SPRÁVA ŽELEZNIČNÍ DOPRAVNÍ CESTY, STÁTNÍ ORGANIZACE
ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY
Místní ujednání pro řízení provozu a organizování drážní dopravy na pohraniční trati a v pohraničních stanicích Velká nad Veličkou (ČR) – Vrbovce (SR)
účinnost od 1.ledna 2015
Miestny dohovor pre riadenie prevádzky a organizovanie dopravy na dráhe na pohraničnej trati a v pohraničných staniciach Vrbovce (SR) – Velká nad Veličkou (ČR)
účinnosť od 1.januára 2015
MU Velká nad Veličkou - Vrbovce
čj. S 51805/2014-O12
MD Vrbovce -Velká nad Veličkou
2/52
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
Obsah název kapitoly
číslo
5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8
ZÁZNAM O ZMĚNÁCH ROZSAH ZNALOSTÍ SEZNAM POUŽITÝCH ZKRATEK DEFINICE VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ POPIS ŽELEZNIČNÍHO HRANIČNÍHO PŘECHODU Základní charakteristika Staničení a normativy Traťové zabezpečovací zařízení Přejezdy Telekomunikační zařízení Trakční proudová soustava a napájecí zařízení Tabulky traťových poměrů HRANICE ÚDRŽBY, PROHLÍDKY A MĚŘENÍ, OPRAVY A ÚDRŽBA Hranice údržby, prohlídky a měření, opravy a údržba železničního svršku a spodku Hranice údržby, prohlídky a měření, opravy a údržba traťového zabezpečovacího zařízení Prohlídky a měření, opravy a údržba přejezdových zabezpečovacího zařízení Hranice údržby, prohlídky a měření, opravy a údržba telekomunikačních zařízení Hranice údržby, prohlídky a měření, opravy a údržba trakčního a napájecího zařízení ŽST VRBOVCE Základní ustanovení a charakteristika Koleje Nástupiště Návěstidla Trakční soustava a napájecí zařízení Zabezpečovací zařízení Telekomunikační a informační zařízení Zaměstnanci pověření řízením provozu a organizováním drážní dopravy
5.9 5.10 6 6.1
Ustanovení o posunu Místní zvláštnosti ŽST VELKÁ NAD VELIČKOU Základní ustanovení a charakteristika
1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5
čj. S 51805/2014-O12
Obsah názov kapitoly ZÁZNAM O ZMENÁCH ROZSAH ZNALOSTÍ ZOZNAM POŽITÝCH SKRATIEK DEFINÍCIE VŚEOBECNÉ USTANOVENIA POPIS ŽELEZNIĆNÉHO HRANIČNÉHO PRIECHODU Základná charakteristika Staničenie a normatívy Traťové zabezpečovacie zariadenie Priecestia Telekomunikačné a oznamovacie zariadenia Trakčná prúdová sústava a napájacie zariadenia Tabuľky traťových pomerov HRANICE ÚDRŽBY, PREHLIADKY A MERANIA, OPRAVY A ÚDRŽBA Hranice údržby, prehliadky a merania, opravy a údržba železničného zvršku a spodku Hranice údržby, prehliadky a merania, opravy a údržba traťového zabezpečovacieho zariadenia Prehliadky a merania, opravy a údržba priecestných zabezpečovacích zariadení Hranice údržby, prehliadky a merania, opravy a údržba telekomunikačných a oznamovacích zariadení Hranice údržby, prehliadky a merania, opravy a údržba trakčného vedenia a napájacích zariadení ŽST VRBOVCE Základné ustanovenia a charakteristika Koľaje Nástupištia Návestidlá Trakčná prúdová sústava a napájacie zariadenie Zabezpečovacie zariadenie Telekomunikačné a informačné zariadenia Zamestnanci poverení riadením prevádzky a organizovaním dopravy na dráhe Ustanovenia o posune Miestne zvláštnosti ŽST VELKÁ NAD VELIČKOU Základné ustanovenia a charakteristika 3/52
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8
Koleje Nástupiště Návěstidla Trakční soustava a napájecí zařízení Zabezpečovací zařízení Telekomunikační a informační zařízení
6.9 6.10 7 8 8.1 8.2 8.3 8.4. 8.5
13.1
Ustanovení o posunu Místní zvláštnosti PROVOZNÍ JAZYK ŘÍZENÍ PROVOZU A ORGANIZOVÁNÍ DRÁŽNÍ DOPRAVY Základní ustanovení Zabezpečení jízd vlaků – Telefonické dorozumívání Předvídaný odjezd a skutečný odjezd Vzory telefonických hlášení Odjezd vlaku z ŽST, vjezd vlaku do ŽST, průjezd a mimořádné zastavení vlaku vlaku v ŽST Posun mezi dopravnami Nemožné dorozumění Písemné rozkazy Všeobecné povinnosti zaměstnanců dopravce Povinnosti zaměstnanců dopravce po zastavení a za pobytu vlaku (PMD) v ŽST Mimořádné zastavení vlaku (PMD) na širé trati Nepředvídaný návrat vlaku (PMD) z trati Jízda vlaku po částech Jízda vlaku proti správnému směru OMEZENÍ NEJVYŠŠÍ TRAŤOVĚ RYCHLOSTI A POMALÉ JÍZDY VÝLUKY MIMOŘÁDNOSTI, ZIMNÍ OPATŘENÍ MIMOŘÁDNÉ ZÁSILKY A NEBEZPEČNÉ VĚCI BEZPEČNOST A OCHRANA ZDRAVÍ PŘI PRÁCI A POŽÁRNÍ OCHRANA, PRACOVNÍ ÚRAZY Bezpečnost a ochrana zdraví při práci a požární ochrana
13.2 14 15
Pracovní úrazy SEZNAM PŘÍLOH ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Pracovné úrazy ZOZNAM PRÍLOH ZÁVEREČNÉ OPATRENIA
8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 8.12 8.13 8.14 9 10 11 12 13
Zaměstnanci pověření řízením provozu a organizováním drážní dopravy
čj. S 51805/2014-O12
4/52
Koľaje Nástupištia Návestidlá Trakčná prúdová sústava a napájacie zariadenie Zabezpečovacie zariadenie Telekomunikačné a informačné zariadenia Zamestnanci poverení riadením prevádzky a organizovaním dopravy na dráhe Ustanovenia o posune Miestne zvláštnosti PREVÁDZKOVÝ JAZYK RIADENIE PREVÁDZKY A ORGANIZOVANIE DOPRAVY NA DRÁHE Základné ustanovenia Zabezpečenie jázd vlakov – Telefonické dorozumievanie Predvídaný odchod a skutočný odchod Vzory telefonických hlásení Odchod vlaku zo ŽST, vchod vlaku do ŽST, prechod a mimoriadne zastavenie vlaku v ŽST Posun medzi dopravňami Nemožné dorozumenie Písomné rozkazy Všeobecné povinnosti zamestnancov dopravcu Povinnosti zamestnancov dopravcu po zastavení a za pobytu vlaku (PMD) v ŽST Nepredpokladané zastavenie vlaku (PMD) na širej trati Nepredpokladaný návrat vlaku (PMD) z trate Jazda vlaku po častiach Jazda vlaku proti správnému smeru TRVALÉ A PRECHODNÉ OBMEDZENIA TRAŤOVEJ RÝCHLOSTI VÝLUKY MIMORIADNOSTI, ZIMNÉ OPATRENIA MIMORIADNE ZÁSIELKY A NEBEZPEČNÝ TOVAR BEZPEČNOSŤ A OCHRANA ZDRAVIA PRI PRÁCI A OCHRANA PRED POŽIARMI, PRACOVNÉ ÚRAZY Bezpečnosť a ochrana zdravia pri práci a ochrana pred požiarmi
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
ZÁZNAM O ZMĚNÁCH*) / ZÁZNAM O ZMENÁCH*) Číslo změny/
č.j. (SŽDC)
Číslo zmeny
Číslo záznamu (ŽSR)
Opravil Účinnost od/Účinnosť od Dne/Dňa
Jméno/Meno
Podpis
*) *)
Držitel tohoto výtisku je odpovědný za včasné a správné provedení změn a provedení záznamu na této stránce. Za včasné a správne vykonanie vydaných zmien a za vykonanie záznamu o zmenách zodpovedá držiteľ tohto výtlačku.
čj. S 51805/2014-O12
5/52
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
ROZSAH ZNALOSTÍ SŽDC ředitelé odborů a jejich zástupci: zaměstnanci SŽDC - pro styk infrastruktur SŽDC – ŽSR. - pověření šetřením mimořádných událostí1) - pro zpracování ZDD1) - pověření kontrolní činností1)
Informativní: celé MU úplná: celé MU úplná: celé MU úplná: celé MU podle rozsahu znalosti zaměstnanců, které řídí, kontrolují nebo školí podle rozsahu znalosti zaměstnanců, které řídí, kontrolují nebo školí podle rozsahu znalosti zaměstnanců, které řídí, kontrolují nebo školí Úplná: článků 3 informativní: článků 1 až 2; 4; 6.1 až 6.3; 8.1; 10.1 až 10.4; příloh 1 až 5 Informativní: celé MU úplná: článků 1; 3 až 4; 6.1 až 6.8; 6.10.1; 8.1; 8.3.2; 8.7; 8.12.1 až 8.12.3, 11 až 12 informativní: článků 2; 5; 9; 10.1 až 10.5; 13 až 14; příloh 1 až 5
- pověření prováděním zkoušek1) - pověření školením1) - přidělující kapacitu a konstruující jízdní řád - hlavní dispečer SŽDC - vedoucí dispečer SŽDC - provozní dispečer 4
- výpravčí ŽST Velká nad Veličkou - výpravčí ŽST Veselí nad Moravou - případně jiní zaměstnanci určení SŘ
úplná: článků 1 až 5.10; 7 až 15.5; příloh: 2; 3; 4; 5 informativní: článků 6 až 6.10.2; přílohy: 1
- ostatní zaměstnanci Provozního obvodu Břeclav 1) a 2) - pověření plánováním výluk1)
Informativní: celé MU úplná: článků 10.1 až 10.4 Informativní: článků 1 až 10; 11 až 15; přílohy 1 až 5 úplná: rozsah znalostí je určen pracovním zařazením zaměstnance informativní: rozsah znalostí je určen pracovním zařazením zaměstnance
zaměstnanci úseku provozuschopnosti dráhy - provádějící kontrolu a údržbu infrastruktury1)
1)
týká se zaměstnanců, v jejichž obvodu působnosti je pohraniční trať Velká nad Veličkou – Vrbovce a zaměstnanců, kteří na pohraniční trati Velká nad Veličkou – Vrbovce vykonávají pracovní činnost.
2)
rozsah znalostí je určen pracovním zařazením zaměstnance.
čj. S 51805/2014-O12
6/52
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
ROZSAH ZNALOSTÍ ŽSR GR ŽSR
Ústredný inštitút vzdelávania a psychológie Inštitút vzdelávania Oblastné riaditeľstvo Trnava
riaditelia, zástupcovia riaditeľov, vedúci oddelení Odboru dopravy, Odboru oznamovacej a zabezpečovacej techniky a elektrotechniky, Odboru železničných tratí a stavieb, Odboru bezpečnosti a inšpekcie, Odboru krízového riadenia a ochrany pracovník odboru dopravy manažér hlavného produktu - výluky pracovník Odboru dopravy poverený agendou Miestnych dohovorov vedúci oddelenia vzdelávania a marketingu
informatívna
vedúci oddelenia vzdelávania inšpektor pre školenie - dopravné námestník riaditeľa OR, prednostovia sekcií ŽTS, OZT, EE, vedúci oddelenia riadenia dopravy, vedúci oddelenia technologického, príslušný prevádzkový dispečer, kontrolný dispečer
informatívna úplná informatívna
príslušný kontrolór dopravy, vedúci referent ŽP, príslušný prevádzkový dispečer, kontrolný dispečer
úplná článkov: 1 až 5.10; 7 až 15.5 príloh: 2; 3; 4; 5 informatívna: článkov 6 až 6.10.2; prílohy: 1; 5 úplná článkov: 2.1 až 2.9.2; 3 až 3.5.4; 4 až 4.4.1; 7 až 7.3; 8.1.1; 8.1.8; 9 až 10.4; 11 až 11.6; 13 až 13.2.4; prílohy:4 Informatívna: článkov 1; 2.10. až 2.10.6; 3.7 až 3.7.2; 6 až 6.10.2; 14 až 15.5; príloh: 1; 2; 3; 5 úplná článkov: 1 až 3.5.2; 3.5.4; 3.7 až 3.7.2; 5 až 8.1.1; 8.1.6; 8.5 až 8.6.15; 8.6.17 až 8.14; 11.1; 11.4; 11.5; 12.1; 13 až 14; 15.3 až 15.5 príloh 2; 3; 4; 5 informatívna: prílohy: 1 úplná článkov: 1 až 5.10, 7 až 15.5 príloh: 2; 3; 4; 5 informatívna: článkov 6 až 6.10.2; prílohy: 1 úplná článkov: 1 až 5.10; 7 až 15.5; príloh: 2; 3; 4; 5 informatívna: článkov 6 až 6.10.2; prílohy: 1 úplná článkov: 1 až 5.10; 7 až 15.5; príloh: 2; 3; 4; 5 informatívna: článkov 6 až 6.10.2; prílohy: 1
zamestnanci údržby (THZ a R) vykonávajúci činnosť na uvedenom úseku (majster, správca ŽI, hlavný majster, vedúci prevádzky, IŽD, vedúci SMSÚ, technológ, koordinátor, stavbyvedúci)
traťový strojník, vlakvedúci, rušňovodič vykonávajúci činnosť na uvedenom úseku
Železničná stanica Nové Mesto nad Váhom
prednosta ŽST, dopravný námestník ŽST, výpravca
Nesamostatná železničná stanica Myjava Nesamostatná železničná stanica Vrbovce
výpravca
čj. S 51805/2014-O12
výpravca
7/52
úplná informatívna
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
Dopravci a dodavatelé smluvně vázaní se SŽDC zaměstnanci zúčastnění na drážní dopravě úplná: článků 1 až 3.7.2; 5.1 až na pohraniční trati 8.1.8; 8.5 až 8.6.15; 8.6.17 až 8.14; 13.1 až 15 a přílohy 2; 3; 4 informativní: přílohy 1; 5 zaměstnanci dodavatelů, kteří vykonávají práce rozsah stanoví objednavatel prací nebo jinou činnost, v důsledku které dochází ve smlouvě k ovlivňování provozování dráhy, její údržbou, opravami a obnovou úseku přeshraničního provozu
Dopravcovia a dodavatia zmluvne viazaní so SŽDC zamestnanci zúčastnení na prevádzkovaní úplná: článkov 1 až 3.7.2; 5.1 až dopravy na pohraničnej trati 8.1.8; 8.5 až 8.6.15; 8.6.17 až 8.14; 13.1 až 15 a priloh 2; 3; 4 informatívna: príloh 1; 5 zamestnanci dodávateľov, ktorí vykonávajú rozsah stanoví objednávateľ prác práce alebo inú činnost, v dôsledku ktorých v zmluve dochádza k ovplyvňovaniu prevádzkovania infraštruktúry, jej údržbou, opravami a obnovou úseku cezhraničnej prevádzky
Dopravci a dodavatelé smluvně vázaní s ŽSR zamestnanci zúčastnění na provozování dopravy na úplná: článků 1 až 2.8; 2.10 až 3.4; pohraniční trati 3.5.1; 3.5.2; 3.5.4 až 3.7.2; 5.1 až 5.8.1; 5.8.3 až 6.8.1; 6.8.3; 6.9 až 8.1.1; 8.1.6; 8.5 až 8.6.15; 8.6.17 až 8.14; 11.1; 11.4; 11.5; 12.1; 13 až 14; 15.4; 15.5 a příloh 2; 3; 4; 5 informativní: přílohy 1 zaměstnanci dodavatelů, kteří vykonávají práce rozsah stanoví objednavatel prací ve anebo jinou činnost,která v důsledku ovlivňuje smlouvě provozování infrastruktury na pohraničníj trati
Dopravcovia a dodávatelia zmluvne viazaní so ŽSR zamestnanci zúčastnení na prevádzkovaní úplná: článkov 1 až 2.8; 2.10 až dopravy na pohraničnej trati 3.4; 3.5.1; 3.5.2; 3.5.4 až 3.7.2; 5.1 až 5.8.1; 5.8.3 až 6.8.1; 6.8.3; 6.9 až 8.1.1; 8.1.6; 8.5 až 8.6.15; 8.6.17 až 8.14; 11.1; 11.4; 11.5; 12.1; 13 až 14; 15.4; 15.5 a príloh 2; 3; 4; 5 informatívna: príloh 1 zamestnanci dodávateľov, ktorí vykonávajú rozsah stanoví objednávateľ prác práce alebo inú činnost, v dôsledku ktorých v zmluve dochádza k ovplyvňovaniu prevádzkovania infraštruktúry na pohraničnej trati
čj. S 51805/2014-O12
8/52
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
BOZP ČR EE EP a R GR GŘ HDV MU IŽD OPP OR OŘ ORD OZT PMD PO PN PP RPN SMSU SR SŘ SŽDC SŽDC D1 TZZ URMIZA UIC SRD OR Z1 ZDD ŽI ŽSR ŽST ŽTS
čj. S 51805/2014-O12
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
SEZNAM POUŽITÝCH ZKRATEK Bezpečnost a ochrana zdraví při práci Česká republika Elektrotechnika a energetika Evropský parlament a rada Generálne riaditeľstvo (ŽSR) Generální ředitelství (SŽDC) Hnací drážní vozidlo Místní ujednání Inženýr železniční dopravy Ochrana před požáry (ŽSR) Oblastné riaditeľstvo (ŽSR) Oblastní ředitelství (SŽDC) Oddelenie riadenia dopravy (ŽSR) Oznamovací a zabezpečovací technika (ŽSR) Posun mezi dopravnami Požární ochrana Přivolávací návěst Prevádzkový poriadok (ŽSR) Ruční přivolávací návěst Stredisko miestnej správy a údržby Slovenská republika Staniční řád Správa železniční dopravní cesty, státní organizace Dopravní a návěstní předpis Traťové zabezpečovací zařízení Ústřední registr mimořádných zásilek Mezinárodní železniční unie Sekcia riadenia dopravy OR (ŽSR) Pravidlá železničnej prevádzky (ŽSR) Základní dopravní dokumentace (SŽDC) Železničná infraštruktúra (ŽSR) Železnice Slovenskej republiky Železniční stanice Železničné tratě a stavby (ŽSR)
BOZP ČR EE EP a R GR GŘ HDV MD IŽD OPP OR OŘ ORD OZT PMD PO PN PP RPN SMSU SR SŘ SŽDC SŽDC D1 TZZ URMIZA UIC SRD OR Z1 ZDD ŽI ŽSR ŽST ŽTS
9/52
ZOZNAM POUŽITÝCH SKRATIEK Bezpečnosť a ochrana zdravia pri práci Česká republika Elektrotechnika a energetika Európský parlament a Rada Generálne riaditeľstvo (ŽSR) Generální ředitelství (SŽDC) Hnacie dráhové vozidlo Miestny dohovor Inžinier železničnej dopravy Ochrana pred požiarmi Oblastné riaditeľstvo (ŽSR) Oblastní ředitelství (SŽDC) Oddelenie riadenia dopravy (ŽSR) Oznamovacia a zabezpečovacia technika Posun medzi dopravňami Požiarna ochrana Privolávacia návesť Prevádzkový poriadok (ŽSR) Ručná privolávacia návesť Stredisko miestnej správy a údržby Slovenská republika Staniční řád (SŽDC) Správa železniční dopravní cesty, státní organizace (v ČR) Dopravní a návěstní předpis (SŽDC) Traťové zabezpečovacie zariadenia Ústredné riadenie mimoriadnych zásielok Bratislava Medzinárodná únia železníc Sekcia riadenia dopravy OR (ŽSR) Pravidlá železničnej prevádzky (ŽSR) Základní dopravní dokumentace (SŽDC) Železničná infraštruktúra Železnice Slovenskej republiky Železničná stanica Železničné trate a stavby
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
ČLÁNEK 1 DEFINICE
1
ČLÁNOK 1 DEFINÍCIE
Pro účely tohoto MU platí definice a pojmy:
Pre účely tohto MD platia nasledujúce definície a pojmy:
Provozovatel dráhy – právnická nebo fyzická osoba splňující podmínky pro činnost provozovatele dráhy stanovené v ČR zákonem č. 266/1994 Sb. o dráhách v platném znění (dále jen „zákon 266/1994 Sb.“), v SR zákonem č. 513/2009 Z. z. o dráhach a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (dále jen „zákon 513/2009 Z.z.“).
Prevádzkovateľ dráhy – právnická alebo fyzická osoba spĺňajúca podmienky pre činnosť prevádzkovateľa dráhy stanovené stanovené v ČR č. 266/1994 Sb. o dráhách v platném znění (ďalej len „zákon 266/1994 Sb.“), v SR zákonom č. 513/2009 Z. z. o dráhach a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (dále jen „zákon 513/2009 Z.z.“).
Manažér infraštruktúry (v SR) – podnikatel, který provozuje železniční infrastrukturu, t.j. vykonává činnosti, kterými se zabezpečuje správa a obsluha železniční infrastruktury a organizuje železniční doprava.
Manažér infraštruktúry (v SR) – podnikateľ, ktorý prevádzkuje železničnú infraštruktúru, t.j. vykonáva činnosti, ktorými sa zabezpečuje správa a obsluha železničnej infraštruktúry a organizuje železničná doprava.
Pro účely tohoto MU se používá v českém textu pojem „provozovatel dráhy“ a ve slovenském textu pojem „manažér infraštruktúry“, přičemž oba pojmy mají stejný význam.
Pre účely tohoto MD sa používa v českom texte pojem „prevádzkovateľ dráhy“ a v slovenskom texte pojem „manažér infraštruktúry“, pričom oba pojmy majú rovnaký význam.
Pohraniční stanice
Pohraničné stanice – stanice, medzi ktorými je prevádzkovanie dráhy a dopravy na dráhe riadené a organizované podľa predpisov príslušného manažéra infraštruktúry a podľa tohoto MD. Spravidla sú to stanice najbližšie k štátnej hranici. V tomto MD sú pohraničnými stanicami Vrbovce (SR) a Velká nad Veličkou (ČR).
– stanice mezi nimiž je drážní doprava řízena a organizována podle předpisů příslušného provozovatele dráhy a podle tohoto MU. Zpravidla jsou to nejbližší ŽST před státní hranicí. V tomto MU jsou pohraničními stanicemi Vrbovce (SR) a Velká nad Veličkou (ČR). Pohraniční trať – traťový úsek mezi dvěma pohraničními stanicemi.
Pohraničná trať – traťový úsek medzi dvoma pohraničnými stanicami.
Místo styku / hranice údržby
Miesto styku / hranica údržby – miesto, kde končí a začína zodpovednosť za prevádzkovanie infraštruktúry, za kontrolu, opravy a údržbu jednotlivých častí prevádzkovanej infraštruktúry príslušnej zmluvnej strany (napr. koľaje, trakčné vedenie, oznamovacie zariadenie, zabezpečovacie zariadenie). Miesto je stanovené kilometrickou polohou v tomto MD.
– místo, kde končí a začíná odpovědnost za provozování dráhy, kontrolu, opravy a údržbu jednotlivých částí provozované infrastruktury příslušné smluvní strany (např. koleje, trakční vedení, sdělovací zařízení, zabezpečovací zařízení); stanovené kilometrickou polohou v tomto MU. Železniční infrastruktura
čj. S 51805/2014-O12
Železničná infraštruktúra
10/52
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
– zahrnuje položky uvedené v Příloze I. Směrnice EP a R 2012/34 EÚ ze dne 21.11.2012.
– zoznam súčasti železničnej infraštruktúry je súčasťou Prílohy I. Smernice EP a R 2012/34 EÚ z 21.11.2012.
Provozovatel drážní dopravy (dopravce) (v ČR) / Železniční podnik (dopravca) (v SR) – právnická nebo fyzická osoba splňující podmínky pro činnost provozovatele drážní dopravy stanovené v ČR zákonem č. 266/1994 Sb. o dráhách v platném znění, v SR zákonem č. 514/2009 Z.z. o doprave na dráhach ve znění pozdějších předpisů.
Prevádzkovateľ dopravy na dráhe (dopravca) (v ČR) / Železničný podnik (dopravca) (v SR) – právnická alebo fyzická spĺňajúca podmienky pre činnosť prevádzkovateľa dopravy na dráhe, stanovené v ČR zákonom č. 266/1994 Sb. o dráhách v znení neskorších predpisov, v SR zákonom č. 514/2009 Z. z. o doprave na dráhach v znení neskorších predpisov.
Prevádzkový poriadok (PP)
Prevádzkový poriadok (PP) - na ŽSR je súhrn údajov o technickom vybavení dopravne alebo traťového úseku. Stanovuje spôsob využitia technických zariadení, technologické postupy a zodpovednosť za vykonávanie činností podľa ustanovení predpisov ŽSR.
- u ŽSR souhrn údajů o technickém vybavení dopravny nebo traťového úseku. Stanovuje způsob využití technických zařízení, technologické postupy a odpovědnost za provádění činností dle ustanovení předpisů ŽSR. Staniční řád (SŘ) - u SŽDC je souhrn místních opatření pro výkon dopravní služby ve stanici včetně popisu zařízení dopravní cesty, jeho umístění, účelu a využití.
Staniční řád (SŘ) - na SŽDC je súhrn miestnych opatrení pre výkon dopravnej služby v stanici, vrátane popisu zariadení dopravnej cesty, ich umiestnenia, účelu a využitia.
Strojvedoucí - zaměstnanec schopný a oprávněný řídit drážní vozidlo nebo speciální hnací vozidlo s vlastním pohonem (traťový stroj).
Rušňovodič - je zamestnanec schopný a oprávnený viesť dráhové vozidlo alebo traťový stroj s vlastným pohonom.
Odborně způsobilá osoba (SŽDC) / Oprávněný zaměstnanec (ŽSR)
Odborne spôsobilá osoba (SŽDC)/ Oprávnený zamestnanec (ŽSR) - na SŽDC osoba určená prevádzkovateľom dráhy alebo dopravcom, zaisťujúca pri prevádzkovaní dráhy alebo dopravy na dráhe činnosti priamo ovplyvňujúce bezpečnosť prevádzkovania dráhy a dopravy na dráhe, ktorá je odborne spôsobilá podľa právnych predpisov a podľa vnútorného predpisu prevádzkovateľa dráhy pre činnosti pri prevádzkovaní dráhy alebo podľa právneho predpisu a vnútorného predpisu dopravcu pre činnosti pri prevádzkovaní dopravy na dráhe. - na ŽSR spôsobilá osoba, ktorá je poverená vykonávať určené činnosti, spôsobilou osobou sa rozumie osoba určená prevádzkovateľom dráhy alebo dopravcom, ktorá spĺňa predpoklady na odbornú, zdravotnú a psychickú spôsobilosť podľa všeobecne záväzných predpisov a podľa prevádzkových predpisov prevádzkovateľa dráhy pre činnosti pri prevádzkovaní dráhy alebo podľa predpisov dopravcu pri prevádzkovaní dopravy na dráhe. V ďalšom texte sa bude používať len pojem „oprávnený zamestnanec“.
