EVROPSKÝ PARLAMENT
RADA
Brusel, 3. prosince 2008
Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o odpovědnosti dopravců k cestujícím po moři v případě nehod 2005/0241(COD)
PRACOVNÍ DOKUMENT
pro Dohodovací výbor 8. prosince 2008
Část A:
Změny, o nichž bylo dosaženo dohody (s výhradou celkové dohody o námořním balíčku)
Část B:
Změny, o nichž dohody dosud dosaženo nebylo
DT\756355_COD(2005)0241_CS.doc
CS
CS
Vysvětlivky k druhům značek použitých v tabulkách
Tučná kurziva Ve druhém sloupci jsou změny a přidané části vzhledem k textu společného postoje označeny tučnou kurzivou. Značky pro vypuštění textu Ve druhém sloupci je vypuštění textu vyplývající z politických pozměňovacích návrhů označeno značkou ▌. Vypuštění textu technického rázu ze strany příslušných oddělení je označeno značkou ║. Normální kurziva Normální kurzivou jsou označena upozornění pro technické služby; je prostředkem komunikace mezi technickými službami obou institucí. Týká se částí legislativního textu, které mají být opraveny za účelem vypracování konečného textu (např. zjevně chybných nebo chybějících částí textu jazykové varianty). Tyto návrhy oprav podléhají souhlasu příslušných technických služeb. Podtržení Ve třetím a čtvrtém sloupci je podtržení použito pro označení změn provedených vzhledem k referenčnímu dokumentu. Značka […] je použita pouze ve třetím a čtvrtém sloupci: označuje vypuštění textu.
DT\756355_COD(2005)0241_CS.doc
2/16
CS
Část A:
Změny, o nichž bylo dosaženo dohody (s výhradou celkové dohody o námořním balíčku)
Pozměňovací návrh 2 Bod odůvodnění 3 b (nový) (3b) V případech smrti cestujících nebo jejich újmy na zdraví je vhodné zavázat dopravce k zálohovým platbám, jež nepředstavují uznání odpovědnosti. Pozměňovací návrh 3 Bod odůvodnění 3 c (nový) (3c) Náležité informace o právech přiznaných cestujícím by jim měly být poskytnuty před uskutečněním cesty nebo, není-li to možné, nejpozději při odjezdu. Pozměňovací návrh 4 Bod odůvodnění 3 d (nový) Pozměňovací návrh stažen. Pozměňovací návrh 5 Bod odůvodnění 12 a (nový) Pozměňovací návrh stažen. Pozměňovací návrh 6 Bod odůvodnění 12 b (nový) (12b) Vnitrostátní orgány, zejména přístavní správa, hrají stěžejní a životně důležitou úlohu při zjišťování a řízení různých rizik pro námořní bezpečnost. Pozměňovací návrh 7 Bod odůvodnění 13 (13) Členské státy se svým Prohlášením o námořní bezpečnosti ze dne 9. října 2008 zavázaly, že vyjádří nejpozději do 1. ledna 2012 svůj souhlas být vázáni Mezinárodní úmluvou o omezení odpovědnosti pro námořní nároky z roku 1976, ve znění protokolu z roku 1996. Členské státy využijí možnosti stanovené v čl. 15 odst. 3a uvedené úmluvy k úpravě systému omezení odpovědnosti ve vztahu k cestujícím prostřednictvím zvláštních ustanovení tohoto nařízení. DT\756355_COD(2005)0241_CS.doc
3/16
CS
Pozměňovací návrh 10 Čl. 2 – odst. 2 Pozměňovací návrh stažen. Pozměňovací návrh 12 Čl. 3 – odst. 1 Pozměňovací návrh stažen. Pozměňovací návrh 13 Čl. 3 – odst. 1 – pododstavec 1 a (nový) Pozměňovací návrh stažen. Pozměňovací návrh 15 Čl. 6 – odst. 1 Způsobí-li nehoda lodi smrt nebo zranění cestujícího, poskytne dopravce, jenž skutečně prováděl celou přepravu nebo její část, během které došlo k nehodě lodi, zálohu ve výši dostačující k pokrytí okamžitých ekonomických potřeb a přiměřené k utrpěné újmě ve lhůtě patnácti dnů od určení osoby s nárokem na náhradu škody. V případě smrti cestujícího činí výše této zálohy nejméně 21 000 EUR. Pozměňovací návrh 16 Čl. 6 – odst. 3 a (nový) Pozměňovací návrh stažen.
