nl
ow
D d de oa m
fro w
w
w an
.v
Gebruiksaanwijzing
de e
.b
re
or
nb
Magnetron M 6160 TC, M 6260 TC
Lees beslist de gebruiksaanwijzing voordat u uw apparaat plaatst, installeert en in gebruik neemt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt onnodige schade aan uw apparaat.
nl - NL
M.-Nr. 09 583 560
nl
ow
D d de oa
Inhoud
fro
m
Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ovenruimte, accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Bijgeleverde accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Veiligheidsinstructies en waarschuwingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Principe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Hoe werkt de magnetron? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Mogelijkheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Wat kan de magnetron?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Welke functies biedt de magnetron? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Magnetron. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Automatische programma's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Servies dat geschikt is voor de magnetron. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Materiaal en vorm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Het testen van serviesgoed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Deksel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Vóór het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Dagtijdweergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dagtijd instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dagtijd corrigeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Geen dagtijdweergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Deur openen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Serviesgoed in het apparaat zetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Draaiplateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Deur sluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Bereidingsproces starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Displaymelding "door". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Bereidingsproces onderbreken / voortzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Instellingen wijzigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Bereidingsproces wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Na afloop van een bereidingsproces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Warmhoudfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Quick-Start (programmeerbaar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Vergrendeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
w
w
w
an
.v
de
e
.b
re
or
nb
2
nl
ow
D d de oa
Inhoud
fro
m
Kookwekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Kookwekkertijd corrigeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Kookwekker in combinatie met een bereiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Bediening - automatische programma's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Ontdooiprogramma's ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Kookprogramma's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Popcorn ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Recepten - automatische programma's " . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Eigen programma opslaan (memory) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Instellingen apparaat wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Verwarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Koken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Ontdooien / ontdooien en bereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Inmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Praktijkvoorbeelden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Aanwijzingen voor keuringsinstituten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Ovenruimte, binnenkant deur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Front. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Bijgeleverde accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Nuttige tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Miele Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Inbouwen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
w
w
w
an
.v
de
e
.b
re
or
nb
3
nl
ow
D d de oa
Algemeen
fro m
Ovenruimte, accessoires
w
w
w an
.v de e
.b
re
or
nb
a Bedieningspaneel
d Deksel
b Draaiplateau
e Kookstaafje
c Deur
4
nl
ow
D d de oa
Algemeen m
fro
Bedieningspaneel
w
w
w an
.v de e
.b
re
or
nb
f Aan/Uit-toets ! g Automatisch programma voor popcorn ! h Functieschakelaar voor magnetronvermogen en automatische programma's (u kunt de schakelaar rechts- en linksom draaien en in de stand ß verzinken door erop te drukken) i Klok met display j Geheugenplaats voor een programma met 1 - 3 stappen (memory-functie) M k Instellingen apparaat " l Dagtijd # m Draaiknop voor invoer tijd en gewicht (u kunt de schakelaar rechts- en linksom draaien en verzinken door erop te drukken) n Kookwekker $ o Stoptoets % &% p Toets "Start" / Plus een minuut / Quick-Start (programmeerbaar) c q Toets "Terug" ' voor het wissen van de laatst ingevoerde waarde r OK-toets
5
d de oa m
fro
Bijgeleverde accessoires
nl
ow
D
Algemeen
w
w
w
Deksel
e
.b
6
re
U kunt deze en vele andere producten via internet, bij Miele of bij uw Miele-vakhandelaar bestellen.
or
Gebruik altijd het kookstaafje als u een vloeistof met de magnetronfunctie verhit. De vloeistof wordt dan gelijkmatig verwarmd.
nb
Kookstaafje
de
Het deksel voorkomt dat het gerecht uitdroogt, houdt de ovenruimte schoon en versnelt de bereiding.
an
.v
Het deksel mag uitsluitend voor de magnetronfunctie worden gebruikt, niet voor andere ovenfuncties of combinatieprogramma's!
nl
ow
D d de oa
Een bijdrage aan de bescherming van het milieu fro
Het afdanken van een apparaat
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling.
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten meestal nog waardevolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen die nodig zijn geweest om de apparaten goed en veilig te laten functioneren. Wanneer u uw oude apparaat bij het gewone afval doet of er op een andere manier niet goed mee omgaat, kunnen deze stoffen schadelijk zijn voor de gezondheid en het milieu.
m
Het verpakkingsmateriaal
w
w
w an
.v
de
Het afgedankte apparaat moet buiten het bereik van kinderen worden opgeslagen.
7
e
Lever het apparaat in bij een gemeentelijk inzameldepot voor elektrische en elektronische apparatuur.
.b
re
or
nb
Hergebruik van het verpakkingsmateriaal remt de afvalproductie en het gebruik van grondstoffen. Vaak neemt de leverancier de verpakking terug. Als u de verpakking zelf wegdoet, informeer dan bij de reinigingsdienst van uw gemeente waar u die kunt afgeven.
nl
ow
D d de oa
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
m
fro w
w
w
Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees daarom de gebruiksaanwijzing aandachtig door, voordat u het apparaat in gebruik neemt. In de gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking tot inbouw, veiligheid, gebruik en onderhoud. Als de aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan Miele niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die daarvan het gevolg is Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar! an
.v
de
~ Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het ont-
dooien, verwarmen, koken en inmaken van voedingsmiddelen. Gebruik voor andere doeleinden is niet toegestaan en kan gevaarlijk zijn.
8
e
huishoudelijk gebruik (of daarmee vergelijkbaar). Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt.
.b
~ Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier
re
or
nb
Verantwoord gebruik
nl
ow
D d de oa
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen fro
m
~ Als u in de magnetron ontvlambare producten
w
w w
droogt, verdampt het vocht. De producten kunnen daardoor uitdrogen en vanzelf ontvlammen. Gebruik de magnetron nooit voor het bewaren of drogen van ontvlambare producten. an
.v
de
Kinderen
~ Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u voortdurend toezicht houdt.
~ Kinderen vanaf acht jaar mogen het apparaat alleen zonder toezicht gebruiken als ze weten hoe ze het apparaat veilig moeten bedienen. De kinderen moeten zich bewust zijn van de gevaren van een foutieve bediening.
~ Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden.
9
e
sonen die in staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die volledig op de hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaanwijzing! De personen die het apparaat bedienen, moeten zich bewust zijn van de gevaren van een foutieve bediening.
.b
re
or
nb
~ Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door per-
nl
ow
D d de oa
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
fro
m
~ Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de w
w
w
buurt van het apparaat bevinden. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. an
.v
de or
nb
~ Verwondingsgevaar! De deur mag met maximaal
8 kg worden belast. Kinderen kunnen zich aan de geopende deur verwonden. Voorkom dat kinderen op de geopende deur gaan staan of zitten of eraan gaan hangen.
10
e
spelen in verpakkingsmateriaal wikkelen (bijvoorbeeld in folie) of het materiaal over hun hoofd trekken en stikken. Houd verpakkingsmaterialen bij kinderen vandaan.
.b
re
~ Verstikkingsgevaar! Kinderen kunnen zich tijdens het
nl
ow
D d de oa
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen m
fro w
w
w
Technische veiligheid
an
.v
~ Een beschadigd apparaat kan uw veiligheid in ge-
de
door Miele worden vervangen om risico's voor de gebruiker te vermijden.
~ Bij een defecte magnetron kunnen microgolven vrij-
komen die gevaarlijk kunnen zijn voor de gebruiker. Gebruik de magnetron niet, als – de deur verbogen is. – de deurscharnieren los zitten. – er gaatjes of scheuren in de ommanteling, de deur of de binnenwanden van het apparaat zitten.
~ Wanneer onderdelen worden aangeraakt die onder
spanning staan of wanneer elektrische of mechanische onderdelen worden veranderd, is dit gevaarlijk voor de gebruiker. Het kan er tevens toe leiden dat het apparaat niet meer goed functioneert. Open nooit de ommanteling van het apparaat.
11
e
~ Als de aansluitkabel beschadigd is, mag deze alleen
.b
re
or
nb
vaar brengen. Controleer het voor de inbouw op zichtbare schade. Neem een beschadigd apparaat nooit in gebruik.
nl
ow
D d de oa
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
fro
m
~ De aansluitgegevens (spanning en frequentie) op w
w
w
het typeplaatje moeten beslist met de waarden van het elektriciteitsnet overeenkomen, om beschadiging van het apparaat te voorkomen. Vergelijk deze gegevens voor de aansluiting. Raadpleeg bij twijfel een elektricien. an
.v
de
tend gegarandeerd, als het wordt aangesloten op een aardingssysteem dat volgens de geldende veiligheidsbepalingen is geïnstalleerd. Het is uiterst belangrijk dat aan deze fundamentele veiligheidsvoorwaarde is voldaan om schade te voorkomen die wordt veroorzaakt door een ontbrekende of beschadigde aarddraad (bijvoorbeeld een elektrische schok). Laat bij twijfel de huisinstallatie door een vakman inspecteren.
~ Gebruik het apparaat alleen als het is ingebouwd, zodat de veiligheid gewaarborgd is.
~ Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen een
groot gevaar opleveren voor de gebruiker. Reparaties mogen dan ook uitsluitend door vakmensen worden uitgevoerd die door Miele zijn geautoriseerd.
12
e
~ De elektrische veiligheid van het apparaat is uitslui-
.b
gebruik van het apparaat niet worden gewaarborgd (brandgevaar). Sluit het apparaat hiermee niet op het elektriciteitsnet aan.
re
or
nb
~ Met een stekkerdoos of verlengsnoer kan een veilig
nl
ow
D d de oa
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen fro
m
~ De garantie vervalt als het apparaat niet door een w
w
w
an
.v e
.b
re
or
nb
~ Voor reparatie-, reinigings- en onderhoudswerk-
de
technicus wordt gerepareerd die door Miele is geautoriseerd.
zaamheden moet het apparaat spanningsvrij worden gemaakt. Er staat alleen geen spanning op het apparaat als aan één van de volgende voorwaarden is voldaan: – als de stekker uit het stopcontact is getrokken. Trek daarbij aan de stekker en niet aan de aansluitkabel. – als de hoofdschakelaar van de huisinstallatie is uitgeschakeld. – als de zekering van de huisinstallatie er geheel is uitgedraaid.
~ Alleen van originele onderdelen garandeert Miele
dat deze aan de veiligheidseisen voldoen. Defecte onderdelen mogen alleen door originele onderdelen worden vervangen.
~ Als het apparaat achter een meubeldeur is inge-
bouwd, mag de deur niet worden gesloten als u het apparaat gebruikt. Achter een gesloten deur worden warmte en vocht opgehoopt. Hierdoor kunnen het apparaat en de kast beschadigd raken. Sluit de deur pas als het apparaat volledig is afgekoeld.
13
nl
ow
D d de oa
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
fro
m
~ Dit apparaat mag niet op een niet-stationaire locatie w
w
w
an
.v
(zoals een boot) worden gebruikt.
de
warmd. De tijd die daarvoor nodig is, hangt af van verschillende factoren, zoals de temperatuur van het gerecht op het moment dat het in de magnetron wordt gezet, de hoeveelheid, het soort voedsel, de kwaliteit ervan en mogelijke wijzigingen in het recept. Eventuele bacteriën in het eten worden alleen gedood wanneer de temperatuur hoog genoeg is (ü 70 °C) en lang genoeg wordt aangehouden (ü 10 min.). Wanneer u twijfelt of een gerecht voldoende is verwarmd, verleng dan de bereidingstijd nog iets.
~ Het is belangrijk dat de temperatuur in het gerecht
gelijkmatig wordt verdeeld en hoog genoeg is. Roer het gerecht daarom regelmatig door of keer het. Let ook op de aangegeven doorwarmtijden (de tijd waarin de warmte zich gelijkmatig verdeelt) bij het ontdooien, verwarmen en koken.
14
e
~ Zorg ervoor dat voedsel altijd voldoende wordt ver-
.b
re
or
nb
Veilig gebruik
nl
ow
D d de oa
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen fro
m
~ Houd bij ontdooien, verwarmen of koken met de w
w
w
magnetron rekening met het feit dat de bereidingstijden vaak veel korter zijn dan op een kookplaat of in een gewone oven. Als gerechten te lang in de magnetron staan, drogen ze uit en kunnen zelfs in brand vliegen. Gevaar voor brand bestaat ook als u bijvoorbeeld brood, bloemen, kruiden en dergelijke in de magnetron droogt. Droog dergelijke producten daarom niet in de magnetron. an
.v
de
~ Een magnetron is niet geschikt voor het reinigen en
desinfecteren van gebruiksvoorwerpen. Bovendien kunnen hoge temperaturen ontstaan waardoor u zich kunt branden als u de voorwerpen uit het apparaat haalt. Brandgevaar!
~ Het apparaat kan beschadigd raken als u het leeg of met een verkeerde inhoud gebruikt. Gebruik het apparaat niet voor het verwarmen van serviesgoed, het drogen van kruiden of vergelijkbare dingen.
15
e
ducten mogen niet in de magnetron worden verhit. Zulke producten kunnen in brand vliegen, ook nadat ze uit het apparaat zijn gehaald. Brandgevaar!
.b
re
or
nb
~ Kussens met kersenpitten, gel en vergelijkbare pro-
nl
ow
D d de oa
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
fro
m
~ Zet de magnetron pas aan als er een gerecht of bruiw
w
w
neringsservies in staat en plaats altijd het draaiplateau. an
.v
de
ontstaat de warmte in het voedsel zelf, waardoor het serviesgoed minder heet wordt. Het serviesgoed wordt alleen warm door de warmte die het gerecht afgeeft. Als u het gerecht uit het apparaat haalt, controleer dan of de temperatuur goed is. Beoordeel de temperatuur niet op basis van de temperatuur van het serviesgoed. Let vooral bij babyvoeding op de juiste temperatuur! Babyvoeding goed doorroeren of schudden. Proef er zelf even van, zodat u zeker weet dat de baby zich er niet aan brandt.
16
e
~ Als u gerechten met de magnetronfunctie verwarmt,
.b
verpakking druk opgebouwd. Het product kan daardoor ontploffen. Verhit daarom nooit gerechten of vloeistoffen in afgesloten potten of flessen. Verwijder bij zuigflessen eerst de dop en de speen.
re
or
nb
~ Als u gesloten potten of flessen verhit, wordt in de
nl
ow
D d de oa
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen fro
m
~ Door het kookstaafje wordt de vloeistof gelijkmatig w
w
w
verhit en ontstaan de luchtbelletjes op het juiste moment.
an
.v
de e
.b
re
or
nb
Als u het kookstaafje bij de magnetronfunctie niet gebruikt, kan bij het koken en vooral het naverwarmen van vloeistoffen het kookpunt worden bereikt, zonder dat de bekende luchtbelletjes opstijgen. De vloeistof kookt dan niet gelijkmatig. Als u nu het glas of de beker uit de magnetron haalt, kan de vloeistof ineens gaan borrelen en overkoken. Verbrandingsgevaar! Als de vloeistof nog in het apparaat staat en plotseling hevig gaat koken, kan de deur openspringen. U kunt daarbij letsel oplopen en het apparaat kan beschadigd raken. Gebruik dus altijd het bijgeleverde kookstaafje als u vloeistoffen verhit.
17
nl
ow
D d de oa
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
fro
m
~ Laat de deur van de magnetron dicht als de voew
w
w
dingsmiddelen in de ovenruimte rook ontwikkelen. Eventuele vlammen worden op deze manier gedoofd. Zet de magnetron met de Aan/Uit-toets uit en trek de stekker uit het stopcontact. Open de deur pas als de rook is weggetrokken. an
.v
de
~ Brandbare voorwerpen in de buurt van het ingeschakelde apparaat kunnen door de hoge temperaturen vlam vatten. Gebruik het apparaat nooit om er een ruimte mee te verwarmen.
~ Als u bij de bereiding van voedingsmiddelen alco-
holhoudende dranken gebruikt, moet u er rekening mee houden dat alcohol bij hoge temperaturen verdampt en op hete oppervlakken kan ontsteken. Verhit nooit onverdunde alcohol. Brandgevaar!
18
e
Houd het apparaat goed in de gaten als u met olie en/of vetten werkt. Gebruik het apparaat niet om ermee te frituren. Blus een brand met olie of vet nooit met water. Schakel het apparaat uit en doof de vlammen door de deur gesloten te houden.
.b
re
or
nb
~ Olie en vet kunnen bij oververhitting vlam vatten.
nl
ow
D d de oa
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen fro
m
~ In afgesloten blikken en dergelijke ontstaat tijdens w
w
w
het inmaken of verwarmen overdruk. Hierdoor kunnen deze voorwerpen openbarsten. Gebruik het apparaat niet om voedingsmiddelen in afgesloten blikken en dergelijke in te maken of te verwarmen. an
.v
de
~ Verwijder gerechten of vloeistoffen die keukenzout
bevatten meteen als deze in aanraking komen met de roestvrijstalen wanden van de binnenruimte. U voorkomt zo dat er corrosie ontstaat.
~ De ovenruimte is na gebruik heet. U kunt zich eraan
branden! Reinig de ovenruimte en de accessoires, zodra deze zijn afgekoeld. Hoe langer u wacht, des te moeilijker wordt het om verontreinigingen te verwijderen. Soms lukt dat helemaal niet meer. Door ernstige verontreinigingen kan het apparaat beschadigd raken en kunnen er gevaarlijke situaties ontstaan. Brandgevaar! Houdt u zich aan de aanwijzingen uit het hoofdstuk "Reiniging en onderhoud".
19
e
warmgehouden of bewaard, kunnen uitdrogen. Het vrijkomende vocht kan in het apparaat corrosie veroorzaken. Ook het bedieningspaneel, het werkblad en de keukenkast kunnen beschadigd raken. Dek gerechten daarom af.
.b
re
or
nb
~ Gerechten die in de ovenruimte worden
nl
ow
D d de oa
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
fro
m
~ Brandgevaar! Kunststof serviesgoed dat niet gew
w
w
schikt is voor de magnetron kan beschadigd raken en daarbij ook de magnetron beschadigen. Gebruik in de magnetron geen metalen pannen, geen aluminiumfolie, geen bestek, geen serviesgoed met een metalen laagje, geen kristal dat lood bevat, geen schalen met een kartelrand, geen kunststof die niet hittebestendig is en geen houten serviesgoed. Gebruik ook geen metalen clips, geen kunststof en papieren clips waar ijzerdraad in zit en geen kunststof bekertjes waarvan het aluminium dekseltje niet helemaal is verwijderd (zie ook het hoofdstuk "Servies dat geschikt is voor de magnetron"). Als u deze voorwerpen wel gebruikt, kan het serviesgoed beschadigd raken of kan er brand ontstaan. an
.v
de
e
20
.b
voldoen aan de eisen die in de rubriek "Kunststof" staan. Blijf bij het apparaat als u voedingsmiddelen bereidt in wegwerpbakjes van kunststof, papier of andere brandbare stoffen.
re
or
nb
~ Wegwerpbakjes van kunststof zijn geschikt als ze
nl
ow
D d de oa
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen fro
m
~ Isolatieverpakkingen bestaan onder meer uit een w
w
w
laagje aluminiumfolie dat de microgolven terugkaatst. Hierdoor kan de verpakking oververhit raken en in brand vliegen. Verwarm daarom in de magnetron geen gerechten in isolatieverpakking, zoals braadzakken voor kip. an
.v
de e
.b
re
or
nb
~ Als u eieren zonder schaal met de magnetronfunctie verhit, kan het eigeel er na het koken onder hoge druk uit spuiten. Prik daarom van tevoren altijd een paar gaatjes in de dooier.
~ Als u eieren met schaal met de magnetronfunctie
kookt, ontploffen de eieren. Dat kan ook gebeuren, nadat u ze uit het apparaat heeft gehaald. Kook eieren met schaal alleen in speciaal daarvoor bestemd serviesgoed. Verwarm geen gekookte eieren in de magnetron.
~ Als u voedingsmiddelen waarvan de schil of het vel hard is (tomaten, worstjes, aubergines, etc.) verhit, kunnen deze ontploffen. Maak daarom eerst een paar gaatjes of inkepingen in de schil of het vel. Zo kan de vrijkomende damp ontsnappen.
21
nl
ow
D d de oa
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
fro
m
~ Voor de magnetronfunctie is serviesgoed met holle w
w
w
handgrepen en knoppen ongeschikt. Hierin kan zich vocht ophopen, waardoor druk ontstaat en de delen ontploffen (tenzij de betreffende delen goed ontlucht zijn). Gebruik dergelijk serviesgoed niet.
an
.v
de
komen met delen die onder spanning staan en zo kortsluiting veroorzaken. Gebruik voor de reiniging nooit een stoomreiniger.
Voor roestvrijstalen oppervlakken geldt:
~ De coating van het roestvrije staal wordt door
kleefmiddelen aangetast en kan dan zijn beschermende werking tegen verontreinigingen verliezen. Plak geen notitieblaadjes, plakband, afplaktape of andere kleefmiddelen op het roestvrije staal.
~ Het roestvrijstalen oppervlak is krasgevoelig. Zelfs magneten kunnen krassen veroorzaken.
22
e
~ De stoom van een stoomreiniger kan in aanraking
.b
voor hoge temperaturen en breken gemakkelijk. Onderbreek het bereidingsproces als u de temperatuur van het gerecht wilt meten en gebruik uitsluitend speciale thermometers.
re
or
nb
~ Kwik- en vloeistofthermometers zijn niet geschikt
nl
ow
D d de oa
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen m
fro w
w
w
Accessoires
an
.v
~ Gebruik uitsluitend originele Miele-onderdelen. Als
de e
.b
re
or
nb
andere onderdelen worden aan- of ingebouwd, kan geen beroep worden gedaan op bepalingen met betrekking tot de garantie en de productaansprakelijkheid.
23
d de oa fro
– Ontdooien, verwarmen en koken gaan sneller dan met een traditionele oven.
m
Hoe werkt de magnetron?
nl
ow
D
Principe
– Voedingsstoffen zoals vitaminen en mineralen blijven voor het grootste deel behouden.
e
De magnetron wordt uitgeschakeld, zodra u het bereidingsproces onderbreekt of de deur van het apparaat opent. Tijdens een bereiding biedt de gesloten deur voldoende bescherming tegen de microgolven. De deur mag niet beschadigd zijn.