- u SŽDC osoba určená provozovatelem dráhy nebo dopravcem, zajišťující při provozování dráhy nebo drážní dopravy činnosti přímo ovlivňující bezpečnost provozování dráhy a drážní dopravy, která je odborně způsobilá podle právních předpisů a podle vnitřního předpisu provozovatele dráhy pro činnosti při provozování dráhy nebo podle právního předpisu a podle vnitřního předpisu dopravce pro činnosti při provozování drážní dopravy. - u ŽSR způsobilá osoba, která je pověřěna vykonávat určené činnosti, způsobilou osobou se rozumí osoba určená provozovatelem dráhy nebo dopravcem, která splňuje předpoklady na odbornou, zdravotní a psychickou způsobilost podle všech obecně závazných předpisů a podle provozních předpisů provozovatele dráhy pro činnosti při provozování dráhy anebo podle předpisů dopravce při provozování dopravy na dráze. V dalším textu je používán jen pojem „oprávněný zaměstnanec“. čj. S 51805/2014-O12
11/52
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
Zaměstnanec - společný název pro všechny osoby, pro které je tento předpis závazný. Pokud se ustanovení vztahuje pouze na zaměstnance SŽDC nebo ŽSR nebo pouze na zaměstnance dopravce a z textu ustanovení není zřejmé, koho se uvedená činnost týká, je to v příslušném ustanovení výslovně uvedeno.
Zamestnanec - spoločný názov pre všetky osoby, pre ktoré je MD záväzný. Pokiaľ sa ustanovenie vzťahuje iba na zamestnancov SŽDC alebo ŽSR alebo iba na zamestnancov dopravcu a z textu ustanovenia nie je zrejmé, koho sa uvedená činnosť týka, je to v príslušnom ustanovení výslovne uvedené.
Záhlaví
Záhlavie - na SŽDC koľaj medzi vchodovým návestidlom (jeho úrovňou) a krajnou výhybkou.
- u SŽDC kolej mezi vjezdovým návěstidlem (jeho úrovní) a krajní výhybkou. Výpravčí - oprávněný zaměstnanec provozovatele dráhy organizující a řídící drážní dopravu.
Výpravca - oprávnený zamestnanec manažéra infraštruktúry organizujúci a riadiaci dopravu na dráhe.
Jízda podle rozhledových poměrů - je na dráze provozované SŽDC takový způsob jízdy, při kterém je jízda řízena pouze rozhledem strojvedoucího (zaměstnance v čele sunutého vlaku nebo posunového dílu) tak, aby vlak nebo posunový díl zastavil před jiným vozidlem, ohrožujícím jeho jízdu a podle možností i před jinou překážkou. Před protijedoucími vozidly musí strojvedoucí využít všech dostupných prostředků pro zastavení vlaku, nebo posunového dílu (rychlobrzda, pískování, dynamická brzda apod.). Při jízdě podle rozhledových poměrů musí jet vlak nebo posunový díl nejvýše takovou rychlostí, aby zastavil na vzdálenost, na kterou strojvedoucí (zaměstnanec v čele sunutého vlaku nebo posunového dílu) vidí, nejvýše rychlostí 100 km/h, přičemž však nesmí být překročena nejvyšší dovolená rychlost vlaku (rychlost posunového dílu).
Jazda podľa rozhľadových pomerov - je na dráhe prevádzkovanej SŽDC taký spôsob jazdy, pri ktorom je jazda riadená iba rozhľadom rušňovodiča (zamestnanca v čele tlačeného vlaku alebo posunujúceho dielu) tak, aby vlak alebo posunujúci diel zastavil pred iným vozidlom ohrozujúcim jeho jazdu a podľa možností i pred inou prekážkou. Pred protiidúcimi vozidlami musí rušňovodič využiť všetky dostupné prostriedky na zastavenie vlaku, alebo posunujúceho dielu (rýchlobrzda, pieskovanie, dynamická brzda a pod.). Pri jazde podľa rozľadových pomerov musí ísť vlak alebo posunujúci diel najviac takou rýchlosťou, aby zastavil na vzdialenosť, na ktorú rušňovodič (zamestnanec v čele tlačeného vlaku alebo posunujúceho dielu) vidí, najviac rýchlosťou 100 km/h, pričom však nesmie byť prekročená najvyššia dovolená rýchlosť vlaku (posunujúceho dielu).
Jízda podle rozhledu
Jazda podľa rozhľadu - je na dráhe prevádzkovanej ŽSR jazda dráhového vozidla riadená podľa rozhľadu osoby vedúcej dráhové vozidlo tak, aby dráhové vozidlo bezpečne zastavilo pred iným dráhovým vozidlom, návestidlom platným pre jeho jazdu v polohe zakazujúcu jazdu a podľa možnosti pred inou prekážkou.
- je na dráze provozované ŽSR jízda drážního vozidla řízená podle rozhledu osoby vedoucí drážní vozidlo tak, aby drážní vozidlo bezpečně zastavilo před jiným drážním vozidlem, návěstidlem platným pro jeho jízdu v zakazující poloze a podle možnosti před jinou překážkou. Strážník tratě dočasného stanoviště pro ochranu pracovníků pracujících na trati - oprávněný zaměstnanec ŽSR určený k vyrozumívání zaměstnanců provádějících práce na části pohraniční tratě provozované ŽSR o jízdě drážních vozidel.
čj. S 51805/2014-O12
12/52
Strážnik trate dočasného stanovišťa pre ochranu pracovníkov pracujúcich na trati - oprávnený zamestnanec ŽSR, ktorý je určený na vyrozumievanie zamestnancov pracujúcich na časti pohraničnej trati prevádzkovanej ŽSR o jazde dráhových vozidiel.
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
Dodavatel - fyzická nebo právnická osoba (případně její subdodavatelé), která realizuje pro SŽDC nebo ŽSR dodávky, služby nebo stavební práce.
Dodávateľ - fyzická alebo právnická osoba (prípadne jej subdodávatelia), ktorá vykonáva pre ŽSR alebo SŽDC dodávky, služby alebo stavebné práce.
ČLÁNEK 2 VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ
ČLÁNOK 2 VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
2.1
Místní ujednání pro řízení provozu a organizování drážní dopravy na pohraniční trati a v pohraničních stanicích Velká nad Veličkou – Vrbovce (dále též „MU“ nebo „Místní ujednání“) je v souladu s právem Evropské unie o přístupu na železniční dopravní cestu a s právními řády ČR a SR.
Miestny dohovor pre riadenie prevádzky a organizovanie dopravy na pohraničnej trati a v pohraničných staniciach Vrbovce a Velká nad Veličkou (ďalej len „MD“ alebo dohoda“) je v súlade s právom Európskej únie o prístupe k železničnej infraštruktúre a s právnymi poriadkami SR a ČR.
2.2
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce je uzavřeno na základě Smlouvy o propojení železničních infrastruktur, která byla uzavřena mezi Správou železniční dopravní cesty, státní organizací a Železnicami Slovenskej republiky dne 9. května 2011.
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou je uzatvorený na základe Zmluvy o prepojení železničných infraštruktúr, ktorý bol uzatvorený medzi Správou železniční dopravní cesty, státní organizací a Železnicami Slovenskej republiky dňa 9. mája 2011.
2.3
Toto MU platí jen na pohraniční trati a v pohraničních stanicích. Hraničním místem ve smyslu rozhodnutí Komise 2012/757/EU jsou v ŽST Velká nad Veličkou vjezdové návěstidlo L a v ŽST Vrbovce vjezdové návěstidlo S.
Tento MD platí len pre pohraničnú trať a v pohraničných staniciach. Hraničnou lokalitou v zmysle Rozhodnutia Komisie č. 2012/757/EÚ sú v ŽST Velká nad Veličkou vchodové návestidlo L a v ŽST Vrbovce vchodové návestidlo S.
2.4
Ustanovení MU Velká nad Veličkou – Vrbovce jsou nadřazena ustanovením vnitřních předpisů provozovatelů drah. Pouze v případě, že se vyskytne situace, kterou ustanovení tohoto MU neřeší, postupuje se podle ustanovení vnitřních předpisů příslušného provozovatele dráhy.
Ustanovenia MD Vrbovce – Velká nad Veličkou sú nadradené ustanoveniam interných predpisov manažérov infraštruktúr. Iba v prípade, že sa vyskytne situácia, ktorú ustanovenia tohto MD neriešia, postupuje sa podľa ustanovení interných predpisov príslušného manažéra infraštruktúry.
2.5
Na části pohraniční tratě provozované SŽDC (Velká nad Veličkou – státní hranice ČR/SR) platí pro řízení provozu a organizování drážní dopravy předpisy SŽDC, není-li v tomto MU stanoveno jinak. Na části pohraniční tratě provozované ŽSR (Vrbovce – státní hranice SR/ČR) platí pro řízení provozu a organizování drážní dopravy předpisy ŽSR, není-li v tomto MU stanoveno jinak.
Na časti pohraničnej trate prevádzkovanej SŽDC (Velká nad Veličkou – štátna hranica ČR/SR) platia pre riadenie prevádzky a pre organizovanie dopravy na dráhe predpisy SŽDC, pokiaľ nie je v tomto MD stanovené inak. Na časti pohraničnej trate prevádzkovanej ŽSR (Vrbovce – štátna hranica SR/ČR) platia pre zabezpečovanie a obsluhovanie dráhy a pre organizovanie dopravy na dráhe predpisy ŽSR, pokiaľ nie je v tomto MD stanovené inak.
2.6
V ŽST Velká nad Veličkou a na části pohraniční tratě provozované SŽDC jsou umístěna návěstidla a používány návěsti podle předpisu SŽDC D1, není-li v tomto MU stanoveno jinak. V ŽST Vrbovce a na části pohraniční tratě provozované ŽSR jsou umístěna návěstidla a používány návěsti podle předpisu ŽSR Z1, není-li v tomto MU stanoveno jinak.
V ŽST Velká nad Veličkou a na časti pohraničnej trate prevádzkovanej SŽDC sú umiestnené návestidlá a používané návesti podľa predpisu SŽDC D1, pokiaľ nie je v tomto MD stanovené inak. V ŽST Vrbovce a na časti pohraničnej trate prevádzkovanej ŽSR sú umiestnené návestidlá a používané návesti podľa predpisu ŽSR Z1, pokiaľ nie je v tomto MD stanovené inak.
2
čj. S 51805/2014-O12
13/52
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
Za odbornou způsobilost svých zaměstnanců – znalosti příslušných ustanovení tohoto MU odpovídá zaměstnavatel.
MD je záväzný pre: a) zamestnancov SŽDC a ŽSR, ktorí sa podieľajú na riadení prevádzky a organizovaní dopravy alebo na prevádzkovaní dopravy a/alebo zamestnancov, ktorý vykonávajú práce alebo inú činnost v dôsledku ktorej dochádza k ovplyvňovaniu prevádzkovania dráhy alebo dopravy na dráhe na pohraničnej trati Vrbovce – Velká nad Veličkou; b) zamestnancov právnických osôb, ktoré sa na základe zmluvného vzťahu so SŽDC alebo ŽSR podieľajú na riadení prevádzky a organizovaní dopravy na pohraničnej trati Velká nad Veličkou – Vrbovce; c) právnické a fyzické osoby, ktoré sa na základe zmluvného vzťahu so SŽDC alebo ŽSR podieľajú na prevádzkovaní dopravy na pohraničnej trati Vrbovce – Velká nad Veličkou (dopravcovia); tieto osoby musia byť zaviazané k plneniu MD ustanoveniami príslušnej zmluvy; d) právnické a fyzické osoby(dodávatelia), ktoré na základe zmluvného vzťahu so SŽDC, alebo ŽSR vykonávajú pre SŽDC, alebo pre ŽSR práce, alebo inú činnosť, v dôsledku ktorej dochádza k ovplyvňovaniu prevádzkovania dráhy alebo prevádzkovania dopravy na pohraničnej trati Vrbovce – Velká nad Veličkou. Tieto osoby musia byť zaviazané k plneniu MD zmluvným vzťahom. Za odbornú spôsobilosť svojich zamestnancov – znalosti príslušných ustanovení tohoto MD zodpovedá zamestnávateľ.
2.8
Ověřování znalostí MU stanoví předpisy příslušného provozovatele dráhy. Provozovatelé drah vzájemně uznávají jimi stanovený způsob ověřování znalosti MU, a to i pro třetí osoby.
Overovania znalosti MD určujú predpisy príslušného manažéra infraštruktúry. Manažéri infraštruktúr navzájom uznávajú nimi stanovený spôsob overovania znalosti MD, a to aj pre tretie osoby.
2.9 2.9.1
Překračování státní hranice Za účelem kontrol, prohlídek, měření, oprav a údržby mohou oprávnění zaměstnanci vstupovat na infrastrukturu druhého provozovatele dráhy za podmínky dodržení legislativy příslušného státu. Povolení na vstup do vyhrazených prostor na části pohraniční tratě, vydaná jedním provozovatelem dráhy, opravňují ke vstupu do vyhrazených prostor na části pohraniční tratě a v pohraniční stanici druhého provozovatele dráhy.
Prekračovanie štátnej hranice Oprávnení zamestnanci môžu vstupovať na infraštruktúru druhého manažéra infraštruktúry za účelom kontrol, prehliadok, meraní, opráv a údržby. Musia pritom dodržať legislatívu príslušného štátu. Povolenie na vstup do vyhradených priestorov na časti pohraničnej trate, vydané jedným manažérom infraštruktúry, oprávňuje na vstupe do vyhradeného obvodu na časti pohraničnej trate a v pohraničnej stanici druhého manažéra infraštruktúry.
Drážní vozidla na pohraniční trati Státní hranici mohou překračovat pouze drážní vozidla provozovaná v souladu s legislativami obou zemí. Zejména musí splňovat požadavky kompatibility na příslušném rozhraní (např. kolo – kolejnice).
Dráhové vozidlá na pohraničnej trati Štátnu hranicu môžu prekračovať iba dráhové vozidlá, ktoré majú povolenie na uvedenie železničného vozidla do prevádzky platné v obidvoch krajinách. Najmä musia spĺňať požadavky kompatibilty na príslušných rozhraniach (napr. koleso – koľajnica).
2.7
MU je závazné pro: a) zaměstnance SŽDC a ŽSR, kteří se podílejí na řízení provozu a organizování drážní dopravy nebo na drážní dopravě a/nebo zaměstnance, kteří vykonávají práce nebo jinou činnost, v důsledku které dochází k ovlivňování provozování dráhy nebo drážní dopravy na pohraniční trati Velká nad Veličkou - Vrbovce; b) zaměstnance právnických osob, které se na základě smluvního vztahu se SŽDC nebo ŽSR podílí na řízení provozu a organizování drážní dopravy na pohraniční trati Velká nad Veličkou – Vrbovce; c) právnické a fyzické osoby, které se na základě smluvního vztahu se SŽDC nebo ŽSR podílejí na drážní dopravě na pohraniční trati Velká nad Veličkou – Vrbovce (dopravci); tyto osoby musí být zavázány k plnění MU smluvním vztahem; d) právnické a fyzické osoby (dodavatele), které na základě smluvního vztahu se SŽDC nebo ŽSR vykonávají pro SŽDC nebo ŽSR práce nebo jinou činnost, v důsledku které dochází k ovlivňování provozování dráhy nebo drážní dopravy na pohraniční trati Velká nad Veličkou – Vrbovce. Tyto osoby musí být zavázáni k plnění MU smluvním vztahem.
2.9.2
2.10 2.10.1
čj. S 51805/2014-O12
14/52
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
2.10.2 2.10.3
2.10.4
2.10.5
2.10.6
Drážní vozidla na úseku přeshraničního provozu musí být přechodná v souladu s normativy uvedenými v bodu 3.2.2. Pro případ poruchy průběžné brzdy vybaví dopravce hnací vozidla vlaku bez upotřebitelných ručních brzd potřebným počtem zarážek pro zajištění stojícího vlaku.
Dráhové vozidlá musia na pohraničnej trati spĺňať podmienky priechodnosti v súlade s normatívmi uvedenými v bode 3.2.2. Pre prípad poruchy priebežnej brzdy na pohraničnej trati vybaví dopravca hnacie dráhové vozidlá vlakov (PMD) dopravujúcich súpravy vozidiel bez upotrebiteľných ručných bŕzd potrebným počtom zarážok na zaistenie zastaveného vlaku.
Strojvedoucí vedoucího vozidla vlaku musí mít: a) příslušné Tabulky traťových poměrů; b) sešitový jízdní řád; c) a na dráze provozované SŽDC i písemný rozkaz SŽDC – rozkaz Pv.
Rušňovodič vedúceho dráhového vozidla vlaku musí mať: a) príslušné Tabuľky traťových pomerov b) zošitový cestovný poriadok c) na dráhe prevádzkovanej SŽDC i písomný rozkaz SŽDC – písomný rozkaz rozkaz Pv.
Strojvedoucí PMD musí mít: a) příslušné Tabulky traťových poměrů; b) a na dráze provozované SŽDC i písemný rozkaz SŽDC – rozkaz Pv. Rozhodujícím dokumentem určujícím aktuální stav základního traťového, resp. náhradního a nouzového rádiového spojení na dráze provozované SŽDC je tabulka 01 Tabulek traťových poměrů SŽDC. Strojvedoucí činného hnacího vozidla překračujícího státní hranici musí být, pro umožnění spojení s výpravčími pohraničních stanic, vybaven funkční radiostanicí s naladěnou frekvencí kompatibilní s SRD (TRS) nebo v ČR radiostanicí s naladěnou frekvencí dle TTP 317B tabulky 01, případně mobilním telefonem vybaveným SIM kartami telefonních operátorů v ČR i SR (možnost komunikace výpravčích se strojvedoucím bez použití roamingu). Radiostanici musí mít zapnutou nejpozději v úrovni vjezdového návěstidla stanice. Při vybavení mobilním telefonem je dopravce povinen před jízdou drážního vozidla na pohraniční trať oznámit čísla mobilního telefonu, kterým je hnací vozidlo vybaveno, výpravčím obou pohraničních stanic. Za splnění podmínek uvedených v bodech 2.10.1 - 2.10.5 odpovídá provozovatel drážní dopravy (dopravce).
Rušňovodič PMD musí mať: a) príslušné Tabuľky traťových pomerov b) a na dráhe prevádzkovanej SŽDC i písomný rozkaz SŽDC – rozkaz Pv. Rozhodujúcim dokumentom určujúcim aktuálny stav základného traťového, resp. náhradného spojenia na dráhe prevádzkovanej SŽDC je tabuľka 01 Tabulek traťových poměrů SŽDC. Rušňovodič činného hnacieho dráhového vozidla idúceho cez štátnu hranicu musí byť pre umožnenie spojenia s výpravcami pohraničných staníc vybavené funkčnou rádiostanicou s naladenou frekvenciou kompatibilnou s SRD (TRS), alebo v ČR rádiostanicou s naladenou frekvenciou poďla TTP 317B tabuľky 01, prípadne mobilným telefónom vybaveným SIM kartami telefónnych operátorov v SR aj v ČR (možnosť komunikácie výpravcov s rušňovodičmi bez použitia roamingu). Rádiostanicu musí mať zapnutú najneskôr v úrovni vchodového návestidla pohraničnej stanice. Pri vybavení mobilným telefónom je dopravca povinný pred jazdou hnacieho dráhového vozidla na pohraničnú trať oznámiť číslo mobilného telefónu, ktorým je hnacie dráhové vozidlo vybavené, výpravcom obidvoch pohraničných staníc. Za splnenie podmienok uvedených v bodoch 2.10.1 - 2.10.5 zodpovedá prevádzkovateľ dopravy na dráhe (dopravca).
ČLÁNEK 3 POPIS ŽELEZNIČNÍHO HRANIČNÍHO PŘECHODU
ČLÁNOK 3 POPIS ŽELEZNIČNÉHO HRANIČNÉHO PRIECHODU
Základní charakteristika Železniční hraniční přechod Velká nad Veličkou – Vrbovce je tvořen pohraničními stanicemi Velká nad Veličkou ležící v ČR a Vrbovce ležící v SR a pohraniční tratí.
Základná charakteristika Železničný hraničný priechod Vrbovce – Velká nad Veličkou je tvorený pohraničnými stanicami Vrbovce ležiacou v SR, Velká nad Veličkou ležiacou v ČR a pohraničnou traťou.
3 3.1 3.1.1
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
čj. S 51805/2014-O12
15/52
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
3.1.2
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
Vlastníkem železniční infrastruktury v ČR je stát zastoupený SŽDC, provozovatelem dráhy je SŽDC. Vlastníkem železniční infrastruktury v SR je stát zastoupený Ministerstvom dopravy, výstavby a regionálního rozvoja SR. Vlastníkem železniční infrastruktury na části pohraniční trati ležící v SR, v ŽST Vrbovce a dále do km 42,726 je Česká republika zastoupená SŽDC. Infrastrukturní hmotný investiční majetek od státní hranice do km 42,726 je zapůjčen do užívání Železnicím Slovenské republiky. Úsek pohraniční trati ze stanice Velká nad Veličkou po státní hranici ČR/SR je provozován provozovatelem dráhy SŽDC. Úsek pohraniční trati ze stanice Vrbovce po státní hranici SR/ČR je provozován provozovatelem dráhy ŽSR.
3.1.3
Hranice údržby jednotlivých částí infrastruktur jsou stanoveny dále. Na pohraniční trati mezi pohraniční stanicí Velká nad Veličkou a státní hranicí se na území ČR nachází zastávka Javorník nad Veličkou – zastávka.
3.1.4
Pohraniční trať Velká nad Veličkou – Vrbovce je jednokolejná neelektrifikovaná trať, rozchod kolejí je 1435 mm. Na území ČR je traťový rádiový systém SRD (TRS).
3.2 3.2.1
Staničení a normativy Staničení Státní hranice mezi ČR a SR leží v km 44,685 podle kilometrování ŽSR i SŽDC. Pohraniční stanice Velká nad Veličkou leží v km 50,369 trati Vrbovce SR – Státní hranice ČR/SR – Veselí nad Moravou CZ. Pohraniční trať začíná vjezdovým návěstidlem L ŽST Velká nad Veličkou v km 49,644 trati Vrbovce SR – Státní hranice ČR/SR – Veselí nad Moravou CZ. Pohraniční stanice Vrbovce leží v km 44,100 tratě Nové Mesto nad Váhom – Vrbovce – Velká nad Veličkou (CZ). Pohraniční trať začíná vjezdovým návěstidlem S ŽST Vrbovce v km 44,671 tratě Nové Mesto nad Váhom – Vrbovce – Velká nad Veličkou (CZ). Vzdálenost mezi pohraničními stanicemi (měřeno od os výpravních budov) je 6,269 km. Vzdálenost od osy výpravní budovy ŽST Vrbovce až po státní hranici SR/ČR je 0,585 km. Vzdálenost od osy výpravní budovy ŽST Velká nad Veličkou až po státní hranici ČR/SR je 5,684 km.
čj. S 51805/2014-O12
16/52
Vlastníkom železničnej infraštruktúry v ČR je štát zastúpený SŽDC a prevádzkovateľom dráhy je SŽDC. Vlastníkom železničnej infraštruktúry v SR je štát zastúpený Ministerstvom dopravy, výstavby a regionálního rozvoja SR. Vlastníkom železničnej infraštruktúry na časti pohraničnej trate ležiacej v SR, v ŽST Vrbovce a ďalej do km 42,726 je Česká republika, zastúpená zastúpená SŽDC. Infraštruktúrny hmotný investičný majetok od štátnej hranice do km 42,726 je zapožičaný do užívania Železniciam Slovenskej republiky. Pre úsek pohraničnej trate z pohraničnej stanice Velká nad Veličkou po štátnu hranicu ČR/SR je prevádzkovateľom dráhy SŽDC. Pre úsek pohraničnej trate z pohraničnej stanice Vrbovce po štátnu hranicu SR/ČR sú manažérom infraštruktúry ŽSR. Hranice údržby jednotlivých častí infraštruktúry sú stanovené ďalej. Na pohraničnej trati medzi pohraničnou stanicou Velká nad Veličkou a štátnou hranicou sa na území ČR nachádza zastávka Javorník nad Veličkou – zastávka. Pohraničná trať Velká nad Veličkou – Vrbovce je jednokoľajná, neelektrifikovaná, rozchod koľají je 1435 mm. Na území ČR je traťový rádiový systém SRD (TRS). Staničenie a normatívy Staničenie Štátna hranica medzi ČR a SR leží v km 44,685 podľa kilometrovania ŽSR aj SŽDC. Pohraničná stanica Velká nad Veličkou leží v km 50,369 trate Vrbovce SR – Státní hranice ČR/SR – Veselí nad Moravou CZ. Pohraničná trať začína vchodovým návestidlom L ŽST Velká nad Veličkou v km 49,644 trate Vrbovce SR – Státní hranice ČR/SR – Veselí nad Moravou CZ. Pohraničná stanica Vrbovce leží v km 44,100 trate Nové Mesto nad Váhom – Vrbovce – Velká nad Veličkou (CZ). Pohraničná trať začína vchodovým návestidlom S ŽST Vrbovce v km 44,671 trate Nové Mesto nad Váhom – Vrbovce – Velká nad Veličkou (CZ). Vzdialenosť medzi pohraničnými stanicami (meraná medzi osami výpravných budov) je 6,269 km. Vzdialenosť od osi výpravnej budovy ŽST Vrbovce po štátnu hranicu SR/ČR je 0,585 km. Vzdialenosť od osi výpravnej budovy ŽST Velká nad Veličkou po štátnu hranicu ČR/SR je 5,684 km.
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
3.2.2
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
Zastávka Javorník nad Veličkou – zastávka v km 48,233 je s čekárnou a jednostranným nástupištěm o délce 50 m. Na nástupišti je elektrické stožárové osvětlení ovládané časovým spínačem. Příchod/odchod na/z nástupiště je bezbariérový.
Zastávka Javorník nad Veličkou - zastávka v km 48,233 je vybavená čakárňou a jednostranným nástupišťom o dĺžke 50 m. Na nástupišti je elektrické stožiarové osvetlenie ovládané časovým spínačom. Príchod na nástupište a odchod z nástupišťa je bezbariérový.
