Előfizetési feltételek.
Megjelen :
minden
vasárnap.
Egyes szám 1 0 kr.
Egész
évre
5 forint. Negyedévre
Hirdetéseket
Félérre 2 forint 1 forint 2 5 kr.
elfogad a kiadóhivatal és J a g e r ur k ö n y v k e r e s k e d é s e .
A mi nagyjaink.
Szerkesztőség és kiadóhivatal: 50
kr.
Nándor
II. tized 2 7 1 . szám, hová a lap szellemi részét illető kéziratok is c/.imzendők.
S U H O G Ó.
2
Kovács József. (Képünkhöz.)
Palócziában látta m e g a napvilágot — édes a t y j a . F i a : József, m á r V á s á r h e l y e n született. A z a kis k ö z s é g : B o d o n y , a m e l y c s a l á d j u k ősi fészke volt, b i z o n y a m i J ó z s e f ü n k n e k M a c z e d ó n i a lett v o l n a ; s z ü k a z ö •— n e m l e h e t m o n d a n i , h o g y nagyratörekvö — de mégis — &gy természeté n e k . P e d i g s o k a n v a n n a k n á l u n k , k i k a z t állítják, h o g y n e m is a t e h e t s é g e i s z á m á r a n y i l t a n álló t é r szük K o v á c s Józsefnek, h a n e m szük neki — mert mindig oda k a p — a nadrágszíjjá. n
* D e m e g v a n ö e l é g e d v e igy is V á s á r h e l y i v e l . Polgár, a ki mesterember, de huz a paraszthoz ; földművelő, a k i b ü s z k e a r r a , h a a k ő m ű v e s i n a s „inajszt'ram"-nak szólítja; mokra 48-as, de a ki a d ó j á t a l e g p o n t o s a b b a n f i z e t i ; u r és f ü g g e t l e n , d e v á l l a l k o z i k és gseftel, m i n t a zsidó ; eljár a t e m p l o m b a is, d e j ó l t u d j a a j á r á s t a „ S a s " - b a n ; s z ó n o k , a k i n e m t u d irni, i r ó , a k i n e m t u d szó n o k o l n i , d e m é g i s b e s a j t ó p e r e l i k — ez K o v á c s J ó z s e f — külső fotográfiája.
* M e r t a belső fotográfiáját m á r b a j o s a b b v o l n a lerajzolni — a n n a k , a k i őt n e m ismeri. D e h á t én ö s m e r e m őt m i n d e n t e k i n t e t b e n s a z é r t k ö n n y ű n e k e m belső v o n á s a i t is l e p i n g á l n o m . K ü l ö n b e n ezt k é t s z ó b a n t u d o m összefoglalni s ez a z , h o g y : jó ember. H a a jókedvű adakorót s z e r e t i az isten, a k k o r Kovács Józsefet bizonyosan. Segit a szegé n y e n , a h o l c s a k t e h e t i s a m i t j o b b k e z e a d , azt nem tudja a b a l ; bizonyosan azért, mert a k k o r is az e g y i k k e l — n a d r á g s z í j j á u t á n k a p k o d . * A z t m o n d t a e g y s z e r , h o g y h a m ó d j á b a n lesz, — p e d i g a b b a n v a n — e l u t a z i k B o d o n y b a és vagy iskolát épittet a csendes kis falunak, vagy h a r a n g o t vesz a t o r o n y b a , d e segit a falun v a l a m i v e l b i z o n y o s a n . A z t h i s z e m , a z ilyen j e l l e m z ő v o n á s n a g y o n e l é g e g y e m b e r n e k a — belső fo tográfiájához.
* F ü g g e t l e n érzelmű polgár s a 48-as p á r t n a k e l n ö k e . M i n t ilyen, a k k o r a t e v é k e n y s é g e t t u d o t t l e g u t ó b b is a k ö v e t v á l a s z t á s k o r kifejteni, h o g y j e löltje s z á z á v a l k a p t a a s z ó t ö b b s é g e t . I g a z u g y a n , h o g y v o l t d o l g a a n a d r á g s z í j n a k , d e h á t e b b ő l is látszik, h o g y m i l y e n k ü l ö n b s é g v a n a b b a n , h a egy p á r t e l n ö k m i n d i g c s a k a z orra, és h a a másik mindig csak a nadrágszíjjá után — kapkod. *
