ČERSTVÉ POTRAVINY A AKTUÁLNÍ STAV LEGISLATIVY V OBLASTI POTRAVINOVÉHO PRÁVA EU Cyklus semínářů PK ČR Čerstvé potraviny a jejich kontrola dozorovými orgány
březen – duben 2012
Ministerstvo zemědělství Úřad pro potraviny Ing. Jindřich Fialka / Ing. Martin Štěpánek
Čerstvost • Legislativní rámec pojmu „čerstvost“ • Čerstvost x kvalita • Čerstvost x vzdálenost od farmu – stůl
Aktuální vývoj v oblasti potravinového práva EU
„Čerstvý“ • Obecná definice – legislativa ČR/EU • Vymezení pojmu pro dílčí obory (potraviny) • Pravidla pro používání pojmu v označování
„Čerstvý“ • Vyhláška č. 113/2005 Sb. - označování • Na obale se neuvádějí údaje, že charakter potraviny je mj. „čerstvý“ (pokud označení není součástí názvu druhu, skupiny)
„Čerstvý“ • Vyhláška č. 77/2003 Sb. – pro mléko a mléčné výrobky • čerstvý sýr - nezrající sýr tepelně neošetřený po prokysání • čerstvé máslo - máslo do 20 dnů od data výroby • čerstvé mléko/smetana – ošetření pasterací
„Čerstvý“ • Vyhláška č. 326/2001 Sb. – pro maso a masné výrobky • čerství ostatní vodní živočichové ostatní vodní živočichové, kteří nebyli žádným způsobem konzervováni, soleni, zmrazeni nebo neprošli jiným způsobem zpracování, kromě chlazení.
„Čerstvý“ • Vyhláška pro maso a masné výrobky DŘÍVE • čerstvé maso • čerstvé drůbeží maso • čerstvá zvěřina • čerstvé sladkovodní/mořské ryby • čerstvá vejce
„Čerstvý“ • Vyhláška č. 157/2003 Sb. – pro OZ • upravené chlazené čerstvé ovoce - potravina z čerstvého celého nebo děleného ovoce s případným přidáním ovoce sterilovaného, uzavřená ve spotřebitelském obalu, určená k přímému použití • upravená chlazená čerstvá zelenina - potravina z čerstvé celé nebo dělené zeleniny s případným přidáním zeleniny sterilované a ochucujících přísad, uzavřená ve spotřebitelském obalu, určená k přímému použití
„Čerstvý“ • Vyhláška č. 157/2003 Sb. – pro OZ • čerstvé houby volně rostoucí - houby získané sběrem v prostředí přirozeném jejich výskytu, které nejsou starší než tři dny ode dne sběru • čerstvé houby pěstované - houby získané pěstováním v podmínkách uměle vytvořených, které nejsou starší než pět dní ode dne sběru
„Čerstvý“ • Nařízení EU č. 1234/2007 – SOT • Nařízení EU č. 1549/2006 – celní sazebník • Čerstvé duhy OZ, chmel, brambory, stolní hrozny, hovězí, skopové, vepřové, drůbeží aj. maso (včetně jedlých drobů), ryby, produkty rybolovu, máslo, sýry, tvaroh, vejce, skořápkové plody, květiny, rostliny a části rostlin atd.
„Čerstvý“ • Nařízení EU č. 853/2004 • čerstvým masem se rozumí maso, včetně masa baleného vakuově nebo v ochranné atmosféře, k jehož uchování nebylo použito jiného ošetření než chlazení, zmrazení nebo rychlého zmrazení • čerstvými produkty rybolovu se rozumějí nezpracované produkty rybolovu, celé nebo upravené, včetně produktů balených vakuově nebo v ochranné atmosféře, k jejichž uchování nebylo použito jiné ošetření než chlazení
„Čerstvý“ • Nařízení EU č. 543/2011 (nařízení č. 1234/2007)
• čerstvé ovoce a zelenina – zvláštní obchodní normy požadují při dodávání spotřebiteli mj. čerstvý vzhled a stav
„Čerstvý“ • Nařízení EU č. 589/2008 (nařízení č. 1234/2007) • čerstvá vejce - třída jakosti; obaly mohou být označeny slovy „třída A“ nebo písmenem „A“, a to buď samostatně, nebo v kombinaci se slovem „čerstvá“; - označení „extra“ nebo „extra čerstvá“ může být použito jako doplňující údaj o jakosti na baleních obsahujících vejce třídy A do devátého dne po snášce.