Normativy٭
Normatívy٭
Nejvyšší traťová rychlost Zábrzdná vzdálenost Rozhodný spád / stoupání pro výměru brzdících procent Největší délka vlaku (včetně hnacích vozidel)
Najvyššia traťová rýchlosť
80 km/h 700 m Směr ČR-SR Směr SR-ČR stoupání spád stoupání spád 14‰ 14‰ 580 m
omezena délkou nástupiště v ŽST Největší délka vlaku osobní dopravy a na zastávkách, v nichž vlak s přepravou cestujících zastavuje pro výstup a nástup (včetně hnacích vozidel a řídících vozů) cestujících Největší dovolená hmotnost na nápravu 20,0t drážního vozidla Největší dovolená hmotnost na běžný 8,0 t/m metr vozu Traťová třída C4 Průjezdný průřez Z-GC Obrys vozidla GB/0-VM ٭Závazné (aktuální) údaje pro úsek státní hranice SR/ČR – Velká nad Veličkou jsou uvedeny v Tabulkách traťových poměrů SŽDC TTP 317B a pro úsek státní hranice ČR/SR – Vrbovce v Tabuľkách traťových pomerov ŽSR TTP 129 A.
80 km/h
700 m Zábrzdná vzdialenosť Smer ČR - SR Rozhodný spád / stupanie pre výmeru Smer SR - ČR brzdiacich percent stúpanie spád stúpanie spád 14‰ 14‰ Najväčšia dĺžka vlaku 580m (vrátanie hnacích vozidiel) dĺžkou nástupišťa Najväčšia dovolená dĺžka vlakov Obmezená osobnej dopravy s prepravou v staniciach a na zastávkach, na ktorých vlak zastavuje pre výstup cestujúcich (vrátanie hnacích a riadiacich vozidel) a nástup cestujúcich Najväčšia dovolená hmotnosť na 20,0 t nápravu dráhového vozidla Najväčšia dovolená hmotnosť na 8,0 t/m bežný meter vozňa Kategória zaťaženia trate (ŽSR) C4 Priechodný prierez Z-GC Obrys vozidla GB/0-VM ٭Záväzné (aktuálne) údaje pre úsek štátnej hranice SR/ČR – Velká nad Veličkou sú uvedené v Tabulkách traťových poměrů TTP 317B SŽDC a pre úsek štátnej hranice ČR/SR – Vrbovce v Tabuľkách traťových pomerov TTP 129 A ŽSR.
3.3 3.3.1
Traťové zabezpečovací zařízení Na pohraniční trati je traťové zabezpečovací zařízení je 1. kategorie.
Traťové zabezpečovacie zariadenie Na pohraničnej trati je zabezpečovacie zariadenie je 1. kategórie.
3.4
Přejezdy Neobsazeno.
Priecestia Neobsadené.
3.5
Telekomunikační zařízení V úseku Vrbovce – Velká nad Veličkou se nachází kabel ČD – Telematika. Na státní hranici ČR/SR se nenachází kabelový objekt. Telefonní spojení
Telekomunikačné zariadenia V úseku Vrbovce - Velká nad Veličkou sa nachádza kábel ČD-Telematika a.s. Na štátnej hranici SR/ČR sa nenachádza káblový objekt. Telefónne spojenie
3.5.1
čj. S 51805/2014-O12
17/52
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
Pro dorozumění výpravčích obou pohraničních stanic slouží traťové telefonní spojení, příp. veřejnou telefonní sítí. Elektronická pošta Mezi ŽST Velká nad Veličkou a ŽST Vrbovce není přímé spojení elektronickou poštou. Elektronická výměna dat - pouze přenos informace V 30 formou předhlášek využívané při soupisu vlaku. Radiový provoz Na pohraniční trati je rádiodispečerská síť provozována traťovým rádiovým systémem, který umožňuje rádiové spojení mezi strojvedoucími hnacích (speciálních) vozidel a výpravčím ŽST Velká nad Veličkou.
Pre dorozumievanie výpravcov obidvoch pohraničných staníc slúži traťové telefónne spojenie, príp. verejná telefónna sieť. Elektronická pošta Medzi ŽST Vrbovce a ŽST Velká nad Veličkou nie je priame spojenie elektronickou poštou. Elektronická výměna dat - iba prenos informácie V 30 formou predhlášok využívané pri súpise vlaku. Rádiová prevádzka Na pohraničnej trati je rádiodispečerská sieť prevádzkovaná traťovým rádiovým systémom, ktorý umožňuje rádiové spojenie medzi rušňovodičmi HDV (traťových strojov) a výpravcom ŽST Velká nad Veličkou.
3.6
Trakční proudová soustava a napájecí zařízení Neobsazeno.
Trakčná prúdová sústava a napájacie zariadenia Neobsadené.
3.7 3.7.1
Tabulky traťových poměrů Traťové poměry pro úsek Velká nad Veličkou – státní hranice ČR/SR jsou uvedeny v Tabulkách traťových poměrů TTP 317B. Traťové poměry pro úsek státní hranice ČR/SR – Vrbovce v Tabuľkách traťových pomerov TTP 129 A.
Tabuľky traťových pomerov Traťové pomery pre Velká nad Veličkou – štátna hranica ČR/SR sú uvedené v Tabulkách traťových poměrů TTP 317B. Traťové pomery pre úsek štátná hranice ČR/SR – Vrbovce sú uvedené v Tabuľkách traťových pomerov TTP 129 A.
ČLÁNEK 4 HRANICE ÚDRŽBY, PROHLÍDKY A MĚŘENÍ, OPRAVY A ÚDRŽBA
ČLÁNOK 4 HRANICE ÚDRŽBY, PREHLIADKY A MERANIA, OPRAVY A ÚDRŽBA
Hranice údržby, prohlídky a měření, opravy a údržba železničního svršku a spodku Hranicí údržby je km 44,633, který není totožný se státní hranicí ČR/SR.V terénu je hranice údržby vyznačena zajišťovací značkou. Za prohlídky a měření, opravy a údržbu části pohraniční trati provozované ŽSR od ŽST Vrbovce do km 44,633 odpovídají ŽSR.
Hranice údržby, prehliadky a merania, opravy a údržba železničného zvršku a spodku Hranicou údržby je km 44,633, ktorý nie je totožný so štátnou hranicou ČR/SR. V teréne je hranica údržby vyznačená zaisťovacou značkou. Za prehliadky a merania, opravy a údržbu na časti pohraničnej trate prevádzkovanej ŽSR od ŽST Vrbovce do km 44,633 zodpovedajú ŽSR.
Za prohlídky a měření, opravy a údržbu části pohraniční trati od ŽST Velká nad Veličkou do km 44,633 odpovídá SŽDC.
Za prehliadky a merania, opravy a údržbu na časti pohraničnej trate od ŽST Velká nad Veličkou do km 44,633 ŽSR zodpovedá SŽDC.
Hranice údržby, prohlídky a měření, opravy a údržba traťového zabezpečovacího zařízení Hranicí údržby je km 44,633 (začátek přechodnice), který není totožný se státní hranící ČR/SR. Hranice údržby je v úrovni vzdálenostního upozorňovadla předvěsti PřS se 4 pásy.
Hranice údržby, prehliadky a merania, opravy a údržba traťového zabezpečovacieho zariadenia Hranicou údržby je km 44,633 (začiatok prechodnice), ktorý nie je totožný so štátnou hranicou ČR/SR. Hranica údržby je v úrovni vzdialenostného upozorňovadla predzvesti PrS so štyrmi pásmi.
3.5.2
3.5.3 3.5.4
3.7.2
4 4.1 4.1.1 4.1.2
4.2 4.2.1
čj. S 51805/2014-O12
18/52
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
4.2.2
Za prohlídky a měření, opravy a údržbu samostatné mechanické předvěsti (ŽSR) PřS v km 45,368 a jejich vzdálenostních upozorňovadel umístěných na infrastruktuře SŽDC odpovídají ŽSR.
Za prehliadky a merania, opravy a údržbu mechanickej predzvesti (ŽSR) PrS v km 45,368 a jej vzdialenostných upozorňovadiel umiestnených na infraštruktúre SŽDC zodpovedajú ŽSR.
4.3
Prohlídky a měření, opravy a údržba přejezdových zabezpečovacích zařízení
Prehliadky a merania, opravy a údržba priecestných zabezpečovacích zariadení Neobsadené.
Neobsazeno. 4.4 4.4.1
4.5
Hranice údržby, prohlídky a měření, opravy a údržba telekomunikačních zařízení Hranicí údržby je km 44,100 (kabelová skříň v dopravní kanceláři ŽSR Vrbovce), který není totožný se státní hranicí ČR/SR. Za prohlídky a měření, opravy a údržbu sdělovacího zařízení na části pohraniční trati provozované SŽDC a na části pohraniční tratě od státní hranice ČR/SR do km 44.100 ŽSR odpovídají ČD – Telematika a.s. a SŽDC.
Hranice údržby, prehliadky a merania, opravy a údržba telekomunikačných a oznamovacích zariadení Hranicou údržby je km 44,100 (káblová skriňa v dopravnej kancelárii ŽST Vrbovce), ktorý nie je totožný so štátnou hranicou ČR/SR. Za prehliadky a merania, opravy a údržbu oznamovacieho zariadenia na časti pohraničnej trate prevádzkovanej SŽDC a na časti pohraničnej trate od štátnej hranice ČR/SR do km 44,100 ŽSR zodpovedajú ČD - Telematika a. s. a SŽDC.
Hranice údržby, prohlídky a měření, opravy a údržba trakčního vedení a napájecích zařízení Neobsazeno.
Hranice údržby, prehliadky a merania, opravy a údržba trakčného vedenia a napájacích zariadení Neobsadené.
ČLÁNEK 5 ŽST VRBOVCE
ČLÁNOK 5 ŽST VRBOVCE
5
Je přechodovou stanicí mezi ŽSR a SŽDC, mezilehlou a smíšenou podle povahy práce. Pohraniční stanice Vrbovce je nesamostatná stanica a je podřízená přednostovi ŽST Nové Mesto nad Váhom.
Základné ustanovenia a charakteristika Schematický nákres pohraničnej stanice Vrbovce je uvedený v prílohe 2. Popis pohraničnej stanice je uvedený v Prevádzkovom poriadku ŽST Vrbovce. Je prechodovou stanicou medzi ŽSR a SŽDC, medziľahlou a zmiešanou podľa povahy práce. Pohraničná stanica Vrbovce je nesamostatnou stanicou a je podriadená prednostovi ŽST Nové Mesto nad Váhom.
5.2
Koleje Jsou uvedeny v PP ŽST Vrbovce.
Koľaje Sú uvedené v PP ŽST Vrbovce.
5.3
Nástupiště Jsou uvedeny v PP ŽST Vrbovce.
Nástupištia Sú uvedené v PP ŽST Vrbovce.
5.4
Návěstidla Jsou uvedeny v PP ŽST Vrbovce.
Návestidlá Sú uvedené v PP ŽST Vrbovce.
5.1
Základní ustanovení a charakteristika Schematický nákres pohraniční stanice Vrbovce je v příloze 2. Popis pohraniční stanice Vrbovce je uveden v Prevádzkovom poriadku.
čj. S 51805/2014-O12
19/52
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
5.5
Trakční soustava a napájecí zařízení Neobsazeno.
Trakčná prúdová sústava a napájacie zariadenie Neobsadené.
5.6
Zabezpečovací zařízení V železniční stanici je staniční zabezpečovací zařízení 1.kategorie (místně stavěné výhybky, nezávislá návěstidla, telefonické dorozumívání). Stanice je bez odjezdových návěstidel.
Zabezpečovacie zariadenie V železničnej stanici je staničné zabezpečovacie zariadenie 1.kategórie (miestne stavané výhybky, vchodové návestidlá nezávislé od výhybiek, telefonické dorozumievanie). Stanica je bez odchodových návestidiel.
5.7
Telekomunikační a informační zařízení Stanice je zapojená přes telefonní zapojovač MIKRO-Z-O do traťového telefonního okruhu: Myjava – Vrbovce a Vrbovce – Velká nad Veličkou ČR a výhybkářského okruhu: dopravní kancelář – St. I., St. II.
Telekomunikačné a informačné zariadenia Cez telefónny zapojovač MIKRO-Z-O je stanica zapojená do telefónneho okruhu traťového: Myjava – Vrbovce a Vrbovce – Velká nad Veličkou ČR a okruhu výhybkárskeho: dopravná kancelária – St. I., St. II.
5.8
Zaměstnanci pověření řízením provozu a organizováním drážní dopravy
5.8.1
V ŽST Vrbovce pracuje ve směně jeden výpravčí. Stanoviště výpravčího je v dopravní kanceláři přijímací budovy. Při řízení provozu a organizovaní drážní dopravy na pohraniční trati Veliká nad Veličkou – Vrbovce je pro komunikaci se zaměstnanci řídícími a organizujícími dopravu na dráze provozované SŽDC určený výpravčí.
Zamestnanci poverení riadením prevádzky a organizovaním dopravy na dráhe V ŽST Vrbovce pracuje v zmene jeden výpravca. Stanovište výpravcu je v dopravnej kancelárii prijímacej budovy. Pri riadení prevádzky a organizovaní dopravy na pohraničnej trati Vrbovce – Velká nad Veličkou je pre komunikáciu so zamestnancami riadiacimi prevádzku a organizujúcimi dopravu na dráhe prevádzkovanej SŽDC určený výpravca. Pri riadení prevádzky a organizovaní dopravy v pohraničnej stanici Vrbovce je pre komunikáciu so zamestnancami dopravcu určený výpravca alebo z jeho príkazu iný zamestnanec ŽSR určený PP.
5.8.2
5.8.3
Při řízení provozu a organizovaní drážní dopravy v pohraniční stanici Vrbovce je pro komunikaci se zaměstnanci dopravců určen výpravčí nebo z jeho příkazu jiný zaměstnanec ŽSR určený PP.
5.9 5.9.1
Ustanovení o posunu Místní podmínky pro posun Odborná způsobilost pro dráhy provozované SŽDC a znalost tohoto MU a PP ŽST Vrbovce opravňuje zaměstnance dopravce v ŽST Vrbovce pouze k provádění posunu, při kterém se uskutečňuje přivěšení a odvěšení hnacího vozidla včetně jízdy hnacího vozidla od vlaku a na vlak, popř. odstavení hnacího vozidla. Stejné podmínky pro odbornou způsobilost platí i pro PMD. Předpisová ustanovení pro posun v ŽST Vrbovce – pro přivěšování a odvěšování hnacího vozidla, včetně jízdy hnacího vozidla od vlaku a na vlak, popř. odstavení hnacího vozidla – jsou uvedené v příloze 4. Pro jiný posun v obvodu ŽST Vrbovce musí zaměstnanci dopravce splňovat odbornou způsobilost (předpisy, zkoušky atd.) pro dráhy provozované ŽSR.
čj. S 51805/2014-O12
20/52
Ustanovenia o posune Miestne podmienky pre posun Odborná spôsobilosť stanovená pre dráhy prevádzkované SŽDC a znalosť tohto MD a PP ŽST Vrbovce oprávňuje zamestnanca dopravcu v ŽST Vrbovce len na vykonávanie posunu, pri ktorom sa uskutočňuje privesenie alebo odvesenie hnacieho dráhového vozidla, vrátane jazdy hnacieho dráhového vozidla od vlaku a na vlak, príp. odstavenie hnacieho vozidla. Rovnaké podmienky odbornej spôsobilosti platia aj pre PMD. Predpisové ustanovenia pre posun v ŽST Vrbovce – privesenie a odvesenie hnacieho dráhového vozidla vrátane jazdy hnacieho dráhového vozidla od vlaku a na vlak, príp. odstavenie hnacieho dráhového vozidla – sú uvedené v prílohe 4. Pre iný posun v obvode ŽST Vrbovce musia zamestnanci dopravcu spĺňať odbornú spôsobilosť (predpisy, skúšky atď.) pre dráhy prevádzkované ŽSR.
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
Železniční stanice tvoří jeden posunovací obvod, ve kterém vykonávají posun náležitosti určených organizačních složek ŽSR anebo dopravců. Potřebné pokyny pro vykonání posunu vydá výpravčí oprávněným zaměstnancům řídit posun.
5.9.2
Při posunu musí strojvedoucí přizpůsobit rychlost podmínkám jízdy podle rozhledu a návěstem tak, aby byla zajištěna bezpečnost posunu. Pokud řídí strojvedoucí drážní vozidlo s vlastním pohonem ze stanoviště v čele ve směru jízdy a toto vozidlo je v čele posunového dílu nebo řídí samostatné drážní vozidlo s vlastním pohonem nesmí překročit rychlost 40 km/h, v ostatních případech 30 km/h. Při najíždění na stojící vozidla od vzdálenosti 20 metrů před stojícími vozidly nesmí překročit rychlost 5 km/h. Před začátkem posunu je zaměstnanec oprávněný řídit posun povinný s výpravčím dohodnout úkony, které mají být posunem vykonány. Výpravčí vyrozumí výhybkáře o rozsahu úkonů posunu. Vjezd PMD do stanice na dopravní koleje se může povolit vjezdovým návěstidlem, jinak jen návěstí Přiblížit dávanou v úrovni výhybkářského stanoviště na příslušném zhlaví. Nedoprovázený posun Při posunu nedoprovázených hnacích vozidel je v celém obvodu ŽST zaměstnancem řídícím posun výpravčí. Vyrozumívání strojvedoucího výpravčím o posunu může být prováděno osobně nebo prostřednictvím výhybkáře. Vyrozumění strojvedoucího musí obsahovat zejména důvod posunu, směr posunu (zhlaví) s udáním místa, kde bude změna směru jízdy, a pokud je to nezbytné i místo ukončení posunu, přibližný čas pobytu na koleji, upozornění strojvedoucího na nezbytnost zvlášt opatrného posunu (najíždění na vozy obsazené osobami, na vozy se záslikami dle RID, vozy s mimořádnými záslikami apod.). Nedoprovázený posun je řízen ručními a slyšitelnými návěstmi pro posun.
5.9.3
5.9.4
Ruční návěsti pro nedoprovázený posun dává výpravčí anebo výhybkář přímo u koleje po které se nedoprovázený posun uskutečňuje. Při posunu může výhybky obsluhovat mimo výhybkáře i jiný oprávněný zaměstnanec. Zarážky V uzamčené místnosti vedle dopravní kanceláře jsou uložené čtyři zarážky se dvěma přírubama. Za uložení zarážek při použití v kolejišti zodpovídá dopravce. Zajištění vozidel proti samovolnému pohybu Železniční stanice leží na spádě 2,5 promile. Skupiny vozidel musí být zajištěny tak, aby bylo dosaženo 2 brzdících % při použití ručních brzd a 4 brzdících % při použití zarážek.
čj. S 51805/2014-O12
21/52
Železničná stanica tvorí jeden posunovací obvod, v ktorom vykonávajú posun náležitosti určených organizačných zložiek ŽSR alebo dopravcu. Potrebné pokyny na vykonanie posunu vydá výpravca zamestnancom oprávneným riadiť posun. Rušňovodič musí pri posune prispôsobiť rýchlosť podmienkam jazdy podľa rozhľadu a návestiam tak, aby bola zaistená bezpečnosť posunu. Ak vedie rušňovodič dráhové vozidlo s vlastným pohonom z kabíny na čele v smere jeho jazdy a toto vozidlo je v čele posunovaných vozidiel, alebo ide samostatne, nesmie byť prekročená rýchlosť 40 km/h, v ostatných prípadoch rýchlosť 30 km/h. Pri zachádzaní na stojace vozidlá nesmie byť prekročená rýchlosť 5 km/h, a to v úseku 20 metrov pred stojacim dráhovým vozidlom. Pred začatím posunu je zamestnanec oprávnený riadiť posun povinný s výpravcom dohodnúť úkony, ktoré majú byť posunom vykonané. Výpravca o rozsahu úkonov posunu vyrozumie výhybkára. Vchod PMD do stanice na dopravné koľaje sa môže dovoliť návesťou vchodového návestidla, inak len návesťou Priblížiť dávanou v úrovni výhybkářského stanovišťa na príslušnom zhlaví. Nesprevádzaný posun Pri posune nesprevádzaných HDV je v celom obvode ŽST vedúcim posunu výpravca. Vyrozumenie rušňovodiča o posune smie byť vykonané osobne alebo prostredníctvom výhybkára. Vyrozumenie rušňovodiča musí obsahovať najmä dôvod posunu, smer posunu (zhlavie) s uvedením miesta, kde bude menený smer jazdy, a ak je to potrebné i miesto, kde bude posun ukončený, približný pobyt na koľaji, upozornenie rušňovodiča na nutnosť zvlášť opatrného posunu (zachádzanie na vozne obsadené osobami, na vozne naložené zásielkami podľa RID, na vozne s mimoriadnymi zásielkami a pod). Nesprevádzaný posun sa v celej stanici riadi ručnými a zvukovými návesťami pre posun. Ručné návesti pre posun pri nesprevádzanom posune dáva výpravca alebo výhybkár priamo pri koľaji, po ktorej sa nesprevádzaný posun uskutočňuje. Pri posune môže výhybky okrem výhybkára obsluhovať aj iný oprávnený zamestnanec. Zarážky V uzamknutej miestnosti vedľa dopravnej kancelárie sú uložené štyri zarážky s dvoma prírubami. Za uloženie zarážok pri používaní v koľajisku zodpovedá dopravca. Zabezpečenie vozidiel proti samovoľnému pohybu Železničná stanica leží na spáde 2,5 promile. Skupiny vozidiel musia byť zaistené tak, aby sa dosiahli 2 brzdiace % pri použití ručných bŕzd a 4 brzdiace % pri použití zarážok.
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
Vozidla, které budou odstaveny musí být zajištěny proti samovolnému pohybu ještě před jejich odvěšením od hnacího vozidla. Odstavená vozidla ponechaná bez hnacího vozidla (nebo s hnacím vozidlem bez lokomotivní čety) musí být zajištěna tak, aby bylo dosaženo nejméně 2 brzdících procent z jejich dopravní hmotnosti (nejméně 4 brzdících procent, použijí-li se k zajištění pouze zarážky; za brzdící hmotnost se považuje podíl dopravní hmotnosti vozu připadající na podloženou nápravu, maximálně 25 tun na jeden vůz). Samostatně stojící vozidlo se zajišťuje utažením ruční brzdy nebo podložením dvěma zarážkami ze směru od ŽST Myjava. Hnací vozidlo proti samovolnému pohybu zajistí (dle technického vybavení hnacího vozidla) strojvedoucí zabržděním všech zajišťovacích brzd a případně použitím dalších prostředků určených předpisem dopravce. Doprovázené nečinné hnací vozidlo, při jeho odstavení v ŽST proti samovolnému pohybu zajistí doprovázející zaměstnanec. Nedoprovázené nečinné hnací vozidlo se při odstavení přivěsí na skupinu drážních vozidel zajištěných proti samovolnému pohybu. Za odbrždění zajišťovacích brzd a odstranění zarážek zodpovídá ten zaměstnanec, který přivěšuje odstavená vozidla s ostatními vozidly, v ostatních případech strojvedoucí (např. při odstavení soupravy vlaku). Tento zaměstnanec se o tom přesvědčí osobně anebo dotazem u zaměstnance, který prostředky k zabezpečení vozidel odstranil. Další podrobnosti týkající se posunu jsou uvedeny v příloze 4-2. 5.10
Místní zvláštnosti V ŽST Vrbovce může být zavedená výluka dopravní služby. Výluka dopravní služby může být zavedená i v sousední stanici Myjava. Výluka dopravní služby v ŽST Vrbovce je stav, kdy se v určitém časovém období dopravní služba vůbec nevykonává a vlaky ani PMD na pohraniční trati nejezdí. ŽST Vrbovce není v této době obsazená žádným dopravním zaměstnancem. Výjimku tvoří jízdy PMD za účelem zjištění popř. obnovení sjízdnosti pohraniční tratě, jedoucí dle podmínek stanovených v bodě 8.6.14. Ukončení dopravní služby oznámí výpravčí ŽST Vrbovce (ŽST Myjava) výpravčím nejbližších obsazených stanic z obou stran (v ČR Velká nad Veličkou nebo Veselí nad Moravou) takto: „Dopravná služba v stanici Vrbovce (Myjava) skončená o (čas). (priezvisko výpravcu).“
Vozidlá, ktoré budú odstavované musia byť zaistené proti samovoľnému pohybu ešte pred ich odvesením od hnacieho vozidla. Odstavené vozidlá ponechané bez HDV (alebo s HDV bez rušňovej čaty) musia byť zabezpečené proti samovoľnému pohybu tak, aby sa dosiahli najmenej 2 brzdiace percentá z ich dopravnej hmotnosti (najmenej 4 brzdiace percentá, ak sa použijú na zabezpečenie len zarážky; za brzdiacu hmotnosť sa považuje podiel dopravnej hmotnosti vozňa pripadajúca na podloženú nápravu, maximálne 25 ton na jeden vozeň). Samostatne stojace vozidlo sa zabezpečí proti samovoľnému pohybu utiahnutím ručnej brzdy alebo podložením dvomi zarážkami zo strany od ŽST Myjava. HDV pri odstavení proti samovoľnému pohybu zabezpečí (podľa technického vybavenia HDV) rušňovodič zabrzdením všetkých zaisťovacích bŕzd a prípadne použitím ďalších prostriedkov určených predpisom dopravcu. Sprevádzané nečinné HDV zabezpečí proti samovoľnému pohybu pri jeho odstavení v stanici sprevádzajúci zamestnanec. Nečinné HDV bez sprievodcu sa pri odstavení privesí k skupine dráhových vozidiel zaistených proti samovoľnému pohybu. Za odbrzdenie zaisťovacích bŕzd a odstránenie zarážok zodpovedá ten zamestnanec, ktorý spája odstavené vozidlá s ostatnými vozidlami, v ostatných prípadoch rušňovodič (napr. pri odstavenej súprave vlaku). Tento zamestnanec sa o tom presvedčí osobne alebo dopytom u zamestnanca, ktorý zariadenia na zabezpečenie vozidiel odstránil. Ďalšie podrobnosti týkajúce sa posunu sú uvedené v prílohe 4-2. Miestne zvláštnosti V ŽST Vrbovce môže byť zavedená výluka dopravnej služby. Výluka dopravnej služby môže byť zavedená aj v susednej stanici Myjava. Výluka dopravnej služby v ŽST Vrbovce je stav, keď sa v určitom časovom období dopravná služba vôbec nevykonáva, vlaky ani PMD na pohraničnej trati nejazdia. ŽST Vrbovce nie je v tom čase obsadená žiadnym dopravným zamestnancom. Výnimku tvoria jazdy PMD za účelom zistenia, príp. obnovenia zjazdnosti pohraničnej trate, idúce podľa podmienok stanovených v bode 8.6.14. Skončenie dopravnej služby ohlási výpravca ŽST Vrbovce (ŽST Myjava) výpravcom najbližších obsadených staníc z obidvoch strán (v ČR Velká nad Veličkou alebo Veselí nad Moravou), takto: „Dopravná služba v stanici Vrbovce (Myjava) skončená o (čas). (priezvisko výpravcu).“
Během výluky dopravní služby jsou všechna hlavní návěstidla platná a návěstí návěst Stůj.