11. SZÁM.
A z t v e s z e m észre, h o g y e fatális n a d r á g s z í j m i n d i g t o l l a m alá k e r ü l ; d e h á t u t ó v é g r e K o v á c s József e nélkül nem jellemezhető. V a n n a k embe rek, k i k n e k a jellemrajza a csizmájuk patkósze g é t ü l fogva v e z e t h e t ő föl. O volt az, a k i G o s z t o n y i j e l ö l t s é g e mellett l e g j o b b a n v e r t e a v a s a t . P e d i g h á t ö olyan K o v á c s , a k i t é g l á t k a l a p á l , h a n e m G o s z t o n y i mel lett m é g i s jó vasat v e r t ki a k o h ó b ó l . A törvényhatósági bizottságnak egyik jeles és s z á m o t t e v ő t a g j a . M i k o r először b e l e k e r ü l t a b i z o t t s á g b a , u g y é r e z t e m a g á t , mint az ember, m i d ő n először m e g p i l l a n t á a t e n g e r t ! előtte állott a nagy probléma. D e most már olyan otthonosan érzi m a g á t a n a g y t e r e m b e n , a k á r c s a k J ó n á s a czethal g y o m r á b a n . * P e d i g a p a p o k u g y a n c s a k ű z n é k ki o n n a n t ö m j é n n e l is, m e g m i n d e n f é l e ö r d ö g ű z ő v e l . A leg h e v e s e b b j e l e n e t e k n e k e d d i g a zöld asztal m e l l e t t ő volt a hőse, p e d i g c s a k kurta mándlis. Legtüz e s e b b e n ő b e s z é l ott, p e d i g b e s z é d e t se tud tar t a n i , i s m e r i v a l a m e n n y i h i v a t a l n o k jó és rosz ol d a l á t , p e d i g n e m j á r n a p o n k i n t a n y a k u k r a , dél előtt is előidéz ő o t t délutáni á l l a p o t o k a t , és m a g a s e m t u d j a K o v á c s József, b o g y ezt m i n d a leibz s u r n á l j á n a k k ö s z ö n h e t i , a »Függetlenségnek.« * M e r t h á t ö is s z e n v e d e t t v a l a h a a z o n álla potban, melyet ugy hittak h o g y : Verhovay-imádás. Senki ugy a Függetlenséget nem portálta, m i n t ő. D e n e m s o k a t é r t vele. E g y e d ü l i és legk i t a r t ó b b előfizetője a „ F ü g g e t l e n s é g " - n e k c s a k ő m a r a d t . M é g t á n m a is előfizet r á t i t o k b a n . D e a csángó pénz előtt is, u t á n is K o v á c s J ó s k a ren d ü l e t l e n ü l hitt és hisz m a is a rituális gyilkos ságban.
* D e legszentebbül a maga elveibe^^isz nn'-is. E z z e l a z t á n n e m t a g i t m é g a főispán előtt s e m . M e r t h a a l e g u t ó b b i n a g y n a p o k a l a t t „ad audiendum verbum^ c i t á l t a t o t t ö a főispán elé a z é r t a b i z o n y o s t e l e g r a m m é r t . K o v á c s J ó z s e f sans g é n e v é g i g n y ú j t ó z o t t a d í v á n y o n , m i n t valódi m o k r a . A főispán r e n d r e u t a s í t o t t a . A z u t á n azt m o n d j a n e k i : n a h á t t u d j a J ó s k a , i g y m e g igy áll a d o l o g . F e l p a t t a n á m e r r e K o v á c s József is, és o d a v á g j a : n e m v a g y o k é n Jóska főispán u r a m . N e m Jóska ? H á t jól v a n , János. . . .
S U H O G Ó.
11. SZAM
Különben d e r é k , j ó p o l g á r K o v á c s József, ki még ellenfelében is tiszteli a v é l e m é n y t , h a az az ellenfél n e m D r a s k ó c z y . E z z e l s z e m b e n a z t á n soha m e g n e m szűnik a v i t á j a , m e r t a trágya kérdés m é g m a is n a p i r e n d e n v a n k ö z t ü k . Rodódi
Dendron,
Melegben. Itt a kánikula, forró nap tűz le ránk Egy hideg fürdőért, aranyakat adnánk. Aki csak teheti, siet is fürdőzni, Ha csak az erszénye az utazást győzi. Ki Marillavölgybe, ki meg Tobelbádba Siet, a vizeknek isteneit áldva. Hej! könnyű azoknak! De a szegény ember Nálunk fürdőzésre még gondolni se mer. Az ulra nem telik, itthon nem jut hozzá, Mosloha helyzetét meg, hogy ne átkozná? Kivált mikor látja, hogy a sok jó vizet, Mely fürdől megtöllue nem egyet, ha tizet, Kóuyclmüeu hagyják mocsárba fulladni Mikor ö még pénzt is kész von érte adni Ila hogyan felfognák fürdő medeuezébe S le hűlhetné magát üditö vizébe. Ugyan ugyan, kérlek, tegyetek már jót is,
Tekintsétek már a szegény
izzadót is.
Kellemest hasznossal kössetek már össze, Hogy, jövő ilyenkor, már itthon füröszsze Minden szegény ember, eltikkadó testét, S ne kelljen fájlalnunk a bő viz elvesztet. Mephistó.