.b
– De natuurlijke kleur en smaak van de voedingsmiddelen veranderen nauwelijks.
re
or
nb
24
de
– Een gerecht kan over het algemeen met weinig of geen extra vloeistof of vet in de magnetron worden bereid.
an
De warmte ontstaat dus rechtstreeks in het voedingsmiddel. Dat heeft de volgende voordelen:
.v
Als het juiste servies wordt gebruikt, dringen de microgolven meteen door tot in het gerecht. Voedingsmiddelen bestaan uit moleculen. Deze moleculen, vooral watermoleculen, worden door de microgolven in trilling gebracht (maar liefst 2,5 miljard bewegingen per seconde). Hierdoor ontstaat warmte die zich vanaf de buitenkant van het voedsel naar binnen verplaatst. Hoe meer water een gerecht bevat, des te sneller werkt de magnetron.
w
Omdat de microgolven bij en in het gerecht moeten kunnen komen, moet het serviesgoed geschikt zijn voor gebruik in de magnetron. Microgolven dringen door porselein, glas, karton en kunststof heen, maar niet door metaal. Gebruik daarom geen metalen pannen of schalen of pannen en schalen met een metaalhoudend decorlaagje. Metaal kaatst de golven terug, waardoor vonken kunnen ontstaan.
w
w
In het apparaat zit een magnetronbuis. Deze zet stroom om in elektromagnetische golven: de microgolven. Deze golven worden gelijkmatig over de binnenruimte verdeeld. Bovendien worden ze door de zijwanden gereflecteerd, zodat ze van alle kanten bij en in het voedsel kunnen komen. Door het draaien van het draaiplateau is de verdeling nog beter.
nl
ow
D d de oa
Mogelijkheden fro
Welke functies biedt de magnetron? m
Wat kan de magnetron?
de
Magnetron
an
.v e
.b
re
Met de magnetronfunctie (magnetron solo) kunt u ontdooien, verwarmen en koken.
or
nb
– U kunt voedingsmiddelen ontdooien, verwarmen en koken door een magnetronvermogen en een tijd in te stellen.
w
U kunt de magnetron als volgt gebruiken:
w
w
In de magnetron kunt u gerechten in korte tijd ontdooien, verwarmen en koken.
Automatische programma's U kunt kiezen uit:
– Diepvriesproducten kunt u ontdooien en meteen daarna bereiden.
– Negen ontdooiprogramma's (!: Ad 1 tot Ad 9),
– U kunt uw magnetron tevens als "kleine keukenhulp" gebruiken, bijvoorbeeld voor het laten rijzen van deeg, het smelten van chocolade of boter, het oplossen van gelatine en het inmaken van kleine hoeveelheden fruit, groente of vlees.
– drie kookprogramma's voor diepvriesproducten (! ": Ac 1 tot Ac 3 ) – en vier kookprogramma's voor verse producten (": Ac 4 tot Ac 7). Deze programma's zijn gewichtsafhankelijk. U moet daarom het gewicht van het voedingsmiddel invoeren. Het gewicht van het voedingsmiddel kunt u in grammen (g) of ponden (lb) laten weergeven (zie "Instellingen apparaat wijzigen"). Het apparaat heeft tevens een automatisch programma voor popcorn !.
25
nl
ow
D d de oa
Servies dat geschikt is voor de magnetron
m
Materiaal en vorm
fro
Microgolven
w
w w
Het materiaal en de vorm van het serviesgoed kunnen van invloed zijn op de bereidingstijd. Het beste kunt u ronde of ovale platte schalen gebruiken. De gerechten worden dan gelijkmatiger verwarmd dan in rechthoekige schalen.
an
.v
de
– worden door het gerecht opgenomen.
,Brandgevaar! Serviesgoed dat niet geschikt is voor de magnetron kan beschadigd raken en daarbij ook de magnetron beschadigen. 26
Metalen schalen, aluminiumfolie en bestek zijn niet geschikt voor gebruik in de magnetron, evenmin als serviesgoed met een metaalhoudend laagje (bijvoorbeeld een gouden of kobaltblauw randje als decoratie). Metaal weerkaatst de magnetrongolven zodat het gerecht niet wordt bereid. Gebruik geen kunststof bekertjes waarvan het aluminium dekseltje niet helemaal is verwijderd.
e
– dringen door glas, porselein, kunststof en karton heen.
.b
Metaal
re
or
nb
– worden door metaal teruggekaatst.
Serviesgoed met holle handgrepen en knoppen zijn ongeschikt voor de magnetron. Als zich in deze delen vocht kan ophopen, kan druk ontstaan waardoor de delen mogelijk uiteen spatten. U loopt dan het risico zich te verwonden. Als de genoemde delen goed ontlucht zijn, kunt u het servies wel gebruiken.
nl
ow
D d de oa
Servies dat geschikt is voor de magnetron fro
Glas
– Kant-en-klaarmaaltijden in aluminium bakjes
Vuurvast glas en keramisch glas zijn zeer geschikt.
m
Uitzonderingen:
w
an
.v
de nb
Kristalglas dat vaak lood bevat, kan in de magnetron barsten. Gebruik kristalglas dan ook niet in de magnetron.
e
.b
re
or
Aluminium bakjes kunnen gaan kraken of vonken afgeven.
w
w
Deze producten kunt u in de magnetron ontdooien en verwarmen. Verwijder van tevoren altijd het deksel. Houd minimaal 2 cm ruimte tussen het bakje en de ovenwanden. Als u bij de bereiding alleen het deksel verwijdert, wordt het gerecht alleen van boven verwarmd. Als u het gerecht uit de verpakking haalt en in een geschikte schaal doet, wordt de warmte gelijkmatiger verdeeld.
Porselein Porseleinen serviesgoed is zeer geschikt. Het mag echter geen metalen decoratie (zoals een goudrand) hebben en geen holle handgrepen.
– Aluminiumfolie
Aardewerk
Vlees met een onregelmatige vorm (zoals gevogelte) wordt het beste ontdooid en bereid als u de platte delen de laatste paar minuten met stukjes aluminiumfolie afdekt.
Beschilderd aardewerk is alleen geschikt als het motief zich onder een glazuurlaag bevindt.
De folie moet minstens 2 cm van de binnenwanden van het apparaat verwijderd blijven!
Servies met een glazuurlaagje of verf
– Metalen spiesen en klemmen Deze metalen delen kunt u alleen gebruiken als het vlees veel groter is dan het metaal.
Aardewerk kan heet worden.
Een aantal soorten glazuur en verf bevat metalen. Dergelijk serviesgoed is niet geschikt voor de magnetron. Hout Houten schalen of bakjes zijn niet geschikt. Tijdens het koken verdampt het water dat zich in het hout bevindt waardoor het uitdroogt en barst.
27
nl
ow
D d de oa
Servies dat geschikt is voor de magnetron
m
Wegwerpbakjes
fro
Kunststof
e
U kunt uit milieu-overwegingen beter geen gebruik maken van wegwerpbakjes.
.b
Blijf bij het apparaat als u voedingsmiddelen bereidt in wegwerpbakjes van kunststof, papier of andere brandbare stoffen.
re
or
28
nb
Gebruik geen metalen clips of clips van kunststof of papier waar ijzerdraad in zit. Brandgevaar.
de
Kunststof kookbuiltjes kunt u voor het verwarmen en koken van de inhoud gebruiken. Prik eerst gaatjes in het builtje zodat de stoom eruit kan. Daardoor voorkomt u dat de druk te hoog wordt en het builtje uiteenspat. Er zijn ook speciale kookbuiltjes waarin u geen gaatjes hoeft te prikken. Houdt u zich aan de betreffende gebruiksaanwijzing.
an
Serviesgoed van piepschuim (bijvoorbeeld polystyreen) kunt u gebruiken als u gerechten maar eventjes wilt verwarmen.
.v
Kunststof serviesgoed van melamine is ongeschikt, omdat het energie opneemt en daardoor te heet wordt. Informeer dus altijd eerst van welk materiaal het kunststof serviesgoed is.
Wegwerpbakjes van kunststof moeten voldoen aan de eisen in de rubriek "Kunststof".
w
Kunststof serviesgoed voor de magnetron is verkrijgbaar in speciaalzaken.
w
w
Kunststof serviesgoed mag alleen voor de verwarmingssoort "Magnetron solo" worden gebruikt. Dus niet voor andere verwarmingssoorten of voor combinatieprogramma's. Het serviesgoed moet hittebestendig zijn (tot minimaal 110 °C), anders kan de kunststof vervormen of smelten.
nl
ow
D d de oa
Servies dat geschikt is voor de magnetron m
fro
Het testen van serviesgoed
w
w
w an
.v de .b
re
or
nb
Als u niet zeker weet of u serviesgoed van glas, aardewerk of porselein in de magnetron kunt gebruiken, kunt u het servies als volgt testen:
e
^ Plaats het servies leeg in het midden van het apparaat. ^ Sluit de deur. ^ Zet de functieschakelaar op 900 Watt. ^ Stel met de draaiknop een tijd in van 30 seconden. ^ Druk op de toets "Start". Kraakt het serviesgoed en springen er vonkjes af, schakel de magnetron dan meteen uit (met de Aan/Uit-toets). Serviesgoed dat tot een dergelijke reactie leidt, is niet geschikt voor de magnetron. Informeer bij twijfel bij de fabrikant of winkelier of het servies geschikt is voor de magnetron.
Met het bovenstaande kunt u niet controleren of eventuele holle handgrepen voldoende ontlucht zijn.
29
nl
ow
D d de oa
Servies dat geschikt is voor de magnetron
fro m
Deksel
,Als u gesloten potten of flessen an
de
– als het gerecht een korstje moet krijgen, bijvoorbeeld toast.
,Het deksel mag alleen voor de
verwarmingssoort "Magnetron solo" worden gebruikt.
Dek gerechten daarom altijd met het kunststof deksel af, als u met de magnetronfunctie werkt. U kunt ook speciale magnetronfolie gebruiken. Pas op met gewone huishoudfolie. Deze kan vervormen en een verbinding aangaan met het gerecht.
30
Het materiaal is geschikt tot een temperatuur van 110 °C. Gebruik het deksel daarom alleen in magnetrons en dan ook alleen voor de magnetronfunctie. Bij hogere temperaturen (grill, hete lucht, etc.) kan de kunststof vervormen en smelten. Het deksel mag de betreffende schaal niet helemaal afsluiten. Als de schaal een kleine diameter heeft, kan het voorkomen dat de stoom niet door de openingen aan de zijkant van het deksel kan ontsnappen. Het deksel wordt dan te heet en kan smelten.
e
– als u gepaneerde gerechten verwarmt.
.b
Gebruik geen deksel
re
or
nb
– houdt de ovenruimte schoon.
verhit, wordt in de verpakking druk opgebouwd. Het product kan daardoor ontploffen. Verhit daarom nooit gerechten of vloeistoffen in afgesloten potten of flessen (zoals potjes babyvoeding). Verwijder eerst het deksel. Verwijder bij zuigflessen eerst de dop en de speen.
.v
– voorkomt dat het gerecht uitdroogt,
w
– zorgt dat het gerecht sneller warm wordt,
w
w
– Afdekken voorkomt dat bij lange bereidingstijden te veel waterdamp ontsnapt,
nl
ow
D d de oa
Vóór het eerste gebruik fro
^ Controleer het apparaat op beschadigingen.
m
w an
.v Gebruik de magnetron niet als – de deur verbogen is. – de deurscharnieren los zitten. – er gaatjes of scheuren in de ommanteling, de deur of de binnenwanden van het apparaat zitten. Als de magnetron wel wordt ingeschakeld, kunnen er microgolven vrijkomen die gevaarlijk kunnen zijn voor de gebruiker.
de e
.b
re
or
nb
,Verstikkingsgevaar! Kinderen kunnen zich tijdens het spelen in verpakkingsmateriaal wikkelen (bijvoorbeeld in folie) of het materiaal over hun hoofd trekken en stikken. Houd verpakkingsmaterialen bij kinderen vandaan.
w
In deze tijd neemt het apparaat de omgevingstemperatuur aan. Dit is belangrijk voor het goed functioneren van de elektronica.
w
Laat het uitgepakte apparaat na transport ca. 2 uur bij kamertemperatuur staan, voordat u het in gebruik neemt.
^ Reinig de ovenruimte en de accessoires met een sponsdoekje en warm water.
^ Verwijder alle verpakkingsmaterialen als u het apparaat uitpakt.
^ Plak de bijgevoegde verkorte gebruiksaanwijzing op het apparaat (bijvoorbeeld op de aangegeven plaats), maar sluit geen ventilatieopeningen af. Verwijder nooit de afdekking van de opening voor de microgolven (zie afbeelding).
31
nl
ow
D d de oa
Dagtijdweergave
m
fro
Dagtijd corrigeren
w
w
,U mag het apparaat alleen ge-
w
bruiken als het is ingebouwd.
an
.v de e
.b
In het display verschijnt 12:00 en knippert het symbool # totdat de juiste dagtijd wordt ingesteld.
re
^ Sluit het apparaat op de netspanning aan.
or
Dagtijd instellen
nb
^ Druk op de draaiknop en de functieschakelaar, zodat deze naar buiten komen (als de schakelaars nog verzonken zijn).
^ Druk op de toets #. In het display verschijnt gedurende enkele seconden het symbool #. ^ Corrigeer de dagtijd met de draaiknop. U kunt dit doen zolang het symbool # knippert. ^ Druk ter bevestiging op de toets OK of #, anders springt de dagtijd weer terug naar de oorspronkelijke waarde.
Geen dagtijdweergave
^ Stel met de afgebeelde draaiknop de dagtijd in. ^ Druk ter bevestiging op de toets OK of #. De ingestelde tijd wordt overgenomen. U kunt wisselen van het 24-uurs-formaat naar het 12-uurs-formaat (zie "Instellingen apparaat wijzigen").
32
De dagtijdweergave wordt uitgeschakeld als het apparaat ca. 10 minuten niet wordt gebruikt. De tijd loopt op de achtergrond door. Het display is donker. Het apparaat is uitgeschakeld en moet met de Aan/Uit-toets ! worden ingeschakeld. Daarna kunt u het apparaat weer gebruiken. U kunt deze instelling deactiveren als u de dagtijd continu wilt laten weergeven (zie "Instellingen apparaat wijzigen").
nl
ow
D d de oa
Bediening
fro
Deur sluiten
Als de magnetron ingeschakeld is, wordt de bereiding onderbroken als u de deur opent.
Als u tijdens een bereiding de deur heeft geopend, kunt u de bereiding voortzetten door op de toets "Start" te drukken.
m
Deur openen
an
.v
de e
.b
re
or
nb
Plaats het serviesgoed bij voorkeur in het midden van de ovenruimte.
w
Serviesgoed in het apparaat zetten
w
w
,Verwondingsgevaar! De deur mag met maximaal 8 kg worden belast. Kinderen kunnen zich aan de geopende deur verwonden. Voorkom dat kinderen op de geopende deur gaan staan of zitten of eraan gaan hangen.
Bereidingsproces starten Stel met de betreffende schakelaars een magnetronvermogen en een tijd in. ^ Zet de functieschakelaar op de gewenste vermogensstand voor de magnetron. In het display lichten het magnetronsymbool h en de vermogensstand op. Voor de bereidingstijd knippert de tijdwaarde 00:00.
Draaiplateau Met het draaiplateau wordt het gerecht gelijkmatig ontdooid en bereid. Gebruik het apparaat alleen als het draaiplateau geplaatst is. Het draaiplateau wordt bij elke bereiding automatisch ingeschakeld. Ontdooi en bereid gerechten niet op het draaiplateau zelf. Het gebruikte serviesgoed mag niet groter zijn dan het plateau.
U kunt uit 7 vermogensstanden kiezen. Hoe groter het vermogen, des te meer microgolven bereiken het gerecht.
Roer het gerecht regelmatig om of draai de pan of schaal, zodat het gerecht gelijkmatig verwarmd wordt.
33
fro
te en hoeft daardoor minder lang te worden verwarmd.
m
w
w
w
.v
– De frequentie van het roeren en omkeren. Als u het gerecht frequent doorroert en omkeert, wordt de warmte gelijkmatiger verdeeld en neemt de bereidingstijd af.
an
de
Dubbele hoeveelheid = bijna de dubbele tijd. Kleinere hoeveelheid = een evenredig kortere tijd. – De vorm en het materiaal van het serviesgoed. ^ Stel met de draaiknop voor de tijd de bereidingstijd in. U kunt een waarde kiezen tussen 10 seconden en 90 minuten. Uitzondering: Als u het hoogste magnetronvermogen kiest, kunt u maximaal 15 minuten instellen. Als u het hoogste vermogen meermaals achter elkaar langdurig gebruikt, kan het vermogen automatisch tot 600 Watt worden verlaagd. Dit wordt op het display aangegeven (oververhittingsbeveiliging). De benodigde tijd hangt af van: – De temperatuur van het voedsel. Voedsel dat uit de koelkast komt, moet langer worden verwarmd dan voedsel op kamertemperatuur. – De kwaliteit van het voedsel en het soort voedsel. Verse groente bijvoorbeeld bevat meer water dan minder verse groen34
^ Druk op de toets "Start" om de bereiding te starten. De verlichting van de ovenruimte gaat aan. U kunt een bereiding alleen starten als de deur van het apparaat gesloten is. Displaymelding "door" De melding "door" (deur) herinnert u eraan dat u het apparaat niet leeg mag starten. Het apparaat kan beschadigd raken als het leeg wordt ingeschakeld. Als u op de starttoets drukt, zonder dat u eerst de deur geopend heeft, verschijnt de melding door. De elektronica gaat er dan van uit dat zich geen gerecht in het apparaat bevindt, omdat de deur gedurende enige tijd (ca. 20 minuten) niet geopend is. De start wordt geblokkeerd, totdat u de deur opent.
e
– De hoeveelheid voedsel.
.b
re
or
nb
Alleen zo wordt de warmte gelijkmatig verdeeld. Verleng de bereidingstijd evenredig om het gewenste resultaat te bereiken.
d de oa
Kies een laag vermogen bij gerechten die u tijdens de bereiding niet kunt doorroeren of omkeren of waarvan de samenstelling heel divers is.
nl
ow
D
Bediening
nl
ow
D d de oa
Bediening
w
w
^ Als u op de toets "Start" drukt, terwijl het apparaat in gebruik is, wordt de bereidingstijd verlengd. Met elke druk op de toets wordt de bereidingstijd met 1 minuut verlengd. Bij het maximale magnetronvermogen met telkens 30 seconden.
w
an
.v
de
^ Druk op de toets % &% of open de ovendeur.
^ Druk op de toets % &% of open de ovendeur. De tijd wordt stopgezet. ^ Druk op de toets '.
De tijd wordt stopgezet. . . . voortzetten: ^ Sluit de ovendeur en druk op "Start". De bereiding wordt voortgezet.
Instellingen wijzigen Mocht u, nadat de bereiding is gestart, constateren dat . . . . . . de vermogensstand van de magnetron te hoog of te laag is: ^ Kies dan een nieuwe vermogensstand. . . . de ingestelde tijd te kort of te lang is:
Na afloop van een bereidingsproces Na afloop van een bereidingsproces hoort u een akoestisch signaal. De verlichting gaat uit. Het signaal wordt meermaals herhaald. Daarna hoort u in de eerste minuten na het einde van de bereiding regelmatig een herinneringssignaal. Deze functie kunt u uitzetten (zie "Instellingen apparaat wijzigen"). ^ Druk op de toets ' als u het akoestische signaal eerder wilt uitzetten.
^ Onderbreek dan de bereiding (druk op de toets % &% ), stel met de draaiknop voor de tijd een nieuwe tijd in en zet de bereiding voort (druk op de toets "Start").
35
e
Bereidingsproces wissen
.b
re
or
nb
. . . onderbreken:
m
U kunt op elk moment een bereiding . . .
Of alternatief:
fro
Bereidingsproces onderbreken / voortzetten
nl
ow
D d de oa
Bediening
fro
Tijden programmeren
De warmhoudfunctie wordt automatisch geactiveerd, als na afloop van een bereiding (met een magnetronvermogen van minstens 450 Watt) de deur gesloten blijft en geen toets wordt ingedrukt. De warmhoudfunctie wordt na ca. 2 minuten ingeschakeld gedurende maximaal 15 minuten met een vermogen van 80 Watt.
U kunt de geprogrammeerde tijden wijzigen.
m
Warmhoudfunctie
Als u op de starttoets drukt, terwijl het apparaat in gebruik is, wordt de bereidingstijd met telkens 30 seconden verlengd. 36
e
Als u vier keer achter elkaar op de toets Start / c drukt, bent u weer bij de eerste instelling.
De door u geprogrammeerde tijden worden bij een stroomstoring gewist en moeten dan opnieuw worden ingevoerd.
.b
^ 2 min.: 3 x op Start / c drukken
^ Verander tegelijk de tijd met de draaiknop voor de tijd (max. 15 minuten). Als u de toets Start / c loslaat, wordt het gewijzigde programma uitgevoerd.
re
^ 1 min.: 2 x op Start / c drukken
or
^ 30 sec.: 1 x op Start / c drukken
nb
Als u alleen op de toets Start / c drukt, wordt het apparaat op maximaal vermogen ingeschakeld. U kunt uit drie geprogrammeerde tijden kiezen:
de
Quick-Start (programmeerbaar)
an
U kunt deze functie uitzetten (zie "Instellingen apparaat wijzigen").
.v
U kunt de warmhoudfunctie niet apart activeren.
w
De functie wordt beëindigd als u de deur opent, op een toets drukt of een schakelaar bedient.
w
w
In het display verschijnen h, 80 W en H:H.
^ Kies met de toets Start / c de betreffende geheugenplaats (1 x, 2 x of 3 x drukken) en houd de toets Start / c ingedrukt.
nl
ow
D d de oa
Bediening
fro
Na enkele seconden wisselt de weergave naar de dagtijd en het symbool (.
m
Vergrendeling
w
w
w
an
.v
De vergrendeling voorkomt dat het apparaat kan worden bediend.
de
Bijna alle functies van het apparaat zijn nu vergrendeld. Alleen de kookwekker kunt u ook bij ingeschakelde vergrendeling gebruiken (zie "Kookwekker").
Vergrendeling uitschakelen ^ Druk op de toets ". In het display lichten ( en P op en knippert het symbool ".
^ Houd de toets OK enkele seconden ingedrukt, totdat u een signaal hoort. De vergrendeling wordt dan opgeheven. Het symbool ( verdwijnt.
^ Draai aan de draaiknop, totdat in het display S 0 verschijnt. In het display lichten S 0 en " op en knippert (. ^ Bevestig uw keuze met OK. In het display licht S 0 op en knippert (. ^ Draai aan de draaiknop, totdat in het display S I verschijnt. In het display licht S I op en knippert (. ^ Bevestig uw keuze met OK. In het display lichten " en S I op en knippert (. 37
e
De vergrendeling moet na een stroomuitval opnieuw worden ingeschakeld.
.b
re
or
nb
Vergrendeling inschakelen
nl
ow
D d de oa
Bediening
fro
Kookwekkertijd corrigeren
Voor bereidingen buiten de magnetron kunt u de kookwekkerfunctie gebruiken, bijvoorbeeld als u eieren kookt. De ingestelde tijd loopt in seconden af.
^ Druk op de toets % &% . De kookwekkertijd wordt gestopt.
m
Kookwekker
w
w
w an
.v
de
^ Druk op de toets $. In het display knippert 00:00 en het symbool $ licht op. ^ Stel met de draaiknop voor de tijd de gewenste kookwekkertijd in. ^ Druk op de toets "Start" om de kookwekker te starten. Als u niet op "Start" drukt, begint de tijd na enkele seconden automatisch te lopen. ^ Na afloop van de tijd klinkt er een akoestisch signaal, de waarde 0:00 verschijnt en het symbool $ knippert. ^ Druk een keer op de toets '. Het symbool $ dooft en de dagtijd verschijnt. Als u niet reageert, wordt het signaal nog enkele keren herhaald. Daarna loopt de tijd in seconden op. U kunt zo zien hoe lang de ingestelde kookwekkertijd al verstreken is.
