Výroční zpráva Annual Report 2013
Vedeme elektřinu nejvyššího napětí Well unbundled connectivity
Pohled na ramena kotevního stožáru nesoucí vedení 400 kV View of cantilevers of the anchor type tower with 400kV power line
Annual Report 2013 ČEPS, a.s. 1
2 Obsah
Contents
Obsah Contents Finanční a provozní ukazatele / Financial and Operating Indicators Strategie společnosti / Company Strategy Úvodní slovo předsedy představenstva / Chairman’s Statement Informace pro akcionáře / Shareholder Information Orgány společnosti / Company Statutory Bodies Významné události roku / Highlights of the Year Zpráva o podnikatelské činnosti ČEPS, a.s., a stavu jejího majetku / Business and Financial Matters Výsledky hospodaření za rok 2013 / Financial Results for 2013 Zpráva dozorčí rady ČEPS, a.s., o kontrolní činnosti v roce 2013 / Supervisory Board Report Důležité údaje a skutečnosti po účetní závěrce společnosti / Important Post-balance Sheet Events
4 8 14 17 20 30 36 60 76 79
Contents Obsah 3
Finanční část / Financial Part Zpráva nezávislého auditora / Independent Auditor‘s Report Rozvaha k 31. prosinci 2013 / Balance Sheet as at 31 December 2013 Výkaz zisku a ztráty k 31. prosinci 2013 / Income Statement as at 31 December 2013 Přehled o peněžních tocích za období 01-12/2013 / Cash Flow Statement for the period 01-12/2013 Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2013 / Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 together with Auditors’ Report Zpráva nezávislého auditora / Independent Auditor‘s Report Konsolidovaná účetní závěrka zpracovaná v souladu s mezinárodními standardy účetního výkaznictví k 31. 12. 2013 a zpráva auditora / Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 Prepared in Accordance with International Financial Reporting Standards Together with Independent Auditor’s Report Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami / Related Parties Report Přílohy / Annexes Zpráva nezávislého auditora / Independent Auditor‘s Report Rejstřík pojmů a zkratek / Glossary Odpovědnost za výroční zprávu / Responsibility for the Correctness of the Annual Report Identifikační a kontaktní údaje / Identification Data and Directory
82 84 88 90 92 118 120
168 176 180 182 186 188
4 Finanční a provozní ukazatele
Financial and Operating Indicators
Finanční a provozní ukazatele Financial and Operating Indicators Základní finanční ukazatele
m. j.
2013
2012
2011
2010
2009
Výnosy celkem mil. Kč Tržby z prodeje vlastních výrobků a služeb mil. Kč Náklady celkem před zdaněním mil. Kč Výkonová spotřeba mil. Kč Zisk před zdaněním mil. Kč Daň z příjmů mil. Kč Zisk po zdanění mil. Kč Bilanční suma mil. Kč Dlouhodobý majetek mil. Kč Oběžná aktiva mil. Kč Vlastní kapitál mil. Kč Základní kapitál (zapsaný v obchodním rejstříku) mil. Kč Přidaná hodnota mil. Kč Investiční výdaje (bez finančních investic) mil. Kč Odpisy mil. Kč EPS (čistý zisk na akcii) Kč ROE (rentabilita vlastního kapitálu netto) % ROA (rentabilita celkových aktiv netto) % Krátkodobý finanční majetek k 31. 12. mil. Kč Zisk před zdaněním na zaměstnance tis. Kč Produktivita práce (z přidané hodnoty) tis. Kč na zaměstnance a měsíc Fyzický počet zaměstnanců k 31. 12. osoby
18 621,8 17 396,0 16 350,6 12 749,5 2 271,1 449,6 1 821,5 29 432,2 24 719,3 4 702,3 21 939,2 10 534,9 4 647,3 3 671,9 1 875,4 10,2 8,30 6,19 3 715,3 4 753,2 809,0
16 900,7 16 232,3 14 475,6 11 599,2 2 425,1 455,7 1 969,4 27 155,9 24 422,4 2 708,3 20 157,6 10 534,9 4 636,3 3 770,7 1 738,7 11,03 9,77 7,25 1 785,1 5 251,5 836,7
15 297,8 15 214,6 12 276,2 9 828,4 3 021,7 588,4 2 433,3 24 398,7 20 920,7 3 455,5 18 222,5 10 534,9 5 388,3 3 734,3 1 804,8 13,63 13,35 9,97 2 705,3 6 068,0 901,7
15 368,7 15 256,4 13 253,7 10 706,4 2 114,9 413,2 1701,7 22 174,3 18 971,2 3 182,3 15 813,2 10 534,9 4 550,8 2 597,7 1 890,1 9,53 10,76 7,67 2 375,5 4 269,7 765,6
14 218,6 14 086,3 13 249,8 10 792,5 968,8 191,1 777,7 20 164,4 18 284,9 1 865,8 14 567,5 10 534,9 3 295,4 2 146,8 1 835,3 4,36 5,34 3,86 1 177,3 2 013,4 570,7
495
469
501
501
492
Financial and Operating Indicators Finanční a provozní ukazatele 5
Key Financial Indicators
Unit
2013
2012
2011
2010
2009
Total revenues CZK m 18,621.8 16,900.7 Revenues from own products and services CZK m 17,396.0 16,232.3 Total expenses before tax CZK m 16,350.6 14,475.6 Production consumption CZK m 12,749.5 11,599.2 Profit before tax CZK m 2,271.1 2,425.1 Corporation tax CZK m 449.6 455.7 Profit after tax CZK m 1,821.5 1,969.4 Balance sheet total CZK m 29,432.2 27,155.9 Long-term assets CZK m 24,719.3 24,422.4 Current assets CZK m 4,702.3 2,708.3 Equity CZK m 21,939.2 20,157.6 Registered capital (as recorded in the Commercial Register) CZK m 10,534.9 10,534.9 Added value CZK m 4,647.3 4,636.3 Investment expenditure (not including financial investment) CZK m 3,671.9 3,770.7 Depreciation CZK m 1,875.4 1,738.7 EPS (earnings per share, net) CZK 10.2 11.03 ROE (return on equity, net) % 8.30 9.77 ROA (return on assets, net) % 6.19 7.25 Short-term financial assets as at 31 Dec. CZK m 3,715.3 1,785.1 Profit before tax per employee CZK t 4,753.2 5,251.5 Productivity of labour (from added value) CZK t 809.0 836.7 per employee per month Number of employees as at 31 Dec. employee 495 469
15,297.8 15,214.6 12,276.2 9,828.4 3,021.7 588.4 2,433.3 24,398.7 20,920.7 3,455.5 18,222.5 10,534.9 5,388.3 3,734.3 1,804.8 13.63 13.35 9.97 2,705.3 6,068.0 901.7
15,368.7 15,256.4 13,253.7 10,706.4 2,114.9 413.2 1,701.7 22,174.3 18,971.2 3,182.3 15,813.2 10,534.9 4,550.8 2,597.7 1,890.1 9.53 10.76 7.67 2,375.5 4,269.7 765.6
14,218.6 14,086.3 13,249.8 10,792.5 968.8 191.1 777.7 20,164.4 18,284.9 1,865.8 14,567.5 10,534.9 3,295.4 2,146.8 1,835.3 4.36 5.34 3.86 1,177.3 2,013.4 570.7
501
501
492
6 Finanční a provozní ukazatele
Financial and Operating Indicators
Technicko-obchodní ukazatele
m. j.
2013
2012
2011
2010
2009
2008
2007
Množství elektřiny přenesené PS na výstupu GWh 62 462 63 572 62 254 58 164 58 480 (včetně systémového tranzitu) Přenesená elektřina bez systémového tranzitu GWh 124,4 137,3 132,2 126,4 125,6 na jednoho zaměstnance Ztráty v PS GWh 791 833 784 672 699 % měrných ztrát % 1,25 1,3 1,2 1,1 1,2 (ztráty/energie na vstupu do PS) Dodržení regulace f a P dle kritérií ENTSO-E: a) elektrická práce % 98,6 98,4 98,7 98,7 98,5 b) elektrický výkon % 96,1 96,46 97,25 98,19 97,13 Celkový instalovaný výkon transformátorů MVA 20 380 20 180 19 980 18 830 18 630 Délka tras vedení v provozu celkem km 4 402 4 402 4 402 4 395 4 406 z toho: Délka tras vedení 400 kV km 3 008 3 008 3 008 2 979 2 979 Délka tras vedení 220 kV km 1 349 1 349 1 349 1 371 1 371 Délka tras vedení 110 kV km 45 45 45 45 56 Rozvinutá délka vedení v provozu celkem km 5 503 5 501 5 501 5 472 5 483 z toho: Délka vedení 400 kV km 3 510 3 508 3 508 3 479 3 479 Délka vedení 220 kV km 1 910 1 910 1 910 1 910 1 910 Délka vedení 110 kV km 83 83 83 83 94 Transformátory 400/220 kV ks 4 4 4 4 4 Transformátory 400/110 kV ks 46 46 46 44 44 Transformátory 220/110 kV ks 21 21 21 20 20 Rozvodny 400 kV ks 26 26 26 24 24 Rozvodny 220 kV ks 14 14 14 14 14 Rozvodny 110 kV ks 1 1 1 1 1
57 984
63 230
131,8
138,6
731 1,2
845 1,3
98,46 97,32 18 580 4 406
98,96 96,99 18 110 4 395
2 979 1 371 56 5 483
2 968 1 371 56 5 439
3 479 1 910 94 4 44 20 24 14 1
3 436 1 909 94 4 43 20 24 14 1
Financial and Operating Indicators Finanční a provozní ukazatele 7
Technical and commercial indicators
Unit
2013
2012
2011
2010
2009
2008
2007
Amount of electricity transferred across the transmission GWh 62,462 63,572 62,254 58,164 58,480 system on exit from the TS (incl. transits) Amount of electricity transferred excluding GWh 124.4 137.3 132.2 126.4 125.6 transits, per employee Transmission losses GWh 791 833 784 672 699 Percentage of specific losses % 1.25 1.3 1.2 1.1 1.2 (losses/energy on entry to the TS) P/f control according to ENTSO-E criteria: a) Electric energy % 98.6 98.4 98.7 98.7 98.5 b) Electric power % 96.1 96.46 97.25 98.19 97.13 Total installed transformer capacity MVA 20,380 20,180 19,980 18,830 18,630 Route km of power lines in total km 4,402 4,402 4,402 4,395 4,406 of which: Route km of 400kV power lines km 3,008 3,008 3,008 2,979 2,979 Route km of 220kV power lines km 1,349 1,349 1,349 1,371 1,371 Route km of 110kV power lines km 45 45 45 45 56 Length of power lines in total km 5,503 5,501 5,501 5,472 5,483 of which: Length of 400kV power lines km 3,510 3,508 3,508 3,479 3,479 Length of 220kV power lines km 1,910 1,910 1,910 1,910 1,910 Length of 110kV power lines km 83 83 83 83 94 400/220kV transformers No. 4 4 4 4 4 400/110kV transformers No. 46 46 46 44 44 220/110kV transformers No. 21 21 21 20 20 400kV substations No. 26 26 26 24 24 220kV substations No. 14 14 14 14 14 110kV substations No. 1 1 1 1 1
57,984
63,230
131.8
138.6
731 1.2
845 1.3
98.46 97.32 18,580 4,406
98.96 96.99 18,110 4,395
2,979 1,371 56 5,483
2,968 1,371 56 5,439
3,479 1,910 94 4 44 20 24 14 1
3,436 1,909 94 4 43 20 24 14 1
8 Strategie společnosti
Company Strategy
Strategie společnosti Company Strategy
Strategie ČEPS, a.s., připravuje společnost na podmínky dynamicky se měnícího prostředí energetiky a směřuje k podpoře dlouhodobých strategických cílů společnosti, kterými jsou: • r ealizace investičního programu a zajištění splnění požadavků na připojení zdrojů a spotřeby při současném udržení stávající vysoké tranzitní i exportní schopnosti přenosové soustavy ČR; • zajištění trvalého růstu hodnoty společnosti a zajištění finančního zdraví; • zajištění bezpečného a spolehlivého provozu ES ČR v souladu s mezinárodními standardy; • udržení role ČEPS, a.s., jako vyhledávaného partnera pro domácí i zahraniční autority a partnery.
Albrechtice
Lískovec
Čebín
Mírovka
Hlavní dlouhodobou prioritou ČEPS, a.s., je realizace rozsáhlého investičního programu, která zajistí splnění všech požadavků rozvoje a obnovy stárnoucích prvků PS a připravenost PS na rostoucí nároky na soustavu v souvislosti s měnícím se zdrojovým mixem, zvláště pak s nárůstem podílu výroby z obnovitelných zdrojů a s tím spojenými volatilními toky elektrické energie. S touto prioritou úzce souvisí potřeba udržet a rozvíjet know-how a zajistit dostatek dodavatelských kapacit, ale i finančních zdrojů tak, aby nebylo ohroženo finanční zdraví společnosti. Jedná se především o vyjednání dlouhodobě stabilního a k investicím motivujícího regulačního rámce, rozšíření a optimalizaci portfolia využívaných cizích finančních zdrojů, tj. zejména získávání prostředků z EU, ať už se jedná o možnost čerpání úvěru od Evropské investiční banky, čerpání evropských fondů nebo o zařazení investičních projektů ČEPS, a.s., do projektů společného zájmu (PCI). S tím souvisí plán obhájit v roce 2014 rating příznivý pro hodnocení podnikání ČEPS, a.s.
Company Strategy Strategie společnosti 9
S investičním programem je spojena také dlouhodobá snaha ČEPS, a.s., o zkrácení doby přípravy výstavby liniových staveb a zajištění koordinace a optimalizace výstavby sítí v regionu střední Evropy. Další strategická priorita ČEPS, a.s., se týká zajištění stávajících vysokých standardů bezpečnosti a spolehlivosti provozování PS. Jedná se o aktualizaci modelu řízení ES s flexibilním dispečerským řízením, nepřímými nástroji řízení a s důrazem na mezinárodní spolupráci při řízení soustav a pro podporu likvidity trhu. Cílem ČEPS, a.s., v této oblasti je optimalizace portfolia využívaných podpůrných služeb, jejich přeshraniční sdílení a podpora koordinace řízení soustav. Přeshraniční spolupráci při regulaci soustav rozvíjí ČEPS, a.s., v rámci účasti v projektech Grid Control Cooperation (GCC) a TSO Security Cooperation (TSC). Dlouhodobou prioritou ČEPS, a.s., je rovněž implementace cílového modelu alokace kapacit na vnitrodenní i denní úrovni na všech přeshraničních profilech ČEPS, a.s. Udržení role vyhledávaného partnera pro domácí i zahraniční partnerské organizace je obecným strategickým cílem ČEPS, a.s. Jedná se o snahu budovat dobré vztahy s okolím a partnery, aktivně se podílet na vývoji pravidel a mechanismů pro fungování trhu a provozu PS či na zjednodušení povolovacích procedur a nástrojů pro řízení PS v rámci síťových kodexů připravovaných na půdě ENTSO-E. S tímto cílem také významně souvisí nezbytné zajištění kvantitativní i kvalitativní generační obměny zaměstnanců společnosti se záměrem uchovat a dále rozvíjet její know-how. Tento cíl představuje výzvu zejména v současné situaci ČR, která má nedostatek technicky vzdělaných lidí, přestože po nich na trhu panuje velká poptávka. Tohoto cíle chce společnost dosáhnout oslovením budoucích absolventů především technických škol již v průběhu jejich studia, ať již přednáškovou činností odborníků ČEPS, a.s., na vysokých školách či nabídkou témat pro diplomovou práci a stipendijním programem. Mezi další cíle patří důsledná ochrana kritické infrastruktury, ve které je již nyní ČEPS, a.s., na špičce mezi evropskými PPS, včetně posilování bezpečnosti a nezávislosti ČEPS, a.s., v oblasti ICT. Tyto strategické priority se promítají do pěti účelově uspořádaných strategických témat. Strategická témata jsou stanovena v Koncepci podnikatelské činnosti ČEPS, a.s., na období 2010–2020, schválené valnou hromadou společnosti v roce 2010.
Stožárová konstrukce typu Kočka nesoucí vedení 400 kV „Cat head“ tower anchor type with 400kV power lines
ČEPS’s strategy for the period to 2018 aims to prepare the Company for conditions resulting from a dynamically changing environment in the energy sector and is directed towards supporting the following long-term strategic goals: • implementation of the investment programme and the fulfilment of requirements concerning the connection of generators and consumers to the grid whilst maintaining the Czech transmission system’s current high level of transit and export capacity; • steady growth in both the value of the Company and overall prosperity; • the safe and reliable operation of the Czech power system in compliance with international standards; and • maintaining ČEPS’s role as a much sought-after partner for both domestic and foreign institutions and business partners. The Company’s top long-term priority consists of the implementation of its large-scale investment programme which will ensure the fulfilment of all the requirements concerning the further development of the Czech transmission system and the upgrade of ageing equipment as well as guarantee the preparedness of the Czech transmission system in terms of changing demands on the system caused by changes in the generation mix, especially with regard to the increasing proportion of renewable energy and the associated volatile power flows.
10 Strategie společnosti
Company Strategy
• Bezpečnost a spolehlivost provozu přenosové soustavy se vztahuje k zajištění efektivního, spolehlivého a bezpečného provozu přenosové soustavy ČEPS, a.s. • Připravenost přenosové soustavy na rozvoj trhu s elektřinou oslovuje oblast obnovy a budoucího rozvoje přenosové soustavy. • Spolupráce s rozhodujícími obchodními partnery v České republice a Evropské unii se týká vztahu s okolím a aktivní participace ČEPS, a.s., na vývoji pravidel a mechanismu fungování trhu a provozu přenosové soustavy. • Vůdčí pozice při rozvoji mezinárodního trhu s elektřinou je jako strategické téma zaměřeno na podporu mezinárodní spolupráce a roli ČEPS, a.s., v mezinárodní komunitě. • Rozšíření podnikatelských aktivit ČEPS, a.s., usiluje o zavedení činností, které by podpořily naplňování poslání společnosti a přinesly dodatečné synergické efekty ve vztahu ke stávajícím aktivitám.
The implementation of the Company’s investment programme is closely associated with the further development of know-how, the availability of contractor capacity and the securing of financial resources in such a way as not to jeopardise the Company’s financial wellbeing, that is by negotiating a regulatory framework which will be both stable in the long-term and investment-motivational, as well as by the expansion and optimisation of the external sources portfolio, i.e. by obtaining EU funding whether by means of drawing loans from the EIB, utilizing other available EU funding or integrating ČEPS’s investment projects into so-called Projects of Common Interest (PCI), a necessary precondition for all of which is to defend the Company’s current high business rating into 2014. The investment programme is also associated with ČEPS’s long-standing efforts to bring about a shortening in the planning period for the construction of linear structures and the coordination and optimisation of network construction in the CEE region. The maintaining of existing high security and reliability standards relating to Czech transmission system operation represents a further strategic priority for the Company and comprises the updating of the model for electricity generation management within the Czech power system (PS) including flexible dispatch control and indirect management tools, with special emphasis on international system management cooperation and the enhancement of the liquidity of the electricity market. ČEPS’s main aims in this field consist of the optimisation of the portfolio of ancillary services utilised, the cross-border exchange thereof and support for the coordination of system management. ČEPS is involved in cross-border system control cooperation through its participation in the Grid Control Cooperation (GCC) and the TSO Security Cooperation (TSC) projects. The Company’s long-term priority consists of the implementation of its target model for the allocation of intra-day and day-ahead capacities on all its interconnectors. One of ČEPS’s general strategic aims is to maintain the role of a much sought-after partner for both domestic and foreign companies and institutions. This means developing good relations with local stakeholders and partners, actively participating in the development of rules and mechanisms for the smooth functioning of the electricity market and transmission system operation and the simplification of the permit procedure and transmission system management tools while fully complying with the Network Codes compiled by ENTSO-E.
Company Strategy Strategie společnosti 11
This aim is closely connected with the quantitative and qualitative generational replacement of the Company’s employees with the aim of maintaining and further developing existing know-how. However, this aim represents a major challenge especially with concern to the current Czech employment market which, despite high demand, is failing to produce enough technically educated young people. In order to improve the situation, the Company is committed to contacting future technical school graduates during their studies, e.g. by the introduction of lectures presented at technical universities by the Company’s top experts and the announcement of a number of specialised thesis topics and the launch of study scholarship programmes. A further important aim as far as the Company is concerned involves the consistent protection of the critical infrastructure; ČEPS currently ranks as one of the top European TSOs in terms of the enhancement of security and ITC independence. The strategic priorities outlined above are expressed in the following five strategic themes set out in ČEPS’s Business Development Plan for 2010-2020 which was approved by the General Meeting of Shareholders in 2010.
• S afe and reliable operation of the transmission system involves maintaining the efficient, reliable and safe operation of the Czech transmission system. • Transmission system preparedness for future electricity market development relates to the upgrade and further development of the transmission system. • Close cooperation with key stakeholders in the Czech Republic and other EU countries concerns the Company’s relations with its various partners and active participation in the drafting of guidelines and mechanisms for the efficient functioning of the electricity market and transmission system operation. • The Company’s leading position in international electricity market development relates to the support of international cooperation and the Company’s active role in the international energy community. • The extension of ČEPS’s business activities involves the introduction of measures which will, it is hoped, contribute towards the fulfilment of its mission and provide additional synergic effects in terms of current operations.
12 ČEPS, a.s. Výroční zpráva 2013
Stožárová konstrukce Donau v nosném provedení Donau tower anchor type
Annual Report 2013 ČEPS, a.s. 13
14 Úvodní slovo předsedy představenstva
Chairman’s Statement
Úvodní slovo předsedy představenstva Chairman’s Statement
Vážený akcionáři, vážení obchodní partneři,
Dear Shareholders and Business Partners,
společnost ČEPS oslavila v říjnu 2013 úspěšných patnáct let své činnosti. Toto jubileum vybízí k rekapitulaci vývoje elektroenergetiky, který byl na poměry tohoto stabilního odvětví skutečně dynamický.
In October 2013 ČEPS celebrated fifteen years of successful operation which provides an ideal opportunity for me to recall the dynamic development of the power sector over this relatively short period of time.
Za posledních patnáct let se výrazně změnily nároky na přenosovou soustavu i situace, které jsme museli řešit. Výrazně vzrostlo množství přenášené elektřiny. Změnil se také charakter výrobních zdrojů zapojených do elektrizační soustavy. Postupně vzrostly nároky na dispečerské řízení soustavy. Rostoucí životní úroveň, restrukturalizace průmyslu, mezinárodní obchod či klimatické změny stírají rozdíly v poptávce po elektřině v jednotlivých částech roku. To ztěžuje plánování odstávek výrobních zdrojů a přenosových tras kvůli údržbě, opravám a rekonstrukcím.
Demands on the transmission system and the situations that ČEPS has to address have changed considerably over the last fifteen years. The amount of electricity transferred has increased substantially and the mix of generating sources connected to the Czech power system has changed significantly. In addition, requirements concerning the operational dispatch control of transmission facilities have increased and seasonal differences in demand have become less marked due to overall improvements in the standard of living, the restructuring of the industrial sector, the development of international electricity trading and climate change, all of which, in turn, have made outage planning (i.e. outages of power plants and transmission lines for maintenance, repair and reconstruction purposes) more difficult.
Chairman’s Statement Úvodní slovo předsedy představenstva 15
Dispečeři také stále častěji používají nové nástroje pro řízení přenosové soustavy, včetně společných mezinárodních opatření. Každý den dispečeři národních přenosových soustav koordinují svou činnost při videokonferencích a společně připravují chod celého regionálního přenosového systému. V ČEPS, a.s., jsme si vědomi, že na naši přenosovou soustavu spoléhá v České republice, ale i v celé Evropě množství partnerů a koncových uživatelů. Elektřina je součástí každodenní činnosti všech obyvatel ČR a život bez ní si už ani nedokážeme představit. Proto jsme v ČEPS, a.s., sledovali i v roce 2013 ty nejdůležitější dlouhodobé cíle: udržet elektroenergetickou přenosovou soustavu v dobré kondici tak, jak to naši uživatelé potřebují v současnosti, a rozvíjet ji do budoucna. I přes některé mimořádné provozní stavy se nám díky profesionalitě všech zaměstnanců podařilo své úkoly velmi dobře splnit. Zažili jsme horké chvíle v souvislosti s požárem rozvodny Chodov. Díky vysokému pracovnímu nasazení našich zaměstnanců se podařilo poškozený transformátor nahradit v krátkém čase a již v srpnu 2013 jej uvést do provozu. I v roce 2013 jsme pokračovali v realizaci náročného investičního programu, jehož cílem je modernizace a rozvoj přenosové soustavy. Energetický regulační úřad i vlastník společnosti schválili Desetiletý investiční plán rozvoje přenosové soustavy. V roce 2013 jsme investovali do přenosové soustavy necelé 4 miliardy korun. Zahájili jsme práci na umístění transformátorů s řízeným posuvem fáze v transformovně Hradec. Pokračovala postupná modernizace stávajících transformoven. Probíhaly přípravné a realizační práce na výstavbu vedení, které umožní připojení nových zdrojů a zároveň navýší tranzitní možnosti přenosové soustavy v této oblasti. Pro finanční stabilitu společnosti usilovala ČEPS, a.s., o potvrzení ratingu z roku 2012 od agentury Moody’s. Rating A2 se stabilním výhledem se podařilo ČEPS, a.s., obhájit i v roce 2013. V září 2013 ČEPS, a.s., ve spolupráci s dalšími energetickými i neenergetickými subjekty, zrealizovala bezpečnostní cvičení RESTART. Cvičení simulovalo vyhlášení stavu nouze v české elektroenergetické přenosové soustavě a výpadek proudu na části území ČR. Zároveň byla prověřena spolupráce s partnery v energetice, IZS a státní správou.
Our dispatchers are increasingly often required to employ new tools for the efficient operational control of transmission system facilities, including joint international action. National transmission system dispatchers coordinate their activities via daily video conferencing sessions and jointly plan the operation of the wider regional transmission system. We, at ČEPS, are very much aware that our many partners and end-consumers not only in the Czech Republic but in Europe as a whole rely on our transmission system on a daily basis. Electricity makes up part of the everyday life of everyone in the Czech Republic and life without it is unimaginable. Hence ČEPS continued to pursue its most important long-term targets throughout 2013, i.e. maintaining the electricity transmission system to a high standard which satisfies the current needs of its users and ongoing development and improvement. Despite certain emergency situations we managed, due to the highly professional skills of our employees, to successfully address all the challenges we faced during the year. We faced a very serious situation with a fire at the Chodov substation. However, thanks to the high level of commitment of our employees, the damaged transformer was replaced in a very short time and introduced into operation as early as in August 2013. ČEPS continued throughout 2013 to successfully fulfil its investment programme the aim of which is the upgrade and further development of the transmission system. The Energy Regulatory Office and the Company’s owner approved the Ten-Year Investment Plan for transmission system development. Almost CZK 4 billion was invested in the transmission system in 2013. Work on the installation of phase shifting transformers at the Hradec substation commenced and the gradual refurbishment of existing transformer stations continued as did preparatory and realisation work for the construction of a power line which will allow both new power sources to be connected to the transmission network and an increase in overall transit capacity in the region concerned. In order to secure the Company’s financial stability, ČEPS worked hard to receive affirmation of the rating assigned to it by Moody’s in 2012 and managed in 2013 to defend the A2 rating with stable outlook.
16 Úvodní slovo předsedy představenstva
Chairman’s Statement
V říjnu roku 2013 proběhlo slavnostní otevření společného pracoviště TSC (Transmission System Operator Security Cooperation – Bezpečnostní spolupráce provozovatelů přenosových soustav). Hlavním cílem iniciativy TSC je zajištění koordinace bezpečného provozu evropských přenosových sítí v podmínkách nárůstu kolísavé výroby z obnovitelných zdrojů. Jsem rád, že i v roce 2013 dosáhla ČEPS, a.s., výborných hospodářských výsledků. Byla spolehlivým partnerem pro všechny subjekty, se kterými spolupracuje. Toho by nebylo možné dosáhnout bez pracovního nasazení všech zaměstnanců, kterým bych rád touto cestou poděkoval.
A security exercise codenamed RESTART was conducted by ČEPS in cooperation with a number of stakeholders in both the energy and non-energy sectors in September 2013. The exercise simulated a declaration of a state of emergency in the Czech electricity transmission system and a power supply failure affecting certain regions of the Czech Republic. At the same time, general cooperation with partners in the energy sector, the Integrated Rescue System (IRS) and various state administration bodies was verified. The TSC (Transmission System Operator Security Cooperation) Joint Office was officially opened in October 2013. The main goal of the TSC initiative is to ensure the coordination of the safe operation of European transmission networks in an environment of increasing amounts of volatile power output from renewable electricity sources. I am very happy to say that in 2013, as in previous years, ČEPS achieved outstanding economic results. The Company remained a reliable partner for all the parties with which it cooperates. This could not have been achieved without the commitment of all our employees to whom I would like to express my thanks.
Vladimír Tošovský Předseda představenstva Chairman of the Board of Directors
Shareholder Information Informace pro akcionáře 17
Informace pro akcionáře Shareholder Information ČEPS, a.s., byla založena 20. 8. 1998 rozhodnutím ČEZ, a. s., jako jediného akcionáře při výkonu působnosti valné hromady. Zápis do obchodního rejstříku byl proveden 16. 10. 1998. Činnost provozovatele přenosové soustavy zahájila ČEPS, a.s., k 1. 8. 1999 vkladem tehdejší Divize přenosové soustavy jako části podniku ČEZ, a. s., do vlastnictví dceřiné společnosti. Do března 2003 byl jediným akcionářem ČEZ, a. s. V dubnu 2003 vedl prodej akcií ke změně akcionářské struktury ČEPS, a.s. Společnost ČEZ, a. s., převedla 15 % akcií ČEPS, a.s., na Ministerstvo práce a sociálních věcí ČR a 51 % akcií na společnost OSINEK, a.s., vlastněnou Ministerstvem financí ČR. Na základě rozhodnutí ÚOHS ze dne 18. 3. 2003 odprodal ČEZ, a. s., dne 7. 9. 2004 svůj podíl v ČEPS, a.s. Majitelem 34 % akcií ČEPS, a.s., se stal prostřednictvím Ministerstva financí ČR stát. Společnost ČEPS, a.s., tím přešla do 100% vlastnictví státu. V listopadu 2008 rozhodlo Ministerstvo financí ČR o likvidaci společnosti OSINEK, a.s., a 51 % akcií ČEPS, a.s., vlastnil do 31. 8. 2009 OSINEK, a.s., „v likvidaci“. Na základě usnesení vlády č. 1102 ze dne 26. 8. 2009 došlo 1. 9. 2009 k bezúplatnému převodu akcií ČEPS, a.s., a OSINEK, a.s., „v likvidaci“ z Ministerstva financí ČR na Ministerstvo průmyslu a obchodu ČR. Současně došlo k převodu 100% podílu majetkové účasti státu ve formě 15 619 kusů akcií v listinné podobě, znějících na jméno společnosti OSINEK, a.s., „v likvidaci“, z Ministerstva financí ČR na Ministerstvo průmyslu a obchodu ČR.
ČEPS, a joint-stock company, was established on 20 August 1998 pursuant to a decision of ČEZ (the Czech Power Company), its sole shareholder, exercising the powers of the General Meeting and was entered into the Commercial Register on 16 October 1998. On 1 August 1999, ČEZ increased the registered capital of ČEPS, its wholly-owned subsidiary, through the addition of part of ČEZ’s business – its Transmission System Division. Since this date ČEPS has carried out its responsibilities as the Czech Transmission System Operator. Up to March 2003 ČEZ was the Company’s sole shareholder. A sale of shares in April 2003, however, led to changes in the Company’s ownership. ČEZ transferred 15% of ČEPS’s shares into the ownership of the Ministry of Labour and Social Affairs and 51% to OSINEK, a company controlled by the Ministry of Finance. Pursuant to a decision of the Czech Office for the Protection of Economic Competition of 18 March 2003, ČEZ sold, on 7 September 2004, its 34% share in ČEPS to the Ministry of Finance and, thereby, to the State. ČEPS thus became a Company wholly owned by the State. Following a decision of the Ministry of Finance of November 2008 to close OSINEK, 51% of ČEPS’s shares were owned until 31 August 2009 by OSINEK “under liquidation”.
18 Informace pro akcionáře
Shareholder Information
Dne 27. 2. 2012 bylo převedeno 15 % akcií z Ministerstva práce a sociálních věcí ČR na Ministerstvo průmyslu a obchodu ČR, které se následně stalo držitelem 100 % akcií ČEPS, a.s. ČEPS, a.s., je tak ovládanou osobou Ministerstva průmyslu a obchodu ČR, které vlastní 100 % jejích akcií. Jediným akcionářem ČEPS, a.s., je stát Česká republika. Výkon akcionářských práv provádí z pověření státu Ministerstvo průmyslu a obchodu ČR. Vztahy s akcionáři ČEPS, a.s., jedná v souladu s obecně závaznými právními předpisy ve věci ochrany práv akcionářů. Akcionář má právo požadovat na valné hromadě vysvětlení záležitostí, které se týkají společnosti, je-li to nutné k posouzení předmětu jednání valné hromady, a záležitostí, které se týkají osob ovládaných společností. Struktura akcionářů k 31. 12. 2013 MPO ČR 100 % Akcie Druh: kmenová Forma: cenný papír na jméno Podoba: listinná Počet kusů: 178 557 333 Celková jmenovitá hodnota: 10 534 882 647 Kč Jmenovitá hodnota akcie: 59 Kč
Pursuant to Government Decision No. 1102 of 26 August 2009, the shares of ČEPS and OSINEK “under liquidation” were transferred on 1 September 2009 at no cost from the ownership of the Ministry of Finance into the ownership of the Ministry of Industry and Trade. At the same time, the 100% State-owned interest consisting of 15,619 shares in paper form registered in the name of OSINEK “under liquidation” was transferred from the Ministry of Finance to the Ministry of Industry and Trade. On 27 February 2012 the 15% of ČEPS’s shares held by the Ministry of Labour and Social Affairs were transferred into the ownership of the Ministry of Industry and Trade which thus became ČEPS’s sole shareholder. ČEPS is now controlled by the Ministry of Industry and Trade which owns 100% of its shares; ČEPS is thus a company which is wholly owned by the State – the Czech Republic. The Ministry of Industry and Trade is charged by the State with exercising shareholder rights. Relations with Shareholders ČEPS is committed to protecting shareholder rights as laid down in generally binding legal regulations. Each and every shareholder has the right to demand at the General Meeting explanations regarding any matters which concern the Company, provided that it is relevant to the agenda of the General Meeting, as well as on matters concerning controlled companies. Shareholder profile as at 31 December 2013 Ministry of Industry and Trade 100% Shares Type: Status: Form: Number of units issued: Total nominal value: Nominal value per share:
Ordinary share Registered securities Paper certificate 178,557,333 CZK 10,534,882,647 CZK 59
Shareholder Information Informace pro akcionáře 19
Rozhodnutí jediného akcionáře při výkonu působnosti valné hromady ČEPS, a.s. Dne 20. 6. 2013 jediný akcionář při výkonu působ nosti valné hromady ČEPS, a.s., (dále jen „jediný akcionář“) rozhodl tak, že: • mění úplné znění stanov ČEPS, a.s.; • schvaluje řádnou účetní závěrku ČEPS, a.s., za rok 2012; • rozhoduje o rozdělení zisku společnosti ČEPS, a.s.; • uděluje souhlas se zveřejněním Výroční zprávy společnosti ČEPS, a.s., za rok 2012; • bere na vědomí Zprávu dozorčí rady o kontrol ní činnosti za rok 2012; • uděluje souhlas s investičním záměrem akce označené „V450 – zdvojení vedení“; • uděluje souhlas s investičním záměrem akce označené „V451 – zdvojení vedení“; • uděluje souhlas s investičním záměrem akce označené „HRA-výstavba transformátorů s re gulací fáze“; • rozhodl o celkové částce 40 mil. Kč pro dár covský program ČEPS, a.s. Dne 4. 10. 2013 jediný akcionář rozhodl tak, že: • volí do dozorčí rady ČEPS, a.s., v souladu s § 187 odst. 1 písm. e) obchodního zákoníku a čl. 14. písm. e) stanov ČEPS, a.s., s účinností k 15. říjnu 2013 Ing. Pavla Šolce. Dne 3. 12. 2013 jediný akcionář rozhodl o: • změně stanov v souladu s ustanovením § 187 odst. 1 písm. a) zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, v platném znění. Změna stanov reflektuje rekodifikaci soukromého práva a uzpůsobuje znění stanov zákonu č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech. • rozhodl o celkové částce 40 mil. Kč pro dár covský program ČEPS, a.s.
Decisions of the Company’s sole shareholder exercising the powers of the General Meeting The sole shareholder exercising the powers of the General Meeting declared on 20 June 2013 that it: • changes the full text of the Company’s Articles of Incorporation; • approves the financial statements for 2012; • decides on the distribution of the Company’s profits; • approves the release of the ČEPS Annual Report for 2012; • accepts the Supervisory Board’s report on its supervisory activities for 2012; • approves an investment project proposal named “V450 - construction of a second circuit line on existing power line towers”; • approves an investment project proposal named “V451 - construction of a second circuit line on existing power line towers”; • approves an investment project proposal named “HRA – construction of phase shifting transformers”; • decided on a budget of CZK 40 million for the Company’s donation programme. The sole shareholder declared on 4 October 2013 that it: • elects Pavel Šolc to the Supervisory Board in compliance with the Commercial Code, Article 187, paragraph 1e and the Company’s Articles of Incorporation, Article 14e, with effect from 15 October 2013. The sole shareholder declared on 3 December 2013 that it: • changes the Company’s Articles of Incorporation in compliance with the Commercial Code (Act No. 513/1991, as amended), Article 187, paragraph 1a. The change to the Company’s Articles of Incorporation reflects the recodification of private law and harmonises the wording of the Company’s Articles of Incorporation with Act No. 90/2012, on commercial companies and cooperatives. • decided on a budget of CZK 40 million for the Company’s donation programme for July 2013 to June 2014.
20 Orgány společnosti
Company Statutory Bodies
Orgány společnosti Company Statutory Bodies ČEPS, a.s., má v souladu se svými stanovami tyto orgány: valnou hromadu, dozorčí radu a představenstvo. Valná hromada je nejvyšším orgánem společnosti a rozhodnutím o změně stanov může zřídit další orgány společnosti, vymezit jejich působnost, způsob rozhodování a stanovit délku funkčního období. Do její působnosti mimo jiné spadá volba a odvolání členů dozorčí rady s výjimkou členů volených a odvolávaných zaměstnanci. Vzhledem k tomu, že má ČEPS, a.s., jen jednoho akcionáře, nekoná se valná hromada a působnost valné hromady vykonává tento jediný akcionář.
As stipulated in ČEPS’s Articles of Incorporation, the Company is governed by the following three statutory bodies: the General Meeting of Shareholders, the Supervisory Board and the Board of Directors. The Annual General Meeting of Shareholders (AGM) is the Company’s supreme governing body and has the power to change the Company’s Articles of Incorporation so as to establish further statutory bodies relating to the Company and specify their competencies and responsibilities, the decision-making procedure and term of office. The AGM elects members to and removes them from the Supervisory Board except for those members who are elected by Company employees. Since ČEPS has only one sole shareholder, the General Meeting of Shareholders is not held as such, rather the powers thereof are exercised by the sole shareholder.
Company Statutory Bodies Orgány společnosti 21
Dozorčí rada k 31. 12. 2013
Supervisory Board as at 31 December 2012
Dozorčí rada ČEPS, a.s., má devět členů, z nichž tři jsou v souladu s § 200 zákona č. 513/1991 Sb., obchodního zákoníku, v platném znění, a stanovami společnosti voleni zaměstnanci společnosti. Dne 4. 10. 2013 byl rozhodnutím jediného akcionáře při výkonu působnosti valné hromady ČEPS, a.s., zvolen devátý člen dozorčí rady ČEPS, a.s.
The Supervisory Board consists of nine members, three of whom are elected to the Board by Company employees in compliance with the provisions of Article 200 of the Commercial Code (Act No. 513/91, as amended) and the Company’s Articles of Incorporation. A ninth Supervisory Board member was elected on 4 October 2013 according to a decision of the sole shareholder exercising the powers of the General Meeting.
Působnost dozorčí rady je stanovena příslušnými právními předpisy a stanovami společnosti. V působnosti dozorčí rady je zejména volit a odvolávat členy představenstva, dohlížet na výkon působnosti představenstva a na uskutečňování podnikatelské činnosti společnosti. Dozorčí rada kontroluje hospodaření, přezkoumává zprávy o vztazích mezi propojenými osobami, roční závěrky včetně návrhů na rozdělení zisku, může požádat o rozhodnutí jediného akcionáře při výkonu působnosti valné hromady a poskytuje vyjádření k některým rozhodnutím představenstva. Funkční období jednotlivého člena dozorčí rady je čtyřleté. V souladu se stanovami společnosti zasedá dozorčí rada nejméně desetkrát ročně, v roce 2013 se uskutečnilo 11 řádných zasedání a realizovalo se jedno rozhodnutí per rollam. Jednání dozorčí rady se pravidelně účastní předseda představenstva nebo – pokud je nepřítomen – místopředseda představenstva a podle obsahu a závažnosti projednávaných bodů programu také další členové představenstva nebo vedoucí zaměstnanci společnosti, kteří projednávané záležitosti prezentují.
Sídlo společnosti na pražském Bohdalci Company seat at Bohdalec, Prague
The competences and responsibilities of the Supervisory Board are defined in relevant legal regulations and the Company’s Articles of Incorporation. The Supervisory Board is responsible for electing and removing members of the Board of Directors and overseeing the decisions of the Board of Directors and the Company’s general business performance. The role of the Supervisory Board is to oversee as well as verify the Company’s financial results, the report on the relationships between interrelated companies and the financial statements for the year including the proposal for the distribution of the Company’s profits. The Supervisory Board is entitled to ask for a decision from the Company’s sole shareholder exercising the powers of the General Meeting and takes a position on certain decisions taken by the Board of Directors. The term of office of individual Supervisory Board members is four years. As stipulated in the Company’s Articles of Incorporation, the Supervisory Board meets at least ten times during the year; 11 regular meetings were held during 2013 and one decision was taken per rollam. The Chairman of the Board of Directors regularly attends meetings of the Supervisory Board or, in his absence, the Vice Chairman; other members of the Board of Directors or relevant reporting senior managers also attend the meetings according to the subject matter and level of importance of the issues to be discussed.
22 Orgány společnosti
Company Statutory Bodies
Členové dozorčí rady
Membership of the Supervisory Board
Dozorčí rada je v tomto složení zapsána v obchodním rejstříku.
The following membership of the Supervisory Board has been duly recorded in the Commercial Register.
Tomáš Hüner (*1959) Předseda dozorčí rady od 20. 12. 2006 a člen dozorčí rady od 19. 12. 2006. Absolvent Vysokého učení technického v Brně, obor tepelně energetické a jaderné stroje a zařízení. Chairman of the Supervisory Board since 20 December 2006 and a member since 19 December 2006. He is a graduate of the Technical University in Brno (Heat, Power and Nuclear Machinery and Equipment).
Karel Pícl (*1956) Místopředseda dozorčí rady od 29. 03. 2005 a člen dozorčí rady zvolený zaměstnanci od 19. 7. 2001. Absolvent Vysoké školy strojní a elektrotechnické v Plzni, Fakulta elektrotechnická, obor silnoproudá elektrotechnika. Ředitel sekce Provoz a údržba ČEPS, a.s. Vice-Chairman of the Supervisory Board since 29 March 2005 and a Company employee representative since 19 July 2001. A graduate of the Faculty of Electrical Engineering at the Technical University of Mechanical and Electrical Engineering in Plzeň, he is Director of ČEPS’s Grid Operation and Maintenance Section.
Vladimír Johanes (*1959) Člen dozorčí rady od 30. 9. 2004, předseda dozorčí rady od 22. 7. 2005 do 20. 12. 2006. Absolvent Univerzity Karlovy v Praze, Právnická fakulta. Předseda dozorčí rady Škoda Praha, a.s., a do 31. 12. 2013 předseda dozorčí rady Škoda Praha Invest, s.r.o. Member of the Supervisory Board since 30 September 2004 and Chairman from 22 July 2005 to 20 December 2006. A graduate of Charles University’s Faculty of Law, he is the Chairman of the Škoda Praha Supervisory Board and was until 31 December 2013 the Chairman of Škoda Praha Invest.
Company Statutory Bodies Orgány společnosti 23
František Kostka (*1960) Člen dozorčí rady od 13. 6. 2007. Absolvent Univerzity Karlovy v Praze, Fakulta všeobecného lékařství. Member of the Supervisory Board since 13 June 2007. A graduate of Charles University’s Faculty of General Medicine.
Ladislav Libý (*1953) Člen dozorčí rady od 6. 10. 2010. Absolvent Vysoké školy ekonomické v Praze. Member of the Supervisory Board since 6 October 2010. A graduate of the University of Economics in Prague.
Milan Peisert (*1950) Člen dozorčí rady zvolený zaměstnanci od 13. 11. 2003. Absolvent Českého vysokého učení technického v Praze, Fakulta elektrotechnická. Vedoucí oddělení Sekundární technika ČEPS, a.s. Member of the Supervisory Board since 13 November 2003, he is a Company employee representative. A graduate of the Czech Technical University’s Faculty of Electrical Engineering in Prague, he works as Head of the Substation Protection and Control Department.
24 Orgány společnosti
Company Statutory Bodies
Václav Václavek (*1951) Člen dozorčí rady zvolený zaměstnanci od 1. 4. 2008. Absolvent Českého vysokého učení technického v Praze, Fakulta elektrotechnická. Vedoucí odboru Provozní činnosti ČEPS, a.s. Member of the Supervisory Board since 1 April 2008, he is a Company employee representative. A graduate of the Czech Technical University’s Faculty of Electrical Engineering in Prague, he works as Head of the Operation Management Department.
Karel Machotka (*1973) Člen dozorčí rady od 29. 5. 2012. Absolvent Právnické fakulty Univerzity Karlovy v Praze. Member of the Supervisory Board since 29 May 2012. A graduate of Charles University’s Faculty of Law.
Pavel Šolc (*1962) Člen dozorčí rady od 15. 10. 2013. Absolvent Českého vysokého učení technického v Praze, Fakulta elektrotechnická, obor ekonomika energetiky. Poté studoval na Pensylvánské univerzitě (University of Pennsylvania) postgraduální kurz se zaměřením na modelování energetických systémů. Je náměstkem ministra průmyslu a obchodu. Member of the Supervisory Board since 15 October 2013. A graduate of the Czech Technical University’s Faculty of Electrical Engineering in Prague (Energy Economics), he subsequently attended postgraduate courses at the University of Pennsylvania specialising in energy systems modelling. He serves as Deputy Minister for Industry and Trade.
Členové dozorčí rady ČEPS, a.s., kteří byli zvoleni v roce 2013:
Supervisory Board members who were elected to the Board in 2013:
Ing. Pavel Šolc Zvolen novým členem dozorčí rady dne 4. 10. 2013, s účinností k 15. 10. 2013.
Pavel Šolc Elected to the Supervisory Board on 4 October 2013 with effect from 15 October 2013.
Company Statutory Bodies Orgány společnosti 25
Představenstvo společnosti k 31. 12. 2013
Board of Directors as at 31 December 2013
V ČEPS, a.s., od počátku roku 2011 platí model řízení akciových společností, podle něhož nejsou členové představenstva zároveň členy výkonného vedení společnosti.
Since the end of 2011 the Company has employed a model of corporate governance according to which members of the Board of Directors do not serve concurrently as the Company’s executive directors.
Představenstvo stanovuje strategii, zabezpečuje obchodní vedení společnosti, řídí obchodní a podnikatelské činnosti, vykonává práva zaměstnavatele, žádá o rozhodnutí jediného akcionáře. Představenstvo má pět členů, funkční období je čtyřleté. Zasedá zpravidla dvakrát za měsíc, v roce 2013 se uskutečnilo 22 řádných a tři mimořádná zasedání. O vybraných záležitostech ČEPS, a.s., je v souladu se stanovami pravidelně informována dozorčí rada ČEPS, a.s.
The Board defines strategy, is responsible for the Company’s commercial and business management, exercises employer rights and applies to the sole shareholder for decisions when required. The Board consists of five members; the term of office is four years. The Board of Directors meets twice a month; 22 regular meetings and 3 extraordinary meetings were held during 2013. Information on selected Company issues is regularly provided to the Supervisory Board, as stipulated in the Articles of Incorporation.
Opočinek
Tábor
Sokolnice
Slavětice
26 Orgány společnosti
Company Statutory Bodies
Členové představenstva
Members of the Board of Directors
Vladimír Tošovský (*1961) Předseda představenstva od 31. 5. 2006 do 13. 5. 2009 a od 22. 7. 2010. Absolvent Českého vysokého učení technického v Praze, Fakulta elektrotechnická se zaměřením na přenos a rozvod elektřiny. Je zástupcem ČEPS, a.s., v ENTSO-E předsedou dozorčí rady ČEPS Invest, a.s., členem správní rady Českého sdružení regulovaných elektroenergetických společností a předsedou představenstva Českého svazu zaměstnavatelů v energetice. Pověřený obchodním vedením společnosti v rozsahu: správa společnosti a řízení změn, řízení lidských zdrojů, bezpečnostní činnosti, nákup a prodej, komunikace, ekonomické řízení a financování a řízení rizik. Chairman of the Board of Directors from 31 May 2006 to 13 May 2009 and again since 22 July 2010. A graduate of the Czech Technical University’s Faculty of Electrical Engineering (Electricity Transmission and Distribution) in Prague, he is ČEPS’s ENTSO-E (Assembly) representative, Chairman of the Supervisory Board of ČEPS Invest, a member of the Board of the Czech Association of Regulated Companies in the Power Sector and Chairman of the Board of the Czech Association of Energy Sector Employers. He is responsible for the Company’s business management in the fields of company administration and change management, human resources management, safety & security, purchasing & sales, communications, economic management and financing and risk management.
Milan Kovařík (*1963) Místopředseda představenstva od 13. 5. 2009 do 21. 7. 2010 a od 14. 9. 2011. Absolvent Běloruského polytechnického institutu Minsk, specializace zásobování měst, obcí a průmyslových podniků elektrickou energií. Je místopředsedou dozorčí rady ČEPS Invest, a.s., a členem správní rady Českého sdružení regulovaných elektroenergetických společností. Pověřený obchodním vedením společnosti v rozsahu: správa energetického majetku, řízení realizace akcí, provoz a údržba a podpůrné činnosti. Vice-Chairman of the Board of Directors from 13 May 2009 to 21 July 2010 and again since 14 September 2011. A graduate of the Belarus Polytechnic Institute in Minsk (Power Supply to Municipalities and Industry), he is Vice-Chairman of the Board of Directors of ČEPS Invest and a member of the Board of the Czech Association of Regulated Companies in the Power Sector. He is responsible for the Company’s business management in the fields of energy asset management, project realisation management, operation & maintenance and operations support.
Zbyněk Boldiš (*1971) Člen představenstva od 7. 6. 2006. Absolvent Vysoké školy ekonomické v Praze se specializací na mezinárodní obchod a bankovnictví. Je certifikovaným makléřem Evropské energetické burzy EEX a Energetické burzy při Českomoravské komoditní burze Kladno. Do června 2013 byl členem výkonného výboru ENTSO-E. Pověřený obchodním vedením společnosti v rozsahu: rozvoj a zajištění podpůrných a systémových služeb, zajištění přenosových služeb a koordinace zahraniční spolupráce. Member of the Board of Directors since 7 June 2006. A graduate of the University of Economics in Prague (International Trade and Banking), he is a certified broker at the EEX, the European Energy Exchange and at the Energy Exchange at the Bohemian and Moravian Commodity Exchange in Kladno. He was a member of the ENTSO-E Executive Committee until June 2013. He is responsible for the Company’s business management in the fields of the development and procurement of ancillary services and the provision of system and transmission services, as well as the coordination of international cooperation.
Company Statutory Bodies Orgány společnosti 27
Eva Havlíčková (*1982) Členka představenstva od 14. 9. 2011. Absolventka Vysokého učení technického v Brně, Fakulty strojního inženýrství, obor energetická a procesní zařízení, a Fakulty podnikatelské, obor řízení a ekonomika podniku. Z ekonomie následně získala doktorát. Pověřená obchodním vedením společnosti v rozsahu: řízení strategie a interního auditu a procesů ČEPS, a.s. Member of the Board of Directors since 14 September 2011. A graduate of the Technical University in Brno, Faculty of Mechanical Engineering (Energy and Process Equipment) and the Faculty of Business and Management (Management and Company Economics), she holds a PhD in Economics. She is responsible for the Company’s strategy management and internal auditing and processes management.
Miroslav Vrba (*1957) Člen představenstva od 30. 8. 2005. Absolvent Českého vysokého učení technického v Praze, Fakulta elektrotechnická se zaměřením na ekonomiku a řízení energetiky. Zde získal též vědeckou hodnost CSc. Od roku 2006 je předsedou Energetického komitétu WEC ČR. Současně je členem dozorčí rady Asociace energetických manažerů a členem výkonného výboru Technologické platformy „Udržitelná energetika“. Pověřený obchodním vedením společnosti v rozsahu: dispečerské řízení rovnováhy elektrizační soustavy a vyhodnocení podpůrných a systémových služeb, technická podpora řízení elektrizační soustavy a energetického obchodu a ICT služby. Member of the Board of Directors since 30 August 2005. A graduate of the Czech Technical University’s Faculty of Electrical Engineering (Economics and Management) in Prague, where he gained a CSc. degree, he became Chairman of the WEC Energy Committee of the Czech Republic in 2006. He is a member of the Supervisory Board of the Association of Energy Managers and member of the Executive Committee of the Sustainable Energy Technology platform. He is responsible for the Company’s business management in the fields of: the dispatch control of power system balance and the assessment of ancillary and system services, the dispatch control of the transmission system and the assessment of transmission services, technical support for power system management and energy trading, and ICT services.
Žádný z členů dozorčí rady, představenstva a vedení společnosti nebyl v minulosti souzen za trestný čin majetkové povahy a neuskutečnil s ČEPS, a.s., obchody, úvěry, záruky za úvěry nebo jiné peněžní vztahy nad rámec údajů uvedených v příloze k účetní závěrce k 31. 12. 2013.
None of the members of ČEPS’s Supervisory Board, Board of Directors or senior management has ever been convicted of a crime or has ever concluded a business transaction, provided credit or a credit guarantee or entered into any financial relationship whatsoever beyond those specified in the Appendix to the Financial Statements of 31 December 2013.
28 ČEPS, a.s. Výroční zpráva 2013
Přístrojový transformátor proudu Instrumental current transformer
Annual Report 2013 ČEPS, a.s. 29
30 Významné události roku
Highlights of the Year
Významné události roku Highlights of the Year
January Representatives of the Board of Directors of ČEPS and APG (Austria) met in Vienna to discuss the coordination of transmission system development and operation and electricity trading (trading transactions within the common German-Austrian bidding zone).
February The first Czech-German ministerial meeting focusing on issues surrounding unplanned power flows was held on 15 February at the Czech Ministry of Industry and Trade. Representatives from the respective ministries of both countries, transmission system operators (ČEPS and 50Hertz), the Czech Ministry of Foreign Affairs and the German Embassy in Prague took part in the meeting. The meeting confirmed the consistent position of both countries concerning the construction of phase shifting transformers and interest in concluding a bilateral agreement.
March Leden Ve Vídni se dne 30. ledna setkala představenstva ČEPS, a.s., a APG (Rakousko). Tématem byla koordinace rozvoje, provozu a obchodu (obchodní transakce v rámci společné německo-rakouské nabídkové zóny).
Únor Dne 15. února proběhlo na MPO první česko-německé ministerské jednání věnované zvláště problematice neplánovaných toků. Jednání se zúčastnili zástupci ministerstev obou zemí, provozovatelé přenosových soustav (ČEPS, a.s., a 50Hertz), regulační úřady a zástupci MZV a velvyslanectví SRN v Praze. Jednání potvrdilo jednotnou pozici ČR týkající se stavby transformátorů s řízeným posuvem fáze i zájem na sjednání bilaterální dohody.
Bilateral negotiations involving representatives of the Boards of Directors of ČEPS and 50Hertz on the potential prevention of damage to Czech transmission system operational security due to excess power flows from the 50Hertz control area were held on 6 March. The envisaged bilateral agreement on operational cooperation remained unsigned however due to the divergent positions of the parties concerned. ACER presented its positions and recommendations concerning the ITC mechanism to the European Commission, as required by European Commission Regulation No. 838/2010. The yearly fund for covering costs for the use of the transmission infrastructure will remain at €100 million for 2014 and 2015.
April Březen Dne 6. března se v Praze uskutečnilo bilaterální jednání představenstev ČEPS, a.s., a 50Hertz k problematice možností zamezit ohrožování bezpečnosti provozu přenosové soustavy ČR nadměrnými toky elektřiny z oblasti 50Hertz. Uvažovaná nová bilaterální smlouva o provozní spolupráci nebyla s ohledem na rozdílná stanoviska obou stran uzavřena. Agentura ACER zaslala EK svá stanoviska a doporučení k ITC mechanismu, v souladu s nařízením EK č. 838/2010. Pro období 2014 a 2015 zůstává zachována velikost ročního fondu ke krytí nákladů za využívání přenosové infrastruktury ve výši 100 mil. €.
On 7 April, following the switching on of shunt reactor TL401/400kV at the Hradec transformer station, a failure occurred inside unit L1, the main tank was destroyed and a fire broke out. The Kadaň Fire Rescue Service was involved in extinguishing the fire. MAVIR, the Hungarian TSO, joined the Czech-Slovak GCC (e-GCC) on 23 April 2013.
May An agreement on the extension of the trial phase for a further year was finalised by TSC TSOs. Detailed models for the allocation of the costs incurred by coordinated remedial action were discussed by the TSC Economic Group.
Highlights of the Year Významné události roku 31
Duben Dne 7. dubna po zapnutí kompenzační tlumivky TL401/400 kV v transformovně Hradec došlo k vnitřní poruše jednotky L1, destrukci hlavní nádoby a následnému požáru. Na likvidaci požáru se podílel HZS Kadaň. Dne 23. dubna došlo k připojení maďarského provozovatele přenosové soustavy MAVIR do česko-slovenského projektu GCC (e-GCC).
The preparation of a technical report was officially launched within ENTSO-E representing a contribution to a pilot project for the earlier than planned implementation of a draft CACM Network Code.
June At the CEE TSO HLM, ČEPS and PSE presented potential approaches to FB calculation and capacity allocation whilst maintaining the common German-Austrian bidding zone: a security oriented option and a financial compensation oriented option.
Květen V rámci iniciativy TSC byla finalizována vícestranná smlouva o prodloužení pilotní fáze (tzv. trial phase) o další rok. V rámci ekonomické skupiny TSC se diskutovalo o detailních modelech pro budoucí dělení nákladů za koordinovaná nápravná opatření. Na půdě ENTSO-E byly oficiálně zahájeny práce na tzv. technickém reportu, který představuje dílčí příspěvek v rámci pilotního projektu předčasné implementace návrhu síťového kodexu NC CACM.
Červen Proběhlo jednání na vysoké úrovni mezi provozovateli přenosových soustav v regionu CEE, kde představily společnosti ČEPS, a.s., a PSE možné přístupy k řešení Flow-Based výpočtu a přidělování kapacit při zachování společné německo-rakouské nabídkové zóny: bezpečnostní kritérium (security oriented option) a finančně kompenzační kritérium (financial compensation oriented option).
ČEPS gave official notification on PST construction at the Hradec substation to the relevant ENTSO-E Working Group. The failure of 400/110kV transformer T402 on 18 June was followed by a fire at the Chodov transformer station due to which the electricity supply for part of Prague was interrupted. The Chodov 400kV transformer station had to be de-energized so as to allow the Prague Fire Rescue Service to extinguish the fire. The explosion and subsequent fire were caused by a 400kV transformer bushing failure in phase L3. ČEPS together with a further 16 TSOs signed a Memorandum of Understanding (MoU) concerning the merger of the CWE (CASC.EU) and CEE (CAO) auction offices in order to create a joint auction platform.
July ČEPS, a.s., v červnu předala oficiální notifikaci o stavbě transformátorů s řízeným posuvem fáze (PST) v Hradci příslušné pracovní skupině ENTSO-E. Dne 18. června došlo v transformovně Chodov k výpadku transformátoru T402 400/110 kV a následnému požáru stroje. Část Prahy se ocitla bez napětí. Pro likvidaci požáru HZS Praha musela být odstavena z provozu celá rozvodna 400 kV Chodov. Příčinou exploze a následného požáru byl rychlý poruchový děj v průchodce 400 kV ve fázi L3. Dne 26. června ČEPS, a.s, spolu s dalšími 16 provozovateli přenosových soustav spolupodepsala Memorandum o porozumění (MoU) v záležitosti sloučení aukčních kanceláří regionů CWE (CASC.EU) a CEE (CAO) a vytvoření jednotné aukční platformy.
Červenec Dne 1. července byla v Mnichově zahájena činnost nové společné kanceláře iniciativy TSC (12 provozovatelů přenosových soustav z Evropy), která analyzuje provozní data z celého regionu 24 hodin denně, 7 dní v týdnu.
