandhalterung erfolgreich montiert.
18
AT
Erstinbetriebnahme
Handstaubsauger erstmals benutzen 1. Laden Sie die Akkus des Handstaubsaugers 8 Stunden lang auf, bevor Sie ihn erstmals benutzen (siehe Abschnitt „Akkus aufladen“). 2. Ziehen Sie den Handstaubsauger nach oben von der Wandhalterung 17 ab. 3. Stellen Sie sicher, dass der Staubfilter 7 und der grobe Filter 8 sauber und eingesetzt sind (siehe Abb. A). 4. Entfernen Sie die Transportsicherung 3 (siehe Abb. B). Jetzt können Sie den Handstaubsauger benutzen.
Betrieb
AT
19
Betrieb WARNUNG! Verletzungs- und Brandgefahr! Wenn Sie mit dem Handstaubsauger glühende Asche, brennende Zigaretten o. Ä. aufsaugen, kann der Filter in Brand geraten. Spitze Gegenstände können den Filter beschädigen. Feuchtigkeit kann zum Kurzschluss führen. −− Saugen Sie weder glühende Asche, brennende Zigaretten oder Streichhölzer noch spitze Gegenstände, Glassplitter sowie Wasser und andere Flüssigkeiten von mehr als 65 ml auf. −− Decken Sie den Handstaubsauger während des Betriebs nicht ab.
20
AT
Betrieb
VORSICHT! Verletzungsgefahr! Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen. −− Richten Sie den Handstaubsauger nicht auf Personen oder Tiere. −− Halten Sie Haare und lose Kleidungsstücke von den Öffnungen des Handstaubsaugers fern. Das Gerät saugt während des Betriebs Luft ein und kann Sie verletzen, wenn es Ihre Haare oder lose Kleidungsstücke ansaugt. −− Verwenden Sie das Gerät nicht auf Oberflächen, die mit Zement oder anderen extrem feinporigen oder beim Einatmen giftigen Stoffen bedeckt sind.
Betrieb
AT
21
HINWEIS! Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Handstaubsauger kann zu Beschädigungen führen. −− Benutzen Sie den Handstaubsauger nur, wenn der Filter eingesetzt ist. Der aufgesaugte Staub würde sonst in das Gerät eindringen und es ggf. irreparabel beschädigen. −− Betreiben Sie den Handstaubsauger nicht, wenn der Staubfilter defekt ist. Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob der Staubfilter in Ordnung ist, weil das Gerät andernfalls irreparabel beschädigt werden kann. −− Decken Sie den Handstaubsauger während des Betriebes nicht ab.
22
Betrieb
AT
Akkus aufladen WARNUNG! Explosionsgefahr! Batterien und Akkus können explodieren, wenn sie stark erhitzt werden. −− Erhitzen Sie die Akkus nicht und werfen Sie sie nie ins offene Feuer. WARNUNG! Verätzungsgefahr durch Batteriesäure! Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzungen führen. −− Vermeiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie ggf. einen Arzt auf.
Betrieb
AT
23
HINWEIS! Überladeschutz Der Handstaubsauger besitzt einen Überladeschutz, d.h. sobald die Akkus vollständig geladen sind, stoppt der Ladevorgang damit die Akkus durch übermäßiges Laden keinen Schaden nehmen. −− Lassen Sie dennoch den Netzstecker nicht dauerhaft in der Steckdose stecken, sondern ziehen Sie ihn nach Beendigung des Ladevorganges aus der Steckdose. Die grüne Kontrollleuchte 5 an der Oberseite des Handstaubsaugers zeigt während des Betriebs den Ladezustand der Akkus an: • Kontrollleuchte leuchtet dauerhaft: Akku-Ladung ist ausreichend. • Kontrollleuchte blinkt: Die Ladung ist gering und die Akkus sollten aufge‑ laden werden.
24
AT
Betrieb
So laden Sie die Akkus auf: 1. Um die Akkus aufzuladen, rasten Sie den Handstaubsauger mit der Unterseite an der Wandhalterung 17 ein (siehe Abb. D). 2. Stecken Sie den Netzstecker 19 in eine gut zugängliche Steckdose. Die Kontrollleuchte 5 leuchtet rot und signalisiert, dass die Akkus geladen werden. Sie erlischt erst, wenn die Akkus vollständig geladen sind oder Sie den Handstaubsauger vom Stromnetz trennen.
Handstaubsauger einschalten −− Schalten Sie den Handstaubsauger ein, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter 4 auf die Position 1 vorschieben. Die Kontrollleuchte 5 leuchtet grün. −− Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie während des Staubsaugens nicht aus Versehen die Entriegelungs‑ taste 2 drücken. Durch Drücken der Entriegelungs‑ taste lösen Sie die Verriegelung 1 , und der Auffangbehälter 9 fällt sofort ab.
Trockensaugen Im Trockensaugbetrieb können Sie z. B. Hausstaub, Fussel oder Krümel auf Bodenbelägen und Polstern aufsaugen. 1. Sie haben drei Möglichkeiten trockenzusaugen: • Stecken Sie die Fugendüse 16 an den Auffangbehälter 9 (siehe Abb. E).
Betrieb
AT
25
• Stecken Sie die Fugendüse mit der abnehmbaren Bürste 14 an den Auffangbehälter (siehe Abb. F). • Oder verwenden Sie den Auffangbehälter ohne Aufsatz. 2. Schalten Sie den Handstaubsauger ein, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter 4 auf die Position 1 vorschieben. Die Kontrollleuchte 5 leuchtet grün.
26
Betrieb
AT
Nasssaugen WARNUNG! Explosionsgefahr! Manche Flüssigkeiten können durch die Verwirbelung mit der Saugluft des Handstaubsaugers explosive Dämpfe oder Gemische bilden. −− Saugen Sie folgende Flüssig‑ keiten nie mit dem Handstaubsauger auf: • explosive oder brennbare Flüssigkeiten, • unverdünnte starke Säuren und Laugen, • organische Lösungsmittel (z. B. Benzin, Farbverdünner, Aceton, Heizöl).
Betrieb
AT
27
HINWEIS! Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Artikel kann zu Beschädigungen des Artikels führen. −− Schalten Sie den Handstaubsauger sofort aus, wenn sich beim Aufsaugen von Flüssigkeit Schaum im Auffangbehälter bildet. −− Halten Sie das Gerät mit der Saugöffnung immer nach unten, wenn Sie Flüssigkeiten aufsaugen. Die Flüssigkeit kann andernfalls durch den Filter und in das Gerät eindringen; das Gerät kann dadurch irreparabel beschädigt werden. Im Nasssaugbetrieb können Sie z. B. Wasser aufsaugen. Beachten Sie, dass Sie Flüssigkeit nur bis zur Markierung MAX 10 (maximal 65 ml) aufsaugen können. Dann müssen Sie den Auffangbehälter 9 leeren.
28
AT
Betrieb
1. Sie haben zwei Möglichkeiten nasszusaugen: • Stecken Sie die Düse für den Nasssaugbetrieb 13 an den Auffangbehälter (siehe Abb. G). Achten Sie dabei darauf, die Düse nur so weit hineinzuschieben, dass die Gummiklappe im Auffangbehälter nicht dauerhaft geöffnet ist. • Stecken Sie die Fugendüse 16 und die Düse für den Nasssaugbetrieb an den Auffangbehälter. 2. Schalten Sie den Handstaubsauger ein, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter 4 auf die Position 1 vorschieben. Die Kontrollleuchte 5 leuchtet grün. Halten Sie den Handstaubsauger unbedingt immer mit der Saugöffnung nach unten, damit keine Flüssigkeit durch die Filter ins Gehäuse läuft. 3. Wenn die Flüssigkeit die Markierung MAX erreicht hat, leeren Sie den Auffangbehälter aus. Saugen Sie erst dann weiter.
Handstaubsauger ausschalten −− Schalten Sie den Handstaubsauger aus, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter 4 zurück auf die Position 0 schieben. Die Kontrollleuchte 5 erlischt.
Reinigung
AT
29
Reinigung Um die Funktionsfähigkeit und einwandfreie Hygiene Ihres Handstaubsaugers zu gewährleisten, müssen Sie diesen nach jedem Gebrauch reinigen.
HINWEIS! Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäße Reinigung des Handstaubsaugers kann zu Beschädigungen führen. −− Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe, chemische, schmirgelnde oder körnige, essigsäure-, soda- oder lösemittelhaltige Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen beschädigen. −− Setzen Sie die Einzelteile nach dem Reinigen erst wieder zusammen, wenn alle komplett trocken sind.
30
AT
Reinigung
Staubfilter und Auffangbehälter reinigen Leeren und reinigen Sie den Auffangbehälter 9 nach jedem Gebrauch. 1. Stellen Sie sicher, dass der Handstaubsauger ausgeschaltet ist. 2. Halten Sie den Auffangbehälter mit einer Hand sicher fest, während Sie mit der anderen Hand die Entriegelungstaste 2 drücken. Der Auffangbehälter ist jetzt nicht mehr am Gehäuse 6 befestigt. Nehmen Sie den Auffangbehälter nur direkt über einem Mülleimer oder einem Abfluss ab, je nachdem, ob Sie festen Schmutz oder Flüssigkeiten entsorgen. 3. Nehmen Sie vorsichtig den Staubfilter 7 und den groben Filter 8 aus dem Auffangbehälter. 4. Leeren Sie alle Einzelteile. 5. Reinigen Sie den Auffangbehälter, den Staubfilter und den groben Filter mit lauwarmem Wasser und mit etwas mildem Spülmittel. Wenn der Staubfilter defekt ist, kontaktieren Sie den Kundenservice. 6. Spülen Sie alle Teile mit klarem Wasser ab. 7. Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie sie in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen (siehe Abb. A).