3
Az öreg Sirsl Wolf akaskadásai. — O „ H ó t t m e z ü b a " b e n n e o l v a s o k , hojd R e b Jaszef L é b Steiner tisztelegte o F a d a r dadó o j s á g o s n á l , hojd k i n j i l a t k a z t a s a n e l ü t t e , m i n t R a s é K o h l , e g é s z i z r a e l i t o s á g n e v i b a , h o j d s e n k i se n e m bizott m e g o S t e r n ifjo j a g i n a s o r e s á g a t a v a l v e l e , h o j d „ H ó t t m e z ü " t á n i o d á s á r a váloszolja. U d j a n u d j a n é d e s F a d a r o r e s á g , h o m á r ojan n a d j o n n é z , hojd m e g b i z a t t e v a l a k i o S t e r n j a g i n a s , m e g k é r d e z e t t e o m o g á n á l tisztelgü Steiner Rasé Kohl o r e s á g is, h o j d h u n v a n az ü v é m a n d á t o m , omit ere o kiköldetésre k a p t a o chevrétül ? — Phorcsa, nadjon phorcsa, hojd o „Hótt m e z ü " c s a k u g y r á n t j a n e k i oz e m b e r e k n e k és aszt n e k i k hencsegii , ^haszantalan*, ^arczátlan* m e g m á s iljen t i t o l o s o k a t . U d j látszik, hojd F a d a r p a n y v a o j s á g o s elfelejtett m á n o ^kanizsai szűkes'k h ö l ö n b e n ü m a g a se n e m henczegue udj. Vadj t o l á n épen azért teszi? — U d h a l l a k , hojd v é g r e „ H ó t t m e z ü " szer k e s z t ő j e is r á s z á n t m o g á t e l m e n n i f ü r d ö b a . T h o nálok én azt nadjon rendin, m e r t bizomos, hojd „ H ó t t m e z ü " szerkesztüjire rá, m á n nadjon ráfért edj k i s tisztáikadás. — 0 yjzerkesztü* t i l t a k a z m o g á t elene, hojd ü nincs van antesemit, o „szerkesztü bizattáág", oz m e g v a n a n t e s e m i t . I d j v o l o s i t a n a k o z t á n k e t t e n edj üt m e g aztot, h o j d : „ s o h a se n e todja o b a l k é z aztot, a m i t a j o b b k é z teszi." P h o r c s a l e n e c s a k az, hojd j o b b k e z e t és b a l k e z e t is se n e m v e z é r e l o sziv m e g oz ész, h a n e m v e z e t m i n d k e t tüt raszakarat. %
%
Garantirozott hirek. — A „ H ó d - M e z ő - V á s á r h e l y " s z e r k e s z t ő bi z o t t s á g a a b b ó l az a l k a l o m b ó l , h o g y F o d o r szer kesztő szabadságra utazott, egy legujabb szerke zetű másológépet hozatott m a g á n a k . F o d o r távol léte a l a t t ez a m á s o l ó g é p lesz a -^felelős szer kesztő. — A b e l ü g y m i n i s t e r i u m , a h o n v é d e l m i min i s t c r i u m m a l e g y e t é r t ő e n , S t e i n e r L. József u r n á k a h e l y b e l i zsidó h i t k ö z s é g e l n ö k é n e k , a m a hősies t e t t e é r t , h o g y F o d o r l a p c s i n á l ó n á l tisztelgett, a vitézségi é r d e m k e r e s z t a d o m á n y o z á s á t fogja k é r e l m e z n i legfelsőbb h e l y e n . — A z A v a s r ó l . Miskolcz szöllötermö h e g y é ről s a j á t s á g o s h í r e k e t v e s z ü n k . A z t irják u g y a n i s o n n a n , h o g y p á r n a p ó t a az A v a s n a g y m é r v ű avasodásnak indult s a k u t a t ó k végre rájöttek, (<
h o g y ezen k ö r ü l m é n y t az idézi elő, m e r t a v á s á r h e l y i lapcsináló ó v o d á s , F o d o r ott ü t ö t t e fel a sá torfáját. — Az á l l a n d ó m ű k e d v e l ő t á r s u l a t vasár n a p i k ö z g y ű l é s e u t á n k ö z v e t l e n ü l m e g t a r t o t t a első e l ő a d á s á t a — cassinó d ü b ö r g ő j é b e n . S z i n r e k e rült „a pakombiró^ c z i m ü k i l e n c z felvonásos víg j á t é k , m e l y b e n a t á r s u l a t összes n ő t a g j a i b e m u t a t ták tehetségüket. — A n é p k e r t i d í s z s á t o r építkezését sokan megbámulják, mint csodát, ugy hogy a városi ta n á c s l e g k ö z e l e b b i n d í t v á n y o z n i fogja a k ö z g y ű l é s n e k , h o g y t e k i n t e t t e l az á l t a l á n o s é r d e k l ő d é s r e , m e l y e t ez a csodás é p í t k e z é s a k ö z ö n s é g n é l k ö z e l s távolban kelt, nem volna e czélszerü oda bucsuj á r á s o k a t r e n d e z n i és a v i d é k i e k figyelmét is hír l a p o k utján e V á s á r h e l y e n r i t k a t ü n e m é n y r e föl hívni. — Az u t c z á k l o c s o l t a t á s a u g y látszik, egész állandó szervezetet n y e r nálunk. L e g a l á b b e r r e e n g e d k ö v e t k e z t e t n i az az e g y szál p r ó b a lajt, m e l y ott h u l l a t t a a p e r m e t e g esőt a m u l t kedden a szentesi-utcza betorkolásánál. H a igy folytatják, u g y b i z o n y á r a n e m s o k á r a b u j a n ö v é n y z e t fog f a k a d n i az ö n t ö z ö t t h e l y e k e n és m a gasra sarjadzani a kövezet közül, mert tudvalevő, h o g y s e m m i sem o l y a n h a s z n o s és s e m m i sem h a t u g y a n ö v é n y z e t fejlődésére, m i n t a jó harmat.