The new joint office of the TSC initiative (12 European transmission system operators) commenced its activities on 1 July in Munich concerned with analyzing operational data from the whole region 24 hours a day, 7 days a week. New Commission Regulation (EU) No. 543/2013 on the submission and publication of data in electricity markets and amending Annex I to Regulation (EC) No 714/2009 of the European Parliament and of the Council concerning energy market transparency took effect. Representatives of regulation authorities (ERÚ, ÚRSO, HEA, URE and ANRE), transmission system operators (ČEPS, SEPS, MAVIR, PSE and Transelectrica) and market operators (OTE, OKTE, HUPX, TGE and OPCOM) from the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Poland and Romania signed on 11 July a Memorandum of Understanding on cooperation concerning Romania and Poland joining the Czech-Slovak-Hungarian electricity day-ahead market (pentalateral project – 5M Market Coupling).
32 Významné události roku
Highlights of the Year
Dvojité vedení 400 kV na stožárové kostrukci typu Donau u Vltavské kaskády Double 400kV power line on Donau type tower structure at Vltava cascade
Vstoupilo v platnost nové nařízení komise (EU) č. 543/2013 (o předkládání a zveřejňování údajů na trzích s elektřinou a o změně přílohy I nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 714/2009), upravující oblast tzv. tržní průhlednosti. Zástupci regulačních úřadů (ERÚ, ÚRSO, HEA, URE a ANRE), provozovatelů přenosových soustav (ČEPS, SEPS, MAVIR, PSE a Transelectrica) a operátorů trhu (OTE, OKTE, HUPX, TGE a OPCOM) České republiky, Slovenska, Maďarska, Polska a Rumunska dne 11. července podepsali Memorandum o porozumění o spolupráci na přistoupení Rumunska a Polska k propojenému česko-slovensko-maďarskému dennímu trhu s elektřinou (Pentalaterální projekt – 5Market Market Coupling).
Září ČEPS, a.s., připravila stanovisko k veřejné konzultaci týkající se vlivu stávajících nabídkových zón na trhy s elektřinou, již vyhlásila agentura ACER. V tomto stanovisku zdůraznila nutnost rozdělení německo-rakouské společné tržní oblasti, nabídkové zóny, podle státních hranic tak, aby byly vytvořeny stejné podmínky pro všechny členské státy. Integrace národních trhů s elektřinou by dle ČEPS, a.s., měla být zajištěna prostřednictvím propojení trhů (Market Coupling) a nikoliv rozšiřováním nabídkových zón.
September ČEPS prepared a public consultation position, announced by ACER, concerning the impact of existing bidding zones on electricity markets. ČEPS emphasised that the joint German-Austrian trading/bidding zone should be split along the state border so that fair conditions can be created for all member states. The integration of national electricity markets should, in ČEPS’s view, be ensured via market coupling and not by the extension of bidding zones. ČEPS, in cooperation with other energy and non-energy entities, conducted a security exercise codenamed RESTART. The exercise simulated a declaration of a state of emergency in the Czech electricity transmission system and a power supply failure affecting a number of regions in the Czech Republic. The communication and coordination of all the parties involved was verified in terms both of the tackling of this situation and the consequences thereof.
Highlights of the Year Významné události roku 33
ČEPS, a.s., ve spolupráci s dalšími energetickými i neenergetickými subjekty, zrealizovala bezpečnostní cvičení RESTART. Cvičení simulovalo vyhlášení stavu nouze v české elektroenergetické přenosové soustavě a výpadek proudu na části území ČR. Při řešení této situace a jejích následků se prověřila vzájemná komunikace a koordinace všech dotčených subjektů.
October
Říjen
The European Commission released on 14 October the final list of Projects of Common Interest (PCI), i.e. priority projects with concern to the EU energy infrastructure. One of the Company’s projects was included in the list – a cluster of five power lines (Vernéřov–Vítkov, Vítkov–Přeštice, Přeštice–Kočín, Kočín–Mírovka and Mírovka–Čebín) the aim of which is to increase transfer capacity on the north-western and southern borders.
Evropská komise publikovala studii ke kruhovým tokům, zpracovanou norskou konzultační společností Thema. Studie výrazně reflektuje závěry dřívějších studií provozovatelů přenosové soustavy V4 (ČEPS, a.s., SEPS, MAVIR, PSE), a to především z hlediska vlivu německo-rakouské obchodní zóny na sousední země, která by měla být rozdělena. Evropská komise 14. října zveřejnila konečný seznam projektů společného zájmu (PCI – Project of Common Interest), prioritních projektů energetické infrastruktury EU. Na seznamu figuruje jeden projekt ČEPS, a.s., – cluster pěti vedení (Vernéřov–Vítkov, Vítkov–Přeštice, Přeštice–Kočín, Kočín–Mírovka a Mírovka–Čebín), jejichž cílem je zvýšit kapacitu na severozápadní a jižní hranici.
Listopad Dne 25. listopadu se v Berlíně uskutečnilo jednání představenstev ČEPS, a.s., a 50Hertz. Hlavním tématem byla problematika neplánovaných toků elektřiny a diskuse o záměrech instalace transformátorů s řízeným posuvem fáze (PST). Jednání skončilo dohodou o společném řešení, kdy obě společnosti zrealizují své dříve zamýšlené PST v rozvodnách Hradec a Röhrsdorf.
Prosinec Dne 16. prosince se za účasti ministerstev průmyslu a zahraničních věcí, provozovatelů přenosových soustav a regulačních orgánů uskutečnilo jednání česko-německé pracovní skupiny k přetokům. Zástupci českých i německých subjektů konstatovali, že bylo nalezeno společné řešení v záležitosti instalace českých a německých PST.
The European Commission published a study on loop flows conducted by Thema, a Norwegian consultancy company. The study reflects the findings of previous studies carried out by V4 TSOs (ČEPS, SEPS, MAVIR and PSE) primarily concerning the impact of the German-Austrian trading zone on neighbouring countries and the splitting of this zone.
November Negotiations between representatives of the Boards of Directors of ČEPS and 50Hertz were held on 25 November in Berlin focusing on unplanned power flow issues and plans for the installation of phase shifting transformers (PST). A joint solution was agreed that both companies would build the planned PSTs at the Hradec and Röhrsdorf substations.
December A meeting of the Czech-German working group on power flows, with the participation of the Ministries of Industry and Trade and Foreign Affairs, TSOs and regulation authorities concerned, was held on 16 December. Representatives of both the Czech and German parties stated that a common solution to the issue of Czech and German PST installation had been found.
34 ČEPS, a.s. Výroční zpráva 2013
Vedení 400 kV na stožárové konstrukci Soudek Barrel tower anchor type with 400kV power line
Annual Report 2013 ČEPS, a.s. 35
36 Zpráva o podnikatelské činnosti ČEPS, a.s., a stavu jejího majetku
Business and Financial Matters
Zpráva o podnikatelské činnosti ČEPS, a.s., a stavu jejího majetku Business and Financial Matters Postavení ČEPS, a.s., na zahraničním trhu
The Company’s position in the international market
V roce 2013 pokračovala jednání s cílem postoupit při integraci trhů s elektřinou regionu CEE formou tzv. Flow-Based Market Coupling (FB MC). Koncem roku regulační úřady, provozovatelé přenosových soustav a operátoři trhu dospěli ke shodě na podobě Memoranda o porozumění, po jehož podpisu v roce 2014 by mělo dojít ke spuštění projektu a zahájení praktické realizace souvisejících kroků.
Negotiations aimed at electricity market integration in the CEE region by means of so-called Flow-Based Market Coupling (FB MC) continued in 2013. Regulatory authorities, transmission system operators and market operators agreed on the design of a Memorandum of Understanding the signing of which should be followed in 2014 by the launch of the project and the practical implementation of related measures.
Vzhledem k výzvě národních regulačních úřadů, reagujících na společný dopis provozovatelů přenosových soustav v regionu CEE, pokračovat ve vývoji FB za stávajících nabídkových zón a při zohlednění vlivu neplánovaných toků elektřiny se i díky značnému úsilí ČEPS, a.s., podařilo při jednání sdružení CEE TSO na vysoké úrovni prosadit zkoumání možné úpravy metody FB (konkrétně dvou nových přístupů – bezpečnostního a finančního). Tato úprava by měla umožnit postoupit v přípravě metody FB z patové situace za současného zohlednění přání regulátorů a zároveň by měla eliminovat obavy části regionu z dopadů zachování německo-rakouské společné nabídkové zóny. ČEPS, a.s., po celý rok i nadále zdůrazňovala svůj požadavek, aby byla německo-rakouská hranice zahrnuta do (nového) systému výpočtu a přidělování kapacit v regionu CEE. Diskuse ohledně způsobu implementace modifikované metody FB, jako dočasného řešení, bude pokračovat i v roce 2014.
Subsequent to a call by national regulatory authorities, itself following the presentation of a letter agreed jointly by CEE TSOs, to continue the development of the FB method under currently existing bidding zone conditions whilst taking into account unplanned power flows, considerations on the potential modification of the FB method (using two new approaches, i.e. security and financial) were finally accepted, after considerable effort on the part of ČEPS, by the CEE TSO HLM platform. This modification should allow the further development of the FB method from the current stalemate situation whilst taking into account regulator demands and, at the same time, eliminate the concerns of part of the region regarding the consequences of maintaining the joint German-Austrian bidding zone. ČEPS continued during the year to stress its requirement that the German-Austrian border be included in the (new) calculation and capacity allocation model in the CEE region. Discussions on the implementation of the modified FB method as a temporary solution will continue in 2014.
Business and Financial Matters Zpráva o podnikatelské činnosti ČEPS, a.s., a stavu jejího majetku 37
V červnu podepsali akcionáři aukčních kanceláří CAO a CASC.EU memorandum o porozumění, ve kterém vyjádřili svoji vůli sdružit funkce stávajících regionálních aukčních kanceláří do jediné společné platformy. Cílem je vytvořit společnou aukční kancelář pro alokaci dlouhodobých kapacit, ke které se budou moci připojit i provozovatelé přenosových soustav z dalších regionů. Bude tak dosaženo maximální ekonomické efektivnosti, bezpečnosti alokace a splnění požadavků EU na řešení úzkých míst jakožto podpory jednotného trhu s elektřinou. Právní a procedurální kroky ani podoba výsledného řešení nebyly stanoveny; nalezení optimálního řešení a umístění společné aukční kanceláře má zajistit mezinárodní projekt v čele s řídicím výborem, jehož vedoucím je člen představenstva ČEPS, a.s. Důležitým milníkem bylo rovněž vydání nového nařízení Komise (EU) č. 543/2013 (o předkládání a zveřejňování údajů na trzích s elektřinou a o změně přílohy I nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 714/2009), upravující oblast tzv. tržní průhlednosti (market transparency). Dlouho očekávané nařízení vstoupilo v platnost v červenci a výrazně upravuje, respektive rozšiřuje aktuální požadavky v této oblasti, a to jak z pohledu objemu informací, tak i termínů zveřejňování (typicky do jedné hodiny po daném obchodním intervalu). Vzhledem k dřívější přípravě ENTSO-E stihlo veřejně konzultovat balík dokumentů (tzv. Manual of Procedures), který dále rozpracovává a detailně specifikuje jednotlivé požadavky z nařízení a definuje přenosové a komunikační standardy. Dokument byl v termínu předán i agentuře evropských regulátorů ACER, aby vyjádřila své stanovisko. Do konce roku 2014 musí asociace evropských provozovatelů přenosových soustav ENTSO-E zprovoznit (a dále provozovat) centrální informační platformu s názvem EMFIP pro zveřejňování tzv. základních dat týkajících se oblastí zatížení, přeshraničního přenosu, výroby a udržování výkonové rovnováhy. Provozovatelé přenosových soustav jako implicitní poskytovatelé dat na národní úrovni tak budou zajišťovat předávání dat od jejich primárních původců směrem k centrální platformě. Pro řízení úzkých míst přenosové soustavy využívala společnost také v roce 2013 přidělování přeshraniční přenosové kapacity v aukční kanceláři CAO, která zajišťovala koordinovanou aukci pro všech osm provozovatelů přenosových soustav z regionu CEE – jmenovitě ČEPS a.s. (ČR), 50Hertz a TenneT TSO GmbH (oba Německo), PSE (Polsko), SEPS (Slovensko), MAVIR (Maďarsko), APG (Rakousko) a ELES (Slovinsko) – a nově taktéž zabezpečovala alokaci přeshraničních kapacit mezi Maďarskem a Chorvatskem a Slovinskem a Chorvatskem.
Rozvoj energetických trhů v roce 2013 a očekávání roku 2014 Od svého spuštění v září 2012 prokázalo propojení česko-slovensko-maďarského denního trhu s elektřinou (market coupling) svůj pozitivní přínos pro účastníky trhu. Rumunsko a Polsko se proto rozhodly připojit se k tomuto třístrannému projektu s cílem podílet se na výhodách integrace a přispět tak k rozvoji jednotného evropského trhu s elektřinou. Dne 11. 7. 2013 podepsali zástupci regulačních úřadů, provozovatelů přenosových soustav a operátorů trhu České republiky, Slovenska, Maďarska, Polska a Rumunska
Detail ramene stožárové konstrukce Portál s vedením 400 kV Detail of Portal tower structure cantilever with 400kV line
In June shareholders of the CAO and CASC.EU auction offices signed a Memorandum of Understanding in which they expressed their willingness to merge regional auction offices into one common platform, i.e. a joint auction office with the aim of eventually establishing a joint auction office for long-term capacity allocation which will be open to TSOs from other regions. It is expected that this will result in maximising economic efficiency, enhanced allocation security and the fulfilment of EU requirements concerning congestion management as a means of supporting the common electricity market. The legal and procedural schedule and the exact form of the final solution have not yet been settled; it is planned that both the optimal solution and the location of the joint auction office will be determined by means of an international project to be led by the Steering Committee headed by a member of ČEPS’s Board of Directors. The publication of new Commission Regulation (EU) No. 543/2013 on the submission and publication of data in electricity markets and amending Annex I to Regulation (EC) No 714/2009 of the European Parliament and of the Council concerning energy market transparency represented an important milestone during the year. The long-awaited Regulation took effect in July and significantly modified or extended current requirements in this field both in terms of information volume and time limits for the release of information (typically within one hour following the trading interval concerned). ENTSO-E subsequently organised public consultation sessions on a set of documents (the so-called Manual of Procedures) which further elaborates upon and specifies in greater detail the individual requirements included in the Regulation and
38 Zpráva o podnikatelské činnosti ČEPS, a.s., a stavu jejího majetku
Business and Financial Matters
Toky elektřiny v 16 hod. 26. 1. 2013 Cross-border transfers on 26.1.2013 at 4 p.m.
Plánované výměny přes přenosovou soustavu Planned cross-border transfers Skutečné výměny přes přenosovou soustavu Actual cross-border transfers
50Hertz Transmission Germany www.50hertz.de
1 320 MW 995 MW
-506 MW
PSE Poland www.pse.pl
-10 MW
ČEPS ∑ -2 001.1 MWh ∑ -1 989.1 MWh
-235 MW -1 534 MW -844 MW -205 MW -1 922 MW TenneT Germany www.tennet.de APG Austria www.apg.at
Memorandum o porozumění o spolupráci na přistoupení Rumunska a Polska k CZ-SK-HU Market Coupling. Následná jednání však ukázala, že účastníci jednotlivých trhů mají odlišný názor na navrhované scénáře společného pentalaterálního projektu, a proto se na základě rozhodnutí regulačních úřadů začalo pracovat na propojení denních trhů České republiky, Slovenska, Maďarska a Rumunska (tzv. 4M Market Coupling). Připojení polského trhu bude realizováno později v rámci projektu tržního propojení celého regionu střední a východní Evropy (CEE). Zástupci ČEPS, a.s., byli zvoleni jako vedoucí pracovní skupiny provozovatelů přenosových soustav i jako vedoucí celého projektu. V minulém roce pokračoval rozvoj projektů v oblasti přeshraniční výměny regulační energie ze sekundární regulace. Cílem této spolupráce je zamezení dodávky regulační energie v opačných směrech (tzv. imbalance netting). Od roku 2012 je ČEPS, a.s., zapojena do dvou projektů: e-GCC, který byl zahájen společně se slovenským provozovatelem přenosové soustavy SEPS, a IGCC (International Grid Control Cooperation), kterého se kromě ČEPS, a.s., účastní provozovatelé přenosových soustav z Německa, Dánska, Nizozemska, Švýcarska a Belgie. V dubnu 2013 byl projekt e-GCC rozšířen o dalšího účastníka, provozovatele přeno-
-1 045 MW
SEPS Slovakia www.seps.sk
defines transmission and communication standards. The Manual of Procedures was submitted in due time to ACER, the Agency for the Cooperation of Energy Regulators, for it to express its opinion. ENTSO-E, the European Network of Transmission System Operators for Electricity, is required to put into operation by the end of 2014 (and subsequently operate) a central information transparency platform named EMFIP for the publication of basic data concerning load, cross-border electricity transfers, generation and real-time balance between electricity supply and demand. TSOs as implicit providers of data at the national level will thus ensure data transfer from its primary originators to the central platform. For congestion management purposes in 2013 the Company made use of the allocation of cross-border transfer capacity via the Central Allocation Office which provides coordinated auctions for all eight TSOs in the CEE region, namely ČEPS (Czech Republic), 50Hertz and TenneT TSO GmbH (both in Germany), PSE (Poland), SEPS (Slovakia), MAVIR (Hungary), APG (Austria) and ELES (Slovenia) – and, for the first time, also ensured cross-border capacity allocation between Hungary and Croatia and between Slovenia and Croatia.
Business and Financial Matters Zpráva o podnikatelské činnosti ČEPS, a.s., a stavu jejího majetku 39
sové soustavy Maďarska MAVIR. Je připravováno i rozšíření projektu IGCC. V průběhu roku požádal o připojení k IGCC rakouský provozovatel přenosové soustavy APG a na konci roku také francouzský provozovatel RTE. V rámci platformy provozovatelů účastnících se IGCC (IGCC Forum) byla zahájena příprava nového smluvního rámce, který nahradí současné dvoustranné smlouvy smlouvou multilaterální, což povede k rovnému postavení všech účastníků IGCC. V říjnu 2013 ENTSO-E vyhodnotilo IGCC i e-GCC jako projekty přispívající ke spolehlivosti provozu synchronní soustavy. Součinnost při regulaci elektrizačních soustav vede ke snížení aktivace regulačního výkonu v rámci podpůrných služeb, které je pak možné využít při řešení zvýšené výkonové nerovnováhy v soustavě. Tím byl úspěšně zakončen pilotní provoz se zvýšeným dohledem ze strany ENTSO-E (trial testing phase) a následně projekty přešly do standardního provozu. Oba projekty jsou zařazeny mezi „Electricity Balancing Network Code Pilot Projects“, skupinu devíti projektů s cílem implementovat vybrané požadavky připravovaného síťového kodexu „Network Code on Electricity Balancing“ před jeho vstupem v platnost.
Development of energy markets in 2013 and expectations for 2014 The market coupling of the Czech-Slovak-Hungarian day-ahead electricity market has proved advantageous for all the market participants involved since its launch in September 2012. Consequently, Romania and Poland decided to join this trilateral project with the aim of reaping the benefits of integration and thus contributing to the ongoing development of a common European electricity market. On 11 July 2013 representatives of regulatory authorities, transmission system operators and market operators from the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Poland and Romania signed a Memorandum of Understanding on cooperation concerning Romania and Poland joining the CZ-SK-HU Market Coupling project. Subsequent discussions, however, revealed that individual market participants held certain divergent views on the various scenarios put forward regarding the joint pentalateral project; therefore, in accordance with a regulatory authority decision, the development of a model for the coupling of the day-ahead markets of the Czech Republic, Slovakia, Hungary and Romania only (so-called 4M Market Coupling) commenced. The Polish market will join later as part of a project for the market coupling of the whole of the CEE region. ČEPS representatives were elected as both the Head of the TSO Working Group and the overall Project Manager. The development of projects concerning the cross-border exchange of regulation energy from secondary control reserve continued during the year the aim of which is to prevent regulation energy supply in opposite directions (imbalance netting). ČEPS has been involved since 2012 in two of the projects: the e-GCC project which was launched jointly with SEPS, the Slovak transmission system operator, and the IGCC (International Grid Control Cooperation) project in which ČEPS and transmission system operators from Germany, Denmark, the Netherlands, Switzerland and Belgium are involved. In April 2013 MAVIR, the Hungarian transmission system operator, joined the e-GCC project. The further extension of the IGCC project is under preparation. APG, the Austrian transmission system operator, applied during the year to join the IGCC project and RTE, the French transmission system operator, applied at the end of the year. The group of transmission system operators involved in the IGCC (IGCC Forum) commenced preparations during the year for a new agreement framework which will replace current bilateral agreements with a multilateral agreement which will result in the equal status of all participants. In October 2013 ENTSO-E evaluated both the IGCC and e-GCC projects as reliable and as contributing to the operational reliability of the synchronous system in which cooperation in terms of power system control leads to the lower activation of regulation power for ancillary services which can then be used for the correction of increased system imbalance. Pilot operation supervised by ENTSO-E (the trial testing phase) was completed and the standard operation of both projects was launched during 2013. Both projects have been included in a group of nine projects known as “Electricity Balancing Network Code Pilot Projects” which aim to ease, prior to its taking effect, the implementation of selected requirements of the “Network Code on Electricity Balancing” which is currently in the preparation stage.
40 Zpráva o podnikatelské činnosti ČEPS, a.s., a stavu jejího majetku
Business and Financial Matters
Mezinárodní spolupráce ČEPS, a.s., v roce 2013 V rámci bilaterální spolupráce se sousedními provozovateli přenosových soustav byla nejintenzivnější mezinárodní jednání vedena se společností 50Hertz (Německo). V období leden–květen 2013 byla předmětem intenzivní komunikace mezi ČEPS, a.s., a 50Hertz stížnost (infringement) týkající se instalace nadproudových automatik v rozvodně Hradec, kterou německá strana podala na ČEPS, a.s., na sklonku roku 2012. Společnost 50Hertz zahájila formální proces stížnosti podle Multilateral Agreement (MLA) v rámci ENTSO-E Regional Group Central Europe (RGCE), a to jednak kvůli „nekoordinaci“ podle Policy 3 Operation Handbook při instalaci nadproudových automatik na vedeních ČEPS–50Hertz a jednak kvůli možnosti kaskádového šíření poruch do okolních soustav v případě zafungování ochrany. Z hlediska ČEPS, a.s., se jednalo o věcně neodůvodněný krok. Rozhodnutí ČEPS, a.s., instalovat na přeshraničních vedeních nadproudové ochrany bylo motivováno zajištěním fyzické ochrany přenosové sítě ČR proti přetížení. Poté, co byla uzavřena mezi ČEPS, a.s., a 50Hertz dohoda o nápravných opatřeních pro udržení N-1 bezpečnostního pravidla na profilu, v květnu 2013 obdržela ČEPS, a.s., oficiální dopis s oznámením, že 50Hertz stahuje proces „infringement“. Významným tématem bilaterálních jednání mezi experty a rovněž jednání na úrovni představenstev sousedních provozovatelů přenosových soustav 50Hertz a PSE (Polsko) byla otázka neplánovaných toků elektřiny a zajištění bezpečného provozu PS ČR. V průběhu celého roku 2013 probíhala výměna názorů a stanovisek mezi ČEPS, a.s., a 50Hertz (i v rámci česko-německé pracovní skupiny k přetokům, založené na úrovni ministerstev zodpovědných za sektor energetiky) v záležitosti instalace transformátorů s řízeným posuvem fáze (PST) na česko-německém přeshraničním profilu. Obě společnosti analyzovaly možné varianty umístění PST v ČR, v SRN nebo na území obou zemí. Finální dohody bylo dosaženo v listopadu 2013 – ČEPS, a.s., a 50Hertz zrealizují své dříve zamýšlené PST v rozvodnách Hradec a Röhrsdorf s tím, že úkolem PST Hradec bude udržení přeshraničních toků v bezpečných limitech a tím zajištění bezpečného a spolehlivého provozu české přenosové soustavy, zatímco PST Röhrsdorf budou usměrňovat toky v jižní části regulační oblasti 50Hertz. Uvedení obou projektů PST do provozu je shodně plánováno na rok 2016. Obě strany se zavázaly ke koordinaci provozu českého i německého PST. Dne 30. 1. 2013 publikovali provozovatelé přenosových soustav z České republiky, Maďarska, Polska a Slovenska další společnou studii, ve které detailněji analyzovali problém neplánovaných přetoků elektřiny v regionu střední a východní Evropy (CEE). Studie prokázala, že přeshraniční obchodní výměny elektřiny sjednané v rámci společné německo-rakouské obchodní zóny (až 50 % obchodně sjednaných toků elektřiny protéká přes okolní soustavy) vyvolávají značné přetoky elektřiny v tomto regionu. Ty mají dopad jak na bezpečnost provozu, tak na efektivní fungování regionálního trhu s elektřinou. Tyto toky jsou přirozeně prioritní a provozovatelé přenosových soustav je musí zohledňovat při stanovování přeshraničních kapacit a rezervovat pro ně prostor na hraničních profilech. Z tohoto důvodu je dle provozovatelů přenosových soustav V4 nutné správné nastavení budoucího
International cooperation; involvement in various organisations in 2013 As regards the Company’s bilateral cooperation with neighbouring TSOs, the most intensive international negotiations held during the year were conducted with 50Hertz (Germany). In the period January to May 2013, a series of discussions was held between the two TSOs concerning an infringement with regard to the installation of over-current protection devices at the Hradec substation; the German party submitted an infringement complaint against ČEPS at the end of 2012 and subsequently launched the formal infringement process in compliance with the Multilateral Agreement (MLA) of the ENTSO-E Regional Group Central Europe (RGCE) due to “non-coordination” according to Policy 3 of the Operation Handbook during the installation of over-current protection devices in ČEPS–50Hertz power lines and due to the potential spreading of failures into neighbouring systems if such protection device is activated. In ČEPS’s opinion the infringement complaint was completely unfounded. The Company’s decision to install over-current protection devices in cross-border lines was motivated by the need to ensure the physical protection of the Czech transmission network against overload. Following an agreement between ČEPS and 50Hertz on remedial action to be taken in order to fulfil the N-1 criterion on the interconnector, 50Hertz announced in May 2013 by means of an official letter that it had withdrawn the infringement complaint. Unplanned power flows and ensuring the operational safety of the Czech transmission system also formed two of the important issues discussed at bilateral talks held both between experts and Board Directors of 50Hertz and PSE (Poland). Exchanges of views and positions took place throughout the year between ČEPS and 50Hertz (and via a Czech-German working group for power flow issues which was established at ministerial level) concerning the installation of phase shifting transformers (PST) in the Czech-German interconnector. Both companies conducted analysis of the various potential variants regarding PST installation in the Czech Republic, Germany or in both countries. Final agreement was achieved in November 2013 – both ČEPS and 50Hertz will build PSTs at the Hradec and Röhrsdorf substations; the Hradec PSTs will be responsible for maintaining cross-border power flows within safety limits thus ensuring the operational safety and reliability of the Czech transmission system whilst the Röhrsdorf PSTs will regulate power flows in the southern part of the 50Hertz control area. The implementation of the two PST projects is planned for 2016. Both parties have committed themselves to coordinating the operation of their PSTs once they become operational. On 30 January 2013 transmission system operators from the Czech Republic, Hungary, Poland and Slovakia published a further joint study in which they analysed in greater detail than previously the issue of unplanned power flows within the CEE region. The study proved that cross-border power exchanges agreed within the common German-Austrian trading zone (up to 50% of such agreed commercial power flows flow through neighbouring systems) incur considerable power flows in the region which have an impact both on operational safety and the efficient functioning of the regional electricity market. Such flows make up so-called priority power flows and TSOs have to take them into account when defining
Business and Financial Matters Zpráva o podnikatelské činnosti ČEPS, a.s., a stavu jejího majetku 41
Koridor vedení 400 kV 400kV corridor
mechanismu výpočtu a alokace přeshraničních kapacit, který musí korektně zohledňovat vzájemné vazby mezi obchodními výměnami a fyzickými toky elektřiny v evropském propojeném elektrizačním systému. Dle ČEPS, a.s., MAVIR, PSE a SEPS může tento požadavek splnit pouze připravovaná a správně zavedená metoda Flow-Based, a to za situace, kdy dojde ke změně rozložení obchodních zón a implementace Flow-Based Market Coupling bude doprovázena dalšími opatřeními, která zmírní negativní dopad neplánovaných toků elektřiny. Problematiku rozdělení společné nabídkové zóny Německo–Rakousko akcentovala ČEPS, a.s., na řadě mezinárodních jednání (ENTSO-E, CEEE Forum, CEE TSO, Electricity Regional Initiative – IG, DG ENER Evropské komise, ACER). V rámci platformy pro koordinaci provozu evropských provozovatelů přenosových soustav TSC (TSO Security Cooperation) podporovala ČEPS, a.s., aktivity vedoucí k hlubší spolupráci. Rozhodnutí o změně formy TSC z projektu na společné pracoviště, které bylo učiněno v roce 2012, bylo formalizováno 1. 7. 2013, kdy byla v Mnichově činnost nového společného pracovištěe (Central Service Providing Entity) zahájena. Z tohoto místa jsou analyzována provozní data z celého regionu 24 hodin denně, 7 dní v týdnu a monitorovány informace ze všech přenosových soustav koordinační platformy TSC. Společně se západoevropským koordinačním centrem Coreso se koordinují procesy Day-Ahead Congestion Forecast (DACF) nebo Intraday Congestion Forecast (IDCF). Smlouva o využívání vícestranných nápravných opatření v mezinárodním měřítku (Agreement on Trial Phase of Multilateral Remedial Actions) v rámci TSC byla prodloužena o další rok. V rámci platformy TSC je rovněž diskutována komplikovaná problematika dělení nákladů za koordinovaná nápravná opatření (zejména redispečinky) s cílem nalézt nový transparentnější a spravedlivější mechanismus, než je v současnosti používaný tzv. requester pay(s) principle, kdy náklady na opatření hradí ten, kdo o ně žádá, a to bez ohledu na to, zda příčina problému vznikla v jím řízené soustavě, či nikoliv.
cross-border transfer capacity and to reserve for them a certain capacity amount on interconnectors. Consequently, the four TSOs agreed that it is necessary that a calculation mechanism and cross-border capacity allocation be determined which will take into account interrelations between commercial power exchanges and physical power flows within the European interconnected power system. In the view of ČEPS, MAVIR, PSE and SEPS this requirement can be fulfilled only via the Flow-Based method which is currently under preparation and will be effectively implemented provided that trading zones are redefined and the implementation of Flow-Based Market Coupling is accompanied by further measures which will mitigate the negative impact of unplanned power flows. The issue of splitting the joint German-Austrian bidding zone was brought up by ČEPS at a number of international meetings (ENTSO-E, CEEE Forum, CEE TSO, Electricity Regional Initiative – IG, European Commission DG ENER and ACER) during the year. As far as the platform for the coordination of the activities of European transmission system operators (TSO Security Cooperation) is concerned, ČEPS supports those activities which lead to increasing cooperation at all levels. The decision to upgrade the TSC from a project into a joint office was made in 2012 and formalised on 1 July 2013 when the new joint office (Central Service Providing Entity) opened in Munich. The office analyses operational data from the whole of the region 24 hours a day, 7 days a week and monitors information from all transmission systems within the TSC coordination platform. Day-Ahead Congestion Forecast (DACF) and Intraday Congestion Forecast (IDCF) processes are coordinated in cooperation with Coreso, the West-European coordination centre. An agreement on the use of multilateral remedial action at the international scale (Agreement on the Trial Phase of Multilateral Remedial Actions) within the TSC was extended for a further year. The complex issue of the allocation of the costs incurred by coordinated remedial action (particularly redispatching) was discussed during the year within the TSC platform with the aim of developing a new, fairer and more transparent mechanism than the currently
42 Zpráva o podnikatelské činnosti ČEPS, a.s., a stavu jejího majetku
Business and Financial Matters
Z hlediska aktivit ČEPS, a.s., v evropské asociaci provozovatelů přenosových soustav ENTSO-E se největší pozornost soustředila na tvorbu evropských síťových kodexů, a to ve všech oblastech: rozvoj sítí, provozní pravidla a energetický obchod. Zástupci ČEPS, a.s., v pracovních skupinách, výborech i ve vrcholných orgánech ENTSO-E uplatnili v průběhu roku řadu připomínek k návrhům kodexů. Ke konci roku 2013 byly do finální schvalovací procedury připraveny tyto kodexy: kodex s požadavky pro připojení k síti platnými pro všechny výrobce, kodex pro připojení spotřeby k síti, kodex pro přidělování kapacit a řízení přetížení, kodex pro provozní bezpečnost, kodex pro provozní plánování a harmonogramy a kodex pro regulaci frekvence a zatížení. Jejich schválení v rámci komitologického procesu se očekává v průběhu roku 2014. Členství v mezinárodních organizacích V roce 2013 se ČEPS, a.s., prostřednictvím svých zástupců aktivně podílela na činnosti ENTSO-E jak ve vrcholných orgánech asociace, tak i ve všech tematických pracovních výborech (provoz propojených soustav, rozvoj sítí, obchod, právní a regulační záležitosti, věda a výzkum). ČEPS, a.s., se dále angažovala v rámci dalších mezinárodních sdružení a asociací – zvláště CIGRE, World Energy Council a EURELECTRIC. ČEPS, a.s., je také aktivním účastníkem mezinárodních projektů vědy a výzkumu (projekty AFTER, UMBRELLA, e-Highway2050) a v roce 2013 se zapojila do nového projektu GARPUR.
Zahraniční spolupráce v oblasti technického rozvoje ČEPS, a.s., se tradičně angažuje v odborných mezinárodních sdruženích nebo seskupeních, jako je CIGRE, Doble a Eurodoble. V CIGRE, CIRED (mezinárodní komitét pro velké elektrické sítě) zastupovala ČEPS, a.s., zájmy České republiky a Slovenska ve studijních výborech pro přenosové stanice (A3), přístroje a spínací zařízení pro velmi vysoké napětí (B3) a transformátory (A2). Odborníci ČEPS, a.s., se zúčastňují prací na přípravě celosvětově používaných technických brožur ve vybraných pracovních skupinách. Kromě toho je ČEPS, a.s., členem organizace klientů Doble, která má svou pobočku pro Evropu, jejímuž výboru ČEPS, a.s., několik let předsedala. V roce 2013 ČEPS, a.s., navázala kontakt s americkou vědecko-výzkumnou organizací v oblasti energetiky EPRI a analyzovala možnosti zapojení se do projektů z oblasti přenosových soustav.
used so-called requester pays principle under which costs are paid for by those TSOs which ask other TSOs for assistance regardless of whether they have caused the problem or not. With regard to ČEPS’s activities in ENTSO-E, the European Network of Transmission System Operators for Electricity, attention was devoted during the year principally to the preparation of European Network Codes for all fields: network development, operational rules and electricity trading. ČEPS representatives in ENTSO-E working groups, committees and high-level bodies put forward a number of comments to draft Codes during the year. At the end of 2013 the following Codes were ready for the approval procedure: a Code containing requirements for connection to the network applicable to all electricity generators, a Code on the connection of consumers to the network, a Code on capacity allocation and congestion management, a Code on operational security, a Code on operational planning and scheduling and a Code on frequency and load control. The approval of these Codes as part of the comitology process is expected during 2014. Involvement in international organisations ČEPS representatives continued to play an active role during the year in ENTSO-E activities both at the highest level and in various working groups (tackling issues concerned with interconnected system operation, network development, trading, legal and regulatory matters and science and research). ČEPS continued to be involved in a number of other international energy sector organisations and associations, namely CIGRE, the World Energy Council and EURELECTRIC. The Company is also active in several international science and research projects (the AFTER, UMBRELLA projects and e-HIGHWAY2050) and in 2013 joined the newly launched GARPUR project.
International technical development cooperation ČEPS continues to be involved in other professional international associations and groupings, such as CIGRE, Doble and Eurodoble. As regards CIGRE/CIRED (International Council on Large Electric Systems / International Conference on Electricity Distribution), ČEPS represented the interests of both the Czech Republic and Slovakia in study committees concerned with high voltage equipment (A3), substations (B3) and transformers (A2). ČEPS experts take an active part in selected working groups concerned with the preparation of technical brochures which are used worldwide. ČEPS is a member of Doble, a client organisation, which has a European branch the committee of which was chaired for several years by a ČEPS representative. In 2013 ČEPS established contact with EPRI, the US Electric Power Research Institute and is looking into the possibility of participating in its various projects related to transmission systems.
Business and Financial Matters Zpráva o podnikatelské činnosti ČEPS, a.s., a stavu jejího majetku 43
Obchodní aktivity v roce 2013
Business Activities in 2013
Přenosové služby ČEPS, a.s., je jediným subjektem energetického trhu v ČR, který disponuje licencí k poskytování přenosových služeb jeho ostatním účastníkům. V souladu s ustanoveními Kodexu PS poskytovala ČEPS, a.s., v roce 2013 přenosové služby: a) subjektům přímo připojeným k přenosové soustavě na základě uzavřených ročních smluv o službách přenosové soustavy; b) subjektům s uzavřenou Rámcovou dohodou o přeshraničních přenosech elektřiny prostřednictvím přenosové soustavy ČR, a to do výše přidělených přeshraničních přenosových kapacit.
Transmission services ČEPS is the only organisation active in the Czech energy market to hold a licence for the provision of transmission services to other market participants. ČEPS provided transmission services during the year to the following system users, in accordance with conditions specified in the Grid Code: a) customers directly connected to the transmission system, on a one-year contract basis and b) customers who have a Framework Agreement with ČEPS on cross-border electricity transfer through the Czech transmission system, up to the amount of allocated transfer capacity.
Poskytování přenosových služeb bylo zpoplatněno příslušnými tarify, uveřejňovanými v jednotlivých Cenových rozhodnutích ERÚ.
Transmission system service fees were charged in accordance with the respective tariffs published in ERÚ Price Decisions.
Při realizaci přenosu elektřiny dochází na zařízení společnosti ke vzniku fyzikálních ztrát přenášené elektrické energie. Objem ztrát v roce 2013 činil celkem 791,34 GWh. Pro krytí těchto ztrát je ČEPS, a.s., v souladu s energetickým zákonem oprávněna obstarávat elektřinu. Dodávka elektřiny pro krytí ztrát v přenosové soustavě v průběhu roku 2013 byla zajištěna tržními mechanismy, z toho 68,6 % bylo zajištěno prostřednictvím veřejných aukcí standardních produktů, které jsou dostupné na velkoobchodním trhu s elektřinou, a 31,4 % objemu ztrát nakoupila ČEPS, a.s., na organizovaném krátkodobém trhu s elektřinou provozovaném OTE, a.s.
Electricity transfer leads to the physical loss of a certain amount of the electric energy transferred through the Company’s facilities. The volume of losses in 2013 amounted to 791.34GWh. As stipulated in the Energy Act, ČEPS is entitled to purchase electricity to cover such system losses for which, during 2013, it employed the appropriate market mechanisms. 68.6% of electricity to cover losses was purchased through public auctions for standard products which are available in the wholesale electricity market whilst 31.4% of losses were covered by electricity purchased by ČEPS in the short-term electricity market organised by the OTE.
V souladu s cenovým rozhodnutím ERÚ a zákonem č. 165/2012 Sb., o podporovaných zdrojích energie a o změně některých zákonů, v platném znění, účtuje ČEPS, a.s., výrobcům připojeným do PS složku ceny za elektřinu spotřebovanou na krytí nákladů spojených s podporou elektřiny a rovněž za činnost operátora trhu. Tyto položky jsou následně účtovány ČEPS, a.s., operátorem trhu. Systémové a podpůrné služby Jednou z povinností ČEPS, a.s., je poskytování systémových služeb v rozsahu a kvalitě stanovené Kodexem PS. Pro zajištění systémových služeb obstarává ČEPS, a.s., podpůrné služby v nezbytném objemu a potřebné struktuře. Podpůrnými službami (PpS) se v tomto smyslu rozumí zejména výkonové rezervy na certifikovaných výrobních zařízeních a závazky subjektů se schopností regulovat svoji spotřebu na povel dispečinku ČEPS, a.s. Podpůrné služby obstarává společnost za tržní ceny. Organizuje výběrová řízení mezi certifikovanými poskytovateli PpS a nakupuje na denním trhu s podpůrnými službami, který sama organizuje a na němž je jediným poptávajícím. Více než 96 % očekávané potřeby PpS pro rok 2013 bylo pokryto smlouvami uzavřenými na základě celkem tří víceletých výběrových řízení, konaných v roce 2010 (původně služba QS15) a v roce 2012 (služby PR, SR, MZt). Podpůrné služby byly pro vybraná období roku doplněny nákupem služby SV30 a operativními nákupy na denním trhu s podpůrnými službami.
In compliance with an ERÚ Price Decision and Act No. 165/2012 on supported energy resources and changes to certain Acts, as amended, ČEPS charges generators connected to the transformation network a price component for electricity consumed to cover the costs associated with electricity support and for market operator activities. These items are subsequently charged by the market operator to ČEPS. System and Ancillary Services ČEPS is responsible for the provision of system services the volume and quality of which are specified by the Grid Code. In order to provide system services, ČEPS procures ancillary services in the required volume and structure. The most important ancillary services consist of power reserves at certified generating units and the commitments of consumers with the capability of regulating their own consumption upon instructions issued by the ČEPS Control Centre. Ancillary services (AnS) are purchased at market prices. The Company organises tenders for certified ancillary services providers and also purchases these services in the day-ahead ancillary services market which it organises and in which it is the single bidder. More than 96% of ancillary services required for 2013 were covered by contracts resulting from three tenders organised in 2010 (the QS15 service) and in 2012 (the PR, SR and MZt services). Further ancillary services required for selected periods of the year were covered by the purchase of the SV30 service and by operational purchases in the day-ahead AnS market.
44 Zpráva o podnikatelské činnosti ČEPS, a.s., a stavu jejího majetku
Business and Financial Matters
Rok 2013 byl prvním rokem, kdy ČEPS, a.s., používala pro regulaci výhradně nové kategorie PpS, definované v roce 2012. Jedná se především o podpůrnou službu minutová záloha (MZt). Zavedení nových PpS proběhlo i díky intenzivní přípravě ze strany ČEPS, a.s., a poskytovatelů bez významnějších problémů. V praxi se pak potvrdilo očekávání efektivnějšího nákupu díky vyšší konkurenci ve zjednodušené struktuře nakupovaných PpS.
2013 was the first year in which ČEPS used new AnS categories defined in 2012; this primarily concerns the minute reserve (MZt). Thanks to intensive preparation on the part both of ČEPS and AnS providers the new AnS categories were introduced without any major problems. Subsequent experience proved, as expected, that the new system resulted in more efficient AnS purchasing due to enhanced competition within the simplified AnS structure.
Poskytování PpS stejně jako jejich nákup se řídí kromě pravidel uvedených v Kodexu PS také všeobecnými obchodními podmínkami, které jsou (ve formě textu Dohody o přistoupení k všeobecným obchodním podmínkám nákupu a poskytování podpůrných služeb v letech 2013 a 2014) veřejně dostupné na webových stránkách společnosti.
AnS provision and their purchase are governed both by rules set out in the Grid Code and general terms and conditions which are publicly available on the Company’s website (in the form of a model Agreement on Accepting ČEPS’s Terms and Conditions for Ancillary Services Purchase and Provision for 2013 and 2014).
Na poskytování podpůrných služeb se v roce 2013 podílelo celkem 17 tuzemských výrobců elektřiny. Mezi subjekty s největším objemem poskytovaných PpS se řadí ČEZ, a. s., Alpiq Generation (CZ) s.r.o., Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s., Dalkia Česká republika, a.s., a Plzeňská energetika a.s.
17 domestic power producers supplied ancillary services during 2013, the most significant of which were ČEZ, Alpiq Generation (CZ), Sokolovská uhelná “legal successor”, Dalkia Česká Republika and Plzeňská energetika.
Poměrné zastoupení subjektů ve VŘ PR, SR, MZ5, MZ15+, MZ15- a MZ30 pro rok 2013 v MWh Proportion of AnS providers in tenders PR, SR, MZ5, MZ15+, MZ15- and MZ30 for 2013 (in MWh) Dalkia 5,24 % Dalkia Kolín 0,62 % Elektrárna Chvaletice 0,29 % Elektrárny Opatovice 3,32 % Energotrans 0,41 % Plzeňská energetika 5,22 % Plzeňská teplárenská 1,99 % Sokolovská uhelná 8,98 % Teplárna Kyjov 0,89 % Teplárna Otrokovice 0,61 % Teplárna Trmice 0,08 % ČEZ 54,91 %
Teplárny Brno 2,24 % United Energy 0,56 % Alpiq 10,98 % C-Energy Bohemia 1,31 % Gama Investment 2,33 %
Business and Financial Matters Zpráva o podnikatelské činnosti ČEPS, a.s., a stavu jejího majetku 45
Kromě aktivace podpůrných služeb využívala v roce 2013 ČEPS, a.s., pro zajištění výkonové rovnováhy i další obchodní instrumenty, především operativní dodávky elektřiny ze zahraničí a nákupy regulační energie na vyrovnávacím trhu organizovaném OTE, a.s. Tyto činnosti vykonával v roce 2013 obchodní dispečink společnosti a jeho aktivitami bylo opatřeno celkem 139,6 GWh regulační energie, což tvoří podíl 13,6 % na celkových potřebách energie pro vyrovnání systémové odchylky elektrizační soustavy ČR. Mezi další úkoly obchodního dispečinku ČEPS, a.s., patří aktualizace predikce zatížení i výroby z obnovitelných zdrojů elektřiny. Je tak dosahováno efektivnějšího zajištění rezerv a nasazování regulačních záloh, a to nejen z technického pohledu (zajištění spolehlivosti soustavy), ale i z pohledu nákladů na rezervaci PpS. V roce 2013 také vzrostla intenzita a četnost využívání dohody o redispečinku. Tato opatření jsou aplikována pro řešení, případně pro předcházení přetížení některých prvků přenosové soustavy. Při použití redispečinku se mění výkon zdrojů výrobce v rámci operativního řízení ES ČR. Intenzivnější využití redispečinku v roce 2013 souvisí především s vývojem v okolních přenosových soustavách a zapojení ČEPS, a.s., do mezinárodních dohod směřujících k posílení bezpečnosti provozu v centrální části Evropy. Aukce Při realizaci mezinárodního obchodu s elektřinou vznikají úzká místa. Fyzické prvky přenosových soustav limitují možné fyzikální toky elektřiny, které je nutno obchodně respektovat. Za správu úzkých míst odpovídá provozovatel přenosové soustavy, který je podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 714/2009/EC, o podmínkách přístupu do sítě pro přeshraniční obchod s elektřinou a o zrušení nařízení (ES) č. 1228/2003, povinen přidělovat účastníkům trhu přenosové kapacity přeshraničních vedení transparentním a nediskriminačním způsobem. V souladu s citovaným nařízením probíhalo v roce 2013 přidělování přeshraničních přenosových kapacit mezi Českou republikou, Německem, Rakouskem a Polskem prostřednictvím koordinovaných aukcí v elektronickém obchodním systému, provozovaném společností Central Allocation Office GmbH (CAO). Tato společnost zajišťuje koordinované aukce v regionu CEE podle společných Aukčních pravidel, v souladu s požadavky národních regulačních orgánů dotčených zemí. Součástí aukční procedury je podle požadavků nařízení taktéž automatická možnost zpětného prodeje již nabytých a nevyužitých kapacitních práv prostřednictvím denních aukcí, tzv. resale. Přidělování přeshraniční kapacity mezi Českou republikou a Slovenskem pokračovalo prostřednictvím implicitní aukce jako součást společného denního trhu s elektřinou v ČR, SR a Maďarsku (tzv. market coupling). ČEPS, a.s., v roli tzv. shipping agenta realizovala přeshraniční přenos elektřiny při uskutečňování obchodních transakcí. Celkový objem takto přenesené elektřiny činil 25 672 GWh.
In addition to ancillary services activation, ČEPS used other trading instruments in order to maintain supply and demand balance, principally operational power supplies from abroad and the purchase of regulation energy in the balancing market organised by the OTE, the Czech market operator. In 2013 these activities were performed by the ČEPS Trade Control Room through which 139.6GWh of regulation energy was procured which formed 13.6% of the total amount of energy required to correct imbalance between supply and demand in the Czech power system. The ČEPS Trade Control Room is also responsible for the updating of the prediction of load on the system and the output of electricity from renewable electricity sources which leads to increased efficiency regarding the procurement of reserves and the utilisation of regulation reserves both in technical terms (ensuring the reliability of the Czech system) and in terms of the costs of AnS reservation. In 2013 the redispatch agreement was used to a greater extent than previously to tackle or prevent overloading on certain transmission system elements and involved changing the output from certain generating units as part of the real-time operational control of the Czech power system. The more intensive use of redispatch in 2013 was associated primarily with developments in neighbouring transmission systems and, accordingly, ČEPS’s involvement in the discussion of international agreements focused on operational reliability enhancement in the CEE region. Auctions Bottlenecks can and often do occur on the physical elements of transmission systems during international trading which limit physical power flows and which must be commercially respected. Congestion management is the responsibility of the transmission system operator which, in compliance with Regulation (EC) of the European Parliament and Council No. 714/2009, on conditions for access to the network for cross-border exchanges in electricity and repealing Regulation (EC) No. 1228/2003, is obliged to allocate transfer capacities on interconnectors to market participants in a transparent and non-discriminatory manner. In accordance with this Regulation, available transfer capacity on interconnectors between the Czech Republic, Germany, Austria and Poland was allocated during 2013 by means of coordinated auctions held via the electronic trading system run by the Central Allocation Office. This company organises coordinated auctions within the CEE region according to common auction rules in compliance with the requirements of the national regulators of the countries concerned. The Regulation stipulates that capacity already allocated and not utilised can automatically be resold through daily auctions. Capacity allocation continued on interconnectors between the Czech Republic and Slovakia by means of implicit auctions in the joint day-ahead electricity market of the Czech Republic, Slovakia and Hungary (market coupling). ČEPS, acting as the shipping agent, realised cross-border electricity transfers by means of trading transactions. The total volume of electricity transferred was 25,672GWh.
46 Zpráva o podnikatelské činnosti ČEPS, a.s., a stavu jejího majetku
Business and Financial Matters
Testování nočního osvětlení v transformovně Týnec Testing of night time lighting at Týnec transformer station
Vnitrodenní přidělování přenosových kapacit pro obchod s elektřinou bylo v roce 2013 prováděno na všech přeshraničních profilech ČR, a to prostřednictvím obchodních seancí s uplatněním principu „first come first served“. ČEPS, a.s., ve vnitrodenním přidělování kapacit plní úlohu „transmission capacity allocator“, a to nejen pro vlastní přeshraniční profily, ale také pro profily polsko-slovenské, polsko-německé, slovensko-maďarské a rakousko-maďarské. ČEPS, a.s., tak přispívá k rozvoji integrovaného evropského trhu s elektřinou.
Intra-day capacity allocation for electricity trading was organised during the year for all Czech interconnectors by means of bidding sessions on the first-come-first-served principle. ČEPS fulfilled the role of the transmission capacity allocator both for its own interconnectors and for the Poland-Slovakia, Poland-Germany, Slovakia-Hungary and Austria-Hungary interconnectors thus contributing towards the further development of the integrated European electricity market.
ITC mechanism – changes during 2013 ITC mechanismus – změny v průběhu roku 2013 Kompenzační mechanismus mezi provozovateli přenosových soustav upravuje závazné nařízení Evropské komise č. 838/2010 k ITC mechanismu (inter-transmission system operator compensation mechanism). Provozovatelé přenosových soustav v Evropě jsou kompenzováni za využívání národní infrastruktury a za náklady na ztráty v PS v důsledku mezinárodních přeshraničních obchodních aktivit. Výše příspěvků ke krytí ITC se odvíjí od sumárních energií sald účastníků mechanismu. V souladu s výše uvedeným nařízením poskytla v březnu agentura pro spolupráci národních regulátorů (ACER) oficiální stanoviska a doporučení k výši celkového ročního objemu fondu ke krytí infrastruktury a přiměřenosti metodiky přírůstkových nákladů (tzv. LRAIC) pro potřeby ohodnocení nákladů na přenosovou infrastrukturu. ACER konstatuje omezenou vhodnost pro potřeby ITC a vzhledem k tomu, že se nepodařilo najít a aplikovat celoevropsky použitelnou metodu ocenění přenosové infrastruktury, zůstává objem fondu ke krytí infrastruktury pro období do roku 2015 i nadále ve výši 100 mil. € za rok.
The compensation mechanism between transmission system operators is governed by European Commission Regulation No. 838/2010 on the inter-transmission system operator compensation mechanism. Transmission system operators in Europe receive compensation for the use of their national infrastructures and to cover the costs of transmission losses incurred by international cross-border trading. The amount of contributions to the ITC fund depends on the proportion of the absolute value of net flows into and from the national transmission system of each ITC participant. In March the Agency for the Cooperation of Energy Regulators (ACER), in compliance with the said EC Regulation, presented a number of official positions and recommendations on the total annual amount of the fund for compensating for the costs of transmission infrastructure utilisation and on the adequacy of the methodology used for incremental costs (so-called LRAIC) for the assessment of the costs of transmission infrastructure utilisation. ACER considers the methodology to be of limited appropriateness for the ITC mechanism and since a methodology for the assessment of transmission infrastructure applicable throughout Europe has not yet been
Business and Financial Matters Zpráva o podnikatelské činnosti ČEPS, a.s., a stavu jejího majetku 47
Jelikož Česká republika byla v roce 2013 i nadále výrazným exportérem, potvrdila dosavadní pozici čistého plátce do mechanismu, byť dochází k dílčímu meziročnímu poklesu finální finanční pozice. S ohledem na aktuální provozní situaci v sítích a výši tranzitních toků přes PS ČR byla Česká republika podobně jako v předcházejícím období také jednorázovým příjemcem z vyrovnávacího mechanismu.
Rozvoj a bezpečnost provozu PS Stejně jako v letech předchozích bylo základním úkolem všech rozvojových akcí v PS zvyšovat přenosovou kapacitu sítě, odstraňovat úzká přenosová místa a celkově přenosovou soustavu modernizovat. To vše při dodržení požadované úrovně bezpečnosti a spolehlivosti provozu PS. Naplňování rozvojového plánu umožní i v budoucnu připojování nových zdrojů, rozšíří možnosti mezinárodní spolupráce v oblasti elektroenergetiky a zajistí zásobování všech spotřebitelů elektrickou energií v dostatečném množství a požadované kvalitě. V roce 2013 zpracovala ČEPS, a.s., desetiletý investiční plán rozvoje PS na období 2014–2023, který v širším kontextu a v podrobnějším zpracování řeší problematiku rozvoje PS a blíže specifikuje jednotlivé rozvojové akce. Desetiletý plán byl zpracován v souladu s § 24 odst. 10 písm. j) zákona č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích, v platném znění (dále jen „energetický zákon“). V souladu s § 17 odst. 7 písm. i) energetického zákona k tomuto plánu rozvoje vydalo kladné stanovisko ministerstvo průmyslu a obchodu (MPO) a následně byl plán rozvoje schválen Energetickým regulačním úřadem (ERÚ). Plán je dostupný na webových stránkách ČEPS, a.s. Základním faktorem ovlivňujícím rozvoj PS byly v roce 2013, stejně jako v letech předchozích, vývoj a změny ve zdrojové základně ČR a s nimi spojené požadavky na trvalé zajištění spolehlivého a bezpečného vyvedení elektrické energie z nově připravovaných, případně modernizovaných zdrojů do míst spotřeby. Mezi změny ve zdrojové základně ČR, které významně ovlivňují rozvoj PS, lze zařadit: • zprovoznění paroplynového zdroje Počerady o výkonu 841 MW; • dostavbu uhelného bloku 660 MW Ledvice v roce 2014; • připravovanou výstavbu větrného parku o výkonu 140 MW v západní části Krušných hor; • plánovanou výstavbu paroplynového zdroje 1000 MW v objektu stávající elektrárny Mělník 3; • plánovanou výstavbu nového uhelného bloku 660 MW v oblasti Výškov/Komořany; • plánovanou výstavbu nových jaderných bloků v lokalitě stávající elektrárny Temelín.
determined, the amount of the fund for compensating for the costs of transmission infrastructure utilisation will remain at €100 million/ year for the period to 2015 and beyond. In 2013 the Czech Republic remained a significant electricity exporter and, consequently, a net payer into the mechanism albeit with a small year-on-year decrease in its final financial contribution. As a result of current operating conditions within the interconnected networks and the amount of transit flows across the Czech power system, the Czech Republic was also entitled to receive compensation from the balancing mechanism, as in the previous period.
Transmission system development and operational security The basic objective of various development projects in the transmission system continued to involve the enhancement of the transfer capacity of the transmission network, the removal of bottlenecks and the overall upgrade of the Czech transmission system in order to allow new power sources to be connected to the network, the extension of international cooperation in the electricity sector and the provision of a reliable electricity supply to all consumers in sufficient amount and at the required quality level. During the year ČEPS prepared (in compliance with the Energy Act, Article 24, Paragraph 10j) its Ten-Year Investment Plan for transmission system development for 2014-2023 which sets out transmission system development issues and individual development projects in greater detail. The Ministry of Industry and Trade issued a positive opinion with respect to the plan (in compliance with the Energy Act, Article 17, Paragraph 7i) and the plan was subsequently approved by the Energy Regulatory Office (ERÚ). The plan is available on the Company’s website. Changes in the Czech generation mix and related requirements for safe and reliable connection of the output from new or upgraded power sources to consumption sites continued to constitute major factors influencing the further development of the Czech transmission system during the year. Changes in the Czech generation mix that have a significant impact on further TS development concern primarily the following: • the commissioning of a new 841MW CCGT plant at the Počerady power station; • the completion in 2014 of a 660MW coal-fired unit at the Ledvice power station; • the planned construction of a 140MW wind park in the western part of the Krušné hory region currently under preparation; • the planned construction of a 1000MW CCGT plant at the Mělník 3 power station; • the planned construction of a new 660MW coal-fired unit in the Výškov/Komořany region; • the planned construction of new generating units at the Temelín nuclear power plant.
48 Zpráva o podnikatelské činnosti ČEPS, a.s., a stavu jejího majetku
Business and Financial Matters
ČEPS, a.s., proto v roce 2013 pokračovala v přípravě a realizaci řady investičních akcí zaměřených na rozšíření stávajících uzlů 400 kV a posilování přenosové schopnosti sítě 400 kV. Hlavním cílem těchto rozvojových akcí je zajistit vyvedení výkonu výše uvedených výroben v plném rozsahu, a to při zachování bezpečného a spolehlivého provozu PS. Rozvoj PS v roce 2013 zohledňoval vedle požadavků výroby i požadavky na straně spotřeby, které jsou spojeny především se zásobováním distribučních sítí. V souvislosti s touto problematikou byly řešeny žádosti na zvýšení rezervovaného příkonu v oblasti severní Moravy, které se promítly do rozvojových záměrů instalovat novou transformaci 400/110 kV v uzlu Prosenice a postavit zcela novou transformovnu 400/110 kV v lokalitě Dětmarovice. Trvající požadavky na navýšení rezervovaného výkonu v severozápadní oblasti PS spolu s plány na odstavení vybraných dožívajících zdrojů vyvedených do sítí 110 kV v této oblasti a rovněž potřebou zajistit přetoky elektrické energie vyvolané zapojováním nových, především obnovitelných zdrojů byly v roce 2013 důvodem pro pokračování příprav na výstavbu dvou nových uzlů s transformací 400/110 kV, a to v lokalitách Vernéřov a Vítkov. Rozvojové plány společnosti se dlouhodobě zaměřují i na zajištění požadavků na tranzit elektrické energie přes přenosovou soustavu ČR. Zásadní podmínkou je však dodržení standardů bezpečnosti a spolehlivosti provozu. Klíčovou investiční akcí, která je plánována a připravována pro zajištění bezpečnosti a spolehlivosti provozu PS ve střednědobém horizontu, je výstavba transformátorů PST v rozvodně Hradec u Kadaně. Tato rozvojová akce je zaměřena především na řešení bezpečnosti provozu v návaznosti na narůstající přetoky ze sousedních elektroenergetických přenosových soustav. Plnění časových harmonogramů jednotlivých rozvojových akcí se i v roce 2013 jevilo jako náročné a složité. Hlavním důvodem jsou zdlouhavá povolovací řízení ve všech etapách přípravné fáze jednotlivých projektů a komplikovaná řešení územní problematiky především ve vztahu k územně plánovacím procesům a vlastnickým právům k pozemkům.
Projekty Při realizaci významných a jedinečných úkolů uplatňovala společnost i v roce 2013 projektové řízení. Projekty vycházely z dlouhodobých cílů, z přijaté strategie a z aktuálních potřeb společnosti. Společnost řeší projekty centrální (výstupy těchto projektů jsou přímo využitelné v činnosti více úseků) a úsekové.