Handstaubsauger aufbewahren
AT
31
Gehäuse und Aufsätze reinigen −− Wischen Sie das Gehäuse 6 und die Aufsätze ( 13 , 16 und 14 ) mit einem feuchten Tuch sauber.
Handstaubsauger aufbewahren −− Um eine optimale Saugleistung zu gewährleisten, stecken Sie den Handstaubsauger nach jedem Gebrauch zurück in die Wandhalterung 17 . −− Stecken Sie die Düsen 13 , 16 und die Bürste 14 seitlich an die Wandhalterung. Auf diese Weise haben Sie das Zubehör immer griffbereit.
Technische Daten Typ: Stromspeicher:
SLX-217EL 2 × Lithium-Ionen-Akku, 2000 mAh, AA Leistung: 7,4 V DC, 45 Watt Adapter: 100 – 240 V Länge des Netzkabels: ca. 1,80 m Material: Kunststoff (ABS) Abmessungen (B × L × H): ca. 120 × 370 × 130 mm Artikelnummer: 45865
32
Konformitätserklärung
AT
Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann an der in der Garantiekarte (am Ende dieser Anleitung) angeführten Adresse angefordert werden.
Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.
Handstaubsauger entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen)
Entsorgung
AT
33
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte der Handstaubsauger einmal nicht mehr benutzt werden können, sind Sie als Verbraucher gesetzlich verpflichtet, ihn getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle Ihrer Gemeinde/ Ihres Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit dem hier abgebildeten Symbol gekennzeichnet. Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/ Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben. So ermöglichen Sie, dass Ihre alten Batterien und Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden. Geben Sie das Gerät vollständig (mit den Akkus) und nur in entladenem Zustand an Ihrer Sammelstelle ab! * Gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei
34
AT
Garantie
AT
35
GARANTIEKARTE HANDSTAUBSAUGER, NASS-TROCKEN Ihre Informationen: Name: Adresse:
E-Mail: Datum des Kaufs*: *Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren.
Ort des Kaufs:
Beschreibung der Störung:
Unterschrift: Schicken Sie die ausgefüllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an:
PSM Bestpoint GmbH Veronika Humer Negrellistraße 38 4600 Wels AUSTRIA
KUNDENDIENST AT
+43-7242-55947-630
[email protected]
MODELL: SLX-217EL ARTIKELNUMMER: 45865 10/2015
Hotline: Zum regulären Festnetztarif Ihres Telefonanbieters.
JAHRE GARANTIE
36
Garantie
AT
Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die Hofer Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit:
3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus)
Kosten:
Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten
Hotline:
Zum regulären Festnetztarif Ihres Telefonanbieters.
TIPP:
Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch, per Mail oder Fax an unsere Hotline. So können wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen.
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, senden Sie uns: • zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollständig ausgefüllte Garantiekarte. • das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs. Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch:
Garantie
AT
37
• Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z. B. Blitz, Wasser, Feuer, etc.). • unsachgemäße Benutzung oder Transport. • Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften. • sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchführen zu lassen. Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sind, werden Sie vorher verständigt. Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden, wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine (zwingende) Garantie und/oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung für eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen.
38
AT
Tartalom
HU
39
Tartalom Áttekintés................................................................................. 4 Használata............................................................................... 5 A csomag tartalma/A készülék részei................................... 40 QR kódok................................................................................ 45 Általános tudnivalók..............................................................42 Olvassa el és őrizze meg az útmutatót...................................42 Jelmagyarázat............................................................................43 Biztonság............................................................................... 44 Rendeltetésszerű használat....................................................44 Biztonságtechnikai tudnivalók................................................44 Első használatba vétel........................................................... 49 A kézi porszívó és a csomag tartalmának ellenőrzése.........49 A fali tartó összeszerelése........................................................ 50 A kézi porszívó első használata...............................................52 Működtetés.............................................................................53 Az akkumulátorok feltöltése....................................................56 A kézi porszívó bekapcsolása..................................................58 Száraz porszívózás.....................................................................58 Nedves porszívózás...................................................................59 A kézi porszívó kikapcsolása.................................................... 61 Tisztítás...................................................................................62 A porszűrő és a gyűjtőtok tisztítása........................................63 A készülékház és a toldalékelemek tisztítása........................64 A kézi porszívó tárolása......................................................... 64 Műszaki adatok...................................................................... 64 Megfelelőségi nyilatkozat..................................................... 65 Hulladékkezelés..................................................................... 65 Csomagolás eltávolítása...........................................................65 Kézi porszívó leselejtezése.......................................................65 Garancia..................................................................................67 Jótállási Adatlap.........................................................................67 Jótállási Tájékoztató................................................................ 68
40
HU
A csomag tartalma/A készülék részei
A csomag tartalma/A készülék részei 1
Retesz
2
Retesznyitó gomb
3
Rögzítő a szállításhoz
4
Főkapcsoló
5
Jelzőlámpa
6
Készülékház (kézi porszívó)
7
Porszűrő
8
Durva szűrő
9
Gyűjtőtok
10
MAX jelzés
11
Csavar, két darab
12
Tipli, két darab
13
Szívócső a nedves üzemhez
14
Levehető kefe
15
Töltőcsatlakozó
16
Szívócső a keskeny helyekhez
17
Fali tartó (egyúttal függő töltőállomás)
18
Hálózati kábel
19
Hálózati csatlakozó
QR kódok
HU
41
QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát vagy a szervizhelyszínek listáját szeretné megtekinteni vagy csak egy videó útmutatót nézne meg – QR kódunkkal mindezt könnyen megteheti. Mi az a QR kód? A QR (Quick Response – Gyors) kódok olyan grafikus kódok, amelyek egy okostelefon kamerával beolvashatók és amelyek pl. egy internet oldalra irányítják vagy elérhetőség adatokat tartalmaznak. Előnyei: Nem kell begépelni az internet oldal URL webcímét vagy az elérhetőség adatokat! Hogyan működik? A QR kódok használatához olyan okostelefon szükséges, amely rendelkezik QR kód olvasóval és internetkapcsolattal is*. A QR kód olvasót rendszerint ingyen letöltheti okostelefonja alkalmazásboltjából. Próbálja ki most Olvassa be okostelefonjával a következő QR kódot és tudjon meg többet a megvásárolt Aldi termékről*. A Aldi-szerviz oldala Minden itt megadott információ elérhető a Aldi-szerviz oldaláról is; amelyet a következő weboldalról érhet el: www.aldi-service.hu.
* A QR kód olvasó használata során az internetkapcsolatért a szolgáltatójával fennálló szerződés szerint fizetnie kell.
42
HU
Általános tudnivalók
Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg az útmutatót A használati útmutató a kézi porszívóhoz (száraz-nedves) tartozik. Fontos tudnivalókat tartalmaz az üzembe helyezéssel és a kezeléssel kapcsolatban. Az egyszerűség kedvéért a kézi porszívóra (száraz-nedves) a továbbiakban csak „kézi porszívó”-ként hivatkozunk. A készülék használata előtt olvassa el alaposan a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat. A használati útmutató ignorálása sérülésekhez vagy a kézi porszívó károsodásához vezethet. A szerelési útmutató az európai unióban érvényes szabványok és szabályok alapján készült. Vegye figyelembe az adott országban érvényes irányelveket és jogszabályokat! Őrizze meg a használati útmutatót. Amen�nyiben a kézi porszívót továbbadja, feltétlenül mellékelje hozzá a használati útmutatót is.
Általános tudnivalók
HU
43
Jelmagyarázat A használati útmutatóban, a készüléken és a csomagoláson a következő ikonokat használtuk. FIGYELMEZTETÉS! Közepes kockázatú vészhelyzetet jelöl, amely, ha nem kerülik el, halálhoz vagy súlyos sérülésekhez vezethet. VIGYÁZAT! Alacsony kockázatú vészhelyzetet jelöl, amely, ha nem kerülik el, enyhe vagy közepesen súlyos sérülésekhez vezethet. ÉRTESÍTÉS! A szimbólum a potenciális anyagi károkra figyelmeztet, vagy hasznos kiegészítő információkat nyújt az összeszereléssel és az üzemeltetéssel kapcsolatban.
44
Biztonság
HU
Biztonság Rendeltetésszerű használat A kézi porszívó szétszóródott, száraz – pl. padlón vagy párnán található házi por, szösz, morzsa – szennyeződések, illetve a háztartásban vagy autóban lévő víz (max. 65 ml) felszívására szolgál. Kizárólag személyes használatra készült, üzleti használatra nem alkalmas. A kézi porszívó nem gyermekeknek való játékszer. A készüléket kizárólag a használati útmutatónak megfelelően használja. A rendeltetésellenes használat sérüléshez vagy anyagi kárhoz vezethet. A gyártó és a forgalmazó a rendeltetésellenes vagy hibás használatból eredő sérülésekért és károkért nem vállal felelősséget.