Pozměňovací návrh 17 Čl. 7 – odst. 1 Aniž jsou dotčeny povinnosti provozovatelů výletních plaveb v souladu se směrnicí Rady 90/314/EHS ze dne 13. června 1990 o souborných službách pro cesty, pobyty a zájezdy, dopravce nebo provádějící dopravce zajistí, aby byly cestujícím při odjezdu poskytnuty náležité a srozumitelné informace o jejich právech podle toho nařízení. Pokud byla přepravní smlouva uzavřena v členském státě, musí být tyto informace poskytnuty ve všech prodejních místech, i pokud se jedná o prodej po telefonu či prostřednictvím internetu. Nachází-li se místo odjezdu v členském státě musí být tyto informace poskytnuty před odjezdem. V ostatních případech musí být tyto informace poskytnuty nejpozději při odjezdu. V rozsahu, v němž povinnost poskytovat informace podle tohoto článku splnil dopravce, není provádějící DT\756355_COD(2005)0241_CS.doc
4/16
CS
dopravce povinen podávat hlášení, a naopak. Tyto informace se poskytují nejvhodnější formou. Ke splnění této informační povinnosti musí dopravce a provádějící dopravce poskytnout cestujícím alespoň informace uvedené v souhrnu ustanovení tohoto nařízení vypracovaném Komisí a zveřejněném.
DT\756355_COD(2005)0241_CS.doc
5/16
CS
Část B:
Změny, o nichž dohody dosud dosaženo nebylo
SPOLEČNÝ POSTOJ RADY
DT\756355_COD(2005)0241_CS.doc
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EP (2. ČTENÍ)
POSTOJ RADY po jednání Coreperu dne 24. října Pozměňovací návrh 1 Bod odůvodnění 3 a (nový) (3a) Pojištění požadované (3a) Pojištění požadované Athénskou úmluvou musí Athénskou úmluvou musí odpovídat finančním možnostem odpovídat finančním možnostem vlastníků lodí a pojišťoven. vlastníků lodí a pojišťoven. Vlastníci lodí musejí být schopni Vlastníci lodí musejí být schopni spravovat své pojištění ekonomicky spravovat své pojištění ekonomicky přijatelným způsobem přijatelným způsobem a zejména v případě malých lodních a zejména v případě malých společností provozujících lodních společností provozujících vnitrostátní dopravní služby je vnitrostátní dopravní služby je nutné přihlédnout k sezónní povaze nutné přihlédnout k sezónní povaze jejich činnosti. Přechodné jejich činnosti. Pojištění by tedy mělo být stanoveno s přihlédnutím období, které je poskytnuto na k různým třídám lodí. provedení tohoto nařízení, musí být dostatečně dlouhé, aby umožňovalo zavedení povinného pojištění podle Athénské úmluvy, aniž by tím byly dotčeny stávající pojistné programy.
POSTOJ EP (po jednání delegace EP dne 3.12.2008) (3a) Pojištění požadované Athénskou úmluvou musí přihlédnou k finančním možnostem vlastníků lodí a pojišťoven. Vlastníci lodí musejí být schopni spravovat své pojištění ekonomicky přijatelným způsobem a zejména v případě malých lodních společností provozujících vnitrostátní dopravní služby je nutné přihlédnout k sezónní povaze jejich činnosti. [...]
