Gebruiksaanwijzing voor
PERSCILINDER
16564
HP 300
01000\B04nie 0295
INHOUD CE-Conformiteitsverklaring Veiligheidsvoorschriften Toepassingsgebied ........................................................................................ 1 Technische gegevens .................................................................................... 1 Functiebeschrijving......................................................................................... 1 Inbedrijfstelling................................................................................................ 2 Persen ............................................................................................................ 3 Vervangen van matrijzen................................................................................ 5 Onderhoud...................................................................................................... 6 Minimum aantal uit te voeren persingen per kabeleinde ............................... 7
01000\B04nie 0295
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG entsprechend EG-Richtlinie 98/37/EG Novopress GmbH & Co KG Scharnhorststr. 1 D-41460 Neuss Verpresszylinder HP 300
Ser-nr: 1.
..............................................
EN 294, EN 349, EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2
Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund Ihrer Konzipierung und Bauart sowie der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen entspricht. Bei einer nicht bestimmungsgemäßen Anwendung der Maschine oder bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
We hereby declare that with respect to its design and construction the machine stated below and the model thereof which we have brought into circulation conform with the applicable basic requirements on health and safety. Any use of the machine other than that for which it is intended and any modification made thereto without our consent shall render this declaration null and void.
Die Konformitätserklärung ist nur gültig, wenn die Maschine mit dem Hydraulikaggregat HA1ES oder HA3 betrieben wird.
This declaration of conformity shall only be valid if the machine is operated with hydraulic unit HA1ES or HA3.
Angewandte harmonisierte Normen, insbesondere:
Applied harmonized standards, in particular:
siehe Punkt 1
see Item 1 above
Nous déclarons par la présente que par sa conception et son type ainsi que par l'exécution que nous avons mise sur le marché, la machine désignée ci-après répond aux exigences de sécurité et de prévention de la santé applicables. La présente déclaration perd sa validité si la machine n'est pas utilisée conformément aux instructions ou dans le cas d'une modification de la machine à laquelle nous n'avons pas donné notre accord.
Hiermede verklaren wij, dat de hierna genoemde machine op grond van haar constructie en type alsmede de door ons in de handel gebrachte uitvoering aan de desbetreffende fundamentele eisen ten aanzien van de veiligheid en de gezondheid voldoet. Wordt de machine niet overeenkomstig haar bestemming gebruikt of worden hieraan niet met ons overeengekomen wijzigingen aangebracht, dan verliest deze verklaring haar geldigheid.
La déclaration de conformité n'est valable que si la machine est utilisée avec le groupe hydraulique HA1ES ou HA3.
De conformiteitsverklaring is slechts geldig, indien de machine met het hydraulische aggregaat HA1ES of HA3 wordt aangedreven.
Normes harmonisées utilisées, en particulier : Toegepaste geharmoniseerde normen, in het bijzonder:
voir point 1
zie punt 1
Datum / Herstellerunterschrift: Angaben zum Unterzeichner:
Formular-Nr: Norm\001NP037.doc
01.08.05 Geschäftsführer
s:\01000\ce\01000c06.doc
Con la presente declaramos que la máquina denominada a continuación, por su concepto y por su construcción, cumple con los requisitos fundamentales de seguridad y sanidad en vigor. Lo dicho aplica exclusivamente a la máquina en su versión original, tal y cual ha sido fabricada por nosotros. El empleo inapropiado de la misma, así como cualquier modificación ejecutada sin nuestra intervención hace que esta declaración pierda su validez. Para que esta declaración de conformidad tenga validez, la máquina se habrá de operar categóricamente con un grupo hidráulico tipo HA1ES o tipo HA3.
