nl ow D de
oa d m
fro nd
a .v
w
w
w or
b en
FSP5
e
.b
re
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D'UTILISATION
ISTRUZIONI OPERATIVE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCÕES BEDIENUNGSANLEITUNG
nl ow D d de oa
GB m
fro or nb de an .v w
w
w
WARNINGS
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the azards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. The appliance has a heated surface, Persons insensitive to heat must be careful when using the appliance. If water leaks from the appliance, the appliance should no longer be used.
-1-
e .b
re
This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial environment.
nl ow D d de oa
GB IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
fro
m
To disconnect the appliance, turn the control knob to the off position, and then remove the plug from the wall socket. Always unplug the appliance from the wall socket immediately after using and before cleaning. Do not attempt to plug or unplug the appliance while feet are in the water. Ensure that your hands are dry when operating the switch or removing the plug from the wall socket.
Consult your doctor prior to using this appliance if - You are pregnant - You have a pacemaker - You have any concerns regarding your health If you experience pain in a muscle or joint for a prolonged period of time, discontinue use and consult your doctor. Persistent pain could be a symptom of a more serious condition. Never use the massager on open wounds or any area of the body that is swollen, burned, inflamed or where skin sores are present. Massage should be pleasant and comfortable. Should pain or discomfort result, discontinue use and consult your physician.
PARTS 1 Detachable cover 2 Air nozzles 3 Raised nodes 4 Massage rollers 5 Program control knob 6 Rubber feet 7 Drain spout 8 Infrared heating device
-2-
e .b
re
or nb de an .v w
w
w
Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug it immediately. Do not use while bathing or showering. Use only in a dry area. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid. Never use the appliance while sleeping or drowsy. Do not attempt to stand on or in the massager. Use only while seated. Always check the temperature of the water before placing your feet into the massager.
nl ow D d de oa
GB
FEATURES Massage
To stimulate the soles of your feet
Bubbles
Thousands of bubbles help relieve muscle tension
Infrared Heat
To provide heat therapy to the soles of your feet
Heated Base
To maintain warm water temperature and relieve tired muscles
Rollers
To relieve tightness and tiredness along your entire spine
m
Surface Hundreds of nodes help stimulate the soles of your feet
fro
Acupressure
OPERATION Ensure that the appliance is unplugged before filling with warm water. 1. Fill the appliance with warm water. Do not exceed the MAX line. 2. Plug in and switch on. Set the program control knob to the desired program. M+IR: Massage + Infrared heat
W+B: Keep warm + Bubble
W+B+M+IR: Keep warm + Bubble + Massage + Infrared heat
3. Sit down and place your feet in the spa. 4. Enjoy a deep penetrating massage by sliding feet back and forth over the reflex rollers. 5. After using, unplug the unit and then empty water by tipping the unit allowing water to spill out along the drain spout.
-3-
e .b
re
or nb de an .v w
w
w
Heat will only maintain the temperature of water inside the massager. It will not heat cold water. For a warm water massage, fill the unit with warm water.
nl ow D d de oa
GB
Attention for a safe use:
fro
Never pour water over the control knob during usage.
m
Only use water for its operation do not use liquids which might generate bath foam (Control knob shall stay dry all times during operation).
w
w
or nb de an .v w
In case water is leaking out of the base, stop operation immediately and pull the mains plug, the massager is damaged an can not be used any more. Do not use the foot massager in case there is any damage on the basin or any other part.
Unplug the appliance and allow it to cool. Never immerge or rinse the foot massager during cleaning in water, the product could become unsafe. To Clean Clean only with a soft damp cloth. Never allow water or any other liquid to come into contact with the program control knob. After cleaning, wipe surfaces with a dry cloth. Rollers can be pulled out for cleaning. Never use abrasives, detergents or cleaning agents.
To Store Store in a clean, dry place. To avoid breakage, do not wrap the power cord around the unit. Do not hang the unit by the power cord.
SPEICIFICATIONS Ratings: 230V~ 50Hz 90W
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 16 / 05 / 2013
-4-
e .b
re
CLEAN AND MAINTENANCE
nl ow D d de oa
FR m
fro
ATTENTION
w
w e .b
re
or nb de an .v w
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Cet appareil comporte une surface chaude. Les personnes qui sont insensibles à la chaleur doivent être prudentes lorsqu’elles utilisent l’appareil. Si de l’eau fuit de l’appareil, il convient que ce dernier ne soit plus utilisé.