7/16
CS
SPOLEČNÝ POSTOJ RADY
Dále toto nařízení rozšiřuje působnost těchto ustanovení na přepravu cestujících po moři uvnitř jednoho členského státu na palubě lodí třídy A v souladu s článkem 4 směrnice Rady 98/18/ES ze dne 17. března 1998 o bezpečnostních pravidlech a normách pro osobní lodě a stanoví určité dodatečné požadavky.
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EP (2. ČTENÍ)
POSTOJ RADY po jednání Coreperu dne 26. listopadu Pozměňovací návrh 8 Čl. 1 – odst. 2 Dále toto nařízení rozšiřuje Dále toto nařízení rozšiřuje působnost těchto ustanovení na působnost těchto ustanovení na přepravu cestujících po moři uvnitř přepravu cestujících po moři uvnitř jednoho členského státu ▌a stanoví jednoho členského státu na palubě určité dodatečné požadavky. lodí tříd A a B v souladu s článkem 4 směrnice Rady 98/18/ES ze dne 17. března 1998 o bezpečnostních pravidlech a normách pro osobní lodě a stanoví určité dodatečné požadavky. Dále se do článku 9 (postup) vkládá nový pododstavec za stávající první pododstavec: S přihlédnutím k dopadům na jízdné a k schopnosti trhu získat přijatelné pojistné krytí ve výši požadované s ohledem na politiku posilování práv cestujících a na sezónní povahu některé dopravy, Komise přijme na základě vhodného posouzení dopadu regulativním postupem s kontrolou podle čl. 10 odst. 2 do [10 let po datu použitelnosti tohoto nařízení] opatření týkající se omezení
DT\756355_COD(2005)0241_CS.doc
POSTOJ EP (po jednání delegace EP dne 3.12.2008) Text Rady týkající se čl. 1 odst. 2 je přijatelný (s výhradou celkové dohody o oblasti působnosti a datu použitelnosti).
Text Rady týkající se článku 9 není přijatelný.
8/16
CS
stanovených v příloze I na lodě třídy B v souladu s článkem 4 směrnice Rady 98/18/ES ze dne 17. března 1998 o bezpečnostních pravidlech a normách pro osobní lodě a stanoví určité dodatečné požadavky. Dále se vkládá nový bod odůvodnění 6a: Režim odpovědnosti stanovený tímto nařízením by měl být, na základě vhodného posouzení dopadu, postupně rozšířen na další třídy lodí jak uvedeno v článku 4 směrnice Rady 98/18/ES ze dne 17. března 1998 o bezpečnostních pravidlech a normách pro osobní lodě. V úvahu by se měly vzít dopady na jízdné a schopnost trhu získat přijatelné pojistné krytí ve výši požadované s ohledem na politiku posilování práv cestujících a na sezónní povahu některé dopravy.
Dále se vkládá nový bod odůvodnění 6a: Režim odpovědnosti stanovený tímto nařízením by měl být [...] postupně rozšířen na další třídy lodí jak je uvedeno v článku 4 směrnice Rady 98/18/ES ze dne 17. března 1998 o bezpečnostních pravidlech a normách pro osobní lodě. V úvahu by se měly vzít dopady na jízdné a schopnost trhu získat přijatelné pojistné krytí ve výši požadované s ohledem na politiku posilování práv cestujících a na sezónní povahu některé dopravy. Dále se v článku 1 doplňuje nový třetí pododstavec, který zní: Nejpozději do dne použitelnosti tohoto nařízení Komise předloží legislativní návrh týkající se rozšíření působnosti tohoto nařízení
DT\756355_COD(2005)0241_CS.doc
9/16
CS
na lodě tříd C a D v souladu s článkem 4 směrnice Rady 98/18/ES ze dne 17. března 1998 o bezpečnostních pravidlech a normách pro osobní lodě.
