Směrnice (ES) 2888/2000 Evropského parlamentu a Rady ze dne 18. prosince 2000 o rozdělení povolení pro těžká nákladní vozidla cestující Švýcarskem (Regulation (EC) 2888/2000 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2000 on the distribution of permits for heavy goods vehicles travelling in Switzerland) EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE
se zřetelem na • • • • •
smlouvu o vytvoření Evropského společenství, zejména jejího článku 711, návrh Komise, názor Hospodářského a sociálního výboru, po konzultaci s Výborem regionů, jednajíce v souladu s postupem, zmíněným v článku 251 Smlouvy o ES2,
protože 1. Švýcarská spolková rada rozhodla 1. listopadu 2000 umožnit těžkým nákladním vozidlům do 34 t pojíždět na jejím území od 1. ledna 2001 a otevřít k tomuto datu kvóty pro vozidla s celkovou povolenou hmotností nad 34 t, ale ne přes 40 t, a pro prázdná a lehká nákladní vozidla. Toto rozhodnutí provázelo zavedení poplatku za těžkou nákladní dopravu (RLP) na švýcarské síti. 2. Toto rozhodnutí je autonomním opatřením přijatým Švýcarskou konfederací a jako výsledek toho nemůže být pokládáno za provizorní uplatnění Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přepravě zboží a cestujících po železnici a silnici, podepsanou 21. června 1999. Uzavření této dohody Společenstvím vyžaduje 1
Článek 70 Smlouvy o ES stanoví, že ve věcech upravovaných v Hlavě V Doprava sledují členské státy cíle Smlouvy v oblasti společné dopravní politiky. Článek 71: 1. K provádění společné dopravní politiky Rada postupem podle článku 251 a po konzultaci s Hospodářským a sociálním výborem a Výborem regionů stanoví: a) společná pravidla pro mezinárodní dopravu do nebo z některého členského státu anebo procházející přes území jednoho nebo několika členských států, b) podmínky, za nichž budou připuštěni k provozování dopravy uvnitř některého členského státu dopravci, v tomto státě neusídlení, c) opatření k zvýšení bezpečnosti dopravy, d) veškerá jiná potřebná pravidla. 2. Odchylně od postupu podle odstavce 1 stanoví Rada jednomyslně na návrh Komise po konzultaci s Evropským parlamentem a Hospodářským a sociálním výborem pravidla týkající se zásad dopravního režimu, jejichž uplatnění by se mohlo vážně dotknout životní úrovně a zaměstnanosti v některých oblastech, jakož i využití dopravního zařízení. Přihlédne přitom k nutnosti přizpůsobit se hospodářskému rozvoji, plynoucímu z vytváření jednotného trhu. 2
Článek 251 Smlouvy o ES stanoví postup přijímání právních aktů Společenství tam, kde je stanoveno spolurozhodování Evropského parlamentu. (Rozsah norem vyžadujících spolurozhodování s každou další úpravou smlouvy o ES narůstá).
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
simultánní vstup v platnost sedmi dohod podepsaných téhož dne se Švýcarskou konfederací. Je nezbytné vytvořit na trvalém základě pravidla řídící rozdělování a řízení povolení dostupných pro Společenství od 1. ledna 2001. Z praktických a organizačních důvodů by měla být Komise pověřena úkolem rozdělování povolení členským státům. K tomu účelu by se měla vytvořit alokační metoda. Na jejím základě by se měly členské státy podílet na rozdělování povolení mezi jejich dopravními podniky s ohledem na objektivní kriteria. Aby se zajistilo optimální využívání povolení, budou všechna nerozdělená povolení vrácena Komisi k přerozdělení. Alokace povolení by měla spočívat na kriteriích, která berou plně zřetel na současné toky přepravy zboží a přirozené přepravní potřeby napříč alpským regionem. Může se ukázat nezbytné revidovat alokaci povolení na základě skutečných toků zboží, s uvážením příslušných položek metod popsaných v příloze III. Při provádění takové revize bude Komisi napomáhat výbor. Opatření nezbytná pro realizaci tohoto nařízení by se měla přijmout v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. června 1999, které stanoví postupy pro uplatňování realizačních pravomocí uložených Komisi;
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Toto nařízení stanoví pravidla pro rozdělování povolení udělených Švýcarskem pro Společenství, umožňující těžkým nákladním vozidlům až do celkové hmotnosti 34 t průjezd Švýcarskem od 1. ledna 2001 a k témuž datu uvolnit kvóty pro těžká silniční nákladní vozidla s celkovou hmotností nad 34 t, ale ne více než 40 t, a pro prázdná a lehká nákladní vozidla a zavést poplatek za těžká silniční nákladní vozidla (RPLP) na švýcarské síti. Článek 2 Pro účely tohoto nařízení: 1. „povolení pro plnou hmotnost“ znamená povolení projíždět švýcarským územím udělené pro aktuální celkovou hmotnost loženého vozidla nad 34 t, ne však více než 40 t, 2. „prázdné povolení“ znamená povolení jet na švýcarském územím pro nákladní vozidla, která jsou prázdná nebo přepravují lehké náklady. 1. 2. 3. 4.
