FRACCARO Officine Termotecniche S.r.l. ITALY
[email protected]
www.vytapenihal.cz www.infrazarice.cz www.brka.cz
Certifikáty ISO
Volba optimálního systému sálavého vytápění hal Rozhodující parametry pro správný výběr:
a)
Optimalizace komfortu vytápění
b)
Pořizovací náklady
c)
Zdroj plynu nebo teplé vody
Který vytápěcí systém je komfortní?
Sálavé vytápění od firmy FRACCARO
www.brka.cz
Teplo jen tam, kde je potřeba
[email protected],
[email protected]
Přednosti sálavých vytápěcích systémů před systémy teplovzdušného vytápění
Teplý vzduch
Sálání
®
Přednosti sytému
GIRAD
Čistota a hygiena prostředí: bez průvanu a víření prachu Optimální rozmístění tepla po ploše haly Jednoduchá a rychlá montáž Úspora místa na stěnách a na podlaze Rovnoměrný ohřev Nehrozí zamrznutí Krátká doba ohřevu Možnost komfortní digitální DDC-regulace Minimální náklady na údržbu Systém přátelský k životnímu prostředí Modulová konstrukce Minimalizace úniku tepla pod strop haly, optimální rozvrstvení tepla
®
®
Výkon jednotlivých hořáků od 50 kW do 300 kW Digitální SCP regulace / DDC regulace Rovnoměrné vytápění po celé délce sálavého potrubí Nucený odvod spalin mimo halu Kompaktní systém GIRAD: Nejlepší řešení pro veliké haly
®
GENERÁTOR GSR Generátor: Hořáková jednotka sestává z nerezové směšovací komory, plynového více-tryskového patentovaného hořáku ECOMIX s odpovídajícími regulačními a bezpečnostními prvky, nasávání spalovacího vzduchu, ovětrání komory a odtahového komínku, z elektronické řídící jednotky ECOMIX, ventilátoru. Patentováno evropským patentem č. 94115945.1.
Kvalitní hořák ECOMIX dle patentu č. 94115945.1
Kvalita generátorů GIRAD je patrná z následujících údajů:
Hořáková komora: Nerez Recirkulační komora: Nerez Odtah spalin: Nerez Hořák ECOMIX: Smalt Ventlilátor - lopatky s doběhem
Materiál skříně hořáku: Al. prášková barva Kvalitní izolace
Technické parametry generátorů GIRAD
Tepelný výkon Tepelná účinnost Počet trysek Průměr přívodního plynového potrubí Průměr přívodního olejového potrubí Spotřeba ZP Spotřeba propanu Spotřeba topného oleje
Průměr komínku Napájení el. energií Elektrický příkon Spotřeba proudu
Hmotnost generátoru Počet stupňů regulace
Bližší informace naleznete na www.brka.cz
Bližší informace naleznete na www.brka.cz Legenda: 1 – Víko 2 – Ochranný kryt Venturiho trubic 3 – Venturiho trubice 4 – Zapalovací elektroda 5 – Zemnící elektroda 6 – Ionizační elektroda
Patentovaný plynový hořák ECOMIX je složen z celé řady minihořáků, pracujících ve společném proudu vzduchu s vyšší rychlostí ( 7 – 15 m/s). Hořák ECOMIX se vyznačuje těmito přednostmi: • Vysoká spolehlivost - žádné pohyblivé dílce. • Flexibilita a snadná regulovatelnost – postačující směs 1:10 • Velmi kvalitní hoření - hořák může pracovat i při vysokém podtlaku stejně jako při ohybu proudu vzduchu o 90°. Hyperstochiometrický p rovoz je zaručen optimálním míšením vzduchu s plynem.