e g y h é t r e k i fogja n y i l a t k o z t a t n i , h o g y az a be küldő, k i a V . és V . - b e n m e g í r t a , h o g y K a r a n c s i n e m m e n t el a h a l d o k l ó l e á n y h o z — ép u g y mint mindenki — hazudott. — A z „uj p a p " m é g installálva sincs, m á r is m o z g ó s í t o t t a a „ H ó d - M e z ő " g á r d á j á t és k é t h e t i g o n d o l k o z á s u t á n c s a k u g y a n ki is sütötték, h o g y m a j d c s a k ö n á l u k k o p o g t a s s o n , majd infor m á l j á k ő k az i t t e n i v i s z o n y o k r ó l . A z „uj p a p " mint értesülünk, követve e tanácsot, amint legközelebb V á s á r h e l y r e j ö n , legelső s o r b a n c s a k u g y a n a „ H ó d M e z ő " s z e r k e s z t ő s é g é b e n tesz l á t o g a t á s t és — m e g s z e m l é l v é n ott az uj másoló gépet,' teljesen informálva j ö n ki onnan. — F o d o r l a p o s - d a d ó 12 ü v e g Sivulszky mosdó vizet rendelt m e g a m a g a számára, hogy az uj s z e r r e l kísérletet t e g y e n . M i n t b e n ü n k e t Miskolczról, az A v a s r ó l é r t e s í t e n e k , e d d i g m é g semmi hatását sem tapasztalják nála a mosdónak. — A b r a y p o l g á r m e s t e r n e k az a „vidéki vendége *- a k i v e l a H ó d - M e z ö é k F a l t a féle b a n k e t t e h a z u g s á g u k a t eltussolni a k a r t á k , levelet intézett a l a p s z e r k e s z t ő b i z o t t s á g á h o z , kijelentvén, h o g y h a a l k a l m i l a g h a s o n l ó czélból ismét s z ü k s é g ü k l e n n e ö r á , 5 írt n a p i d í j é r t szívesen ide u t a z i k m i n d e n k o r V á s á r h e l y r e és r e n d e l k e z é s ü k r e áll.
— A n é p k e r t i d i s z e s uj s z í n h á z a t , m e l y v á r o s u n k kitűnő szülötte: K a r d o s Simi tervrajzai u t á n k é s z ü l t és m á r tető a l a t t áll, u g y h o g y c s a k belső díszítésén d o l g o z n a k , a z öszszel fogja a sze g e d i s z í n t á r s u l a t , a b u d a p e s t i s u g á r ú t i o p e r a sze mélyzetének közreműködésével, ünnepélyesen meg nyitni. A prológ megírásával a Buksy czéget bízták meg, mely azóta lámpással keresi a ríme k e t s m á r k é s z e n is v o l n a a m u n k a j ó r é s z é v e l , d e a p r o l ó g h o z s z ü k s é g e s „NemtőP sehol s e m találja. — Az idei k á n i k u l a k é r v é n y t nyújtott be a kalendárium csinálókhoz, hogy engedtessék meg n e k i , m a g á t ez e g y s z e r az é v s z a k o k c o n c e r t j é b ö l k i v o n n i . I n k á b b , m i n t k é r v é n y é b e n kifejti — j ö v ő r e k é t s z e r is e l l á t o g a t h o z z á n k . — F l ó r a J a n c s i zenekara a jövő héten ked d e n , fényes j u b i l e u m o t ül, m e l y o l y a n r i t k a eset z e n é s z k ö r ö k b e n , a k á r c s a k a fehér holló. E z al k a l o m m a l fogja u g y a n i s a j e l e s z e n e k a r , 2 0 0 0 - e d szer a H e r c z e g o v i n a i n d u l ó v a l m e g n y i t n i a „ S a s előtti esti s é t a h a n g v e r s e n y e i t . " A j á n l j u k o k i t ű n ő i n d u l ó t k ö z ö n s é g ü n k figyelmébe, m e l y i l y e n k i t ű n ő z e n e d a r a b o t b i z o n y á r a r é g n e m h a l l o t t m á r és i g y ritka műélvezetben részesülhet.
A megzavart gyűlés.
— A H ó d - M e z ő - V á s á r h e l y czimü i g a z m o n d ó most vasárnapi számában legkésőbb azonban ahoz
1
Vadászkaland.