U kunt de kookwekker ook gebruiken als u al een bereiding heeft ingesteld. De kookwekker loopt dan op de achtergrond af. ^ Druk tijdens de bereiding op de toets $. In het display knippert 00:00 en het symbool $ licht op. ^ Stel met de draaiknop voor de tijd de gewenste kookwekkertijd in. ^ Wacht enkele seconden en de ingestelde kookwekkertijd begint te lopen. Na enkele seconden wisselt het display weer naar het actieve bereidingsproces. Dat de kookwekkertijd op de achtergrond afloopt, ziet u aan het symbool $. Druk in dit geval niet op de starttoets om de kookwekkertijd te starten, want daarmee zou u de duur van het bereidingsproces met een minuut verlengen. Kookwekkertijd opvragen ^ Druk op de toets $. De actuele kookwekkertijd verschijnt.
38
e
Kookwekker in combinatie met een bereiding
.b
^ Druk op Start /c om de kookwekker weer te activeren.
re
or
nb
^ Corrigeer de tijd met de draaiknop.
nl
ow
D d de oa
Bediening - automatische programma's fro
haal ze na de helft van de tijd (als het signaal klinkt) los.
m
w
w
w
Alle automatische programma's zijn gewichtsafhankelijk.
Ac 1 ,
Groente (0,05 – 2,0 kg)
Ac 2 - Kant-en-klaargerecht, roerbaar (0,3 – 1,0 kg) Ac 3 . Ovenschotel, gratin (0,2 – 1,2 kg) Verse producten bereiden " Ac 4 ,
Groente (0,05 – 2,0 kg)
Ac 5 /
Aardappelen (0,1 – 1,5 kg)
Ac 6 0
Rijst (0,05 – 0,5 kg)
Ac 7 1 Visfilet in saus (0,4 – 2,0 kg)
Ad 2 $ Braadvlees (0,2 – 2,0 kg) Ad 3 % Gehakt (0,2 – 1,5 kg) Ad 4 & Kippenbout (0,2 – 1,5 kg) Ad 5 ' Kip (0,8 – 4,0 kg) Ad 6 ( Visfilet (0,15 – 1,5 kg) Ad 7 ) Vis, heel (0,15 – 1,5 kg) Ad 8 *
Taart (0,1 – 1,4 kg)
Ad 9 + Brood (0,1 – 1,5 kg) Dit programma is vooral geschikt voor het ontdooien van gesneden brood. Leg de sneetjes los in het apparaat of 39
e
Diepvriesproducten bereiden ! "
.b
re
Ad 1 # Biefstuk, kotelet (0,2 – 1,5 kg)
Er zijn drie programma's voor diepvriesproducten en vier programma's voor verse producten. Bij alle programma's is de doorwarmtijd ca. 2 minuten.
or
U kunt kiezen uit negen ontdooiprogramma's voor verschillende voedingsmiddelen. De doorwarmtijd bedraagt bij Ad 5 tot 30 minuten (afhankelijk van het gewicht) en bij de andere programma's ca. 10 minuten.
nb
Ontdooiprogramma's !
de
Houdt u rekening met de aangegeven doorwarmtijd (het aantal minuten bij kamertemperatuur). De warmte wordt dan gelijkmatig over het gerecht verdeeld.
Kookprogramma's
an
Nadat u een programma heeft gekozen, hoeft u alleen nog maar het gewicht in te voeren. Het apparaat kiest vervolgens automatisch de tijd die bij dat gewicht hoort.
.v
Het gewicht van het voedingsmiddel kunt u in grammen (g) of ponden (lb) laten weergeven (zie "Instellingen apparaat wijzigen").
nl
ow
D d de oa
Bediening - automatische programma's
fro
m
^ Stel met de draaiknop het gewicht in.
w
w
w
^ Druk op OK.
an
.v de
De tijd die bij het gewicht hoort, verschijnt in het display. Het startsymbool knippert.
Na de helft van de bereidingstijd hoort u een akoestisch signaal. ^ Onderbreek het programma om het gerecht (indien mogelijk) te keren of door te roeren. Zet het programma daarna voort. U kunt eventueel de geprogrammeerde tijden tijdens de bereiding met enkele minuten verlengen. Druk daartoe zo vaak op de starttoets totdat de gewenste tijd in het display verschijnt. U kunt alle programma's met slechts enkele minuten verlengen. Na afloop van het bereidingsproces hoort u een akoestisch signaal en dooft de verlichting.
^ Kies met de draaiknop het gewenste automatische programma, bijvoorbeeld het programma Ad 5 voor het ontdooien van kip '. ^ Druk op OK. In het display knippert "g" of "lb". Hiermee wordt u verzocht een gewicht in te voeren. In het display branden de symbolen h voor magnetron, alsmede ! en/of ", afhankelijk van de groep waar het gekozen automatische programma bij hoort. Bovendien licht nog het minimale gewicht op dat bij het programma hoort. 40
e
^ Zet de functieschakelaar op 2. In het display verschijnen de symbolen voor het eerste automatische programma dat u kunt kiezen. Het symbool voor het magnetronvermogen h en de aanduiding Ad: I lichten op. Het ontdooisymbool ! knippert.
.b
De tijd loopt af en de symbolen h en ! en/of " branden.
re
or
nb
^ Druk op de toets "Start".
nl
ow
D d de oa
Bediening - automatische programma's m
fro
Popcorn !
w
w
w an
.v
Met dit automatische programma kunt u magnetron-popcorn bereiden.
de e
.b
re
or
nb
Het programma is niet geschikt voor het bereiden van popcornmaïs of maïskorrels. Bereid alleen popcorn die als magnetron-popcorn wordt verkocht.
^ Leg het zakje met popcorn volgens de aanwijzingen op de verpakking op het draaiplateau. Druk op de toets !. Na korte tijd start het programma. Het start meteen als u op de toets "Start" drukt. Al gauw hoort u de eerste maïskorrels ploffen. ^ Stop het programma voor het einde als de plofgeluiden minder worden. Houdt u zich aan de aanwijzingen op de verpakking. De standaardtijd voor dit programma kunt u wijzigen (zie "Instellingen apparaat wijzigen"). De tijd van een lopend programma kan niet worden gewijzigd.
41
nl
ow
D d de oa
Recepten - automatische programma's "
an
Bereidingstijd: 25 – 35 minuten
.v de
350 g wortels, gereinigd 5 g boter 50 ml groentebouillon (instant) 75 g crème fraîche 1 eetlepel witte wijn zout, peper 1 schepje suiker ½ theelepel mosterd 1-2 eetlepels kervel, vers, gehakt of 1 eetlepel kervel, gedroogd en gemalen ca. 1 eetlepel sauzenbinder
e
Instelling: vers product Ac 4 1 Gewicht: 525 g Niveau: draaiplateau
.b
Snijd de wortels in stiften (dikte ca. 3 – 4 mm) of in schijfjes (3 – 4 mm). Meng de boter, de bouillon, de crème fraîche en alle andere ingrediënten. Doe het geheel met de wortels in een schaal. Bereid de groente afgedekt. Roer de groente om als het akoestische signaal klinkt.
re
or
nb
42
w
Voer bij het bereiden van groente in saus het gewicht inclusief de saus in. Overschrijd het maximumgewicht niet.
w
Doe de voorbereide groente in een schaal. Voeg afhankelijk van de versheid en het vochtgehalte 3 – 4 eetlepels water en wat zout of andere kruiden toe. Voer het gewicht (inclusief het water) in en bereid de groente in de afgedekte schaal. Na ongeveer de helft van de bereidingstijd hoort u een signaal. Draai het product dan om of roer het door.
w
Ac 4 , Groente
m
Het is belangrijk dat u bij de programma's de aangegeven maximumgewichten niet overschrijdt, anders worden de gerechten niet gaar.
Wortels in kervelroom (2 porties)
fro
Hier volgen enkele recepten voor de automatische programma's voor het bereiden van verse producten ". U kunt deze recepten aanvullen en ermee variëren.
nl
ow
D d de oa
Recepten - automatische programma's " fro
Ac 6 0 Rijst
Met dit programma kunt u geschilde aardappelen, aardappelen in schil en bouillonaardappelen bereiden. Voer het gewicht van de aardappelen en het vocht in.
Met dit programma kunt u rijst in de magnetron bereiden. Voer het gewicht van de droge rijst in.
m
Ac 5 / Aardappelen
w
w
w an
.v
de
Voeg bij aardappelen in de schil per aardappel ca. 1 eetlepel water toe. Prik de schil van de aardappelen met een vork in en bereid ze afgedekt. Goudgele aardappelen (3 porties) Bereidingstijd: 25 – 35 minuten 500 g geschilde aardappelen 1 ui, fijn gehakt 10 g boter 1 – 2 eetlepels kerriepoeder 250 ml groentebouillon (instant) 50 ml room 125 g erwten (diepvries) zout, peper Snijd de aardappelen in grove blokjes (ca. 3 x 3 cm) of gebruik kleine aardappeltjes. Doe alle ingrediënten in een voldoende grote schaal en meng het geheel. Bereid de aardappelen afgedekt. Roer de aardappelen om als het akoestische signaal klinkt en laat het product verder koken. Instelling: vers product Ac 5 / Gewicht: 1000 g Niveau: draaiplateau
43
e
Bereid de rijst onafgedekt.
.b
re
or
nb
Doe geschilde aardappelen druipnat in een schaal. Doe er zout bij en bereid de aardappelen afgedekt.
Giet kokend water over de droge rijst. 1 deel rijst op 2 delen water.
nl
ow
D d de oa
Recepten - automatische programma's "
m
fro
Ac 7 1 Visfilet in saus
an
.v de
Snijd de visfilet in blokjes. Doe de blokjes in een schaal en besprenkel de vis met citroensap. Snijd de paprika in vier stukken. Verwijder de ribben en de pitten en snijd de paprika in reepjes. Schil de banaan en snijd deze in plakjes. Doe de banaan, de paprika en de ananas bij de vis en meng het geheel. Voeg de boter toe. Meng de wijn, het sap, de kruiden en de sauzenbinder en doe het mengel bij de vis in de schaal. Meng het geheel goed en bereid het gerecht afgedekt. Instelling: vers product Ac 7 1 Gewicht: 1200 g Niveau: draaiplateau
44
e
300 g ananas (in stukjes) 1 rode paprika 1 kleine banaan 500 g goud- of roodbaarsfilet 3 eetlepels citroensap 30 g boter 100 ml witte wijn 100 ml ananassap zout, suiker, chilipoeder 2 eetlepels lichte sauzenbinder
.b
re
or
nb
Bereidingstijd: 35 – 45 minuten
w
w
w
Vis in kerrie (4 porties)
nl
ow
D d de oa
Eigen programma opslaan (memory) fro m
U kunt ook een eigen programma opslaan. U kunt deze geheugenplaats voor een gerecht gebruiken dat u vaker bereidt. Het programma mag uit 1 tot 3 stappen bestaan (bijvoorbeeld één minuut 600 Watt, dan twee minuten 450 Watt en ten slotte drie minuten 150 Watt).
w
w
w an
.v de e
.b
re
or
nb
Programmering (bijvoorbeeld een programma met 3 stappen)
^ Druk op OK. ^ Stel nu de tweede ovenfunctie en de duur in. ^ Bevestig met OK. ^ Stel nu de derde ovenfunctie en de duur in. Druk op OK. ^ Om de programmering te beëindigen, zet u de functieschakelaar op de 12-uur-stand.
^ Zet eerst de functieschakelaar op de 12-uur-stand.
^ Druk op M. In het display knippert een 1. ^ Kies de ovenfunctie en de duur van de eerste stap.
Vervolgens kunt u met de draaiknop door de ingevoerde waarden bladeren en deze controleren. ^ Start het programma om de ingevoerde waarden op te slaan. Laat het hele programma alleen afwerken als zich het gerecht in de ovenruimte bevindt. Schakel het apparaat meteen na de start weer uit als zich geen gerecht in de ovenruimte bevindt. Druk daartoe op de toets % &% . Het apparaat kan anders beschadigd raken.
45
d de oa m
fro w
w
w an
.v de e
.b
re
or
nb
Bij programma's die uit 1 of 2 stappen bestaan, gaat u te werk zoals hiervoor is beschreven. U sluit de programmering af door de functieschakelaar op de 12-uur-stand te zetten en het programma vervolgens te starten.
nl
ow
D
Eigen programma opslaan (memory)
Eigen programma oproepen ^ Zet de functieschakelaar op de 12-uur-stand. ^ Druk op M. ^ Draai aan de draaiknop om de afzonderlijke programmastappen te bekijken. ^ Druk op de toets "Start". Het programma is na een stroomstoring gewist en moet opnieuw worden ingevoerd.
Waarden corrigeren Overschrijf het opgeslagen programma door een nieuwe programma in te voeren. ^ Zet de functieschakelaar op de 12-uur-stand. ^ Druk op M. In het display verschijnt de eerste programmastap. ^ Druk op OK om de eerste stap te wijzigen. In het display knippert het cijfer 1. ^ Voer het nieuwe programmaverloop in, zoals hiervoor is beschreven.
46
nl
ow
D d de oa
Instellingen apparaat wijzigen fro
^ Draai aan de draaiknop voor de tijd als u de status wilt wijzigen (zie tabel). Bevestig uw keuze met een druk op de OK-toets. (Houd de OK-toets bij P 8 en P 0 ca. 4 seconden ingedrukt.)
m
w
w
w
U kunt voor bepaalde instellingen van het apparaat een alternatief kiezen.
an
de
De wijziging van de instelling wordt opgeslagen. In het display verschijnt weer de letter P en het cijfer van de instelling. Op dezelfde manier kunt u eventueel nog meer instellingen wijzigen. Als u een instelling niet wijzigt en naar een andere instelling wilt wisselen, drukt u op '.
^ Druk op ". In het display knippert ". P en ( lichten op.
^ Als u geen instellingen meer wilt wijzigen, drukt u op ".
Deze gewijzigde instellingen blijven ook na een stroomstoring behouden. Als u bij het invoeren te lang wacht, verschijnt de dagtijd weer in het display. U moet de instellingen dan opnieuw uitvoeren.
^ Druk op OK. In het display verschijnt P I. ^ Kies met de draaiknop voor de tijd de te wijzigen instelling (P I tot P 11 en P 0). Draai zo lang totdat de betreffende instelling in het display verschijnt. ^ Druk vervolgens op OK om de instelling op te roepen. In het display verschijnt de actuele status, bijvoorbeeld S 1, etc. 47
e
.b
re
or
nb
Als u een standaardinstelling wilt wijzigen, gaat u als volgt te werk:
.v
Welke instellingen u kunt wijzigen, ziet u in de volgende tabel. De standaardinstellingen zijn met een sterretje * gemarkeerd.
nl
ow
D d de oa
Instellingen apparaat wijzigen
m
fro Instelmogelijkheden (* fabrieksinstelling)
P I
S 0 *
De dagtijdweergave verdwijnt en loopt op de achtergrond door, als u het apparaat enige tijd niet gebruikt. Het apparaat is dan uitgeschakeld en moet voor gebruik eerst worden ingeschakeld. De dagtijdweergave is ingeschakeld en blijft zichtbaar. Het apparaat is klaar voor gebruik.
w
an
.v
Dagtijdweergave
w
w
Instelling
de
P 3 Toetssignaal
S 0 S I *
De toetssignalen zijn uitgeschakeld. De toetssignalen zijn ingeschakeld.
P 4 Dagtijd
24 h * 12 h
De 24-uurs-weergave is ingeschakeld. De 12-uurs-weergave is ingeschakeld.
P 5 Herinneringssignaal
S 0 S I *
Het herinneringssignaal is uitgeschakeld. U hoort het herinneringssignaal om de 5 minuten (gedurende de eerste minuten na afloop van een programma).
P 6 Gewichtseenheid
S I *
Het gewicht van het voedingsmiddel wordt in grammen (g) weergegeven. Het gewicht van het voedingsmiddel wordt in ponden (lb) weergegeven.
S 2 P 7 Lichtsterkte display
S I tot S 7, S 4 *
U kunt uit verschillende standen voor de lichtsterkte kiezen. Als u een status kiest, ziet u meteen de bijbehorende lichtsterkte.
P 8 Demo-functie (voor de vakhandel)
S 0 * S I
De demo-functie is niet actief. De demo-functie is actief. Als men op een toets drukt of een schakelaar bedient, verschijnt in het display MES_. Het apparaat kan worden bediend, maar de magnetron werkt zonder vermogen.
P 9 Warmhoudfunctie
S 0 S I *
De warmhoudfunctie is uitgeschakeld. De warmhoudfunctie is ingeschakeld.
48
e
De akoestische signalen zijn uitgeschakeld. De akoestische signalen zijn ingeschakeld. U kunt het volume wijzigen. Als u een status wijzigt, hoort u meteen het bijbehorende signaal.
.b
P 2 Volume akoestisch S 0 signaal S I tot S 7 *
re
or
nb
S I
nl
ow
D d de oa
Instellingen apparaat wijzigen fro
P I0 Displaymelding "door"
S 0 S I *
P II Popcorn
03:10 U kunt de maximale tijd voor dit programma 03:20 binnen de aangegeven grenzen wijzigen. 03:30 03:40 *
m
De melding "door" verschijnt niet. De melding "door" (deur) verschijnt als de deur gedurende ca. 20 minuten niet geopend is. De startfunctie is dan geblokkeerd.
w
w
w
an
.v
de e
.b
re
or
nb
04:20 P 0 Fabrieksinstellingen
S O S I *
De fabrieksinstellingen zijn gewijzigd. De fabrieksinstellingen worden weer hersteld of zijn niet gewijzigd.
49
d de oa m
fro Zorg dat voedsel altijd voldoende wordt verwarmd.
w
w
w
Kies om voedingsmiddelen te verwarmen het volgende vermogen:
nl
ow
D
Verwarmen
De tijd die nodig is voor het verwarmen, is afhankelijk van de kwaliteit en de hoeveelheid van het product en de temperatuur ervan op het moment dat u het in de magnetron doet. Voor gerechten uit de koelkast bijvoorbeeld is meer tijd nodig dan voor gerechten op kamertemperatuur.
50
Wees voorzichtig als u het gerecht uit het apparaat haalt! Het serviesgoed kan heet zijn. Het serviesgoed wordt niet door de microgolven warm (met uitzondering van vuurvast aardewerk), maar door de warmte die het gerecht afgeeft. Laat het gerecht nadat het is verwarmd een paar minuten bij kamertemperatuur staan. De warmte wordt dan gelijkmatiger verdeeld.
,Vergeet niet gerechten om te
scheppen of te schudden, nadat u ze heeft verwarmd, vooral baby- en kindervoeding. Controleer of deze niet te heet zijn!
e
Verwarm hardgekookte eieren nooit in de magnetron, ook niet zonder eierschaal. De eieren kunnen exploderen.
Na het verwarmen
.b
Plaats het bijgevoegde kookstaafje in het glas of de beker als u vloeistoffen verwarmt!
De gerechten moet u tijdens het verwarmen af en toe omscheppen of keren. Omdat de buitenkant het eerst warm wordt, is het raadzaam de buitenste lagen naar het midden toe te roeren.
re
Zuigflessen mogen alleen zonder dop en speen worden verwarmd.
or
,Maak gesloten potjes altijd open. Bij potjes kindervoeding moet u van tevoren het deksel verwijderen.
Als u twijfelt of het gerecht warm genoeg is, stel dan opnieuw een tijd in.
nb
Verwarm gerechten afgedekt. Alleen gepaneerde gerechten moet u niet afdekken.
de
Tips voor het verwarmen
an
,Baby- en kindervoeding mogen niet te heet zijn. Verwarm deze producten daarom slechts 1/2 tot 1 minuut op 450 Watt.
.v
Dranken . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 Watt Gerechten . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Watt Baby- en kindervoeding . . . . . 450 Watt
nl
ow
D d de oa
Koken
de
Eieren zonder schaal mag u in de magnetron bereiden als u eerst een paar gaatjes in de dooier prikt. Als u dit niet doet, kan het eigeel er na het koken onder hoge druk uit spuiten. Na het koken Wees voorzichtig als u het gerecht uit het apparaat haalt! Het serviesgoed kan heet zijn. Het serviesgoed wordt niet door de microgolven warm (met uitzondering van vuurvast aardewerk), maar door de warmte die het gerecht afgeeft. Laat het gerecht na de bereiding een paar minuten bij kamertemperatuur staan (doorwarmtijd). De warmte wordt dan gelijkmatiger verdeeld.
51
e
Eieren kunt u uitsluitend in speciaal serviesgoed in de magnetron koken. Eieren kunnen uiteenspatten, ook nadat u ze uit het apparaat heeft gehaald!
.b
re
or
nb
Zorg dat bederfelijke etenswaren (zoals vis) voldoende gaar worden. Houdt u zich bij dergelijk voedsel altijd aan de aangegeven bereidingstijden.
an
Roer het gerecht tijdens de bereiding door of keer het om. De warmteverdeling is dan gelijkmatiger.
.v
Voor gerechten uit de koelkast geldt een langere bereidingstijd dan voor gerechten op kamertemperatuur.
w
De bereidingstijd van groente is afhankelijk van de versheid. Verse groente bevat meer water en is daardoor sneller gaar. Is de groente niet meer helemaal vers, voeg dan vóór de bereiding een beetje water toe.
w
Let op het volgende
w
Stel voor het koken van pap en dergelijke eerst 900 Watt in en vervolgens 150 Watt.
Bij voedingsmiddelen waarvan de schil of het vel hard is (tomaten, aubergines, worstjes, etc.), moet u eerst een paar gaatjes of inkepingen in de schil of het vel maken, voordat u de voedingsmiddelen in de magnetron verwarmt. Zo kan de vrijkomende waterdamp ontsnappen en voorkomt u dat de voedingsmiddelen ontploffen.
m
Stel voor het aankoken een vermogen in van 900 Watt en voor het doorkoken een vermogen van 450 Watt.
fro
Doe het gerecht in een schaal die geschikt is voor de magnetron en kook het afgedekt.
nl
ow
D d de oa
Ontdooien / ontdooien en bereiden
fro
laag zo zacht is geworden dat de kruiden goed worden opgenomen.
m
Roer gerechten die veel vocht bevatten, zoals soep en groenten, tussendoor regelmatig om. Draai stukken vlees halverwege de tijd om en haal de stukken los. Draai ook vis halverwege de tijd om. Na het ontdooien en bereiden Laat het gerecht een paar minuten op kamertemperatuur staan, zodat de temperatuur zich gelijkmatig over het gerecht kan verdelen.
e
Haal het gerecht uit de verpakking en doe het in een magnetronbestendige schaal. Laat het gerecht afgedekt ontdooien. Bereid het ook afgedekt (met uitzondering van gehakt).
