CZ
Návod k používání + POKYNY PRO PÿED¡NÕ V›ROBKU . . . strana 3 ÑPřeklad originálního návodu k obsluzeì
Ë.
99 293.CZ.80P.0
EUROTOP 611 A TOPTECH PLUS (Type SK 243 : Chassis-Nr: +..03216 / MaschNr: +..04216)
EUROTOP 691 A TOPTECH PLUS (Type SK 293 : Chassis-Nr: +..0972 / MaschNr: +..01972)
Dvourotorov˝ shrnovaË
(= Číslo stroje pro objednávání ND)
CZ
Pöttinger - Důvěra dělá přátele - Již od 1871 „Kvalita je hodnota, která se vyplácí“ Proto dohlížíme na vysoký standart kvality našich produktů, která je neustále kontrolována managementem kvality a obchodním vedením. Jistota, bezchybná funkce, vysoká kvalita a absolutní spolehlivost našich strojů v provozu jsou jádro věci, které zastáváme. Protože neustále a plynule pracujeme na dalším zdokonalení našich strojů, může dojít k některým nesrovnalostem na stroji a informacích v tomto návodu. Z údajů, zobrazení a popisů nemusí tedy odpovídat. Případné chybějicí informace pro obsluhu Vašeho stroje žádejte u Vašeho autorizovaného prodejce. Mějte prosím porozumění s tím, že se naše stroje neustále zlepšují a taot situace je možná. Vytištění, překlad a kopírování v jakékoliv formě, i částečné, vyžaduje písemný souhlas firmy Alois Pöttinger Ges.m.b.H. Všechny neoprávněné kopie jsou postižitelné. © Alois Pöttinger Maschinenfabrik Ges.m.b.H – 31. Října 2012
Produkční závazky, Informační povinnosti Za výrobek odpovědný výrobce a prodejce je povinen předat stroj zákazníkovi a proškolit obsluhu ve všech ovládacích, bezpečnostních a údržbových předpisech. Jako důkaz o řádném předání stroje je nutné odpovídající písemné potvrzení. Pro tento účel je - Dokument A odelsat podepsaný do firmy Pöttinger - Dokument B zůstává u prodejce, který stroj předal. - Dokument C Obdrží zákazník. Ve smyslu obchodních zákonů je každý zemědělec podikatel. Poškození stroje v záruce musí vždy opravovat odborný autorizovaný servis, který postoupí daný problém výrobnímu závodu k posouzení. Škody způsobené neodborným provozem stroje nejsou předmětem záruky Pozor! I při pozdějším prodeji stroje jinému uživateli musí být stroj předán s návodem k obsluze a tento uživatel se musí řídit předpisy v tomto návodu uvedenými.
Pöttinger-Newsletter www.poettinger.at/landtechnik/index_news.htm Aktuální informace a správa
1300_CZ-SEITE2
CZ
POKYNY PRO PÿED¡NÕ V›ROBKU
Dokument
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax (07248) 600-2511
D
A. P÷TTINGER s. r. o., Dominik·nskÈ n·mÏstÌ 4/5, 602 00 Brno, »esk· republika
GEBR. PÖTTINGER GMBH D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112 Telefax (0 81 91) 92 99-188
ProsÌme, p¯ezkouöejte uvedenÈ body, tak jak vypl˝v· z povinnostÌ z·ruky za v˝robek. Zak¯Ìûkujte, prosÌm, odpovÌdajÌcÌ body.
❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑
X
Stroj byl p¯ezkouöen podle dodacÌho listu.Vöechny p¯iloûenÈ dÌly rozbaleny. Veöker· bezpeËnostnÏ technick· za¯ÌzenÌ, kloubovÈ h¯Ìdele a obsluhovacÌ za¯ÌzenÌ jsou k dispozici. Obsluha, uvedenÌ do provozu a ˙drûba stroje pop¯. n·¯adÌ projedn·ny se z·kaznÌkem podle n·vodu k obsluze a vysvÏtleny. Pneumatiky zkontrolov·ny z hlediska spr·vnÈho tlaku vzduchu Matice kol zkontrolov·ny, zda jsou pevnÏ dotaûeny. Z·kaznÌk upozornÏn na spr·vnÈ ot·Ëky v˝vodovÈho h¯Ìdele. P¯izp˘sobenÌ stroje k traktoru provedeno: nastavenÌ t¯ÌbodovÈho z·vÏsu. Nastavena spr·vn· dÈlka kloubovÈho h¯Ìdele. Provedena zkuöebnÌ jÌzda a nezjiötÏny û·dnÈ z·vady. VysvÏtlena funkce stroje bÏhem zkuöebnÌ jÌzdy. Skl·pÏnÌ do p¯epravnÌ a pracovnÌ polohy vysvÏtleno. Poskytnuty informace ohlednÏ v˝bavy na p¯·nÌ, pop¯. p¯ÌdavnÈho za¯ÌzenÌ. P¯ed·no upozornÏnÌ na bezpodmÌneËnÈ p¯eËtenÌ n·vodu k obsluze. Obsluha byla proökolena o pokynech pro provoz na pozemnÌch komunikacÌch.
Pro prok·z·nÌ ¯·dnÈho p¯ed·nÌ stroje i n·vodu k pouûÌv·nÌ je nutnÈ potvrzenÌ. Pro tento ˙Ëel slouûÌ - Dokument A vyplÚte a zaölete na firmu Pˆttinger, nejlÈpe p¯es internetovÈ str·nky (www.poettinger.at). - Dokument B z˘st·v· prodejnÌ organizaci, kter· stroj p¯ed·v· z·kaznÌkovi. - Dokument C obdrûÌ z·kaznÌk.
CZ-0600 Dokum D Anbaugeräte
-3-
OBSAH
Obsah OBSAH ZnaËka CE ................................................................. 5 V˝znam varovn˝ch znaËek ........................................ 5
PÿIPOJEN IPOJEN HydraulickÈ p¯Ìpoje .................................................... 6 PracovnÌ postup ......................................................... 6 P¯Ìprava p¯ed prvnÌ pracÌ se strojem .......................... 7 Kloubov˝ h¯Ìdel .......................................................... 7 PomocÌ stavÏcÌho v¯etene nastavte ........................... 7 Nastavení ventilu časování zdvihu rotorů .................. 8 Hydraulick· vedenÌ a elektrick˝ vodiË ........................ 8
PŘÍLOHA Přizpůsobení kloubového hřídele............................. 32 Pracovní upozornění................................................ 32 Funkční upozornění pro použití vačkové spojky ...... 33 Důležité u klobových hřídelí s třecí spojkou ............. 33 MazacÌ prost¯edky.................................................... 34
ODSTAVENÕ STROJE OdstavenÌ stroje ......................................................... 9 Zkr·cenÌ celkovÈ dÈlky .............................................. 9
PRACOVNÕ POLOHA - PŸEPRAVNÕ POLOHA JÌzda na ve¯ejn˝ch komunikacÌch ............................ 10 Ot·ËenÌ na svahu ..................................................... 10 P¯epravnÌ poloha...................................................... 11 P¯estavenÌ z p¯epravnÌ do pracovnÌ polohy.............. 12
POUéITÕ POU ITÕ P¯Ìpravy pro pouûitÌ ................................................. 13 Nastavení podvozku rotoru .......................................14 Nastavení vpracovní výšky .......................................14 Příčné nastavení .......................................................14 Stranov˝ ¯·dek......................................................... 15 D˘leûitÈ pozn·mky p¯ed zaË·tkem pr·ce ................ 16 PoËet ot·Ëek kloubovÈho h¯Ìdele ............................ 16 Ovl·dacÌ ventil hydrauliky (ST) ................................ 16 VöeobecnÈ smÏrnice p¯i pr·ci se strojem ................ 16
SYST…M MULTITAST ShrnovaË se systÈmem ìMULTITASTî .................... 17 Mont·û n·prav ......................................................... 17 P¯estavenÌ pro provoz bez ËelnÌho kopÌrovacÌho kola .......................................................................... 18 P¯estavenÌ pro provoz s ËelnÌm kopÌrovacÌm kolem ....................................................................... 18 PouûitÌ stroje bez opÏrn˝ch kol ................................ 18
ÚDRŽBA BezpeËnostnÌ p¯edpisy............................................. 19 VöeobecnÈ informace o ˙drûbÏ .............................. 19 »iötÏnÌ Ë·stÌ stroje.................................................... 19 OdstavenÌ na venkovnÌm prostoru ........................... 19 Zazimov·nÌ .............................................................. 19 KloubovÈ h¯Ìdele ...................................................... 19 HydraulickÈ za¯ÌenÌ .................................................. 19 MazacÌ mÌsta ............................................................ 20 MazacÌ pl·n.............................................................. 20 P¯evodovka .............................................................. 20 Ramena rotorů ......................................................... 21 Rotorová jednotka .................................................... 22 Pružné prsty............................................................. 22 MazacÌ pl·n.............................................................. 23
TECHNICK… ⁄DAJE TechnickÈ ˙daje....................................................... 24 Pot¯ebnÈ p¯Ìpoje ...................................................... 24 PouûÌv·nÌ rotaËnÌho shrnovaËe, kterÏ je v souladu s urËenÌm .................................................................... 24 UmÌstÏnÌ typovÈho ötÌtku .......................................... 24 V˝bava na p¯·nÌ ....................................................... 27
1100_CZ-INHALT_293 0700_CZ-Inhalt_2611
-4-
CZ
OBSAH
ZnaËka CE ZnaËka CE, kter· m· b˝t v˝robcem p¯ipevnÏna, dokladuje navenek konformitu stroje s ustanovenÌmi StrojÌrenskÈ smÏrnice a s ostatnÌmi p¯Ìsluön˝mi smÏrnicemi EvropskÈho spoleËenstvÌ.
Prohl·öenÌ shody s ES (viz P¯Ìloha) Podeps·nÌm prohl·öenÌ o shodÏ prohlaöuje v˝robce, ûe stroj uv·dÏn˝ do provozu odpovÌd· vöem p¯Ìsluön˝m z·kladnÌm bezpeËnostnÌm a zdravotnÌm poûadavk˘m.
V˝znam varovn˝ch znaËek
495.173
Nikdy nestrkejte ruce do prostoru, kde hrozÌ nebezpeËÌ p¯isk¯ÌpnutÌ, dokud se tam mohou Ë·sti pohybovat.
1100_CZ-INHALT_293
Nevstupujte do prostoru rotoru, dokud bÏûÌ hnacÌ motor.
-5-
Nezdrûujte se v dosahu skl·pÏnÌ pracovnÌ ho n¯adÌ.
CZ
Pokyny pro bezpeËnost pr·ce V tomto n·vodu jsou vöechna mÌsta, kter· se t˝kajÌ bezpeËnosti, oznaËena toto znaËkou.
PÿIPOJENÂ IPOJENÂ
PracovnÌ postup
HydraulickÈ p¯Ìpoje Taûn˝ prost¯edek musÌ b˝t vybaven minim·lnÏ jednou dvojËinnou a jednou jednoËinnou hydraulickou p¯Ìpojkou.