Irta : P Ó k - C s i n g . Furcsa (A
történetnek
merre,
Hogy
jól
miért
S hogy
már
hirét,
E végből
kimentem leültem
sok
nyul sétálgat,
A mint
jól
Papiros Ez Mert
a
páréba.
hogy
a
talián
a gyalult
köztük
van
padlón
egy
—
nyalka,
nyaka.
gondoltam még
határban,
paléba.
körülkötve
felől
gondom.
nyakában.
a
— mint
az én nyulam,
Körtvélyes
itt,
látom,
elmondom;
is lesz
bokor
megnézem,
szalaggal
lesz
lesbe,
rázós)
alább
levélül
egy
idő múlva
Öt-hat
Rárós,
arra
hogy
sok nyid jár,
Nem
majd
beszéljek,
Rengeteg S komótan
színhelye az ut milyen
volt furcsa,
nyomon
Hallottam
volt
tudjuk,
egy
Közelebb
baktatfiak
. . . látom:
Elől jön
az apjuk,
nem
valami
és
vártam,
falkát
láttam,
egész
család,
gálád!
—
S U H OGÓ.
11. SZ ÍM.
A többihez
érve,
Suttogva, Majd
üdvözölik
fülelve,
a leveles
Mesgye
nyúl,
karóra
egymást,
makognah komolyan
áll,
hogy
Ki
egyet-mást mint
okosat
5
akarják
végkép
lévén
senkije,
Nem
Küszöbön
azonnal
rásütöm
a jobb
sem ért rá, hogy
mondjon
Leterült.
. . a többi
(De
amint
egy,
szaladt,
láttam,
Felveszem
a süldőt
csőt,
Ti f<<
egy
ahogy
„addjőt.
tellett,
útközben
Kitárom
szépen,
. . . vizsgálóin
Kittig
fiatal
Titeket Az
Nekem
. . . ugyan
gyűlésre* -
se kellett
több,
A vadász-egylettől
mi
a
dátumot,
mandátumot
— holdvilágos
titkárral éjfél
süldők
—
mikor
Mint
ám
hajtanak
egész
a szemem
szinte
Néztem,
hogy
A titkár
pediglen,
az
lesbe. nagy
zsivajt
csorda
Ugy
hogy
csak
De ha más Hanem
a nyul,
mondaná,
a hírét
bivalyt
mind
a vadász
az
ennyit
el nem
a »Hódmezőbe*
volt
ott kingécz,
Felhizlalta
őket
Majd,
óra
egy
—
Es az elnök
köré
magas
S mintha Körül
kancsikra mondta
azután
vigyáztok,
nem
Közel
jön
tekint
Rangosán
büszkén,
sodorja
Most
áttérek,
a
hogy
mit
Jobban
Láttátok,
— vagy
kedve
mi áll
Arra
nézve jöttünk
Hogy
mihez
—
a meghívó
tartsuk
majd
De
Mert
még
is gyalázat,
a vadász
egyik
Az
ajánlom !"
körvadászatra — erre
megy
százakra
ehez
tudni
majd
a
az elnök,
—
kéne, í
vénc.'
az
leszállott,
helyette
beszédjét:
»En
tőlem,
felállott
tiem
mint
vagyok
Leiétől
az van
tanácscsal
előttem
szónok,
Szolnok.
bőségesen
szivből,
szóló fontos
Röviden
elmondom
Ha
vadászt
sok
hűségesen,
thémájára
nézetem,
tellik
Mert
bennök,
láttok,
között
Onnét jőelőre
elnök,
sorjába.''
az ily
puskával
egy
vigyétek
a
társaság
a
csomóba
vállán, állván,
felhert
sok
nyulat
elbcrhelt,
torkát Ha pedig
farkát. én kedvelt
híveim
!
a körbe
Hogy
ha ezt
csak
higgadtan nyitva
a
— áll
végzet,
azokat
nézzed;
biztosan
az
kitudtad:
utad.
össze: az
ezt az ősi másba
beszorít
lő legrosszabbul,
A menekülésre
számmal magunkat
hogy határból
álom
száma
már
tapasztalatom,
őszre.
Mert
az ilyen
Rendesen Mit
a
egy plezuros, van
ivein,
ily szép
. . . tönkrejutás!
az
csináljunk
beszédét
Messze
gárda.
tarka
pardon
a futás lesz
nyulak
megfelel
régen,
Ki » Vitézek!
esteledik, leselkedik.
lárma
az
köszörüli
alatt
s — „magamat
mi fő,
a lelőtt
kezdé
torzsa.
felállott
kurta,
nem
el jogja
a vadász
S igy
gorzsa,
az egész
volna:
nap alatt
nem
a legfőbb,
erre
Tanácskozás Egy
egész
hinném,
pale,
lezajlott
gyűlt
:
mig
már
Ha
égen
vinném.
a káposzta múlva,
addig,
Éberség
Szolgálok Képviselve
fületek
a töklevél
Tűrjetek
Végezve
csillag
láttam
soha
hogy
földön,
A mikor
Itt
elájult.
