EVROPSKÝ PARLAMENT 2004
2009
Dokument ze zasedání
A6-0087/2009 23. 3. 2009
***I ZPRÁVA o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o hygienických pravidlech, pokud jde o vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu (nařízení o vedlejších produktech živočišného původu) (KOM(2008)0345 – C6-0220/2008 – 2008/0110(COD)) Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin Zpravodaj: Horst Schnellhardt
RR\772070CS.doc
CS
PE418.148v03-00
CS
PR_COD_1am
Vysvětlivky k označení legislativních postupů * **I **II
***
***I ***II
***III
Postup konzultace většina odevzdaných hlasů Postup spolupráce (první čtení) většina odevzdaných hlasů Postup spolupráce (druhé čtení) většina odevzdaných hlasů pro schválení společného postoje většina všech poslanců Parlamentu pro zamítnutí nebo změnu společného postoje Postup souhlasu většina všech poslanců Parlamentu s výjimkou případů uvedených v článcích 105, 107, 161 a 300 Smlouvy o ES a článku 7 Smlouvy o EU Postup spolurozhodování (první čtení) většina odevzdaných hlasů Postup spolurozhodování (druhé čtení) většina odevzdaných hlasů pro schválení společného postoje většina všech poslanců Parlamentu pro zamítnutí nebo změnu společného postoje Postup spolurozhodování (třetí čtení) většina odevzdaných hlasů pro schválení společného návrhu
(Druh postupu závisí na právním základu navrženém Komisí.)
Pozměňovací návrhy k legislativnímu textu V pozměňovacích návrzích Parlamentu je pozměněný text zvýrazněn tučnou kurzivou. Pokud pozměňovací návrh Parlamentu přejímá stávající ustanovení pozměňujících aktů, která Komise nezměnila, jsou tyto části označeny tučně. Případné vypuštění takovýchto úseků se označuje takto: [...]. Zvýraznění normální kurzivou označuje části legislativního textu, u nichž je navržena oprava, a má sloužit k usnadnění vypracování konečného znění (např. zjevné chyby nebo vynechání textu v některé jazykové verzi). Tyto navržené opravy podléhají dohodě příslušných oddělení.
PE418.148v03-00
CS
2/101
RR\772070CS.doc
OBSAH Strana NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU ....................... 5 VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ ............................................................................................ 69 STANOVISKO VÝBORU PRO ZEMĚDĚLSTVÍ A ROZVOJ VENKOVA ........................ 71 POSTUP ................................................................................................................................. 101
RR\772070CS.doc
3/101
PE418.148v02-00
CS
PE418.148v03-00
CS
4/101
RR\772070CS.doc
NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o hygienických pravidlech, pokud jde o vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu (nařízení o vedlejších produktech živočišného původu) (KOM(2008)0345 – C6-0220/2008 – 2008/0110(COD)) (Postup spolurozhodování: první čtení) Evropský parlament, – s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2008)0345), – s ohledem na čl. 251 odst. 2 a čl. 152 odst. 4 písm. b) Smlouvy o ES, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C6-0220/2008), – s ohledem na článek 51 jednacího řádu, – s ohledem na zprávu Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin a stanovisko Výboru pro zemědělství a rozvoj venkova (A6-0087/2009), 1. schvaluje pozměněný návrh Komise; 2. vyzývá Komisi, aby věc opětovně postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem; 3. pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi. Pozměňovací návrh 1 Návrh nařízení Bod odůvodnění 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(2) Vedlejší produkty živočišného původu vznikají zejména při porážení zvířat pro lidskou spotřebu a v průběhu neškodného odstraňování mrtvých zvířat a v rámci opatření pro tlumení nákazy. Bez ohledu na původ představují tyto produkty potenciální riziko pro zdraví zvířat, veřejné zdraví a pro životní prostředí. Toto riziko je třeba vhodně kontrolovat, buď zajištěním bezpečných prostředků pro neškodné odstranění takových produktů nebo jejich využitím pro jiné účely v
(2) Vedlejší produkty živočišného původu vznikají zejména při porážení zvířat pro lidskou spotřebu, v průběhu výroby potravin živočišného původu, jako jsou mléčné výrobky, a neškodného odstraňování mrtvých zvířat a v rámci opatření pro tlumení nákazy. Bez ohledu na původ představují tyto produkty potenciální riziko pro zdraví zvířat, veřejné zdraví a pro životní prostředí. Toto riziko je třeba vhodně kontrolovat, buď zajištěním bezpečných prostředků pro
RR\772070CS.doc
5/101
PE418.148v02-00
CS
případě, že jsou dodrženy přísné podmínky, které snižují zdravotní rizika spojená s těmito produkty na minimum.
neškodné odstranění takových produktů nebo jejich využitím pro jiné účely, např. v bioenergetických procesech, za předpokladu, že jsou dodrženy přísné podmínky, které snižují zdravotní rizika spojená s těmito produkty na minimum.
Pozměňovací návrh 2 Návrh nařízení Bod odůvodnění 13 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(13) Kromě toho by se pravidla stanovená v tomto nařízení měla z důvodu prevence rizika vznikajícího v souvislosti s volně žijícími zvířaty vztahovat i na mrtvá těla těchto zvířat nebo jejich části, u nichž existuje podezření z přenosné nákazy. Z tohoto použití pravidel by však neměla vyplývat povinnost sbírat a odstraňovat těla volně žijících zvířat, která uhynula nebo která byla ulovena ve svém přírodním stanovišti. Jsou-li dodržovány správné metody lovu, mohou být střeva a další části těl volně žijící zvěře bezpečně neškodně odstraněny na místě. Na vedlejší produkty živočišného původu z ulovené zvěře by se ustanovení tohoto nařízení měla vztahovat pouze do stejné míry, do jaké se právní předpisy o hygieně potravin vztahují na uvádění této zvěře na trh, a pokud zahrnují činnosti prováděné provozovnami na zpracování zvěře.
(13) Kromě toho by se pravidla stanovená v tomto nařízení měla z důvodu prevence rizika vznikajícího v souvislosti s volně žijícími zvířaty vztahovat i na mrtvá těla těchto zvířat nebo jejich části, u nichž existuje podezření z přenosné nákazy. Z tohoto použití pravidel by však neměla vyplývat povinnost sbírat a odstraňovat těla volně žijících zvířat, která uhynula nebo která byla ulovena ve svém přírodním stanovišti. Jsou-li dodržovány právní normy týkající se lovu, mohou být střeva a další části těl volně žijící zvěře bezpečně neškodně odstraněny na místě. Na vedlejší produkty živočišného původu z ulovené zvěře by se ustanovení tohoto nařízení měla vztahovat pouze do stejné míry, do jaké se právní předpisy o hygieně potravin vztahují na uvádění této zvěře na trh, a pokud zahrnují činnosti prováděné provozovnami na zpracování zvěře.
Odůvodnění Formulace „správné metody lovu“ je neurčitý právní pojem, který v právních předpisech o myslivosti neexistuje, a mohla by proto vést k právní nejistotě a nesrovnalostem. Protože se honitba v příslušném členském státě řídí jeho příslušnými právními normami, je v zájmu dosažení cíle nutné tuto jasnou definici uvést.
PE418.148v03-00
CS
6/101
RR\772070CS.doc
Pozměňovací návrh 3 Návrh nařízení Bod odůvodnění 21 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(21) Činnosti s vedlejšími produkty živočišného původu, které představují závažný stupeň rizika pro veřejné zdraví a zdraví zvířat, by měly být prováděny pouze v provozovnách, které byly dopředu pro tyto činnosti schváleny příslušným orgánem. Tato podmínka by se měla vztahovat zejména na kafilérie a další zařízení, která manipulují s neošetřenými vedlejšími produkty živočišného původu a zpracovávají je. Mělo by být povoleno, aby se s vedlejšími produkty živočišného původu různých kategorií manipulovalo v rámci jedné provozovny za předpokladu, že bude zabráněno křížové kontaminaci. Kromě toho by mělo být povoleno tyto podmínky měnit, pokud z důvodu významného ohniska nákazy množství materiálu k neškodnému odstranění a zpracování vzroste, za předpokladu že bude zajištěno, aby dočasné používání za těchto změněných podmínek nevedlo k rizikům šíření nákazy.
(21) Činnosti s vedlejšími produkty živočišného původu, které představují závažný stupeň rizika pro veřejné zdraví a zdraví zvířat, by měly být prováděny pouze v provozovnách, které byly dopředu schváleny příslušným orgánem. Tato podmínka by se měla vztahovat zejména na zařízení pro zpracování vedlejších produktů živočišného původu a další zařízení, která manipulují s neošetřenými vedlejšími produkty živočišného původu a zpracovávají je. Mělo by být povoleno, aby se s vedlejšími produkty živočišného původu různých kategorií manipulovalo v rámci jedné provozovny za předpokladu, že bude zabráněno křížové kontaminaci. Kromě toho by mělo být povoleno tyto podmínky měnit, pokud z důvodu významného ohniska nákazy množství materiálu k neškodnému odstranění a zpracování vzroste, za předpokladu že bude zajištěno, aby dočasné používání za těchto změněných podmínek nevedlo k rizikům šíření nákazy.
Odůvodnění Pojem „kafilérie“ se již nepoužívá a byl nahrazen termínem „zařízení pro zpracování vedlejších produktů živočišného původu“, který byl jednoznačně vymezen. Pozměňovací návrh 4 Návrh nařízení Bod odůvodnění 25 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(25) Vedlejší produkty živočišného původu by měly být na základě vyhodnocení rizik rozděleny do tří kategorií odpovídajících
(25) Vedlejší produkty živočišného původu by měly být na základě vyhodnocení rizik rozděleny do tří kategorií odpovídajících
RR\772070CS.doc
7/101
PE418.148v02-00
CS
stupni rizika, které tyto produkty představují pro veřejné zdraví a zdraví zvířat. Materiály představující vysoké riziko by se měly používat pouze pro účely mimo krmivový řetězec, zatímco použití materiálů s nižším rizikem by se mělo za bezpečných podmínek povolit.
stupni rizika, které tyto produkty představují pro veřejné zdraví a zdraví zvířat. Materiály představující vysoké riziko by se měly používat pouze pro účely mimo krmivový řetězec, zatímco použití materiálů s nižším rizikem by se mělo za bezpečných podmínek povolit. Mělo by se zejména vyvinout veškeré úsilí s cílem podpořit využití vedlejších produktů živočišného původu jako zdrojů bioenergie.
Pozměňovací návrh 5 Návrh nařízení Bod odůvodnění 29 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(29) Hnůj a obsah trávicího traktu není třeba neškodně odstraňovat za podmínky, že se náležitým ošetřením zajistí, že se nákazy během použití na půdu nebudou přenášet. Vedlejší produkty ze zvířat, která uhynou v hospodářství, a zvířat usmrcených za účelem eradikace nákaz kromě TSE, by se neměly používat v krmivovém řetězci. Toto omezení by se rovněž mělo vztahovat na dovezené vedlejší produkty živočišného původu, které jsou vpuštěny do Společenství, přestože se při inspekci na hraničním stanovišti Společenství ukáže, že nejsou v souladu s právními předpisy Společenství, a na produkty, které během kontrol prováděných uvnitř Společenství neodpovídají platným požadavkům.
(29) Hnůj a obsah trávicího traktu není třeba neškodně odstraňovat za podmínky, že se náležitým ošetřením zajistí, že se nákazy během použití na půdu nebudou přenášet. Vedlejší produkty ze zvířat, která uhynou v hospodářství, a zvířat usmrcených za účelem eradikace nákaz, by se neměly používat v krmivovém řetězci. Toto omezení by se rovněž mělo vztahovat na dovezené vedlejší produkty živočišného původu, které jsou vpuštěny do Společenství, přestože se při inspekci na hraničním stanovišti Společenství ukáže, že nejsou v souladu s právními předpisy Společenství, a na produkty, které během kontrol prováděných uvnitř Společenství neodpovídají platným požadavkům.
Odůvodnění Zmínka o TSE na tomto místě je matoucí. Vedlejší produkty zvířat napadených TSE spadají pod nařízení (ES) č. 999/2001. Pozměňovací návrh 6
PE418.148v03-00
CS
8/101
RR\772070CS.doc
Návrh nařízení Bod odůvodnění 34 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(34) Neškodné odstranění vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů by mělo být prováděno v souladu s právními předpisy z oblasti životního prostředí týkajícími se skládek a spalování odpadů. Aby byla zajištěna jednotnost, mělo by být spalování prováděno v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2000/76/ES ze dne 4. prosince 2000 o spalování odpadů. Spoluspalování odpadů, buď ve formě opětovného zpracování nebo neškodného odstranění, musí splňovat podobné podmínky pro schválení a provoz jako spalování odpadů, zejména co se týče mezních hodnot emisí do ovzduší, vypouštění odpadních vod a zbytků, kontroly a sledování a požadavků na měření. V důsledku toho by mělo být povoleno přímé spoluspalování všech tří kategorií materiálů bez předchozího zpracování.
(34) Neškodné odstranění vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů by mělo být prováděno v souladu s právními předpisy z oblasti životního prostředí týkajícími se skládek a spalování odpadů. Aby byla zajištěna jednotnost, mělo by být spalování prováděno v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2000/76/ES ze dne 4. prosince 2000 o spalování odpadů. Spoluspalování odpadů, buď ve formě využití nebo neškodného odstranění, musí splňovat podobné podmínky pro schválení a provoz jako spalování odpadů, zejména co se týče mezních hodnot emisí do ovzduší, vypouštění odpadních vod a zbytků, kontroly a sledování a požadavků na měření. V důsledku toho by mělo být povoleno přímé spoluspalování všech tří kategorií materiálů bez předchozího zpracování.
Odůvodnění Termín „využití“ je správnější a jednoznačnější než termín „opětovné zpracování“. Tento termín se rovněž používá v rámcové směrnici o odpadech 2008/98/ES. Pozměňovací návrh 7 Návrh nařízení Bod odůvodnění 35 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(35) Použití vedlejších produktů živočišného původu nebo získaných produktů jako paliva ve spalovacím procesu by mělo být povoleno a nemělo být považováno za neškodné odstraňování odpadu. Toto použití by nicméně mělo být prováděno za podmínek, které zajistí ochranu veřejného zdraví a zdraví zvířat a
(35) Použití vedlejších produktů živočišného původu nebo získaných produktů jako paliva ve spalovacím procesu nebo jako zdroje bioenergie by mělo být povoleno a nemělo být považováno za neškodné odstraňování odpadu. Toto použití by nicméně mělo být prováděno za podmínek, které zajistí
RR\772070CS.doc
9/101
PE418.148v02-00
CS
rovněž dodržování příslušných norem v oblasti životního prostředí.
ochranu veřejného zdraví a zdraví zvířat a rovněž dodržování příslušných norem v oblasti životního prostředí.
Pozměňovací návrh 8 Návrh nařízení Bod odůvodnění 41 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(41) Je vhodné objasnit požadavky, které se vztahují na uvádění na trh vedlejších produktů živočišného původu, získaných produktů určených ke krmným účelům a organických hnojiv a půdních přídavků, aby byla zajištěna ochrana potravinového a krmivového řetězce. Ke krmným účelům by se měl používat pouze materiál kategorie 3. Hnojiva vyrobená na základě vedlejších produktů živočišného původu mohou mít vliv na bezpečnost potravinového a krmivového řetězce. Jestliže byla vyrobena z bílkovinné hmoty, měla by být do nich být přidána složka, například anorganická nebo nestravitelná látka, která zabrání jejich přímému použití ke krmným účelům.
(41) Je vhodné objasnit požadavky, které se vztahují na uvádění na trh vedlejších produktů živočišného původu, získaných produktů určených ke krmným účelům a organických hnojiv a půdních přídavků, aby byla zajištěna ochrana potravinového a krmivového řetězce. Ke krmným účelům by se měl používat pouze materiál kategorie 3. Hnojiva vyrobená na základě vedlejších produktů živočišného původu mohou mít vliv na bezpečnost potravinového a krmivového řetězce.
Pozměňovací návrh 9 Návrh nařízení Bod odůvodnění 45 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(45) Nařízení (ES) č. 1774/2002 povoluje krmení ohrožených druhů mrchožravých ptáků žijících ve svém přírodním stanovišti materiálem kategorie 1. Aby byl pro zachování uvedených druhů poskytnut přiměřený nástroj, měl by být uvedený postup krmení v rámci tohoto nařízení i nadále povolen v souladu podmínkami pro prevenci šíření nákaz.
(45) Nařízení (ES) č. 1774/2002 povoluje krmení ohrožených druhů mrchožravých ptáků žijících ve svém přírodním stanovišti materiálem kategorie 1. Aby byl pro zachování uvedených nebo jiných ohrožených či chráněných druhů poskytnut přiměřený nástroj, měl by být uvedený postup krmení v rámci tohoto nařízení i nadále povolen v souladu
PE418.148v03-00
CS
10/101
RR\772070CS.doc
podmínkami pro prevenci šíření nákaz. Odůvodnění Zřizování zvláštních krmných stanic není vhodné omezovat pouze na mrchožravé ptáky. Další ptáci, kteří jsou příležitostně mrchožraví a patří k ohroženým nebo chráněným druhům, jako je orlosup bradatý nebo orel královský, by je mohli rovněž využívat. Pozměňovací návrh 10 Návrh nařízení Bod odůvodnění 51 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(51) Aby se zajistila kontrola možného rizika, lze uplatnit tlakovou sterilizaci a pomocné podmínky dopravy. Aby byla zajištěna zpětná vysledovatelnost a spolupráce mezi příslušnými orgány členských států kontrolujících přemísťování materiálu, měl by být pro poskytování informací o odesílání veškerého materiálu kategorie 1 a kategorie 2 a produktů získaných z asanačních služeb a zpracovaných živočišných bílkovin kategorie 3 používán systém TRACES, zavedený rozhodnutím Komise 2004/292/ES ze dne 30. března 2004 o zavedení systému Traces.
(51) Aby se zajistila kontrola možného rizika, lze uplatnit tlakovou sterilizaci a pomocné podmínky dopravy. Aby byla zajištěna zpětná vysledovatelnost a aby se zabránilo nelegálním změnám označení masa a masných výrobků, které v minulosti způsobily skandály se zkaženým masem, měla by se zvýšit spolupráce mezi příslušnými orgány členských států kontrolujících přemísťování materiálu. Proto by měl být pro poskytování informací o odesílání veškerého materiálu kategorie 1 a kategorie 2 a produktů získaných z asanačních služeb a zpracovaných živočišných bílkovin kategorie 3 používán systém TRACES, zavedený rozhodnutím Komise 2004/292/ES ze dne 30. března 2004 o zavedení systému Traces.
Pozměňovací návrh 11 Návrh nařízení Bod odůvodnění 63 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(63) Z požadavků nařízení (ES) č. 1774/2002 byly vyjmuty některé produkty, zejména guáno, některé kůže, u nichž byly použity zvláštní druhy RR\772070CS.doc
(63) Z požadavků nařízení (ES) č. 1774/2002 byly vyjmuty některé produkty, zejména guáno, některé kůže, u nichž byly použity zvláštní druhy 11/101
PE418.148v02-00
CS
ošetření jako například činění, a některé lovecké trofeje. Podobné výjimky by měly být stanoveny prováděcími opatřeními, jako například pro tukové produkty. Aby však byla zajištěna přiměřená úroveň ochrany krmivového řetězce, měli by provozovatelé manipulující s materiálem kategorie 1 a kategorie 2 pro výrobu krmiva pro zvířata v zájmovém chovu i nadále mít povinnost získat povolení.
ošetření jako například činění, a některé lovecké trofeje. Podobné výjimky by měly být stanoveny prováděcími opatřeními, jako například pro tukové produkty.
Odůvodnění Neměla by existovat možnost použití surovin kategorie 1 a kategorie 2 na výrobu krmiv pro zvířata v zájmovém chovu. Odpovídající změny byly provedeny v čl. 22 písm. e) bodu ii) a čl. 45 třetím pododstavci. Pozměňovací návrh 12 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Toto nařízení se použije na vedlejší produkty živočišného původu a produkty z nich získané,
1. Toto nařízení se použije na:
a) které nejsou na základě právních předpisů Společenství určeny k lidské spotřebě; nebo
a) vedlejší produkty živočišného původu a produkty z nich získané, které nejsou na základě právních předpisů Společenství určeny k lidské spotřebě; nebo
b) které mohou být na základě právních předpisů Společenství určeny k lidské spotřebě, ovšem na základě rozhodnutí provozovatele jsou určeny k jiným účelům než k lidské spotřebě.
b) produkty živočišného původu, které mohou být na základě právních předpisů Společenství určeny k lidské spotřebě, ovšem na základě rozhodnutí provozovatele jsou určeny k jiným účelům než k lidské spotřebě. Toto rozhodnutí je nevratné.
Odůvodnění Jedná se o směšování definic, vedlejší produkty živočišného původu jsou již v článku 3 vymezeny tak, že vylučují lidskou spotřebu, pouze produkty živočišného původu mohou být použity pro lidskou spotřebu (čl. 3 odst. 17). Provozovatelům by nemělo být umožněno znovu uvádět na trh produkty, které již byly jednou vyloučeny z lidské spotřeby.
PE418.148v03-00
CS
12/101
RR\772070CS.doc
Pozměňovací návrh 13 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 2 – písm. a – podbod i Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
i) u nichž neexistuje podezření z nákazy přenosné na člověka nebo zvířata, kromě vodních živočichů vyložených k obchodním účelům,
(Netýká se českého znění.)
Odůvodnění (Netýká se českého znění.) Pozměňovací návrh 14 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 2 – písm. a – podbod ii Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
ii) v případě volně žijících suchozemských zvířat, která nejsou po usmrcení v souladu se správnými metodami lovu sebrána,
ii) v případě volně žijících suchozemských zvířat, která nejsou po usmrcení sebrána v souladu s právními normami týkajícími se lovu,
Odůvodnění Právní pojem „správné metody lovu“ je neurčitý a v právních předpisech o myslivosti neexistuje. Pozměňovací návrh 15 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 2 – písm. a – podbod b Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
b) vedlejší produkty živočišného původu z volně žijící zvěře a z masa volně žijící zvěře podle čl. 1 odst. 3 písm. e) nařízení (ES) č. 853/2004;
RR\772070CS.doc
(Netýká se českého znění.)
