Eastern European Owner’s Manual
Výběr správné velikosti přilby Přilba může dobře chránit pouze v případě, že sedí dobře na hlavě. Vyzkoušejte a vyberte mezi velikostmi tu, kterou můžete bezpečně upevnit a která je Vám pohodlná. Pokud je velikost Vaší hlavy mezi dvěma velikostmi přilby, vyberte tu, která Vás nikde netlačí. Je-li přilba větší, můžete použít náhradní vycpávky, kterými upravíte velikost obvodu přilby. Jestliže Vám přilba dobře pasuje, můžete se spolehnout, že Vám při pádu nebo nehodě nesklouzne z hlavy.
• Přilba je konstruována tak, aby absorbovala energii z jednoho většího nárazu. Je-li vystavena silnému, prudkému nárazu nebo stlačení, měla by být vyřazena a zničena. Ačkoli není poškození patrné, nebezpečí se může skrývat v neviditelné trhlině. Kromě toho doporučujeme, vzhledem k omezené životnosti přilby, její výměnu po třech letech od data koupě nebo v případě, že Vám již dobře nepadne. Pozor na ostré špičaté předměty, které by mohly proniknout skrz pěnovou hmotu přilby. • Nikdy neprovádějte změny, úpravy nebo výměnu originálních dílů přilby. Povoleny jsou jen díly doporučené firmou Giro. Nepovolenou úpravou se ruší záruka. Některé druhy přileb jsou dodávány s odnímatelným štítkem. Způsob upevnění štítku nepoškozuje materiál samotné přilby. Štítek nechrání přilbu před vlivy nárazu nebo stlačením a nemá vliv na bezpečnostní funkci přilby. • Přilba není schopna chránit svého nositele za každých okolností. Žádná přilba nemůže chránit nositele před nehodou, pádem nebo srážkou s motorovým vozidlem. Je třeba si uvědomit, že i náraz ve velmi malé rychlosti může způsobit vážné zranění a ohrožení Vašeho života. Tato přilba je konstruována na ochranu hlavy (nechrání ty její části, které nejsou přilbou pokryté) a nemůže Vás chránit před poraněním šíje, páteře a obdobnými zraněními, která mohou být způsobena nehodou při jízdě na kole. • Tato přilba by neměla být používána dětmi při lezení na skály, stromy nebo podobných hrách, při kterých existuje riziko uškrcení na řemíncích přilby. • Buďte vždy opatrní a nehodám se snažte předcházet. Při jízdě na kole dodržujte dopravní předpisy a v terénu přizpůsobte jízdu svým schopnostem, zejména jedete-li sami.
obrázek 1
Správně
Špatně
Jak seřídit upínací řemínky Pozici přilby upravte tak, aby úroveň přední hrany byla vodorovně v úrovni zadní části. Přilba by neměla být posunuta do týla a odkrývat tak čelo (obrázek 1). Otevřete západku průchodky Tri Loc (obrázek 3), čímž se uvolní řemínky a umožní nastavení správného poměru napětí předního a zadního řemínku. Upravte upevňovací řemínky tak, aby byla plastová průchodka Tri Loc spojující přední a zadní řemínky umístěna mírně pod a před Vaším uchem (obrázek 2). Zaklapněte západku průchodky a stejným postupem seřiďte i druhou stranu. Dále uvolněte protažení řemínků ve sponě pod bradou a upravte jejich délku tak, aby držely přilbu pevně a zároveň Vás neškrtily. Volné konce řemínků zajistěte pryžovým kroužkem proti posunutí. Potřesením hlavou vyzkoušejte, zda přilba drží ve stejné pozici a neklouže z hlavy. Jestliže se posouvá směrem do čela, je třeba zvýšit napětí zadních řemínků. V opačném případě povolte zadní a utáhněte přední řemínky.
Česky
Česky
Návod k použití • Přilba, kterou máte ve svých rukou, je konstruována z lehké tvrzené polystyrénové hmoty tak, aby její pevnost odpovídala požadovaným normám evropského standardu EN 1078. Je určena výhradně pro tyto sportovní účely: cyklistika, skateboard, jízda na kolečkových bruslích. Nelze ji použít pro jízdu na motocyklu, mopedu apod.