„Čerstvý“ • Nařízení EU č. 543/2008 (nařízení č. 1234/2007) • čerstvá drůbež - čerstvá drůbež nesmí vykazovat žádné stopy po předchozím mražení • čerstvým drůbežím masem - drůbeží maso, které v žádném okamžiku neztuhlo v důsledku chlazení před zahájením skladování za stálé teploty od -2 °C do +4 °C. Členské státy však mohou stanovit poněkud odlišné požadavky na teplotu, při které lze po nezbytně nutnou minimální dobu čerstvé drůbeží maso dělit a manipulovat s ním v maloobchodních prodejnách nebo v prostorách umístěných v těsné blízkosti prodejních míst, ve kterých toto dělení masa a manipulace s ním probíhají výlučně za účelem prodeje spotřebiteli přímo na místě;
„Čerstvý“ • doplnění fyz.stavu – chlazené, zmrazené, sušené, konzervované • uvádění do oběhu bezprostředně po sklizni (po stanovenou dobu) • stanovená doba od data výroby (např. máslo) • stanovení DP a tepl. skladování (upravené OZ) • vykazování čerstvých znaků konzistence a vlastností charakteristických pro danou potravinu • použití látek prodlužující trvanlivost • přerušení technologie výroby před jejich dokončením • nebalené výrobky
„Čerstvý“ • čerstvost x kvalitativní znaky • deklarování podmínek uvádění do běhu • celé, zdravé, čisté, bez cizího pachu a/nebo chuti, charakteristické barvy, čerstvého vzhledu atd.
„Čerstvý“ • čerstvost x vzdálenost od výrobce ke spotřebiteli • prodej z farmy, lokální prodej, regionální farmářské trhy – co nejkratší vzdálenost ke spotřebiteli • průměrná vzdál. z farmy ke spotřebiteli - USA – cca 2 400 km - EU – cca 3 000 km
Novela vyhlášky č. 333/1997 Sb. • čerstvý chléb, čerstvé běžné a jemné pečivo - lepší informování spotřebitele o charakteru prodávaného zboží. - informování ve smyslu různých způsobů přerušení technologie výroby, které mohou souviset s délkou skladování zmrazených polotovarů.
Novela vyhlášky č. 333/1997 Sb. • čerstvý chléb, čerstvé běžné a jemné pečivo - jehož celý technologický proces výroby od přípravy těsta až po upečení či obdobnou tepelnou úpravu, včetně uvedení do oběhu, nebyl přerušen zmrazením nebo jinou technologickou úpravou vedoucí k prodloužení trvanlivosti a které je zároveň nabízeno k prodeji spotřebiteli nejdéle do 24 hodin po upečení či obdobné tepelné úpravě
Novela vyhlášky č. 333/1997 Sb. • 1) balené pekařské výrobky, které jsou zmražené ve svém konečném stavu a nabízené spotřebiteli v rozmraženém stavu („rozmrazeno“) • 2) balené pekařské výrobky, které jsou vyrobené ze zmrazených polotovarů („ze zmrazeného polotovaru“) • 3) balené cukrářské výrobky, které jsou zmrazené ve svém konečném stavu a nabízené spotřebiteli v rozmraženém stavu („rozmrazeno“)
Novela vyhlášky č. 333/1997 Sb. • Notifikace – 98/34/ES, 2000/13/ES • Účinnost • vyhláška nabývá účinnosti prvním dnem čtvrtého kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení
Aktuální vývoj v oblasti potravinového práva EU • Nařízení (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům - označování potravin
Nařízení o poskytování informací o potravinách spotřebitelům • revize označování • návrh nařízení EK – 30.1.2008 • schválení Radou EU (září 2011) a EP (červenec 2011) • Věstník EU (22. listopad 2011)
Nařízení (EU) č. 1169/2011 • Obecné a nutriční označování • nové požadavky – dopad na celý sektor potravinářského průmyslu
Nařízení (EU) č. 1169/2011 • • • •