.b
52
Stel eerst een vermogen in van 900 Watt en daarna van 450 Watt. De in te stellen tijden zijn afhankelijk van diverse factoren (zie het hoofdstuk "Bediening").
re
Vlees, gevogelte en vis hoeven niet volledig ontdooid te zijn voor verdere bereiding. Het is voldoende als de buiten-
Diepgevroren voedingsmiddelen kunt u ontdooien en aansluitend meteen bereiden.
or
Let bij het ontdooien van gevogelte extra op de hygiëne. Gebruik het vocht dat bij het ontdooien vrijkomt niet. De kans op bacteriën is groot (bijvoorbeeld salmonella).
nb
Laat diepgevroren vlees op een omgekeerd bord in een glazen of porseleinen schaal ontdooien. Op deze manier kan het vocht weglopen. Keer het vlees halverwege de tijd om.
de
Haal het diepvriesproduct uit de verpakking en doe het in een schaal die geschikt is voor de magnetron. Laat het onafgedekt ontdooien. Roer of draai het gerecht halverwege de tijd om of snijd het in stukken.
Ontdooien en bereiden
an
– 150 W voor het ontdooien van andere voedingsmiddelen.
.v
– 80 W voor het ontdooien van zeer kwetsbare levensmiddelen, zoals room, boter, slagroom- en crèmetaarten.
w
Kies om voedingsmiddelen te ontdooien het volgende magnetronvermogen:
w
Ontdooien
w
Vries (deels) ontdooide producten niet weer in. Gebruik de producten zo spoedig mogelijk, omdat ze anders veel voedingswaarde verliezen en bederven. Als u de producten kookt of braadt, kunt u ze wel weer invriezen.
nl
ow
D d de oa
fro
De tijdsduur totdat de inhoud van de potten gaat borrelen (gelijkmatig opstijgen van luchtbelletjes) is bij
m
w
w
w
an
.v
1 pot. . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 3 minuten
de
or
nb
2 potten . . . . . . . . . . . . . . ca. 6 minuten 3 potten . . . . . . . . . . . . . . ca. 9 minuten
Sluit de weckpotten alleen af met geschikt doorzichtig plakband of met klemmen die geschikt zijn voor gebruik in de magnetron.
4 potten . . . . . . . . . . . . . ca. 12 minuten Bij fruit en komkommers zijn deze tijden voldoende voor het inmaken.
Gebruik nooit metalen klemmen of schroefdeksels! Gebruik nooit conservenblikken. Deze kunnen door overdruk uiteenspatten en het apparaat beschadigen. 1
U kunt maximaal vier potten van een /2 liter tegelijk inmaken. Zet de potten op het draaiplateau.
Verlaag bij groenten het vermogen hierna tot 450 Watt en kook - wortels ca. 15 minuten na, - erwten ca. 25 minuten. Na het inmaken Haal de potten uit het apparaat, leg er een doek overheen en laat ze ca. 24 uur op een tochtvrije plaats staan. Verwijder de klemmen of het plakband en controleer of alle potten goed dicht zitten.
Breng de inhoud van de potten aan de kook met een vermogen van 900 Watt. De benodigde tijd is afhankelijk van: – de begintemperatuur van de inhoud van de potten. – het aantal potten. 53
e
.b
re
Met de magnetron kunt u kleine hoeveelheden fruit, groente of vlees in weckpotten inmaken. Bereid de weckpotten voor zoals u dat gewend bent. De potten mogen tot maximaal 2 cm onder de rand worden gevuld.
Inmaken
nl
ow
D d de oa
Praktijkvoorbeelden
fro
Hoeveelheid/aantal
Magnetronvermogen (Watt)
Boter/margarine smelten
100 g
450
1:00 – 1:10 onafgedekt smelten
Chocolade smelten
100 g
450
3:00 – 3:30 onafgedekt smelten, tussendoor omroeren
Gelatine oplossen
1 pakje + 5 eetl. water
450
0:10 – 0:30 onafgedekt oplossen, tussendoor omroeren
Glazuur bereiden
1 pakje + 250 ml vocht
450
4–5
onafgedekt verhitten, tussendoor omroeren
Gistdeeg
voordeeg van 100 g meel
80
3–5
afgedekt laten rijzen
20 g
600
Slasauzen aromatiseren
125 ml
150
1–2
onafgedekt, heel licht verwarmen
Citrusvruchten op temperatuur brengen
150 g
150
1–2
onafgedekt op een bord
Ontbijtspek bakken
100 g
900
2 – 2:30
IJs schepklaar maken
500 g
150
1–3
onafgedekt in het apparaat zetten
Tomaten pellen
3 stuks
450
6–7
bij het kroontje kruisvormige inkepingen maken, afgedekt in weinig water verhitten, huid verwijderen. Pas op! Tomaten kunnen heel heet worden!
300 g aardbeien, 300 g geleisuiker
900
7–9
vruchten en suiker mengen, afgedekt in hoge schaal bereiden
w an
.v de e
onafgedekt op keukenpapier
.b
re
or
nb
0:10 – 0:20 onafgedekt op een bord
Alle getallen in de tabel zijn slechts algemene richtlijnen.
54
w
Aardbeienconfiture bereiden
Opmerkingen
w
Negerzoen vergroten
Tijd (min.)
m
Voedingsmiddel
nl
ow
D d de oa
Aanwijzingen voor keuringsinstituten fro
Tijd (in min.) / gewicht
Frambozen ontdooien, 250 g
150
7
3
onafgedekt ontdooien
Rundergehakt ontdooien, 500 g
300 150
3 6:30
10
onafgedekt ontdooien, halverwege keren
Gehakt bereiden, 900 g
600 450
4 17
5
schaal: Pyrex 03.838.80, 28 cm lang, onafgedekt
Biscuit bereiden, 475 g
600
7 – 7:30
5
schaal: Pyrex 03.827.80, onafgedekt
Eiercrème bereiden, 1000 g
300
39
120
m
Magnetronvermogen (Watt)
w
w w an
.v
DoorOpmerking warmtijd* (in min.)
Geteste gerechten volgens EN 60705
de e
.b
re
or
nb
schaal: Pyrex 07.227.8 (25 x 25 cm)
* De tijd waarin de temperatuur zich gelijkmatig over het gerecht verdeelt.
55
nl
ow
D d de oa
Reiniging en onderhoud
m
fro w
w
w an
.v de e
.b
re
or
nb
Reinig het apparaat alleen als de spanning van het apparaat is gehaald (trek bijvoorbeeld de stekker uit de contactdoos). Gebruik voor het reinigen van het apparaat nooit een stoomreiniger. De stoom kan in aanraking komen met delen die onder spanning staan en kortsluiting veroorzaken.
Ovenruimte, binnenkant deur
,De ovenruimte is na gebruik heet. U kunt zich branden! Reinig de ovenruimte pas als deze voldoende is afgekoeld. Hoe langer u wacht, des te moeilijker is de ovenruimte schoon te krijgen. In extreme gevallen is het zelfs onmogelijk. Door ernstige verontreinigingen kan het apparaat beschadigd raken en kunnen er gevaarlijke situaties ontstaan. Brandgevaar! Neem de ovenruimte en de binnenkant van de deur af met een mild reinigingsmiddel of met een beetje afwasmiddel in water. Wrijf alles daarna met een zachte doek droog. Bij verontreinigingen kunt u ook een glas water 2 tot 3 minuten in het apparaat verhitten, totdat het water kookt. De damp slaat dan op de wanden neer en weekt de verontreinigingen los. Daarna kunt u deze gemakkelijk verwijderen, eventueel met een beetje afwasmiddel.
56
Verwijder nooit de afdekking van de opening voor de microgolven (zie afbeelding). Er mogen geen water en geen voorwerpen in de ventilatie-openingen terechtkomen. Neem de ovenruimte niet met een te natte doek af, anders kan er water in de openingen komen. Gebruik geen schuurmiddelen, want daardoor kunnen krassen ontstaan. Geurtjes kunt u neutraliseren door een kopje water met citroensap een paar minuten in de magnetron te laten koken.
nl
ow
D d de oa
Reiniging en onderhoud m
fro w
w
w an
.v
Houd de deur altijd schoon en controleer deze regelmatig op eventuele beschadigingen.
de e
.b
re
or
nb
,Een apparaat met een beschadigde deur mag niet worden gebruikt, totdat de deur door een door Miele geschoolde technicus is gerepareerd. Voor het reinigen van de ovenruimte gaat u als volgt te werk:
^ Houd het onderdeel onder het draaiplateau en de bodem van de ovenruimte eronder schoon. Het plateau draait anders ongelijkmatig. ^ Controleer of de raakvlakken tussen het draaiplateau en het onderdeel schoon zijn. Draai het kruis niet met de hand, anders kan de aandrijfmotor beschadigd raken. ^ Verwijder het draaiplateau en reinig het in de afwasautomaat of met een drupje afwasmiddel in water.
57
nl
ow
D fro
Om beschadigingen aan de oppervlakken te voorkomen, mogen de volgende middelen niet worden gebruikt:
m
Front
d de oa
Reiniging en onderhoud
an
de
nb
– soda-, ammoniak-, zuur- of chloridehoudende reinigingsmiddelen.
– oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen. – reinigingsmiddelen voor roestvrij staal. – reinigingsmiddelen voor afwasautomaten. – ovensprays.
58
– schurende harde sponzen en borstels, bijvoorbeeld pannensponsjes. – vlekkensponsjes. – scherpe metalen schrapers.
e
– schurende reinigingsmiddelen, zoals schuurpoeder, vloeibaar schuurmiddel en reinigingssteen.
.b
– kalkoplossende reinigingsmiddelen.
– glasreinigers. Alle oppervlakken zijn krasgevoelig. Bij glazen oppervlakken kunnen krassen onder bepaalde omstandigheden glasbreuk tot gevolg hebben. Alle oppervlakken kunnen verkleuren of aangetast worden als deze met ongeschikte reinigingsmiddelen in aanraking komen.
re
or
Reinig het front met een schoon sponsdoekje, afwasmiddel en warm water. Wrijf het daarna met een zachte doek droog. U kunt voor het reinigen ook een schoon, vochtig microvezeldoekje zonder reinigingsmiddel gebruiken.
.v
Verwijder verontreinigingen op het front bij voorkeur meteen. Als verontreinigingen te lang inwerken, kunt u ze soms niet meer verwijderen en kunnen de oppervlakken verkleuren of aangetast worden.
w
w
w
Er mogen geen vloeistoffen of voorwerpen in de ventilatie-openingen terechtkomen.
nl
ow
D d de oa
Reiniging en onderhoud m
fro
Bijgeleverde accessoires
w
w
w an
.v
Kookstaafje
de e
.b
re
or
nb
Het kookstaafje kan in de afwasautomaat worden gereinigd. Deksel Reinig het deksel na elk gebruik. Het kan in de afwasautomaat worden gereinigd. Wanneer het deksel in aanraking komt met natuurlijke kleurstoffen (zoals in wortels, tomaten en ketchup), kan het verkleuren. Een dergelijke verkleuring heeft geen effect op de gebruiksmogelijkheden.
59
nl
ow
D d de oa
Nuttige tips
fro
.v
Dit is geen storing! Na een bereiding blijft de ventilator nog enige tijd ingeschakeld. Zo wordt voorkomen dat zich vocht ophoopt in de ovenruimte, op het bedieningspaneel en in de keukenkast. De ventilator wordt automatisch uitgeschakeld.
an
de
^ of de dagtijd uitgeschakeld is. . . . het draaiplateau onregelmatig draait?
^ of de deur gesloten is.
^ Controleer of er vuil zit tussen het draaiplateau en de bodem van de ovenruimte.
^ of de vergrendeling van het apparaat geactiveerd is (zie "Vergrendeling apparaat").
^ Controleer of de raakvlakken tussen het draaiplateau en het onderdeel eronder schoon zijn.
^ of in het display "door" staat. De deur is dan gedurende enige tijd (ca. 20 minuten) niet geopend (zie: Displaymelding "door").
Verwijder eventueel aanwezig vuil.
Controleer
^ of de stekker goed in de contactdoos zit. ^ of de zekering van de huisinstallatie doorgeslagen is, omdat het apparaat (een ander apparaat of de huisinstallatie) defect is. Trek in dat geval de stekker uit de contactdoos en waarschuw een elektricien of Miele.
60
. . . het gerecht na afloop van de bereiding niet voldoende ontdooid, warm of gaar is? ^ Controleer of u een tijd heeft ingesteld die past bij het ingestelde vermogen. Hoe lager het vermogen, des te langer is de bereidingstijd. ^ Controleer of de bereiding is onderbroken en daarna is voortgezet.
e
Controleer
.b
. . . het display donker is?
re
or
nb
. . . een bereidingsproces niet kan worden gestart?
w
Wat moet u doen als . . .
w
De volgende storingen kunt u echter zelf verhelpen.
w
installatie-, reparatie- en onderhoudswerkzaamheden leveren gevaar op voor de gebruiker. Miele kan daarvoor niet aansprakelijk worden gesteld. Laat installatie-, reparatieen onderhoudswerkzaamheden uitsluitend door vakmensen uitvoeren die door Miele zijn geschoold.
. . . na de bereiding een geluid te horen is?
m
,Ondeskundig uitgevoerde
nl
ow
D d de oa
Nuttige tips
w
w
w
an
.v
de
^ of het gerecht met aluminiumfolie is afgedekt.
^ of de luchttoe- of -afvoer afgesloten is.
^ of er vonken ontstaan door het gebruik van metalen serviesgoed (zie het hoofdstuk "Servies dat geschikt is voor de magnetron"). . . . de dagtijd in het display niet juist is? Na een stroomstoring moet de dagtijd opnieuw worden ingesteld. ^ Corrigeer de dagtijd. . . . het gerecht te snel afkoelt? De warmte ontstaat altijd eerst aan de buitenkant van het gerecht en verplaatst zich vervolgens naar het midden.
Verwijder alles wat op en voor de openingen ligt. Als het apparaat oververhit raakt, wordt het om veiligheidsredenen automatisch uitgeschakeld. De bereiding kan worden voortgezet, zodra het apparaat weer is afgekoeld. Neem contact op met Miele als het apparaat regelmatig uitgeschakeld wordt.
,Open nooit de ommanteling van het apparaat, als u een storing niet kunt verhelpen aan de hand van de bovenstaande aanwijzingen!
De magnetron mag alleen door vakmensen worden gerepareerd die door Miele zijn geschoold.
Wordt een gerecht op een hoog vermogen verwarmd, dan kan het van buiten al heet zijn, terwijl het van binnen nog niet warm genoeg is. Tijdens de doorwarmtijd wordt de temperatuur gelijkmatig over het gerecht verdeeld. In het midden wordt het warmer, aan de buitenkant kouder. Verwarm gerechten die uit verschillende ingrediënten bestaan, 61
e
Controleer
.b
De luchtcirculatie kan onvoldoende zijn.
Controleer
Verwijder de folie.
re
. . . de magnetron tijdens een bereidingsproces automatisch wordt uitgeschakeld?
or
nb
. . . tijdens de bereiding in de magnetron vreemde geluiden te horen zijn?
zoals kant-en-klaar-maaltijden en éénpansgerechten, daarom op een wat lager vermogen, gedurende een iets langere tijd.
m
^ U kunt het apparaat gewoon gebruiken. Alleen het lampje is defect. Neem contact op met Miele als het lampje moet worden vervangen.
fro
. . . het apparaat wel werkt, maar de verlichting niet?
d de oa m
fro w
w
w
Voor storingen die u niet zelf kunt verhelpen, waarschuwt u
nl
ow
D
Miele Service
an de e
.b
– Miele.
re
or
nb
of:
.v
– uw Miele-vakhandelaar
Het telefoonnummer staat op de achterkant van deze gebruiksaanwijzing. Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodzakelijk dat Miele weet welk type apparaat u heeft en wat het serienummer is. Beide nummers vindt u op het typeplaatje dat zich voor in het apparaat bevindt.
Garantie en garantievoorwaarden De garantietermijn voor dit apparaat bedraagt 2 jaar. Voor meer informatie over de garantievoorwaarden zie het garantieboekje.
62
nl
ow
D d de oa
Elektrische aansluiting fro
w
w
w
an
.v
de
Het apparaat mag uitsluitend worden aangesloten op een contactdoos met randaarde en op een huisinstallatie die aan alle voorschriften voldoet (zoals NEN 1010). Plaats het apparaat zo, dat de stekker bereikbaar is. Als de gebruiker niet meer bij het stopcontact kan komen of als er sprake is van een vaste aansluiting, moet het apparaat via een schakelaar met alle polen van de netspanning kunnen worden losgekoppeld. De contactopening in uitgeschakelde toestand moet minimaal 3 mm bedragen. Geschikte schakelaars zijn zelf-uitschakelaars, zekeringen en relais (EN 60335).
Dit product voldoet aan de eisen van de Europese norm EN 55011. Het product is ingedeeld in groep 2, klasse B. Groep 2 betekent dat het apparaat hoogfrequente energie in de vorm van elektromagnetische stralen genereert waarmee voedingsmiddelen worden verwarmd. Klasse B betekent dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik. Het apparaat mag niet op wisselrichters worden aangesloten die bij autonome stroomvoorzieningen worden toegepast (zoals bij zonne-energie). Als het apparaat wordt ingeschakeld, kan het bij spanningspieken om veiligheidsredenen worden uitgeschakeld. De elektronica kan daarbij beschadigd raken! Ook mag het apparaat niet in combinatie met zogenaamde spaarstekkers worden gebruikt. Dergelijke stekkers verminderen de energietoevoer, waardoor het apparaat te warm wordt.
63
e
Sluit het apparaat aan op een geaarde contactdoos en een geschikte zekering (10 A-L-automaat of een trage zekering van 10 A).
Als de aansluitkabel beschadigd is, moet deze door Miele worden vervangen of door een door de fabrikant geautoriseerde vakman.
.b
Het apparaat wordt standaard geleverd met een aansluitkabel en een stekker met randaarde, geschikt voor wisselstroom 50 Hz, 220-240 V.
re
or
nb
wordt aangesloten of het onbeschadigd is. Neem nooit een defect apparaat in gebruik!
Voordat u het apparaat aansluit, dient u de aansluitgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te vergelijken met de waarden van het elektriciteitsnet. Deze gegevens moeten beslist overeenkomen. Het typeplaatje bevindt zich aan de voorkant bij de ovenruimte.
m
,Controleer voordat het apparaat
nl
ow
D d de oa
Inbouwen
w
w
w an
.v de e
.b
re
or
nb
64
m
De deur kan beschadigd raken als u de deurgreep gebruikt om het apparaat te dragen. Gebruik voor het dragen de grepen aan de zijkant van de behuizing.
fro
Inbouwmaten Bij het inbouwen van de magnetron dient voor een onbelemmerde luchtaf- en -toevoer aan de voorkant te worden gezorgd. Voor de ventilatieopeningen mogen dan ook geen voorwerpen worden geplaatst!
nl
ow
D d de oa
Inbouwen
fro m
Inbouwinstructies
w
w
w an
.v
U mag het apparaat alleen gebruiken als het is ingebouwd.
de e
.b
re
or
nb
^ Stel het apparaat. ^ Schuif het apparaat in de kast en geleid de kabel met de stekker door de kastombouw.
^ Open de deur en bevestig het apparaat met de bijgeleverde schroeven aan de zijwanden van de kast.
65
nl
ow
D d de oa m
fro w
w
w an
.v de e
.b
re
or
nb
Wijzigingen voorbehouden / 1413 M 6160 TC, M 6260 TC
M.-Nr. 09 583 560 / 00
nl
ow
D d de oa m
fro w
w
w an
.v
Gebrauchsanweisung
de e
.b
re
or
nb
Mikrowellengerät M 6160 TC, M 6260 TC
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung vor Aufstellung – Installation – Inbetriebnahme. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden an Ihrem Gerät.
de - DE
M.-Nr. 09 389 100
nl
ow
D d de oa
Inhalt
fro
m
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Garraum, Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Bedienbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Mitgeliefertes Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ihr Beitrag zum Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sicherheitshinweise und Warnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Wie funktioniert die Mikrowelle?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Leistungsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Was kann die Mikrowelle? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Welche Betriebsarten hat die Mikrowelle?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Mikrowellen-Solobetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Automatikprogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Geschirr-Hinweise für die Mikrowelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Material und Form . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Geschirr-Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Die Abdeckhaube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Vor dem ersten Benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Tageszeitanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Tageszeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Tageszeit korrigieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Tageszeitanzeige unsichtbar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Tür öffnen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Geschirr in den Garraum stellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Drehteller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Tür schließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Vorgang starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 "door"-Hinweis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Vorgang unterbrechen / Vorgang fortsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Eingaben ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Vorgang löschen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Nach beendetem Vorgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Warmhaltefunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Quick-Start (programmierbar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Inbetriebnahmesperre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
w
w
w
an
.v
de
e
.b
re
or
nb
2
nl
ow
D d de oa
Inhalt
fro
m
Kurzzeitwecker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Kurzzeit korrigieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Kurzzeit plus Garvorgang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Bedienung - Automatikprogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Auftauautomatik ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Garautomatik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Popcorn ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Rezepte - Automatikprogramme " . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Eigenes Programm speichern (Memory) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Geräteeinstellungen ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Erhitzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Garen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Auftauen / Auftauen und Erhitzen bzw. Garen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Einkochen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Anwendungsbeispiele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Angaben für Prüfinstitute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Garraum, Türinnenseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Gerätefront . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Mitgeliefertes Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Was tun, wenn . . . ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Elektroanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
w
w
w
an
.v
de
e
.b
re
or
nb
3
nl
ow
D d de oa
Gerätebeschreibung
fro m
Garraum, Zubehör
w
w
w an
.v de e
.b
re
or
nb
a Bedienblende
d Abdeckhaube
b Drehteller
e Siedestab
c Gerätetür
4
nl
ow
D d de oa
Gerätebeschreibung m
fro
Bedienbereich
w
w
w an
.v de e
.b
re
or
nb
f Ein-/Aus-Taste ! g Automatikprogramm Popcorn ! h Wahlschalter für Mikrowellen-Leistung und Automatikprogramme (rechts- und linksherum drehbar, auf Position ß durch Druck versenkbar) i Elektronikuhr mit Displayanzeige j Speicherplatz für 1- bis 3-stufigen Programmablauf (Memory) M k Geräteeinstellungen " l Tageszeit # m Drehwähler, z. B. für Zeit- und Gewichtseingabe (rechts- und linksherum drehbar und durch Druck versenkbar) n Kurzzeitwecker $ o Stopptaste % &% p Taste Start / plus eine Minute / Quick-Start (programmierbar) c q Zurück-Taste zum Löschen der letzten Eingabe ' r OK-Taste
5
d de oa m
fro
Mitgeliefertes Zubehör
nl
ow
D
Gerätebeschreibung
w
w
w
Abdeckhaube
e
.b
6
re
Sie können diese Produkte und weiteres Zubehör im Internet bestellen oder auch über den Miele Kundendienst und Ihren Miele Fachhändler beziehen.
or
Der Siedestab muss zum Erhitzen einer Flüssigkeit immer ins Gefäß gestellt werden. Er bewirkt ein gleichmäßiges Sieden der Flüssigkeit.
nb
Siedestab
de
Sie verhindert u.a. ein Austrocknen des Nahrungsgutes sowie das Verschmutzen des Garraumes und beschleunigt den Erhitzungsvorgang.
an
.v
Die Abdeckhaube eignet sich nur für den reinen Mikrowellen-Solobetrieb.
nl
ow
D d de oa
Ihr Beitrag zum Umweltschutz
w
w Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
w
an
.v
de
Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
7
e
Nutzen Sie stattdessen die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte.