P¯ipojenÌ hydraulickych hadic k traktoru - Hydraulickou hadici p¯ipojujte k traktoru jen p¯i zav¯enÈm uzavÌracÌm ventilu (poloha A). EW Hydraulick· rychlospojka s ochrannou krytkou
1. P¯ÌpojnÈ oje p¯ipojte na taûnou liötu traktoru. D˘leûitÈ! - P¯Ìpojn· liöta musÌ b˝t v˝kyvn· (A-B) - Otvory přípojné lišty musí mít minimální průměr 30mm. - ZvedacÌ t·hla (4) na levÈ a pravÈ stranÏ musÌ mÌt stejnou dÈlku.
2. ZajistÏte p¯Ìpojn˝ Ëep pomocÌ z·vlaËky (V). 6
3. SpodnÌ ramena hydrauliky traktoru zajistÏte tak (5), aby se stroj nemohl vychylovat do strany.
6
ìËerven·î p¯ipojte na jednoËinn˝ ¯ÌdÌcÌ ventil hydrauliky traktoru. DW ObÏ hydraulickÈ rychlospojky s ochrann˝mi krytkami ìmodr·î p¯ipojte na dvojËinn˝ ¯ÌdÌcÌ ventil hydrauliky traktoru. 4. Odstavnou podpÏru (10) zdvihnÏte a zajistÏte Ëepem. 5. P¯Ìpojn· ramena traktoru nastavte na odpovÌdajÌcÌ polohu (H).
TD44/94/1
Dbejte na dostateËn˝ odstup (X) od kloubovÈ h¯Ìdele, zvl·ötÏ p¯i p¯ejÌûdÏnÌ terÈnnÌch nerovnostÌ! 6. P¯ipojte hydraulick· vedenÌ na traktor. - UzavÌracÌ ventily jsou uzav¯eny (poloha A). - P¯ipojte hydraulick· vedenÌ na traktor. 7. SpuötÏnÌ stroje dol˘ - Otev¯te uzavÌracÌ ventil (Poloha E). - P¯esouvejte p·ku rozvadÏËe (ST). Stroj se pomalu spustÌ aû na zem
1300_CZ-Anbau_293
CZ
-6-
BezpeËnostnÌ upozornÏnÌ: viz p¯Ìloha A1 (Pkt. 7., bod 8a. - 8i.)
PÿIPOJENÂ IPOJENÂ
P¯Ìprava p¯ed prvnÌ pracÌ se strojem
PomocÌ stavÏcÌho v¯etene nastavte
D˘leûitÈ!
Se¯ÌzenÌ vzd·lenosti (X)
1. PracovnÌ poloha odpovÌd· spuötÏnÈ poloze stroje, kdy se prsty rotor˘ lehce dot˝kajÌ p˘dy (A1).
1. Stroj p¯ipojte na traktor a spusùte do pracovnÌ polohy (viz. v˝öe uveden˝ text) 2. P·ku (H) vyklopte smÏrem nahoru (90∞) 3. OdpovÌdajÌcÌm zp˘sobem nastavte stavÏcÌ v¯eteno
2. Vzd·lenost (X) mezi kloubovou h¯ÌdelÌ a p¯Ìpojnou liötou m· v pracovnÌ poloze Ëinit minim·lnÏ 120 mm. Odstup ìXî zvl·ötÏ dodrûujte p¯i p¯ejÌûdÏnÌ terÈnnÌch nerovnostÌ!
U stroj˘ bez systÈmu ìMULTITASTî: StavÏcÌ v¯eteno nastavte bez v˘le X1 = 190 mm
U stroj˘ se systÈmem ìMULTITASTî: 3. Poloha prst˘ shrnovaËe (A1) musÌ b˝t nastavena paralelnÏ k p˘dÏ; p¯Ìpustn˝ je i mÌrn˝ sklop smÏrem dop¯edu. 4. PomocÌ stavÏcÌho v¯etene nastavte odpovÌdajÌcÌ odstup (X1).
StavÏcÌ v¯eteno nastavte na odstup X1 = 220 - 240 mm. 4. P·ku (H) sklopte smÏrem dozadu (0∞). V tÈto pozici je stavÏcÌ v¯eteno zajiötÏno proti ot·ËenÌ.
U stroj˘ se systÈmem ìMULTITASTî je zde nastavena tolerance v˝kyvu p¯ÌpojnÈ oje, aby bylo zajiötÏno odpovÌdajÌcÌ kopÌrov·nÌ nerovnÈho terÈnu prsty shrnovaËe - viz. takÈ kapitola ìSystÈm Multitastî
Kloubov˝ h¯Ìdel P¯ed prvnÌm p¯ipojenÌm zkontrolujte dÈlku kloubovÈho h¯Ìdele a p¯ÌpadnÏ ji oboustrannÏ p¯izp˘sobte (viz. takÈ kapitola ìP¯izp˘sobenÌ kloubovÈho h¯Ìdeleî v p¯Ìloze ñ B.
D˘leûitÈ! äiroko˙hl˝ dvojit˝ kloub kloubovÈho h¯Ìdele p¯ipojte pouze na stranu traktoru, v û·dnÈm p¯ÌpadÏ ne na stranu stroje!
1300_CZ-Anbau_293
CZ
-7-
BezpeËnostnÌ upozornÏnÌ: VeökerÈ pr·ce v dosahu rotoru smÏjÌ b˝t prov·dÏny jen p¯i vypnutÈm v˝vodovÈm h¯Ìdeli.
PÿIPOJENÂ IPOJENÂ
Hydraulick· vedenÌ a elektrick˝ vodiË UpozornÏnÌ: Hydraulick· vedenÌ a elektrovodiË jsou na stroji dod·v·ny v dostateËnÈ dÈlce. TÌm m˘ûe b˝t stroj p¯ipojen na r˘znÈ typy traktor˘. ï Hydraulick· vedenÌ a elektrovodiË odpovÌdajÌcÌm zp˘sobem zkraùte stoËenÌm do smyËky a upevnÏte pomocÌ upevÚovacÌch p·sek (K). ï Hydraulick· vedenÌ a elektrovodiË nesmÏjÌ b˝t poökozeny od ot·ËejÌcÌch se rotor˘. VedenÌ i vodiË musÌ mÌt st·le odpovÌdajÌcÌ odstup od rotujÌcÌch Ë·stÌ stroje, takÈ p¯i projÌûdÏnÌ zat·Ëek. ï Dodrûte dÈlky "L1 a L2"!
Nastavení ventilu časování zdvihu rotorů Ventil nastavení časování řídí logický postup zdvihu rotorů. Nastavení časování se provádí pomocí nastavovacího šroubu poz. 8 na závitové tyči poz. 3 1. Dodržujte všeobecné bezpečnostní předpisy. 2. Stroj zapojte do traktoru. 3. Uveďte stroj do pracovní polohy 4. Zdvihněte rotory. Krátce před dosažením úplného zdvihu předního rotoru (ve směru jízdy) se musí začít zdvihat zadní rotor 5. Pokud se zadní rotor zdvihá příliš brzo, nastavte časování pomocí závitové tyče. 6. Opakujte průběh, dokud nastavení není správné.
8
3
Ventil nastavení časování
1300_CZ-Anbau_293
-8-
CZ
ODSTAVENÕ STROJE
CZ
OdstavenÌ stroje Stroj m˘ûe b˝t odstaven jak z pracovnÌ polohy, tak i z p¯epravnÌ polohy.
Vzniknou-li problÈmy p¯i odpojov·nÌ: - Nastavte kr·tce ¯ÌdicÌ ventil (ST) na "kles·nÌ" (s).
- Stroj odstavte stabilnû! - Stroj zajistÏte proti pohybu pomocÌ zakl·dacÌch klÌn˘!
1 9
Tak bude redukov·n p¯Ìpadn˝ zbytkov˝ tlak v rychlospojce a hydraulickÈ vedenÌ m˘ûe b˝t nakonec bezproblÈmovÏ odpojeno.
2
- Odmontujte stroj od taûnÈho prost¯edku.
- Položte opěrnou nohu: - Odjistěte odstavnou nohu z transportní pozice pomocí čepu (2). - Položte nohu spěrem dolů - Zajistěte nohu pomocí čepu (2) - Ovládejte nohu pomocí kliky (1), dokud není zajištěna oj proti pádu,. - odpojte kloubový hřídel a odložte ho na držák kloubového hřídele
Zkr·cenÌ celkovÈ dÈlky - Zkr·cenÌ celkovÈ dÈlky (o 80 cm) provedete pomocÌ otoËenÌ p¯ednÌ jednotky rotoru do vnit¯nÌ Ë·sti stroje.
1401_CZ-Abstellen_293
-9-
D˘leûitÈ! Stroj odstavte stabilnû!
PRACOVNÕ POLOHA - PÿEPRAVNÕ P EPRAVNÕ POLOHA
Ot·ËenÌ na svahu
JÌzda na ve¯ejn˝ch komunikacÌch ï Dodrûujte z·konnÈ p¯edpisy vaöÌ zemÏ.
Pozor!
ï JÌzda na ve¯ejn˝ch silnicÌch m˘ûe b˝t prov·dÏna pouze tak, jak je pops·na v kapitole "P¯epravnÌ poloha".
TÌhovÈ sÌly rotor˘ (G) p˘sobÌ na podvozek shrnovaËe. To m˘ûe vÈst p¯i pr·ci na svahu k obvzl·ötÏ nebezpeËn˝m situacÌm.
ï Stroj p¯estavte do st¯edovÈ polohy (M). ï Uzav¯ete vöechny hydraulickÈ ventily (poloha A). ï Ochrann· za¯ÌzenÌ musÌ b˝t v ¯·dnÈm stavu.
NebezpeËÌ p¯evrhutÌ ï p¯i hydraulickÈm zvednutÌ rotoru ï p¯i projÌûdÏnÌ zat·Ëek se zvednut˝mi rotory
ï V˝kyvnÈ souË·sti je t¯eba uvÈst p¯ed zaË·tkem jÌzdy do spr·vnÈ polohy a zajistit proti nebezpeËn˝m zmÏn·m polohy. ï P¯ed zaË·tkem jÌzdy p¯ezkouöejte funkci osvÏtlenÌ. ï D˘leûitÈ informace naleznete takÈ v p¯Ìloze tohoto n·vodu k pouûitÌ.
BezpeËnostnÌ p¯edpisy ï p¯i projÌûdÏnÌ zat·Ëky zpomalte ï p¯i pr·ci na svahu se vyhnÏte nebezpeËn˝m ot·ËecÌm manÈvr˘m
SpodnÌ t·hla z·vÏsu ï SpodnÌ vodicÌ rameno hydrauliky (U) upevnÏte tak, aby se stroj nemohl stranovÏ pohybovat.
1400_CZ-Arbeits-Transportstellung_293
- 10 -
CZ
PRACOVNÕ POLOHA - PÿEPRAVNÕ P EPRAVNÕ POLOHA
CZ
P¯epravnÌ poloha Pozor!
P¯estavenÌ do pracovnÌ polohy 1. Stroj p¯estavte do st¯edovÈ polohy.
5. Vöechna ramena prst˘ shrnovaËe dementujte z rotor˘ a nasuÚte na p¯Ìpojn˝ r·m (pos. 1)
Aktivujte dvojËinn˝ ¯ÌdÌcÌ ventil hydrauliky (ST)
Pos. 1
6. UzavÌracÌ ventily hydraulickÈho vedenÌ uzav¯ete (poloha A) 2. Stroj spusùte k zemi 3. TvarovacÌ plachtu (9) celkem zasuÚte a zajistÏte öroubem s kolÌkovou rukojetÌ (K)
Pro zajiötÏnÌ bezpeËnosti: p¯epravu prov·dÏjte pouze s uzav¯en˝mi ventily hydraulickÈho vedenÌ!
