GC SKUPINA VELKOOBCHOD TZB
WATER Návod k montáži a obsluze – změkčovač vody s ionexovou náplní
;
2
CENA ZAŘÍZENÍ NEOBSAHUJE UVEDENÍ DO PROVOZU AUTORIZOVANOU SERVISNÍ FIRMOU (dále jen „ASF“) A CESTOVNÍ NÁKLADY ASF K ZÁKAZNÍKOVI.
SEZNAM ASF NAJDETE NA INTERNETOVÉ STRÁNCE WWW.GIENGER.CZ, WWW.GCSKUPINA.CZ A V LOKALIZACÍCH SKUPINY GIENGER.
UŽIVATEL MÁ POVINNOST ZAVOLAT ASF DO 2 TÝDNŮ OD MONTÁŽE ZAŘÍZENÍ.
3
OBSAH ZÁKLADNÍ ÚDAJE KAPITOLA I 1. MONTÁŽ HYDRAULIKY A. INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI B. ROZBALENÍ ZMĚKČOVAČE C. KONTROLA MÍSTNÍCH HYDRAULICKÝCH PODMÍNEK D. VÝBĚR MÍSTA INSTALACE ZAŘÍZENÍ E. MATERIÁLY F. PŘIPOJENÍ ODVODU ODPADNÍ VODY PO REGENERACI 2. UVEDENÍ ZMĚKČOVAČE DO PROVOZU A. PROGRAMOVÁNÍ OVLÁDACÍHO PANELU B. DOPLŇOVÁNÍ SOLI V ZÁSOBNÍKU SOLANKY C. NASTAVENÍ POŽADOVANÉ TVRDOSTI NA OBTOKOVÉM VENTILU BY-PASS KAPITOLA II 1. FUNKCE OVLÁDACÍHO PANELU A. MANUÁLNÍ UVEDENÍ REGENERACE DO PROVOZU B. SYSTÉM KONTROLY SOLI C. DOPLŇKOVÉ FUNKCE D. OSVĚTLENÍ ZÁSOBNÍKU SOLI E. INTENZITA PRŮTOKU F. PRŮMĚRNÁ SPOTŘEBA VODY ZA DEN G. ZBÝVAJÍCÍ ČAS DO KONCE REGENERACE A POZIČNÍ UKAZOVATELE VENTILU H. ZÁKLADNÍ DIAGNOSTICKÉ INFORMACE I. OCHRANNÁ FILTRACE J. VÝPADEK ELEKTRICKÉHO NAPĚTÍ K. KÓDY CHYBY 2. ZÁKLADNÍ INFORMACE NA DISPLEJI KAPITOLA III 1. OBSLUŽNÉ ČINNOSTI A. DOPLŇOVÁNÍ SOLI V ZÁSOBNÍKU SOLANKY B. SOLNÁ LOŽISKA C. KONTROLA TVRDOSTI VODY ZA ZMĚKČOVAČEM D. KONTROLA VODNÍHO TLAKU V INSTALACI E. KONTROLA STAVU ZNEČIŠTĚNÍ MECHANICKÝCH FILTRŮ F. KONTROLA UKAZATELE AKTUÁLNÍ HODINY 2. AUTOMATICKÁ DESINFEKCE LOŽISEK 3. PROVOZNÍ POKYNY 4. PROVOZNÍ KNIHA 5. TABULKA PORUCH KAPITOLA IV 1. ROZMĚRY 2. TECHNICKÉ ÚDAJE KAPITOLA V 1. NÁHRADNÍ DÍLY A. ZMĚKČOVAČ – VŠEOBECNÉ SCHÉMA B. ŘÍDICÍ VENTIL ZÁRUČNÍ LIST PROTOKOL UVEDENÍ ZAŘÍZENÍ DO PROVOZU – ORIGINÁL PROTOKOL UVEDENÍ ZAŘÍZENÍ DO PROVOZU – KOPIE PROVOZNÍ KNIHA VLIV SPLAŠKŮ Z REGENERACE ZMĚKČOVAČE NA OBECNÍ KANALIZAČNÍ SYSTÉMY A ROVNĚŽ NA DOMÁCÍ ČISTÍRNY ODPADNÍCH VOD PRÁVNÍ PŘEDPISY UDT LOKALIZACE FIREM SKUPINY GIENGER
4
5 6 6 6 6 6 7 8 8 10 10 12 13 14 14 14 15 15 17 17 17 18 18 19 19 19 19 21 21 21 21 22 22 22 22 23 23 23 23 25 25 25 26 26 26 28 31 33 35, 37 39 41 42 43
Pozor: Před přistoupením k instalaci prosíme o seznámení se s níže uvedeným návodem k obsluze a o dodržování všech bezpečnostních pokynů týkajících se uvedení do provozu a fungování zařízení. V případě jakýchkoliv otázek kontaktujte prosím Autorizovanou servisní firmu. Telefonní číslo najdete v lokalizacích firmy GIENGER a na internetové stránce www.gienger.cz; www.gcskupina.cz
ZÁKLADNÍ ÚDAJE Vyplňte níže uvedené rubriky: Změkčovač - CosmoWATER EXCLUSIVE PURE Sériové číslo (SERIAL No *)
: .................................
Víko solankového ventilu
................................. Datum uvedení do provozu
: .................................
Tvrdost vody
: ............................ dH (německé stupně)
Obsah železa
: ..........................mg/l
Chuť a/anebo vůně
: .................................
Tlak vody
: ............................bar
Intenzita průtoku
: ......................... m3/h
VÝKR.Č. 1
Nálepka
* Sériové číslo je umístěno na nálepce viditelné po zvednutí víka zásobníku solanky (obr. č. 1) 5
KAPITOLA I 1. MONTÁŽ HYDRAULIKY A. INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI
Před přistoupením k instalaci a uvedení změkčovače do provozu prosíme o seznámení se s níže uvedeným návodem k obsluze. Dodržování pokynů, které se v něm nacházejí, zajistí bezpečné a plné využití zakoupeného zařízení. Nedodržování těchto pokynů může způsobit materiální i životní škody. Změkčovač odstraňuje z vody kationy vápníku a hořčíku, které způsobují tvrdost a může odstranit sloučeniny dvojmocného železa rozpuštěného ve vodě v přípustné koncentraci do 2,2 mg Fe/l. Zařízení neodstraňuje železo v jiné podobě (např. organické), a nemusí zlepšit chuť ani vůni vody. Teplota okolního prostředí, ve kterém změkčovač pracuje, nemůže být nižší než 4oC a vyšší než 40oC. Maximální teplota vody, kterou zařízení může změkčit, nemůže být vyšší než 49oC. Zařízení je napájené proudem o napětí 24 V. Prosíme o používání transformátoru, dodaného v kompletu se zařízením. V případě poškození napájecího kabelu, je nutné okamžitě odpojit transformátor. Před opětovným zapojením transformátoru kabel vyměňte anebo opravte. Změkčovač nemůže být používaný ke změkčování vody s nadnormativními fyzikálně chemickými a bakteriologickými parametry.
B. ROZBALENÍ ZMĚKČOVAČE Nejdříve vyjměte všechny elementy zařízení z kartonu. Zkontrolujte, zda změkčovač nebyl poškozen během transportu. Pokud se tomu tak stalo, okamžitě nahlaste tento fakt prodavači. Zařízení vyjměte velmi opatrně. Je dodávané ve smontované formě, přes co je těžké. Při přenášení chytejte „zespodu” a nepřesouvejte po podlaze. Neobracejte horní část dolů, neupusťte ani nestavějte na hranatých anebo ostře zakončených plochách. C. KONTROLA MÍSTNÍCH HYDRAULICKÝCH PODMÍNEK
Tlak vodovodní vody
Aby změkčovač správně fungoval, tlak vody v síti nemůže být nižší než 1,3 baru a vyšší než 8,0 barů. Jestliže se tlak nachází pod minimem, použijte hydrofor zvětšující tlak; pokud překročí přípustnou hodnotu, instalujte regulátor tlaku.
Pozor:
Jestliže v průběhu dne je tlak vody velmi vysoký, může se stát, že v noci překročí hodnotu 8,0 barů. V takovém případě, navrhujeme instalování regulátoru tlaku. Pro kontrolu pracovního tlaku v instalaci navrhujeme vybavit manometry v souladu se schématem provedení instalace (obr. č. 3).
6
VÝKR. Č. 2
OBSAH BALENÍ NÁHRADNÍ DÍLY
Pohyblivá část víka zásobniku solanky
Sedlo vstřikovače a trubice
Obtokový ventil By-pass
Ventil
Ovládací panel
Zásobník solanky
Zásobník pryskyřice
Nepohyblivá část víka zásobniku solanky
Návod k montáží a obsluze
Víko jímky solankového ventilu Jímka solankového ventilu
Přepouštěcí koleno zásobníku solanky Gumova návlačka
Jistící kroužek
Solankový ventil
Intenzita průtoku - aby změkčovač správně fungoval, minimální intenzita průtoku na vstupu musí činit 11,0 l/min (0,66 m3/h).