Biztonságtechnikai tudnivalók Feltétlenül, figyelmesen olvassa el a biztonsági utasításokat az első használat előtt.
FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! A hibás elektromos csatlakoztatás, illetve a túl magas hálózati feszültség áramütéshez vezethet.
Biztonság
HU
45
−− Az akkumulátortöltő állomást csak a típustáblán szereplő értékeknek megfelelő hálózati feszültségű konnektorhoz csatlakoztassa. −− Csak jól hozzáférhető hálózati aljzatot használjon, hogy szükség esetén gyorsan ki tudja húzni a csatlakozót. −− Soha ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót. −− Ne merítse vízbe vagy más folyadékba sem a kézi porszívót, sem a hálózati kábelt vagy a hálózati csatlakozót. −− Soha ne tegye olyan helyre a kézi porszívót, ahonnan kádba vagy mosdókagylóba eshet. −− Ne használja többet a kézi porszívót, ha annak készülékháza sérült, ha leesett, szivárog, vagy más látható sérülés van rajta. −− Az akkumulátor helyreállítását, javítását és cseréjét csakis az arra felhatalmazott elektromos szakember végezheti.
46
HU
Biztonság
−− Mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a hálózati aljzatból • a készülék tisztítása előtt, • ha üzemzavar lép fel, • vihar esetén. −− A hálózati csatlakozót soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem mindig a dugót fogva. −− A kézi porszívót, a hálózati csatlakozót és a hálózati kábelt tartsa távol nyílt lángtól és forró felülettől. −− Úgy vezesse a kábelt, hogy senki ne botolhasson meg benne. −− A kábelt ne törje meg és ne vezesse át éles széleken. −− Ne használja tovább a töltőállomást, ha a hálózati csatlakozón és a hálózati kábelen sérüléseket lát. −− A kézi porszívót csak beltérben használja. −− Soha ne használja a kézi porszívót nedves helyen vagy esőben. −− Ne dugjon tárgyakat a készülékházba.
Biztonság
HU
47
FIGYELMEZTETÉS! Veszélyes a gyermekekre és a korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyekre (például az idősebb emberekre, és azokra, akik nincsenek fizikai vagy szellemi képességeik teljes birtokában) vagy azon személyekre, akik nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és tudással (például a nagyobb gyerekekre). −− Ne engedje, hogy a gyerekek a csomagolófóliával játszanak. Játék közben belegabalyodhatnak és megfulladhatnak. −− A készüléket csak akkor használhatják és tisztíthatják a gyerekek (nyolc éves kortól) és olyan személyek, akik nincsenek fizikai, érzékszervi vagy mentális képességeik teljes birtokában, illetve
48
HU
Biztonság
akik nem rendelkeznek a kellő tapasztalattal vagy tudással, ha felügyelik őket, valamint a készülék biztonságos használatát elmagyarázták nekik és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel. −− Győződjön meg róla, hogy a gyermekek felügyelet nélkül nem férnek hozzá a készülékhez. FIGYELMEZTETÉS! Robbanásveszély! A telepek és akkumulátorok felrobbanhatnak, ha nagyon felforrósodnak. −− Ne forrósítsa fel és ne tegye ki az akkumulátorokat nyílt lángnak. FIGYELMEZTETÉS! Az akkumulátorban lévő sav miatt marás veszélye! Az akkumulátorból kifolyó sav sérüléseket okozhat.
Első használatba vétel
HU
49
−− Az akkumulátorban lévő sav ne érintkezzen bőrrel, nyálkahártyával, valamint óvja tőle a szemét. Ha mégis érintkezik a savval, azonnal öblítse le az érintett területet bő, tiszta vízzel, és szükség esetén keressen fel egy orvost.
Első használatba vétel A kézi porszívó és a csomag tartalmának ellenőrzése 1. Vegye ki a kézi porszívót a csomagolásból. 2. Ellenőrizze, hogy a csomag hiánytalan-e (lásd A ábra). 3. Ellenőrizze, hogy nem láthatók-e sérülések a készüléken vagy bármely részén. Ha sérülést lát a kézi porszívón, ne használja. Forduljon a gyártóhoz a jótállási tájékoztatón megadott szervizcímen.
50
HU
Első használatba vétel
A fali tartó összeszerelése FIGYELMEZTETÉS! Áramütés, rövidzárlat és anyagi károk veszélye! Ha a falakon végzett fúráskor kárt tesz az elektromos vezetékekben, a vízvezetékekben vagy a fűtéscsövekben, az áramütéshez, rövidzárlathoz, vízkárokhoz, valamint a fűtés- vagy vízrendszer meghibásodásához vezethet. −− Ellenőrizze a fúrás előtt, hogy ne fusson az adott területen semmilyen elektromos vezeték, vízvezeték vagy fűtéscső. −− Vegye figyelembe a használt fúrógép biztonsági utasításait.
Első használatba vétel
HU
51
ÉRTESÍTÉS! Anyagi károk kialakulásának veszélye! Szakszerűtlen szerelés és használat kárt tehet a fali tartóban és a kézi porszívóban. −− A rögzítéshez csakis a mellékelt anyagokat használja. −− Szerelje a fali tartót egy megfelelő helyre. −− Ne ejtse le a fali tartót és a hálózati csatlakozót . −− A kézi porszívón kívül ne csatlakoztasson más készüléket a töltő csatlakozójához. −− Ne szerelje a fali tartót forró felületre vagy annak közelébe (pl. fűtőtest). −− Ne fejtsen ki túl nagy erőt a fali tartóra.
52
HU
Első használatba vétel
Így szerelje fel a fali tartót: 1. Tartsa a falhoz a fali tartót 17 , és vízmérték segítségével igazítsa azt be. A fali tartót és hálózati aljzat közelében szerelje fel. A hálózati kábel 18 kb. 1,8 m hosszú, és elég hosszúnak kell lennie ahhoz, hogy elérje az aljzatot anélkül, hogy megfeszülne. 2. Rajzoljon ceruzával két jelzést a falra a fali tartó lyukain keresztül. 3. Fúrjon két lyukat azokon a helyeken, ahol megjelölte a falat. 4. Helyezze a mellékelt tipliket 12 a furatokba (lásd C ábra). 5. Csavarozza a fali tartót a mellékelt csavarokkal 11 a falra (lásd a C ábra). 6. Erősítse a töltőcsatlakozót 15 a fali tartóhoz (lásd C ábra). Sikeresen felszerelte a fali tartót.
A kézi porszívó első használata 1. A kézi porszívó akkumulátorait 8 órán át töltse fel, mielőtt először használatba venné a készüléket (lásd „Az akkumulátorok feltöltése” c. fejezetet). 2. Felfelé vegye le a kézi porszívót a fali tartóról 17 . 3. Győződjön meg róla, hogy a porszűrő 7 és a durva szűrő 8 tiszta-e és be van-e helyezve (lásd A ábra). 4. Távolítsa el a szállításkor használatos rögzítőt 3 (lásd B ábra). A kézi porszívó használatra kész.
Működtetés
HU
53
Működtetés FIGYELMEZTETÉS! Sérülés- és tűzveszély! Ha a kézi porszívóval izzó hamut, égő cigarettát stb. szív fel, akkor a szűrő tüzet foghat. Az éles tárgyak kért tehetnek a szűrőben. A nedvesség rövidzárlatot okozhat. −− Ne szívjon fel a kézi porszívóval izzó hamut, égő cigarettát vagy gyufát, éles tárgyakat, üvegszilánkot, valamint 65 ml-nél több vizet vagy más folyadékot. −− Használat közben ne takarja le a kézi porszívót.
54
HU
Működtetés
VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A nem rendeltetésszerű használat sérüléshez vezethet. −− Ne irányítsa a kézi porszívót személyekre vagy állatokra. −− Haját, bő ruhadarabjait tartsa távol a kézi porszívó nyílásaitól. A készülék a használat során levegőt szív magába, és megsértheti, ha a haját vagy bő ruhadarabjait beszippantja. −− Ne használja a készüléket olyan felületek esetén, melyeket cement, esetleg más, finom pórusú vagy belélegzéskor mérgező anyag borít.
Működtetés
HU
55
ÉRTESÍTÉS! Anyagi károk kialakulásának veszélye! A kézi porszívó szakszerűtlen kezelésével kárt okozhat. −− Csak akkor használja a kézi porszívót, ha a porszűrőt betette. Más esetben a felszívott por behatolna a készülékbe és adott esetben helyrehozhatatlan károkat okozna benne. −− Ne használja a kézi porszívót, ha a porszűrő sérült. Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a porszűrő rendben van-e, mert ellenkező esetben a készülékben helyrehozhatatlan kár keletkezhet. −− Használat közben ne takarja le a kézi porszívót.
56
Működtetés
HU
Az akkumulátorok feltöltése FIGYELMEZTETÉS! Robbanásveszély! A telepek és akkumulátorok felrobbanhatnak, ha nagyon felforrósodnak. −− Ne hevítse fel az akkumulátorokat és soha ne dobja azokat nyílt lángba. FIGYELMEZTETÉS! Az akkumulátorban lévő sav miatt marás veszélye! Az akkumulátorból kifolyó sav sérüléseket okozhat. −− Az akkumulátorban lévő sav ne érintkezzen bőrrel, nyálkahártyával, valamint óvja tőle a szemét. Ha mégis érintkezik a savval, azonnal öblítse le az érintett területet bő, tiszta vízzel, és szükség esetén keressen fel egy orvost.