-5-
nl ow D d de oa
FR
m
fro
DESCRIPTION
e .b
re
or nb de an .v w
w
w
1. Couvercle détachable 2. Jets d'air 3. Nodules 4. Rouleaux de massage 5. Bouton de commande des programmes 6. Pieds en caoutchouc 7. Goulotte de vidange 8. Appareil de chauffage infrarouge
CARACTÉRISTIQUES Surface d'acupression Des centaines de nodules stimulent la plante des pieds Massage Bulles
Stimulation de la plante des pieds Des milliers de bulles permettent de soulager les tensions musculaires
Chaleur infrarouge Base chauffante Rouleaux
Traitement de la plante des pieds par thermothérapie Maintient l'eau chaude à température constante et soulage la fatigue musculaire Soulage les tensions et la fatigue de la colonne vertébrale.
L'appareil ne chauffe que pour maintenir l'eau à température constante. Il ne permet pas de chauffer de l'eau froide. Pour un massage à l'eau chaude, remplissez l'appareil avec de l'eau déjà chaude.
FONCTIONNEMENT Avant de remplir l'appareil d'eau chaude, vérifiez qu'il est bien débranché. 6. Remplissez l'appareil d'eau chaude, sans dépasser la ligne MAX. 7. Branchez l'appareil et mettez-le en marche. Mettez le bouton de commande sur le programme souhaité. M+IR: Maintien au chaud + chaleur infrarouge
W+B: Maintien au chaud + bulles
W+B+M+IR: Maintien au chaud + bulles + massage + chaleur infrarouge -6-
nl ow D d de oa
FR
m
fro or nb de an .v w
w
w
8. Asseyez-vous et mettez les pieds dans l'appareil.
9. Faites glisser vos pieds d'avant en arrière sur les rouleaux de massage pour un massage en profondeur.
Sécurité d'utilisation: Faites attention à ce que le bouton de commande ne soit jamais mouillé pendant l'utilisation. Ne remplissez pas l'appareil avec d'autres liquides que de l'eau, notamment des liquides moussants (le bouton de commande doit rester sec en permanence). En cas de fuite d'eau au niveau de la base, éteignez immédiatement l'appareil et débranchez-le; il est endommagé et ne peut plus être utilisé. N'utilisez pas l'appareil si la cuve ou toute autre partie est endommagée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Débranchez l'appareil et attendez qu'il ait refroidi. L'appareil ne doit en aucun cas être plongé dans l'eau ou rincé à l'eau après le nettoyage; cela l'endommagerait. Nettoyage L'appareil se nettoie avec un chiffon mou légèrement humide. Ne laissez jamais de l’eau ou tout autre liquide entrer en contact avec le bouton de commande des programmes. y Après le nettoyage, essuyez les surfaces de l'appareil avec un chiffon sec. y Les rouleaux peuvent être retirés pour le nettoyage. y N'utilisez en aucun cas des produits abrasifs, des détergents ou des produits de nettoyage. Rangement y Rangez l'appareil dans un endroit sec et propre. y N’enroulez pas le câble d'alimentation autour de l'appareil, il risquerait de se casser. y Ne suspendez pas l'appareil par son câble.
SPÉCIFICATIONS Caractéristiques nominales: 230V~ 50Hz 90W
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans le mode d'emploi. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 16 / 05 / 2013
-7-
e .b
re
10. Après usage, débranchez l'appareil et videz-le en le penchant de manière à ce que l'eau puisse s'écouler par la goulotte.
nl ow D d de oa
NL
fro m
WAARSCHUWINGEN
Vermijd risico's als het snoer beschadigd is, laat het vervangen door de fabrikant, een erkende reparatiedienst of een gelijkaardig gekwalificeerde persoon. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een verzwakt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan, instructies hebben ontvangen betreffende het veilige gebruik van dit apparaat en de mogelijke gevaren van het gebruik ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Reinigen en onderhoud mag worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan van een volwassene. Dit apparaat heeft een verwarmd oppervlak. Personen die ongevoelig zijn voor warmte dienen dit apparaat voorzichtig te gebruiken.