D. VÝBĚR MÍSTA INSTALACE ZAŘÍZENÍ
Změkčovač umístěte pokud možno poblíž hydroforu (v případě napájení vodou z vlastního zdroje) anebo vodoměru měřícího všechnu vodu v domácnosti (v případě napájení vodovodní vodou). Zařízení musí být umístěno v přímém sousedství kanalizačního odtoku. Připojujíc zařízení před ohřívačem vody (anebo kotlem) dbejte na to, aby teplota vody v místě připojení nepřekračovala 490C. Nejlépe je instalovat za změkčovačem a ohřívačem vody (anebo kotlem) zpětný ventil, který znemožní vracení se horké vody do změkčovače. Příliš horká voda by mohla způsobit zničení elementů řídícího ventilu a iontoměničové pryskyřice. Pamatujte, aby ventil vody používané zvenčí (např. k zavlažování zahrady) byl umístěny před změkčovačem. Úprava vody používané zvenčí (pokud to není nezbytné) je nerentabilní. Změkčovač je nutné montovat v místě nevystaveném na zamrznutí. V případě zamrznutí bude zařízení zničené. Záruka se nevztahuje na tento druh poškození. Změkčovač je napájený proudem pod napětím 24 V. Transformátor s elektrickým vodičem je dodávaný spolu se zařízením. Zásuvka s uzemněním se musí nacházet v přímém sousedství zařízení, a musí být chráněná před deštěm a mrazem. Zařízení musí být vždy připojené k elektrickému napájení; zásuvka nemůže být ovládaná přepínačem, který by mohl být z důvodu nepozornosti vypnutý.
7
E. MATERIÁLY Před přistoupením k instalaci zařízení zkontrolujte, zda odtok a přívod vody pro změkčovač je správně připojený. Z čelního pohledu se „přítok” vody nachází na pravé straně a „odtok” na levé straně. Určete materiál z jakého je provedena vodovodní instalace. Instalace může být provedená z: PVC, PE, závitových pozinkovaných trubek, mědi (v závislosti od druhu materiálu doporučujeme nastavení výstupní tvrdosti mezi 3 a 6 německých stupňů; vzhledem na různou kvalitu mědi dostupné na trhu nedoporučujeme tento materiál).
VÝKR. Č. 3
Hydraulické připojení změkčovače proveďte v souladu se schématem na obr. č. 3. Změkčovač je vybavený obtokovým ventilem (by-pass) se spojovacími elementy a hadicí na odvádění splašků. Vybavení hydraulické instalace elementy jako např.: ventily, manometry, filtr, ventily pro odběr vzorků apod. je úlohou pro provádějícího instalaci a nejsou standardně dodávané spolu se zařízením.
Pozor: Aby se předešlo problémům s řádným hydraulickým připojením změkčovače, doporučujeme se obrátit na kvalifikovanou autorizovanou servisní firmu. F. PŘIPOJENÍ ODVODU ODPADNÍ VODY PO REGENERACI 1. Připojení odvodu splašků po regeneraci.
8
Pro připojení instalace odvádějící splašky ze změkčovače použijte hadici, která je připojená k zařízení. Jeden její konec vložte na výtokové hrdlo odpadní vody, nacházející se v zadní části ovládací hlavice a druhý konec umístěte do kanalizační stoky (výkr. č. 4). Mezi koncem hadice, a odtokem odpadních vod musí být mezera min. 4 cm. Předejde se tím vsání nečistot změkčovačem.
Hadici připevněte tak, aby se v průběhu intenzivního výtoku splašků nepohybovala. Hadice nemůže být zahnutá, zkroucená ani děravá. Hadice musí být umístěná pod hrdlem odtoku z řídícího ventilu.
2. Připojení přepouštěcího kolena zásobníku solanky.
kaučukovou návlačku umístěte v otvoru zásobníku solanky (zezadu) tak, aby se část nacházela uvnitř a část vně zásobníku. hrubší konec kolena vložte do návlačky z vnější strany zásobníku, je možné připojení odtokové hadice – průměr připojení 3/8” – vnitřní závit (není součástí dodávky) stejně jako v bodě 1.
Pozor: - přepouštěcí hadice zásobníku solanky je pouze dodatečným zabezpečením, pokud by se etapa naplňování zásobníku solanky vodou neskončila v souladu s programem. - žádná část přepouštěcí hadice se nemůže nacházet nad hladinou odtoku (viz obr.č. 4) - není dovoleno připojovat přepouštěcí hadici zásobníku solanky k hrdlu odtoku z řídícího ventilu (viz bod 1 výše).
VÝKR. Č. 4 Výtokové hrdlo splašků Hadice pro odvod splašků
závlačka
koleno hadicová sponka
Hadice pro odvod splašků
Do odtoku jiného než kanalizační jímka musí být hadice připevněna nehýbně
svislá odtoková trubka
Hadice připevněná provazem nebo kovovým drátem
Přepadová hadice (není součástí)
Kanalizační jímka
9
2. UVEDENÍ ZMĚKČOVAČE DO PROVOZU A. PROGRAMOVÁNÍ OVLÁDACÍHO PANELU
VÝKR. Č. 5
Po zapojení transformátoru do elektrické sítě na displeji je přes několik vteřin vidět kód modelu zařízení (HF 32) a testovací číslo (např. J3.0). Následně se na displeji zobrazí nápis Hodina PRESENT TIME a začíná blikat 12:00. Pokud se zobrazí jiný kód než HF32, kontaktujte servis dodavatele. Zvukový signalizátor (BIP): signalizátor funguje při každém stlačení tlačítka. Jednotlivý zvukový signál informuje o jedné změně na displeji. Série signálů informuje o stlačení nesprávného tlačítka a je nezbytné stlačit jiné tlačítko. Programování hodiny Pokud se informace Hodina PRESENT TIME nezobrazila, stláčejte tlačítko OK (obr. č. 5), až dokud se zobrazí hledaná informace. Pro nastavení hodiny dopředu stiskněte (), pro posunutí zpět, stiskněte (). Jestliže jsou hodiny nastaveny na dvanáctihodinový režim, mezi hodinou 000 a 1159 se na displeji zobrazí nápis AM; mezi 1200 a 2359, nápis PM. Pokud stlačujete tlačítka () anebo () čas se mění o jednu minutu dopředu anebo dozadu. Pokud přidržujete stlačené tlačítko, proces změny času následuje rychleji.
10
Programování tvrdosti vody Jednorázové stisknutí tlačítka OK (z pozice formule Hodina) způsobuje přechod do formule Tvrdost vody HARDNESS; na displeji by měla blikat hodnota 25 (implicitní hodnota). NÁSLEDOVNĚ ZAKÓDUJTE TVRDOST VODY V ZRNECH NA AMERICKÝ GALON – GPG (TVRDOST VYJÁDŘENÁ NAPŘ. V OdH NĚMECKÝCH VYNÁSOBTE HODNOTOU 1,036). Tvrdost vody je vyjadřovaná v různých jednotkách. Níže uvádíme srovnání nejčastěji se vyskytujících v naší zemi: Jednotka tvrdosti
mg CaCO3/l
o
f francouzský stupeň
o
dH německý stupeň
gpg
mmol/l
1 mg CaCO3/l
1
0.1
0.056
0.058
0,009991
1 francouzský stupeň (of)
10
1
0.56
0.58
0,1
1 německý stupeň ( dH)
17.8
1.78
1
1.036
0,18
1 gpg
17.2
1.72
0.96
1
0,171
1 mmol/l
100,1
10
5,6
5,847
1
o
Pokud nemáte k dispozici výsledky fyzikálně-chemické analýzy vody, vyhledejte informace ve vodárnách, které obsluhují daný region anebo v náležité jednotce Státního zdravotního ústavu, anebo samostatně označte tvrdost vody testem, který si můžete objednat u prodejce. Získané údaje zapište na straně č. 6 tohoto návodu k obsluze a na samostatném kousku papíru, který přilepte pod víkem zásobníku solanky lepící páskou. Pokud surová voda obsahuje železo o koncentraci vyšší než 0,4 mg/l, používejte místo tvrdosti hodnotu korigovaná tvrdost. Vypočítejte ji následujícím způsobem:
Korigovaná tvrdost [odH] = tvrdost [odH] + 4.8 obsah železa v mg Fe/l Tvrdost vody anebo hodnotu korigovaná tvrdost (přepočítanou na gpg) zaveďte jako užitkovou tvrdost vody do programu zařízení. Pro tento účel stiskněte tlačítko () anebo () do okamžiku až se na displeji ukáže požadovaná hodnota. Stlačení () způsobí snížení indikace tvrdosti na hodnotu 1. Stlačení () způsobí zvýšení indikace tvrdosti na maximální hodnotu pro dané zařízení. Mezi hodnotou 1 a 25, každé stlačení tlačítek () anebo () příslušně zvyšuje anebo snižuje hodnotu tvrdosti o jednu jednotku. Mezi 25 a maximální hodnotou se hodnota zvyšuje anebo snižuje o 5 jednotek. Pokud držíte stlačené tlačítko, hodnota se dvojnásobně mění v průběhu 1 sekundy. Programování hodiny regenerace Jednorázové stisknutí tlačítka OK (z pozice formuly Tvrdost vody) způsobuje přechod do formuly Hodina regenerace RECHARGE TIME; na displeji by měla blikat hodnota 02:00 (v noci) jako implicitní hodina. Pokud toto nastavení potvrdíte (stisknutím tlačítka OK ), změkčovač začne regeneraci o hodině 2:00 v noci, která se skončí přibližně o 4:00. Vzhledem k minimální v tomto čase spotřebě vody, je to optimální čas na regeneraci. Pokud chcete, aby se proces regenerace prováděl v jiné době, stiskněte tlačítko () anebo (), pro nastavení nové hodiny regenerace. Jestliže hodiny jsou nastaveny na dvanáctihodinový režim, mezi hodinou 000 a 1159 se na displeji zobrazí nápis AM; mezi 1200 a 2359, nápis PM. Pokaždé, kdy stlačujete jedno z tlačítek () anebo () čas se mění o jednu jednotku dopředu anebo dozadu. Pokud přidržujete stlačené tlačítko, čas se mění o dvě jednotky během 1 sekundy.