Legenda: 1 - Hořák s přívodem plynu dle 90/396/CEE 2 - Přívod spalovacího vzduchu 3 - Spalovací komora 4 - Elekronická řídící jednotka 5 - Elektromotor ventilátoru 6 - Odtah spalin – komínek 7 - Podtlaková klapka 8 - Podtlakové čidlo 9 - Regulační termostat 10 - Ručně stavitelný bezpečnostní termostat 11 - Recirkulační komora
Víko Kryt Venturiho trubic Venturiho trubice jednotlivé minihořáky Zapalovací elektroda Zemnící elektroda Ionizační elektroda
Hořák ECOMIX
Modely hořáků GIRAD a jejich výkony Model
Výkon
Regulace
Počet trysek
Napájení
®
Sálavé potrubí systému GIRAD Sálavé potrubí tvoří uzavřený okruh. Podtlak v systému zamezuje škodlivým únikům spalin do prostoru haly. Samotné sálavé trubky z hliníkem šopovaného ocelového plechu jsou upevněny v rámech z pozinkované oceli. Na spodní straně jsou trubky opatřeny za účelem dosažení max. sálavého efektu „ultračerveným“ lakem. Trubky průměru 200mm nebo 300mm jsou shora a z obou stran obloženy izolačními panely se silnou minerální izolací. Odkrytá zůstává jen spodní část sálavého potrubí, která tvoří sálavou plochu. Sálavé trubky lze sestavit pomocí jednotlivých dílců do různých délek a tvarů, čímž lze vyhovět různým potřebám na rozmístění i na tepelný výkon. Maximální délka sálavého potrubí činí 324m v sestavě s generátorem 300kW. Max. povrchovou teplotu od 100°C do 300°C je možno nastavit vestavěným regulátorem.
Z čeho je sestaveno „vysokokvalitní sálavé těleso“ vytápěcího systému GIRAD Sálavé těleso vytápěcího systému GIRAD je složeno z 1 ks nebo 2 ks ocelových rour povrchově chráněných šopovaným hliníkem. Dále ze stabilních rámů z pozinkované profilové oceli, z 2 ks stranových krytů důsledně izolovaných minerální vlnou a z hliníkového vrchního reflektorového plechu.
Tato sálavá tělesa vytápěcího systému GIRAD jsou vyráběna v novém závodě v délkách 1,5m, 3m a 6m. Z výrobního závodu jsou expedována svazkována ve specielních transportních paletách. Sálavé roury průměru 200mm nebo 300mm jsou při výrobě důsledně odmašťovány, očištěny a po šopování hliníkem jsou nakonec opatřeny ultračerveným vyzařovacím lakem, jehož precizní nanášení a přilnavost jsou důsledně kontrolovány.
®
KOMPENZÁTOR
®
SÁLAVÉ TRUBKY
90°ohyb
Příklady tvarů potrubí
„U“- ohyb
Expedice: Balení do specielních rámů
Projektování: Virtuální délka L /m/
Příklad návrhu systému GIRAD
MONTÁŽ
Pravidla montáže: Minimální výška montáže sálavého potrubí systému GIRAD jsou 4m nad podlahou haly. Jak jste se již dozvěděli, lze systém GIRAD použít a vytvarovat v širokém spektru hal. Příslušné dílce dle výrobního sortimentu (viz ceník) jsou použity v projektu vytápění, zhotoveného projektantem. Sestavení jednotlivých dílců do příslušného celku, jeho zavěšení pod strop a napojení na generátor provádí montážní firma.
MONTÁŽ
MONTÁŽ
MONTÁŽ
Přírubami napojené vstupní dílce sálavého potrubí jsou nastrčeny ca 20 cm na roury generátoru.