4. Sklopte vöechny ochrannÈ r·my (10); - V koncovÈ poloze se zajiöùovacÌ Ëep samoËinnÏ zajistÌ - Přesvědčte se, zda je pojistka proti otáčení (1) zajištěna v následujícím rameni rotoru.
1
1400_CZ-Arbeits-Transportstellung_293
- 11 -
NezdrÏujte se v oblasti v˘kyvu pracovních rotorÛ.
PRACOVNÕ POLOHA - PÿEPRAVNÕ P EPRAVNÕ POLOHA
CZ
P¯estavenÌ z p¯epravnÌ do pracovnÌ polohy Bezpe nostnÌ upozornÏnÌ:
P¯estavenÌ z pracovnÌ do p¯epravnÌ polohy a obr·cenÏ prov·dÏjte pouze na rovnÏm, pevnÏm povrchu.
viz p¯Ìloha A1 (bod 8a. - 8h)
1. Kohout otev¯en (poloha E) 2. Lev˝ a prav˝ ochrann˝ r·m (6) stranovÏ vyklopte - uvolnÏte blokovacÌ pojistku (A) - blokovacÌ pojistka se v koncovÈ poloze samoËinnÏ zajistÌ
1400_CZ-Arbeits-Transportstellung_293
- 12 -
POUéITÕ
P¯Ìpravy pro pouûitÌ 1. Namontujte vöechny hrabice na oba rotory.
2. VeökerÈ ochrannÈ kryty (6) sklopte do pracovnÌ polohy (vlevo a vpravo).
- NasuÚte hrabice na ramena rotoru a zajistÏte z·padkou.
3. Vyt·hnÏte z·chytnou plachtu a zajistÏte ji öroubem s rukojetÌ. Norm·lnÌ nastavenÌ je asi 40 cm od hrabic.
159-02-52
≈ 11
max. 50 cm
Montagepositionen
159-02-47
1401_CZ-EINSATZ_293
- 13 -
CZ
POUéITÕ
CZ
Nastavení podvozku rotoru Předpoklady: - Pevná a rovná podložka - Pneumatiky podvozku rotoru při tlaku 1,5 bar - Stroj je zapojen do trkaotru a uveden do pracovní polohy.
Nastavení vpracovní výšky 1. Nastavení pracovní výšky se provádí klikou(8) každý rotor jednotlivě. Otáčení klikou (8) proti směru hodinových ručiček zvyšujete odstup prstů od země. Otáčením klikou (8) po směru hodinových ručiček snižujete odstup prstů od země.
Pozor!
- Vnitřní prsty by měly podle množství sklízené hmoty jít cca 2cm nad povrchem země
Po ukončení nastavování zajistěte kliku pomocí jisticího třmenu.
- Nastavení praocvní výšky podle půdních podmínek. - Při nastavení příliš nízko je krmivo znečišťováno a hrozí jeho odrol - Nastavení stroje kontrolujte vždy i v průběhu nasazení
Příčné nastavení Pouze u výbavy na přání Tandemová náprava Pro zajištění dobré kvality práce by měl být rotor mírně skloněn směrem na řádek. Strana dále od řádku by měla být cca o 10-15 mm výš 1. Spouštějte rotor pomocí kliky (8) - dokud se vnitřní prsty nedotknou země.
9
2. Nastavte vnější prsty pomocí excentrického šroubu (9) - cca 10-15 mm nad povrch země. Nastavení vřetene z výrobního závodu je cca 230mm ze středu na střed čepu.
230 mm
1401_CZ-EINSATZ_293
- 14 -
POUéITÕ
CZ
Stranov˝ ¯·dek Pozor!
Dva jednotlivÈ ¯·dky nebo jeden stranov˝ ¯·dek
Nevstupujte do prostoru rotoru, dokud bÏûÌ hnacÌ motor.
1. NastavenÌ stroje pro tvorbu dvou jednotliv˝ch ¯·dk˘. V tÈto provoznÌ poloze m˘ûe b˝t pouûito dvou tvarovacÌch plachet (44a) (v˝bava na p¯·nÌ).
R2
- ZadnÌ rotor je p¯estaven do levÈ pracovnÌ polohy (R2). 159-02-16
44a
2. NastavenÌ stroje pro jeden stranov˝ ¯·dek. V tÈto poloze bude vytvo¯en na levÈ stranÏ stroje jeden velk˝ ¯·dek. Rotor vlevo vzadu p¯ebÌr· materi·l od p¯ednÌho rotoru. - Druh· tvarovacÌ plachta (44a) m˘ûe b˝t pouûita, ale m˘ûe b˝t takÈ demontov·na. - ZadnÌ rotor je p¯estaven do levÈ pracovnÌ polohy (L2).
159-02-17
44a
L2
3. NastavenÌ pro jeden mal˝ stranov˝ ¯·dek. V tÈto poloze je tvo¯en na levÈ stranÏ stroje jeden ¯·dek. ZadnÌ rotor p¯itom nem· û·dnou podstatnou funkci. - Druh· tvarovacÌ plachta (44a) m˘ûe b˝t pouûita, ale m˘ûe b˝t takÈ demontov·na. - ZadnÌ rotor je p¯estaven do st¯edovÈ pracovnÌ polohy (M2).
1401_CZ-EINSATZ_293
M2 159-02-18
44a
- 15 -
POUéITÕ
D˘leûitÈ pozn·mky p¯ed zaË·tkem pr·ce 1. ZapnutÌ pohonu kloubovÈho h¯Ìdele
VöeobecnÈ smÏrnice p¯i pr·ci se strojem BezpeËnostnÌ upozornÏnÌ!
Pozor!
Pohon kloubovÈho h¯Ìdele zapÌnejte z·sadnÏ jen tehdy, nach·zejÌ-li se vöechna bezpeËnostnÌ za¯ÌzenÌ (kryty, ochrannÈ plachty, obaly atd.) v ¯·dnÈm stavu a jsou-li na stroji p¯ÌipevnÏny v ochrannÈ poloze.
Nevstupujte do prostoru rotoru, dokud bÏûÌ hnacÌ motor.
ätÌtek, upevnÏn˝ vedle pohonu, informuje, na jak˝ poËet ot·Ëek kloubovÈho h¯Ìdele je stroj vybaven.
- maxim·lnÌ poËet ot·Ëek kloubovÈho h¯Ìdele = 540 U/MIN - Nejp¯ÌznivÏjöÌ poËet ot·Ëek je okolo 450 U/min. - Pokud by byla pÌce hrabicemi strh·v·na zpÏt z ¯·dku v nepravideln˝ch pruzÌch (neËist· pr·ce), pak zmenöete poËet ot·Ëek v˝vodovÈho h¯Ìdele.
495.173
- Zvolte rychlost jÌzdy tak, aby byl vöechen materi·l ËistÏ zachycen. - P¯i p¯etÌûenÌ pod¯aÔte o jeden stupeÚ. - Aby bylo dosaûeno ËistÈho hrab·nÌ, musÌ st·t rotor pokud moûno vodorovnÏ. Velmi mal˝ sklon vp¯ed je p¯Ìpustn˝. - Výška prstů se nastavuje pomocí vřetene (8), Prsty by měly lehce smýkat povrch země. Při nastavení příliš nízko hrozí znečištění krmiva a jeho odrol.
Ovl·dacÌ ventil hydrauliky (ST) - Ovl·dacÌ ventil hydrauliky traktoru (ST) p¯estavte na ìvoln˝ odpadî (plovoucÌ poloha nebo kles·nÌ).
Se¯ÌzenÌ kopÌrovacÌho kola (v˝bava na p¯·nÌ) - PracovnÌ v˝öka prst˘ m˘ûe b˝t nastavena pomocÌ odpovÌdajÌcÌ polohy z·strËky (V). Prsty se musÌ lehce dot˝kat p˘dy. P¯i p¯Ìliö nÌzkÈm nastavenÌ bude pÌce zneËiötÏna a naruöÌ se travnÌ podloûÌ.
159-02-39
V
1401_CZ-EINSATZ_293
(viz p¯Ìloha A1 bod 1, 2, 3 a 4) VeökerÈ pr·ce v okruhu rotoru mohou b˝t prov·dÈny jen p¯i vypnutÈm kloubovÈm h¯Ìdeli.
2. ZapÌnejte stroj jen v pracovnÌ poloze a nep¯ekraËujte p¯edepsan˝ poËet ot·Ëek kloubovÈho h¯Ìdele (nap¯. maxim·lnÏ 540 U/MIN)!
PoËet ot·Ëek kloubovÈho h¯Ìdele
CZ
- 16 -
SYST…M MULTITAST
CZ
ShrnovaË se systÈmem ìMULTITASTî VöeobecnÏ
D˘leûitÈ!
U stroj˘ se systÈmem ìMULTITASTî jsou namontov·na ËelnÌ kopÌrovacÌ koleËka. Jednotky rotor˘ potom nejsou uloûeny pevnÏ, ale mohou se podÈlnÏ vychylovat p¯es otoËnÈ klouby (ca. 4∞). P¯i pr·ci na velmi nerovnÈm pozemku je pomocÌ opÏrn˝ch kol dosahov·no vych˝lenÌ rotor˘ aû 6 . Prsty rotoru shrnujÌ ËistÏ sklÌzen˝ materi·l, protoûe jsou velice blÌzko opÏrn˝ch kol.
Mont·û n·prav Stroj s kopÌrovacÌm koleËkem: - P¯ednÌ n·prava je otoËena smÏrem dop¯edu. - ZadnÌ n·prava je otoËena o 180∞ smÏrem dozadu.
Stroj bez kopÌrovacÌho koleÊka: - P¯ednÌ n·prava je otoËena smÏrem dop¯edu. - ZadnÌ n·prava je rovnÏû otoËena smÏrem dop¯edu.
1400_CZ-Multitast_293
- 17 -
P¯estavenÌ pro p¯Ìsluön˝ provoz je pops·no na n·sledujÌcÌch stran·ch. Pokyny proto prosÌm p¯esnÏ dodrûujte, zabr·nÌte tÌm p¯Ìpadn˝m ökod·m na stroji.
SYST…M MULTITAST
P¯estavenÌ pro provoz bez ËelnÌho kopÌrovacÌho kola 1. Demontujte n·pravu (pos. 4b) 2. Demontujte držák nápravy: - Demontujte držák hydraulické hadice (2) - Demontujte matici (3) 7. Odstup (X1) nastavte správně pomocí vřetene - viz. kapitola ìP¯ipojenÌ na traktorî 8. Demontujte ËelnÌ kopÌrovacÌ koleËka
2
P¯estavenÌ pro provoz s ËelnÌm kopÌrovacÌm kolem
3 1
1. KopÌrovacÌ koleËko (2) montujte pouze vlevo ve smÏru jÌzdy, viz. dodan˝ n·vod pro mont·û kopÌrovacÌho koleËka 243.32.001.0
3. NosnÌk n·pravy otoËte o 180∞ smÏrem dozadu a opÏt namontujte. 4. Otočte nápravu o 180° dozadu a znovu namontujte (poz.4) 5. ObÏ jednotky rotor˘ se¯iÔte paralelnÏ na rovnÈm pozemku
415-14-02
2
4
5
3. Demontujte vřeteno na zadním rotoru (6) 4. Namontujte hydraulický válec (hyd) na zadním rotoru 5. Nastavte správný odstup (X1) na předním včeteni. - viz. kapitola ìP¯ipojenÌ na traktorî 415-14-03
4
5
6. Hydraulický válec (Hyd) na zadním rotoru demontujte a namontujte vřeteno z přestavbové sady (6).
PouûitÌ stroje bez opÏrn˝ch kol - v¯eteno (6) nastavte tak, ûe poloha prst˘ shrnovaËe je pokud moûno paralelnÌ s p˘dou (A1)
Lze tÈû bez pracovat bez opÏrnÈho kola (2). ï jestliûe pracujeme bez opÏrnÈho kola (2), musÌme zajistit otoËn˝ Ëep proti pootoËenÌ. Jinak se rotor pootoËÌ a prsty budou se zapÌchnou do zemÏ. Vyrovn·v·nÌ optim·lnÌ.