Működtetés
HU
57
ÉRTESÍTÉS! Túltöltés elleni védelem! A kézi porszívóban túltöltés elleni védelem van, ami leállítja a töltést, amikor az akkumulátor feltöltődött, hogy a túltöltés ne tehessen benne kárt. −− A hálózati csatlakozót mégse hagyja állandóan az aljzatban, feltöltés után húzza ki. A zöld jelzőlámpa 5 a kézi porszívó felső oldalán üzem közben mutatja az akkumulátor töltöttségi állapotát: • A jelzőlámpa folyamatosan világít: Az akkumulátor töltése megfelelő. • A jelzőlámpa villog: A töltés már kevés, az akkumulátort fel kell tölteni. Az akkumulátorok feltöltése: 1. Az akkumulátorok feltöltéséhez pattintsa rá a kézi porszívó alját a fali tartóra 17 (lásd D ábra). 2. A hálózati csatlakozót 19 jól hozzáférhető hálózati aljzatba dugja. A jelzőlámpa 5 pirosan világít és jelzi, ha az akkumulátorok feltöltődtek. Kialszik, amikor az akkumulátorok teljesen feltöltődtek vagy a kézi porszívót leválasztják az elektromos hálózatról.
58
HU
Működtetés
A kézi porszívó bekapcsolása −− A főkapcsoló 4 1. állásba tolásával kapcsolja be a kézi porszívót. A jelzőlámpa 5 zölden világít. −− Feltétlenül ügyeljen arra, hogy a porszívó használata közben ne nyomja meg véletlenül a retesznyitó gombot 2 . A retesznyitó gomb megnyomásával kinyitja a reteszt 1 , és a gyűjtőtok 9 azonnal leesik.
Száraz porszívózás Száraz porszívózáskor pl. padlón vagy párnán található házi port, szöszt vagy morzsát takaríthat fel. 1. A száraz porszívózáshoz három lehetősége van: • Illessze a keskeny helyek tisztításhoz használatos szívócsövet 16 a gyűjtőtokra 9 (lásd E ábra). • Illessze a keskeny helyek tisztításhoz használatos szívócsövet a levehető kefével együtt 14 a gyűjtőtokra (lásd F ábra). • Vagy használja a gyűjtőtokot toldat nélkül. 2. A főkapcsoló 4 1. állásba tolásával kapcsolja be a kézi porszívót. A jelzőlámpa 5 zölden világít.
Működtetés
HU
59
Nedves porszívózás FIGYELMEZTETÉS! Robbanásveszély! Egyes folyadékok a kézi porszívó által kibocsátott levegővel elegyedve robbanékony gázokat vagy elegyeket képezhetnek. −− A következő folyadékokat soha ne szívja fel a kézi porszívóval: • robbanás- és tűzveszélyes folyadékok, • hígítatlan, erős savak és lúgok, • szerves oldószerek (pl. benzin, festékhígító, aceton, fűtőolaj).
60
HU
Működtetés
ÉRTESÍTÉS! Anyagi károk kialakulásának veszélye! Az árucikkben szakszerűtlen kezelés miatt károk keletkezhetnek. −− Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha folyadék felszívásakor hab keletkezik a gyűjtőtokban. −− Folyadék felszívásakor a készüléket mindig a szívónyílással lefelé tartsa. Ellenkező esetben a folyadék a szűrőn keresztül a készülékbe juthat, mely a készülékben helyrehozhatatlan károkat okozhat. Nedves porszívózás esetén pl. vizet tud felszívni a kézi porszívóval. Ügyeljen arra, hogy csak a MAX jelzésig 10 (maximum 65 ml) szívhat fel folyadékot a porszívóval. Azután ki kell ürítenie a gyűjtőtokot 9 .
Működtetés
HU
61
1. A nedves porszívózáshoz két lehetősége van: • Illessze a nedves üzemhez használatos szívócsövet 13 a gyűjtőtokra (lásd G ábra). Közben ügyeljen arra, hogy csak annyira tolja be a fúvócsövet, hogy a gumiszelep a gyűjtőtokban ne legyen folyamatosan nyitva. • Illessze a keskeny helyek tisztításhoz használatos szívócsövet 16 és a nedves üzemhez használatos szívócsövet a gyűjtőtokra. 2. A főkapcsoló 4 1. állásba tolásával kapcsolja be a kézi porszívót. A jelzőlámpa 5 zölden világít. A kézi porszívót mindig a szívónyílással lefelé tartsa, hogy ne jusson a szűrőn keresztül folyadék a készülékházba. 3. Ha a folyadék szintje elérte a MAX jelzést, ürítse ki a gyűjtőtokot. Csak azután használja tovább a kézi porszívót.
A kézi porszívó kikapcsolása −− A főkapcsoló 4 0. állásba tolásával kapcsolja ki a kézi porszívót. A jelzőlámpa 5 kialszik.
62
Tisztítás
HU
Tisztítás Kézi porszívójának működőképessége és kifogástalan higiéniájának megőrzése érdekében minden használat után tisztítsa a készüléket.
ÉRTESÍTÉS! Anyagi károk kialakulásának veszélye! A kézi porszívó szakszerűtlen tisztítása kárt okozhat. −− Semmi estere se használjon erős, vegyi, dörzshatású vagy szemcsés, ecetsavat, nátriumkarbonátot vagy oldószert tartalmazó tisztítószert. Ezek ugyanis károsíthatják a felületet. −− Csak akkor illessze össze az alkatrészeket, ha azok teljesen megszáradtak.
Tisztítás
HU
63
A porszűrő és a gyűjtőtok tisztítása Minden egyes használat után ürítse ki a gyűjtőtokot 9 . 1. Ügyeljen arra, hogy a kézi porszívó ki legyen kapcsolva. 2. Egyik kezével fogja erősen a gyűjtőtokot, míg a másik kezével megnyomja a retesznyitó gombot 2 . A gyűjtőtok így már nincs a készülékházhoz 6 erősítve. A gyűjtőtokot közvetlenül egy szemetes vagy egy lefolyó felett vegye le, attól függően, hogy szilárd hulladékot vagy folyadékot kíván-e a porszívóból kiüríteni. 3. Óvatosan vegye ki a porszűrőt 7 és a durva szűrőt 8 a gyűjtőtokból. 4. Minden részt ürítsen ki. 5. Tisztítsa át a gyűjtőtokot, a porszűrőt és a durva szűrőt langyos vízzel és egy kis enyhe mosogatószerrel. Ha a porszűrő sérült, vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. 6. Minden alkatrészt öblítsen le tiszta vízzel. 7. Hagyjon minden alkatrészt teljesen megszáradni, mielőtt azokat fordított sorrendben újra összeilleszti (lásd A ábra).
64
HU
A kézi porszívó tárolása
A készülékház és a toldalékelemek tisztítása −− Törölje tisztára a készülékházat 6 és a toldalékelemeket ( 13 , 16 és 14 ) egy nedves törlőkendő segítségével.
A kézi porszívó tárolása Ahhoz, hogy a kézi porszívó és a tartozékok mindig használatra készen álljanak: −− Használat után mindig helyezze vissza a kézi porszívót a fali tartóra 17 . −− A fúvócsöveket 13 , 16 és a kefét 14 helyezze a fali tartó oldalára.
Műszaki adatok Típus: Energiatárolás: Teljesítmény: Adapter: A hálózati kábel hossza: Anyag: Méretek (SZ x H x M): Cikk szám:
SLX-217EL 2 db lítium ionos akkumulátor, 2000 mAh 7,4 V DC (egyenáram), 45 Watt 100 – 240 V kb. 1,80 m műanyag (ABS) kb. 120 x 370 x 130 mm 45865
Megfelelőségi nyilatkozat
HU
65
Megfelelőségi nyilatkozat Az EU megfelelőségi nyilatkozatot szükség esetén kérje a jótállási tájékoztatón (az útmutató végén) feltüntetett címen.
Hulladékkezelés Csomagolás eltávolítása A csomagolást szétválogatva tegye a hulladékba. A kartont és papírt a papír, a fóliát a műanyag szelektív hulladékgyűjtőbe tegye.
Kézi porszívó leselejtezése (Az Európai Unión belül alkalmazandó, illetve azokban az országokban, amelyekben szelektív hulladékgyűjtést alkalmaznak.)
66
HU
Hulladékkezelés Az üzemen kívül helyezett készülék nem kerülhet a háztartási hulladékba! Amennyiben a kézi porszívó használhatatlanná válik, a felhasználó törvény által kötelezett azt a háztartási hulladéktól elkülöníteni és pl. községe vagy városrésze gyűjtőállomásán leadni. Így biztosítható a kidobott készülékek szakszerű újrahasznosítása, és így elkerülhetők a környezetkárosító hatások. Ezért vannak ellátva az elektromos készülékek a itt látható jelöléssel. A telepek és akkumulátorok nem kerülhetnek a háztartási hulladékba! Felhasználóként törvény kötelezi arra, hogy minden telepet és akkumulátort – akár tartalmaz káros anyagot*, akár nem – községe/városrésze gyűjtőállomásán vagy az üzletben adjon le. Így lehetővé teszi, hogy azokat környezetkímélő leselejtezésre bocsáthassák. Az árucikket hiánytalanul (akkumulátorral együtt) és csakis lemerült állapotban adja le a gyűjtőhelyen! * A következő jellel van ellátva: Cd = Kadmium, Hg = Higany, Pb = Ólom
Garancia
HU
67
JÓTÁLLÁSI ADATLAP KÉZI PORSZÍVÓ (SZÁRAZ-NEDVES) A fogyasztó adatai: Név: Cím:
E-mail A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is.