Výběr správné velikosti přilby Přilba může dobře chránit pouze v případě, že sedí dobře na hlavě. Vyzkoušejte a vyberte mezi velikostmi tu, kterou můžete bezpečně upevnit a která je Vám pohodlná. Pokud je velikost Vaší hlavy mezi dvěma velikostmi přilby, vyberte tu, která Vás nikde netlačí. Je-li přilba větší, můžete použít náhradní vycpávky, kterými upravíte velikost obvodu přilby. Jestliže Vám přilba dobře pasuje, můžete se spolehnout, že Vám při pádu nebo nehodě nesklouzne z hlavy.
• Přilba je konstruována tak, aby absorbovala energii z jednoho většího nárazu. Je-li vystavena silnému, prudkému nárazu nebo stlačení, měla by být vyřazena a zničena. Ačkoli není poškození patrné, nebezpečí se může skrývat v neviditelné trhlině. Kromě toho doporučujeme, vzhledem k omezené životnosti přilby, její výměnu po třech letech od data koupě nebo v případě, že Vám již dobře nepadne. Pozor na ostré špičaté předměty, které by mohly proniknout skrz pěnovou hmotu přilby. • Nikdy neprovádějte změny, úpravy nebo výměnu originálních dílů přilby. Povoleny jsou jen díly doporučené firmou Giro. Nepovolenou úpravou se ruší záruka. Některé druhy přileb jsou dodávány s odnímatelným štítkem. Způsob upevnění štítku nepoškozuje materiál samotné přilby. Štítek nechrání přilbu před vlivy nárazu nebo stlačením a nemá vliv na bezpečnostní funkci přilby. • Přilba není schopna chránit svého nositele za každých okolností. Žádná přilba nemůže chránit nositele před nehodou, pádem nebo srážkou s motorovým vozidlem. Je třeba si uvědomit, že i náraz ve velmi malé rychlosti může způsobit vážné zranění a ohrožení Vašeho života. Tato přilba je konstruována na ochranu hlavy (nechrání ty její části, které nejsou přilbou pokryté) a nemůže Vás chránit před poraněním šíje, páteře a obdobnými zraněními, která mohou být způsobena nehodou při jízdě na kole. • Tato přilba by neměla být používána dětmi při lezení na skály, stromy nebo podobných hrách, při kterých existuje riziko uškrcení na řemíncích přilby. • Buďte vždy opatrní a nehodám se snažte předcházet. Při jízdě na kole dodržujte dopravní předpisy a v terénu přizpůsobte jízdu svým schopnostem, zejména jedete-li sami.
obrázek 1
Správně
Špatně
Jak seřídit upínací řemínky Pozici přilby upravte tak, aby úroveň přední hrany byla vodorovně v úrovni zadní části. Přilba by neměla být posunuta do týla a odkrývat tak čelo (obrázek 1). Otevřete západku průchodky Tri Loc (obrázek 3), čímž se uvolní řemínky a umožní nastavení správného poměru napětí předního a zadního řemínku. Upravte upevňovací řemínky tak, aby byla plastová průchodka Tri Loc spojující přední a zadní řemínky umístěna mírně pod a před Vaším uchem (obrázek 2). Zaklapněte západku průchodky a stejným postupem seřiďte i druhou stranu. Dále uvolněte protažení řemínků ve sponě pod bradou a upravte jejich délku tak, aby držely přilbu pevně a zároveň Vás neškrtily. Volné konce řemínků zajistěte pryžovým kroužkem proti posunutí. Potřesením hlavou vyzkoušejte, zda přilba drží ve stejné pozici a neklouže z hlavy. Jestliže se posouvá směrem do čela, je třeba zvýšit napětí zadních řemínků. V opačném případě povolte zadní a utáhněte přední řemínky.