Článek 3 Komise bude alokovat povolení v souladu s odstavci 2, 3 a 4. Povolení pro plnou hmotnost budou rozdělována v souladu s přílohou I. Prázdná povolení budou rozdělována podle přílohy II. Povolení pro každý rok se rozdělí před 15. srpnem předchozího roku.
Článek 4 Členské státy budou rozdělovat povolení mezi podniky ustavené na svých územích podle objektivních a nediskriminačních kriterií. Článek 5 Každý rok do 15. září přesunou členské státy Komisi ta povolení, která nebyla alokována, 2
na podniky. V souladu s postupem stanoveným v článku 7 bude Komise alokovat tato povolení jednomu nebo více členským státům tak, aby se zajistilo jejich optimální využití. Článek 6 Když Komise vypracuje svůj návrh na úpravu (rozdělení povolení), vezme za základ aktuální toky přepravy v průběhu roku 2001, přičemž přihlédne k tomu, aby se vzala za základ kriteria vztahující se k bilaterálnímu dopravnímu provozu a k tranzitní přepravě. Pokud z rekalkulace vyjdou pro kterýkoliv členský stát výsledky, které se podstatně liší od těch, jež jsou uvedeny v přílohách I a II, přijmou se jakékoliv doplňky potřebné k přizpůsobení přílohy I a II v souladu s postupem stanoveným v článku 7. Článek 7 1. Komisi bude napomáhat výbor. 2. Kde se provádí odkaz na tento článek, uplatní se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na jeho článek 8. Období zmíněné v článku 5(6) rozhodnutí 1999/468/ES se stanoví na tři měsíce. 3. Komise přijme svůj jednací řád. Článek 8 Toto nařízení vstoupí v platnost dnem jeho zveřejnění v Official Journal of the European Communities. Toto nařízení bude v plném rozsahu závazné a k přímému uplatnění ve všech členských státech. V Bruselu 18. prosince 2000 Za Evropský parlament prezident N. Fontaine
Za Komisi prezident D. Voynet
3
PŘÍLOHA I ROZSAH ALOKACE POVOLENÍ PRO PLNOU HMOTNOST Komise bude alokovat povolení pro plnou hmotnost mezi členské státy v následujícím rozsahu: Členský stát Belgie Dánsko Německo Řecko Španělsko Francie Irsko Itálie Lucembursko Nizozemsko Rakousko Portugalsko Finsko Švédsko Velká Británie Celkem
% 6,9 1,4 25 0,9 2 15 0,85 24 1,45 8,9 8 0,7 0,8 0,75 3,35 100
Celkový počet povolení k alokaci bude 300 000 v letech 2001 a 2002 a 400 000 v letech 2003 a 2004. PŘÍLOHA II POČET ROČNĚ DOSTUPNÝCH PRÁZDNÝCH POVOLENÍ Komise bude alokovat "prázdná povolení" mezi členské státy v následujícím rozsahu: Členský stát Belgie Dánsko Německo Řecko Španělsko Francie Irsko Itálie Lucembursko Nizozemsko Rakousko Portugalsko Finsko Švédsko Velká Británie Celkem
2001 - 2004 14067 1310 50612 5285 1500 16126 220 93012 3130 21517 2183 192 867 381 9598 220000
4
PŘÍLOHA III Metodika stanovení alokace povolení Alokace povolení stanovená v přílohách I a II bude provedena na základě následující metodiky: „Povolení pro plnou hmotnost“ Na počátku každý členský stát dostane 1500 povolení. Následně budou zbylá povolení alokována rovným dílem na základě kriterií vztahujících se k bilaterální a tranzitní přepravě. Tento výsledek bude lehce upraven, aby se vzala v úvahu specifická geografická situace určitých členských států. Bilaterální přeprava Alokace se provede na základě podílů každého členského státu na bilaterální přepravě do a ze Švýcarska. Tranzitní přeprava Alokace se provede na základě podílů těžkých vozidel registrovaných v příslušném členském státě vztahujících se k celkovému počtu odkloněných kilometrů při transalpské silniční přepravě ze severu na jih a z jihu na sever jako důsledku současných hmotnostních omezení ve Švýcarsku. Odkloněné přepravní výkony se vypočítají jako rozdíl mezi současnými cestami přes Alpy a nejkratší vzdáleností přes Švýcarsko. Přepravní výkony přes Švýcarsko se upraví připočítáním 60 km, aby se vzaly v úvahu prodlevy na hranicích a podmínky silniční přepravy. Pro ty členské státy, kde shora uvedená metodika povede k méně než 200 povolením, bude se alokovat nejméně 200 povolení. „Prázdná povolení“ „Prázdná povolení“ se budou alokovat na základě podílů vozidel registrovaných v členských státech s užitečnou hmotností mezi 7,5 a 28 tunami na transitní přepravě Švýcarskem.
Zdroj: Official Journal of the European Communities L 336, 30. 12. 2000 Překlad: Antonín Peltrám Korektura: ODIS
5