Generátory GIRAD jsou kompaktní a téměř bezhlučná topná zařízení s ® moderním designem a s moderní technologií. Jejich konstrukce umožňuje umístění prakticky v/na každé hale. Montáž generátorů GIRAD na stěně objektu
Sálavé těleso 1 Strahlheizband 2 Abgasleitung Komínek 3 Außenliegender, hängender Generator GIRAD Generátor na stěně 4 Raumthermostat Prostorový termostat 5 Elektrische Steuertafel GQK Regulace GQK
MONTÁŽ
i
[email protected]
GENERATOR WANDMONTAGE
Montáž generátoru na stěnu haly
Příklad: Montáž generátorů na stěnu haly
Příklad: Montáž generátoru na stěnu haly
Příklad: Montáž generátorů na stěnu haly
Příklad: Montáž generátorů na stěnu haly
1 Sálavé těleso Montáž na střechu objektu
2 Komínek 3 Generátor GIRAD 4 Prostorový termostat 5 Regulace GQK 6 Nerezová ocel. trubka, červená
www.brka.cz
1 Sálavé těleso Montáž pod stropem haly
2 Komínek 3 Otvor 4 Generátor GIRAD 5 Prostorový termostat 6 Regulace GQK
Možnosti
řízení provozu vytápěcího systému GIRAD
SCP – počítačové programové řízení
GQK – klasické řízení
Tmavé infrazářiče
Legenda: 1,3 - Závitořezné šrouby 2 - Reflektor 4 – Koncový díl reflektoru 5 – Příruby 6 – Koleno sálavých trubic 7 – Kompenzátor 8 – Spodní nosník – závěs 9 – Sálavé trubice 10 – Držák reflektoru 11 – Připojovací el. „přístrojová“ vidlice
Tmavé infrazářiče: Popis 12 -
12 – Otočný uzávěr víka skříně 13 – „Přístrojová“ zásuvka 230V 14 – Spodní víko skříně 15 – Vstup plynu ½“ 16 – Přívod vzduchu (výběr z více typů) 17 – Komínek – odtah spalin
Tmavé infrazářiče: Pohled do hořákové skříně
é v a m T řák
: e ič ř á z ra f in
o H
Legenda: 1 - Hliníkový odlitek skříně ventilátoru
7 – Kontrolka poruchy
13 – Elektromotor ventilátoru
2 - Elektrody
8 - Přívod vzduchu
14 – El. připojení
3 - Hořák – Venturiho trubice
9 - Plynový ventil
15 – Odtah spalin - komínek
4 - Hořáková zapalovací automatika
10 – Přívod plynu
16 – El. vidlice „přístrojová“
5 - Trysky
11 – Rozdílové čidlo
17 – Tavná pojistka 2A (jen pro
6 - Blok trysek
12 – Provozní kontrolka
2-stupňové hořáky)
Tmavé infrazářiče: Detail A: Příruba s 5 otvory
Detail sálavé trubky opatřené oboustranně přírubami
Sálavé trubky Detail B Příruba pro spojení sálavých trubek
Tmavé infrazářiče: Kompenzátor Legenda: 1 – Koncový díl tvaru „U“ s přírubami 2 – Matice M8 3 – Podložka 4 – Keramické těsnění mezi přírubami 5 – Kompenzátor 6 - Šroub M8 7 – Sálavá trubka s přírubou (část)
trubka „teplá“ s přírubami ěsnění mezi přírubami trubka „studená“ s přírubami studená“ trubka u kompenzátoru tor s přírubami l tvaru „U“
Tmavé infrazářiče:
Sestavení
říň
Příklad montáže
Tmavé infrazářiče:
Příklad montáže
Tmavé infrazářiče:
Tmavé infrazářiče: Příklad montáže
Tmavé infrazářiče: Příklad montáže
Tmavé infrazářiče: Příklad montáže
Teplovodní sálavé panely