Česky
Česky
Návod k použití • Přilba, kterou máte ve svých rukou, je konstruována z lehké tvrzené polystyrénové hmoty tak, aby její pevnost odpovídala požadovaným normám evropského standardu EN 1078. Je určena výhradně pro tyto sportovní účely: cyklistika, skateboard, jízda na kolečkových bruslích. Nelze ji použít pro jízdu na motocyklu, mopedu apod.
obrázek 3
Jak přilbu udržovat Vysoké teploty mohou poškodit materiál, ze kterého je přilba vyrobena. Může dojít k deformaci nebo k roztavení skeletu. Nenechávejte přilbu v letních měsících uvnitř automobilu, ani ji nesušte na radiátoru topení. Na poškození teplem se nevztahuje záruka! Umývání provádějte jen vodou s mýdlem, používejte molitanovou houbu nebo jemný hadřík. Nikdy nepoužívejte přípravky obsahující čpavek nebo alkohol, mohou poškodit strukturu materiálu přilby. Jak seřídit Giro upínací systémy Přilby Giro využívají k lepšímu držení a stabilitě na hlavě patentované upínací systémy rozdělené podle kvalitativních kategorií přileb na Mini Loc, Roc Loc nebo Acu Dial. Než vyrazíte na vyjížďku, měli byste vyzkoušet nastavení upínacího systému stejně jako u každé nové části výstroje. Seřízení jednotlivých upínacích systémů provedete následovně: Mini Loc U Mini Loc otočte kolečkem po směru hodinových ručiček, čímž upínací systém stáhnete. Napětí u Mini Loc povolíte otočením kolečka proti směru hodinových ručiček (obrázek 4). Upínací systém by měl těsně přiléhat, ale neměl by nepříjemně svírat hlavu. Roc Loc 3 U Roc Loc 3 opatrně odtrhněte konec čelenky upevněný ve skeletu přilby. Na vnitřní straně helmy v oblasti spánků naleznete tři otvory zpevněné plastovými vložkami. Podle potřeby zvolte jeden z otvorů a konec čelenky s výstupkem do něj zacvakněte zpátky (obrázek 5). Totéž udělejte na druhé straně přilby, aby čelenka byla upevněna souměrně.
10
obrázek 4
Roc Loc 4 U Roc Loc 4 najdete patentovaný mechanismus, umožňující snadné nastavení napětí čelenky. Seřízení provedete s přilbou na hlavě stažením mechanismů proti sobě (obrázek 6). Napětí povolíte zatlačením obou mechanismů směrem ven (obrázek 7). Z bezpečnostních důvodů se nedoporučuje provádět tyto úkony za jízdy na kole. Výškové nastavení Systémy Roc Loc 3 a Roc Loc 4 jsou vybaveny výškovou nastavitelností ve třech polohách. V místě zátylku probíhá plastový držák ve tvaru obráceného „V“ mezi skeletem přilby a čelenkou. Tento držák je sestaven ze dvou částí, které jsou vzájemně propojeny a v místě propojení je lze mírným tlakem posouvat do třech poloh (obrázek 8). Vyzkoušejte, která poloha Vám nejlépe vyhovuje a dbejte, aby obě strany byly výškově ve stejné poloze.
obrázek 6
obrázek 7
obrázek 8
Acu Dial Seřízení systému Acu Dial provedete následovně:
obrázek 5
Systém Acu Dial umožňuje snadné nastavení čelenky. Najděte tlačítko na horní části upínacího systému Acu Dial, který se nachází na zátylku Vaší hlavy (obrázek 9). Stiskněte tlačítko a otočte kolečkem po směru hodinových ručiček, čímž upínací systém stáhnete. Napětí u Acu Dial povolíte stisknutím tlačítka a otočením kolečka proti směru hodinových ručiček (obrázek 10). Upínací sys-
11
Česky
Česky
obrázek 2
U systému Roc Loc 3 najdete patentovaný mechanismus, umožňující snadné nastavení napětí čelenky. Základní nastavení napětí čelenky provedete podle výše uvedeného návodu s mechanismem v roztažené poloze. Předpětí může být menší, protože konečné “doladění” provedete s přilbou na hlavě stažením mechanismů proti sobě (obrázek 6). Napětí povolíte tak, že nadzvednete prsty obou rukou oba mechanismy, aby se ozubený pásek mohl volně vysunout ven (obrázek 7). Z bezpečnostních důvodů se nedoporučuje provádět tyto úkony za jízdy na kole.