čj. S 51805/2014-O12
22/52
Počas výluky dopravnej služby sú všetky hlavné návestidlá platné a návestia návesť Stoj.
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
Začátek výkonu dopravní služby oznámí výpravčí ŽST Vrbovce (ŽST Myjava) výpravčím nejbližších obsazených stanic z obou stran (v ČR Velká nad Veličkou nebo Veselí nad Moravou) takto: „Dopravná služba v stanici Vrbovce (Myjava) začala o (čas). (priezvisko výpravcu).“
Začiatok výkonu dopravnej služby ohlási výpravca ŽST Vrbovce (ŽST Myjava) výpravcom najbližších obsadených staníc z obidvoch strán (v ČR Velká nad Veličkou alebo Veselí nad Moravou) takto: „Dopravná služba v stanici Vrbovce (Myjava) začala o (čas). (priezvisko výpravcu).“
ČLÁNEK 6 ŽST VELKÁ NAD VELIČKOU
ČLÁNOK 6 ŽST VELKÁ NAD VELIČKOU
6.1
Základní ustanovení a charakteristika Pohraniční stanice Velká nad Veličkou je součástí Provozního obvodu Břeclav a je podřízena přednostovi se sídlem v ŽST Břeclav. Schematický nákres pohraniční stanice Velké nad Veličkou je v příloze 2 tohoto MU. Popis pohraniční stanice Velké nad Veličkou je uveden ve SŘ.
Základné ustanovenia a charakteristika Pohraničná stanica Velká nad Veličkou je súčasťou Provozního obvodu Břeclav a je podriadená prednostovi so sídlom v ŽST Břeclav. Schematický nákres pohraničnej stanice Velká nad Veličkou je uvedený v prílohe 2 tohto MD. Popis pohraničnej stanice je uvedený v SŘ Velká nad Veličkou.
6.2
Koleje Jsou uvedeny v SŘ ŽST Velká nad Veličkou.
Koľaje Sú uvedené v SŘ ŽST Velká nad Veličkou.
6.3
Nástupiště Jsou uvedeny v SŘ ŽST Velká nad Veličkou.
Nástupištia Sú uvedené v SŘ ŽST Velká nad Veličkou.
6.4
Návěstidla Jsou uvedeny v SŘ ŽST Velká nad Veličkou.
Návestidlá Sú uvedené v SŘ ŽST Velká nad Veličkou.
6.5
Trakční soustava a napájecí zařízení Neobsazeno.
Trakčná prúdová sústava a napájacie zariadenie Neobsadené.
6.6
Zabezpečovací zařízení ŽST Velká nad Velikou je vybavena staničním zabezpečovacím zařízením 1. kategorie – mechanická na sobě nezávislá vjezdová návěstidla s předvěstmi, bez odjezdových návěstidel. Výhybky a výkolejky jsou přestavovány ručně a jsou zabezpečeny výměnovými zámky.
Zabezpečovacie zariadenie ŽST Velká nad Veličkou je vybavená staničným zabezpečovacím zariadením 1.kategórie – mechanické na sebe nezávislé vchodové návestidlá s predzvesťami, bez odchodových návestidiel. Výhybky a výkoľajky sú prestavované ručne a sú zabezpečené výmenovými zámkami.
6.7
Telekomunikační a informační zařízení Pro služební telefonní styk je v ŽST Velká nad Veličkou digitální telefonní ústředna.
Telekomunikačné a informačné zariadenia Pre služobný telefónny styk je v ŽST Velká nad Veličkou digitálna telefónna ústredňa.
6
čj. S 51805/2014-O12
23/52
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
6.8
Zaměstnanci pověření řízením provozu a organizováním drážní dopravy
6.8.1
Ve směně v ŽST Velká nad Veličkou pracuje jeden výpravčí. Stanoviště výpravčího je v dopravní kanceláři ve staniční budově. Při řízení provozu a organizování drážní dopravy na pohraniční trati Velká nad Veličkou – Vrbovce je pro komunikaci se zaměstnanci ŽSR určen výpravčí.
6.8.2
6.8.3
Při řízení provozu a organizování drážní dopravy v pohraniční stanici Velká nad Veličkou je pro komunikaci se zaměstnanci dopravců určen výpravčí.
6.9 6.9.1
Ustanovení o posunu Místní podmínky pro posun ŽST Velká nad Veličkou tvoří jeden posunovací obvod. Odborná způsobilost pro dráhy provozované ŽSR a znalost tohoto MU a SŘ ŽST Velká nad Veličkou opravňuje zaměstnance dopravce v ŽST Velká nad Veličkou pouze k provádění posunu, při kterém se uskutečňuje přivěšení a odvěšení hnacího vozidla včetně jízdy hnacího vozidla od vlaku a na vlak, popř. odstavení hnacího vozidla. Stejné podmínky pro odbornou způsobilost platí i pro PMD. Pro jiný posun v obvodu ŽST Velká nad Veličkou musí zaměstnanci dopravce splňovat odbornou způsobilost (předpisy, zkoušky atd.) pro dráhy provozované SŽDC. Pod pojmem posun se rozumí každá úmyslně a organizovaně prováděná jízda vozidel, nejde-li o jízdu vlaku nebo posun mezi dopravnami. Pro každý posun musí být stanoven dopravce a zaměstnanec řídící posun. ŽST Velká nad Veličkou leží na spádu 7,2‰ směrem k ŽST Lipov.
6.9.2
6.9.3
Zaměstnancem řídícím posun v obvodu ŽST Velká nad Veličkou je strojvedoucí. Svolení k posunu zaměstnanci řídícímu posun dává v celém obvodu stanice výpravčí. Při posunu nesmí být překročena rychlost: 40km/h jsou-li vozidla tažena nebo při jízdě samostatných nebo spojených hnacích vozidel (speciálních vozidel) 30km/h jsou-li vozidla sunuta 5km/h při najíždění na stojící vozidla, popř. zarážedlo Svolení k posunu na kolejích určených pro jízdy vlaků Posunovat na kolejích určených pro jízdu vlaků se smí jen se svolením výpravčího. Výpravčí smí dát svolení k posunu dát, jen když je mu znám dopravce, který bude posunovat, dopravcem požadovaná technologie posunu.
čj. S 51805/2014-O12
24/52
Zamestnanci poverení riadením prevádzky a organizováním dopravy na dráhe V zmene v ŽST Velká nad Veličkou pracuje jeden výpravca. Stanovište výpravcu je v dopravnej kancelárii v staničnej budove. Pri riadení prevádzky a organizovaní dopravy na pohraničnej trati Vrbovce Velká nad Veličkou je pre komunikáciu so zamestnancami ŽSR určený výpravca. Pri riadení prevádzky a organizovaní dopravy v pohraničnej stanici Velká nad Veličkou je pre komunikáciu so zamestnancami dopravcu určený výpravca. Ustanovenia o posune Miestne podmienky pre posun ŽST Velká nad Veličkou tvorí jeden posunovací obvod. Odborná spôsobilosť stanovená pre dráhy prevádzkované ŽSR, znalosť tohto MD a SŘ ŽST Velká nad Veličkou oprávňuje zamestnanca dopravcu v ŽST Velká nad Veličkou na vykonávanie len takého posunu, pri ktorom sa uskutočňuje privesenie alebo odvesenie hnacieho dráhového vozidla, vrátane jazdy hnacieho dráhového vozidla od vlaku a na vlak, príp. odstavenie hnacieho dráhového vozidla. Rovnaké podmienky odbornej spôsobilosti platia aj pre PMD. Pre iný posun v obvode ŽST Velká nad Veličkou musia zamestnanci dopravcu spĺňať odbornú spôsobilosť (predpisy, skúšky atď.) pre dráhy prevádzkované SŽDC. Pod pojmom posun sa rozumie každá úmyselne a organizovane vykonávaná jazda vozidiel, ak nejde o jazdu alebo posun medzi dopravňami. Pre každý posun musí byť určený dopravca a zamestnanec riadiaci posun. ŽST Velká nad Veličkou leží na spáde 7,2 ‰ smerom k ŽST Lipov. Zamestnancom riadiacim posun v obvode ŽST Velká nad Veličkou je rušňovodič. Povolenie na posun zamestnancovi riadiacemu posun dáva v celom obvode stanice výpravca. Pri posune nesmie byť prekročená rýchlosť: 40km/h ak sú vozidlá ťahané alebo pri jazde samostatných alebo spojených hnacích vozidiel (špeciálnych vozidiel) 30km/h ak sú vozidla tlačené 5km/h pri zachádzaní na stojace vozidlá, príp. zarážadlo Povolenie na posun na koľajach určených pre jazdu vlaku Na koľajach určených pre jazdu vlaku sa smie posunovať len s povolením výpravcu. Výpravca smie dať povolenie na posun len ak pozná dopravcu, ktorý bude posunovať a dopravcom požadovanú technológiu posunu.
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
Při tomto svolení oznámí výpravčí zaměstnanci řídícímu posun nebo vedoucímu posunové čety, je-li pověřen sjednáváním posunu a výhybkářům, v jejichž posunovacím obvodu se bude posunovat: a) na kterých kolejích určených pro jízdu vlaků je dovoleno posunovat; b) čas, kdy se smí zahájit posun; čas, kdy má být povolený posun nejpozději ukončen; c) které koleje určené pro jízdu vlaků bude možno po ukončení posunu ponechat obsazené; d) čas, kdy se musí ostatní koleje určené pro jízdu vlaků uvolnit; e) kam se smí nejdále posunovat, je li toto zapotřebí určit. Při tomto svolení upozorní výpravčí zaměstnance řídícího posun nebo vedoucího posunové čety, je-li pověřen sjednáváním posunu, na mimořádnosti, které zaměstnanci řídícímu posun nebo vedoucímu posunové čety nemohou být známy a ovlivňují bezpečné provádění posunu (např. zajištění vozidel proti ujetí zarážkami místo ručními brzdami). Svolení k posunu dá nebo jeho případnou změnu oznámí výpravčí zaměstnanci řídícímu posun přímo nebo prostřednictvím vedoucího posunové čety.
6.9.4
6.9.5
Svolení výpravčího k posunu platí jako souhlas k posunu, ale jen pro jízdu k nejbližšímu nepřenosnému návěstidlu platnému pro posun nebo návěstidlu s návěstí Konec vlakové cesty nebo námezníku koleje, po které se posunuje, popř. k hrotu jazyka výhybky nebo k výkolejce. Po ukončeném posunu smí zaměstnanec řídící posun nebo vedoucí posunové čety, je-li pověřen sjednáváním posunu, nechat stát vozidla přes námezník, na záhlaví, na spojovacích kolejích a na kolejových spojkách jen se svolením výpravčího. Souhlas k posunu Přestavení výhybek a výkolejek pro zamýšlený posun se nesmí považovat za souhlas k posunu. Při posunu s posunovou četou předává výpravčí strojvedoucímu souhlas k posunu prostřednictvím vedoucího posunové čety, příp. prostřednictvím dozorce výhybek. Pokynem k uvedení posunového dílu do pohybu dává vedoucí posunové čety strojvedoucímu informaci o tom, že pro danou posunovou cestu byl dán souhlas k posunu. Může-li být ohrožena bezpečnost cestujících posunem v místech, určených k nastupování a vystupování cestujících, je strojvedoucí povinen sledovat kolej před sebou a podle potřeby snížit rychlost. Má li strojvedoucí omezen rozhled nebo jsou-li vozidla sunuta, musí před posunovým dílem jít člen posunové čety. Zaměstnanec v čele posunového dílu musí cestujícím dávat potřebné pokyny pro jejich bezpečnost. Povinnosti zaměstnanců
čj. S 51805/2014-O12
25/52
Pri tomto povolení oznámi výpravca zamestnancovi riadiacemu posun alebo vedúcému posunovacej čaty, ak je poverený dohodnúť posun a výhybkárom, v ktorých posunovacom obvode sa bude posunovať: a) na ktorých koľajach určených pre jazdu vlaku je povolené posunovať, b) čas, kedy sa smie s posunom začať, čas, kedy má byť povolený posun najneskôr ukončený, c) ktoré koľaje určené pre jazdu vlaku bude možné po skončení posunu ponechať obsadené, d) čas, kedy sa musia ostatné koľaje určené pre jazdu vlaku uvoľniť, e) kam sa smie najďalej posunovať, ak je to potrebné určiť. Pri tomto povolení upozorní výpravca zamestnanca riadiaceho posun alebo vedúceho posunovacej čaty, ak je poverený dohodnúť posun, na mimoriadnosti, ktoré zamestnancovi riadiacemu posun alebo vedúcemu posunovacej čaty nemôžu byť známe a ovplyvňujú bezpečné uskutočnovanie posunu (napr. zaistenie vozidiel proti ujdeniu zarážkami namiesto ručnými brzdami). Povolenie na posun dá alebo jeho prípadnú zmenu oznámi výpravca zamestnancovi riadiacemu posun priamo, prostredníctvom výhybkára alebo prostredníctvom vedúceho posunovacej čaty. Povolenie výpravcu na posun platí ako súhlas na posun, ale len pre jazdu k najbližšiemu neprenosnému návestidlu platnému pre posun alebo k návestidlu s návesťou Konec vlakové cesty, alebo po príslušný námedzník koľaje, po ktorej sa posunuje, príp. po hrot jazyka výhybky alebo po výkoľajku. Po skončení posunu smie zamestnanec riadiaci posun alebo vedúci posunovacej čaty, ak je poverený dohodnúť posun, nechať stáť vozidlá cez námedzník, na záhlaví, na spojovacích koľajach a na koľajových spojkách iba so súhlasom výpravcu. Súhlas na posun Prestavenie výhybiek a výkoľajok pre zamýšľaný posun sa nesmie považovať za súhlas na posun. Pri posune s posunovacou čatou odovzdáva výpravca rušňovodičovi súhlas na posun prostredníctvom vedúceho posunovacej čaty. Pokynom na uvedenie posunujúceho dielu do pohybu dáva vedúci posunovacej čaty rušňovodičovi informáciu o tom, že pre danú posunovú cestu bol daný súhlas na posun. Ak môže byť ohrozená bezpečnosť cestujúcich posunom v miestach určených pre nastupovanie a vystupovanie cestujúcich, je rušňovodič povinný sledovať koľaj pred sebou a podľa potreby znížiť rýchlosť. Ak má rušňovodič obmedzený rozhľad alebo ak sú vozidlá tlačené, musí ísť pred posunujúcim dielom člen posunovacej čaty. Zamestnanec v čele posunujúceho dielu musí cestujúcim dávať potrebné pokyny pre ich bezpečnosť. Povinnosti zamestnancov
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
Zaměstnanec řídící posun nebo vedoucí posunové čety, je-li pověřen sjednáváním posunu, musí včas před zahájením posunu informovat výpravčího o požadované technologii posunu (požadavky na provedení posunu, na kterých kolejích je záměr provádět posun, předpokládaná doba posunu), pokud není tato technologie uvedena v TTP nebo v technologických pomůckách GVD. Zjistí-li strojvedoucí takové okolnosti, které ohrožují bezpečnost při posunu, nesmí uvést posunový díl do pohybu. Při posunu musí strojvedoucí dodržet podmínky jízdy podle rozhledových poměrů, ale je li zpraven o nutnosti najetí na stojící vozidla, smí na ně najet. 6.9.6
6.9.7
Posun bez posunové čety O tom, že bude posun prováděn bez posunové čety, rozhoduje strojvedoucí. Vlak může pokračovat bez zastavení jako posun bez posunové čety za návěstidlo, které ukončuje vlakovou cestu, pokud strojvedoucí dostane svolení k posunu předem (telekomunikačním zařízením, prostřednictvím výpravčího sousední stanice, TTP apod.). Vlak se změní v posunový díl v okamžiku, kdy čelo vlaku projede úroveň tohoto návěstidla. Při tomto postupu se nejedná o posun za námezník. Zajištění vozidel proti ujetí Dopravní a manipulační koleje v ŽST Velká nad Veličkou leží na spádu do 7,2‰. Sklonové poměry na záhlaví: Od ŹST Vrbovce v km 49,644 – 49,850 spád 14‰. K ŽST Lipov v km 50,644 – 50,863 spád 14‰. Je zakázáno odstavovat vozidla na zhlaví a záhlaví. Soupravy vozů nebo jejich části ponechané na dopravních a manipulačních kolejích zajišťuje proti ujetí dopravce.
čj. S 51805/2014-O12
26/52
Zamestnanec riadiaci posun alebo vedúci posunovacej čaty, ak je poverený dohodnúť posun, musí včas pred začatím posunu informovať výpravcu o požadovanej technológii posunu (požiadavky na uskutočnenie posunu, na ktorých koľajach je zámer posunovať, predpokladaná doba posunu), pokiaľ nie je táto technológia uvedená v TTP alebo v technologických pomôckach GVD. Ak zistí rušňovodič také okolnosti, ktoré ohrozujú bezpečnosť pri posune, nesmie uviesť posunujúci diel do pohybu. Pri posune musí rušňovodič dodržať podmienky jazdy podľa rozhľadových pomerov, ale ak je vyrozumený o nutnosti zachádzania na stojace vozidlá, smie na ne zájsť. Posun bez posunovacej čaty O tom, že bude posun vykonávaný bez posunovacej čaty, rozhoduje rušňovodič. Vlak môže pokračovať bez zastavenia ako posun bez posunovacej čaty za návestidlo, ktoré ukončuje vlakovú cestu, pokiaľ rušňovodič dostane povolenie na posun vopred (telekomunikačným zariadením, prostredníctvom výpravcu susednej stanice, TTP a pod.). Vlak sa zmení na posunujúci diel v okamžiku, keď čelo vlaku prejde úroveň tohto návestidla. Pri tomto postupe nejde o posun za námedzník. Zabezpečenie vozidiel proti ujdeniu Dopravné a manipulačné koľaje v ŽST Velká Veličkou ležia na spáde do 7,2 ‰. Spádové pomery na záhlaví (úsek koľaje medzi vchodovým návestidlom a krajnou výhybkou): Od ŽST Vrbovce v km 49,644 – 49,850 spád 14 ‰, Do ŽST Lipov v km 50,644 – 50,863 spád 14 ‰. Je zakázané odstavovať vozidlá na zhlaví a záhlaví. Súpravy vozňov alebo ich časti ponechané na dopravných a manipulačných koľajach zaisťuje dopravca.
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
K zajištění vozidel proti ujetí se smí používat jen ruční nebo průběžné brzdy a prostředky k zajištění vozidel proti ujetí, kterými jsou dřevěné klíny, zarážky, kovové podložky nebo uzamykatelné kovové podložky. Zajišťovací prostředky si musí v potřebném počtu zajistit dopravce; nemá-li dopravce k dispozici předepsané zajišťovací prostředky (zarážky, uzamykatelné podložky) při nepředpokládaném odstavení vozidla (vozidlo neschopné jízdy), zapůjčí mu tyto zajišťovací prostředky provozovatel dráhy. Počet a druh zajišťovacích prostředků, které je možno zapůjčit dopravci pro výše uvedené případy, musí být uveden v ZDD. Pro zajištění vozidel uzamykatelnou podložkou dopravce, musí mít dopravce k tomuto souhlas výpravčího a klíče (číselné kódy) od zámků uzamykatelných podložek se uloží (oznámí) na místo určené ZDD. Po ukončení posunu musí dopravce nepoužité zarážky z kolejiště odstranit. Odstavená vozidla (kromě samotných hnacích vozidel) musí být vždy zajištěna proti ujetí utažením tolika ručních brzd, aby bylo dosaženo 2 brzdících procent. Není-li možné dosáhnout utažením ručních brzd potřebnou brzdící váhu odstavených vozů, použije se místo ručních brzd tolik zarážek, aby bylo dosaženo 4 brzdících procent. Zarážky musí být umístěny jen na jednu kolejnici tak, aby byl znemožněn pohyb vozů na obě strany. Při podložení vozu zarážkami se brzdící váhou rozumí podíl z jeho hrubé hmotnosti spočívající na podložené nápravě (nebo nápravách). Jednotlivě odstavené vozidlo se na jiných než manipulačních kolejích vždy podloží kovovou podložkou nebo dvěma zarážkami z obou stran. Dvoupřírubové zarážky je povoleno používat jen pro zajištění vozidel. Zaměstnanec, který zajistil vozidla proti ujetí zarážkami místo ručními brzdami, je povinen výpravčímu oznámit počet a umístění zarážek. Zaměstnanec dopravce je povinen odstraněné zapůjčené zarážky předat výpravčímu, který je uloží do uzamykatelné bedny. 6.10 6.10.1
Místní zvláštnosti V telefonních hlášeních je dovoleno používat zkrácený název stanice: Velká. V ŽST Velká nad Veličkou může být zavedená výluka dopravní služby. Výluka dopravní služby v ŽST Velká nad Veličkou je stav, kdy se v určitém časovém období dopravní služba vůbec nevykonává a vlaky ani PMD na pohraniční trati nejezdí. ŽST Velká nad Veličkou není v této době obsazená žádným dopravním zaměstnancem. Výjimku tvoří jízdy PMD za účelem zjištění popř. obnovení sjízdnosti pohraniční tratě, jedoucí dle podmínek stanovených v bodě 8.6.14.
čj. S 51805/2014-O12
27/52
Na zabezpečenie vozidiel proti ujdeniu sa smú používať len ručné alebo priebežné brzdy a prostriedky na zabezpečenie vozidiel proti ujdeniu, ktorými sú drevené kliny, zarážky, kovové podložky alebo uzamykateľné kovové podložky. Zabezpečovacie prostriedky si musí v potrebnom počte zabezpečiť dopravca; ak nemá dopravca k dispozícii predpísané zaisťovacie prostriedky (zarážky, uzamykateľné podložky) pri nepredpokladanom odstavení vozidla (vozidlo neschopné jazdy), požičia mu tieto zarážky prevádzkovateľ dráhy. Počet a druh zaisťovacích prostriedkov, ktoré je možné zapožičať dopravcovi pre vyššie uvedené prípady, musí byť uvedený v ZDD. Pre zaistenie vozidiel uzamykateľnou podložkou dopravcu, musí mať dopravca k tomuto súhlas výpravcu a kľúče (číselné kódy) od zámkov uzamykatelných podložiek sa uložia (oznámia) na miesto určené ZDD. Po skončení posunu musí dopravca nepoužité zarážky z koľajiska odstrániť. Odstavené vozidlá (okrem samostatných hnacích vozidiel) musia byť vždy zabezpečené proti ujdeniu utiahnutím toľkých ručných bŕzd, aby boli dosiahnuté 2 brzdiace percentá. Pokiaľ nie je možné dosiahnuť utiahnutím ručných bŕzd potrebnú brzdiacu hmotnosť odstavených vozňov, použije sa namiesto ručných bŕzd toľko zarážok, aby boli dosiahnuté 4 brzdiace percentá. Zarážky musia byť umiestnené len na jednu koľajnicu tak, aby bol znemožnený pohyb vozňov na obidve strany. Pri podložení vozňa zarážkami sa brzdiacou hmotnosťou rozumie podiel z hrubej hmotnosti vozňa spočívajúci na podloženej náprave (alebo nápravách). Jednotlivé odstavené vozidlo sa na iných než manipulačných koľajach vždy podloží kovovou podložkou alebo dvoma zarážkami z obidvoch strán. Dvojprírubové zarážky sa smú používať len na zabezpečenie stojacich vozidiel. Zamestnanec, ktorý zaistil vozidlá proti ujdeniu zarážkami namiesto ručných bŕzd, je povinný výpravcovi oznámiť počet a umiestnenie zarážok. Zamestnanec dopravcu je povinný odstránené požičané zarážky odovzdať výpravcovi, ktorý ich uloží do uzamykateľnej debny. Miestne zvláštnosti V telefonických hláseniach je dovolené používať skrátený názov stanice: Velká. V ŽST Velká nad Veličkou môže byť zavedená výluka dopravnej služby. Výluka dopravnej služby v ŽST Velká nad Veličkou je stav, keď sa v určitom časovom období dopravná služba vôbec nevykonáva, vlaky ani PMD na pohraničnej trati nejazdia. ŽST Velká nad Veličkou nie je v tom čase obsadená žiadnym dopravným zamestnancom. Výnimku tvoria jazdy PMD za účelom zistenia, príp. obnovenia zjazdnosti pohraničnej trate, idúce podľa podmienok stanovených v bode 8.6.14.
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
Ukončení dopravní služby telefonicky oznámí výpravčí ŽST Velká nad Veličkou výpravčím nejbližších obsazených stanic z obou stran (v SR Vrbovce anebo Myjava anebo Nové Mesto nad Váhom), takto: „Dopravní služba ve stanici Velká nad Veličkou ukončena v (čas ukončení) (příjmení výpravčího)“ Během výluky dopravní služby jsou všechna hlavní návěstidla platná a návěstí návěst Stůj. Začátek výkonu dopravní služby telefonicky oznámí výpravčí ŽST Velká nad Veličkou výpravčím nejbližších obsazených stanic z obou stran (v SR Vrbovce anebo Myjava anebo Nové Mesto nad Váhom), takto: „Dopravní služba ve stanici Velká nad Veličkou započata v (čas ukončení ) (příjmení výpravčího)“ Místa, kde není dodržen volný schůdný a manipulační prostor: Jsou uvedena v SŘ ŽST Velká nad Veličkou.
Skončenie dopravnej služby ohlási výpravca ŽST Velká nad Veličkou výpravcom najbližších obsadených staníc z obidvoch strán (v SR Vrbovce alebo Myjava alebo Nové Mesto nad Váhom) takto: „Dopravní služba ve stanici Velká nad Veličkou ukončena v (čas). (priezvisko výpravcu).“ Počas výluky dopravnej služby sú všetky hlavné návestidlá platné a návestia návesť Stůj. Začiatok výkonu dopravnej služby ohlási výpravca ŽST Velká nad Veličkou výpravcom najbližších obsadených staníc z obidvoch strán (v SR Vrbovce alebo Myjava alebo Nové Mesto nad Váhom) takto: „Dopravní služba ve stanici Velká nad Veličkou započata v (čas). (priezvisko
ČLÁNEK 7 PROVOZNÍ JAZYK
ČLÁNOK 7 PREVÁDZKOVÝ JAZYK
7.1
Provozními jazyky jsou čeština a slovenština. Zaměstnanci, kteří se účastní řízení provozu dráhy a organizování drážní dopravy, musí ovládat druhý jazyk natolik, aby porozuměli pokynům, informacím a hlášením.
Prevádzkovými jazykmi sú čeština a slovenčina. Zamestnanci, ktorí sa zúčastňujú riadenia prevádzky a organizovania dopravy na dráhe, musia ovládať druhý jazyk natoľko, aby porozumeli pokynom, informáciám a hláseniam.