® m záje v a ®jsou n 2mm 2 lov m 2m ůměru kem m oce 2 r é ru a mě kami p ým l kovan ů r p in nn in bky ími fit chra a poz u r t o n c 2 a é Ø 2 celov i lisova lech s ný lak fily o y r k o p ip ev rub vané lovým lový ým bar n •T s o e ý e c o no nn ink oc mi Poz ované vaný ochra ý v j – no spo zinko rana stra zá a o h ch řen il • P jitá oc ý f o n v o s t pr e no Dvo hu ný nelu j filem stí s o o c n ro et ple mon st pa ač mp e o a n ý n m S á s n d ž • vno ono m nos ontá že je o r m ní Sa rální ta m ontá až e t i s l m n i o e d c ib ta y lex ibili tor ručuje k • F á flex e – za ol k °C é k ktorů 0 Vel k 0 c 2 le ri m uje 1,5 ymet ost ko h a s s n o • A etrič panelů ia d d é m m Asy ploše ého n é y l p t o o ce epl plota t T • . te Max °C 11 0
e ly n a p vé a l sá í dn o v lo p Te
®
WATERSTRIP
Přednosti použití systému sálavých panelů WATERSTRIP:
Čistota a hygiena vytápěného prostoru: Bez průvanu a víření prachu Optimální teplota v prostoru pobytu osob Jednoduchá a levná montáž Využití prostoru haly: Nepotřebují prostor na stěnách nebo na podlaze Rovnoměrné vytápění celé podlahové plochy Minimalizace údržby Systém přátelský k životnímu prostředí Minimalizace vrstvení vysokých teplot pod stropem haly
Teplovodní sálavé panely WATERSTRIP: Typová řada
r trubek (mm)
trubek (mm)
/m)
ost panelu bez vody (kg/m)
ost panelu s vodou (kg/m)
Legenda: 1 = Profilované sálavé desky z lakovaného ocelového plechu 2 = Trubky dn 22mm 3 = Příčné nosníky 4 = Izolace horní strany panelu 5 = Stranová směrová křidélka 6 = Kolektory čtvercového průřezu 7 = Krycí plech spojů jednotlivých panelů
Teplovodní sálavé panely Spojení panelů WATERSTRIP se sběrnými kolektory Propojení trubek sálavých panelů WATERSTRIP s trubkami sběrných kolektorů je prováděno lisovacími ocelovými fitinkami. Použitím lisovacích fitinek je dosaženo trvalé spolehlivé propojení. Průměr trubek na panelech i kolektorech je 22mm. Originální jsou fitinky ocelové – typ Mannessmann. Pomocí lisovacích fitinek lze dosáhnout spolehlivého spojení jen pro teploty média do 110°C a do max. tlaku v soustavě 5 barů. V případě nutnosti je možné lisované spojení provařit.
Montáž teplovodních sálavých panelů Panely jsou zavěšovány pod strop haly za příčné nosníky, opatřené na konci dvojicí vrtaných otvorů (obr.9). Rozteč otvorů – viz tabulka rozměrů panelů. Do těchto otvorů bývají povlékány závěsné „S“ – háčky pro spojení se závěsnými řetězy. Upevnění závěsných řetězů – např. hmoždinky u betonových stropů nebo přehození řetězů u ocel. konstrukcí, … je dáno konstrukcí stropu. V případě, že nevyhovuje standardní rozteč 1,5m příčných nosníků pro provedení závěsů, existuje možnost objednat a zakoupit (k dostání jako výběrové příslušenství) stranové závěsy. Tyto je možno pomocí šroubů (jsou součástí dodávky závěsů) uchytit na strany panelů v kterémkoliv místě (obr.9) vhodném pro umístění závěsu.