The preparation and implementation of a number of investment projects continued during the year the major aim of which was to extend existing 400kV nodes and enhance the transfer capacity of the 400kV transmission network. The main objective of these development projects is to ensure the connection of the above generating sources whilst maintaining the high level of operational security and reliability of the transmission system. Transmission system development in 2013 was concerned with requirements both on the generation side and on the consumption side which are associated with the supply of electricity to distribution networks. Requirements for an increase in reserved power in the northern Moravia region led to investment project proposals for the construction of a new 400/110kV transformer at the Prosenice node and for the construction of a new 400/110kV transformer station at Dětmarovice. Preparations continued in 2013 for the construction of two new 400/110kV nodes at Vernéřov and Vítkov due to continuing demand for an increase in reserved power in the north-western part of the Czech transmission system in combination with the planned decommissioning of selected sources connected to 110kV grids in this region nearing the end of their lifetimes and the need to ensure power flows caused by the connection of new, mainly renewable electricity sources. The Company’s development plans focus in the long term on meeting requirements for electricity transits across the Czech transmission system; the crucial condition, however, is compliance with operational safety and reliability standards. The Company’s key investment in terms of ensuring the operational safety and reliability of the Czech transmission system in the medium term is PST construction at the Hradec substation near Kadaň. This development project is concerned with providing operational safety under conditions of increasing power flows from neighbouring transmission systems. Adherement to the schedules of certain development projects in 2013 continued to be demanding and complex mainly due to lengthy licensing procedures in all the phases of the preparatory stage of individual projects and complicated land-use planning processes and land ownership legislation.
Projects The efficient project management of a range of important and unique projects reflecting the Company’s long-term objectives, strategy and current requirements continued during the year. The Company manages both central projects (the outcomes of such projects can be directly employed in the activities of a number of sections) and sectional projects.
Business and Financial Matters Zpráva o podnikatelské činnosti ČEPS, a.s., a stavu jejího majetku 49
V roce 2013 byl dokončen centrální projekt:
The following central project was completed in 2013:
Projekt ČEPS Akademie Završen byl centrální projekt ČEPS Akademie, kterým byl vytvořen komplexní a standardizovaný proces kontinuálního vzdělávání zaměstnanců, vedoucí k zefektivnění jejich práce. Implementací tohoto projektu má být dosaženo zejména zvýšení efektivity řízení procesů prostřednictvím aktivizace klíčových zaměstnanců společnosti, plné zapojení intelektuálního potenciálu pracovníků ČEPS, a.s., snížení rizika ztráty klíčového know-how ČEPS, a.s., a vytvoření motivujícího vzdělávacího systému pro všechny zaměstnance.
ČEPS Academy project The ČEPS Academy central project the aim of which is the establishment of a complex and standardised process regarding continual employee training targeted at improving staff work efficiency was completed during the year. It is planned that the implementation of the project will enhance the efficiency of process management via the activation of the Company’s key employees, lead to the maximum involvement of the intellectual potential of employees, reduce the risk of loss of the Company’s key know-how and create a motivating educational system for the benefit of all employees.
Projekt Optimalizace ICT V roce 2013 byl dokončen projekt Optimalizace ICT (analytická část), který měl za cíl zhodnotit aktuální stav ICT v oblastech: řízení ICT aktiv a související standardy, řízení nákladů ICT, lidské zdroje a ICT kompetence, systemizace ICT provozu dle kritičnosti. Cílem projektu bylo rovněž identifikovat existující nedostatky a příležitosti ke zlepšení a předložit návrh, jak odstranit zjištěné nedostatky a využít příležitostí ke zlepšení. Projekt Optimalizace ICT bude pokračovat v roce 2014 realizační částí.
ICT Optimisation project In 2013 the ICT Optimisation project (analytical phase) was completed the objective of which was to assess current ICT status concerning: the management of ICT assets and related standards, ICT cost management, human resources and ICT competencies and the systemisation of ICT operation by level of criticality. The project also aims to identify current project weaknesses and opportunities for improvement, i.e. to come up with proposals concerning how to eliminate those deficiencies identified and to fully utilise any opportunities for improvement. The ICT Optimisation project will continue in 2014 with the implementation phase.
Projekt Prověřovací cvičení „RESTART 2013“ Projekt Prověřovací cvičení „RESTART 2013“ byl zaměřen na ověření postupů při vyhlášení a řešení stavu nouze podle energetického zákona. Cílem projektu bylo identifikovat slabá místa, která by mohla významně ovlivnit rychlé a efektivní řešení stavu nouze a návrat do normálního stavu. Významným přínosem bylo zkvalitnění spolupráce s ostatními aktéry při vyhlášení a řešení stavu nouze. Projekt Řízení investičních akcí (ŘIA – ČEPS) V roce 2013 probíhal projekt ŘIA, jehož cílem bylo optimalizovat procesní vazby v ČEPS, a.s., na rozhraní s dceřinou společností ČEPS Invest. Hlavním posláním projektu bylo posílit kompetence mateřské společnosti jako zadavatele investičních akcí, v průběhu řízení realizace a přebírání dokončených investic od ČEPS Invest, a.s. Jedním z výsledků projektu byly i změny procesu dlouhodobého plánování investic v ČEPS, a.s. Projekt byl realizován v úzké spolupráci s ČEPS Invest, a.s., a v návaznosti na výsledky projektu byly potřebné změny uskutečněny i v dceřiné společnosti. Realizace HRA-PST Cílem projektu Realizace HRA-PST je zajistit předprojektovou a projektovou přípravu a samotnou realizaci investiční akce „Výstavba transformátorů s řízeným posuvem fáze v rozvodně Hradec u Kadaně“ (PST). Transformátory typu PST umožní efektivní regulaci neplánovaných přetoků z Německa, bezpečnost provozu přenosové soustavy ČEPS, a.s., a optimalizaci a garanci přidělené přeshraniční kapacity. Uvedení transformátorů do provozu je plánováno na konec roku 2016.
“RESTART 2013” Review Exercise project The “RESTART 2013” review exercise project concerned the verification of the various processes involved during the declaration and management of a state of emergency in compliance with the Energy Act. The objective of the project was to identify weak points which might conceivably have a significant impact on the rapid and efficient management of a state of emergency and subsequent return to normal state. One of the benefits of the project was a marked improvement in cooperation with other organisations following the declaration of a state of emergency and in the tackling of adverse situations. Management of Investment Projects project (ČEPS ŘIA) The ŘIA project was carried out in 2013 with the aim of optimising those process links within ČEPS which interface with the ČEPS Invest subsidiary. The objective of the project was to enhance the competencies of the parent company, which forms the contracting entity for investment projects, with regard to implementation management and the acceptance of completed investment projects. One of the outcomes of the project consisted of changes in the Company’s long-term investment planning process. The project was carried out in close cooperation with ČEPS Invest where the necessary changes were implemented following the conclusion of the project. HRA-PST Realisation project The objective of the HRA-PST Realisation project was to ensure the pre-project and project preparation and subsequent realisation of an investment project named “Construction of phase shifting transformers (PST) at the Hradec substation near Kadaň”. PST transformers will allow for the efficient regulation of unplanned power flows from Germany, the safe operation of the Czech transmission system as well as the optimisation and guarantee of allocated cross-border capacity. The commissioning of the transformers is planned for the end of 2016.
50 Zpráva o podnikatelské činnosti ČEPS, a.s., a stavu jejího majetku
Business and Financial Matters
Řízení rizik v roce 2013
Risk management in 2013
Přístup k systému řízení rizik ve společnosti vychází z jejích základních cílů: - zajištění spolehlivého a bezpečného přenosu energie mezi jednotlivými subjekty evropského trhu s elektřinou a zajištění aktuální rovnováhy mezi výrobou a spotřebou elektrické energie; - generování přiměřeného zisku společnosti.
The ČEPS risk management system is based on the Company’s main objectives: - to ensure secure and reliable power exchange between individual players in the European electricity market and maintain the balance between electricity demand and supply at all times; and - to make reasonable profit.
Metodika řízení rizik společnosti vyvažuje podstupované riziko a náklady na jeho ošetření, respektive nastavuje akceptovatelnou míru rizika s cílem zlepšit ekonomické ukazatele. Vzhledem k tomu, že činnost společnosti plně podléhá regulaci ERÚ, je způsob vyvážení rizika založen na zvyšování efektivnosti hospodaření společnosti, nikoliv na přenosu rizika na zákazníka.
The risk management methodology improves economic indicators by adequately balancing the risk undertaken against the cost of hedging the risk or by setting a reasonable risk rate. Given that the Company’s business activities are subject to ERÚ regulation, its risk balancing principle is based on improving performance efficiency rather than on transferring risk to customers.
Sledovaná rizika jsou rozdělena do dvou skupin, a to na operační rizika a rizika strategická. Operační rizika jsou definována v kategoriích pokrývajících celou oblast provozních i finančních rizik. Strategická rizika jsou kategorizována podle schválených strategických témat společnosti.
Monitored risks are divided into two categories: strategic risks and operational risks. Operational risks concern the whole spectrum of operations-related and financial risks. Strategic risks are categorised according to approved strategic themes.
V roce 2013 byl plně využíván Model financování pro stanovení optimální varianty profinancování dlouhodobého plánu společnosti. Model financování umožňuje modelování potřeby externího financování při optimalizaci nákladů kapitálu v časovém horizontu dlouhodobého plánu společnosti. V daném modelu financování je možné vytvářet varianty kombinací finančních instrumentů, aby se dosáhlo optimální skladby portfolia.
The so-called Funding Model was used in 2013 for the identification of the optimum variant for the funding of the Long-term Business Plan. The Funding Model allows the modelling of the need for external financing whilst optimising the cost of capital over the period covered by the Long-term Business Plan. A range of financial instrument combinations can be created via the Funding Model in order to optimise the composition of the portfolio.
Vedení 400 kV na stožárové konstrukci typu Soudek v kotevním provedení Barrel tower anchor type with 400kV power line
Business and Financial Matters Zpráva o podnikatelské činnosti ČEPS, a.s., a stavu jejího majetku 51
Interní audit
Internal audits
V souladu se schváleným ročním plánem interních auditů se v roce 2013 uskutečnilo celkem devět plánovaných auditů a jeden audit mimořádný, tj. vyžádaný představenstvem společnosti na základě momentální potřeby. Dva audity z celkových devíti byly v rámci SLA smlouvy provedeny v dceřiné společnosti ČEPS Invest. Ze všech realizovaných interních auditů byly vypracovány zprávy pro představenstvo společnosti, jejichž nedílnou součástí jsou doporučení k nápravným opatřením. Všechna tato doporučení byla po schválení představenstvem předána jejich řešitelům a jsou průběžně sledována od návrhu plnění až do ukončení v předem stanoveném termínu. V rámci tohoto monitoringu byl proveden audit Plnění nápravných opatření z interních auditů za předchozí dva roky.
Nine audits were performed during the year in compliance with the annual audit plan and, in addition, one extraordinary audit, i.e. upon the request of the Board of Directors based on requirements at the time. The performance of ČEPS Invest, ČEPS’s subsidiary was subjected to two of the nine audits under the SLA agreement. Audit reports, including recommendations for corrective measures, were subsequently submitted to the Board. Following the Board’s approval, all the corrective measure recommendations were submitted to the relevant persons responsible for their implementation; subsequent implementation was duly monitored during the period from recommendation submission up to implementation by the set date. An Audit of the Fulfilment of Corrective Measures following from internal audits conducted during the previous two years was performed as part of the monitoring.
Procesní struktura ČEPS, a.s. Pro zajištění cíle optimalizovat a kontrolovat činnosti při návrhu organizačních změn a při tvorbě nebo aktualizaci vnitřních předpisů byl vydán interní řídicí předpis, jehož účelem je popsat činnosti a definovat odpovědnosti nezbytné k udržení aktuálnosti BMS (business modelu společnosti) a kompetenčního modelu společnosti, který je součástí organizačního řádu společnosti a zdrojem pro tvorbu popisů pracovních míst. V roce 2013 došlo k významné změně procesní struktury ČEPS, a.s., která se promítla do změněné procesní mapy. Popisy všech jednadvaceti procesů, které byly v ČEPS, a.s., identifikovány, prošly v průběhu roku 2013 periodickou aktualizací, při níž byly do procesů doplněny příslušné subprocesy a činnosti a nově definované výstupy. Byly rovněž zapracovány všechny dopady provedených organizačních změn a změn v navazujících procesech.
ČEPS’s process structure In order to optimise and monitor the Company’s performance concerning the preparation of changes to its organisational structure and the drafting and updating of its internal regulations, ČEPS issued an internal managing regulation which describes the Company’s activities and defines those competencies necessary to keep up to date the Company’s business model and competence model which constitutes part of the Company’s Organisational Manual and a source for the drafting of descriptions of individual positions within the Company. A significant change was made to ČEPS’s process structure during the year which was reflected in the so-called process map. The descriptions of all twenty-one processes identified in ČEPS were updated in 2013 during which relevant sub-processes and activities as well as newly-defined outputs were added as were the impacts of organisational changes and changes in related processes.
Informace o provozu, opravách a údržbě Transmission system operation, repair and maintenance V průběhu roku 2013 bylo zařízení elektroenergetické přenosové soustavy provozováno v souladu s nastavenými standardy. Rozsah i členění plánovaných odstávek zařízení byl v rámci přípravy provozu optimalizován a byly vytvořeny podmínky pro výkon činností stanovených řádem preventivní údržby s dostatečným časovým prostorem pro realizaci investičních a rozvojových akcí, včetně jmenovitých oprav. Pokud došlo k výskytu poruchových stavů a závad, v důsledku selhání technického zařízení, případně působením povětrnostních vlivů, byly tyto nežádoucí jevy eliminovány v rámci stanovených časových limitů. Bylo potřeba řešit dvě mimořádné události, které si vyžádaly nestandardní postup. Dne 7. 4. 2013 havarovala na transformovně Hradec u Kadaně jednotka L1 kompenzační tlumivky TL401/400 kV. Příčinou poruchy byla technická závada – zkrat na aktivní části tohoto stroje a jeho následná destrukce.
Czech electricity transmission system facilities were operated during 2013 in accordance with set standards. The scope and breakdown of planned outages were optimised as part of the operational planning process and conditions were created for the performance of activities set out in the Outage Plan with sufficient time provided for the implementation of investment and development projects including planned repairs. When failure situations or outages occurred, caused either by technical equipment failure or adverse weather conditions, they were duly resolved within the set time limits. Two abnormal events occurred during the year which required the application of non-standard procedures. On 7 April unit L1 in the TL401/400kV shunt reactor at the Hradec transformer station near Kadaň failed as the result of a technical fault – a short circuit in the active part of the equipment followed by the destruction of the shunt reactor.
52 Zpráva o podnikatelské činnosti ČEPS, a.s., a stavu jejího majetku
Business and Financial Matters
Pozdě večer dne 18. 6. 2013 došlo na rozvodně Chodov k poruše transformátoru T402 400/110 kV s následným požárem. V důsledku této havárie byla přerušena dodávka elektrické energie v části Prahy. K likvidaci požáru byly povolány jednotky integrovaného záchranného systému. Podrobné vyšetřování zjistilo, že příčinou byla technická závada na průchodce 400 kV. V obou případech proběhla likvidace vzniklé škody ve spolupráci s příslušnou pojišťovnou. Údržba silového zařízení i zařízení sekundární techniky byla provedena ve stanoveném rozsahu v souladu se schváleným plánem prací. Vzhledem ke skutečnosti, že nebylo dosaženo stanovené limitní hodnoty kritéria poruchové nedisponibility, které bylo zavedeno pro sledování doby odstávek zařízení v důsledku jeho poruchy (1,108 ‰ < 1,93 ‰), lze souhrnně konstatovat, že v průběhu roku 2013 plnila technická infrastruktura přenosové soustavy svou funkci spolehlivě, a to i v nestandardních provozních situacích vyvolaných výskytem neplánovaných přetoků elektrické energie z Německa způsobených jejím přebytkem z nadvýroby ve větrných elektrárnách. Dlouhodobě sledovaným procesem je probíhající přechod transformoven do režimu dálkového ovládání bez trvalé přítomnosti provozního personálu. Související rekonstrukční práce byly v roce 2013 prováděny v rozvodnách Mírovka, Babylon, Bezděčín, Čebín a Lískovec. V souvislosti s potřebou obnovovat a optimálně rozvíjet technickou infrastrukturu přenosové soustavy byly uvedeny do provozu nové silové transformátory v rozvodnách Chodov, Mírovka, Řeporyje a Bezděčín. V závěru roku 2013 byl dopracován a předložen ke schválení plán údržbových a provozních činností, který bude realizován v součinnosti s pracovníky dispečinku ČEPS, a.s., v roce 2014.
Late in the evening of 18 June the failure of a T402 400/110kV transformer at the Chodov transformer station was followed by a major fire due to which the electricity supply to part of Prague was interrupted. Integrated Rescue System units were involved in extinguishing the fire. A subsequent detailed investigation revealed that the failure was caused by a technical fault in a 400kV transformer bushing. In both cases compensation for the damage caused was arranged in cooperation with the respective insurance company. The maintenance of both electric power equipment and protection and control equipment was carried out to the required extent in accordance with the approved plan. Since the set value of the failure-related unavailability criterion which was introduced in order to monitor the duration of outages due to failures (1.108‰ < 1.93‰) was not exceeded, it can be concluded that the technical infrastructure of the transmission system is reliable even in the case of non-standard situations caused by unplanned power flows from Germany due to excess electricity output from wind power plants. The ongoing conversion of transmission substations to remote control operation without the permanent presence of operating personnel continues to be monitored over the long term. Related refurbishment work was carried out during 2013 at the Mírovka, Babylon, Bezděčín, Čebín and Lískovec substations. With regard to the requirement to upgrade and further develop and optimise the technical infrastructure of the transmission system, new power transformers were put into operation at the Chodov, Mírovka, Řeporyje and Bezděčín transformer stations. A maintenance and operational work plan was completed and submitted for approval at the end of 2013 to be implemented during 2014 in cooperation with the staff of the ČEPS Control Centre.
The ČEPS National Control Centre Dispečink ČEPS, a.s. Dispečink společnosti stojí na vrcholu dispečerského řízení české elektroenergetické přenosové soustavy. Jeho hlavní úlohou je zajišťovat výkonovou rovnováhu v elektrizační soustavě ČR a spolehlivý a bezpečný provoz přenosové soustavy ČR. Dispečink vykonává operativní řízení výkonové bilance ČR využíváním podpůrných služeb a dalších zdrojů regulační energie v souladu s mezinárodními pravidly provozovatelů přenosových soustav sdružených v ENTSO-E. Nepřetržitě vyrovnává odchylky mezi výrobou a spotřebou, vzniklé například neplánovanými výpadky elektráren, kolísáním spotřeby elektřiny, provozem nestabilních zdrojů závislých na počasí apod. Další klíčovou činností je řízení toků v přenosové soustavě tak, aby byly zajištěny bezpečné a spolehlivé dodávky na úrovni přenosové soustavy i v případě výpadku některého z prvků přenosové soustavy.
The ČEPS National Control Centre plays a key role in the operational dispatch control of the Czech transmission system and is responsible for maintaining supply and demand balance within the Czech power system and the safe and reliable operation of the Czech transmission system. The Control Centre ensures power balance management by utilising ancillary services and other sources of regulation energy in compliance with the international rules for transmission system operators associated with ENTSO-E. The Control Centre is responsible for correcting the imbalance between supply and demand incurred by unplanned power plant outages, demand fluctuations, the operation of weather-dependent unstable power sources etc. A further key responsibility concerns the management of power flows within the Czech transmission system in order to ensure safe and reliable electricity supply at the transmission system level even in the event of the outage of a transmission system element.
Business and Financial Matters Zpráva o podnikatelské činnosti ČEPS, a.s., a stavu jejího majetku 53
Vzhledem k synchronnímu propojení evropské elektrizační soustavy a geografické poloze ČR je pro ČEPS, a.s., velmi důležitá spolupráce se zahraničními provozovateli přenosových soustav, kteří toky v české PS výrazně ovlivňují. Jelikož byla nezbytná mnohem intenzivnější vzájemná koordinace řízení provozu v našem regionu, došlo k rozšíření operativní spolupráce v rámci projektu TSC (TSO Security Cooperation) a ke zřízení stálé kanceláře v Mnichově, kde pracují zástupci zúčastněných provozovatelů přenosových soustav, včetně ČEPS, a.s. Prohloubení spolupráce vyvolalo poměrně výrazné změny v organizaci práce dispečinku ČEPS, a.s. Intenzivnější spolupráce v rámci TSC a její posunutí blíže reálnému času se podílela na zvýšení spolehlivého a bezpečného provozu PS. I když v roce 2013 došlo ke krizovým situacím v důsledku vysokého zatížení PS, realizace koordinovaných preventivních a nápravných opatření nenarušila bezpečný a spolehlivý provoz v našem regionu. V průběhu roku 2013 nedošlo k žádné závažné systémové poruše a nebyl ani jednou vyhlášen regulační stupeň omezující spotřebu elektřiny.
Nosná stožárová konstrukce typu Donau Donau tower suspension type
Due to the synchronous interconnection of the European power system and the geographical location of the Czech Republic, the coordination between ČEPS and foreign TSOs, which have a considerable influence on power flows within the Czech transmission system, is of major importance. Since intensive mutual coordination with regard to operation control in the Central European region is becoming increasingly necessary, operational cooperation via the TSC (TSO Security Cooperation) project has been extended and a permanent office established in Munich which employs a number of representatives of the TSOs involved, including ČEPS. The increased level of cooperation led to significant changes in terms of work organisation at the ČEPS National Control Centre. Increased cooperation via the TSC has contributed significantly to the enhancement of transmission system reliability and safety. Although a number of crisis situations occurred during the year due to high load on the transmission system, the implementation of coordinated preventive and remedial measures did not affect operational safety and reliability in the region. No serious system failure occurred during the year and at no time was it necessary to impose regulation levels in order to reduce electricity consumption.
54 Zpráva o podnikatelské činnosti ČEPS, a.s., a stavu jejího majetku
Business and Financial Matters
Schéma sítí 400 a 220 kV 400kV and 220kV transmission network
vedení 400 kV Line 400kV vedení 220 kV Line 220kV vedení 400 kV ve výstavbě Line 400kV under construction
50Hertz Transmission Germany www.50hertz.de
elektrárna Power plant rozvodna Substation
PL
PSE Poland www.pse.pl
D
SK
A
TenneT Germany www.tennet.de
SEPS Slovakia www.seps.sk APG Austria www.apg.at
Bilance elektrické energie přenosové soustavy
Balance of the transmission system
Rok jednotka Energie vstupující do PS z toho: výrobci REAS import *) Energie vystupující z PS z toho: výrobci REAS export *) *) z toho systémový tranzit Ztráty (vč. transformátorů)
2013
2012
2013/2012
GWh 63 254
GWh 64 405
% -1,8
51 743 1 909 9 601 62 462
52 235 1 561 10 591 63 572
-1,0 +22,3 -9,3 -1,7
1 275 33 743 27 444 -250 791
1 020 33 866 28 687 1 260 833
+25,0 -0,4 -4,3 -5,0
Year Item Energy entering the TS of which producers distributors (DS) import *) Energy exiting the TS of which producers distributors (DS) export *) *) of which syst. transit Losses (incl. transformers)
2013
2012
2013/2012
GWh 63,254
GWh 64,405
% -1.8
51,743 1,909 9,601 62,462
52,235 1,561 10,591 63,572
-1.0 +22.3 -9.3 -1.7
1,275 33,743 27,444 -250 791
1,020 33,866 28,687 1,260 833
+25.0 -0.4 -4.3 -5.0
Business and Financial Matters Zpráva o podnikatelské činnosti ČEPS, a.s., a stavu jejího majetku 55
Investiční výstavba
Capital investment
V souladu s dlouhodobým strategickým investičním programem vynaložila ČEPS, a.s., v roce 2013 na obnovu a rozvoj přenosové soustavy celkem 3 649 mil. Kč (včetně výkupu pozemků).
ČEPS invested CZK 3,649 million (including the purchase of land) during the year on the upgrade and further development of the Czech transmission system in compliance with the Company’s longterm Strategic Investment Programme.
V průběhu roku 2013 byla realizována postupná modernizace transformoven Bezděčín a Mírovka. Byla zahájena rekonstrukce rozvodny Čechy střed. V transformovnách Řeporyje, Bezděčín, Mírovka a Malešice došlo k výměně silových transformátorů. Do úprav křižovatek a zesílení stožárových konstrukcí vedení 220 kV a 400 kV investovala společnost v roce 2013 cca 214 mil. Kč. Významnou investicí byla modernizace vedení V216 220 kV mezi rozvodnami Přeštice a Milín v celkové hodnotě 250 mil. Kč. Pokračovaly přípravné práce na zdvojení linek, které umožní připojení nových zdrojů v severozápadních Čechách a zároveň navýší tranzitní možnosti PS. V průběhu roku byly dokončeny přípravné práce pro zahájení výstavby nového vedení V458 Krasíkov – Horní Životice. Zahájeno bylo výběrové řízení na dodavatele pro zdvojení vedení V410 Výškov – Čechy střed. V rámci předprojektových příprav akcí podmiňujících vyvedení výkonu z nového jaderného zdroje v Temelíně bylo vydáno územní rozhodnutí o rekonstrukci a rozšíření transformovny Kočín. Společnost následně zažádala o vydání stavebního povolení ke stavbě. Bylo rozhodnuto o urychlení přípravy instalace transformátorů s řízeným posuvem fáze (PST – phase shifting transformer) na česko-německém profilu v transformovně Hradec s termínem dokončení v roce 2016. Jedná se o akci, která má strategický význam pro zajištění spolehlivého provozu PS. V roce 2013 byla kompletně zprovozněna vlastní telekomunikační síť ČEPS, a.s.
Energetické řídicí a informační systémy V roce 2013 probíhal projekt přechodu sjednoceného řídicího systému TRIS na novou verzi. V roce 2013 byl tento nový řídicí systém úspěšně aktualizován a je připraven na implementaci. Přechod do plného provozu proběhne v prvním pololetí roku 2014. Ke konci roku 2013 bylo vypsáno výběrové řízení na dodávku nového obchodního systému (MMS). Výběrové řízení bude probíhat formou jednacího řízení s uveřejněním s využitím soutěžního dialogu. V loňském roce byl kompletně aktualizován a doplněn plán přechodu na záložní lokalitu dispečerského řízení pro všechny kritické energetické řídicí a informační systémy, včetně provedení úspěšných testů. Bylo tak ověřeno, že pokud by došlo k rozsáhlé havárii, zálohy všech kritických systémů jsou připraveny v požadovaném čase plně převzít provozní zátěž celé lokality Bohdalec. V rámci tohoto projektu bylo mimo jiné využito unikátní „cloudové“ řešení pro zálohování veřejného internetového portálu.
The gradual upgrade of the Bezděčín and Mírovka transformer stations continued during the year and the refurbishment of the Čechy Střed substation commenced. In addition, power transformers at the Řeporyje, Bezděčín, Mírovka and Malešice transformer stations were replaced. Approximately CZK 214 million was invested in the upgrade of power line crossings and the strengthening of tower structures along 220kV and 400kV power lines. A further important investment project, with costs totalling CZK 250 million, consisted of the upgrade of the V216 220kV power line between the Přeštice and Milín transformer stations. Preparatory work continued relating to the construction of a second circuit line on existing power line towers which will allow new generating sources in north-western Bohemia to be connected to the network and the enhancement of the transit capacity of the transmission system. Preparatory work for the construction of the new Krasíkov – Horní Životice V458 power line was completed and the tendering process for the contractor for the Výškov – Čechy Střed V410 second circuit line was launched during the year. Planning permission for the upgrade and extension of the Kočín transformer station was obtained and an application for building permission subsequently submitted as part of the pre-project preparation phase of a number of projects for the eventual connection of a new generating unit at the Temelín nuclear power plant. A decision was taken to accelerate preparations for the installation of phase shifting transformers (PST) in the Czech–German interconnector at the Hradec transformer station. The project, which is of strategic importance in terms of Czech transmission system operational reliability, is scheduled for completion in 2016. ČEPS’s telecommunications network came into full operation in 2013.
Energy control and information systems A project for the introduction of a new version of TRIS, the integrated dispatch control system, was carried out in 2013. The new control system was successfully updated during the year and prepared for implementation; it will be introduced into full operation in the first half of 2014. An invitation to tender for a new trading system (MMS) was issued at the end of 2013. The tender will be organised in the form of a negotiated procedure with publication of a contract notice using competitive dialogue.
56 Zpráva o podnikatelské činnosti ČEPS, a.s., a stavu jejího majetku
Business and Financial Matters
Informatika Pro podporu business procesů společnosti byl v roce 2013 dále rozvíjen a integrován informační systém SAP, včetně systému SAP Business Planning & Consolidation. V červenci byla do produktivního provozu uvedena vlastní telefonní síť na bázi IP telefonie a nový videokonferenční systém. Nová telekomunikační síť společnosti byla postupně propojena se sítěmi sousedních provozovatelů přenosových soustav, tj. SEPS, PSE, APG a 50Hertz. Proběhla pravidelná obnova ICT infrastruktury (datové úložiště, servery, aktivní prvky LAN/WAN sítě). Byla provedena optimalizace zálohování lokalit a centralizace poštovních serverů. Dále byly implementovány nové bezpečnostní prvky posilující ochranu síťové infrastruktury.
Výzkum a vývoj v ČEPS, a.s. ČEPS, a.s., v roce 2013 pokračovala v aktivitách zaměřených na oblast výzkumu a vývoje. Priority výzkumu a vývoje společnosti jsou definovány dlouhodobě a vycházejí z korporátní strategie. K těmto aktivitám patří interní projekty a studie, které jsou realizovány ve spolupráci s MPO a dalšími subjekty v elektroenergetice, a v neposlední řadě účast ČEPS, a.s., v mezinárodních výzkumných a vývojových projektech. ČEPS, a.s., i v roce 2013 pokračovala v interní koordinaci svých výzkumných a vývojových aktivit. ČEPS, a.s., se také účastní několika významných mezinárodních projektů výzkumu a vývoje, které jsou spolufinancované z rámcového programu FP7 Evropské komise. K již probíhajícím mezinárodním projektům s účastí ČEPS, a.s., kterými jsou projekty AFTER, UMBRELLA či e-Highway2050, se v roce 2013 přiřadil projekt GARPUR. Cílem tohoto projektu je ověření a nalezení optimálních kritérií a metodiky pro spolehlivý provoz přenosových soustav v evropském kontextu.
The plan for potentially moving to a dispatch control backup location concerning all the Company’s critical power control and information systems was completely updated and successfully tested. The tests proved that in the event of a major system failure all the backup critical control and information systems would be ready to take over the responsibilities of the Bohdalec locality in the required time. A unique “cloud” solution used for public internet portal backup purposes was used in the project.
Information technology The SAP information system, including the SAP Business Planning & Consolidation system, was further developed and integrated during 2013 as a means for supporting the Company’s business processes. ČEPS’s telephone network, based on IP telephony, and a new videoconferencing system were introduced into productive operation in July. The Company’s new telecommunications network was gradually connected with those of neighbouring TSO companies, i.e. SEPS, PSE, APG and 50HzT. The regular upgrade of the ICT infrastructure (data repository, servers and active elements of the LAN/WAN network) was carried out during the year involving the optimisation of locality backup, the centralisation of email servers and the implementation of new security elements for the enhancement of network infrastructure protection.
Research and development ČEPS continued its research and development activities in 2013 the priorities of which, based on the requirements of corporate strategy, have been defined for the long term and which include internal projects and studies, those studies which are carried out in cooperation with the Ministry of Industry and Trade and other parties in the power sector and ČEPS’s involvement in international research and development projects. The internal coordination of ČEPS’s research and development activities continued during the year. The Company is involved in a number of important international research and development projects co-funded by the 7th Framework Programme of the European Commission, i.e. the ongoing AFTER, UMBRELLA and e-Highway2050 international projects and a new project known as GARPUR the objective of which is to assess and determine the optimum criteria and methodology for reliable transmission system operation in the European context.
Vedení 400 kV na stožárové konstrukci typu Portál s kontrastním nátěrem, který se používá v místech možného výskytu letadel (nejen u letišť ale i u pozemních komunikací, kde je pravděpodobnost přistání záchranářského vrtulníku nebo nouzového přistání malých letadel). Portal tower anchor type structure with 400kV line with contrast paint used at locations with air traffic (not only near the airports but also in the vicinity of roads where rescue helicopter landing or emergency landing of small airplanes is likely).
58 ČEPS, a.s. Výroční zpráva 2013
Zobrazovací stěna dispečerského sálu Main control room display wall
Annual Report 2013 ČEPS, a.s. 59
60 Výsledky hospodaření za rok 2013
Financial Results for 2013
Výsledky hospodaření za rok 2013 Financial Results for 2013 Provoz přenosové soustavy ČR byl v roce 2013 stabilní a spolehlivý i přes to, že v průběhu roku docházelo k neplánovaným provozním situacím jak v ČR, tak i v Evropě, které museli řešit dispečeři ČEPS, a.s., ve spolupráci s kolegy ze sousedních TSO (50Hertz, Tennet, APG, PSE a SEPS). Při zvládání těchto situací se pozitivně projevily nově nastavené postupy predikce blížících se situací na podrobných modelech a přijímání koordinovaných opatření v předstihu během večerních telekonferencí. Proto byly mnohé situace vyřešeny dříve, než se projevily. 50Hertz plně respektovala naše bezpečné přenosové limity na společném profilu. Varovný signál byl za ČEPS, a.s., rozsvěcen ve dvaceti dnech v průběhu celého roku, z toho ve dvanácti dnech byly obtíže spojeny s tranzitními toky. Většinou došlo ke kombinaci nepříznivých přetoků v době plánovaného oslabení naší PS pro práce na vedeních a v rozvodnách, proto nebyla k dispozici dostatečná nápravná opatření. Jako preventivní opatření bylo využíváno optimální zapojení rozvodny Hradec u Kadaně. Příznivě se projevilo i zavedení zimních přenosových limitů na profilu s APG. Po této úpravě již nebyl aktivován redispečink k obnově kritéria N-1, do té doby využívaný. Nejvýznamnější událostí z pohledu provozu zařízení PS ČEPS, a.s., byl požár transformátoru T402 400/110 kV v rozvodně Chodov s následným omezením zásobování části hlavního města Prahy dne 18. 6. 2013. Výpadek způsobil zhoršení bilance napájení a nutnost omezit plánované práce nejen v síti 110 kV, ale i na zařízení ČEPS, a.s. Plný transformační výkon v rozvodně Chodov byl obnoven k 31. 8. 2013.
Czech power transmission system operation was stable and reliable despite various unplanned operational situations which occurred during the year both in the Czech Republic and throughout Europe which had to be tackled by ČEPS’s dispatchers in cooperation with colleagues from neighbouring TSOs (50Hertz, Tennet, APG, PSE and SEPS). New procedures for the prediction of upcoming situations using detailed models and coordinated measures adopted well in advance during evening teleconferences contributed to tackling such situations many of which were cleared up before they might have occurred. 50Hertz fully respected the Czech safety limits set for the ČEPS–50Hertz interconnector. A warning signal was issued on a total of twenty days during the year, twelve of which were due to problems related to transit power flows. In most cases problems were caused by a combination of adverse power flows and scheduled maintenance work on Czech power lines and at substations due to which adequate remedial measures were rendered unavailable. The optimum connection scheme at the Hradec substation was used as a preventive measure. The introduction of winter transfer limits on the ČEPS–APG interconnector had a positive effect in that it was no longer necessary to activate redispatch previously utilised in order to comply with the N-1 criterion. In terms of the operation of ČEPS’s transmission system facilities and equipment, the most significant event of the year was the explosion of transformer T402 at the Chodov substation on 18 June which resulted in the interruption of the electricity supply to a part of Prague. The interruption adversely affected the supply balance; in addition, scheduled work on the 110kV network and at other ČEPS facilities had to be restricted. Transformation capacity at the Chodov substation was restored in full on 31 August.
Financial Results for 2013 Výsledky hospodaření za rok 2013 61
Vývoj výnosů, nákladů a zisku
Revenue, expenses and profit structure
Téměř 93 % výnosů podléhá cenové regulaci, proti tomu nákup služeb, elektrické energie na krytí ztrát a materiálu je plně ovlivňován trhem.
Almost 93% of the volume of the Company’s revenues was subject to price regulation in 2013 whilst the purchase price of services, materials and electric energy to cover system losses was influenced by the market.
V meziročním srovnání vzrostly celkové výnosy (18 621,8 mil. Kč) o 1 721,2 mil. Kč (o 10,2 %). Objemem nejvýznamnější položku tvoří výnosy za systémové služby včetně vyrovnání OTE (7 673,6 mil. Kč).
Total revenues of CZK 18,621.8 million represented an increase of CZK 1,721.2 million (10.2%) year-on-year. Revenues from the sale of system services and OTE settlement formed the most important segment of total revenues (CZK 7,673.6 million).
Společný český a slovenský denní trh s elektřinou, organizovaný na principu market coupling, byl v roce 2012 rozšířen o maďarský trh s elektřinou. V této souvislosti bylo nutno změnit koncept administrativního předávání výsledných přeshraničních toků mezi jednotlivými tržními oblastmi. ČEPS, a.s., přijala roli tzv. shippera, což znamená, že vlastní elektřinu dopravovanou jako výsledek sesouhlasení trhu mezi ČR a Slovenskem. Ve výnosech i v nákladech jsou proto, ve stejné výši, promítnuty částky za takto nakoupenou a prodanou elektřinu. Tím dochází k nárůstu objemu výnosů i nákladů na řízení úzkých míst v síti.
The Czech–Slovak integrated day-ahead electricity market, organised on the market coupling principle, was extended in 2012 to include the Hungarian electricity market. Consequently, the concept of administrative reporting on the resulting cross-border power flows between individual market areas had to be changed. ČEPS has taken on the role of so-called shipper, i.e. it is the owner of electricity transferred as a result of market reconciliation between the Czech Republic and Slovakia. Payments for electricity purchased and sold are charged both to revenues and costs; consequently, the volume of revenues and costs related to congestion management has increased.
Výše některých kategorií výnosů, resp. nákladů - zejména výnosů z aukcí a ITC mechanismu, závisí na faktorech z hlediska ČEPS, a.s., neovlivnitelných a vykazuje značnou volatilitu.
The volume of certain categories of revenues and expenditure (particularly revenues from auctions and the ITC mechanism) depends on factors which cannot be influenced by ČEPS and is subject to considerable volatility.
Ceny za služby provozovatele přenosové soustavy a pravidla účtování byly stanoveny cenovým rozhodnutím ERÚ č.5/2011 z 30. 11. 2012.
Prices for services provided by the transmission system operator and rules for financial settlement are set out in ERÚ Price Decision No. 5/2011 of 30 November 2012.
Struktura výnosů (v mil. Kč) Structure of revenues (CZK million)
2013
2012
2011
2010
2009
Provozní výnosy / Operating revenues Finanční výnosy / Financial revenues Mimořádné výnosy / Extraordinary revenues Celkem výnosy / Total revenues
17 507,3 1 114,5 0 18 621,8
16 325,0 575,7 0 16 900,7
15 240,4 57,5 0 15 297,8
15 349,5 19,2 0 15 368,7
14 172,9 45,7 0 14 218,6
Z hlediska struktury ovlivnily nárůst výnosů z provozní činnosti ve srovnání s rokem 2012 zejména výše výnosů, respektive nákladů za MC shipping a za regulační energii pro GCC, vyšší byly i tržby za rezervaci kapacity PS stanovené ERÚ. Proti tomu poklesly tržby za systémové služby, což souvisí s objemem spotřeby elektrické energie v elektrizační soustavě a s objemem nakupovaných podpůrných služeb, současně došlo i ke snížení cen za systémové služby.
In terms of revenue structure, the increase in operating revenues on 2012 was primarily due to revenues/costs for MC shipping and the provision of regulation energy for the GCC. Revenues from capacity reservation regulated by the ERÚ were also higher whilst revenues from system services decreased which was associated with the amount of electricity consumed within the Czech power system and the amount of ancillary services purchased. The price for system services decreased at the same time.
Vyšší tržby za přenesenou energii proti roku 2012 jsou dány jak vyšším objemem přenesené energie, tak i vyšší cenou za každou přenesenou MWh.
Higher revenues from power energy transferred as compared to 2012 were the result of a higher amount of power energy transferred and a higher price per 1MWh transferred.
Vývoj tržeb z jednotlivých aukcí již postrádá v minulosti identifikovatelnou sezónnost a je volatilnější. S tím souvisí i pokles podílu výnosů z dlouhodobých aukcí (ročních a měsíčních) na celkových výnosech. Je to způsobeno i nízkými cenami elektřiny a obtížně predikovatelnou výrobou elektřiny z dotovaných obnovitelných zdrojů, která směřuje zájem obchodníků spíše ke krátkodobějšímu obchodování.
Revenues from individual auctions were not of a seasonal character as in previous years and were more volatile which is associated with a decrease in the share of yearly and monthly auctions in total revenue as well as to low electricity prices and the output from subsidised renewable sources the price of which is difficult to predict and which directs trader interest towards short-term transactions.
62 Výsledky hospodaření za rok 2013
Financial Results for 2013
Ostatní provozní výnosy tvoří především tržby za služby pro dceřinou společnost ČEPS Invest, tržby z prodeje nepotřebného majetku a materiálu a tržby z pronájmu vedení s optickými vlákny.
Other operational revenues include primarily revenues from services provided to ČEPS Invest, revenues from the sale of unneeded assets and land, as well as revenues from the lease of optical fibres in OPWG wires.
Finanční výnosy meziročně vzrostly o 538,8 mil. Kč a tvoří je zejména prodané cenné papíry (1 050,0 mil. Kč), výnosy z ukládaných dočasně volných finančních prostředků a kursové zisky.
Financial revenues increased by CZK 538.8 million year-on-year and primarily consisted of securities sold (CZK 1,050.0 million), revenue from the investment of surplus funds and exchange rate gains.
Struktura nákladů (v mil. Kč) Structure of expenses (CZK million)
2013
2012
2011
2010
2009
Provozní náklady / Operating expenses Finanční náklady / Financial expenses Mimořádné náklady / Extraordinary expenses Náklady celkem / Total expenses
15 277,6 1 073,1 0 16 350,7
13 937,0 538,6 0 14 475,6
12 253,9 22,3 0 12 276,2
13 198,1 55,6 0 13 253,7
13 180,7 69,1 0 13 249,8
Celkové náklady bez daně z příjmů meziročně vzrostly o 1 875,1 mil. Kč, z toho proměnné náklady vzrostly o 1 061,2 mil. Kč, stálé provozní náklady o 279,4 mil. Kč a finanční náklady o 534,5 mil. Kč (v souvislosti s prodejem cenných papírů).
Total expenses before corporation tax increased year-on-year by CZK 1,875.1 million, of which variable expenses increased by CZK 1,061.2 million, fixed operational expenses by CZK 279.4 million and financial expenses by CZK 534.5 million (due to the sale of securities).
Vliv na meziroční změnu nákladů v provozní oblasti má činnost MC shipping, kdy rostoucí objem nákladů a výnosů v souvislosti s přenosem elektřiny přes hranice má dopad do účetní oblasti, nicméně na hospodářský výsledek společnosti je vliv nulový. Rovněž vzrostly náklady na nákup elektřiny pro GCC. ČEPS, a.s., se v r. 2013 účastnila dvou mezinárodních projektů: se Slovenskem a Maďarskem (e-GCC) a paralelně s Německem, Dánskem, Švýcarskem, Holandskem a Belgií (IGCC). Cílem této spolupráce provozovatelů přenosových soustav je zamezení dodávky sekundární regulační energie (SRE) v opačných směrech (tzv. „Imbalance netting“). V dubnu bylo e-GCC rozšířeno o maďarského provozovatele přenosové soustavy MAVIR. Zapojení MAVIR vedlo ke zvýšení výměn v rámci e-GCC, v rámci IGCC naopak došlo k mírnému poklesu výměn.
The changes in the amount of operational expenses year-on-year was primarily influenced by MC shipping: the increased volume of expenses and revenues related to cross-border electricity transfer had an impact on financing; however, the impact on operating profit was neutral. Expenses for the purchase of electricity for the GCC also increased. In 2013 ČEPS was involved in two international projects: the e-GCC project with Slovakia and Hungary and the IGCC project with Germany, Denmark, Switzerland, the Netherlands and Belgium. The aim of such TSO cooperation is to prevent regulation energy supply in opposite directions (imbalance netting). In April MAVIR, the Hungarian transmission system operator, joined the e-GCC project. The involvement of MAVIR led to an increase in the volume of power exchanges within the e-GCC whilst the volume of power exchanges within the IGCC decreased.
Významný meziroční pokles byl v nákladech na nákup elektřiny na krytí ztrát. Celkový objem energie na krytí ztrát v PS ČR dosáhl hodnoty 791 GWh, což představuje meziroční pokles o 42 GWh. Skutečná průměrná cena ztrát za rok 2013 je 1 196,0 Kč/MWh.
The significant decrease in expenses was related to the purchase of electricity to cover system losses. The total amount of electric energy to cover losses in the Czech transmission system was 791GWh in 2013 which represents a year-on-year decrease of 42GWh. The actual average cost of losses for the year was CZK 1,196.0 per 1MWh.
Stálé provozní náklady vzrostly v oblasti stálé výkonové spotřeby – náklady na opravy a udržování a v oblasti odpisů. Nižší byly osobní náklady.
Fixed operating expenses related to fixed production consumption (repair and maintenance expenses); depreciation increased whilst personnel expenses decreased.
Finanční náklady vzrostly v porovnání s rokem 2012 o 534,5 mil. Kč, především vliv prodeje cenných papírů ve výši 1 050,0 mil. Kč.
Financial expenses increased on 2012 by CZK 534.5 million primarily due to the sale of securities amounting to CZK 1,050 million.
Financial Results for 2013 Výsledky hospodaření za rok 2013 63
Výsledek hospodaření
Profit and loss
Výsledek hospodaření před zdaněním (2 271,2 mil. Kč) poklesl proti roku 2012 o 153,9 mil. Kč především vlivem nižších výnosů za systémové služby. Z toho výsledek hospodaření z provozní činnosti (2 229,8 mil. Kč) klesl o 158,2 mil. Kč, naopak finanční výsledek hospodaření (41,4 mil. Kč) vzrostl o 4,3 mil Kč.
Profit before tax of CZK 2,271.2 million decreased by CZK 153.9 million compared to 2012 primarily due to lower revenues from system services. Of the total, the operating profit of CZK 2,229.8 million decreased by CZK 158.2 million whilst profit from financing activities of CZK 41.4 million increased by CZK 4.3 million.
Vývoj výsledku hospodaření před zdaněním (v mil. Kč) Profit and loss before tax (CZK million)
2013
2012
2011
2010
2009
Výsledek hospodaření před zdaněním / Profit before tax Provozní výsledek hospodaření / Profit from operating activities Finanční výsledek hospodaření / Profit/Loss from financing activities Mimořádný výsledek hospodaření / Profit/Loss from extraordinary activities
2 271,2 2 229,8 41,4
2 425,1 2 388,0 37,1
3 021,7 2 986,5 35 2
2 114,9 2 151,4 -36,5
968,8 992,3 -23,5
0
0
0
0
0
Výsledek hospodaření po zdanění dosáhl hodnoty 1 821,5 mil. Kč a je proti roku 2012 nižší o 147,9 mil. Kč. Celková zaúčtovaná daň z příjmů je součtem splatné daně a daně odložené.
Profit/loss after tax amounted to CZK 1,821.5 million, i.e. a decrease of CZK 147.9 million on 2012. Total corporation tax consisted of current and deferred tax.
Splatná daň činila 430,3 mil. Kč, odložená daň 19,4 mil. Kč a doúčtování daně za rok 2012 -0,1 mil. Kč. Odložená daň snižuje netto hospodářský výsledek a má charakter odloženého daňového závazku.
Current tax amounted to CZK 430.3 million and deferred tax to CZK 19.4 million; the tax settlement for 2012 was CZK -0.1 million. Deferred tax reduces the net financial results and should be considered a deferred tax liability.
Struktura majetku
Structure of assets
Vývoj struktury majetku (netto) (v mil. Kč) Assets structure (net) overview (CZK million)
2013
2012
2011
2010
2009
Dlouhodobý hmotný a nehmotný majetek v užívání / Tangible and intangible fixed assets in use Dlouhodobý finanční majetek / Long-term financial assets Nedokončený dlouhodobý hmotný a nehmotný majetek vč. záloh / Tangible and intangible fixed assets in progress including advance payments Oběžná aktiva / Current assets Časové rozlišení aktiv / Deferred expenses Aktiva celkem / Total assets
20 783,8
19 613,5
17 378,5
17 020,6
16 986,4
23,6 3 911,8
1 523,6 3 285,2
24,4 3 517,9
3,9 1 946,7
1,9 1 296,6
4 702,3 10,6 29 432,2
2 708,3 25,3 27 155,9
3 455,4 22,5 24 398,7
3 182,3 20,8 22 174,3
1 865,8 13,7 20 164,4
10 534,9 4 998,8
10 534,9 3 598,1
10 534,9 2 018,0
10 534,9 1 503,5
10 534,9 2 291,6
4 584,0 1 821,5 1 685,5 2 050,2 3 114,4 643,0 29 432,2
4 055,2 1 969,4 1 871,6 1 790,3 2 750,6 585,8 27 155,9
3 236,3 2 433,3 2 015,7 1 621,3 2 324,3 212,4 24 398,7
2 073,1 1 701,7 2 027,6 1 393,5 2 848,8 91,2 22 174,3
963,4 777,7 1 943,7 1 112,8 2 472,9 67,4 20 164,4
Základní kapitál / Registered capital Rezervní fondy a ostatní fondy ze zisku / Reserve funds and other funds created from profit Výsledek hospodaření minulých let / Profit/loss b/f Výsledek hospodaření běžného účet. období / Current period profit/loss Dlouhodobé závazky / Long-term liabilities Krátkodobé závazky / Current liabilities Bankovní úvěry a výpomoci / Bank loans and borrowing Rezervy a ostatní pasiva / Reserves and other liabilities Pasiva celkem / Total liabilities
64 Výsledky hospodaření za rok 2013
Financial Results for 2013
Bilanční suma, tj. celková výše netto aktiv, resp. pasiv v průběhu roku 2013 vzrostla o 2 276,3 mil. Kč.
The balance sheet total increased during the year by CZK 2,276.3 million.
V aktivech pokračoval v roce 2013 růst dlouhodobého hmotného a nehmotného majetku v užívání, v porovnání se stavem k 31. 12. 2012 byl stav majetku k 31. 12. 2013 o 1 170,3 mil. Kč vyšší, dlouhodobý finanční majetek poklesl o 1 500,0 mil. Kč (prodej cenných papírů).
In terms of assets, long-term tangible and intangible assets in use continued to increase; assets as at 31 December 2013 were CZK 1,170.3 million higher than 31 December 2012. Long-term financial assets decreased by CZK 1,500.0 million (due to the sale of securities).
Oběžná aktiva meziročně vzrostla o 1 994 mil. Kč. Rozhodující vliv na nárůst oběžných aktiv mělo zvýšení krátkodobého finančního majetku.
Current assets increased by CZK 1,994 million year-on-year. The increase in current assets was primarily due to an increase in shortterm investments.
Pohledávky po lhůtě splatnosti z obchodní činnosti jsou z hlediska objemu tržeb nevýznamné, k 31. 12. 2013 činily 1,7 mil. Kč a v lednu 2014 byly uhrazeny.
Overdue trade receivables totalled CZK 1.7 million as at 31 December 2013 and are considered negligible in terms of total revenue; all of them were paid in January 2014.
V pasivech meziročně vzrostl vlastní kapitál o 1 781,6 mil. Kč především vlivem růstu výsledku hospodaření minulých let o 528,8 mil. Kč. Zůstatky fondů stouply o 1 400,7 mil. Kč (příděl do rezervního fondu 98,5 mil. Kč, příděl do sociálního fondu 25,0 mil. Kč a příděl do fondu rozvoje soustavy 1 297,1 mil. Kč, čerpání sociálního fondu 19,9 mil. Kč).
In terms of liabilities, a year-on-year increase in equity of CZK 1,781.6 million was primarily the result of an increase in profit/loss b/f (of CZK 528.8 million). Fund volumes increased by CZK 1,400.7 million (allocation to the statutory reserve fund of CZK 98.5 million, to the social fund of CZK 25.0 million and to the system development fund of CZK 1,297.1 million); the utilisation of the social fund amounted to CZK 19.9 million.
Objem cizích zdrojů vzrostl o 512,3 mil. Kč. Dlouhodobé závazky poklesly o 186,1 mil. Kč, z toho přijaté zálohy na připojení nových zdrojů k přenosové soustavě poklesly o 205,5 mil. Kč, odložený daňový závazek stoupl o 19,4 mil. Kč. Krátkodobé závazky vzrostly o 259,9 mil. Kč, z toho závazky z obchodních vztahů vzrostly o 119,1 mil. Kč, dohadné účty (nevyfakturované dodávky) o 1,3 mil. Kč, přijaté zálohy a ostatní krátkodobé závazky o 159,3 mil. Kč, závazky vůči zaměstnancům vzrostly o 6,4 mil. Kč, proti tomu poklesly závazky vůči státu o 26,1 mil. Kč. Objem dlouhodobých úvěrů k 31. 12. 2013 činil 3 114,4 mil. Kč.
Total liabilities increased by CZK 512.3 million. Long-term liabilities decreased by CZK 186.1 million, of which advance payments for connection to the transmission system decreased by CZK 205.5 million and deferred tax increased by CZK 19.4 million. Current liabilities increased by CZK 259.9 million, of which current trade receivables increased by CZK 119.1 million, uninvoiced deliveries by CZK 1.3 million, advance payments received and other current liabilities by CZK 159.3 million; liabilities to employees increased by CZK 6.4 million whilst state liabilities decreased by CZK 26.1 million. The volume of long-term loans as at 31 December 2013 amounted to CZK 3,114.4 million.
Rezervy a ostatní pasiva vzrostly o 57,2 mil. Kč. Reserves and other liabilities increased by CZK 57.2 million. Společnost v průběhu roku hradila veškeré závazky včas a k 31. 12. 2013 neměla žádné závazky po lhůtě splatnosti.
The Company settled all its liabilities in a timely manner during the year and reported no overdue liabilities as at 31 December 2013.
Investiční činnost Investment activities V roce 2013 vynaložila společnost na pořízení dlouhodobého hmotného a nehmotného majetku 3 671,9 mil. Kč, tj. o 98,8 mil. Kč méně než v roce 2012. V roce 2013 pokračoval v ČEPS, a.s., rozsáhlý rozvoj přenosové soustavy s cílem splnit nové požadavky tuzemských zákazníků i požadavky vyplývající z mezinárodní spolupráce na trhu s elektrickou energií, který začal v roce 2010.
In 2013, total expenditure on the acquisition of fixed tangible and intangible assets amounted to CZK 3,671.9 million, a decrease of CZK 98.8 million on 2012. Extensive development of the transmission system continued during 2013 in order to fulfil both the requirements of domestic transmission system users and those relating to international cooperation in the electricity market which commenced in 2010.
Financial Results for 2013 Výsledky hospodaření za rok 2013 65
Realizace investičních projektů probíhá od ledna 2012 ve spolupráci s dceřinou společností ČEPS Invest, která je výhradním dodavatelem akcí investičního a provozního charakteru. Součástí těchto investic je výstavba nových vedení, posílení kapacity některých vedení stávajících a dokončení přechodu stanic přenosové soustavy na dálkové ovládání. Souběžně se také buduje ochranný systém fyzického zabezpečení objektů elektrických stanic, včetně nezbytné modernizace dispečerských pracovišť.
Since January 2012 investment projects have been realised in cooperation with ČEPS Invest, the Company’s subsidiary and its sole supplier of engineering services for investment and other operation-related projects. These projects concern the construction of new power lines, the enhancement of the transfer capacity of certain existing lines and the completion of the conversion of transmission substations to remote control. Other projects include the implementation of a physical protection system to provide security for transformer station equipment and the modernisation of dispatcher workplaces.
Přehled čerpání investičních nákladů (v mil. Kč) Capital expenditure overview (CZK million)
2013
2012
2011
2010
2009
Investice celkem / Investment in total 3 671,9 z toho: / of which: investiční akce / Investment projects 3 604,9 výkup pozemků / Purchase of land 52,5 kapitalizované úroky / Capitalised interests 14,5
3 770,7
3 734,3
2 597,7
2 146,8
3 660,8 88,1 21,7
3 631,7 69,7 32,9
2 508,1 66,3 23,2
2 146,4 0,4 30,8
Investice bez výkupu pozemků a úroků byly realizovány v celkové výši 3 604,9 mil. Kč, v tom je mimo jiné modernizace vedení V216 Přeštice – Milín 220 kV v hodnotě 224 mil. Kč, rekonstrukce transformovny Mírovka za 318 mil. Kč, transformovny Bezděčín včetně výměny transformátoru za 269 mil. Kč a rekonstrukce transformovny Čechy střed za 262 mil. Kč. Do majetku byly převedeny investice (bez pozemků) za 2 997,5 mil. Kč, v tom je mimo jiné modernizace vedení V452 Neznášov – Bezděčín, v hodnotě 840 mil. Kč, dokončení rekonstrukce transformovny Babylon za 260 mil. Kč a Bezděčín za 281 mil. Kč a modernizace vedení V216 Přeštice – Milín 220 kV v hodnotě 237 mil. Kč. Objem nedokončeného dlouhodobého majetku (bez záloh) vzrostl proti roku 2012 o 703,8 mil. Kč na hodnotu 3 827,3 mil. Kč.
Investment excluding the purchase of land and interests amounted to CZK 3,604.9 million, involving the upgrade of power line Přeštice – Milín V216 at a cost of CZK 224 million, the refurbishment of the Mírovka transformer station at a cost of CZK 318 million and the Bezděčín transformer station including transformer replacement at a cost of CZK 269 million and the refurbishment of the Čechy Střed transformer station involving expenditure of CZK 262 million. Investment (excluding land) of CZK 2,997.5 million was added to the Company’s assets, involving the upgrade of Neznášov – Bezděčín V452 power line at a cost of CZK 840 million, the completion of the refurbishment of the Babylon transformer station at a cost of CZK 260 million, the Bezděčín transformer station at the cost of CZK 281 milion, and the upgrade of the Přeštice – Milín V216 220kV power line at a cost of CZK 237 million. Tangible fixed assets in progress (excluding advance payments) increased by CZK 703.8 million on 2012 to CZK 3,827.3 million.
Vývoj hlavních ekonomických ukazatelů (v %) Key economic indicators (%) Ukazatel / Indicator
2013
2012
2011
2010
2009
Stupeň odepsanosti HDM v užívání Depreciation and amortisation of low-value tangible assets in use Míra krytí investičního majetku / Fixed assets coverage ratio Celková zadluženost (bez rezerv) / Total indebtedness (exclusive of reserves) Dlouhodobá zadluženost k 31. 12. / Long-term indebtedness as at 31 December Rentabilita vlastního kapitálu brutto / Return on equity, gross Rentabilita aktiv brutto / Return on assets, gross Krytí stálých aktiv / Coverage of fixed assets Celková likvidita / Total liquidity Provozní nákladovost / Working ratio Provozní nákladovost bez vlivu odpisů Working ratio excluding the impact of depreciation and amortisation
53,9
53,6
54,9
53,2
50,7
98,9 25,1 8,5 10,8 8,0 88,8 135,6 87,3 76,6
88,4 25,7 5,3 12,6 9,4 82,5 65,7 85,4 74,7
97,1 25,2 8,5 17,8 13,0 87,1 130,4 80,4 68,6
97,5 28,6 12,1 13,5 10,1 83,4 145,6 86,0 73,7
91,3 27,7 10,5 6,3 4,8 79,7 99,1 93,0 80,0
66 Výsledky hospodaření za rok 2013
Financial Results for 2013
Očekávaný hospodářský vývoj v roce 2014
Projected development, objectives and plans for 2014
Na rok 2014 plánuje ČEPS, a.s., výsledek hospodaření před zdaněním ve výši 760,3 mil. Kč. Plánovaný výsledek hospodaření zohledňuje metodiku a parametry regulace stanovené ERÚ pro tento rok.
Projected revenue before tax of CZK 760.3 million for the year takes into account ERÚ methodology and regulation parameters.
Výnosy společnosti podléhají z 99 % cenové regulaci a jejich objem je zároveň určen cenovým rozhodnutím ERÚ č. 5/2013 ze dne 27. listopadu 2013. Rovněž výsledky hospodaření dosažené z aukcí na přeshraničních profilech, ze zúčtování ITC mechanismu a z výnosů od OTE, a.s., za zúčtování odchylek jsou součástí regulace. Významným předpokladem splnění plánovaných hospodářských výsledků je dodržení plánu stálých a proměnných nákladů, které jsou ovlivňovány tržními mechanismy, vývojem inflace cen průmyslových výrobců, změnami úrokové míry a směnných kurzů a v neposlední řadě též vývojem spotřeby elektrické energie. Také politický a hospodářský vývoj v EU může ovlivnit podmínky nutné pro splnění plánovaných cílů. Investiční plán na rok 2014 ve výši 4 337 mil. Kč vychází z dlouhodobého investičního scénáře zpracovaného v roce 2009 a průběžně aktualizovaného tak, aby byly reflektovány nezbytné změny již probíhajících investičních akcí a zároveň byly přidány akce nové. Dlouhodobý investiční plán zahrnuje všechny investiční akce nezbytné pro připojení investorů, kteří mají uzavřený smluvní vztah o připojení nebo jej v současné době projednávají. Součástí investičního plánu jsou i akce rozvoje (např. výstavba vedení V458, důležitého pro zásobování oblasti severní Moravy a pro přenos tranzitních toků) a obnovy zařízení přenosové soustavy, které vyplývají z jejího technického stáří. V první fázi jsou zaměřeny na obnovu rozvoden, na který po roce 2020 navazuje obnova vedení přenosové soustavy. Podnikatelský plán na rok 2014 nepředpokládá čerpání nových cizích dlouhodobých zdrojů financování. Krytí výkyvů v cash flow v roce 2014 je zabezpečeno čerpáním krátkodobých kontokorentních úvěrů.