7.2
Úroveň znalosti jazyka je stanovena na základě rozhodnutí Komise EU 2012/757/EU ze dne 14.11.2012 takto: a) výpravčí a strojvedoucí – minimálně úroveň 3, b) obsluha vlaku a ostatní osoby podílející se na organizování drážní dopravy – minimálně úroveň 2, c) udržující zaměstnanci – minimálně úroveň 1. Zaměstnanci právnických a fyzických osob, které na základě smluvního vztahu se SŽDC nebo ŽSR: -provozují na pohraniční trati Velká nad Veličkou – Vrbovce drážní dopravu,
Úroveň znalosti jazyka je stanovená na základe Rozhodnutia Komisie 2012/757/EÚ zo dňa 14.11.2012 takto: a) výpravca, rušňovodič - minimálne úroveň 3, b) sprevádzajúcí personál a ostatné osoby zúčastnené na organizovaní dopravy na dráhe – minimálne úroveň 2, c) zamestnanci údržby – minimálne úroveň 1. Zamestnanci právnických a fyzických osôb, ktoré na základe zmluvného vzťahu so SŽDC alebo ŽSR: -vykonávajú prevádzkovanie dopravy na pohraničnej trati Vrbovce – Velká nad Veličkou, -vykonávajú pre SŽDC alebo ŽSR práce alebo inú činnosť, v dôsledku ktorej dochádza k ovplyvňovaniu prevádzkovania dráhy alebo prevádzkovania dopravy na pohraničnej trati Vrbovce – Velká nad Veličkou, musia ovládať český aj slovenský jazyk natoľko, aby porozumeli pokynom, informáciám a hláseniam, dávaným zamestnancami riadiacimi prevádzku dráhy a organizujúcimi dopravu na dráhe.
6.10.2
7.
-vykonávají pro SŽDC nebo ŽSR práce nebo jinou činnost, v důsledku které dochází k ovlivňování provozování dráhy nebo drážní dopravy na pohraniční trati Velká nad Veličkou – Vrbovce, musí ovládat český i slovenský jazyk natolik, aby porozuměli pokynům, informacím a hlášením dávaným zaměstnanci řídícími provoz a organizujícími drážní dopravu.
7.3
Písemný styk je uskutečňován v jazyce odesílací strany.
čj. S 51805/2014-O12
výpravcu).“
Miesta, kde nie je dodržaný voľný schodný a manipulačný priestor: Sú uvedené v SŘ ŽST Velká nad Veličkou.
Písomný styk je uskutočňovaný v jazyku odosielacej strany.
28/52
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
8 8.1 8.1.1
8.1.2
8.1.3
8.1.4
8.1.5 8.1.6 8.1.7
8.1.8
8.2
8.3 8.3.1
8.3.2
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
ČLÁNEK 8 ŘÍZENÍ PROVOZU A ORGANIZOVÁNÍ DRÁŽNÍ DOPRAVY Základní ustanovení Drážní dopravu pohraniční trati provozu řídí a organizují: a) u ŽSR výpravčí ŽST Vrbovce, b) u SŽDC výpravčí ŽST Velká nad Veličkou. Výpravčí ŽST Velká nad Veličkou a výpravčí ŽST Vrbovce se neprodleně informují o všech skutečnostech, které mají vliv na řízení provozu a organizování drážní dopravy na pohraniční trati. Výpravčí ŽST Velká nad Veličkou a výpravčí ŽST Vrbovce si telefonicky ohlašují zpoždění vlaku osobní dopravy 5 minut a větší a vlaku nákladní dopravy 60 minut a větší. Plánování vlakové dopravy provádí provozní dispečer 4 pro řízení oblasti Brno (email:
[email protected]) a kontrolný dispečer ŽSR ORD Trnava (e-mail:
[email protected]). Vzájemně si odsouhlasují nejpozději v 03.00, 09.00, 15.00 a 21.00 hodin. Směnový plán vlakové dopravy podle zásad Směnového plánu – na 6 hodin přesný Směnový plán, na dalších 6 hodin výhledový Směnový plán. Zároveň se informují o všech mimořádnostech ve vlakové dopravě (např. zásilky s překročenou nakládací mírou, přeprava nebezpečných věcí (RID), instradované zásilky apod.). Na pohraniční trati mohou jezdit výhradně vlaky odsouhlasené dispečery. Postrky jsou na pohraniční trati povoleny. Nezavěšený postrk je na pohraniční trati zakázán. SŽDC prostřednictvím přednosty Provozního obvodu Břeclav a přednosta stanice Nové Mesto nad Váhom si vzájemně bezplatně zasílají provozní předpisy a pomůcky jízdního řádu a jejich změny, případně i jiné podklady nezbytné k zajištění provozování dráhy na pohraniční trati. Na části pohraniční tratě Vrbovce – Velká nad Veličkou se dočasná stanoviště na ochranu pracovníků pracujících na trati nezřizují.
ČLÁNOK 8 RIADENIE PREVÁDZKY A ORGANIZOVANIE DOPRAVY NA DRÁHE Základné ustanovenia Dopravu na pohraničnej trati riadia a organizujú: a) na ŽSR výpravca ŽST Vrbovce, b) na SŽDC výpravca ŽST Velká nad Veličkou. Výpravca ŽST Velká nad Veličkou a výpravca ŽST Vrbovce sa okamžite informujú o všetkých skutočnostiach, ktoré majú vplyv na riadenie prevádzky a na organizovanie dopravy na pohraničnej trati. Výpravca ŽST Velká nad Veličkou a výpravca ŽST Vrbovce si telefonicky ohlasujú meškanie vlaku osobnej dopravy 5 minút a viac a vlaku nákladnej dopravy 60 minút a viac. Plánovanie vlakovej dopravy vykonáva prevádzkový dispečer 4 pre riadenie oblasti Brno (e-mail:
[email protected]) a kontrolný dispečer ŽSR ORD Trnava (e-mail:
[email protected]). Navzájom si odsúhlasujú zmenový plán vlakovej dopravy podľa zásad zmenového plánu najneskôr o 3.00, 9.00, 15.00 a 21.00 hodine - na 6 hodín presný, na ďalších 6 hodín výhľadový zmenový plán. Zároveň sa informujú o všetkých mimoriadnostiach vo vlakovej doprave (napr. zásielky s prekročenou nakladacou mierou, preprava nebezpečného tovaru (RID), instradované zásielky a pod.). Na pohraničnej trati môžu jazdiť výhradne vlaky odsúhlasené dispečermi. Postrky sú na pohraničnej trati povolené. Neprivesený postrk je na pohraničnej trati zakázaný. SŽDC prostredníctvom prednostu Provozního obvodu Břeclav a prednosta ŽST Nové Mesto nad Váhom si navzájom bezplatne zasielajú prevádzkové predpisy a pomôcky GVD a ich zmeny, prípadne aj iné dokumenty potrebné na zabezpečenie prevádzkovania dráhy na pohraničnej trati. Na časti pohraničnej trate Vrbovce – Velká nad Veličkou sa dočasné stanovištia pre ochranu pracovníkov pracujúcich na trati nezriaďujú.
Zabezpečení jízd vlaků – Telefonické dorozumívání Jízda vlaků na pohraniční trati je zabezpečována telefonickým dorozumíváním – nabídkou, přijetím a odhláškou.
Zabezpečenie jázd vlakov – Telefonické dorozumievanie Jazda vlaku na pohraničnej trati je zabezpečená dorozumievaním – ponukou, prijatím a odhláškou.
Předvídaný odjezd a skutečný odjezd Hlášení předvídaného odjezdu se provádí nabídkou a přijetím. Vlak smí být nabídnut v rozmezí 1 až 10 minut před časem předpokládaného odjezdu nebo průjezdu vlaku. Výpravčí nepotvrdí předvídaný odjezd (nepřijme vlak), pokud: a) vlak není zaveden a
Predvídaný odchod a skutočný odchod Hlásenie predvídaného odchodu sa uskutočňuje ponukou a prijatím. Vlak smie byť ponúknutý 1 až 10 minút pred časom predpokladaného odchodu alebo prechodu vlaku. Výpravca nepotvrdí predvídaný odchod (neprijme vlak), pokiaľ: a) vlak nie je zavedený a
čj. S 51805/2014-O12
29/52
telefonickým
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
b) v informačním systému provozovatele dráhy chybí rozbor vlaku.
8.4. 8.4.1
Uvedené body a) a b) nemusí být splněny pro jízdu vlaku jedoucího nejdále po státní hranici, příp. i zpět. V případě poruchy informačního systému postupuje výpravčí podle vnitřního předpisu.
b) v informačnom systéme manažéra infraštruktúry chýba Správa o zostave vlaku/Súpis vlaku. Uvedené body a) a b) nemusia byť splnené pre jazdu vlaku idúceho najďalej po štátnu hranicu, popr. i späť. V prípade poruchy informačného systému postupuje výpravca podľa interného predpisu.
Vzory telefonických hlášení
Vzory telefonických hlásení
směr ČR – SR/smer ČR –SR Nabídka, přijetí, hlášení skutečného odjezdu a potvrzení odhlášky /Ponuka, prijatie, hlásenie skutočného odchodu a potvrdenie odhlášky výpravčí ŽST Velká nad Veličkou „Přijmete vlak (číslo vlaku) s odjezdem z Velké (s průjezdem ve Velké) v (čas). (příjmení výpravčího)? “ výpravca ŽST Vrbovce Ano, prijímam vlak (číslo vlaku) s odchodom z Velkej (s prechodom vo Velkej) o (čas). (priezvisko výpravcu)“ výpravčí ŽST Velká nad Veličkou výpravčí ŽST Vrbovce
„Vlak (číslo vlaku) odjel z Velké (projel ve Velké) v (čas).“ Potvrdí hlásenie skutočného odchodu vlaku.
výpravca ŽST Vrbovce výpravčí ŽST Velká nad Veličkou
„Vlak (číslo vlaku) vo Vrbovciach. (priezvisko výpravcu).“ „Vlak (číslo vlaku) ve Vrbovcích. Rozuměl (příjmení výpravčího)“
směr SR – ČR/smer SR – ČR Nabídka, přijetí, hlášení skutečného odjezdu a potvrzení odhlášky /Ponuka, prijatie, hlásenie skutočného odchodu a potvrdenie odhlášky výpravca ŽST Vrbovce „Príimete vlak (číslo vlaku) s odchodom z Vrboviec (prechodom vo Vrbovciach) o (čas)? (priezvisko výpravcu)“. výpravčí ŽST Velká nad Veličkou „Ano, přijímám vlak (číslo vlaku) s odjezdem z Vrbovců (průjezdem ve Vrbovcích) v (čas). (příjmení výpravčího).“ výpravca ŽST Vrbovce výpravčí ŽST Velká nad Veličkou
„Vlak (číslo vlaku) odišiel z Vrboviec (prešiel vo Vrbovciach) o (čas).“ Hlášení skutečného odjezdu vlaku potvrdí.
výpravčí ŽST Velká nad Veličkou výpravca ŽST Vrbovce
„Vlak (číslo vlaku) ve Velké (příjmení výpravčího)“ „Vlak (číslo vlaku) vo Velkej, rozumel. (priezvisko výpravcu)“.
směr ČR – SR/smer ČR – SR Dotaz na odhlášku, odpověď, pokud vlak nedojel/ Dopyt na odhlášku, odpoveď, pokiaľ vlak nedošiel výpravčí ŽST Velká nad Veličkou „Dojel vlak (číslo vlaku) do Vrbovců?“ výpravca ŽST Vrbovce „Trať obsadená. (priezvisko výpravcu).“ směr SR – ČR/smer SR – ČR čj. S 51805/2014-O12
30/52
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
Dotaz na odhlášku, odpověď, pokud vlak nedojel/ Dopyt na odhlášku, odpoveď, pokiaľ vlak nedošiel výpravca ŽST Vrbovce „Došiel vlak (číslo vlaku) do Velkej?“ výpravčí ŽST Velká nad Veličkou „Trať obsazena. (příjmení výpravčího).“ Při křižování – nabídka, přijetí a odhláška – vzory hlášení Není-li při křižování rozdíl mezi příjezdem (průjezdem) jednoho a odjezdem (průjezdem) druhého vlaku větší než 5 minut, může výpravčí spojit odhlášku s nabídkou:
Pri križovaní – ponuka, prijatie, odhláška – vzory hlásení Ak nie je pri križovaní rozdiel medzi príchodom (prechodom) jedného a odchodom (prechodom) druhého vlaku väčší ako 5 minút, smie výpravca spojiť odhlášku s ponukou:
směr ČR – SR/smer ČR – SR Nabídka, přijetí a odhláška při křižování vlaků/Ponuka, prijatie, odhláška pri križovaní vlakov „Vlak (číslo vlaku) ve Velké. Přijmete vlak (číslo vlaku) s odjezdem z Velké (průjezdem ve Velké) v (čas)? (příjmení výpravčí ŽST Velká nad Veličkou výpravčího)“
Prijatie vlaku, odhláška a potvrdenie odhlášky sú rovnaké ako je vyššie uvedené.
Přijetí vlaku, odhláška a potvrzení odhlášky jsou stejné jako výše uvedené.
výpravca ŽST Vrbovce
směr SR – ČR/smer SR – ČR Nabídka, přijetí a odhláška při křižování vlaků/Ponuka, prijatie a odhláška pri križovaní vlakov „Vlak (číslo vlaku) vo Vrbovciach. Prijmete vlak (číslo vlaku) s odchodom z Vrboviec (prechodom vo Vrbovciach) o (čas)? (priezvisko výpravcu).“ Prijatie vlaku, odhláška a potvrdenie odhlášky sú rovnaké ako vyššie uvedené.
Přijetí vlaku, odhláška a potvrzení odhlášky jsou stejné jako výše uvedené.
směr ČR – SR/smer ČR – SR Nabídka, přijetí a odhláška při jízdě vlaku do kilometru a zpět/Ponuka, prijatie a odhláška pri jazde vlaku do kilometra a späť „Přijmete vlak (číslo vlaku) s odjezdem z Velké v (čas)...do km … a zpět jako vlak (číslo vlaku)? . (příjmení výpravčího) výpravčí ŽST Velká nad Veličkou “ výpravca ŽST Vrbovce „Ano, prijímam vlak (číslo vlaku) s odchodom z Velkej o (čas)…. do km …. a späť? (priezvisko výpravcu)“. Ostatní hlášení jsou stejná jako u vlaku jedoucího až do ŽST Vrbovce.
Ostatné hlásenia sú rovnaké ako u vlaku idúceho až do ŽST Vrbovce.
směr SR – ČR/smer SR – ČR Nabídka, přijetí a odhláška při jízdě vlaku do kilometru a zpět/Ponuka, prijatie a odhláška pri jazde vlaku do kilometra a späť „Prijmete vlak (číslo vlaku) s odchodom z Vrboviec (prechodom vo Vrbovcách) o (čas) do km….. a späť ako vlak výpravca ŽST Vrbovce (číslo vlaku)? (priezvisko výpravcu).”
čj. S 51805/2014-O12
31/52
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
výpravčí ŽST Velká nad Veličkou
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
„Ano, přijímám vlak (číslo vlaku) s odjezdem z Vrbovců (průjezdem ve Vrbovcích) v (čas odjezdu/průjezdu) do kilometru ….. a zpět jako vlak (číslo vlaku). (příjmení výpravčího)”
Ostatní hlášení jsou stejná jako u vlaku jedoucího až do ŽST Velká nad Veličkou.
Ostatné hlásenia sú rovnaké ako u vlaku idúceho až do ŽST Vrbovce.
směr ČR – SR/smer ČR – SR Nabídka, přijetí a odhláška při jízdě vlaku, jehož část se z tratě vrátí zpět jako jiný vlak/ Ponuka, prijatie a odhláška pri jazde vlaku, ktorého časť sa z trate vráti späť ako iný vlak „Přijmete vlak (číslo vlaku) se soupravou pro vlak (číslo vlaku), který se z kilometru … vrátí zpět do Velké, výpravčí ŽST Velká nad Veličkou s odjezdem z Velké (průjezdem ve Velké) v (čas odjezdu/průjezdu)? (příjmení výpravčího).“ „Áno, prijímam vlak (číslo vlaku) so súpravou pre vlak (číslo vlaku), ktorý sa z kilometra … vráti späť do Velkej, výpravca ŽST Vrbovce s odchodom z Velkej (s prechodom vo Velkej) o (čas)? (priezvisko výpravcu).” Po príchode oboch vlakov do ŽST musí byť oboma výpravcami udelená odhláška.
Po příjezdu obou vlaků do ŽST musí být oběma výpravčími udělena odhláška.
směr SR – ČR/smer SR – ČR Nabídka, přijetí a odhláška při jízdě vlaku, jehož část se z tratě vrátí zpět jako jiný vlak/Ponuka, prijatie a odhláška pri jazde vlaku, ktorého časť sa z trate vráti späť ako iný vlak „Prijmete vlak (číslo vlaku) so súpravou pre vlak (číslo vlaku), ktorý sa z kilometra … vráti späť do Vrboviec, výpravca ŽST Vrbovce s odchodom z Vrboviec (s prechodom vo Vrbovciach) o (čas)? (priezvisko výpravcu)” „Ano, přijímám vlak (číslo vlaku) se soupravou pro vlak (číslo vlaku), který se z kilometru … vrátí zpět do Vrbovců, výpravčí ŽST Velká nad Veličkou s odjezdem z Vrbovců (průjezdem ve Vrbovcích) v (čas odjezdu/průjezdu). (příjmení výpravčího).“ Po príchode oboch vlakov do ŽST musí byť oboma výpravcami udelená odhláška.
Po příjezdu obou vlaků do ŽST musí být oběma výpravčími udělena odhláška.
směr ČR – SR/smer ČR – SR Nabídka, přijetí a odhláška při jízdě vlaku, který má odjet po ukončení jízdy PMD/Ponuka, prijatie a odhláška pri jazde vlaku, ktorý má odísť po ukončení jazdy PMD „Posun mezi dopravnami ukončen. Přijmete vlak (číslo vlaku) s odjezdem z Velké (s průjezdem ve Velké) v (čas)? výpravčí ŽST Velká nad Veličkou (příjmení výpravčího) “ Prijatie vlaku, odhláška a potvrdenie odhlášky je rovnaké ako je vyššie uvedené.
Přijetí vlaku, odhláška a potvrzení odhlášky jsou stejné jako výše uvedené.
směr SR – ČR/smer SR – ČR Nabídka, přijetí a odhláška při jízdě vlaku, který má odjet po ukončení jízdy PMD/Ponuka, prijatie a odhláška pri jazde vlaku, ktorý má odísť po ukončení jazdy PMD čj. S 51805/2014-O12
32/52
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
výpravca ŽST Vrbovce
8.4.2
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
„Posun medzi dopravňami ukončený. Prijmete vlak (číslo vlaku) s odchodom z Vrboviec (prechodom vo Vrbovciach) o (čas) ?(priezvisko výpravcu)“
Přijetí vlaku, odhláška a potvrzení odhlášky jsou stejné jako výše uvedené.
Prijatie vlaku, odhláška a potvrdenie odhlášky je rovnaké ako je vyššie uvedené.
Odmítnutí vlaku, výzva k opětovné nabídce Nemůže-li výpravčí vlak přijmout, odmítne jej. Pominou-li důvody, kvůli nimž byl vlak odmítnut, vyzve výpravčí, který vlak odmítl nabízejícího výpravčího k opakování nabídky.
Odmietnutie vlaku, výzva na opätovnú ponuku Ak nemôže výpravca vlak prijať, odmietne ho. Ak pominie dôvod, kvôli ktorému bol vlak odmietnutý, vyzve výpravca, ktorý vlak odmietol, ponúkajúceho výpravcu na opakovanie ponuky.
výpravčí ŽST Velká nad Veličkou
směr ČR – SR/smer ČR – SR Odmítnutí vlaku/Odmietnutie vlaku „Nikoliv čekejte. (příjmení výpravčího)“ (Dále uvede příčinu odmítnutí a předpokládanou dobu trvání zákazu) směr SR – ČR/smer SR – ČR Odmítnutí vlaku/Odmietnutie vlaku
výpravca ŽST Vrbovce 8.4.3
Zrušení přijetí Nemůže-li z jakékoli příčiny odjet vlak, který již byl přijat, je třeba to oznámit výpravčímu, který vlak přijal.
výpravčí ŽST Velká nad Veličkou
výpravca ŽST Vrbovce 8.5 8.5.1
„Nie, čakajte. (priezvisko výpravcu)” .(Ďalej uvedie príčinu odmietnutia a predpokladaný čas trvania zákazu.)
směr ČR – SR/smer ČR – SR Zrušení přijetí/Zrušenie prijatia „Ruším přijetí a předvídaný odjezd vlaku (číslo vlaku). Vlak (číslo vlaku) z Velké neodjede, protože (uvede se příčina). (příjmení výpravčího)“ směr SR – ČR/smer SR – ČR Zrušení přijetí/Zrušenie prijatia „Ruším prijatie a predvídaný odchod vlaku. Vlak (číslo vlaku). z Vrboviec neodíde, pretože (uvedie sa příčina). (priezvisko výpravcu)“.
Odjezd vlaku z ŽST, vjezd vlaku do ŽST, průjezd a mimořádné zastavení vlaku vlaku v ŽST Odjezd vlaků z ŽST Vrbovce
čj. S 51805/2014-O12
Zrušenie prijatia Ak nemôže z akejkoľvek príčiny odísť vlak, ktorý už bol prijatý, treba to oznámiť výpravcovi, ktorý vlak prijal.
33/52
Odchod vlaku zo ŽST, vchod vlaku do ŽST, prechod a mimoriadne zastavenie vlaku v ŽST Odchod vlakov zo ŽST Vrbovce
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
Výprava vlaků z ŽST Vrbovce na pohraniční trať musí být provedena výpravčím výpravkou návěstí Odchod, ústním rozkazem Odchod daným strojvedoucímu osobně nebo písemným rozkazem s textem: „Vlak (číslo vlaku). z (číslo koleje). koľaje odchod!“ Vlaky nákladní dopravy mohou být vypraveny ze ŽST Vrbovce až po splnění podmínek stanovených mezi ŽSR a dopravcem v technologických postupech.
8.5.2
Postup při výpravě vlaku podle předpisu ŽSR Z 1 a včetně příslušných návěstí je uveden v příloze 4. Vjezd vlaku do ŽST Vrbovce Souhlasem k vjezdu vlaku do ŽST Vrbovce ja návěst dovolující jízdu na vjezdovém návěstidle. Pokud není možné přestavit vjezdové návěstidlo na návěst dovolující jízdu, je souhlasem k vjezdu vlaku: a) písemný rozkaz doručený strojvedoucímu vedoucího hnacího vozidla vlaku, anebo b) ruční přivolávací návěst (RPN) dávaná v úrovni vjezdového návěstidla, anebo c) dovolení jízdy prostřednictvím telefonického spojení slovy: „Vchodové návestidlo (označení) sa neobsluhuje, vchod do Vrboviec dovolený“.
8.5.3
Postup podle předpisu ŽSR Z 1 včetně příslušných návěstí je uvedený v příloze 4. Odjezd vlaků z ŽST Velká nad Veličkou: Výprava vlaků osobní dopravy ze ŽST Velká nad Veličkou na pohraniční trať musí být provedena výpravčím výpravkou návěstí Odjezd. Pokud není možná výprava uvedeným způsobem, lze výpravu vlaku uskutečnit: - písemným rozkazem s textem: „Vlak (číslo vlaku). z (číslo koleje). koleje do Vrbovců odjezd.“ nebo - telekomunikačním zařízením nebo ústním rozkazem: „Vlak (číslo vlaku). z (číslo koleje). koleje do Vrbovců odjezd.“ Rozkaz k odjezdu dává výpravčí vždy strojvedoucímu vedoucího hnacího vozidla. Ten uposlechne rozkazu jen tehdy, je-li si jist, že rozkaz platí pro jeho vlak. Vlak smí uvést do pohybu až po provedení úkonů před odjezdem, stanovených předpisem dopravce. Má-li při výpravě vlaku kterýkoli zaměstnanec závažný důvod, aby zabránil odjezdu vlaku, dá ihned návěst Stůj, zastavte všemi prostředky.
čj. S 51805/2014-O12
34/52
Vlaky zo ŽST Vrbovce na pohraničnú trať musí vypraviť výpravca výpravkou návesťou Odchod, alebo ústnym rozkazom Odchod daným rušňovodičovi osobne, alebo písomným rozkazom: „Vlak (číslo) z (číslo) koľaje odchod!“ Vlaky nákladnej dopravy môžu byť vypravené zo ŽST Vrbovce až po splnení podmienok stanovených medzi ŽSR a dopravcom v technologických postupoch. Postup pri výprave vlaku podľa predpisu ŽSR Z 1 vrátane príslušných návestí je uvedený v prílohe 4. Vchod vlaku do ŽST Vrbovce Súhlasom na vchod vlaku do ŽST Vrbovce je návesť dovoľujúca jazdu na vchodovom návestidle. Ak nie je možné prestaviť vchodové návestidlo na návesť dovoľujúcu jazdu je, súhlasom na vchod vlaku: a) písomný rozkaz doručený rušňovodičovi vedúceho hnacieho dráhového vozidla vlaku, alebo b) ručná privolávacia návesť (RPN) dávaná v úrovni vchodového návestidla, alebo c) dovolenie jazdy prostredníctvom telefonického spojenia slovami: „Vchodové návestidlo (označenie) sa neobsluhuje, vchod do Vrboviec dovolený“. Postup podľa predpisu ŽSR Z 1 vrátane príslušných návestí je uvedený v prílohe 4. Odchod vlakov zo ŽST Velká nad Veličkou Vlaky osobnej dopravy zo ŽST Velká nad Veličkou na pohraničnú trať musí vypraviť výpravca výpravkou návesťou Odjezd. Ak nie je možná výprava uvedeným spôsobom, tak je možné výpravu uskutočniť: - písomným rozkazom s textom „Vlak (číslo) z (číslo) koleje do Vrbovců odjezd“, alebo - telekomunikačným zariadením alebo ústnym rozkazom: „Vlak (číslo) z (číslo) koleje do Vrbovců odjezd.“ Rozkaz na odchod dáva výpravca vždy rušňovodičovi vedúceho hnacieho dráhového vozidla. Ten splní rozkaz na odchod len vtedy, ak si je istý, že rozkaz platí len pre jeho vlak. Vlak smie uviesť do pohybu až po prevedení úkonov pred odchodom, stanovených predpisom dopravcu. Ak má pri výprave vlaku ktorýkoľvek zamestnanec závažný dôvod, aby zabránil odchodu vlaku, dá ihneď návesť Stůj, zastavte všemi prostředky.
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
Mohla-li by být odjezdem vlaku ohrožena bezpečnost cestujících u jiného vlaku (stojícího na vzdálenější koleji) a jeho strojvedoucí ani výpravčí strojvedoucímu neoznámil, že je jejich bezpečnost zajištěna, musí strojvedoucí vyčkat s odjezdem do odjezdu vlaku, u něhož by mohla být ohrožena bezpečnost cestujících, a do odchodu cestujících, jejichž bezpečnost by mohla být ohrožena, z kolejiště.