obrázek 3
Jak přilbu udržovat Vysoké teploty mohou poškodit materiál, ze kterého je přilba vyrobena. Může dojít k deformaci nebo k roztavení skeletu. Nenechávejte přilbu v letních měsících uvnitř automobilu, ani ji nesušte na radiátoru topení. Na poškození teplem se nevztahuje záruka! Umývání provádějte jen vodou s mýdlem, používejte molitanovou houbu nebo jemný hadřík. Nikdy nepoužívejte přípravky obsahující čpavek nebo alkohol, mohou poškodit strukturu materiálu přilby. Jak seřídit Giro upínací systémy Přilby Giro využívají k lepšímu držení a stabilitě na hlavě patentované upínací systémy rozdělené podle kvalitativních kategorií přileb na Mini Loc, Roc Loc nebo Acu Dial. Než vyrazíte na vyjížďku, měli byste vyzkoušet nastavení upínacího systému stejně jako u každé nové části výstroje. Seřízení jednotlivých upínacích systémů provedete následovně: Mini Loc U Mini Loc otočte kolečkem po směru hodinových ručiček, čímž upínací systém stáhnete. Napětí u Mini Loc povolíte otočením kolečka proti směru hodinových ručiček (obrázek 4). Upínací systém by měl těsně přiléhat, ale neměl by nepříjemně svírat hlavu. Roc Loc 3 U Roc Loc 3 opatrně odtrhněte konec čelenky upevněný ve skeletu přilby. Na vnitřní straně helmy v oblasti spánků naleznete tři otvory zpevněné plastovými vložkami. Podle potřeby zvolte jeden z otvorů a konec čelenky s výstupkem do něj zacvakněte zpátky (obrázek 5). Totéž udělejte na druhé straně přilby, aby čelenka byla upevněna souměrně.
10
obrázek 4
Roc Loc 4 U Roc Loc 4 najdete patentovaný mechanismus, umožňující snadné nastavení napětí čelenky. Seřízení provedete s přilbou na hlavě stažením mechanismů proti sobě (obrázek 6). Napětí povolíte zatlačením obou mechanismů směrem ven (obrázek 7). Z bezpečnostních důvodů se nedoporučuje provádět tyto úkony za jízdy na kole. Výškové nastavení Systémy Roc Loc 3 a Roc Loc 4 jsou vybaveny výškovou nastavitelností ve třech polohách. V místě zátylku probíhá plastový držák ve tvaru obráceného „V“ mezi skeletem přilby a čelenkou. Tento držák je sestaven ze dvou částí, které jsou vzájemně propojeny a v místě propojení je lze mírným tlakem posouvat do třech poloh (obrázek 8). Vyzkoušejte, která poloha Vám nejlépe vyhovuje a dbejte, aby obě strany byly výškově ve stejné poloze.
obrázek 6
obrázek 7
obrázek 8
Acu Dial Seřízení systému Acu Dial provedete následovně:
obrázek 5
Systém Acu Dial umožňuje snadné nastavení čelenky. Najděte tlačítko na horní části upínacího systému Acu Dial, který se nachází na zátylku Vaší hlavy (obrázek 9). Stiskněte tlačítko a otočte kolečkem po směru hodinových ručiček, čímž upínací systém stáhnete. Napětí u Acu Dial povolíte stisknutím tlačítka a otočením kolečka proti směru hodinových ručiček (obrázek 10). Upínací sys-
11
Česky
Česky
obrázek 2
U systému Roc Loc 3 najdete patentovaný mechanismus, umožňující snadné nastavení napětí čelenky. Základní nastavení napětí čelenky provedete podle výše uvedeného návodu s mechanismem v roztažené poloze. Předpětí může být menší, protože konečné “doladění” provedete s přilbou na hlavě stažením mechanismů proti sobě (obrázek 6). Napětí povolíte tak, že nadzvednete prsty obou rukou oba mechanismy, aby se ozubený pásek mohl volně vysunout ven (obrázek 7). Z bezpečnostních důvodů se nedoporučuje provádět tyto úkony za jízdy na kole.