1400_CZ-Multitast_293
- 18 -
nerovnostÌ se zajiötÏn˝m Ëepem nenÌ
CZ
⁄DRéBA OäETÿOV¡NÕ
CZ
ÚDRŽBA BezpeËnostnÌ p¯edpisy - P¯ed se¯izov·nÌm, ˙drûbou a opravami vypnÏte motor.
OdstavenÌ na venkovnÌm prostoru P¯i delöÌm odstavenÌm na venkovnÌm prostoru oËistÏte pÌstnici a nakonzervujte tukem.
TD
49
/93
/2
FETT
Zazimov·nÌ - Stroj p¯ed zazimov·nÌm ¯·dnÏ vyËistÏte. - Odstavte tak, aby byl stroj chr·nÏn p¯ed zimou.
VöeobecnÈ informace o ˙drûbÏ Abyste udrûeli stroj i po dlouhÈ dobÏ provozu v dobrÈm stavu, dodrûujte prosÌm upozornÏnÌ uveden· v n·sledujÌcÌm textu:
- VymÏÚte pop¯. doplÚte p¯evodov˝ olej. - HolÈ Ë·sti chraÚte p¯ed korozÌ. - Mazejte podle mazacÌho pl·nu mÌsta, kter· je t¯eba mazat. - Ovládací panel odpojte a uložte na suché teplé místo.
- Po prvnÌch hodin·ch provozu dot·hnÏte vöechny örouby.
KloubovÈ h¯Ìdele
Zvl·ötÏ vÏnujte pozornost:
- viz. takÈ upozornÏnÌ v p¯Ìloze
- öroubovÈmu upevnÏnÌ noû˘ u ûacÌch stroj˘
UpozornÏnÌ pro ˙drûbu!
- öroubov˝m spoj˘m u obraceˢ a shrnovaˢ
Dodrûujte z·kladnÌ pravidla uveden· v tomto n·vodÏ k pouûÌv·nÌ.
N·hradnÌ dÌly
V p¯ÌpadÏ, ûe nejsou stanoveny û·dnÈ zvl·ötnÌ pokyny, platÌ p¯edpisy jednotliv˝ch v˝robc˘ kloubov˝ch h¯ÌdelÌ.
a. Pro stroje jsou koncipov·ny origin·lnÌ Ë·sti a p¯ÌsluöenstvÌ. b. V˝slovnÏ upozorÚujeme na to, ûe n·hradnÌ dÌly a p¯ÌsluöenstvÌ, kterÈ nebyly dod·ny naöÌ firmou, nejsou n·mi p¯ezkouöeny a povoleny. c. Mont·û a/nebo pouûitÌ takov˝ch v˝robk˘ m˘ûe za urËit˝ch okolnostÌ zmÏnit nebo ovlivnit konstrukËnÏ danÈ vlastnosti. Za ökody, kterÈ jsou zpÛsobenÈ pouûitÌm neorigin·lnÌch Ë·stÌ a p¯ÌsluöenstvÌ, v˝robce neruËÌ.
HydraulickÈ za¯ÌenÌ Pozor, nebezpeËÌ poranÏnÌ a infekce! Kapaliny vystupujÌcÌ pod vysok˝m tlakem mohou proniknout k˘ûÌ. Proto v p¯ÌpadÏ nebezpeËÌ musÌte jÌt okamûitÏ k lÈka¯i!
BezpeËnostnÌ p¯edpisy Před nastavovacími, údržbovými a opravnými pracemi na stroji vypněte motor traktoru a vytáhněte klíček za spínací skříňky. ï Pr·ce pod strojem neprov·dÏjte bez bezpeËnÈ podpory. ï Po prvnÌch hodin·ch provozu dot·hnÏte vöechny örouby. ï Stroj odstavujte pouze na zpevnÏnÈ rovnÈ ploöe.
Pokyny pro opravy Dodrûujte prosÌm pokyny pro opravy uvedenÈ v p¯Ìloze (jsou-li uvedeny).
d. SvÈvolnÈ zmÏny, jako je pouûitÌ jin˝ch konstrukËnÌch Ë·stÌ na stroji, vyluËuje ruËenÌ v˝robce.
BezpeËnostnÌ p¯edpisy
»iötÏnÌ Ë·stÌ stroje Pozor! NepouûÌvejte ËiötÏnÌ stlaËen˝m vzduchem k ËiötÏnÌ loûiskov˝ch a hydraulick˝ch Ë·stÌ. - NebezpeËÌ tvorby korozi! - Po vyËiötÏnÌ stroj namaûte podle mazacÌho pl·nu a proved'te kr·tk˝ zkuöebnÌ bÏh. - »iötÏnÌm p¯Ìli‰ vysok˝m tlakem se m˘ûe poökodit lak.
P¯ed spojenÌm hydraulick˝ch p¯Ìpoj˘ k traktoru se ujistÏte, ûe traktor je vybaven odpovÌdajÌcÌmi hydraulick˝mi p¯Ìpoji.
Po uplynutÌ prvnÌch 10 provoznÌch hodin a n·slednÏ po 50 provoznÌch hodin·ch - Zkontrolujte hydraulick˝ agreg·t a trubkov· vedenÌ z hlediska tÏsnosti a pop¯. dot·hnÏte öroubov· spojenÌ.
P¯ed kaûd˝m uvedenÌm do provozu - Zkontrolujte hydraulickÈ hadice z hlediska tÏsnosti. Opot¯ebovanÈ nebo poökozenÈ hydraulickÈ hadice ihned vymÏÚte. VymÏnÏnÈ hadice musÌ kvalitou vyhovovat poûadavk˘m v˝robce. Hadicov· vedenÌ podlÈhajÌ p¯irozenÈmu st·rnutÌ, nep¯ekraËujte dobu pouûÌv·nÌ 5-6 rok˘.
1400_CZ-Allgemeine-Wartung_BA
- 19 -
P¯ed p¯ipojenÌm vûdy vöechny hydraulickÈ rychlospojky d˘kladnÏ oËistÏte. P¯ed uvedenÌm do provozu zkontrolujte hydraulickÈ vedenÌ.
ÚDRŽBA
MazacÌ mÌsta
P¯evodovka - V˝mÏnu oleje proveÔte po prvnÌch 50 hodin·ch provozu
FETT
Na stroji jsou na r˘zn˝ch mÌstech nalepeny symboly. Tyto znaËky zn·zorÚujÌ jedno nebo vÌce mazacÌch mÌst.
- SejmÏte krycÌ z·slepky (90) - MazacÌ mÌsta promaûte podle mazacÌho pl·nu
Olej, p¯i bÏûn˝ch podmÌnk·ch provozu, vymÏÚte 1 x roËnÏ. - V˝mÏnu oleje prov·dÏjte nejpozdÏji po 100h. MnoûstvÌ oleje v hornÌ p¯evodovce: 1,2 litru SAE 90 MnoûstvÌ oleje ve spodnÌ p¯evodovce: 1,23 litru SAE 90
MazacÌ pl·n
1401_CZ-Wartung_293
- 20 -
CZ
ÚDRŽBA
CZ
Ramena rotorů Výměna ramene prstů
- Šroub M12x110 s 1 maticí a 2 jisticími podložkami znovu pevně utáhněte. (Viz obrázek)
- Povolte šrouby krytů
(utahovací moment: 160 Nm)
1
Jisticí podložky umístěte tak, aby hrubší drážky byly směrem k sobě a jemenější od sebe. - 1.2 šrouby M12x110 vyjmout
- Navlečte kryt na nové rameno, a utáhněte všechny dříve povolené šrouby. - Zhruba po 50 odpracovaných hodinách nasazení zkontrolujte utažení šroubu a matice, případně je dotáhněte na stanovený moment.
2.4.šrouby M12x110 povolit - Vyjměte kryt
2
3 - Vyjměte rameno rotoru. Pro vyjmutí pootočte rotor do polohy, kdy se rameno nachází mezi horní a dolní pozicí (Viz níže) - Namontujte rameno rotoru. Pro montáž pootočte rotor do polohy, kdy se rameno nachází mezi horní a dolní pozicí (Viz níže)
Upozornění:
B
Směr jízdy
1401_CZ-Wartung_293
- 21 -
Pozor na polohu jisticího kolíku. (viz detail B - obr. 289-12-20)
ÚDRŽBA
Výměna pouzder uložení ramen prstů - Vůle (A) by neměla přesáhnout 1mm. Pokud je vůle větší, je nutno ji vymezit vymezovacími podložkami.
CZ
- Pokud dojde k posunutí hřídele směrem ven o více než 4mm, potom je již opotřebeno pouzdro ramene a je ho potřeba vyměnit, aby se předešlo poškození stroje.
Pozor! Vůli ramen kontrolujte minimálně 1x za rok
Rotorová jednotka Vodicí dráha TOP 611A TOP 691A
Interval: 1x ročně
Provedení: - Na mazničku (1) připojte mazací lis - Pootáčejte rotorem pro dobré rozdělení mazacího tuku v kulise - Během otáčení proveďte 3-4 zdvihy mazacím lisem.
1
- Takto proveďte 3-4 otáčky rotorové jednotky
Pružné prsty
Pozor!
Upevňovací šrouby pružných prstů po prvních 10 hodinách provozu zkontrolujte a případně dotáhněte (Utahovací moment: 100Nm).
S
ZA
Vnější prsty jsou kratší a silnější. vnějších prstů (ZA) jsou dodatečně montovány podložky (U). Nutné jsou delší šrouby (délka: 80 mm)
1401_CZ-Wartung_293
U
- 22 -
Při práci na hydraulickém systému je nutné, aby byl systém zcela odtlakován.