8.5.4
Nemůže-li strojvedoucí v čase nutném pro provedení nutných technologických úkonů po obdržení rozkazu k odjezdu odjet, musí tuto skutečnost neprodleně oznámit výpravčímu (i prostřednictvím výhybkáře). Postup při výpravě vlaku podle předpisů SŽDC D1 včetně příslušných návěstí je uvedeny v příloze 4. Vjezd, průjezd, mimořádné zastavení vlaků do/v ŽST Velká nad Veličkou: Souhlasem k vjezdu vlaku do ŽST je návěst dovolující jízdu na vjezdovém návěstidle. V případě, že nelze vjezdové návěstidlo přestavit na návěst dovolující jízdu, je souhlas k vjezdu vlaku dovolen: a) ruční přivolávací návěstí (RPN) dávanou v úrovni vjezdového návěstidla nebo b) písemným rozkazem V doručeným strojvedoucímu vedoucího hnacího vozidla vlaku nebo c) písemným rozkazem Pv nadiktovaným strojvedoucímu vedoucího hnacího vozidla vlaku. Byl-li projíždějící vlak s přepravou cestujících zastaven u nezávislého vjezdového návěstidla nebo pokud návěst vjezdového návěstidla přikazuje strojvedoucímu projíždějícího vlaku jednat za vjezdu do ŽST jako u vlaku pravidelně zastavujícího, musí strojvedoucí považovat tento pokyn za příkaz k zastavení vlaku z dopravních důvodů (není-li označeno místo zastavení, nemusí zastavit u nástupiště). Dostal-li strojvedoucí pokyn k zastavení vlaku ve stanici, ale zastavení není třeba, dá výpravčí svolení k průjezdu návěstí Odjezd nebo vypravením vlaku telekomunikačním zařízením. Svolení k průjezdu platí pro vlaky s přepravou cestujících pouze v případě, že mají zastavovat z dopravních důvodů; vlak zastavující pro výstup a nástup cestujících musí zastavit vždy. Je-li vlak zpraven písemným rozkazem o mimořádném zastavení a zastavení není třeba, výpravčí musí dát svolení k průjezdu návěstí Odjezd nebo vypravením vlaku telekomunikačním zařízením. Nedal-li výpravčí toto svolení, musí strojvedoucí s vlakem vždy zastavit bez ohledu na to, jakou návěstí je mu vjezd a odjezd dovolován. Pokud je ale strojvedoucí zpraven o mimořádném zastavení pro výstup a nástup cestujících, musí zastavit vždy.
čj. S 51805/2014-O12
35/52
Ak by bola odchodom vlaku ohrozená bezpečnosť cestujúcich pri inom vlaku (stojacim na vzdialenejšej koľaji) a jeho rušňovodič ani výpravca rušňovodičovi neoznámil, že je ich bezpečnosť zaistená, musí rušňovodič vyčkať s odchodom svojho vlaku do odchodu vlaku, pri ktorom by mohla byť ohrozená bezpečnosť cestujúcich, a do odchodu cestujúcich, ktorých bezpečnosť by mohla byť ohrozená, z koľajiska. Ak nemôže rušňovodič odísť v čase nutnom pre vykonanie nevyhnutných technologických úkonov po prijatí rozkazu na odchod, musí túto skutočnosť neodkladne oznámiť výpravcovi (i prostredníctvom výhybkára). Postup pri výprave vlaku podľa predpisu SŽDC D1 vrátane príslušných návestí je uvedený v prílohe 4. Vchod, prechod vlaku, mimoriadne zastavenie vlaku do/v ŽST Velká nad Veličkou: Súhlasom na vchod vlaku do ŽST je návesť dovoľujúca jazdu na vchodovom návestidle. V prípade, ak nie je možné vchodové návestidlo prestaviť na návesť dovoľujúcu jazdu, je súhlas na vchod vlaku dovolený: a) ručnou privolávacou návesťou (RPN) dávanou v úrovni vchodového návestidla, alebo b) písomným rozkazom V doručeným rušňovodičovi vedúceho hnacieho dráhového vozidla vlaku, alebo c) písomným rozkazom Pv nadiktovaným rušňovodičovi vedúceho hnacieho dráhového vozidla vlaku. Ak bol prechádzajúci vlak s prepravou cestujúcich zastavený pri nezávislom vchodovom návestidle alebo návesť vchodového návestidla prikazuje rušňovodičovi prechádzajúceho vlaku konať počas vchodu do ŽST ako pri vlaku pravidelne zastavujúcom, musí rušňovodič považovať tento pokyn za príkaz na zastavenie vlaku z dopravných dôvodov (ak nie je označené miesto zastavenia, nemusí zastaviť pri nástupišti). Ak dostal rušňovodič pokyn na zastavenie vlaku v stanici, ale zastavenie nie je potrebné, dá výpravca súhlas na prechod výpravkou - návesťou Odjezd alebo vypravením vlaku telekomunikačným zariadením. Súhlas na prechod platí pre vlaky s prepravou cestujúcich iba v prípade, že majú zastavovať z dopravných dôvodov, vlak zastavujúci pre výstup a nástup cestujúcich musí zastaviť vždy. Ak je vlak vyrozumený písomným rozkazom o mimoriadnom zastavení a zastavenie nie je potrebné, musí dať výpravca súhlas na prechod výpravkou - návesťou Odjezd alebo vypravením vlaku telekomunikačným zariadením. Ak nedal výpravca tento súhlas , musí rušňovodič s vlakom vždy zastaviť bez ohľadu na to, akou návesťou mu je vchod a odchod dovolený. Pokiaľ je ale rušňovodič vyrozumený o mimoriadnom zastavení pre výstup a nástup cestujúcich, musí vždy zastaviť.
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
Mimořádné zastavení ve stanici lze uskutečnit a strojvedoucí je musí očekávat vždy: a) byl-li vjezd dovolen návěstí podle níž musí strojvedoucí očekávat zastavení; b) byl-li strojvedoucí zpraven o mimořádném zastavení písemným rozkazem; c) byl-li strojvedoucí zpraven o mimořádném zastavení telekomunikačním zařízením. Výpravčí smí takto postupovat, jen je-li hovor zaznamenáván; d) byl-li vlak zastaven u nezávislého vjezdového návěstidla; e) byl-li vjezd dovolován písemným rozkazem; f) požádal-li strojvedoucí o mimořádné zastavení telekomunikačním zařízením.
8.6 8.6.1
8.6.2
Posun mezi dopravnami Pod pojmem posun mezi dopravnami (PMD) se na pohraniční trati Velká nad Veličkou – Vrbovce rozumí každá úmyslně prováděná jízda vozidel na širou trať, ze širé trati nebo na širé trati, nejde-li o jízdu vlaku nebo posun (u ŽSR i v případě posunu za označník). Jako PMD se mohou uskutečňovat: a) u SŽDC jízdy speciálních hnacích vozidel, samostatných hnacích vozidel a posunových dílů, aa) pro zajištění provozuschopnosti infrastruktury, ab) pro zajištění volnosti a průjezdnosti tratě, ac) pro zjištění příčiny nedojetí vlaku (PMD) do sousední dopravny, ad) pro uvázlý vlak (PMD), ae) při jízdě po částech, af) při nepředpokládaném návratu vlaku ze širé tratě, ag) při jízdě s historickými hnacími vozidly. b) u ŽSR jízdy speciálních hnacích vozidel (traťových strojů), pomocných hnacích drážních vozidel jedoucích pro uváznutý vlak nebo pro část vlaku zanechanou na trati, při protipožárním zajištění jízdy parního vlaku, při zjišťování příčin uváznutí vlaku nebo jiného PMD.
8.6.3
PMD smí přepravovat cestující jen při odvozu uvázlého vlaku, jízdě vlaku po částech, nepředpokládaném návratu vlaku ze širé trati, jízdě s historickými hnacími vozidly nebo požadavku na fotozastávky na širé trati.
8.6.4
PMD může být uskutečněn proti dovolené jízdě vlaku (jiného PMD) jen v případě, kdy je třeba odvézt z trati vlak (PMD), jehož strojvedoucí si vyžádal pomocné hnací vozidlo nebo zbylou část takového vlaku (PMD).
čj. S 51805/2014-O12
36/52
Mimoriadne zastavenie vlaku v stanici je možné uskutočniť a rušňovodič ho musí očakávať vždy: a) ak bol vchod vlaku, dovolený návesťou, podľa ktorej musí rušňovodič očakávať zastavenie; b) ak bol rušňovodič vyrozumený o mimoriadnom zastavení písomným rozkazom; c) ak bol rušňovodič vyrozumený o mimoriadnom zastavení telekomunikačným zariadením; výpravca môže takto postupovať, len ak je rozhovor zaznamenávaný; d) ak bol vlak zastavený pri nezávislom vchodovom návestidle, e) ak bol vchod vlaku dovolený písomným rozkazom; f) ak požiada rušňovodič o mimoriadne zastavenie telekomunikačným zariadením. Posun medzi dopravňami Pod pojmom posun medzi dopravňami (PMD) sa na pohraničnej trati Vrbovce – Velká nad Veličkou rozumie každá vedome vykonaná jazda vozidiel na šíru trať, zo šírej trate alebo na šírej trati, okrem jazdy vlaku alebo posunu (na ŽSR i v prípade posunu za označník). Ako posun medzi dopravňami sa môžu uskutočňovať: a) na SŽDC jazdy špeciálnych hnacích dráhových vozidiel, samostatných hnacích dráhových vozidiel a posunovacích dielov, aa) pre zabezpečenie prevádzkyschopnosti infraštruktúry, ab) pre zistenie voľnosti a priechodnosti trate, ac) na zistenie príčiny, prečo vlak (PMD) nedošiel do susednej dopravne, ad) pre uviaznutý vlak (PMD), ae) pri jazde vlaku po častiach, af) pri nepredpokladanom návrate vlaku zo šírej trate. ag) pri jazde s historickými hnacími dráhovými vozidlami. b) na ŽSR jazdy traťových strojov, jazdy pomocných prostriedkov na prevádzkovanú koľaj (napr. pre uviaznutý vlak alebo pre zanechanú časť z roztrhnutého vlaku), jazdy dráhových vozidiel pri protipožiarnom zabezpečení jazdy parného vlaku, pri zisťovaní príčin uviaznutia vlaku alebo PMD. PMD môže prepravovať cestujúcich iba pri prevoze uviaznutého vlaku, jazde vlaku po častiach, nepredpokladanom návrate vlaku zo šírej trate, jazde s historickými hnacími vozidlami alebo pri požiadavke fotozastávky na šírej trati. PMD môže byť uskutočnený proti dovolenej jazde vlaku (iného PMD) len v prípade kedy, je potrebné odviesť z trate vlak (PMD), ktorého rušňovodič si vyžiadal pomocné hnacie dráhové vozidlo, alebo zanechanú časť takéhoto vlaku (PMD).
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
Při jízdě PMD musí strojvedoucí vždy dodržet podmínky pro jízdu podle rozhledových poměrů. Se zřetelem na případná trvalá nebo přechodná omezení rychlosti může být rychlost jízdy PMD nejvíce: a) 40 km/h, je-li tažen nebo jedná-li se o samotné hnací vozidlo (spojená hnací vozidla); b) 30 km/h, je-li sunut; c) 20 km/h, jede-li pro uvázlý vlak nebo PMD, a to v úseku posledních 1000 metrů před místem uváznutí, uvedeném v písemném rozkaze. Není-li místo uváznutí známo, platí rychlost 20 km/h již od úrovně vjezdového návěstidla pro opačný směr jízdy. Pro možnost najetí na uvázlá vozidla platí shodné podmínky jako při posunu; d) 50 km/h při práci speciálního vozidla na širé trati, nařizuje-li předpis zařaditele vozidla takovou rychlost při práci. O pomalé jízdě nebo o případném omezení rychlosti z jiného důvodu musí být strojvedoucí zpraven písemným rozkazem.
8.6.5
Po skončení času stanoveného pro jízdu PMD se smí tento pohybovat jen sjednaným směrem. Při jízdě do km a zpět se sjednaným směrem po skončení času stanoveného pro jízdu PMD rozumí jízda zpět do výchozí stanice. Není-li možné dorozumění mezi výpravčím a PMD, smí výpravčí po uplynutí 15 minut od času stanoveného pro jeho jízdu vypravit za ním ve sjednaném směru jízdy PMD (podle předchozího odstavce) další hnací vozidlo (speciální hnací vozidlo) jako PMD za účelem zjištění příčiny neukončení jízdy PMD.
8.6.6
Strojvedoucí PMD je povinen oznámit výpravčímu té ŽST, ze které PMD pojede, všechny skutečnosti, vyplývající z typu kolejového vozidla jedoucího jako PMD, které mají vliv na zabezpečovací zařízení, na vlastní jízdu PMD. Odjezd PMD na pohraniční trať nesmí být dovolen bez sjednání mezi výpravčími sousedních stanic (jde o sousední stanice obsazené výpavčím, ve kterých není v dané době výluka dopravní služby). Jízdu PMD, která začíná na širé trati, sjedná s výpravčím sousední stanice vždy výpravčí zadní stanice. Během doby povoleného posunu může PMD vjet se souhlasem výpravčího ŽST Velká nad Veličkou) do stanice ŽST Velká nad Veličkou a znovu odjet na trať (opakované jízdy); takové jízdy se z hlediska sjednávání a zpravování písemnými rozkazy považují za jednu jízdu PMD. Do dopravní dokumentace se však zapisuje každý vjezd a odjezd PMD do/ze stanice.
8.6.7
8.6.8
8.6.9
Odjezd PMD z ŽST Velká nad Veličkou je dovolen: na návěst Souhlas k posunu.
čj. S 51805/2014-O12
37/52
Pri jazde PMD musí rušňovodič vždy dodržať podmienky jazdy podľa rozhľadu. So zreteľom na prípadné trvalé alebo prechodné obmedzenia traťovej rýchlosti môže byť rýchlosť jazdy PMD najviac: a) 40 km/h, ak je ťahané alebo ak ide o samotné hnacie dráhové vozidlo (spojené hnacie dráhové vozidlá); b) 30 km/h, ak je tlačené; c) 20 km/h, ak ide pre uviaznutý vlak alebo PMD, a to v úseku posledných 1000 metrov pred miestom uviaznutia uvedeným v písomnom rozkaze. Ak nie je miesto uviaznutia známe, platí rýchlosť 20 km/h už od úrovne vchodového návestidla pre opačný smer jazdy. Pre možnosť zachádzania na uviaznuté vozidlá platia rovnaké podmienky ako pri posune; d) 50 km/h pri práci špeciálneho vozidla na šírej trati, ak nariaďuje predpis zaraďovateľa (prevádzkovateľa) vozidla takú rýchlosť pri práci. O prechodnom obmedzení traťovej rýchlosti alebo o prípadnom obmedzení rýchlosti z iného dôvodu musí byť rušňovodič vyrozumený písomným rozkazom. Po skončení času stanoveného pre jazdu PMD sa smie tento pohybovať len dohodnutým smerom. Pri jazde do km a späť sa dohodnutým smerom po skončení času stanoveného pre jazdu PMD rozumie jazda späť do východiskovej stanice. Ak nie je možné dorozumenie medzi výpravcom a PMD, môže výpravca po uplynutí 15 minút od času stanoveného pre jeho jazdu vypraviť za ním v dohodnutom smere jazdy PMD (podľa predchádzajúceho odseku) ďalšie hnacie dráhové vozidlo ako PMD za účelom zistenia príčiny neukončenia jazdy PMD. Rušňovodič PMD je povinný oznámiť výpravcovi tej ŽST, z ktorej PMD pôjde, všetky skutočnosti vyplývajúce z typu koľajového vozidla idúceho ako PMD, ktoré majú vplyv na zabezpečovacie zariadenie na vlastnú jazdu PMD. Odchod PMD na pohraničnú trať nesmie byť povolený bez dohovoru medzi výpravcami susedných staníc (ide o susedné stanice obsadené výpravcami, v ktorých nie je v danom čase výluka dopravnej služby). Jazdu PMD, ktorá začína na šírej trati, dohodne s výpravcom susednej stanice vždy výpravca zadnej stanice. Počas doby povoleného posunu môže PMD vchádzať so súhlasom výpravcu ŽST Velká nad Veličkou do stanice ŽST Velká nad Veličkou a znovu odchádzať na trať (opakované jazdy); takéto jazdy sa z hľadiska dohovoru a vyrozumenia písomnými rozkazmi považujú za jednu jazdu PMD. Do dopravnej dokumentácie sa však zapisuje každý vchod a odchod PMD do/zo stanice. Odchod PMD zo ŽST Velká nad Veličkou je dovolený: na návesť Souhlas k posunu.
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
Odjezd PMD ze ŽST Vrbovce je dovolen na návěst Priblížiť dávanou výhybkářem. 8.6.10
8.6.11
8.6.12 8.6.13
8.6.14
8.6.15 8.6.16
Na vyloučené koleji, když místa jejich zastavení budou vzdálena alespoň 200 m od sebe, oba strojvedoucí musí být zpraveni písemným rozkazem o jízdě protijedoucího PMD a o kilometrické poloze místa zastavení čela PMD.
Odchod PMD zo ŽST Vrbovce je dovolený na návesť Priblížiť dávanú výhybkárom. Vchod PMD do stanice Velká nad Veličkou je možné dovoliť vchodovým návestidlom alebo návesťou Souhlas k posunu alebo telekomunikačným zariadením. Vchod PMD do stanice Vrbovce je možné dovoliť spôsobom stanoveným výpravcom ŽST Vrbovce a uvedeným v písomnom rozkaze. PMD za vlakom PMD za vlakom na pohraničnej trati je povolený iba na zistenie príčiny, prečo vlak nedošiel do susednej dopravne, alebo na odvoz uviaznutého vlaku. PMD za PMD Jazda PMD za PMD je zakázaná. Jazda PMD z obidvoch ŽST proti sebe je dovolená: Na SŽDC len v prípade, kedy je potrebné odviesť z trate vlak (PMD), ktorého rušňovodič si vyžiadal pomocné hnacie dráhové vozidlo, alebo zanechanú časť takéhoto vlaku (PMD). Na vylúčenej koľaji, ak miesta ich zastavenia budú vzdialené aspoň 200 m od seba, musia byť obaja rušňovodiči vyrozumení rozkazom PMD o vzájomnej jazde a o kilometrickej polohe miesta zastavenia čela PMD.
Jízdy PMD v době výluky dopravní služby Každá jízda PMD v době výluky dopravní služby v pohraničních stanicích bude sjednána mezi výpravčími nejbližších obsazených stanic (ŽST Veselí nad Moravou, Myjava nebo Nové Město nad Váhom). Sjednaná jízda PMD musí být ukončena před započetím dopravní služby v ŽST s výlukou dopravní služby. Pokud nebude ukončení jízdy PMD oznámené do ukončení výluky dopravní služby, musí být vyrozuměn výpravčí nastupující službu v ŽST s výlukou dopravní služby o sjednané jízdě a jejich podmínkách. Vyrozumí ho výpravčí, kterému je hlášeno započetí dopravní služby. Není-li jízda PMD ukončena a není-li zjištěno, ve kterém mezistaničním úseku se PMD nachází, nesmí být do celého úseku, ve kterém byla jízda sjednána, vypraven žádný vlak. Jízdy PMD za výluky dopravní služby jsou dovoleny pouze za účelem zjištění popř. obnovení sjízdnosti trati (sněhová kalamita, živelná pohroma). Další podrobnosti pro jízdy PMD podle předpisu ŽSR Z 1 jsou uvedeny v příloze 4-2. Sjednávání jízdy PMD Při sjednávání jízdy PMD oznámí výpravčí sousednímu výpravčímu, zda se jedná o jízdu hnacího vozidla, posunového dílu nebo speciálního hnacího vozidla, u kterého uvede typ, kam až se bude posunovat, dobu povoleného posunu, zda bude pokračovat do sousední stanice a další údaje oznámené strojvedoucím PMD výpravčímu.
Jazdy PMD v čase výluky dopravnej služby Každá jazda PMD v čase výluky dopravnej služby v pohraničných ŽST bude dohodnutá medzi výpravcami najbližších obsadených staníc (Myjava alebo Nové Mesto nad Váhom, Veselí nad Moravou). Dohodnutá jazda PMD musí byť skončená pred začatím dopravnej služby v ŽST s výlukou dopravnej služby. Ak skončenie jazdy nebude oznámené do skončenia výluky dopravnej služby, musí byť výpravca nastupujúci službu v ŽST s výlukou dopravnej služby vyrozumený o dohodnutej jazde a jej podmienkach. Vyrozumie ho výpravca, ktorému je hlásený nástup služby. Ak nie je jazda PMD skončená, a nie je zistené, v ktorom medzistaničnom úseku sa PMD nachádza, nesmie byť do celého úseku, v ktorom bola jazda dohodnutá, vypravený žiadny vlak. Jazda PMD v čase výluky dopravnej služby je povolená len na zistenie, príp. obnovenie zjazdnosti trate (snehová kalamita, živelná pohroma). Ďalšie podrobnosti pre jazdy PMD podľa predpisu ŽSR Z 1 sú uvedené v prílohe 4-2. Dohodnutie PMD Pri dohodnutí PMD oznámi výpravca susednému výpravcovi, či ide o jazdu hnacieho dráhového vozidla, hnacieho dráhového vozidla s pripojenými vozidlami alebo traťového stroja, pri ktorom uvedie typ, miesto, kam sa až bude posunovať, čas povoleného posunu, či bude pokračovať do susednej stanice a ďalšie údaje oznámené rušňovodičom PMD výpravcovi.
Vjezd PMD do ŽST Velká nad Veličkou je možné dovolit vjezdovým návěstidlem nebo návěsti Souhlas k posunu nebo telekomunikačním zařízením. Vjezd PMD do ŽST Vrbovce je možný dovolit způsobem stanoveným výpravčím ŽST Vrbovce a uvedeným v písemném rozkaze. PMD za vlakem Na pohraniční trati je PMD za vlakem povolený pouze na zjištění příčiny proč vlak nedojel do sousední dopravny nebo na odvoz uváznutého vlaku. PMD za PMD Jízda PMD za PMD je zakázána. Jízdy PMD z obou ŽST proti sobě jsou povoleny: U SŽDC jen v případě, kdy je třeba odvézt z trati vlak (PMD), jehož strojvedoucí si vyžádal pomocné hnací vozidlo, nebo zbylou část takového vlaku (PMD).
čj. S 51805/2014-O12
38/52
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
Sjednávání jízdy PMD – vzory hlášení
výpravčí ŽST Velká nad Veličkou výpravca ŽST Vrbovce
výpravca ŽST Vrbovce výpravčí ŽST Velká nad Veličkou
Dohodnutie PMD – vzory hlásenia směr ČR – SR/ smer ČR – SR Žádost o jízdu PMD do sousední ŽST/Žiadosť o jazdu PMD do susednej ŽST „Žádám o souhlas k PMD z Velké do Vrbovců od (čas) do (čas) (příjmení výpravčího)“ „Áno, smie odísť o (čas) z Velkej (označenie stroja) ako PMD s príchodom do Vrboviec najneskôr o (čas). (priezvisko výpravcu)“. směr SR – ČR/smer SR – ČR Žádost o jízdu PMD do sousední ŽST/Žiadosť o jazdu PMD do susednej ŽST „Smie odísť o (čas odchodu) z Vrboviec (označenie stroja) ako PMD s príchodom do Velkej najneskôr o (čas príchodu)? (priezvisko výpravcu).“ „Souhlasím s PMD z Vrbovců do Velké s dobou povoleného posunu od (čas). do (čas). (příjmení výpravčího)“
směr ČR – SR/ smer ČR – SR Žádost o jízdu PMD s manipulací na trati a návratem zpět/ Žiadosť o jazdu PMD s manipuláciou na trati a návratom späť „Žádám o souhlas k PMD z Velké do km… , kde bude manipulovat a vrátí se zpět do Velké. Povolená doba výpravčí ŽST Velká nad Veličkou posunu od (čas) . do (čas) (příjmení výpravčího)“ „Áno, smie odísť o (čas odchodu) z Velkej do km …., kde bude manipulovať a vráti sa späť do Velkej do (čas). výpravca ŽST Vrbovce (priezvisko výpravcu)“ směr SR – ČR/smer SR – ČR Žádost o jízdu PMD s manipulací na trati a návratem zpět/ Žiadosť o jazdu PMD s manipuláciou na trati a návratom späť „Smie odísť o (čas odjazdu) z Vrboviec PMD do km …..(označenie stroja) ako PMD, kde bude manipulovať a vráti sa výpravca ŽST Vrbovce späť do Vrboviec do (čas príchodu). (priezvisko výpravcu)“. „Souhlasím s PMD z Vrbovců do km …. a zpět do Vrbovců s manipulací na trati s povolenou dobou posunu výpravčí ŽST Velká nad Veličkou
od (čas). do (čas). (příjmení výpravčího)“
směr ČR – SR/smer ČR – SR Žádost o jízdu PMD s manipulací na trati a pokračováním do sousední ŽST/ Žiadosť o jazdu PMD s manipulácou na trati a pokračovaním do susednej ŽST „Žádám o souhlas k PMD z Velké do km …….., kde bude manipulovat a po skončení manipulace pokračuje výpravčí ŽST Velká nad Veličkou v jízdě do Vrbovců od (čas) do (čas) (příjmení výpravčího)“ „Áno, smie odísť o (čas odchodu) z Velkej do km …. (označenie stroja) jako PMD, kde bude manipulovať a po výpravca ŽST Vrbovce skončení manipulácie pokračuje v jazde do Vrboviec s príchodom do (čas príchodu). (priezvisko výpravcu)“. směr SR – ČR/smer SR – ČR Žádost o jízdu PMD s manipulací na trati a pokračováním do sousední ŽST/ Žiadosť o jazdu PMD s manipulácou na trati a pokračovaním do susednej ŽST čj. S 51805/2014-O12
39/52
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
výpravca ŽST Vrbovce
„Smie odísť o (čas odchodu) z Vrboviec do km …,(označenie stroja) jako PMD, kde bude manipulovať a po skončení manipulácie pokračuje v jazde do Velkej s príchodom o (čas príchodu)?(priezvisko výpravcu)“ „Souhlasím s PMD z Vrbovců do Velké s dobou povoleného posunu od (čas). do (čas). (příjmení výpravčího)“
výpravčí ŽST Velká nad Veličkou 8.6.17
Strojvedoucí PMD musí být zpraven písemným rozkazem, ve kterém musí být vždy stanoveno, kdy a kde musí být jízda ukončena, směr jízdy, podmínky pro návrat PMD a další důležité okolnosti týkající se konkrétní jízdy (např. jízda za vlakem, způsob vjezdu do stanice, případné omezení rychlosti, umístění výstražných terčů a pod.). Příjem písemného rozkazu potvrdí strojvedoucí a vedoucí posunové čety jej spolupodepíše. Pokud je strojvedoucí sunutého PMD zpravován o jízdě se zvýšenou opatrností, musí vedoucí posunové čety písemný rozkaz obdržet. Při jízdě PMD za účelem odvozu uvázlého vlaku nebo PMD, popř. části vlaku se v písemném rozkaze čas ukončení jízdy neuvádí. Strojvedoucí bezprostředně po příjezdu PMD do stanice oznámí výpravčímu přímo nebo prostřednictvím vedoucího posunové čety, že PMD dojel do stanice celý. Bezprostředně po ukončení PMD musí výpravčí ŽST, kde PMD ukončil jízdu, dát výpravčímu sousední ŽST zprávu o příjezdu PMD a uvolnění traťové koleje. V případě opakované jízdy PMD dá výpravčí zprávu o příjezdu PMD a o uvolnění traťové koleje až po ukončení poslední jízdy. Byla-li jízda PMD ukončena na širé trati a strojvedoucí ohlásil uvolnění traťové koleje jen jednomu z výpravčích, musí tento výpravčí dát výpravčímu sousední stanice zprávu o uvolnění traťové koleje. Vlak smí být vypraven po předchozím PMD po téže traťové koleji, jen pokud za tímto PMD byla dána zpráva o příjezdu a o uvolnění traťové koleje.