99% of the Company’s revenues are subject to price regulation and their amount is determined by ERÚ Price Decision No. 5/2013 of 27 November 2013. Revenues from auctions for capacity reservation on interconnectors, the ITC mechanism and OTE imbalance settlement are also subject to regulation. A substantial precondition for achieving the planned financial results is the fulfilment of the plan concerning fixed and variable costs which are influenced by market mechanisms, industrial producer price inflation, changes in interest rates and foreign exchange rates and, primarily, by the development of electricity consumption. Political and economic developments within the EU also influence the conditions necessary for the achievement of the Company’s planned objectives. The Investment Plan for 2014 amounting to CZK 4,337 million complies with the long-term investment scenario drawn up in 2009 which is regularly updated so as to reflect necessary changes in ongoing investment projects and to add new projects. The long-term Investment Plan includes all those investment projects required for the connection of investors which have concluded or are currently negotiating a connection agreement. The Investment Plan also includes various development projects (e.g. the construction of power line V458 which is important for electricity supply in northern Moravia and the transfer of transit power flows) and projects involving the upgrade of transmission system facilities and equipment due to technical ageing, the first stage of which concerns substation upgrade followed by transmission line upgrade post 2020. The Business Plan for 2014 does not anticipate the utilisation of new long-term loans. Fluctuations in cash flow in 2014 will be covered by short-term overdraft loans.
Financial Results for 2013 Výsledky hospodaření za rok 2013 67
Financování společnosti a peněžní toky
Company Financing and Cash Flow
Provozní financování ČEPS, a.s., v průběhu celého roku probíhalo plynule. V průběhu roku 2013 byly v oblasti provozního financování hrazeny bez problémů všechny splatné závazky s využitím čerpání kontokorentních rámců v termínech splatnosti.
The financing of the Company showed no significant fluctuations during 2013. The Company paid all its liabilities during the year on time utilising overdraft facilities for financing purposes.
Celkový stav dlouhodobých a krátkodobých závazků a bankovních úvěrů k 31. 12. 2013 činil 3 736 mil. Kč, z toho odložený daňový závazek 1 408 mil. Kč, přijaté dlouhodobé zálohy 277,5 mil. Kč, 265,5 mil. Kč krátkodobé závazky – především z obchodních vztahů a bankovní úvěry 3 114 mil. Kč, z toho k 31. 12. 2013 nebyly čerpány žádné nasmlouvané kontokorentní rámce. Výše čerpaných i smluvně zajištěných kontokorentních rámců se během roku měnila dle potřeb zajištění plynulého cash flow, kontokorentní rámce jsou bez zajištění a bez závazkové provize. V oblasti střednědobých úvěrů probíhalo plynulé pravidelné splácení úvěru od Komerční banky ze dne 12. 8. 2008 ve výši 2 000 mil. Kč, úvěr byl splacen 12. 8. 2013. Stav zadluženosti k 31. 12. 2013 byl 2 166,7 mil. Kč. Dne 26. 6. 2013 byl vyčerpán střednědobý úvěr od UniCredit Bank ve výši 2,5 mld. Kč. První splátka úvěru proběhla 30. 9. 2013 a úvěr bude splacen 31. 3. 2017. V oblasti dlouhodobých úvěrů probíhala bezproblémově administrace úvěru od Evropské investiční banky ve výši 1 105,7 mil. Kč ze 30. 6. 2010, stav zadluženosti k 31. 12. 2013 byl 947,7 mil. Kč, první splátka úvěru proběhla 15. 6. 2013 a úvěr bude splacen 15. 6. 2018. Úroky z úvěrů byly v roce 2013 kapitalizovány ve výši 14,5 mil. Kč. V červnu byly vyplaceny dividendy ze zisku roku 2012 ve výši 10 mil. Kč a tantiémy ve výši 10 mil. Kč.
Total long-term and current liabilities and bank loans amounted to CZK 3,736 million as at 31 December 2013 of which deferred tax CZK 1,408 million, long-term advance payments received CZK 277.5 million, current liabilities (primarily trade payables) CZK 265.5 million, and bank loans CZK 3,114 million of which no contracted overdraft facilities had been used as at 31 December 2013. The amount of overdraft facilities used and contracted varied during the year in order to ensure smooth cash flow. Overdraft facilities are not secured and no del credere commission is provided. As regards medium-term loans, instalments on a loan from Komerční banka of CZK 2,000 million taken out by ČEPS on 12 August 2008 were paid regularly during the year until the loan was paid off on 12 August 2013. The level of indebtedness as at 31 December 2013 was CZK 2,166.7 million. A medium-term loan from UniCredit Bank of CZK 2.5 billion was taken out on 26 June 2013; the first instalment was paid on 30 September 2013 and the loan will be fully repaid on 31 March 2017. As regards long-term loans, a loan from the European Investment Bank of CZK 1,105.7 million, taken out by ČEPS on 30 June 2010, continued to be administered smoothly; the level of indebtedness as at 31 December 2013 was CZK 947.7 million, the first instalment was paid on 15 June 2013 and the loan will be fully repaid by 15 June 2018. Loan interest of CZK 14.5 million was capitalised. Dividends from profit generated in 2012 totalling CZK 10 million were paid in June as were bonuses to the Company’s Board members totalling CZK 10 million.
V průběhu roku byly dočasně volné finanční prostředky zhodnocovány formou nákupu korporátních a depozitních směnek, termínovaných vkladů, bankovních dluhopisů a formou pásmového úročení na bankovních účtech. Výnosový úrok a výnosy z krátkodobého finančního majetku činily 25,8 mil. Kč, z dlouhodobého finančního majetku 16,6 mil. Kč.
Uncommitted cash was valorised by means of the purchase of deposit and corporate bills, time deposits, bank bonds and other similar instruments. Interest income and short-term investment income totalled CZK 25.8 million; long-term investment income totalled CZK 16.6 million.
Po souhlasu jediného akcionáře došlo 12. 6. 2012 k zavedení flexi on-line cash poolingu reálného oboustranného pro ekonomicky spjatou skupinu ČEPS, a.s., a ČEPS Invest, a.s. Stav cash poolingového účtu byl k 31. 12. 2013 50,5 mil. Kč.
Following the approval of the sole shareholder, flexible online cash pooling was introduced on 12 June 2012 for the newly-integrated ČEPS and ČEPS Invest group. The cash pooling account balance as at 31 December 2013 stood at CZK 50.5 mullion.
V červnu 2013 ČEPS, a.s., obdržela výplatu dividendy od ČEPS Invest, a.s., ve výši 3 mil. Kč.
ČEPS received a dividend payment from ČEPS Invest of CZK 3 million.
68 Výsledky hospodaření za rok 2013
Financial Results for 2013
Peněžní toky (mil. Kč) Cash flow (CZK million)
2013
2012
2011
Čistý peněžní tok z provozní činnosti / Net cash flow from operating activities Čistý peněžní tok vztahující se k investiční činnosti / Net cash flow from investment activities Čistý peněžní tok vztahující se k finanční činnosti / Net cash flow from financing activities
3 681,5 -1 959,8 208,5
3 925,1 -4 989,2 143,9
4 442,5 -3 627,1 -485,6
2010
2009
3 370,9 2 828,5 -2 277,5 -22 069,2 104,8 -133,8
Peněžní tok z provozní činnosti klesl o 243,6 mil. Kč a dosáhl hodnoty 3 681,5 mil. Kč. V roce 2013 byl dosažen výsledek hospodaření před zdaněním ve výši 2 271,2 mil. Kč. Cash flow from operating activities decreased by CZK 243.6 million to a total of CZK 3,681.5 million year-on-year. Profit before tax in 2013 amounted to CZK 2,271.2 million.
Čistý peněžní tok (výdaje) související s investiční činností dosáhl hodnoty 1 959,8 mil. Kč. Na pořízení dlouhodobého hmotného a nehmotného majetku bylo vynaloženo 3 659,8 mil. Kč, což je hodnota srovnatelná s úrovní roku 2012. V rámci investiční činnosti proběhl nákup, prodej dlouhodobého finančního majetku a část dlouhodobého finančního majetku byla v návaznosti na splatnost překvalifikována na krátkodobý finanční majetek, změna stavu finančního majetku představuje hodnotu 1 500 mil. Kč (příjmy) za rok 2013. Peněžní toky vztahující se k finanční činnosti dosáhly hodnoty 208,5 mil. Kč. Proti stavu k 31. 12. 2012 se navýšily o 64,7 mil. Kč. Změna stavu byla dána zejména snížením krátkodobých úvěrů, zvýšením stavu dlouhodobých úvěrů a změnou stavu pohledávek ze skupinového cash poolingu. Stav peněžních prostředků a peněžních ekvivalentů na konci roku 2013 činil 3 715,3 mil. Kč, tzn. čisté zvýšení peněžních prostředků v průběhu roku o 1 930,2 mil. Kč. Hospodaření společnosti je stabilní a na dobré úrovni. Dne 27. července 2012 společnosti přidělila agentura Moody´s rating A2 se stabilním výhledem. ČEPS, a.s., obhájila své vysoké ratingové hodnocení, k 27. 8. 2013 Agentura Moody’s potvrdila zachování aktuálního ratingu společnosti na úrovni A2 se stabilním výhledem.
Net cash (expenses) related to investment totalled CZK 1,959.8 million. Expenditure on the acquisition of fixed tangible and intangible assets totalled CZK 3,659.8 million, comparable to the 2012 level. In terms of investment activities, the purchase and sale of long-term financial assets was realised and a part of long-term financial assets was reclassified as short-term financial assets; the change in financial assets during 2013 amounted to CZK 1,500 million (revenues). Cash flow from financing activities totalled CZK 208.5 million, CZK 64.7 million higher than at 31 December 2012 due to a decrease in short-term loans, an increase in long-term loans and changes in receivables from group cash pooling. Cash and cash equivalents at the end of the year totalled CZK 3,715.3 million, i.e. the net increase in cash during the year amounted to CZK 1,930.2 million. The Company’s financial results can be considered stable and highly satisfactory. On 27 July 2012 Moody’s agency assigned to ČEPS a rating of A2 with a stable outlook. The Company managed to defend its high rating and on 27 August 2013 received from Moody’s agency affirmation of the Company’s current rating of A2 with a stable outlook.
Financial Results for 2013 Výsledky hospodaření za rok 2013 69
Problematika pojištění v roce 2013 a strategie pojištění pro rok 2014 ČEPS, a.s., využívá pojištění jako nástroj k řízení rizika škod na klíčovém majetku společnosti a škod, které způsobuje třetím stranám svou provozní činností. V oblasti pojištění využívá společnost služeb pojišťovacích makléřských společností. V průběhu roku byla opět provedena optimalizace pojistného programu společnosti, která vedla k rozšíření krytí jednotlivých pojistných smluv a ke snížení nákladů na pojistné (pokles o cca 6 %). V roce 2013 byly zaznamenány dvě větší pojistné události: 1) výbuch a následný požár transformátoru T402 400/110 kV v transformovně Chodov; 2) poškození tlumivky TL401/400 kV v transformovně Hradec u Kadaně. Obě pojistné události dosud nebyly zlikvidovány a jejich ukončení se očekává v polovině roku 2014. V souvislosti s rozsáhlými investicemi do obnovy a rozvoje přenosové soustavy v následujících letech nabude na významu zejména majetkové pojištění majetku transformoven a přenosových sítí.
Insurance in 2013 and insurance strategy for 2014 ČEPS uses insurance as its principal risk management tool to cover potential damage to the Company’s key assets and third party liability incurred as a result of Company operational activities. The Company uses insurance services provided by insurance brokerage companies. The Company’s insurance programme was again optimised during the year which led to the extension of the range of coverage of individual insurance contracts and an overall reduction in insurance premiums of approximately 6%. Two significant insured events occurred during 2013: 1) explosion and subsequent fire of transformer T402 400/110kV at the Chodov transformer station; 2) failure of shunt reactor TL401/400kV at the Hradec transformer station. Neither insured event has yet been settled; completion is expected in the middle of 2014. In view of extensive investment in the upgrade of the transmission system and further development planned for future years, property insurance covering transformer stations and the transmission network is set to make up the most significant type of insurance used by the Company.
Public relations Komunikace ČEPS, a.s., se dlouhodobě zaměřuje na zvyšování povědomí veřejnosti o roli provozovatele přenosové soustavy v energetice. Cílem komunikace je informovat o aktivitách a dlouhodobých plánech společnosti. Média se v roce 2013 věnovala tématům zajištění spolehlivosti, bezpečnosti a rozvoje elektroenergetické přenosové infrastruktury. Dále média informovala o hospodářských výsledcích společnosti a charitativních aktivitách. Pozitivně bylo v médiích hodnoceno i cvičení RESTART, které se uskutečnilo v září 2013. Ve druhém čtvrtletí získala vysokou publicitu havárie transformátoru v rozvodně Chodov, ke které ČEPS, a.s., v červnu uspořádala mimořádnou tiskovou konferenci. V roce 2013 narůstal zájem zahraničních médií o témata společnosti, která mají celoevropský přesah. Převažovala mezi nimi problematika neplánovaných přetoků elektřiny a zdlouhavých povolovacích procesů v rámci výstavby elektroenergetických sítí.
ČEPS is committed in the long term to enhancing general awareness of the role of the transmission system operator in the power sector. The aim of communication with the public is to provide information on the Company’s activities and long-term plans. Issues which attracted significant media interest during 2013 included the reliability, safety and further development of the Czech electricity transmission infrastructure. In addition, the media provided information on the Company’s business performance and charity activities. The RESTART exercise which was carried out in September 2013 received particularly favourable reviews. There was considerable public interest in the transformer breakdown at the Chodov substation in the second quarter of the year concerning which ČEPS organised an extraordinary press conference in June. The interest of the foreign media in issues involving ČEPS and the broader European context increased in 2013 particularly with concern to unplanned cross-border power flows and lengthy licensing procedures for the construction of electricity networks.
Informovanost odborné a laické veřejnosti o činnostech ČEPS, a.s., je nezbytná při komunikaci investiční výstavby, rozvoje a mezinárodní spolupráce v elektroenergetice.
Awareness on the part both of the energy industry and the general public of the Company’s activities is essential in terms of future capital investment, the further development of the Czech transmission system and international cooperation in the power sector.
Povědomí o společnosti a jejích aktuálních aktivitách usnadňuje, mimo jiné, nábor nových zaměstnanců, či orientaci veřejnosti v případě krizové situace v energetice.
In addition, awareness of the Company and its activities facilitates the recruitment of new employees and the provision of information to the public in the event of a crisis situation in the power sector.
ČEPS, a.s., se zároveň aktivně zapojuje do debaty o vývoji české i evropské elektroenergetiky prostřednictvím odborných konferencí a diskusních panelů a dalších.
ČEPS is actively involved in discussions on the further development of both the Czech and European power sectors through the media of professional conferences, discussion panels and so on.
70 Výsledky hospodaření za rok 2013
Financial Results for 2013
Zaměstnanecká politika
Personnel policy
Vývoj zaměstnanosti a skladba zaměstnanců K 31. 12. 2013 byl fyzický stav zaměstnanců 495 osob (k 31. 12. 2012 představoval stav zaměstnanců 469 osob). Průměrný přepočtený počet zaměstnanců činil 478. Průměrný věk zaměstnanců společnosti dosahoval 44 let.
Employee numbers and profile The physical number of Company employees as at 31 December 2013 stood at 495 (469 as at 31 December 2012). The calculated average number of employees during the year was 478. The average age of employees was 44 years.
V kvalifikační struktuře mírně převažuje počet vysokoškolsky vzdělaných zaměstnanců (51 %).
University-educated employees form a majority in the Company staff educational profile currently making up more than 51% of the total.
Struktura zaměstnanců podle vzdělání a věku k 31. 12. 2013 Employee profile by educational level and age as at 31 Dec. 2013 Dosažené vzdělání Educational level SŠ / High school VŠ / University Celkem / Total
Stožárová konstrukce Donau v nosném provedení Donau tower suspension type
do 20 to 20
21–30 21–30
31–40 31–40
41–50 41–50
51–60 51–60
nad 60 over 60
Zastoupení v % %
0 0 0
23 53 76
71 70 141
75 45 120
67 61 128
7 23 30
49 51 100
Financial Results for 2013 Výsledky hospodaření za rok 2013 71
Vzdělávání a rozvoj zaměstnanců ČEPS, a.s., nabídla svým zaměstnancům i v roce 2013 komplexní systém vzdělávání a rozvoje, vedoucí ke zvyšování efektivity pracovního výkonu i k obohacování pracovních činností zaměstnanců.
Employee training and skills development In 2013, as in previous years, ČEPS offered its employees a comprehensive range of training and skills development opportunities in order to increase employee efficiency and to enrich the work environment of the staff.
Systém vzdělávání je úzce spojen se systémem motivace a s hodnocením pracovního výkonu zaměstnance. Součástí plánů rozvoje je stanovení osobních rozvojových cílů zaměstnance na dané období a jejich realizace.
Staff training is closely linked to the employee motivation and performance assessment scheme. Skills development plans involve the determination and subsequent implementation of personal development objectives for a given period of time.
Novým zaměstnancům zjednodušují orientaci v novém pracovním prostředí adaptační semináře.
So-called adaptation seminars were organised for newly-recruited employees to help them become oriented within the Company.
V roce 2013 se v rámci vzdělávání a rozvoje zaměstnanců uskutečnily mimo jiné i následující vzdělávací programy:
The following training and skills development programmes were organised for the Company’s staff in 2013:
• odborný trénink dispečerů na trenažéru řízení přenosové soustavy v Duisburgu (Německo); • školení a výcvik dispečerů v Trnavě; • školení odborné způsobilosti v elektrotechnice; • kondiční kurzy pro manipulanty přenosové soustavy; • využití e-learningových kurzů MS Office 2010 a Windows 7 pro všechny zaměstnance na jejich portálu; • odborná příprava zaměstnanců v oblasti legislativy související s novým občanským zákoníkem a dalšími legislativními změnami; • školení zaměstnanců v oblasti první pomoci; • cyklus interních seminářů zaměřených na unikátní interní know-how.
• professional training of dispatchers using a training simulator in Duisburg, Germany; • instruction and training of dispatchers in Trnava, Slovakia; • vocational training in electrical engineering; • courses for operators – emergency services workers for the local control of transmission substation equipment; • MS Office 2010 and MS Windows 7 e-learning courses for all employees on the staff web portal; • professional training of employees concerning the new Czech Civil Code and other relevant legislative changes; • employee training in first aid; • a series of in-house seminars focused on unique internal know-how.
V roce 2013 se uskutečnil první ročník International Trainee Program, do kterého se zapojily sousední provozovatelé přenosových soustav – 50Hertz, TenneT, APG, PSE, ELIA a SEPS. V rámci tohoto výměnného programu měli dispečeři možnost seznámit se se systémem fungování přenosové soustavy v jiné zemi. Program byl účastníky hodnocen velmi pozitivně a v roce 2014 bude pokračovat.
The first International Trainee Program was held in 2013 with the involvement of neighbouring TSOs – 50Hertz, TenneT, APG, PSE, ELIA and SEPS. The programme offered dispatchers the chance to learn about the functioning of transmission systems in other countries. The programme, which was evaluated very positively by participants, will continue in 2014.
V průběhu roku se v oblasti vzdělávání realizoval projekt ČEPS Akademie, jehož cílem byla revize a následná aktualizace systému vzdělávání v souvislosti se současnými potřebami společnosti. Nový formát vzdělávání je založen na kompetenčním modelu a klade si za cíl podporovat moderní společnost, která se systematicky rozvíjí, má respektované odborníky a je vnímána jako atraktivní zaměstnavatel. Nově vzniká v systému vzdělávání program zaměřený na talenty (program Potenciál), dochází k redefinici manažerského vzdělávání a ke změnám v mnoha dalších oblastech.
The ČEPS Academy project was implemented during the year with the aim of revising and subsequently updating the training scheme to adapt it to current requirements. The new training format is based on the Company’s competence model and aims to provide support for ČEPS, a modern company which is systematically developing, has highly-respected specialists and is perceived as an attractive employer. In addition, a further programme included in the training scheme, currently under development, will focus on talented employees (the Potential project), the managerial education scheme is being redefined and changes in many other fields are gradually being introduced.
V roce 2014 se pozornost zaměří i na zvýšení efektivity v oblasti jazykového vzdělávání a bude spuštěn LMS (Learning Management System), který umožní realizovat především periodická zákonná školení, ale i IT kurzy v e-learningové podobě.
Attention will be devoted in 2014 to increasing the efficiency of language training and an LMS (Learning Management System) system will be launched to facilitate the organisation of periodic mandatory training and IT e-learning courses.
72 Výsledky hospodaření za rok 2013
Financial Results for 2013
Mzdová politika V rámci společnosti jsou jednoznačně stanovena kritéria hodnocení a odměňování zaměstnanců. Tato kritéria se zaměřují na individuální pracovní výkon a na dosažení hospodářských výsledků společnosti. Sociální politika ČEPS, a.s., vynaložila na péči o zaměstnance ze sociálních nákladů i ze sociálního fondu finanční částku v celkové výši 20 114 tis. Kč. Prostředky byly koncipovány zejména jako příspěvky zaměstnancům na rekreaci včetně dětské rekreace, příspěvky na stravování, odměny při životních výročích, věrnostní odměny při odchodu do důchodu, sociální výpomoc, příspěvky na zdravotní péči a nejvíce jako příspěvky na penzijní připojištění. Společnost a odborové organizace Ve společnosti působí tři samostatné odborové organizace, které jsou sdruženy v Odborovém svazu ECHO. Tyto organizace jsou sociálním partnerem zaměstnavatele. Výrazem korektních a nadstandardních vztahů společnosti a odborů je uzavření dodatku č. 5 ke stávající Kolektivní smlouvě na roky 2010 až 2014. Spolupráce s vysokými školami Prostřednictvím koordinované a cílené spolupráce s vysokými školami vyhledává ČEPS, a.s., potenciální zaměstnance mezi studenty. Primárně společnost spolupracuje s elektrotechnickými fakultami ČVUT, ZČU, VUT a VŠB. Dále probíhá spolupráce s Institutem energetické ekonomie při VŠE nebo v rámci projektu ESF Inovace výuky na Fakultě sociálních studií Masarykovy univerzity, kdy ČEPS, a.s, pro studenty pravidelně organizuje různé odborné exkurze, zejména v dispečinku ČEPS, a.s. Spolupráci se podařilo rozšířit i na střední školy elektrotechnického zaměření. V roce 2013 byl vyhodnocen druhý a vyhlášen třetí ročník soutěže o diplomovou práci roku. Ceny byly uděleny v ekonomické a elektrotechnické kategorii, byla udělena i zvláštní cena poroty oceňující specifické kvality, jako je inovativní a praktický přístup ke zpracovanému tématu. Uskutečnil se také druhý ročník letní školy. Studenti měli možnost seznámit se s odborníky z řad stávajících i bývalých zaměstnanců společnosti, kteří si pro ně připravili tematické přednášky, byli svědky prezentace bezpečnostního cvičení RESTART 2013, zúčastnili se exkurzí na transformovnu Chodov a vodní přečerpávací elektrárnu Štěchovice. Celkem se letní školy zúčastnilo 25 studentů, převážně ČVUT, VUT a VŠB – TU, z oborů elektroenergetiky a elektrotechniky.
Remuneration policy The criteria used for employee evaluation and remuneration purposes are clearly defined and focus on the performance of individual employees and the Company as a whole. Social policy ČEPS takes an interest in the welfare of its staff. CZK 20.114 thousand was used during the year from the social fund to contribute towards holidays (including the recreational activities of employees’ children), the cost of meals, birthday bonuses, financial assistance for employees, health care, redundancy payments and, primarily, towards supplementary pension schemes. The Company and trade union organisations Three trade union organisations affiliated to the ECHO Trade Union are active within the Company and are considered social partners by the employer. Appendix No. 5 to the Collective Agreement for the period 2010 to 2014 has been negotiated and signed reflecting continuing very good relations between the Company and the trade unions. Cooperation with universities The Company uses coordinated and targeted cooperation with universities as a way of searching for potential new employees among the student community. ČEPS cooperates principally with technical universities, i.e. the electrical engineering faculties of the Czech Technical University in Prague, the University of West Bohemia in Plzeň, the University of Technology in Brno and the University of Mining Engineering in Ostrava. The Company enjoys cooperation with the Institute of Energy Economics at the University of Economics in Prague and is also a partner in the ESF project for the innovation of teaching at the Faculty of Social Studies of Masaryk University in Brno. The Company organises professional excursions for university students, namely to the ČEPS National Control Centre and cooperation has recently been extended to include electrical engineering high schools. The second annual “Thesis of the Year” competition was held during the year and the third competition announced for next year. Awards were presented to winners in the economic and electrical engineering categories and a special jury award was presented which rewarded specific qualities such as an innovative and/or practical approach to the subject matter. In addition, the second annual Summer School was held where students had the opportunity to meet current and former Company experts, who delivered a number of thematic lectures, enjoyed a presentation on the Restart safety exercise and participated in excursions to the Chodov transformer station and the Štěchovice pump storage hydro power plant. A total of 25 students, mainly from electrical engineering faculties of the Czech Technical University in Prague, the University of Technology in Brno and the University of Mining Engineering in Ostrava, took part in the Summer School.
Financial Results for 2013 Výsledky hospodaření za rok 2013 73
Vývoj zaměstnanosti v roce 2013 Employment data for 2013 Fyzický počet zaměstnanců k 31. 12. 2013 / Physical number of employees as at 31 Dec. 2013 Průměrný přepočtený počet zaměstnanců za rok 2013 / Calculated average number of employees in 2013 Průměrný věk zaměstnanců k 31. 12. 2013 / Average age of employees as at 31 Dec. 2013 Počet nástupů / Number of newly-recruited employees Celkem počet výstupů / Number of employees who left the Company
495 478 44 58 31
Vztah k životnímu prostředí v roce 2013
Approach to the environment
V rámci plnění povinností v oblasti ochrany životního prostředí byla v roce 2013 splněna všechna interní nařízení a také všechny úkoly vyplývající z platné legislativy. Společnosti nebyla udělena žádná sankce ze strany orgánů státní správy.
ČEPS fulfilled all its statutory and internal obligations relating to environmental protection during 2013 and no sanctions were imposed on the Company by relevant state authorities in this respect.
Přijetím nového zákona č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, byl v roce 2013 zahájen a úspěšně ukončen proces povolení provozu vyjmenovaných stacionárních zdrojů znečišťování ovzduší (dieselgenerátorů) v objektech společnosti. Společnost věnovala velkou pozornost problematice fluorovaných skleníkových plynů, které ČEPS, a.s., používá ve vybraných aplikacích. To znamená, že jsou plně implementovány povinnosti vyplývající z nového zákona č. 73/2012 Sb., o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu, a o fluorovaných skleníkových plynech, a rovněž z nařízení Evropského parlamentu a Rady Evropy (ES) č. 842/2006, o některých fluorovaných skleníkových plynech.
Following the adoption of the Clean Air Act (Act No. 201/2012), approval procedures for the operation of specific stationary sources of air pollution (diesel generators) at the Company’s facilities were initiated and the process successfully completed during 2013. Special interest was devoted to the issue of fluorinated greenhouse gases used in some of the Company’s equipment. Obligations ensuing from new Act No. 73/2012, on substances that deplete the ozone layer and on fluorinated greenhouse gases, as well as from Regulation No. 842/2006 of the European Parliament and the Council, on certain fluorinated greenhouse gases, were fulfilled.
Vítkov
Přeštice
Etzenricht
74 Výsledky hospodaření za rok 2013
Financial Results for 2013
V provozní oblasti probíhala odborná spolupráce při realizaci odstraňování následků havárií. Jednalo se o havárie tlumivky TL401/400 kV v transformovně Hradec a požár transformátoru T402 400/110 kV v transformovně Chodov. S pomocí složek IZS se podařilo bezprostředně odstranit primární následky havárie. Další následky již byly řešeny standardním způsobem v rámci „hotline“ nepřetržité havarijní služby. Na základě nově nabytých zkušeností ČEPS, a.s., věnovala v dalším období značné úsilí směřující ke zdokonalení stávajících a zavedení nových preventivních opatření v rámci technologického zázemí, a to na úrovni celé společnosti. Zároveň pokračovala realizace významných investičních akcí v rámci zabezpečení oblasti ochrany životního prostředí. Byla dokončena rozsáhlá ekologizace transformovny Prosenice, ekologizace transformovny Mírovka a příprava pro demolice olejového hospodářství areálu Bohdalec. Ve spolupráci s MŽP, MF a ČIŽP probíhala spolupráce v rámci projektu „Doprůzkum starých ekologických zátěží transformovny Čechy střed“ a řada dalších projektů, kde má oblast OŽP rovněž své zastoupení. ČEPS, a.s., získala certifikát „Zodpovědná firma“, který dokladuje zavedení efektivního systému třídění odpadových toků. Ve všech oblastech ochrany životního prostředí podporovala ČEPS, a.s., v roce 2013 trend omezování negativních vlivů na životní prostředí při zachování optimálních finančních nákladů v rámci nových investičních záměrů a provozních činností. Ochrana životního prostředí je nedílnou součástí firemní filantropie společnosti. Na všech zařízeních ČEPS, a.s., je důsledně dodržována odpovídající ekologická legislativa a nadstandardní opatření snižující riziko znečištění krajiny. ČEPS, a.s., podporuje projekty obnovující biodiverzitu v Jizerských horách, je partnerem projektu Čistá řeka Sázava.
Firemní filantropie ČEPS, a.s., jako silný a stabilní podnikatelský subjekt, myslí ve svém programu firemní filantropie na slabší a potřebné. V sociálně-zdravotní oblasti dlouhodobě spolupracuje s Nadačním fondem Homolka, Společností Parkinson nebo Linkou bezpečí. Dalším směrem finančního dárcovství společnosti je podpora handicapovaných sportovců. ČEPS, a.s., s hrdostí podporuje sportovní nadšení a sdílí radost z případných sportovních úspěchů postižených – ať už jde o handbike, showdown či sledge hokej.
As regards transmission system operation, the damage caused by the failure of shunt reactor TL 401 at the Hradec transformer station and the explosion of transformer T402 at the Chodov transformer station and subsequent fire were cleared up using external professional assistance where necessary. The primary consequences of the two accidents were addressed immediately on site by Integrated Rescue System units and other issues solved with the help of the emergency services hotline. Based on recently acquired experience, ČEPS devoted considerable effort during the year to further improving current preventive measures and to introducing new preventive measures concerning technological facilities at the Company level. The implementation of important investment projects related to environmental protection continued during the year. The extensive ecologisation of the Prosenice and Mírovka transformer stations was completed as were preparations for the demolition of the oil management facility at the Bohdalec premises. A project concerning the completion of the research of an old ecological burden at the Čechy Střed transformer station was carried out in cooperation with the Ministry of the Environment, the Ministry of Finance and the Czech Environmental Inspection; ČEPS was also involved in a number of other projects concerned with environmental protection. ČEPS acquired a “Responsible Company” certificate for the introduction of its efficient waste sorting system. The Company continued to support in the strongest terms the reduction of adverse impacts on the environment whilst working hard to optimise the costs both of currently planned investment projects and general operational activities. Environmental protection forms an integral part of the Company’s corporate philanthropy approach. The development of environmental legislation is followed closely and above-standard measures aimed at mitigating the risk of landscape pollution are implemented at all the Company’s facilities. ČEPS supports projects concerning biodiversity safeguarding in the Jizerské mountains and is a partner in the Čistá řeka Sázava (Clean Sázava River) project.
Corporate philanthropy ČEPS, a strong and stable company, targets disadvantaged groups and those in need in terms of its corporate philanthropy programme. Concerning the social and healthcare fields, the Company has a long tradition of cooperation with the Homolka Foundation Fund, the Parkinson Society and the Safety Line Association. Support for handicapped athletes is also provided via the Company’s financial donorship programme. ČEPS is proud to support their enthusiasm for sport and shares their happiness in their sporting achievements in various disciplines – handbike, showdown and sledge hockey.
Financial Results for 2013 Výsledky hospodaření za rok 2013 75
Firemní kultura ČEPS, a.s., zahrnuje podporu charitativních akcí a neziskových subjektů. Výrobky z chráněných dílen jsou součástí portfolia reklamních předmětů společnosti, k nimž patří například aromalampy s tematikou stožárů velmi vysokého napětí z Chráněné dílny svatý Prokop u červeného javoru, proutěné košíky z Chráněné dílny Kopeček nebo ručně smontované propisky z projektu Šance.
Support for charity projects and non-profit organisations forms an integral part of the corporate culture. Merchandise produced by protected workshops is included in the Company’s promotional items portfolio which comprises e.g. aromalamps with a motif of high voltage towers from the Svatý Prokop protected workshop, wicker baskets from the Kopeček protected workshop and manually assembled ballpoint pens from the Šance project.
ČEPS, a.s., je aktivní také v oblasti kultury. Je partnerem Mezinárodního hudebního festivalu Janáčkův máj nebo cyklu koncertů Svátky hudby v Praze, Václav Hudeček a jeho hosté. ČEPS, a.s., se zasloužila i o nové stejnokroje Spolku Vltavan Štěchovice.
ČEPS is also active in the field of culture; the Company is a partner of the Janáček May International Prague Music Festival – Václav Hudeček and his guests. ČEPS also paid for new uniforms for the Vltavan Štěchovice Guild.
Jako držitel certifikátu Zodpovědná firma vede ČEPS, a.s., ke společenské odpovědnosti i své zaměstnance. Společnost zveřejnila etický kodex zaměstnanců stanovující základní hodnoty a zásady platné pro všechny její zaměstnance. V roce 2013 se mnozí zaměstnanci zapojili do akce Do práce na kole! a jasně tak vyjádřili svůj postoj k životnímu prostředí. Tradiční akcí je novoroční zaměstnanecká sbírka, jejíž výtěžek podpoří předem určený neziskový projekt.
ČEPS, which holds a “Responsible Company” certificate, encourages its employees to think in terms of social responsibility. A Company Code of Ethics has been published which defines those basic values and principles applicable to all employees. Many of the Company’s employees took part in the Biking to Work project in 2013 thus clearly expressing their healthy approach to the environment. The traditional Christmas Collection is very popular amongst Company employees the takings of which are used each year to support a selected non-profit project.
Vedení 400 kV na stožárové konstrukci typu Kočka v nosném provedení „Cat head“ tower suspension type with 400kV power lines
76 Zpráva dozorčí rady ČEPS, a.s., o kontrolní činnosti v roce 2013
Supervisory Board Report
Zpráva dozorčí rady ČEPS, a.s., o kontrolní činnosti v roce 2013 Supervisory Board Report
Dozorčí rada ČEPS, a.s., v roce 2013 dohlížela na výkon působnosti představenstva ČEPS, a.s., při podnikatelské činnosti a kontrolovala, zda představenstvo postupuje v souladu se stanovami společnosti a obecně závaznými právními předpisy. V roce 2013 uskutečňovala dozorčí rada výkon své kontrolní činnosti projednáváním jednotlivých témat na jedenácti řádných a jednom mimořádném zasedání. Jednání dozorčí rady se soustředila mimo jiné na materiály týkající se strategických rozhodnutí a finančního a investičního plánu ČEPS, a.s., na rok 2013. Zasedání dozorčí rady se zúčastňoval předseda představenstva. Podle obsahu a závažnosti projednávané problematiky byli na jednání přizváni profesně příslušní členové představenstva a zaměstnanci společnosti. Rok 2013 byl dalším obdobím v historii ČEPS, a.s., který úspěšně navázal na její dosavadní hospodářské výsledky. Dozorčí rada na svých zasedáních průběžně sledovala a hodnotila dosažené hospodářské výsledky ČEPS, a.s., projednávala problematiku aukcí na přeshraničních profilech, významné investiční a finanční akce, dlouhodobý podnikatelský plán ČEPS, a.s., na období 2014 – 2026 a další, pro společnost podstatné skutečnosti, jako je např. problematika obnovitelných zdrojů elektřiny či neplánovaných přetoků ze zahraničí.
The Supervisory Board in 2013 oversaw the performance of the ČEPS Board of Directors and the Company’s general business performance and verified whether the Board of Directors proceeded in accordance with the Company’s Articles of Incorporation and other generally binding regulations. The Supervisory Board met its supervisory responsibilities by discussing individual issues at eleven ordinary meetings and one extraordinary meeting. The Board’s meetings focused on issues related to strategic decisions and the Investment Plan for 2013. The Chairman of the Board of Directors attended the meetings. Members of the Board of Directors or Company employees were invited to attend the meetings according to the subject matter and the importance of the issues discussed. 2013 was another successful year for ČEPS which, despite the somewhat difficult economic situation, built upon the Company’s previous excellent achievements. The Supervisory Board closely monitored and assessed the Company’s business performance throughout the year and discussed issues relating to auctions for available transfer capacity on interconnectors, important investment and financial projects, the Long-term Business Plan for the period 2014 – 2026 and other issues of key importance for the Company such as those relating to electricity generation from renewable sources and unplanned power flows from abroad.
Supervisory Board Report Zpráva dozorčí rady ČEPS, a.s., o kontrolní činnosti v roce 2013 77
Dozorčí rada mimo jiné schválila: • návrhy představenstva na rozhodnutí jediného akcionáře, která se uskutečnila dne 20. 6. 2013, 4. 10. 2013 a 3. 12. 2013; • podnikatelský plán ČEPS, a.s., na rok 2014; • investiční projekty, které v jednotlivých případech převyšovaly 400 mil. Kč (šlo o akci V450 – zdvojení vedení, kdy účelem výstavby vedení V428/450 je posílení přenosové schopnosti vedení V450 Výškov-Babylon zdvojením stávajícího vedení 400 kV z důvodu vyvedení nových rekonstruovaných zdrojů elektrárny Ledvice a Počerady; akci SLV, která zahrnuje kompletní obnovu řídicího systému, systému chránění a vlastní spotřeby, akci HRA – výstavba transformátorů s regulací fáze; akci HBM – Mírovka II, vyvolaná potřebou rozšíření funkce uzlu Mírovka, kdy možnost připojení dalších vedení je podmíněna rozšířením rozvodny 400 kV, do rozvodny budou zaústěna vedení V406 a V407, V413 a V416); • změnu stanov společnosti. Dozorčí rada projednala a přezkoumala řádnou účetní závěrku společnosti ČEPS, a.s., za rok 2012, ověřenou auditorskou společností Ernst & Young Audit & Advisory, s.r.o., seznámila se s výrokem auditora a doporučila jedinému akcionáři společnosti jeho schválení. Současně projednala návrh na rozdělení zisku za rok 2012 a doporučila jedinému akcionáři jeho schválení. Zprávu o vztazích mezi ovládající a ovládanou osobou a o vztazích mezi ovládanou osobou a ostatními osobami ovládanými stejnou ovládající osobou byla rovněž projednána a přezkoumána v rámci zasedání dozorčí rady a svým usnesením dozorčí rada vydala k této zprávě kladné stanovisko v souladu s § 66a odst. 10 obchodního zákoníku. Dozorčí rada konstatuje, že činnost představenstva byla vždy v souladu se stanovami společnosti a ostatními obecně závaznými předpisy. Hospodářské výsledky ČEPS, a.s., v roce 2013 byly velmi dobré a dozorčí rada za ně vyslovuje členům představenstva i zaměstnancům společnosti poděkování. V Praze dne 19. 2. 2014
The Supervisory Board approved, among other matters, the following: • draft decisions of the sole shareholder prepared by the Board of Directors and subsequently issued by the sole shareholder on 20 June, 4 October and 3 December 2013; • the Business Plan for 2014; • investment projects with a budget in excess of CZK 400 million, i.e. the “V450 - construction of a second circuit line on existing power line towers” project the aim of which is to enhance the transfer capacity of the 400kV VYS-BAB line in order to connect newly-refurbished units at the Ledvice and Počerady power plants; the SLV project which includes the complete upgrade of the dispatch control system, the protection system and auxiliaries; the HRA project involving the construction of phase shifting transformers; the HBM – Mírovka 2 project for the extension of the Mírovka node in order to connect power lines V406 and V407, and V413 and V 416; • an amendment to the Company’s Articles of Incorporation. Following a review of the Company’s Financial Statements for 2012 as verified by Ernst & Young Audit & Advisory, s.r.o. auditors and having considered the Auditor’s Report, the Supervisory Board recommended the sole shareholder to approve the financial statements. The Supervisory Board reviewed the proposal for the distribution of the Company’s profits for 2012 and recommended that the sole shareholder approve it. The Supervisory Board discussed and reviewed the Report on the relationships between controlling shareholder and controlled company and the relationships between the controlled company and other companies controlled by the same shareholder (the Related Parties Report) and issued a positive opinion on the Report in compliance with the provisions of the Commercial Code, Article 66a, Paragraph 10; The Supervisory Board concludes that the performance of the Board of Directors during the year complied at all times with the Company’s Articles of Incorporation and other generally binding regulations. The Supervisory Board congratulates the Company on its good 2013 results and acknowledges the hard work of both the Company’s Board of Directors and staff. Prague 19 February 2014
Tomáš Hüner předseda dozorčí rady Chairman of the Supervisory Board
78 Schéma kapitálových účastí Ministerstva průmyslu a obchodu ČR k 31. 12. 2013
Capital share of the Ministry of Industry and Trade as at 31 December 2013
Schéma kapitálových účastí Ministerstva průmyslu a obchodu ČR k 31. 12. 2013 Capital share of the Ministry of Industry and Trade as at 31 December 2013 Ministerstvo průmyslu a obchodu ČR Ministry of Industry and Trade
OTE, a.s. 100% výkon akcionářských práv
OTE 100% exercise of shareholder rights
ČEPS, a.s. 100% výkon akcionářských práv
ČEPS, a.s. 100% exercise of shareholder rights
Česká exportní banka, a.s. 24% výkon akcionářských práv
Czech Export Bank, a.s. 24% exercise of shareholder rights
Českomoravská záruční a rozvojová banka, a.s. 24,25% výkon akcionářských práv
Czech-Moravian Guarantee and Development Bank, a.s. 24.25% exercise of shareholder rights
Exportní garanční a pojišťovací společnost, a.s. 36% výkon akcionářských práv
Export Guarantee and Insurance Company, a.s. 36% exercise of shareholder rights
Capital share of the Ministry of Industry and Trade as at 31 December 2013 Schéma kapitálových účastí Ministerstva průmyslu a obchodu ČR k 31. 12. 2013 79
Jiné právní úkony učiněné v zájmu nebo na popud ovládající osoby v roce 2013
Other legal acts in the interest or at the instigation of the controlling shareholder during 2013
• D ne 19. 2. 2013 jediný akcionář při výkonu působnosti valné hromady ČEPS Invest, a.s., (dále jen „jediný akcionář ČEPS Invest, a.s.“) rozhodl tak, že: • uděluje souhlas s uzavřením smlouvy o převodu 100 % obchodních podílů v ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, společnosti s ručením omezeným, identifikační číslo 150 44 921, se sídlem Turnov, 5. května 1997, PSČ 511 01, zapsané v obchodním rejstříku vedeném Krajským soudem v Hradci Králové, oddíl C, vložka 1273.
• T he sole shareholder exercising the powers of the General Meeting of ČEPS Invest (hereinafter “ČEPS Invest’s sole shareholder”) issued the following decisions on 19 February 2013 that it: • approves the agreement on the transfer of 100% of shares in ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, identification No. 150 44 921, with registered address at Turnov, 5. května 1997, recorded in the Commercial Register maintained in the Regional Court in Hradec Králové, No. C 1273.
• D ne 25. 6. 2013 jediný akcionář ČEPS Invest, a.s., rozhodl tak, že: • bere na vědomí výsledky hospodaření a Zprávu představenstva o podnikatelské činnosti společnosti a stavu jejího majetku za rok 2012; • bere na vědomí zprávu dozorčí rady za rok 2012; • rozhoduje o rozdělení zisku dle návrhu představenstva ČEPS Invest, a.s.; • schvaluje výplatu dividendy; • schvaluje řádnou účetní závěrku ČEPS Invest, a.s., za rok 2012; • schvaluje výroční zprávu ČEPS Invest, a.s., za rok 2012; • uděluje souhlas se zveřejněním výroční zprávy ČEPS Invest, a.s., za rok 2012; • bere na vědomí rezignaci Ing. Pavla Šolce na funkci člena dozorčí rady ČEPS Invest, a.s.; • jmenuje do funkce člena dozorčí rady ČEPS Invest, a.s., Ing. Svatopluka Vnoučka, PhD.
• Č EPS Invest’s sole shareholder issued the following decisions on 25 June 2013 that it: • accepts the financial results and the Board of Directors’ report on the Company’s business performance during 2012; • accepts the Supervisory Board’s report on its supervisory activities for 2012; • decides on the distribution of the Company’s profits; • approves the payment of a dividend; • approves the Financial Statements for 2012; • approves the ČEPS Invest Annual Report for 2012; • approves the release of the ČEPS Invest Annual Report for 2012, • accepts the resignation of Pavel Šolc from the ČEPS Invest Supervisory Board; • appoints Svatopluk Vnouček to the ČEPS Invest Supervisory Board.
Dne 30. 10. 2013 jediný akcionář ČEPS Invest, a.s., rozhodl tak, že: • schvaluje fúzi ČEPS Invest, a.s., a ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, společnosti s ručením omezeným, a to sloučením. Dne 18. 12. 2013 jediný akcionář ČEPS Invest, a.s., rozhodl tak, že: • mění v souvislosti s rekodifikací soukromého práva provedenou zejména zákony č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, a č. 90/2012 Sb., o obchodních korporacích, úplné znění stanov ČEPS Invest, a.s., ze dne 19. 12. 2012, a přijímá jejich nové úplné znění.
ČEPS Invest’s sole shareholder issued the following decision on 30 October 2013 that it: • approves the merger of ČEPS Invest and ENERGO EKOPROJEKT TURNOV. ČEPS Invest’s sole shareholder issued the following decision on 18 December 2013 that it: • amends the Company’s Articles of Incorporation in compliance with the recodification of private law, particularly the Commercial Code (Act No. 89/2012) and Act No. 90/2012, on business companies and accepts the new full text of the Articles of Incorporation.
Důležité údaje a skutečnosti po účetní závěrce společnosti Important Post-balance Sheet Events Po účetní závěrce nenastaly žádné důležité skutečnosti, které by měly být zvěřejněny.
No important post-balance sheet events which need to be published.
80 ČEPS, a.s. Výroční zpráva 2013
Nosná a kotevní stožárové konstrukce typu Donau Donau tower anchor and suspension type
Annual Report 2013 ČEPS, a.s. 81
82 Zpráva nezávislého auditora
Independent Auditor‘s Report
Zpráva nezávislého auditora Independent Auditor‘s Report Akcionáři společnosti ČEPS, a.s.:
To the Shareholder of ČEPS, a.s.:
Ověřili jsme přiloženou účetní závěrku ČEPS, a.s., sestavenou k 31. prosinci 2013 za období od 1. ledna 2013 do 31. prosince 2013, tj. rozvahu, výkaz zisku a ztráty, přehled o změnách vlastního kapitálu, přehled o peněžních tocích a přílohu, včetně popisu používaných významných účetních metod. Údaje o ČEPS, a.s., jsou uvedeny v bodě 1 přílohy této účetní závěrky.
We have audited the accompanying financial statements of ČEPS, a.s., which comprise the balance sheet as at 31 December 2013, and the income statement, statement of changes in equity, and cash flow statement for the year then ended, and a summary of significant accounting policies and other explanatory notes. For details of ČEPS, a.s., see Note 1 to the financial statements.
Odpovědnost statutárního orgánu účetní jednotky za účetní závěrku Statutární orgán je odpovědný za sestavení účetní závěrky a za věrné zobrazení skutečností v ní v souladu s účetními předpisy platnými v České republice a za takový vnitřní kontrolní systém, který považuje za nezbytný pro sestavení účetní závěrky tak, aby neobsahovala významné (materiální) nesprávnosti způsobené podvodem nebo chybou. Odpovědnost auditora Naším úkolem je vydat na základě provedeného auditu výrok k této účetní závěrce. Audit jsme provedli v souladu se zákonem o auditorech, Mezinárodními auditorskými standardy a souvisejícími aplikačními doložkami Komory auditorů České republiky. V souladu s těmito předpisy jsme povinni dodržovat etické normy a naplánovat a provést audit tak, abychom získali přiměřenou jistotu, že účetní závěrka neobsahuje významné nesprávnosti.
Management’s Responsibility for the Financial Statements Management is responsible for the preparation and fair presentation of these financial statements in accordance with accounting principles generally accepted in the Czech Republic, and for such internal control as management determines is necessary to enable the preparation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error. Auditor’s Responsibility Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. We conducted our audit in accordance with the Act on Auditors and International Standards on Auditing as amended by implementation guidance of the Chamber of Auditors of the Czech Republic. Those standards require that we comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable assurance whether the financial statements are free from material misstatement.
Independent Auditor‘s Report Zpráva nezávislého auditora 83
Audit zahrnuje provedení auditorských postupů, jejichž cílem je získat důkazní informace o částkách a skutečnostech uvedených v účetní závěrce. Výběr auditorských postupů závisí na úsudku auditora, včetně toho, jak auditor posoudí rizika, že účetní závěrka obsahuje významné nesprávnosti způsobené podvodem nebo chybou. Při posuzování těchto rizik auditor přihlédne k vnitřním kontrolám, které jsou relevantní pro sestavení účetní závěrky a věrné zobrazení skutečností v ní. Cílem posouzení vnitřních kontrol je navrhnout vhodné auditorské postupy, nikoli vyjádřit se k účinnosti vnitřních kontrol. Audit zahrnuje též posouzení vhodnosti použitých účetních metod, přiměřenosti účetních odhadů provedených vedením společnosti i posouzení celkové prezentace účetní závěrky.
An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the financial statements. The procedures selected depend on the auditor’s judgment, including an assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. In making those risk assessments, the auditor considers internal control relevant to the entity’s preparation and fair presentation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity’s internal control. An audit also includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made by management, as well as evaluating the overall presentation of the financial statements.
Domníváme se, že získané důkazní informace jsou dostatečné a vhodné a jsou přiměřeným základem pro vyjádření výroku auditora.
We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion.
Výrok auditora Podle našeho názoru účetní závěrka ve všech významných souvislostech věrně a poctivě zobrazuje aktiva, pasiva a finanční situaci ČEPS, a.s., k 31. prosinci 2013 a výsledky jejího hospodaření a peněžní toky za období od 1. ledna 2013 do 31. prosince 2013 v souladu s účetními předpisy platnými v České republice.
Opinion In our opinion, the financial statements present fairly, in all material respects, the financial position of ČEPS, a.s., as at 31 December 2013, and its financial performance and its cash flows for the year then ended in accordance with accounting principles generally accepted in the Czech Republic.
Ernst & Young Audit, s.r.o. oprávnění č. 401 / License No. 401 zastoupený partnerem / Represented by partner
Josef Pivoňka auditor, oprávnění č. 1963 / Auditor, License No. 1963 21. února 2014 / 21 February 2014 Praha, Česká republika / Prague, Czech Republic
84 Rozvaha k 31. prosinci 2013
Balance Sheet as at 31 December 2013
Rozvaha k 31. prosinci 2013 Balance Sheet as at 31 December 2013 AKTIVA (v tis. Kč) / ASSETS (in TCZK)
2013
2013
2013
2012
Brutto / Korekce / Netto / Gross Allowances Net AKTIVA CELKEM / TOTAL ASSETS 53 117 069 23 684 865 29 432 204 A. Pohledávky za upsaný základní kapitál / Stock subscribtions receivable B. Dlouhodobý majetek / Fixed assets 48 403 795 23 684 525 24 719 270 B. I. Dlouhodobý nehmotný majetek / Intangible assets 1 437 403 973 390 464 013 B. I. 1. Zřizovací výdaje / Foundation and organization expenses 2. Nehmotné výsledky výzkumu a vývoje / Research and development 3. Software / Software 1 063 513 830 779 232 734 4. Ocenitelná práva / Patents, royalties and similar rights 218 598 142 408 76 190 5. Goodwill / Goodwill 6. Jiný dlouhodobý nehmotný majetek / Other intangible assets 7. Nedokončený dlouhodobý nehmotný majetek / 155 089 155 089 Intangible assets in progress 8. Poskytnuté zálohy na dlouhodobý nehmotný majetek / 203 203 Advances granted for intangible assets B. II. Dlouhodobý hmotný majetek / Tangible assets 46 942 766 22 711 135 24 231 631 B. II. 1. Pozemky / Land 550 154 550 154 2. Stavby / Constructions 23 603 974 10 271 781 13 332 193 3. Samostatné movité věci a soubory movitých věcí / 19 031 838 12 439 354 6 592 484 Separate movable items and groups of movable items 4. Pěstitelské celky trvalých porostů / Perennial crops 5. Dospělá zvířata a jejich skupiny / Livestock 6. Jiný dlouhodobý hmotný majetek / Other tangible assets 94 94 7. Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek / 3 672 164 3 672 164 Tangible assets in progress 8. Poskytnuté zálohy na dlouhodobý hmotný majetek / 84 542 84 542 Advances granted for tangible assets 9. Oceňovací rozdíl k nabytému majetku / Gain or loos on revaluation of acquired property B. III. Dlouhodobý finanční majetek / Financial investments 23 626 23 626 B. III. 1. Podíly - ovládaná osoba / Subsidiaries 22 000 22 000 2. „Podíly v účetních jednotkách pod podstatným vlivem“ / Associates 3. Ostatní dlouhodobé cenné papíry a podíly / 1 626 1 626 Other long-term securities and interests 4. „Půjčky a úvěry - ovládající a řídicí osoba, podstatný vliv“ / Loans to subsidiaries and associates 5. Jiný dlouhodobý finanční majetek / Other long-term investments 6. Pořizovaný dlouhodobý finanční majetek / Long-term investments in progress 7. „Poskytnuté zálohy na dlouhodobý finanční majetek“ / Advances granted for long-term investments
Netto / Net 27 155 885
24 422 362 408 699
244 014 76 414
88 271
22 490 037 491 109 12 427 833 6 374 058
94 3 035 174 161 769
1 523 626 22 000 1 501 626
Balance Sheet as at 31 December 2013 Rozvaha k 31. prosinci 2013 85
AKTIVA (v tis. Kč) / ASSETS (in TCZK)
2013
2013
2013
2012
Brutto / Korekce / Netto / Gross Allowances Net C. Oběžná aktiva / Current assets 4 702 642 340 4 702 302 C. I. Zásoby / Inventory 83 963 83 963 C. I. 1. Materiál / Materials 83 880 83 880 2. Nedokončená výroba a polotovary / 83 83 Work in progress and semi-finished production 3. Výrobky / Finished products 4. Mladá a ostatní zvířata a jejich skupiny / Livestock 5. Zboží / Goods 6. Poskytnuté zálohy na zásoby / Advances granted for inventory C. II. Dlouhodobé pohledávky / Long-term receivables 12 631 12 631 C. II. 1. Pohledávky z obchodních vztahů / Trade receivables 2. Pohledávky - ovládaná nebo ovládající osoba / Receivables from group companies with majority control 3. Pohledávky - podstatný vliv / Receivables from group companies with control of 20%-50% 4. Pohledávky za společníky, členy družstva a za účastníky sdružení / Receivables from partners, co-operative and participants in association 5. Dlouhodobé poskytnuté zálohy / Long-term advances granted 11 810 11 810 6. Dohadné účty aktivní (nevyfakturované výnosy) / Unbilled revenue 7. Jiné pohledávky / Other receivables 821 821 8. Odložená daňová pohledávka / Deferred tax asset C. III. Krátkodobé pohledávky / Short-term receivables 890 739 340 890 399 C. III. 1. Pohledávky z obchodních vztahů / Trade receivables 507 560 340 507 220 2. Pohledávky - ovládaná nebo ovládající osoba / 14 369 14 369 Receivables from group companies with majority control 3. Pohledávky - podstatný vliv / Receivables from group companies with control of 20%-50% 4. Pohledávky za společníky, členy družstva a za účastníky sdružení / Receivables from partners, co-operative and participants in association 5. Sociální zabezpečení a zdravotní pojištění / Social security and health insurance 6. Stát - daňové pohledávky / Due from government - tax receivables 206 754 206 754 7. Krátkodobé poskytnuté zálohy / Short-term advances granted 39 893 39 893 8. Dohadné účty aktivní (nevyfakturované výnosy) / 114 842 114 842 Unbilled revenue 9. Jiné pohledávky / Other receivables 7 321 7 321 C. IV. Krátkodobý finanční majetek / Short-term financial assets 3 715 309 3 715 309 C. IV. 1. Peníze / Cash 775 775 2. Účty v bankách / Bank accounts 1 309 990 1 309 990 3. Krátkodobé cenné papíry a podíly / Short-term securities and interests 2 404 544 2 404 544 4. Pořizovaný krátkodobý finanční majetek / Short-term financial assets in progress D. Oběžná aktiva / Other assets – temporary accounts of assets 10 632 10 632 D. I. Časové rozlišení / Accrued assets and deferred liabilities 10 632 10 632 D. I. 1. Náklady příštích období / Prepaid expenses 10 256 10 256 2. Komplexní náklady příštích období / Prepaid expenses (specific purpose expenses) 3. Příjmy příštích období / Unbilled revenues 376 376
Netto / Net 2 708 262 79 809 79 726 83
12 682
11 810 872 830 678 434 480 103 867 360
126 450 23 347 19 932 122 242 1 785 093 966 713 537 1 070 590
25 261 25 261 19 971
5 290
86 Rozvaha k 31. prosinci 2013
Balance Sheet as at 31 December 2013
PASIVA (v tis. Kč) / LIABILITIES (in TCZK) A. A. I. A. I. 1. 2. 3. A. II. A. II. 1. 2. 3. 4. 5. 6. A. III. A. III. 1. 2. A. IV. A. IV. 1. 2. 3. A. V. B. B. I. B. I. 1. 2. 3. 4. B. II. B. II. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
2013
2012
PASIVA CELKEM / TOTAL SHAREHOLDERS´ EQUITY AND LIABILITIES 29 432 204 Vlastní kapitál / Equity 21 939 192 Základní kapitál / Basic capital 10 534 883 Základní kapitál / Registered capital 10 534 883 Vlastní akcie a vlastní obchodní podíly (-) / Own shares and own ownership interests (-) Změny základního kapitálu / Changes in basic capital Kapitálové fondy / Capital funds Emisní ážio / Share premium (agio) Ostatní kapitálové fondy / Other capital funds Oceňovací rozdíly z přecenění majetku a závazků / Gain or loss on revaluation of assets and liabilities Oceňovací rozdíly z přecenění při přeměnách společností / Gain or loss on revaluation of company transformations Rozdíly z přeměn společností / Gain or loss on revaluation of company transformations Rozdíly z ocenění při přeměnách společnosti / Gain or loss on revaluation upon company transformations Rezervní fondy a ostatní fondy ze zisku / Reserve funds and other funds created from profit 4 998 802 Zákonný rezervní fond / Legal reserve fund 1 028 339 Statutární a ostatní fondy / Statutory and other funds 3 970 463 Výsledek hospodaření minulých let / Profit (loss) for the previous years 4 583 983 Nerozdělený zisk minulých let / Retained earnings for the previous years 4 583 983 Neuhrazená ztráta minulých let / Accumulated loss of previous years Jiný výsledek hospodaření minulých let / Other retained earnings Výsledek hospodaření běžného účetního období (+ / -) / Profit (loss) for the year (+/-) 1 821 524 Cizí zdroje / Liabilities 6 943 674 Rezervy / Provisions 93 639 Rezervy podle zvláštních právních předpisů / Provisions created under special legislation Rezerva na důchody a podobné závazky / Provisions for pensions and similar obligations Rezerva na daň z příjmů / Provision for corporate income tax Ostatní rezervy / Other provisions 93 639 Dlouhodobé závazky / Long-term liabilities 1 685 461 Závazky z obchodních vztahů / Trade payables Závazky - ovládaná nebo ovládající osoba / Liabilities to group companies with majority control Závazky - podstatný vliv / Liabilities to group companies with control of 20%-50% Závazky ke společníkům a k účastníkům sdružení / Liabilities to partners, co-operative members and participants in association Dlouhodobé přijaté zálohy / Advances received 277 500 Vydané dluhopisy / Bonds payable Dlouhodobé směnky k úhradě / Notes payable Dohadné účty pasivní (nevyfakturované dodávky) / Unbilled deliveries Jiné závazky / Other liabilities Odložený daňový závazek / Deferred tax liability 1 407 961
27 155 885 20 157 604 10 534 883 10 534 883
3 598 119 929 868 2 668 251 4 055 196 4 055 196
1 969 406 6 431 420 18 896
18 896 1 871 589
483 000
1 388 589
Balance Sheet as at 31 December 2013 Rozvaha k 31. prosinci 2013 87
PASIVA (v tis. Kč) / LIABILITIES (in TCZK) B. III. B. III. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. B. IV. B. IV. 1. 2. 3. C. C. I. C. I. 1. 2.