13/101
PE418.148v02-00
CS
Odůvodnění (Netýká se českého znění.) Pozměňovací návrh 16 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 2 – písm. b a (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh ba) syrové krmivo pro zvířata v zájmovém chovu k využití v místě, pocházející ze zvířat poražených v hospodářství svého původu za účelem využití jako potraviny pouze chovatelem a jeho rodinou v souladu s vnitrostátními právními předpisy; Odůvodnění
Vyloučení těchto produktů z působnosti nařízení by mělo zůstat zachováno, jak je tomu ve stávajících právních předpisech. Pozměňovací návrh 17 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 2 – písm. d Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh d) mléko, mléčné produkty a mlezivo, které jsou vyrobeny, přechovávány a neškodně odstraněny nebo použity v hospodářství svého původu;
d) tekuté mléko, mlezivo a produkty z nich získané, které jsou vyrobeny, přechovávány a neškodně odstraněny nebo použity v hospodářství svého původu;
Odůvodnění Tento pozměňovací návrh slouží k vyjasnění a lepší čitelnosti tohoto nařízení. Zvolená formulace odpovídá formulaci čl. 20 písm. f). Dále je nejasné, co je míněno pojmem „tekuté mléko“. Pozměňovací návrh 18
PE418.148v03-00
CS
14/101
RR\772070CS.doc
Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 2 – písm. g a (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh ga) tukové produkty, které byly v souladu s ustanoveními prováděcích opatření vyrobeny hydrolýzou, saponifikací nebo hydrogenací z živočišných tuků. Odůvodnění
Tukové produkty vyrobené z živočišných tuků nejsou po provedení hydrolýzy, saponifikace nebo hydrogenace nebezpečné pro veřejné zdraví ani zdraví zvířat. Pozměňovací návrh 19 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 2 – písm. g b (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh gb) vedlejší produkty živočišného původu, které jsou určeny pro krmení masožravých nebo všežravých volně žijících druhů zvířat, jež jsou drženy v zajetí a nejsou určeny k lidské spotřebě, pokud tyto vedlejší produkty živočišného původu tvoří součást přirozené skladby potravy daných druhů zvířat nebo ji napodobují a pokud se nejedná o vedlejší produkty živočišného původu, u nichž lze předpokládat zvýšené riziko TSE. Odůvodnění
Rozsah působnosti nařízení (ES) č. 1774/2002 je třeba lépe vymezit: např. krmení lvů nebo medvědů celým hovězím dobytkem nebo antilopami či krmení plazů myšmi odpovídá přirozené skladbě potravy těchto zvířat, a nemělo by se mu bránit. Výjimky uvedené v čl. 27 odst. 2 předloženého návrhu nejsou dostačující, neboť se jedná pouze o výjimky týkající se krmení zvířat chovaných v zoologických zahradách mrtvými zvířaty infikovanými rizikovým materiálem (SRM) nebo jejich částmi, a nikoliv o výjimky týkající se krmení zvířat chovaných v cirkusech. Pozměňovací návrh 20 RR\772070CS.doc
15/101
PE418.148v02-00
CS
Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 2 – písm. g c (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh gc) krmivo pro zvířata v zájmovém chovu vyráběné v registrovaných provozovnách na výrobu potravin z materiálů způsobilých k výrobě potravin a za stejných hygienických podmínek jako potraviny; Odůvodnění
Krmivo pro zvířata v zájmovém chovu vyráběné v registrovaných provozovnách na výrobu potravin z materiálů způsobilých k výrobě potravin a za stejných hygienických podmínek jako potraviny by mělo být z rozsahu působnosti vyňato. Právní předpisy týkající se vedlejších produktů živočišného původu není třeba doplnit žádnými ustanoveními o těchto provozovnách. Schválené potravinářské provozovny s větším odbytem a širším okruhem působnosti by však měly být povinně registrovány, jak stanoví čl. 7 odst. 1 písm. a) ve spojení s článkem 32. Pozměňovací návrh 21 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 2 – písm. g d (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh gd) krmivo pro zvířata v zájmovém chovu vyráběné výhradně z jatečně upravených těl zvířat nebo jatečných zvířat způsobilých k lidské spotřebě, jež pochází z maloobchodních prodejen nebo z míst k prodejnímu místu připojených, kde k bourání, zpracování a uskladnění dochází pouze za účelem přímého prodeje spotřebiteli na místě; Odůvodnění
V návrhu chybí výjimka z rozsahu působnosti podle čl. 1 odst. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 1774/2002. Tato výjimka by měla být opět zavedena a měla by se rozšířit o výjimku pro nesyrové krmivo pro zvířata v zájmovém chovu.
PE418.148v03-00
CS
16/101
RR\772070CS.doc
Pozměňovací návrh 22 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 3 – písm. g e (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh ge) konečné produkty z bezpečného zpracování biopaliv získaných z vedlejších produktů živočišného původu. Odůvodnění
Jestliže se při výrobě biopaliv použije jako surovina lůj, lze vedlejší produkty jako glycerol a síran draselný považovat po zpracování tuků v rafinériích za bezpečné. Jejich použití by proto nemělo podléhat dalším omezením. Pozměňovací návrh 23 Návrh nařízení Čl. 3 – bod 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1) „vedlejšími produkty živočišného původu“ rozumí celá těla mrtvých zvířat nebo jejich části nebo produkty živočišného původu uvedené v článcích 11, 12 a 13, včetně oocytů, embryí a spermatu;
1) „vedlejšími produkty živočišného původu“ rozumí celá těla mrtvých zvířat nebo jejich části nebo produkty živočišného původu uvedené v článcích 11, 12 a 13, jež nejsou určeny pro lidskou spotřebu, včetně oocytů, embryí a spermatu;
Odůvodnění Definice „vedlejších produktů živočišného původu“ by měla obsahovat zmínku o vyloučení z lidské spotřeby, aby bylo jasné, že se nařízení vztahuje pouze na vedlejší produkty živočišného původu ve smyslu čl. 2 odst. 1. Definice tak bude rovněž jednotná s definicí uvedenou v předchozím nařízení a předejde se nedorozumění. Pozměňovací návrh 24 Návrh nařízení Čl. 3 – bod 5 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
5) „zvířetem v zájmovém chovu“ rozumí RR\772070CS.doc
5) „zvířetem v zájmovém chovu“ rozumí 17/101
PE418.148v02-00
CS
jakékoli zvíře, které náleží k druhům, které jsou běžně živeny a drženy lidmi pro jiné než hospodářské účely a uvedeny v příloze I nařízení (ES) č. 998/2003;
jakékoli zvíře, které náleží k druhům, které jsou běžně živeny a drženy, nikoliv však konzumovány, lidmi pro jiné než hospodářské účely;
Odůvodnění Z důvodu jednotnosti právních předpisů Společenství by měly být použity stávající definice. Zde uvedená definice pochází z čl. 2 odst. 1 písm. h) předchozího nařízení (ES) č. 1774/2002. V návrhu Komise se odkazuje na nařízení (ES) č. 998/2003, jež obsahuje příkladný seznam. Opakované odkazování na další právní předpisy neprospívá čitelnosti a srozumitelnosti nařízení, a není tak v souladu se zásadou kvalitní právní úpravy. Pozměňovací návrh 25 Návrh nařízení Čl. 3 – bod 11 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh vypouští se
11) „výrobcem“ rozumí jakákoli osoba, která vyrábí vedlejší produkty živočišného původu nebo získané produkty;
Odůvodnění Definice „výrobce“ by měla být vypuštěna, jednak se tento pojem v tomto nařízení nepoužívá a jednak se na něj vztahuje definice „provozovatele“. Pozměňovací návrh 26 Návrh nařízení Čl. 3 – bod 16 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
16) „tlakovou sterilizací“ rozumí zpracování vedlejších produktů živočišného původu po snížení velikosti částic na 50 mm nebo méně, při teplotě jádra vyšší než 133 °C po dobu alespoň 20 minut bez přerušení za absolutního tlaku alespoň 3 bary;
16) „tlakovou sterilizací“ rozumí zpracování vedlejších produktů živočišného původu za podmínek, včetně zpracování pod tlakem, splňujících parametry stanovené v prováděcích pravidlech. Uvedená opatření, jejichž předmětem je změna jiných než podstatných prvků tohoto nařízení jeho doplněním, se přijmou regulativním postupem s kontrolou podle čl. 48 odst. 4;
PE418.148v03-00
CS
18/101
RR\772070CS.doc
Odůvodnění Do ostatních definic nebyly zapracování žádné technické podrobnosti. Technické podrobnosti by měly být upraveny v prováděcích pravidlech, aby mohly být postupem projednávání ve výborech provedeny případné úpravy. Pozměňovací návrh 27 Návrh nařízení Čl. 3 – bod 17 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
17) „produkty živočišného původu“ rozumí produkty získané ze zvířat a produkty získané z těchto produktů, včetně živých zvířat, pokud jsou k tomuto účelu upraveny;
17) „produkty živočišného původu“ rozumí:
– potraviny živočišného původu, včetně medu a krve; – živí mlži , živí ostnokožci, živí pláštěnci a živí mořští plži určení k lidské spotřebě; a – jiní živočichové určení k tomu, aby byli připraveni k dodání jako živí konečnému spotřebiteli; Odůvodnění Pro účely jednotné a kvalitní právní úpravy by i zde měla být uplatněna definice „produktů živočišného původu“ z přílohy I bodu 8.1 nařízení (ES) č. 853/2004. Platí to o to víc, že podniky schválené na základě uvedeného nařízení nepotřebují další povolení podle nahrazujícího nařízení. Pozměňovací návrh 28 Návrh nařízení Čl. 3 – bod 23 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
23) „odlehlou oblastí“ rozumí oblast, jejíž živočišná populace je natolik malá a kde se zařízení pro neškodné odstraňování nacházejí v takové vzdálenosti, že opatření
23) „odlehlou oblastí“ rozumí oblast, jejíž živočišná populace je natolik malá a kde se zařízení nebo provozovny pro neškodné odstraňování nacházejí v takové
RR\772070CS.doc
19/101
PE418.148v02-00
CS
nezbytná ke sběru a přepravě vedlejších produktů živočišného původu by byla ve srovnání s neškodným odstraněním v místě nepřijatelně obtížná;
vzdálenosti, že opatření nezbytná ke sběru a přepravě vedlejších produktů živočišného původu by byla ve srovnání s neškodným odstraněním v místě nepřijatelně obtížná;
Odůvodnění Pro vyjasnění a sjednocení textu. Pozměňovací návrh 29 Návrh nařízení Čl. 3 – bod 25 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 25a) „jatečně upraveným tělem“ rozumí tělo zvířete po porážce a následném opracování; Odůvodnění
Výraz „jatečně upravené tělo“ je v nařízení použit několikrát, definice však chybí. Uvedená definice pochází z nařízení (ES) č. 853/2004. Pozměňovací návrh 30 Návrh nařízení Čl. 3 – písm. 25 b (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 25b) „kalem z odstředivky a separátoru“ rozumí materiál získaný jako vedlejší produkt při čištění a/nebo odstřeďování syrového mléka, při němž vzniká odstředěné mléko a smetana. Odůvodnění
Tento nový bod poskytuje jasnou definici potřebnou v souvislosti s novým písmenem ma) vloženým do článku 13 (viz níže). Pozměňovací návrh 31
PE418.148v03-00
CS
20/101
RR\772070CS.doc
Návrh nařízení Čl. 3 – písm. 25 c (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 25c) „spalováním jako palivo“ rozumí řízená a rychlá exotermická oxidace vedlejších produktů živočišného původu nebo získaných produktů k výrobě užitečné energie v povoleném spalovacím procesu. Odůvodnění
Tato podmínka není splněna, jestliže je pro dosažení potřebných exotermických podmínek v rámci běžné operace třeba doplňkového fosilního paliva. Použití podpůrného paliva pro dosažení bezpečných podmínek v průběhu fáze zahájení a ukončení je povolené. Tato definice je v souladu s definicemi „spalovacího zařízení“ a „paliva“ v rámci přepracované směrnice o IPPC. Navíc definice „zařízení na spalování odpadu“ a „zařízení na spoluspalování odpadu“ uvedené v přepracované směrnici o IPPC zřetelně rozlišují mezi „palivem ke spalování“ a „(spolu) spalováním odpadu“. Je žádoucí usilovat o stejnou úroveň rozlišení v rámci nového nařízení o vedlejších produktech živočišného původu. Pozměňovací návrh 32 Návrh nařízení Čl. 4 – odst. 1 – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1. Členské státy zaručí vytvoření přiměřené infrastruktury na svém území, která zajistí, že vedlejší produkty živočišného původu jsou
1. Členské státy musí mít na svém území zavedenou přiměřenou infrastrukturu, která zajistí, že vedlejší produkty živočišného původu jsou
Odůvodnění Členské státy musí zajistit soulad s platnými pravidly, nejsou však povinny provozovatelům poskytovat zdroje, které jsou ke splnění základní zásady „znečišťovatel platí“ zapotřebí.
RR\772070CS.doc
21/101
PE418.148v02-00
CS
Pozměňovací návrh 33 Návrh nařízení Čl. 4 – odst. 2 – písm. a Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
a) zajistí systém sběru a neškodného odstraňování vedlejších produktů živočišného původu, který bude účinně fungovat a který bude průběžně sledován příslušným orgánem;
a) zajistí, aby provádění opatření podle odstavce 1 bylo průběžně sledováno příslušným orgánem;
Odůvodnění Část textu, jež byla vypuštěna, je převážně jen opakováním odstavce 1, a měla by být proto z důvodu kvality právní úpravy zrušena. Rovněž zajištění fungujícího systému vyplývá již z odstavce 1. Pozměňovací návrh 34 Návrh nařízení Čl. 4 – odst. 2 – písm. b Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
b) na činnost takového systému věnují přiměřené zdroje.
b) zajistí, aby byly, pokud jde o vedlejší produkty živočišného původu podle článku 11 a čl. 12 písm. b) až h), k dispozici přiměřené zdroje pro provoz infrastruktury uvedené v odstavci 1. Odůvodnění
Požadavek, aby členské státy poskytly finanční prostředky na systém zahrnující všechny vedlejší produkty živočišného původu, je nepřiměřený. Tento požadavek by se měl spíše vztahovat pouze na materiál, který představuje nebezpečí z hlediska zdraví zvířat. Pozměňovací návrh 35 Návrh nařízení Článek 5 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Článek 5 PE418.148v03-00
CS
vypouští se 22/101
RR\772070CS.doc
Obecná veterinární omezení 1. Aniž je dotčen čl. 2 odst. 4, vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty nesmí být odesílány z hospodářství, zařízení nebo oblastí, které podléhají omezením a) podle veterinárních právních předpisů Společenství; nebo b) z důvodu výskytu závažné přenosné nákazy i) uvedené v příloze I směrnice 92/119/EHS, nebo ii) uvedené na seznamu stanoveném Komisí. Opatření uvedená v písm. b) bodě ii), jejichž předmětem je změna jiných než podstatných prvků tohoto nařízení jeho doplněním, se přijmou regulativním postupem s kontrolou podle čl. 48 odst. 4. 2. Odstavec 1 se nepoužije, pokud jsou vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty odesílány za podmínek, které má Komise přijmout, aby se zabránilo šíření nákaz přenosných na člověka nebo zvířata. Uvedená opatření, jejichž předmětem je změna jiných než podstatných prvků tohoto nařízení jeho doplněním, se přijmou regulativním postupem s kontrolou podle čl. 48 odst. 5. Odůvodnění Tento článek je zbytečný, neboť v právních předpisech o boji proti zvířecím nákazám, které v zásadě vycházejí z práva EU, je podrobně stanoveno, jaké produkty smějí být dovezeny z uzavřených oblastí. Proto postačují ustanovení čl. 2 odst. 4.
RR\772070CS.doc
23/101
PE418.148v02-00
CS
Pozměňovací návrh 36 Návrh nařízení Článek 4 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Článek 4a Uvádění jiných získaných produktů mimo krmivový řetězec na trh 1. Provozovatelé mohou uvádět na trh získané produkty kromě produktů uvedených v čl. 2 odst. 3 za podmínky, že: a) uvedené produkty: i) nejsou určeny k použití jako suroviny ke krmení hospodářských zvířat nebo pro použití na půdu, z níž jsou tato zvířata krmena; nebo ii) jsou určeny ke krmení kožešinových zvířat; a b) zajistí kontrolu rizik pro veřejné zdraví a zdraví zvířat prostřednictvím: i) bezpečného získávání materiálů v souladu s článkem 42; ii) bezpečného ošetření v souladu s článkem 43, jestliže bezpečné získávání materiálů nezajišťuje dostatečnou kontrolu; nebo iii) ověření, že produkty jsou využívány pouze pro bezpečná konečná použití v souladu s článkem 44, jestliže bezpečné ošetření nezajišťuje dostatečnou kontrolu. 2. Provozovatelé mohou rovněž uvádět bez omezení na trh získané produkty uvedené v odstavci 1 za předpokladu, že Komise stanoví v souladu s odstavcem 3 konečný bod výrobního řetězce, kdy tyto produkty již nepředstavují žádné významné riziko pro veřejné zdraví a zdraví zvířat. 3. Jestliže se na uvádění na trh už nevztahují žádné předpisy týkající se zdraví zvířat ani žádné hygienické předpisy, může Komise přijmout opatření,
PE418.148v03-00
CS
24/101
RR\772070CS.doc
jimiž stanoví podmínky pro určení konečného bodu výrobního řetězce. Odůvodnění Existuje možnost zpracovat vedlejší produkty živočišného původu takovým způsobem, že již nepředstavují riziko pro veřejné zdraví a zdraví zvířat. Konečný bod je základní koncepcí přepracovaného nového nařízení a omezuje oblast působnosti vymezenou v oddíle 1 kapitoly 1 nařízení. Konečný bod by měl být z tohoto důvodu popsán již v tomto oddílu, a nikoliv až v článku 41. Pozměňovací návrh 37 Návrh nařízení Čl. 6 – odst. 1 – písm. f Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
f) manipulace nebo výroba krmiva pro zvířata v zájmovém chovu podle čl. 45 třetího pododstavce.
f) manipulace nebo výroba krmiva pro zvířata v zájmovém chovu.
Odůvodnění Není jasné, zda výrobci krmiv pro zvířata v zájmovém chovu potřebují registraci nebo povolení. Viz čl. 6 odst. 1 písm. f), čl. 7 odst. 1 písm. f) a článek 45 ve spojení s právními předpisy v oblasti hygieny krmiv. Všeobecné povolení pro všechny výrobce krmiv pro zvířata v zájmovém chovu je nezbytné z důvodu jednotnosti odvětví, aby se zabránilo problémům při obchodování. V rámci EU je pro účely zdravotního osvědčení potřebná provozovna schválená v dané zemi, aby mohl být schválen dovoz do EU. I nadále by měla být zakázána výroba krmiv pro zvířata v zájmovém chovu, v nichž by byl využit materiál kategorie 1 a kategorie 2. Viz také čl. 22 písm. e). Pozměňovací návrh 38 Návrh nařízení Čl. 6 – odst. 1 – písm. f a (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh fa) přeprava vedlejších produktů živočišného původu a produktů z nich získaných.
RR\772070CS.doc
25/101
PE418.148v02-00
CS
Odůvodnění Registrační povinnost provozovatelů, kteří přepravují vedlejší produkty živočišného původu, by úřadům zajistila informace o těchto přepravcích, čímž by bylo možné provádět kontrolu a lépe zabránit případné změně v prohlášení z vedlejšího produktu živočišného původu na potravinu v průběhu přepravy. Viz také čl. 7 odst. 2. Pozměňovací návrh 39 Návrh nařízení Čl. 7 – odst. 1 – písm. a Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
a) činnosti, které spadají pod schválení nebo registraci zařízení a provozoven schválených nebo registrovaných v souladu s: i) nařízením (ES) č. 853/2004; nebo
a) činnosti, které spadají pod schválení provozoven schválených v souladu s nařízením (ES) č. 853/2004;
ii) nařízením (ES) č. 183/2005; Odůvodnění Používání výrazu „zařízení“ v tomto předpisu není jednotné s dalšími příslušnými předpisy práva Společenství (podle nařízení (ES) č. 853/2004 a č. 183/2005 podléhají schválení pouze provozovny, nikoli zařízení). Výjimka z povinnosti obdržet schválení v souvislosti se zpracováváním, skladováním a dalším nakládáním s vedlejšími produkty živočišného původu v provozovnách registrovaných podle nařízení (ES) č. 853/2004 a č. 183/2005 nebo schválených podle nařízení (ES) č. 183/2005, je nepřípustná, protože se v těchto provozovnách před zahájením jejich činnosti neprovádí žádná komplexní kontrola, což je příčinou nedostatečného dohledu. Pozměňovací návrh 40 Návrh nařízení Čl. 7 – odst. 1 – písm. c Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) zařízení na výrobu bioplynu a kompostování, v nichž jsou vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty přeměňovány v souladu se standardními parametry stanovenými podle čl. 9 písm. c);
PE418.148v03-00
CS
vypouští se
26/101
RR\772070CS.doc
Odůvodnění Plošné zproštění povinnosti obdržet schválení vztahující se na zařízení na výrobu bioplynu a kompostování, v nichž jsou vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty přeměňovány v souladu se standardními parametry stanovenými v čl. 9 písm. c), je nepřípustné. Považuje se za nutné, aby povinnosti obdržet schválení podléhala zařízení, která zpracovávají materiály citlivé z hlediska nákazy zvířat, jako jsou jateční odpad, prošlé potraviny nebo odpad ze stravovacích zařízení, s cílem vyloučit případné zdroje nebezpečí již před uvedením zařízení do provozu. Pozměňovací návrh 41 Návrh nařízení Čl. 7 – odst. 1 – písm. f Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
f) zařízení a provozovny, které podléhají kapitole VI oddílu 2, kromě zařízení uvedených v čl. 6 odst. 1 písm. f).
f) zařízení a provozovny, které podléhají kapitole VI oddílu 2, kromě provozoven na výrobu krmiva pro zvířata v zájmovém chovu. Odůvodnění
Stejně jako v čl. 6 odst. 1 písm. f): není jasné, zda výrobci krmiv pro zvířata v zájmovém chovu potřebují registraci nebo povolení. Viz čl. 6 odst. 1 písm. f), čl. 7 odst. 1 písm. f) a článek 45 ve spojení s právními předpisy v oblasti hygieny krmiv. Všeobecné povolení pro všechny výrobce krmiv pro zvířata v zájmovém chovu je nezbytné z důvodu jednotnosti odvětví, aby se zabránilo problémům při obchodování. V rámci EU je pro účely zdravotního osvědčení potřebná provozovna schválená v dané zemi, aby mohl být schválen dovoz do EU. I nadále by měla být zakázána výroba krmiv pro zvířata v zájmovém chovu, v nichž by byl využit materiál kategorie 1 a kategorie 2. Viz také čl. 22 písm. e). Pozměňovací návrh 42 Návrh nařízení Čl. 7 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Zařízení a provozovny, které mají výjimku z povinnosti obdržet schválení v souladu s odst. 1 písm. a), b) a c), musejí být na základě žádosti provozovatele zaregistrovány u příslušného úřadu.