8.7
8.8
Nemožné dorozumění Nemožné dorozumění nastává tehdy, když je znemožněno mezi sousedními stanicemi zabezpečit jízdu vlaku (PMD) pomocí telekomunikačních zařízení.
Rušňovodič PMD musí byť vyrozumený písomným rozkazom, v ktorom musí byť vždy stanovené, kedy a kde musí byť jazda ukončená, smer jazdy, podmienky pre návrat PMD a ďalšie dôležité skutočnosti týkajúce sa konkrétnej jazdy (napr. jazda za vlakom, spôsob vchodu do stanice, prípadné obmedzenie rýchlosti, umiestnenie výstražných terčov a pod.). Príjem písomného rozkazu potvrdí rušňovodič a vedúci posunu ho podpíše na určenom mieste. Pokiaľ je rušňovodič tlačeného PMD vyrozumievaný o jazde so zvýšenou opatrnosťou, musí vedúci posunu prijať písomný rozkaz. Pri jazde PMD za účelom odvozu uviaznutého vlaku (PMD), prípadne časti vlaku sa v písomnom rozkaze čas ukončenia jazdy neuvádza. Rušňovodič bezprostredne po príchode PMD do stanice oznámi výpravcovi priamo alebo prostredníctvom vedúceho posunu, že PMD došiel do stanice celý. Bezprostredne po ukončení PMD musí výpravca ŽST, kde PMD ukončil jazdu, dať výpravcovi susednej stanice správu o príchode PMD a uvoľnení traťovej koľaje. V prípade opakovanej jazdy PMD dá výpravca správu o príchode PMD a o uvoľnení traťovej koľaje až po ukončení poslednej jazdy. Ak bola jazda PMD ukončená na šírej trati a rušňovodič ohlásil uvoľnenie traťovej koľaje len jednému z výpravcov, musí tento výpravca dať výpravcovi susednej stanice správu o uvoľnení traťovej koľaje. Vlak smie byť vypravený po predchádzajúcom PMD po tej istej traťovej koľaji, len ak za týmto PMD bola daná správa o príchode a o uvoľnení traťovej koľaje.
Za nemožného dorozumění jsou jízdy vlaků a PMD na pohraniční trati Velká nad Veličkou - Vrbovce zakázány. Nemožné dorozumění je ukončeno obnovením správné činnosti sdělovacího zařízení.
Nemožné dorozumenie Nemožné dorozumenie nastáva vtedy, keď je poruchou znemožnené zabezpečiť jazdu vlaku (PMD) pomocou telekomunikačných zariadení medzi susednými stanicami. Za nemožného dorozumenia sú jazdy vlakov a PMD na pohraničnej trati Velká nad Veličkou – Vrbovce zakázané. Nemožné dorozumenie je ukončené obnovením riadnej činnosti oznamovacieho zariadenia.
Písemné rozkazy O mimořádnostech týkajících se jízdy vlaku (PMD) na pohraniční trati zpravují výpravčí zaměstnance dopravců písemným rozkazem v českém nebo slovenském jazyce.
Písomné rozkazy O mimoriadnostiach týkajúcich sa jazdy vlaku (PMD) na pohraničnej trati vyrozumievajú výpravcovia zamestnancov dopravcu písomným rozkazom v českom alebo slovenskom jazyku.
čj. S 51805/2014-O12
40/52
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
Na základě požadavku dopravce, podaného prokazatelným způsobem, může být písemný rozkaz použit i pro zpravení členů doprovodu vlaku o skutečnostech, týkajících se provozování drážní dopravy. 8.8.1
8.8.2
8.8.3
8.8.4 8.8.5
8.8.6
Výpravčí ŽST Velká nad Veličkou používá rozkazy: a) Všeobecný rozkaz (rozkaz V); b) Rozkaz k opatrné jízdě (rozkaz Op); c) Všeobecný rozkaz pro PMD (rozkaz V PMD); d) Příkaz vlaku (rozkaz Pv); e) Všeobecný rozkaz pro PMD na vyloučenou kolej Vzory písemných rozkazů SŽDC jsou uvedeny v příloze 3-1. Výpravčí ŽST Vrbovce používají rozkazy: a) Všeobecný rozkaz s předtiskem (rozkaz V); b) Všeobecný rozkaz bez předtisku (rozkaz V); c) Rozkaz na opatrnú jazdu (rozkaz Op); d) Rozkaz pre PMD. Vzory písemných rozkazů ŽSR jsou uvedeny v příloze 3-2. Mimo výše uvedené vzory písemných rozkazů mohou používat výpravčí ŽST Vrbovce i ŽST Velká nad Veličkou Všeobecný rozkaz vytvořený výpočetní technikou. Strojvedoucí používají rozkaz Pv. Výpravčí železniční stanice Velká nad Veličkou v případě potřeby požádá výpravčího ŽST Vrbovce o zpravení strojvedoucího vlaku (PMD) ve směru SR – ČR písemným rozkazem. Výpravčí ŽST Vrbovce v případě potřeby požádá výpravčího železniční stanice Velké nad Veličkou zpravení strojvedoucího vlaku (PMD) ve směru ČR – SR písemným rozkazem. V případě potřeby nařídí výpravčí ŽST Velká nad Veličkou strojvedoucímu vlaku sepsání rozkaz Pv. Strojvedoucí smí sepisovat rozkaz Pv, jen pokud hnací vozidlo stojí.
8.9
Všeobecné povinnosti zaměstnanců dopravce Pro jízdu vlaků a PMD na pohraniční trati a v pohraničních stanicích musí zaměstnanci dopravce znát toto MU, příslušná ustanovení SŘ ŽST Velká nad Veličkou, příslušná ustanovení PP ŽST Vrbovce a splňovat stanovenou odbornou způsobilost pro dráhy provozované ŽSR nebo pro dráhy provozované SŽDC.
8.9.1
Na pohraniční trati a v pohraničních stanicích zodpovídá strojvedoucí za řízení vlaku (PMD) a za všechna dopravní opatření, která vyplývají z jízdy vlaku (PMD) a styku se zaměstnanci řídícími a organizujícími drážní dopravu.
čj. S 51805/2014-O12
41/52
Na základe požiadavky dopravcu podanej preukázateľným spôsobom môže byť písomný rozkaz použitý i na vyrozumenie členov sprevádzajúceho personálu vlaku o skutočnostiach týkajúcich sa prevádzkovania dopravy na dráhe. Výpravca ŽST Velká nad Veličkou používa rozkazy: a) Všeobecný rozkaz (rozkaz V); b) Rozkaz k opatrné jízdě (rozkaz Op); c) Všeobecný rozkaz pro PMD (rozkaz V PMD); d) Příkaz vlaku (rozkaz Pv); e) Všeobecný rozkaz pro PMD na vyloučenou kolej Vzory písomných rozkazov SŽDC sú uvedené v prílohe 3-1. Výpravca ŽST Vrbovce používa rozkazy: a) Všeobecný rozkaz s predtlačou (rozkaz V); b) Všeobecný rozkaz bez predtlače (rozkaz V); c) Rozkaz na opatrnú jazdu (rozkaz Op); d) Rozkaz pre PMD. Vzory písomných rozkazov ŽSR sú uvedené v prílohe 3-2. Okrem vyššie uvedených vzorov písomných rozkazov môžu používať výpravcovia ŽST Vrbovce aj ŽST Velká nad Veličkou Všeobecný rozkaz vytvorený výpočtovou technikou. Rušňovodiči používajú rozkaz Pv. Výpravca ŽST Velká nad Veličkou v prípade potreby požiada výpravcu ŽST Vrbovce o vyrozumenie rušňovodiča vlaku (PMD) v smere SR – ČR písomným rozkazom. Výpravca ŽST Vrbovce v prípade potreby požiada výpravcu ŽST Velká nad Veličkou o vyrozumenie rušňovodiča vlaku (PMD) v smere ČR – SR písomným rozkazom. V prípade potreby nariadi výpravca ŽST Velká nad Veličkou rušňovodičovi vlaku spísanie rozkazu Pv. Rušňovodič smie napísať rozkaz Pv len za podmienky, že hnacie dráhové vozidlo stojí. Všeobecné povinnosti zamestnancov dopravcu Pre jazdu vlakov a PMD na pohraničnej trati a v pohraničných staniciach musia zamestnanci dopravcu poznať tento MD, príslušné ustanovenia SŘ ŽST Velká nad Veličkou, príslušné ustanovenia PP ŽST Vrbovce a spĺňať stanovenú odbornú spôsobilosť pre dráhy prevádzkované SŽDC alebo pre dráhy prevádzkované ŽSR. Na pohraničnej trati a v pohraničných staniciach zodpovedá rušňovodič za vedenie vlaku (PMD) a za všetky dopravné opatrenia, ktoré vyplývajú z jazdy vlaku (PMD) a zo styku so zamestnancami riadiacimi a organizujúcimi dopravu na dráhe.
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
8.9.2
8.9.3
8.9.4 8.9.5
8.9.6
8.10 8.10.1 8.10.2
8.11 8.11.1
8.11.2
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
Při vzniku mimořádnosti oznámí strojvedoucí tuto skutečnost neprodleně výpravčímu stanice ve směru jízdy vlaku (PMD) a dohodne s ním podmínky další jízdy. Při pracovní neschopnosti strojvedoucího přechází ohlašovací povinnost na člena obsluhy vlaku. Zastaví-li strojvedoucí na širé trati před nesjízdným místem, které je kryto, dohodne s výpravčím stanice ve směru jízdy vlaku (PMD) podmínky a způsob další jízdy. Nemůže-li strojvedoucí navázat spojení s výpravčím ve směru jízdy, naváže spojení s výpravčím zadní stanice. Usoudí-li strojvedoucí, že překročí jízdní dobu o více než 5 minut, oznámí, podle možností, tuto skutečnost výpravčímu zadní stanice. Nemůže-li strojvedoucí navázat spojení s výpravčím zadní stanice, naváže spojení s výpravčím ve směru jízdy. Nemůže-li strojvedoucí navázat spojení ani s jedním výpravčím, postupuje podle ustanovení bodu 8.11.1.
Pri vzniku mimoriadnosti oznámi rušňovodič túto skutočnosť ihneď výpravcovi stanice v smere jazdy vlaku (PMD) a dohodne s ním podmienky ďalšej jazdy. Pri pracovnej neschopnosti rušňovodič prechádza ohlasovacia povinnosť na člena vlakovej čaty. Ak zastaví rušňovodič na trati pred nezjazdným miestom, ktoré je kryté, dohodne s výpravcom stanice v smere jazdy vlaku (PMD) podmienky a spôsob ďalšej jazdy. Ak nemôže rušňovodič nadviazať spojenie s výpravcom v smere jazdy, nadviaže spojenie s výpravcom zadnej stanice. Ak usúdi rušňovodič, že prekročí jazdnú dobu o viac ako 5 minút, oznámi túto skutočnosť podľa možnosti výpravcovi zadnej stanice. Ak nemôže rušňovodič nadviazať spojenie s výpravcom zadnej stanice, nadviaže spojenie s výpravcom prednej stanice. Ak nemôže rušňovodič nadviazať spojenie ani s jedným výpravcom, postupuje podľa bodu 8.11.1.
Povinnosti zaměstnanců dopravce po zastavení a za pobytu vlaku (PMD) v ŽST Po zastavení v ŽST může vlak (PMD) popojet nebo couvnout jen se svolením výpravčího. Přitom musí být dodržena veškerá ustanovení platná pro posun. Po zastavení vlaku (PMD) v ŽST musí strojvedoucí, popř. členové obsluhy vlaku, upozornit výpravčího na všechny okolnosti, které mají nebo mohou mít vliv na další jízdu.
Povinnosti zamestnancov dopravcu po zastavení a za pobytu vlaku (PMD) v ŽST Po zastavení v ŽST môže vlak popotiahnuť alebo cúvnuť iba so súhlasom výpravcu. Pritom musia byť dodržané všetky ustanovebia platné pre posun. Po zastavení vlaku (PMD) v ŽST musí rušňovodič, popr. členovia vlakovej čaty, upozorniť výpravcu na všetky okolnosti, ktoré majú alebo môžu mať vplyv na ďalšiu jazdu.
Mimořádné zastavení vlaku (PMD) na širé trati Je-li nutné, aby vlak (PMD) zastavil mimořádně na širé trati a nejde-li o nutnost bezprostředního zastavení, zastaví jej strojvedoucí na nejpříhodnějším místě. Jakmile pomine důvod zastavení, pokračuje strojvedoucí v jízdě. Zastavil-li vlak (PMD) na trati a není-li žádná možnost ohlásit tuto skutečnost ani jednomu výpravčímu, musí strojvedoucí, po uplynutí 10 minut od předpokládaného času příjezdu vlaku do ŽST (u PMD po ukončení platnosti jeho povolení k jízdě), předpokládat nouzová opatření (např. jízdu PMD za vlakem za účelem navázání styku se stojícím vlakem/PMD, příchod posla apod.).
Nepredpokladané zastavenie vlaku (PMD) na širej trati Ak je potrebné, aby vlak (PMD) zastavil mimoriadne našírej trati a ak nie je potrebné zastaviť okamžite, zastaví rušňovodič na najvhodnejšom mieste. Keď uplynie dôvod zastavenia, pokračuje rušňovodič v jazde. Ak zastavil vlak (PMD) na trati a rušňovodič nemá možnosť túto skutočnosť ohlásiť ani jednému výpravcovi, musí rušňovodič po uplynutí 10 minút od predpokladaného času príchodu vlaku do ŽST (pri PMD od ukončenia platnosti jeho povolenia na jazdu) predpokladať núdzové opatrenia (napríklad jazdu PMD za vlakom za účelom nadviazania spojenia so stojacim vlakom/ PMD, príchod posla a pod.). Návrat vlaku bez súhlasu výpravcu je zakázaný! Ak zastavil vlak (PMD) pri vchodovom návestidle, upozorní rušňovodič po uplynutí 5 minút na túto skutočnosť výpravcu ŽST, pred ktorou stojí. Pri vchodovom návestidle, ktoré je zhasnuté alebo ukazuje pochybnú návesť, alebo je rušňovodič vyrozumený o tom, že jazda okolo tohto návestidla bude dovolená písomným rozkazom, sa rušňovodič ohlási ihneď po zastavení vlaku.
Návrat vlaku bez souhlasu výpravčího je zakázán! Zastavil-li vlak (PMD) u vjezdového návěstidla, upozorní strojvedoucí po uplynutí 5 minut na tuto skutečnost výpravčího ŽST, před níž stojí. U vjezdového návěstidla, které je zhaslé nebo ukazuje pochybnou návěst, nebo jeli strojvedoucí zpraven o tom, že jízda kolem tohoto návěstidla bude dovolena písemným rozkazem, se strojvedoucí ohlásí ihned.
čj. S 51805/2014-O12
42/52
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
8.11.3
8.11.4
8.11.5
8.11.6
8.12 8.12.1
8.12.2
8.12.3
8.12.4
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
Ohlásí-li strojvedoucí výpravčímu zastavení na trati, musí si pro další jízdu vždy vyžádat svolení od výpravčího stanice, do níž vlak pojede (příp. i prostřednictvím výpravčího zadní stanice). Nemůže-li si strojvedoucí vyžádat svolení výpravčího, smí pokračovat v jízdě podle rozhledových poměrů. Nemůže-li vlak (PMD) pokračovat v další jízdě, posoudí strojvedoucí možnost odstranění vzniklé závady a oznámí tuto skutečnost výpravčímu přední stanice (příp. i prostřednictvím výpravčího zadní stanice). Pokud se jedná o neodstranitelnou závadu na hnacím vozidle, vyžádá si strojvedoucí prostřednictvím výpravčího pomocnou lokomotivu a zároveň uvede i kilometrickou polohu vlaku (PMD). Po vyžádání pomocné lokomotivy strojvedoucí nesmí pokračovat v další jízdě. Pomocná lokomotiva musí jet na traťovou kolej obsazenou uváznutým vlakem (PMD) jako PMD. Při roztržení vlaku (PMD) nebo při jiných skutečnostech, které se projeví silným poklesem tlaku nebo únikem vzduchu z hlavního potrubí, je strojvedoucí povinen učinit bezodkladně všechna dostupná opatření pro zjištění příčiny zastavení vlaku (PMD) a závadu ohlásit výpravčímu.
Ak ohlásil rušňovodič zastavenie na trati, pre ďalšiu jazdu si musí vyžiadať súhlas od výpravcu stanice, do ktorej vlak ide (prípadne aj prostredníctvom výpravcu zadnej stanice). Ak si rušňovodič nemôže vyžiadať súhlas výpravcu, smie vlak pokračovať v jazde za podmienok jazdy podľa rozhľadu. Ak nemôže vlak (PMD) pokračovať v ďalšej jazde, posúdi rušňovodič možnosť odstránenia poruchy a oznámi túto skutočnosť výpravcovi prednej stanice (prípadne aj prostredníctvom výpravcu zadnej stanice). Ak ide o neodstrániteľnú poruchu na hnacom vozidle, vyžiada si rušňovodič prostredníctvom výpravcu pomocné HDV a zároveň uvedie aj kilometrickú polohu vlaku (PMD). Po vyžiadaní pomocného HDV rušňovodič nesmie pokračovať v ďalšej jazde. Pomocné HDV musí ísť na traťovú koľaj obsadenú uviaznutým vlakom (PMD) ako PMD. Pri roztrhnutí vlaku (PMD) alebo pri iných skutočnostiach, ktoré sa prejavia silným poklesom tlaku alebo únikom vzduchu z hlavného potrubia, je rušňovodič povinný vykonať ihneď všetky dostupné opatrenia pre zistenie príčiny zastavenia vlaku (PMD) a poruchu ohlásiť výpravcovi.
Nepředvídaný návrat vlaku (PMD) z trati Za návrat vlaku z trati se považují všechny případy, kdy se jedná o zpětný pohyb vlaku, jehož čelo minulo úroveň vjezdového návěstidla pro opačný směr jízdy, tj. vjelo na širou trať. Nepředvídaný návrat vlaku z trati je možný pouze na základě uděleného souhlasu výpravčího stanice, do které se má vlak (PMD) vrátit. Podmínky návratu dohodne výpravčí se strojvedoucím. Souhlas k návratu může být strojvedoucímu udělen i prostřednictvím výpravčího přední stanice. Návrat se uskutečňuje: a) do ŽST Velká nad Veličkou: -návrat vlaku z trati, který zcela opustil obvod stanice, je prováděn jako PMD. Vlak se mění v PMD okamžikem sepsání rozkazu Pv nebo doručení rozkazu V (v PMD). -návrat vlaku, který při odjezdu neopustil zcela obvod stanice, se provádí podle ustanovení platných pro posun v dopravnách s kolejovým rozvětvením. -
Nepredpokladaný návrat vlaku (PMD) z trate Za návrat vlaku (PMD) z trate sa považujú všetky prípady, keď posledné vozidlo odchádzajúceho vlaku prešlo úroveň vchodového návestidla pre opačný smer jazdy (t. j. vošlo na šíru trať). Nepredpokladaný návrat (PMD) z trate je možný iba so súhlasom výpravcu stanice, do ktorej sa má vlak (PMD) vrátiť. Podmienky návratu dohodne výpravca s rušňovodičom. Súhlas na návrat môže byť rušňovodičovi oznámený aj prostredníctvom výpravcu prednej stanice. Návrat sa vykonáva: a) do ŽST Velká nad Veličkou: - návrat vlaku z trate, ktorý úplne opustil obvod stanice, sa uskutočňuje ako PMD. Vlak sa mení v PMD okamiho spísania rozkazu Pv alebo doručením rozkazu V (v PMD), - návrat vlaku, ktorý pri odchode neopustil úplne obvod stanice, sa uskutočňuje podľa zásad platných pre posun v dopravniach s koľajovým rozvetvením. b) do ŽST Vrbovce: vlaku ako vlak a PMD ako PMD. Rušňovodič dohodne s oprávnenými zamestnancami zabezpečenie návestenia a spôsob návratu vlaku.
b) do ŽST Vrbovce: vlaku jako vlak a PMD jako PMD. Strojvedoucí s oprávněnými zaměstnanci dohodne zajištění návěštění a způsob návratu vlaku.
čj. S 51805/2014-O12
43/52
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
8.12.5
Je-li na konci vlaku hnací vozidlo (činné, pohotové k službě), převezme pro návrat z trati toto hnací vozidlo povinnosti vedoucího hnacího vozidla a vlak (PMD) se nepovažuje za sunutý. Na prvním sunutém voze, který musí být vybaven správně účinkující ruční brzdou a provozuschopnou samočinnou tlakovou brzdou, musí zaujmout stanoviště oprávněný zaměstnanec. Nemá-li tento zaměstnanec se strojvedoucím rádiové spojení, musí se po celou dobu sunutí dávat ruční návěsti pro posun. Při návratu z trati musí být vlak/PMD označen, vzhledem ke směru jízdy, příslušnými návěstmi. Nebudou-li splněny předcházející podmínky, musí být pro návrat vlaku z trati dodáno hnací vozidlo na konec vlaku, které převezme pro návrat povinnosti vedoucího hnacího vozidla.
Ak je na konci vlaku hnacie vozidlo (činné, pohotové na službu), prevezme pre návrat z trate toto hnacie dráhové vozidlo povinnosti vedúceho hnacieho dráhového vozidla a vlak/PMD sa nepovažuje za tlačený. Na prvom tlačenom vozni, ktorý musí byť vybavený riadne pôsobiacou tlakovou alebo ručnou brzdou účinkujúcou ručnou brzdou a preváckyschopnou samočinnou tlakovou brzdou, musí zaujať stanovište oprávnený zamestnanec. Ak nemá tento zamestnanec rádiové spojenie s rušňovodičom , musia sa po celý čas tlačenia dávať ručné návesti pre posun. Pri návrate z trate musí byť vlak/PMD označený, vzhľadom na smer jazdy, príslušnými návestidlami. Ak nebudú splnené predchádzajúce podmienky, musí byť pre návrat vlaku z trate dodané hnacie dráhové vozidlo na koniec vlaku, ktoré prevezme pre návrat povinnosti vedúceho hnacieho dráhového vozidla.
8.13 8.13.1
Jízda vlaku po částech K uvolnění traťové koleje při mimořádných událostech a při uváznutí vlaku je dovolena jízda vlaku po částech. Jízdy vlaků po částech jsou prováděny jako PMD na provozované koleji, a to buď do přední stanice nebo do zadní stanice anebo do obou stanic.
8.13.2
Jízda vlaku po částech je dovolena jen, je-li u vlaku mimo strojvedoucího přítomen další oprávněný zaměstnanec s odbornou způsobilostí člena posunové čety nebo je-li na konci vlaku další činné hnací vozidlo nebo vozidlo pohotové k službě.
8.13.3
Skutečnost, že je nutné vlak z trati odvážet po částech, ohlásí strojvedoucí před jízdou první části vlaku výpravčím obou pohraničních stanic nebo alespoň jednomu z nich s udáním polohy ponechané části vlaku. Dohodne s nimi další podrobnosti pro odvoz jednotlivých částí vlaku. Ponechaná část vlaku na traťové koleji musí být vždy řádně zajištěna proti ujetí (samovolnému pohybu) tak, aby byla kryta předepsaná brzdící procenta s ohledem na sklon trati v místě, kde byla část vlaku zanechána a střežena oprávněným zaměstnancem s odbornou způsobilostí člena posunové čety. Zajištění na trati zanechávané části vlaku proti ujetí musí být provedeno ještě před odvěšením hnacího vozidla. Za zajištění odpovídá střežící zaměstnanec.
Jazda vlaku po častiach Na uvoľnenie traťovej koľaje pri mimoriadnych udalostiach a pri uviaznutí vlaku je dovolená jazda vlaku po častiach. Jazdy vlakov po častiach sú uskutočnované ako PMD na prevádzkovanej koľaji, a to buď do prednej stanice alebo do zadnej stanice alebo do oboch staníc. Jazda vlaku po častiach je povolená len vtedy, ak je pri vlaku okrem rušňovodiča prítomný ďalší oprávnený zamestnanec s odbornou spôsobilosťou zamestnanca oprávneného riadiť posun alebo ak je na konci vlaku ďalšie činné hnacie dráhové vozidlo alebo hnacie dráhové vozidlo na službu pohotové. Skutočnosť, že je potrebné odvážať vlak z trate po častiach, ohlási rušňovodič výpravcom obidvoch pohraničných staníc alebo aspoň jednému z nich s udaním polohy vlaku. Dohodne s nimi podrobnosti pre odvoz jednotlivých častí vlaku. Zanechaná časť vlaku na traťovej koľaji musí byť vždy riadne zabezpečená proti samovoľnému pohybu (ujdeniu) tak, aby boli dodržané predpísané brzdiace percentá s ohľadom na sklon trate v mieste, kde bola časť vlaku zanechaná a strážená oprávneným zamestnancom s odbornou spôsobilosťou pre posun. Zaistenie časti vlaku zanechanej na trati proti samovoľnému pohybu (ujdeniu) musí byť vykonané ešte pred odvesením hnacieho dráhového vozidla. Za zaistenie vozidla zodpovedá zamestnanec strážiaci zanechanú časť vlaku. Ak nebolo možné o jazde vlaku po častiach informovať výpravcu a vchodové návestidlo dovoľuje jazdu vlaku do stanice, ale musí rušňovodič zastaviť pred krajnou vchodovou výhybkou. Odtiaľ rušňovodič vyrozumie výpravcu a vyžiada si pokyny pre ďalšiu jazdu. Hnacie vozidlo, idúce pre časť vlaku zanechanú na trati, ide zo ŽST do km ako PMD.