-8-
e .b
re
or nb de an .v w
w
w
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals voor niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving.
nl ow D
NL
d de oa
ONDERDELEN
fro m
1 Afneembaar deksel ○ 2 Luchtgaten ○ 3 Verhoogde geledingen ○ 4 Massagerollers ○ 5 Programmaknop ○ 6 Rubberen voet ○ 7 Afvoergoot ○ 8 Infrarood verwarmingselement ○
e .b
re
or nb de an .v w
w
w
KENMERKEN Acupressuur Oppervlak
Honderden knobbels helpen uw voetzolen te stimuleren
Massage
Om uw voetzolen te stimuleren
Belletjes
Duizenden belletjes helpen gespannen spieren te verlichten
Infrarood Warmte
Voorziet uw voetzolen van warmtetherapie
Verwarmde Basis
Houd de watertemperatuur gelijk en verlicht vermoeide spieren
Rollers
Verlicht spanning en vermoeidheid langs uw volledige wervelkolom
Enkel de temperatuur van het water in het massage-apparaat zal behouden worden door de verwarming. Koud water wordt niet op opgewarmd. Indien U een warmwatermassage wenst moet U het toestel vullen met warm water.
WERKING Zorg ervoor dat de stekker niet is aangesloten op het stopcontact vooraleer U het toestel vult met warm water. 11. Vul het toestel met warm water. Plaats niet meer dan de MAX. lijn. 12. Sluit aan op het stopcontact en schakel het toestel in. Stel de programmaknop in op het gewenste programma. M+IR: Massage + Infrarood Warmte
W+B: Warm Houden + Belletjes
W+B+M+IR: Warm Houden + Belletjes + Massage + Infrarood Warmte -9-
nl ow D d de oa
NL
m
fro or nb de an .v w
w
w
13. Ga zitten en plaats uw voeten in het bad.
14. Geniet van een diepe en doordringende massage uw voeten heen en weer over de reflexrollers te schuiven.
Opmerkingen voor een veilig gebruik: Giet nooit water over de regelknop tijdens gebruik. Gebruik alleen water in het toestel. Gebruik geen ervan vloeistoffen die badschuim kunnen vormen (regelknop moet altijd droog blijven tijdens gebruik). In het geval dat er water lekt uit de basis moet U het gebruik onmiddellijk stoppen en de stekker uit het stopcontact trekken. Het massage-apparaat is beschadigd en kan niet meer worden gebruikt. Gebruik het voetmassage-apparaat niet indien de basis of een ander onderdeel enigszins beschadigd zijn.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen. Dompel het voetmassage-apparaat niet onder of spoel het niet af met water. Het toestel kan onveilig worden om te gebruiken. Reinigen Reinig enkel met een zachte, vochtige doek. Zorg dat de programmaknop nooit in aanraking komt met water of een andere vloeistof. y Veeg na het reinigen de oppervlakken met een droge doek. y U kan de rollers uittrekken om de reinigen. y Gebruik bijtende schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen. Opbergen y Bewaar in een nette, droge plaats. y Wikkel het stroomsnoer niet rond het toestel om schade te vermijden. y Laat het toestel niet hangen aan het stroomsnoer.
TECHNISCHE SPECIFICATIES Nominale waarden: 230V~ 50Hz 90W
Wij excuseren ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine onregelmatigheden in deze handleiding, die kunnen optreden ten gevolge van productverbetering en –ontwikkeling.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 16 / 05 / 2013
-10-
e .b
re
15. Trek de stekker uit het stopcontact na gebruik en leeg het water door het toestel te kantelen. Hierdoor kan het water langs de afvoergoot wegvloeien.
nl ow D d de oa
CZ m
fro
UPOZORNĚNÍ
Aby se předešlo riziku, poškozený síťový kabel musí vyměnit výrobce, servisní technik či jiná kvalifikovaná osoba. Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou tyto osoby pod dohledem nebo byly řádně poučeny ohledně použití spotřebiče bezpečným způsobem a chápou možná rizika spojená s jeho používáním. Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti. Pouze pokud jsou starší 8 let a jsou pod dohledem dospělé osoby. Tento přístroj má vyhřívaný povrch. Osoby citlivé na teplo musí být během používání přístroje opatrné.