2. Provozovatelé, jejichž zařízení nebo provozovny mají výjimku z povinnosti obdržet schválení v souladu s odst. 1 písm. a), b) a c), oznámí existenci těchto zařízení nebo provozoven před zahájením činnosti za účelem registrace příslušnému orgánu,
RR\772070CS.doc
27/101
PE418.148v02-00
CS
a to způsobem, jaký tento orgán vyžaduje. Žádost musí obsahovat tyto informace:
Provozovatelé musí doložit alespoň tyto informace:
a) kategorii používaných vedlejších produktů živočišného původu;
a) kategorii používaných vedlejších produktů živočišného původu;
b) charakter prováděných činností, které využívají vedlejší produkty živočišného původu nebo získané produkty jako výchozí materiál, pro nějž se žádost podává.
b) charakter prováděných činností, které využívají vedlejší produkty živočišného původu nebo získané produkty jako výchozí materiál, pro nějž se žádost podává. Odůvodnění
Některé provozovny, které podle nařízení o vedlejších produktech živočišného původu nemusí obdržet schválení, musí být podle článku 32 před zahájením své činnosti registrovány příslušným orgánem. Z bodu odůvodnění (23) vyplývá, že provozovna by měla, popř. musí obdržet registraci. Ve formulaci týkající se povinnosti registrace by se proto nemělo odkazovat na podání žádosti, ale měla by být stanovena ohlašovací povinnost. Jinak by neměl smysl ani článek 31 (zejména odstavec 2). Pozměňovací návrh 43 Návrh nařízení Čl. 8 – nadpis Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Schválení zařízení
Schválení provozoven a zařízení Odůvodnění
Toto ustanovení (schválení zařízení po prohlídce na místě, podmínečné schválení) by se mělo rozšířit také na provozovny. Znění by se mělo upravit analogicky podle ustanovení čl. 31 odst. 2 nařízení (ES) č. 882/2004. Dále by se mělo objasnit, že jak s podmínečným tak i s konečným schválením mohou být spojeny určité požadavky. Pozměňovací návrh 44 Návrh nařízení Čl. 8 – odst. 1 – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Příslušný orgán schválí zařízení za podmínky, že provozovatel spolu se PE418.148v03-00
CS
1. Příslušný orgán schválí provozovnu nebo zařízení za podmínky, že 28/101
RR\772070CS.doc
žádostí předloží důkaz, že:
provozovatel spolu se žádostí předloží důkaz, že: Odůvodnění
Toto ustanovení (schválení zařízení po prohlídce na místě, podmínečné schválení) by se mělo rozšířit také na provozovny. Znění by se mělo upravit analogicky podle ustanovení čl. 31 odst. 2 nařízení (ES) č. 882/2004. Dále by se mělo objasnit, že jak s podmínečným tak i s konečným schválením mohou být spojeny určité požadavky. Pozměňovací návrh 45 Návrh nařízení Čl. 8 – odst. 1 – písm. b Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh b) s vedlejšími produkty živočišného původu a, pokud to vyžaduje toto nařízení nebo pravidla přijatá v souladu s tímto nařízením, se získanými produkty, manipuluje v souladu s hygienickými požadavky stanovenými podle článku 9 a přílohy I tohoto nařízení;
b) s vedlejšími produkty živočišného původu a, pokud to vyžaduje toto nařízení nebo pravidla přijatá v souladu s tímto nařízením, se získanými produkty, manipuluje v souladu s hygienickými požadavky stanovenými podle článku 9;
Odůvodnění Všeobecné hygienické požadavky by neměly být upraveny v prováděcích pravidlech stanovených postupem projednávání ve výborech. Jsou totiž natolik důležité, že by měly být stanoveny v základním textu nařízení. Pozměňovací návrh 46 Návrh nařízení Čl. 8 odst. 1 písm. d a (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh da) jestliže jsou vedlejší produkty živočišného původu podle čl. 2 odst. 1 písm. a) skladovány nebo zpracovávány, je zpracovávání těchto produktů pomocí organizačních opatření a stavebního řešení trvale odděleno od zpracování produktů určených pro lidskou spotřebu a produkty jsou označovány jako
RR\772070CS.doc
29/101
PE418.148v02-00
CS
potraviny, popř. jako vedlejší produkty živočišného původu; hotové výrobky musí být skladovány ve zvláštní místnosti nebo ve zvláštním zařízení s odpovídajícím označením a provozovatel zajistí, že se hotové výrobky nedostanou do potravinového řetězce určeného pro lidskou spotřebu; Odůvodnění Pokud se na stejném místě zpracovávají vedlejší produkty živočišného původu podle čl. 2 odst. 1 písm. a) a potraviny, měla by být provozovna pro vedlejší produkty živočišného původu schválena samostatně a odděleně by měla probíhat také její zpracovatelské činnost. Prostorové oddělení není nutné, pokud zpracovávání vedlejších produktů živočišného původu probíhá na zcela oddělených přístrojích nebo aparátech používaných výhradně k tomuto účelu. Pozměňovací návrh 47 Návrh nařízení Čl. 8 – odst. 2 Znění navržené Komisí 2. Zařízení bude schváleno pouze po inspekci na místě, kterou provede příslušný orgán.
2. Podá-li provozovatel žádost o schválení podle tohoto nařízení, provede příslušný orgán prohlídku na místě.
Příslušný orgán může udělit podmínečné schválení, jestliže se zdá, že zařízení splňuje všechny požadavky uvedené v odst. 1 písm. a) a b).
Orgán udělí provozovně nebo zařízení schválení pro příslušné činnosti pouze v případě, že provozovatel prokázal, že splňuje požadavky tohoto nařízení.
Orgán udělí úplné schválení pouze tehdy, pokud z nové úřední kontroly zařízení uskutečněné do tří měsíců od udělení podmínečného schválení vyplývá, že zařízení splňuje ostatní platné požadavky.
Příslušný orgán může udělit podmínečné schválení, jestliže se zdá, že provozovna nebo zařízení splňuje všechny požadavky na infrastrukturu a vybavení podle tohoto nařízení. Orgán udělí úplné schválení pouze tehdy, pokud z nové úřední kontroly provozovny nebo zařízení uskutečněné do tří měsíců od udělení podmínečného schválení vyplyne, že provozovna nebo zařízení splňuje ostatní platné požadavky podle tohoto nařízení. Jestliže bylo dosaženo očividného pokroku, avšak provozovna nebo zařízení ještě nesplňuje všechny příslušné požadavky, může příslušný orgán podmínečné schválení
PE418.148v03-00
CS
Pozměňovací návrh
30/101
RR\772070CS.doc
prodloužit. Podmínečné schválení však nepřesáhne celkovou dobu šesti měsíců. Jestliže bylo dosaženo očividného pokroku, avšak zařízení ještě nesplňuje všechny platné požadavky, může příslušný orgán podmínečné schválení prodloužit. Podmínečné schválení však nepřesáhne celkovou dobu šesti měsíců.
Příslušný orgán provádí v rámci úřední kontroly přezkum schválení provozoven a zařízení. Zjistí-li vážné nedostatky, nebo musí-li výrobu v provozovně nebo zařízení opakovaně zastavit, a pokud není provozovatel schopen poskytnout přiměřené záruky pro budoucí výrobu, zahájí příslušný orgán odpovídající řízení za účelem odnětí povolení k činnosti dané provozovně nebo zařízení. Příslušný orgán však může povolení udělené provozovně nebo zařízení pozastavit, pokud může podnikatel zaručit, že nedostatky v přiměřené lhůtě napraví.
Odůvodnění Toto ustanovení (schválení zařízení po prohlídce na místě, podmínečné schválení) by se mělo rozšířit také na provozovny. Znění by se mělo upravit analogicky podle ustanovení čl. 31 odst. 2 nařízení (ES) č. 882/2004. Dále by se mělo objasnit, že jak s podmínečným tak i s konečným schválením mohou být spojeny určité požadavky. Pozměňovací návrh 48 Návrh nařízení Čl. 8 – odst. 3 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 3a. Zařízení a provozovny schválené nebo registrované v souladu s nařízením (ES) č. 1774/2002 nepotřebují další povolení či registraci. Odůvodnění
Toto ustanovení je určeno ke snížení byrokratické zátěže, aniž by se zvyšovala úroveň rizika. Tento odkaz byl dosud uveden v článku 51 (přechodná opatření), je však smysluplnější zahrnout jej do oddílu o schvalování.
RR\772070CS.doc
31/101
PE418.148v02-00
CS
Pozměňovací návrh 49 Návrh nařízení Čl. 9 – písm. d – bod i Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
i) všeobecných hygienických požadavků platných v rámci schválených zařízení a provozoven,
vypouští se
Odůvodnění Všeobecné hygienické požadavky by neměly být upraveny v prováděcích pravidlech stanovených postupem projednávání ve výborech. Jsou totiž natolik důležité, že by měly být stanoveny v základním textu nařízení. Čl. 8 odst. 1 písm. b) byl příslušným způsobem pozměněn. Pozměňovací návrh 50 Návrh nařízení Čl. 11 - písm. c Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) produkty živočišného původu získané ze zvířat, která byla podrobena nezákonnému ošetření podle definice čl. 1 odst. 2 písm. d) směrnice 96/22/ES a čl. 2 písm. b) směrnice 96/23/ES;
c) produkty živočišného původu získané ze zvířat, která byla podrobena protiprávnímu ošetření podle definice čl. 1 odst. 2 písm. d) směrnice 96/22/ES nebo čl. 2 písm. b) směrnice 96/23/ES;
Odůvodnění Výraz „nezákonný“ se v této souvislosti jeví jako nevhodný. Mezi oběma uvedenými směrnicemi je z logických důvodů potřebná spojka „nebo“, jinak by bylo nutné ošetření podle obou právních úprav. Pozměňovací návrh 51 Návrh nařízení Čl. 11 – písm. e Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
e) odpad ze stravovacích zařízení vzniklý v dopravních prostředcích mezinárodní PE418.148v03-00
CS
e) kuchyňský odpad vzniklý v dopravních prostředcích mezinárodní přepravy; 32/101
RR\772070CS.doc
přepravy; Odůvodnění Měla by zde být zvolena stejná formulace jako v předchozím nařízení, aby se usnadnil přechod na nové nařízení. Věcný důvod pro nezbytné přeformulování není zřejmý. Pozměňovací návrh 52 Návrh nařízení Čl. 12 – písm. d Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
d) produkty živočišného původu, které byly z důvodu možného výskytu fyzických zbytků v těchto produktech prohlášeny za nepoživatelné;
d) produkty živočišného původu, které byly z důvodu možného výskytu cizích těles v těchto produktech prohlášeny za nepoživatelné;
Odůvodnění Pro vyjasnění. Pozměňovací návrh 53 Návrh nařízení Čl. 12 – písm. f Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
f) zvířata a jejich části, kromě těch uvedených v článcích 11 nebo 13, která uhynula jinak než porážkou pro účel lidské spotřeby, nebo, v případě zvěře, zvířata která uhynula jinak než usmrcením pro účel lidské spotřeby, včetně zvířat usmrcených za účelem tlumení nákazy, a plody a embrya přežvýkavců a prasat a kuřata odumřelá ve vejci;
f) zvířata a jejich části, kromě těch uvedených v článcích 11 nebo 13, která uhynula jinak než porážkou pro účel lidské spotřeby, nebo, v případě zvěře, zvířata která uhynula jinak než usmrcením pro účel lidské spotřeby, včetně zvířat usmrcených za účelem tlumení nákazy;
Odůvodnění Závěrečná formulace by měla tvořit samostatné písmeno. Pozměňovací návrh 54 RR\772070CS.doc
33/101
PE418.148v02-00
CS
Návrh nařízení Čl. 12 – písm. f a (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh fa) plody a embrya přežvýkavců a prasat a kuřata odumřelá ve vejci; Odůvodnění
V souladu se změnou provedenou v čl. 12 písm. f), jehož závěrečná formulace by měla tvořit samostatné písmeno. Pozměňovací návrh 55 Návrh nařízení Čl. 13 – písm. b – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
b) níže uvedené části pocházející buď ze zvířat, která byla poražena na jatkách, a po prohlídce před porážkou byla shledána jako způsobilá k porážce pro lidskou spotřebu, nebo ze zvěře usmrcené pro lidskou spotřebu v souladu s právními předpisy Společenství:
b) níže uvedená jatečně upravená těla nebo části pocházející buď ze zvířat, která byla poražena na jatkách, a po prohlídce před porážkou byla shledána jako způsobilá k porážce pro lidskou spotřebu, z drůbeže a ze zajícovců, kteří byli v souladu s čl. 1 odst. 3 písm. d) nařízení (ES) č. 853/2004 poraženi na farmě, nebo ze zvěře usmrcené pro lidskou spotřebu v souladu s právními předpisy Společenství:
Odůvodnění I tyto druhy zvířat jsou způsobilé k porážce a lidské spotřebě, proto je třeba klasifikovat příslušné vedlejší produkty živočišného původu jako materiál kategorie 3. Aby bylo dosaženo souladu s písm. b) bodem i), měl by zde být rovněž doplněn odkaz na jatečně upravená těla. Pozměňovací návrh 56 Návrh nařízení Čl. 13 – písm. b – bod ii Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
ii) hlavy drůbeže, PE418.148v03-00
CS
ii) hlavy drůbeže, které nejsou určeny pro 34/101
RR\772070CS.doc
lidskou spotřebu, Odůvodnění Tímto doplněním se vyjasní, že jsou míněny pouze určité hlavy drůbeže; je třeba si také uvědomit, že v EU je drůbež částečně prodávána s hlavou. Pozměňovací návrh 57 Návrh nařízení Čl. 13 – písm. b – bod iii Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
iii) kůže a kožky včetně jejich odřezků a plátků,
iii) kůže a kožky včetně jejich odřezků a plátků, které nejsou určeny k výrobě želatiny pro lidskou spotřebu nebo jiných potravin, Odůvodnění
Hygienu potravin upravuje nařízení (ES) č. 853/2004. Mělo by být jasně stanoveno, že želatina (pro lidskou spotřebu) se nevyrábí z materiálu kategorie 3. Tato nejasnost vedla v minulosti k velkým problémům.
Pozměňovací návrh 58 Návrh nařízení Čl. 13 - písm. c – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) krev pocházející ze zvířat, která nevykazují žádné příznaky nákazy přenosné touto krví na člověka či zvířata, získaná ze:
c) krev pocházející ze zvířat, která nevykazují žádné příznaky nákazy přenosné krví na člověka či zvířata, získaná ze:
Odůvodnění Formulace, podle které nesmí existovat příznaky nákazy přenosné na člověka či zvířata „touto krví“, poukazuje na provedení krevního rozboru. Zde je však myšleno spíše vyšetření poraženého zvířete (ante-mortem). Pozměňovací návrh 59 RR\772070CS.doc
35/101
PE418.148v02-00
CS
Návrh nařízení Čl. 13 – písm. d Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
d) vedlejší produkty živočišného původu získané z výroby produktů určených pro lidskou spotřebu včetně odtučněných kostí a škvarků;
d) vedlejší produkty živočišného původu včetně vedlejších produktů živočišného původu z maloobchodu a velkoobchodu získané z výroby produktů určených pro lidskou spotřebu včetně odtučněných kostí a škvarků;
Odůvodnění Odpady z maloobchodu a velkoobchodu znamenají podobné riziko jako odpady ze stravovacích zařízení, a měly by být proto také výslovně definovány jako materiál kategorie 3. Pozměňovací návrh 60 Návrh nařízení Čl. 13 – písm. e Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
e) produkty živočišného původu, kromě odpadů ze stravovacích zařízení, které poté, co byly uvedeny na trh pro lidskou spotřebu nebo pro krmení zvířat, již nejsou z obchodních důvodů nebo z důvodu problémů při výrobě nebo poškozeného balení nebo jiných závad, z nichž nevzniká žádné riziko pro veřejné zdraví nebo zdraví zvířat, dále určeny pro lidskou spotřebu nebo krmení;
e) produkty živočišného původu, kromě odpadů ze stravovacích zařízení, z nichž nevzniká žádné riziko pro veřejné zdraví nebo zdraví zvířat a které poté, co byly uvedeny na trh pro lidskou spotřebu nebo pro krmení zvířat, již nejsou z obchodních důvodů nebo z důvodu problémů při výrobě nebo poškozeného balení nebo jiných závad dále určeny pro lidskou spotřebu nebo krmení;
Odůvodnění Přesun věty „z nichž nevzniká žádné riziko pro veřejné zdraví nebo zdraví zvířat“ má za cíl vyjasnit, že se vztahuje na odpady ze stravovacích zařízení.
PE418.148v03-00
CS
36/101
RR\772070CS.doc
Pozměňovací návrh 61 Návrh nařízení Čl. 13 – písm. h Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
h) čerstvé vedlejší produkty živočišného původu z vodních živočichů pocházející ze zařízení nebo provozoven na výrobu produktů pro lidskou spotřebu;
h) vedlejší produkty živočišného původu z vodních živočichů pocházející ze zařízení nebo provozoven na výrobu produktů pro lidskou spotřebu;
Odůvodnění Výraz „čerstvé“ je nutné vypustit. Není zřejmé, proč by právě vedlejší produkty živočišného původu z vodních živočichů, které nejsou ani zdaleka čerstvé, měly být vyloučeny. Kromě toho může být pojem čerstvost interpretován mnoha způsoby a nelze ho definovat pomocí objektivních kritérií. Pozměňovací návrh 62 Návrh nařízení Čl. 13 – písm. j Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
j) suchozemští bezobratlí živočichové, kromě druhů patogenních pro člověka nebo zvířata;
j) vodní a suchozemští bezobratlí živočichové, kromě druhů patogenních pro člověka nebo zvířata;
Odůvodnění Vodní fauna a její vedlejší produkty zahrnují také jiné vodní živočichy než jmenované, zejména bezobratlé v různých fázích života, jako jsou larvy hmyzu a červi, kteří se využívají např. pro výrobu krmiva pro zvířata v zájmovém chovu. Pozměňovací návrh 63 Návrh nařízení Čl. 13 – písm. l Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
l) kůže a kožky, paznehty, peří, vlna, rohy, chlupy a kožešina, které pocházejí z mrtvých zvířat, která nevykazují žádné příznaky nákazy přenosné tímto produktem
l) kůže a kožky, paznehty, peří, vlna, rohy, chlupy a kožešina, které pocházejí z mrtvých zvířat, která nevykazují žádné příznaky nákazy přenosné tímto produktem
RR\772070CS.doc
37/101
PE418.148v02-00
CS
na člověka nebo zvířata, kromě zvířat uvedených v písmeni c);
na člověka nebo zvířata, kromě zvířat uvedených v písmeni b); Odůvodnění
Zde je zjevně míněn odkaz na písmeno b), a nikoli c). Pozměňovací návrh 64 Návrh nařízení Čl. 13 – písm. m a (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh ma) kal z odstředivky a separátoru ze zpracování mléka po tepelném ošetření podle přílohy VIII kapitoly I bodu H (metoda 8). Odůvodnění
V souladu s bodem odůvodnění (36) v návrhu Komise, je třeba stanovit, aby materiál, který prošel dekontaminačním postupem ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES ze dne 7. května 2002 o nežádoucích látkách v krmivech, mohl být rovněž využíván ke krmným účelům. Po provedení dále popsaného postupu podle přílohy VIII kapitoly I bodu H (metoda 8) je kal z odstředivky nebo separátoru třeba považovat za dekontaminovaný ve smyslu bodu odůvodnění (36). Pozměňovací návrh 65 Návrh nařízení Čl. 15 – odst. 2 – pododstavec 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Provozovatelé zajistí, aby vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty byly během přepravy doprovázeny obchodním dokladem a v případech, kdy to vyžaduje toto nařízení nebo opatření přijaté v souladu s odstavcem 5, veterinárním osvědčením.
PE418.148v03-00
CS
2. Osoba, která přepravuje vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, zajistí, aby vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty byly doprovázeny obchodním dokladem a v případech, kdy to vyžaduje toto nařízení nebo opatření přijaté v souladu s odstavcem 5, veterinárním osvědčením.
38/101
RR\772070CS.doc
Odůvodnění Je třeba objasnit, kdo je odpovědný za to, aby u vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů byly přiloženy obchodní doklady s cílem umožnit vymáhání tohoto předpisu a potrestání jeho porušování. Odpovědnost za výše uvedené by měl nést přepravce. Pozměňovací návrh 66 Návrh nařízení Čl. 15 – odst. 3 – pododstavec 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Obchodní doklad podle prvního pododstavce může být vystaven i v elektronické podobě. V tom případě platí, že výrobce, přepravce a příjemce vedlejších produktů živočišného původu nebo získaných produktů musí vždy vést úplné elektronické záznamy o požadovaných údajích. Tyto údaje musí být vždy na vyžádání poskytnuty příslušným orgánům. Odůvodnění
Stejně jako v nyní platném nařízení (ES) č. 1774/2002 chybějí v návrhu Komise ustanovení týkající se elektronického obchodního dokladu. Za účelem zjednodušení hospodářského styku by měla být tato ustanovení zapracována. Pozměňovací návrh 67 Návrh nařízení Čl. 16 – odst. 1 – pododstavec 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Každá osoba, která zasílá, přepravuje nebo přijímá vedlejší produkty živočišného původu nebo získané produkty, je povinna uchovávat záznamy o zásilkách a související obchodní doklady nebo veterinární osvědčení.
1. Každý provozovatel, který zasílá, přepravuje nebo přijímá vedlejší produkty živočišného původu nebo získané produkty, je povinen uchovávat záznamy o zásilkách. Pokud jsou všechny příslušné údaje obsaženy již v obchodních dokladech nebo ve veterinárních osvědčeních, lze od dalších záznamů upustit.