11
Programování typu soli Jednorázové stisknutí tlačítka OK(z pozice formule Hodina regenerace) způsobuje přechod do formule Typ Soli; na displeji by měl blikat nápis nACL jako implicitní typ soli. Toto nastavení potvrďte stisknutím tlačítka OK), protože v ČR se k regeneraci změkčovače používá chlorid sodný (NaCl). Následovně nastavte funkci CLEAN FEATURE (Funkce čistění) a CLEAN FEATURE MINUTES (Čas trvání čistění). Informace o programování těchto funkcí a dalších funkcí ovládacího panelu jsou popsané v kapitole II. B. DOPLŇOVÁNÍ SOLI V ZÁSOBNÍKU SOLANKY VÝKR. Č. 6
Sůl
Víko jímky solankového ventilu
Jímka solankového ventilu
Zásobník solanky
K regeneraci iontoměničové pryskyřice se používá solanka, čili vodní solný roztok. V tomto procesu se užívá speciální tabletová sůl. Zvedněte víko zásobníku solanky a vsypte dovnitř tablety soli (obr. č. 6). Ve vlhkých místnostech vyplňujte zásobníky solanky maximálně do poloviny a častěji jej doplňujte. Existuje totiž možnost vzniku v těchto místnostech tzv. solných ložisek (obr. č. 9). V místnostech s normální vlhkostí může být zásobník solanky vyplněný vcelku, tzn. do hladiny výšky jímky solankového ventilu. Při normální exploataci zařízení připouští řídicí ventil určené množství vody do zásobníku solanky k vyprodukování solného roztoku, který později bude použitý jako prostředek regenerující ložisko. Vzhledem k speciálním požadavkům týkajících se kvality regeneračních prostředků používejte regenerační sůl schválenou výrobcem změkčovače (tabletová sůl splňuje požadavky normy DIN 19604). Nedoporučujeme používat potravinářskou sůl. Před doplněním soli v zásobníku solanky se ujistěte, zda je víko jímky solankového ventilu těsně uzavřené. Do této části zařízení nesmí proniknout žádná tableta soli.
Obsah zásobníku solanky je uvedený v kapitole IV – „Rozměry a technické údaje”. Po zasypání zásobníku solí uveďte do provozu regeneraci manuálně. V kapitole II. najdete informace jak manuálně uvést regeneraci do provozu. Po provedení operace regenerace je zařízení připravené k práci.
12
C. NASTAVENÍ POŽADOVANÉ TVRDOSTI NA OBTOKOVÉM VENTILU BY-PASS Změkčovač je vybavený standardním obtokovým ventilem by-pass s regulátorem tvrdosti vody (obr. č. 7). Upravuje úroveň tvrdosti měkké vody. Doporučujeme, aby se v domácnostech používala voda o tvrdosti mezi 3 a 6 německých stupňů. Tovární nastavení zařízení předpokládá úroveň „0” – tzn. že dodává vodu naprosto měkkou. Pro zvýšení tvrdosti v upravené vodě otočte šroub regulátoru o plnou otáčku v protisměru hodinových ručiček. Posléze zkontrolujte tvrdost ve výstupné vodě. Pokud parametr je příliš nízký v poměru k očekávanému, opětovně otočte šroub ve stejném směru. Z úrovně „0” můžete zvýšit tvrdost při maximálně 4 plných obrátkách. Uvolnění šroubu regulace tvrdosti ve větším stupni může způsobit rozštípení by-passu a výtok vody. Otočení šroubu regulátoru v opačném směru (v souladu se směrem hodinových ručiček) způsobí snížení úrovně tvrdosti ve vodě. Vše provádějte jemně bez použití hrubé síly.
Výstup tvrdé vody
Pamatujte, abyste před každým nastavením ventilu do pozice obtoku (rukojeť pístu vtlačená), úplně zavřeli šroub regulace tvrdosti vody (otočte ji ve směru hodinových ručiček na doraz).
13
KAPITOLA II 1. FUNKCE OVLÁDACÍHO PANELU A. MANUÁLNÍ UVEDENÍ REGENERACE DO PROVOZU V průběhu exploatace změkčovače mohou vzniknout situace, ve kterých je nutné provést manuálně vyvolanou regeneraci. Tato situace se vyskytne, v případě kdy: bylo spotřebováno více vody, než bylo naplánováno (např. návštěva hostů). Existuje tehdy obava, že než zařízení automaticky provede proces regenerace, schopnost iontoměničové pryskyřice bude vyčerpaná, chybí sůl v zásobníku solanky (sůl nebyla dosypána) – okamžitě doplňte zásob soli, během regenerace nastala přestávka v přívodu elektrické energie, poprvé uvádíte zařízení do exploatace (první uvedení do provozu). Okamžitá regenerace RECHARGE NOW Stiskněte tlačítko REGENERACE a přidržte ho, až se na displeji začne blikat informace Regenerace RECHARGE, Serv i Fill se rozsvítí a blikat. Když ventil přejde do pozice naplňování (= první fáze regenerace), ukazatel Serv zhasne, a ukazatel Fill nadále bude svítit, přestane blikat. RECHARGE bude nadále blikat. Regenerace bude trvat dvě hodiny. Po ukončeném procesu regenerace zařízení znovu získá schopnost změkčování vody.
objeví a začnou ale přibližně
Pozor: Pokud opce Očisťování CLEAN ON je vypnutá, před řádnou regenerací bude provedeno proplachování v protiproudu (na displeji bude blikat CLEAN a Bkwsh anebo Rinse a zbylý čas do konce regenerace). Regenerace Dnes v noci RECHARGE TONIGHT Stiskněte tlačítko REGENERACE (nepřidržujte jej). Informace Regenerace Dnes v noci RECHARGE TONIGHT začne blikat. Proces se naprogramované hodině (implicitně 2:00 v noci). Pro anulování regenerace stlačte ještě jednou (nepřidržujte) tlačítko REGENERACE. Nápis RECHARGE TONIGHT z displeje zmizí.
14
začne o příkazu
B. SYSTÉM KONTROLY SOLI Na ovládacím panelu se nachází systém kontroly hladiny soli v zásobníku solanky. Pro nastavení systému kontroly soli postupujte v souladu s následující procedurou:
Pro určení kolik soli se nachází v zásobníku, otevřete víko zásobníku. Stupnice uvnitř zásobníku zahrnuje rozmezí od 0 do 8. Poznamenávejte si hladinu zasypání solí.
Stiskněte tlačítko NASTAVENÍ AKTUÁLNÍ HLADINY Výška SOLI tolikrát, až výška sloupku ukáže hladinu soli. Výkres sloupku (hladina soli) vedle ukazuje, že sůl se nachází na úrovni 4. Světlo informující o nízké hladině soli se rozsvítí, když sůl bude na Jímka úrovni 2 anebo nižší. Nedopusťte, aby zásobník byl naplněn solankového Hladina ventilu solí níže tohoto bodu. soli Pokaždé, kdy doplňujete sůl, nastavujte aktuální nálepka hladinu soli. Pro anulování kontroly hladiny soli, stláčejte tlačítko NASTAVENÍ AKTUÁLNÍ HLADINY SOLI tolikrát, až se na displeji zobrazí nápis OFF. C. DOPLŇKOVÉ FUNKCE– SALT EFFICIENCY (Režim úspory soli), CLEAN FEATURE (Funkce čištění), CLEAN FEATURE MINUTES (Čas trvání čištění), 97% FEATURE (Automatické zapnutí se regenerace po vyčerpání schopnosti iontoměničové pryskyřice v 97%), 12/24 HOUR CLOCK (12 anebo 24-hodinový režim zobrazování se hodiny), GALLONS/LITERS (jednotka objemu: galon anebo litr) a MAXIMUM DAYS BETWEEN REGENERATIONS (Maximální období mezi regeneracemi počítané ve dnech v případě neodebírání vody), BACKWASH & FAST RINSE TIMES (Čas trvání proplachování v protiproudu a rychlého proplachování). 1. Pokud chcete vyregulovat jednu z výše uvedených opcí, stiskněte tlačítko OK a přidržte jej 3 sekundy, dokud se zobrazí 000. Při opětovném stisknutí (nepřidržování) tlačítka OK – zobrazí se Režim úspory soli SALT EFFICIENCY. Pro aktivaci anebo deaktivaci této funkce stiskněte tlačítko () anebo () tak, aby se na displeji zobrazil nápis ON anebo OFF. REŽIM ÚSPORY SOLI: Při nastavení práce v režimu úspory soli (ON), zařízení se může regenerovat častěji při menší spotřebě soli a vody potřebných k regeneraci. Používání tohoto režimu závisí od kvality užitkové vody. Režim ÚSPORY SOLI může zapnout výhradně servis výrobce anebo dodavatele. Aktivace tohoto režimu neoprávněnými osobami hrozí ztrátou záruky. 2. Opětovně stiskněte tlačítko (nepřidržujte) OK – až se zobrazí nápis Čistění CLEAN.