FETT
MazacÌ pl·n
CZ h
X 40 F 80 F 1J 100 ha FETT = = (IV) Litre *
každých X hodin každých 40 vozů každých 80 vozů 1 x ročně po 100 ha TUK Počet mazacích hlaviček Počet mazacích hlaviček Viz kapitola “Mazací prostředky vydání” litru Varianta
Smøreplan
DK
X 40 F 80 F 1J 100 ha FETT = = (IV) Liter * h
Se producentens anvisninger
viz. příručka výrobce
Voitelukaavio
FIN
X 40 F 80 F 1J 100 ha FETT h
X käyttötunnin välein 40 kuorman välein 80 kuorman välein kerran vuodessa 100 ha:n välein RASVA
=
Voitelunippojen lukumäärä
= (IV) Liter *
Voitelunippojen lukumäärä Katso liite ”Polttoaineet” Litraa Versio Katso valmistajan ohjeet
Smøreplan
N
X 40 F 80 F 1J 100 ha FETT h
= = (IV) Liter *
Hver X. arbeidstime Hvert 40. lass Hvert 80. lass 1 x årlig Totalt 100 Hektar FETT Antall smørenipler Antall smørenipler Se vedlegg "Betriebsstoffe" Liter Unntak Se instruksjon fra produsent
9900-NORDEN_LEGENDE-SCHMIERPL / BA/EL ALLG
Hver X. driftstime Hvert 40. læs Hvert 80. læs 1 gang årligt For hver 100 hektar Fedt Antal smørenipler Antal smørenipler Se smørediagrammet Liter Udstyrsvariant
LV
Eļļošanas plāns
Xh 40 F 80 F 1J 100 ha FETT
ik pēc katrām X darba stundām ik pēc katrām 40 piekabēm ik pēc katrām 80 piekabēm 1 x gadā ik pēc katriem 100 hektāriem smērviela
= = (IV) Liter *
X 40 F 80 F 1J 100 ha FETT h
= = (IV) Liter *
LT
Plan smarowania h
X 40 F 80 F 1J 100 ha FETT
smarowaÊ co X roboczogodzin smarowaÊ co 40 przejazdÛw smarowaÊ co 80 przejazdÛw smarowaÊ raz w roku smarowaÊ co 100 ha smar
Xh 40 F 80 F 1J 100 ha TEPALAS = = (IV) Liter *
X 40 F 80 F 1J 100 ha FETT h
=
= (IV) Litre *
iczba punktÛw smarowania
= (IV) Liter *
- 23 -
kas X eksploatacijos valandas kas 40 važiavimų kas 80 važiavimų 1 kartą per metus kas 100 hektarų TEPALAS slėginių tepalinių skaičius slėginių tepalinių skaičius Žr. priedą „Eksploatacinės medžiagos“ Litrai Variantas
Smörjschema
S
iczba punktÛw smarowania
Zobacz instrukcjÍ obs≥ugi producenta
määrdeniplite arv vt Lisa - määrdeained liiter variant
Žr. gamintojo instrukciją
=
litr Wariant
määrdeniplite arv
Tepimo planas
skatīt ražotāja instrukciju PL
iga X töötunni järel iga 40 laadimiskorra järel iga 80 laadimiskorra järel 1 x aastas iga 100 ha järel MÄÄRE/ÕLI
valmistaja kasutusjuhendit
ziežvārstu skaits ziežvārstu skaits skatīt pielikumu "Ekspluatācijas materiāli" litri varianti
Määrimisplaan
EE
Varje X:e driftstimme Varje 40: e lass Varje 80: e lass 1 x årligen Varje 100:e ha FETT Antal smörjnipplar Antal smörjnipplar Se avsnitt ”Drivmedel” liter Utrustningsvariant Se tillverkarens anvisningar
TECHNICK… ⁄DAJE
CZ
TechnickÈ ˙daje EUROTOP 611 A EUROTOP 691 A Počet rotorů
2
Počet ramen na rotoru
2
12
12
3,4 - 6,2 m
4,2 - 6,9 m
ab 35 kW (50 PS)
ab 35 kW (50 PS)
Minimální hmotnost včetně kloubového hřídele
1443 kg
1593 kg
Maximální hmotnost (se všemi výbavami na přání), včetně kloubového hřídele
1630 kg
1780 kg
540 U/min
540 U/min
800 Nm
800 Nm
18,8x8,5 - 8 6PR
18,8x8,5 - 8 6PR
1,5 - 2 bar
1,5 - 2 bar
Maximální dovolená přepravní rychlost
30 km/h
30 km/h
Trvalá hladina hluku
81 dB(A)
81 dB(A)
Pracovní záběr (shrnovaná plocha) Potřebný příkon
Max. otáčky vývodového hřídele Kloubové hřídele, přetěžovací pojistky Pneumatiky rotorů
VeökerÈ ˙daje jsou nez·vaznÈ
UmÌstÏnÌ typovÈho ötÌtku
Pot¯ebnÈ p¯Ìpoje 1 jednoËinn˝ hydraulick˝ p¯Ìpoj PracovnÌ tlak min.: 120 bar˘ PracovnÌ tlak max.: 180 bar˘
ìChasssisnummerî je vyraûeno takÈ p¯Ìmo na r·mu v blÌzkosti typovÈho ötÌtku. ReklamaËnÌ p¯Ìpady, zpÏtnÈ dotazy a objedn·vky n·hradnÌch dÌl˘ nemohou b˝t vy¯izov·ny bez zad·nÌ tohoto ËÌsla.
1 dvojËinn˝ hydraulick˝ p¯Ìpoj PracovnÌ tlak min.: 80 bar˘ PracovnÌ tlak max.: 180 bar˘
Napiöte si prosÌm toto ËÌslo ihned po p¯ed·nÌ stroje na titulnÌ stranu n·vodu k obsluze.
7 - pÛlov˝ elektrick˝ p¯Ìpoj (10 volt˘)
PouûÌv·nÌ rotaËnÌho shrnovaËe, kterÏ je v souladu s urËenÌm Shrnovače "EUROTP 611 A" a "EUROTOP 691 A" jsou určeny pouze pro obvyklé nasazení při zemědělských pracech. ï K pokosu zelenÈ, syrovÈ pÌce, zvadlÈ sil·ûe a sl·my. KaûdÈ jinÈ pouûitÌ nenÌ v souladu s urËenÌm. Za ökody, vzniklÈ z takovÈho pouûitÌ v˝robce neruËÌ; riziko nese uûivatel. ï K pouûitÌ, kterÈ je v souladu s urËenÌm pat¯Ì takÈ dodrûov·nÌ podmÌnek, p¯edepsan˝ch v˝robcem pro ˙drûbu a udrûov·nÌ v dobrÈm stavu.
1400_CZ-TECH DATEN_293
- 24 -
D˘leûitÈ! ProsÌm zapiöte si ËÌslo hned p¯i p¯evzetÌ vozidla na titulnÌ stranu provoznÌho n·vodu!
TECHNICK… ⁄DAJE
EUROTOP 611 A
1400_CZ-TECH DATEN_293
- 25 -
CZ
TECHNICK… ⁄DAJE
EUROTOP 691 A
1400_CZ-TECH DATEN_293
- 26 -
CZ
TECHNICK… ⁄DAJE
V˝bava na p¯·nÌ
Tandemov· n·prava (hmotnost 39 kg) SystÈm ìMULTITASTî (hmotnost 39 kg) »elnÌ kopÌrovacÌ koleËko pro lepöÌ p¯izp˘sobenÌ nerovnostem na nerovn˝ch pozemcÌch
TvarovacÌ plachta pro p¯ednÌ rotorovou jednotku (hmotnost 26 kg)
SystÈm ìMULTITASTî (hmotnost 22 kg) »elnÌ kopÌrovacÌ koleËko pro lepöÌ p¯izp˘sobenÌ nerovnostem na nerovn˝ch pozemcÌch
Tandemov· n·prava (hmotnost 39 kg)
1400_CZ-TECH DATEN_293
- 27 -
CZ
CZ
PŘĺLOHA
CZ-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
Origin·l nenÌ n·hrada Ö
CZ
S origin·lnÌmi dÌly Pˆttinger dos·hnete vÌce
* Kvalita a p¯esnost - provoznÌ bezpeËnost. * Spolehliv· funkce * VyööÌ ûivotnost - hospod·rnost. * Garantovan· pouûitelnost p¯es Vaöeho obchodnÌ z·stupce Pˆttinger:
CZ-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
StojÌte p¯ed rozhodnutÌm ìOrigin·lî nebo ìN·hradaî? RozhodnutÌ b˝v· Ëasto odvozenÈ od ceny. Jedno ìlacinÈ po¯ÌzenÌî se vöak nÏkdy m˘ûe st·t velmi drahÈ.
Proto p¯i n·kupu vÏnujte pozornost ìOrigin·lnÌm n·hradnÌm dÌl˘mî s oznaËenÌm Ëty¯lÌstku!
PÿÕ ÿÕLOHA LOHA A
BezpeËnostnÌ upozornÏnÌ
UpozornÏnÌ pro bezpeËnost pr·ce V tomto n·vodu k obsluze jsou uvedena vöechna n̯e uveden· bezpeËnostnÌ upozornÏnÌ.
1. VöeobecnÏ a. Dodrûujte kromÏ zde uveden˝ch bezpeËnostnÌch upozornÏnÌ vöechny bezpeËnostnÌ p¯edpisy platnÈ ve Vaöem st·tÏ. b. PouûitÈ bezpeËnostnÌ tabulky a jejich dodrûov·nÌ vede k bezpeËnÈmu provozov·nÌ stroje c. P¯i provozu na pozemnÌch komunikacÌch dbejte danÈ dopravnÌ p¯edpisy Vaöeho st·tu. d. P¯ed nasazenÌm stroje se ujistÏte o jeho spr·vnÈ funkci. e. P¯i pr·ci pouûÌvejte odpovÌdajÌcÌ pracovnÌ odÏv. OdÏv s voln˝mi Ë·stmi nenÌ p¯Ìpustn˝ f. JÌzda na stroji p¯i pr·ci, nebo p¯i provozu na pozemnÌch komunikacÌch nenÌ dovolena g. Stroj p¯ipojte odpovÌdajÌcÌm zp˘sobem pouze ke stroji, kter˝ je k tomu urËen h. P¯i p¯ipojov·nÌ, nebo odpojov·nÌ stroje je pot¯eba uvÈst vöechny bezpeËnostnÌ prvky do odpovÌdajÌcÌ polohy. P¯i tÈto Ëinnosti je pot¯eba db·t zv˝öenÈ opatrnosti. i. V·hovÈ zatÌûenÌ stroje p¯en·öejte vûdy pouze p¯es body k tomu urËenÈ. j. Dodrûujte p¯edepsanÈ p¯epravnÌ rozmÏry k. V˝bava pro transport.- P¯i p¯epravÏ vûdy pouûÌvejte p¯edepsanÈ osvÏtlenÌ, varovnÈ tabulky a ochrannÈ prvky. l. Vöechny ovl·dacÌ prvky (lanka, spÌnaËe atd.) musÌ b˝t p¯i p¯epravÏ zajiötÏny tak, aby nemohlo dojÌt k jejich samovolnÈmu, nebo nepovolanÈmu pouûitÌ. m. Stroj p¯i p¯epravÏ uveÔte do stavu p¯edepsanÈho v˝robcem a dle dan˝ch p¯edpis˘ Vaöeho st·tu. n. BÏhem jÌzdy nesmÌ ¯idiË opustit svoje mÌsto. o. Rychlost pojezdu musÌ b˝t vûdy upravena podle situace. P¯i pr·ci na svahu, po vrstevnici atd. musÌ b˝t snÌûena pojezdov· rychlost. p. Brzdn· schopnost a schopnost ¯ÌzenÌ traktoru m˘ûe b˝t ovlivnÏna zapojen˝m, nebo zavÏöen˝m strojem. Dbejte proto p¯i jÌzdÏ zv˝öenÈ opatrnosti. q. P¯i jÌzdÏ do zat·Ëek poËÌtejte s nadbÌh·nÌm stroje z d˘vodu ¯ÌzenÈ zadnÌ n·pravy
2. NesenÈ stroje P¯ed zavÏöenÌm stroje na t¯Ìbodov˝ z·vÏs: a. Ovl·d·nÌ z·vÏsu musÌ b˝t zajiötÏno proti samovolnÈmu, nebo neopatrnÈmu spuötÏnÌ b. Z·vÏsn· ramena traktoru a Ëepy stroje musÌ b˝t stejnÈ kategorie, nebo musÌ b˝t pouûito odpovÌdajÌch redukcÌ. c. V oblasti t¯ÌbodovÈho z·vÏsu je nebezpeËÌ poranÏnÌ sk¯ÌpnutÌm d. P¯i ovl·d·nÌ t¯ÌbodovÈho z·vÏsu je zak·z·no st·t mezi traktorem a p¯ipojovan˝m strojem. e. V transportnÌ poloze stroje je nutn· aretace boËnÌho pohybu ramen hydrauliky traktoru f. P¯i transportu stroje po pozemnÌch komunikacÌch je nutno zajistit ovl·d·nÌ t¯ÌbodovÈho z·vÏsu proti spuötÏnÌ stroje.