.b
re
or
nb
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zurück.
Entsorgung des Altgerätes m
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
fro
Entsorgung der Transportverpackung
nl
ow
D d de oa
Sicherheitshinweise und Warnungen
m
fro w
w
w
Dieses Mikrowellengerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige Hinweise für den Einbau, die Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden am Gerät. Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbeachtung dieser Hinweise verursacht werden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf, und geben Sie sie einem eventuellen Nachbesitzer weiter! an
.v
de
~ Verwenden Sie das Mikrowellengerät ausschließlich
im haushaltsüblichen Rahmen zum Auftauen, Erhitzen, Garen und Einkochen von Lebensmitteln. Alle anderen Verwendungszwecke sind unzulässig.
8
e
Haushalt und in haushaltsähnlichen Aufstellumgebungen bestimmt. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung im Außenbereich bestimmt.
.b
~ Das Mikrowellengerät ist für die Verwendung im
re
or
nb
Bestimmungsgemäße Verwendung
nl
ow
D d de oa
Sicherheitshinweise und Warnungen fro
m
~ Wenn Sie entflammbare Materialien im Mikrowellenw
w
w
betrieb trocknen, verdampft die enthaltene Feuchtigkeit. Dadurch können diese austrocknen und sich selbst entzünden. Verwenden Sie das Mikrowellengerät niemals zum Aufbewahren und Trocknen von entflammbaren Materialien. an
.v
de
Kinder im Haushalt
~ Halten Sie Kinder unter acht Jahren vom Mikrowel-
lengerät fern, es sei denn, Sie beaufsichtigen sie ständig.
~ Kinder ab acht Jahren dürfen das Mikrowellengerät
nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen das Gerät so erklärt wurde, dass sie es sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können.
~ Kinder dürfen das Mikrowellengerät nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten.
9
e
schen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Mikrowellengerät sicher zu bedienen, müssen bei der Bedienung beaufsichtigt werden. Diese Personen dürfen das Gerät nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen das Gerät so erklärt wurde, dass sie es sicher bedienen können. Sie müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können.
.b
re
or
nb
~ Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensori-
nl
ow
D d de oa
Sicherheitshinweise und Warnungen
fro
m
~ Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des w
w
w
Mikrowellengerätes aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Gerät spielen.
an
.v
de
maximal 8 kg. Kinder können sich an der geöffneten Tür verletzen. Hindern Sie Kinder daran, sich auf die geöffnete Tür zu stellen, zu setzen oder sich daranzuhängen.
10
e
~ Verletzungsgefahr! Die Belastbarkeit der Tür beträgt
.b
in Verpackungsmaterial (z. B. Folien) einwickeln oder es sich über den Kopf ziehen und ersticken. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern.
re
or
nb
~ Erstickungsgefahr! Kinder können sich beim Spielen
nl
ow
D d de oa
Sicherheitshinweise und Warnungen m
fro w
w
w
Technische Sicherheit
an
.v
~ Beschädigungen am Mikrowellengerät können Ihre
de
se durch durch eine von Miele autorisierte Fachkraft installiert werden, um Gefahren für den Benutzer zu vermeiden.
~ Bei einem defekten Mikrowellengerät können im ein-
geschalteten Zustand Mikrowellen austreten, die eine Gefahr für den Benutzer bedeuten. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn – die Tür verbogen ist. – die Türscharniere lose sind. – sichtbare Löcher oder Risse am Gehäuse, an der Tür oder an den Garraumwänden vorhanden sind.
~ Das Berühren spannungsführender Anschlüsse so-
wie das Verändern des elektrischen und mechanischen Aufbaus gefährden Sie und führen möglicherweise zu Funktionsstörungen am Mikrowellengerät. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
11
e
~ Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, muss die-
.b
re
or
nb
Sicherheit gefährden. Kontrollieren Sie es auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie niemals ein beschädigtes Gerät in Betrieb.
nl
ow
D d de oa
Sicherheitshinweise und Warnungen
fro
m
~ Die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf w
w
w
dem Typenschild des Mikrowellengerätes müssen unbedingt mit denen des Elektronetzes übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Vergleichen Sie diese vor dem Anschließen. Fragen Sie im Zweifelsfall eine Elektro-Fachkraft. an
.v
de
nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Es ist sehr wichtig, dass diese grundlegende Sicherheitsvoraussetzung vorhanden ist, um Schäden auszuschließen, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden (z. B. elektrischer Schlag). Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
~ Benutzen Sie das Mikrowellengerät nur im eingebauten Zustand, damit die sichere Funktion gewährleistet ist.
~ Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebli-
che Gefahren für den Benutzer entstehen. Reparaturen dürfen nur von Miele autorisierten Fachkräften durchgeführt werden.
12
e
~ Die elektrische Sicherheit des Mikrowellengerätes ist
.b
währen nicht die nötige Sicherheit (Brandgefahr). Schließen Sie das Mikrowellengerät nicht damit an das Elektronetz an.
re
or
nb
~ Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel ge-
nl
ow
D d de oa
Sicherheitshinweise und Warnungen fro
m
~ Garantieansprüche gehen verloren, wenn das Mikrow
w
w
wellengerät nicht von einem von Miele autorisierten Kundendienst repariert wird.
an
.v de e
.b
re
or
nb
~ Bei Reparaturen oder bei der Reinigung und Pflege
muss das Mikrowellengerät vom Elektronetz getrennt sein. Es ist nur dann vom Elektronetz getrennt, wenn eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist: – Der Netzstecker des Gerätes ist gezogen. Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung, sondern am Netzstecker, um das Gerät vom Netz zu trennen. – Die Sicherung der Hausinstallation ist ausgeschaltet. – Die Schraubsicherung der Hausinstallation ist ganz herausgeschraubt.
~ Nur bei Original-Ersatzteilen gewährleistet Miele,
dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteile dürfen nur gegen Miele-Original-Ersatzteile ausgetauscht werden.
~ Betreiben Sie Mikrowellengeräte, die hinter einer Möbeltür eingebaut sind, nur bei geöffneter Möbeltür. Schließen Sie die Möbeltür nicht, wenn das Gerät in Betrieb ist. Hinter der geschlossenen Möbeltür stauen sich Wärme und Feuchtigkeit. Dadurch können Gerät und Umbauschrank beschädigt werden. Schließen Sie die Möbeltür erst, wenn das Gerät vollständig abgekühlt ist.
13
nl
ow
D d de oa
Sicherheitshinweise und Warnungen
fro
m
~ Das Mikrowellengerät darf nicht an nichtstationären w
w
w
Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) betrieben werden.
an
.v de
chend erhitzt werden. Die hierfür erforderliche Zeit hängt von vielen Faktoren ab, wie von der Ausgangstemperatur, der Menge, der Art und Beschaffenheit der Speise, von Rezeptänderungen. Eventuell vorhandene Keime in den Speisen werden nur bei einer ausreichend hohen Temperatur (ü 70 °C) und bei einer ausreichend langen Zeit (ü 10 min) abgetötet. Wenn Sie Zweifel haben, ob die Speise genügend erhitzt wird, wählen Sie eine etwas längere Zeit.
~ Es ist wichtig, dass die Temperatur in der Speise
gleichmäßig verteilt und auch genügend hoch ist. Wenden Sie Speisen oder rühren Sie sie um, damit sie gleichmäßig erhitzt werden und beachten Sie die angegebenen Ausgleichszeiten beim Erhitzen, Auftauen, Garen. Ausgleichszeiten sind Ruhezeiten, in denen sich die Temperatur gleichmäßig in der Speise verteilt.
14
e
~ Sorgen Sie dafür, dass die Speisen immer ausrei-
.b
re
or
nb
Sachgemäßer Gebrauch
nl
ow
D d de oa
Sicherheitshinweise und Warnungen fro
m
~ Beachten Sie, dass die Zeiten beim Garen, Erhitzen, w
w
w
Auftauen mit der Mikrowelle oft erheblich kürzer sind als auf der Kochstelle oder im Backofen. Zu lange Einschaltzeiten führen zum Austrocknen und eventuell zur Selbstentzündung des Lebensmittels. Es besteht Brandgefahr. Brandgefahr besteht auch beim Trocknen von Brot, Brötchen, Blumen, Kräutern. Trocknen Sie diese Dinge nicht im Mikrowellengerät! an
.v
de
~ Das Mikrowellengerät eignet sich nicht für die Reini-
gung und Desinfektion von Bedarfsgegenständen. Darüber hinaus entstehen hohe Temperaturen, und es besteht Verbrennungsgefahr bei der Entnahme. Brandgefahr!
~ Das Mikrowellengerät kann durch fehlendes Gargut
oder falsche Beladung beschädigt werden. Nutzen Sie das Gerät daher nicht zum Vorwärmen von Geschirr oder zum Trocknen von Kräutern und ähnlichen Dingen.
15
e
und ähnliche Dinge können sich entzünden, auch wenn sie nach der Erwärmung aus dem Mikrowellengerät genommen werden. Erwärmen Sie sie nicht im Gerät. Brandgefahr!
.b
re
or
nb
~ Mit Körnern, Kirschkernen oder Gel gefüllte Kissen
nl
ow
D d de oa
Sicherheitshinweise und Warnungen
fro
m
~ Schalten Sie das Mikrowellengerät erst ein, wenn w
w
w
sich Nahrungsgut oder Bräunungsgeschirr im Garraum befinden, und betreiben Sie es nur mit dem eingesetzten Drehteller. an
.v
de
~ Beim Erwärmen von Speisen wird die Wärme direkt
in der Speise erzeugt, dadurch bleibt das Geschirr kälter. Es erwärmt sich nur durch die Wärmeübertragung der Speise. Prüfen Sie nach dem Herausnehmen der Speise, ob sie die gewünschte Temperatur hat. Richten Sie sich nicht nach der Geschirrtemperatur! Achten Sie besonders beim Erwärmen von Babynahrung auf eine verträgliche Temperatur! Rühren Sie die Babynahrung nach dem Erwärmen gut um oder schütteln Sie sie, und probieren Sie dann die Nahrung, damit sich das Baby nicht verbrennt.
16
e
beim Erhitzen Druck auf, der zu Explosionen führen kann. Erwärmen Sie niemals Speisen oder Flüssigkeiten in verschlossenen Behältern oder Flaschen. Entfernen Sie bei Babyflaschen vorher Verschlusskappe und Sauger.
.b
re
or
nb
~ In verschlossenen Behältern oder Flaschen baut sich
nl
ow
D d de oa
Sicherheitshinweise und Warnungen fro
m
~ Der Siedestab bewirkt ein gleichmäßiges Sieden der w
w
w
Flüssigkeit und damit eine rechtzeitige Bildung von Dampfblasen.
an
.v de e
.b
re
or
nb
Beim Kochen, insbesondere beim Nacherhitzen von Flüssigkeiten mit Mikrowelle, kann es ohne Verwendung des Siedestabes vorkommen, dass die Siedetemperatur zwar erreicht ist, die typischen Dampfblasen aber noch nicht aufsteigen. Die Flüssigkeit siedet nicht gleichmäßig. Dieser sogenannte Siedeverzug kann beim Entnehmen des Gefäßes bzw. bei einer Erschütterung zu einer plötzlich beginnenden Dampfblasenbildung und damit zum plötzlichen explosionsartigen Überkochen führen. Verbrennungsgefahr! Die Dampfblasenbildung kann so stark sein, dass sich die Gerätetür selbsttätig öffnen kann. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Stellen Sie zum Erhitzen einer Flüssigkeit immer den beiliegenden Siedestab ins Gefäß. 17
nl
ow
D d de oa
Sicherheitshinweise und Warnungen
fro
m
~ Lassen Sie die Gerätetür geschlossen, wenn die Lew
w
w
bensmittel im Garraum Rauch entwickeln, um eventuell auftretende Flammen zu ersticken. Brechen Sie den Vorgang ab, indem Sie das Gerät mit der Ein-/Aus-Taste ausschalten und den Netzstecker ziehen. Öffnen Sie die Tür erst, wenn der Rauch abgezogen ist. an
.v
de
schalteten Mikowellengerätes können durch die hohen Temperaturen zu brennen beginnen. Benutzen Sie das Gerät niemals zum Beheizen von Räumen.
~ Wenn Sie bei der Zubereitung von Lebensmitteln alkoholische Getränke verwenden, beachten Sie, dass Alkohol bei hohen Temperaturen verdampft und sich an heißen Flächen entzünden kann. Erhitzen Sie niemals Alkohol im unverdünnten Zustand. Brandgefahr!
18
e
~ Entzündbare Gegenstände in der Nähe des einge-
.b
den. Lassen Sie das Mikrowellengerät bei Arbeiten mit Ölen und Fetten niemals unbeaufsichtigt. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Frittieren. Löschen Sie niemals Öl- und Fettbrände mit Wasser. Schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flammen, indem Sie die Tür geschlossen lassen.
re
or
nb
~ Öle und Fette können sich bei Überhitzung entzün-
nl
ow
D d de oa
Sicherheitshinweise und Warnungen fro
m
~ In geschlossenen Dosen entsteht beim Einkochen w
w
w
und Erhitzen ein Überdruck, durch den sie platzen können. Benutzen Sie das Mikrowellengerät nicht zum Einkochen und Erhitzen von Dosen. an
.v
de
~ Um Korrosion zu vermeiden, entfernen Sie kochsalzhaltige Speisen oder Flüssigkeiten sofort gründlich, wenn sie an die Edelstahlwände des Garraums gelangen.
~ Der Garraum ist nach dem Benutzen heiß. Es be-
steht Verbrennungsgefahr! Reinigen Sie Garraum und Zubehör, sobald sie abgekühlt sind. Zu langes Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Starke Verschmutzungen können unter Umständen das Gerät beschädigen und sogar gefährliche Situationen hervorrufen. Brandgefahr! Bitte beachten Sie dazu die Hinweise im Kapitel "Reinigung und Pflege".
19
e
wahrt werden, können austrocknen und die austretende Feuchtigkeit kann zu Korrosion im Mikrowellengerät führen. Auch die Bedienblende, die Arbeitsplatte oder der Umbauschrank können beschädigt werden. Decken Sie die Speisen daher ab.
.b
re
or
nb
~ Speisen, die im Garraum warmgehalten oder aufbe-
nl
ow
D d de oa
Sicherheitshinweise und Warnungen
fro
m
~ Brandgefahr! Nicht mikrowellentaugliches Kunstw
w
w
stoffgeschirr kann zerstört werden und das Mikrowellengerät beschädigen. Verwenden Sie keine Metallbehälter, keine Alu-Folie, keine Bestecke, kein Geschirr mit einer Metallauflage, kein bleihaltiges Kristallglas, keine Schalen mit einem gerändelten Rand, kein temperaturempfindliches Kunststoffgeschirr, kein Holzgeschirr, keine Metallklipse, keine Kunststoff- und Papierklipse mit innenliegendem Draht, keine Kunststoffbecher mit unvollständig abgezogenem Aluminiumdeckel (siehe Kapitel "Geschirr-Hinweise für die Mikrowelle"). Benutzen Sie diese Gegenstände, kann das Geschirr beschädigt werden oder Brandgefahr bestehen. an
.v
de e
.b
20
re
“Geschirrhinweise für die Mikrowelle / Kunststoff” aufgeführten Eigenschaften aufweisen. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Lebensmittel in Einweg-Behältern aus Kunststoff, Papier oder anderen brennbaren Werkstoffen erhitzen oder garen.
or
nb
~ Einweg-Behälter aus Kunststoff müssen die unter
nl
ow
D d de oa
Sicherheitshinweise und Warnungen fro
m
~ Warmhalteverpackungen bestehen u. a. aus einer w
w
w
dünnen Alu-Folie. Diese Folie reflektiert Mikrowellen. Die Mikrowellen können die Papierschicht so stark erhitzen, bis diese brennt. Erwärmen Sie im Mikrowellengerät keine Speisen in Warmhalteverpackungen, wie Tüten für gegrillte Hähnchen. an
.v
de
~ Wenn Sie Eier mit Schale mit Mikrowellen erhitzen,
platzen sie, auch nach dem Herausnehmen aus dem Garraum. Kochen Sie Eier mit Schalen nur im Spezialgeschirr. Erwärmen Sie keine hartgekochten Eier im Mikrowellengerät.
~ Wenn Sie Lebensmittel mit fester Haut oder Schale,
wie Tomaten, Würstchen, Pellkartoffeln, Auberginen, erhitzen, können sie platzen. Stechen Sie diese Lebensmittel vorher mehrmals an bzw. kerben Sie sie ein, damit entstehender Dampf entweichen kann.
21
e
kann das Eidotter nach dem Garen mit Hochdruck herausspritzen. Stechen Sie die Haut des Eidotters vorher mehrmals an.
.b
re
or
nb
~ Wenn Sie Eier ohne Schale mit Mikrowellen erhitzen,
nl
ow
D d de oa
Sicherheitshinweise und Warnungen
fro
m
~ Geschirr mit hohlen Griffelementen und Deckelknöpw
w
w
fen ist für den Mikrowellenbetrieb nicht geeignet. In die Hohlräume kann Feuchtigkeit gelangen, so dass ein starker Druck aufgebaut wird, der die Hohlkörper explosionsartig zerstört (Ausnahme: Die Hohlräume sind ausreichend entlüftet). Verwenden Sie zum Garen kein solches Geschirr. an
.v
de
~ Der Dampf eines Dampf-Reinigers kann an span-
nungsführende Teile des Mikrowellengerätes gelangen und einen Kurzschluss verursachen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes niemals einen Dampf-Reiniger.
Für Edelstahlflächen gilt:
~ Die beschichtete Edelstahlfläche wird durch Klebe-
mittel beschädigt und verliert die schützende Wirkung vor Verschmutzungen. Kleben Sie keine Haftnotizen, transparentes Klebeband, Abdeck-Klebeband oder andere Klebemittel auf die Edelstahlfläche.
~ Die Fläche ist kratzempfindlich. Selbst Magnete können Kratzer hervorrufen.
22
e
hohe Temperaturen ungeeignet und zerbrechen leicht. Unterbrechen Sie zur Kontrolle der Speisentemperatur den Betrieb. Verwenden Sie zum Messen der Speisentemperatur ein geeignetes Spezialthermometer.
.b
re
or
nb
~ Quecksilber- oder Flüssigkeitsthermometer sind für
nl
ow
D d de oa
Sicherheitshinweise und Warnungen m
fro w
w
w
Zubehör
an
.v
~ Verwenden Sie ausschließlich Miele Original-Zube-
de e
.b
re
or
nb
hör. Wenn andere Teile an- oder eingebaut werden, gehen Ansprüche aus Garantie, Gewährleistung und / oder Produkthaftung verloren.
23
w
w
an
.v
de
– Die Speisen können im Allgemeinen ohne bzw. mit wenig Flüssigkeit oder Fettzugabe mit Mikrowelle gegart werden.
– Die natürliche Farbe und der Eigengeschmack des Nahrungsmittels ändern sich kaum. Die Mikrowellen-Erzeugung stoppt, sobald der Vorgang unterbrochen oder die Gerätetür geöffnet wird. Während eines Vorganges bietet die geschlossene, intakte Tür ausreichend Schutz vor Mikrowellen.
e
– Die Nährstoffe, wie Vitamine und Mineralstoffe, bleiben weitgehend erhalten.
.b
– Das Auftauen, Erhitzen, Garen erfolgt schneller als mit Hilfe eines herkömmlichen Herdes.
re
or
nb
24
w
Die Mikrowellen dringen direkt durch das geeignete Gefäß in das Lebensmittel ein. Da das Lebensmittel aus vielen kleinen Molekülen besteht, werden die Moleküle - vor allem Wassermoleküle durch die Mikrowellen in starke Schwingung gesetzt und zwar pro Sekunde ca. 2,5 Milliarden mal. Hierdurch entsteht Wärme. Sie entwickelt sich zuerst an den Randschichten des Lebensmittels und wandert dann in die Mitte. Je wasserhaltiger ein Lebensmittel ist, desto schneller wird es erwärmt bzw. gegart.
Die Wärme entsteht also direkt in der Speise. Dadurch ergeben sich folgende Vorteile:
m
Damit die Mikrowellen die Speise erreichen können, muss das Geschirr für Mikrowellen durchlässig sein. Mikrowellen durchdringen Porzellan, Glas, Pappe, Kunststoff, aber kein Metall. Verwenden Sie deshalb keine Gefäße aus Metall und keine Gefäße, die mit diesem Material versehen sind, z. B. metallhaltiges Dekor. Das Metall reflektiert die Mikrowellen, und es kann zur Funkenbildung kommen. Die Mikrowellen können nicht absorbiert werden.
fro
Im Mikrowellengerät befindet sich ein Magnetron. Es wandelt den Strom in elektromagnetische Wellen - in Mikrowellen - um. Diese Wellen werden gleichmäßig im Garraum verteilt und zusätzlich von den Garraumwänden, die aus Metall bestehen, reflektiert. So gelangen die Mikrowellen von allen Seiten an und in das Lebensmittel. Durch den zugeschalteten Drehteller wird die Mikrowellenverteilung optimiert.
d de oa
Wie funktioniert die Mikrowelle?
nl
ow
D
Funktionsbeschreibung
nl
ow
D d de oa
Leistungsbeschreibung fro
Welche Betriebsarten hat die Mikrowelle? m
Was kann die Mikrowelle?
w
w
w
de
Mikrowellen-Solobetrieb
an
.v
– Lebensmittel können Sie über die Eingabe einer Mikrowellenleistung und Zeit auftauen, erhitzen bzw. garen.
Automatikprogramme
– Tiefgefrorene Fertiggerichte können Sie auftauen und anschließend erhitzen bzw. garen. – Das Mikrowellengerät kann weiter als "kleiner Küchenhelfer" genutzt werden, z. B. zum Aufgehen von Hefeteig, zum Schmelzen von Schokolade und Butter, zum Auflösen von Gelatine, zum Zubereiten von Tortenguss und zum Einkochen kleiner Mengen Obst, Gemüse und Fleisch.
Folgende Automatikprogramme stehen Ihnen zur Verfügung: – neun Auftauprogramme (!: Ad 1 bis Ad 9), – drei Garprogramme für gefrorenes Gargut (! ": Ac 1 bis Ac 3 ) – und zehn Garprogramme für frisches Gargut (": Ac 4 bis Ac 7). Die Programme sind gewichtsabhängig, d. h. Sie müssen das Lebensmittelgewicht eingeben. Das Lebensmittelgewicht kann entweder in Gramm (g) oder in Pfund (lb) angezeigt werden (siehe "Geräteeinstellungen ändern"). Außerdem gibt es noch das Automatikprogramm Popcorn !.
25
e
Diese Betriebsart eignet sich zum Auftauen, Erhitzen und Garen.
.b
Sie können die Mikrowelle folgendermaßen nutzen:
re
or
nb
Mit der Mikrowelle werden Speisen in kurzer Zeit aufgetaut, erhitzt oder gegart.
d de oa m
Material und Form
fro
Die Mikrowellen
nl
ow
D
Geschirr-Hinweise für die Mikrowelle
w
w w
Material und Form des verwendeten Geschirrs beeinflussen die Erhitzungsund Garzeiten. Gut bewährt haben sich runde und ovale flache Gefäße. Die Gleichmäßigkeit beim Erhitzen von Speisen ist in solchen Formen besser als in eckigen Schalen.
an
.v
de
– durchdringen Glas, Porzellan, Kunststoff, Pappe.