2013
2012
Krátkodobé závazky / Current liabilities 2 050 207 Závazky z obchodních vztahů / Trade payables 1 574 533 Závazky - ovládaná nebo ovládající osoba / Liabilities to group companies with majority control Závazky - podstatný vliv / Liabilities to group companies with control of 20%-50% Závazky ke společníkům, členům družstva a k účastníkům sdružení / Liabilities to partners, co-operative members and participants in association Závazky k zaměstnancům / Liabilities to employees 26 350 Závazky ze sociálního zabezpečení a zdravotního pojištění / 13 504 Liabilities arising from social security and health insurance Stát - daňové závazky a dotace / Due to government - taxes and subsidies 6 162 Krátkodobé přijaté zálohy / Advances received 265 500 Vydané dluhopisy / Bonds payable Dohadné účty pasivní (nevyfakturované dodávky) / Unbilled deliveris 162 882 Jiné závazky / Other liabilities 1 276 Bankovní úvěry a výpomoci / Bank loans and borrowings 3 114 367 Bankovní úvěry dlouhodobé / Long-term bank loans 2 237 101 Krátkodobé bankovní úvěry / Short-term bank loans 877 266 Krátkodobé finanční výpomoci / Borrowings Ostatní pasiva - přechodné účty pasiv / Other liabilities – temporary accounts of liabilities 549 338 Časové rozlišení / Accrued liabilities and deferred assets 549 338 Výdaje příštích období / Accruals 86 Výnosy příštích období / Deferred income 549 252
1 790 323 1 455 435
19 951 10 432 35 379 106 345 161 618 1 163 2 750 612 947 700 1 802 912 566 861 566 861 115 566 746
88 Výkaz zisku a ztráty k 31. prosinci 2013
Income Statement as at 31 December 2013
Výkaz zisku a ztráty k 31. prosinci 2013 Income Statement as at 31 December 2013
(v tis. Kč) / (in TCZK)
2013
I. Tržby za prodej zboží / Revenues from sale of goods A. Náklady vynaložené na prodané zboží / Costs of goods sold + Obchodní marže / Gross margin II. Výkony / Production 17 396 769 II. 1. Tržby za prodej vlastních výrobků a služeb / Revenues from sale of finished products and services 17 395 986 2. Změna stavu zásob vlastní činnosti / Changes in inventory produces internally 3. Aktivace / Own work capitalised 783 B. Výkonová spotřeba / Production related consumption 12 749 498 B. 1. Spotřeba materiálu a energie / Consumption of material and energy 1 336 899 2. Služby / Services 11 412 599 + Přidaná hodnota / Value added 4 647 271 C. Osobní náklady / Personnel expenses 496 981 C. 1. Mzdové náklady / Wages and salaries 325 583 2. Odměny členům orgánů společnosti a družstva / 39 266 Bonuses to members of company or cooperation bodies 3. Náklady na sociální zabezpečení a zdravotní pojištění / Social security and health insurance 119 561 4. Sociální náklady / Other social costs 12 571 D. Daně a poplatky / Taxes and fees 4 912 E. Odpisy dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku / 1 875 350 Amortisation and depreciation of intangible and tangible fixed assets III. Tržby z prodeje dlouhodobého majetku a materiálu / 33 097 Revenue from sale of intangible and tangible fixed assets and materials III. 1. Tržby z prodeje dlouhodobého majetku / Revenues from intangibles and tangibles fixed assets 18 436 2. Tržby z prodeje materiálu / Revenues from sale of materials 14 661 F. Zůstatková cena prodaného dlouhodobého majetku a materiálu / 5 199 Net book value of intangible and tangible fixed assets and material sold F. 1. Zůstatková cena prodaného dlouhodobého majetku / 5 104 Net book value of intangible and tangible fixed assets and material sold 2. Prodaný materiál / Materials sold 95 G. Změna stavu rezerv a opravných položek v provozní oblasti a komplexních nákladů příštích období / 69 452 Changes in provisions and allowances relating to operations and in prepaid expenses IV. Ostatní provozní výnosy / Other operating revenues 77 476 H. Ostatní provozní náklady / Other operating expenses 76 165 V. Převod provozních výnosů / Transfer of operating revenues I. Převod provozních nákladů / Transfer of operating expenses * Provozní výsledek hospodaření / Profit or loss on operating activities 2 229 785
2012
16 235 542 16 232 329 -1 317 4 530 11 599 208 1 389 943 10 209 265 4 636 334 509 711 317 358 60 602 119 579 12 172 4 676 1 738 714 84 212 51 817 32 395 23 822 23 822
-14 950 5 195 75 773
2 387 995
Income Statement as at 31 December 2013 Výkaz zisku a ztráty k 31. prosinci 2013 89
(v tis. Kč) / (in TCZK)
2013
2012
VI. Tržby z prodeje cenných papírů a podílů / Revenue from sale of securities and interests 1 050 000 J. Prodané cenné papíry a podíly / Securities and interests sold 1 050 000 VII. Výnosy z dlouhodobého finančního majetku / Income from financial investments 16 569 VII. 1. Výnosy z podílů v ovládaných osobách a v účetních jednotkách pod podstatným vlivem / 3 000 Income from subsidiaries and associates 2. Výnosy z ostatních dlouhodobých cenných papírů a podílů / 13 569 Income from other long-term securities and interests 3. Výnosy z ostatního dlouhodobého finančního majetku / Income from other financial investments VIII. Výnosy z krátkodobého finančního majetku / Income from short-term financial assets 7 488 K. Náklady z finančního majetku / Expenses related to financial assets IX. Výnosy z přecenění cenných papírů a derivátů / Gain on revaluation of securities and derivatives L. Náklady z přecenění cenných papírů a derivátů / Loss on revaluation of securities and derivatives M. Změna stavu rezerv a opravných položek ve finanční oblasti / Changes in provisions and allowances related to financial activities X. Výnosové úroky / Interest income 18 355 N. Nákladové úroky / Interest expense 14 483 XI. Ostatní finanční výnosy / Other finance income 22 083 O. Ostatní finanční náklady / Other finance cost 8 629 XII. Převod finančních výnosů / Transfer of finance income P. Převod finančních nákladů / Transfer of finance cost * Finanční výsledek hospodaření / Profit or loss on financial activities 41 383 Q. Daň z příjmů za běžnou činnost / Tax on profit or loss on ordinary activities 449 644 Q. 1. - splatná / - Due 430 272 2. - odložená / - Deferred 19 372 ** Výsledek hospodaření za běžnou činnost / 1 821 524 Profit or loss on ordinary activities after taxation XIII. Mimořádné výnosy / Extraordinary gains R. Mimořádné náklady / Extraordinary losses S. Daň z příjmů z mimořádné činnosti / Tax on extra ordinary profit or loss S. 1. - splatná / - Due 2. - odložená / - Deferred * Mimořádný výsledek hospodaření / Extraordinary profit or loss 1. Převod podílu na výsledku hospodaření společníkům (+/-) / Transfer of share of profit or loss to partners (+/-) *** Výsledek hospodaření za účetní období (+/-) / Profit or loss for the year (+/-) 1 821 524 Výsledek hospodaření před zdaněním / Profit or loss before taxation 2 271 168
500 000 499 750 16 797
16 797
19 677
15 603 8 847 23 636 30 026
37 090 455 679 454 953 726 1 969 406
1 969 406 2 425 085
90 Přehled o peněžních tocích za období 01-12/2013
Cash Flow Statement for the period 01-12/2013
Přehled o peněžních tocích za období 01-12/2013 Cash Flow Statement for the period 01-12/2013
(v tis. Kč) / (in TCZK)
2013
2012
P. Z. A.1. A.1.1. A.1.1.1. A.1.1.2. A.1.2. A.1.2.1. A.1.2.2. A.1.2.3. A.1.3. A.1.4. A.1.4.1 A.1.4.2. A.1.5. A.* A.2. A.2.1. A.2.2. A.2.3. A.** A.3. A.4. A.5. A.6. A.*** B.1. B.1.1. B.1.2. B.1.3. B.1.4. B.2. B.2.1. B.2.2. B.2.3. B.2.4. B.2.5.
Stav peněžních prostředků a peněžních ekvivalentů na začátku účetního období / 1 785 093 Cash and cash equivalents at beginning of period Peněžní toky z provozní činnosti / Operating activities Účetní zisk z běžné činnosti před zdaněním / Profit or loss on ordinary activities 2 271 168 Úpravy o nepeněžní operace / Adjustments by non-cash transactions 1 921 561 Odpisy stálých aktiv a pohledávek / Depreciation, amortization and writing-off 1 875 352 Odpis stálých aktiv / Depreciation and amortization of fixed assets 1 875 350 Odpis pohledávek / Receivables writing-off 2 Změna stavu opravných položek, rezerv a časového rozlišení / 66 558 Change in allowances, provisions and accruals Změna stavu opravných položek / Change in allowances -5 291 Změna stavu rezerv / Change in provisions 74 743 Změna zůstatků časového rozlišení / Change in accruals -2 894 Zisk/ztráta z prodeje stálých aktiv a vlastních akcií / -13 477 Gain/Loss on fixed assets retirements and own shares Vyúčtované nákladové a výnosové úroky / Interest expense and income -3 872 Vyúčtované nákladové úroky / Interest expense 14 483 Vyúčtované výnosové úroky / Interest income -18 355 Ostatní nepeněžní operace / Other non-cash transactions -3 000 Čistý peněžní tok z provozní činnosti před zdaněním, změnami pracovního kapitálu 4 192 729 a mimořádnými položkami / Net cash provided by operating activities before taxes, changes in working capital and extraordinary items Změna stavu nepeněžních složek pracovního kapitálu / Change in working capital -69 802 Změna stavu pohledávek z provozní činnosti / Change in receivables from operational activities -147 309 Změna stavu krátkodobých závazků z provozní činnosti / 81 661 Change in short-term payables from operational activities Změna stavu zásob / Change in inventory -4 154 Čistý peněžní tok z provozní činnosti před zdaněním a mimořádnými položkami / 4 122 927 Net cash provided by operating activities before taxes and extraordinary items Výdaje z plateb úroků s výjimkou kapitalizovaných úroků / -28 942 Interest paid, excl. capitalized interest Přijaté úroky / Interest received 17 661 Zaplacená daň z příjmů vč. doměrků daně za minulá období / Income taxes paid -430 106 Příjmy a výdaje spojené s mimořádnými účetními případy / Revenues and expenses related to extraordinary items Čistý peněžní tok z provozní činnosti / Net cash provided by operating activities 3 681 540 Peněžní toky z investiční činnosti / Investing activities Výdaje spojené s pořízením stálých aktiv / Fixed assets acquisition -1 981 556 Nabytí dlouhodobého hmotného majetku / Additions to tangible fixed assets -3 436 724 Nabytí dlouhodobého nehmotného majetku / Additions to intangible fixed assets -223 055 Změna stavu dlouhodobého finančního majetku / Change in financial investment 1 500 000 Změna stavu závazků z investiční činnosti / Change in payables from investing activity 178 223 Příjmy z prodeje stálých aktiv / Proceeds from sales of fixed assets 21 720 Výnosy z prodeje dlouhodobého hmotného majetku / Proceeds from sales of tangible fixed assets 18 720 Výnosy z prodeje dlouhodobého nehmotného majetku / Proceeds from sales of intangible fixed assets Výnosy z prodeje dlouhodobého finančního majetku / Proceeds from sales of financial investment Změna stavu pohledávek z prodeje stálých aktiv / Change in receivables from sales of fixed assets Přijaté dividendy a podíly na zisku / Dividens received 3 000
2 705 306
2 425 084 2 080 316 1 739 157 1 739 157 375 910 5 276 -20 226 390 860 -27 995 -6 756 8 847 -15 603 4 505 400
253 860 53 599 196 381 3 880 4 759 260 -8 847 15 012 -840 298
3 925 127 -5 041 017 -3 599 431 -171 251 -1 499 627 229 292 51 817 51 817
Cash Flow Statement for the period 01-12/2013 Přehled o peněžních tocích za období 01-12/2013 91
(v tis. Kč) / (in TCZK)
2013
2012
B.*** C.1. C.1.1. C.1.2. C.1.3. C.1.4. C.1.5. C.1.6. C.2. C.2.1. C.2.2. C.2.3. C.2.4. C.*** F. R.
Čistý peněžní tok vztahující se k investiční činnosti / Total cash used in investing activities -1 959 836 Peněžní toky z finanční činnosti / Financing activities Změna stavu dlouhodobých závazků a krátkodobých úvěrů / 248 446 Change in long-term liabilities and short-term loans Změna stavu dlouhodobých úvěrů / Change in long-term bank loans 1 289 401 Změna stavu krátkodobých úvěrů a finančních výpomocí / -925 646 Change in short-term bank loans and notes Změna stavu dlouhodobých závazků z emitovaných dluhopisů / Change in long-term bonds payable Změna stavu ostatních dlouhodobých závazků / Change in other long-term liabilities -205 500 Změna stava pohledávek ze skupinového cash poolingu / 89 498 Change in receivables from group cash pooling Přijaté úroky ze skupinového cash poolingu / Interest received from group cash pooling 693 Dopady změn vlastního kapitálu na peněžní prostředky / Impact of changes in equity by cash -39 934 Peněžní dary a dotace do vlastního kapitálu / Monetary donations and subsidies to equity Přímé platby na vrub fondů / Direct payments debited to funds -19 934 Vyplacené/vrácené dividendy nebo podíly na zisku / Paid-out dividends and profit shares -20 000 Pořízení/prodej vlastních akcií / Purchase/sale of treasury shares Čistý peněžní tok vztahující se k finanční činnosti / Net cash from financing activities 208 512 Čisté zvýšení/snížení peněžních prostředků / Net increase/decrease in cash 1 930 216 Stav peněžních prostředků a peněžních ekvivalentů na konci období / 3 715 309 Cash and cash equivalents at end of period
-4 989 200 178 197 -505 950 932 267
-144 844 -103 867 591 -34 337 -14 337 -20 000 143 860 -920 213 1 785 093
92 Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2013
Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 together with Auditors’ Report
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2013 1. POPIS SPOLEČNOSTI ČEPS, a.s., (dále jen „společnost”) je akciová společnost, která vznikla zápisem do obchodního rejstříku dne 16. 10. 1998 a sídlí v Praze 10, Elektrárenská 774/2, Česká republika, identifikační číslo 257 02 556. Hlavním předmětem její činnosti je především přenos elektřiny, výroba, instalace a opravy elektronických zařízení a elektrických strojů a přístrojů. Osoby podílející se na základním kapitálu: Ministerstvo průmyslu a obchodu České republiky
100 %
Společnost je mateřskou společností skupiny ČEPS a přiložená účetní závěrka je připravena jako samostatná. Členové statutárních orgánů k 31. prosinci 2013: Představenstvo Předseda: Místopředseda: Člen: Člen: Člen:
Ing. Vladimír Tošovský Ing. Milan Kovařík Ing. Eva Havlíčková, Ph.D. Ing. Miroslav Vrba, CSc. Ing. Zbyněk Boldiš
Dozorčí rada Předseda: Místopředseda: Člen: Člen: Člen: Člen: Člen: Člen: Člen:
Ing. Tomáš Hüner Ing. Karel Pícl Ing. Milan Peisert Mgr. Karel Machotka JUDr. Vladimír Johanes MUDr. František Kostka Ing. Václav Václavek Ing. Ladislav Libý Ing. Pavel Šolc
Společnost provedla v roce 2013 následující změny v obchodním rejstříku: Ing. Pavel Šolc byl zvolen členem dozorčí rady dne 15. 10. 2013 s datem zápisu do obchodního rejstříku 18. 11. 2013. Organizační strukturu společnosti tvoří úsek správy a řízení společnosti, úsek auditu a strategie, úsek provozu a správy majetku, úsek energetického obchodu a zahraniční spolupráce, úsek financí, účetnictví a controllingu a úsek dispečerského řízení a ICT (informační a telekomunikační technologie). Společnost nemá organizační složku v zahraničí.
2. ZÁKLADNÍ VÝCHODISKA PRO VYPRACOVÁNÍ ÚČETNÍ ZÁVĚRKY Přiložená nekonsolidovaná účetní závěrka byla připravena podle zákona o účetnictví a prováděcí vyhlášky k němu ve znění platném pro rok 2013 a 2012. Podle zákona o účetnictví je společnost povinna vydat konsolidovanou účetní závěrku, přičemž tato konsolidovaná účetní závěrka je připravena v souladu s Mezinárodními standardy finančního výkaznictví. V odstavci 20 přílohy k účetní závěrce jsou rozepsány vzájemné obraty společnosti s ovládanými společnostmi za rok 2013 a 2012 a zůstatky vzájemných závazků a pohledávek ke dni účetní závěrky.
Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 together with Auditors’ Report Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2013 93
Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 together with Auditors’ Report 1. DESCRIPTION OF THE COMPANY ČEPS, a.s. (“the Company”) is a joint stock company incorporated on 16 October 1998. The Company’s registered office is located in Prague 10, Elektrárenská 774/2, and its business registration number (IČ) is 257 02 556. The Company is primarily involved in the electricity transmission, the production, installation and repairs of electronic equipment and electrical machinery and tools. Shareholders holding an interest in the Company’s basic capital are as follows: The Ministry of Industry and Trade of the Czech Republic
100%
The Company is the parent company of the ČEPS, a.s. Group and the accompanying financial statements have been prepared as standalone financial statements. Members of the statutory bodies as at 31 December 2013 were as follows: Board of Directors Chair: Vice-chair: Member: Member: Member:
Ing. Vladimír Tošovský Ing. Milan Kovařík Ing. Eva Havlíčková, Ph.D. Ing. Miroslav Vrba, CSc. Ing. Zbyněk Boldiš
Supervisory Board Chair: Vice-chair: Member: Member: Member: Member: Mamber Member: Member:
Ing. Tomáš Hüner Ing. Karel Pícl Ing. Milan Peisert Mgr. Karel Machotka JUDr. Vladimír Johanes MUDr. František Kostka Ing. Václav Václavek Ing. Ladislav Libý Ing. Pavel Šolc
The following changes were made to the Commercial Register entry in 2013: Ing. Pavel Šolc was elected member of the Supervisory Board on 15 October 2013; the change was made to the Commercial Register on 18 November 2013. The Company’s organizational structure is as follows: Corporate Services, Audit and Strategy, Grid Operations and Property Management, Energy Trade and International Relations, Finance, Accountancy and Controlling, Grid Operations Control and ICT (Information Telecommunication Technology). The Company has no foreign branch.
2. BASIS OF PRESENTATION OF THE FINANCIAL STATEMENTS The accompanying (separate) financial statements were prepared in accordance with the Czech Act on Accounting and the related guidelines as applicable for 2013 and 2012. In accordance with the Act on Accounting the Company is required to issue consolidated financial statements and accordingly it has prepared its consolidated financial statements in accordance with the International Financial Reporting Standards. Transactions performed by the Company during the years 2013 and 2012 with subsidiaries and the balances at the closing date with such companies are detailed in Note 20 to the financial statements.
94 Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2013
Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 together with Auditors’ Report
3. OBECNÉ ÚČETNÍ ZÁSADY Způsoby oceňování, které společnost používala při sestavení účetní závěrky za rok 2013 a 2012, jsou následující: a) Dlouhodobý nehmotný majetek Dlouhodobý nehmotný majetek se oceňuje v pořizovacích cenách, které obsahují cenu pořízení a náklady s pořízením související. Dlouhodobý nehmotný majetek nad 60 tis. Kč v roce 2013 a 2012 je odepisován do nákladů na základě předpokládané doby životnosti příslušného majetku. Odpisy Odpisy jsou vypočteny na základě pořizovací ceny a předpokládané doby životnosti příslušného majetku. Předpokládaná životnost je stanovena takto: Software Ocenitelná práva
POČET LET 1-4 1-6
b) Dlouhodobý hmotný majetek Dlouhodobý hmotný a nehmotný majetek byl do společnosti vložen v roce 1999 a 2000 v cenách dle znaleckého ocenění. Tyto ceny byly výchozí pro stanovení základny pro účetní odpisování. V započatém odpisování dlouhodobého hmotného a nehmotného majetku dle § 26 zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, společnost pokračuje jako právní nástupce poplatníka. Dlouhodobý hmotný majetek nad 40 tis. Kč v roce 2013 a 2012 se odepisuje po dobu ekonomické životnosti. Dlouhodobý hmotný majetek se oceňuje v pořizovacích cenách, které zahrnují cenu pořízení, náklady na dopravu, clo a další náklady s pořízením související. Dlouhodobý hmotný majetek vyrobený ve společnosti se oceňuje vlastními náklady, které zahrnují přímé materiálové a mzdové náklady a výrobní režijní náklady a podíl správní režie, trvá-li výstavba déle než jeden rok. Úroky vynaložené v průběhu výstavby, tj. v období před uvedením dlouhodobého hmotného majetku do užívání, jsou součástí pořizovací ceny. Náklady na technické zhodnocení dlouhodobého hmotného majetku zvyšují jeho pořizovací cenu. Opravy a údržba se účtují do nákladů. Odpisování Odpisy jsou vypočteny na základě pořizovací ceny a předpokládané doby životnosti příslušného majetku. Předpokládaná životnost je stanovena takto: Stavby Stroje, přístroje a zařízení Dopravní prostředky Inventář
POČET LET 3-50 1-20 2-15 6-12
c) Finanční majetek Krátkodobý finanční majetek tvoří ceniny, peníze v hotovosti a na bankovních účtech, cenné papíry k obchodování a dlužné cenné papíry se splatností do 1 roku držené do splatnosti. Dlouhodobý finanční majetek tvoří zejména majetkové účasti, realizovatelné cenné papíry a podíly a dlužné cenné papíry držené do splatnosti. Cenné papíry k obchodování jsou cenné papíry držené za účelem provádění transakcí na veřejném trhu s cílem dosahovat zisk z cenových rozdílů v krátkodobém, maximálně ročním horizontu.
Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 together with Auditors’ Report Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2013 95
Explanation Added for Translation into English These financial statements are presented on the basis of accounting principles and standards generally accepted in the Czech Republic. Certain accounting practices applied by the Company that conform with generally accepted accounting principles and standards in the Czech Republic may not conform with generally accepted accounting principles in other countries.
3. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES The accounting policies applied by the Company in preparing the 2013 and 2012, financial statements are as follows: a) Intangible Fixed Assets Intangible fixed assets are recorded at their acquisition cost and related expenses. Intangible fixed assets with a cost exceeding CZK 60 thousand in 2013 and 2012 are amortized over their useful economic lives. Amortization Amortization is calculated based on the acquisition cost and the estimated useful life of the related asset. The useful economic lives are as follows: Software Patents, royalties and similar rights
YEARS 1-4 1-6
b) Tangible Fixed Assets Tangible and intangible fixed assets were contributed to the Company in 1999 and 2000 based on an expert valuation. The valuation amounts were used as input prices for accounting depreciation. Pursuant to Section 26 of Act 586/1992 Coll., the Income Taxes Act, the Company, as a legal successor of the taxpayer, continues in depreciating tangible and intangible fixed assets. Purchased tangible fixed assets with a cost exceeding CZK 40 thousand in 2013 and 2012 are depreciated over their useful economic lives. Purchased tangible fixed assets are recorded at their acquisition cost that consists of purchase price, freight, customs duties and other related costs. Internally-developed tangible fixed assets are recorded at their accumulated cost that consists of direct material and labor costs and production overhead and a portion of administrative overhead costs if construction exceeds one year. Interest incurred during construction, i.e. before a tangible fixed asset is put into use, is capitalized. The costs of technical improvements are capitalized. Repairs and maintenance expenses are expensed as incurred. Depreciation Depreciation is calculated based on the acquisition cost and the estimated useful life of related asset. The useful economic lives are as follows: Constructions Machinery and equipment Vehicles Furniture and fixtures
YEARS 3-50 1-20 2-15 6-12
c) Financial Assets Short-term financial assets consist of liquid valuables, cash in hand and at bank, held-for-trading securities and held-to-maturity debt securities falling due within one year. Long-term financial assets consist of ownership interests, available-for-sale securities and interests, and held-to-maturity debt securities.
96 Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2013
Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 together with Auditors’ Report
Cenné papíry držené do splatnosti jsou cenné papíry, které mají stanovenou splatnost a společnost má úmysl a schopnost držet je do splatnosti. Podíly a cenné papíry se oceňují pořizovacími cenami, které zahrnují cenu pořízení a přímé náklady s pořízením související, např. poplatky a provize makléřům a burzám. U dlužných cenných papírů se účtuje o úrokovém výnosu ve věcné a časové souvislosti a takto rozlišený úrokový výnos je součástí ocenění příslušného cenného papíru. K 31. 12. se jednotlivé složky finančního majetku přeceňují níže uvedeným způsobem: • Cenné papíry k obchodování reálnou hodnotou, změna reálné hodnoty se účtuje do nákladů nebo výnosů. • Cenné papíry držené do splatnosti se přeceňují o rozdíl mezi pořizovací cenou bez kuponu a jmenovitou hodnotou. Tento rozdíl se rozlišuje dle věcné a časové souvislosti do nákladů nebo výnosů. • Majetkové účasti s rozhodujícím vlivem se oceňují pořizovací cenou. d) Zásoby Nakupované zásoby jsou oceněny pořizovacími cenami s použitím metody váženého aritmetického průměru. Pořizovací cena zásob zahrnuje náklady na jejich pořízení včetně nákladů s pořízením souvisejících (náklady na přepravu, clo, provize atd.). Nedokončená výroba se oceňuje skutečnými vlastními náklady, které zahrnují přímé mzdy, materiál a výrobní režijní náklady. e) Pohledávky Pohledávky se oceňují jmenovitou hodnotou. Ocenění pochybných pohledávek se snižuje pomocí opravných položek na vrub nákladů na jejich realizační hodnotu. f) Vlastní kapitál Základní kapitál společnosti se vykazuje ve výši zapsané v obchodním rejstříku městského soudu. Případné zvýšení nebo snížení základního kapitálu na základě rozhodnutí valné hromady společnosti, které nebylo ke dni účetní závěrky zaregistrováno, se vykazuje jako změny základního kapitálu. Podle obchodního zákoníku společnost vytváří rezervní fond ze zisku nebo z příplatků společníků nad hodnotu vkladů. Akciová společnost je povinna vytvořit rezervní fond v roce, kdy poprvé dosáhne zisku, ve výši 20 % čistého zisku, ne však více než 10 % základního kapitálu. V dalších letech vytváří rezervní fond ve výši 5 % z čistého zisku až do výše 20 % základního kapitálu. Takto vytvořené zdroje se mohou použít jen k úhradě ztráty. Statutární a ostatní fondy zahrnují „Fond rozvoje soustavy“, který má sloužit k financování investic do přenosových sítí. Na základě rozhodnutí valné hromady se tvoří příděly ze zisku společnosti podle pravidel odsouhlasených s ERÚ. g) Cizí zdroje Společnost vytváří zákonné rezervy ve smyslu zákona o rezervách a rezervy na ztráty a rizika v případech, kdy lze s vysokou mírou pravděpodobnosti stanovit titul, výši a termín plnění při dodržení věcné a časové souvislosti. Dlouhodobé i krátkodobé závazky se vykazují ve jmenovitých hodnotách. Dlouhodobé i krátkodobé úvěry se vykazují ve jmenovité hodnotě. Za krátkodobý úvěr se považuje i část dlouhodobých úvěrů, která je splatná do jednoho roku od rozvahového dne. h) Devizové operace Majetek a závazky pořízené v cizí měně se oceňují v českých korunách v kurzu platném ke dni jejich vzniku a k rozvahovému dni byly oceněny kurzem platným k 31. 12. vyhlášeným Českou národní bankou. Realizované i nerealizované kurzové zisky a ztráty se účtují do výnosů nebo nákladů běžného roku.
Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 together with Auditors’ Report Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2013 97
Held-for-trading securities are securities that are held for the purpose of effecting transactions in the market in order to generate profit from the price variances in the short-run which, however, will not exceed one year. Held-to-maturity securities are securities with a defined maturity that the Company intends and is able to hold to maturity. Interests and securities are valued at their acquisition cost, which includes the purchase price and direct costs related to the acquisition, e.g. fees and commissions paid to agents and stock exchanges. In respect of debt securities, interest income is recorded observing the matching and accrual principles. Accrued interest income is included in the relevant securities account. As at 31 December the individual components of financial assets are revalued using the following method: • Held-for-trading securities are revalued to fair value; the change in the fair value is charged or recognized to income, as appropriate. • Held-to-maturity securities and interests are adjusted for the difference between the acquisition cost without coupon and the nominal value; the difference is recognized as revenue or an expense under accrual accounting. • Ownership interests constituting dominant influence are valued at acquisition cost. d) Inventory Purchased inventory is stated at actual cost being determined using the weighted average method. Costs of purchased inventory include acquisition related costs (freight, customs, commission, etc.). Work-in-progress is recorded at accumulated cost that consists of direct material and labor costs and production overhead costs. e) Receivables Both long- and short-term receivables are carried at their realizable value after allowance for doubtful accounts. Additions to the allowance account are charged to income statement. f) Equity The basic capital of the Company is stated at the amount recorded in the Commercial Register maintained in the Municipal Court. Any increase or decrease in the basic capital made pursuant to the decision of the General Meeting, which was not entered in the Commercial Register as of the financial statements date, is recorded through changes in basic capital. In accordance with the Commercial Code, the Company creates a legal reserve fund from profit or from amounts contributed by partners in excess of their contributions. In the first year in which profit is generated, a joint-stock company should allocate 20% of profit after tax (however, not more than 10% of share capital) to the legal reserve fund. In subsequent years, the legal reserve fund is allocated 5% of profit after tax until it reaches 20% of basic capital. These funds can only be used to offset losses. The statutory and other funds include a “Grid development fund” aimed at funding of the development of electricity grid. Pursuant to the Annual General Meeting profit allocations to funds are made in accordance with the rules agreed with the Energy Regulatory Office. g) Provisions and Liabilities The Company creates legal provisions in accordance with the Act on Provisions and provisions for losses and risks if the related purpose amount and timing can be reliably estimated and the accrual and matching principles are observed. Long-term liabilities and current liabilities are carried at their nominal values. Short-term and long-term loans are recorded at their nominal values. Any portion of long-term debt which is due within one year of the balance sheet date is classified as short-term debt. h) Foreign Currency Transactions Assets and liabilities whose acquisition or production costs were denominated in foreign currencies are translated into Czech crowns at the exchange rate prevailing as at the transaction date. On the balance sheet date monetary items are adjusted to the exchange rates as published by the Czech National Bank as at 31 December. Realized and unrealized exchange rate gains and losses were charged or credited, as appropriate, to income for the year.
98 Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2013
Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 together with Auditors’ Report
i) Použití odhadů Sestavení účetní závěrky vyžaduje, aby vedení společnosti používalo odhady a předpoklady, jež mají vliv na vykazované hodnoty majetku a závazků k datu účetní závěrky a na vykazovanou výši výnosů a nákladů za sledované období. Vedení společnosti stanovilo tyto odhady a předpoklady na základě všech jemu dostupných relevantních informací. Nicméně, jak vyplývá z podstaty odhadu, skutečné hodnoty v budoucnu se mohou od těchto odhadů odlišovat. j) Účtování výnosů a nákladů Výnosy a náklady se účtují časově rozlišené, tj. do období, s nímž věcně i časově souvisejí. Společnost účtuje na vrub nákladů tvorbu rezerv a opravných položek na krytí všech rizik, ztrát a znehodnocení, které jsou ke dni sestavení účetní závěrky známy. k) Daň z příjmů Náklad na daň z příjmů se počítá za pomoci platné daňové sazby z účetního zisku zvýšeného nebo sníženého o trvale nebo dočasně daňově neuznatelné náklady a nezdaňované výnosy (např. tvorba a zúčtování ostatních rezerv a opravných položek, náklady na reprezentaci, rozdíl mezi účetními a daňovými odpisy atd.). Odložená daň se vykazuje u všech přechodných rozdílů mezi zůstatkovou hodnotou aktiva nebo závazku v rozvaze a jejich daňovou hodnotou. Odložená daňová pohledávka je zaúčtována, pokud je pravděpodobné, že ji bude možné daňově uplatnit v budoucnosti. l) Následné události Dopad událostí, které nastaly mezi rozvahovým dnem a dnem sestavení účetní závěrky, je zachycen v účetních výkazech v případě, že tyto události poskytly doplňující informace o skutečnostech, které existovaly k rozvahovému dni. V případě, že mezi rozvahovým dnem a dnem sestavení účetní závěrky došlo k významným událostem zohledňujícím skutečnosti, které nastaly po rozvahovém dni, jsou důsledky těchto událostí popsány v příloze účetní závěrky, ale nejsou zaúčtovány v účetních výkazech.
4. DLOUHODOBÝ MAJETEK a) Dlouhodobý nehmotný majetek (v tis. Kč) POŘIZOVACÍ CENA
Počáteční Přírůstky Vyřazení Převody zůstatek
Software Ocenitelná práva Nedokončený dlouhodobý nehmotný majetek Zálohy na nedokončený dlouhodobý nehmotný majetek Celkem 2013 Celkem 2012
944 103 211 772 88 271 203 1 244 349 1 089 384
OPRÁVKY Software Ocenitelná práva Nedokončený dlouhodobý nehmotný majetek Zálohy na nedokončený dlouhodobý nehmotný majetek Celkem 2013 Celkem 2012
Počáteční Odpisy zůstatek
Konečný zůstatek
- - 223 413 - 223 413 183 525
-1 289 -29 070 - - -30 359 -28 560
120 669 35 896 -156 595 - - -
1 063 513 218 598 155 089 203 1 437 403 1 244 349
Prodeje, Vyřazení likvidace
Konečný zůstatek
Opravné položky
Účetní hodnota
-700 089 -135 358 -
-131 978 -36 120 -
-1 - -
1 289 29 070 -
-830 779 -142 408 -
- - -
232 734 76 190 155 089
-
-
-
-
-
-203
-
-835 447 -742 300
-168 098 -121 639
-1 -68
30 359 28 560
-973 187 -835 447
-203 -203
464 013 408 699
Ocenitelná práva jsou odpisována po dobu životnosti, jak je stanoveno v příslušné smlouvě. Souhrnná výše drobného nehmotného majetku neuvedeného v rozvaze činila k 31. 12. 2013 a 31. 12. 2012 v pořizovacích cenách 42 414 tis. Kč a 41 475 tis. Kč.
Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 together with Auditors’ Report Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2013 99
i) Use of Estimates The preparation of financial statements requires the Company management to make estimates and assumptions that affect the reported amounts of assets and liabilities at the date of the financial statements and the reported amounts of revenues and expenses during the reporting period. The Company management prepared these estimates and assumptions based on all available relevant information as at the date of the financial statements. These estimates and assumptions may however differ from actual results. j) Recognition of Revenues and Expenses Revenues and expenses are recognized on an accrual basis, that is, they are recognized in the periods in which the actual flow of the related goods or services occurs, regardless of when the related monetary flow arises. The Company recognizes as an expense any additions to provisions or allowances against risks, losses or physical damage that are known as at the financial statements date. k) Income Tax The corporate income tax expense is calculated based on the statutory tax rate and book income before taxes, increased or decreased by the appropriate permanent and temporary differences (e.g. non-deductible provisions and allowances, entertainment expenses, differences between book and tax depreciation, etc.). The deferred tax position reflects all temporary differences between the carrying amounts of assets and liabilities for financial reporting purposes and the amounts used for corporate income tax purposes. A deferred tax asset is recorded if its tax benefit will be probably utilized in the future. l) Subsequent events The impact of events that occurred between the balance sheet date and the date of the financial statements preparation is recognized in the financial statements provided these events provide additional evidence about conditions that existed at the date of the balance sheet. If significant material events reflecting the facts occurring after the balance sheet date happened between the balance sheet date and the date of the financial statements preparation the consequences of these events are disclosed in the notes to the financial statements but not recognized in the financial statements.
4. FIXED ASSETS a) Intangible Fixed Assets (in CZK thousands) COST
At beginning Additions Disposals Transfers of year
Software Patents, royalties and similar rights Intangibles in progress Advances for intangibles 2013 Total 2012 Total
944,103 211,772 88,271 203 1,244,349 1,089,384
ACCUMULATED AMORTIZATION At beginning Amortization Cost of sales of year during year or liquidation Software Patents, royalties and similar rights Intangibles in progress Advances for intangibles 2013 Total 2012 Total
(700,089) (135,358) - - (835,447) (742,300)
(131,978) (36,120) - - (168,098) (121,639)
(1) - - - (1) (68)
- - 223,413 - 223,413 183,525
(1,289) (29,070) - - (30,359) (28,560)
120,669 35,896 (156,595) - - -
At end of year 1,063,513 218,598 155,089 203 1,437,403 1,244,349
Disposals At end of year Allowances Net book value 1,289 29,070 - - 30,359 28,560
(830,779) (142,408) - - (973,187) (835,447)
- - - (203) (203) (203)
232,734 76,190 155,089 464,013 408,699
Patents, royalties and similar rights are amortized over their useful lives as specified in the relevant contracts. As at 31 December 2013 and 2012, the total value of small intangible fixed assets, which are not reflected in the accompanying balance sheet, was CZK 42,414 thousand and CZK 41,475 thousand at acquisition cost, respectively.
100 Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2013
Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 together with Auditors’ Report
b) Dlouhodobý hmotný majetek (v tis. Kč) POŘIZOVACÍ CENA
Počáteční Přírůstky Vyřazení Převody zůstatek
Konečný zůstatek
Pozemky Stavby Stroje, přístroje a zařízení Dopravní prostředky Inventář Umělecká díla Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek Poskytnuté zálohy na dlouhodobý hmotný majetek Celkem 2013 Celkem 2012
491 109 - 21 973 709 - 17 969 191 - 91 235 27 972 - 94 - 3 040 465 3 426 735 161 769 21 923 43 755 544 3 448 658 40 426 834 3 747 054
- -14 102 -235 380 -11 954 - - - - -261 436 -418 344
59 045 1 644 367 1 165 343 22 991 2 440 - -2 795 036 -99 150 - -
550 154 23 603 974 18 899 154 102 272 30 412 94 3 672 164 84 542 46 942 766 43 755 544
OPRÁVKY Počáteční Odpisy zůstatek
Prodeje, Vyřazení škody, ostatní pohyby
Konečný zůstatek
Opravné položky
Účetní hodnota
Pozemky Stavby Stroje, přístroje a zařízení Dopravní prostředky Inventář Umělecká díla Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek Poskytnuté zálohy na dlouhodobý hmotný majetek Celkem 2013 Celkem 2012
- -9 545 876 -11 632 573 -65 478 -16 289 - -
- -740 007 -950 796 -12 838 -3 611 - -
- -5 103 - - - - -
- 14 102 235 380 11 954 - - -
- -10 271 781 -12 353 092 -66 362 -19 900 - -
- - - - - - -
550 154 13 332 193 6 546 062 35 910 10 512 94 3 672 164
-
-
-
-
-
-
84 542
-21 260 216 -19 877 393
-1 707 252 -1 617 075
-5 103 -2 156
261 436 236 408
-22 711 135 -21 260 216
- -5 291
24 231 631 22 490 037
K 31. 12. 2013 a 31. 12. 2012 souhrnná výše drobného hmotného majetku neuvedeného v rozvaze činila v pořizovacích cenách 134 634 tis. Kč a 128 937 tis. Kč. Nejvýznamnější přírůstky dlouhodobého hmotného majetku představují zejména modernizaci pro vedení V452 v celkové výši 840 339 tis. Kč, modernizaci pro vedení V216 v celkové výši 236 639 tis. Kč a modernizaci a nové transformátory pro trafostanice v Bezděčíně v hodnotě 280 732 tis. Kč a Babylon v hodnotě 260 146 tis. Kč, a technologie v trafostanici Lískovec ve výši 68 751 tis. Kč. c) Dlouhodobý finanční majetek (v tis. Kč) Podíly v ovládaných nebo ovládajících společnostech Ostatní dlouhodobé cenné papíry a podíly Jiný dlouhodobý finanční majetek Celkem
Zůstatek Přírůstky Úbytky Zůstatek Přírůstky Úbytky Zůstatek k 31. 12. 2011 k 31. 12. 2012 k 31. 12. 2013 22 000
-
-
22 000
-
-
22 000
1 626
1 500 000
-
1 501 626
300 000
-1 800 000
1 626
733
-
-733
-
-
-
-
24 359
1 500 000
-733
1 523 626
300 000
-1 800 000
23 626
Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 together with Auditors’ Report Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2013 101
b) Tangible Fixed Assets (in CZK thousands) COST
At beginning Additions Disposals Transfers of year
Land Constructions Machinery and equipment Vehicles Furniture and fixtures Art works and collections Tangibles in progress Advances for tangibles 2013 Total 2012 Total
491,109 - 21,973,709 - 17,969,191 - 91,235 27,972 - 94 - 3,040,465 3,426,735 161,769 21,923 43,755,544 3,448,658 40,426,834 3,747,054
ACCUMULATED DEPRECIATION At beginning Depreciation of year during year
Sales, Disposals damage, other movements
Land Constructions Machinery and equipment Vehicles Furniture and fixtures Art works and collections Tangibles in progress Advances for tangibles 2013 Total 2012 Total
- (9,545,876) (11,632,573) (65,478) (16,289) - - - (21,260,216) (19,877,393)
- (740,007) (950,796) (12,838) (3,611) - - - (1,707,252) (1,617,075)
- (5,103) - - - - - - (5,103) (2,156)
- 14,102 235,380 11,954 - - - - 261,436 236,408
- (14,102) (235,380) (11,954) - - - - (261,436) (418,344)
At end of year
59,045 1,644,367 1,165,343 22,991 2,440 - (2,795,036) (99,150) - -
550,154 23,603,974 18,899,154 102,272 30,412 94 3,672,164 84,542 46,942,766 43,755,544
At end of Allowances year
Net book value
- (10,271,781) (12,353,092) (66,362) (19,900) - - - (22,711,135) (21,260,216)
- - - - - - - - - (5,291)
550,154 13,332,193 6,546,062 35,910 10,512 94 3,672,164 84,542 24,231,631 22,490,037
The total value of small tangible fixed assets, which are not reflected in the accompanying balance sheet, was CZK 134,634 thousand and CZK 128,937 thousand at acquisition cost as at 31 December 2013 and 2012, respectively. Major additions to tangible fixed assets particularly include upgrade of electricity line V452 totaling CZK 840,339 thousand, upgrade of electricity line V216 totaling CZK 236,639 thousand, upgrade and new transformers for the Bezděčín transformer substation totaling CZK 280,732 thousands, upgrade and new transformers for the Babylon transformer substation totaling CZK 260,146 thousand, and technologies for the Lískovec transformer substation totaling CZK 68,751 thousand. c) Long-Term Financial Investments (in CZK thousands) Investment in controlled or controlling entities Other long-term securities and interests Other long-term financial investments Total
Balance as at Additions Disposals Balance as at Additions Disposals 31/12/2011 31/12/2012
Balance as at 31/12/2013
22,000
-
-
22,000
-
-
22,000
1,626
1,500,000
-
1,501,626
300,000
(1,800,000)
1,626
733
-
(733)
-
-
-
-
24,359
1,500,000
(733)
1,523,626
300,000
(1,800,000)
23,626
102 Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2013
Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 together with Auditors’ Report
Ovládaná společnost k 31. 12. 2013 (v tis. Kč): Název společnosti Sídlo společnosti
ČEPS Invest, a.s. Elektrárenská 774/2, Praha 10
Podíl v % Aktiva celkem Vlastní kapitál Základní kapitál a kapit. fondy Nerozdělený zisk minulých let Zisk běžného roku Cena pořízení akcií Nominální hodnota akcií Vnitřní hodnota akcií
100 556 206 215 054 22 000 29 703 155 373 22 000 22 000 215 054
Ovládaná společnost k 31. 12. 2012 (v tis. Kč): Název společnosti ČEPS Invest, a.s. Sídlo společnosti Elektrárenská 774/2, Praha 10 Podíl v % Aktiva celkem Vlastní kapitál Základní kapitál a kapit. fondy Neuhrazená ztráta minulých let Ztráta běžného roku Cena pořízení akcií Nominální hodnota akcií Vnitřní hodnota akcií
100 456 334 67 954 22 000 -14 697 60 651 22 000 22 000 67 954
Finanční informace o této společnosti byly získány z auditorem ověřených účetních závěrek k 31. 12. 2013 a k 31. 12. 2012. Ostatní dlouhodobé cenné papíry a podíly k 31. 12. 2012 zahrnují dluhopisy držené do splatnosti nakoupené od Československé obchodní banky, a.s., v hodnotě 500 000 tis. Kč, s platnou úrokovou sazbou 6M PRIBOR s dobou konečné splatnosti 12. 10. 2017, a dluhopisy nakoupené od UniCredit Bank Czech Republic and Slovakia, a.s., v hodnotě 1 000 000 tis. Kč., s platnou úrokovou sazbou 3M PRIBOR + 0,50 % p.a. a s dobou konečné splatností 15. 3. 2014. Dále ostatní dlouhodobé cenné papíry a podíly zahrnují majetkovou účast ve společnosti CAO Central Allocation Office GmbH ve výši 1 526 tis. Kč a majetkovou účast v Českém sdružení regulovaných elektroenergetických společností (ČSRES) ve výši 100 tis Kč. V průběhu roku 2013 byly dluhopisy nakoupené od Československé obchodní banky, a.s., v hodnotě 500 000 tis. Kč bankou předčasně svolány.
5. ZÁSOBY Hlavní složkou zásob jsou náhradní díly k dlouhodobému hmotnému majetku.
6. POHLEDÁVKY Na nesplacené pohledávky, které jsou považovány za pochybné, byly v roce 2013 a 2012 vytvořeny opravné položky na základě analýzy jejich návratnosti (viz odstavec 7). K 31. 12. 2013 a 31. 12. 2012 měla společnost pohledávky po lhůtě splatnosti 340 tis. Kč a 340 tis. Kč. K 31. 12. 2013 a 31. 12. 2012 měla společnost dlouhodobé pohledávky ve výši 12 631 tis. Kč a 11 810 tis. Kč týkající se především dlouhodobých poskytnutých záloh společnosti OTE, a.s., a společnosti EGE, spol. s r.o. Dohadné účty aktivní zahrnují především očekávaná pojistná plnění a vystavené vrubopisy.
Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 together with Auditors’ Report Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2013 103
Subsidiaries as at 31 December 2013 were as follows (in CZK thousands): Name Registered office
ČEPS Invest, a.s. Elektrárenská 774/2, Prague 10
Percentage of ownership Total assets Equity Basic capital and capital funds Retained earnings Current year profit Acquisition cost of shares Nominal value of shares Intrinsic value of shares
100 556,206 215,054 22,000 29,703 155,373 22,000 22,000 215,054
Subsidiaries as at 31 December 2012 were as follows (in CZK thousands): Name Registered office
ČEPS Invest, a.s. Elektrárenská 774/2, Prague 10
Percentage of ownership Total assets Equity Basic capital and capital funds Accumulated loss Current year loss Acquisition cost of shares Nominal value of shares Intrinsic value of shares
100 456,334 67,954 22,000 (14,697) 60,651 22,000 22,000 67,954
Financial information about this company was obtained from the company’s standalone audited financial statements for the years ended 31 December 2013 and 2012. As at 31 December 2012, other long-term securities and interests included held-to-maturity bonds of CZK 500,000 thousand purchased from Československá obchodní banka, a.s., which bear interest at the rate of 6M PRIBOR and mature on 12 October 2017, and bonds of CZK 1,000,000 thousand purchased from UniCredit Bank Czech Republic and Slovakia, a.s., which bear interest at the rate of 3M PRIBOR + 0.50% p.a. and mature on 15 March 2014. In addition, other long-term securities and interests comprise an ownership interest in CAO Central Allocation Office GmbH totaling CZK 1,526 thousand and an ownership interest in České sdružení regulovaných elektroenergetických společností (ČSRES) totaling CZK 100 thousand. Bonds of CZK 500,000 thousand purchased from Československá obchodní banka, a.s., were called by the bank prematurely in the course of 2013.
5. INVENTORY Spare parts for tangible fixed assets constitute the most significant part of inventory.
6. RECEIVABLES Allowances against outstanding receivables that are considered doubtful were charged to income based on the analysis of their recoverability in 2013 and 2012, respectively (see Note 7). As at 31 December 2013 and 2012, receivables overdue totaled CZK 340 thousand and CZK 340 thousand, respectively. As at 31 December 2013 and 2012, the Company had long-term receivables totaling CZK 12,631 thousand and CZK 11,810 thousand, respectively, which related particularly to long-term advance payments provided to OTE, a.s., and EGE, spol. s r.o. Unbilled revenue represents, in particular, estimated insurance indemnification and debit notes issued.
104 Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2013
Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 together with Auditors’ Report
Jiné pohledávky k 31. 12. 2012 představují zejména složenou jistinu ve výši 121 754 tis. Kč na nákup areálu Bohdalec od společnosti ČEZ Korporátní služby, s.r.o. Pohledávky za spřízněnými osobami (viz odstavec 20).
7. OPRAVNÉ POLOŽKY Opravné položky vyjadřují přechodné snížení hodnoty aktiv (uvedených v odstavci 4 a 6). Změny na účtech opravných položek (v tis. Kč): Opravné položky k: Zálohám na dlouhodobý nehmotný majetek Nedokončenému dlouhodobému hmotnému majetku Pohledávkám
Zůstatek Tvorba Zúčtování Zůstatek Tvorba Zúčtování Zůstatek k 31. 12. 2011 opravné položky opravné položky k 31. 12. 2012 opravné položky opravné položky k 31. 12. 2013 203
-
-
203
-
-
203
-
5 291
-
5 291
-
-5 291
-
355
-
-15
340
-
-
340
8. KRÁTKODOBÝ FINANČNÍ MAJETEK Společnost měla k 31. 12. otevřené následující kontokorentní účty (v tis. Kč): Banka ING Bank N.V., organizační složka Komerční banka, a.s. Československá obchodní banka, a.s. Citibank Europe plc, organizační složka UniCredit Bank Czech Republic, a.s. Česká spořitelna, a.s. Celkem
Limit Limit k 31. 12. 2013 k 31. 12. 2012 - - - - - 30 000 30 000
1 000 000 1 000 000* 1 000 000 1 000 000* 500 000 30 000 4 530 000
*limit je možné čerpat v měně CZK i v měně EUR
Možnost čerpání výše uvedeného kontokorentního limitu v ING Bank N. V., organizační složce, byla v průběhu roku 2013 ukončena. K 31. 12. 2012 neměl tento účet záporný zůstatek. Možnost čerpání výše uvedeného kontokorentního limitu v Komerční bance, a.s., byla v průběhu roku 2013 ukončena. K 31. 12. 2012 měl účet v českých korunách záporný zůstatek 767 599 tis. Kč (viz odstavec 14). Kontokorentní účet v EUR neměl k 31. 12. 2012 záporný zůstatek. Možnost čerpání výše uvedeného kontokorentního limitu u Citibank Europe plc, organizační složce byla v průběhu roku 2013 ukončena. K 31. 12. 2012 měl účet záporný zůstatek 524 885 tis. Kč. (viz odstavec 14). Možnost čerpání výše uvedeného kontokorentního limitu v UniCredit Bank Czech Republic, a.s., byla v průběhu roku 2013 ukončena. K 31. 12. 2012 neměl tento účet záporný zůstatek. Možnost čerpání výše uvedeného kontokorentního limitu u České spořitelny, a. s., je do 30. 4. 2014. K 31. 12. 2013 a k 31. 12. 2012 neměl tento účet záporný zůstatek.
Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 together with Auditors’ Report Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2013 105
As at 31 December 2012, other receivables comprised particularly a surety of CZK 121,754 thousand for the purchase of the Bohdalec compound from ČEZ Korporátní služby, s.r.o. Receivables from related parties (see Note 20).
7. ALLOWANCES Allowances reflect a temporary diminution in the value of assets (see Notes 4 and 6). Changes in the allowance accounts (in CZK thousands): Allowances against: Advances for intangible fixed assets Tangibles in progress Receivables
Balance as at Additions Deductions 31/12/2011
Balance as at Additions Deductions 31/12/2012
Balance as at 31/12/2013
203
-
-
203
-
-
203
- 355
5,291 -
- (15)
5,291 340
- -
(5,291) -
340
Bank
Limit as at 31/12/2013
Limit as at 31/12/2012
ING Bank N.V., organizační složka Komerční banka, a.s. Československá obchodní banka, a. s. Citibank Europe plc, organizační složka UniCredit Bank Czech Republic, a.s. Česká spořitelna, a.s. Total
- - - - - 30,000 30,000
1,000,000 1,000,000* 1,000,000 1,000,000* 500,000 30,000 4,530,000
8. SHORT-TERM FINANCIAL ASSETS The Company had the following overdraft facilities as at 31 December (in CZK thousands):
*the limit may be used in CZK and/or in EUR
The overdraft with ING Bank N.V., organizační složka, was cancelled in 2013. The overdraft was not used as at 31 December 2012. The overdraft with Komerční banka, a.s., was cancelled in 2013. As at 31 December 2012, the account denominated in CZK had a negative balance of CZK 767,599 thousand (see Note 14). The overdraft denominated in EUR was not used as at 31 December 2012. The overdraft with Citibank Europe plc, organizační složka, was cancelled in 2013. As at 31 December 2012, the account had a negative balance of CZK 524,885 thousand (see Note 14). The overdraft with UniCredit Bank Czech Republic, a.s. was cancelled in 2013. The overdraft was not used as at 31 December 2012. The overdraft with Česká spořitelna, a.s., will be terminated on 30 April 2014. The overdraft was not used as at 31 December 2013 and 2012, respectively.
106 Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2013
Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 together with Auditors’ Report
Možnost čerpání výše uvedeného kontokorentního limitu u Československé obchodní banky, a.s., byla v průběhu roku 2013 ukončena. K 31. 12. 2012 měl účet záporný zůstatek ve výši 4 478 tis. Kč (viz odstavec 14). Krátkodobý finanční majetek společnosti k 31. 12. (v tis. Kč):
Zůstatek k 31. 12. 2013
Zůstatek k 31. 12. 2012
Depozitní směnky denominované v Kč Korporátní směnky v Kč Dluhopisy držené do splatnosti Depozitní směnky denominované v EUR Celkem
1 654 544 - 750 000 - 2 404 544
552 246 499 695 18 649 1 070 590
Korporátní a depozitní směnky mají splatnost v následujícím účetním obdobím. Dluhopisy držené do splatnosti nakoupené jsou představovány dluhopisem UniCredit Bank Czech Republic and Slovakia, a.s., v hodnotě 750 000 tis. Kč, s platnou úrokovou sazbou 3M PRIBOR + 0,50 % p.a. a s dobou konečné splatností 15. 3. 2014.
9. OSTATNÍ AKTIVA Náklady příštích období zahrnují především údržbu software a předplacené nájemné pozemků a pojistné majetku a jsou účtovány do nákladů období, do kterého věcně a časově přísluší.
10. VLASTNÍ KAPITÁL Základní kapitál společnosti se skládá ze 178 557 333 akcií na jméno, plně upsaných a splacených, s nominální hodnotou 59 Kč. Akcie jsou veřejně neobchodovatelné a v listinné podobě. V roce 2013 a 2012 došlo k následujícím změnám účtů vlastního kapitálu (v tis. Kč): Počet akcií (ks) Základní kapitál Zákonný rezervní fond Sociální fondy Připojovací fond Fond rozvoje soustavy Nerozdělený zisk minulých let
Zůstatek Zvýšení Snížení k 31. 12. 2011 178 557 333 10 534 883 808 202 3 892 170 000 1 035 909 3 236 319
- - 121 666 25 000 - 1 617 785 818 877
- - - -14 335 -170 000 - -
Zůstatek Zvýšení Snížení Zůstatek k 31. 12. 2012 k 31. 12. 2013 178 557 333 10 534 883 929 868 14 557 - 2 653 694 4 055 196
- - 98 470 25 000 - 1 297 149 528 787
- - - -19 936 - - -
178 557 333 10 534 883 1 028 339 19 621 3 950 842 4 583 983
Připojovací fond (plným názvem Fond na zvýšení mezinárodní propojovací kapacity) byl určen na posílení přeshraničních propojovacích kapacit. Rozhodnutím valné hromady společnosti, konané dne 29. května 2012 byla částka ve výši 170 000 tis. Kč v roce 2012 převedena do nerozděleného zisku minulých let. Fond rozvoje soustavy byl zřízen na základě rozhodnutí valné hromady společnosti, konané dne 15. června 2011, a je určen na rozvoj přenosové soustavy. Sociální fondy ze zisku jsou určeny k sociálním potřebám zaměstnanců.
Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 together with Auditors’ Report Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2013 107
The overdraft with Československá obchodní banka, a.s., was cancelled in 2013. As at 31 December 2012, the account had a negative balance of CZK 4,478 thousand (see Note 14). Short-term financial assets as at 31 December were as follows (in CZK thousands):
Balance as at 31/12/2013
Balance as at 31/12/2012
Bank promissory notes denominated in CZK Corporate notes denominated in CZK Held-to-maturity bonds Bank promissory notes denominated in EUR Total
1,654,544 - 750,000 - 2,404,544
552,246 499,695 18,649 1,070,590
The corporate notes and bank promissory notes mature in the following reporting period. Held-to-maturity bonds include bonds of CZK 750,000 thousand issued by UniCredit Bank Czech Republic and Slovakia, a.s., which bear interest at the rate of 3M PRIBOR + 0.50% p.a. and mature on 15 March 2014.
9. OTHER ASSETS Prepaid expenses include, in particular, prepaid software maintenance, prepaid lease of land and property insurance and are charged to income for the year in which they were incurred.
10. EQUITY The basic capital of the Company comprises 178,557,333 registered shares, fully subscribed and paid, with a nominal value of CZK 59 per share. The shares are not publicly tradable and are in a certificate form. The movements in the capital accounts during 2013 and 2012 were as follows (in CZK thousands): Number of shares Basic capital Legal reserve fund Social funds Fund for interconnecting Grid development fund Retained earnings
Balance as at Increase Decrease 31/12/2011 178,557,333 10,534,883 808,202 3,892 170,000 1,035,909 3,236,319
- - 121,666 25,000 - 1,617,785 818,877
- - - (14,335) (170,000) - -
Balance as at Increase Decrease 31/12/2012 178,557,333 10,534,883 929,868 14,557 - 2,653,694 4,055,196
- - 98,470 25,000 - 1,297,149 528,787
- - - (19,936) - - -
Balance as at 31/12/2013 178,557,333 10,534,883 1,028,339 19,621 3,950,842 4,583,983
The purpose of the fund for interconnecting (the “fund for the enhancement of international interconnection capacities”) was to strengthen cross-border interconnection capacities. Following the decision of the Annual General Meeting held on 29 May 2012, the fund, totaling CZK 170,000 thousand, was added to retained earnings in 2012. The grid development fund was established following the decision of the Annual General Meeting of 15 June 2011 and is to support the development of electricity grid. Social funds from profit are restricted for covering employee social needs.
108 Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2013
Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 together with Auditors’ Report
Na základě rozhodnutí valných hromad společnosti konaných dne 20. června 2013 a 29. května 2012 bylo schváleno následující rozdělení zisku za rok 2012 a 2011 (v tis. Kč): Zisk roku 2011 2 433 328 Příděl do – rezervního fondu -121 666 sociálních fondů -25 000 fondu rozvoje soustavy -1 617 785 Výplaty dividend -10 000 Výplata tantiém -10 000 Převod do nerozděleného zisku -648 877 Převod ostatních fondů do nerozdělného zisku minulých let 170 000 Nerozdělený zisk k 31. 12. 2012 4 055 196
Zisk roku 2012 Příděl do – rezervního fondu sociálních fondů fondu rozvoje soustavy Výplaty dividend Výplata tantiém Převod do nerozděleného zisku Převod ostatních fondů do nerozdělného zisku minulých let Nerozdělený zisk k 31. 12. 2013
1 969 406 -98 470 -25 000 -1 297 149 -10 000 -10 000 -528 787 4 583 983
11. REZERVY Změny na účtech rezerv (v tis. Kč): Rezervy Nevyčerpaná dovolená Zaměstnanecké požitky Ostatní Celkem
Zůstatek Tvorba rezerv Zúčtování rezerv Zůstatek Tvorba rezerv Zúčtování rezerv Zůstatek k 31. 12. 2011 k 31. 12. 2012 k 31. 12. 2013 12 772 - 26 350 39 122
11 520 - 4 476 15 996
-12 772 - -23 450 -36 222
11 520 - 7 376 18 896
8 692 60 090 24 857 93 639
-11 520 - -7 376 -18 896
8 692 60 090 24 857 93 639
Rezervy na zaměstnanecké požitky k 31. 12. 2013 ve výši 60 090 tis. Kč, jsou vytvořeny za účelem vyplacení odměn zaměstnancům na základě kolektivní smlouvy při odchodu do důchodu a při dosažení životních jubileí. Ostatní rezervy k 31. 12. 2012 jsou tvořeny rezervou na případnou škodu z probíhajícího soudního sporu. Ostatní rezervy k 31. 12. 2013 jsou tvořeny na odměny zaměstnancům za plnění pracovních cílů v roce 2013.