mint
álmomban
figyeljetek,
belefájult;
mellettem,
több volt
ide
indítványom,
Nyomban, Sokkal
intézkedjünk, kezdjünk,
itt legyen
De ha szemeteket
—
már
hallunk
már
este,
ott ültünk
tájba,
segélyt.
valamihez
érdekel,
— Hol Egyszer,
—
manó f
a
meghívó.
nézem
kérek
E hó negyedikén, A vadász
gondosan
óvatosan, 1
: a „Rárósi
—
—
megellett.)
s nyakáról
a papirt
kérne
hogy
előtt
Kukoricza Lefejtem
kitől
az idő,
A vaaászat Még arra
a szegényt
Sálon,
szóljon.
Én pedig
irtani,
hajt,
fajt,
puskás
előtted,
—
Kifogása
De
hisz,
az
három,
vagy
ugyan ilyenbe,
vagy
mögötted
lő
mindannyinak nyul
élet
négy
öllel
el, kerül,
nem
kerül.
—
S ha mcgis Hogy
a balsors
ugy
megismerkedünk
Nem
szabad
A jóravaló
mutatni, nyúl,
Vegyetek
még
Érzem
Erre
az idén
Majd
egy
— Azt
hinnéd,
Beszélik,
tud
hangon most regélni
ő el a srétet
egy
Egyszerű
az egész,
Csak
csigahéjba
összekeverni
Beveszed
tetszett
Már
az ajánlója
Sok
ezer
Mig
kollegától
kell
béka
hozzá
tejet
. .
vadász
elföldel.*
ez ostoba
fura,
hogy
nagy
I. Női elme meghajolhat Ott, a hol a férfi: férfi — De meggyőzni, meg nem győzöd, Logikád' a nő nem érti. Ervelése semmi más : Csókok, köny és ájulás!
kura,
is oly
ordítják,
(Mirza-Saffl után).
földdel.
hogy
maga
Bölcs mondások.
semmi:
tenni,
bolliazsirral,
az elnök
leszek,
eszek,
magától.
nem
torokból
végre
;
^rövid
vén
senkinek
Károlyka: O v o d á s z báczi telem, u d a n m o n d j a m e d n e t e m , m i az az a n t i s e m i t i z m u s z amit moszt a n á b a az u j s z á d j á b a ojan szülün e m l e d e t ? Óvodás : A z antiseinitizinus, édes fiacskám, az a 19-ik s z á z a d e g y i k l e g n a g y s z e r ű b b és legdi e s ő b b t a l á l m á n y a , r e n d k i v ű l a l k a l m a s lévén a za v a r o s b a n való h a l á s z a t r a .
szaladni.)
szól:
. . . sok 'se félj,
Nem
—
szalóui,
igy
Mivel
Ezt
ő is karikázott
is orvosságot
Hallottam
egy
replikázott
is czudarul
Beteg
üzi
hullajtva.
süldő
Nyegléskedő lévén,
meghajtva,
igazán
hogy
. . .
kihúzni
könyeket
a tóban
(A magatartása
sebeim
Parányi.
Kár oly ka: O v o d á s z b á c z i t e l e m ! Óvodás: Nos, mi baj m e g i n t te kis licnczcgö ? Károlyka: C z a t azt s z e l e t n é m m e d t é l d e z n i o v o d á s z b á c z i t ó l : h o d mi az a j o d i n a s z ? Óvodás: A j o g i n a s , az e g y olyan j o g h a l l g a t ó , a k i elég v a k m e r ő és a r c z á t l a n m e g t á m a d n i a „ H ó d - M . - V á s á r h e l y t " és azt m o n d a n i , h o g y h a z u d i k . Károlyka: M é g attól isz, h o d h a idazat m o n d vele ? Óvodás: M é g a k k o r is, l e g k i v á l t h a licn czcgö zsidó.
nyúzni!*
tagjait
márcziusi
magad,
kedveseim,
a telet
a kancsikról,
Megtörtént események. — Elárulta :
szalad.
a bőrömet
a plezuros,
Leszáll
is
birod
is sajognak
birom
Az óvodából.
magával, magjával
nem
példát,
most
is, nem
Lefogják
hogy
dögölve
én rólam
A kinek
hozza
a puska
»eláll!*
komolyan
feláll
II.
Elkezdett
beszélni
De abba
is hagyta
Mert
Sugár
S egyenest
újból,
haragosan,
ugyan
Szabóiul
hamarosa?i,
hat
a hősi gyűlés
Hogy kellemért küzdött a bölescség ? A földön erre példa volt elég. De, hogy a kellem böleseségre vágyna : Ez már ritkán jön elő e világba.
kutya felé
kiszaladt
haladt.
. .
III.
Se elnök,
se jegyző,
se tisztelt
Üres
a térség,
mint
S mint Ltgyütt
lett
sok
egyéb
gyűlés,
volt, szétszaladt,
ház
nincs
az állam
már,
kincstár.
ez is ugy de
Ki mindeneknek jót akar, Haszontalan igyekszik : Ki soknak akar tetszeni, Az egynek alig tetszik !