RR\772070CS.doc
39/101
PE418.148v02-00
CS
Odůvodnění Měl by se zde používat termín „provozovatel“, protože pojem „osoba“ není v článku 2, na rozdíl od pojmu „provozovatel“ (čl. 2 bod 12) definován. Záznamy o obchodních dokladech by neměly být povinné. Pokud jsou potřebné informace obsaženy v obchodních dokladech, mělo by se od dalších povinných záznamů upustit. Pozměňovací návrh 68 Návrh nařízení Čl. 17 – odst. 3 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
3. Zařízení, která zpracovávají vedlejší produkty živočišného původu, zařízení na přeměnu vedlejších produktů živočišného původu na bioplyn a kompost a zařízení, která manipulují s více než jednou kategorií vedlejších produktů živočišného původu, vyvinou v souladu se zásadami systému pro analýzu rizik a kritické kontrolní body (HACCP) postup uvedený v odstavci 1.
3. Zařízení, která zpracovávají vedlejší produkty živočišného původu, zařízení na přeměnu vedlejších produktů živočišného původu na bioplyn a kompost a zařízení, která manipulují s více než jednou kategorií vedlejších produktů živočišného původu, vyvinou jeden či více postupů v souladu se zásadami systému pro analýzu rizik a kritické kontrolní body (HACCP), jak je uvedeno v odstavci 1.
Provozovatelé takových zařízení musejí zejména:
Provozovatelé takových zařízení musejí zejména:
a) určit a kontrolovat kritické kontrolní body v rámci zařízení;
a) zjišťovat veškerá rizika, která vyžadují prevenci, vyloučení nebo snížení na přijatelnou úroveň;
b) zavést a provádět metody sledování a kontroly kritických kontrolních bodů;
b) zjišťovat kritické kontrolní body v kroku nebo krocích, kde je kontrola nezbytná pro prevenci či vyloučení rizika nebo jeho snížení na přijatelnou úroveň;
c) odebrat reprezentativní vzorky v případě, že produkt získaný ze zpracování není bezprostředně neškodně odstraněn na stejném místě spálením, spoluspálením nebo spalováním pro energetické účely nebo alternativní metodou neškodného odstraňování povolenou podle článku 22 písm. a), aby bylo zkontrolováno dodržování:
c) stanovit v kritických kontrolních bodech kritické limity oddělující přijatelnost od nepřijatelnosti pro prevenci,vyloučení nebo snížení zjištěných rizik;
i) norem, které byly stanoveny v opatřeních přijatých v souladu s odstavcem 6 tohoto článku, zejména v PE418.148v03-00
CS
40/101
RR\772070CS.doc
oblasti zpracovatelských metod a mikrobiologické bezpečnosti konečného produktu, u každé zpracované šarže, ii) maximálních povolených limitů fyzikálních a chemických reziduí stanovených v právních předpisech Společenství; d) vést záznamy o výsledcích kontrol a testů uvedených v bodě b) popřípadě c) a tyto záznamy uchovávat po dobu alespoň dvou let pro případ předložení příslušným orgánům;
d) stanovit a provádět účinné monitorovací postupy v kritických kontrolních bodech;
da) stanovit nápravná opatření v případě, že monitorování ukáže, že se kritický kontrolní bod vymyká kontrole; db) stanovit pravidelně prováděné postupy k ověření toho, že opatření uvedená v písmenech a) až e) fungují účinně; a dc) stanovit doklady a záznamy úměrné povaze a velikosti potravinářského podniku, jejichž účelem je prokázat účinné uplatňování opatření uvedených v písmenech a) až e). V případě provedení jakékoli změny produktu, postupu nebo v jakékoli fázi produkce přezkoumá provozovatel své postupy a provede potřebné změny; e) zavést systém zajišťující zpětnou vysledovatelnost každé odeslané šarže.
e) zavést systém zajišťující zpětnou vysledovatelnost každé odeslané šarže. Odůvodnění
Pro lepší srozumitelnost a použitelnost byla převzata formulace z nařízení (ES) č. 852/2004 o hygieně. Pozměňovací návrh 69 Návrh nařízení Čl. 18 – odst. 1 – písm. a Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
a) krmení suchozemských zvířat jednoho druhu zpracovanými živočišnými RR\772070CS.doc
a) krmení suchozemských zvířat jednoho druhu, s výjimkou kožešinových zvířat, 41/101
PE418.148v02-00
CS
bílkovinami získanými z těl zvířat stejného druhu nebo jejich částí;
zpracovanými živočišnými bílkovinami získanými z těl zvířat stejného druhu nebo jejich částí;
Odůvodnění Krmení kožešinových zvířat zpracovanými živočišnými bílkovinami podle čl. 18 odst. 2 písm. a), spásání ploch, na kterých jsou používána organická hnojiva, nebo krmení rostlinným porostem pocházejícím z těchto ploch představují zásadní body tohoto nařízení. Neměly by být upraveny podle čl. 18 odst. 2 prováděcími předpisy. Čl. 18 odst. 1 a čl. 18 odst. 2 by proto měly být odpovídajícím způsobem pozměněny. Pozměňovací návrh 70 Návrh nařízení Čl. 18 – odst. 1 – písm. c Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) krmení hospodářských zvířat rostlinným porostem, buď přímo jeho spásáním nebo krmením sekaným rostlinným porostem z půdy, na níž byly použita organická hnojiva nebo půdní přídavky, kromě hnoje;
c) krmení hospodářských zvířat rostlinným porostem, buď přímo jeho spásáním nebo krmením sekaným rostlinným porostem z půdy, na níž byly použita organická hnojiva nebo půdní přídavky, kromě hnoje, nenásleduje-li posekání rostlinného porostu nebo spásání po uplynutí čekací lhůty, která zajistí přiměřenou kontrolu rizik pro veřejné zdraví a zdraví zvířat a která činí nejméně 21 dní;
Odůvodnění Používání kvalitního kompostu a organického hnojiva na zemědělských plochách by mělo být umožněno z důvodu udržitelného využívání zdrojů. Ve stávající směrnici je proto stanovena lhůta v délce 21 dní. Vzhledem k tomu, že účinek čekací lhůty může být závislý na počasí, měla by být stanovena čekací lhůta přizpůsobená riziku, jež činí nejméně 21 dní. Viz také odůvodnění k čl. 18 odst. 2. Pozměňovací návrh 71 Návrh nařízení Čl. 18 – odst. 1 – písm. d Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
d) krmení chovaných ryb zpracovanými PE418.148v03-00
CS
vypouští se 42/101
RR\772070CS.doc
živočišnými bílkovinami získanými z těl chovaných ryb stejného druhu nebo jejich částí. Odůvodnění Není zřejmé, co se myslí termínem „chované ryby“, neboť chybí jeho definice. Rovněž neexistují žádné odborné důvody, na jejichž základě by bylo možné zakázáno krmení ryb určitého druhu rybí moučkou získanou z rybího odpadu stejného druhu ryb. V praxi by toto pravidlo znamenalo, že zařízení na rybí moučku by byla nucena ryby třídit a vyrábět rybí moučku pro každý druh zvlášť, což není realistické. Toto pravidlo by konečně rovněž omezilo důležitý zdroj bílkovin, který alespoň částečně, přispívá ke zmírnění problému, jenž představuje získávání rybí moučky ze světových oceánů. Pozměňovací návrh 72 Návrh nařízení Čl. 18 – písm. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Prováděcí pravidla na zajištění jednotného používání zákazů stanovených v odstavci 1 mohou být stanovena Komisi spolu s opatřením, která povolují:
2. Prováděcí pravidla na zajištění jednotného používání zákazů stanovených v odstavci 1 mohou být stanovena Komisí spolu s prahovými hodnotami pro krmiva, přičemž náhodné znečištění zpracovanými živočišnými bílkovinami podle odst. 1 písm. a) a b), jemuž nelze přiměřenými technickými prostředky zabránit a jež nepřekračuje uvedené prahové hodnoty, lze považovat za nevýznamné.
a) krmení kožešinových zvířat zpracovanými živočišnými bílkovinami získanými z těl zvířat stejného druhu nebo jejich částí, odchylně od odst. 1 písm. a); and b) krmení hospodářských zvířat rostlinným porostem z půdy, na níž byla použita organická hnojiva nebo půdní přídavky za podmínky, že spásání nebo sekání proběhne po uplynutí čekací lhůty, která zajistí přiměřenou kontrolu rizik pro veřejné zdraví a zdraví zvířat, odchylně od odst. 1 písm. c). Uvedená opatření, jejichž předmětem je změna jiných než podstatných prvků tohoto RR\772070CS.doc
Uvedená opatření, jejichž předmětem je změna jiných než podstatných prvků tohoto 43/101
PE418.148v02-00
CS
nařízení jeho doplněním, se přijmou regulativním postupem s kontrolou podle čl. 48 odst. 4.
nařízení jeho doplněním, se přijmou regulativním postupem s kontrolou podle čl. 48 odst. 4.
Odůvodnění Krmení kožešinových zvířat zpracovanými živočišnými bílkovinami podle čl. 18 odst. 2 písm. a) a spásání ploch, na kterých jsou používána organická hnojiva, představují zásadní body tohoto nařízení. Neměly by být upraveny podle čl. 18 odst. 2 prováděcími předpisy. Technické podrobnosti k dodržování zákazů a prahových hodnot při znečištění krmiv živočišnými bílkovinami by naproti tomu v prováděcích předpisech být upraveny měly.
Pozměňovací návrh 73 Návrh nařízení Článek 18 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Článek 18a Odstranění vedlejších produktů Materiál kategorií 1, 2 a 3: a) se neškodně odstraní jako odpad ve schváleném nebo registrovaném zařízení ke spalování: i) přímo bez předchozího zpracování; nebo ii) po zpracování ve schváleném zařízení prostřednictvím tlakové sterilizace, jestliže to vyžaduje příslušný orgán, a trvalém označení výsledného materiálu; b) jestliže je materiál odpadem, neškodně se odstraní nebo opětovně zpracuje ve schváleném nebo registrovaném zařízení na spoluspalování: i) přímo bez předchozího zpracování; nebo ii) po zpracování ve schváleném zařízení prostřednictvím tlakové sterilizace, jestliže to vyžaduje příslušný orgán, a trvalém označení výsledného materiálu; c) neškodně se odstraní na povolené
PE418.148v03-00
CS
44/101
RR\772070CS.doc
skládce po zpracování tlakovou sterilizací ve schváleném zařízení a trvalém označení výsledného materiálu; Odůvodnění Aby se zabránilo opakování v souvislosti s konečným použitím vedlejších produktů, vkládá se nový článek, který se zabývá možnostmi neškodného odstranění vedlejších produktů všech kategorií zároveň.
Pozměňovací návrh 74 Návrh nařízení Čl. 19 – písm. d Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh vypouští se
d) v případě materiálu kategorie 1 uvedeného v čl. 11 písm. c) podrobí dekontaminačnímu postupu stanovenému v čl. 8 odst. 2 směrnice 2002/32/ES a použije v souladu s čl. 21 písm. c), d) a e);
Odůvodnění Důsledkem tohoto článku je, že materiál kategorie 1 může být používán jako surovina pro výrobu zvířecího krmiva. V rámci tohoto nařízení by mělo být nadále možné zpracovávat na krmiva pouze určitý materiál kategorie 3. Pozměňovací návrh 75 Návrh nařízení Čl. 20 – písm. e – bod ii Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
ii) v případě hnoje, obsahu trávicího traktu vyjmutého z trávicího traktu, mléka mléčných produktů a mleziva, pokud podle příslušného orgánu nepředstavují riziko šíření žádné závažné přenosné nákazy, po předchozím zpracování nebo bez něj,
ii) v případě hnoje, obsahu trávicího traktu, mléka, mléčných produktů a mleziva a vajec a vaječných produktů, pokud podle příslušného orgánu nepředstavují riziko šíření žádné závažné přenosné nákazy, po předchozím zpracování nebo bez něj,
RR\772070CS.doc
45/101
PE418.148v02-00
CS
Odůvodnění Z použití obsahu trávicího traktu v zařízeních na výrobu bioplynu a kompostování by pro hospodářské subjekty neměla vyplývat povinnost provádět nákladné a zbytečné prvotní třídění. Oddělený a očištěný trávicí trakt by měl být klasifikován jako materiál kategorie 3. Dále se navrhuje, aby se na povolené použití vajec a vaječných produktů vztahovaly stejné podmínky jako na mléko a nezpracované produkty. Pozměňovací návrh 76 Návrh nařízení Čl. 21 – písm. c – bod i Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
i) jako krmná surovina pro hospodářská zvířata nebo ke krmení hospodářských zvířat, kromě kožešinových zvířat, a uvede na trh souladu s článkem 24, kromě materiálu uvedeného v čl. 13 písm. l) a m),
i) jako krmná surovina pro hospodářská zvířata a uvede na trh v souladu s článkem 24, kromě materiálu uvedeného v čl. 13 písm. l) a m),
Odůvodnění Není jasné, na jaká zvířata odkazuje formulace „nebo ke krmení hospodářských zvířat, kromě kožešinových zvířat“, jedná se zjevně o opakování. Pokud bude tato část vypuštěna, bude jasné, že materiál kategorie 3 může být použit jednak jako krmná surovina a jednak přímo ke krmení kožešinových zvířat. Srov. také čl. 23 odst. 1 písm. f), čl. 24 odst. 1 a čl. 41 odst. 1 písm. a). Pozměňovací návrh 77 Návrh nařízení Čl. 21 – písm. c – bod ii Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
ii) ke krmení kožešinových zvířat, nebo
ii) ke krmení kožešinových zvířat, Odůvodnění
Pro přizpůsobení pozměňovacímu návrhu k čl. 21 písm. c) bodu iiia).
PE418.148v03-00
CS
46/101
RR\772070CS.doc
Pozměňovací návrh 78 Návrh nařízení Čl. 21 – písm. c – podbod iii a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh iiia) ke krmení zvířat v zájmovém chovu. Odůvodnění
Viz odůvodnění k pozměňovacímu návrhu k čl. 22 písm. e). Pozměňovací návrh 79 Návrh nařízení Čl. 21 – písm. h a (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh ha) nezpracovaný použije na půdu, v případě mléka, mléčných produktů a mleziva; Odůvodnění
Pro vyjasnění, že použití uvedených materiálů na půdu je možné, i když obsahují materiál kategorie 3. Čl. 20 písm. f) již umožňuje použití pro kategorii 2. Pozměňovací návrh 80 Návrh nařízení Čl. 21 – písm. h b (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh hb) v případě odpadů ze stravovacích zařízení podle čl. 13 písm. m) přemění v zařízení na výrobu bioplynu nebo kompostování za podmínek stanovených regulativním postupem uvedeným v čl. 48 odst. 3, nebo, až do doby přijetí takových pravidel, stanovených vnitrostátními právními předpisy;
RR\772070CS.doc
47/101
PE418.148v02-00
CS
Odůvodnění Ve stávající směrnici se pro odpady ze stravovacích zařízení v zařízeních na výrobu bioplynu nebo kompostování stanoví možnost vnitrostátní úpravy. Stávající právní předpisy by měly být zachovány až do přijetí účinnější úpravy Společenství. Pozměňovací návrh 81 Návrh nařízení Čl. 22 – písm. e – podbod ii Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
ii) ke krmení zvířat v zájmovém chovu;
vypouští se Odůvodnění
Ustanovení umožňující členským státům povolit krmení zvířat v zájmovém chovu nezpracovanými materiály kategorie 2 a 3 odporuje zásadám harmonizace předpisů pro vedlejší produkty živočišného původu a mohlo by vést k tomu, že krmení zvířat v zájmovém chovu nebude řádně kontrolováno. Nezpracovanými materiály kategorie 2 by neměla být krmena zvířata v zájmovém chovu, proto se z čl. 21 písm. c) bodu ii) stal čl. 21 písm. c) bod iv) (nový). Pozměňovací návrh 82 Návrh nařízení Čl. 22 – písm. e a (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh ea) v případě materiálu kategorie 3 používat jako krmivo pro zvířata v zájmovém chovu, pokud to povolí příslušný orgán; Odůvodnění
Cílem je vypustit odkaz na používání materiálu kategorie 1 a 2 jako krmiva pro zvířata v zájmovém chovu. Pozměňovací návrh 83
PE418.148v03-00
CS
48/101
RR\772070CS.doc
Návrh nařízení Čl. 22 – písm. f Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
f) v případě materiálu kategorie 3 uvedeného v čl. 13 písm. f) a dalších vedlejších produktů živočišného původu, které jsou neškodně odstraněny v průběhu chirurgického zákroku na živých zvířatech, pokud to povolí příslušný orgán, odstraňovat v hospodářství.
f) v případě materiálu kategorie 3 uvedeného v čl. 13 písm. f) a dalších vedlejších produktů živočišného původu, které jsou neškodně odstraněny v průběhu chirurgického zákroku na živých zvířatech, pokud to povolují vnitrostátní právní předpisy, odstraňovat v hospodářství.
Odůvodnění Není smysluplné, aby se veterinární lékař musel po každém chirurgickém zákroku dotazovat u příslušného orgánu, jak má se vzniklým materiálem naložit. Pozměňovací návrh 84 Návrh nařízení Čl. 23 – odst. 1 – písm. e Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh vypouští se
e) používání některých vedlejších produktů živočišného původu, organických hnojiv a půdních přídavků na půdu;
Odůvodnění Viz také odůvodnění k čl. 18 odst. 1 písm. c) a čl. 18 odst. 2. Pozměňovací návrh 85 Návrh nařízení Čl. 23 – odst. 1 – písm. g a (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh ga) skladování, sběr a přepravu odpadů ze stravovacích zařízení;
RR\772070CS.doc
49/101
PE418.148v02-00
CS
Odůvodnění Také pro skladování, sběr a přepravu odpadů ze stravovacích zařízení by měly platit jednotné předpisy za účelem vytvoření jednotných hospodářských podmínek v EU. Pozměňovací návrh 86 Návrh nařízení Čl. 24 – odst. 2 – písm. b Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
b) podmínky, jejichž cílem je zajistit zpětnou vysledovatelnost a zabránit křížové kontaminaci, které se vztahují na určení poživatelného materiálu ke krmným účelům nebo na použití jako krmné suroviny.
b) podmínky, jejichž cílem je zajistit zpětnou vysledovatelnost a zabránit křížové kontaminaci, které se vztahují na určení schváleného materiálu ke krmným účelům nebo na použití jako krmné suroviny.
Odůvodnění Pojem „poživatelný“ je zde příliš úzký na to, aby zahrnul veškeré materiály, jež smějí být zpracovány na krmné suroviny. Pozměňovací návrh 87 Návrh nařízení Čl. 25 – odst. 1 – pododstavec 1 – písm. b Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
b) byly vyrobeny v souladu s podmínkami pro tlakovou sterilizaci nebo jinými podmínkami, které brání riziku pro veřejné zdraví a zdraví zvířat v souladu s požadavky oddílu 2, a všemi opatřeními, která byla stanovena v souladu s odstavcem 2;
b) byly vyrobeny v souladu s podmínkami (tlaková sterilizace nebo jiné podmínky), které brání riziku pro veřejné zdraví a zdraví zvířat v souladu s požadavky oddílu 2 této kapitoly, a všemi opatřeními, která byla stanovena v souladu s odstavcem 2;
Odůvodnění Pro vyjasnění. Vedle tlakové sterilizace mohou být přijata i jiná opatření, například pasterizace, jež je uvedena ve stávající směrnici.
PE418.148v03-00
CS
50/101
RR\772070CS.doc
Pozměňovací návrh 88 Návrh nařízení Čl. 25 – odst. 1 – pododstavec 1 – písm. c Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
c) byly v případě organických hnojiv a půdních přídavků získaných z bílkovinné hmoty smíchány se složkou, která vylučuje následné použití směsi ke krmným účelům; a
vypouští se
Odůvodnění Účelem článku 25 je zabránit tomu, aby hnojiva vyrobená z živočišných bílkovin byla zneužívána pro krmné účely, a slouží rovněž k provedení nařízení (ES) č. 999/2001. Zavádí další povinnost doplňující povinnosti vyplývající ze směrnice 181/2006. Čl. 18 odst. 1 písm. c) zde platí rovněž. Obecná označovací povinnost není realistická. Příkladem jsou hnojiva z rohů nebo krevních produktů. U kompostu a produktu vyhnívání neexistuje riziko požití hospodářskými zvířaty. Pozměňovací návrh 89 Návrh nařízení Čl. 25 – odst. 2 – pododstavec 1 – písm. c Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh vypouští se
c) složky, které se mají smíchat s organickými hnojivy nebo půdními přídavky;
Odůvodnění Stanovením lhůt v pozměňovacím návrhu k čl. 18 odst. 1 písm. c) není přimíchávání jiných materiálů k půdním přídavkům živočišného původu nutné. Viz také odůvodnění k pozměňovacímu návrhu k čl. 25 odst. 1 písm. c).
RR\772070CS.doc
51/101
PE418.148v02-00
CS
Pozměňovací návrh 90 Návrh nařízení Čl. 25 – odst. 2 – pododstavec 1 – písm. d Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
d) dodatečné podmínky, jako například látky nebo metody, které se mají použít k označení minimálních poměrů, jež mají být při přípravě směsi dodrženy, aby se vyloučilo použití takových hnojiv nebo půdních přídavků ke krmným účelům.
vypouští se
Odůvodnění Stanovením lhůt v pozměňovacím návrhu k čl. 18 odst. 1 písm. c) není přimíchávání jiných materiálů k půdním přídavkům živočišného původu nutné. Viz také odůvodnění k pozměňovacímu návrhu k čl. 25 odst. 1 písm. c). Pozměňovací návrh 91 Návrh nařízení Čl. 26 – odst. 1 – pododstavec 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Odchylně od oddílů 1 a 2 může příslušný orgán povolit používání vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů na výstavách a pro diagnostické, vzdělávací nebo výzkumné účely za podmínek, které zajistí kontrolu rizik pro veřejné zdraví a zdraví zvířat.
1. Odchylně od oddílů 1 a 2 této kapitoly může příslušný orgán povolit používání vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů na výstavách a pro diagnostické, vzdělávací nebo výzkumné účely za podmínek, které zajistí kontrolu rizik pro veřejné zdraví a zdraví zvířat.