3. Z·vÏsnÈ stroje a. ZajistÏte stroj proti neû·doucÌmu pohybu b. Dodrûujte maxim·lnÌ moûnÈ zatÌûenÌ z·vÏsu c. P¯i zapojenÌ stroje je pot¯eba zajistit voln˝ pohyb oje pro zat·ËenÌ.
4. Provoz s v˝vodov˝m h¯Ìdelem a. Provoz je dovolen jen s kloubov˝m h¯Ìdelem doporuËen˝m v˝robcem stroje b. äechny bezpeËnostnÌ kryty musÌ b˝t v po¯·dku c. Vöechny bezpeËnostnÌ kryty musÌ b˝t pouûity p¯i pr·ci i p¯i transportu stroje d. ZapojenÌ a odpojenÌ kloubovÈho h¯Ìdele m˘ûe b˝t prov·dÏno pouze p¯i vypnutÈm v˝vodovÈm h¯Ìdeli, vypnutÈm motoru traktoru a vytaûenÈm klÌËku ze zapalovacÌ sk¯ÌÚky. e. P¯i pouûitÌ kloubovÈho h¯Ìdele s p¯etÏûovacÌ, nebo volnobÏûnou spojkou, pokud tato spojka nem· ochrann˝ kryt je nutnÈ ji namontovat na stranu zapojenÈho stroje f. Vûdy dbejte na spr·vnou a bezpeËnou mont·û kloubovÈho h¯Ìdele g. OchrannÈ kryty vûdy zajistÏte proti ot·ËenÌ pomocÌ ¯etÌzk˘ h. P¯ed zapnutÌm v˝vodovÈho h¯Ìdele se vûdy ujistÏte, ûe ot·Ëky a smysl ot·ËenÌ souhlasÌ s ot·Ëkami a smyslem ot·ËenÌ zapojenÈho stroje
r. Stroj pouûÌvejte jen za p¯edpokladu, ûe jsou v po¯·dku vöechny bezpeËnostnÌ prvky
i. P¯ed spuötÏnÌm kloubovÈho h¯Ìdele se ujistÏte, ûe se v nebezpeËnÈm prostru zapojenÈho stroje nenach·zÌ û·dnÈ osoby
s. Pohyb v nebezpeËnÈm pracovnÌm prostoru stroje je zak·z·n
j. Nikdy nezapÌnejte v˝vodov˝ h¯Ìdel p¯i vypnutÈm motoru traktoru
t. Nezdrûujte se v prostoru rotaËnÌch a kyvn˝ch Ë·stÌ stroje
k. P¯i zapÌn·nÌ kloubovÈho h¯Ìdele nesmÌ b˝t v prostoru kloubovÈho h¯Ìdele, ani v˝vodovÈho h¯Ìdele û·dnÈ osoby
u. Na stroji se nach·zÌ mÌsta s nebezpeËÌm zranÏnÌ sk¯ÌpnutÌm w. Zapojen˝ stroje zcela poloûte, vypnÏte motor traktoru a vyt·hnÏte klÌËek za spÌnacÌ sk¯ÌÚky.
l. V˝vodov˝ h¯Ìdel vypnÏte vûdy, kdyû dojde k p¯ekroËenÌ maxim·olnÌho úhlu kloubovÈho h¯Ìdele, nebo pokud je jeho provoz zbyteËn˝
x. V prostoru mezi traktorem a strojem se nesmÌ pohybovat û·dnÈ osoby, mimo p¯Ìpadu, ûe zajiöùujÌ stroj pomocÌ ruËnÌ brzdy, nebo zakl·dacÌch klÌn˘.
m. Po vypnutÌ v˝vodovÈho h¯Ìdele hrozÌ nebezpeËÌ zranÏnÌ p¯i vstupu do prostoru stroje. Do nebezpeËnÈho prostoru vstupujte vûdy jen kdyû je stroj v absolutnÌm klidu
v. P¯ed opuötÏnÌm traktoru stroj zajistÏte.
1200_CZ-AnhangA_Sicherheit_Schwadkreisel_0000
- 30 -
CZ
PÿÕ ÿÕLOHA LOHA A
n. »iötÏnÌ, maz·nÌ a nastavov·nÌ kloubovÈho a v˝vodovÈho h¯Ìdele prov·dÏjte pouze p¯i vypnutÈm v˝vodovÈm h¯Ìdeli, vypnutÈm motoru traktoru a vytaûenÈm klÌËku ze spÌnacÌ sk¯ÌÚky.
d. ⁄drûbovÈ pr·ce na zdvihnutÈm stroji prov·dÏjte vûdy za pouûitÌ odpovÌdajÌch podpÏr.
o. Odpojen˝ kloubov˝ h¯Ìdel odloûte na odkl·dacÌ drû·k, nebo ho zavÏste na jisticÌ ¯etÌzek
f. Pouûit˝ olej, mazacÌ tuk a filtry likvidujte p¯edepsan˝m zp˘sobem. P¯ed pracÌ na elektrickÈm systÈmu vûdy odpojte jeho p¯Ìvod.
p. Po odpojenÌ kloubovÈho h¯Ìdele nasaÔte na v˝vodov˝ h¯Ìdel ochrann˝ kryt q. Vûdy odstraÚte vöechna poökozenÌ p¯ed nasazenÌm stroje
5. Hydraulick˝ systÈm a. Hydraulick˝ systÈm funguje pod vysok˝m tlakem. P¯i zapojov·nÌ vûdy zapojte hadice odpovÌdajÌcÌm zp˘sobem.
e. P¯i vöech pracÌch pouûÌvejte odpovÌdajÌcÌ ochrannÈ prost¯edky a rukavice.
g. »·sti stroje, kterÈ podlÈhajÌ opot¯ebenÌ pravidelnÏ kontrolujte a vËas mÏÚte. h. Vöechny pouûitÈ n·hradnÌ dÌly musÌ odpovÌdat p¯edpisu v˝robce. P¯oto je doporuËeno pouûitÌ origin·lnÌch n·hradnÌch dÌl˘. Pokud dojde ke sva¯ov·nÌ na stroji, potom je nutnÈ odpojit elktroinstalaci stroje a kontakty z baterie traktoru.
b. P¯i zapojov·nÌ hydrauliky musÌ b˝t systÈm traktoru i systÈm p¯ipojovanÈho stroje zcela bez tlaku. c. P¯i zapojov·nÌ hadic vûdy pozornÏ sledujte jejich znaËenÌ. P¯i opaËnÈm zapojenÌ (Zdvih/kles·nÌ) m˘ûe pozdÏji dojÌt ke zranÏnÌ. d. HydraulickÈ vedenÌ pravidelnÏ kontrolujte. Pokud dojde k jeho poökozenÌ, nebo zest·rnutÌ tuto Ë·st vymÏnit. Pro v˝mÏnu vûdy pouûÌvejte dÌly, kterÈ odpovÌdajÌ zatÌûenÌ hydraulickÈho vedenÌ. e. P¯i hled·nÌ netÏsn˝ch mÌst pouûÌvejte odpovÌdajÌcÌ n·¯adÌ a prost¯edky, aby nedoölo k poranÏnÌ. f. P¯i pr·ci na hydraulickÈm systÈmu m˘ûe dojÌt ke zranÏnÌ olejem pod velk˝m tlakem, kter˝ m˘ûe vniknout do k˘ûe. Pokud k tomuto zranÏnÌ dojde, okamûitÏ vyhledejte lÈka¯skou pomoc. g. P¯ed jakoukoliv pracÌ na hydraulickÈm systÈmu vûdy poloûte stroj na zem, odtlakujte ho a vypnÏte motor traktoru.
6. Pneumatiky a. P¯i pr·ci na pneumatik·ch se vûdy ujistÏte, zda je stroj bezpeËnÏ odstaven a zajiötÏn proti neû·doucÌmu pohybu (Zakl·dacÌ klÌny) b. Mont·û pneumatik a kol musÌ b˝t prov·dÏna pouze odborn˝m person·lem a odpovÌdajÌcÌm zp˘sobem. c. OpravnÈ pr·ce na pneumatik·ch a kolech smÌ prov·dÏt pouze odborn˝ servis, pomocÌ odpovÌdajÌcÌho n·¯adÌ a prost¯edk˘ d. PravidelnÏ kontrolujte p¯edepsan˝ tlak v pneumatik·ch
7. ⁄drûba a. VeökerÈ opravnÈ a údrûbovÈ pr·ce, ËiötÏnÌ stroje a veökerÈ ostatnÌ z·sahy smÌ b˝t prov·dÏny pouze s vypnut˝m kloubov˝m h¯Ìdelem, p¯i vypnutÈm motoru traktoru a vytaûenÈm klÌËku ze zapalovacÌ sk¯ÌÚky. b. Vûdy vyËkejte absolutnÌho klidu stroje. Pr·ce na p¯edepnut˝ch Ë·stech stroje (pruûiny, dusÌkovÈ akumul·tory, atd) musÌ prov·dÏt vûdy odborn˝ servis za pouûitÌ odpovÌdajÌcÌho n·¯adÌ a prost¯edk˘. c. Kontrolujte öroubovÈ spoje na pevnost. Pokud dojde k jejich uvolnÏnÌ, vûdy je ut·hnÏte odpovÌdajÌcÌm utahovacÌm momentem.
1200_CZ-AnhangA_Sicherheit_Schwadkreisel_0000
- 31 -
CZ
Příloha
KLOUBOVÝ HŘÍDEL
Přizpůsobení kloubového hřídele
Pracovní upozornění
Správná délka bude stanovena přidržením obou částí klou bového hřídele vedle sebe.
Při nasazení stroje nesmí být překročen přípustný počet otáček kloubového hřídele - Po odpojení kloubového hřídele může připojený stroj dobíhat. Teprve, až je stroj plně v klidu, můžeme s ním dále pracovat. - Při odstavení stroje musí být kloubový hřídel uložen podle předpisů, případně zajištěn pomocí řetízků. Bezpečnostní řetízky (H) nepužívejte k zavěšení vývodového hřídele.