-11-
e .b
re
or nb de an .v w
w
w
Tento přístroj je navržen pouze pro domácí použití, nesmí být použit na žádné jiné účely a nesmí se tedy používat např. mimo domácnosti nebo pro komerční účely.
nl ow D d de oa
CZ
m
fro
ČÁSTI
e .b
re
or nb de an .v w
w
w
○1 Odnímatelný kryt ○2 Vzduchové trysky ○3 Zvýšené body ○4 Masážní válečky ○5 Programový ovládací knoflík ○6 Gumové nožky ○7 Výpusť ○8 Infračervené topné zařízení
FUNKCE Povrchová akupresura
Stovky bodů pomáhají stimulovat chodidla vašich nohou
Masáž
Stimulace chodidel vašich nohou
Bublinky
Tisíce bublinek pomáhají zmírnit napětí svalů
Infračervené teplo
Poskytuje tepelnou terapii chodidel vašich nohou
Vyhřívané dno
Udržení teploty teplé vody a uvolnění unavených svalů
Válečky
Zmírnění napětí a únavy po celé páteři
Vyhřívání pouze udržuje teplotu vody uvnitř masážního přístroje. Neohřívá studenou vodu. Pro teplou vodní masáž naplňte spotřebič teplou vodou.
OBSLUHA Před plněním teplou vodou se ujistěte, že je spotřebič odpojen ze zásuvky. 16. Naplňte spotřebič teplou vodou. Nepřekračujte vyznačené MAX. 17. Zapojte do zásuvky a zapněte. Programovým ovládacím knoflíkem nastavte požadovaný program. M+IR: Massage + Infrared heat (Masáž + Infračervené teplo)
W+B: Keep warm + Bubble (Teplo + Bublinky)
-12-
nl ow D d de oa
CZ
m
fro
W+B+M+IR: Keep warm + Bubble + Massage + Infrared heat (Teplo + Bublinky + Masáž + Infračervené teplo)
re
or nb de an .v w
w
w e .b
18. Posaďte se a dejte nohy do lázně. 19. Užijte si hluboko pronikající masáž posunováním nohou tam a zpět přes reflexní válečky. 20. Po použití odpojte spotřebič ze zásuvky a poté vylijte vodu pomocí výklopné jednotky umožňující odtok výpustí. Upozornění pro bezpečné používání: Nikdy během používání nelijte vodu přes ovládací knoflík. Na provoz používejte pouze vodu, nepoužívejte tekutiny, které mohou vytvořit pěnu (Ovládací knoflík musí zůstat po celou dobu provozu suchý). Pokud ze spotřebiče vytéká voda, zastavte okamžitě provoz a vytáhněte zástrčku ze zásuvky, masážní přístroj je poškozen a nemůže být dále používán. Nepoužívejte masážní přístroj nohou, pokud je poškozená nádržka nebo jakákoli jiná část.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Odpojte spotřebič ze zásuvky a nechte jej zchladnout. Nikdy spotřebič během čištění neponořujte do vody ani jej ve vodě neoplachujte, výrobek by se mohl stát nebezpečným. Čištění Čistěte pouze měkkým vlhkým hadříkem. Nikdy nedovolte, aby voda nebo jakákoli jiná tekutina přišla do kontaktu s programovým ovládacím knoflíkem. y Po čištění otřete povrch suchým hadříkem. y Válečky lze při čištění vytáhnout. y Nikdy nepoužívejte abrazivní a saponátové čisticí prostředky. Skladování y Skladujte na čistém, suchém místě. y Abyste zabránili poškození, neomotávejte přívodní kabel okolo spotřebiče. y Nevěšte spotřebič za přívodní kabel.
TECHNICKÉ ÚDAJE Jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz 90 W
Omlouváme se za nepříjemnosti způsobené malými nedostatky v tomto návodu, které mohou vzniknout zdokonalováním výrobku a jeho vývojem.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 16 / 05 / 2013
-13-
nl ow D d de oa
SK
m
fro
Aby sa predišlo riziku, poškodený sieťový kábel musí vymeniť výrobca, servisný technik či iná kvalifikovaná osoba. Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak na ne bude dozerané alebo budú inštruované ohľadne použitia zariadenia bezpečným spôsobom a rozumejú možným rizikám. Deti sa nesmú hrať so zariadením. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti. Deti staršie ako 8 rokov tak môžu konať len s dozorom. Zariadenie má vyhrievaný povrch. Osoby, ktoré majú zníženú citlivosť na teplo musia byť počas používania z ariadenia opatrní.