12. DLOUHODOBÉ ZÁVAZKY Dlouhodobé přijaté zálohy k 31. 12. 2013 a 31. 12. 2012 jsou přijaty zejména za účelem budoucího připojení výrobních kapacit a transformoven k přenosové soustavě. Přehled přijatých dlouhodobých záloh k 31. 12. (v tis. Kč) Plátce zálohy
2013
2012
ČEZ, a. s. ABP Plzeň a. s. ČEZ Distribuce, a. s. Czech Coal, a. s. PREdistribuce, a. s. Celkem
100 000 35 000 82 500 50 000 10 000 277 500
309 000 35 000 89 000 50 000 483 000
13. KRÁTKODOBÉ ZÁVAZKY Společnost eviduje k 31. 12. 2013, resp. 31. 12. 2012 13 504 tis. Kč, resp. 10 432 tis. Kč splatných závazků pojistného na sociální a zdravotní zabezpečení. Dohadné účty pasivní zahrnují především dohad na roční odměny za rok 2013 a nevyfakturované náklady ITC mechanismu (vyrovnávací mechanismus nákladů mezi přenosovými soustavami).
Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 together with Auditors’ Report Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2013 109
The Annual General Meetings held on 20 June 2013 and 29 May 2012, respectively, approved the following profit distribution for 2012 and 2011 (in CZK thousands): Profit for 2011 2,433,328 Allocation to - legal reserve fund (121,666) social funds (25,000) Grid development fund (1,617,785) Dividends distribution (10,000) Bonuses to management and board members (10,000) Undistributed profits added to retained earnings (648,877) Other funds transferred to retained earnings 170,000 Retained earnings as at 31/12/2012 4,055,196
Profit for 2012 Allocation to - legal reserve fund social funds Grid development fund Dividends distribution Bonuses to management and board members Undistributed profits added to retained earnings Other funds transferred to retained earnings Retained earnings as at 31/12/2013
1,969,406 (98,470) (25,000) (1,297,149) (10,000) (10,000) (528,787) 4,583,983
11. PROVISIONS The movements in the provision accounts were as follows (in CZK thousands): Provisions
Balance as at Additions Deductions Balance as at Additions Deductions 31/12/2011 31/12/2012
Untaken vacation Employee benefits Other Total
12,772 - 26,350 39,122
11,520 - 4,476 15,996
(12,772) - (23,450) (36,222)
11,520 - 7,376 18,896
8,692 60,090 24,857 93,639
Balance as at 31/12/2013
(11,520) - (7,376) (18,896)
8,692 60,090 24,857 93,639
Provisions of CZK 60,090 thousand recognized for employee benefits as at 31 December 2013 cover bonuses to be paid to employees on the basis of a collective bargaining agreement upon their retirement or personal jubilees. Other provisions as at 31 December 2012 were established for contingent losses resulting from pending litigation. Other provisions as at 31 December 2013 were established for employee bonuses paid for meeting 2013 performance objectives.
12. LONG-TERM LIABILITIES As at 31 December 2013 and 2012, long-term advance payments were received mainly for the purpose of connecting generation capacities and transformer substations to the electricity grid. Long-term advance payments received as at 31 December were as follows (in CZK thousands): Advance payer
2013
2012
ČEZ, a. s. ABP Plzeň a. s. ČEZ Distribuce, a.s. Czech Coal, a. s. PREdistribuce, a. s. Total
100,000 35,000 82,500 50,000 10,000 277,500
309,000 35,000 89,000 50,000 483,000
13. CURRENT LIABILITIES As at 31 December 2013 and 2012, the Company had liabilities of CZK 13,504 thousand and CZK 10,432 thousand, respectively, owing to social security and health insurance premiums. Unbilled deliveries include particularly estimated annual bonuses for the year 2013 and unbilled costs for the ITC mechanism (mechanism of equalizing of costs between transmission systems).
110 Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2013
Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 together with Auditors’ Report
Krátkodobé přijaté zálohy k 31. 12. 2013 a 31. 12. 2012 jsou přijaty zejména za účelem budoucího připojení výrobních kapacit a transformoven k přenosové soustavě od společnosti ČEZ, a. s., ČEZ Distribuce, a. s. a PREdistribuce, a. s. Závazky vůči spřízněným osobám (viz odstavec 20).
14. BANKOVNÍ ÚVĚRY Banka Termíny/ Podmínky Úroková Celkový sazba limit
2013 Částka v tis. Kč
2012 Částka v tis. Kč
European Investment Bank Do 15. června 2018 3M PRIBOR + 0,354% p.a. 1 105 650 UniCredit Bank Czech Republic, a.s. Do 31. března 2017 3M PRIBOR + 0,49% p.a. 2 500 000 Komerční banka, a.s. Do 12. srpna 2013 3M PRIBOR + 0,155% p.a. 2 000 000 Komerční banka, a.s. Kontokorentní rámec 1D PRIBOR + 0,25% p.a. 1 000 000 ukončen na dobu neurčitou, k 30. 12. 2013 Citibank Europe plc, organizační složka Kontokorentní rámec 1D PRIBOR + 0,25% p.a. 1 000 000 do 30. 6. 2015, k 16. 12. 2013 ukončen Československá obchodní banka, a.s. Kontokorentní rámec 1D PRIBOR + 0,25% p.a. 1 000 000 na dobu neurčitou, k 31. 12. 2013 ukončen Celkem Splátka v následujícím roce Splátky v dalších letech
947 700 2 166 667 - -
1 105 650 348 000 767 599
-
524 885
-
4 478
3 114 367 -877 266 2 237 101
2 750 612 -1 802 912 947 700
Náklady na úroky vztahující se k bankovním úvěrům za rok 2013 a 2012 činily 28 942 tis. Kč a 30 586 tis. Kč, z toho bylo 14 459 tis. Kč a 21 739 tis. Kč zahrnuto do pořizovací ceny majetku. Společnost měla dále uzavřenu smlouvu o krátkodobém úvěru na finančním trhu s Komerční bankou, a.s., s celkovým limitem 1 000 000 tis. Kč s platností do 22. 5. 2014. Společnost k 31. 12. 2013 tento úvěr nečerpala. V případě čerpání je jakákoli částka splatná v období nepřesahujícím 12 měsíců. Na základě Rámcové smlouvy o poskytování finančních služeb společnost může dále využívat limit do 100 000 tis. Kč na bankovní záruky. Čerpání bankovních záruk viz odstavec 17. V souvislosti s úvěrem čerpaným od UniCredit Bank Czech Republic, a.s., se společnost zavázala zajistit, že ukazatel dluhového krytí definovaný smlouvou o úvěru nepřesáhne 3,5, že ukazatel krytí dluhové služby definovaný smlouvou o úvěru neklesne pod 1,25 a ukazatel vlastního kapitálu definovaný smlouvou o úvěru neklesne pod 0,5. Společnost k 31. 12. 2013 tyto ukazatele plnila. V souvislosti s úvěrem čerpaným od Evropské investiční banky (European Investment Bank) se společnost zavázala, že její vlastní kapitál neklesne pod hodnotu 12 000 000 tis. Kč, poměr celkového zůstatku dluhů společnosti ku vlastnímu kapitálu nepřesáhne hodnotu 0,6, ukazatel EBITDA bude nejméně šestinásobkem nákladových úroků společnosti v daném roce a provozní výsledek hospodaření společnosti bez odpisů neklesne pod 30% celkového zůstatku úvěrů ke konci příslušného finančního roku. Pro ověření plnění podmínek Smlouvy o úvěru s Evropskou investiční bankou jsou dle smlouvy používány konsolidované finanční výkazy v souladu s Mezinárodními standardy finančního výkaznictví. Společnost k 31. 12. 2013 a 31. 12. 2012 tyto podmínky plnila. Přehled splatnosti bankovních úvěrů a finančních výpomocí v tis. Kč: Bankovní úvěry 2014 2015 2016 2017 2018 a dále Celkem
877 266 877 266 877 266 377 266 105 303 3 114 367
Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 together with Auditors’ Report Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2013 111
Short-term advances recognized as at 31 December 2013 and 2012 were received particularly from ČEZ, a. s., ČEZ Distribuce, a. s. and PREdistribuce, a. s. for grid connection of power plants and transformer substations. Payables to related parties (see Note 20).
14. BANK LOANS 2013 Bank Terms/Conditions Interest Total limit Amount in rate CZK thousands European Investment Bank Until 15 June 2018 3M PRIBOR+0.354% p.a. 1,105,650 UniCredit Bank Czech Republic, a.s. Until 31 March 2017 3M PRIBOR+0.49% p.a. 2,500,000 Komerční banka, a.s. Until 12 August 2013 3M PRIBOR+0.155% p.a. 2,000,000 Komerční banka, a.s. Overdraft facility for an 1D PRIBOR+0.25% p.a. 1,000,000 indefinite period; terminated as at 30 December 2013 Citibank Europe plc, organizační složka Overdraft facility 1D PRIBOR +0.25% p.a. 1,000,000 until 30 June 2015, terminated as at 16 December 2013 Československá obchodní banka, a. s. Overdraft facility for an 1D PRIBOR +0.25% p.a. 1,000,000 indefinite period, terminated as at 31 December 2013 Total Less current portion Net
2012 Amount in CZK thousands
947,700 2,166,667 - -
1,105,650 348,000 767,599
-
524,885
-
4,478
3,114,367 (877,266) 2,237,101
2,750,612 (1,802,912) 947,700
The interest expense relating to bank loans for 2013 and 2012 was CZK 28,942 thousand and CZK 30,586 thousand, respectively, of which CZK 14,459 thousand and CZK 21,739 thousand, respectively, were capitalized as part of construction of tangible fixed assets. The Company entered into a loan agreement for a short-term financial market loan with Komerční banka, a.s., with a total limit of CZK 1,000,000 thousand until 22 May 2014. The loan was not used as at 31 December 2013. If the Company commences to draw the loan, any amount is repayable within 12 months. In addition, the Company may use up to CZK 100,000 thousand in the form of bank guarantees pursuant to a financial services framework agreement. For the use of bank guarantees, refer to Note 17. Pursuant to the debt covenants of the loan provided by UniCredit Bank Czech Republic, a.s., the Company’s gearing ratio, as defined by the loan agreement, may not exceed 3,5, the debt-service coverage ratio, as defined by the loan agreement, may not drop below 1.25, and the equity ratio, as defined by the loan agreement, may not drop below 0.5. The Company was in compliance with these covenants as at 31 December 2013. Pursuant to the debt covenants of the loan granted by the European Investment Bank, the Company’s share capital may not be lower than CZK 12,000,000 thousand, total debt to equity ratio may not exceed 0.6, EBITDA must be at least six times interest expense incurred in a year, and operating profit before depreciation may not drop below 30% of the total balance of outstanding loans at the respective year-end. Pursuant to the Loan Agreement with the European Investment Bank, the Company’s consolidated financial statements prepared in accordance with International Financial Reporting Standards are used to review compliance with the loan covenants. The Company was in compliance with the covenants as at 31 December 2013 and 2012, respectively. The aggregate maturities of bank loans and borrowings in CZK thousands are as follows (in CZK thousands): Bank loans 2014 2015 2016 2017 2018 and thereafter Total
877,266 877,266 877,266 377,266 105,303 3,114,367
112 Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2013
Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 together with Auditors’ Report
15. OSTATNÍ PASIVA Výnosy příštích období zahrnují zejména vyfakturované rezervace volné kapacity přeshraničních profilů, které jsou účtovány do výnosů období, do kterého věcně a časově přísluší, a příspěvky na připojení trafostanic a výrobních kapacit do přenosové soustavy, které společnost v souladu s Českým účetním standardem č. 17 rozpouští do výnosů po dobu 20 let.
16. DAŇ Z PŘÍJMŮ
2013 v tis. Kč
2012 v tis. Kč
Zisk před zdaněním Rozdíly mezi účetními a daňovými odpisy Rozdíl mezi účetní a daňovou zůstatkovou cenou prodaného majetku Neodečitatelné náklady Tvorba a zúčtování rezerv Tvorba a zúčtování opravných položek Ostatní (např. náklady na reprezentaci, manka a škody) Odečet darů Zdanitelný příjem Sazba daně z příjmu Daň Sleva na dani Úprava daně minulých let Splatná daň
2 271 168 -77 458 4 140
2 425 084 -3 437 2 397
14 653 -5 291 98 918 -40 319 2 265 811 19% 430 504 -139 -93 430 272
-20 226 5 276 47 317 -43 190 2 413 221 19% 458 512 -114 -3 445 454 953
2013 Odložený Odložená daňový daňová závazek pohledávka
2012 Odložený daňový závazek
Rozdíl mezi účetní a daňovou zůstatkovou cenou dlouhodobého majetku - -1 416 570 - Ostatní přechodné rozdíly: Dohadná položka/rezerva na bonusy 6 619 - 6 689 Opravná položka k dlouhodobému nedokončenému hmotnému majetku - - 1 043 Rezervy 1 651 3 039 Ostatní 39 - - Celkem 8 609 -1 416 570 10 771 Netto -1 407 961
-1 399 360
Společnost vyčíslila odloženou daň následovně (v tis. Kč): Položky odložené daně Odložená daňová pohledávka
-1 399 360 -1 388 589
17. MAJETEK A ZÁVAZKY NEVYKÁZANÉ V ROZVAZE Společnost má sjednáno pojištění v rozsahu: • pojištění majetku (transformovny, přenosové sítě, administrativní budovy a stavby, vybrané movité věci, soubor vozidel), • pojištění odpovědnosti (pojištění odpovědnosti za škodu, pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou členy orgánů společnosti), • cestovní a úrazové pojištění. K 31. 12. 2013 a k 31. 12. 2012 má společnost uzavřeny smlouvy na budoucí dodávky dlouhodobého majetku (investice a opravy) v přibližné výši 6 544 387 tis. Kč a 7 388 510 tis. Kč. Částka smluvních závazků na budoucí roky se k 31. 12. 2013 a k 31. 12. 2012 skládá ze smluvní částky na investice ve výši 7 867 312 tis. Kč a 6 816 969 tis. Kč, na opravy ve výši 616 735 tis. Kč a 571 541 tis. Kč. Společnost poskytla k 31. 12. 2013 společnosti OTE, a.s., bankovní záruku poskytovanou Komerční bankou, a. s., ve výši 50 000 tis. Kč. Platnost bankovní záruky je do 28. 2. 2014. Společnost poskytla k 31. 12. 2012 společnosti OTE, a.s., bankovní záruku poskytovanou Komerční bankou, a. s., ve výši 50 000 tis. Kč. Platnost bankovní záruky byla do 28. 2. 2013.
Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 together with Auditors’ Report Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2013 113
15. OTHER LIABILITIES Deferred income includes, in particular, prepaid reservation of available foreign capacities and is recognized into income for the year in which it was earned, and contributions for connecting transformer substations and generation capacities to the grid, which are being recognized into income over 20 years as required by Czech accounting standard No. 17.
16. INCOME TAXES
2013 In CZK thousands
Profit before taxes Differences between book and tax depreciation Difference between net book value of disposed assets for accounting and tax purposes Non-deductible expenses Creation and release of provisions Creation and release of allowances Other (e.g. entertainment expenses, shortages and losses) Deduction of gifts Taxable income Current income tax rate Tax Tax allowance Adjustment of the tax paid in previous years Current tax expense
2012 In CZK thousands
2,271,168 (77,458) 4,140
2,425,084 (3,437) 2,397
14,653 (5,291) 98,918 (40,319) 2,265,811 19% 430,504 (139) (93) 430,272
(20,226) 5,276 47,317 (43,190) 2,413,221 19% 458,512 (114) (3,445) 454,953
2013 Deferred Deferred tax liability tax asset
2012 Deferred tax liability
Difference between net book value of fixed assets for accounting and tax purposes - (1,416,570) - Other temporary differences: Estimated bonuses/provision for bonuses 6,619 - 6,689 Allowance against tangibles in progress - - 1,043 Provisions 1,651 3,039 Other 39 - - Total 8,609 (1,416,570) 10,771 Net (1,407,961)
(1,399,360)
The Company quantified deferred taxes as follows (in CZK thousands): Deferred tax items Deferred tax asset
(1,399,360) (1,388,589)
17. COMMITMENTS AND CONTINGENCIES The Company is insured against the following events and in the following scope: • property insurance (transformer substations, grids, administrative buildings and structures, selected movable assets, car fleet), • liability insurance (insurance of liability for damage , insurance of damage caused through the fault of members of the company´s bodies), • travel and injury insurance As at 31 December 2013 and 2012, the Company was a party to contracts for future deliveries of fixed assets (capital expenditures and repairs) of approximately CZK 6,544,387 thousand and CZK 7,388,510 thousand, respectively. As at 31 December 2013 and 2012, future commitments comprised committed capital expenditures of CZK 7,867,312 thousand and CZK 6,816,969 thousand, respectively, and committed repairs of CZK 616,735 thousand and CZK 571,541 thousand, respectively. As at 31 December 2013, the Company provided a bank guarantee of CZK 50,000 thousand to OTE, a.s.; the guarantee was granted through Komerční banka, a. s., and was valid until 28 February 2014. As at 31 December 2012, the Company provided a bank guarantee of CZK 50,000 thousand to OTE, a.s.; the guarantee was granted through Komerční banka, a. s., and was valid until 28 February 2013.
114 Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2013
Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 together with Auditors’ Report
18. VÝNOSY Rozpis tržeb společnosti z běžné činnosti (v tis. Kč):
2013
2012
Tržby za systémové služby Tržby za rezervaci kapacity přenosových zařízení Tržby za použití sítí Market coupling Tržby za rezervaci volné kapacity na přeshraničních profilech Regulační energie Vyrovnání vícenákladů výkupu elektřiny z obnovitelných zdrojů a kombinované výroby elektřiny a tepla Tržby za regulační elektrickou energii vč. zúčtování odchylek Tržby za ztráty el. energie – odpovědnost za odchylku Tržby za služby poskytované dceřiným společnostem ENTSO-E – zúčtování ITC mechanismu Ostatní Celkem
7 673 621 4 595 449 1 317 041 2 449 492 339 370 528 712 229 901 26 353 44 406 60 934 3 800 126 907 17 395 986
8 273 836 4 480 240 1 187 917 1 143 117 382 259 323 566 161 837 41 392 52 624 55 928 26 078 103 535 16 232 329
Převážná část tržeb společnosti za rok 2013 je soustředěna na společnosti E.ON Distribuce, a.s., ČEZ Distribuce, a. s., PREdistribuce, a.s., a OTE, a.s.
19. OSOBNÍ NÁKLADY Rozpis osobních nákladů (v tis. Kč): Celkový počet zaměstnanců Průměrný počet zaměstnanců Mzdy Sociální zabezpečení a zdravotní pojištění Odměny statutárním a dozorčím orgánům společnosti Sociální náklady Osobní náklady celkem
479 325 583 119 561 39 266 12 571 496 981
2013 Členové Celkový řídicích počet orgánů zaměstnanců 53 65 501 20 860 - 1 265 87 626
462 317 358 119 579 60 602 12 172 509 711
2012 Členové řídicích orgánů 48 56 913 24 015 1 265 82 193
20. INFORMACE O SPŘÍZNĚNÝCH OSOBÁCH V roce 2013 a 2012 neobdrželi členové statutárních a dozorčích orgánů a řídící pracovníci žádné půjčky, přiznané záruky, zálohy a jiné výhody a nevlastní žádné akcie společnosti. Členové vedení společnosti mají možnost používat služební automobily i pro soukromé účely. Spřízněnými společnostmi, které měly obchodní styky s ČEPS, a.s., v roce 2013 a 2012, byly společnosti OTE, a.s., ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, společnost s ručením omezeným a ČEPS Invest, a.s. Dlouhodobé zálohy poskytnuté spřízněným osobám dosáhly k 31. 12. 2013 a 31. 12. 2012 celkové výše 5 560 tis. Kč a 5 560 tis. Kč. Dále společnost k 31. 12. 2013 a 31. 12. 2012 poskytla společnosti OTE, a.s., bankovní záruku ve výši 50 000 tis. Kč. Bankovní záruky vystavila za společnost Komerční banka, a.s. (viz odstavec 17). Společnost běžně obchoduje se spřízněnými osobami. V roce 2013 a 2012 dosáhl objem prodeje společnosti OTE, a.s., 3 196 785 tis. Kč a 2 662 546 tis. Kč, společnosti ČEPS Invest, a.s., 60 934 tis. Kč a 55 976 tis. Kč.
Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 together with Auditors’ Report Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2013 115
18. REVENUES The breakdown of revenues on ordinary activities is as follows (in CZK thousands):
2013
2012
Sales of system services Revenue from reservation of transmission grid capacities Revenue from the use of transmission grid Market coupling Revenues from reservation of free cross border grid capacities Regulation energy Compensation of additional costs incurred in the purchase of electricity from renewable and combined-cycle sources Revenues from regulated electricity incl. settlement of imbalances Revenues from electricity losses - responsibility for variance Revenues from services provided to subsidiaries ENTSO-E - ITC mechanism settlement Other Total
7,673,621 4,595,449 1,317,041 2,449,492 339,370 528,712 229,901 26,353 44,406 60,934 3,800 126,907 17,395,986
8,273,836 4,480,240 1,187,917 1,143,117 382,259 323,566 161,837 41,392 52,624 55,928 26,078 103,535 16,232,329
In 2013, the revenues of the Company were concentrated primarily with E.ON Distribuce, a.s., ČEZ Distribuce, a.s., PREdistribuce, a.s. and OTE, a.s.
19. PERSONNEL AND RELATED EXPENSES The breakdown of personnel expenses is as follows (in CZK thousands):
2013
2012 Total personnel Members Total personnel Members of managerial of managerial bodies bodies Average number of employees Wages and salaries Social security and health insurance Remuneration to members of statutory bodies and supervisory board Social cost Total personnel expenses
479 325,583 119,561 39,266 12,571 496,981
53 65,501 20,860 - 1,265 87,626
462 317,358 119,579 60,602 12,172 509,711
48 56,913 24,015 1,265 82,193
20. RELATED PARTY INFORMATION The members of statutory and supervisory bodies, directors and executive officers were granted no loans, guarantees, advances or other benefits in 2013 and 2012 and they do not hold any shares of the Company. Managers may use company cars for private purposes. OTE, a. s., ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, společnost s ručením omezeným and ČEPS Invest, a.s. were related parties which had business contacts with the Company in 2013 and 2012. Long-term advances granted to related parties were CZK 5,560 thousand and CZK 5,560 thousand as at 31 December 2013 and 2012, respectively. In addition, the Company provided a bank guarantee of CZK 50,000 thousand, respectively, to OTE, a.s. The guarantees were issued by Komerční banka, a.s. on the Company’s behalf (see Note 17). The Company sells products to related parties in the ordinary course of business. In 2013 and 2012, sales to OTE, a.s., were CZK 3,196,785 thousand and CZK 2,662,546 thousand, respectively; sales to ČEPS Invest, a. s., were CZK 60,934 thousand a CZK 55,976 thousand, respectively.
116 Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2013
Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 together with Auditors’ Report
Krátkodobé pohledávky za spřízněnými osobami k 31. 12. (v tis. Kč): Spřízněná osoba
2013
2012
OTE, a. s. ČEPS Invest, a.s. Celkem
70 557 12 522 83 079
67 642 14 441 82 083
Pohledávka z titulu skupinového cash poolingu od ČEPS Invest, a.s., činila k 31. 12. 2013 a 31. 12. 2012 14 369 tis. Kč a 103 867 tis. Kč. Společnost nakupuje výrobky a využívá služeb spřízněných osob v rámci běžné obchodní činnosti podniku. V roce 2013 a 2012 činily nákupy od spřízněných osob 3 366 688 tis. Kč a 2 586 312 tis. Kč. Krátkodobé závazky vůči spřízněným osobám k 31. 12. (v tis. Kč): Spřízněná osoba
2013
2012
ČEPS Invest, a.s. ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, společnost s ručením omezeným OTE, a.s. Celkem
338 532 1 465 18 955 358 952
300 424 30 630 331 054
21. VÝZNAMNÉ POLOŽKY ZISKŮ A ZTRÁT Za rok 2013 a 2012 činily odměny statutárnímu auditorovi 1 950 tis. Kč, resp. 1 950 tis. Kč. Ostatní provozní náklady představují zejména náklady na poskytnuté dary a pojistné.
22. PŘEHLED O PENĚŽNÍCH TOCÍCH (VIZ PŘÍLOHA) Přehled o peněžních tocích byl zpracován nepřímou metodou.
23. PŘEHLED O ZMĚNÁCH VLASTNÍHO KAPITÁLU (VIZ ODSTAVEC 10)
Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 together with Auditors’ Report Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2013 117
Short-term receivables from related parties as at 31 December were as follows (in CZK thousands): Related party
2013
2012
OTE, a.s. ČEPS Invest, a.s. Total
70,557 12,522 83,079
67,642 14,441 82,083
Receivable from ČEPS Invest, a.s., from the Group’s cash-pool system was CZK 14,369 thousand and CZK 103,867 thousand as at 31 December 2013 and 2012, respectively. The Company purchases products and receives services from related parties in the ordinary course of business. Purchases from related parties were CZK 3,366,688 thousand and CZK 2,586,312 thousand in 2013 and 2012, respectively. Short-term payables to related parties as at 31 December were as follows (in CZK thousands): Related party
2013
2012
ČEPS Invest, a.s. ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, společnost s ručením omezeným OTE, a.s. Total
338,532 1,465 18,955 358,952
300,424 30,630 331,054
21. SIGNIFICANT ITEMS OF INCOME STATEMENT Statutory auditor’s fees were CZK 1,950 thousand and CZK 1,950 thousand in 2013 and 2012, respectively. Other operating expenses comprise, in particular, costs for donations and insurance premiums.
22. STATEMENT OF CASH FLOWS (SEE APPENDIX) The cash flow statement was prepared under the indirect method.
23. STATEMENT OF CHANGES IN EQUITY (SEE NOTE 10)
118 Zpráva nezávislého auditora
Independent Auditor‘s Report
Zpráva nezávislého auditora Independent Auditor‘s Report Akcionáři společnosti ČEPS, a.s.:
To the Shareholders of ČEPS, a. s.:
Ověřili jsme přiloženou konsolidovanou účetní závěrku Skupiny ČEPS sestavenou k 31. prosinci 2013 za období od 1. ledna 2013 do 31. prosince 2013, tj. konsolidovanou rozvahu, konsolidovaný výkaz zisku a ztráty, konsolidovaný výkaz o úplném výsledku, konsolidovaný výkaz změn vlastního kapitálu, konsolidovaný výkaz o peněžních tocích a přílohu, včetně popisu používaných významných účetních metod. Údaje o Skupině ČEPS jsou uvedeny v bodě 1 přílohy této konsolidované účetní závěrky.
We have audited the accompanying consolidated financial statements of ČEPS Group which comprise the consolidated balance sheet as at December 31, 2013, and consolidated statement of income, consolidated statement of comprehensive income, consolidated statement of changes in equity and consolidated statement of cash flows for the year then ended, and a summary of significant accounting policies and other explanatory information. For details of ČEPS Group see Notes 1 and 7 to the consolidated financial statements.
Odpovědnost statutárního orgánu účetní jednotky za účetní závěrku Představenstvo společnosti ČEPS, a.s., je odpovědné za sestavení konsolidované účetní závěrky a za věrné zobrazení skutečností v ní v souladu s Mezinárodními standardy účetního výkaznictví přijatými právem Evropské unie a za takový vnitřní kontrolní systém, který považuje za nezbytný pro sestavení konsolidované účetní závěrky tak, aby neobsahovala významné (materiální) nesprávnosti způsobené podvodem nebo chybou. Odpovědnost auditora Naším úkolem je vydat na základě provedeného auditu výrok k této konsolidované účetní závěrce. Audit jsme provedli v souladu se zákonem o auditorech, Mezinárodními auditorskými standardy a souvisejícími aplikačními doložkami Komory auditorů České republiky. V souladu s těmito předpisy jsme povinni dodržovat etické normy a naplánovat a provést audit tak, abychom získali přiměřenou jistotu, že konsolidovaná účetní závěrka neobsahuje významné nesprávnosti. Audit zahrnuje provedení auditorských postupů, jejichž cílem je získat důkazní informace o částkách a skutečnostech uvedených v konsolidované účetní závěrce. Výběr auditorských postupů závisí na úsudku auditora, včetně toho, jak auditor posoudí rizika, že konsolidovaná účetní závěrka obsahuje významné nesprávnosti způsobené podvodem nebo chybou. Při posuzování těchto rizik auditor přihlédne k vnitřním kontrolám, které jsou relevantní pro sestavení konsolidované účetní závěrky a věrné zobrazení skutečností v ní. Cílem posouzení vnitřních kontrol je navrhnout vhodné auditorské postupy, nikoli vyjádřit se k účinnosti vnitřních kontrol. Audit zahrnuje též posouzení vhodnosti použitých účetních metod, přiměřenosti účetních odhadů provedených vedením společnosti i posouzení celkové prezentace konsolidované účetní závěrky.
Management’s Responsibility for the Consolidated Financial Statements Board of Directors of ČEPS, a. s. is responsible for the preparation and fair presentation of these consolidated financial statements in accordance with International Financial Reporting Standards, as adopted by the EU, and for such internal control as management determines is necessary to enable the preparation of consolidated financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error. Auditor’s Responsibility Our responsibility is to express an opinion on these consolidated financial statements based on our audit. We conducted our audit in accordance with the Act on Auditors and International Standards on Auditing as amended by implementation guidance of the Chamber of Auditors of the Czech Republic. Those standards require that we comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable assurance whether the consolidated financial statements are free from material misstatement. An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the consolidated financial statements. The procedures selected depend on the auditor’s judgment, including an assessment of the risks of material misstatement of the consolidated financial statements, whether due to fraud or error. In making those risk assessments, the auditor considers internal control relevant to the entity’s preparation and fair presentation of the consolidated financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity’s internal control. An audit also includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made by management, as well as evaluating the overall presentation of the consolidated financial statements.
Independent Auditor‘s Report Zpráva nezávislého auditora 119
Domníváme se, že získané důkazní informace jsou dostatečné a vhodné a jsou přiměřeným základem pro vyjádření výroku auditora. Výrok auditora Podle našeho názoru konsolidovaná účetní závěrka ve všech významných souvislostech věrně a poctivě zobrazuje aktiva, pasiva a finanční situaci Skupiny ČEPS k 31. prosinci 2013 a výsledky jejího hospodaření a peněžní toky za období od 1. ledna 2013 do 31. prosince 2013 v souladu s Mezinárodními standardy účetního výkaznictví přijatými právem Evropské unie.
Ernst & Young Audit, s.r.o. oprávnění č. 401 / License No. 401 zastoupený partnerem / Represented by partner
Josef Pivoňka auditor, oprávnění č. 1963 / Auditor, License No. 1963 21. března 2014 / March 21, 2014 Praha, Česká republika / Prague, Czech Republic
We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion. Opinion In our opinion, the consolidated financial statements present fairly, in all material respects, the financial position of ČEPS Group as at December 31, 2013, and its financial performance and its cash flows for the year then ended in accordance with International Financial Reporting Standards, as adopted by the EU.
120 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013
Konsolidovaná účetní závěrka zpracovaná v souladu s mezinárodními standardy účetního výkaznictví k 31. 12. 2013 a zpráva auditora
Skupina ČEPS KONSOLIDOVANÁ ROZVAHA K 31. PROSINCI 2013 V tisících Kč
Bod přílohy
Aktiva Dlouhodobý hmotný majetek: Dlouhodobý hmotný majetek, brutto Oprávky a opravné položky k majetku Dlouhodobý hmotný majetek, netto Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek 3 Dlouhodobý hmotný majetek celkem 3 Ostatní stálá aktiva: Dlouhodobý finanční majetek 4 Dlouhodobé pohledávky Dlouhodobý nehmotný majetek, netto 5 Odložená daňová pohledávka 20 Ostatní stálá aktiva celkem Oběžná aktiva: Pohledávky, netto 7 Zásoby, netto 8 Peněžní prostředky a ekvivalenty 9 Pohledávka z titulu daně z příjmů Ostatní oběžná aktiva Oběžná aktiva celkem Aktiva celkem Pasiva Vlastní kapitál: Základní kapitál 13 Nerozdělené zisky minulých let a běžného období 13 Vlastní kapitál celkem Dlouhodobé závazky: Úvěry bez části splatné během jednoho roku 10 Odložený daňový závazek 20 Ostatní dlouhodobé závazky 11 Dlouhodobé závazky celkem Krátkodobé závazky: Krátkodobé úvěry a část dlouhodobých úvěrů splatná v běžném roce 10 Závazky 11 Závazek z titulu daně z příjmů Ostatní krátkodobé závazky 12 Krátkodobé závazky celkem Pasiva celkem
31. prosince 2013
31. prosince 2012
41 539 182 -19 040 940 22 498 242 3 553 269 26 051 511
38 780 925 -17 398 279 21 382 646 3 161 608 24 544 254
1 625 21 505 566 489 2 286 591 905
1 501 626 12 682 467 842 1 982 150
721 682 83 195 3 799 099 128 041 10 862 4 742 879 31 386 295
586 650 79 809 1 786 701 126 180 25 261 2 604 601 29 131 005
10 534 883 13 455 612 23 990 495
10 534 883 11 628 654 22 163 537
2 237 100 1 833 041 277 500 4 347 641
947 700 1 867 086 483 000 3 297 786
877 267 2 112 381 38 293 20 218 3 048 159 31 386 295
1 802 912 1 837 467 15 630 13 673 3 669 682 29 131 005
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013 121
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 Prepared in Accordance with International Financial Reporting Standards Together with Independent Auditor’s Report
ČEPS Group CONSOLIDATED BALANCE SHEET AS AT 31 DECEMBER 2013 In CZK thousands
Note
31 December 2013
Assets Property plant and equipment: Plant in service, gross 41,539,182 Less accumulated depreciation and impairment allowance (19,040,940) Plant in service, net 22,498,242 Construction work in progress 3 3,553,269 Total property, plant and equipment 3 26,051,511 Other non-current assets: Non-current investments 4 1,625 Non-current receivables 21,505 Intangible assets, net 5 566,489 Deferred tax asset 20 2,286 Total other non-current assets 591,905 Current assets: Accounts receivable, net 7 721,682 Materials and supplies, net 8 83,195 Cash and cash equivalents 9 3,799,099 Income tax receivable 128,041 Other current assets 10,862 Total current assets 4,742,879 Total assets 31,386,295 Liabilities and shareholders’ equity Shareholders’ equity: Share capital 13 Retained earnings and current year earnings 13 Total shareholders’ equity Non-current liabilities: Long-term debt, net of current portion 10 Deferred tax liability 20 Other non-current liabilities 11 Total non-current liabilities Current liabilities: Short-term loans and current portion of long-term debt 10 Accounts payable 11 Income tax payable Other current payables 12 Total current liabilities Total liabilities and shareholders’ equity
31 December 2012
38,780,925 (17,398,279) 21,382,646 3,161,608 24,544,254 1,501,626 12,682 467,842 1,982,150 586,650 79,809 1,786,701 126,180 25,261 2,604,601 29,131,005
10,534,883 13,455,612 23,990,495
10,534,883 11,628,654 22,163,537
2,237,100 1,833,041 277,500 4,347,641
947,700 1,867,086 483,000 3,297,786
877,267 2,112,381 38,293 20,218 3,048,159 31,386,295
1,802,912 1,837,467 15,630 13,673 3,669,682 29,131,005
122 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013
Skupina ČEPS KONSOLIDOVANÝ VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY K 31. PROSINCI 2013 V tisících Kč
Bod přílohy
2013
2012
17 183 967 17 183 967
16 741 659 16 741 659
-10 466 033 -2 052 214 -1 290 454 -682 123 -467 443 18 976 -14 939 291
-9 476 071 -1 952 475 -1 344 976 -622 310 -600 347 -10 352 -14 006 531
38 740 -14 484 14 195 -908 37 543 2 282 219 -445 261 1 836 958
51 939 -9 798 -5 564 -506 36 071 2 771 199 -545 180 2 226 019
10,3 10,3
12,5 12,5
178 557 333 178 557 333
178 557 333 178 557 333
V tisících Kč
2013
2012
Zisk po zdanění Ostatní úplný výsledek: Ostatní úplný výsledek po zdanění Úplný výsledek celkem
1 836 958
2 226 019
- 1 836 958
2 226 019
Výnosy: Tržby z prodeje služeb Výnosy celkem 14 Náklady: Náklady na nakoupené služby 15 Odpisy Nákup energie 16 Osobní náklady 17 Opravy a údržba Ostatní provozní výnosy / (náklady), netto 18 Náklady celkem Ostatní náklady a výnosy: Výnosové úroky 19 Nákladové úroky, bez kapitalizovaných úroků Kurzové zisky / (ztráty), netto Ostatní finanční náklady, netto Ostatní výnosy / (náklady) celkem, netto Zisk před zdaněním Daň z příjmů 20 Zisk po zdanění Zisk po zdanění na akcii (Kč/ks) Základní 13 Zředěný 13 Průměrný počet vydaných akcií (v ks) Základní 13 Zředěný 13
Skupina ČEPS KONSOLIDOVANÝ VÝKAZ O ÚPLNÉM VÝSLEDKU K 31. PROSINCI 2013
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013 123
ČEPS Group CONSOLIDATED STATEMENT OF INCOME FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2013 In CZK thousands
Note
Revenues: Sales of transmission system services Total revenues 14 Expenses: Expenses of purchased transmission system services 15 Depreciation and amortization Purchased power 16 Personnel expenses 17 Repairs and maintenance Other operating income / (expenses), net 18 Total expenses Other income / (expenses): Interest income 19 Interest expense, net of capitalized interest Foreign exchange rate gains / (losses), net Other finance cost, net Total other income / (expenses), net Income before income taxes Income taxes 20 Net income Net income per share (CZK per share) Basic 13 Diluted 13 Average number of shares outstanding (shares) Basic 13 Diluted 13
2013
2012
17,183,967 17,183,967
16,741,659 16,741,659
(10,466,033) (2,052,214) (1,290,454) (682,123) (467,443) 18,976 (14,939,291)
(9,476,071) (1,952,475) (1,344,976) (622,310) (600,347) (10,352) (14,006,531)
38,740 (14,484) 14,195 (908) 37,543 2,282,219 (445,261) 1,836,958
51,939 (9,798) (5,564) (506) 36,071 2,771,199 (545,180) 2,226,019
10.3 10.3
12.5 12.5
178,557,333 178,557,333
178,557,333 178,557,333
ČEPS Group CONSOLIDATED STATEMENT OF COMPREHENSIVE INCOME FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2013 In CZK thousands
2013
2012
Net income 1,836,958 Other comprehensive income: Total comprehensive income, net of tax - Total comprehensive income 1,836,958
2,226,019 2,226,019
124 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013
Skupina ČEPS KONSOLIDOVANÝ VÝKAZ ZMĚN VLASTNÍHO KAPITÁLU K 31. PROSINCI 2013 V tisících Kč Bod přílohy Počet akcií Základní kapitál Stav k 31. prosinci 2011 Ostatní úplný výsledek Zisk po zdanění Úplný výsledek celkem Dividendy 13 Stav k 31. prosinci 2012 Ostatní úplný výsledek Zisk po zdanění Úplný výsledek celkem Dividendy 13 Stav k 31. prosinci 2013
178 557 333 - - - - 178 557 333 - - - - 178 557 333
Nerozdělené zisky minulých let a běžného období
Vlastní kapitál celkem
10 534 883 - - - - 10 534 883 - - - - 10 534 883
9 412 635 - 2 226 019 2 226 019 -10 000 11 628 654 - 1 836 958 1 836 958 -10 000 13 455 612
19 947 518 2 226 019 2 226 019 -10 000 22 163 537 1 836 958 1 836 958 -10 000 23 990 495
Bod přílohy
2013
2012
Skupina ČEPS KONSOLIDOVANÝ VÝKAZ O PENĚŽNÍCH TOCÍCH K 31. PROSINCI 2013 V tisících Kč
Provozní činnost: Zisk před zdaněním 2 282 219 Úpravy o nepeněžní operace: Odpisy 2 052 214 Nákladové a výnosové úroky, netto -24 256 Kurzové (zisky) / ztráty, netto -14 195 Změna stavu oběžných aktiv a pasiv: Pohledávky a ostatní oběžná aktiva -116 790 Zásoby -724 Závazky a ostatní krátkodobé závazky 85 876 Peněžní prostředky vytvořené provozní činností 4 264 344 Zaplacená daň z příjmů -460 790 Čistý peněžní tok z provozní činnosti 3 803 554 Investiční činnost: Výdaje na pořízení dlouhodobého hmotného a nehmotného majetku -2 666 126 Pořízení dceřiných podniků, bez nakoupených peněžních prostředků 6 -55 912 Výdaje na pořízení dlouhodobého finančního majetku -300 000 Příjmy z prodeje dlouhodobého finančního majetku 1 050 000 Zaplacené úroky s výjimkou kapitalizovaných úroků -14 484 Přijaté úroky 38 740 Peněžní prostředky použité na investiční činnost -1 947 782 Finanční činnost: Čerpání úvěrů a půjček 2 552 650 Splácení úvěrů a půjček -2 188 895 Změna dlouhodobých přijatých záloh -205 500 Vyplacené dividendy -10 000 Čistý peněžní tok z finanční činnosti 148 255 Čistý přírůstek / (úbytek) peněžních prostředků a ekvivalentů 2 004 027 Vliv směnných kurzů na peněžní prostředky a ekvivalenty 8 371 Peněžní prostředky a ekvivalenty na počátku období 1 786 701 Peněžní prostředky a ekvivalenty na konci období 3 799 099 Dodatečné informace k výkazu o peněžních tocích Celkové zaplacené úroky
-28 942
2 771 199 1 952 475 -42 141 5 564 49 978 3 880 -29 658 4 711 297 -840 298 3 870 999
-3 487 014 -135 000 -1 500 000 -9 798 51 939 -5 079 873
1 091 650 -665 333 -144 845 -10 000 271 472 -937 402 -2 751 2 726 854 1 786 701
-30 586
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013 125
ČEPS Group CONSOLIDATED STATEMENT OF CHANGES IN EQUITY FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2013 In CZK thousands Note Number of shares Share capital Balance as at 31 December 2011 Other comprehensive income Net income Total comprehensive income Dividends 13 Balance as at 31 December 2012 Other comprehensive income Net income Total comprehensive income Dividends 13 Balance as at 31 December 2013
178,557,333 - - - - 178,557,333 - - - - 178,557,333
10,534,883 - - - - 10,534,883 - - - - 10,534,883
Retained earnings Total shareholders’ and current equity year earnings 9,412,635 - 2,226,019 2,226,019 (10,000) 11,628,654 - 1,836,958 1,836,958 (10,000) 13,455,612
19,947,518 2,226,019 2,226,019 (10,000) 22,163,537 1,836,958 1,836,958 (10,000) 23,990,495
2013
2012
ČEPS Group CONSOLIDATED STATEMENT OF CASH FLOWS FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2013 In CZK thousands
Note
Operating activities: Income before income taxes 2,282,219 Adjustments to reconcile income before income taxes to net cash provided by operating activities: Depreciation and amortization 2,052,214 Interest income / (expense), net (24,256) Foreign exchange rate (gains) / losses, net (14,195) Changes in current assets and liabilities: Receivables and other current assets (116,790) Materials and supplies (724) Accounts payable, accrued and other liabilities 85,876 Cash generated from operations 4,264,344 Income taxes paid (460,790) Net cash flows from operating activities 3,803,554 Investing activities: Purchase of property, plant and equipment and intangible assets (2,666,126) Acquisition of subsidiaries, net of cash acquired 6 (55,912) Purchase of non-current investments (300,000) Proceeds from sale of non-current investments 1,050,000 Interest paid, net of capitalized interest (14,484) Interest received 38,740 Net cash flows used in investing activities (1,947,782) Financing activities: Proceeds from borrowings 2,552,650 Repayment of borrowings (2,188,895) Change in long-term advances received (205,500) Dividends paid (10,000) Net cash flows from financing activities 148,255 Net increase / (decrease) in cash and cash equivalents 2,004,027 Effects of foreign exchange rates on cash and cash equivalents 8,371 Cash and cash equivalents at beginning of year 1,786,701 Cash and cash equivalents at end of year 3,799,099 Additional information on the statement of cash flows Total interest paid
(28,942)
2,771,199 1,952,475 (42,141) 5,564 49,978 3,880 (29,658) 4,711,297 (840,298) 3,870,999
(3,487,014) (135,000) (1,500,000) (9,798) 51,939 (5,079,873)
1,091,650 (665,333) (144,845) (10,000) 271,472 (937,402) (2,751) 2,726,854 1,786,701
(30,586)
126 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013
1. Základní informace ČEPS, a.s., (dále jen „společnost“ nebo „ČEPS“) je právnická osoba, akciová společnost, která vznikla zápisem do obchodního rejstříku dne 16. 10. 1998 a sídlí v Praze 10, Elektrárenská 774/2, Česká republika. Osoby podílející se na základním kapitálu: Ministerstvo průmyslu a obchodu České republiky
100 %
Společnost je jediným provozovatelem elektrické přenosové soustavy v České republice, a to na základě výlučné licence na přenos (zákon č. 458/2000 Sb. ve znění pozdějších předpisů). Společnost poskytuje přenosové a systémové služby, zajišťuje podpůrné služby, dispečersky řídí zařízení přenosové soustavy a systémové zdroje (elektrárny poskytující podpůrné služby pro zajištění systémových služeb) na území ČR. Prostřednictvím propojovacích vedení zajišťuje dle závazných pravidel ENTSO-E propojení s elektrizačními soustavami sousedních zemí. Společnost je mateřskou společností Skupiny ČEPS (dále rovněž „Skupina“), kterou tvoří společně s dceřinou společností ČEPS Invest, a.s., ve které má 100 % podíl, a se společností ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, společnost s ručením omezeným, ve které má společnost ČEPS Invest, a.s., 100 % podíl.
2. Přehled nejdůležitějších účetních zásad 2.1. Základní východiska pro vypracování konsolidované účetní závěrky Přiložená konsolidovaná účetní závěrka Skupiny byla sestavena v souladu s Mezinárodními standardy účetního výkaznictví (IFRS) přijatými Evropskou unií. Účetní závěrka byla zpracována podle zásady účtování v historických cenách s výjimkou, kdy IFRS vyžaduje jiný způsob účtování, jak je níže uvedeno v popisu použitých účetních metod. 2.2. Způsob konsolidace Podnikové kombinace se účtují metodou akvizice. Pořizovací cena podnikové kombinace odpovídá součtu uhrazené protihodnoty, oceněné reálnou hodnotou stanovenou k datu akvizice, a hodnoty případných nekontrolních podílů na nabývaném podniku. U každé podnikové kombinace nabyvatel ocení případný nekontrolní podíl v nabývaném podniku buď jeho reálnou hodnotou, nebo jeho poměrným podílem na čistých identifikovatelných aktivech nabývaného podniku. Náklady související s akvizicí se účtují přímo do výsledku hospodaření. V případě akvizice podniku Skupina posuzuje, zda jsou nabytá finanční aktiva a převzaté finanční závazky klasifikovány a vymezeny správným způsobem, který odpovídá jejich smluvním, ekonomickým a dalším relevantním podmínkám k datu akvizice. Mimo jiné Skupina posuzuje oddělení vložených derivátů od hostitelských smluv. U postupné podnikové kombinace Skupina, jakožto nabyvatel, přecení prostřednictvím výsledku hospodaření dosavadní držené podíly na vlastním kapitálu nabývaného podniku na reálnou hodnotu stanovenou k datu akvizice. Případná podmíněná protihodnota se oceňuje reálnou hodnotou k datu akvizice. Následné změny této reálné hodnoty se v případě, že je podmíněná protihodnota klasifikována jako aktivum nebo závazek, účtují v souladu s IAS 39 buď do výsledku hospodaření, nebo do ostatního úplného výsledku. Podmíněná protihodnota klasifikovaná jako vlastní kapitál se nepřeceňuje. Goodwill se prvotně oceňuje částkou odpovídající rozdílu mezi uhrazenou protihodnotou zvýšenou o hodnotu všech případných nekontrolních podílů a mezi čistou částkou nabytých identifikovatelných aktiv a převzatých závazků. Pokud je protihodnota nižší než reálná hodnota čistých aktiv nabývané dceřiné společnosti („záporný goodwill“), Skupina nejprve posoudí, zda byla správně vymezena a oceněna identifikovatelná aktiva, závazky a podmíněné závazky nabývaného podniku a správně stanovena cena akvizice. Případný rozdíl, který zůstane i po tomto přehodnocení, se účtuje přímo do výsledku hospodaření. Změna majetkového podílu v dceřiné společnosti, která nevede ke ztrátě kontroly, se účtuje jako transakce ve vlastním kapitálu. Pokud má dceřiná společnost záporný výsledek hospodaření, příslušný díl ztráty se alokuje na nekontrolní podíl, i když je v důsledku toho jeho zůstatek záporný.
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013 127
1. General ČEPS, a.s. (“the Company” or “ČEPS”) is a Czech Republic joint-stock company incorporated on 16 October 1998. The Company’s registered office is located at Elektrárenská 774/2, Prague 10, Czech Republic. Shareholders holding an interest in the Company’s share capital are as follows: The Ministry of Industry and Trade of the Czech Republic
100%
As the holder of an electricity transmission license (pursuant to Act No. 458/2000 Coll., as amended), the Company is the sole Czech Transmission System Operator and is responsible for the provision of transmission and system services, the procurement of ancillary services, the operation of transmission system facilities and the dispatch of system resources (power plants providing ancillary services required for the provision of system services) within the Czech Republic. The Company is also responsible for the interconnected operation of the Czech power system with those of neighboring countries under the ENTSO-E binding rules. The Company is the parent company of the ČEPS Group (the “Group”), comprising the Company and its subsidiary, ČEPS Invest, a.s., where the Company holds a 100% ownership interest, and ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, společnost s ručením omezeným, where ČEPS Invest, a.s., holds a 100% ownership interest.
2. Summary of Significant Accounting Policies 2.1. Basis of Presentation of the Consolidated Financial Statements The accompanying consolidated financial statements of the Group have been prepared in accordance with International Financial Reporting Standards (“IFRS”) as adopted by the EU. The financial statements are prepared under the historical cost convention, except when IFRS requires other measurement basis as disclosed in the accounting policies below. 2.2. Group Accounting Business combinations are accounted for using the acquisition method. The cost of an acquisition is measured as the aggregate of the consideration transferred, measured at acquisition date fair value and the amount of any non-controlling interest in the acquiree. For each business combination, the acquirer measures the non-controlling interest in the acquiree either at fair value or at the proportionate share of the acquiree’s identifiable net assets. Acquisition-related costs are recognized in profit or loss as incurred. When the Group acquires a business, it assesses the financial assets and liabilities assumed for appropriate classification and designation in accordance with the contractual terms, economic circumstances and pertinent conditions as at the acquisition date. This includes the separation of embedded derivatives in host contracts by the acquiree. If the business combination is achieved in stages, the acquisition date fair value of the acquirer’s previously held equity interest in the acquiree is remeasured to fair value at the acquisition date through profit or loss. Any contingent consideration to be transferred by the acquirer is recognized at fair value at the acquisition date. Subsequent changes to the fair value of the contingent consideration which is deemed to be an asset or liability are recognized in accordance with IAS 39 either in profit or loss or as a change to other comprehensive income. Changes in the fair value of contingent consideration classified as equity are not recognized. Goodwill is initially measured at cost being the excess of the aggregate of the consideration transferred and the amount recognized for non-controlling interest over the net identifiable assets acquired and liabilities assumed. If this consideration is lower than the fair value of the net assets of the subsidiary acquired (“negative goodwill”), then the Group first reassesses the identification and measurement of the acquiree’s identifiable assets, liabilities and contingent liabilities and the measurement of the cost of the combination. Any excess remaining after the reassessment is recognized immediately in profit or loss. A change in the ownership interest of a subsidiary, without loss of control, is accounted as an equity transaction. Losses incurred within a subsidiary are attributed to the non-controlling interest even if that results in a deficit balance.
128 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013
2.3. Měna použitá pro prezentaci účetní závěrky Vzhledem k ekonomické podstatě transakcí a prostředí, ve kterém Skupina působí, byly jako měna vykazování použity české koruny (Kč). České koruny jsou funkční měnou Skupiny. 2.4. Odhady Pro přípravu závěrky podle Mezinárodních standardů účetního výkaznictví je nutné, aby vedení Skupiny provedlo odhady a určilo předpoklady, které ovlivňují vykazovanou výši aktiv a pasiv k rozvahovému dni, zveřejnění informací o podmíněných aktivech a podmíněných závazcích a výši výnosů a nákladů za účetní období. Skutečné výsledky se mohou od těchto odhadů lišit. Popis významných odhadů je uveden v příslušných odstavcích přílohy. 2.5. Účtování tržeb a výnosů O výnosech se účtuje v okamžiku, kdy je pravděpodobné, že podnik získá ekonomický prospěch plynoucí z transakce, a částku výnosů je možné spolehlivě určit. Tržby se vykazují v netto výši, tj. snížené o daně z prodeje a slevy. Tržby za prodej služeb se účtují, jakmile jsou tyto služby poskytnuty třetí straně. Tržby z prodeje aktiv jsou zaúčtovány, jakmile se uskuteční dodávka a rizika, resp. související prospěch, jsou převedeny na kupujícího. Úroky se účtují časově rozlišené tak, aby způsob jejich účtování odrážel efektivní výnos z majetku. Příspěvky na připojení a související platby za příkon jsou účtovány do výnosů období, v němž byly přijaty. 2.6. Výpůjční náklady Do pořizovacích cen dlouhodobého majetku jsou kapitalizovány veškeré úroky vztahující se k investiční činnosti, které by nevznikly, pokud by Skupina žádnou investiční činnost nevyvíjela. Kapitalizace úroků je prováděna pouze u aktiv, u kterých výstavba či pořizování probíhá po delší časový úsek. V roce 2013, resp. 2012, byly kapitalizovány úroky ve výši 14 459 tis. Kč, resp. 21 739 tis. Kč, a kapitalizační úroková sazba činila 0,7 %, resp. 1,4 %, v roce 2013, resp. 2012. 2.7. Dlouhodobý hmotný majetek Dlouhodobý hmotný majetek se oceňuje v pořizovacích cenách snížených o oprávky a případné opravné položky. Pořizovací cena hmotného majetku odpovídá ceně pořízení zvýšené o dovozní clo, nevratné daně a další přímé náklady, které byly vynaloženy v souvislosti s uvedením majetku do provozu a jeho dopravou na místo určení a náklady na úvěrové financování použité při výstavbě. Dlouhodobý hmotný majetek pořízený vlastní činností je oceňován vlastními náklady. Náklady na opravy, údržbu a výměnu menších položek majetku se účtují do nákladů na údržbu v období, v němž byly vynaloženy. Obnova a technické zhodnocení majetku zvyšují jeho pořizovací cenu. Při prodeji, vyřazení nebo výměně částí položek dlouhodobého hmotného majetku se pořizovací cena a související oprávky týkající se vyřazené položky nebo její vyměněné části vyloučí z účetní závěrky. Výsledný zisk nebo ztráta se účtuje do výsledku hospodaření. Pokud jsou splněna kritéria pro zaúčtování aktiva, jsou výdaje na generální opravy či prohlídky aktivovány do pořizovací ceny dlouhodobého hmotného majetku. Každá část dlouhodobého hmotného majetku významná ve vztahu k celkové hodnotě aktiva je evidována a odpisována samostatně. Odpisy jsou vypočteny rovnoměrnou metodou podle předpokládané doby životnosti majetku, která je stanovena takto:
Počet let
Budovy, haly a stavby Stroje, přístroje a zařízení Inventář Dopravní prostředky
2 - 50 1 - 20 6 - 12 2 - 15
Zůstatkové hodnoty aktiv, doby životnosti a metody odepisování se na konci každého účetního období přehodnocují a upravují. Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek se vykazuje v pořizovacích cenách, které zahrnují náklady na jejich pořízení a jiné přímé náklady. Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek se odepisuje až po svém dokončení a uvedení do užívání.
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013 129
2.3. Presentation Currency Based on the economic substance of the underlying events and circumstances relevant to the Group, the presentation currency of the Group has been determined to be Czech Crowns (CZK). Czech Crowns is the functional currency of the Group. 2.4. Estimates The preparation of financial statements in conformity with International Financial Reporting Standards requires management to make estimates and assumptions that affect the reported amounts of assets and liabilities and disclosure of contingent assets and liabilities at the date of the financial statements and the reported amounts of revenues and expenses for the reporting period. Actual results could differ from those estimates. Explanation of key assumptions is included in relevant sections of notes where significant estimates are being described. 2.5. Sales and Revenue Recognition Revenues are recognized, when it is probable that the economic benefits associated with the transaction will flow to the entity and the revenue can be reliably measured. Sales are recognized net of value added tax and discounts, if any. Revenue from services is recognized when the services are rendered. Revenue from sale of goods is recognized when the goods are delivered and significant risks and rewards of ownership of the goods have passed to the buyer. Interest is recognized as it accrues, using the effective interest method. Connection fees and related payments for the wattage are recognized into income for the year in which they were received. 2.6. Borrowing Costs The Group capitalizes all interest incurred in connection with its construction program that theoretically could have been avoided if expenditures for the qualifying assets had not been made. The qualifying assets include assets, for which the construction represents a substantial period of time. Capitalized interest costs amounted to CZK 14,459 thousand and CZK 21,739 thousand and the interest capitalization rate was 0.7% and 1.4% in 2013 and 2012, respectively. 2.7. Property, Plant and Equipment Property, plant and equipment are stated at cost, net of accumulated depreciation and impairment in value. The initial cost of property, plant and equipment comprises its purchase price, including import duties and non-refundable purchase taxes and any directly attributable costs of bringing the asset to its working condition and location for its intended use and the cost of debt financing used during construction. Internally-developed property, plant and equipment are stated at their accumulated cost. The cost of maintenance, repairs, and replacement of minor items of property is charged to maintenance expense when incurred. Renewals and improvements are capitalized. Upon sale, retirement or replacement of part of an item of property, plant and equipment, the cost and related accumulated depreciation of the disposed item or its replaced part are eliminated from the accounts. Any resulting gains or losses are included in profit or loss. When each major overhaul or inspection is performed, its cost is recognized in the carrying amount of the plant and equipment as a replacement if the recognition criteria are satisfied. Each part of an item of property, plant and equipment with a cost that is significant in relation to the total cost of the item is depreciated separately. Depreciation is computed on a straight-line basis over the following estimated useful lives:
Years
Buildings and structures Machinery and equipment Furniture and fixtures Vehicles
2 - 50 1 - 20 6 - 12 2 - 15
The asset’s residual values, useful lives and methods are reviewed, and adjusted if appropriate, at each financial year-end. Construction work in progress represents plant and properties under construction and is stated at cost. This includes cost of construction, plant and equipment and other direct costs. Construction work in progress is not depreciated until such time as the relevant assets are completed and put into operational use.