ért
semmit
véget: se
végzett!
IV. (Ajáitlra
Hogy I^ehet,
ez mind hogy
igy
mint
történt: jáger,
még
a titkár
is tudja
tán
is
meg
— toldja.
egy
szerkesztő
Vizottsáynak.)
Bár bűnösök vagyunk mindanynyian; De az, ki csak önnönmagának árt, Az félig már föloldozá magát: A legtöbb bűn az oly bűnösön fekszik, Ki másoknak is ártani törekszik !
Menj utadon akár minő
Lassan, de a világ s idő Bevési jellegét elvégre Arczodra, mint király a pénzre.
Zöngedi
Tihamér.
o m a K .
E g y fennhéjázó fiatal e m b e r , színi e l ő a d á s k ö z b e n össze tűzött m e l l e t t e ülő é l t e s e b b és tisz tességes szomszédjával, u g y a n n n y i r a , b o g y v é g r e a vita h e v é b e n d ü h ö s e n k i á l t á : „ C s a k k i m e n jünk az előadásról , m e g b o t o z t a t o m önt szol g á i m m a l !" — C s a k ne olyan h a n g o s a n , u r a c s k á m , monda n y u g o d t a n az igy m e g s é r t e t t . Nekem n i n c s e n e k u g y a n szolgáim, d e h a szives lesz v e lem kijönni, u g y k é s z s é g e s e n e l p á h o l o m én ö n t s a j á t k e z ü l e g is.
Kirendelték az ujonezot strázsának a puska poros torony mellé. M á r tizennégy nap óta kel lett naponkint k é t - k é t órát a faköpönyegnél állania és s z ö r n y e n u n n i k e z d t e ezt a m u l a t s á g o t . A tizennegyedik napon végre, türelmét v e s z t v e , m i u t á n a f a k ö p ö n y e g e t fölülről, alulról, oldalt, h á t u l és elől j ó l m e g n é z t e , igy k i á l t o t t f e l : — N o m á r m é g is c s a k n a g y o s t o b a s á g az, velünk egy ilyen haszontalan faköpönyeget ftrázsáltatni ! T a n í t j a a b a k a ő r m e s t e r az u j o n e z o k a t . — M i k o r k o m a n d é r o z o k : „bal l á b a t fffel !" akkor m i n d e n vitéz emelje fel a b a l l á b á t . É r t i t e k ? E z z e l o d a áll a front elé és k o m a n d é r o z : — B a l l á b a t fffel ! A z e g é s z sor felemeli e g y s z e r r e a b a l l á b á t , e g y n e k kivételével, aki z a v a r á b a n a j o b b lábát emelte. A vitéz ő r m e s t e r n y o m b a n észrevette a h i b á t és r á r i v a l l a s o r r a : — K i az a m a r h a , a k i mind a két lábát felemelte t F e l e l ő s s z e r k e s z t ő és k i a d ó - t u l a j d o n o s : MephistO.
:xxxxxxxxxx.rcxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx:txxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx: -!^:xxxxxxxxxxxxxi.xxxxxxxx:n:xxxxxxxxxxxxxxxx Cs. k i r . s z a b a d a l m a z o t t , 12-szer k i t ü n t e t e t t
Szarvasfü-czukorkák é s Szarvasfű-lé. E z e n , a z e m b e r i s é g e g é s z s é g e s z á m á r a u j o n a n feltalált k i t ű n ő szarvasfüCZllkorkák és szarvasfü-lé, m e l y e k a l e g h a s z n o s a b b és a g y o m r o t l e g i n k á b b erősítő n ö v é n y e k b ő l és l e g f i n o m a b b c z u k o r b ó l a lehető l e g s z o r g o s a b b m ó d o n k é s z í t t e t n e k , m o s t a legelső orvosi t e k i n t é l y e k által m i n t l e g h a t h a t ó s a b b szer a j á n l t á t i k köhögés, rekedtsóg, t o r o k - , m e l l - és tüdő b a j o k ellen. E g y e d ü l i hamisítatlan g y á r t m á n y c s a k i s a s z a b a d a l o m m a l b í r ó Haíst L. asszonynál.
G y á r : B é c s , Mariahilferstrasse 116. 1 1 1 1 1
csomag ezukorka használati utasítással . n a g y doboz e z u k o r k a utasítással együtt uti „ „ „ „ k i s ü v e g szarvasfü-lé „ „ nagy „ „ „ „ .
.
.
.
.
.
.
. ..'"'.\^
.
.
.
20 25 . 4 0 GO . 1
kr. kr. kr. kr. frt.
Hm-Vásárhelyen egyedüli raktár
Kánitzer Rezső füszerkereskedésében. S z c n t e s i - u t c z a 9-ik
szám.