Teplovodní sálavé panely
Typy kolektorů a jejich spojení s panely
Propojení typu B – „souproud"
Propojení typu D – „protiproud“ Propojení Tam
Tam Zpět
Zpět
Teplovodní sálavé panely: Příklad použití
Teplovodní sálavé panely: Příklad použití
é l t ě Sv
: e ič ř á z ra f in
Nabízené typy: IEM 10 – IEM 35 klasické provedení pro průmyslové objekty, hliníkový reflektor IEM 10B – IEM35B provedení pro technologické účely i vytápění hal, reflektor z pozinkovaného plechu IECH 10 – IECH 30 „kostelní“ infrazářiče se zlepšeným designem (typ udává výkon v kW)
Klasické ovládání infrazářičů
Světlé infrazářiče:
Počítačové ovládání soustavy infrazářičů
Typ
lé t ě v S
e č i ř á z a r f n i
Výkon min / max (kW)
Vytápění společenských sálů a kostelů má společné problémy: • Enormně vysoké objekty • Požadavek krátkodobého vytápění - jen několik hodin denně, několik dní v týdnu • Požadavek bezhlučnosti, účinnosti, minimálního narušení vzhledu objektu • Obvykle zákaz jakýchkoliv stavebních úprav • Nesmí být narušen optický vzhled interiéru budovy • Nesmějí nastat problémy s vlhkými spalinami • Tepelný účinek topidel a spaliny nesmějí narušit malby, sochy, fresky, mozaiky, …. • Požadavek na mimořádně nízké náklady provozu ……………………………… to vše mohou splnit dobře navržené infrazářiče SUNRAD typu IECH 10-35
Obrazová galerie aly h vé o l ly ceúče tě a š h i í í d y n í a v ion la el b k o e d ř ad ýr vn V orto ní st aly, p y leta aly h v p S orto ací h ravn děcí v p p S lado y a o ředvá y k r S ngá í a p ravn ty a n p H stav ny, o objek ly e ý á l í s é V é urac tod ělsk k s u A měd árny ečen resta l e Z ůbež , spo ovní r D stely venk o , K rasy e T
Výrobní haly
Výrobní haly
Výrobní haly
Výrobní haly
Výrobní haly
Výrobní haly
Výrobní haly
Výrobní haly
Výrobní haly
ly a íh n v o t r o Sp
ly a íh n v o t or p S
ly a íh n v o t or p S
Sportovní haly
Tréninkové golfové hříště
Tréninkové golfové hříště
Tréninkové golfové hřiště
Tréninkové golfové hřiště
[email protected]
ní ě p á t Vy
ů n o i d a st a šť i ř h
u n io řiči d ta azá s í fr n ě n i p i á t ým y V ětl sv
Skladiště a překladiště
Skladiště a překladiště
Sklady
Skladiště a překladiště
Sklady
Skladiště a překladiště
Skladiště a překladiště
Skladiště a překladiště
Skladiště a překladiště
Hangáry CHINA SOUTHERN AIRLINES NATO – US NAVY
AERO-DIENST
ROYAL DANISH AIRFORCE
JET AVIATION
SOUTH KOREA FOREST SERVICE
FLYPLASS TORP
LUFTHANSA TECHNIK
Hangáry a opravny letadel
Hangáry a opravny letadel
Hngáry a opravny letadel
Hangáry a opravny letadel
Hangáry a opravny letadel
Hangár helikoptér
Hangáry a opravny letadel
Hangáry a opravny letadel
Výstavní sály
Výstavní sály
Výstavní sály
Autodílny a opravny vozidel
Autodílny a opravny vozidel
Autodílny a opravny vozidel
Autodílny a opravny vozidel
Autodílny a opravny vozidel
Autodílny a opravny vozidel
Autodílny a opravny vozidel
WERKSTÄTTEN
ty k e j ob é k ls árny ě d ě růbež m e D Z
ty k e j ob é k ls árny ě d ě růbež m e D Z
y n r á ž e b Drů
y t k e j b o é k s l ě d ě y Zem árn bež ů r D
Drůbež árny
Zemědělské objekty: Skleníky
Zemědělské objekty: Skleníky
ls dě mě y Ze eník l Sk
ké
jek ob
ty:
Kostely
Kostely
Terasy a zahradní restaurace
Terasy a zahradní restaurace
Dotazník FRACCARIO - originál
FOR YOUR REQUESTS
[email protected]
www.infrazarice.cz www.vytapenihal.cz www.brka.cz
[email protected]
www.infrazarice.cz www.vytapenihal.cz www.brka.cz
[email protected]