130 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013
2.8. Dlouhodobý nehmotný majetek Dlouhodobý nehmotný majetek tvoří především software. Oceňuje se pořizovací cenou, která zahrnuje také náklady s pořízením související. O dlouhodobém nehmotném majetku se účtuje v případě, že je pravděpodobné, že Skupině bude z tohoto majetku v budoucnosti plynout ekonomický prospěch, a pokud lze spolehlivě stanovit hodnotu tohoto majetku. Následně se majetek vede v pořizovací ceně snížené o oprávky, případně o opravné položky. Náklady na dokončené technické zhodnocení dlouhodobého nehmotného majetku zvyšují jeho pořizovací cenu. Dlouhodobý nehmotný majetek se odepisuje rovnoměrně po dobu předpokládané životnosti, která činí 1 až 4 roky. Doba životnosti a metoda odpisování se každoročně přehodnocují, a to vždy na konci fiskálního roku. 2.9. Goodwill Goodwill se prvotně oceňuje částkou odpovídající rozdílu mezi uhrazenou protihodnotou zvýšenou o hodnotu všech případných nekontrolních podílů a mezi čistou částkou nabytých identifikovatelných aktiv a převzatých závazků. Goodwill vznikající při akvizici dceřiných podniků je zahrnut v nehmotných aktivech. Po prvotním zaúčtování se goodwill vykazuje v pořizovací ceně snížené o kumulované ztráty ze snížení hodnoty. U vykázaného goodwillu je testováno možné snížení hodnoty. Tento test je prováděn alespoň jednou ročně nebo častěji, pokud existují indikátory možného snížení hodnoty goodwillu. Ke dni akvizice je goodwill alokován těm ekonomickým jednotkám, u nichž se očekává, že budou mít užitek ze synergií plynoucích z akvizice. Snížení hodnoty goodwillu se zjišťuje stanovením zpětně získatelné hodnoty těch ekonomických jednotek, ke kterým byl goodwill alokován. Pokud je zpětně získatelná hodnota ekonomické jednotky nižší než její účetní hodnota, je zaúčtováno snížení hodnoty. V případě, že dochází k částečnému prodeji ekonomické jednotky, ke které byl alokován goodwill, je zůstatková hodnota goodwillu vztahující se k prodávané části zahrnuta do zisku nebo ztráty při prodeji. Výše takto odúčtovaného goodwillu je stanovena na základě poměru hodnoty prodávané části ekonomické jednotky a hodnoty části, která zůstává ve vlastnictví Skupiny. 2.10. Finanční majetek Finanční majetek je zařazen do následujících kategorií: finanční majetek držený do splatnosti, úvěry a jiné pohledávky a finanční majetek realizovatelný. Finanční majetek držený do splatnosti je majetek s fixními či určitelnými platbami a pevnou splatností, který Skupina zamýšlí a zároveň je schopna držet až do splatnosti (kromě poskytnutých úvěrů a jiných pohledávek vytvořených Skupinou). Úvěry a jiné pohledávky jsou nederivátová finanční aktiva s pevně stanovenými nebo určitelnými platbami, která nejsou kotovaná na aktivním trhu. Veškerý ostatní finanční majetek (kromě poskytnutých úvěrů a jiných pohledávek vytvořených skupinou) je zařazen do kategorie realizovatelný finanční majetek. Finanční majetek držený do splatnosti, úvěry a jiné pohledávky jsou zařazeny mezi dlouhodobá aktiva kromě případů, kdy jejich splatnost vyprší během 12 měsíců od data účetní závěrky. Realizovatelný finanční majetek je zařazen mezi krátkodobá aktiva, pokud ho management Skupiny hodlá prodat během 12 měsíců od data účetní závěrky. O veškerých nákupech a prodejích finančního majetku se účtuje k datu vypořádání. Finanční majetek se při prvotním zaúčtování oceňuje pořizovací cenou, která se rovná reálné hodnotě protihodnoty zvýšené o transakční náklady. Realizovatelný finanční majetek Skupina přeceňuje reálnou hodnotou stanovenou na základě jeho kotované tržní ceny k datu účetní závěrky. Tato reálná hodnota se nesnižuje o případné transakční náklady, které by Skupině mohly vzniknout v souvislosti s prodejem těchto finančních aktiv. Zisky a ztráty z přecenění realizovatelného finančního majetku na reálnou hodnotu se vykazují jako samostatná složka ostatního úplného výsledku, dokud nedojde k prodeji finančního majetku resp. jinému způsobu jeho pozbytí nebo k poklesu jeho hodnoty. Potom se kumulovaný zisk nebo ztráta, původně zaúčtované do ostatního úplného výsledku, převedou do hospodářského výsledku běžného období. Finanční majetek držený do splatnosti a úvěry a jiné pohledávky se oceňují zůstatkovou hodnotou, s použitím metody efektivní úrokové sazby. 2.11. Pohledávky, závazky a časové rozlišení Pohledávky se oceňují nominální hodnotou a vykazují se v zůstatkové ceně po úpravě o opravné položky. K 31. 12. 2013, resp. 2012, dosahovala opravná položka k nedobytným pohledávkám výše 12 458 tis. Kč, resp. 340 tis. Kč. Závazky se oceňují nominální hodnotou. Položky časového rozlišení se oceňují předpokládanou hodnotou jejich úhrady v budoucnu.
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013 131
2.8. Intangible Assets Intangible assets consist mainly of software and are valued at their acquisition cost and related expenses. Intangible assets are recognized if it is probable that the future economic benefits that are attributable to the asset will flow to the Group; and the cost of the asset can be measured reliably. After initial recognition, intangible assets are measured at cost less accumulated amortization and any accumulated impairment losses. Completed improvements are capitalized. Intangible assets are amortized on a straight-line basis over the best estimate of their useful lives of 1 through 4 years. The amortization period and the amortization method are reviewed annually at each financial year-end. 2.9. Goodwill Goodwill is initially measured at cost being the excess of the aggregate of the consideration transferred and the amount recognized for non-controlling interest over the net identifiable assets acquired and liabilities assumed. Goodwill on acquisitions of subsidiaries is included in intangible assets. Following initial recognition, goodwill is measured at cost less any accumulated impairment losses. Goodwill is reviewed for impairment annually or more frequently if events or changes in circumstances indicate that the carrying value may be impaired. As at the acquisition date, any goodwill acquired is allocated to each of the cash-generating units expected to benefit from the combination’s synergies. Impairment is determined by assessing the recoverable amount of the cash-generating unit, to which the goodwill relates. Where recoverable amount of the cash-generating unit is lower than the carrying amount, an impairment loss is recognized. Where goodwill forms part of a cash-generating unit and part of the operation within that unit is disposed of, the goodwill associated with the operation disposed of is included in the carrying amount of the operation when determining the gain or loss on disposal of the operation. Goodwill disposed of in this circumstance is measured on the basis of the relative values of the operation disposed of and the portion of the cash-generating unit retained. 2.10. Investments Financial investments are classified into the following categories: held-to-maturity, loans and receivables and available-for-sale. Investments with fixed or determinable payments and fixed maturity that the Group has the positive intent and ability to hold to maturity other than loans and receivables originated by the Group are classified as held-to-maturity investments. Loans and receivables are non-derivative financial assets with fixed or determinable payments that are not quoted in an active market. All other investments, other than loans and receivables originated by the Group, are classified as available-for-sale. Held-to-maturity investments, loans and receivables are included in non-current assets unless they mature within 12 months of the balance sheet date. Available-for-sale investments are classified as current assets if management intends to realize them within 12 months of the balance sheet date. All purchases and sales of investments are recognized on the settlement date. Investments are initially measured at cost, which is the fair value of the consideration given for them, including transaction costs. Available-for-sale investments are subsequently carried at fair without any deduction for transaction costs by reference to their quoted market price at the balance sheet date. Gains or losses on measurement to fair value of available-for-sale investments are recognized directly in other comprehensive income, until the investment is sold or otherwise disposed of, or until it is determined to be impaired, at which time the cumulative gain or loss previously recognized in equity is included in net profit or loss for the period. Held-to-maturity investments and loans and receivables are carried at amortized cost using the effective interest rate method. 2.11. Receivables, Payables and Accruals Receivables are stated at the fair value of the consideration given and are carried at amortized cost, after allowance for any uncollectible amounts. As at 31 December 2013 and 2012, the allowance against uncollectible receivables amounted to CZK 12,458 thousand and CZK 340 thousand, respectively. Payables are recorded at nominal values and accruals are reported at expected settlement values.
132 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013
2.12. Peněžní prostředky a ekvivalenty Peněžní prostředky zahrnují ceniny a peníze na bankovních účtech. Peněžní ekvivalenty zahrnují krátkodobý, vysoce likvidní finanční majetek, který umožňuje jeho okamžité převedení na známou hodnotu peněžních prostředků se splatností do tří měsíců a u kterého hrozí minimální riziko, že se jeho hodnota změní. Peněžní prostředky a peněžní ekvivalenty v cizí měně se přepočítávají na české koruny kurzem platným k rozvahovému dni. 2.13. Zásoby Zásoby zahrnují především materiál pro údržbu a náhradní díly. Tyto položky se oceňují pořizovací cenou s použitím metody váženého aritmetického průměru. Náklady na nakoupené zásoby zahrnují všechny náklady spojené s jejich pořízením včetně nákladů na přepravu. Při spotřebě jsou zaúčtovány do nákladů nebo aktivovány do dlouhodobého majetku. Hodnota neupotřebitelných zásob se snižuje pomocí opravných položek účtovaných na vrub nákladů. Nedokončená výroba se oceňuje skutečnými vlastními náklady, které zahrnují přímé mzdy, materiál a výrobní režijní náklady. 2.14. Daň z příjmů Výše daně z příjmů se stanoví v souladu s českými daňovými zákony a vychází z hospodářského výsledku každé společnosti stanoveného podle českých účetních předpisů a upraveného o trvale nebo dočasně daňově neuznatelné náklady a nezdaňované výnosy. Splatná daň z příjmů k 31. 12. 2013 a 2012 byla vypočtena z účetního zisku sazbou 19 % po úpravách o některé položky, které jsou pro daňové účely neuznatelné. Některé položky výnosů a nákladů se účtují do jiného období pro účely daňové a do jiného období pro účely finančního výkaznictví. Odložená daň z příjmů se kalkuluje závazkovou metodou založenou na rozvahovém přístupu a vychází z přechodných rozdílů mezi zůstatkovými hodnotami majetku a závazků pro účely účetnictví a hodnotami pro účely stanovení základu daně z příjmů při použití sazby platné v době, kdy se předpokládá realizace těchto rozdílů s použitím sazby daně uzákoněné k datu účetní závěrky. Odložená daňová pohledávka nebo závazek se zaúčtují bez ohledu na to, kdy bude přechodný rozdíl pravděpodobně vyrovnán. Odložená daňová pohledávka nebo závazek se nediskontují. O odložené daňové pohledávce se účtuje v případě, že je pravděpodobné, že bude v budoucnu vytvořen dostatečný zdanitelný zisk, proti němuž bude moci být odložená daňová pohledávka započtena. O odloženém daňovém závazku se účtuje u všech přechodných rozdílů, které jsou předmětem daně, kromě případů, kdy: • odložený daňový závazek vzniká z prvotního zaúčtování goodwillu nebo aktiv a závazků v transakci, která není podnikovou kombinací a v době transakce neovlivní ani účetní zisk ani zdanitelný zisk či daňovou ztrátu, nebo • zdanitelné přechodné rozdíly souvisejí s investicemi do dceřiných podniků a mateřský podnik je schopen načasovat zrušení přechodných rozdílů a je pravděpodobné, že přechodné rozdíly nebudou realizovány v dohledné budoucnosti. V případě, že se splatná a odložená daň týká položek, které se v daném nebo jiném zdaňovacím období účtují přímo na vrub nebo ve prospěch vlastního kapitálu, účtuje se tato odložená daň také přímo na vrub nebo ve prospěch vlastního kapitálu. V rozvaze se vzájemně nezapočítávají odložené daňové pohledávky a závazky, které vznikly u různých společností konsolidačního celku. 2.15. Rezervy O rezervách se účtuje pouze tehdy, jestliže existuje současná povinnost Skupiny (smluvní nebo mimosmluvní) důsledkem skutečnosti, k níž došlo v minulosti, a jestliže je pravděpodobné, že Skupina bude nucena ke splnění této povinnosti čerpat zdroje, a výši tohoto závazku je možné spolehlivě odhadnout. Výše rezerv se přehodnocuje vždy k datu účetní závěrky a upravuje se tak, aby odpovídala aktuálnímu odhadu. 2.16. Dlouhodobé závazky Dlouhodobé závazky se prvotně oceňují v reálných hodnotách. Následně se vedou v zůstatkové hodnotě, která se stanoví s použitím efektivní úrokové sazby. Dlouhodobé i krátkodobé úvěry se prvotně oceňují v reálné hodnotě. Následně se vedou v zůstatkové hodnotě, která se stanoví s použitím efektivní úrokové sazby. Za krátkodobý úvěr se považuje i část dlouhodobých úvěrů, která je splatná do jednoho roku.
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013 133
2.12. Cash and Cash Equivalents Cash includes liquid valuables (stamps and vouchers) and current accounts with banks. Cash equivalents are short-term, highly liquid investments that are readily convertible to known amounts of cash with original maturities of three months or less and that are subject to an insignificant risk of change in value. Foreign currency deposits are translated using the exchange rates at the reporting date. 2.13. Materials and Supplies Materials and supplies are principally composed of maintenance materials and spare parts. Cost is determined by using weighted average cost, which approximates actual cost. Costs of purchased inventories comprise expenditure which has been incurred in respect of the acquisition of material and supplies, transportation costs included. When put in use, inventories are charged to income or capitalized as part of property, plant and equipment. Obsolete inventories are reduced to their realizable value through the use of an allowance account charged to income. Work-in-progress is valued at actual cost that consists of direct labor costs, materials and production overhead costs. 2.14. Income Taxes The provision for corporate tax is calculated in accordance with Czech tax regulations and is based on the companies’ income or loss reported under Czech accounting regulations, adjusted for appropriate permanent and temporary differences from Czech taxable income. Income taxes are calculated on an individual company basis as the Czech tax laws do not permit consolidated tax returns. Current income taxes are provided at a rate of 19% and 19% for the years ended 31 December 2013 and 2012, respectively, from income before income taxes after adjustments for certain items which are not deductible, or taxable, for taxation purposes. Certain items of income and expense are recognized in different periods for tax and financial accounting purposes. Deferred income tax is provided, using the liability method, on all temporary differences at the balance sheet date between the tax bases of assets and liabilities and their carrying amounts for financial reporting purposes. Deferred income tax is determined using tax rates (and laws) that have been enacted by the balance sheet date and are expected to apply when the related deferred income tax asset is realized or the deferred income tax liability is settled. Deferred tax assets and liabilities are recognized regardless of when the temporary difference is likely to reverse. Deferred tax assets and liabilities are not discounted. Deferred tax assets are recognized when it is probable that sufficient taxable profits will be available against which the deferred tax assets can be utilized. A deferred tax liability is recognized for all taxable temporary differences, except: • where the deferred tax liability arises from initial recognition of goodwill or of an asset or liability in a transaction that is not a business combination and, at the time of the transaction, affects neither the accounting profit nor taxable profit or loss; and • in respect of taxable temporary differences associated with investments in subsidiaries, where the timing of the reversal of the temporary differences can be controlled and it is probable that the temporary differences will not reverse in the foreseeable future. Current tax and deferred tax are charged or credited directly to equity if the tax relates to items that are credited or charged, in the same or a different period, directly to equity. Deferred tax assets and liabilities of Group companies are not offset in the balance sheet. 2.15. Provisions A provision is recognized when, and only when, the Group has a present obligation (legal or constructive) as a result of a past event and it is probable that an outflow of resources will be required to settle the obligation, and a reliable estimate can be made of the amount of the obligation. Provisions are reviewed at each balance sheet date and adjusted to reflect the current best estimate. 2.16. Non-current Liabilities Non-current liabilities are initially measured at fair value and subsequently carried at amortized cost using the effective interest rate method. Long-term and short-term debt is initially measured at fair value and subsequently carried at amortized cost using the effective interest rate method. Any portion of long-term debt which is due within one year of the balance sheet date is classified as shortterm debt.
134 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013
2.17. Devizové operace Konsolidovaná účetní závěrka je prezentována v českých korunách (Kč), které jsou funkční a prezentační měnou Skupiny. Majetek pořízený v cizí měně byl oceňován v českých korunách v kurzu platném v době jeho pořízení nebo v době, kdy byly jednotlivé položky zahrnuty do majetku. Peněžní hotovost, vklady na bankovních účtech, pohledávky, závazky a ostatní aktiva a pasiva peněžního charakteru v cizí měně se přepočítávají na české koruny v kurzu platném v době jejich vzniku a ke konci roku jsou přepočteny kurzem platným k 31. 12. vyhlášeným Českou národní bankou. Kurzové rozdíly vzniklé při vypořádání nebo vykazování transakcí v cizí měně v kurzech odlišných od těch, v jakých byly tyto transakce původně oceněny, jsou uvedeny v konsolidovaném výkazu zisku a ztráty pro příslušné období. Pro přepočet aktiv a pasiv v cizích měnách k 31. 12. 2013 a 2012 použila Skupina následující směnné kurzy: 31. 12. 2013 Kč za 1 EUR Kč za 1 USD Kč za 1 GBP Kč za 1 CHF
27,425 19,894 32,911 22,344
31. 12. 2012 25,140 19,055 30,812 20,831
2.18. Snížení hodnoty majetku Finanční nástroje Vždy k rozvahovému dni se posuzuje, zda existují objektivní důkazy o tom, že došlo ke snížení účetní hodnoty těchto investic. V případě majetkových cenných papírů zařazených jako realizovatelná finanční aktiva je objektivním důkazem snížení hodnoty významný nebo dlouhodobý pokles reálné hodnoty pod jejich pořizovací cenu. „Významný“ je posuzováno ve vztahu k výši původní pořizovací ceny a „dlouhodobý“ ve vztahu k období, ve kterém byla reálná hodnota pod úrovní původní pořizovací ceny. Jestliže takový důkaz existuje, kumulovaná ztráta definovaná jako rozdíl mezi pořizovací cenou a současnou reálnou hodnotou po odečtení ztráty ze snížení hodnoty této investice již dříve zaúčtované do nákladů je vyjmuta z ostatního úplného výsledku a zaúčtována do nákladů. Ztráty ze snížení hodnoty majetkových cenných papírů není možné prostřednictvím výkazu zisku a ztráty stornovat. Zvýšení reálné hodnoty majetkových cenných papírů, k němuž dojde po zaúčtování ztráty ze snížení hodnoty, se vykazuje přímo v ostatním úplném výsledku. V případě dluhových nástrojů zařazených jako realizovatelná finanční aktiva se částka zaúčtovaná jako snížení hodnoty rovná kumulované ztrátě, která je stanovena jako rozdíl mezi zůstatkovou hodnotou a současnou reálnou hodnotou, po odečtení ztráty ze snížení hodnoty této investice již dříve zaúčtované do nákladů. Pokud se v některém z následujících účetních období hodnota dluhového nástroje zvýší, a toto zvýšení objektivně souvisí s událostí, která nastala až po zaúčtování ztráty ze snížení hodnoty, ztráta se zruší ve prospěch výsledku hospodaření. Ostatní aktiva Snížení hodnoty aktiv, s výjimkou zásob, odložených daňových pohledávek a finančních nástrojů, se vykazuje v souladu s IAS 36, Snížení hodnoty aktiva. Snížení hodnoty se prověřuje v případě, že události nebo změna okolností naznačují, že účetní hodnota majetku je vyšší než jeho realizační hodnota. Jakmile účetní hodnota majetku převýší jeho realizační hodnotu, zaúčtuje Skupina opravnou položku na vrub nákladů. Realizační hodnota majetku se rovná jeho čisté prodejní ceně, nebo hodnotě z užívání, podle toho, která z obou hodnot je vyšší. Čistá prodejní cena je částka snížená o prodejní náklady, kterou je možno získat z prodeje majetku mezi dobře informovanými stranami ochotnými transakci realizovat, přičemž transakce je realizována na principu tržního vztahu. Hodnota použití se vypočítá na základě současné hodnoty předpokládaných budoucích peněžních toků a je to částka, kterou je možné získat z používání majetku až do konce jeho doby životnosti a z jeho následného prodeje. Realizační hodnota se stanoví u jednotlivého majetku, a není-li to možné, stanoví Skupina realizační hodnotu celé penězotvorné jednotky, do které dané aktivum náleží. Opravnou položku vytvořenou v předchozích letech je možné rozpustit do výnosů pouze v případě, že se hodnota majetku opět zvýší. Nově zaúčtovaná účetní hodnota aktiva po rozpuštění opravné položky však nesmí být vyšší, než by byla jeho zůstatková hodnota (tj. pořizovací cena snížená o oprávky) v případě, že by žádná opravná položka vytvořena nebyla. 2.19. Podmíněné položky Podmíněná aktiva ani závazky nejsou v účetních výkazech uvedeny. O podmíněných závazcích se uvádí informace v příloze k účetní závěrce, s výjimkou případů, kdy je možnost čerpání zdrojů Skupiny nepravděpodobná. O podmíněných aktivech se informace v příloze k účetní závěrce uvádí v případě, že s nimi související ekonomický přínos pro skupinu je pravděpodobný. Účtování rezerv, podmíněných aktiv a podmíněných závazků se řídí standardem IAS 37.
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013 135
2.17. Foreign Currency Transactions The consolidated financial statements are presented in Czech crowns (CZK), which is the Group’s functional and presentation currency. Asset acquisitions which were denominated in foreign currencies were translated to Czech crowns at the exchange rates prevailing at the date of each acquisition or at the date on which the related items were included in assets. Foreign currency on hand, bank accounts, receivables, payables and other monetary assets and liabilities denominated in foreign currencies are translated to Czech crowns at the exchange rates existing at the transaction date and are adjusted at year-end to the exchange rates at that date as published by the Czech National Bank. Exchange rate differences arising on settlement of transactions or on reporting foreign currency transactions at rates different from those at which they were originally recorded are included in the statement of income as they occur. Exchange rates used as at 31 December 2013 and 2012 for the translation of assets and liabilities denominated in foreign currencies were as follows: 31 December 2013 CZK per 1 EUR CZK per 1 USD CZK per 1 GBP CZK per 1 CHF
27.425 19.894 32.911 22.344
31 December 2012 25.140 19.055 30.812 20.831
2.18. Impairment of Assets Financial instruments The carrying amounts of available-for-sale investments are reviewed at each balance sheet date whether there is objective evidence for impairment. In the case of equity investments classified as available-for-sale, objective evidence would include a significant or prolonged decline in the fair value of the investment below its cost. ‘Significant’ is evaluated against the original cost of the investment and ‘prolonged’ against the period in which the fair value has been below its original cost. Where there is evidence of impairment, the cumulative loss – measured as the difference between the acquisition cost and the current fair value, less any impairment loss on that investment previously recognized in the income statement – is removed from other comprehensive income and recognized in the income statement. Impairment losses on equity investments are not reversed through the income statement; increases in their fair value after impairment are recognized directly in other comprehensive income. In the case of debt instruments classified as available-for-sale, the amount recorded for impairment is the cumulative loss measured as the difference between the amortized cost and the current fair value, less any impairment loss on that investment previously recognized in the income statement. If, in a subsequent year, the fair value of a debt instrument increases and the increase can be objectively related to an event occurring after the impairment loss was recognized in the income statement, the impairment loss is reversed through the income statement. Other assets IAS 36, Impairment of assets, applies to all assets other than inventories, deferred tax assets and financial instruments. Other assets are reviewed for impairment whenever events or changes in circumstances indicate that the carrying amount of an asset may not be recoverable. Whenever the carrying amount of an asset exceeds its recoverable amount, an impairment loss is recognized in income. The recoverable amount is the higher of an asset’s net selling price and value in use. The net selling price is the amount obtainable from the sale of an asset in an arm’s length transaction less the costs of disposal while value in use is the present value of estimated future cash flows expected to arise from the continuing use of an asset and from its disposal at the end of its useful life. Recoverable amounts are estimated for individual assets or, if this is not possible, for the cash-generating unit to which the asset belongs. Reversal of impairment losses recognized in prior years is recorded when there is an indication that the impairment losses recognized for the asset no longer exist or have decreased. The reversal is recorded in income. However, the increased carrying amount of an asset due to a reversal of an impairment loss is recognized to the extent it does not exceed the carrying amount that would have been determined (net of amortization or depreciation) had no impairment loss been recognized for that asset in prior years. 2.19. Contingencies Contingent assets and liabilities are not recognized in the financial statements. Contingent liabilities are disclosed unless the possibility of an outflow of economic resources is remote. Contingent assets are disclosed when an inflow of economic benefits is probable. Recognition of provisions, contingent assets and contingent liabilities is governed by IAS 37.
136 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013
2.20. Významné události, které nastaly po datu účetní závěrky V účetních výkazech jsou uvedeny události, které nastaly po datu účetní závěrky a které poskytují dodatečné informace o finanční situaci Skupiny k tomuto datu nebo které naznačují, že předpoklad trvalého fungování Skupiny není opodstatněný. Ostatní události se uvádějí v příloze k účetní závěrce pouze v případě, že jsou významné. 2.21. Aplikace nových účetních standardů IFRS Přijaté účetní zásady se až na výjimky neliší od zásad použitých v minulém účetním období. K 1. 1. 2013 Skupina přijala níže uvedené nové nebo novelizované standardy a interpretace a standardy a interpretace schválené EU: • IAS 1 Sestavování a zveřejňování účetní závěrky – Vykázání položek ostatního úplného výsledku (novela), závazná od 1. července 2012 • IAS 19 Zaměstnanecké požitky (revidovaný), závazný od 1. ledna 2013 • IFRS 7 Finanční nástroje: zveřejňování (novela), závazná od 1. ledna 2013 • IFRS 13 Oceňování reálnou hodnotou, závazný od 1. ledna 2013 Dopady na účetní závěrku nebo výsledky hospodaření Skupiny spojené s přijetím standardů a interpretací jsou následující: IAS 1 Sestavování a zveřejňování účetní závěrky – Vykázání položek ostatního úplného výsledku Tato novela, která je závazná od řádného účetního období začínajícího 1. 7. 2012, mění seskupení položek vykazovaných ve výkazu ostatního úplného výsledku. Položky, které lze v budoucnu reklasifikovat do výkazu zisku a ztráty (například v momentě odúčtování nebo vypořádání), jsou vykázány odděleně od položek, které nebude možné reklasifikovat. Novela nemění charakter položek vykazovaných v minulosti ve výkazu ostatního úplného výsledku ani to, které z nich budou v dalších účetních obdobích reklasifikovány do výkazu zisku a ztráty. Týká se pouze prezentace položek v účetních výkazech, na finanční pozici Skupiny ani na její výsledky hospodaření vliv nemá. IAS 19 Zaměstnanecké požitky (revidovaný) Revidované znění IAS 19 zahrnuje množství úprav, od zásadních změn po malá zpřesnění a úpravy formulací. K zásadním změnám patří: zrušení možnosti odložit zaúčtování pojistněmatematických zisků a ztrát (tzv. koridorový přístup) u plánů definovaných požitků, zavedení nových nebo změna stávajících požadavků na informace zveřejňované v příloze účetní závěrky (týká se např. kvantitativních informací o citlivosti závazků z titulu definovaných požitků na reálně možné změny jednotlivých pojistněmatematických odhadů), požitky poskytované při ukončení pracovního poměru se účtují buď k datu, kdy nabídku na ukončení poměru nelze stáhnout, nebo k datu, kdy jsou v souladu s IAS 37 zaúčtovány související náklady na restrukturalizaci, podle toho, které datum nastane dříve, klasifikace na krátkodobé a dlouhodobé zaměstnanecké požitky vychází z očekávaného termínu vypořádání, nikoli z nároku zaměstnance na dané požitky. Standard je závazný od řádného účetního období začínajícího 1. 1. 2013. Na Skupinu nemá významný dopad. IFRS 7 Finanční nástroje: zveřejňování (Zápočet finančních aktiv a finančních závazků) Tato novela je závazná od řádného účetního období začínajícího 1. 1. 2013. Upravuje informace, které je účetní jednotka povinna zveřejnit v příloze účetní závěrky o právech na zápočet finančních aktiv a finančních závazků a souvisejících ujednáních (např. smlouvách o kolaterálech). Cílem je, aby uživatelé účetní závěrky měli k dispozici informace, které jim umožní vyhodnotit dopady ujednání o zápočtech na finanční pozici účetní jednotky. Nově požadované informace se budou zveřejňovat o veškerých finančních nástrojích vedených v účetnictví, u nichž se provádí zápočet podle IAS 32 Finanční nástroje: vykazování. Tyto požadavky na zveřejňování také platí pro vykazované finanční nástroje, které jsou upraveny právně vymahatelnou rámcovou smlouvou o započtení (master netting arrangement) nebo obdobnou smlouvou, bez ohledu na to, zda se u nich provádí zápočet podle IAS 32. Uvedený standard nemá na Skupinu významný dopad. IFRS 13 Oceňování reálnou hodnotou Tento standard upravuje veškerou problematiku oceňování reálnou hodnotou podle IFRS. Nemění případy, kdy je účetní jednotka povinna reálnou hodnotu použít, pouze specifikuje, jakým způsobem se reálná hodnota podle IFRS stanoví, je-li nutné, resp. možné ji použít. Standard IFRS 13 definuje reálnou hodnotu jako „cenu, kterou by účetní jednotka k datu ocenění získala za prodej aktiva nebo uhradila za převod závazku v běžné transakci realizované mezi účastníky trhu“ (tj. jedná se o „cenu na výstupu“). IFRS 13 se nevztahuje na úhrady vázané na akcie, které se účtují podle IFRS 2 Úhrady vázané na akcie, ani na leasingové transakce spadající do působnosti IAS 17 Leasingy. Standard zpřesňuje celou řadu oblastí, například: • koncept „největšího a nejlepšího využití“ a „oceňovací předpoklad“ jsou relevantní pouze pro nefinanční aktiva; • při oceňování reálnou hodnotou nelze zohledňovat blokové faktory (blokové diskonty); • popisuje stanovení reálné hodnoty v případě, že trh je méně aktivní. Standard dále definuje nové informace, které budou účetní jednotky povinny o oceňování reálnou hodnotou zveřejnit v příloze účetní závěrky. Smyslem těchto informací je pomoci uživatelům účetní závěrky lépe pochopit použité oceňovací techniky a vstupy a rovněž dopady, které ocenění reálnou hodnotou má na výsledek hospodaření.
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013 137
2.20. Subsequent Events Post-year-end events that provide additional information about the Group’s position at the balance sheet date (adjusting events), are reflected in the financial statements. Post-year-end events that are not adjusting events are disclosed in the notes when material. 2.21. Application of New IFRS Standards The accounting policies adopted are consistent with those of the previous financial year, except for as follows. The Group has adopted the following new or amended and endorsed by EU IFRS and IFRIC interpretations as at 1 January 2013: • IAS 1 Financial Statement Presentation – Presentation of Items of Other Comprehensive Income (Amendment), effective 1 July 2012 • IAS 19 Employee benefits (revised), effective 1 January 2013 • IFRS 7 Financial Instruments: Disclosures (Amendment), effective 1 January 2013 • IFRS 13 Fair Value Measurement, effective 1 January 2013 The impact of the adoption of standards or interpretations on the financial statements or performance of the Group is described below: IAS 1 Financial Statement Presentation – Presentation of Items of Other Comprehensive Income (OCI) The amendment is effective for annual periods beginning on or after 1 July 2012. The amendment to IAS 1 changes the grouping of items presented in OCI. Items that could be reclassified to profit or loss at a future point in time (for example, upon derecognition or settlement) are presented separately from items that will never be reclassified. The amendment does not change the nature of the items that were recognized in OCI, nor do they impact the determination of whether items in OCI are reclassified through profit and loss in future periods. The amendment affects presentation only and there is no impact on the Group’s financial position or performance. IAS 19 Employee benefits (revised) The revised standard includes a number of amendments that range from fundamental changes to simple clarifications and re-wording. The more significant changes include the following: for defined benefit plans, the ability to defer recognition of actuarial gains and losses (i.e. the corridor approach) has been removed; there are new or revised disclosure requirements which include quantitative information of the sensitivity of the defined benefit obligation to a reasonably possible change in each significant actuarial assumption; termination benefits are recognized at the earlier of when the offer of termination cannot be withdrawn, or when the related restructuring costs are recognized under IAS 37; the distinction between short-term and other long-term employee benefits is based on expected timing of settlement rather than the employee’s entitlement to the benefits. This standard is effective for annual periods beginning on or after 1 January 2013. The revised standard has no significant impact on the Group. IFRS 7 Financial Instruments: Disclosures (Offsetting Financial Assets and Financial Liabilities) The amendment is effective for annual periods beginning on or after 1 January 2013. This amendment requires an entity to disclose information about rights to set-off and related arrangements (e.g. collateral agreements). The disclosures would provide users with information that is useful in evaluating the effect of netting arrangements on an entity’s financial position. The new disclosures are required for all recognized financial instruments that are set off in accordance with IAS 32 Financial Instruments: Presentation. The disclosures also apply to recognized financial instruments that are subject to an enforceable master netting arrangement or similar agreement, irrespective of whether they are set-off in accordance with IAS 32. The revised standard has no significant impact on the Group. IFRS 13 Fair Value Measurement IFRS 13 establishes a single source of guidance under IFRS for all fair value measurements. IFRS 13 does not change when an entity is required to use fair value, but rather provides guidance on how to measure fair value under IFRS when fair value is required or permitted. Fair value under IFRS 13 is defined as “the price that would be received to sell an asset or paid to transfer a liability in an orderly transaction between market participants at the measurement date” (i.e. an ‘exit price’). ‘Fair value’ as used in IFRS 2 Share-based Payments and IAS 17 Leases is excluded from the scope of IFRS 13. The standard provides clarification on a number of areas, including the following: • Concepts of ‘highest and best use’ and ‘valuation premise’ are relevant only for non-financial assets • Adjustments for blockage factors (block discounts) are prohibited in all fair value measurements • A description of how to measure fair value when a market becomes less active New disclosures related to fair value measurements are also required to help users understand the valuation techniques and inputs used to develop fair value measurements and the effect of fair value measurements on profit or loss.
138 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013
Uvedený standard nemá významné dopady na účetní závěrku, jelikož většina zásad byla již přijata v minulosti. Ostatní standardy a interpretace, jejichž přijetí je povinné od účetního období začínajícího 1. 1. 2013, nemají na účetní závěrku Skupiny významný vliv. 2.22. Nové standardy IFRS a interpretace IFRIC, jež dosud nejsou závazné, resp. nebyly schváleny EU Skupina v současné době vyhodnocuje potenciální dopady nových a novelizovaných standardů a interpretací, které budou závazné, resp. budou schváleny EU k 1. 1. 2014 nebo po tomto datu. Z hlediska činnosti Skupiny mají největší význam následující standardy a interpretace: IAS 28 Investice do přidružených a společných podniků (revidovaný) V souvislosti s vydáním nových standardů IFRS 11 a IFRS 12 došlo ke změně názvu stávajícího IAS 28 na IAS 28 Investice do přidružených a společných podniků. Revidovaný standard nemá významný vliv na finanční pozici ani výsledky hospodaření Skupiny. IAS 32 Finanční nástroje: vykazování (Zápočet finančních aktiv a finančních závazků) V prosinci 2011 vydala IASB novelu IAS 32, jejímž cílem je odstranit praktické problémy s aplikací ustanovení upravujících zápočet finančních aktiv a finančních závazků a zajistit jejich jednotnější interpretaci ve stávající praxi. Novela, která je závazná od řádného účetního období začínajícího 1. 1. 2014, stanoví, že právo na zápočet finančních aktiv a závazků musí být právně vymahatelné nejen v rámci běžného obchodního styku, ale i v případě, že některá ze smluvních stran, včetně vykazující účetní jednotky samotné, nesplní své závazky nebo je proti ní zahájeno insolvenční řízení. Kritéria pro zápočet finančních aktiv a finančních závazků podle IAS 32 říkají, že vykazující účetní jednotka musí mít úmysl vypořádat příslušné aktivum a příslušný závazek v čisté výši nebo realizovat příslušné aktivum a zároveň vypořádat příslušný závazek. V této souvislosti novela stanoví, že netto zúčtování jsou fakticky rovnocenná, a tudíž podmínky pro zúčtování v čisté výši splňují výhradně ty zúčtovací systémy založené na brutto principu, které generují nevýznamné úvěrové riziko nebo riziko likvidity a které zpracovávají pohledávky a závazky v rámci jednoho zúčtovacího procesu nebo cyklu. Skupina neočekává, že by tato novela měla dopad na konsolidovanou účetní závěrku. IAS 36 Snížení hodnoty aktiv (Zveřejnění zpětně získatelných částek u nefinančních aktiv) Novela vyjasňuje požadavky na zveřejnění informací v souvislosti s reálnou hodnotou sníženou o náklady na prodej. Původní úpravou IAS 36, která byla provedena v návaznosti na IFRS 13, IASB zamýšlela stanovit požadavek na zveřejnění informací o zpětně získatelné hodnotě znehodnocených aktiv v případě, že tato hodnota vychází z reálné hodnoty snížené o náklady na prodej. Nechtěným dopadem této úpravy byla skutečnost, že účetní jednotka musela zveřejnit zpětně získatelnou hodnotu pro každou ekonomickou jednotku, u které byla jí přiřazená účetní hodnota goodwillu nebo nehmotných aktiv s neomezenou dobou životnosti významná v porovnání s celkovou účetní hodnotou goodwillu nebo nehmotných aktiv s neomezenou dobou životnosti účetní jednotky. Tento požadavek byl novelou zrušen. Dále IASB doplnila novelizovaný standard o následující dva požadavky na zveřejnění: • zveřejnění dodatečných informací o oceňování reálnou hodnotou v případě, kdy zpětně získatelná hodnota znehodnoceného aktiva byla stanovena na základě reálné hodnoty snížené o náklady na prodej; • zveřejnění informací o použitých diskontních sazbách v případě, kdy zpětně získatelná hodnota vychází z reálné hodnoty snížené o náklady na prodej stanovené metodou současné hodnoty. Novela uvádí v soulad požadavky na zveřejnění hodnoty z užívání a reálné hodnoty snížené o náklady na prodej. Novela je závazná od řádného účetního období začínajícího 1. 1. 2014. Skupina neočekává, že by tato novela měla dopad na konsolidovanou účetní závěrku. IAS 39 Finanční nástroje: účtování a oceňování (Novace derivátů a další účtování o zajištění) Novela poskytuje výjimku ze stávajícího požadavku na přerušení zajišťovacího účetnictví v situacích, kdy dochází ke změně protistrany zajišťovacího nástroje, aby tak umožnila provedení vypořádání (clearingu) tohoto nástroje. Předmětem novely jsou novace: • které proběhnou v důsledku zákonů či právních předpisů nebo v důsledku zavedení zákonů či právních předpisů; • při nichž se strany zajišťovacího nástroje dohodnou, že jejich původní protistranu nahradí jedna nebo více protistran provádějících clearing, které se stanou novými protistranami všech stran; • které nepovedou k jiným změnám podmínek původního derivátu než takovým, které přímo souvisí se změnou protistrany provádějící clearing. Pokud budou splněna všechna výše uvedená kritéria, pak se v souladu se zmíněnou výjimkou může pokračovat v účtování o zajištění bez ohledu na novaci. Novela se vztahuje na novace nejen centrálních protistran, ale i zprostředkovatelů, jimiž mohou být například členové clearingových organizací nebo klienti členů clearingových organizací, kteří sami vystupují jako zprostředkovatelé. U novací, které nesplňují kritéria pro uplatnění výjimky, musí účetní jednotka posoudit změny zajišťovacího nástroje z hlediska kritérií pro odúčtování finančních nástrojů a obecných podmínek pro pokračování účtování o zajištění.
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013 139
The standard does not have material impact on the financial statements as most of the principles were already adopted in the past. All other standards and interpretations whose application was mandatory for the period beginning on or after 1 January 2013 have no material impact on the Group’s consolidated financial statements. 2.22. New IFRS Standards and Interpretations either not yet Effective or not yet Adopted by the EU The Group is currently assessing the potential impacts of the new and revised standards and interpretations that will be effective or adopted by the EU from 1 January 2014 or later. Standards and interpretations most relevant to the Group’s activities are detailed below: IAS 28 Investments in Associate and Joint Ventures (revised) As a consequence of the new IFRS 11 and IFRS 12, IAS 28 has been renamed IAS 28 Investments in Associates and Joint Ventures. The amendment does not have a significant impact on the financial position or performance of the Group. IAS 32 Financial Instruments: Presentation (Offsetting Financial Assets and Financial Liabilities) In December 2011, IASB issued an amendment to IAS 32, which is intended to clarify existing application issues relating to the offsetting rules and reduce level of diversity in current practice. The amendment is effective for financial statements beginning on or after 1 January 2014. The amendments clarify that rights of set-off must not only be legally enforceable in the normal course of business, but must also be enforceable in the event of default and the event of bankruptcy or insolvency of all of the counterparties to the contract, including the reporting entity itself. The IAS 32 offsetting criteria require the reporting entity to intend either to settle on a net basis, or to realize the asset and settle the liability simultaneously. The amendment clarifies that only gross settlement mechanisms with features that eliminate or result in insignificant credit and liquidity risk and that process receivables and payables in a single settlement process or cycle would be, in effect, equivalent to net settlement and, therefore, meet the net settlement criterion. The Group does not expect the amendment will have an impact on the Group’s financial statements. IAS 36 Impairment of Assets (Recoverable Amount Disclosure for Non-Financial Assets) The amendment clarifies the disclosure requirements in respect of fair value less costs of disposal. When IAS 36 Impairment of Assets was originally changed as a consequence of IFRS 13, the IASB intended to require disclosure of information about the recoverable amount of impaired assets if that amount was based on fair value less costs to sell. An unintended consequence of the amendments was that an entity would be required to disclose the recoverable amount for each cash-generating unit for which the carrying amount of goodwill or intangible assets with indefinite useful lives allocated to that unit was significant in comparison with the entity’s total carrying amount of goodwill or intangible assets with indefinite useful lives. This requirement has been deleted by the amendment. In addition, the IASB added two disclosure requirements: • Additional information about the fair value measurement of impaired assets when the recoverable amount is based on fair value less costs of disposal. • Information about the discount rates that have been used when the recoverable amount is based on fair value less costs of disposal using a present value technique. The amendment harmonises disclosure requirements between value in use and fair value less costs of disposal. The amendment is effective for financial statements beginning on or after 1 January 2014. The Group does not expect the amendment will have an impact on the Group’s financial statements. IAS 39 Financial Instruments: Recognition and Measurement (Novation of Derivatives and Continuation of Hedge Accounting) The amendment provide an exception to the requirement to discontinue hedge accounting in certain circumstances in which there is a change in counterparty to a hedging instrument in order to achieve clearing for that instrument. The amendment covers novations: • That arise as a consequence of laws or regulations, or the introduction of laws or regulations • Where the parties to the hedging instrument agree that one or more clearing counterparties replace the original counterparty to become the new counterparty to each of the parties • That did not result in changes to the terms of the original derivative other than changes directly attributable to the change in counterparty to achieve clearing. All of the above criteria must be met to continue hedge accounting under this exception. The amendments cover novations to central counterparties, as well as to intermediaries such as clearing members, or clients of the latter that are themselves intermediaries. For novations that do not meet the criteria for the exception, entities have to assess the changes to the hedging instrument against the derecognition criteria for financial instruments and the general conditions for continuation of hedge accounting.
140 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013
Novela je závazná od řádného účetního období začínajícího 1. 1. 2014. Skupina neočekává, že by tato novela měla dopad na konsolidovanou účetní závěrku. IFRS 9 Finanční nástroje – Klasifikace a oceňování IFRS 9, jímž má být nahrazen IAS 39 Finanční nástroje: účtování a oceňování, byl původně vydán v listopadu 2009. Standard zavádí nové požadavky na klasifikování a oceňování finančních aktiv a finančních závazků. Požadavky upravující klasifikování a oceňování finančních závazků a odúčtování finančních aktiv a závazků byly do IFRS 9 doplněny v říjnu 2010. Většina požadavků stávajícího IAS 39 týkajících se klasifikování a oceňování finančních závazků a odúčtování finančních aktiv a závazků byla novým standardem IFRS 9 převzata bez změny. Standard ruší některé kategorie finančních aktiv, které v současnosti definuje IAS 39, konkrétně kategorii realizovatelných finančních aktiv a nástrojů držených do splatnosti. V souladu s IFRS 9 se budou veškerá finanční aktiva a finanční závazky prvotně vykazovat v reálné hodnotě zvýšené o transakční náklady. Finanční aktiva Dluhové nástroje lze – s výjimkou případů, kdy je použita Fair Value Option (tj. možnost ocenit kterékoli finanční aktivum reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty) – následně přeceňovat naběhlou hodnotou, pokud jsou splněny obě následující podmínky: • účetní jednotka drží aktivum v souladu s ekonomickým modelem, jehož cílem je inkaso smluvních peněžních toků z aktiva plynoucích; a • na základě smluvních podmínek sjednaných u daného finančního aktiva vznikají k určitým termínům peněžní toky, u nichž jde výhradně o platbu jistiny a úroků z dosud nesplacené jistiny. Dluhové nástroje, u nichž nejsou obě tyto podmínky splněny, se následně přeceňují reálnou hodnotou. Všechna finanční aktiva, která jsou kapitálovými nástroji, se oceňují reálnou hodnotou, jejíž změny se účtují do ostatního úplného výsledku či do zisku nebo ztráty. Kapitálové nástroje určené k obchodování se musí oceňovat reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty. U všech ostatních kapitálových nástrojů má účetní jednotka při prvotním zaúčtování možnost volby (rozhodnutí je nevratné), zda bude změny reálné hodnoty účtovat do ostatního úplného výsledku, nebo do zisku nebo ztráty. Finanční závazky V případě finančních závazků, u nichž je uplatněna Fair Value Option, tj. oceňují se reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty, se změna reálné hodnoty připadající na změny úvěrového rizika vykazuje do ostatního úplného výsledku, zbývající část se účtuje do zisku nebo ztráty. Pokud by však účtování změn reálné hodnoty připadajících na úvěrové riziko vytvořilo nebo prohloubilo účetní nekonzistentnost výsledku hospodaření, účetní jednotka zaúčtuje veškeré zisky a ztráty z takového závazku do zisku nebo ztráty. Zajišťovací účetnictví Do IFRS 9 byla přidána nová kapitola o zajišťovacím účetnictví, která je výsledkem komplexního přepracování požadavků na zajišťovací účetnictví. Zavádí nový model, jenž do této oblasti přináší výrazné zlepšení, zejména díky užšímu propojení účetnictví s řízením rizik. Další důležitá změna se týká požadavků na zveřejnění informací o zajišťovacím účetnictví a strategii řízení rizik účetní jednotky. Standard aktuálně neobsahuje závazné datum účinnosti. IASB se rozhodla odložit závazné datum účinnosti IFRS 9 až do doby, než bude známo datum finální verze tohoto standardu. Standard zatím nebyl schválen Evropskou unií. Implementace IFRS 9 bude mít dopad na klasifikaci a oceňování finančních aktiv a závazků Skupiny. Skupina nicméně vyčíslí tento dopad až po zveřejnění dalších částí nového standardu, kdy bude možné vytvořit si ucelenější představu. IFRS 10 Konsolidovaná účetní závěrka Tento standard nahrazuje jednak část stávajícího IAS 27 Konsolidovaná a individuální účetní závěrka, a to tu, která upravuje problematiku konsolidované účetní závěrky, a dále se zabývá spornými otázkami interpretace SIC-12 Konsolidace – jednotky zvláštního určení, jež vedly k jejímu stažení. IAS 27, v revidovaném znění, se týká výlučně účtování investic do dceřiných společností, společných podniků a přidružených společností v rámci individuální účetní závěrky. Standard zavádí jednotný model kontroly, který se bude používat pro všechny účetní jednotky, včetně jednotek zvláštního určení. Oproti stávajícím požadavkům IAS 27 budou změny, které IFRS 10 přináší, klást na management významné nároky při posuzování toho, ve kterých účetních jednotkách uplatňuje mateřská společnost kontrolu, a které je tudíž nutné zahrnout do konsolidace. Investor má nad subjektem, do něhož bylo investováno, kontrolu, jestliže: • nad ním má „moc“ (podle definice v IFRS 10 „moc“ existuje v případě, že investor má aktuálně práva, která mu v současnosti dávají možnost řídit činnosti subjektu významně ovlivňující jeho výnosy); • podstupuje riziko spojené s variabilními výnosy z účasti na subjektu, do něhož bylo investováno, nebo má právo na tyto výnosy; a • investor dokáže využívat moc nad subjektem, do něhož bylo investováno, k ovlivnění výše výnosů investora.
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013 141
The amendment is effective for financial statements beginning on or after 1 January 2014. The Group does not expect the amendment will have an impact on the Group’s financial statements. IFRS 9 Financial Instruments – Classification and measurement The IFRS 9 was originally issued in November 2009 and is intended to replace IAS 39 Financial Instruments: Recognition and measurement. The standard introduces new requirements for classifying and measuring financial assets and liabilities. In October 2010 the IASB added to IFRS 9 the requirements for classification and measurement of financial liabilities and derecognition of financial assets and liabilities. Most of the requirements in IAS 39 for classification and measurement of financial liabilities and derecognition of financial assets and liabilities were carried forward unchanged to IFRS 9. The standard eliminates categories of financial instruments currently existing in IAS 39: available-for-sale and held-to-maturity. According to IFRS 9 all financial assets and liabilities are initially recognized at fair value plus transaction costs. Financial assets Debt instruments may, if the fair value option (FVO) is not invoked, be subsequently measured at amortized cost if: • The asset is held within a business model that has the objective to hold the assets to collect the contractual cash flows and • The contractual terms of the financial asset give rise, on specified dates, to cash flows that are solely payments of principal and interest on the principal outstanding. All other debt instruments, where the above mentioned conditions are not met, are subsequently measured at fair value. All equity investment financial assets are measured at fair value either through other comprehensive income (OCI) or profit or loss. Equity instruments held for trading must be measured at fair value through profit or loss. Entities have an irrevocable choice of recognizing changes in fair value either in OCI or profit or loss by instrument for all other equity investment financial assets. Financial liabilities For FVO liabilities, the amount of change in the fair value of a liability that is attributable to changes in credit risk must be presented in OCI. The remainder of the change in fair value is presented in profit or loss, unless presentation of the fair value change in respect of the liability’s credit risk in OCI would create or enlarge an accounting mismatch in profit or loss. Hedge accounting A new chapter on hedge accounting has been added to IFRS 9. This represents a major overhaul of hedge accounting and puts in place a new model that introduces significant improvements principally by aligning the accounting more closely with risk management. There are also improvements to the disclosures about hedge accounting and risk management. The standard does not currently indicate the mandatory effective date. The IASB decided to defer the mandatory effective date of IFRS 9 until the date of the completed version of IFRS 9 is known. The standard has not yet been endorsed by EU. The adoption of IFRS 9 will have an effect on the classification and measurement of the Group’s financial assets and liabilities. The Group will quantify the effect in conjunction with the other phases, when issued, to present a comprehensive picture. IFRS 10 Consolidated Financial Statements IFRS 10 replaces the portion of IAS 27 Consolidated and Separate Financial Statements that addresses the accounting for consolidated financial statements. It also includes the issues raised in SIC-12 Consolidation - Special Purpose Entities, which resulted in SIC-12 being withdrawn. IAS 27, as revised, is limited to the accounting for investments in subsidiaries, joint ventures, and associates in separate financial statements. IFRS 10 establishes a single control model that applies to all entities including special purpose entities. The changes introduced by IFRS 10 will require management to exercise significant judgment to determine which entities are controlled, and therefore, are required to be consolidated by a parent, compared with the requirements that were in IAS 27. Control exists when an investor has: • Power over the investee (defined in IFRS 10 as when the investor has existing rights that give it the current ability to direct the relevant activities) • Exposure, or rights, to variable returns from its involvement with the investee and • The ability to use its power over the investee to affect the amount of the investor’s returns.
142 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013
Revidovaný standard je závazný od řádného účetního období začínajícího 1. 1. 2013. Prošel schvalovacím řízením v Evropské unii, při kterém bylo rozhodnuto, že by měl být uplatňován nejpozději od fiskálního roku počínajícího 1. 1. 2014. Skupina v současnosti neočekává, že by dopad nového standardu v souvislosti s jejími stávajícími majetkovými účastmi byl významný, nicméně standard může ovlivnit účetní řešení budoucích akvizic. IFRS 11 Společná uspořádání Tímto standardem bude nahrazen stávající IAS 31 Účasti ve společném podnikání a SIC 13 Spoluovládané jednotky – nepeněžní vklady spoluvlastníků. Společná kontrola je v IFRS 11 definována jako smluvně sjednaný podíl na kontrole a existuje pouze v případě, že rozhodnutí o relevantních činnostech vyžadují jednomyslný souhlas stran podílejících se na kontrole. Výraz „kontrola“ je zde použit ve smyslu definice v IFRS 10. Na rozdíl od IAS 31, který definuje tři typy společných uspořádání, IFRS 11 rozlišuje pouze následující dvě kategorie: • společná činnost – jedná se o společné uspořádání, kdy strany vykonávající společnou kontrolu mají práva na aktiva a povinnosti z titulu závazků takového uspořádání. Strana společného uspořádání, tzv. spoluprovozovatel, je povinna vykázat veškerá svá aktiva, závazky, výnosy a náklady, včetně svého poměrného podílu na aktivech, závazcích, výnosech a nákladech pod společnou kontrolou; • společný podnik – jedná se o společné uspořádání, u něhož strany vykonávající společnou kontrolu mají práva na jeho čistá aktiva. Společné podnikání se účtuje ekvivalenční metodou. Možnost účtovat společné podnikání (tak jak je definováno v IFRS 11) poměrnou konsolidací, jak to umožňoval IAS 31, byla zrušena. Na rozdíl od IAS 31 není struktura společného uspořádání jediným faktorem, který se zohledňuje při zařazení pod jednu či druhou z výše uvedených kategorií, tj. pod společnou činnost, resp. společný podnik. V souladu s IFRS 11 jsou strany uspořádání povinny posoudit, zda existuje samostatný subjekt, a pokud ano, také smluvní podmínky takového subjektu a další skutečnosti a okolnosti. Revidovaný standard je závazný od řádného účetního období začínajícího 1. 1. 2013. Prošel schvalovacím řízením v Evropské unii, při kterém bylo rozhodnuto, že by měl být uplatňován nejpozději od fiskálního roku počínajícího 1. 1. 2014. Standard nebude mít na Skupinu významný dopad. IFRS 12 Zveřejňování informací o účasti v jiných účetních jednotkách Standard obsahuje všechny požadavky, které byly původně součástí IAS 27 (požadavky na konsolidovanou účetní závěrku) a dále rovněž IAS 28 a IAS 31. Upravuje zveřejňování informací v příloze účetní závěrky, a to informací o majetkových podílech účetní jednotky v dceřiných podnicích, společných uspořádáních, přidružených podnicích a strukturovaných jednotkách. Nejvýznamnější kvantitativní a kvalitativní informace, které bude účetní jednotka povinna zveřejnit: souhrnné finanční informace o každém dceřiném podniku s významným nekontrolním podílem, popis významných úsudků, které vedení použilo při posuzování kontroly, společné kontroly nebo významného vlivu, resp. typu společného uspořádání (tj. společné operace nebo společné podniky), souhrnné finanční informace o každém individuálně významném společném nebo přidruženém podniku a konečně charakteristiku rizik vyplývajících z podílů účetní jednotky v nekonsolidovaných strukturovaných jednotkách. Standard je závazný od řádného účetního období začínajícího 1. 1. 2013 a bude mít vliv na informace, které společnost zveřejní v příloze účetní závěrky. Prošel schvalovacím řízením v Evropské unii, při kterém bylo rozhodnuto, že by měl být uplatňován nejpozději od fiskálního roku počínajícího 1. 1. 2014. Investiční jednotky (novela IFRS 10, IFRS 12, IAS 27 a IAS 28) IASB vydala v říjnu 2012 novelu výše uvedených standardů, která bude závazná od řádného účetního období začínajícího 1. 1. 2014 a upravuje investice do dceřiných a přidružených společností a do společného podnikání realizované účetní jednotkou splňující definici tzv. investiční jednotky. Účetní jednotka tohoto typu bude tyto investice oceňovat reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty v souladu s IFRS 9 (resp. IAS 39). To nebude platit pro investice do dceřiných a přidružených společností a do společných podniků, které poskytují služby výhradně investiční jednotce. Takové investice se budou účtovat ekvivalenční metodou. Pokud nějaká investiční jednotka vykonává kontrolu nad jinou investiční jednotkou, ocení svou investici reálnou hodnotou. Nicméně její mateřská společnost, která sama není investiční jednotkou, už nebude moci tento způsob účtování použít. Pokud jde o investice do přidružených společností a společného podnikání, neinvestiční jednotky budou mít nadále možnost ocenit je reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty podle IAS 28. Novela nebude mít na Skupinu dopad. IFRIC 21 Odvody Interpretace se vztahuje na veškeré odvody, které neznamenají odliv prostředků představujících ekonomický prospěch uvedený v jiných standardech (např. IAS 12) ani pokuty či jiné sankce za porušení zákonů a právních předpisů. Odvody jsou v interpretaci definovány jako odliv prostředků představujících ekonomický prospěch nařízený účetním jednotkám vládou v souladu se zákony a právními předpisy. Podle interpretace účetní jednotka vykáže závazek vyplývající z odvodu v okamžiku, kdy dojde k činnosti zakládající povinnost zaplatit odvod
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013 143
This standard is effective for annual periods beginning on or after 1 January 2013. The endorsement process within EU adopted the standard and decided that the standard should be applied, at the latest, as from the commencement date of a financial year starting on or after 1 January 2014. The Group does not expect the standard will have a significant impact on current Group’s interests in other entities, but may affect the treatment of future acquisitions. IFRS 11 Joint Arrangements IFRS 11 replaces IAS 31 Interests in Joint Ventures and SIC-13 Jointly-controlled Entities - Non-monetary Contributions by Venturers. Joint control under IFRS 11 is defined as the contractually agreed sharing of control of an arrangement, which exists only when the decisions about the relevant activities require the unanimous consent of the parties sharing control. ‘Control’ in ‘joint control’ refers to the definition of ‘control’ in IFRS 10. IFRS 11 also changes the accounting for joint arrangements by moving from three categories under IAS 31 to the following two categories: • Joint operation - An arrangement in which the parties with joint control have rights to the assets and obligations for the liabilities relating to that arrangement. In respect of its interest in a joint operation, a joint operator must recognize all of its assets, liabilities, revenues and expenses, including its relative share of jointly controlled assets, liabilities, revenue and expenses. • Joint venture - An arrangement in which the parties with joint control have rights to the net assets of the arrangement. Joint ventures are accounted for using the equity method. The option in IAS 31 to account for joint ventures (as defined in IFRS 11) using proportionate consolidation has been removed. Under these new categories, the structure of the joint arrangement is not the only factor considered when classifying the joint arrangement as either a joint operation or a joint venture, which is a change from IAS 31. Under IFRS 11, parties are required to consider whether a separate vehicle exists and, if so, the legal form of the separate vehicle, the contractual terms and conditions, and other facts and circumstances. This standard becomes effective for annual periods beginning on or after 1 January 2013. The endorsement process within EU adopted the standard and decided that the standard should be applied, at the latest, as from the commencement date of a financial year starting on or after 1 January 2014. The standard will have no significant impact on the Group. IFRS 12 Disclosure of Involvement with Other Entities IFRS 12 includes all of the disclosures that were previously in IAS 27 related to consolidated financial statements, as well as all of the disclosures that were previously included in IAS 31 and IAS 28. These disclosures relate to an entity’s interests in subsidiaries, joint arrangements, associates and structured entities. Some of the more extensive qualitative and quantitative disclosures of IFRS 12 include: provision of summarized financial information for each subsidiary with a material non-controlling interest; description of significant judgments used by management in determining control, joint control and significant influence, and the type of joint arrangement (i.e. joint operation or joint venture); provision of summarized financial information for each individually material joint venture and associate; and description of the nature of the risks associated with an entity’s interests in unconsolidated structured entities. This standard becomes effective for annual periods beginning on or after 1 January 2013 and may affect the disclosures in the notes to financial statements. The endorsement process within EU adopted the standard and decided that the standard should be applied, at the latest, as from the commencement date of a financial year starting on or after 1 January 2014. Investment Entities (Amendments to IFRS 10, IFRS 12, IAS 27 and IAS 28) In October 2012 IASB issued the amendments that are effective for annual periods beginning on or after 1 January 2014. These amendments will apply to investments in subsidiaries, joint ventures and associates held by a reporting entity that meets the definition of an investment entity. An investment entity will account for its investments in subsidiaries, associates and joint ventures at fair value through profit or loss in accordance with IFRS 9 (or IAS 39, as appropriate), except for investments in subsidiaries, associates and joint ventures that provide services that relate only to the investment entity, which would be consolidated or accounted for using the equity method, respectively. An investment entity will measure its investment in another controlled investment entity at fair value. Non-investment entity parents of investment entities will not be permitted to retain the fair value accounting that the investment entity subsidiary applies to its controlled investees. For non-investment entities, the existing option in IAS 28, to measure investments in associates and joint ventures at fair value through profit or loss, will be retained. The amendment will have no impact on the Group. IFRIC 21 Levies The interpretation is applicable to all levies other than outflows that are within the scope of other standards (e.g. IAS 12) and fines or other penalties for breaches of legislation. Levies are defined in the interpretation as outflows of resources embodying economic benefits imposed by government on entities in accordance with legislation. The interpretation clarifies that an entity recognizes a liability for a levy when the activity that triggers payment, as identified by the relevant legislation, occurs. It also clarifies that a levy liability is accrued progressively only if the activity that triggers payment occurs over a period of time, in accordance with the relevant legislation. For a levy that is triggered upon reaching a minimum threshold, the interpretation clarifies that no liability is recognized before the specified minimum
144 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013
v souladu s platnými právními předpisy. Pokud uvedená činnost nastává postupně za určité časové období, tvoří se závazek postupným způsobem. V případě odvodu, u něhož povinnost jeho úhrady vzniká při dosažení minimálního prahu, se podle interpretace závazek vykáže v okamžiku, kdy je tento práh dosažen. Interpretace se nezabývá odpovídajícím účtováním na straně Má dáti při vykázání závazku. Při rozhodování, zda vykázání závazku povede v souladu s příslušnými předpisy ke vzniku nákladu nebo aktiva, vycházejí účetní jednotky z ostatních standardů. Interpretace je závazná od řádného účetního období začínajícího 1. 1. 2014. Na Skupinu nebude mít žádný dopad. Novela IAS 19 Plány definovaných požitků: zaměstnanecké příspěvky Novela IAS 19 má za cíl zjednodušit účtování příspěvků, které jsou nezávislé na době trvání zaměstnaneckého poměru, např. příspěvky stanovené fixním procentem ze mzdy. Skupina neočekává, že by tato novela měla významný dopad na konsolidovanou účetní závěrku. Roční revize IFRS 2010 - 2012 V prosinci 2013 vydala IASB revize vybraných účetních standardů. Cílem těchto revizí je odstranit nekonzistentnosti a zpřesnit některé formulace. Revize se týkaly následujících standardů: IFRS 2 IFRS 3 IFRS 8 IFRS 13 IAS 16 IAS 24 IAS 38
Úhrady vázané na akcie Podnikové kombinace Provozní segmenty Ocenění reálnou hodnotou Pozemky, budovy a zařízení Zveřejnění spřízněných stran Nehmotná aktiva
Roční revize IFRS 2011 - 2013 V prosinci 2013 vydala IASB revize vybraných účetních standardů. Cílem těchto revizí je odstranit nekonzistentnosti a zpřesnit některé formulace. Revize se týkaly následujících standardů: IFRS 1 IFRS 3 IFRS 13 IAS 40
První přijetí Mezinárodních standardů účetního výkaznictví Podnikové kombinace Ocenění reálnou hodnotou Investice do nemovitostí
Revize nebudou mít významný dopad na konsolidovanou účetní závěrku Skupiny.