í>I^H:xxxxxxxxxxxx;m:xxxxxxxrxxxxxxxxxxxxxxxxx^ Txxxxxxxxxrixxxxxxxixxxxxiixxxxxxxxxxx^
r
,
xx:ü
ÉRTESÍTÉS. V a n s z e r e n c s é m a t. t e m e t k e z ö k e t a z o n ujabb intézkedésemről h e l y b e n , a szentesi-utcza 4 - i k szám a l a t t i , a m . k i r . a d ó h i v a t a l l a l h á z a m b a n levő első
tudósítani, hogy szemben,
saját
h.-m.-vásárhelyi
temetkezési fővállalatomat I v a l a m i n t a Dósits-féle ház s a r k á n levő n a g y p i a c z t é r i temetkezési fiókraktáramat u g y r e n d e z t e m b e , h o g y e s e t l e g e s v á s á r l á s a i k a t , a t e m e t k e z é s i t á r s u l a t o k b i z o t t s á g a által h e l y b e n h a g y o t t és elfogadott, 7 Osztályba sorozott á r j e g y z é k szerint e s z k ö z ö l h e s s é k . A z emiitett 7 o s z t á l y b a s o r o z o t t r é s z l e t e s rendkivüli árjegyzéket, m e l y n e k hiteles m á s o l a t a a t e m e t k e z é s i t á r s u l a t o k á l l a n d ó b i z o t t s á g á n a k b i r t o k á b a n v a n , u g y t e m e t k e z é s i fővállalatomb a n (szentesi-utcza 4 - i k s z á m ) , v a l a m i n t f i ó k r a k t á r a m b a n ( n a g y p i a c z - t é r , D ó s i t s - h á z s a r o k helyisége) m i n d e n b e v á s á r l ó m e g t e k i n t h e t i és t á j é k o z á s k é p e n összes t e m e t k e z é s i c z i k k e i m e t b e h a t ó v i z s g á l a t a l á v e h e t i . V i z s g á l a t a e r e d m é n y e b i z o n y n y a l a z lesz, h o g y n á l a m m i n d e n c s z a k m á b a v á g ó c z i k k f i n o m s á g r a , Ízlésességre, k i á l l í t á s r a , é r t é k e s s é g r e és e g y á l t a l á n j ó s á g r a n é z v e , h a s o n l i t h a t l a n u l o l c s ó b b és k i t ű n ő b b m i n t b á r h o l . E z állitásom i g a z o l á s á r a szolgáljon az a l á b b i oklevél, m e l y l y e l a h . m . - v á s á r h e l y i t e m e t k e z é s i t á r s u l a t o k s z ö v e t k e z e t é n e k á l l a n d ó b i z o t t s á g a a f. 1884 i k évi április hó (>-án k i t ü n t e t e t t . E z e n rendkívüli árjegyzék k ö z r e b o c s á t á s a folytán s z a b a d l e g y e n r e m é l n e m , hogy a t e m e t k e z é s r e b e v á s á r l ó k , saját é r d e k ü k b e n is, v á l l a l a t o m a t t o v á b b r a is felkarolják. Maradtam kiváló
K I S S
tisztelettel:
B E B T A L i N
az első h.-m.-vásárhelyi temetkezési vállalatok tulajdonosa. Szentesi utcza 4, : z., a m. kir. adóhivatallal szemben, hol temetkezesi czikkek az éj bármely Órájában is kaphatok. 23. áll. biz. 1884. szám. T. ez. Kiss Bertalan urnák, a h.-m.-vásárhelyi 1-sö temetkezési vállalat tulajdonosának, szentesi-utcza 4-ik szám, helyben. Van szerencsénk önt értesíteni, hogy a h.-m.-vásárhelyi temetkezési társulatok szövetkezete az ön ajánlatát azon alapon, hogy az ön temetkezési czikkei az összes ajánlattevők megfelelő czikkeinél összeliasonlithatlanul jobbak, értékesebbek, izlésteljesebbek és ezek daczár.i az eladási árak mégis tetmesen a legkisebbek, dicséretes osztályzattal tüntette ki s egyszersmind önt a temetkezési társulatok szövetkezetének egyedüli szállí tójául megválasztotta. — Kelt H.-M.-Vásárhelyen, a temetkezési társulatok szövetkezete állandó bizottságának 1884. évi április 6-án tartott üléséből. Nagy Tamás áll. biz. elnök, Hoffer Imre áll. biz. jegyző, Asztalos Sándor, Borsi Géza, Asztalos János áll. biz. tagok.
III*. S i v u l s z k y
m o s d ó vize.
Teljes ártalmatlanság mellett a legjobb szer szeplő, májfoltok és az arezbör minden tisztátlanságai ellen. E g y palaczk ára 60 kr. D r .
R I C H T E R
c s .
MEÜTHIBÍ
k.
u d v a r i f o g o r v o s
FO&POBA
A legjobb szer a fogak és foghus ápolására. — E g y doboz ara 40 kr. K a p h i t ó : B S á n f a l v i JLajos g y ó g y s z e r t á r á b a n . 1—21
T a b á n , II. tized 271. s z á m .