ČIŠTĚNÍ: Aktivace této funkce (ON) je nezbytná. Před normální regenerací totižto budou probíhat procesy zpětného proplachování a rychlého proplachování, které umožňují kromě jiného: odstranit
15
mechanické nečistoty z filtrační mřížky nacházející se v koši horního distributoru. Pokud se na displeji zobrazí nápis (OFF), pomocí tlačítek () anebo () změňte toto nastavení na (ON). 3.
Opětovně stiskněte (nepřidržujte) OK – až se na displeji zobrazí nápis Čas trvání čištění CLEAN TIME.
ČAS TRVÁNÍ ČISTĚNÍ: Pokud na displeji bude blikat hodnota např.
7,
znamená to, že čas trvání doplňkového zpětného proplachování a rychlého proplachování bude trvat 7 minut. Standardně doporučujeme nastavení času čištění na 1 minutu. V případě, že vstupní voda obsahuje větší množství mechanických nečistot jako např. písek, usazenin, splaveniny ap. může se tento čas prodloužit do maximálně 30 minut. Pokud chcete změnit zobrazované hodnoty, vyberte tlačítko () pro zvýšení času trvání čistění anebo () pro zmenšení času trvání čistění. 4. Opětovně stiskněte (nepřidržujte) tlačítko OK – aby se na displeji zobrazil nápis Regenerace RECHARGE jak rovněž 97 a OFF, které budou střídavě blikat.
AUTOMATICKÉ ZAPNUTÍ SE REGENERACE PO VYČERPÁNÍ SCHOPNOSTI IONTOMĚNIČOVÉ PRYSKYŘICE V 97%: Při továrním nastavení (97 a OFF) tato funkce je
vypnuta. Když ji stisknutím tlačítka () anebo () aktivujete (na displeji bude střídavě blikat 97 a ON), v okamžiku vyčerpání schopnosti iontoměničové pryskyřice v 97%, zařízení se začne regenerovat bez ohledu na denní dobu. Funkci AUTOMATICKÉHO ZAPNUTÍ SE REGENERACE PO VYČERPÁNÍ SCHOPNOSTI IONTOMĚNIČOVÉ PRYSKYŘICE V 97%: může zapnout výhradně servis výrobce anebo dodavatele. Aktivace tohoto režimu neoprávněnými osobami hrozí ztrátou záruky. 5.
Opětovně stiskněte (nepřidržujte) tlačítko OK, až se na displeji zobrazí 12 anebo 24- hodinový režim zobrazování hodiny.
12 ANEBO 24-HODINOVÝ REŽIM ZOBRAZOVÁNÍ SE HODINY: Pokud chcete změnit 24-hodinový režim na 12-hodinový režim anebo naopak, stiskněte () anebo () pro získání požadované hodnoty. 6.
Opětovně stiskněte (nepřidržujte) tlačítko OK, až se na displeji zobrazí jednotka objemu: galon anebo litr.
JEDNOTKA OBJEMU (GALON ANEBO LITR): Pokud chcete změnit
jednotku objemu z litru na galon anebo naopak, stiskněte () anebo ()pro získání požadované jednotky. 7. Opětovně stiskněte (nepřidržujte) tlačítko OK, aby se na displeji zobrazil nápis Regenerace RECHARGE .
MAXIMÁLNÍ OBDOBÍ MEZI REGENERACEMI POČÍTANÉ VE DNECH V PŘÍPADĚ NEODEBÍRÁNÍ VODY: Automatická
regenerace v případě neodebírání vody pomáhá udržet mikrobiologickou čistotu ložiska (když nedochází k odběru vody, na ložisku se mohou rozmnožovat mikroorganizmy a bakterie). Při továrním nastavení (- - - -) tato
16
funkce není aktivní, tzn., že v případě neodebírání vody, zařízení se nebude regenerovat. Chcete-li ji aktivovat, stiskněte () anebo (), pro získání požadované hodnoty. Možnost nastavení je od 1 do 15 dnů (DAY). 8. Opětovně stiskněte (nepřidržujte) tlačítko OK, až se na displeji zobrazí nápis Čas trvání proplachování v protiproudu BKWASH TIME a např. 7, který začne blikat. To znamená čas trvání proplachování v protiproudu (BACKWASH), které trvá 7 minut. Když opět stisknete tlačítko OK, na displeji se zobrazí nápis Čas trvání rychlého proplachování RINSE TIME a např. 3, který začne blikat. To znamená čas trvání rychlého proplachování (FAST RINSE), které trvá 3 minuty. Změny času trvání proplachování v protiproudu a rychlého proplachování může vykonávat výhradně servis výrobce anebo dodavatele. Změna výše uvedených cyklů regenerace neoprávněnými osobami hrozí ztrátou záruky. 9. Opětovně stiskněte (nepřidržujte) tlačítko OK, až se na displeji zobrazí aktuální hodina. D. OSVĚTLENÍ ZÁSOBNÍKU SOLI Pokud chcete osvětlit vnitřek zásobníku soli, zvedněte víko zásobníku. Tehdy se automaticky rozsvítí světlo v zásobníku. Současně se na dolní části displeje zobrazí symbol žárovky s nápisem Zásobník TANK. Když víko zásobníku soli uzavřete, osvětlení automaticky zhasne. Pokud zásobník soli bude po celou dobu otevřený, osvětlení automaticky zhasne po 15 minutách. E. INTENZITA PRŮTOKU Pokud chcete sledovat intenzitu průtoku měkké vody, stiskněte tlačítko INFO tolikrát, až se na displeji zobrazí nápis FLOW RATE (dále tato informace už není na displeji zobrazena). Intenzita průtoku je vyjádřená v litrech anebo galonech za minutu. Jestliže v daném okamžiku žádné domácí zařízení nepoužívá vodu, na displeji je promítaná hodnota 0. F. PRŮMĚRNÁ SPOTŘEBA VODY ZA DEN Chcete-li se dozvědět jaká je průměrná spotřeba měkké vody za den, opět stiskněte tlačítko INFO . Tato informace bude vyjádřená v galonech anebo litrech. Opětovné stisknutí tlačítka INFO způsobí odstranění této informace z displeje.
17
G. ZBÝVAJÍCÍ ČAS DO KONCE REGENERACE A POZIČNÍ UKAZOVATELE VENTILU Jeden z pozičních ukazatelů ventilu (Práce Serv, Doplňování Fill, Solankování Brine, Zpětné proplachování Bkwsh, Rychlé proplachování Rinse) se zobrazuje při regeneraci změkčovače. Nápis Regenerace RECHARGE bliká na displeji a od okamžiku cyklu solankování Brine se zobrazuje čas zbývající do konce regenerace (tzn. přechodu změkčovače do pozice práce Serv) minut. Když ventil mění pozici (přechází z jednoho cyklu do dalšího), začínají blikat příslušné ukazatele. H. ZÁKLADNÍ DIAGNOSTICKÉ INFORMACE Ukazatel průtoku upravené vody Tento ukazatel umožňuje určit, zda v zařízení funguje měřič průtoku upravené vody. Umožňuje také přečíst rychlost průtoku upravené vody. Stiskněte a přidržte tlačítko OK, dokud se v dolní části displeje zobrazí informace 000. Pokud voda protéká zařízením, na displeji uvidíte měnící se hodnoty od 000 do 140. Když se zobrazí hodnota 140, znamená to, že zařízení vyprodukovalo 1 galon (3,78 litru) upravené vody. Po překročení hodnoty 140, měřič začíná měření dalšího galonu upravené vody (od 000 do 140). Chcete-li se vrátit na hlavní displej, stiskněte tlačítko OK tolikrát, až se na displeji zobrazí aktuální hodina. Paměť data uvedení do provozu Stiskněte a přidržte tlačítko OK, až se v dolní části displeje zobrazí informace 000. Po stisknutí tlačítka () se zobrazí číslice a nápis DAY. Číslice znamená počet dnů, které uplynuly od okamžiku uvedení změkčovače do provozu. Když uvolníte tlačítko (), v dolní části displeje se zobrazí informace 000. Chcete-li se vrátit na hlavní displej, stiskněte tlačítko OK tolikrát, až se na displeji zobrazí aktuální hodina. Induktor regenerace Stiskněte a přidržte tlačítko OK, až se v dolní části displeje zobrazí informace 000. Po stisknutí tlačítka () se zobrazí číslice a nápis RECHARGE. Číslice znamená počet regenerací, které změkčovač od uvedení do provozu vykonal. Když uvolníte tlačítko () v dolní části displeje se zobrazí informace 000.. Chcete-li se vrátit na hlavní displej, stiskněte tlačítko OK tolikrát, až se na displeji zobrazí aktuální hodina.