Si dichiara che la macchina appresso descritta soddisfa, per concetto, tipo e modello messo in commercio, le esigenze di base di sicurezza e sanità relative a tali apparecchiature. In caso di uso non appropriato della macchina o in caso di una sua modifica eseguita senza il nostro accordo, questa dichiarazione non ha più effetto. La dichiarazione di conformità è valida solo se la macchina è messa in funzione con il gruppo idraulico HA1ES o HA3. Norme armonizzate applicate, in particolare vedi punto 1
Normas armonizadas aplicadas, en particular: véase bajo el punto 1
Härmed försäkrar vi att nedan nämnd maskin motsvarar de tillämpliga och principiella säkerhetsoch hälsoföreskrifterna både gällande koncipieringen och konstruktionen samt gällande den av oss sålda modellen. Används denna maskin inte enligt anvisningarna eller förändras maskinen på ett sätt som vi inte har godkänt, gäller denna försäkran ej.
Täten vakuutamme, että seuraavassa nimetty kone vastaa suunnittelunsa, rakenteensa sekä meidän taholtamme liikenteeseen päästetyn mallinsa puolesta asiaankuuluvia perustavaa laatua olevia turvallisuus- ja terveysmääräyksiä. Jos konetta ei käytetä määräysten mukaisesti tai jos koneeseen tehdään muutos ilman meidän suostumustamme ei tämä selvitys enää päde.
Konformitetsförsäkran gäller endast om maskinen drivs med hydraulikaggregat HA1ES eller HA3.
Standardinmukaisuusselvitys on vain silloin voimassa, kun konetta käytetään hydraulisen yksikön HA1ES tai HA3 kanssa.
Tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: Käytetyt harmonisoidut standardit, varsinkin:
se punkt 1
katso Kohta 1
Herved erklærer vi at den i det følgende betegnede maskinen på grunn av dens konsipering og konstruksjon samt utførelsen som vi har brakt på markedet tilsvarer de respektive grunnleggende krav til sikkerhet og helse. Ved en bruk av maskinen som ikke er formålstjenlig eller ved en endring av maskinen som ikke er avstemt med oss mister denne erklæringen sin gyldighet. Konformitetserklæringen er bare gyldig hvis maskinen drives med hydraulikkaggregatet HA1ES eller HA3. Benyttede harmoniserte standarder, særlig: se punkt 1
Declaramos pelo presente, que a máquina a seguir designada, na sua planificação e construção, assim como no modelo por nós comercializado, obedece às respectivas exigências fundamentais de segurança e de saúde. A presente declaração perde a validade em caso de uso impróprio da máquina ou em caso de modificações na máquina, que não tenham sido acordadas antecipadamente connosco. A declaração de conformidade é válida somente quando a máquina é accionada com o agregado hidráulico HA1ES ou HA3. Normas harmonizadas aplicadas, especialmente: vide parágrafo 1
Formular-Nr: Norm\001NP037.doc
s:\01000\ce\01000c06.doc
ALGEMENE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Lees alle veiligheidsregels en aanwijzingen! 1.
Houd de werkplaats steeds goed schoon. Rommelige werkplaatsen lokken ongelukken uit. Zorg voor een goede verlichting.
2.
Houd kinderen uit de buurt. Laat onbevoegden niet het toestel of de kabel aanraken. Houd onbevoegden uit de buurt van uw werkplaats.
3.
Draag geschikte werkkleding. Draag geen wijde kleding of sieraden - ze kunnen door bewegende onderdelen worden gegrepen. Bij werkzaamheden in de buitenlucht zijn rubberhandschoenen en slipvast schoeisel aan te bevelen. Draag een haarnetje, wanneer u lange haren heeft.
4.
Wees steeds attent. Gebruik een apparaat slechts dan, wanneer u in het gebruik ervan werd onderricht. Observeer uw werk. Ga met verstand te werk. Gebruik het apparaat niet, wanneer u ongeconcentreerd bent.
5.
Buig niet te ver voorover. Vermijd abnormale lichaamshoudingen. Zorg ervoor dat u stevig staat en bewaar uw evenwicht.
6.
Laat beschermende voorzieningen op hun plaats.
7.
Handapparaaten mogen niet stationair worden toegepast.
8.