– werden vom Lebensmittel aufgenommen.
,Brandgefahr! Nicht mikrowellentaugliches Geschirr kann zerstört werden und das Mikrowellengerät beschädigen.
26
Metallbehälter, Alu-Folie, Bestecke gehören nicht in das Mikrowellengerät, auch nicht Geschirr mit einer Metallauflage (Dekor, z. B. Goldrand, Kobaltblau). Das Metall reflektiert die Mikrowellen und verhindert somit den Garvorgang. Verwenden Sie keine Kunststoffbecher mit unvollständig abgezogenem Aluminiumdeckel.
e
Metall
.b
Geschirr mit hohlen Griffelementen und Deckelknöpfen, in deren Hohlräume Feuchtigkeit gelangen kann, ist ungeeignet. Ausnahme: Die Hohlräume sind ausreichend entlüftet. Es besteht sonst die Gefahr der Druckerzeugung mit explosionsartiger Zerstörung der betreffenden Hohlkörper. Verletzungsgefahr!
re
or
nb
– werden von Metall reflektiert.
nl
ow
D d de oa
Geschirr-Hinweise für die Mikrowelle fro
Glas
– Fertiggerichte in Alu-Schalen
Feuerfestes Glas oder Glaskeramik eignen sich sehr gut.
m
Ausnahmen:
w
w
w de nb
Kristallglas, das meist Blei enthält, kann im Mikrowellengerät springen. Es ist deshalb ungeeignet.
e
.b
re
or
Beim Einsatz von Alu-Schalen können Knistern und Funkenbildung auftreten.
an
.v
können Sie im Gerät auftauen und erhitzen. Wichtig: Den Schalendeckel entfernen, und die Schale muss mindestens 2 cm von den Garraumwänden entfernt stehen. Das Erhitzen der Speise erfolgt nur von oben. Wenn Sie das Gericht aus der Alu-Schale in ein mikrowellengeeignetes Geschirr geben, ist die Wärmeverteilung im Allgemeinen gleichmäßiger.
Porzellan Porzellangeschirr eignet sich gut. Es darf aber kein Metalldekor, z. B. Goldrand, und keine hohlen Griffelemente haben.
– Stück Alu-Folie
Steingut
Bei ungleichmäßigen Fleischstücken, z. B. Geflügel, erzielen Sie ein gleichmäßiges Auftauen, Erhitzen bzw. Garen, wenn Sie für die letzten Minuten die flacheren Teile mit kleinen Stücken Alu-Folie zudecken.
Bei bemaltem Steingut muss sich das Muster unter der Glasur befinden.
Die Folie muss mindestens 2 cm von den Garraumwänden entfernt sein. Sie darf nicht die Wände berühren!
Einige Geschirrglasuren und Farben enthalten metallische Substanzen. Deshalb ist dieses Geschirr für die Mikrowelle ungeeignet.
Steingut kann heiß werden. Geschirrglasuren, Farben
– Metallspieße, -klammern Diese Metallteile können Sie dann verwenden, wenn das Fleischstück sehr viel größer als das Metall ist.
Holz Holzgefäße sind ungeeignet. Das Wasser in dem Holz verdampft während des Garvorganges. Dadurch trocknet das Holz aus, Risse entstehen.
27
nl
ow
D d de oa
Geschirr-Hinweise für die Mikrowelle
fro m
Kunststoff
Verwenden Sie keine Metallklipse sowie keine Kunststoff- und Papierklipse mit innenliegendem Draht. Brandgefahr.
Einweg-Behälter aus Kunststoff müssen die unter "Kunststoff" aufgeführten Eigenschaften aufweisen. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Lebensmittel in Einweg-Behältern aus Kunststoff, Papier oder anderen brennbaren Werkstoffen erhitzen oder garen. Vermeiden Sie Ihrer Umwelt zuliebe Einweg-Behälter.
e
Einweg-Behälter
.b
re
or
nb
28
de
Kunststoff-Kochbeutel können Sie dann zum Erwärmen und Garen des Inhaltes verwenden, wenn Sie vorher Löcher in den Beutel stechen. Durch die Löcher kann der Dampf entweichen. Damit wird ein Druckanstieg und ein Platzen des Beutels verhindert. Darüber hinaus gibt es spezielle Dampf-Gar-Beutel, die nicht eingestochen werden müssen. Bitte beachten Sie die Verpackungsvorschriften.
an
Geschirr aus geschäumtem Kunststoff, z. B. Styropor, können Sie zum kurzzeitigen Erwärmen von Speisen verwenden.
.v
Kunststoffgeschirr aus Melamin ist ungeeignet; es nimmt Energie auf und wird dadurch heiß. Erkundigen Sie sich deshalb beim Kauf, aus welchem Material das Kunststoffgeschirr besteht.
w
Im Fachgeschäft gibt es auch spezielles Mikrowellen-Kunststoffgeschirr.
w
w
Kunststoffgeschirr nur für Vorgänge mit der Betriebsart Mikrowellen-Solobetrieb verwenden. Kunststoffgeschirr muss hitzebeständig sein und Temperaturen von mindestens 110 °C vertragen. Es verformt sich sonst, und der Kunststoff kann mit der Speise eine Verbindung eingehen.
nl
ow
D d de oa
Geschirr-Hinweise für die Mikrowelle m
fro
Geschirr-Test
w
w
w an
.v de .b
re
or
nb
Sind Sie sich im Unklaren darüber, ob Glas-, Ton-, Porzellangeschirr für Mikrowellen geeignet ist, können Sie es folgendermaßen prüfen:
e
^ Stellen Sie das leere Geschirr in die Mitte des Garraumes. ^ Schließen Sie die Tür. ^ Drehen Sie den Leistungswähler auf 900 Watt. ^ Geben Sie 30 Sekunden mit dem Zeitwähler ein. ^ Berühren Sie die Taste Start. Hören Sie während dieses Tests Knistergeräusche, die von Funken begleitet werden, schalten Sie sofort das Gerät aus (Ein-/Aus-Taste berühren)! Geschirr, das eine solche Reaktion auslöst, ist für Mikrowellen ungeeignet. Im Zweifelsfall den Geschirrhersteller oder den Lieferanten fragen, ob das Geschirr mikrowellengeeignet ist.
Mit diesem Test können Sie nicht prüfen, ob Hohlräume in Griffelementen ausreichend entlüftet sind.
29
d de oa m
fro
Die Abdeckhaube
nl
ow
D
Geschirr-Hinweise für die Mikrowelle
,In verschlossenenen Behältern an
de
– Gerichte eine Kruste bekommen sollen, wie z. B. Toast.
,Die Abdeckhaube darf nur für
den reinen Mikrowellen-Solobetrieb verwendet werden.
Decken Sie deshalb die Speisen stets mit der beiliegenden, mikrowellengeeigneten Abdeckhaube ab. An Stelle der Abdeckhaube können Sie auch mikrowellengeeignete Klarsichtfolie verwenden. Haushaltsübliche Klarsichtfolie kann sich verformen und sich durch die Hitze mit der Speise verbinden.
30
Das Material der Haube verträgt Temperaturen von bis zu 110 °C. Deshalb darf die Haube nur in Mikrowellengeräten und dort nur für den reinen Mikrowellen-Solobetrieb verwendet werden. Bei höheren Temperaturen kann sich der Kunststoff verformen und mit der Speise verbinden. Die Haube darf das Gefäß nicht abdichten. Bei einem kleinen Gefäßdurchmesser kann es passieren, dass der Wasserdampf nicht durch die seitlichen Öffnungen der Haube entweichen kann. Die Haube wird zu heiß und kann schmelzen.
e
– Speisen mit einer Panade erhitzt werden.
.b
Keine Abdeckhaube benutzen, wenn
re
or
nb
– verhindert Verschmutzungen im Garraum.
oder Flaschen baut sich beim Erhitzen Druck auf, der zu Explosionen führen kann. Erwärmen Sie niemals Speisen oder Flüssigkeiten in verschlossenen Behältern, wie Gläser mit Babynahrung. Öffnen Sie die Behälter vorher. Entfernen Sie bei Babyflaschen vorher Verschlusskappe und Sauger.
.v
– verhindert ein Austrocknen der Speisen.
w
– beschleunigt den Erhitzungsvorgang der Speise.
w
w
– verhindert übermäßigen Austritt von Wasserdampf, besonders bei längerem Erhitzen.
nl
ow
D d de oa
Vor dem ersten Benutzen fro
^ Überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen.
m
w an
.v Benutzen Sie das Mikrowellengerät nicht, wenn – die Gerätetür verbogen ist. – die Türscharniere lose sind. – sichtbare Löcher oder Risse am Gehäuse, an der Tür oder an den Garraumwänden vorhanden sind. Im eingeschalteten Zustand könnten Mikrowellen austreten, die eine Gefahr für den Benutzer bedeuten würden.
de
^ Entfernen Sie beim Auspacken des Gerätes sämtliche Verpackungsmaterialien.
^ Kleben Sie die beiliegende Kurzgebrauchsanweisung so auf, dass Sie dabei keine Abluftöffnungen verschließen. Entfernen Sie nicht die Abdeckung vor der Mikrowellenaustrittsöffnung im Garraum.
31
e
^ Reinigen Sie den Garraum sowie das Zubehör mit einem Schwammtuch und warmem Wasser.
.b
re
or
nb
,Erstickungsgefahr! Kinder können sich beim Spielen in Verpackungsmaterial (z. B. Folien) einwickeln oder es sich über den Kopf ziehen und ersticken. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern.
w
In dieser Zeit findet ein Temperaturausgleich zwischen dem Gerät und der Umgebungstemperatur statt. Das ist für die weitere Funktion der Geräteelektronik wichtig.
w
Lassen Sie das ausgepackte Gerät nach dem Transport ca. 2 Stunden bei Raumtemperatur stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
nl
ow
D d de oa
Tageszeitanzeige
fro w
w
w an
.v de
eingebauten Zustand betrieben werden.
m
Tageszeit korrigieren
,Das Mikrowellengerät darf nur im
nb e
Im Anzeigefeld leuchtet 12:00 und das Symbol ! blinkt, bis die aktuelle Tageszeit eingestellt wird.
.b
^ Schließen Sie das Gerät ans Netz an.
re
Tageszeit einstellen
or
^ Drücken Sie Drehwähler und Wahlschalter heraus, falls sie versenkt sind.
^ Berühren Sie die Taste !. Im Anzeigefeld blinkt das Symbol ! für einige Sekunden. ^ Korrigieren Sie die Tageszeit mit dem Zeitwähler, so lange das Symbol ! blinkt. ^ Berühren Sie zur Bestätigung die Tasten OK oder !, sonst springt die Tageszeit auf den ursprünglichen Wert zurück.
Tageszeitanzeige unsichtbar
^ Drehen Sie den Zeitwähler, um die Tageszeit einzustellen. ^ Berühren Sie zur Bestätigung die Tasten OK oder !. Die eingestellte Zeit wird übernommen. Sie können vom 24-Stunden-Format auch auf das 12-Stunden-Format wechseln (siehe "Geräteeinstellungen ändern").
32
Die Tageszeitanzeige schaltet sich aus und läuft im Hintergrund ab, wenn das Gerät ca. 10 Minuten nicht in Betrieb ist. Das Display erscheint dunkel. Das Gerät ist ausgeschaltet und muss mit der EIN-/AUS-Taste " eingeschaltet werden, bevor es wieder betriebsbereit ist. Diese Geräteeinstellung können Sie deaktivieren, wenn Sie die Tageszeit jederzeit sehen wollen (siehe "Geräteeinstellungen ändern").
nl
ow
D d de oa
Bedienung fro
Tür schließen
Ist das Mikrowellengerät in Betrieb, wird beim Öffnen der Tür der Betrieb unterbrochen.
Wurde die Tür während eines ablaufenden Vorganges geöffnet, berühren Sie die Taste Start, um den Vorgang fortzusetzen.
m
Tür öffnen
an
.v
de
e
.b
re
or
nb
Am günstigsten ist es, wenn sich das Geschirr in der Mitte des Garraumes befindet.
w
Geschirr in den Garraum stellen
w
w
,Verletzungsgefahr! Die Belastbarkeit der Tür beträgt maximal 8 kg. Kinder können sich an der geöffneten Tür verletzen. Hindern Sie Kinder daran, sich auf die geöffnete Tür zu stellen, zu setzen oder sich daranzuhängen.
Vorgang starten Das Wählen von Mikrowellenleistung und Zeit erfolgt durch Drehen des entsprechenden Wählers. ^ Drehen Sie den Leistungswähler auf die gewünschte Mikrowellenleistung. Im Anzeigefeld leuchten h und die Mikrowellenleistung. Es blinkt 00:00 für die Eingabe der Minuten.
Drehteller Mit Hilfe des Drehtellers wird das Nahrungsgut gleichmäßig aufgetaut, erhitzt oder gegart. Betreiben Sie das Gerät nur mit eingesetztem Drehteller. Die Drehteller-Funktion startet bei jedem Vorgang automatisch. Das Gargut nicht direkt auf dem Drehteller auftauen, erhitzen oder garen. Achten Sie darauf, dass das Geschirr nicht größer ist als der Drehteller.
Sie können zwischen 7 Leistungsstufen wählen. Je höher die Leistung, desto mehr Mikrowellen gelangen an das Nahrungsgut.
Rühren Sie möglichst zwischendurch um bzw. wenden Sie die Form, damit das Nahrungsgut gleichmäßig erwärmt wird.
33
nl
ow
D – Art und Beschaffenheit der Speise. Frisches Gemüse ist wasserhaltiger als gelagertes Gemüse und braucht deshalb eine kürzere Garzeit.
m
w
w
w
an
.v
de
nb
– Häufigkeit des Rührens oder Wendens der Speisen. Durch häufiges Rühren oder Wenden kommt es zu einer gleichmäßigeren Wärmeverteilung und die Speise braucht daher eine kürzere Garzeit.
Bei einer kleineren Speisenmenge verkürzt sich die Zeit entsprechend. – Form und Material des Geschirrs.
^ Stellen Sie die erforderliche Zeit mit dem Zeitwähler ein. Sie können eine Dauer zwischen 10 Sekunden und 90 Minuten wählen. Ausnahme: Ist die maximale Mikrowellenleistung gewählt, können Sie eine Dauer von maximal 15 Minuten einstellen. Bei fortlaufender Nutzung der vollen Leistung kann es zu einer Leistungsreduktion auf 600 Watt kommen, die im Display angezeigt wird (Überhitzungsschutz). Die erforderliche Zeit hängt ab von der – Ausgangstemperatur der Speise. Speisen aus dem Kühlschrank brauchen zum Erhitzen, Garen, usw. eine längere Zeit als Speisen mit Raumtemperatur.
34
^ Starten Sie den Vorgang, indem Sie die Taste Start berühren. Die Garraum-Beleuchtung geht an. Sie können einen Vorgang nur starten, wenn die Gerätetür geschlossen ist. "door"-Hinweis Der door-Hinweis im Anzeigefeld erinnert daran, dass das Gerät nicht ohne Gargut gestartet werden darf. Das Gerät kann durch fehlendes Gargut beschädigt werden. Wird die Starttaste berührt, ohne dass vorher die Tür geöffnet worden ist, erscheint door im Anzeigefeld. Es befindet sich möglicherweise noch kein Gargut im Gerät, da die Tür über einen längeren Zeitraum (etwa 20 Minuten) nicht geöffnet wurde. Der Start ist blockiert, bis die Tür geöffnet wird.
e
Es gilt: Doppelte Menge – fast doppelte Zeit
.b
– Speisenmenge.
re
or
Nur so kann sich die Wärme überall gleichmäßig verteilen. Eine entsprechend längere Dauer führt dann zu dem gewünschten Garergebnis.
fro
Speisen, die während des Erhitzungsoder Garvorgangs nicht gerührt oder gewendet werden können oder die eine sehr unterschiedliche Zusammensetzung haben, erhitzen Sie mit einer niedrigeren Mikrowellenleistung.
d de oa
Bedienung
nl
ow
D d de oa
Bedienung
w
w
^ Berühren Sie während des Betriebs die Taste Start, verlängert sich die Garzeit mit jeder Berührung der Starttaste um eine weitere Minute (Ausnahme: Bei der maximalen Mikrowellenleistung um jeweils 30 Sekunden).
w
an
.v
de
^ Berühren Sie die Taste ! "! , oder öffnen Sie die Gerätetür.
^ Berühren Sie die Taste ! "! , oder öffnen Sie die Gerätetür. Die Zeit wird angehalten. ^ Berühren Sie die Taste #.
Die Zeit wird angehalten. . . . fortsetzen: ^ Schließen Sie die Tür, und berühren Sie die Taste Start. Der Vorgang wird fortgesetzt.
Eingaben ändern Falls Sie nach dem Starten des Vorganges feststellen, dass . . . . . . die Mikrowellenleistung zu hoch oder zu niedrig gewählt ist: ^ Wählen Sie die neue Mikrowellenleistung.
Nach beendetem Vorgang Nach beendetem Vorgang ertönt ein akustisches Signal. Die Garraum-Beleuchtung erlischt. Das Signal wird einige Male wiederholt. Danach ertönt in den ersten Minuten nach Programmende in regelmäßigen Abständen ein kurzes Erinnerungssignal. Diese Funktionen können Sie abwählen (siehe "Geräteeinstellungen ändern"). ^ Wenn Sie den Signalton vorzeitig abschalten möchten, berühren Sie die Taste #.
. . . die eingegebene Zeit zu kurz oder zu lang ist: ^ Unterbrechen Sie den Vorgang (Taste ! "! berühren), stellen Sie die neue Zeit mit dem Zeitwähler ein und setzen Sie den Vorgang fort (Taste Start berühren),
35
e
Vorgang löschen
.b
re
or
nb
. . . unterbrechen:
m
Sie können jederzeit einen Vorgang . . .
oder alternativ:
fro
Vorgang unterbrechen / Vorgang fortsetzen
nl
ow
D d de oa
Bedienung
fro Zeiten programmieren
Die Warmhaltefunktion schaltet sich automatisch ein, wenn nach Ablauf eines Garvorganges mit mindestens 450 Watt die Tür geschlossen bleibt und keine Taste berührt wird. Dann schaltet sich nach ca. 2 Minuten die Warmhaltefunktion mit 80 Watt für maximal 15 Minuten ein.
Sie können die gespeicherten Zeiten verändern.
m
Warmhaltefunktion
Berühren Sie während des Betriebs die Taste Start, erhöht sich die Garzeit mit jeder Betätigung der Starttaste um weitere 30 Sekunden. 36
e
Wenn Sie viermal hintereinander die Taste Start /c berühren, läuft wieder die erste gespeicherte Zeit ab usw.
Die von Ihnen programmierten Zeiten sind bei Stromausfall nicht mehr gespeichert und müssen neu eingegeben werden.
.b
^ 2 min: 3 x Taste Start /c berühren
^ Verändern Sie gleichzeitig die Zeit mit dem Zeitwähler (max. 15 Minuten). Wenn Sie die Taste Start /c loslassen, läuft das geänderte Programm ab.
re
^ 1 min: 2 x Taste Start /c berühren
or
^ 30 s: 1 x Taste Start /c berühren
nb
Die Betätigung der Taste Start /c reicht aus, um das Gerät mit maximaler Leistung in Betrieb zu nehmen. Sie können zwischen drei gespeicherten Zeiten wählen:
de
Quick-Start (programmierbar)
an
Diese Funktion können Sie abwählen (siehe "Geräteeinstellungen ändern").
.v
Die Warmhaltefunktion kann nicht separat eingestellt werden.
w
Wenn Sie während der Warmhaltefunktion die Tür öffnen oder eine Taste bzw. einen Wähler betätigen, wird der Vorgang abgebrochen.
w
w
Im Anzeigefeld leuchten h, 80 W und H:H.
^ Wählen Sie mit der Taste Start /c den entsprechenden Speicherplatz (1 x, 2 x oder 3 x berühren), und halten Sie die Taste Start /c gedrückt.
nl
ow
D d de oa
Bedienung fro
Nach wenigen Sekunden wechselt die Anzeige auf die Tageszeit und das Symbol ". Fast alle Gerätefunktionen sind jetzt gesperrt. Nur der Kurzzeitwecker kann auch bei aktivierter Inbetriebnahmesperre genutzt werden (siehe "Kurzzeitwecker").
m
Inbetriebnahmesperre
w
w
w
an
.v
de
Inbetriebnahmesperre aufheben ^ Berühren Sie die Taste !. Im Anzeigefeld leuchten " und P, das Symbol ! blinkt.
^ Halten Sie die Taste OK einige Sekunden gedrückt, bis ein Signalton ertönt, wenn Sie die Inbetriebnahmesperre aufheben wollen. Das Symbol " verschwindet.
^ Drehen Sie den Drehwähler, bis im Display S 0 erscheint. Im Anzeigefeld leuchten S 0 und !, " blinkt. ^ Bestätigen Sie mit OK. Im Anzeigefeld leuchtet S 0, " blinkt. ^ Drehen Sie den Drehwähler, bis im Display S I erscheint. Im Anzeigefeld leuchtet S I, " blinkt. ^ Bestätigen Sie mit OK. Im Anzeigefeld leuchten ! und S I, " blinkt.
37
e
Die Inbetriebnahmesperre muss nach einem Stromausfall erneut eingeschaltet werden.
.b
Inbetriebnahmesperre einschalten
re
or
nb
Die Inbetriebnahmesperre verhindert die unerwünschte Bedienung des Gerätes.
nl
ow
D d de oa
Bedienung
fro Kurzzeit korrigieren
Zum Überwachen externer Vorgänge, wie z. B. zum Eier kochen, können Sie eine Kurzzeit einstellen. Die eingestellte Zeit läuft in Sekundenschritten rückwärts zählend ab.
^ Berühren Sie die Taste # $# . Die laufende Kurzzeit ist gestoppt.
m
Kurzzeitwecker
w
w
w an
.v
de
^ Berühren Sie die Taste !. Im Anzeigefeld blinkt 00:00 und das Symbol ! leuchtet. ^ Stellen Sie die gewünschte Kurzzeit mit dem Zeitwähler ein. ^ Berühren Sie die Taste Start, um den Vorgang zu starten. Die eingestellte Kurzzeit läuft aber auch ohne Start nach einigen Sekunden ab. ^ Nach Ablauf der Kurzzeit ertönt ein Signalton, 0:00 erscheint, und das Symbol ! blinkt. ^ Berühren Sie einmal die Taste ", das Symbol ! verschwindet und die Tageszeit erscheint. Ansonsten wird der Signalton noch einige Male wiederholt, bevor die Zeit in Sekundenschritten vorwärts zählend läuft. So ist erkennbar, seit wann die eingestellte Kurzzeit bereits abgelaufen ist.