-14-
e .b
Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na používanie v domácnosti a nesmie byť používané na žiadny iný účel ani aplikáciu, ako napríklad na iné než domáce používanie alebo používanie v obchodnom prostredí.
re
or nb de an .v w
w
w
UPOZORNENIA
nl ow D d de oa
SK
m
fro
ČASTI
w e .b
re
or nb de an .v w
w
1 Odnímateľný kryt ○ 2 Vzduchové trysky ○ 3 Výstupky ○ 4 Masážne valčeky ○ 5 Ovládač programu ○ 6 Gumená nožička ○ 7 Otvor na vypúšťanie ○ 8 Infračervené ohrievacie zariadenie ○
VLASTNOSTI Akupresúrny povrch
Stovky výstupkov pomáhajú stimulovať vaše chodidlá
Masáž
Pre stimuláciu vašich chodidiel
Bubliny
Tisíce bublín, ktoré pomáhajú uvoľniť napätie v svaloch
Infračervený ohrev
Poskytuje tepelnú terapiu pre vaše chodidlá
Ohrievacia základňa
Pre udržiavanie teplej vody a uvoľnenie unavených svalov
Valčeky
Pre uvoľnenie tlaku a únavy v celej chrbtici
Ohrievanie slúži iba na udržiavanie teploty vody vo vnútri masážneho zariadenia. Nedokáže ohriať studenú vodu. Pre masáž s teplou vodou naplňte zariadenie teplou vodou.
POUŽÍVANIE Pred naliatím teplej vody sa uistite, že je zariadenie odpojené od elektrickej siete. 21. Naplňte zariadenie teplou vodou. Neprekračujte označenie MAX. 22. Zapojte a zapnite zariadenie. Nastavte ovládač programu na želaný program. M+IR: Masáž + infračervené ohrievanie
W+B: Udržiavanie tepla + bublinky
-15-
nl ow D d de oa
SK
m
fro
W+B+M+IR: Udržiavanie tepla + bublinky + masáž + infračervené ohrievanie
or nb de an .v w
w
w 24. Užite si hlboko prenikajúcu masáž posúvaním nôh dozadu a dopredu po reflexných valčekoch. 25. Po použití odpojte zariadenie od elektrickej siete a vylejte vodu naklonením zariadenia, aby voda vytiekla cez otvor na vypúšťanie. Upozornenia pre bezpečné používanie: Počas používania nikdy nenalievajte vodu cez ovládací prepínač. Používajte iba vodu. Do zariadenia nikdy nenalievajte kvapaliny, ktoré by mohli tvoriť penu (ovládač musí zostať suchý počas celej prevádzky). V prípade, že zo základne vyteká voda, vypnite zariadenie a okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku, masážne zariadenie je poškodené a nemôže byť používané. Masážne zariadenie nepoužívajte v prípade akéhokoľvek poškodenia nádoby alebo inej časti.
ČISTENIE A ÚDRŽBA Odpojte zariadenie a nechajte ho vychladnúť. Nikdy počas čistenia neponárajte ani neoplachujte masážne zariadenie na nohy vo vode, zariadenie by mohlo byť nebezpečné. Čistenie Zariadenie čistite iba pomocou jemnej, suchej handričky. Nedovoľte, aby voda alebo iné tekutiny prišli do kontaktu s ovládačom programu. y Po čistení utierajte povrchy pomocou suchej handričky. y Valčeky môžete pred čistením vytiahnuť. y Nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky alebo chemické látky Skladovanie y Zariadenie uskladňujte na čistom a suchom mieste. y Aby ste zabránili poškodeniu, neomotávajte napájací kábel okolo zariadenia. y Zariadenie nevešajte na napájací kábel.
TECHNICKÉ ÚDAJE Napájanie: 230 V~ 50 Hz 90 W
Ospravedlňujeme sa za akékoľvek nepríjemnosti spôsobené menšími nepresnosťami v tomto návode, ktoré mohli vzniknúť následkom vylepšenia a vývoja produktu.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 16 / 05 / 2013
-16-
e .b
re
23. Posaďte sa a položte vaše nohy do zariadenia.
nl ow D d de oa
IT
fro m
AVVERTENZE
e .b
re
or nb de an .v w
w
w
Questo apparecchio è inteso solo per uso domestico e non va usato per altri scopi o in altre applicazioni come per usi non domestici o in ambienti commerciali.