obrázek 9
obrázek 10
Mini Loc, Roc Loc a Acu Dial jsou konstruovány pro vylepšení stability a fixace přilby na hlavě, avšak nejsou náhradou za upínací řemínky. Nepokoušejte se odmontovat upínací systém z Vaší přilby, tím by došlo k poškození přilby i upínacího systému a nárok na záruku by zanikl. Před jízdou vždy překontrolujte správné seřízení Vašeho upínacího systému. Přilby se štítkem Některé přilby jsou vybaveny odnímatelným štítkem. Při jeho demontáži postupujte následovně: Odnímatelný štítek Vycvakněte konce štítku z otvorů a odstraňte jej z přilby. Při montáži štítek na přilbě vycentrujte, a poté zatlačte výstupky (A) na štítku do otvorů (B) na přilbě (obrázek 11). VAROVÁNÍ: Nesnažte se demontovat štítek tažením za jeho střední část. Můžete tak poškodit štítek i přilbu.
A
štítek” výše. Štítek u integrálních přileb Štítek je upevněn na přilbě třemi šrouby. Při demontáži štítku povolte šrouby a odstraňte jej z přilby. Nový štítek upevněte šrouby, které jsou součástí balení. Neutahujte šrouby příliš, mohli byste strhnout závit. Povolte střední šroub a nastavte úhel štítku pohybem nahoru nebo dolů. Šrouby utáhněte. Štítek Vám nesmí překážet ve výhledu. Výměnný program Giro V případě, že dojde k pádu nebo nehodě při jízdě na kole a poškodíte Vaši přilbu Giro do té míry, že její další používání je riskantní z hlediska bezpečnosti, můžete kontaktovat firmu Progress Cycle, a. s., která zastupuje firmu Giro, a požádat o výměnu přilby za novou v rámci tzv. Výměnného programu Giro (Crash Replacement Program). Program se vztahuje na dobu do tří let od data koupě. Firma poskytuje slevu až 40% z ceny přilby, která byla poškozena. Sleva bude vypočtena z prodejní ceny této přilby a bude odečtena z ceny nové přilby, kterou si vyberete. V případě, že chcete využít „Výměnného programu Giro”, postupujte následovně: Majitel poškozenou přilbu zašle poštou nebo předá osobně firmě Progress Cycle, a. s. (Logistic Park Tulipán 1371, 253 01 Hostivice). Formou čestného prohlášení přiloží popis události, jak k nehodě nebo pádu došlo. Dále je nutné přiložit kopii dokladu o koupi s uvedeným datem koupě a cenou přilby. Firma Progress Cycle, a. s. prověří oprávněnost požadavku na výměnu poškozené přilby a předá nebo zašle přilbu novou. Záruka Firma Giro poskytuje záruku na vady materiálové nebo výrobní po dobu dvou let od data koupě pro prvního majitele přilby. Záruku nelze uplatňovat na vady způsobené mechanickým poškozením, hrubým a nevhodným zacházením, opotřebením, neodbornou opravou nebo aplikací jiných než originálních doplňků. Dále, jestliže je přilba poškozena teplem nebo působením látek, které narušují strukturu materiálu přilby.
B
obrázek 11
obrázek 12
POV štítek Štítek POV (Point of View) lze nastavit v úhlu 15 stupňů ve svislém směru. Jednoduše nastavte úhel štítku pohybem nahoru nebo dolů (obrázek 12). Demontáž a výměna štítku viz kapitola „Odnímatelný
12
13
Česky
Česky
tém by měl těsně přiléhat, ale neměl by nepříjemně svírat hlavu. Z bezpečnostních důvodů se nedoporučuje provádět tyto úkony za jízdy na kole.
obrázek 9
obrázek 10
Mini Loc, Roc Loc a Acu Dial jsou konstruovány pro vylepšení stability a fixace přilby na hlavě, avšak nejsou náhradou za upínací řemínky. Nepokoušejte se odmontovat upínací systém z Vaší přilby, tím by došlo k poškození přilby i upínacího systému a nárok na záruku by zanikl. Před jízdou vždy překontrolujte správné seřízení Vašeho upínacího systému. Přilby se štítkem Některé přilby jsou vybaveny odnímatelným štítkem. Při jeho demontáži postupujte následovně: Odnímatelný štítek Vycvakněte konce štítku z otvorů a odstraňte jej z přilby. Při montáži štítek na přilbě vycentrujte, a poté zatlačte výstupky (A) na štítku do otvorů (B) na přilbě (obrázek 11). VAROVÁNÍ: Nesnažte se demontovat štítek tažením za jeho střední část. Můžete tak poškodit štítek i přilbu.