Průběh nastavení délky - K přizpůsobení délky podržte obě poloviny vývdového hřídele v nejkratší provozní poloze vedle sebe a označte (L2)
Širokoúhlý kloub: Maximální úhel v provozu a v klidovém stavu je 70°
Normální kloub: Maximální úhel v klidovém stavu je 90°
Pozor!
Maximální úhel v provozu je 43°
Dbejte na maximální délku překrytí (L1) kloubových hřídelí. - Snažte se o co největší možné překrytí trubek (min. 1/2X) Vnitřní a vnější ochranný kryt rovnoměrně zkraťte. Nasaďte na stranu stroje pojistku proti přetížení(2). Před každým uvedením do provozu přezkoušejte kloubový
Údržba Opotřebované kryty okamžitě vyměňte. hřídel, zda jsou uzávěry dobře zasunuty.
Bezpečnostní řetízek - Ochranný kryt kloubového hřídele zajistěte řetízkem proti otáčení. Dbejte na dostatečnou oblast výkyvu kloubového hřídele.
- Před každým uvedením do provozu a každých 8 provozních hodin namažte značkovým tukem. - Před každým delším klidovým obdobím vývodový hřídel vyčistěte a namažte. - Při zimním provozu je třeba ochranné trubky namazat, aby se zabránilo zamrznutí.
- Zahákněte jisticí řetízek tak, aby se kryty kloubového hřídele nemohli otáčet.
8
1300_CZ-ANHANGB_GELENKWELLE
-B1-
CZ
Pozor! Používejte pouze dodaný kloubový hřídel, jinak nevzniká pro eventuální škody nárok na záruku.
Příloha
KLOUBOVÝ HŘÍDEL
Funkční upozornění pro použití vačkové spojky Vačková spojka je spojka proti přetížení, která sníží krouticí moment při přetížení na nulu. Vypnutou spojku je možno zapnout rozpojením pohonu vývodového hřídele. Počet otáček zapnutí spojky leží pod 200/min. Pozor! Opětovné zapnutí přetěžovací spojky je možné i při snížených otáčkách vývodového hřídele.
Upozornění! Vačková spojka kloubového hřídele není ukazetelem maximálního zatížení. Je to pouze pojistka proti přetížení, která má chránit stroj před poškozením Rozumným způsobem jízdy vyloučíte častou aktivaci spojky a chráníte tak spojku a stroj před zbytečným opotřebením. Předepsaná kontrola přetěžovacího momentu a promazání spojky: vždy po 500 provozních hodinách stroje (Speciální mazací tuk).
Důležité u klobových hřídelí s třecí spojkou Při přetížení a krátkodobém vysokém zatížení krouticího momentu je krouticí moment omezen a během času prokluzu rovnoměrně přenesen.
1
L
Pře prvním použitím po delším klidovém období přezkoušejte způsob práce třecí spojky (9). a.) u K90, K90/4 a K94/1 nastavte rozměr L na tlačné pružiny a u K92E a K92/4E pomocí šroubu. b.) uvolněte šroub, čímž uvolníte spojku- spojka se protáčí. c.) šrouby nastavte na rozměr "L"- spojka je opět v pracovní poloze.
L
1300_CZ-ANHANGB_GELENKWELLE
-B1-
CZ
1400_CS-BETRIEBSSTOFFE
- 34 -
vyd·nÌ 2013
MazacÌ prost¯edky
poûadovan· kvalita
identifikaËnÌ znak maziva
I
viz pozn·mky * ** ***
hydraulick˝ olej HLPDIN 51524 Ë·st 2
Ochrana proti korozi: Fluid 466
ÖL
motorov˝ olej SAE 30 podle API CD/SF
(II) olej do p¯evodovky SAE 90 p¯Ìp. SAE 85 W-140 podle API-GL 4 nebo API-GL 5
III
(IV) lithiov˝ tuk (DIN 51 502, KP 2K)
FETT
tekut˝ p¯evodovkov˝ tuk (DIN 51 502:GOH)
V
komplexnÌ tuk (DIN 51 502:KP 1R)
VI
olej do p¯evodovky SAE 90 p¯Ìp. SAE 85 W-140 podle API-GL 5
VII
V klidovÈm stavu (p¯es zimu) proveÔte v˝mÏnu oleje a namaûte vöechna mÌsta, kter· je t¯eba namazat. HolÈ kovovÈ Ë·sti zvenku (klouby, atd.) chraÚte p¯ed rzÌ pomocÌ nÏkterÈho v˝robku podle bodu 'IV' tabulky.
- VyjmÏte öroub odtoku oleje, star˝ olej nechte vypustit a ¯·dnÏ naplÚte nov˝m olejem.
Olej v p¯evodovce mÏÚte podle provoznÌho n·vodu - minim·lnÏ vöak 1 x roËnÏ.
V mazacÌm pl·nu je pr·vÏ pouûit˝ mazacÌ prost¯edek symbolizov·n identifikaËnÌm znakem maziva (nap¯. III). Na z·kladÏ 'identifikaËnÌho znaku maziva' m˘ûe b˝t stanovena poûadovan· kvalita a odpovÌdajÌcÌ v˝robek firmy vyr·bÏjÌcÌ miner·lnÌ oleje. Seznam firem vyr·bÏjÌcÌ miner·lnÌ oleje nemusÌ b˝t ˙pln˝.
V˝kon a ûivotnost stroje jsou z·vislÈ na peËlivÈ ˙drûbÏ a pouûitÌ dobr˝ch mazacÌch l·tek. N·ö seznam ulehËuje spr·vnou volbu vhodn˝ch maziv.
CZ
1400_CS-BETRIEBSSTOFFE
- 35 -
OSO 32/46/68 ARNICA 22/46
VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46
AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46
HYDRAULIKÖL HLP 32/46/68 SUPER 2000 CD-MC * HYDRA HYDR. FLUID * HYDRAULIKÖL MC 530 ** PLANTOHYD 40N ***
ENERGOL SHF 32/46/68
HYSPIN AWS 32/46/68 HYSPIN AWH 32/46
HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46
OLNA 32/46/68 HYDRELF 46/68
NUTO H 32/46/68 NUTO HP 32/46/68
ENAK HLP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68
HYDRAN 32/46/68
• TITAN HYD 1030 • AGRIFARM STOU MC 10W-30 • AGRIFARM UTTO MP • PLANTOHYD 40N ***
HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68 HYDRAMOT 1030 MC * HYDRAULIKÖL 520 ** PLANTOHYD 40N ***
DTE 22/24/25 DTE 13/15
RENOLIN B 10/15/20 RENOLIN B 32 HVI/46HVI
ARAL
AVIA
BAYWA
BP
CASTROL
ELAN
ELF
ESSO
EVVA
FINA
FUCHS
GENOL
MOBIL
RHG
I
AGIP
Firma Company Société Societá ÖL
EXTRA HD 30 SUPER HD 20 W-30
HD 20W-20 DELVAC 1230 SUPER UNIVERSAL 15W-30
MULTI 2030 2000 TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRAMOT 1030 MC
• AGRIFARM STOU MC 10W-30 • TITAN UNIVERSAL HD
DELTA PLUS SAE 30 SUPER UNIVERSAL OIL
SUPER EVVAROL HD/B SAE 30 UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER
PLUS MOTORÖL 20W-30 UNIFARM 15W-30
PERFORMANCE 2 B SAE 30 8000 TOURS 20W-30 TRACTORELF ST 15W-30
MOTORÖL 100 MS SAE 30 MOTORÖL 104 CM 15W-40 AUSTROTRAC 15W-30
RX SUPER DIESEL 15W-40 POWERTRANS
VISCO 2000 ENERGOL HD 30 VANELLUS M 30
SUPER 2000 CD-MC SUPER 2000 CD HD SUPERIOR 20 W-30 HD SUPERIOR SAE 30
MOTOROIL HD 30 MULTIGRADE HDC 15W-40 TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30
SUPER KOWAL 30 MULTI TURBORAL SUPER TRAKTORAL 15W-30
MOTOROIL HD 30 SIGMA MULTI 15W-40 SUPER TRACTOROIL UNIVERS. 15W-30
(II)
MEHRZWECKGETRIEBEÖlSAE90 HYPOID EW 90
MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140
GETRIEBEÖL MP 90 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140
• AGRIFARM GEAR 80W90 • AGRIAFRM GEAR 85W-140 • AGRIFARM GEAR LS 90
PONTONIC N 85W-90 PONTONIC MP 85W-90 85W-140 SUPER UNIVERSAL OIL
HYPOID GA 90 HYPOID GB 90
GEAROIL GP 80W-90 GEAROIL GP 85W-140
TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF EP 90 85W-140
GETRIEBEÖL MP 85W90 GETRIEBEÖL B 85W-90 GETRIEBEÖL C 85W-90
EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140
GEAR OIL 90 EP HYPOGEAR 90 EP
SUPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140
GETRIEBEÖL MZ 90 M MULTIHYP 85W-140
GETRIEBEÖL EP 90 GETRIEBEÖL HYP 85W-90
ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140
III (IV)
MEHRZWECKFETT RENOLIT MP DURAPLEX EP
MOBILGREASE MP
MEHRZWECKFETT SPEZIALFETT GLM PLANTOGEL 2 N
• AGRIFARM HITEC 2 • AGRIFARM PROTEC 2 • RENOLIT MP • RENOLIT FLM 2 • PLANTOGEL 2-N
MARSON EP L 2
HOCHDRUCKFETT LT/ SC 280
M U LT I P U R P O S E GREASE H
EPEXA 2 ROLEXA 2 MULTI 2
LORENA 46 LITORA 27
CASTROLGREASE LM
ENERGREASE LS-EP 2
MULTI FETT 2 SPEZIALFETT FLM PLANTOGEL 2 N
AVIA MEHRZWECKFETT AVIA ABSCHMIERFETT
ARALUB HL 2
GR MU 2
FETT
RENOSOD GFO 35
MOBILUX EP 004
GETRIEBEFLIESSFETT PLANTOGEL 00N
• AGRIFARM FLOWTEC 000 • RENOLIT SO-GFO 35 • RENOLIT DURAPLEX EP 00 • PLANTOGEL 00N
RENOPLEX EP 1
MOBILPLEX 47
RENOPLEX EP 1
• RENOLIT DURAPLEX EP 1
MARSON AX 2
EVVA CA 300
GETRIEBEFETT MO 370 NATRAN 00
NEBULA EP 1 GP GREASE
MULTIMOTIVE 1
-
CASTROLGREASE LMX
OLEX PR 9142
RENOPLEX EP 1
A V I A L U B SPEZIALFETT LD
ARALUB FK 2
-
VI
FIBRAX EP 370
GA O EP POLY G O
RHENOX 34
IMPERVIA MMO
FLIESSFETT NO ENERGREASE HTO
GETRIEBEFLIESSFETT NLGI 0 RENOLIT DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N
A V I A GETRIEBEFLIESSFETT
ARALUB FDP 00
GR SLL GR LFO
V
HYPOID EW 90
MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W140
HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140
• AGRIFARM GEAR 8090 • AGRIFARM GEAR 85W-140 • AGRIFARM GEAR LS90
PONTONIC MP 85W140
HYPOID GB 90
GEAR OIL GX 80W-90 GEAR OIL GX 85W-140
TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF TYP BLS 80 W-90
GETRIEBEÖL B 85W90 GETRIEBEÖL C 85W-140
EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140
HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP
HYPOID 85W-140
GETRIEBEÖL HYP 90 EP MULTIHYP 85W140 EP
GETRIEBEÖL HYP 90
ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140
VIII
Biologicky odbouratelnÈ, proto jsou obzvl·ötÏ ekologickÈ
*** hydraulickÈ oleje na b·zi rostlinn˝ch olej˘ HLP + HV
** hydraulickÈ oleje HLP-(D) + HV
* Ve spojenÌ s taûn˝mi prost¯edky vybaven˝mi hydraulick˝mi brzdami je t¯eba mezin·rodnÌ specifikace J 20 A
Pozn·mky:
1400_CS-BETRIEBSSTOFFE
- 36 -
TELLUS S32/S 46/S68 TELLUS T 32/T46
AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUIVIS ZS 32, 46, 68
ULTRAMAX HLP 32/46/68 SUPER TRAC FE 10W-30* ULTRAMAX HVLP 32 ** ULTRAPLANT 40 ***
ANDARIN 32/46/68
WIOLAN HS (HG) 32/46/68 WIOLAN HVG 46 ** WIOLAN HR 32/46 *** HYDROLFLUID *