Řada nových povinností: stanovení min. velikosti písma 1,2 mm označování alergenních látek vymezení způsobu označování země původu povinné nutriční označování u všech potravin
Nařízení (EU) č. 1169/2011 • Seznam povinných údajů (čl. 9) + příloha III (další povinné údaje) Stávající požadavky upraveny a doplněny o: - alergenní látky – přímo povinný údaj - země původu nebo místo provenience - zpřesnění - výživové údaje – nový povinný údaj - šarže – směrnice 2011/91/EU
Nařízení (EU) č. 1169/2011 • Způsob uvádění povinných údajů (čl. 13) – příloha IV (definice výšky malého písmene „x“) - dobře viditelné, snadno čitelné, nesmazatelné - velikost písma „x“ – 1,2 mm (kontrast mezi tiskem a pozadím) - výjimky pro použití min. velikosti písma – obaly jejichž největší plocha je menší než 80 cm2 – 0,9 mm - EK – stanovení pravidel k čitelnosti - název, množství, obsah alkoholu – stejné zorné pole
Nařízení (EU) č. 1169/2011 • Látky vyvolávající alergii (čl. 21 + příloha II)
- uvedení v seznamu složek (příloha II) - název látky (alergenu) z přílohy II – zvýraznění – jasné odlišení od ostatních složek uvedených v seznamu, např. typem nebo stylem písma nebo barvou pozadí
Nařízení (EU) č. 1169/2011 • Země původu nebo místo provenience (čl. 26 + příloha XI) Povinně: - pokud by opomenutí uvádělo spotřebitel v omyl - v případě masa – vepřové, drůbeží, skopové nebo kozí (použití závisí na přijetí prováděcích aktů EK do 13.12.2013)
Nařízení (EU) č. 1169/2011 • Země původu nebo místo provenience potraviny – nejedná se o stejnou zemi nebo místo z nichž pochází primární složka (čl. 26 + příloha XI) - A) země původu dané primární složky, nebo - B) informace, že země původu primární složky se liší od země původu potraviny (použití závisí na přijetí prováděcích aktů EK - do 13.12.2013)
Nařízení (EU) č. 1169/2011 • Země původu nebo místo provenience (čl. 26 + příloha XI) Předložení EP zprávy o povinném uvádění země původu: - do 13.12.2014 - jiné druhy masa než hovězí a výše uvedené – do 3 let - mléko - mléko použité jako složka v mléčných výrobcích - nezpracované potraviny - jednosložkové produkty - složky, které tvoří více než 50% potraviny - maso použité jako složka – do 13.12.2013
Nařízení (EU) č. 1169/2011 • Výživové údaje (čl. 30), Příloha I - energetická hodnota a - množství tuku, nasycených mastných kyselin, sacharidů, cukrů, bílkovin a soli - povinné údaje lze doplnit o další konkrétní živiny (čl. 30, odst. 2)
Nařízení (EU) č. 1169/2011 • Vstup v platnost a použitelnost (čl. 54 + čl. 55)
• Účinnost – 13.12.2014, v případě povinného deklarování výživových údajů – 13.12.2016
Nařízení (EU) č. 1169/2011 • Vstup v platnost a použitelnost (čl. 54 + čl. 55)
• potraviny uvedené na trh před 13.12.2014 – (požadavky nařízení) lze uvádět na trh do vyčerpání zásob • potraviny uvedené na trh před 13.12.2016 – (požadavky na výživové údaje) lze uvádět na trh do vyčerpání zásob • mezi 13.12.2014 a 13.12.2016 musí být dobrovolné uvádění výživových údajů v souladu s čl. 30 - 35
Nařízení (EU) č. 1169/2011 • Vstup v platnost a použitelnost (čl. 54 + čl. 55)
• Bez ohledu na vyhlášku č. 450/2004 Sb., článek 7 nařízení č. 1924/2006 a čl. 7 nařízení č. 1925/2006, mohou být potraviny opatřené etiketou podle článků 30 – 35 tohoto nařízení uváděny na trh před 13. prosincem 2014
Děkuji za pozornost Úřad pro potraviny – Ministerstvo zemědělství www.eagri.cz www.bezpecnostpotravin.cz tel: 221 812 465,
[email protected] tel. 221 812 838,
[email protected]