A vásárlás helye: A hiba leírása:
Aláírás: Kérjük, hogy a jótállási igény nem személyes érvényesítése esetén a kitöltött jelen jótállási adatlapot és a hibás terméket az alábbi címre küldje be: Englmayer Kft. Gábor Kocsis Tormasret u. 10 2051 Biatorbagy HUNGARY
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0036 23530-873
[email protected]
A FOGYASZTÁSI CIKK TÍPUSA: SLX-217EL GYÁRTÁSI SZÁM: 45865
10/2015
Ügyfélszolgálat: Telefonszolgáltatója rendes, vezetékes díjszabása szerint. ÉV JÓTÁLLÁS
68
Garancia
HU
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A fogyasztóval szerződést kötő vállalkozás cégneve és címe:’ Aldi Magyarország Élelmiszer Bt. Mészárosok útja 2. H-2051 Biatorbágy
A gyártó neve, címe: PSM Bestpoint GmbH Negrellistraße 38 4600 Wels AUSTRIA
A fogyasztási cikk azonosítására alkalmas megnevezése: Kézi porszívó (száraz-nedves)
A fogyasztási cikk típusa: SLX-217EL
Kicserélés esetén ennek időpontja:
A fogyasztási cikk gyártási száma (ha van):
A javítószolgálat neve, címe és telefonszáma:
Englmayer Kft., Gábor Kocsis, Tormasret u. 10, 2051 Biatorbagy, HUNGARY 0036 23530-873
A jótállással kapcsolatos általános szabályok A Magyarország területén vásárolt új tartós fogyasztási cikkek esetén 3 évre vállalunk jótállást. Az elhasználódó, ill. kopó alkatrészekre (pl. világítótestek, akkumulátorok, gumiabroncsok, stb.) a jótállási idő rendeltetésszerű használat esetén 1 év. A napi használat során keletkező sérülésekre (pl. karcolások, horpadások, stb.) a jótállás nem vonatkozik. A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása napjával kezdődik. A határidő elmulasztása jogvesztéssel jár. Nem számít bele a jótállás elévülési idejébe a kijavítási időnek az a része, amely alatt a fogyasztó a fogyasztási cikket nem tudja rendeltetésszerűen használni. A fogyasztási cikknek a kicseréléssel vagy a kijavítással érintett részére a jótállási igény elévülése újból kezdődik. Ezt a szabályt kell
Garancia
HU
69
alkalmazni arra az esetre is, ha a kijavítás következményeként új hiba keletkezik. A jótállás a fogyasztó jogszabályból eredő jogait nem érinti. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett működő békéltető testület eljárását is kezdeményezheti. A jótállásból eredő jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. A jótállásból eredő jogokat a fogyasztási cikk tulajdonjogának átruházása esetén az új tulajdonos érvényesítheti. A jótállásból eredő jogok a jótállási jeggyel érvényesíthetőek. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása a jótállás érvényességét nem érinti. A jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása esetén a szerződés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni, ha az ellenérték megfizetését igazoló bizonylatot - számlát vagy nyugtát - a fogyasztó bemutatja. Ebben az esetben a jótállásból eredő jogok a számlával, ill. nyugtával érvényesíthetőek. A fogyasztó mindennemű jótállási igényét érvényesítheti a magyarországi Aldi áruházakban, míg a kijavítás iránti igény a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál közvetlenül is érvényesíthető. A jótállási kötelezettség teljesítésével kapcsolatos költségek vállalkozásunkat terhelik. Ha a fogyasztási cikk meghibásodásában a fogyasztót terhelő karbantartási kötelezettség elmulasztása is közrehatott, a jótállási kötelezettség teljesítésével felmerült költségeket közrehatása arányában a fogyasztó köteles viselni, ha a fogyasztási cikk karbantartására vonatkozó ismeretekkel rendelkezett, vagy ha vállalkozásunk e tekintetben tájékoztatási kötelezettségének eleget tett. Kicserélés vagy elállás esetén a fogyasztó nem köteles a fogyasztási cikknek azt az értékcsökkenését megtéríteni, amely
70
HU
Garancia
a rendeltetésszerű használat következménye. A fogyasztó a kellékhibás teljesítés okán felmerült kárait a Ptk. 6:174 § szerint érvényesítheti. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható fogyasztási cikket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha a kijavítás az üzemeltetés helyén nem végezhető el, a le- és felszerelésről, valamint az el- és visszaszállításról vállalkozásunk, vagy - a javítószolgálatnál közvetlenül érvényesített kijavítás iránti igény esetén - a javítószolgálat gondoskodik. Ha a fogyasztó a fogyasztási cikk meghibásodása miatt a vásárlástól számított 3 munkanapon belül érvényesít csereigényt, vállalkozásunk köteles a fogyasztási cikket kicserélni, feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot akadályozza. Amennyiben a hibás fogyasztási cikket már nem tartjuk készleten, úgy a teljes vételárat visszatérítjük. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a fogyasztási cikken a fogyasztó, ill. harmadik személy által esetlegesen tárolt adatokért vagy beállításokért. A javítószolgálat fenti címén a jótállási idő lejártát követően is lehetőséget biztosítunk a hibás fogyasztási cikk kijavítására, amelynek költsége azonban a fogyasztót terheli. A jótállási igény bejelentése A fogyasztó a hiba felfedezése után késedelem nélkül köteles a hibát a vállalkozásunkkal közölni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül közölt hibát késedelem nélkül közöltnek kell tekinteni. A közlés késedelméből eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igényt a fogyasztási cikk minden olyan hibája miatt határidőben érvényesítettnek kell tekinteni, amely a megjelölt hibát előidézte. Ha a fogyasztó a jótállási igényét a fogyasztási cikknek - a megjelölt hiba szempontjából - elkülöníthető része tekintetében érvényesíti,
Garancia
HU
71
a jótállási igény a fogyasztási cikk egyéb részeire nem minősül érvényesítettnek. Mentesülés a jótállási felelősség alól Nem teljesít hibásan vállalkozásunk, ha a fogyasztó a hibát a vásárlás időpontjában ismerte, vagy a hibát a vásárlás időpontjában ismernie kellett. Vállalkozásunk mentesül továbbá a jótállási kötelezettség alól, ha bizonyítja, hogy a hiba oka a vásárlás után keletkezett (pl. rendeltetésellenes használat, átalakítás, szakszerűtlen kezelés, helytelen tárolás, elemi kár). A rendeltetésellenes használat elkerülése céljából a fogyasztási cikkhez magyar nyelvű vásárlói tájékoztatót mellékelünk és kérjük, hogy az abban foglaltakat saját érdekében tartsa be. A fogyasztót a jótállás alapján megillető jogok A fogyasztó a Ptk. 6:159. §-ában rögzített szabályok szerint - kijavítást vagy kicserélést igényelhet, kivéve, ha a választott jótállási igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek - másik jótállási igény teljesítésével összehasonlítva - aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a fogyasztási cikk hibátlan állapotban képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát és a jótállási jog teljesítésével a jogosultnak okozott érdeksérelmet; - vagy a vételár arányos leszállítását igényelheti, a hibát a kötelezett költségére maga kijavíthatja vagy mással kijavíttathatja, vagy a szerződéstől elállhat, ha vállalkozásunk a kijavítást vagy a kicserélést nem vállalta, ill. ha ezen kötelezettségének megfelelő határidőn belül, a fogyasztó érdekeit kímélve nem tud eleget tenni, vagy ha a fogyasztónak a kijavításhoz vagy kicseréléshez fűződő érdeke megszűnt. Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye. A kijavítást vagy kicserélést - a fogyasztási cikk tulajdonságaira és a
72
HU
Garancia
jogosult által elvárható rendeltetésére figyelemmel - megfelelő határidőn belül, a jogosult érdekeit kímélve kell elvégezni. A fogyasztó a választott jótállási jogáról másikra térhet át, az áttéréssel okozott költséget köteles azonban vállalkozásunknak megfizetni, kivéve, ha az áttérésre vállalkozásunk adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt. A kijavítási igény bejelentésének időpontja:
A kijavításra történő átvétel időpontja:
A hiba oka:
A kijavítás módja:
A fogyasztónak történő vis�szaadás időpontja:
Kicserélés esetén ennek időpontja:
A javítószolgálat neve és címe:
Kelt, aláírás, bélyegző:
Kazalo
SLO
73