Odůvodnění Pro vyjasnění. Odkaz je jinak nejasný. Pozměňovací návrh 92 Návrh nařízení Čl. 27 – odst. 1 – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Odchylně od oddílů 1 a 2 může příslušný PE418.148v03-00
CS
1. Odchylně od oddílů 1 a 2 této kapitoly 52/101
RR\772070CS.doc
orgán povolit za podmínek, které zajistí kontrolu rizik pro veřejné zdraví a zdraví zvířat, sběr a použití:
může příslušný orgán povolit za podmínek, které zajistí kontrolu rizik pro veřejné zdraví a/nebo zdraví zvířat, sběr a použití: Odůvodnění
Pro vyjasnění. Odkaz je jinak nejasný. Tato změna umožňuje členským státům použít materiály kategorie 2 a 3 pro volně žijící zvířata (čl. 27 odst. 1 písm. b) podbod v)), aniž by byl nezbytně nutný jejich sběr. Z níže uvedených důvodů (viz pozměňovací návrh č. 4) je zvláště důležité umožnit tento druh odchylky v členských státech, v nichž účinná ochrana ohrožených a chráněných druhů mrchožravých savců a ptáků vyžaduje, aby tyto druhy byly schopny nalézt rozptýlené mršiny ve volné přírodě. Mrtvá zvířata z extensivních chovů hospodářských zvířat jsou významným zdrojem takových mršin. Pozměňovací návrh 93 Návrh nařízení Čl. 27 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Odchylně od oddílů 1 a 2 a v souladu s podmínkami stanovenými podle odstavce 3 tohoto článku může příslušný orgán povolit krmení zvířat chovaných v zoo a ohrožených nebo chráněných druhů mrchožravých ptáků žijících ve svém přírodním stanovišti materiálem kategorie 1 uvedeném v čl. 11 písm. b) bodu ii).
2. Odchylně od oddílů 1 a 2 této kapitoly a v souladu s podmínkami stanovenými podle odstavce 3 tohoto článku může příslušný orgán povolit krmení ohrožených nebo chráněných druhů žijících ve svém přírodním stanovišti materiálem kategorie 1 uvedeném v čl. 11 písm. b) bodu ii).
Odůvodnění Pro vyjasnění. Odkaz je jinak nejasný. Rozsah působnosti nařízení (ES) č. 1774/2002 je třeba lépe vymezit: např. krmení lvů nebo medvědů celým hovězím dobytkem nebo antilopami či krmení plazů myšmi odpovídá přirozené skladbě potravy těchto zvířat, a nemělo by se mu bránit. Výjimky uvedené v čl. 27 odst. 2 předloženého návrhu nejsou dostačující, neboť se jedná pouze o výjimky týkající se krmení zvířat chovaných v zoologických zahradách mrtvými zvířaty infikovanými rizikovým materiálem (SRM) nebo jejich částmi, a nikoliv o výjimky týkající se krmení zvířat chovaných v cirkusech. Nařízení by mělo rozšířit možnost pružněji využívat vedlejší produkty pro výživu mrchožravých druhů ptáků, než je tomu v současnosti, neboť se zjistilo, že výjimky, které měly být zavedeny, nejsou dostatečné a nezabraňují úbytku ptactva. Je třeba navíc zvážit možnost zavést podobnou výjimku pro výživu jiných chráněných druhů, u nichž se zjistí nedostatek krmiva a následný úbytek populace a které nejsou v žádném případě určeny pro potravinový nebo krmivový řetězec.
RR\772070CS.doc
53/101
PE418.148v02-00
CS
Pozměňovací návrh 94 Návrh nařízení Čl. 27 – odst. 3 – pododstavec 1 – písm. b – podbod i Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
i) pro druhy mrchožravých ptáků, kteří mohou být takovým materiálem krmeni, v některých členských státech,
i) pro druhy, které mohou být takovým materiálem krmeny, v některých členských státech;
Pozměňovací návrh 95 Návrh nařízení Čl. 27 – odst. 3 – pododstavec 1 – písm. b – podbod ii Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
ii) opatření, která jsou nutná pro zajištění toho, že ostatní druhy zvířat nemají k materiálu na krmení přístup.
vypouští se
Odůvodnění Zřizování zvláštních krmných stanic není vhodné omezovat pouze na určité druhy, protože je mohou využívat i jiní ptáci, kteří jsou příležitostně mrchožraví, jako je orlosup bradatý nebo orel královský. Pozměňovací návrh 96 Návrh nařízení Čl. 27 – odst. 3 – pododstavec 1 – písm. b – podbod ii a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh iia) podmínky nutné k tomu, aby se zabránilo riziku pro veřejné zdraví a zdraví zvířat. Odůvodnění
V souladu s pozměňovacím návrhem, kterým se vypouští odst. 3 písm. b) podbod ii), by členské státy měly zabránit ohrožení veřejného zdraví a zdraví zvířat. Pozměňovací návrh 97
PE418.148v03-00
CS
54/101
RR\772070CS.doc
Návrh nařízení Článek 27 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Článek 27a Prováděcí opatření Aby se z důvodu ochrany ohrožených a chráněných druhů nebo chráněných mrchožravých ptáků vyloučil v určitých oblastech sítě Natura 2000 nebo v jiných oblastech sběr materiálu kategorie 1, 2 a 3, mohou členské státy přijmout opatření k provedení tohoto článku, která oznámí Komisi. Taková opatření jsou nutná k dosažení souladu se směrnicemi 79/409/EHS a 92/43/EHS. Toto vyloučení bude povoleno za určitých podmínek, které zabrání vzniku rizik pro zdraví lidí a zvířat. Těmito odchylkami není dotčeno rozhodnutí 2005/830/ES a odchylky uvedené v čl. 27 odst. 2. Odůvodnění
Tento pozměňovací návrh se zabývá všeobecně známou skutečností, že pouze používání krmných stanic (tzv. „muladares“) nedostačuje k zachování stávající populace mrchožravých ptáků. Např. populace supa bělohlavého ve Španělsku čítá 100 000 kusů. Ve Španělsku, zejména v severní části, je rozšířený extenzivní chov koz a ovcí a uhynulá hospodářská zvířata se podílejí na zachování populace mrchožravých ptáků. Některé z těchto krmných stanic již poskytují potravu pro tisíce supů, s čímž je spojené nebezpečí, že na tyto stanice bude příliš spoléháno jakožto zdroj potravy pro mrchožravé ptáky. To s sebou nese závažné riziko, pokud by na některém z těchto míst došlo k otravě. Hromadný úhyn milionů supu v Indii prokázal extrémní zranitelnost těchto populací v případě kontaminované mršiny a riziko zvýšeného počtu případů vztekliny u psů i lidí. Pozměňovací návrh 98 Návrh nařízení Čl. 28 – odst. 1 – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Příslušný orgán může odchylně od RR\772070CS.doc
1. Příslušný orgán může odchylně od 55/101
PE418.148v02-00
CS
oddílů 1 a 2 povolit neškodné odstranění:
oddílů 1 a 2 této kapitoly povolit neškodné odstranění:
Odůvodnění Pro vyjasnění. Odkaz je jinak nejasný. Pozměňovací návrh 99 Návrh nařízení Čl. 28 – odst. 1 – písm. a Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
a) zahrabáním uhynulých zvířat v zájmovém chovu;
a) zahrabáním uhynulých zvířat v zájmovém chovu a koňovitých;
Pozměňovací návrh 100 Návrh nařízení Čl. 28 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1a. Aniž by byl dotčen čl. 15 odst. 1, mohou příslušné orgány povolit opatření pro dočasné uchovávání zvířat a jejich částí, jež odpovídají definici v čl. 12 písm. f), v izolaci předtím, než budou odstraněny v souladu s článkem 20 tohoto nařízení, a to za podmínek, jež brání vzniku rizik pro veřejné zdraví a zdraví zvířat. Odůvodnění
Zavede-li se uchovávání v izolaci, zvýší se flexibilita při sběru vedlejších produktů živočišného původu, aniž by bylo ohroženo veřejné zdraví či zdraví zvířat. Tato flexibilita zvýší udržitelnost a ekologický profil sběru vedlejších produktů živočišného původu, a to na základě snížené frekvence sběru a případně i menšího objemu sbíraného materiálu. Pozměňovací návrh 101
PE418.148v03-00
CS
56/101
RR\772070CS.doc
Návrh nařízení Čl. 28 – odst. 4 – písm. a Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
a) podmínky, jejichž cílem je zajistit kontrolu rizik pro veřejné zdraví a zdraví zvířat, pro spálení a zahrabání v místě;
a) podmínky, jejichž cílem je zajistit kontrolu rizik pro veřejné zdraví a zdraví zvířat, pro spálení a zahrabání materiálu v místě a dočasné uchovávání zvířat a jejich částí v izolaci před jejich odstraněním; Odůvodnění
Zavede-li se uchovávání v izolaci, zvýší se flexibilita při sběru vedlejších produktů živočišného původu, aniž by bylo ohroženo veřejné zdraví či zdraví zvířat. Tato flexibilita zvýší udržitelnost a ekologický profil sběru vedlejších produktů živočišného původu, a to na základě snížené frekvence sběru a případně i menšího objemu sbíraného materiálu. Pozměňovací návrh 102 Návrh nařízení Čl. 29 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 2. Zainteresované subjekty zašlou žádost příslušnému orgánu členského státu, v němž hodlají alternativní metodu používat. Žádosti se až do vydání konečného rozhodnutí považují za důvěrné.
2. Zainteresované subjekty zašlou žádost příslušnému orgánu členského státu, v němž hodlají alternativní metodu používat.
Odůvodnění Dotčené strany budou mít hospodářský zájem na podání žádostí, a proto by nemělo být konkurenci povoleno do nich nahlížet. Pozměňovací návrh 103 Návrh nařízení Čl. 29 – odst. 3 – pododstavec 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
3. Příslušný orgán do dvou měsíců od RR\772070CS.doc
3. Příslušný orgán do jednoho měsíce od 57/101
PE418.148v02-00
CS
obdržení úplné žádosti posoudí, jestli žádost splňuje standardní formát žádostí podle odstavce 10
obdržení úplné žádosti posoudí, jestli žádost splňuje standardní formát žádostí podle odstavce 10. Odůvodnění
Lhůta jednoho měsíce musí stačit pro posouzení, zda žádost splňuje předepsanou standardní formu. Jakékoli jiné řešení by obchodní činnost zdrželo na dobu delší, než je nutné. Pozměňovací návrh 104 Návrh nařízení Čl. 29 – odst. 6 – pododstavec 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
6. V řádně odůvodněných případech, pokud úřad od žadatele požaduje dodatečné informace, lze lhůtu uvedenou v odstavci 5 pozastavit.
(Netýká se českého znění.)
Odůvodnění (Netýká se českého znění.) Pozměňovací návrh 105 Návrh nařízení Čl. 30 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Příslušný orgán musí v pravidelných intervalech provádět úřední kontroly a dohled ve schválených nebo registrovaných zařízeních a provozovnách a v prostorách, o nichž byly poskytnuty informace podle čl. 40 odst. 3.
1. Příslušný orgán musí v pravidelných intervalech provádět úřední kontroly a dohled ve schválených nebo registrovaných zařízeních a provozovnách, u zásilek do jiných členských států, u dovozu, tranzitu a vývozu a v prostorách, o nichž byly poskytnuty informace podle čl. 40 odst. 3.
Odůvodnění Vložení části věty „u zásilek do jiných členských států, u dovozu, tranzitu a vývozu“ je nutné, neboť za účelem rozsáhlé kontroly rizik by měly být kontroly prováděny nejen v zařízeních a provozovnách, ale také, pokud jde o přepravované zboží (srov. např. článek 50 nařízení PE418.148v03-00
CS
58/101
RR\772070CS.doc
(ES) č. 1013/2006). Pozměňovací návrh 106 Návrh nařízení Čl. 30 – odst. 1 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1a. Úředním kontrolám podléhá celý řetězec vedlejších produktů živočišného původu od místa jejich vzniku až po zpracování, používání nebo neškodné odstranění.
Pozměňovací návrh 107 Návrh nařízení Čl. 31 – odst. 1 – pododstavec 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1. Nejsou-li plněny požadavky tohoto nařízení, přijme příslušný orgán odpovídající opatření.
1. Pokud úřední kontroly a dohled příslušného orgánu odhalí, že jeden nebo více požadavků tohoto nařízení nejsou plněny, podnikne příslušný orgán odpovídající opatření.
Odůvodnění Toto ustanovení je možné vyjádřit stručněji. Není jasné, proč by k přijetí opatření měly vést pouze úřední kontroly a dohled. Přijmout opatření musí být možné i v jiných případech, je-li situace dostatečně jasná. Tento odstavec by však měl mít podobu ustanovení založeného na volném uvážení, neboť může docházet i k případům drobnějšího porušení pravidel, které nevyžadují žádná opatření. Skutečnost, že mohou být přijata pouze odpovídající opatření, vyplývá jednoznačně ze zásady proporcionality a není třeba ji znovu výslovně uvádět. Pozměňovací návrh 108 Návrh nařízení Čl. 31 – odst. 1 – pododstavec 2 – písm. b – podbod ii – odrážka 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
– z důvodů souvisejících s infrastrukturou RR\772070CS.doc
– z důvodů souvisejících se strukturou 59/101
PE418.148v02-00
CS
zařízení,
zařízení nebo provozovny, Odůvodnění
Termín „infrastruktura“ je příliš široký: provozovatel nemůže nést odpovědnost za infrastrukturu pro jeho zařízení nebo provozovnu. Pozměňovací návrh 109 Návrh nařízení Čl. 31 – odst. 1 – pododstavec 2 – písm. b a (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh ba) stanoví zařízením a provozovnám konkrétní podmínky s cílem odstranit existující nedostatky. Odůvodnění
Provozovatelům musí být jasné, jaké konkrétní podmínky mají splnit. Poskytne jim to spolehlivější informace, na základě nichž mohou plánovat. Pozměňovací návrh 110 Návrh nařízení Čl. 33 – odst. 1 – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1. Jestliže provozovatel hodlá přijmout materiál kategorie 1, materiál kategorie 2 nebo masokostní moučku nebo živočišné tuky získané z materiálu kategorie 1 z jiného členského státu, sdělí tuto skutečnost příslušnému orgánu svého členského státu, který rozhodne o tom, zda:
1. Jestliže provozovatel hodlá odeslat materiál kategorie 1, materiál kategorie 2 nebo masokostní moučku nebo živočišné tuky získané z materiálu kategorie 1 do jiného členského státu, příslušný orgán členského státu určení rozhodne na základě žádosti provozovatele o tom, zda:
Odůvodnění Navrhovaný systém je komplikovaný z jazykového hlediska a tím, že je třeba zjišťovat, o který příslušný orgán se jedná. Jednodušší by proto bylo, aby uvedený úkon u příslušného orgánu provedl provozovatel, který má materiál přijmout.
PE418.148v03-00
CS
60/101
RR\772070CS.doc
Pozměňovací návrh 111 Návrh nařízení Čl. 33 – odst. 5 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
5. Odchylně od odstavců 1 až 4 smějí být vedlejší produkty živočišného původu nebo získané produkty stanovené v uvedených odstavcích, které byly smíchány nebo kontaminovány některým z odpadů uvedených jako nebezpečné v rozhodnutí 2000/532/ES, zasílány do jiných členských států pouze, pokud splňují požadavky nařízení (ES) č. 1013/2006.
5. Odchylně od odstavců 1 až 4 smějí být vedlejší produkty živočišného původu nebo získané produkty stanovené v uvedených odstavcích, které byly smíchány nebo kontaminovány odpady, zasílány do jiných členských států pouze, pokud splňují požadavky nařízení (ES) č. 1013/2006.
Odůvodnění Vypuštění části věty „uvedených jako nebezpečné v rozhodnutí 2000/532/ES“ je nezbytné, aby se zabránilo možnosti smíchávání a vývozu vedlejších produktů živočišného původu, na které se vztahuje zákaz vývozu stanovený v článku 36 nařízení (ES) č. 1013/2006 (např. odpad z domácnosti). Srov. také čl. 35 odst. 2 písm. b) a čl. 37 odst. 5 písm. b). Pozměňovací návrh 112 Návrh nařízení Čl. 33 – odst. 7 – pododstavec 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 7. Komise může stanovit odchylky z odstavců 1 až 4, pokud jde o odesílání hnoje nebo materiálu pro výrobu bioenergie přepravovaného mezi dvěma body umístěnými v rámci jednoho hospodářství nebo mezi hospodářstvími umístěnými v rámci hraničních oblastí členských států, které dělí společná hranice.
7. Komise může stanovit odchylky z odstavců 1 až 4, pokud jde o odesílání hnoje přepravovaného mezi dvěma body umístěnými v rámci jednoho hospodářství nebo mezi hospodářstvími umístěnými v rámci hraničních oblastí členských států, které dělí společná hranice.
Odůvodnění Odchylky by měly být možné nejen pro přepravu hnoje, ale i pro přepravu materiálů používaných na výrobu obnovitelné energie.
RR\772070CS.doc
61/101
PE418.148v02-00
CS
Pozměňovací návrh 113 Návrh nařízení Čl. 35 – odst. 2 – písm. b Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
b) vedlejších produktů živočišného původu nebo získaných produktů smíchaných nebo kontaminovaných některým z odpadů uvedených jako nebezpečné v rozhodnutí 2000/532/ES proběhne pouze za dodržení požadavků nařízení (ES) č. 1013/2006;
b) vedlejších produktů živočišného původu nebo získaných produktů smíchaných nebo kontaminovaných odpady proběhne pouze za dodržení požadavků nařízení (ES) č. 1013/2006;
Odůvodnění Vypuštění části věty „uvedených jako nebezpečné v rozhodnutí 2000/532/ES“ je nezbytné, aby se zabránilo možnosti smíchávání a vývozu vedlejších produktů živočišného původu, na které se vztahuje zákaz vývozu stanovený v článku 36 nařízení (ES) č. 1013/2006 (např. odpad z domácnosti). Srov. také čl. 33 odst. 5 a čl. 37 odst. 5 písm. b). Pozměňovací návrh 114 Návrh nařízení Čl. 37 – odst. 5 – písm. b Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
b) vedlejších produktů živočišného původu nebo získaných produktů smíchaných nebo kontaminovaných některým z odpadů uvedených jako nebezpečné v rozhodnutí 2000/532/ES proběhne pouze, pokud splňuje požadavky nařízení (ES) č. 1013/2006.
b) vedlejších produktů živočišného původu nebo získaných produktů smíchaných nebo kontaminovaných odpady proběhne pouze, pokud splňuje požadavky nařízení (ES) č. 1013/2006.
Odůvodnění Vypuštění části věty „uvedených jako nebezpečné v rozhodnutí 2000/532/ES“ je nezbytné, aby se zabránilo možnosti smíchávání a vývozu vedlejších produktů živočišného původu, na které se vztahuje zákaz vývozu stanovený v článku 36 nařízení (ES) č. 1013/2006 (např. odpad z domácnosti). Srov. také čl. 33 odst. 5 a čl. 35 odst. 5 písm. b).
PE418.148v03-00
CS
62/101
RR\772070CS.doc
Pozměňovací návrh 115 Návrh nařízení Článek 41 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Článek 41
vypouští se
Uvádění jiných získaných produktů mimo krmivový řetězec na trh 1. Provozovatelé mohou uvádět na trh získané produkty kromě produktů uvedených v čl. 2 odst. 3 za podmínky, že: a) uvedené produkty i) nejsou určeny k použití jako krmivový materiál ke krmení hospodářských zvířat nebo pro použití na půdu, z níž jsou tato zvířata krmena, nebo ii) jsou určeny ke krmení kožešinových zvířat; a b) zajistí kontrolu rizik pro veřejné zdraví a zdraví zvířat prostřednictvím: i) bezpečného získávání materiálů v souladu s článkem 42, ii) bezpečného ošetření v souladu s článkem 43, jestliže bezpečné získávání materiálů nezajišťuje dostatečnou kontrolu; nebo iii) ověření, že produkty jsou využívány pouze pro bezpečná konečná použití v souladu s článkem 44, jestliže bezpečné ošetření nezajišťuje dostatečnou kontrolu. 2. Provozovatelé mohou rovněž uvádět na trh získané produkty uvedené v odstavci 1 bez omezení za předpokladu, že Komise stanoví v souladu s čl. 46 odst. 2 písm. a) konečný bod výrobního řetězce, kdy tyto produkty již nepředstavují žádné významné riziko pro veřejné zdraví a zdraví zvířat. Odůvodnění Existuje možnost zpracovat vedlejší produkty živočišného původu takovým způsobem, že již RR\772070CS.doc
63/101
PE418.148v02-00
CS
nepředstavují riziko pro veřejné zdraví a zdraví zvířat. Konečný bod je základním pojmem přepracovaného nového nařízení a omezuje oblast působnosti vymezenou v oddíle 1 kapitoly 1 nařízení. Konečný bod by měl být z tohoto důvodu popsán již v tomto oddílu, a ne až v článku 41. Srov. také pozměňovací návrh k článku 5 (novému). Pozměňovací návrh 116 Návrh nařízení Článek 51 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Článek 51
vypouští se
Přechodné opatření Zařízení, provozovny a uživatelé schválení nebo registrovaní v souladu s nařízením (ES) č. 1774/200 před [datum používání tohoto nařízení] jsou považováni za schválené nebo registrované, v souladu s tímto nařízením. Odůvodnění Pro lepší pochopení se přesune do čl. 8 odst. 4. Schvalování uživatelů není za základě nařízení (ES) č. 1774/2002 možné, neboť tento pojem v něm neexistuje. Pozměňovací návrh 117 Návrh nařízení Příloha I (nová) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh PŘÍLOHA I Všeobecné hygienické požadavky na manipulaci s vedlejšími produkty živočišného původu a jejich zpracování Kapitola I Hygienické požadavky na manipulaci s materiálem kategorie 1, 2 a 3 v zařízeních pro přechodnou manipulaci Oddíl 1 Hygienické požadavky na materiál
PE418.148v03-00
CS
64/101
RR\772070CS.doc
kategorie 3 v zařízeních pro přechodnou manipulaci 1. Zařízení nesmí být používáno pro jiné činnosti, než je dovoz, sběr, třídění, dělení, chlazení, zamrazování do bloků, časově omezené skladování a odesílání materiálu kategorie 3. 2. Třídění materiálu kategorie 3 musí být prováděno tak, aby se zabránilo veškerému riziku šíření zvířecích nákaz. 3. V průběhu celé doby sběru a skladování musí být s materiálem kategorie 3 nakládáno odděleně od materiálu ostatních kategorií a materiál kategorie 3 musí být také odděleně od materiálu ostatních kategorií skladován, aby se zabránilo šíření patogenních původců. 4. Materiál kategorie 3 musí být řádně skladován a případně musí být až do dalšího odeslání v chlazeném nebo zmrazeném stavu. Oddíl II Hygienické požadavky na materiál kategorie 1 a 2 v zařízeních pro přechodnou manipulaci 1. Zařízení nesmí být používáno pro jiné činnosti, než je dovoz, sběr, manipulace, časově omezené skladování a odesílání materiálu kategorie 1 a 2. 2. Třídění materiálu kategorie 1 a 2 musí být provedeno tak, aby se zabránilo veškerému riziku šíření zvířecích nákaz. 3. V průběhu celé doby sběru a skladování musí být s materiálem kategorie 1 a 2 nakládáno odděleně od materiálu kategorie 3 a materiál kategorie 1 a 2 musí být také odděleně od materiálu kategorie 3 skladován, aby se zabránilo šíření patogenních původců. 4. Materiál kategorie 1 a 2 musí být řádně skladován za dodržení přiměřené teploty až do jeho dalšího odeslání. 5. S odpadními vodami je, pokud je toho RR\772070CS.doc
65/101
PE418.148v02-00
CS
v praxi při vynaložení přiměřených nákladů možné dosáhnout, nutné zacházet tak, aby se zajistilo, že v nich nezůstanou žádní patogenní původci. Kapitola II Hygienické požadavky na zpracování vedlejších produktů živočišného původu v zařízeních na zpracování Oddíl 1 Všeobecné hygienické podmínky 1. Vedlejší produkty živočišného původu je nutné zpracovat v co nejkratší době po dodání. Až do zpracování musí být řádně skladovány. 2. Kontejnery, nádoby a vozidla pro přepravu nezpracovaného materiálu je nutné čistit na stanoveném místě. Toto místo musí být situováno a konstruováno tak, aby se vyloučilo riziko přenosu patogenních průvodců na zpracované produkty. 3. Osoby pracující v nečisté zóně nesmí vstupovat do zóny čisté, aniž by si před tím vyměnily pracovní oděv a obuv, nebo aniž by tento pracovní oděv a obuv dezinfikovaly. Vybavení a přístroje nesmí být přenášeny z nečisté zóny do zóny čisté, aniž by před tím byly vyčištěny nebo dezinfikovány. Je třeba stanovit postup týkající se pohybu osob s cílem kontrolovat pohyb osob a popsat řádné používání zařízení na čistění nohou a kol. 4. S odpadními vodami z nečisté zóny je, pokud je toho v praxi při vynaložení přiměřených nákladů možné dosáhnout, nutné zacházet tak, aby se zajistilo, že v nich nezůstanou žádní patogenní původci. 5. Je nutné přijmout systematická preventivní opatření proti ptákům, hlodavcům, hmyzu a dalším škůdcům. K tomu je potřeba vytvořit dokumentovaný program boje proti škůdcům.