A
štítek” výše. Štítek u integrálních přileb Štítek je upevněn na přilbě třemi šrouby. Při demontáži štítku povolte šrouby a odstraňte jej z přilby. Nový štítek upevněte šrouby, které jsou součástí balení. Neutahujte šrouby příliš, mohli byste strhnout závit. Povolte střední šroub a nastavte úhel štítku pohybem nahoru nebo dolů. Šrouby utáhněte. Štítek Vám nesmí překážet ve výhledu. Výměnný program Giro V případě, že dojde k pádu nebo nehodě při jízdě na kole a poškodíte Vaši přilbu Giro do té míry, že její další používání je riskantní z hlediska bezpečnosti, můžete kontaktovat firmu Progress Cycle, a. s., která zastupuje firmu Giro, a požádat o výměnu přilby za novou v rámci tzv. Výměnného programu Giro (Crash Replacement Program). Program se vztahuje na dobu do tří let od data koupě. Firma poskytuje slevu až 40% z ceny přilby, která byla poškozena. Sleva bude vypočtena z prodejní ceny této přilby a bude odečtena z ceny nové přilby, kterou si vyberete. V případě, že chcete využít „Výměnného programu Giro”, postupujte následovně: Majitel poškozenou přilbu zašle poštou nebo předá osobně firmě Progress Cycle, a. s. (Logistic Park Tulipán 1371, 253 01 Hostivice). Formou čestného prohlášení přiloží popis události, jak k nehodě nebo pádu došlo. Dále je nutné přiložit kopii dokladu o koupi s uvedeným datem koupě a cenou přilby. Firma Progress Cycle, a. s. prověří oprávněnost požadavku na výměnu poškozené přilby a předá nebo zašle přilbu novou. Záruka Firma Giro poskytuje záruku na vady materiálové nebo výrobní po dobu dvou let od data koupě pro prvního majitele přilby. Záruku nelze uplatňovat na vady způsobené mechanickým poškozením, hrubým a nevhodným zacházením, opotřebením, neodbornou opravou nebo aplikací jiných než originálních doplňků. Dále, jestliže je přilba poškozena teplem nebo působením látek, které narušují strukturu materiálu přilby.
B
obrázek 11
obrázek 12
POV štítek Štítek POV (Point of View) lze nastavit v úhlu 15 stupňů ve svislém směru. Jednoduše nastavte úhel štítku pohybem nahoru nebo dolů (obrázek 12). Demontáž a výměna štítku viz kapitola „Odnímatelný
12
13
Česky
Česky
tém by měl těsně přiléhat, ale neměl by nepříjemně svírat hlavu. Z bezpečnostních důvodů se nedoporučuje provádět tyto úkony za jízdy na kole.