18
I. OCHRANNÁ FILTRACE Filtrační mřížka umístěná v koši distributoru horního změkčovače (obr.č. zabraňuje proniknutí mechanických nečistot do filtračního zásobníku změkčovače. V okamžiku kdy voda protéká změkčovačem, tyto nečistoty jsou shromažďovány v integrovaném koši a vymývané do kanalizace před zahájením řádného procesu regenerace. Aktivace funkce čištění CLEAN ON umožní před každou regenerací automatické odstranění nečistot z filtrační mřížky.
Filtrační mřížka
Láhev s Butla ze ložiskem złożem
8)
Horní Dystrybutor distributor górny
VÝKR. Č. 8
Pozor:
Filtrační mřížka v koši horního distributoru změkčovače nezastupuje vstupní filtr, který je montovaný na potrubí surové vody.
J. VÝPADEK ELEKTRICKÉHO NAPĚTÍ
Dojde-li k přerušení dodávky elektrického napětí displej se vypíná, avšak mikroprocesor udržuje funkce zařízení přes několik hodin. Po obnovení dodávky elektrického napětí zkontrolujte, a v případě blikající anebo nesprávné hodiny, nastavte čas. Nastavené hodnoty: tvrdost vody a hodina zahájení regenerace by neměly být opravované, leda že je chcete změnit. I když po dlouhé přestávce dodávky elektrického napětí hodina není správná, zařízení nadále funguje správně. Nesprávná hodina až do chvíle její opravy způsobuje, že regenerace se bude začínat o nesprávné hodině. K. KÓDY CHYBY Kód chyby se může zobrazit na displeji, jestliže vznikne porucha jakékoliv elektronické části zařízení. Jestliže se na displeji zobrazí kód chyby místo Hodiny, kontaktujte autorizovanou servisní firmu.
2. ZÁKLADNÍ INFORMACE NA DISPLEJI Aktuální hodina Jestliže hodiny jsou nastaveny na dvanáctihodinový režim, mezi hodinou 000 a 1159 se na displeji zobrazí nápis „AM”; mezi 1200 a 2359, nápis „PM”.
19
Regenerace Postupně během trvání procesu změkčovače se objem iontoměničové pryskyřice zmenšuje. V případě, že ovladač „uzná” zbylý obsah iontoměničové pryskyřice za postačující k tomu, aby zařízení změkčovalo vodu do času zahájení nejbližší regenerace, nebude reagovat v čase jejího zahájení. V opačném případě se na displeji zobrazí nápis Regenerace Dnes v noci RECHARGE TONIGHT a regenerace se začne v nejbližší noc. Ve chvíli, kdy se začne regenerace, z displeje zmizí nápis RECHARGE TONIGHT, a zobrazí se nápis Regenerace RECHARGE, který bude blikat až do konce procesu regenerace. Také tehdy, kdy má zařízení nastavený maximální období mezi regeneracemi může automaticky začít proces regenerace.
20
KAPITOLA III 1. OBSLUŽNÉ ČINNOSTI Zařízení pracuje úplně automaticky. Základními obslužnými činnostmi, které patří k povinnostem povinností uživatele, jsou: kontrola hladiny soli v zásobníku solanky - 1 x týdně, periodický zásyp regenerační solí, jestliže její hladina vyžaduje doplnění, kontrola tvrdosti vody za změkčovačem v souladu s provozní knihou, kontrola tlaku vody v instalaci (pozorování instalovaných manometrů) - 1 x za dva týdny, kontrola čistoty vkladu vstupního filtru, jeho periodická výměna anebo proplachování v protiproudu (v závislosti od typu filtru) - 1 x týdně, kontrola údajů hodin, ukazujících aktuální hodinu a jejich eventuálního korigování (viz nastavování hodiny).
Pozor:
Z ohledu na speciální požadavky kladené na kvalitu regeneračního prostředku používejte regenerační sůl akceptovanou výrobcem změkčovače (tabletovaná sůl splňující požadavky normy DIN 19604).
A. DOPLŇOVÁNÍ SOLI V ZÁSOBNÍKU SOLANKY Kontrolní zařízení hladiny soli signalizuje, kdy je třeba doplnit sůl do zásobníku. Pravidelně kontrolujte (nejlépe jednou týdně), zda je nutné doplnit sůl. Proveďte to vždy, když ukazatel zásobníku dosáhne „2”. Doplňování soli je základní obslužnou činností. Jestliže sůl bude v zásobníku chybět, ložisko se nezregeneruje a v důsledku zařízení nebude upravovat vodu. Pokaždé, kdy doplňujete sůl, nastavujte aktuální hladinu soli. Pokud možno dosypávejte regenerační sůl celými obaly (25 kg). Dosypávání soli provádějte takovým způsobem, aby do zásobníku nepronikly žádné nečistoty. Jestliže se zásobník znečistil, propláchněte ho čistou vodou. Věnujte rovněž pozornost tomu, aby se tablety soli nedostaly do solankové jímky. Z tohoto důvodu provádějte zásyp výlučně při přikryté (speciálním víkem) jímce solankového ventilu (obr. č. 6). VÝKR. Č. 9 Solná ložiska B. SOLNÁ LOŽISKA Tento jev se vyskytuje, pokud je zařízení instalované v místnosti se zvýšenou vlhkostí. Příčinou jeho výskytu může být také používání soli s nevhodnými parametry. Ložisko soli se vytváří nad povrchem vody a způsobuje, že voda není v kontaktu se solí a nerozpouští ji, proto v konsekvenci nemůže vzniknout solanka. V důsledku takové situace nedochází k regeneraci pryskyřice. Jestliže je zásobník vyplněný solí, je obtížné zjistit, zda solné ložisko vzniklo. Na povrchu může být normálně vypadající vrstva soli, a např. v polovině výšky může být prázdný prostor. Zkontrolujte to následujícím způsobem: vezměte hůl (např. od koštěte) a přiložte k zařízení (jako na obr. č. 9). Na holi označte vztažný bod 2 – 5 cm pod okrajem zásobníku. Následovně vložte hůl do zásobníku až na dno. Jestliže ucítíte silnější odpor, než se hůl dotkne dna
Odstraňte solné ložisko pomocí hole
Vztažný bod Hůl Sůl Solné ložisko Hladina vody
21
zásobníku, odstraníte. používáním nasypte sůl
je možné, že jste zjistili ložisko soli. Ponořováním hole na více místech toto ložisko Ložisko neodstraňujte údery do vnějších stěn zásobníku. Jestliže solné ložisko vzniklo soli nevhodné kvality, odstraňte tuto sůl ze zásobníku, zásobník důkladně vypláchněte a s požadovanými kvalitativními parametry.
C. KONTROLA TVRDOSTI VODY ZA ZMĚKČOVAČEM V začátečním období exploatace změkčovače (prvních 10 dnů) doporučujeme častou (1 x za dva dny) kontrolu tvrdosti změkčené vody. Její úroveň závisí od nastavení na směšovacím ventilu. V domácnostech by se její hodnota měla nacházet mezi 3 a 6 německých stupňů. V dalším období exploatace kontrolujte parametr tvrdosti v souladu s provozní knihou. Výsledky měření tvrdosti si zapisujte do provozní knihy (viz str. 41). Vhodné testy (dostupné u dodavatele anebo výrobce změkčovače) zahrnují instrukce způsobu měření tvrdosti vody. D.KONTROLA TLAKU VODY V INSTALACI V průběhu exploatace věnujte pozornost hodnotě tlaku napájecí vody. V případě snížení tlaku napájecí vody pod 1,3 baru, je potřebné zjistit a odstranit příčinu daného stavu. V případě zvýšení tlaku nad 8,0 barů instalujte do systému vodního napájení odpovídající regulátor tlaku. Pamatujte, že program ovládání (v tom také podmínky automaticky prováděného procesu REGENERACE) se vztahuje na hodnoty tlaku v rozmezí 1,3 - 8,0 baru. V průběhu exploatace se vyhýbejte hydraulickým tlakovým nárazům. E. KONTROLA STAVU ZMEČIŠTĚNÍ MECHANICKÝCH FILTRŮ Pro zabezpečení správné práce změkčovače je nezbytné instalovat mechanický filtr na potrubí surové vody. Tento filtr bude zabezpečovat řídicí hlavici a ložisko před mechanickými nečistotami. Ve většině filtrů se stav znečištění filtračního vkladu (medium očišťující vodou) pozoruje vizuálně. Dodatečným prvkem, který umožňuje kontrolu stavu filtru, je monitorování tlaku vody před a za filtrem. Podrobné informace týkající se exploatace filtrů můžete získat od jejich dodavatele.
Pozor:
Znečištěný vstupní filtr může zhoršit kvalitu vody a poškodit změkčovač.
F. KONTROLA UKAZATELE AKTUÁLNÍ HODINY Kontrola aktuální hodiny promítané na displeji změkčovače se musí uskutečňovat nejméně jednou za dva měsíce. Tato činnost má za cíl zajištění správné hodiny začátku regenerace. V případě rozdílů mezi skutečným časem a zobrazeném na displeji, postupujte v souladu s pokyny popsanými na straně 12 (Programování ovládacího panelu).