Reparatie en onderhoud. Laat reparatie en onderhoudswerkzaamheden in een door NOVOPRESS geautoriseerde vakwerkplaats uitvoeren. Gebruik uitsluitend originele en identieke NOVOPRESS onderdelen. Voor werkzaamheden, die door vreemd personeel worden uitgevoerd, wordt door ons elke vorm van verantwoordelijkheid en aansprakelijkheid afgewezen
009NP016.DOC
VEILIGHEIDSADVIEZEN VOOR HYDRAULISCHE MACHINES 1.
Lees de gebruiksaanwijzing! Laat u zich over de hydraulische machine informeren.
2.
Houd de machine schoon. Houd het gereedschap steeds bedrijfsklaar. Reinheid is een voorwaarde voor het goed en veilig funktioneren.
3.
Schakel de stroom naar de hydraulische machine uit. • wanneer men de machine niet gebruikt • wanneer onderhoudswerkzaamheden worden verricht.
4.
Zorg ervoor, dat de machine niet per ongeluk wordt ingeschakeld. Hand/voet weg van de schakelaar, wanneer de machine niet wordt gebruikt.
5.
Gebruik de machine volgens voorschrift. Draag of trek de machine nooit aan de slang. Bescherm de slang tegen hitte, olie, scherpe kanten en zware lasten.
6.
Gebruik alleen slangen, armaturen en toebehoren, die voor de bedrijfsdruk van het hydraulische aggregaat geschikt zijn. BARSTDRUK of PROEFDRUK IS NIET HETZELFDE ALS BEDRIJFSDRUK! Zorg ervoor, dat de slangen niet worden plat gedrukt of geknikt. Slangleidingen mogen niet worden geverfd.
7.
Hydraulische slangleidingen vervangen • wanneer in de buitenlaag scheurtjes, kneuzingen of knikken zichtbaar zijn • wanneer blasen worden gevormd • wanneer drukvloeistof lekt • wanneer slangarmaturen beschadigt zijn • wanneer de buitenlaag verkleurd is bijv. onder de invloed van oplosmiddelen.
8.
De drukvloeistof voor de inrichting is op basis van petroleum. Ga hiermee voorzichtig om. • Vermijd voortdurende kontakt met de huid • Let erop, dat de drukvloeistof niet in ogen of mond komt. Hydraulische slangleidingen moeten na 5 jaar vervangen worden, ook dan als er geen beschadigingen zichtbaar zijn.
9.
De machine mag niet worden gebruikt, indien er lekkages zijn waardoor het gevaar bestaat, dat de drukvloistof met personen, open vuur, verwarmingsapparaten, elektrische leidingen, grondwater, levensmiddelenen ander voedingsstoffen in kontakt komt.
10. Hydraulische aggregaten met benzine-motor • mogen niet in gesloten ruimtes worden gebruikt. VERGIFTIGINGSGEVAAR! • Wanneer de motor loopt , mag geen benzine worden bijgevuld. Dit geldt ook wanneer de motor in de buurt van een open vuur staat! EXPLOSIEGEVAAR!
009NP018.DOC
1
Hydraulische perscilinder HP - 300, bestel-nr.: 1000 Toepassingsgebied ATTENTIE! DE HP 300 IS EEN HANDAPPARAAT EN MAG NIET STATIONAIR WORDEN TOEGEPAST. Met de HP 300 kunnen kabelschoenen en verbindingsklemmen voor koperen en aluminium geleiders worden geperst. Persbereik voor V-persingen: Koperen kabel
van 50 tot 300 mm2
Aluminium kabel
van 35 tot 240 mm2
Minimaal aantal uit te voeren V-persingen per kabeleinde, zie tabel pagina 7. Voor aluminium kabels moet de onderstempel als volgt worden vervangen: Van 35 tot 50 mm2 Van 70 tot 240 mm2
Onderstempel nr. 1018 Onderstempel nr. 1015
Persbereik voor zeskante persingen: Koperen kabel
van 35 tot 240 mm2
Aluminium kabel
van 25 tot 185 mm2
Minimaal aantaal uit te voeren zeskante persingen per kabeleinde, zie tabel pagina 7. De HP 300 kan met het hydraulische aggregaat HA1ES, bestel-nr. 31070 of de voetpomp HA1FS, bestel-nr. 2900, worden gebruikt.