Kazalo Pregled..................................................................................... 4 Uporaba................................................................................... 5 Vsebina kompleta/deli naprave............................................74 Kode QR...................................................................................75 Splošno....................................................................................76 Preberite in shranite navodila........................................... 76 Razlaga znakov.................................................................... 77 Varnost....................................................................................78 Namenska uporaba............................................................78 Varnostni napotki................................................................78 Prva uporaba..........................................................................83 Preverite ročni sesalnik in vsebino kompleta.................83 Montaža stenskega nosilca................................................84 Prva uporaba ročnega sesalnika..................................... 86 Uporaba..................................................................................87 Polnjenje akumulatorskih baterij.................................... 90 Vklop ročnega sesalnika....................................................92 Suho sesanje........................................................................93 Mokro sesanje......................................................................94 Izklop ročnega sesalnika....................................................96 Čiščenje...................................................................................97 Čiščenje filtra za prah in prestrezne posode................... 98 Čiščenje ohišja in nastavkov..............................................99 Shranjevanje ročnega sesalnika........................................... 99 Tehnični podatki.................................................................... 99 Izjava o skladnosti................................................................100 Odstranjevanje.....................................................................100 Odlaganje embalaže med odpadke...............................100 Odlaganje ročnega sesalnika med odpadke................100 Garancija .............................................................................. 103 Garancijski list.................................................................... 103 Garancijski pogoji.............................................................. 104
74
SLO
Vsebina kompleta/deli naprave
Vsebina kompleta/deli naprave 1
Zapora
2
Tipka za sprostitev zapore
3
Transportno varovalo
4
Stikalo za vklop in izklop
5
Kontrolna lučka
6
Ohišje (ročnega sesalnika)
7
Filter za prah
8
Filter za velike delce
9
Prestrezna posoda
10
Oznaka MAX
11
Vijaki, dva kosa
12
Moznika, dva kosa
13
Šoba za mokro sesanje
14
Snemljiva ščetka
15
Električni priključek za polnjenje
16
Šoba za reže
17
Stenski nosilec (in hkrati viseča polnilna postaja)
18
Električni kabel
19
Električni vtič
Kode QR
SLO
75
Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Ne glede na to, ali potrebujete informacije o izdelkih, nadomestne dele, dodatno opremo, podatke o garancijah izdelovalcev ali servisih ali si želite udobno ogledati videoposnetek z navodili – s kodami QR boste zlahka na cilju. Kaj so kode QR? Kode QR (QR = Quick Response oziroma hiter odziv) so grafične kode, ki jih je mogoče prebrati s kamero pametnega telefona in na primer vsebujejo povezavo do spletne strani ali kontaktne podatke. Prednost za vas: Ni več nadležnega prepisovanja spletnih naslovov ali kontaktnih podatkov! Postopek: Za optično branje kode QR potrebujete le pametni telefon, nameščen program (bralnik) za branje kod QR ter povezavo z internetom*. Bralniki kod QR so praviloma na voljo za brezplačen prenos iz spletne trgovine s programi (aplikacijami) vašega pametnega telefona. Preizkusite zdaj S pametnim telefonom preprosto optično preberite naslednjo kodo QR in izvedite več o Hoferjevem izdelku, ki ste ga kupili.* Hoferjev storitveni portal Vse zgoraj navedene informacije so na voljo tudi na Hoferjevem storitvenem portalu na spletnem naslovu www.hofer-servis.si.
* Pri uporabi bralnika kod QR lahko nastanejo stroški povezave z internetom, kar je odvisno od vrste vaše naročnine.
76
Splošno
SLO
Splošno Preberite in shranite navodila Ta navodila za uporabo spadajo k temu ročnemu mokro-suhemu sesalniku za prah. Vsebujejo pomembne informacije o začetku uporabe in ravnanju z napravo. Za lažje razumevanje bo ročni mokro-suhi sesalnik za prah v nadaljevanju poimenovan le „ročni sesalnik“. Pred začetkom uporabe naprave skrbno in v celoti preberite navodila za uporabo, zlasti varnostna opozorila. Neupoštevanje navodil za uporabo lahko povzroči telesne poškodbe ali poškoduje ročni sesalnik. Osnova navodil za uporabo so standardi in predpisi, ki veljajo v Evropski uniji. V tujini upoštevajte tudi predpise in zakone posamezne države! Navodila za uporabo shranite za primer kasnejše uporabe. Če ročni sesalnik izročite tretjim osebam, jim hkrati z njim obvezno izročite navodila za uporabo.
Splošno
SLO
77
Razlaga znakov V navodilu za uporabo, na napravi in na embalaži se uporabljajo naslednji grafični simboli. OPOZORILO! Opozorilni znak označuje nevarnost s srednjo stopnjo tveganja, ki, če se ne prepreči, lahko ima za posledico smrt ali hudo telesno poškodbo. POZOR! Opozorilni znak označuje nevarnost z nizko stopnjo tveganja, ki, če se ne prepreči, lahko ima za posledico majhno ali zmerno telesno poškodbo. OBVESTILO! Opozorilni znak svari pred možno materialno škodo ali podaja koristne dodatne informacije o montaži ali delovanju.
78
SLO
Varnost
Varnost Namenska uporaba Ročni sesalnik je namenjen za sesanje razsute, suhe umazanije, kot so npr. hišni prah, kosmiči, drobtine s talnih oblog in blazin v gospodinjstvu, ter vode v gospodinjstvu in avtomobilih (največ 65 ml). Primerna je izključno za zasebno uporabo in ne za poslovne namene. Ročni sesalnik ni igrača za otroke. Napravo uporabljajte samo na način, ki je opisan v navodilih za uporabo. Vsaka drugačna uporaba je nenamenska in lahko povzroči telesne poškodbe ali materialno škodo. Izdelovalec in prodajalec ne prevzemata nobenega jamstva za telesne poškodbe in škodo, nastalo zaradi nenamenske ali napačne uporabe.
Varnostni napotki Pred prvo uporabo obvezno, skrbno in v celoti preberite varnostna opozorila.
Varnost
SLO
79
OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Pomanjkljiva električna napeljava ali previsoka električna napetost lahko povzročita električne udare. −− Polnilno postajo v električno omrežje priklopite le, če se električna napetost električne vtičnice ujema s podatki na tipski tablici naprave. −− Električni vtič priklopite le v zlahka dostopno električno vtičnico, da ga boste v sili lahko hitro izklopili iz električnega omrežja. −− Električnega vtiča se nikoli ne dotikajte z vlažnimi rokami. −− Ročnega sesalnika ter električnega kabla ali električnega vtiča ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. −− Ročnega sesalnika nikoli ne shranjujte tako, da bi lahko padel v kopalno kad ali umivalnik.
80
SLO
Varnost
−− Ročnega sesalnika ne uporabljajte, če ima okvarjeno ohišje, je padel na tla, ne tesni ali ima druge vidne poškodbe. −− Akumulatorsko baterijo lahko servisira, popravlja in zamenja le pooblaščen električar. −− Električni vtič vedno izvlecite iz električne vtičnice: • pred čiščenjem naprave, • če se pojavi napaka pri delovanju, • pred nevihto. −− Električnega vtiča iz električne vtičnice nikoli ne vlecite z električnim kablom, ampak vedno primite sam vtič. −− Ročnega sesalnika, električnega vtiča in električnega kabla ne približujte odprtemu ognju in vročim površinam. −− Električni kabel položite tako, da se obenj ne bo mogel nihče spotakniti. −− Električnega kabla ne prepogibajte in ga ne polagajte čez ostre robove.
Varnost
SLO
81
−− Če je električni vtič ali električni kabel poškodovan, polnilno postajo nehajte uporabljati. −− Ročni sesalnik uporabljajte le v notranjih prostorih. −− Ročnega sesalnika nikoli ne uporabljajte v vlažnih prostorih ali na dežju. −− V ohišje ne potiskajte nobenih predmetov. OPOZORILO! Nevarnosti za otroke in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi (na primer ljudi z delnimi telesnimi okvarami, starejše osebe z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi) ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja (na primer starejši otroci). −− Poskrbite, da se otroci ne bodo igrali z embalažno folijo. Med igranjem se lahko zapletejo vanjo in se zadušijo.
82
SLO
Varnost
−− Napravo lahko uporabljajo in čistijo otroci, stari osem let ali več, in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ali znanja, če so pri tem pod nadzorom in so bili seznanjeni z varno uporabo naprave in razumejo posledične nevarnosti. −− Poskrbite, da otroci ne bodo imeli dostopa do naprave, ko niso pod nadzorom. OPOZORILO! Nevarnost eksplozije! Če se baterije in akumulatorske baterije močno segrejejo, lahko eksplodirajo. −− Akumulatorskih baterij ne segrevajte in jih nikoli ne mečite v ogenj.
Prva uporaba
SLO
83
OPOZORILO! Nevarnost razjed zaradi baterijske kisline! Kislina, ki izteče iz baterij, lahko povzroči kemične razjede. −− Preprečite stik kisline iz baterij s kožo, očmi in sluznicami. V primeru stika s kislino prizadeta mesta takoj sperite z obilico čiste vode in po potrebi pojdite k zdravniku.
Prva uporaba Preverite ročni sesalnik in vsebino kompleta 1. Ročni sesalnik vzemite iz embalaže. 2. Preverite, ali so v kompletu vsi deli (glejte sliko A). 3. Preverite, ali so na napravi ali posameznih delih vidne poškodbe. Če so, ročnega sesalnika ne uporabljajte. Obrnite se na izdelovalčev servis na naslovu, navedenem na garancijskem listu.