22
2. AUTOMATICKÁ DESINFEKCE LOŽISKA Zařízení CosmoWATER EXCLUSIVE PURE standardně obsahuje speciální soustavu k desinfekci ložiska, která se skládá ze sondy vybavené elektrodami, kabeláží a dodatečného mikrovypínače. Tato soustava je připevněná na linii solanky a už během procesu regenerace je automaticky uváděna do provozu. Během jedné z etap regenerace - solankování, v přeplouvajícím solném roztoku dochází k jevu elektrolýzy, přes co v oblasti jedné z elektrod vzniká neveliké množství volného chlóru, který má desinfekční účinky. Následovně solanka s nevelikým množstvím chlóru směruje do láhve s ložiskem. Solný roztok regeneruje ložisko a chlór jej desinfikuje. Množství chlóru, které vzniklo následkem elektrolýzy je zcela bezpečné pro zdraví a kompatibilní s evropskými normami. Toto množství chlóru je natolik malé, že nezpůsobuje poškození iontoměničové pryskyřice ani okysličení materiálů, ze kterých je zařízení vyrobené. Po skončení regenerace je zařízení připravené k další práci, ložisko je desinfikované a zbytky volného chlóru jsou spolu s poregenerační vodou směrované do kanalizačního odtoku. Zařízení CosmoWATER EXCLUSIVE PURE je dodávané zákazníkovi s namontovanou soustavou k desinfekci ložiska a nejsou zde potřebné žádné dodatečné činnosti ze strany zákazníka.
3. PROVOZNÍ POKYNY Během provozu chraňte zařízení před: Příliš velkým zaprašováním v místnosti instalace změkčovače,
Příliš nízkou a příliš vysokou teplotou okolí zařízení – nemůže být nižší než 4 o C a vyšší než 40oC, Možností havárie vzniku náhlého tepelného zdroje, Možností havárie vracení se teplé vody (víc než 49 o C) - pro případ vzniku této možnosti instalujte zpětný ventil.
4. PROVOZNÍ KNIHA V průběhu používání změkčovače je nezbytné vést provozní knihu, jejíž vzor najdete na konci návodu.
5. TABULKA PORUCH V případě že se změkčovač pokazí, dříve než se obrátíte na servis, pozorně si přečtěte níže uvedené informace.
PROBLÉM
PŘÍČINA
ZPŮSOB ODSTRANĚNÍ
Stanice dodává příliš tvrdou anebo úplně tvrdou vodu
Chybí sůl v zásobníku anebo vzniklo solné ložisko
Doplňte sůl anebo rozbijte ložisko. Posléze stiskněte tlačítko REGENERACE a přidržujte jej 3 sekundy do zahájení regenerace
23
Voda je občas tvrdá
Výpadek elektrického napětí
Obnovte elektrické napětí. Zkontrolujte zobrazovanou hodinu
Obtokový ventil je v pozici obtok (by-pass)
Nastavte ventil do pozice práce (service)
Vstřikovač a Venturiho trubice jsou znečištěné anebo poškozené
Zavolejte servis dodavatele
Nepropustný odtok odpadních vod z ventilu
Zprůchodněte hadici odvádějící splašky
Nastavená příliš nízká hodnota tvrdosti v surové vodě
Označte tvrdost vody a nastavte správnou hodnotu
Vzrůst tvrdosti napájecí vody
jako výše
Pokud je na displeji zobrazený kód chyby, kontaktujte servis dodavatele.
24
KAPITOLA IV 1.
ROZMĚRY
RYS NR 10
VÝSTUP WYJŚCIE
2.
VSTUP
TECHNICKÉ ÚDAJE
PARAMETRY ZMĚKČOVAČE Minimální intenzita průtoku (l/min) / (m3/h) Maximální intenzita průtoku (l/min) / (m3/h) Pracovní tlak min. - max. (bar) Teplota vody min. - max. (°C) Maximální tvrdost vody (°dH) / (°f) Max. obsah dvojmocného železa (ppm = mg/l) Množství pryskyřice (l) REGENERAČNÍ SŮL Doporučované typy soli
11,0 / 0,66 50,0 / 3,0 1,3 - 8,0 4 - 49 106 / 189 2,2 30 Regenerační sůl v tabletách PN 86/C84081/01/02 75
Objem zásobníku soli (kg)
25
KAPITOLA V 1. NÁHRADNÍ DÍLY A. ZMĚKČOVAČ – VŠEOBECNÉ SCHÉMA
Miejsce na naklejkę
26
PČ.
Č. DÍLU
1
7325435
Top Cover
2
7325451
Salt Lid
3 4
OPANEL0039
POPIS
Decal
T4BEWTRE22024VB Transformer, 24V-10 VA
5
7327267
Timer Repl. (PWA)
6
7132840
Power Cable
7
7322712
Faceplate
OPANEL0036
Faceplate Decal
8
7265025
Cleansing Screen
7112963
Distributor O-ring Kit (incl. nr 9-11)
9 10
O-ring 20,6 x 27,0 mm
11
O-ring 69,9 x 76,2 mm
12
7077870
Top Distributor
13
7161849
Repl. Resin Tank
14
T4BZFZJKKC100E
15
7327584
Repl. Bottom Distributor
16
7325508
Salt Storage Tank Brinewell Mounting Hardware Kit (incl. nr 17-19)
17
7327576
18
O-Ring, 6,4 x 12,7 mm
Wing Nut, ¼-20
19
O-ring 73,0 x 82,6 mm
Resin
Plastic Screw, ¼-20 x 15,9 mm
20
7214375
Brinewell Assembly (incl. nr 20-21)
21
22
1103200
Adaptor Elbow
23
9003500
Grommet
24
7219888
Brinewell Cover
25
7325396
Rim
26
7232446
Vapor Barrier
27
7176292
Clamp Section (2)
28
7088033
Retainer Clip (2)
29
7171349
Cone Screen
30
7310202
Brine Valve Assembly
Brinewell Decal, Salt Level
T4BEWS0030004EB Desinfection systém
27
B. ŘÍDICÍ VENTIL
PČ.
Č. DÍLU
POPIS
PČ.
Č. DÍLU
50
7224087
Screw, #8-32 x 25,4 mm (2)
76
O-ring 15,9 x 20,6 mm
51
7286039
Motor (incl. Key No. 50 x 2)
77
O-ring 28,6 x 38,1 mm
52
7231393
Motor Plate
78
7171145
28
POPIS
Valve Body
53
0900857
Screw, #6-20 x 9,5 mm (2)
79
7170319
O-ring 6,4 x 9,5 mm (2)
54
7171250
Bearing
7187065
Aspirator ASM 0,3 (incl. Key nr 80
55
7283489
Cam and Gear
56
7169180
Clip (Drain)
80
57
0900431
Tubing Clamp
81
1202600
Nut – Ferrule
58
7271270
Drain Hose Adaptor
82
Cone Screen
59
7170288
O-Ring, 23,8 x 30,2 mm
83
Flow Plug, 1,1 lpm
60
0501228
Flow Plug, 7,5 lpm
84
Nozzle & Venturi Gasket Kit
7185487
Seal Kit (incl. Key nr 61-66)
85
Flow Plug, 0,37 lpm
61
O-ring 15,9 x 20,6 mm
86
Screen
62
O-ring 28,6 x 38,1 mm
87
Screen Support
63
O-ring 114,3 x 123,8 mm
88
O-ring 28,6 x 34,9 mm
64
Rotor Seal
89
Cap
65
Seal
90
7309811
Wire Harness (Sensor)
66
91
7175199
Wave Washer
67
7174313
Seal, Nozzle & Venturi sBearing, Wave Washer
92
7171161
Valve Cover
68
7185500
Rotor & Disc
93
7172997
Screw, #10-14 x 66,7 cm (8)
69
7089306
Clip (2)
94
7305150
Switch
71
7311127
O-ring 27,0 x 33,3 mm (2)
95
7140738
Screw, #4-24 x 19,1 cm (2)
73
7171187
Plug, Drain Seal
96
T4BEWBPP032
By-pass with blending valve
74
7129889
Spring
75
7081201
Retainer, Nozzle & Venturi
7290931
Turbine ASM (incl Key nr 76-
and 82-89) Housing, Nozzle & Venturi
MIXB
T4BEWS0030
By-pass joint ASM DN 32 (incl. Part
442
No. 69 (4); O-ring for by-pass (4);
77 and 71 (x2)
Elbow (2), Reducer (2)
442 7279244
Valve ASM 1’’ DC motor
29
30
ZÁRUČNÍ LIST Č...................
AUTORIZOVANÝ SERVIS:
UŽIVATEL:
.....................................................................
.......................................................................
.....................................................................
.......................................................................
..................................................................... ....
....................................................................... ....