Per evitare ogni rischio, se il cavo di alimentazione è difettoso deve essere sostituito dal costruttore, da un suo agente incaricato o da una persona qualificata. Questo apparecchio può essere usato dai bambini a partire dagli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o senza esperienza e conoscenza, se supervisionate e istruite sulle modalità d'uso dell'apparecchio in modo sicuro e comprendono i pericoli coinvolti. Non è consentito ai bambini di I bambini devono essere supervisionati per accertare che non giochino con l'apparecchio. Questo apparecchio ha una superficie calda, persone sensibili al calore devono fare attenzione durante l'uso dell'apparecchio.
-17-
nl ow D d de oa
IT PARTI
fro m
○ 1Coperchio staccabile ○ 2Bocchette d'aria ○ 3Parti protruse ○ 4Rulli per massaggi ○ 5Manopola comandi ○ 6Piedini in gomma ○ 7Beccuccio di scarico ○ 8Elemento scaldante agli infrarossi
e .b
re
or nb de an .v w
w
w
CARATTERISTICHE Superficie di digitopressione Centinaia di protrusioni aiutano a stimolare le piante del piede Massaggio
Per stimolare le piante dei piedi
Bolle
Migliaia di bolle aiutano ad alleviare la tensione muscolare
Calore agli infrarossi
Per fornire la terapia del calore alle piante dei piedi
Base riscaldata
Per mantenere la temperatura dell'acqua calda e dar sollievo ai muscoli stanchi
Rulli
Per alleviare la tensione e la stanchezza dalla colonna vertebrale
Il calore conserverà solo la temperatura dell'acqua che si trova nel massaggiatore. Non scalda l'acqua fredda. Per un massaggio con acqua tiepida riempire l'unità di acqua tiepida. FUNZIONAMENTO Assicurarsi che l'unità non sia collegata alla corrente prima di riempirla d'acqua tiepida. 26. Riempire il serbatoio con acqua tiepida. Non superare il livello MAX. 27. Collegare la spina e accendere. Impostare la manopola dei comandi sul programma desiderato. M+IR: Massaggio + calore a infrarossi
W+B: Mantenimento del calore + bolle
W+B+M+IR: Mantenimento del calore + bolle + massaggio + calore a infrarossi
-18-
nl ow D d de oa
IT
m
fro 29. Godetevi un bel massaggio penetrante facendo scivolare i piedi avanti e indietro sui rulli per i riflessi.
or nb de an .v w
w
w
28. Sedere e sistemare i piedi nella spa.
Avvertenza per un uso sicuro: Non versare mai acqua sulla manopola dei comandi durante l'uso. Usare solo acqua, non usare altre sostanze liquide che potrebbero generare della schiuma ( la manopola dei comandi deve essere sempre asciutta durante il funzionamento). In caso l'acqua fuoriesca dalla base interrompere immediatamente il funzionamento e staccare la spina, il massaggiatore è danneggiato e non può più essere usato. Non usare il massaggiatore per piedi se la vaschetta o qualsiasi altra parte è danneggiata. MANUTENZIONE E PULIZIA Staccare la spina e fare raffreddare l'apparecchio. Non immergere o risciacquare il massaggiatore per piedi nell'acqua durante la sua pulizia, ne va della sua sicurezza d'uso. Per pulire Pulire solo con un panno morbido, umido. Non far mai venire l'acqua o altri liquidi a contatto con l'interruttore dei comandi. y Dopo la pulizia, pulire le superfici con un panno asciutto. y Si possono togliere i rulli per pulirli. y Non usare sostanze abrasive, detergenti o prodotti per la pulizia. Per conservare y Riporre in un luogo pulito e asciutto. y Per evitare che si rompa non avvolgere il cavo elettrico intorno all'unità. y Non appendere l'unità dal cavo elettrico. CARATTERISTICHE TECNICHE Potenza: 230V~ 50Hz 90W
Ci scusiamo per qualsiasi problema causato da piccole discrepanze in queste istruzioni, causate da miglioramenti e sviluppi apportati al prodotto.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 16 / 05 / 2013
-19-
e .b
re
30. Dopo l'uso staccare la spina e svuotare la bacinella inclinandola e consentendo l'uscita dell'acqua dal beccuccio di scarico.