Technische gegevens Breedte Lengte Gewicht Bedrijfsdruk (aan het hydraulische aggregaat)
Kracht
80 430 4,55 min. 150 max. 160 98,5
mm mm kg bar bar kN
Functiebeschrijving De persprocedure verloopt in drie fasen. Fase 1
- snelle zuigerslag zonder belasting en voorcomprimering
Fase 2
- langzame persing
Fase 3
- hydraulische uitschakeling na voltooiing van de persing en teruggaande slag.
De drie fasen verlopen automatisch. De teruggaande slag geschiedt na het loslaten van de handschakelaar (H).
01000\B04nie 0295
2 Inbedrijfstelling
1.
De perscilinder via de snelkoppeling (S) met het hydraulische aggregaat HA 1 verbinden.
2.
Snelkoppeling Koppelen De koppelingsmof (KM) tegen de schuifhuls (SH) aanhouden en op de koppelingsstekker (KS) schuiven. Ontkoppelen Koppelingsmof (KM) tegen de schuifhuls (SH) aanhouden en van de koppelingsstekker (KS) aftrekken.
ATTENTIE ! Bij aangekoppeld hydraulisch aggregaat de vingers niet in het persbereik (het bereik tussen boven- (12) en onderkantwerktuig (13)) houden.
GEVAAR VOOR LETSEL! 3.
Verbind de perscilinder via de steekverbinding (A) met het hydraulisch aggregaat HA 1. Opmerking! De HP 300 kan enkel m.b.v. de handschakelaar (H) in bedrijf worden gesteld. De voetschakelaar (F) is enkel actief in de NOODSTOP-functie. Zie gebruiksaanwijzing HA 1 / HA 2.
4.
Voor het ontlluchten van de perscilinder enkele arbeidsslagen zonder belasting uitvoeren. Het hydraulische aggregaat dient daarbij hoger te staan dan de perscilinder
5.
De handschakelaar (H) kan worden gezwenkt en in iedere gewenste positie worden vergrendeld. Daartoe: - draait u de stelschroef in de moer SW 36 (tussen handschakelaar H en koppelstekker) los; - vervolgens draait u de moer SW 36 vast, - en ten slotte ook de stelschroef.
01000\B04nie 0295
3
Persen Kabeleinde met opgestoken kabelschoen of persverbinder in de perskop leggen. Vervolgens: A:
Bij HA1ES handschakelaar (H) aan het hydraulische aggregaat bedienen en zo lang vasthouden, tot de regelklep uitgeschakeld wordt. Vervolgens de handschakelaar (H) loslaten. OPMERKING: De zuiger moet voor het begin van de volgende persslag geheel in zijn oorspronkelijke stand teruggebracht zijn. INDIEN MEN ZICH HIERAAN NIET HOUDT; IS DE VOLGENDE PERSING TE DIEP!
1
4
3 B:
Bij HA1FS de drukhendel (4) van de pomp zo lang neerdrukken, tot de zuiger van de perscilinder geen slagbeweging meer maakt en de manometer constant de maximale druk van 150 bar aangeeft. Door de ontlastingshendel (3) neer te drukken wordt de olie uit de perscilinder afgevoerd. OPMERKING: De ontlastingshendel dient zolang te worden neergedrukt, tot de manometer op nul staat en de zuiger van de perscilinder in de uitgangspositie teruggekeerd is. INDIEN MEN ZICH HIERAAN NIET HOUDT, IS DE VOLGENDE PERSING TE DIEP!
OPMERKING: Alleen bij V-persingen: Bij het persen van aluminium geleiders kan het voorkomen dat de huls wordt verbogen. Dit kan worden voorkomen, wanneer elke tweede persing met 180° gedraaid wordt uitgevoerd.