38
Die Kurzzeit kann auch zusätzlich zu einem laufenden Garvorgang eingestellt werden und läuft dann im Hintergrund ab. ^ Berühren Sie während des Garvorganges die Taste !. Im Anzeigefeld blinkt 00:00, und das Symbol ! leuchtet. ^ Stellen Sie die gewünschte Kurzzeit mit dem Zeitwähler ein. ^ Warten Sie einige Sekunden, und die eingestellte Kurzzeit läuft ab. Nach ein paar Sekunden wechselt die Anzeige wieder auf den ablaufenden Garvorgang. Die im Hintergrund ablaufende Kurzzeit wird durch das leuchtende Symbol ! dargestellt. In diesem Fall wird zum Starten der Kurzzeit nicht die Starttaste berührt, denn dadurch würde sich auch die Dauer des ablaufenden Garvorganges um eine Minute verlängern. Kurzzeit abfragen ^ Berühren Sie die Taste !. Der momentane Wert der Kurzzeit wird angezeigt.
e
Kurzzeit plus Garvorgang
.b
^ Berühren Sie Start /c, um die Kurzzeit fortzusetzen.
re
or
nb
^ Korrigieren Sie die Zeit mit dem Zeitwähler.
nl
ow
D d de oa
Bedienung - Automatikprogramme fro
Scheiben vereinzelt in das Gerät, oder trennen Sie sie nach der Hälfte der Zeit beim Wendesignal voneinander.
m
w
w
w
Alle Automatikprogramme sind gewichtsabhängig.
Ac 1 ,
Gemüse (0,05 – 2,0 kg)
Ac 2 - Fertiggericht, rührbar (0,3 – 1,0 kg) Ac 3 . Auflauf, Gratin (0,2 – 1,2 kg) Frisches Gargut garen + Ac 4 ,
Gemüse (0,05 – 2,0 kg)
Ac 5 /
Kartoffeln (0,1 – 1,5 kg)
Ac 6 0
Reis (0,05 – 0,5 kg)
Ac 7 1 Fischfilet in Soße (0,4 – 2,0 kg)
Ad 2 # Braten (0,2 – 2,0 kg) Ad 3 $ Hackfleisch (0,2 – 1,5 kg) Ad 4 % Hähnchenkeulen (0,2 – 1,5 kg) Ad 5 & Hähnchen (0,8 – 4,0 kg) Ad 6 ' Fischfilet (0,15 –1,5 kg) Ad 7 ( Fisch, ganz (0,15 –1,5 kg) Ad 8 )
Kuchen (0,1 – 1,4 kg)
Ad 9 * Brot (0,1 – 1,5 kg) Dieses Programm eignet sich besonders für das Auftauen von geschnittenem Brot. Wenn möglich, legen Sie die 39
e
Gefrorenes Gargut garen ! +
.b
Es gibt drei Programme für gefrorenes Gargut und vier Programme für frisches Gargut. Die Ausgleichszeit ist für diese Programme jeweils ca. 2 Minuten.
re
Ad 1 " Steak, Kotelett (0,2 – 1,5 kg)
or
Es stehen neun Programme für das Auftauen verschiedener Lebensmittelgruppen zur Verfügung. Die Ausgleichszeit ist bei Ad 5 je nach Gewicht bis zu 30 Minuten, bei den anderen Programmen ca. 10 Minuten.
Garautomatik
nb
Auftauautomatik !
de
Beachten Sie die angegebenen Minuten bei Raumtemperatur (Ausgleichszeit), damit sich die Wärme gleichmäßig in der Speise verteilt.
an
Nachdem Sie ein Programm ausgewählt haben, geben Sie das Lebensmittelgewicht ein. Das Gerät übernimmt automatisch die Zeit, die dem Gewicht zugeordnet ist.
.v
Das Lebensmittelgewicht kann entweder in Gramm (g) oder in Pfund (lb) angezeigt werden (siehe "Geräteeinstellungen ändern").
nl
ow
D d de oa
Bedienung - Automatikprogramme
fro
m
gewicht des gewünschten Automatikprogrammes.
w
w
w
an
.v
^ Verändern Sie mit dem Drehwähler das Gewicht.
de
Die dem Gewicht entsprechende Zeit erscheint im Anzeigefeld, das Startsymbol blinkt. ^ Drehen Sie den Leistungsswähler auf !. Im Anzeigefeld erscheinen die Symbole für das erste anwählbare Automatikprogramm: Das Symbol für Mikrowellenleistung h und Ad: I leuchten, das Auftausymbol " blinkt. ^ Drehen Sie den Drehwähler, bis das gewünschte Automatikprogramm im Anzeigefeld erscheint: Z. B. das Programm Ad 5 für Hähnchen auftauen # .
^ Berühren Sie die Taste Start. Die Zeit läuft ab, und es leuchten h sowie " und/oder $. Nach Ablauf der halben Garzeit ertönt ein Signalton. ^ Unterbrechen Sie das Programm, um die Speise, wenn möglich, zu wenden bzw. umzurühren, und setzen Sie dann das Programm fort. Bei Bedarf können die programmierten Zeiten während des Betriebs um ein paar Minuten verlängert werden (Starttaste so oft berühren, bis die gewünschte Zeit im Anzeigefeld erscheint). Es ist bei allen Programmen nur eine Erhöhung um wenige Minuten möglich. Nach beendetem Vorgang ertönt ein akustischer Signalton. Die Garraum-Beleuchtung erlischt.
^ Berühren Sie OK. Im Anzeigefeld blinken g oder lb als Aufforderung zur Gewichtseingabe, und es leuchten das Mikrowellensymbol h sowie " und/oder $, je nachdem zu welcher Gruppe das gewünschte Automatikprogramm gehört. Außerdem leuchtet noch das Mindest40
e
.b
re
or
nb
^ Berühren Sie OK.
nl
ow
D d de oa
Bedienung - Automatikprogramme fro m
Popcorn !
w
w an de e
.b
re
or
nb
Das Programm eignert sich nicht für die Zubereitung von Popcorn-Mais oder Maiskörnern. Bereiten Sie mit diesem Automatikprogramm nur ausdrücklich gekennzeichnetes Mikrowellenpopcorn zu.
.v
Mikrowellen-Popcorn wird in unterschiedlichen Verpackungseinheiten im Handel angeboten. Dieses Programm ist auf eine Verpackungseinheit von ca. 100 g abgestimmt. Bei abweichenden Verpackungseinheiten kann die Zeitvorgabe in einem bestimmten Intervall verändert werden (siehe "Geräteeinstellungen ändern"). Die Zeitvorgabe des laufenden Programmes kann allerdings nicht verändert werden.
w
Dieses Automatikprogramm eignet sich zur Zubereitung von Mikrowellen-Popcorn.
^ Berühren Sie !. Nach kurzer Zeit startet das Programm. Es startet sofort, wenn Sie die Taste Start betätigen. Schon bald hören Sie, wie die ersten Maiskörner aufplatzen. ^ Stoppen Sie das Programm vor dem Ablauf, wenn die Aufplatzgeräusche seltener werden. Achten Sie dabei auf die Angaben der Verpackung. Der Beutel ist sehr heiß. Entnehmen Sie Ihn daher vorsichtig.
^ Legen Sie die Tüte nach Packungsanweisung auf den Drehteller. Sorgen Sie dafür, dass sich der Beutel ungehindert aufblähen kann. Wenn er die Innenwand berührt und hängen bleibt, kann es zu einem Hitzestau kommen.
41
d de oa w
w
w
Möhren in Kerbelsahne (2 Portionen)
m
fro .v
Zubereitungszeit: 25 – 35 Minuten
an de
Hier werden einige Rezeptvorschläge für die Automatikprogramme "Frisches Gargut garen !" angefügt, die Sie ergänzen oder variieren können.
nl
ow
D
Rezepte - Automatikprogramme !
350 g Möhren, geputzt 5 g Butter 50 ml Gemüsebrühe (Instant) 75 g Crème fraîche 1 EL Weißwein Salz, Pfeffer 1 Prise Zucker ½ TL Senf 1-2 EL Kerbel, frisch, gehackt oder 1 EL Kerbel, getrocknet und gerebelt Ca. 1 EL heller Soßenbinder
42
Einstellung: Frisches Gargut Ac 4 1 Gewicht: 525 g Ebene: Drehteller
e
Bei der Zubereitung von Gemüse in Soße das Gewicht inklusive der Soßenzutaten eingeben. Bitte beachten Sie die maximalen Gewichtseingaben.
Möhren in Stifte (Dicke ca. 3 – 4 mm) oder in Scheiben (3 – 4 mm) schneiden. Butter, Brühe, Crème fraîche und alle anderen Zutaten vermischen und mit den Möhren in eine Schüssel geben. Zugedeckt garen, beim Signalton des Gerätes umrühren.
.b
Das geputzte, vorbereitete Gemüse in eine Schüssel geben. Je nach Frische und Feuchtigkeitsgehalt 3 – 4 Esslöffel Wasser und etwas Salz oder andere Gewürze zufügen. Das Gewicht inklusive Wasser eingeben und in der zugedeckten Schüssel garen. Nach etwa der Hälfte der Garzeit ertönt ein Signal zum Wenden bzw. Umrühren des Gargutes.
re
Ac 4 " Gemüse
or
nb
Wichtig ist, dass Sie sich an die Gewichtsvorgaben für die jeweiligen Programme halten. Werden die Gewichtsvorgaben überschritten, kann die Speise nicht ausreichend garen.
nl
ow
D d de oa
Rezepte - Automatikprogramme # fro
Ac 6 " Reis
Mit diesem Programm können Sie Salz-, Pell- und Bouillonkartoffeln zubereiten. Bitte das Gewicht für Kartoffeln und Flüssigkeit eingeben.
Mit diesem Programm können Sie Reis in der Mikrowelle zubereiten. Geben Sie das Gewicht für den trockenen Reis ein.
Salzkartoffeln tropfnass in eine Schüssel geben, etwas salzen und zugedeckt garen.
Übergießen Sie den trockenen Reis mit kochendem Wasser, und zwar im Verhältnis 1 Teil Reis zu 2 Teilen Wasser.
Bei Pellkartoffeln je Kartoffel etwa 1 Esslöffel Wasser zugeben. Die Schale der Kartoffeln mit einer Gabel oder einem Holzspieß einstechen und zugedeckt garen.
Garen Sie den Reis offen.
m
Ac 5 ! Kartoffeln
w
w
w an
.v
de
500 g geschälte Kartoffeln 1 Zwiebeln, fein gewürfelt 10 g Butter 1 – 2 EL Currypulver 250 ml Gemüsebrühe (Instant) 50 ml Sahne 125 g Erbsen (TK) Salz, Pfeffer Die Kartoffeln in grobe Würfel schneiden (ca. 3 x 3 cm) oder kleine Kartoffeln verwenden. Alle Zutaten in eine ausreichend große Schüssel geben und vermengen. Zugedeckt garen, beim Signalton des Gerätes alles gut umrühren und weitergaren. Einstellung: Frisches Gargut Ac 5 ! Gewicht: 1000 g Ebene: Drehteller
43
e
Zubereitungszeit: 25 – 35 Minuten
.b
re
or
nb
Goldgelbe Kartoffeln (3 Portionen)
d de oa m
fro
Ac 7 ! Fischfilet in Soße
nl
ow
D
Rezepte - Automatikprogramme "
an
.v de
Fischfilet würfeln, in eine Schüssel geben und mit dem Zitronensaft beträufeln. Paprikaschote vierteln, von Rippen und Kernen befreien und in schmale Streifen schneiden. Die Banane schälen und in Scheiben schneiden. Mit der Paprika und den Ananasstückchen zum Fisch geben und vermengen. Die Butter zufügen. Wein, Saft, Gewürze und Soßenbinder vermengen und zum Fisch in die Schüssel geben. Alles gut miteinander vermischen und zugedeckt garen. Einstellung: Frisches Gargut Ac 7 ! Gewicht: ca. 1200 g Ebene: Drehteller
44
e
300 g Ananasstücke 1 rote Paprikaschote 1 kleine Banane 500 g Gold- oder Rotbarschfilet 3 EL Zitronensaft 30 g Butter 100 ml Weißwein 100 ml Ananassaft Salz, Zucker, Chilipfeffer 2 EL heller Soßenbinder
.b
re
or
nb
Zubereitungszeit: 35 – 45 Minuten
w
w
w
Fischcurry (4 Portionen)
nl
ow
D d de oa
Eigenes Programm speichern (Memory) fro m
Sie haben die Möglichkeit, ein eigenes Programm abzuspeichern. Sie können diesen Speicherplatz für ein häufig zubereitetes Gericht nutzen. Das Programm kann einen 1- bis 3-stufigen Programmablauf haben (z. B.: Eine Minute 600 Watt, dann 2 Minuten 450 Watt und zum Schluss 3 Minuten 150 Watt).
w
w
w an
.v de e
.b
re
or
nb
Programmierung
^ Berühren Sie OK.
(z. B.: Dreistufiger Programmablauf)
^ Wählen Sie dann die zweite Betriebsart und die Dauer. ^ Bestätigen Sie mit OK. ^ Jetzt wählen Sie die dritte Betriebsart und die Dauer. Berühren Sie OK. ^ Drehen Sie zum Beenden der Programmierung den Leistungswähler auf die 12 Uhr- Position.
^ Drehen Sie zuerst den Leistungswähler auf die 12 Uhr-Position.
^ Berühren Sie M. Im Anzeigefeld blinkt die 1. ^ Wählen Sie Betriebsart und Dauer des ersten Schrittes.
Anschließend können Sie mit dem Drehwähler durch Ihre Eingaben blättern und sie kontrollieren. ^ Starten Sie dann das Programm, um die Eingaben zu speichern, allerdings nur mit Gargut im Gerät das Programm komplett ablaufen lassen. Ohne Gargut im Gerät direkt nach dem Start das Programm beenden (Taste ! "! berühren), damit das Gerät nicht durch fehlendes Gargut beschädigt wird. Ein- und zweistufige Programme speichern Sie wie oben beschrieben: Der Leistungswähler in 12 Uhr-Position und der anschließende Programmstart beenden die Programmierung.
45
e
.b
46
re
^ Geben Sie jetzt wie oben beschrieben den neuen Programmablauf ein.
or
^ Berühren Sie OK, um den ersten Schritt zu ändern. Im Anzeigefeld blinkt die 1.
nb
^ Berühren Sie die M. Im Anzeigefeld wird der erste Programmschritt sichtbar.
de
^ Drehen Sie den Leistungswähler auf die 12 Uhr-Position.
an
Überschreiben Sie das gespeicherte Programm durch eine neue Programmierung.
.v
Korrektur der Eingaben
w
Das Programm ist bei Stromausfall nicht mehr gespeichert und muss neu eingegeben werden.
w
^ Berühren Sie Taste Start.
w
^ Drehen Sie den Drehwähler, um sich die einzelnen Programmschritte anzusehen.
m
^ Berühren Sie die M.
fro
^ Drehen Sie den Leistungswähler auf die 12 Uhr-Position.
d de oa
Eigenes Programm aufrufen
nl
ow
D
Eigenes Programm speichern (Memory)
nl
ow
D d de oa
Geräteeinstellungen ändern fro
^ Berühren Sie dann OK, um die Einstellung aufzurufen. Im Anzeigefeld erscheint der zur Zeit gültige Status, z. B. S 1 etc.
m
w
w
w
Sie können für einige Einstellungen Ihres Gerätes eine Alternative wählen.
an
de
nb
^ Drehen Sie den Zeitwähler, wenn Sie den Status ändern möchten (siehe Tabelle), und bestätigen Sie die Eingabe durch OK (bei P 8 und P 0 OK etwa 4 Sekunden gedrückt halten).
Sie können jetzt noch weitere Geräteeinstellungen auf die gleiche Weise ändern. ^ Berühren Sie !. Im Anzeigefeld blinkt !, es leuchten P und ".
Wenn Sie eine Einstellung nicht ändern und zu einer anderen Einstellung wechseln wollen, berühren Sie #. ^ Wenn Sie keine weiteren Einstellungen ändern wollen, berühren Sie !.
Die geänderten Geräteeinstellungen bleiben nach einem Stromausfall erhalten.
^ Berühren Sie OK. P I erscheint im Anzeigefeld.
Wenn Sie bis zur nächsten Eingabe zu lange warten, erscheint wieder die Tageszeit im Anzeigefeld. In diesem Fall wiederholen Sie bitte Ihre Eingaben.
^ Wählen Sie mit dem Zeitwähler die Geräteeinstellung, die Sie ändern möchten (P I bis P 11 und P 0). Drehen Sie so lange, bis die gewünschte Geräteeinstellung im Anzeigefeld erscheint.
47
e
Die Änderung der Geräteeinstellung wird gespeichert. Im Anzeigefeld erscheint wieder P und die Ziffer der Geräteeinstellung.
.b
re
or
Um eine Geräteeinstellung zu ändern, gehen Sie folgendermaßen vor:
.v
Die einzelnen Geräteeinstellungen, die Sie ändern können, finden Sie in der Tabelle. Die werkseitigen Einstellungen sind in der Tabelle mit einem Stern* gekennzeichnet.
nl
ow
D d de oa
Geräteeinstellungen ändern
m
fro Einstellmöglichkeiten (* Werkeinstellung)
P I
S 0 *
Die Tageszeitanzeige verschwindet und läuft im Hintergrund ab, wenn das Gerät einige Zeit nicht benutzt wird. Das Gerät ist ausgeschaltet und muss vor dem Betrieb eingeschaltet werden. Die Tagezeitanzeige ist eingeschaltet und bleibt sichtbar. Das Gerät ist betriebsbereit.
w
an
.v
Tageszeitanzeige
w
w
Geräteeinstellung
de
Die Signaltöne sind abgeschaltet. Die Signaltöne sind eingeschaltet. Sie können die Lautstärke ändern. Wenn Sie einen Status auswählen, ertönt gleichzeitig der zu dieser Kombination gehörende Signalton.
P 3 Tastenton
S 0 S I *
Die Tastentöne sind abgeschaltet. Die Tastentöne sind eingeschaltet.
P 4 Tageszeit
24 h * 12 h
Die 24-Stunden-Anzeige ist eingeschaltet. Die 12-Stunden-Anzeige ist eingeschaltet.
P 5 Erinnerungssignal
S 0 S I *
Das Erinnerungssignal ist ausgeschaltet. Das Erinnerungssignal ertönt alle 5 Minuten in den ersten Minuten nach Programmende.
P 6 Gewichtseinheit
S I * S 2
Das Lebensmittelgewicht wird in Gramm (g) angezeigt. Das Lebensmittelgewicht wird in Pfund (lb) angezeigt.
S I bis S 7, S 4 *
Verschiedene Helligkeitsstufen können eingestellt werden. Wenn Sie einen Status wählen, erscheint gleichzeitig die dazu passende Helligkeit.
P 7 Displayhelligkeit
P 8 Messeschaltung S 0 * (für die Präsentati- S I on der Geräte im Fachhandel oder in Ausstellungsräumen)
Die Messeschaltung ist nicht aktiv. Die Messeschaltung ist aktiv. Bei Betätigung einer Taste oder eines Wählers erscheint kurzzeitig MES_ im Anzeigefeld. Das Gerät kann bedient werden, allerdings bleibt die Mikrowelle ohne Leistung.
P 9 Warmhaltefunktion S 0 S I *
Die Warmhaltefunktion ist ausgeschaltet. Die Warmhaltefunktion ist eingeschaltet.
48
e
S 0 S I bis S 7 *
.b
P 2 Lautstärke Signaltöne
re
or
nb
S I
nl
ow
D d de oa
Geräteeinstellungen ändern fro
P I0 "door"-Hinweis
S 0 S I *
P II Popcorn
03:10 Die maximale Zeitvorgabe für dieses Pro03:20 gramm kann zwischen diesen Grenzen ver03:30 ändert werden. 03:40 *
m
Der "door"-Hinweis erscheint nicht. Der "door"-Hinweis erscheint, wenn die Tür etwa 20 Minuten nicht geöffnet wurde. Der Start ist blockiert.
w
w
w
an
.v
de e
.b
re
or
nb
04:20 P 0 Werkeinstellungen S O S I *
Die Werkeinstellungen wurden verändert. Die Werkeinstellungen werden wieder hergestellt oder sind nicht verändert worden.
49
d de oa fro
Wenn Sie Zweifel haben, ob die Speise genügend erhitzt ist, stellen Sie noch etwas Zeit nach.
m
w
w
w
Zum Erhitzen von Lebensmitteln wählen Sie bitte folgende Mikrowellenleistung:
nl
ow
D
Erhitzen
Speisen aus dem Kühlschrank brauchen eine längere Zeit zum Erhitzen als Speisen mit Raumtemperatur. Die erforderliche Zeit für das Erhitzen hängt ab von Beschaffenheit, Menge und Ausgangstemperatur der Speise. Sorgen Sie dafür, dass die Speisen immer ausreichend erhitzt werden. 50
Das Geschirr wird nicht durch die Mikrowellen (Ausnahme: Ofenfestes Steingut) erhitzt, sondern durch die Wärmeübertragung der Speise. Lassen Sie die Speise nach dem Erhitzen einige Minuten bei Raumtemperatur stehen, damit sich die Wärme innerhalb der Speise gleichmäßiger verteilt. Die Temperaturen gleichen sich aus.
,Nach dem Erwärmen die Speise, insbesondere die Baby- und Kindernahrung, unbedingt umrühren bzw. schütteln, und die Ess- / Trinktemperatur überprüfen!
e
Erhitzen Sie keine hartgekochten Eier, auch nicht ohne Schale, mit der Mikrowelle. Sie können platzen.
Vorsicht beim Herausnehmen des Geschirrs! Es kann heiß sein.
.b
Stellen Sie zum Erhitzen einer Flüssigkeit den beiliegenden Siedestab ins Gefäß!
Nach dem Erhitzen
re
Babyflaschen ohne Verschlusskappe und Sauger erwärmen.
or
,Verschlossene Gläser immer öffnen. Bei Gläsern mit Kindernahrung den Deckel entfernen.
nb
Die Speisen mit einer Abdeckung erhitzen, nur Gebratenes mit Panade offen erhitzen.
Größere Speisenmengen während des Erhitzens zwischendurch umrühren bzw. wenden. Die äußeren Schichten zur Mitte rühren, da sich die Ränder schneller erwärmen.
de
Tipps zum Erhitzen
an
,Die Baby- und Kindernahrung darf nicht zu heiß werden, erwärmen Sie sie deshalb nur für 1/2 bis 1 Minute mit 450 Watt.
.v
Getränke . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 Watt Speisen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Watt Baby-, Kindernahrung . . . . . . . 450 Watt
nl
ow
D d de oa
Garen
de
Eier ohne Schale können Sie garen, wenn die Haut des Eidotters vorher mehrmals angestochen wird. Das Eidotter kann sonst nach dem Garen mit Hochdruck herausspritzen. Nach dem Garen Vorsicht beim Herausnehmen des Geschirrs! Es kann heiß sein. Das Geschirr wird nicht durch die Mikrowellen (Ausnahme: ofenfestes Steingut) erhitzt, sondern durch die Wärmeübertragung der Speise. Lassen Sie die Speise nach dem Garen einige Minuten bei Raumtemperatur stehen (Ausgleichszeit), damit sich die Wärme innerhalb der Speise gleichmäßiger verteilt. Die Temperaturen gleichen sich aus.