84
Prva uporaba
SLO
Montaža stenskega nosilca OPOZORILO! Nevarnost električnega udara, kratkega stika ali materialne škode! Če pri vrtanju v zidove poškodujete električne vode, vodovod ali centralno napeljavo, lahko to povzroči električni udar, kratki stik, škodo zaradi vode in škodo na ogrevalnem in vodovodnem sistemu. −− Pred vrtanjem se prepričajte, da na želenem mestu ne potekajo električni vodi, vodovodna napeljava ali ogrevalne cevi. −− Upoštevajte varnostne napotke uporabljenega vrtalnika.
Prva uporaba
SLO
85
OBVESTILO! Nevarnost materialne škode! Nepravilna montaža ali uporaba stenskega nosilca lahko povzroči poškodbe stenskega nosilca in ročnega sesalnika. −− Za pritrditev uporabite le priloženi montažni material. −− Izdelek fiksno montirajte na primerno mesto. −− Preprečite padce stenskega nosilca in električnega vtiča. −− Razen ročnega sesalnika na polnilni vtič ne priklapljajte nobenih drugih naprav. −− Stenskega nosilca ne montirajte v bližini vročih površin (npr. grelnih naprav). −− Na stenski nosilec ne delujte s prekomerno silo.
86
SLO
Prva uporaba
Stenski nosilec montirate takole: 1. Stenski nosilec 17 prislonite na steno in ga s pomočjo vodne tehtnice izravnajte v vodoravni položaj. Stenski nosilec montirajte v bližino električne vtičnice. Električni kabel 18 je dolg približno 1,8 m in mora segati do električne vtičnice, ne da bi bil napet. 2. Na dveh mestih na steni skozi izvrtini v stenskem nosilcu s svinčnikom označite dve oznaki. 3. Na mestih, ki ste ju označili na steni, izvrtajte dve izvrtini. 4. V izvrtini potisnite priložena moznika 12 (glejte sliko C). 5. Stenski nosilec s priloženima vijakoma 11 trdno privijte na steno (glejte sliko C). 6. Električni priključek za polnjenje 15 trdno priklopite v stenski nosilec (glejte sliko C). Tako je stenski nosilec uspešno montiran.
Prva uporaba ročnega sesalnika 1. Pred prvo uporabo ročnega sesalnika akumulatorske baterije prvič polnite 8 ur (glejte razdelek „Polnjenje akumulatorskih baterij“). 2. Ročni sesalnik dvignite in tako snemite s stenskega nosilca 17 . 3. Poskrbite, da bosta filter za prah 7 in filter za velike delce 8 čista in vstavljena (glejte sliko A). 4. Odstranite transportno varovalo 3 (glejte sliko B). Nato lahko ročni sesalnik uporabite.
Uporaba
SLO
87
Uporaba OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb in požara! Če z ročnim sesalnikom sesate žerjavico, tleče cigarete ipd., se lahko filter vžge. Koničasti predmeti lahko poškodujejo filter. Vlaga lahko povzroči električni kratki stik. −− Ne sesajte žerjavice, gorečih cigaret ali vžigalic ter koničastih predmetov, drobcev stekla ter vode in drugih tekočin v količinah, večjih od 65 ml. −− Ročnega sesalnika med delovanjem ne pokrivajte.
88
SLO
Uporaba
POZOR! Nevarnost telesnih poškodb! Zaradi napačne uporabe lahko pride do telesnih poškodb. −− Ročnega sesalnika ne usmerjajte proti ljudem ali živalim. −− V bližini odprtin ročnega sesalnika ne imejte las in ohlapnih delov oblačil. Naprava med delovanjem sesa zrak in vas lahko poškoduje, če vsesa lase ali ohlapna oblačila. −− Naprave ne uporabljajte na površinah, pokritih s cementom ali z drugimi snovmi, ki imajo izredno drobne pore ali so strupene za vdihavanje.
Uporaba
SLO
89
OBVESTILO! Nevarnost materialne škode! Nepravilno ravnanje z ročnim sesalnikom lahko povzroči poškodbe. −− Ročni sesalnik uporabljajte le z vstavljenim filtrom. Posesani prah bi sicer vdrl v napravo in jo utegnil celo nepopravljivo poškodovati. −− Ročnega sesalnika ne uporabljajte tudi, če ima pokvarjen filter za prah. Pred vsako uporabo preverite, ali je filter za prah brezhiben, v nasprotnem primeru se lahko naprava nepopravljivo poškoduje. −− Ročnega sesalnika med delovanjem ne pokrivajte.
90
SLO
Uporaba
Polnjenje akumulatorskih baterij OPOZORILO! Nevarnost eksplozije! Če se baterije in akumulatorske baterije močno segrejejo, lahko eksplodirajo. −− Akumulatorskih baterij ne segrevajte in jih tudi nikoli ne mečite v ogenj. OPOZORILO! Nevarnost razjed zaradi baterijske kisline! Kislina, ki izteče iz baterij, lahko povzroči kemične razjede. −− Preprečite stik kisline iz baterij s kožo, očmi in sluznicami. V primeru stika s kislino prizadeta mesta takoj sperite z obilico čiste vode in po potrebi pojdite k zdravniku.
Uporaba
SLO
91
OBVESTILO! Zaščita pred preobremenitvijo! Ročni sesalnik ima zaščito pred preobremenitvijo, kar pomeni, da ko je akumulatorska baterija popolnoma napolnjena, se postopek polnjenja prekine, da se baterija ne napolni preveč in se s tem ne poškoduje. −− Tudi vtiča ne puščajte predolgo v vtičnici, temveč ga po koncu postopka polnjenja odstranite iz vtičnice. Zelena kontrolna lučka 5 na zgornji strani ročnega sesalnika med delovanjem prikazuje stanje napolnjenosti akumulatorske baterije: • Kontrolna lučka stalno sveti: Napolnjenost akumulatorske baterije je zadovoljiva. • Kontrolna lučka utripa: Napolnjenost je slaba, akumulatorsko baterijo je treba napolniti.
92
SLO
Uporaba
Akumulatorske baterije napolnite takole: 1. Za polnjenje akumulatorskih baterij ročni sesalnik vstavite v stenski nosilec 17 , da se s spodnjo stranjo zaskoči (glejte sliko D). 2. Električni vtič 19 priklopite v zlahka dostopno električno vtičnico. Kontrolna lučka 5 sveti rdeče in signalizira, da je akumulatorsko baterijo treba napolniti. Za ugasne šele, ko je baterija popolnoma napolnjena ali ko ročni sesalnik odklopite iz napajanja.
Vklop ročnega sesalnika −− Ročni sesalnik vklopite tako, da stikalo za vklop in izklop 4 preklopite v položaj 1. Kontrolna lučka 5 sveti zeleno. −− Obvezno pazite, da med sesanjem po pomoti ne pritisnete tipke za sprostitev zapore 2 . S tipko za sprostitev zapore sprostite zaporo 1 in prestrezna posoda 9 takoj pade s sesalnika.
Uporaba
SLO
93
Suho sesanje Pri suhem sesanju lahko na primer sesate hišni prah, kosme ali drobtine s talnih oblog in blazin. 1. Obstajajo tri možnosti suhega sesanja: • Šobo za reže 16 namestite na prestrezno posodo 9 (glejte sliko E). • Šobo za reže s snemljivo ščetko 14 namestite na prestrezno posodo (glejte sliko F). • Ali pa prestrezno posodo uporabite brez nastavka. 2. Ročni sesalnik vklopite tako, da stikalo za vklop in izklop 4 preklopite v položaj 1. Kontrolna lučka 5 sveti zeleno.
94
SLO
Uporaba
Mokro sesanje OPOZORILO! Nevarnost eksplozije! Nekatere tekočine lahko zaradi vrtinčenja s sesanim zrakom ročnega sesalnika tvorijo eksplozivne hlape ali zmesi. −− Naslednjih tekočin nikoli ne sesajte z ročnim sesalnikom: • eksplozivnih ali vnetljivih tekočin, • nerazredčenih močnih kislin in lugov, • organskih topil (npr. bencina, razredčil za barve, acetona, kurilnega olja).
Uporaba
SLO
95
OBVESTILO! Nevarnost materialne škode! Nepravilno ravnanje z izdelkom lahko poškoduje izdelek. −− Ročni sesalnik takoj izklopite, če pri sesanju tekočine v prestrezni posodi nastaja pena. −− Ko sesate tekočine, napravo s sesalno odprtino vedno držite obrnjeno navzdol. V nasprotnem primeru lahko tekočina steče skozi filter in v napravo, kar lahko nepopravljivo poškoduje napravo. Z mokrim sesanjem lahko na primer posesate vodo. Upoštevajte, da je tekočine mogoče sesati le do oznake MAX 10 (največ 65 ml). Nato je treba izprazniti prestrezno posodo 9 .
96
SLO
Uporaba
1. Obstajata dve možnosti mokrega sesanja: • Šobo za mokro sesanje 13 namestite na prestrezno posodo (glejte sliko G). Pri tem pazite, da boste šobo vstavili le toliko, da gumijasta loputa v prestrezni posodi ne bo neprestano odprta. • Šobo za reže 16 in šobo za mokro sesanje namestite na prestrezno posodo. 2. Ročni sesalnik vklopite tako, da stikalo za vklop in izklop 4 preklopite v položaj 1. Kontrolna lučka 5 sveti zeleno. Ročni sesalnik obvezno vedno držite s sesalno odprtino obrnjeno navzdol, da skozi filtre v ohišje ne bo stekla nikakršna tekočina. 3. Ko se nivo tekočine dvigne do oznake MAX, izpraznite prestrezno posodo. Šele nato nadaljujte s sesanjem.