DT\756355_COD(2005)0241_CS.doc
10/16
CS
SPOLEČNÝ POSTOJ RADY
Toto nařízení se vztahuje na jakoukoli mezinárodní přepravu ve smyslu čl. 1 bodu 9 Athénské úmluvy a na přepravu po moři uvnitř jednoho členského státu na palubě lodí třídy A v souladu s článkem 4 směrnice 98/18/ES, pokud
DT\756355_COD(2005)0241_CS.doc
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EP (2. ČTENÍ)
POSTOJ RADY po jednání Coreperu dne 24. října Pozměňovací návrh 9 Čl. 2 – odst. 1 - návětí Toto nařízení se vztahuje na Toto nařízení se vztahuje na jakoukoli mezinárodní přepravu ve jakoukoli mezinárodní přepravu ve smyslu čl. 1 bodu 9 Athénské smyslu čl. 1 bodu 9 Athénské úmluvy a na přepravu po moři úmluvy a na přepravu po moři uvnitř jednoho členského státu ▌, uvnitř jednoho členského státu na pokud palubě lodí tříd A a B v souladu s článkem 4 směrnice 98/18/ES, pokud
POSTOJ EP (po jednání delegace EP dne 3.12.2008) Text Rady je přijatelný (s výhradou celkové dohody o oblasti působnosti a datu použitelnosti).
11/16
CS
SPOLEČNÝ POSTOJ RADY
Článek 5 Celkové omezení odpovědnosti Toto nařízení nemění práva ani povinnosti dopravce nebo provádějícího dopravce podle vnitrostátních právních předpisů, kterými se provádí Mezinárodní úmluva o omezení odpovědnosti pro námořní nároky z roku 1976, ve znění protokolu z roku 1996, včetně jakýchkoliv budoucích změn uvedené úmluvy.
Pokud jde o nároky na odškodnění v případě smrti nebo zranění cestujícího v důsledku některého z rizik uvedených v bodě 2.2 DT\756355_COD(2005)0241_CS.doc
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EP (2. ČTENÍ)
vypouští se
POSTOJ RADY po jednání Coreperu dne 26. listopadu Pozměňovací návrh 14 Článek 5 Článek 5 Celkové omezení odpovědnosti Toto nařízení nemění práva ani povinnosti dopravce nebo provádějícího dopravce podle vnitrostátních právních předpisů, kterými se provádí Mezinárodní úmluva o omezení odpovědnosti pro námořní nároky z roku 1976, ve znění protokolu z roku 1996 (dále jen „Úmluva z roku 1996”), včetně jakýchkoliv budoucích změn uvedené úmluvy. Neexistují-li použitelné vnitrostátní právní předpisy, řídí se odpovědnost dopravce nebo provádějícího dopravce pouze ustanoveními článku 3 tohoto nařízení. Trvat na společném postoji.
POSTOJ EP (po jednání delegace EP dne 3.12.2008)
Text Rady přijatelný.
Text Rady přijatelný.
Návrh Komise na technickou změnu je přijatelný: Pokud jde o nároky na odškodnění
12/16
CS
pokynů IMO, může dopravce a provádějící dopravce omezit svou odpovědnost v souladu s předpisy uvedenými v prvním pododstavci, nepřekročí-li omezení odpovědnosti vypočtené podle uvedených předpisů v každém jednotlivém případě částku 340 milionů ZPČ (zvláštních práv čerpání) na nehodu nebo 250 000 ZPČ na cestujícího, podle toho, která částka je nižší.
DT\756355_COD(2005)0241_CS.doc
v případě smrti nebo zranění cestujícího v důsledku některého z rizik uvedených v bodě 2.2 pokynů IMO, může dopravce a provádějící dopravce omezit svou odpovědnost v souladu s předpisy uvedenými v prvním pododstavci. [...]