Tato záruka se vztahuje na následující zařízení: Pč. 1
Název zařízení Změkčovač CosmoWATER
Typ
Sériové číslo (Serial No)
EXCLUSIVE PURE
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY 1. Dodavatel uděluje záruku na správné fungování dodaného zařízení, pokud bude používané v souladu s jeho určením a budou dodržovány pokyny uvedené v této dokumentaci. 2. Jednotlivé elementy zařízení jsou na základě následujících podmínek chráněné zárukou od data uvedení do provozu po dobu 2 let. 3. Podmínkou udělení záruky je provedení hydraulické montáže v souladu s pokyny obsaženými v tomto návodu na obsluhu a uvedení do provozu autorizovanou servisní firmou. 4. Dodavatel je povinný odstranit všechny vady a poruchy v provozu zařízení, jehož se týká záruka, v průběhu 14 dnů ode dne oznámení. 5. Záruka neobsahuje: 6.1. služby změny programu zařízení, 6.2. poškození vzniklé v důsledku: krádeže, požáru, působení vnějších anebo atmosférických činitelů, používání nevhodných provozních materiálů, montáže součástí a dodatečných podsestav bez souhlasu dodavatele 6.3. poškození vzniklé nesprávnou exploatací zařízení, 6.4. poškození vzniklé v důsledku nesprávného přechovávání zařízení a provozních materiálů, 6.5. následků vyplývajících z vyloučení zařízení z provozu
31
6. Uživatel ztrácí oprávnění vyplývající ze záruky v případě: 7.1. nedodržování pokynů obsažených v této dokumentaci, 7.2. nedodržení vykonání montáže a neuvedení zařízení do provozu v souladu s pokyny, 7.3. provedení uživatelem anebo třetími osobami samovolných oprav adaptací a modifikací, které nejsou v souladu se záručními podmínkami dodavatele, 7.4. odstranění a poškození plomby zařízení.
DATUM UVEDENÍ DO PROVOZU: ......................................................... PODPIS A RAZÍTKO: ...............................................................
32
PROTOKOL UVEDENÍ ZAŘÍZENÍ DO PROVOZU (ORIGINÁL) Místo Datum Uživatel Zástupce uživatele
Zástupci uvádějícího do provozu Zařízení CosmoWATER uváděné do provozu Informace umístěná na krytu (viditelné po zvednutí víka zásobníku solanky)
Uvádění zařízení do provozu Informace umístěné na láhvi s ložiskem
Kvalita surové vody Kvalita upravené vody
Adresa: Tel. / fax: 1: 2: 1: 2: Model: EXCLUSIVE PURE Serial No: Part No: Tank size: Date code: Shift: Tvrdost: Železo*: Mangan*: Tvrdost: Železo *: Mangan*:
Poznámky
Přítomnost vstupního filtru / typ
Doplnění
Podpisy uživatele Podpisy uvádějícího do provozu
1: 2: 3: 1: 2:
Katalogová cena nezahrnuje montážní náklady, uvedení do provozu a cestovní náklady autorizovaného servisu. * není nutné v případě vodovodní vody
33
34
PROTOKOL UVEDENÍ ZAŘÍZENÍ DO PROVOZU (KOPIE) pro ASF Místo Datum Uživatel Zástupci uživatele Zástupci uvádějícího do provozu Zařízení CosmoWATER uváděné do provozu Informace umístěná na krytu (viditelné po zvednutí víka zásobníku solanky)
Uvádění zařízení do provozu Informace umístěné na láhvi s ložiskem
Kvalita surové vody Kvalita upravené vody
Adresa: Tel. / fax: 1: 2: 1: 2: Model: EXCLUSIVE PURE Serial No: Part No: Tank size: Date code: Shift: Tvrdost: Železo*: Mangan*: Tvrdost: Železo *: Mangan*:
Poznámky
Přítomnost vstupního filtru / typ
Doplnění
Podpisy uživatele Podpisy uvádějícího do provozu
1: 2: 3: 1: 2:
* není nutné v případě vodovodní vody
35
36
PROTOKOL UVEDENÍ ZAŘÍZENÍ DO PROVOZU (KOPIE) vrátit do GIENGER Místo Datum Uživatel Zástupci uživatele Zástupci uvádějícího do provozu Zařízení CosmoWATER uváděné do provozu Informace umístěná na krytu (viditelné po zvednutí víka zásobníku solanky)
Uvádění zařízení do provozu Informace umístěné na láhvi s ložiskem
Kvalita surové vody Kvalita upravené vody
Adresa: Tel. / fax: 1: 2: 1: 2: Model: EXCLUSIVE PURE Serial No: Part No: Tank size: Date code: Shift: Tvrdost: Železo*: Mangan*: Tvrdost: Železo *: Mangan*:
Poznámky
Přítomnost vstupního filtru / typ
Doplnění
Podpisy uživatele Podpisy uvádějícího do provozu
1: 2: 3: 1: 2:
* není nutné v případě vodovodní vody
37
38
PROVOZNÍ KNIHA
P.Č.
Určení
Kontrola tvrdosti vody
Servisní prohlídky
Parní kotelny
1 x za 2 dni
1 x za čtvrtletí
Vysokotlaké kotelny
1 x za týden
1 x za čtvrtletí
Nízkotlaké kotelny
1 x za měsíc
1 x za rok
Domácí
V závislosti od potřeby Ne méně než jednou za čtvrtletí
1 x za rok
Datum
Hodina
Tvrdost výstupní vody [odH]
Poznámky
39
40
VLIV SPLAŠKŮ Z REGENERACE ZMĚKČOVAČE NA OBECNÍ KANALIZAČNÍ SYSTÉMY A DOMÁCÍ ČISTÍRNY ODPADNÍCH VOD Při provozu změkčovače vody s ionexovou náplní COSMOWATER EXCLUSIVE PURE jsou v průběhu regenerace odstraňovány do stokové sítě splašky představující 5% celkového obsahu změkčené vody. Splašky to je vodovodní voda se zvýšeným obsahem chloridů, které jsou zahrnovány v rozmezí 100÷120 mgCl/dm3. Zavedení splašků tohoto druhu do obecních kanalizačních systémů je povoleno (norma 1000 mgCl/dm3). V případě zavedení splašků do septiků odpadní vody, žump anebo malých domácích čistíren odpadních vod doporučujeme přijmout jisté bezpečnostní opatření. V domácích čistírnách odpadních vod, biologické odpady jsou živnou půdou pro bakterie, které rozkládají usazeniny do tekutého stavu. Přirozeně rovněž následkem chloridů ze splašků, množství bakterií může být malé. To může zmenšit účinnost procesu čištění odpadních vod. Pro zabránění biodegradačních procesů doporučujeme používání vhodných přípravků obsahujících mnoho různých bakterií. Úspěšně podporují proces čištění odpadních vod. Vzhledem k výše uvedenému, zavedení splašků ze zařízení do domácí čistírny odpadních vod závisí od pokynů výrobce čistírny odpadních vod. Výrobce není zodpovědný za eventuální škody domácí čistírny odpadních vod vzniklé následkem zničení bakteriální flóry jako výsledek vpuštění do čistírny většího množství chloridů.
41
PRÁVNÍ PŘEDPISY UDT Na základě Zákona o technickém dozoru ze dne 21. prosince 2000 (Zb. z. č. 122, poz. 1321) a Nařízení Ministerstva Hospodářství a práce ze dne 9. července 2003 (Zb. z. 135, poz. 1269) včetně změn čl. 15 odst. 45 bod 1 Zákonu ze dne 20.04.2004 o změně a odvolání některých zákonů vzhledem k získání Polské republiky členství v Evropské unii (Zb. z. č. 196 poz. 959), se autoritativně uvádí, že pro tlaková zařízení, ve které je iontoměničový změkčovač typové řady COSMOWATER EXCLUSIVE PURE vybaveny, NEJSOU NEZBYTNÁ VYDÁNÍ ROZHODNUTÍ ÚŘADU TECHNICKÉHO DOZORU K JEJICH PROVOZU. Zároveň se prohlašuje, že tlaková zařízení předmětných iontoměničových změkčovačů splňují technické požadavky, požadované SMĚRNICÍ EVROPSKÉ RADY 97/23 EC. a, že napájecí soustava a soustava elektrického řídícího systému se shoduje se SMĚRNICÍ 89/336/EEC, týkající se elektromagnetické kompatibility. Současně se potvrzuje, že ECOWATER SYSTEMS, člen Water Quality Association a výrobce předmětných změkčovačů splňuje požadavky normy stanovující požadavky na systém řízení kvality ISO 9001. Změkčovače COSMOWATER EXCLUSIVE PURE, které jsou zařízeními pro úpravu vody určené k požití, mají aktuální hygienické atesty vydané NSF a PZH.