Izklop ročnega sesalnika −− Ročni sesalnik izklopite tako, da stikalo za vklop in izklop 4 preklopite nazaj v položaj 0. Kontrolna lučka 5 ugasne.
Čiščenje
SLO
97
Čiščenje Za zagotovitev dobrega delovanja in brezhibne čistoče ročnega sesalnika je treba sesalnik očistiti po vsaki uporabi.
OBVESTILO! Nevarnost materialne škode! Neprimerno čiščenje ročnega sesalnika lahko povzroči poškodbe. −− V nobenem primeru ne uporabljajte ostrih, kemičnih, smirkovih, zrnatih ali drugih čistilnih sredstev, ki vsebujejo ocetno kislino, sodo, topila ali razredčila. Omenjene snovi lahko poškodujejo površine. −− Posamezne dele po čiščenju znova sestavite šele, ko se vsi popolnoma posušijo.
98
SLO
Čiščenje
Čiščenje filtra za prah in prestrezne posode Po vsaki uporabi izpraznite in očistite prestrezno posodo 9 . 1. Poskrbite, da bo ročni sesalnik izklopljen. 2. Prestrezno posodo trdno držite z eno roko, ko z drugo roko pritisnete tipko za sprostitev zapore 2 . Prestrezna posoda takrat ni več pritrjena na ohišje sesalnika 6 . Prestrezno posodo s sesalnika snemajte le neposredno nad smetnjakom ali odtokom, odvisno od tega, ali iz nje stresate trdno umazanijo ali izlivate tekočine. 3. Iz prestrezne posode previdno vzemite filter za prah 7 in filter za velike delce 8 . 4. Izpraznite vse posamezne dele. 5. Z mlačno vodo in z nekoliko dodanega blagega sredstva za pomivanje operite prestrezno posodo, filter za prah in filter za velike delce. Če ima filter za prah okvaro, se obrnite na službo za stranke. 6. Vse dele splaknite s čisto vodo. 7. Počakajte, da se vsi deli popolnoma posušijo, preden jih znova sestavite v obratnem zaporedju (glejte sliko A).
Shranjevanje ročnega sesalnika
SLO
99
Čiščenje ohišja in nastavkov −− Ohišje 6 in nastavke ( 13 , 16 in 14 ) do čistega obrišite z vlažno krpo.
Shranjevanje ročnega sesalnika Da imate ročni sesalnik in pribor vedno pri roki: −− Ročni sesalnik po vsaki uporabi namestite nazaj v stenski nosilec 17 . −− Šobi 13 , 16 in ščetko 14 namestite na stranski del stenskega nosilca.
Tehnični podatki Tip: Akumulator: Moč: Adapter: Dolžina električnega kabla: Material: Dimenzije (Š x D x V): Številka izdelka:
SLX-217EL 2 x litij-ionska akumulatorska baterija, 2000 mAh 7,4 V DC, 45 W 100 – 240 V približno 1,80 m umetna snov (ABS) približno 120 x 370 x 130 mm 45865
100
Izjava o skladnosti
SLO
Izjava o skladnosti Izjavo o skladnosti EU je mogoče zahtevati na naslovu, ki je naveden na garancijskem listu na koncu teh navodil.
Odstranjevanje Odlaganje embalaže med odpadke Embalažo med odpadke odložite ločeno po vrstah materialov. Lepenko in karton oddajte med odpadni papir, folije pa med sekundarne surovine.
Odlaganje ročnega sesalnika med odpadke (Uporabno v Evropski uniji in drugih evropskih državah s sistemi za ločeno zbiranje reciklažnega materiala.)
Odstranjevanje
SLO
101
Odpadnih naprav ni dovoljeno odlagati med gospodinjske odpadke! Ko ročnega sesalnika ni več mogoče uporabljati, ima vsak potrošnik zakonsko dolžnost, da odpadne naprave odda ločeno od gospodinjskih odpadkov, npr. na zbirno mesto v svoji občini ali mestni četrti. Tako se zagotovi strokovno recikliranje odpadnih naprav in preprečijo negativni vplivi na okolje. Zato so električne naprave označene s tukaj prikazanim simbolom. Baterij in akumulatorskih baterij ni dovoljeno odlagati med gospodinjske odpadke! Vsak potrošnik ima zakonsko dolžnost, da vse baterije in akumulatorske baterije, ne glede na to, ali vsebujejo škodljive snovi* ali ne, odda na zbirno mesto v svoji občini, mestni četrti ali trgovini. Tako pripomorete, da se odpadne baterije in akumulatorske baterije med odpadke odloijo na okolju prijazen način. Na zbirno mesto oddajte celoten izdelek (z akumulatorskimi baterijami) in le v nenapolnjenem stanju! * Označeno z: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec
102
SLO
Garancija
SLO
103
GARANCIJSKI LIST
ROČNI MOKRO-SUHI SESALNIK ZA PRAH Vaši podatki: Ime kupca Poštna številka in kraj Ulica
E-pošta Datum nakupa * * Priporočamo, da skupaj s to garancijsko kartico shranite tudi račun.
Kraj nakupa: Opis napake:
Podpis: Izpolnjen garancijski list pošljite skupaj z izdelkom v okvari na naslov: Naslov(i) servisa: PSM Bestpoint GmbH Veronika Humer Negrellistraße 38 4600 Wels AUSTRIA
POPRODAJNA PODPORA SLO
+43 7242 55947 630
[email protected]
ŠTEVILKA IZDELKA/PROIZVAJALCA: SLX-217EL ŠTEVILKA IZDELKA: 45865 10/2015
Telefonska pomoč: Po običajni tarifi fiksnega omrežja vašega ponudnika telefonije. LETA GARANCIJE
104
SLO
Garancija
Garancijski pogoji Spoštovane stranke! Garancijska doba traja 3 leta in začne teči z dnem nakupa oziroma na dan predaje blaga ter velja le za izdelke, ki so bili kupljeni na območju Republike Slovenije. Pri uveljavljanju garancije je potrebno predložiti račun in izpolnjen garancijski list. Zato vas prosimo, da račun in garancijski list shranite! Žal je napačna uporaba aparata razlog za približno 95 % reklamacij. S koristnimi nasveti našega posebej za vas urejenega servisnega centra, lahko te težave enostavno odpravite, zato nas pokličite ali pa se javite po e-pošti ali po faksu. Preden pošljete aparat na servis ali ga vrnete prodajalcu vam svetujemo, da se oglasite na naši dežurni telefonski številki, kjer vam bomo pomagali in vam tako prihranili nepotrebne poti. Proizvajalec jamči brezplačno odpravo pomanjkljivosti, ki so posledica napak materiala ali proizvodnje, s pomočjo popravila ali menjave. V primeru, da popravilo ali zamenjava izdelka nista mogoča, proizvajalec kupcu vrne kupnino. Garancija ne velja za škodo, nastalo zaradi višje sile, nesreč, nepredvidenih dogodkov (na primer strele, vode, ognja itd.), nepravilne uporabe ali nepravilnega transporta, neupoštevanja varnostnih in vzdrževalnih predpisov ali zaradi nestrokovnega posega v izdelek. Sledi vsakodnevne rabe izdelka (praske, odrgnine itd.) niso predmet garancije. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na izdelku. Ob prevzemu izdelka, katerega je potrebno popraviti, servisno podjetje in prodajalec ne prevzemata odgovornosti za shranjene podatke oz. nastavitve. Popravila, ki se opravijo po izteku garancijske dobe, so ob predhodnem obvestilu plačljive. Proizvajalec jamči za kakovost oziroma brezhibno delovanje izdelka v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga. Če popravila ni mogoče izvesti v 45 dnevnem roku, bo izdelek popravljen, zamenjan ali pa bo ob soglasju kupca, povrnjena kupnina. Garancijska doba se podaljša za čas popravila. Proizvajalec je po poteku garancijske dobe
Garancija
SLO
105
dolžan zagotavljati servisiranje in nadomestne dele za obdobje 3 leta po preteku garancijske dobe. Če se servis za izdelek nahaja v tujini, se lahko kupec oglasi v najbližji Hofer prodajalni, od koder bo izdelek posredovan na ustrezen servis.
Oznaka proizvajalca/uvoznika:
Podjetje in sedež prodajalca:
PSM Bestpoint GmbH Negrellistraße 38 4600 Wels AUSTRIA
Hofer trgovina d.o.o. Kranjska cesta 1 1225 Lukovica SLOVENIJA
AT
HU
SLO
Made in China VERTRIEBEN DURCH: | FORGALMAZÓ: | DISTRIBUTER:
PSM BESTPOINT GMBH NEGRELLISTRASSE 38 4600 WELS AUSTRIA
KUNDENDIENST • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT
SLO HU
AT
SLO HU
+43-7242-55947-630 +36-23-530 873
[email protected] [email protected]
MODELL/A FOGYASZTÁSI CIKK TÍPUSA/ŠTEVILKA IZDELKA/PROIZVAJALCA: SLX-217EL 10/2015 ARTIKEL-NR./GYÁRTÁSI SZÁM/ŠTEVILKA IZDELKA: 45865
JAHRE GARANTIE ÉV JÓTÁLLÁS LETA GARANCIJE