PE418.148v03-00
CS
66/101
RR\772070CS.doc
6. Je třeba stanovit a dokumentovat průběh čištění všech částí zařízení. Je nutné dát k dispozici vhodné vybavení a čisticí prostředky. 7. Testy hygieny musí zahrnovat pravidelnou kontrolu životního prostředí a vybavení. Časové plány kontroly a její výsledky musí být dokumentovány a musí být uchovávány minimálně dva roky. 8. Zařízení a vybavení je nutné udržovat v dobrém stavu a měřicí zařízení je nutné v pravidelných intervalech kalibrovat. 9. Se získanými produkty musí být v zařízení na zpracování nakládáno a tyto produkty musí být skladovány tak, aby se vyloučilo šíření patogenních původců. 10. Vzorky získaných produktů, jež jsou určeny pro zařízení na výrobu bioplynu nebo kompostování nebo k uložení na skládku a které byly odebrány bezprostředně po tepelné úpravě, nesmí obsahovat teplu odolné patogenní spory bakterií (v 1 g produktu nesmí být obsaženo Clostridium perfringens). Oddíl II Zvláštní požadavky na zpracování materiálu kategorie 3 1. Kritické body, pomocí nichž se stanoví rozsah tepelné úpravy v procesu zpracování, jsou stanoveny v prováděcích ustanoveních k tomuto nařízení, a to pro každou metodu zpracování. Přitom se zaznamenávají tyto kritické body: a) velikost částic suroviny; b) teplota dosažená v procesu tepelné úpravy; c) tlak vyvinutý na surovinu; a d) doba trvání procesu tepelné úpravy nebo záběr nepřetržitého systému. Minimální normy zpracování musí být stanoveny pro každý dostupný kritický bod. RR\772070CS.doc
67/101
PE418.148v02-00
CS
2. Záznamy musí být uchovávány alespoň po dobu dvou let a musí prokazovat, že minimální normy zpracování byly uplatněny pro každý kritický bod. 3. Ke stálému sledování procesu zpracování je nutné používat přesně kalibrované měřicí přístroje/záznamová zařízení. Záznamy údajů o kalibraci je nutné uchovávat. 4. Před zpracováním je nutné zkontrolovat vedlejší produkty živočišného původu s ohledem na přítomnost cizích těles. Pokud jsou tato tělesa přítomna, je nutné je neprodleně odstranit. 5. Materiál, který úplně neprošel stanovenou tepelnou úpravou, musí touto úpravou projít znovu, nebo musí být sebrán a znovu zpracován, nebo musí být v souladu s tímto nařízením zlikvidován. Oddíl III Normy pro zpracování materiálu kategorie 1 a kategorie 2 Kromě případů, kdy příslušný orgán vyžaduje použití metody zpracování podle čl. 19 písm. a) bodu ii) nebo čl. 20 písm. a) bodu ii), je třeba materiál kategorie 1 a kategorie 2, který je určen ke spálení nebo spoluspálení, zpracovat podle oddílu III této přílohy. Uvedená opatření, jejichž předmětem je změna jiných než podstatných prvků tohoto nařízení jeho doplněním, se přijmou regulativním postupem s kontrolou podle čl. 48 odst. 4. Odůvodnění Všeobecné hygienické požadavky by neměly být součástí prováděcích ustanovení stanovených postupem projednávání ve výborech, neboť mají takový význam, že je nezbytné uvést je v základním textu. Srov. také čl. 9 písm. d) bod i).
PE418.148v03-00
CS
68/101
RR\772070CS.doc
VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ
Četné krize v letech 1997 až 2002 (BSE, bahno z čističek, dioxin, zkažené maso) si v mnoha oblastech výroby potravin vyžádaly přijetí evropské právní úpravy. Zejména produkty, jež nesmí být používány pro lidskou spotřebu, se staly terčem veřejné kritiky. Bylo zejména nutné zohlednit koncepci „od spotřebitele k výrobci“ ve všech oblastech výroby potravin. V případě krizí musí být možné zaručit zpětnou vysledovatelnost produktů s cílem co nejrychleji zjistit příčinu nákaz zvířat nebo jiných událostí, jež poškozují zdraví. Pro tento účel přijal Evropský parlament nařízení (ES) č. 1774/2002, které je v platnosti od 1. května 2003. Toto nařízení stanoví hygienické předpisy pro produkty živočišného původu, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu. V období po vstupu nařízení v platnost vedly různé inspekce a informace ze strany členských států k tomuto výsledku: zpětná vysledovatelnost není zaručena v každém případě. Vztah přijatých nařízení k dalším předpisům Evropské unie, jako jsou například nařízení o hygieně, musí být vyjasněn. Dále činí potíže jasné vymezení mezi vedlejším produktem porážky a získaným produktem. Pro vyjasnění tohoto a dalších problémů předložila Komise návrh na změnu nařízení (ES) č. 1774/2002. Zejména by mělo být jasně stanoveno, kdy je dosaženo konečného bodu životního cyklu vedlejších produktů živočišného původu. Stejně tak bylo nutné odstranit právní nejistotu, pokud jde o oblast použití právních předpisů o vedlejších produktech živočišného původu pocházejících z volně žijících divokých zvířat. Cílem nového nařízení je také zlepšit interakci s jinými nařízeními. V podstatě je nutné vycházet z toho, že nové nařízení odstraňuje mnoho problémů předchozí úpravy. Je však třeba posoudit zavedení nových definicí odlišných od dosavadní právní úpravy. Není v souladu se zamýšleným uceleným přístupem. Uživatel tedy musí přijmout nové pojmy, což nemělo být ponecháno. Řešení, jež lze zvolit, mohou být velmi různorodá. Buď se definice uvedou přímo v těchto nařízeních, nebo bude uveden odkaz na stávající právní předpisy, například na nařízení o hygieně. Evropský parlament souhlasí s Evropskou komisí, že se má v zásadě jednat o horizontální právní úpravu. To však nemůže vést k tomu, že se v jednotlivých článcích uvedou pouze obecně závazná vyjádření, a ustanovení, která jsou pro uživatele podstatná, budou uvedena v prováděcích nařízeních. Proto Evropský parlament navrhuje, aby byly v prováděcích ustanoveních obsažených v přílohách k nařízení upraveny rozdílné přístupy. Nemusí se to týkat technických podrobností, ty by měly být nadále upraveny v prováděcích nařízeních. Evropský parlament již několik let usiluje o snížení míry byrokracie a o pro uživatele optimální právní úpravu, z čehož se u tohoto návrhu nedá tak docela vycházet. Proto je třeba zvolit v návrhu Komise jiné členění, aby byla právní úprava přehlednější a pochopitelnější. Je třeba následovat přístup odpovědnosti provozovatele, který vychází z dosavadních právních předpisů v oblasti výroby potravin. Mělo by být rovněž upraveno, nakolik lze odpady ze stravovacích zařízení, které jsou významným zdrojem bílkovin, používat jako krmivo, nebo zda je taková úprava RR\772070CS.doc
69/101
PE418.148v02-00
CS
z hygienických důvodů nemožná.
PE418.148v03-00
CS
70/101
RR\772070CS.doc
22. 1. 2009 STANOVISKO VÝBORU PRO ZEMĚDĚLSTVÍ A ROZVOJ VENKOVA
pro Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o hygienických pravidlech, pokud jde o vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu (nařízení o vedlejších produktech živočišného původu) (KOM(2008)0345 – C6-0220/2008 – 2008/0110(COD)) Navrhovatel: Alyn Smith
STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ Souvislosti Nařízení o vedlejších produktech živočišného původu je součástí uceleného právního rámce, jehož cílem je zachovat vysokou úroveň bezpečnosti během celého výrobního a distribučního řetězce, od výrobce až po spotřebitele. Návrh tohoto nařízení se vztahuje na všechny druhy materiálů živočišného původu, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu. Podle úrovně rizika rozděluje vedlejší produkty do tří různých kategorií. V každé kategorii pak stanoví přijatelné využití těchto produktů. Dále stanoví pravidla pro účinnou a bezpečnou přepravu, zpracování a odstraňování vedlejších produktů ve schválených či zaregistrovaných zařízeních a zavádí systém monitorování a regulace celého procesu ze strany příslušných orgánů členských států a Komise. Toto nařízení vychází z nařízení ES 1774/2002. Komise předložila zprávu o účinnosti tohoto právního předpisu v roce 2005. Ve zprávě se konstatovalo, že základní rámec záruk a dodržování předpisu ze strany členských států byly uspokojivé. Zůstaly však nedořešené problémy týkající se zajištění zpětné vysledovatelnosti materiálů, vyjasnění vztahů mezi předpisy upravujícími vedlejší produkty živočišného původu a ostatními právními předpisy Společenství a potřeby uplatňovat pro kategorizaci vedlejších produktů živočišného původu i kontroly přístup, který je více založený na posouzení rizika. Návrhy Komise
RR\772070CS.doc
71/101
PE418.148v02-00
CS
Návrh Komise vyjasňuje rozsah působnosti a uplatňuje přístup, který je více zaměřený na posouzení rizika. Komise v návrhu zavádí pojem konečný bod životního cyklu vedlejších produktů živočišného původu „s cílem objasnit bod, od nějž se v průběhu výrobního řetězce na daný vedlejší produkt živočišného původu již nevztahují požadavky nařízení“. Díky logické návaznosti na další právní předpisy Společenství se zamezilo zbytečné duplicitě, pokud jde o schvalování zařízení. V zájmu uplatnění přístupu, který je více zaměřený na posouzení rizika, Komise zdůrazňuje přímou povinnost provozovatelů zajistit, aby byly plněny požadavky nařízení (pod dohledem příslušného orgánu). Pokud jde o oblast výroby produktů bez přímého významu pro bezpečnost potravinového a krmivového řetězce „mají provozovatelé větší odpovědnost za to, že budou na trh uvádět bezpečné produkty. Za předpokladu, že jsou při produkci používány bezpečné suroviny a že jsou vyvinuty bezpečné výrobní postupy nebo že se vedlejší produkty živočišného původu využívají pro celkově bezpečné konečné účely, mohou být použity všechny kategorie vedlejších produktů živočišného původu.“ Do klasifikace vedlejších produktů živočišného původu by měly být mimoto zavedeny nové produkty, u nichž byla prokázána pouze omezená rizika. Návrhy navrhovatele Navrhovatel je s návrhem Komise celkem spokojen, zejména s větší flexibilitou u konečného použití vedlejších produktů živočišného původu a s větším přizpůsobením kategorií novým vědeckým poznatkům. Má však řadu návrhů, jak zlepšit tento právní předpis. a) Poražená zvířata Na všechna poražená zvířata, dokonce i v případě, že neexistuje podezření z přenesení choroby na člověka nebo životní prostředí, se vztahují právní předpisy. To znamená, že zemědělci musí zařídit přemístění svých vedlejších produktů živočišného původu do zaregistrovaného zařízení pro zpracování nebo neškodné odstranění. Pro zemědělce, kteří se nacházejí v místech velmi vzdálených od nejbližšího registrovaného zařízení, to znamená v porovnání se skutečným rizikem zbytečné vysoké finanční a správní náklady. Navrhované nařízení povoluje odchylku pro „vzdálené oblasti“ (zemědělcům bude povoleno odstraňovat poražená zvířata kategorie 2 a 3 spálením a zahrabáním na místě). Definice „vzdálených oblastí“ je však příliš vágní na to, aby znamenala pomoc pro většinu zemědělců. Navrhovatel je přesvědčen, že tato odchylka musí být rozšířena a že členské státy musí mít volnost rozhodování při určování těchto oblastí, aby se vytvořil systém předpisů, který je pro jejich situaci vhodný. Navrhovatel rovněž schvaluje odchylku pro malé provozovatele, je však přesvědčen, že o hranici by opět měl rozhodovat příslušný orgán členského státu. b) Ryby Navrhovatel je přesvědčen, že materiály vylovené během rybolovu by neměly být do tohoto nařízení zahrnuty. Vědecký výzkum ukazuje, že nákazy ryb a paraziti jsou pro životní prostředí přirozené a nejsou pro lidské zdraví nebezpečné ani kontaktem ani kontaminací; vracení nakažených ryb do moře navíc pravděpodobně nezvýší výskyt nákazy v rybí populaci. Kromě toho bránit rybářským posádkám v tom, aby vyhazovaly nakažené ryby zpět do moře, a nutit je vracet veškerý materiál do přístavu (aby byl poté převezen ke zpracování PE418.148v03-00
CS
72/101
RR\772070CS.doc
a odstranění ve schváleném zařízení, zřejmě jako produkt kategorie 2) je jednak velká zátěž pro odvětví rybolovu, ale je i nesmírně složité k prosazování, aniž by byly vynaloženy obrovské náklady. c) Subsidiarita Toto nařízení musí být provedeno za plné účasti orgánů veřejné moci na úrovni nižší, než je úroveň vnitrostátní, přičemž hlavní úlohu musí převzít delegované správní orgány na regionální úrovni mající příslušnou pravomoc. Navrhovatel předkládá za tímto účelem několik pozměňovacích návrhů. Kromě toho by uvítal, kdyby příslušný orgán členského státu měl větší pravomoc, pokud jde o přesouvání jednotlivých vedlejší produktů živočišného původu mezi kategoriemi, které na základě nejnovějších vědeckých poznatků provedou příslušné subjekty; souhlasí však s tím, že pokud jde o třídění do kategorií, musí mít Komise poslední slovo, aby se zabránilo porušování tohoto ustanovení. Navrhovatel má další návrhy ohledně biopaliv, nízkokapacitních zařízení ke spalování, odpadů ze stravovacích zařízení a krmiva pro zvířata v zájmovém chovu.
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova vyzývá Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin jako příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil tyto pozměňovací návrhy: Pozměňovací návrh 1 Návrh nařízení Bod odůvodnění 1 Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
(1) Vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu, jsou potenciálním zdrojem rizik pro veřejné zdraví a zdraví zvířat. Krize, které se v poslední době odehrály v souvislosti s ohnisky slintavky a kulhavky, s šířením přenosných spongiformních encefalopatií, jako například bovinní spongiformní encefalopatie (BSE), a s výskytem dioxinů v krmivech, poukázaly na důsledky nevhodného používání některých vedlejších produktů živočišného původu pro veřejné zdraví a zdraví zvířat, bezpečnost potravinového a krmivového řetězce a důvěru spotřebitelů. Kromě toho
(1) Vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu, jsou potenciálním zdrojem rizik pro veřejné zdraví a zdraví zvířat. Krize, které se v poslední době odehrály v souvislosti s ohnisky slintavky a kulhavky, s šířením přenosných spongiformních encefalopatií, jako například bovinní spongiformní encefalopatie (BSE), poukázaly na důsledky nezákonného či nevhodného používání některých vedlejších produktů živočišného původu pro veřejné zdraví a zdraví zvířat, bezpečnost potravinového a krmivového řetězce a důvěru spotřebitelů. Kromě toho mohou mít tyto
RR\772070CS.doc
73/101
PE418.148v02-00
CS
mohou mít tyto krize také širší nepříznivý dopad na společnost jako celek prostřednictvím dopadu na sociálně ekonomickou situaci zemědělců a na dotčená výrobní odvětví i na důvěru spotřebitelů v bezpečnost produktů živočišného původu. Ohniska nákazy mohou mít rovněž negativní důsledky pro životní prostředí, nejen co se týče problémů s neškodným odstraňováním, ale také v oblasti biodiverzity.
krize také širší nepříznivý dopad na společnost jako celek prostřednictvím dopadu na sociálně ekonomickou situaci zemědělců a na dotčená výrobní odvětví i na důvěru spotřebitelů v bezpečnost produktů živočišného původu. Ohniska nákazy mohou mít rovněž negativní důsledky pro životní prostředí, nejen co se týče problémů s neškodným odstraňováním, ale také v oblasti biodiverzity.
Odůvodnění Pro vyjasnění. Kontaminace krmiv dioxiny nesouvisela s nevhodným požíváním vedlejších produktů živočišného původu. Pozměňovací návrh 2 Návrh nařízení Bod odůvodnění 2 Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
(2) Vedlejší produkty živočišného původu vznikají zejména při porážení zvířat pro lidskou spotřebu a v průběhu neškodného odstraňování mrtvých zvířat a v rámci opatření pro tlumení nákazy. Bez ohledu na původ představují tyto produkty potenciální riziko pro zdraví zvířat, veřejné zdraví a pro životní prostředí. Toto riziko je třeba vhodně kontrolovat, buď zajištěním bezpečných prostředků pro neškodné odstranění takových produktů nebo jejich využitím pro jiné účely v případě, že jsou dodrženy přísné podmínky, které snižují zdravotní rizika spojená s těmito produkty na minimum.
(2) Vedlejší produkty živočišného původu vznikají zejména při porážení zvířat pro lidskou spotřebu a v průběhu neškodného odstraňování mrtvých zvířat a v rámci opatření pro tlumení nákazy. Bez ohledu na původ představují tyto produkty potenciální riziko pro zdraví zvířat, veřejné zdraví a pro životní prostředí. Toto riziko je třeba vhodně kontrolovat, buď zajištěním bezpečných prostředků pro neškodné odstranění takových produktů nebo jejich využitím pro jiné účely, např. v bioenergetických procesech, za předpokladu, že jsou dodrženy přísné podmínky, které snižují zdravotní rizika spojená s těmito produkty na minimum.
Pozměňovací návrh 3
PE418.148v03-00
CS
74/101
RR\772070CS.doc
Návrh nařízení Bod odůvodnění 8 a (nový) Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh (8a) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1923/2006 ze dne 18. prosince 2006, kterým se mění nařízení (ES) č. 999/2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií, umožňuje z právního hlediska za určitých podmínek znovu povolit používání masokostní moučky v krmivech pro nepřežvýkavce. Je výslovně stanoveno, že uvolnění stávajícího zákazu používání masokostní moučky je podmíněno dostupností testů, na jejichž základě lze rozlišit živočišné bílkoviny různých živočišných druhů. Evropská komise proto činí vše, co je v jejích možnostech, aby byly co nejdříve dány k dispozici ověřené testy pro jednotlivé živočišné druhy, a masokostní moučka tak mohla být používána jako hodnotný zdroj bílkovin v živočišných krmivech pro nepřežvýkavce při současném vyloučení kanibalismu.
Pozměňovací návrh 4 Návrh nařízení Bod odůvodnění 8 b (nový) Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh (8b) V minulosti způsobilo přidávání odpadu ze stravovacích zařízení do krmiv pro zvířata v řadě případů vypuknutí infekčních nákaz zvířat. Kromě toho, je-li povoleno přidávání odpadu ze stravovacích zařízení do krmiv pro zvířata, nelze zaručit, že suroviny získané ze zvířat určitého živočišného druhu nebudou použity jako krmivo pro stejný druh.
RR\772070CS.doc
75/101
PE418.148v02-00
CS
Pozměňovací návrh 5 Návrh nařízení Bod odůvodnění 19 Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
(19) Primární odpovědnost za to, že činnosti jsou prováděny v souladu s tímto nařízením, by měli i nadále mít provozovatelé. Zároveň je ve veřejném zájmu, aby v rámci prevence rizik pro veřejné zdraví a zdraví zvířat existoval systém sběru a neškodného odstraňování, který zajistí bezpečné neškodné odstranění vedlejších produktů živočišného původu, které se nesmějí používat nebo které se nevyužívají z hospodářských důvodů. Členské státy by na tento účel měly věnovat přiměřené zdroje na nezbytnou infrastrukturu a zajistit její hladké fungování. Rozsah systému sběru a neškodného odstraňování by měl zohledňovat faktické množství vedlejších produktů živočišného původu, které náleží jednotlivým členským státům. Z preventivních důvodů by měl rovněž odrážet potřebu rozšíření kapacit pro neškodné odstraňování v případě významných ohnisek přenosných nákaz nebo dočasných technických nedostatků ve stávajícím zařízení pro neškodné odstraňování. Členským státům by mělo být umožněno spolupracovat mezi sebou i s třetími zeměmi za podmínky, že jsou cíle tohoto nařízení plněny.