8.13.4
Nebylo-li možné o jízdě vlaku po částech zpravit výpravčího a vjezdové návěstidlo dovoluje jízdu, vjede první část vlaku do obvodu stanice, kde však musí vždy zastavit před krajní výhybkou. Odtud strojvedoucí zpraví výpravčího a vyžádá si pokyny pro další jízdu. Hnací vozidlo jedoucí pro část vlaku zanechanou na trati jede ze ŽST do kilometru trati jako PMD.
čj. S 51805/2014-O12
44/52
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
8.13.6
Po příjezdu poslední části vlaku do ŽST podá výpravčí této ŽST zprávu o příjezdu a o uvolnění traťové koleje sousednímu výpravčímu. Tato zpráva je považována za odhlášku za vlakem.
Po príchode poslednej časti vlaku do ŽST dá výpravca tejto ŽST susednému výpravcovi správu o príchode a uvoľnení traťovej koľaje. Táto správa je považovaná za odhlášku za vlakom.
8.14
Jízda vlaku proti správnému směru Neobsazeno.
Jazda vlaku proti správnému smeru Neobsadené.
ČLÁNEK 9 OMEZENÍ NEJVYŠŠÍ TRAŤOVĚ RYCHLOSTI A POMALÉ JÍZDY
ČLÁNOK 9 TRVALÉ A PRECHODNÉ OBMEDZENIA TRAŤOVEJ RÝCHLOSTI
9.1
Omezení nejvyšší traťové rychlosti a pomalou jízdu označuje ten provozovatel dráhy, který ho zavádí, a to i v případě, že je nezbytné umístit příslušná návěstidla na části pohraniční tratě provozované druhým provozovatelem dráhy.
Trvalé obmedzenia traťovej rýchlosti a prechodné obmedzenia traťovej rýchlosti označuje ten manažér infraštruktúry, ktorý ho zavádza, a to aj v prípade, že je nutné umiestniť príslušné návestidlá na časti pohraničnej trate prevádzkovanej druhým manažérom infraštruktúry.
9.2
Omezení nejvyšší traťové rychlosti a pomalé jízdy překračující místo styku drah zavádí a označují SŽDC a/nebo ŽSR po vzájemném projednání.
Trvalé obmedzenia traťovej rýchlosti a prechodné obmedzenia traťovej rýchlosti prekračujúce miesto styku dráh zavádzajú a označujú SŽDC a/alebo ŽSR po vzájomnom prerokovaní.
9.3
Kontaktní místa pro zavádění a rušení omezení nejvyšší traťové rychlosti a pomalých jízd jsou uvedena v příloze 1.
Kontaktné miesta pre zavádzanie a rušenie trvalých obmedzení traťovej rýchlosti a prechodných obmedzení sú uvedené v prílohe 1.
ČLÁNEK 10 VÝLUKY
ČLÁNOK 10 VÝLUKY
Plánovanou údržbu železniční infrastruktury a plánované výlukové činnosti na pohraniční trati a v pohraničních stanicích zařazených do seznamu investičních staveb (rekonstrukce a modernizace infrastruktury), včetně plánu údržby a oprav, které mají vliv na konstrukci jízdního řádu vlaku na pohraniční trati a/nebo jízdního řádu pro vlaky navazující železniční sítě, vzájemně projednají příslušná pracoviště provozovatelů drah nejpozději 24 měsíců před začátkem platnosti jízdního řádu nebo jeho změny. Termín může být po dohodě zkrácen.
Plánovanú údržbu infraštruktúry a plánované výlukové činnosti na pohraničnej trati a v pohraničných staniciach zaradené do zoznamu investičných stavieb (rekonštrukcia a modernizácia infraštruktúry), vrátane plánu údržby a opráv, ktoré majú vplyv na konštrukciu cestovného poriadku vlaku na pohraničnej trati a/alebo cestovného poriadku pre vlaky nadväzujúcej na železničnej siete, vzájomne prerokujú príslušné pracoviská manažérov infraštruktúr najneskôr 24 mesiacov pred začiatkom platnosti cestovného poriadku alebo jeho zmeny. Termín môže byť po dohode skrátený. Požiadavky na plánované výluky na pohraničnej trati investičného charakteru prerokovávajú GŘ SŽDC a GR ŽSR. Kontakty sú uvedené v prílohe 1. V roku pred vykonaním stavebných prác, najneskôr však 6 mesiacov pred ich začatím, príslušné pracoviská odsúhlasia postup stavebných prác. Vydajú spoločný ročný plán stavebných prác.
9
10 10.1
Požadavky na plánované výluky na pohraniční trati investičního charakteru projednávají GŘ SŽDC a GR ŽSR. Kontakty jsou uvedeny v příloze 1. V roce před provedením stavebních prací, nejpozději však 6 měsíců před jejich zahájením, příslušná pracoviště odsouhlasí postup stavebních prací. Vydají společný roční plán stavebních prací.
čj. S 51805/2014-O12
45/52
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
10.2
Ostatní plánované výluky na opravu a údržbu částí železniční infrastruktury musí být SŽDC a ŽSR projednány a odsouhlaseny 60 dní před předpokládaným konáním výluky. Termín může být po dohodě zkrácen. Kontakty jsou uvedeny v příloze 1.
Ostatné plánované výluky na opravu a údržbu častí železničnej infraštruktúry musia byť prerokované medzi SŽDC a ŽSR a odsúhlasené 60 dní pred predpokladaným konaním výluky. Termín môže byť po dohode skrátený. Kontakty sú uvedené v prílohe 1.
10.3
Pro plánované výluky na tratích SŽDC jsou SŽDC vydávány výlukové rozkazy podle předpisu SŽDC D7/2 – Organizování výlukových činností. Pro plánované výluky na tratích ŽSR jsou GR ŽSR vydávány výlukové rozkazy podle předpisu SR 1004 (D) – Výluková činnost Železníc Slovenskej republiky.
Pre predpokladané výluky na tratiach SŽDC vydáva SŽDC rozkazy o výluke podľa predpisu SŽDC D 7/2 – Organizování výlukových činností. Pre plánované výluky na tratiach ŽSR vydáva rozkazy o výluke GR ŽSR podľa predpisu ŽSR SR 1004 (D) – Výluková činnosť Železníc Slovenskej republiky.
10.4
Nejpozději ve středu běžného týdne do 12:00 hodin vydá SŽDC Krátkodobý plán výluk a Zmocnění. Nejpozději ve čtvrtek běžného týdne do 12:00 hodin vydá ŽSR Oznámenie o povolených výlukách.
Najneskôr v stredu bežného týždňa do 12.00 hodín vydá SŽDC Krátkodobý plán výluk a Zmocnění. Najneskôr vo štvrtok bežného týždňa do 12.00 hodín vydá ŽSR Oznámenie o povolených výlukách.
10.5
Neobsazeno.
Neobsadené.
10.6 10.6.1
Zahájení a ukončení výluky Předpokládané výluky Výluku zahajuje a ukončuje výpravčí uvedený ve výlukovém rozkaze.
Začatie a skončenie výluky Plánované výluky Výluku zavádza a ukončuje výpravca uvedený v rozkaze o výluke.
Vzory hlášení
Vzory hlásení
výpravčí ŽST Velká nad Veličkou výpravca ŽST Vrbovce
směr ČR – SR/ smer ČR – SR Vyloučení traťové koleje/ Vylúčenie traťovej koľaje „Traťová kolej mezi stanicemi Velká a Vrbovce v (čas) vyloučena. (příjmení výpravčího)“ - opakuje hlásenie a pripojí: „Rozumiem. (priezvisko výpravcu).“
výpravca ŽST Vrbovce výpravčí ŽST Velká nad Veličkou
směr SR – ČR/ smer SR – ČR Vyloučení traťové koleje/ Vylúčenie traťovej koľaje „Traťová koľaj medzi stanicami Vrbovce a Velká od (čas) vylúčená. (priezvisko výpravcu)“ - opakuje hlášení a připojí: „Rozuměl (příjmení výpravčího)“.
výpravčí ŽST Velká nad Veličkou výpravca ŽST Vrbovce
čj. S 51805/2014-O12
směr ČR – SR/ smer ČR – SR Vyloučení části traťové koleje/Vylúčenie časti traťovej koľaje „Traťová kolej ze stanice Velká do km … v (čas) vyloučena (příjmení výpravčího)“ - opakuje hlásenie a pripojí: „ Rozumiem (priezvisko výpravcu)“.
46/52
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
výpravca ŽST Vrbovce výpravčí ŽST Velká nad Veličkou
10.6.2
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
směr SR – ČR/ smer SR – ČR Vyloučení části traťové koleje/ Vylúčenie časti traťovej koľaje „Traťová koľaj medzi stanicou Vrbovce a km … od (čas) vylúčená. (priezvisko výpravcu).“ - opakuje hlášení a připojí: „Rozuměl (příjmení výpravčího)“.
výpravčí ŽST Velká nad Veličkou výpravca ŽST Vrbovce
směr ČR – SR/ smer ČR – SR Ukončení výluky traťové koleje/ Ukončenie výluky traťovej koľaje „Výluka traťové koleje mezi stanicemi Velká a Vrbovce ukončena v (čas). (příjmení výpravčího)“ - opakuje hlásenie a pripojí: „ Rozumiem (priezvisko výpravcu)“.
výpravca ŽST Vrbovce výpravčí ŽST Velká nad Veličkou
směr SR – ČR/ smer SR – ČR Ukončení výluky traťové koleje/ Ukončenie výluky traťovej koľaje „Výluka traťovej koľaje medzi stanicami Vrbovce a Velká skončená o (čas) (priezvisko výpravcu).“ - opakuje hlášení a připojí: „Rozuměl (příjmení výpravčího)“.
Nepředpokládané výluky Nepředpokládané výluky zahajuje výpravčí ŽST Velká nad Veličkou v případech uvedených v předpise SŽDC D1 nebo výpravčí ŽST Vrbovce v případech uvedených v předpise ŽSR Z 1.
Neplánované výluky Neplánovanú výluku zavádza výpravca ŽST Velká nad Veličkou v prípadoch uvedených v predpise SŽDC D1 alebo výpravca ŽST Vrbovce v prípadoch uvedených v predpise ŽSR Z 1.
Vzory hlášení
Vzory hlásení
směr ČR – SR/smer ČR – SR Vyloučení traťové koleje/ Vylúčenie traťovej koľaje Vzory hlášení jsou stejné jako u předpokládané výluky. Vzory hlásenia sú rovnaké ako pri plánovanej výluke. směr SR – ČR/smer SR – ČR Vyloučení traťové koleje/ Vylúčenie traťovej koľaje Vzory hlášení jsou stejné jako u předpokládané výluky. Vzory hlásenia sú rovnaké ako pri plánovanej výluke. směr ČR – SR/smer ČR – SR Vyloučení části traťové koleje/ Vylúčenie časti traťovej koľaje Vzory hlášení jsou stejné jako u předpokládané výluky. Vzory hlásenia sú rovnaké ako pri plánovanej výluke. směr SR – ČR/ smer SR – ČR Vyloučení části traťové koleje/ Vylúčenie časti traťovej koľaje Vzory hlášení jsou stejné jako u předpokládané výluky. Vzory hlásenia sú rovnaké ako pri plánovanej výluke. směr ČR – SR/ smer ČR – SR čj. S 51805/2014-O12
47/52
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
Vzory hlášení jsou stejné jako u předpokládané výluky.
Vyloučení traťové koleje/Vylúčenie traťovej koľaje Vzory hlásenia sú rovnaké ako pri plánovanej výluke.
10.6.3
Ukončení nepředpokládané výluky traťové koleje Nepředpokládanou výluku traťové koleje ukončí ten výpravčí, který výluku zavedl, pokud mu byla oznámena volnost, sjízdnost a provozuschopnost součástí dráhy. Ukončení nepředpokládané výluky traťové koleje je stejné jako u předpokládané výluky.
Skončenie neplánovanej výluky traťovej koľaje Neplánovanú výluku traťovej koľaje ukončí ten výpravca, ktorý výluku zaviedol, keď mu bola oznámená voľnosť a zjazdnosť traťovej koľaje. Neplánovanú výluku traťovej koľaje ukončí rovnakým spôsobom ako pri plánovanej výluke.
10.7
Neobsazeno.
Neobsadené. ČLÁNEK 11 MIMOŘÁDNOSTI, ZIMNÍ OPATŘENÍ
ČLÁNOK 11 MIMORIADNOSTI, ZIMNÉ OPATRENIA
11.1
Mimořádnosti jsou pro účely toho MU: a) na drahách provozovaných ŽSR nehody a mimořádné události definovány a šetřeny podle zákona č. 513/2009 Z. z. a příslušných předpisů provozovatele dráhy; b) na dráhách provozovaných SŽDC mimořádné události definovány a šetřeny podle zákona č. 266/1994 Sb. a příslušných předpisů provozovatele dráhy.
Mimoriadnosťami sú pre účely tohto MD: a) na dráhe prevádzkovanej ŽSR nehody a mimoriadne udalosti definované a vyšetrované podľa zákona č. 513/2009 Z. z. a príslušných predpisov manažéra infraštruktúry. b) na dráhe prevádzkovanej SŽDC mimoriadne udalosti definované a vyšetrované podľa zákona č. 266/1994 Sb. a príslušných predpisov manažéra infraštruktúry.
11.2
Výpravčí, který zjistí na pohraniční trati mimořádnost nebo o ní obdrží hlášení, je povinen okamžitě zastavit drážní dopravu a o mimořádnosti neprodleně vyrozumět výpravčího sousední pohraniční stanice.
Výpravca, ktorý zistí na pohraničnej trati mimoriadnosť alebo o nej dostane hlásenie, je povinný bez omeškania zastaviť dopravu a vyrozumieť o tejto mimoriadnosti výpravcu susednej pohraničnej stanice.
11.3
Opatření k poskytnutí pomoci a odstranění následků mimořádnosti provádí provozovatel dráhy, na jehož infrastruktuře k mimořádnosti došlo. Tomuto provozovateli dráhy také přísluší povinnost celkového řízení prací na místě mimořádnosti. Druhý provozovatel dráhy může být požádán o pomoc (např. zaměstnanci, materiál, technika), a to za úhradu vynaložených nákladů.
Opatrenia na poskytnutie pomoci a na odstránenie následkov mimoriadnosti vykonáva zásadne ten manažér infraštruktúry, na ktorého infraštruktúre k mimoriadnosti došlo. Tomuto manažérovi infraštruktúry prislúcha aj povinnosť celkového riadenia prác na mieste mimoriadnosti. Druhého manažéra infraštruktúry môže požiadať o pomoc (napr. zamestnancami, materiálom, technikou), a to za úhradu vynaložených nákladov.
11.4
Změna důkazních prostředků na místě vzniku mimořádnosti je možná teprve po souhlasu šetřících orgánů, s výjimkou záchrany osob nebo zabránění vzniku dalších škod.
Zmena miesta vzniku mimoriadnosti je možná len so súhlasom vyšetrujúcich orgánov, s výnimkou záchrany osôb alebo zabráneniu vzniku ďalších škôd.
11.5
V případě účasti druhého provozovatele dráhy (zaměstnanců, majetku) nebo třetích osob na mimořádnosti, musí být tento účastník přizván k šetření mimořádnosti.
V prípade účasti druhého manažéra infraštruktúry (jeho zamestnancov, majetku) alebo tretej osoby na mimoriadnosti, musí byť tento účastník prizvaný k vyšetrovaniu mimoriadnosti.
11
čj. S 51805/2014-O12
48/52
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
11.6
Použití techniky na odstranění následků mimořádností, včetně následků zimy, na pohraniční trati dohodnou výpravčí ŽST Velká nad Veličkou a výpravčí ŽST Vrbovce. Souhlas k nasazení prostředků na odstranění následků mimořádností dají velitel zásahu SŽDC (prostřednictvím vedoucího dispečera SŽDC) a kontrolný dispečer ŽSR.
Použitie techniky na odstránenie následkov mimoriadností, ako aj následkov zimy na pohraničnej trati dohodnú výpravcovia ŽST Vrbovce a ŽST Velká nad Veličkou. Súhlas na nasadenie týchto prostriedkov dajú veliteľ zásahu SŽDC (prostredníctvom vedúceho dispečera SŽDC) a kontrolný dispečer na ŽSR.
ČLÁNEK 12 MIMOŘÁDNÉ ZÁSILKY A NEBEZPEČNÉ VĚCI
ČLÁNOK 12 MIMORIADNÉ ZASIELKY A NEBEZPEČNÝ TOVAR
Podmínky pro přepravu mimořádných zásilek stanovují u SŽDC i u ŽSR URMIZA.
Podmienky prepravy mimoriadnych zásielok stanovuje na SŽDC aj na ŽSR URMIZA. Podmienky prepravy nebezpečného tovaru stanovuje Poriadok pre medzinárodnú železničnú prepravu nebezpečného tovaru (RID).
12 12.1
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
Podmínky pro přepravu nebezpečných věcí stanovuje Řád pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečných věcí (RID).
O vyřazení a zařazení mimořádné zásilky ve vlaku v ŽST Vrbovce nebo v ŽST Velká nad Veličkou se navzájem oba výpravčí informují.
Prevádzkový dispečer 4 SŽDC a kontrolný dispečer na ŽSR sa informujú o zaradení mimoriadnych zásielok vo vlaku (zásielky s prekročenou nakladacou mierou, preprava nebezpečného tovaru (RID), instradované zásielky a pod.). O vyradení a zaradení mimoriadnej zásielky z/do vlaku v ŽST Vrbovce alebo v ŽST Velká nad Veličkou sa obaja výpravcovia navzájom informujú.
ČLÁNEK 13 BEZPEČNOST A OCHRANA ZDRAVÍ PŘI PRÁCI A POŽÁRNÍ OCHRANA, PRACOVNÍ ÚRAZY
ČLÁNOK 13 BEZPEČNOSŤ A OCHRANA ZDRAVIA PRI PRÁCI A OCHRANA PRED POŽIARMI, PRACOVNÉ ÚRAZY
13.1 13.1.1
Bezpečnost a ochrana zdraví při práci a požární ochrana Bezpečnost a ochrana zdraví při práci (BOZP) a požární ochrana (PO) v ČR i SR se řídí územně platnou legislativou a předpisy příslušného provozovatele dráhy.
13.1.2
SŽDC a ŽSR si pro své zaměstnance, překračující státní hranice v rámci plnění pracovních povinností (prohlídky, měření, opravy, údržba), vzájemně uznávají odbornou kvalifikaci z předpisů a nařízení, týkajících se BOZP a PO (podobně jak to platí pro personál ve smyslu rozhodnutí Komise 2012/757/EU, článek 2.2.1).
13.1.3
Zaměstnavatel odpovídá za to, že při překročení státní hranice jsou jeho zaměstnanci prokazatelně proškoleni z místních podmínek příslušného provozovatele dráhy.
Bezpečnosť a ochrana zdravia pri práci a ochrana pred požiarmi Bezpečnosť a ochrana zdravia pri práci (BOZP) a ochrana pred požiarmi (OPP) sa v SR aj v ČR riadi územne platnou legislatívou a predpismi príslušného manažéra infraštruktúry. ŽSR a SŽDC si pre svojich zamestnancov, prekračujúcich štátnu hranicu v rámci plnenia pracovných povinností (napr. prehliadky, merania, opravy, údržba), vzájomne uznávajú odbornú kvalifikáciu zamestnancov z predpisov a nariadení týkajúcich sa BOZP a OPP (podobne ako to platí pre personál v zmysle Rozhodnutia Komisie č.2012/757/EÚ, bod 2.2.1). Zamestnávateľ zodpovedá za to, že pri prekročení štátnej hranice sú jeho zamestnanci preukázateľne poučení z miestnych podmienok v pohraničnej stanici príslušného manažaréra infraštruktúry.
12.2
13
Provozní dispečer 4 SŽDC a kontrolný dispečer na ŽSR se informují o zařazení mimořádných zásilek ve vlaku (např. zásilky s překročenou nakládací mírou, přeprava nebezpečných věcí (RID), instradované zásilky apod.).
čj. S 51805/2014-O12
49/52
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
13.1.4
Zaměstnanci provozovatele dráhy a zaměstnanci dopravce, kteří se při plnění pracovních povinnosti budou pohybovat také v pohraniční stanici druhého provozovatele dráhy, musí znát a být prokazatelně poučeni z BOZP a PO vzhledem k místním podmínkám a rizikám.
Zamestnanci manažéra infraštruktúry a zamestnanci dopravcu, ktorí sa pri plnení pracovných povinností budú pohybovať aj v pohraničnej stanici druhého manažéra infraštruktúry, musia poznať a byť preukázateľne poučení z BOZP a OPP vzhľadom na miestne podmienky a riziká.
13.2 13.2.1
Pracovní úrazy Zaměstnanec, který utrpěl pracovní úraz na pohraniční trati (nebo svědek úrazu), musí tuto skutečnost ohlásit výpravčímu jedné z pohraničních stanic. Zaměstnanec, který utrpěl pracovní úraz v pohraniční stanici (nebo svědek úrazu), musí tuto skutečnost ohlásit výpravčímu té stanice, kde k úrazu došlo. Výpravčí, kterému byl pracovní úraz ohlášen, postupuje v souladu s předpisy a nařízeními svého zaměstnavatele. Objasnění příčin vzniku pracovního úrazu provádí zaměstnavatel postiženého zaměstnance a provozovatel dráhy (na jehož dráze k úrazu došlo) v souladu s platnou legislativou.
Pracovné úrazy Zamestnanec, ktorý utrpel pracovný úraz na pohraničnej trati (alebo svedok úrazu), musí túto skutočnosť ohlásiť výpravcovi jednej z pohraničných staníc. Zamestnanec, ktorý utrpel pracovný úraz v pohraničnej stanici (alebo svedok úrazu), musí túto skutočnosť ohlásiť výpravcovi tej stanice, kde k úrazu došlo. Výpravca, ktorému bol pracovný úraz ohlásený, postupuje v súlade s predpismi a nariadeniami svojho zamestnávateľa. Objasnenie príčin vzniku pracovného úrazu vykonáva zamestnávateľ postihnutého zamestnanca a manažér infraštruktúry (na ktorého infraštruktúre k úrazu došlo) v súlade s platnou legislatívou.
13.2.2 13.2.3 13.2.4
Příloha 1 Příloha 2 Příloha 3 Příloha 4
ČLÁNEK 14 SEZNAM PŘÍLOH Telefonní seznam a kontakty Schematické nákresy pohraničních stanic Vzory písemných rozkazů SŽDC (část 3-1) a ŽSR (část 3-2) Výňatky z provozních předpisů SŽDC (část 4-1) a ŽSR (část 4-2)
Príloha 1 Príloha 2 Príloha 3 Príloha 4
Příloha 5
Seznam souvisejících dokumentů
Príloha 5
14
čj. S 51805/2014-O12
50/52
ČLÁNOK 14 ZOZNAM PRÍLOH Telefónny zoznam a kontakty Schematické nákresy pohraničných staníc Vzory písomných rozkazov SŽDC (časť 3-1) a ŽSR (časť 3-2) Výňatky z prevádzkových predpisov SŽDC (časť 4-1) a ŽSR (časť 4-2) Zoznam súvisiacich dokumentov
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
ČLÁNEK 15 ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
ČLÁNOK 15 ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Za zpracování, aktualizaci a zveřejňování Místního ujednání pro řízení provozu a organizování drážní dopravy na pohraniční trati a v pohraničních stanicích Velká nad Veličkou (ČR) – Vrbovce (SR) odpovídají SŽDC a ŽSR. MU na základě ustanovení Smlouvy o propojení železničních infrastruktur uzavírají:
Za spracovanie, aktualizáciu a zverejňovanie Miestneho dohovoru pre riadenie prevádzky a organizovanie dopravy na pohraničnej trati a v pohraničných staniciach Vrbovce (SR) a Velká nad Veličkou (ČR) zodpovedajú SŽDC a ŽSR. MD na základe ustanovení Zmluvy o prepojení železničných infraštruktúr uzatvárajú:
15 15.1
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
Správa železniční dopravní cesty, státní organizace Dlážděná 1003/7 110 00 Praha 1 IČ: 709 94 234, DIČ: CZ70994234, zapsaná v obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, oddíl A, vložka 48384 a Železnice Slovenskej republiky Klemensova 8 813 61 Bratislava IČO: 31 364 501, zapísané v Obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, oddiel Po, vložka 312/B 15.2
Změny Místního ujednání musí být předem projednány a písemně odsouhlaseny.
Zmeny Miestneho dohovoru musia byť vopred prerokované a písomne odsúhlasené.
15.3
Místní ujednání je vyhotoveno ve dvou dvojjazyčných originálech v českém a slovenském jazyce. SŽDC i ŽSR obdrží jedno vyhotovení.
Miestny dohovor je vyhotovený v dvoch v slovenskom a v českom jazyku. ŽSR aj SŽDC dostanú jedno vyhotovenie.
15.4
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce je zveřejněno na webové stránce SŽDC (www.szdc.cz) a ŽSR (www.zsr.sk).
Miestny dohovor je zverejnený na webovej stránke manažérov infraštruktúry SŽDC (www.szdc.cz) a ŽSR (www.zsr.sk).
15.5
Místní ujednání pro řízení provozu a organizování drážní dopravy na pohraniční trati a v pohraničních stanicích Velká nad Veličkou (ČR) – Vrbovce (SR) nabývá platnosti dnem zveřejnění a účinnosti dnem 1. ledna 2015.
Miestny dohovor pre riadenie prevádzky a organizovanie dopravy na pohraničnej trati a v pohraničných staniciach Vrbovce (SR) – Velká nad Veličkou (ČR) nadobúda platnosť dňom zverejnenia a účinnosť dňom 1. januára 2015.
čj. S 51805/2014-O12
51/52
dvojjazyčných
origináloch
MU Velká nad Veličkou – Vrbovce
MD Vrbovce – Velká nad Veličkou
Dnem účinnosti tohoto MU pozbývá platnost a účinnost Místní ujednání pro řízení provozu a organizování drážní dopravy na pohraniční trati a v pohraničních stanicích Velká nad Veličkou (ČR) – Vrbovce (SR) ze dne 3. února 2010, které nabylo účinnosti dnem 1. července 2010.
Dňom nadobudnutia účinnosti tohto MD stráca platnosť a účinnosť Miestny dohovor pre riadenie prevádzky a organizovanie dopravy na pohraničnej trati a v pohraničných staniciach Vrbovce (SR) – Velká nad Veličkou (ČR) zo dňa 3. februára 2010, ktorý nadobudol účinnosť dňa 1.júla 2010.
V Praze, dne 4. 12. 2014
V Bratislave, dňa 10. 12. 2014
Bc. Milan Kubiček v.r.
Ing. Josef Hendrych v.r. náměstek generálního ředitele SŽDC pro řízení provozu
čj. S 51805/2014-O12
námestník generálního riaditeľa ŽSR pre prevádzku
52/52