nl ow D d de oa
ES
m
fro e .b
Este aparato ha sido concebido para uso exclusivamente doméstico y no se debe utilizar con ningún otro objetivo ni aplicación, como el uso en un entorno no doméstico o con fines comerciales.
re
or nb de an .v w
w
w
ADVERTENCIAS
Si el cable de alimentación está dañado, deberá reemplazarlo el fabricante, su servicio técnico o una persona debidamente cualificada para ello con el fin de evitar riesgos innecesarios. Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de los 8 años o personas con deficiencias físicas, sensoriales o mentales, o que no tengan suficiente experiencia o conocimientos en el uso de este producto, si son supervisados o han sido instruidos acerca del uso seguro del aparato y comprenden los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. Los menores no deben realizar tareas de limpieza o mantenimiento a menos que sean mayores de 8 y estén supervisados.
-20-
nl ow D d de oa
ES
m
fro
PARTES
w e .b
re
or nb de an .v w
w
1 Tapa extraíble ○ 2 Boquillas de aire ○ 3 Puntos elevados ○ 4 Rodillos de masaje ○ 5 Botón de control del programa ○ 6 Pies de goma ○ 7 Pico de extracción de agua ○ 8 Dispositivo térmico por infrarrojos ○
CARACTERÍSTICAS Superficie de Acupresión Masaje
Cientos de puntos que ayudan a estimular las suelas de los pies Para estimular las suelas de los pies
Burbujas
Miles de burbujas que ayudan a aliviar la tensión muscular
Calor Infrarrojos
Para proporcionar terapia de calor a las suelas de los pies
Base Caliente
Para mantener la temperatura templada del agua y aliviar los músculos cansados
Rodillos
Para aliviar la tirantez y cansancio de toda la columna vertebral
El calor solo mantendrá la temperatura del agua dentro del masajeador. No calentará el agua fría. Si desea un masaje en agua templada, deberá llenar el aparato con agua templada.
FUNCIONAMIENTO Antes de llenar el aparato con agua templada, compruebe que está desenchufado de la red eléctrica. 31. Llene el aparato de agua templada. Sin exceder la señal MAX. 32. Enchufar y encender. Seleccionar el programa deseado con el botón de control de programas. M+IR: Masaje + Calor infrarrojos
W+B: Mantener templado + Burbujas
-21-
nl ow D W+B+M+IR: Mantener templado + Burbujas + Masaje + Calor infrarrojos
d de oa
ES
m
fro 35. Después de su utilización, desenchufe el aparato y vacíe el agua inclinando el aparato para permitir la salida del agua por la punta de extracción. Instrucciones para el uso seguro: No verter agua sobre el botón de control durante el uso del aparato. Utilizar solo agua en el aparato y no utilizar otros líquidos que podrían generar espuma (El botón de control deberá permanecer seco en todo momento durante el funcionamiento del aparato). Si observa que hay una fuga de agua por la base del aparato, detenga el aparato inmediatamente y desenchufe el cable, el masajeador está dañado y no debe ser utilizado de nuevo. No utilice el masajeador de pies cuando el cuenco para los pies o cualquier otra parte estén dañadas.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Desenchufe el aparato y espere hasta que se haya enfriado. No sumerja el aparato ni lo enjuague durante su limpieza con agua, el producto podría resultar dañado. Limpieza Limpiar solo con un paño húmedo y suave. No permita que el agua u otro líquido entre en contacto con el botón de control de programas. y Después de su limpie, utilice un paño seco para secar la superficie del aparato. y Los rodillos se pueden extraer para proceder a su limpieza. y No utilice sustancias abrasivas, detergentes ni productos de limpieza. Conservación y Guardar en un lugar limpio, seco. y Para evitar romperlo, no enrolle el cable eléctrico alrededor del aparato. y No cuelgue el aparato por el cable eléctrico.
ESPECIFICACIONES Características: 230V~ 50Hz 90W
Pedimos disculpas por cualquier problema generado por pequeñas inconsistencias en estas instrucciones, que pueden producirse como resultado de mejoras y desarrollo del producto.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 16 / 05 / 2013
-22-
e .b
34. Disfrute de un masaje profundamente penetrante deslizando los pies hacia delante y detrás sobre los rodillos de reflexología.
re
or nb de an .v w
w
w
33. Siéntese e introduzca los pies en el spa.