01000\B04nie 0295
4 OPMERKING! − De persprocedure mag voor het automatische uitschakelen van de hydraulische klep niet worden onderbroken. De persdiepte is dan niet voldoende. − Alleen bij V-persingen: Napersen op dezelfde plaats heeft een te sterke persing tot gevolg en leidt tot een verkleining van de diameter. − Ter controle van de persdiepte leveren wij op verzoek meetstaven met controleaanwijzing (best.-nr. 4104). Het persen van aluminium geleiders − Geoxideerde kabeleinden voor het persen met schuurpapier opschuren. − Gebruik met kwartshoudend warmtegeleidend vet gevulde kabelschoenen/verbindingsklemmen of vet de kabeleinden in met geschikt vet. − De afstand ten opzichte van de volgende persbewerking zo kiezen, dat de stempel geheel op een niet vervormte plaats ligt.
Afstand correct gekozen:
gelijke persdiepte 5
Legende: 5 = ondermatrijs 6 = Kabelschoen
6
Afstand te gering:
te diep geperst 5
6
01000\B04nie 0295
5
Het vervangen van matrijzen
ATTENTIE! VOOR HET VERVANGEN VAN STEMPELS HET HYDRAULISCHE AGGREGAAT AFKOPPELEN OF DE STECKER VAN HET HYDRAULISCHE AGGREGAAT UIT HET STOPCONTACT TREKKEN! Stuitschroef (10) en stifttap (11) zover losdraaien, tot de bovenmatrijs (12) uit de perskop resp. de ondermatrijs (13) uit de zuigerstang (15) kan worden genomen. De nieuwe matrijzen aanbrengen en schroeven vastdraaien. OPMERKING: Bij het inzetten van een onderstempel voor 6-kant-samenpersingen (13a), moet erop gelet worden dat de kant met de centreerboring (14) ALTIJD naar de stifttap (11) wijst. WORDT HIER NIET OP GELET F O U T S A M E N P E R S E N
01000\B04nie 0295
6
Onderhoud
ATTENTIE ! VOOR ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN HET HYDRAULISCHE AGGREGAAT AFKOPPELEN OF DE STEKKER VAN HET HYDRAULISCHE AGGREGAAT UIT HET STOPCONTACT TREKKEN!
Bij vervuiling: Elke week: Elke maand: Om de 3 maanden:
Boven- en ondermatrijs reinigen. De gehele perscilinder reinigen. Boven- en ondermatrijs op beschadigingen controleren. Indien nodig vervangen. De gemarkeerde bereiken op lekkage controleren en de HP 300 eventueel ter reparatie opzenden. Perskop (1) in een bankschroef spannen. Steeksleutel 30 op de koppelingsstekker (KS) zetten en de cilinder (2) vastdraaien.
KS
2 1
01000\B04nie 0295
7
Perscilinder HP 300 Min. aantal uit te voeren persingen per kabeleinde V-persingen
Doorsnede mm²
Cu
Zeskante persingen volgens DIN 48083, deel 4 Al
Stempelreferentienummer
Cu
Al
< 80 N/mm²
> 80 N/mm²
Cu
Al
Kabelschoen DIN 46235 verbindingsklem DIN 46267 deel 1
Kabelschoen DIN 46329 verbindingsklem DIN 46267 deel 2
10
—
—
—
6
—
—
—
16
—
—
—
8
10
—
—
25
—
—
—
10
12
—
2
35
—
2*
2*
12
14
1
3
50
1
2*
2*
14
16
2
3
70
1
3**
2**
16
18
2
3
95
1
3**
2**
18
22
2
4
120
2***
4**
3**
20
22
2
4
150
2***
4**
3**
22
25
2
5
185
2
4**
3**
25
28
3
5
240
2
4**
3**
28
32
3
—
300
2
—
—
—
—
—
—
*
Onderstempel Nr. 1018 voor aluminium met een doorsnede van 35 tot 50 mm2
**
Onderstempel Nr. 1015 voor aluminium met een doorsnede van 70 tot 240 mm2
***
Kabelschoen vlg. DIN 46234 slechts 1x persen.
01000\B04nie 0295
Reparaties / Service
Scharnhorststraße 1 D-41460 Neuss
Postfach 101163 D-41411 Neuss Tel. 02131 / 288-0 Telefax 02131 / 28855