(19) Primární odpovědnost za to, že činnosti jsou prováděny v souladu s tímto nařízením, by měli i nadále mít provozovatelé. Zároveň je ve veřejném zájmu, aby v rámci prevence rizik pro veřejné zdraví a zdraví zvířat existoval systém sběru a neškodného odstraňování, který zajistí bezpečné neškodné odstranění vedlejších produktů živočišného původu, které se nesmějí používat nebo které se nevyužívají z hospodářských důvodů. Členské státy a delegované správní orgány na regionální úrovni mající příslušnou pravomoc by na tento účel měly věnovat přiměřené zdroje na nezbytnou infrastrukturu a zajistit její hladké fungování. Rozsah systému sběru a neškodného odstraňování by měl zohledňovat faktické množství vedlejších produktů živočišného původu, které náleží jednotlivým členským státům. Z preventivních důvodů by měl rovněž odrážet potřebu rozšíření kapacit pro neškodné odstraňování v případě významných ohnisek přenosných nákaz nebo dočasných technických nedostatků ve stávajícím zařízení pro neškodné odstraňování. Členským státům a delegovaným správním orgánům na regionální úrovni majícím příslušnou pravomoc by mělo být umožněno spolupracovat mezi sebou i s třetími zeměmi za podmínky, že jsou cíle tohoto nařízení plněny.
Odůvodnění Do řádného provádění nařízení by měly být zapojeny rovněž regionální orgány státní správy.
PE418.148v03-00
CS
76/101
RR\772070CS.doc
Pozměňovací návrh 6 Návrh nařízení Bod odůvodnění 25 Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
(25) Vedlejší produkty živočišného původu by měly být na základě vyhodnocení rizik rozděleny do tří kategorií odpovídajících stupni rizika, které tyto produkty představují pro veřejné zdraví a zdraví zvířat. Materiály představující vysoké riziko by se měly používat pouze pro účely mimo krmivový řetězec, zatímco použití materiálů s nižším rizikem by se mělo za bezpečných podmínek povolit.
(25) Vedlejší produkty živočišného původu by měly být na základě vyhodnocení rizik rozděleny do tří kategorií odpovídajících stupni rizika, které tyto produkty představují pro veřejné zdraví a zdraví zvířat. Materiály představující vysoké riziko by se měly používat pouze pro účely mimo krmivový řetězec, zatímco použití materiálů s nižším rizikem by se mělo za bezpečných podmínek povolit. Mělo by se zejména vyvinout veškeré úsilí s cílem podpořit využití vedlejších produktů živočišného původu jako zdrojů bioenergie.
Pozměňovací návrh 7 Návrh nařízení Bod odůvodnění 34 Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
(34) Neškodné odstranění vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů by mělo být prováděno v souladu s právními předpisy z oblasti životního prostředí týkajícími se skládek a spalování odpadů. Aby byla zajištěna jednotnost, mělo by být spalování prováděno v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2000/76/ES ze dne 4. prosince 2000 o spalování odpadů. Spoluspalování odpadů, buď ve formě opětovného zpracování nebo neškodného odstranění, musí splňovat podobné podmínky pro schválení a provoz jako spalování odpadů, zejména co se týče mezních hodnot emisí do ovzduší, vypouštění odpadních vod a zbytků, kontroly a sledování a požadavků na měření. V důsledku toho by mělo být povoleno přímé spoluspalování všech tří
(34) Neškodné odstranění vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů by mělo být prováděno v souladu s právními předpisy z oblasti životního prostředí týkajícími se skládek a spalování odpadů. Aby byla zajištěna jednotnost, mělo by být spalování prováděno v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2000/76/ES ze dne 4. prosince 2000 o spalování odpadů. Spoluspalování odpadů, buď ve formě opětovného zpracování nebo neškodného odstranění, musí splňovat podobné podmínky pro schválení a provoz jako spalování odpadů, zejména co se týče mezních hodnot emisí do ovzduší, vypouštění odpadních vod a zbytků, kontroly a sledování a požadavků na měření. V důsledku toho by mělo být povoleno přímé spoluspalování všech tří
RR\772070CS.doc
77/101
PE418.148v02-00
CS
kategorií materiálů bez předchozího zpracování.
kategorií materiálů bez předchozího zpracování. Kromě toho by měla být zavedena zvláštní ustanovení týkající se schvalování nízkokapacitních zařízení ke spalování. Odůvodnění
Článek 12 a příloha IV platného nařízení 1774/2002/ES stanoví zvláštní podmínky pro schvalování nízkokapacitních zařízení ke spalování. Tato ustanovení by měla být zachována v prováděcích opatřeních stanovených Komisí.
Pozměňovací návrh 8 Návrh nařízení Bod odůvodnění 35 Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
(35) Použití vedlejších produktů živočišného původu nebo získaných produktů jako paliva ve spalovacím procesu by mělo být povoleno a nemělo být považováno za neškodné odstraňování odpadu. Toto použití by nicméně mělo být prováděno za podmínek, které zajistí ochranu veřejného zdraví a zdraví zvířat a rovněž dodržování příslušných norem v oblasti životního prostředí.
(35) Použití vedlejších produktů živočišného původu nebo získaných produktů jako paliva ve spalovacím procesu nebo jako zdroje bioenergie by mělo být povoleno a nemělo být považováno za neškodné odstraňování odpadu. Toto použití by nicméně mělo být prováděno za podmínek, které zajistí ochranu veřejného zdraví a zdraví zvířat a rovněž dodržování příslušných norem v oblasti životního prostředí.
Pozměňovací návrh 9 Návrh nařízení Bod odůvodnění 40 a (nový) Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh (40a) Směrnice 2002/98/ES stanovuje, že vedlejší produkty živočišného původu jsou upraveny v rámci právních předpisů o nakládání s odpady, a to v případech, kdy jsou odstraňovány spalováním nebo ukládáním na skládku či přepravovány do zařízení na výrobu bioplynu nebo na
PE418.148v03-00
CS
78/101
RR\772070CS.doc
kompostování. Uvedená směrnice také opravňuje Komisi k tomu, aby upřesnila, za jakých okolností nejsou určité suroviny považovány za odpad. Před tím, než se začne uplatňovat toto nařízení, by Komise měla předložit vhodná opatření v souladu s uvedenou směrnicí, jež by dále upřesnila, že vedlejší produkty živočišného původu používané jako palivo nespadají do působnosti právních předpisů o nakládání s odpady. Odůvodnění Komise by měla ujasnit, že vedlejší produkty živočišného původu používané jako palivo nespadají do působnosti evropských právních předpisů o nakládání s odpady.
Pozměňovací návrh 10 Návrh nařízení Bod odůvodnění 41 Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
(41) Je vhodné objasnit požadavky, které se vztahují na uvádění na trh vedlejších produktů živočišného původu, získaných produktů určených ke krmným účelům a organických hnojiv a půdních přídavků, aby byla zajištěna ochrana potravinového a krmivového řetězce. Ke krmným účelům by se měl používat pouze materiál kategorie 3. Hnojiva vyrobená na základě vedlejších produktů živočišného původu mohou mít vliv na bezpečnost potravinového a krmivového řetězce. Jestliže byla vyrobena z bílkovinné hmoty, měla by být do nich být přidána složka, například anorganická nebo nestravitelná látka, která zabrání jejich přímému použití ke krmným účelům.
(41) Je vhodné objasnit požadavky, které se vztahují na uvádění na trh vedlejších produktů živočišného původu, získaných produktů určených ke krmným účelům a organických hnojiv a půdních přídavků, aby byla zajištěna ochrana potravinového a krmivového řetězce. Ke krmným účelům by se měl používat pouze materiál kategorie 3. Hnojiva vyrobená na základě vedlejších produktů živočišného původu mohou mít vliv na bezpečnost potravinového a krmivového řetězce.
Pozměňovací návrh 11
RR\772070CS.doc
79/101
PE418.148v02-00
CS
Návrh nařízení Bod odůvodnění 45 Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
(45) Nařízení (ES) č. 1774/2002 povoluje krmení ohrožených druhů mrchožravých ptáků žijících ve svém přírodním stanovišti materiálem kategorie 1. Aby byl pro zachování uvedených druhů poskytnut přiměřený nástroj, měl by být uvedený postup krmení v rámci tohoto nařízení i nadále povolen v souladu podmínkami pro prevenci šíření nákaz.
(45) Nařízení (ES) č. 1774/2002 povoluje krmení ohrožených druhů mrchožravých ptáků žijících ve svém přírodním stanovišti materiálem kategorie 1. Aby byl pro zachování uvedených nebo jiných ohrožených či chráněných druhů poskytnut přiměřený nástroj, měl by být uvedený postup krmení v rámci tohoto nařízení i nadále povolen v souladu podmínkami pro prevenci šíření nákaz.
Pozměňovací návrh 12 Návrh nařízení Bod odůvodnění 47 Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
(47) Současná odchylka týkající se zahrabání a spálení nezpracovaných vedlejších produktů živočišného původu by se měla rozšířit na oblasti, k nimž není prakticky možný přístup, nebo tento přístup představuje riziko pro zdraví a bezpečnost osob pracujících v rámci sběru těchto produktů. Zkušenosti nabyté v rámci používání nařízení (ES) č. 1774/2002 ukázaly, že za takových výjimečných okolností lze zahrabání nebo spálení v místě povolit, aby se zajistilo rychlé neškodné odstranění zvířat a zabránilo se riziku šíření nákazy. Celková rozloha odlehlých oblastí v rámci členského státu by měla být omezena, aby se zajistilo splnění základní povinnosti zavedení vhodného systému neškodného odstraňování podle tohoto nařízení.
(47) Současná odchylka týkající se zahrabání a spálení nezpracovaných vedlejších produktů živočišného původu by se měla rozšířit na oblasti, k nimž není prakticky možný přístup, v nichž by sběr vedlejších produktů živočišného původu představoval finanční a administrativní zátěž nebo riziko pro zdraví a bezpečnost osob pracujících v rámci sběru těchto produktů. Zkušenosti nabyté v rámci používání nařízení (ES) č. 1774/2002 ukázaly, že za takových výjimečných okolností lze zahrabání nebo spálení v místě povolit, aby se zajistilo rychlé neškodné odstranění zvířat a zabránilo se riziku šíření nákazy. Celková rozloha odlehlých oblastí v rámci členského státu by měla být určena příslušným orgánem členského státu.
Odůvodnění Určení odlehlých oblastí by mělo být v pravomoci příslušných orgánů daného členského státu. PE418.148v03-00
CS
80/101
RR\772070CS.doc
Pozměňovací návrh 13 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 2 – písm. b a (nové) Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh ba) syrové krmivo pro zvířata v zájmovém chovu pocházející z maloobchodních prodejen nebo z míst k prodejnímu místu připojených, kde k bourání a uskladnění dochází pouze za účelem přímého prodeje spotřebiteli na místě; Odůvodnění
Mělo by se zachovat vyčlenění těchto produktů z působnosti nařízení, jak je tomu ve stávajících právních předpisech. Pozměňovací návrh 14 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 2 – písm. b b (nové) Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh bb) syrové krmivo pro zvířata v zájmovém chovu k využití v místě, pocházející ze zvířat poražených v hospodářství jejich původu za účelem využití jako potraviny pouze chovatelem a jeho rodinou v souladu s vnitrostátními právními předpisy; Odůvodnění
Mělo by se zachovat vyčlenění těchto produktů z působnosti nařízení, jak je tomu ve stávajících právních předpisech.
RR\772070CS.doc
81/101
PE418.148v02-00
CS
Pozměňovací návrh 15 Návrh nařízení Čl. 2 odst. 2 písm. d a (nové) Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh da) hnůj získaný, přechovávaný či používaný jako hnojivo v hospodářství svého původu; Odůvodnění
Předpisy upravující bezpečné odstranění a používání vedlejších produktů živočišného původu se nemají vztahovat na používání hnoje v hospodářstvích.
Pozměňovací návrh 16 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 2 – písm. d b (nové) Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh db) vedlejší produkty z vajec, které jsou vyrobeny, přechovávány a neškodně odstraněny nebo použity v hospodářství svého původu;
Odůvodnění Použití povolená pro některé produkty, jako např. mléko a produkty z něho získané, by měla být stejná jako použití povolená pro vedlejší produkty, které podléhají podobným rizikům a zpracovávají se v hospodářství svého původu, jako např. vejce a vaječné skořápky. Pozměňovací návrh 17 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 3 – návětí Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
3. Toto nařízení se nepoužije na tyto získané produkty podléhající zvláštnímu režimu, který je stanoven v kapitole VI:
PE418.148v03-00
CS
3. Tyto získané produkty podléhají pouze zvláštnímu režimu, který je stanoven v kapitole VI:
82/101
RR\772070CS.doc
Odůvodnění Pro vyjasnění působnosti nařízení. Pozměňovací návrh 18 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 3 – písm. f a (nové) Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh fa) konečné produkty z bezpečného zpracování biopaliv získaných z vedlejších produktů živočišného původu. Odůvodnění
Jestliže se při výrobě biopaliv použije jako surovina lůj, lze vedlejší produkty jako glycerol a síran draselný považovat po zpracování tuků v rafinériích za bezpečné. Jejich použití by proto nemělo podléhat dalším omezením.
Pozměňovací návrh 19 Návrh nařízení Čl. 3 – bod 5 Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
5) „zvířetem v zájmovém chovu“ rozumí jakékoli zvíře, které náleží k druhům, které jsou běžně živeny a drženy lidmi pro jiné než hospodářské účely a uvedeny v příloze I nařízení (ES) č. 998/2003;
5) „domácím zvířetem či zvířetem v zájmovém chovu“ rozumí jakékoli zvíře, které náleží k druhům, které jsou živeny, chovány nebo drženy lidmi pro jiné než hospodářské účely, avšak které nejsou ve Společenství běžně konzumovány lidmi ani používány jako krmivo pro hospodářská zvířata;
Odůvodnění Odkaz na nařízení 998/2003/ES o neobchodních přesunech zvířat v zájmovém chovu by se neměl používat jako úplný seznam, neboť by se tím neúmyslně omezil rozsah působnosti tohoto nařízení.
RR\772070CS.doc
83/101
PE418.148v02-00
CS
Pozměňovací návrh 20 Návrh nařízení Čl. 3 – bod 8 Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
8) „uvedením na trh“ rozumí jakákoli činnost, jejímž účelem je prodávat vedlejší produkty živočišného původu nebo získané produkty třetí straně ve Společenství, nebo jakákoli jiná forma dodávky za úhradu nebo bezúplatně této třetí straně nebo uskladnění za účelem dodávky této třetí straně;
8) „uvedením na trh“ rozumí jakákoli činnost, jejímž účelem je prodávat vedlejší produkty živočišného původu, získané produkty či hotové výrobky třetí straně ve Společenství, nebo jakákoli jiná forma dodávky za úhradu nebo bezúplatně této třetí straně nebo uskladnění za účelem dodávky této třetí straně;
Odůvodnění Pojem „hotové výrobky“ je třeba zavést pro vyjasnění a lepší rozlišení od „získaných produktů“. Pozměňovací návrh 21 Návrh nařízení Čl. 3 – bod 15 a (nový) Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh 15a) „hotovým výrobkem“ rozumí jakýkoli výrobek zpracovaný v souladu s tímto nařízením a který je poskytován ve spotřebitelském balení; Odůvodnění
Ve stávajícím nařízení 1774/2000/ES je definice „zpracovaných produktů“ stejně široká jako navržená definice „získaných produktů“. Stará i nová definice zahrnuje produkty první, druhé, třetí ... přeměny a meziprodukty a lze je vykládat i tak, že se vztahují i na hotové výrobky. Nejednoznačnosti, která vyplývá z široké definice, je třeba zabránit doplněním definice „hotového výrobku“. Tato nová definice také umožní lépe určit, kam až sahá uplatnění tohoto nařízení.
PE418.148v03-00
CS
84/101
RR\772070CS.doc
Pozměňovací návrh 22 Návrh nařízení Čl. 3 – bod 23 Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
23) „odlehlou oblastí“ rozumí oblast, jejíž živočišná populace je natolik malá a kde se zařízení pro neškodné odstraňování nacházejí v takové vzdálenosti, že opatření nezbytná ke sběru a přepravě vedlejších produktů živočišného původu by byla ve srovnání s neškodným odstraněním v místě nepřijatelně obtížná;
23) „odlehlou oblastí“ rozumí oblast, kde se zařízení pro neškodné odstraňování nacházejí v takové vzdálenosti, že opatření nezbytná ke sběru a přepravě vedlejších produktů živočišného původu by byla ve srovnání s neškodným odstraněním v místě nepřijatelně náročná, ať už z hlediska finančního či administrativního. Je v pravomoci příslušného orgánu každého členského státu, aby určil odlehlé oblasti na svém území.
Odůvodnění Určení odlehlých oblastí by mělo být v pravomoci příslušných orgánů daného členského státu. Pozměňovací návrh 23 Návrh nařízení Čl. 4 – odst. 1 – návětí Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
1. Členské státy musí mít na svém území zavedenou přiměřenou infrastrukturu, která zajistí, že vedlejší produkty živočišného původu jsou
1. Každý členský stát a delegovaný správní orgán na regionální úrovni mající příslušnou pravomoc musí zajistit, aby na svém území měl zavedenou přiměřenou infrastrukturu, která zajistí, že vedlejší produkty živočišného původu jsou
Odůvodnění Do řádného provádění nařízení by měly být zapojeny rovněž regionální orgány státní správy.
RR\772070CS.doc
85/101
PE418.148v02-00
CS
Pozměňovací návrh 24 Návrh nařízení Čl. 4 – odst. 2 – návětí Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
2. Členské státy
2. Členské státy a delegované správní orgány na regionální úrovni mající příslušnou pravomoc Odůvodnění
Do řádného provádění nařízení by měly být zapojeny rovněž regionální orgány státní správy. Pozměňovací návrh 25 Návrh nařízení Čl. 4 – odst. 2 – písm. a Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh a) zajistí, aby existoval systém sběru a neškodného odstraňování vedlejších produktů živočišného původu, který bude účinně fungovat a který bude průběžně sledován příslušným orgánem;
a) zajistí systém sběru a neškodného odstraňování vedlejších produktů živočišného původu, který bude účinně fungovat a který bude průběžně sledován příslušným orgánem;
Odůvodnění Členské státy musí zajistit soulad s platnými pravidly, nejsou však povinny provozovatelům poskytovat zdroje, které jsou ke splnění výše uvedené zásady zapotřebí.
Pozměňovací návrh 26 Návrh nařízení Čl. 7 – odst. 1 – písm. f Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
f) zařízení a provozovny, které podléhají kapitole VI oddílu 2, kromě zařízení uvedených v čl. 6 odst. 1 písm. f).
vypouští se
Odůvodnění
PE418.148v03-00
CS
86/101
RR\772070CS.doc
Tento pozměňovací návrh vyplývá ze začlenění nového bodu fa do čl. 6 odst. 1. Pozměňovací návrh 27 Návrh nařízení Čl. 9 – písm. a Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
a) požadavky platné pro spalování, spoluspalování a spalování pro energetické účely vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů podle čl. 6 odst. 1 písm. c), d) a e);
a) požadavky platné pro spalování pro energetické účely, spalování a spoluspalování v zařízeních s nízkou a vysokou kapacitou vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů podle čl. 6 odst. 1 písm. c), d) a e);
Odůvodnění Článek 12 a příloha IV platného nařízení 1774/2002/ES stanoví zvláštní podmínky pro schvalování nízkokapacitních zařízení ke spalování. Tato ustanovení by měla být zachována v prováděcích opatřeních stanovených Komisí.
Pozměňovací návrh 28 Návrh nařízení Čl. 13 – písm. j Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh vypouští se
j) suchozemští bezobratlí živočichové, kromě druhů patogenních pro člověka nebo zvířata;
Odůvodnění Materiál kategorie 3 by v zásadě měl být vhodný k použití jako krmivo, a neměl by proto obsahovat materiál pochybného původu.
RR\772070CS.doc
87/101
PE418.148v02-00
CS
Pozměňovací návrh 29 Návrh nařízení Čl. 13 – písm. k Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
k) mrtvá zvířata řádů Rodentia a Lagomorpha nebo jejich části, kromě materiálu kategorie 1 nebo materiálu kategorie 2 podle čl. 12 písm. a) až g);
vypouští se
Odůvodnění Materiál kategorie 3 by v zásadě měl být vhodný k použití jako krmivo, a neměl by proto obsahovat materiál pochybného původu. Pozměňovací návrh 30 Návrh nařízení Čl. 14 – pododstavec 1 Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
Komise může články 11, 12 a 13 měnit, aby zohlednila vědecký pokrok, pokud jde o posouzení úrovně rizika za podmínky, že takový pokrok může být stanoven na základě posouzení rizik provedeném příslušným vědeckým orgánem. Žádné vedlejší produkty živočišného původu stanovené v uvedených článcích však nesmějí být z uvedených seznamů odstraněny a změny lze provádět pouze, co se týče kategorizace těchto produktů nebo zařazení dalších produktů na uvedené seznamy.
Na žádost příslušného orgánu členského státu nebo z jeho vlastního podnětu může Komise měnit články 11, 12 a 13, aby zohlednila vědecký pokrok, pokud jde o posouzení úrovně rizika za podmínky, že takový pokrok může být stanoven na základě posouzení rizik provedeném příslušným vědeckým orgánem Žádné vedlejší produkty živočišného původu stanovené v uvedených článcích však nesmějí být z uvedených seznamů odstraněny a změny lze provádět pouze, co se týče kategorizace těchto produktů nebo zařazení dalších produktů na uvedené seznamy.
Odůvodnění Členské státy a jejich příslušné orgány musí mít možnost zahájit ve Stálém výboru diskusi o případném přizpůsobení definice kategorií vědeckému pokroku.