13/16
CS
SPOLEČNÝ POSTOJ RADY
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EP (2. ČTENÍ)
POSTOJ RADY po jednání Coreperu dne 26. listopadu Pozměňovací návrh 18 Čl. 8 – odst. 1 a (nový) Uvedená zpráva může být Uvedená zpráva může být provázena návrhem na změnu provázena návrhem na změnu tohoto nařízení nebo návrhem, tohoto nařízení nebo návrhem, který by měl být Společenstvím který by měl být Společenstvím přednesen na příslušných přednesen na příslušných mezinárodních fórech. mezinárodních fórech. Patnáct let po datu použitelnosti Komise vypracuje zprávu o úpravě tohoto nařízení, v které zváží rozšíření oblasti působnosti na přepravu po moři uvnitř jednoho členského státu pro lodě tříd C a D v souladu s článkem 4 směrnice Rady 98/18/ES s přihlédnutím zejména k bezpečnosti cestujících. Tato zpráva bude obsahovat posouzení dopadů na jízdné a schopnosti trhu získat přijatelné pojistné krytí ve výši požadované s ohledem na politiku posilování práv cestujících zejména u cest na společenství ostrovů a pro sezónní přepravu a může být doprovázena vhodným návrhem.
DT\756355_COD(2005)0241_CS.doc
POSTOJ EP (po jednání delegace EP dne 3.12.2008) Uvedená zpráva může být provázena návrhem na změnu tohoto nařízení nebo návrhem, který by měl být Společenstvím přednesen na příslušných mezinárodních fórech. Návrh Rady není přijatelný.
14/16
CS
SPOLEČNÝ POSTOJ RADY
Pokud jde o přepravu po moři uvnitř jednoho členského státu na lodích třídy A v souladu s článkem 4 směrnice 98/18/ES, mohou se členské státy rozhodnout odložit používání tohoto nařízení do čtyř let po dni jeho použitelnosti.
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EP (2. ČTENÍ)
POSTOJ RADY po jednání Coreperu dne 26. listopadu Pozměňovací návrh 19 Článek 11 Pokud jde o přepravu po moři Pokud jde o přepravu po moři uvnitř jednoho členského státu ▌, uvnitř jednoho členského státu na mohou se členské státy rozhodnout lodích třídy A v souladu s článkem odložit používání tohoto nařízení o 4 směrnice 98/18/ES, mohou se členské státy rozhodnout odložit nejvýše dva roky po dni jeho používání tohoto nařízení do čtyř použitelnosti v případě přepravy let po dni jeho použitelnosti. na pravidelných trajektových linkách a o nejvýše čtyři roky po dni jeho použitelnosti v případě Pokud jde o přepravu po moři uvnitř jednoho členského státu na přepravy na pravidelných lodích třídy B v souladu s článkem trajektových linkách v regionech, na které se vztahuje čl. 299 odst. 2 4 směrnice 98/18/ES, mohou se členské státy rozhodnout odložit Smlouvy. používání tohoto nařízení do dvanácti let po dni jeho použitelnosti.
Text Rady je přijatelný (s výhradou celkové dohody o oblasti působnosti a datu použitelnosti)
Pokud jde o přepravu po moři uvnitř jednoho členského státu na lodích třídy B v souladu s článkem 4 směrnice 98/18/ES, mohou se členské státy rozhodnout odložit používání tohoto nařízení do čtyř let po dni jeho použitelnosti.
Kompromis ohledně data použitelnosti.
Den použitelnosti - čl. 12 druhý pododstavec
Rada a zástupci vlád členských států, kteří se sešli v Radě navrhují toto prohlášení:
Použije se ode dne vstupu Athénské úmluvy v platnost pro Společenství, nejpozději ode dne 31. prosince 2012.
„Rada a členské státy se zavazují zajistit, aby Společenství mohlo DT\756355_COD(2005)0241_CS.doc
POSTOJ EP (po jednání delegace EP dne 3.12.2008)
15/16
CS
uzavřít Athénskou úmluvu z roku 1974 o přepravě cestujících a jejich zavazadel po moři, ve znění Protokolu z roku 2002, do 1. ledna 2012 v souladu s použitelnými postupy.”
DT\756355_COD(2005)0241_CS.doc
V 2. bodu odůvodnění se doplňuje nová věta, která zní: V každém případě by se jeho ustanovení převzatá tímto nařízením měla používat ve Společenství nejpozději 31. prosince 2012.
16/16
CS