Navrženo firmou Giro Sport Design, Santa Cruz, Kalifornie. Vyrobeno v Číně. Je-li přilba opatřena značkou CPSC, vyhovuje základním bezpečnostním požadavkům Komise pro bezpečnost spotřebních výrobků. Je-li přilba opatřena značkou CE, vyhovuje bezpečnostním požadavkům normy EN 1078 Evropské komise pro standardizaci.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA KASKU ROWEROWEGO Prosimy przeczytać uważnie • Kask przeznaczony jest wyłącznie do używania podczas jazdy na rowerze, deskorolce, rolkach (wrotkach). Nie jest przeznaczony do używania podczas jazdy na motocyklu, motorowerze, skuterze. • Kask, który brał udział w kolizji nie może być nadal używany nawet jeśli uszkodzenie nie jest wyraźne. Zalecamy wymienić kask na nowy po 3 latach użytkowania oraz gdy przestał na Ciebie pasować. Ponieważ kask wyprodukowany został z pianki polistyrenowej istnieje możliwość przebicia go ostrym przedmiotem • Nie wolno modyfikować ani wyjmować żadnych oryginalnych elementów kasku w inny niż zalecany przez producenta sposób. Nie należy dostosowywać kasku przez celowe uzupełnianie elementów inaczej, niż jest to zalecane przez Giro. W przeciwnym razie gwarancja traci ważność. Część kasków Giro wyposażona jest w odpinany daszek. Końcówki daszka nie niszczą materiału, z którego wykonany jest kask. Daszek sam z siebie nie zwiększa naszego • Żaden kask nie chroni użytkownika przed wszystkimi przewidywalnymi wypadkami, zwłaszcza tych, w których oprócz rowerzysty bierze udział pojazd mechaniczny, jak np. motocykl, samochód, walec itp. W zależności od typu kolizji nawet przy bardzo małej prędkości może dojść do poważnych obrażeń głowy. Kask został zaprojektowany do ochrony głowy i nie może chronić od urazów szyi, kręgosłupa i innych części ciała, które mogą zostać uszkodzone w następstwie wypadku. • Kask nie powinien być używany przez dzieci podczas wspinaczki lub innych zabaw gdzie istnieje ryzyko uduszenia. • Podczas jazdy zachowaj rozwagę i zdrowy rozsądek. Zawsze stosuj się do przepisów ruchu drogowego, pozwoli Ci to uniknąć wypadku. JAK DOPASOWAĆ KASK Kask Giro może chronić Cię tylko wtedy gdy dobrze go dopasujesz. Kaski mają różne rozmiary. Aby być pewnym, przymierz różne kaski i wybierz rozmiar, w którym czujesz się komfortowo i bezpiecznie. Jeśli będzie odpowiednio dopasowany, pozostanie on na głowie w razie wypadku.
14
15
POLSKA
Česky
Jestliže naleznete na přilbě materiálovou nebo výrobní vadu v době do dvou let od data koupě, kontaktujte prodejce, u kterého jste přilbu zakoupili. Ten rozhodne po dohodě se zástupcem Giro firmou Progress Cycle, a. s., zda bude přilba v zákonné době opravena nebo vyměněna za novou.
SLOVENSKO
United States Giro 380 Encinal Street Santa Cruz, CA. U.S.A. 95060 Tel: 831 420 4010 Fax. 831 457 4444 Email:
[email protected]
nove čelade, da pri čeladi ni nikakršnjih napak pri proizvodnji ali v materialu. Garancija ne velja za poškodbe, ki nastanejo pri morebitnih padcih. Za napake, ki so posledica neprimernega vzdrževanja, popravil ali odstranjevanja sistemov iz čelade. Če se v roku enega leta ( od dneva nakupa ) na vaši Giro čeladi pojavi kakšna napaka, ki je vzok napake v materialu ali napake pri izdelavi, bo distributer za vašo državo, po strokovni presolji čelado ustrezno popravil ali zamenjal. Če se pojavi napaka, predajte čelado vašemu trgovcu, z podrobnim opisom napake in kako je do nje prišlo.
Europe Giro Ireland, Ltd. River House, St. Mary’s Road Newcastle West County Limerick, Ireland Tel: +353 69 61544 Fax. +353 69 61550 Email:
[email protected]
Giro ne daje garancije na čelade, ki niso bile uporabljane in vzdrževane, tako kot je navedeno v priloženih navodilih.
Worldwide To find a current distributor in your region or territory, please visit us online at www.giro.com or contact either the US or European Offices listed above.
Razvito v GIRO, Santa Cruz, Kalifornija, ZDA Proizvedeno na Kitajskem Čelade Giro ustrezajo vsem predpisanim normativom kvalitete in varnosti v EU. ( EN 1078, 89/686/EEC )
Notified Body: TUV RHEINLAND GMBH AM GRAUEN STEIN D-51105 COLOGNE GERMANY Notified Body No. 0197
Giro Bike Eastern European Owner’s Manual Part# 5000435400 07.07.06
www.giro.com
38