42
LOKALIZACE FIREM SKUPINY BIMS PLUS (Stav k dubnu 2014) Logistické centrum Vožická 2604 390 02 Tábor Tel.: 381 211 124, Fax: 381 251 946 E-mail:
[email protected] Obchodní středisko Okružní 2686 370 03 České Budějovice 3 Tel.: 387 311 865, Fax: 387 311 864
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad U Poráků 511 (Horní Brána) 381 01 Český Krumlov Tel.: 733 610 961 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Na Kopečku 3 - Radouňka 377 01 Jindřichův Hradec Tel.: 603 808 592
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Samoty 2124 397 01 Písek Tel.: 382 211 547, Fax: 382 221 098 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Skrýšovská 2495 393 01 Pelhřimov Tel.: 731 425 818 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Žernovická 1270 383 01 Prachatice Tel.: 733 610 992 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Řepice 138 386 01 Strakonice Tel.: 739 531 052 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Pražská 1194 342 01 Sušice Tel.: 376 391 330, Fax: 577 110 699 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Vožická 2604 390 02 Tábor Tel.: E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Ctiboř 40 258 01 Vlašim Tel.: 730 573 384 E-mail:
[email protected]
Logistické centrum U Rakovky 1254 / 20 148 00 Praha 4 - Kunratice Tel.: 244 118 211, Fax: 244 118 299 E-mail:
[email protected] Obchodní stredisko Josefinino údolí 145/5 460 01 Liberec Tel.: 739 531 056, Fax: 482 737 292 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Strojírenská 1792 250 01 Brandýs nad Labem Tel.: 605 228 181
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Dvorská ul. 232 503 11 Hradec Králové - Sv. Dvory Tel.: 605 228 369, Fax: 495 532 178
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Bezručova 1442 272 04 Kladno Tel.: 312 267 374, Fax: 312 261 605 EXPRESS - samoobslužný sklad Třídvorská 1401 280 02 Kolín Tel.: 321 768 154, Fax: 321 768 154 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Dopraváku 749/3 (areál Genius) 184 00 Praha 8 - Dolní Chabry Tel.: 737 254 552 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Dolínecká 2 100 00 Praha 10 - Strašnice Tel.: 272 704 456, Fax: 272 704 456
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Nádražní 472 543 01 Vrchlabí Tel.: 605 201 305 E-mail:
[email protected] Správa a Logistické centrum Mostecká 157 360 01 Otovice Tel.: 353 339 000, Fax: 353 339 001 E-mail:
[email protected]
43
Logistické centrum Domažlická 138 318 00 Plzeň Tel.: 377 350 010, Fax: 377 350 029 E-mail:
[email protected]
EXPRESS - samoobslužný sklad V Lukách 334 261 01 Příbram Tel.: 318 581 373, Fax: 318 581 656 E-mail:
[email protected]
Obchodní stredisko Drážďanská 83A 400 07 Ústí nad Labem Tel.: 475 205 003, Fax: 475 209 442 E-mail:
[email protected]
EXPRESS - samoobslužný sklad Sportovní 99 269 01 Rakovník Tel.: 313 512 920, Fax: 313 513 214 E-mail:
[email protected]
EXPRESS - samoobslužný sklad Východní 4 352 01 Aš Tel.: 354 593 367, Fax: 354 593 369 E-mail:
[email protected]
EXPRESS - samoobslužný sklad Chebská 2096 356 01 Sokolov Tel.: 352 600 872, Fax: 352 600 392 E-mail:
[email protected]
EXPRESS - samoobslužný sklad Plzeňská 305 266 01 Beroun Tel.: 311 612 206, Fax: 311 514 306 E-mail:
[email protected]
EXPRESS - samoobslužný sklad Plánská 2029 347 01 Tachov Tel.: 374 791 269, Fax: 374 791 270 E-mail:
[email protected]
EXPRESS - samoobslužný sklad Dělnická 208 405 02 Děčín Tel.: 412 535 097, Fax: 412 535 169 E-mail:
[email protected]
EXPRESS - samoobslužný sklad Přítkovská 1565 415 01 Teplice Tel.: 417 530 436, Fax: 417 530 435 E-mail:
[email protected]
EXPRESS - samoobslužný sklad Karlova 36 350 02 Cheb Tel.: 354 431 717, Fax: 354 431 532 E-mail:
[email protected]
EXPRESS - samoobslužný sklad Nymburská 535 407 47 Varnsdorf Tel.: 412 333 888, Fax: 412 333 275 E-mail:
[email protected]
EXPRESS - samoobslužný sklad Kosmonautů 4063 430 01 Chomutov Tel.: 474 624 912, Fax: 474 624 901 E-mail:
[email protected]
Správa a Logistické centrum Kvítkovická 1633 763 61 Napajedla Tel.: 577 110 611, Fax: 577 110 659 E-mail:
[email protected] Logistické centrum Rajnochova 655/186 718 00 Ostrava - Kunčičky Tel.: 596 229 071, Fax: 596 229 079 E-mail:
[email protected]
EXPRESS - samoobslužný sklad Dr. Sedláka 763/III 339 01 Klatovy Tel.: 376 387 742, Fax: 376 387 743 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad 5. května 2910 440 01 Louny Tel.: 415 654 143, Fax: 415 654 157 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Nákladní 105 353 01 Mariánské Lázně Tel.: 354 599 740, Fax: 354 599 421 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Obchodní 35 434 01 Most Tel.: 476 104 499, Fax: 476 100 863 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Koterovská ulice 177 326 00 Plzeň Tel.: 730 844 791 E-mail:
[email protected]
44
Logistické centrum Tuřanka 115 (areál Slatina, a.s.) 627 00 Brno - Slatina Tel.: 547 424 512, Fax: 547 424 519 E-mail:
[email protected] Obchodní stredisko Šlechtitelů 720/6 779 00 Olomouc - Holice Tel.: 731 425 838 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Svitavská 500/7 678 01 Blansko Tel.: 547 425 164, Fax: 516 410 385 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Čs. Armády 360 735 81 Bohumín Tel.: 595 245 058, Fax : 596 011 965 E-mail:
[email protected]
EXPRESS - samoobslužný sklad Zábrdovická 2 615 00 Brno - Zábrdovice Tel.: 731 425 846 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Krnovská 1020/16 792 01 Bruntál Tel.: 733 610 988 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Za Bankou 2 690 02 Břeclav Tel.: 733 610 973 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Tovární 1030/41 737 01 Český Těšín Tel.: 595 245 059, Fax: 558 712 286 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Příborská 1585/12 738 01 Frýdek-Místek Tel.: 595 245 053, Fax: 558 622 906 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Na Statku 1 736 01 Havířov - Bludovice Tel.: 596 411 615, Fax: 596 881 322 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Nádražní 1659 539 01 Hlinsko Tel.: 547 425 146 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Brněnská 59/B 695 03 Hodonín Tel.: 547 425 163, Fax: 518 321 084 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Brněnská 289 664 41 Holasice Tel.: 547 425 160 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Potštátská 613 753 01 Hranice Tel.: 577 110 649, Fax: 581 602 971 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad U Rybníka 10 586 01 Jihlava Tel.: 567 210 075, Fax: 567 210 262 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Svatopluka Čecha 881 735 06 Karviná - Nové Město Tel.: 595 245 057, Fax: 596 314 301 E-mail:
[email protected]
EXPRESS - samoobslužný sklad Petrovická 363/61 794 01 Krnov Tel.: 731 425 816, Fax: 554 625 335 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Hulínská 2342 767 01 Kroměříž Tel.: 577 110 644, Fax: 573 333 875 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Opletalova 92 563 01 Lanškroun Tel.: 547 425 161, Fax: 465 320 446 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Svatopluka Čecha 2088/13 741 11 Nový Jičín Tel.: 595 245 054, Fax: 556 756 294 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Krnovská 159/110 746 01 Opava Tel.: 595 245 050, Fax: 553 610 790 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Vrahovická 57, bývalý pivovar 796 24 Prostějov Tel.: 577 110 647, Fax: 582 332 496 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Nábřeží Dr. Edvarda Beneše 750 02 Přerov Tel.: 577 110 645, Fax: 581 735 345 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Pivovarská 30 756 61 Rožnov p. Radhoštěm Tel.: 595 245 049, Fax: 577 110 693 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Družstevní 5 763 21 Slavičín Tel: 577 110 639, Fax: 577 001 424 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad V zahrádkách 1703/4 568 02 Svitavy Tel.: 739 586 593 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Náměstí Jana Zajíce 12 787 01 Šumperk Tel.: 547 425 169, Fax: 583 285 008 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Hrotovická 1184 674 01 Třebíč Tel.: 547 425 162, Fax: 568 840 861 E-mail:
[email protected]
45
EXPRESS - samoobslužný sklad 1. máje 123 739 61 Třinec Tel.: 737 226 332, Fax: 558 339 781 E-mail:
[email protected]
EXPRESS - samoobslužný sklad Sokolovská 1372 686 05 Uherské Hradiště - Jarošov Tel.: 737 226 336 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad U Korečnice 2518 688 01 Uherský Brod Tel.: 577 110 646, Fax: 577 120 520 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad ul. Mikoláše Alše 845 757 01 Valašské Meziříčí Tel.: 731 425 816, Fax: 571 616 811 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Hutník 1048 698 01 Veselí nad Moravou Tel.: 577 110 656
[email protected]
46
EXPRESS - samoobslužný sklad Rokytnice 462 755 01 Vsetín - Rokytnice Tel.: 577 110 648, Fax: 571 410 184 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Hybešova 732 682 01 Vyškov Tel.: 547 425 167, Fax: 517 331 073 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Cecilka 228 760 01 Zlín - Příluky Tel.: 577 110 643, Fax: 577 101 039 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Dobšická 17 669 02 Znojmo Tel.: 547 425 166, Fax: 515 240 171 E-mail:
[email protected] EXPRESS - samoobslužný sklad Jamská 2486/8 591 01 Žďár nad Sázavou Tel.: 731 425 868
[email protected]
47
48