51
e
Kochen Sie Eier mit Schale nur im Spezialgeschirr in der Mikrowelle. Die Eier platzen, auch noch nach dem Herausnehmen aus dem Garraum.
.b
re
or
nb
Garen Sie besonders leicht verderbliche Lebensmittel, wie z. B. Fisch, ausreichend. Beachten Sie beim Garen solcher Speisen unbedingt die angegebenen Garzeiten.
an
Rühren oder wenden Sie Speisen während des Garens. Dadurch kommt es zu einer gleichmäßigeren Wärmeverteilung.
.v
Speisen aus dem Kühlschrank brauchen eine längere Zeit zum Garen als Speisen mit Raumtemperatur.
w
Die Garzeiten bei Gemüse sind von der Beschaffenheit abhängig. Frisches Gemüse ist wasserhaltiger und wird dadurch schneller gar. Fügen Sie gelagertem Gemüse etwas Wasser bei.
w
Tipps zum Garen
w
Zum Quellen von Speisen, wie Milchreis und Grieß, zuerst 900 Watt und dann 150 Watt einstellen.
Bei Lebensmitteln mit fester Haut oder Schale, wie Tomaten, Würstchen, Pellkartoffeln und Auberginen, diese mehrmals anstechen bzw. einkerben, damit entstehender Dampf entweichen kann und die Lebensmittel nicht platzen.
m
Für das Garen ist es sinnvoll zum Ankochen zuerst eine Leistung von 900 Watt und zum weiteren schonenden Fortkochen 450 Watt zu wählen.
fro
Das Gargut in eine mikrowellengeeignete Schüssel geben und zugedeckt garen.
nl
ow
D d de oa
Auftauen / Auftauen und Erhitzen bzw. Garen
fro
Fleisch, Geflügel und Fisch müssen zum anschließenden Garen nicht vollkommen aufgetaut sein. Es genügt, wenn die Lebensmittel angetaut sind. Die Oberfläche ist dann weich genug, um Gewürze aufzunehmen.
m
w
w
w
an
.v
de
Auftauen Zum Auftauen von Lebensmitteln wählen Sie bitte folgende Mikrowellenleistung: – 80 W zum Auftauen von sehr empfindlichen Lebensmitteln, wie Sahne, Butter, Sahne- und Buttercremetorten, Käse. – 150 W zum Auftauen von anderen Lebensmitteln. Das Gefriergut aus der Verpackung in ein mikrowellengeeignetes Geschirr geben und offen auftauen. Nach der Hälfte der Auftauzeit das Lebensmittel wenden, zerteilen oder umrühren. Zum Auftauen von Fleisch das gefrorene, ausgepackte Fleisch auf einen umgedrehten Teller in ein Glas- oder Porzellangefäß legen, damit der Fleischsaft abtropfen kann. Während der Auftauzeit wenden. Beim Auftauen von Geflügel auf besondere Sauberkeit achten. Die Auftau-Flüssigkeit nicht verwenden. Salmonellengefahr!
52
Tiefgefrorene Lebensmittel können Sie auftauen und anschließend erhitzen bzw. garen. Wählen Sie zuerst 900 Watt und anschließend 450 Watt. Das Lebensmittel aus der Verpackung in mikrowellengeeignetes Geschirr geben und zugedeckt auftauen und erhitzen bzw. garen. Ausnahme: Hacksteak offen garen. Speisen mit viel Flüssigkeit, wie Suppen und Gemüse zwischendurch mehrmals umrühren. Fleischscheiben nach der Hälfte der Zeit vorsichtig trennen und wenden. Fisch ebenfalls nach der Hälfte der Zeit wenden. Nach dem Auftauen und Erhitzen bzw. Garen Lassen Sie das Nahrungsgut einige Minuten bei Raumtemperatur stehen, damit sich die Temperatur gleichmäßiger in der Speise verteilt.
e
Auftauen und Erhitzen bzw. Garen
.b
re
or
nb
Frieren Sie angetaute oder aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein. Verbrauchen Sie sie so schnell wie möglich, weil die Lebensmittel an Nährwert verlieren und verderben. Gekocht oder gebraten können Sie aufgetaute Lebensmittel erneut einfrieren.
nl
ow
D d de oa
Einkochen fro
Dauer bis zum gleichmäßigen Perlen, d. h. bis in allen Gläsern in geringen Abständen Dampfbläschen aufsteigen, bei
m
w
w
w
an
.v
de
nb
1 Glas. . . . . . . . . . . . . . . . ca. 3 Minuten
Niemals Metallklammern oder Gläser mit Schraubverschlüssen verwenden! Dosen sind zum Einkochen ungeeignet. Es entsteht ein Überdruck. Die Dosen können platzen. Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Am günstigsten ist es, maximal vier 1/2Liter-Gläser einzukochen. Stellen Sie die Gläser auf den Drehteller.
3 Gläsern . . . . . . . . . . . . . ca. 9 Minuten 4 Gläsern . . . . . . . . . . . . ca. 12 Minuten Bei Obst und Gurken reicht diese Zeit zum Einkochen aus. Bei Gemüse nach dem Perlbeginn die Mikrowellenleistung auf 450 Watt reduzieren und - Möhren ca. 15 Minuten, - Erbsen ca. 25 Minuten garen. Nach dem Einkochen die Gläser aus dem Garraum nehmen, mit einem Tuch bedeckt ca. 24 Stunden an einem zugfreien Ort stehen lassen. Die Klammern bzw. das Klebeband entfernen und prüfen, ob alle Gläser geschlossen sind.
Mit einer Leistung von 900 Watt den Glasinhalt zum Perlen bringen. Die dafür erforderliche Zeit hängt ab von der – Ausgangstemperatur des Glasinhaltes. – Anzahl der Gläser. 53
e
2 Gläsern . . . . . . . . . . . . . ca. 6 Minuten Verschließen Sie die Gläser nur mit Klarsichtklebeband oder mit einer mikrowellengeeigneten Klammer.
.b
re
or
Mit der Mikrowelle können Sie kleinere Mengen Obst, Gemüse und Fleisch in Gläsern einkochen. Bereiten Sie diese wie gewohnt vor. Die Gläser dürfen nicht mehr als 2 cm unter den Rand befüllt werden.
nl
ow
D d de oa
Anwendungsbeispiele Menge
MW-Leistung (Watt)
Hinweise
Butter/Margarine schmelzen
100 g
450
1:00 – 1:10 offen schmelzen
Schokolade schmelzen
100 g
450
3:00 – 3:30 offen schmelzen, zwischendurch umrühren
1 Päckchen + 5 EL Wasser
450
0:10 – 0:30 offen auflösen, zwischendurch umrühren
1 Päckchen + 250 ml Flüssigkeit
450
4–5
offen erhitzen, zwischendurch umrühren
Vorteig aus 100 g Mehl
80
3–5
zugedeckt aufgehen lassen
20 g
600
Aromatisieren von Salatsoßen
125 ml
150
1–2
offen ganz schwach erwärmen
Zitrusfrüchte temperieren
150 g
150
1–2
offen auf einen Teller legen
Frühstücksspeck braten
100 g
900
2 – 2:30
Eis portionierbar machen
500 g
150
1–3
offen in das Gerät stellen
3 Stück
450
6–7
Tomaten an der Blüte kreuzweise einschneiden, zugedeckt in wenig Wasser erhitzen, Haut abziehen. Die Tomaten können sehr heiß werden!
300 g Erdbeeren, 300 g Gelierzucker
900
7–9
Früchte und Zucker vermischen, zugedeckt in hoher Schüssel garen
w
w
w
Zeit (min)
m
fro
Lebensmittel
54
e
Bei allen Angaben handelt es sich um Richtwerte.
offen auf Haushaltspapier legen
.b
Erdbeerkonfitüre zubereiten
0:10 – 0:20 offen auf einem Teller
re
Tomaten enthäuten
or
Schokokuss vergrößern
nb
Hefeteig
de
Tortenguss zubereiten
an
.v
Gelatine auflösen
nl
ow
D d de oa
Angaben für Prüfinstitute Bemerkung
m
fro
Dauer (min) / Gewicht
Ausgleichszeit* (min)
Himbeeren auftauen, 250 g
150
7
3
offen auftauen
Rinderhack auftauen, 500 g
300 150
3 6:30
10
offen auftauen, nach halber Zeit wenden
Hackbraten garen, 900 g
600 450
4 17
5
Gefäß: Pyrex 03.838.80, Länge 28 cm, offen garen
Biskuit garen, 475 g
600
7 – 7:30
5
Gefäß: Pyrex 03.827.80, offen garen
Eiercreme garen, 1000 g
300
39
120
w
w
w
MW-Leistung (Watt)
Prüfgerichte nach EN 60705
an
.v de e
.b
re
or
nb
Gefäß: Pyrex 07.227.8 (25 x 25 cm)
* Ruhezeit, in der sich die Temperatur gleichmäßig in der Speise verteilt.
55
nl
ow
D d de oa
Reinigung und Pflege
m
fro w
w
w an
.v de
Vor der Reinigung das Mikrowellengerät spannungslos machen (z. B. Netzstecker ziehen).
re
or
nb e
.b
Verwenden Sie zum Reinigen des Mikrowellengerätes auf keinen Fall ein Dampf-Reinigungsgerät. Der Dampf kann an spannungsführende Teile des Mikrowellengerätes gelangen und einen Kurzschluss auslösen.
Garraum, Türinnenseite
,Der Garraum ist nach dem Benutzen heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr! Reinigen Sie den Garraum, sobald er abgekühlt ist. Zu langes Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Starke Verschmutzungen können unter Umständen das Gerät beschädigen und sogar gefährliche Situationen hervorrufen. Brandgefahr! Sie können den Garraum und die Türinnenseite mit einem milden Reinigungsmittel oder mit einem Spritzer Spülmittel im Wasser ab- bzw. auswischen. Dann mit einem weichen Tuch trocknen. Bei Verschmutzungen erhitzen Sie ein Glas Wasser 2 oder 3 Minuten lang im Garraum, bis es kocht. Der Dampf schlägt sich im Garraum nieder und weicht den Schmutz auf. Nun können Sie die Verunreinigungen, eventuell mit etwas Spülmittel, auswischen. 56
Entfernen Sie nicht die Abdeckung vor der Mikrowellenaustrittsöffnung im Garraum. Weder Wasser noch Gegenstände dürfen in die Lüftungsschlitze des Gerätes gelangen. Wischen Sie den Garraum nicht zu feucht aus, sonst gelangt Flüssigkeit durch die vorhandenen Öffnungen. Verwenden Sie keine Scheuermittel, weil dadurch das Material verkratzt wird. Gerüche im Garraum werden neutralisiert, wenn eine Tasse Wasser mit etwas Zitronensaft ein paar Minuten im Gerät gekocht wird.
nl
ow
D d de oa
Reinigung und Pflege m
fro w
w
w an
.v
Halten Sie die Tür stets sauber und überprüfen Sie diese ständig im Hinblick auf Beschädigungen.
de e
.b
re
or
nb
,Ein Gerät mit einer beschädigten Tür darf bis zur Instandsetzung durch einen von Miele geschulten Kundendiensttechniker nicht benutzt werden. Zur Garraumreinigung können Sie:
^ Reinigen Sie den Laufring, der unter dem Drehteller liegt, sowie den darunterliegenden Garraumboden. Der Drehteller dreht sich sonst ruckartig. ^ Reinigen Sie die Kontaktflächen zwischen Drehteller und Laufring. Drehen Sie das Drehkreuz nicht mit der Hand, dadurch kann der Antriebsmotor beschädigt werden. ^ Den Drehteller herausnehmen und in der Spülmaschine oder mit einem Spritzer Spülmittel im Wasser reinigen.
57
nl
ow
D m
fro
Gerätefront
d de oa
Reinigung und Pflege
an
.v
de
– soda-, ammoniak-, säure- oder chloridhaltigen Reinigungsmittel,
– lösemittelhaltigen Reinigungsmittel, – Edelstahl-Reinigungsmittel, – Geschirrspülmaschinen-Reiniger,
Reinigen Sie die Gerätefront mit einem sauberen Schwammtuch, Handspülmittel und warmem Wasser. Trocknen Sie sie anschließend mit einem weichen Tuch. Sie können zur Reinigung auch ein sauberes, feuchtes Mikrofasertuch ohne Reinigungsmittel verwenden. Alle Oberflächen sind kratzempfindlich. Bei Glasflächen können Kratzer unter Umständen zum Zerbrechen führen. Alle Oberflächen können sich verfärben oder verändern, wenn sie mit ungeeigneten Reinigungsmitteln in Berührung kommen.
58
– Backofensprays, – Glasreiniger, – scheuernden harten Schwämme und Bürsten, z. B. Topfschwämme, – Schmutzradierer, – scharfen Metallschaber!
e
– scheuernden Reinigungsmittel, z. B. Scheuerpulver, Scheuermilch, Putzsteine,
.b
– kalklösenden Reinigungsmittel, Entfernen Sie Verschmutzungen der Gerätefront am besten sofort. Wirken Verschmutzungen länger ein, lassen sie sich unter Umständen nicht mehr entfernen, und die Oberflächen können sich verfärben oder verändern.
re
or
nb
Weder Wasser noch Gegenstände dürfen in die Lüftungsschlitze des Rahmens gelangen.
w
w
w
Um Beschädigungen der Oberflächen zu vermeiden, verwenden Sie bei der Reinigung keine
nl
ow
D d de oa
Reinigung und Pflege m
fro
Mitgeliefertes Zubehör
w
w
w an
.v
Siedestab
de e
.b
re
or
nb
Der Siedestab ist spülmaschinengeeignet. Abdeckhaube Die Abdeckhaube nach jedem Gebrauch spülen. Sie ist spülmaschinengeeignet, kann sich allerdings im Spülraum durch den Kontakt mit bestimmten Naturfarbstoffen, z. B. in Karotten, Tomaten und Ketchup, verfärben. Diese Verfärbung beeinflusst nicht die Stabilität der Abdeckhaube.
59
nl
ow
D d de oa
Was tun, wenn . . . ?
fro
w
w
an
.v
de
Prüfen Sie, ^ ob die Tageszeit weggeschaltet ist.
Was ist zu tun, wenn . . .
. . . sich der Drehteller besonders ruckartig dreht?
. . . sich ein Vorgang nicht starten lässt?
^ Prüfen Sie, ob sich Verschmutzungen zwischen dem Drehteller und dem Garraumboden befinden.
Prüfen Sie, ^ ob die Gerätetür geschlossen ist. ^ ob die Inbetriebnahmesperre eingeschaltet ist (siehe "Inbetriebnahmesperre").
^ Prüfen Sie, ob die Kontaktflächen zwischen Drehteller und Laufring sauber sind. Entfernen Sie die Verschmutzungen.
^ ob "door" im Anzeigefeld steht. Die Tür ist einen längeren Zeitraum (etwa 20 Minuten) nicht geöffnet worden (siehe "door-Hinweis").
. . . nach Ablauf der eingestellten Zeit die Speise nicht genügend aufgetaut, erhitzt bzw. gegart ist?
^ ob der Netzstecker des Gerätes richtig eingesteckt ist.
^ Prüfen Sie, ob für die eingegebene Zeit auch die entsprechende Leistungsstufe gewählt wurde.
^ ob die Sicherung der Hausinstallation ausgeschaltet hat, weil das Gerät, die Hausspannung oder ein anderes Gerät defekt sind (Netzstecker aus der Steckdose ziehen, Elektro-Fachkraft oder Kundendienst anfordern, siehe "Kundendienst"). . . . nach einem Garvorgang ein Betriebsgeräusch zu hören ist? Das ist keine Störung! Nach einem Garvorgang bleibt das Kühlgebläse noch eine Weile einge60
Je niedriger die Leistungsstufe, desto länger die Zeit. ^ Prüfen Sie, ob der Vorgang unterbrochen und nicht wieder gestartet wurde?
e
. . . das Anzeigefeld dunkel ist?
.b
re
or
nb
Folgende Störungen können Sie jedoch selbst beheben:
w
dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die von Miele geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
schaltet, damit sich keine Luftfeuchtigkeit im Garraum, an der Bedienblende oder am Schrankumbau niederschlagen kann. Es schaltet sich automatisch ab.
m
,Reparaturen an Elektrogeräten
nl
ow
D d de oa
Was tun, wenn . . . ? zen von Speisen mit unterschiedlicher Zusammensetzung, wie bei einem Menü, sinnvoll, diese mit einer niedrigeren Leistung und dafür entsprechend länger zu erhitzen.
m
w
w
w
an
.v
de
. . . während des Betriebs mit Mikrowelle unnormale Geräusche zu hören sind?
Die Luftzirkulation kann ungenügend sein.
Prüfen Sie,
^ ob der Lufteintritt oder -austritt verschlossen ist.
^ ob die Speise mit Alu-Folie zugedeckt ist. Die Abdeckung entfernen. ^ ob Funken durch den Gebrauch von Metallgeschirr erzeugt werden, siehe "Geschirr-Hinweise". . . . die Tageszeit im Anzeigefeld nicht stimmt? Nach einem Stromausfall muss die Tageszeit neu eingestellt werden. ^ Korrigieren Sie die Tageszeit. . . . die Speise zu schnell erkaltet? Aufgrund der Mikrowelleneigenschaften entsteht die Wärme zuerst an den Randschichten des Lebensmittels und wandert dann in die Mitte.
Prüfen Sie,
Die Gegenstände entfernen. Bei einer Überwärmung des Gerätes kann es aus Sicherheitsgründen zum Abschalten des Gerätes kommen. Nach einer Abkühlphase können Sie den Garvorgang fortsetzen. Schaltet sich das Gerät wiederholt ab, benachrichtigen Sie den Kundendienst.
,Konnte der Fehler durch die vorhergehenden Erläuterungen nicht behoben werden, auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes öffnen!
Das Mikrowellengerät darf nur von Fachleuten repariert werden, die von Miele geschult sind.
Wird also mit einer hohen Mikrowellenleistung die Speise erhitzt, kann diese außen bereits heiß sein aber noch nicht im Inneren. Bei dem anschließenden Temperaturausgleich wird die Speise im Inneren wärmer und außen kälter. Deshalb ist es insbesondere beim Erhit61
e
. . . sich das Mikrowellengerät während eines Gar-, Erhitzungs-, Auftauvorganges abschaltet?
.b
re
or
nb
^ Sie können das Gerät wie gewohnt bedienen, aber die Lampe ist defekt. Benachrichtigen Sie den Kundendienst, wenn Sie die Beleuchtung austauschen möchten.
fro
. . . der Mikrowellenbetrieb funktioniert, aber die Garraumbeleuchtung nicht?
m w
w
w an
.v de
– den Miele Werkkundendienst. Die Telefonnummer des Werkkundendienstes finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanweisung. Der Kundendienst benötigt Modell und Nummer Ihres Gerätes. Beide Angaben finden Sie auf dem Typenschild, das sich auf der inneren Gerätefront befindet.
Garantiezeit und Garantiebedingungen Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre. Weitere Informationen zu den Garantiebedingungen entnehmen Sie bitte dem mitgelieferten Garantieheft.
62
e
.b
re
or
nb
oder
fro
– Ihren Miele Fachhändler
d de oa
Bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, benachrichtigen Sie bitte
nl
ow
D
Kundendienst
nl
ow
D d de oa
Elektroanschluss fro
Das Gerät darf nicht an Inselwechselrichter angeschlossen werden, die bei einer autonomen Stromversorgung wie z. B. Solarstromversorgung eingesetzt werden. Beim Einschalten des Gerätes kann es sonst durch Spannungsspitzen zu einer Sicherheitsabschaltung kommen. Die Elektronik kann beschädigt werden! Ebenso darf das Gerät nicht in Verbindung mit sogenannten Energiesparsteckern betrieben werden, da hierbei die Energiezufuhr zum Gerät reduziert und das Gerät zu warm wird.
63
e
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen des europäischen Standards EN 55011. Das Produkt wird standardkonform als Gerät der Gruppe 2, Klasse B eingestuft. Gruppe 2 bedeutet, dass das Gerät zweckbestimmt hochfrequente Energie in Form elektromagnetischer Strahlen zur Wärmebehandlung von Lebensmitteln erzeugt. Gerät der Klasse B bedeutet, dass das Gerät für den Einsatz im häuslichen Bereich geeignet ist.
.b
Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung durch eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden.
re
or
nb
Als Trennvorrichtung gelten zugängliche Schalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm. Dazu gehören Leitungsschutzschalter, Sicherungen und Schütze (EN 60335).
de
Falls für den Benutzer die Steckdose nicht mehr zugänglich ist, oder ein Festanschluss vorgesehen ist, muss installationsseitig eine Trennvorrichtung vorhanden sein.
an
Das Gerät sollte so positioniert sein, dass der Netzstecker erreichbar ist.
.v
Der Anschluss darf nur an eine ordnungsgemäß angelegte SchutzkontaktSteckdose erfolgen. Die Elektroanlage muss nach VDE 0100 ausgeführt sein.
w
Die Absicherung ist wie folgt vorzunehmen: Anschluss an eine Schuko-Steckdose, abgesichert mit 10-A-L-Automat oder Sicherung 10 A träg.
w
Das Mikrowellengerät ist mit Kabel und Stecker anschlussfertig für Wechselstrom 50 Hz, 220-240 V ausgerüstet.
w
sicher, dass das Gerät unbeschädigt ist. Nehmen Sie nie ein defektes Gerät in Betrieb!
Die erforderlichen Anschlussdaten entnehmen Sie dem Typenschild, das sich auf der inneren Gerätefront befindet. Die Angaben müssen mit denen des Netzes übereinstimmen.
m
,Stellen Sie vor dem Anschließen
nl
ow
D d de oa
Einbau
w
w
w an
.v de e
.b
re
or
nb
64
m
Die Tür kann beschädigt werden, wenn Sie das Mikrowellengerät zum Transport am Türgriff tragen. Nutzen Sie zum Tragen die Griffmulden seitlich am Gehäuse.
fro
Einbaumaße Beim Einbau des Mikrowellengerätes ist auf eine ungehinderte Abluft und Zuluft an der Gerätefront zu achten. Deshalb die Lüftungsschlitze nicht mit Gegenständen verschließen!
nl
ow
D d de oa
Einbau m
fro
Einbauanweisung
w
w
w an
.v
Das Mikrowellengerät darf nur im eingebauten Zustand betrieben werden.
de e
.b
re
or
nb
^ Das Gerät ausrichten.
^ Schieben Sie das Mikrowellengerät in die Nische. Führen Sie dabei das Kabel mit dem Stecker durch den Schrankumbau.
^ Die Gerätetür öffnen und das Gerät mit den mitgelieferten Schrauben an die Seitenwände des Schrankes schrauben.
65
nl
ow
D
d de oa
m
fro
w
w
w
an
.v
de
e
.b
re
or
nb
66
nl
ow
D
d de oa
m
fro
w
w
w
an
.v
de
e
.b
re
or
nb
67
nl
ow
D d de oa m
fro w
w
w an
.v de e
.b
re
or
nb
Änderungen vorbehalten / 3013 M 6160 TC, M 6260 TC
M.-Nr. 09 389 100 / 03