PE418.148v03-00
CS
88/101
RR\772070CS.doc
Pozměňovací návrh 31 Návrh nařízení Čl. 16 – odst. 2 – písm. a Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
a) formát záznamů, které mají být uchovávány;
a) minimální obsah záznamů, které mají být uchovávány; Odůvodnění
Je vhodné, aby minimální obsah byl stanoven postupem rozhodování, avšak formát by měly upravovat ve všech případech členské státy. Pozměňovací návrh 32 Návrh nařízení Čl. 18 – odst. 1 – písm. b Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
b) krmení hospodářských zvířat kromě kožešinových zvířat odpady ze stravovacích zařízení nebo krmnými surovinami obsahujícími tento odpad nebo z tohoto odpadu získanými;
b) krmení hospodářských zvířat nebo zvířat jiných než kožešinových nesterilizovaným odpady ze stravovacích zařízení nebo krmnými surovinami obsahujícími takový odpad nebo z tohoto odpadu získanými;
Odůvodnění Parlament opakovaně trval na tom, že je nutné zajistit bezpečné využití, sterilizaci a neškodné odstranění odpadů ze stravovacích zařízení, aby se uplatnil úplný zákaz použití v krmivech (viz postoj EP v rámci legislativního postupu pro přijetí nařízení č. 1774/2002/ES a jeho postoj v prvním čtení rámcové směrnice o odpadech přijaté dne 13. února 2007).
Pozměňovací návrh 33 Návrh nařízení Čl. 18 – odst. 1 – pododstavec 1 a (nový) Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh Pro účely písmene a) mohou členské státy stanovit prahové hodnoty pro nahodilou přítomnost malých množství živočišných
RR\772070CS.doc
89/101
PE418.148v02-00
CS
bílkovin v krmivu, které lze zamezit pouze za cenu neúměrných prostředků. Odůvodnění Zákaz „opětovného použití v rámci téhož druhu“ vede k oddělení zpracovatelských řetězců pro vedlejší produkty živočišného původu pocházející z různých druhů. Členské státy by měly být do určité míry flexibilní, pokud jde o stopy živočišných bílkovin pocházející ze stejného druhu. Pozměňovací návrh 34 Návrh nařízení Čl. 18 – odst. 1 – pododstavec 1 b (nový) Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh Pro účely písmene b) musí členské státy zajistit, aby odpad ze stravovacích zařízení byl ověřitelně likvidován podniky s licencí, sterilizován a bezpečně odstraněn pomocí náležitých postupů. Používání odpadů ze stravovacích zařízení při krmení prasat mohou členské státy povolit pouze pod podmínkou, že se v každém ohledu sleduje bezpečné využití, sterilizace a dodržování ostatních ustanovení tohoto nařízení. Odůvodnění
Parlament opakovaně trval na tom, že je nutné zajistit bezpečné využití, sterilizaci a neškodné odstranění odpadů ze stravovacích zařízení , aby se uplatnil úplný zákaz použití v krmivech (viz postoj EP v rámci legislativního postupu pro přijetí nařízení č. 1774/2002a jeho postoj v prvním čtení rámcové směrnice o odpadech přijaté dne 13. února 2007).
Pozměňovací návrh 35 Návrh nařízení Čl. 20 – písm. e – podbod ii Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
ii) v případě hnoje, obsahu trávicího traktu vyjmutého z trávicího traktu, mléka mléčných produktů a mleziva, pokud podle
ii) v případě hnoje, obsahu trávicího traktu, mléka, mléčných produktů a mleziva a vajec a vaječných produktů, pokud podle
PE418.148v03-00
CS
90/101
RR\772070CS.doc
příslušného orgánu nepředstavují riziko šíření žádné závažné přenosné nákazy, po předchozím zpracování nebo bez něj,
příslušného orgánu nepředstavují riziko šíření žádné závažné přenosné nákazy, po předchozím zpracování nebo bez něj,
Odůvodnění Z použití obsahu trávicího traktu v zařízeních na výrobu bioplynu a kompostu by pro hospodářské subjekty neměla vyplývat povinnost provádět nákladné a zbytečné prvotní třídění. Oddělený a očištěný trávicí trakt by měl být klasifikován jako materiál kategorie 3. Kromě toho se navrhuje, aby se na povolené použití vajec a produktů z vajec vztahovalo stejné podmínky jako na mléko a nezpracované produkty.
Pozměňovací návrh 36 Návrh nařízení Čl. 22 – písm. e Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
e) v případě materiálu kategorie 2 a materiálu kategorie 3 a pokud to povolí příslušný orgán:
e) v případě materiálu kategorie 2 a materiálu kategorie 3 a pokud to povolí příslušný orgán:
i) používat pro přípravu a používání na půdu biodynamických přípravků podle přílohy I části A bodu 2.3 nařízení (EHS) č. 2092/91,
i) používat pro přípravu a používání na půdu biodynamických přípravků podle přílohy I části A bodu 2.3 nařízení (EHS) č. 2092/91,
ii) ke krmení zvířat v zájmovém chovu; Odůvodnění Stávající nařízení 1774/2002/ES povoluje pro zpracované krmivo pro zvířata v zájmovém chovu pouze materiály kategorie 3. Povolení krmit zvířata v zájmovém chovu nezpracovaným materiálem kategorie 2 a 3 je proti obecným zásadám pravidel pro vedlejší produkty živočišného původu. Může také vést k podvodům, tj. k nekontrolovanému využívání takovéhoto nezpracovaného materiálu pro neplánované účely. Pozměňovací návrh 37 Návrh nařízení Čl. 22 – písm. e a (nové) Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh ea) používat jako krmivo pro zvířata
RR\772070CS.doc
91/101
PE418.148v02-00
CS
v zájmovém chovu v případě materiálu kategorie 3 a pokud to povolí příslušný orgán; Odůvodnění Cílem je vypustit odkaz na používání materiálu kategorie 1 a 2 jako krmiva pro zvířata v zájmovém chovu. Pozměňovací návrh 38 Návrh nařízení Čl. 23 – odst. 1 – písm. g a (nové) Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh ga) dopravu, zpracování, používání nebo neškodné odstranění odpadů ze stravovacích zařízení; než budou tato ustanovení schválena, mohou členské státy přijmout nebo zachovat vnitrostátní předpisy pro dopravu, zpracování, používání nebo neškodné odstranění odpadů ze stravovacích zařízení.
Pozměňovací návrh 39 Návrh nařízení Čl. 27 – odst. 2 Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
2. Odchylně od oddílů 1 a 2 a v souladu s podmínkami stanovenými podle odstavce 3 tohoto článku může příslušný orgán povolit krmení zvířat chovaných v zoo a ohrožených nebo chráněných druhů mrchožravých ptáků žijících ve svém přírodním stanovišti materiálem kategorie 1 uvedeném v čl. 11 písm. b) bodu ii).
2. Odchylně od oddílů 1 a 2 a v souladu s podmínkami stanovenými podle odstavce 3 tohoto článku může příslušný orgán povolit krmení zvířat chovaných v zoo a ohrožených nebo chráněných druhů žijících ve svém přírodním stanovišti materiálem kategorie 1 uvedeném v čl. 11 písm. b) bodu ii).
Odůvodnění Tato výjimka by se měla týkat stravy chráněných nebo ohrožených druhů, pro které je typický nedostatek potravy a snižující se stav populace. Prováděcí pravidla a dotyčné druhy musí být PE418.148v03-00
CS
92/101
RR\772070CS.doc
stanoveny podle čl. 48 odst. 4 (výbor).
Pozměňovací návrh 40 Návrh nařízení Čl. 27 – odst. 3 – písm. b – podbod i Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
i) pro druhy mrchožravých ptáků, kteří mohou být takovým materiálem krmeni, v některých členských státech;
i) pro druhy, které mohou být takovým materiálem krmeny, v některých členských státech; Odůvodnění
Tato výjimka by se měla týkat stravy chráněných nebo ohrožených druhů, pro které je typický nedostatek potravy a snižující se stav populace. Prováděcí pravidla a dotyčné druhy musí být stanoveny podle čl. 48 odst. 4 (výbor).
Pozměňovací návrh 41 Návrh nařízení Čl. 28 – odst. 1 – písm. c Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
c) spálením nebo zahrabáním v místě nebo jinými prostředky pod úředním dohledem, který zabrání přenosu rizik pro veřejné zdraví a zdraví zvířat, materiálu kategorie 1 uvedeném v čl. 11 písm. b) bodu ii), materiálu kategorie 2 a materiálu kategorie 3 v oblastech, k nimž není prakticky možný přístup, nebo k nimž by tento přístup byl možný pouze za situace, která z geografických nebo klimatických důvodů nebo z důvodu přírodní katastrofy představuje riziko pro zdraví a bezpečnost osob provádějících sběr, nebo do nichž by přístup vyžadoval použití neúměrných prostředků pro opětovné zpracování;
c) spálením nebo zahrabáním v místě nebo jinými prostředky pod úředním dohledem, který zabrání přenosu rizik pro veřejné zdraví a zdraví zvířat, materiálu kategorie 1 uvedeném v čl. 11 písm. b) bodu ii), materiálu kategorie 2 a materiálu kategorie 3 v oblastech, k nimž není prakticky možný přístup, v oblastech, k nimž by přístup znamenal nepřiměřené finanční nebo správní zatížení nebo k nimž by tento přístup byl možný pouze za situace, která z geografických nebo klimatických důvodů nebo z důvodu přírodní katastrofy představuje riziko pro zdraví a bezpečnost osob provádějících sběr, nebo do nichž by přístup vyžadoval použití neúměrných prostředků pro opětovné zpracování.
RR\772070CS.doc
93/101
PE418.148v02-00
CS
Pozměňovací návrh 42 Návrh nařízení Čl. 28 – odst. 1 – písm. d Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
d) jinými prostředky než spálením nebo zahrabáním v místě pod úředním dohledem materiálů kategorie 2 a materiálů kategorie 3, jež nepředstavují riziko pro veřejné zdraví a zdraví zvířat a jež vznikají v prostorách provozovatelů, kteří manipulují týdně s objemem těchto vedlejších produktů živočišného původu, který není větší než objem stanovený v odst. 4 prvním pododstavci písm. c), s ohledem na charakter prováděných činností a druh zvířat, z nějž dotčené vedlejší produkty živočišného původu pocházejí;
d) prostředky, které zahrnují spálení nebo zahrabání v místě pod úředním dohledem materiálů kategorie 2 a materiálů kategorie 3, jež nepředstavují riziko pro veřejné zdraví a zdraví zvířat a jež vznikají v prostorách provozovatelů, kteří manipulují týdně s objemem těchto vedlejších produktů živočišného původu, který není větší než objem stanovený v odst. 4 prvním pododstavci písm. c), který určily příslušné orgány členského státu, s ohledem na charakter prováděných činností a druh zvířat, z nějž dotčené vedlejší produkty živočišného původu pocházejí;
Odůvodnění Určení maximálního množství podléhajícího zjednodušenému odstranění by mělo být v pravomoci příslušných orgánů daného členského státu.
Pozměňovací návrh 43 Návrh nařízení Čl. 28 – odst. 1 – písm. e a (nové) Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh ea) aniž by tím byl dotčen čl. 15 odst. 1, mohou příslušné úřady povolit opatření pro krátkodobé zadržování zvířat a jejich částí v souladu s definicí uvedenou v čl. 12 písm. f) za podmínek, které brání vzniku rizik pro veřejné zdraví a zdraví zvířat před jejich odstraněním v souladu s článkem 20 tohoto nařízení;
PE418.148v03-00
CS
94/101
RR\772070CS.doc
Odůvodnění Zavedení zadržování zvyšuje flexibilitu při shromažďování vedlejších produktů živočišného původu, aniž by bylo ohroženo veřejné zdraví či zdraví zvířat. Tato flexibilita zvýší udržitelnost a ekologický profil vedlejších produktů živočišného původu, a to na základě snížené frekvence shromažďování a maximálně redukovaného objemu, který je shromažďován.
Pozměňovací návrh 44 Návrh nařízení Čl. 28 – odst. 2 Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
2. Rozloha odlehlých oblastí uvedených v odst. 1 písm. b) v určitém členském státě nesmí přesáhnout určité procento rozlohy povrchu území dané země.
2. Rozloha odlehlých oblastí uvedených v odst. 1 písm. b) v určitém členském státě nesmí přesáhnout procento, které se určí na základě geografických kritérií a počtu hospodářských zvířat v oblasti.
Odůvodnění Kritérium vycházející z rozlohy není pro rozšíření definice odlehlých oblastí dostačující. V úvahu by měla být brána i jiná hlediska, např. hustota hospodářských zvířat a skutečnost, že se jedná o ostrov. Pozměňovací návrh 45 Návrh nařízení Čl. 28 – odst. 4 – písm. a Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
a) podmínky, jejichž cílem je zajistit kontrolu rizik pro veřejné zdraví a zdraví zvířat, pro spálení a zahrabání v místě;
a) podmínky, jejichž cílem je zajistit kontrolu rizik pro veřejné zdraví a zdraví zvířat, pro spálení a zahrabání materiálu v místě a krátkodobé zadržování zvířat a jejich částí před jejich odstraněním; Odůvodnění
Zavedení zadržování zvyšuje flexibilitu při shromažďování vedlejších produktů živočišného původu, aniž by bylo ohroženo veřejné zdraví či zdraví zvířat. Tato flexibilita zvýší udržitelnost a ekologický profil vedlejších produktů živočišného původu, a to na základě RR\772070CS.doc
95/101
PE418.148v02-00
CS
snížené frekvence shromažďování a maximálně redukovaného objemu, který je shromažďován.
Pozměňovací návrh 46 Návrh nařízení Čl. 28 – odst. 4 – písm. b Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
b) maximální procento území uvedené v odstavci 2;
vypouští se
Odůvodnění Určení odlehlých oblastí by mělo být v pravomoci příslušných orgánů daného členského státu. Pozměňovací návrh 47 Návrh nařízení Čl. 28 – odst. 4 – písm. c Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh c) kritéria pro stanovení objemu vedlejších produktů živočišného původu s ohledem na charakter činností a druh zvířat, z nichž produkty pocházejí, podle odst. 1 písm. d);
c) objem vedlejších produktů živočišného původu s ohledem na charakter činností a druh zvířat, z nichž produkty pocházejí, podle odst. 1 písm. d);
Odůvodnění Určení maximálního množství podléhajícího zjednodušenému odstranění by mělo být v pravomoci příslušných orgánů daného členského státu. Komise by však měla být oprávněna vypracovat harmonizovaná kritéria pro stanovení těchto objemů. Pozměňovací návrh 48 Návrh nařízení Čl. 30 – nadpis Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
Úřední kontroly
PE418.148v03-00
CS
Úřední kontroly a pokyny pro správnou
96/101
RR\772070CS.doc
praxi
Pozměňovací návrh 49 Návrh nařízení Čl. 30 – odst. 1 a (nový) Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh 1a. Předmětem úředních kontrol je celý řetězec vedlejších produktů živočišného původu od místa výroby až po ošetření, používání nebo neškodné odstranění.
Pozměňovací návrh 50 Návrh nařízení Čl. 30 – odst. 2 a (nový) Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh 2. Komise zajistí, aby pokyny pro správnou praxi, vypracované, ověřené a zhodnocené v souladu s kapitolou III nařízení (ES) 183/2005, kterým se stanoví požadavky na hygienu krmiv, obsahovaly praktické pokyny k požadavkům tohoto nařízení pro dotyčné odvětví. Odůvodnění
Pokyny ověřené podle nařízení 183/2005/ES poskytují pro dotyčné odvětví a pro kontrolní orgány informace týkající se sestavování a vysvětlování požadavků na bezpečnost a zásad pro analýzu rizik a kritických kontrolních bodů (HACCP) vyplývajících z několika právních předpisů EU. Tyto pokyny jsou zejména pro malé a střední podniky základním nástrojem pro správné uplatňování právních předpisů EU a jsou účinným nástrojem pro vlastní kontrolu v zařízeních. Povinnost zahrnout požadavky nařízení pro vedlejší produkty živočišného původu do těchto pokynů by doplnila tyto pokyny o podstatný bezpečnostní aspekt právních předpisů EU. Pozměňovací návrh 51
RR\772070CS.doc
97/101
PE418.148v02-00
CS
Návrh nařízení Čl. 31 – odst. 1 – písm. b a (nové) Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh ba) uloží zařízením a provozovnám konkrétní povinnosti s cílem napravit existující nedostatky. Odůvodnění
Příslušné orgány by kromě pozastavení nebo odnětí povolení měly mít pravomoc napravovat nedostatky a ukládat povinnosti.
Pozměňovací návrh 52 Návrh nařízení Čl. 32 – odst. 1 – pododstavec 1 Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
1. Každý členský stát vytvoří seznam zařízení, provozoven a uživatelů, kteří jsou na jeho území schváleni nebo registrováni v souladu s tímto nařízením, a seznam provozoven, o nichž byly poskytnuty informace podle čl. 40 odst. 3.
1. Každý členský stát a delegované správní orgány na regionální úrovni mající příslušnou pravomoc vytvoří seznam zařízení, provozoven a uživatelů, kteří jsou na jeho území schváleni nebo registrováni v souladu s tímto nařízením, a seznam provozoven, o nichž byly poskytnuty informace podle čl. 40 odst. 3.
Odůvodnění Do řádného provádění nařízení by měly být zapojeny rovněž regionální orgány státní správy. Pozměňovací návrh 53 Návrh nařízení Čl. 33 – odst. 7 – pododstavec 1 Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh
7. Komise může stanovit odchylky z odstavců 1 až 4, pokud jde o odesílání hnoje přepravovaného mezi dvěma body umístěnými v rámci jednoho hospodářství PE418.148v03-00
CS
7. Komise může stanovit odchylky z odstavců 1 až 4, pokud jde o odesílání hnoje nebo materiálu pro výrobu bionergie přepravovaného mezi dvěma 98/101
RR\772070CS.doc
nebo mezi hospodářstvími umístěnými v rámci hraničních oblastí členských států, které dělí společná hranice.
body umístěnými v rámci jednoho hospodářství nebo mezi hospodářstvími umístěnými v rámci hraničních oblastí členských států, které dělí společná hranice.
Odůvodnění Odchylky by měly být možné nejen pro přepravu hnoje, ale i pro přepravu materiálů používaných na výrobu obnovitelné energie. Pozměňovací návrh 54 Návrh nařízení Čl. 41 – odst. 2 a (nový) Text navržený Komisí
Pozměňovací návrh 2a. Hotové výrobky lze uvádět na trh bez omezení. Odůvodnění
Zatímco návrh stanoví tzv. „konečné užití“ pro získané produkty určené pro další zpracovávání, ošetření a přeměnu ve specializovaných zařízeních (např. kosmetické přípravky, léčivé přípravky atd.), bylo by nanejvýš logické stanovit takové „konečné užití“ pro hotové výrobky, které již nebudou dále ošetřovány, přepravovány či zpracovávány, nýbrž jsou uváděny na trh v baleních připravených k prodeji, jako např. krmivo pro zvířata v zájmovém chovu vyráběné v souladu s požadavky tohoto nařízení na bezpečnost.
RR\772070CS.doc
99/101
PE418.148v02-00
CS
POSTUP Název
Hygienická pravidla, pokud jde o vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu
Referenční údaje
KOM(2008)0345 – C6-0220/2008 – 2008/0110(COD)
Příslušný výbor
ENVI
Výbor, který zaujal stanovisko Datum oznámení na zasedání
AGRI 19.6.2008
Navrhovatel Datum jmenování
Alyn Smith 24.6.2008
Projednání ve výboru
10.9.2008
Datum přijetí
20.1.2009
Výsledek závěrečného hlasování
+: –: 0:
Členové přítomní při závěrečném hlasování
Luis Manuel Capoulas Santos, Giovanna Corda, Jean-Paul Denanot, Albert Deß, Gintaras Didžiokas, Konstantinos Droutsas, Constantin Dumitriu, Ioannis Gklavakis, Lutz Goepel, Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, Esther Herranz García, Lily Jacobs, Elisabeth Jeggle, Heinz Kindermann, Vincenzo Lavarra, Stéphane Le Foll, Mairead McGuinness, Rosa Miguélez Ramos, James Nicholson, Neil Parish, María Isabel Salinas García, Sebastiano Sanzarello, Agnes Schierhuber, Czesław Adam Siekierski, Alyn Smith, Petya Stavreva, Witold Tomczak, Andrzej Tomasz Zapałowski
Náhradník(ci) přítomný(í) při závěrečném hlasování
Esther De Lange, Ilda Figueiredo, Christa Klaß, Roselyne Lefrançois, Jan Mulder, Maria Petre, Brian Simpson, Kyösti Virrankoski
PE418.148v03-00
CS
1.12.2008
32 0 3
100/101
RR\772070CS.doc
POSTUP Název
Hygienická pravidla, pokud jde o vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu
Referenční údaje
KOM(2008)0345 – C6-0220/2008 – 2008/0110(COD)
Datum predložení EP
10.6.2008
Příslušný výbor Datum oznámení na zasedání
ENVI 19.6.2008
Výbor(y) požádaný(é) o stanovisko Datum oznámení na zasedání
AGRI 19.6.2008
Zpravodaj(ové) Datum jmenování
Horst Schnellhardt 14.7.2008
Projednání ve výboru
22.1.2009
Datum přijetí
17.2.2009
Výsledek závěrečného hlasování
+: –: 0:
Členové přítomní při závěrečném hlasování
Adamos Adamou, Margrete Auken, Johannes Blokland, John Bowis, Hiltrud Breyer, Martin Callanan, Avril Doyle, Edite Estrela, Jill Evans, Elisabetta Gardini, Satu Hassi, Jens Holm, Christa Klaß, Urszula Krupa, Peter Liese, Linda McAvan, Roberto Musacchio, Riitta Myller, Péter Olajos, Miroslav Ouzký, Vittorio Prodi, Guido Sacconi, Daciana Octavia Sârbu, Amalia Sartori, Carl Schlyter, Horst Schnellhardt, Richard Seeber, Kathy Sinnott, María Sornosa Martínez, Thomas Ulmer, Anja Weisgerber, Åsa Westlund, Anders Wijkman
Náhradník(ci) přítomný(í) při závěrečném hlasování
Milan Gaľa, Johannes Lebech, Caroline Lucas
Náhradník(ci) (čl. 178 odst. 2) přítomný(í) při závěrečném hlasování
Albert Deß, Fiona Hall, Elisabeth Jeggle, Doris Pack
RR\772070CS.doc
38 0 2
101/101
PE418.148v02-00
CS