COREX HLP 32 46 68** COREX HLPD 32 46 68** COREX HV 32 46 68** OEKOSYNT 32 46 68***
TOTAL
VALVOLINE
VEEDOL
WINTERSHALL
MOTOREX
I
SHELL
Firma Company Société Societá ÖL
EXTRA SAE 30 FARMER TRAC 10W/30
MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30
HD PLUS SAE 30
SUPER HPO 30 STOU 15W-30 SUPER TRAC FE 10W-30 ALL FLEET PLUS 15W-40
RUBIA H 30 MULTAGRI TM 15W-20
AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA X 15W-40
(II)
GEAR OIL UNIVERSAL 80W/90 GEAR OIL UNIVERSAL 85W/140
HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖL 80W-90
M U LT I G R A D E S A E 8 0 / 9 0 MULTIGEAR B 90 MULTIGEAR C SAE 85W-140
HP GEAR OIL 90 oder 85W-140 TRANS GEAR OIL 80W-90
TOTAL EP 85W-90 TOTAL EP B 85W-90
SPIRAX 90 EP SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85/140
III (IV)
FETT 176 GP FETT 190 EP FETT 3000
WIOLUB LFP 2
MULTIPURPOSE
MULTILUBE EP 2 VAL-PLEX EP 2 PLANTOGEL 2 N
MULTIS EP 2
RETINAX A ALVANIA EP 2
FETT
FETT 174
WIOLUB GFW
-
RENOLIT LZR 000 DEGRALUB ZSA 000
MULTIS EP 200
SPEZ. GETRIEBEFETT H SIMMNIA GREASE O
V
FETT 189 EP FETT 190 EP FETT 3000
WIOLUB AFK 2
-
DURAPLEX EP 1
MULTIS HT 1
AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM GREASE R
VI
GEAR OIL UNIVERSAL 80W/90 GEAR OIL UNIVERSAL 85W/140
HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140
MULTIGEAR B 90 MULTI C SAE 85W-140
HP GEAR OIL 90 oder 85W-140
TOTAL EP B 85W-90
SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85W-140
VIII
Biologicky odbouratelnÈ, proto jsou obzvl·ötÏ ekologickÈ
*** hydraulickÈ oleje na b·zi rostlinn˝ch olej˘ HLP + HV
** hydraulickÈ oleje HLP-(D) + HV
* Ve spojenÌ s taûn˝mi prost¯edky vybaven˝mi hydraulick˝mi brzdami je t¯eba mezin·rodnÌ specifikace J 20 A
Pozn·mky:
KÓTA
EUROTOP 601 A
CZ
I
A
159-02-51
Agrie TOP 601 A-2
D
KÛta
min
max
A
350
1500(2100)°
B
250
900
C
co nejnÌûe
D
600(400)°
E sdruûen· zadnÌ svÌtilna zadnÌ Ëerven· odrazka p¯ednÌ obrysovÈ svÏtlo bÌlÈ p¯ednÌ odrazka bÌl· boËnÌ svÌtilna oranûov· boËnÌ odrazka oranûov· troj˙hel. odrazov· deska vyznaËenÌ povolenÈ rychlosti vyznaËenÌ obrysu vozidla
F
X
co nejblÌûe obrysu 250
G
1500 lev· polovina stroje
H
X
400
CH
350
1500
I
250
900(1500)°
J
X
150
K
co nejnÌûe
L
co nejblÌûe obrysu
M
600
X
N
250
1500
O
X
1000
P
X
3000
°platÌ hodnota v z·vorce pokud konstrukce stroje neumoûÚuje jinak AZB 0200-CZ AGRIE_243
- 37 -
KÓTA
EUROTOP 601 A
CZ
P¯ed uvedenÌm stroje do provozu peËlivÏ p¯eËtÏte n·vod k obsluze. BÏhem provozu stroje dodrûujte bezpeËnostnÌ p¯edpisy.
AZB 0200-CZ AGRIE_243
- 38 -
EU-Prohlášení o shodě Originální prohlášení o shodě Firemní označení a adresa výrobce: Alois Pöttinger Maschinenfabrik GmbH Industriegelände 1 AT - 4710 Grieskirchen Stroje (pozměněná výbava):
EUROTOP 691 A Shrnovač Typ 293 Evidenční číslo Výrobce se výslovně zavazuje, že stroj odpovídá všem příslušným předpisům uvedených v směrnicích EU.: Stroje 2006/42/EG
Navíc vyjadřuje shodu s ostatními uvedenými zákony a příslušnými předpisy EU.
Nalezení použitých harmonizačních norem: EN ISO 12100
EN ISO 4254-1
EN ISO 4254-10
Nalezení jiných použitých technických norem a specifikací:
Splnomocněný zástupce pro dokumentaci: Josef Mairhuber Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen
Klaus Pöttinger, Vedení podniku
Grieskirchen, 14.05.2014
V důsledku technického vývoje pracuje firma PÖTTINGER Ges.m.b.H neust·le na zlepšení svých výrobků. Změny v návodu k používaní si výrobce vyhrazuje. Požadavky na změnu návodu k používaní na právě dodané stroje nemohou být vyvozovány. Technické śdaje, rozměry a hmotnosti jsou nezávazné. Dotisk nebo nový překlad je možný pouze za písemného souhlasu firmy ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen Všechna práva podléhají autorskému právu.
Som led i den tekniske videreudvikling arbejder PÖTTINGER Ges.m.b.H hele tiden på at forbedre firmaets produkter. Ret til ændringer i forhold til figurerne og beskrivelserne i denne driftsvejledning forbeholdes, krav om ændringer på allerede leverede maskinen kan ikke udledes deraf. Tekniske angivelser, mål og vægtangivelser er uforpligtende. Der tages forbehold for fejl. Kopiering eller oversættelse, også delvis, kun med skriftlig tilladelse fra ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Alle rettigheder forbeholdes iht. loven om ophavsret.
Tehnilise edasiarendamise käigus töötab Pöttinger Ges. m.b.H pidevalt oma toodete parendamisega. Sellega seoses jätame endale õiguse teha muudatusi joonistes ja kasutusjuhendi kirjeldavas osas ilma kohustuseta teha neid muudatusi juba tarnitud masinate juures. Tehnilised andmed, mõõdud ja massid ei ole siduvad. Vead ei ole välistatud. Käesoleva tõlke paljundamine, ka osaline, on lubatud ainult Pöttinger Ges. m.b.H kirjalikul loal. ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschat m.b.H A-4710 Grieskirchen Kõik autoriõigused on seadusega kaitstud.
Sitä mukaa kuin tekninen kehitys kulkee eteenpäin, PÖTTINGER Ges.m.b.H pyrkii jatkuvasti parantamaan tuotteitaan. Siksi joudumme pidättämään oikeuden tämän käyttöohjeen kuvien ja kuvauksien muutoksiin. Tämän vuoksi ei kuitenkaan voida vaatia muutoksia jo toimitettuihin koneisiin. Tekniset tiedot, mitat ja painot ovat sitoumuksetta. Pidätämme oikeuden myös erehdyksiin. Osittainenkin jälkipainos tai käännös vai valmistajan luvalla: ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Kaikki oikeudet pidätetään tekijänoikeuslain mukaisesti.
Tehniskās attīstības procesā PÖTTINGER Ges. m.b.H strādā nepārtraukti pie Jūsu produktu uzlabošanas. Tehnikai attīstoties var atšķirties fotoattēli no dabā esošās mašīnas. Rūpnīca patur tiesības nepārtraukti uzlabot agregātus, kā dēļ nav izslēgta nākošo saražoto mašīnu atšķirība no iepriekšējām. Izmaiņas jau piegādātajām mašīnām netiek veiktas. Tehniskie dati, izmēri un masas var būt aptuvenas, nav izslēgtas drukas kļūdas. Pārdrukāšana vai tulkojumi, vai arī atsevišķu daļu izkopēšana atļauta tikai ar rūpnīcas rakstisku piekrišanau: ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Autortiesības aizsargātas ar likumu.
Tobulėjant technikai, „PÖTTINGER Ges.m.b.H“ nuolat gerina savo gaminius. Todėl, lyginant su šios naudojimo instrukcijos paveikslėliais ir aprašymais, pasiliekame sau atlikti pakeitimus, todėl pretenzijos dėl jau išsiųstų mašinų pakeitimų nepriimamos. Techniniai duomenys, matmenys ir svoriai yra neprivalomi. Galimos klaidos. Pakartotinai išleisti arba versti, taip pat ir ištraukas, leidžiama tik gavus ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen, raštišką leidimą. Visos teisės saugomos pagal Autorių teisių įstatymą.
Som et ledd i den tekniske videreutviklingen arbeider PÖTTINGER Ges.m.b.H. stadig med forbedring av firmaets produkter. Derfor tar vi forbehold om endringer i forhold til bildene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen, krav om endringer på allerede leverte maskiner kan ikke utledes fra dette. Tekniske angivelser, mål og vekt er veiledende. Med forbehold om feil. Kopiering eller oversetting, også i utdrag, utelukkende med skriftlig tillatelse fra ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Med forbehold om alle rettigheter iht. loven om opphavsrett.
W sensie dalszego rozwoju technicznego Poettinger nieustannie pracuje nad ulepszaniem swoich produktów. W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do zmian w schematach i opisach znajdujących się w niniejszej instrukcji obsługi. Nie wyklucza się prawa do zmian również w przypadku już dostarczonych maszyn. Dane techniczne, wymiary i ciężary nie są wielkościami ostatecznymi. Dopuszcza się możliwość pojawienia się błedów. Powielanie bądü tłumaczenia, również wyrywkowe, wyłącznie za pisemną zgodą ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen Wszelkie prawa włącznie z prawami autorskimi zastrzeżone.
Beroende på den tekniska utvecklingen arbetar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att förbättra sina produkter. Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvisning. Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning. Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel förbehållna. Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A – 4710 Grieskirchen Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls.
CZ
FIN
N
DK
LV
PL
EE
LT
S
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-2511 e-Mail:
[email protected] Internet: http://www.poettinger.at
GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14
PÖTTINGER France 129 b, la Chapelle F-68650 Le Bonhomme Tél.: 03.89.47.28.30 Fax: 03.89.47.28.39
GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D-86 899 LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169 Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231 Telefax: 0 81 91 / 59 656