3. Dlouhodobý hmotný majetek, netto Přehled dlouhodobého hmotného majetku k 31. 12. 2013 a 2012 (v tis. Kč): Elektrické vedení, Pozemky a další stavební část neodepisovaný rozvoden a budovy majetek Stav k 31. 12. 2011 Přírůstky Vyřazení Převody Akvizice (bod 6) Odpisy Stav k 31. 12. 2012 Přírůstky Vyřazení Převody Akvizice (bod 6) Odpisy Stav k 31. 12. 2013
18 274 162 - -3 114 1 967 958 5 715 - 20 244 721 - -26 567 1 856 301 2 166 - 22 076 621
427 023 - -23 842 88 021 611 - 491 813 - -611 59 046 85 - 550 333
Veškerý dlouhodobý hmotný majetek je v České republice.
Stroje, přístroje, zařízení, dopravní prostředky, inventář a ostatní
Oprávky a opravné položky
Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek
Celkem
16 373 896 - -240 361 1 909 604 1 252 - 18 044 391 - -226 567 1 093 033 1 371 - 18 912 228
-15 797 944 - 233 864 - - -1 834 199 -17 398 279 - 253 745 - - -1 896 406 -19 040 940
3 539 997 3 587 194 - -3 965 583 - - 3 161 608 3 400 041 - -3 008 380 - - 3 553 269
22 817 134 3 587 194 -33 453 7 578 -1 834 199 24 544 254 3 400 041 3 622 -1 896 406 26 051 511
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013 145
threshold is reached. The interpretation does not address the accounting for the debit side of the transaction that arises from recognizing a liability to pay a levy. Entities look to other standards to decide whether the recognition of a liability to pay a levy would give rise to an asset or an expense under the relevant standards. The interpretation is effective for annual periods beginning on or after 1 January 2014. The new interpretation will have no impact on the Group. Amendments to IAS 19 Defined Benefit Plans: Employee Contributions The amendments to IAS 19 are intended to simplify the accounting for contributions that are independent of the number of years of employee service, for example, employee contributions that are calculated according to a fixed percentage of salary. The Group does not expect the amendment will have a significant impact on its consolidated financial statements. Annual Improvements to IFRSs 2010 – 2012 In December 2013 the IASB issued a collection of amendments to IAS and IFRS in which they focused on areas of inconsistency in IFRSs and IASs or where the clarification of wording was required. The following standards were amended: IFRS 2 IFRS 3 IFRS 8 IFRS 13 IAS 16 IAS 24 IAS 38
Share-based Payment Business Combinations Operating Segments Fair Value Measurement Property, Plant and Equipment Related Party Disclosures Intangible Assets
Annual Improvements to IFRSs 2011 – 2013 In December 2013 the IASB issued a collection of amendments to IAS and IFRS in which they focused on areas of inconsistency in IFRSs and IASs or where the clarification of wording was required. The following standards were amended: IFRS 1 IFRS 3 IFRS 13 IAS 40
First-time Adoption of International Financial Reporting Standards Business Combinations Fair Value Measurement Investment Property
These changes will have no significant impact on the Group’s consolidated financial statements.
3. Property, Plant and Equipment, Net Property, plant and equipment as at 31 December 2013 and 2012 were as follows (in CZK thousands):
Power lines, Land and construction parts other tangibles of substations and buildings
As at 31 December 2011 Additions Disposals Transfers Acquisitions (see Note 6) Depreciation As at 31 December 2012 Additions Disposals Transfers Acquisitions (see Note 6) Depreciation As at 31 December 2013
18,274,162 - (3,114) 1,967,958 5,715 - 20,244,721 - (26,567) 1,856,301 2,166 - 22,076,621
427,023 - (23,842) 88,021 611 - 491,813 - (611) 59,046 85 - 550,333
All tangible fixed assets are located in the Czech Republic.
Plant and equipment, vehicles and furniture and fixtures
Accumulated depreciation and accumulated impairment loss
Construction workin progress
Total
16,373,896 - (240,361) 1,909,604 1,252 - 18,044,391 - (226,567) 1,093,033 1,371 - 18,912,228
(15,797,944) - 233,864 - - (1,834,199) (17,398,279) - 253,745 - - (1,896,406) (19,040,940)
3,539,997 3,587,194 - (3,965,583) - - 3,161,608 3,400,041 - (3,008,380) - - 3,553,269
22,817,134 3,587,194 (33,453) 7,578 (1,834,199) 24,544,254 3,400,041 3,622 (1,896,406) 26,051,511
146 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013
4. Dlouhodobý finanční majetek Přehled dlouhodobého finančního majetku k 31. 12. 2013 a 2012 (v tis. Kč):
2013
2012
Ostatní dlouhodobé cenné papíry a podíly Investice v ČSRES Investice v CAO Central Allocation Office Celkem
- 100 1 526 1 625
1 500 000 100 1 526 1 501 626
Ostatní dlouhodobé cenné papíry a podíly v roce 2012 zahrnují dluhopisy držené do splatnosti nakoupené od Československé obchodní banky, a.s., v hodnotě 500 000 tis. Kč, s platnou úrokovou sazbou 6M PRIBOR s dobou konečné splatnosti 12. 10. 2017, a dluhopisy nakoupené od UniCredit Bank, a.s., v hodnotě 1 000 000 tis. Kč, s platnou úrokovou sazbou 3M PRIBOR + 0,50 % p.a. a s dobou konečné splatnosti 15. 3. 2014. Podíly v Českém sdružení regulovaných elektroenergetických společností a v CAO Central Allocation Office GmbH představují podíly, u kterých společnost nevykonává podstatný vliv, a proto jsou klasifikovány jako realizovatelná finanční aktiva. Investice v CAO Central Allocation Office a půjčka CAO Central Allocation Office jsou denominovány v EUR.
5. Dlouhodobý nehmotný majetek, netto Přehled nehmotného majetku k 31. 12. 2013 a 2012 (v tis. Kč): Software Ocenitelná práva Goodwill Oprávky Stav k 31. 12. 2011 Přírůstky Vyřazení Akvizice (bod 6) Převody Odpisy Stav k 31. 12. 2012 Přírůstky Vyřazení Akvizice (bod 6) Převody Odpisy Stav k 31. 12. 2013
814 133 - -11 874 - 142 064 - 944 323 - -1 289 559 120 699 - 1 064 292
75 349 - -5 244 - 13 484 - 83 589 - -11 265 - 12 968 - 85 292
- - - 127 422 20 - 127 442 - - 58 730 - - 186 172
-665 246 - 17 118 - - -118 276 -766 404 - 12 554 - - -155 808 -909 658
Nedokončený nehmotný majetek
Celkem
71 163 163 297 - - -155 568 - 78 892 195 166 - - -133 667 - 140 391
295 399 163 297 127 422 -118 276 467 842 195 166 59 289 -155 808 566 489
6. Změny ve struktuře skupiny Skupina ČEPS k 25. 2. 2013 pořídila prostřednictvím dceřiné společnosti ČEPS Invest, a.s., obchodní podíly společnosti ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, společnost s ručením omezeným, která se zabývá především prováděním staveb, jejich změn a odstraňováním a projektovou činností ve výstavbě.
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013 147
4. Investments Non-current investments as at 31 December 2013 and 2012 were as follows (in CZK thousands):
2013
2012
Other long-term securities and interests Investment in ČSRES Investment in CAO Central Allocation Office Total
- 100 1,526 1,625
1,500,000 100 1,526 1,501,626
In 2012, other long-term securities and interests included held-to-maturity bonds of CZK 500,000 thousand acquired from Československá obchodní banka, a.s., which bear interest at the rate of 6M PRIBOR and mature on 12 October 2017, and bonds of CZK 1,000,000 thousand acquired from UniCredit Bank, a.s., which bear interest at the rate of 3M PRIBOR + 0.50% p.a. and mature on 15 March 2014. The investments in CSRES (Czech Association of Regulated Power Companies) and in CAO Central Allocation Office GmbH represent interests in entities over which the Company does not have significant influence, and accordingly, are classified as available-for-sale financial assets. The investment in CAO Central Allocation Office and the loan granted to CAO Central Allocation Office are denominated in EUR.
5. Intangible Assets, Net Intangible assets as at 31 December 2013 and 2012 were as follows (in CZK thousands): Software Rights Goodwill As at 31 December 2011 Additions Disposals Acquisitions (see Note 6) Transfers Amortization As at 31 December 2012 Additions Disposals Acquisitions (see Note 6) Transfers Amortization As at 31 December 2013
814,133 - (11,874) - 142,064 - 944,323 - (1,289) 559 120,699 - 1,064,292
75,349 - (5,244) - 13,484 - 83,589 - (11,265) - 12,968 - 85,292
- - - 127,422 20 - 127,442 - - 58,730 - - 186,172
Accumulated amortization
Intangibles in progress
Total
(665,246) - 17,118 - - (118,276) (766,404) - 12,554 - - (155,808) (909,658)
71,163 163,297 - - (155,568) - 78,892 195,166 - - (133,667) - 140,391
295,399 163,297 127,422 (118,276) 467,842 195,166 59,289 (155,808) 566,489
6. Changes in the Structure of the Group As at 25 February 2013, the Group, through its subsidiary, ČEPS Invest, a.s., acquired ownership interests in ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, společnost s ručením omezeným, which is mainly involved in the realization of constructions, their modifications and removals, and in the provision of design services for construction projects.
148 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013
Reálné hodnoty nabytých identifikovaných aktiv a závazků k datu akvizice byly následující (v tis. Kč):
ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, společnost s ručením omezeným (100% podíl)
Dlouhodobý hmotný majetek, netto Dlouhodobý nehmotný majetek, netto Zásoby, netto Pohledávky, netto Odložená daňová pohledávka Peněžní prostředky a ekvivalenty Ostatní běžná aktiva Závazky Ostatní krátkodobé závazky Celkem čistá aktiva Goodwill Cena podílu Peněžní prostředky a peněžní ekvivalenty v nakoupeném dceřiném podniku Závazky z akvizice Peněžní výdaj na akvizici v roce 2013
3 622 559 2 662 8 573 2 276 8 378 324 -6 311 -1 207 18 876 58 730 77 606 -8 378 -13 316 55 912
Skupina ČEPS k 1. 1. 2012 pořídila prostřednictvím dceřiné společnosti ČEPS Invest, a.s., za částku 135 000 tis. Kč část podniku ENERGOTIS, s.r.o., který se zabývá zejména projekční činností poskytovanou mateřské společnosti ČEPS, a.s. Reálné hodnoty nabytých identifikovaných aktiv a závazků k datu akvizice byly následující (v tis. Kč):
ENERGOTIS, s.r.o. (část podniku)
Dlouhodobý hmotný majetek Celkem čistá aktiva Goodwill Celková pořizovací cena podílu a peněžní výdaj na akvizici v roce 2012
7 578 7 578 127 422 135 000
7. Pohledávky, netto Přehled krátkodobých pohledávek k 31. 12. 2013 a 2012 (v tis. Kč):
2013
2012
Pohledávky z obchodního styku Pohledávka z titulu DPH Poskytnuté zálohy Ostatní pohledávky Opravná položka Celkem
509 350 70 771 51 827 102 192 -12 458 721 682
434 840 23 347 128 803 -340 586 650
Informace o pohledávkách za spřízněnými osobami jsou obsaženy v bodě 23. Věková struktura pohledávek z obchodního styku, netto k 31. 12. 2013 a 2012 (v tis. Kč): 2013
2012
709 224 12 458 721 682
586 650 586 650
2013
2012
Zůstatek k 1. 1. Tvorba Čerpání opravných položek Zůstatek k 31. 12.
340 12 118 - 12 458
355 -15 340
Do splatnosti Po splatnosti s opravnou položkou Celkem
Pohyby opravných položek k pohledávkám (v tis. Kč):
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013 149
The fair values of acquired identifiable assets and liabilities as at the acquisition date were as follows (in CZK thousands):
ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, společnost s ručením omezeným (100% shareholding)
Property, plant and equipment, net Intangible assets, net Materials and supplies, net Accounts receivable, net Deferred tax asset Cash and cash equivalents Other current assets Liabilities Other current payables Total net assets Goodwill Acquisition cost of interest Cash a cash equivalents of acquired subsidiary Liabilities from acquisition Cash outflow from the acquisition in 2013
3,622 559 2,662 8,573 2,276 8,378 324 (6,311) (1,207) 18,876 58,730 77,606 (8,378) (13,316) 55,912
As at 1 January 2012, the Group, through its subsidiary, ČEPS Invest, a.s., acquired a part of the enterprise ENERGOTIS, s.r.o., for CZK 135,000 thousand; the enterprise in involved mainly in the provision of design activities to the parent company ČEPS, a.s. The fair values of acquired identifiable assets and liabilities as at the acquisition date were as follows (in CZK thousands):
ENERGOTIS, s.r.o. (part of an enterprise)
Property, plant and equipment Total net assets Goodwill Total acquisition cost of interest and cash outflow from the acquisition in 2012
7,578 7,578 127,422 135,000
7. Accounts Receivable, Net Current receivables as at 31 December 2013 and 2012 were as follows (in CZK thousands):
2013
2012
Trade receivables Due from government – VAT overpayment Advances granted Other receivables Allowance Total
509,350 70,771 51,827 102,192 (12,458) 721,682
434,840 23,347 128,803 (340) 586,650
The information about receivables from related parties is included in Note 23. As at 31 December 2013 and 2012, the ageing analysis of trade receivables, net, was as follows (in CZK thousands):
2013
2012
Not yet due Overdue, impaired Total
709,224 12,458 721,682
586,650 586,650
2013
2012
Opening balance Additions Use of allowances Closing balance
340 12,118 - 12,458
355 -15 340
Movements in allowance against receivables (in CZK thousands):
150 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013
8. Zásoby, netto Přehled zásob k 31. 12. 2013 a 2012 (v tis. Kč):
2013
2012
Náhradní díly k dlouhodobému hmotnému majetku Nedokončená výroba Celkem
83 112 83 83 195
79 726 83 79 809
2013
2012
Termínované vklady denominované v Kč Depozitní směnky denominované v Kč Korporátní směnky v Kč Běžné účty u bank Depozitní směnky denominované v EUR Peníze v hotovosti a ceniny Ostatní dluhové cenné papíry denominované v Kč Celkem
- 1 654 544 - 1 393 522 - 1 033 750 000 3 799 099
600 000 552 246 499 695 115 050 18 649 1 061 1 786 701
9. Peněžní prostředky a ekvivalenty Přehled peněžních prostředků a ekvivalentů k 31. 12. 2013 a 2012 (v tis. Kč):
Ostatní dlouhodobé cenné papíry a podíly v roce 2013 zahrnují dluhopisy nakoupené od UniCredit Bank, a.s., v hodnotě 750 000 tis. Kč, s platnou úrokovou sazbou 3M PRIBOR + 0,50 % p.a. a s dobou konečné splatnosti 15. 3. 2014. Skupina měla k 31. 12. 2013, resp. 2012 otevřené následující kontokorentní účty (v tis. Kč):
Limit k 31. 12. 2013
Limit k 31. 12. 2012
ING Bank N.V. organizační složka Komerční banka, a.s. Československá obchodní banka, a.s. Citibank Europe plc., organizační složka UniCredit Bank Czech Republic, a.s. Česká spořitelna, a.s. Celkem
- - - - - 30 000 30 000
1 000 000 *1 000 000 1 000 000 *1 000 000 500 000 30 000 4 530 000
*limit je možné čerpat v měně CZK i v měně EUR
Možnost čerpání výše uvedeného kontokorentního limitu v ING Bank N. V., organizační složce, byla v průběhu roku 2013 ukončena. K 31. 12. 2012 neměl tento účet záporný zůstatek. Možnost čerpání výše uvedeného kontokorentního limitu v Komerční bance, a.s., byla v průběhu roku 2013 ukončena. K 31. 12. 2012 měl účet v českých korunách záporný zůstatek 767 599 tis. Kč (viz bod 10). Kontokorentní účet v EUR neměl k 31. 12. 2012 záporný zůstatek. Možnost čerpání výše uvedeného kontokorentního limitu u Československé obchodní banky, a.s., byla v průběhu roku 2013 ukončena. K 31. 12. 2012 měl účet záporný zůstatek ve výši 4 478 tis. Kč (viz bod 10). Možnost čerpání výše uvedeného kontokorentního limitu u Citibank Europe plc, organizační složce, byla v průběhu roku 2013 ukončena. K 31. 12. 2012 měl účet záporný zůstatek 524 885 tis. Kč (viz bod 10). Možnost čerpání výše uvedeného kontokorentního limitu v UniCredit Bank Czech Republic, a.s., v průběhu roku 2013 ukončena. K 31. 12. 2012 neměl tento účet záporný zůstatek. Možnost čerpání výše uvedeného kontokorentního limitu u České spořitelny, a. s., je platná do 30. 4. 2014. K 31. 12. 2013, resp. k 31. 12.2012 neměl tento účet záporný zůstatek.
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013 151
8. Materials and Supplies, net Materials and supplies as at 31 December 2013 and 2012 were as follows (in CZK thousands):
2013
2012
Spare parts for property, plant and equipment Work-in-progress Total
83,112 83 83,195
79,726 83 79,809
9. Cash and cash equivalents Cash and cash equivalents as at 31 December 2013 and 2012 were as follows (in CZK thousands):
2013
2012
Term deposits denominated in CZK Bank promissory notes denominated in CZK Corporate notes in CZK Current accounts with banks Bank promissory notes denominated in EUR Cash in hand and liquid valuables Other debt securities denominated in CZK Total
- 1,654,544 - 1,393,522 - 1,033 750,000 3,799,099
600,000 552,246 499,695 115,050 18,649 1,061 1,786,701
In 2013, other long-term securities and interests included bonds of CZK 750,000 thousand purchased from UniCredit Bank, a.s.; the bonds bear interest at the rate of 3M PRIBOR + 0.50% p.a. and mature on 15 March 2014. The Group had the following overdraft facilities as at 31 December 2013 and 2012 (in CZK thousands):
Limit as at 31 December 2013
Limit as at 31 December 2012
ING Bank N.V. organizační složka Komerční banka, a.s. Československá obchodní banka, a.s. Citibank Europe plc., organizační složka UniCredit Bank Czech Republic, a.s. Česká spořitelna, a.s. Total
- - - - - 30,000 30,000
1,000,000 *1,000,000 1,000,000 *1,000,000 500,000 30,000 4,530,000
* The limit may be drawn in CZK as well as in EUR
The overdraft with ING Bank N.V., organizační složka, was terminated in 2013. As at 31 December 2012, there was no negative balance in the overdraft. The overdraft with Komerční banka, a.s., was terminated in 2013. The CZK account had a negative balance of CZK 767,599 thousand as at 31 December 2012 (see Note 10). The overdraft in EUR had no negative balance as at 31 December 2012. The overdraft with Československá obchodní banka, a.s., was terminated in 2013. The account had a negative balance of CZK 4,478 thousand as at 31 December 2012 (see Note 10). The overdraft with Citibank Europe plc, organizační složka, was terminated in 2013. The account had a negative balance of CZK 524,885 thousand as at 31 December 2012 (see Note 10). The overdraft with UniCredit Bank Czech Republic, a.s., was terminated in 2013. As at 31 December 2012, there was no negative balance in the overdraft. The overdraft with Česká spořitelna, a.s., may be used until 30 April 2014. As at 31 December 2013 and 2012, there was no negative balance in the overdraft.
152 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013
Struktura krátkodobých dluhových finančních aktiv podle efektivních úrokových sazeb (v tis. Kč) k 31. 12. 2013: méně než 2,0 % Celkem
Směnky
Termínované vklady
Ostatní dluhové cenné papíry
Celkem
1 654 544 1 654 544
- -
750 000 750 000
2 404 544 2 404 544
Struktura krátkodobých dluhových finančních aktiv podle efektivních úrokových sazeb (v tis. Kč) k 31. 12. 2012:
Směnky
Termínované vklady
Celkem
méně než 2,0 % Celkem
1 070 590 1 070 590
600 000 600 000
1 670 590 1 670 590
Banka Termíny Celkový limit (v tis. Kč)
2013 Částka v tis. Kč
2012 Částka v tis. Kč
European Investment Bank Do 15. června 2018 1 105 650 Komerční banka, a.s. Do 12. srpna 2013 2 000 000 UniCredit Bank Czech Republic, a.s. Do 31. března 2017 2 500 000 Komerční banka, a.s. Kontokorentní rámec 1 000 000 na dobu neurčitou, k 30. 12. 2013 ukončen Citibank Europe plc, organizační složka Kontokorentní rámec 1 000 000 do 30. 6. 2015, k 16. 12. 2013 ukončen Československá obchodní banka, a.s. Kontokorentní rámec 1 000 000 na dobu neurčitou, k 31. 12. 2013 ukončen Celkem Mínus splátka v následujícím roce a krátkodobé úvěry Splátky v dalších letech
947 700 - 2 166 667 -
1 105 650 348 000 767 599
-
524 885
-
4 478
3 114 367 -877 267 2 237 100
2 750 612 -1 802 912 947 700
10. Úvěry Bankovní úvěry:
Náklady na úroky (bez kapitalizovaných úroků) vztahující se k bankovním úvěrům za rok 2013 a 2012 činily 14 484 tis. Kč, resp. 8 847 tis. Kč. Hodnota úroků zahrnutých do pořizovací ceny majetku byla v roce 2013 a 2012 14 459 tis. Kč a 21 739 tis. Kč. Kontokorentní úvěr u Československé obchodní banky, a.s. byl úročen sazbou 1D PRIBOR + 0,25%. Bankovní úvěr u Komerční banky, a.s., byl úročen sazbou 3M PRIBOR + 0,155%. Kontokorentní úvěr u Komerční banky, a.s., byl úročen sazbou 1D PRIBOR + 0,25%. Bankovní úvěr u European Investment Bank je úročen sazbou 3M PRIBOR + 0,354%. Kontokorentní úvěr u Citibank Europe plc, organizační složka, byl úročen sazbou 1D PRIBOR + 0,25%. Bankovní úvěr u UniCredit Bank Czech Republic, a.s.je úročen sazbou 3M PRIBOR + 0,49%.
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013 153
Current debt investments as at 31 December 2013 had the following effective interest rate structure (in CZK thousands): Less than 2.0% Total
Notes
Term deposits
Other debt securities
Total
1,654,544 1,654,544
- -
750,000 750,000
2,404,544 2,404,544
Current debt investments as at 31 December 2012 had the following effective interest rate structure (in CZK thousands):
Notes
Term deposits
Total
Less than 2.0% Total
1,070,590 1,070,590
600,000 600,000
1,670,590 1,670,590
Bank Terms Total limit in CZK (in thousands)
2013 Amount in CZK (in thousands)
2012 Amount in CZK (in thousands)
European Investment Bank Until 15 June 2018 1,105,650 Komerční banka, a.s. Until 12 August 2013 2,000,000 UniCredit Bank Czech Republic, a.s. Until 31 March 2017 2,500,000 Komerční banka, a.s. Overdraft facility for an 1,000,000 indefinite period, terminated as at 30 December 2013 Citibank Europe plc, organizační složka Overdraft facility 1,000,000 until 30 June 2015, terminated as at 16 December 2013 Československá obchodní banka, a.s. Overdraft facility for 1,000,000 an indefinite period, terminated as at 31 December 2013 Total Less current portion and short-term debt Net
947,700 - 2,166,667 -
1,105,650 348,000 767,599
-
524,885
-
4,478
3,114,367 (877,267) 2,237,100
2,750,612 (1,802,912) 947,700
10. Loans Bank loans:
The interest expense (net of capitalized interest) relating to bank loans for 2013 and 2012 was CZK 14,484 thousand and CZK 8,847 thousand, respectively. Interest capitalized into property, plant and equipment totaled CZK 14,459 and CZK 21,739 thousand in 2013 and 2012, respectively. The overdraft facility with Československá obchodní banka, a.s., bore interest at the rate of 1D PRIBOR + 0.25%. The bank loan granted by Komerční banka, a.s., bore interest at the rate of 3M PRIBOR + 0.155%. The overdraft with Komerční banka, a.s., bore interest at the rate of 1D PRIBOR + 0.25%. The bank loan granted by the European Investment Bank bears interest at the rate of 3M PRIBOR + 0.354%. The overdraft with Citibank Europe plc, organizační složka, bore interest at the rate of 1D PRIBOR + 0.25%. Bankovní úvěr u UniCredit Bank Czech Republic, a.s. bears interest at the rate of 3M PRIBOR + 0.49%.
154 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013
Přehled splatnosti bankovních úvěrů za předpokladu plnění podmínek úvěrových smluv (v tis. Kč):
2013
2012
2013 2014 2015 2016 2017 2018
- 877 266 877 266 877 266 377 266 105 303 3 114 367
1 802 912 210 600 210 600 210 600 210 600 105 300 2 750 612
V souvislosti s úvěrem čerpaným od Komerční banky, a.s., se společnost zavázala zajistit, že ukazatel zadluženosti definovaný smlouvou o úvěru nepřesáhne 55%. Společnost k 31. 12. 2012 tento ukazatel plnila. V souvislosti s úvěrem čerpaným od Evropské investiční banky (European Investment Bank) se společnost zavázala, že její vlastní kapitál neklesne pod hodnotu 12 000 000 tis. Kč, poměr celkového zůstatku dluhů společnosti ku vlastnímu kapitálu nepřesáhne hodnotu 0,6, ukazatel EBITDA bude nejméně šestinásobkem nákladových úroků společnosti v daném roce a provozní výsledek hospodaření společnosti bez odpisů neklesne pod 30% celkového zůstatku úvěrů ke konci příslušného finančního roku. Pro ověření plnění podmínek Smlouvy o úvěru s Evropskou investiční bankou jsou dle smlouvy používány finanční výkazy v souladu s Mezinárodními standardy finančního výkaznictví. Společnost k 31. 12. 2013 a 31. 12. 2012 tyto podmínky plnila.
11. Závazky Přehled krátkodobých závazků k 31. 12. 2013 a 2012 (v tis. Kč):
2013
2012
Závazky z obchodního styku Závazky vůči zaměstnancům Krátkodobé přijaté zálohy Ostatní Celkem
1 463 946 177 315 265 500 205 620 2 112 381
1 562 920 137 019 106 345 31 183 1 837 467
Krátkodobé zálohy byly přijaty především na zajištění rezervace přenosové kapacity. Ostatní dlouhodobé závazky k 31. 12. 2013, resp. k 31. 12. 2012 představují dlouhodobé zálohy přijaté zejména za účelem budoucího připojení výrobních kapacit a transformoven k přenosové soustavě ve výši 277 500 tis. Kč, resp. 483 000 tis. Kč. Přehled přijatých dlouhodobých záloh k 31. 12. (v tis. Kč)
2013
2012
ČEZ, a. s. ABP Plzeň a. s. ČEZ Distribuce, a. s. Czech Coal, a. s. PREdistribuce, a.s. Celkem
100 000 35 000 82 500 50 000 10 000 277 500
309 000 35 000 89 000 50 000 483 000
2013
2012
Výnosy příštích období Výdaje příštích období Celkem
16 613 3 605 20 218
6 296 7 377 13 673
12. Ostatní krátkodobé závazky Přehled ostatních krátkodobých závazků k 31. 12. 2013 a 2012 (v tis. Kč):
Výnosy příštích období zahrnují zejména výsledky aukcí ročních a měsíčních přeshraničních přenosových kapacit, které jsou v souladu s politikou Skupiny fakturovány a časově rozlišeny a výnosy jsou účtovány do období, se kterým časově souvisí.
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013 155
The aggregate maturities of bank loans (subject to compliance with debt covenants) are as follows (in CZK thousands):
2013
2012
2013 2014 2015 2016 2017 2018
- 877,266 877,266 877,266 377,266 105,303 3,114,367
1,802,912 210,600 210,600 210,600 210,600 105,300 2,750,612
In connection with the loan drawn from Komerční banka, a.s., the Company committed that the debt ratio stipulated by the loan contract may not exceed 55%. As at 31 December 2012, the Company was in compliance with the indicator. Pursuant to the debt covenants of the European Investment Bank loan, the Company’s share capital may not be lower than CZK 12,000,000 thousand, the total debt to equity ratio may not exceed 0.6, EBITDA shall be at least six times the interest expense in the year and the operating profit excluding depreciation may not fall below 30% of the total loan balance at the end of the financial year. In order to verify compliance with the Loan agreement concluded with the European Investment Bank, financial statements prepared in accordance with International Financial Reporting Standards are used pursuant to the agreement. The Company was in compliance with the covenants as at 31 December 2013 and 2012.
11. Accounts Payable Current liabilities as at 31 December 2013 and 2012 were as follows (in CZK thousands):
2013
2012
Trade payables Liabilities to employees Short-term advances received Other Total
1,463,946 177,315 265,500 205,620 2,112,381
1,562,920 137,019 106,345 31,183 1,837,467
Short-term advances were received mainly for the reservation of available interconnector capacities. As at 31 December 2013 and 2012, other non-current liabilities included long-term advances received in particular for future connection of production capacities and transformer stations to the transmission system totaling CZK 277,500 thousand and CZK 483,000 thousand. Long-term advances received as at 31 December 2013 and 2012 were as follows (in CZK thousands):
2013
2012
ČEZ, a. s. ABP Plzeň a. s. ČEZ Distribuce, a. s. Czech Coal, a. s. PREdistribuce, a.s. Total
100,000 35,000 82,500 50,000 10,000 277,500
309,000 35,000 89,000 50,000 483,000
12. Accrued and Other Liabilities Accrued and other liabilities as at 31 December 2013 and 2012 were as follows (in CZK thousands):
2013
2012
Deferred income Accruals Total
16,613 3,605 20,218
6,296 7,377 13,673
Deferred income includes in particular the results of auctions of annual and monthly interconnector capacities which, in compliance with the Group’s policy, are billed and recognized on an accrual basis and the related income is recognized into income for the year in which it was earned.
156 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013
13. Vlastní kapitál K 31. prosinci 2013 se základní kapitál Skupiny skládal z 178 557 333 ks kmenových akcií na jméno s nominální hodnotou 59 Kč. Vyplacené dividendy v roce 2013 činily 10 000 tis. Kč (0,06 Kč na akcii). V roce 2012 činily vyplacené dividendy 10 000 tis. Kč (0,06 Kč na akcii). Rezervní fond V souladu s českými zákony jsou akciové společnosti povinny tvořit rezervní fond na krytí případných budoucích ztrát nebo jiných nepředvídaných událostí. Příspěvek do tohoto fondu činí v roce, kdy akciová společnost poprvé dosáhne zisk, 20 % čistého zisku a v dalších letech 5 % z čistého zisku až do výše 20 % základního kapitálu. K 31. 12. 2013, resp. 2012 činil zůstatek tohoto fondu 1 028 339 tis. Kč, resp. 929 868 tis. Kč a byl vykázán jako součást nerozděleného zisku. Rezervní fond není možné použít na výplatu dividend. Zisk po zdanění na akcii
2013
Čitatel - základní a zředěný (v tis. Kč) Zisk po zdanění 1 836 958 Jmenovatel (v ks akcií) Základní: Průměrný počet vydaných akcií 178 557 333 Zředěný: Upravený průměrný počet akcií 178 557 333
2012 2 226 019
178 557 333 178 557 333
Řízení kapitálové struktury Skupina se při řízení kapitálové struktury drží konzervativní strategie a pro financování své činnosti se spoléhá z větší části na vlastní zdroje. Cizí zdroje v podobě bankovních úvěrů jsou využívány výhradně k dalšímu rozvoji přenosové soustavy. V roce 2009 Skupina rozšířila financování rozvojových projektů o úvěr od Komerční banky, a.s., ve výši 2 000 000 tis. Kč, jehož nesplacený zůstatek k 31. 12. 2013, resp. 2012 činil 0 tis. Kč, resp. 348 000 tis. Kč. Skupina v roce 2010 načerpala další úvěr na financování rozvojových projektů od Evropské investiční banky. Nesplacený zůstatek tohoto úvěru k 31. 12. 2013, resp. 2012 činil 947 700 tis. Kč, resp. 1 105 650 tis. Kč. Skupina v roce 2013 načerpala další úvěr na financování rozvojových projektů od UniCredit bank Czech Republic. Nesplacený zůstatek tohoto úvěru k 31. 12. 2013 činil 2 166 667 tis. Kč.
14. Výnosy Přehled výnosů za rok 2013 a 2012 (v tis. Kč):
2013
2012
Tržby za systémové služby Tržby za rezervaci kapacity přenosových zařízení Tržby za přenesenou energii Market coupling Tržby za rezervaci volné kapacity na přes-hraničních profilech Regulační energie Vyrovnání vícenákladů spojených s obnovitelnými zdroji a KVET Příspěvky na připojení Ostatní Celkem
7 673 621 4 595 449 1 317 041 2 449 492 339 370 528 712 229 901 - 50 381 17 183 967
8 273 836 4 480 240 1 187 917 1 143 117 382 259 323 566 161 837 575 189 213 698 16 741 659
Skupina realizovala v roce 2013, resp. 2012 tržby za služby a přenesenou energii od ČEZ Distribuce, a. s., ve výši 8 138 828 tis. Kč, resp. 8 427 217 tis. Kč a tržby od E.ON Distribuce, a.s., ve výši 3 328 177 tis. Kč, resp. 3 411 627 tis. Kč. Všechny výnosy Skupiny byly dosaženy v České republice.
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013 157
13. Shareholders’ Equity As at 31 December 2013, the Group’s share capital consisted of 178,557,333 registered shares with a nominal value of CZK 59 each. Dividends paid in 2013 and 2012 totaled CZK 10,000 thousand (CZK 0.06 per share) and CZK 10,000 thousand (CZK 0.06 per share), respectively. Reserve fund In accordance with Czech regulations, joint-stock companies are required to establish a non-distributable reserve fund for contingencies against possible future losses and other events. Contributions must be a minimum of 20% of after-tax profit in the first year in which profits are made and 5% of profit each year thereafter, until the fund reaches at least 20% of share capital. As at 31 December 2013 and 2012, the balance was CZK 1,028,339 thousand and CZK 929,868 thousand, respectively, and is reflected as a component of retained earnings. Reserve fund must not be used for distribution of dividends. Net income per share Numerator - basic and diluted (in CZK thousands) Net income Denominator (shares) Basic: Weighted average shares outstanding Diluted: Adjusted weighted average shares
2013
2012
1,836,958
2,226,019
178,557,333
178,557,333
178,557,333
178,557,333
Equity and debt management The Group follows a conservative strategy in equity and debt management and mainly uses equity to finance its activities. Debt in the form of bank loans is used solely to develop the transmission system. In 2009, the Group used a loan of CZK 2,000,000 thousand granted by Komerční banka, a.s., for development project financing; the outstanding balance of the loan totaled CZK 0 thousand and CZK 348,000 thousand as at 31 December 2013 and 2012, respectively. In 2010, the Group used another loan granted by the European Investment Bank to finance development projects. The outstanding balance of the loan was CZK 947,700 thousand and CZK 1,105,650 thousand as at 31 December 2013 and 2012, respectively. In 2013, the Group received another loan to finance development projects; the loan was granted by UniCredit bank Czech Republic and the outstanding balance was CZK 2,166,667 thousand as at 31 December 2013.
14. Revenues Revenues as at 31 December 2013 and 2012 were as follows (in CZK thousands): Revenues from system services Revenues from reservation of transmission network capacity Revenues from electricity transfers Market coupling Revenues from reservation of available interconnector capacity Regulation power Settlement of additional costs related to renewable energy sources and combined heat and power generation Connection fees Other Total
2013
2012
7,673,621 4,595,449 1,317,041 2,449,492 339,370 528,712 229,901 - 50,381 17,183,967
8,273,836 4,480,240 1,187,917 1,143,117 382,259 323,566 161,837 575,189 213,698 16,741,659
In 2013 and 2012, the Group generated revenues from sales of services and from electricity transfers of CZK 8,138,828 thousand and CZK 8,427,217 thousand, respectively, with ČEZ Distribuce, a.s., and of CZK 3,328,177 thousand and CZK 3,411,627 thousand, respectively, with E.ON Distribuce, a.s. All the Group’s revenues were generated in the Czech Republic.
158 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013
15. Náklady na nakoupené služby Přehled nákladů na nakoupené služby za rok 2013 a 2012 (v tis. Kč):
2013
2012
Náklady na nákup podpůrných služeb Market coupling Náklady na nákup ostatních služeb Celkem
7 325 507 2 449 492 691 034 10 466 033
7 355 303 1 099 250 1 021 518 9 476 071
16. Nákup energie Přehled nákupu energie dle účelu nákupu za rok 2013 a 2012 (v tis. Kč):
2013
2012
Energie na krytí ztrát Regulační energie GCC Regulační energie ostatní Ostatní nákup energií, včetně energie pro vlastní spotřebu Celkem
991 818 212 707 67 204 18 725 1 290 454
1 144 228 122 250 62 796 15 702 1 344 976
2013 Členové řídících orgánů Celkem
2012 Členové řídících orgánů
17. Osobní náklady Přehled osobních nákladů a průměrného počtu zaměstnanců (v tis. Kč): Celkem Mzdy Odměny členům orgánů Sociální zabezpečení a další osobní náklady Celkem Počet zaměstnanců
426 021 58 549 197 553 682 123 603
82 323 5 500 31 192 119 015 70
354 325 77 885 190 100 622 310 527
64 197 27 569 91 766 51
2013
2012
-134 278 126 074 23 269 -45 136 49 047 18 976
-129 343 106 829 60 878 -47 190 -1 526 -10 352
18. Ostatní provozní výnosy / (náklady), netto Přehled ostatních provozních výnosů a nákladů, netto za rok 2013 a 2012 (v tis. Kč): Telekomunikace a informatika Aktivace nákladů do pořizovací ceny majetku a změna stavu zásob vlastní činnosti Zisk z prodeje majetku a materiálu, netto Poskytnuté dary Ostatní Celkem
19. Výnosové úroky Přehled výnosových úroků dle kategorie finančních nástrojů za rok 2013 a 2012 (v tis. Kč):
2013
2012
Depozitní a korporátní směnky Dluhopisy Úroky z vkladů v bankách Celkem
7 513 13 569 17 658 38 740
19 676 16 798 15 465 51 939
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013 159
15. Expenses of Purchased Services Expenses of purchased services as at 31 December 2013 and 2012 were as follows (in CZK thousands):
2013
2012
Purchased support services Market coupling Purchased other services Total
7,325,507 2,449,492 691,034 10,466,033
7,355,303 1,099,250 1,021,518 9,476,071
16. Purchased Power Purchased power in 2013 and 2012 were as follows (in CZK thousands):
2013
2012
Electricity to cover system losses GCC regulation power Regulation power - other Other purchased power, incl. own consumption Total
991,818 212,707 67,204 18,725 1,290,454
1,144,228 122,250 62,796 15,702 1,344,976
17. Personnel Expenses Average number of employees and the breakdown of personnel expenses (in CZK thousands): Total Wages and salaries Management Social security and other personnel expenses Total Number of employees
426,021 58,549 197,553 682,123 603
2013 Management Total 82,323 5,500 31,192 119,015 70
2012 Management
354,325 77,885 190,100 622,310 527
64,197 27,569 91,766 51
2013
2012
(134,278) 126,074
(129,343) 106,829
23,269 (45,136) 49,047 18,976
60,878 (47,190) (1,526) (10,352)
18. Other Operating Income / (Expenses), Net Other operating income and expenses in 2013 and 2012 were as follows (in CZK thousands): Telecommunications and IT Capitalization of expenses to the cost of assets and change in inventory produced internally Profit from the sale of assets and materials, net Provided gifts Other Total
19. Interest income Interest income by financial instrument class as at 31 December 2013 and 2012 was as follows (in CZK thousands):
2013
2012
Bank promissory notes and corporate notes, Debt securities Interest on bank deposits Total
7,513 13,569 17,658 38,740
19,676 16,798 15,465 51,939
160 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013
20. Daň z příjmů Daňová legislativa Daň z příjmů právnických osob je stanovena v souladu se zákonem o daních z příjmů. V roce 2013 a 2012 činí sazba daně z příjmů právnických osob 19 %. V současné době schválená sazba daně z příjmů právnických osob v roce 2014 a dále bude činit 19 %. Výpočet daně z příjmů Dan z příjmů za rok 2013 a 2012 (v tis. Kč):
2013
2012
Splatná daň - běžná 483 271 - za minulá období 597 Odložená daň -38 607 Celkem 445 261
467 138 3 445 74 597 545 180
Odsouhlasení předpokládaných nákladů na daň z příjmů se skutečnými náklady (v tis. Kč):
2013
2012
Zisk před zdaněním 2 282 219 Sazba daně z příjmů 19 % „Předpokládaný“ náklad na daň z příjmů 433 622 Daňový dopad: nedaňových odměn -1 031 nedaňových nákladů 5 387 daně za minulá období 597 ostatních rozdílů 6 686 Daň z příjmů 445 261 Efektivní daňová sazba 20 %
2 771 199 19 % 526 528 1 900 8 347 3 445 4 960 545 180 20 %
Odložená daň Přehled odložených daňových pohledávek / (závazků) k 31. 12. 2013 a 2012 (v tis. Kč):
2013
Odložená daňová pohledávka: Odměny 2 694 Rezerva na nevyčerpanou dovolenou 7 579 Opravné položky 547 Odložená daňová pohledávka celkem 10 820 Odložený daňový závazek: Rozdíl mezi daňovým a účetním zachycením výnosů z příspěvků na připojení -101 201 Rozdíl mezi účetní a daňovou zůstatkovou hodnotou dlouhodobého majetku -1 740 374 Ostatní - Odložený daňový závazek celkem -1 841 575 Odložený daňový závazek celkem, netto -1 830 755 V rozvaze vykázáno následovně: Odložená daňová pohledávka 2 286 Odložený daňový závazek -1 833 041 Odložený daňový závazek celkem, netto -1 830 755
2012 7 665 3 181 1 108 11 954 -106 521 -1 772 493 -26 -1 879 040 -1 867 086 -1 867 086 -1 867 086
21. Reálná hodnota finančních nástrojů Reálná hodnota je částka, za niž lze vyměnit aktivum mezi dobře informovanými stranami ochotnými transakci realizovat, přičemž transakce je realizována za podmínek obvyklých na trhu, tedy nikoli při nuceném prodeji nebo likvidaci. Pro stanovení reálné hodnoty níže uvedených skupin finančních nástrojů Skupina používá následující předpoklady:
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013 161
20. Income Taxes Income tax legislation In 2013 and 2012, corporate income tax is calculated in accordance with Czech tax regulations at a rate of 19% and 19%, respectively. The enacted Czech corporate income tax rates for 2014 and thereafter will be 19% and 19%, respectively. Income tax provision The breakdown of income tax for the years ended 31 December 2013 and 2012 is as follows (in CZK thousands):
2013
2012
Current tax - related to current period - related to previous periods Deferred tax Total
483,271 597 (38,607) 445,261
467,138 3,445 74,597 545,180
Reconciliation of expected income tax expense to the actual tax expense is as follows (in CZK thousands):
2013
2012
Income before income taxes 2,282,219 Statutory income tax rate 19% “Expected” income tax expense 433,622 Add / (deduct) the effect of: Non-deductible bonuses (1,031) Non-deductible expense 5,387 Tax of previous periods 597 Other differences 6,686 Income taxes 445,261 Effective tax rate 20%
2,771,199 19% 526,528 1,900 8,347 3,445 4,960 545,180 20%
Deferred taxes Deferred tax assets / (liabilities) as at 31 December 2013 and 2012 were as follows (in CZK thousands):
2013
Deferred tax assets: Bonuses 2,694 Provision for accrued vacation 7,579 Allowances 547 Total deferred tax asset 10,820 Deferred tax liability Difference between the revenues from connection fees for accounting and tax purposes (101,201) Differences between the net book value of fixed assets for accounting and tax purposes (1,740,374) Other - Total deferred tax liability (1,841,575) Total deferred tax liability, net (1,830,755) Reflected in the balance sheet as follows: Deferred tax asset 2,286 Deferred tax liability (1,833,041) Total deferred tax liability, net (1,830,755)
2012 7,665 3,181 1,108 11,954 (106,521) (1,772,493) (26) (1,879,040) (1,867,086) (1,867,086) (1,867,086)
21. Fair Value of Financial Instruments Fair value is defined as the amount at which the instrument could be exchanged in a current transaction between knowledgeable willing parties in an arm‘s length transaction, other than in a forced or liquidation sale. The following assumptions are used to estimate the fair value of each class of financial instruments:
162 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013
Peněžní prostředky a peněžní ekvivalenty U peněžních prostředků a peněžních ekvivalentů se za reálnou hodnotu považuje jejich účetní hodnota, a to z důvodu jejich relativně krátké doby splatnosti. Finanční investice a dlouhodobé pohledávky Reálná hodnota finančních investic, které jsou veřejně obchodovány na aktivním trhu, je založena na jejich kotované tržní ceně. Reálná hodnota finančních investic, které jsou veřejně obchodovány na aktivním trhu, je založena na jejich kotované tržní ceně. U těch finančních investic, pro které není kotovaná tržní cena k dispozici, Skupina posuzovala reálnou hodnotu za použití oceňovacího modelu. U finančních investic a dlouhodobých pohledávek s pohyblivou úrokovou sazbou reálná hodnota přibližně odpovídá jejich účetní hodnotě. Pohledávky, ostatní oběžná aktiva, závazky, ostatní krátkodobé závazky U pohledávek, ostatních oběžných aktiv, závazků a ostatních krátkodobých závazků se za reálnou hodnotu považuje jejich účetní hodnota, a to z důvodu jejich krátké doby splatnosti. Krátkodobé úvěry Reálná hodnota těchto finančních nástrojů odpovídá, vzhledem k jejich krátké době splatnosti, hodnotě účetní. Dlouhodobé úvěry U dlouhodobých úvěrů se za reálnou hodnotu považuje tržní hodnota stejných nebo podobných úvěrů nebo hodnota stanovená s použitím aktuální sazby používané pro úvěry se stejnou dobou splatnosti. U dlouhodobých úvěrů a ostatních závazků s pohyblivou úrokovou sazbou reálná hodnota přibližně odpovídá jejich účetní hodnotě. Přehled účetních hodnot a stanovených reálných hodnot finančních nástrojů k 31. 12. 2013 a 2012 (v tis. Kč): Účetní hodnota
2013 Reálná hodnota Účetní hodnota
2012 Reálná hodnota
Aktiva: Dlouhodobý finanční majetek 1 625 1 625 1 501 626 Dlouhodobé pohledávky 21 505 21 505 12 682 Pohledávky, netto 721 682 721 682 586 650 Peněžní prostředky a ekvivalenty 3 799 099 3 799 099 1 786 701 Ostatní oběžná aktiva 10 862 10 862 25 261 Závazky: Dlouhodobé úvěry bez části splatné 2 237 100 2 237 100 947 700 v následujícím roce Závazky 2 112 381 2 112 381 1 837 467 Ostatní dlouhodobé závazky 277 500 277 500 483 000 Krátkodobé úvěry a část dlouhodobých úvěrů 877 267 877 267 1 802 912 splatných v následujícím roce
1 501 626 12 682 586 650 1 786 701 25 261 947 700 1 837 467 483 000 1 802 912
22. Finanční nástroje ČEPS používá v rámci své běžné činnosti různé typy finančních nástrojů, jako jsou peněžní prostředky a jejich ekvivalenty, pohledávky z obchodního styku, bankovní úvěry a závazky z obchodního styku. Prostřednictvím těchto finančních nástrojů se Skupina vystavuje úvěrovému, likvidnímu a tržnímu riziku. Řízení rizik i investiční politika Skupiny je konzervativní, Skupina využívá úvěrů na krytí finančních potřeb od renomovaných bankovních institucí. Úvěrové riziko Úvěrové riziko spočívá v možném znehodnocení pohledávek v důsledku platební neschopnosti nebo nevůle protistrany. Skupina omezuje úvěrové riziko analýzou kredibility a sledováním platební morálky u již existujících pohledávek. Na základě vyhodnocení stavu jednotlivých pohledávek po splatnosti Skupina rozhoduje o tvorbě opravných položek. Stav pohledávek, ke kterým Skupina vytvořila opravné položky a pohyb opravných položek k pohledávkám v průběhu období 2013, resp. 2012 je uveden v bodě 7. Maximální hodnota úvěrového rizika k 31. 12. 2013 a 31. 12. 2012 odpovídá účetní hodnotě jednotlivých finančních aktiv.
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013 163
Cash and cash equivalents The carrying amount of cash and cash equivalents approximates fair value due to the relatively short-term maturity of this financial instrument. Investments and non-current receivables The fair values of instruments, which are publicly traded on active markets, are determined based on quoted market prices. For unquoted equity instruments the Group considered the fair values using the valuation model. The carrying amount of investments and non-current receivables with variable interest rates approximates their fair values. Accounts receivable, other current assets, accounts payable and accrued and other liabilities The carrying amount of receivables and payables, other current assets, and accrued and other liabilities approximates fair value due to the short-term maturity of these financial instruments. Short-term loans The carrying amount approximates fair value because of the short period to maturity of those instruments. Long-term debt The fair value of long-term debt is based on the quoted market price for the same or similar issues or on the current rates available for debt with the same maturity profile. The carrying amount of long-term debt and other payables with variable interest rates approximates their fair values. The carrying amounts and the estimated fair values of financial instruments as at 31 December 2013 and 2012 were as follows (in CZK thousands): Carrying amount
2013 Fair value Carrying amount
Assets: Non-current investments 1,625 1,625 1,501,626 Non-current receivables 21,505 21,505 12,682 Receivables, net 721,682 721,682 586,650 Cash and cash equivalents 3,799,099 3,799,099 1,786,701 Other current assets 10,862 10,862 25,261 Liabilities: Long-term debt, less current portion 2,237,100 2,237,100 947,700 Liabilities 2,112,381 2,112,381 1,837,467 Other non-current liabilities 277,500 277,500 483,000 Short-term loans and current portion 877,267 877,267 1,802,912 of long-term debt
2012 Fair value 1,501,626 12,682 586,650 1,786,701 25,261 947,700 1,837,467 483,000 1,802,912
22. Financial Instruments ČEPS, in the normal course of business, uses various types of financial instruments, including items such as cash, cash equivalents, trade receivables, bank loans and trade payables, which expose the Group to credit, liquidity and market risks. The Group pursues a conservative risk management and investment policy, which entails drawing loans from reputable banking institutions to finance the Group’s needs. Credit risk The credit risk of the Group relates to potential reduction of the value of its receivables due to debtors insolvency or unwillingness to repay their liabilities to the Company. The Group manages credit risk by credibility analysis and monitoring of payment history for already arisen receivables. Subsequently, the Group decides on creation of allowances to bad and doubtful debts based on analysis of overdue receivables. The structure of receivables provided for in 2013 and 2012 is disclosed in Note 7. The carrying amount of financial assets represents the Group’s maximum credit risk exposure as at 31 December 2013 and 2012.
164 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013
Riziko likvidity Riziko likvidity je ve Skupině vnímáno primárně jako riziko operační (riziko řízení likvidity) a rizikovým faktorem je interní schopnost efektivně řídit proces plánování budoucích peněžních toků ve Skupině a zajistit adekvátní likviditu a efektivní krátkodobé financování (riziko řízeno na kvalitativní bázi). Riziko likvidity cash-flow je zabezpečeno prostřednictvím centralizovaného sledování a plánování pohybů na všech účtech Skupiny. Pro případ krátkodobého nedostatku likvidity má Skupina otevřený kontokorentní účet s celkovým limitem 30 000 tis. Kč k 31. 12. 2013 a 4 530 000 tis. Kč k 31. 12. 2012 (viz bod 9). Čerpání kontokorentních úvěrů u jednotlivých bank k 31. 12. 2013 a 31. 12. 2012 je uvedeno v bodě 10. Skupina k 31. 12. 2013, resp. k 31. 12. 2012 disponovala volnými finančními prostředky v podobě peněžních prostředků na běžných účtech, termínovaných vkladech, hotovými peněžními prostředky, depozitními a korporátními směnkami a dluhopisy (viz body 4 a 9). Smluvní splatnosti finančních závazků k 31. 12. 2013 (v tis. Kč):
< 1 rok
1 – 5 let
> 5 let
Celkem
Závazky 2 112 381 - - Bankovní úvěry 912 443 2 335 180 - Ostatní dlouhodobé závazky - 45 750 231 750 Celkem 3 024 824 2 380 930 231 750
2 112 381 3 247 623 277 500 5 637 504
Smluvní splatnosti finančních závazků k 31. 12. 2012 (v tis. Kč): < 1 rok 1 – 5 let > 5 let Závazky Bankovní úvěry Ostatní dlouhodobé závazky Celkem
1 837 467 1 830 649 - 3 668 116
- 679 185 361 250 1 040 435
- 339 593 121 750 461 343
Celkem 1 837 467 2 849 427 483 000 5 169 894
Úrokové riziko Riziko změn tržních úrokových sazeb, jemuž je Skupina vystavena, se primárně týká dlouhodobých závazků z úvěrů úročených pohyblivými sazbami (viz bod 10). Pohyblivá úroková sazba je založena na sazbě 3M PRIBOR a 1D PRIBOR. Úvěr poskytnutý od Dexia Kommunalkredit Bank AG (v průběhu roku 2011 postoupený na Československou obchodní banku, a. s.) byl k 31. 12. 2012 1,38 %. Úvěr poskytnutý od Komerční banky, a.s. byl k 31. 12. 2012 0,995 %. Úvěr poskytnutý od European Investment Bank byl k 31. 12. 2013 a 2012 úročen sazbou 0,804 %, resp. 1,224 %. Úvěr poskytnutý od UniCredit Bank Czech Republic byl k 31. 12. 2013 úročen sazbou 0,94 %. Měnové riziko Vývoj měnových kurzů je rizikovým faktorem hodnoty Skupiny, protože Skupina uzavírá kontrakty v cizí měně v rámci své běžné obchodní činnosti. Současný systém řízení měnového rizika je zaměřen na přirozené eliminaci kurzového rizika vyrovnáváním nákupů a prodejů v cizích měnách. Prodeje v cizích měnách zahrnují výnosy z rezervace přeshraničních kapacit, nákupy se týkají investiční činnosti (pořízení dlouhodobého hmotného a nehmotného majetku). Skupina nevyužívala v roce 2013, resp. 2012 zajišťovacích instrumentů. Čistá cizoměnová pozice představuje rozdíl všech krátkodobých aktiv a pasiv v cizí měně. Čistá cizoměnová pozice finančních aktiv a závazků v eurech a výsledný potenciální dopad měnového rizika na výsledek hospodaření činily k 31. 12. 2013 a 2012 (v tis. Kč):
2013
2012
Krátkodobé pohledávky Peněžní prostředky a ekvivalenty Krátkodobé závazky Čistá pozice
48 515 72 484 -50 243 70 756
36 547 124 715 -75 056 86 206
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013 165
Liquidity risk The Group’s liquidity risk is primarily perceived as an operational risk (risk of liquidity management) and a risk factor is the internal ability to effectively manage the future cash flows planning process in the Group and to secure the adequate liquidity and effective short-term financing (the risk is managed on a qualitative basis). The fundamental liquidity risk is covered by central monitoring and planning of all cash transactions. The Group had an overdraft facility with a total limit of CZK 30,000 thousand and CZK 4,530,000 thousand as at 31 December 2013 and 2012, respectively, to satisfy the short-term liquidity deficiency (see Note 9). For details on the overdrafts provided by individual banks as at 31 December 2013 and 2012, refer to Note 10. The Group had disposable funds, including cash with banks, term deposits, cash on hand, bank promissory notes and corporate notes, and debt securities as at 31 December 2013 and 2012, respectively (see Notes 4 and 9). Contractual maturity profile of financial liabilities as at 31 December 2013 was as follows (in CZK thousands):
< 1 year
1 - 5 years
> 5 years
Total
Liabilities 2,112,381 - - Bank loans 912,443 2,335,180 - Other non-current liabilities - 45,750 231,750 Total 3,024,824 2,380,930 231,750
2,112,381 3,247,623 277,500 5,637,504
Contractual maturity profile of financial liabilities as at 31 December 2012 was as follows (in CZK thousands):
< 1 year
1 - 5 years
> 5 years
Total
Liabilities 1,837,467 - - Bank loans 1,830,649 679,185 339,593 Other non-current liabilities - 361,250 121,750 Total 3,668,116 1,040,435 461,343
1,837,467 2,849,427 483,000 5,169,894
Interest rate risk The Group’s exposure to the risk of changes in market interest rates relates primarily to the Group’s debt obligations with floating interest rates (see Note 10). The floating interest rate is based on 3M PRIBOR and 1D PRIBOR. The loan originally granted by Dexia Kommunalkredit Bank AG (transferred to Československá obchodní banka, a.s., in 2011) bore interest at the rate of 1.38% as at 31 December 2012. The loan granted by Komerční banka, a.s., bore interest at the rate of 0.995% as at 31 December 2012. The loan granted by the European Investment Bank bore interest at the rate of 0.804% and 1.224% as at 31 December 2013 and 2012, respectively. The loan granted by UniCredit Bank Czech Republic bore interest at the rate of 0.94% as at 31 December 2013. Foreign exchange risk The development of foreign exchange rates is a risk factor for the Group’s value as the Group concludes contracts in foreign currency in the ordinary course of business. The current system of financial risk management is focused on natural elimination of foreign exchange risks by the offsets of purchases and sales in foreign currencies. Sales in foreign currencies include revenues from the reservation of available interconnector capacities, while foreign currency purchases relate to investment projects (construction work in progress and intangibles in progress). Hedging instruments were not used in 2013 and 2012, respectively. A net foreign exchange position represents the difference between any current assets and liabilities denominated in foreign currencies. The net position of financial assets and liabilities denominated in Euro and resulting potential impact of the currency risk as at 31 December 2013 and 2012 were as follows (in CZK thousands):
2013
2012
Current receivables Cash and cash equivalents Current liabilities Net position
48,515 72,484 (50,243) 70,756
36,547 124,715 (75,056) 86,206
166 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013
Analýza měnového rizika pramenícího z pohledávek, závazků a peněžních prostředků a ekvivalentů v cizích měnách k 31. 12. 2013 a 2012 (v tis. Kč):
2013 Zvýšení / pokles směnného kurzu *
Dopad na výsledek hospodaření před zdaněním
+5 % -5 %
3 538 -3 538
EUR EUR
* Zvýšení představuje znehodnocení Kč oproti cizí měně. Snížení představuje zhodnocení Kč oproti cizí měně.
2012 Zvýšení / pokles směnného kurzu *
Dopad na výsledek hospodaření před zdaněním
+5 % -5 %
4 310 -4 310
EUR EUR
* Zvýšení představuje znehodnocení Kč oproti cizí měně. Snížení představuje zhodnocení Kč oproti cizí měně.
Analýza byla zpracována na základě předpokladu 5 % pohybu směnných kurzů negativním i pozitivním směrem a kalkulací s čistou cizoměnovou pozicí pohledávek, závazků a peněžních prostředků a ekvivalentů k 31. 12. 2013 a 2012.
23. Transakce se spřízněnými osobami V rozvaze jsou vykázány následující částky týkající se transakcí se spřízněnými osobami přímo vlastněnými majoritním akcionářem (v tis. Kč):
2013
2012
70 557
67 642
2013 Dlouhodobé zálohy OTE, a.s. 5 560
2012 5 560
2013
2012
Závazky z obchodního styku OTE, a.s. 18 955
30 630
Pohledávky z obchodního styku OTE, a.s.
Objem prodeje a nákupu realizovaný se spřízněnými osobami (v tis. Kč):
2013
2012
Prodej OTE, a.s. 3 196 785
2 662 546
2013
2012
Nákup OTE, a.s. 2 523 717
2 586 312
Společnost je podnik vlastněný státem a uskutečňuje obchodní transakce s některými dalšími podniky vlastněnými státem v rámci své běžné obchodní činnosti.
24. Majetek a závazky nevykázané v rozvaze Skupina realizuje dlouhodobý investiční program. Náklady na investice pro období následujících pěti let se k 31. 12. 2013 odhadují celkem na 27,2 mld. Kč a to 4,3 mld. Kč v roce 2014, 7,5 mld. Kč v roce 2015, 5,9 mld. Kč v roce 2016, 5,1 mld. Kč v roce 2017 a 4,4 mld. Kč v roce 2018. Plán investiční výstavby Skupina pravidelně reviduje, skutečné výdaje se však mohou od výše uvedených údajů lišit. K 31. 12. 2013 měla Skupina významné smluvní závazky týkající se investiční výstavby.
Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2013 Konsolidovaná účetní závěrka k 31. 12. 2013 167
Sensitivity analysis for foreign exchange risks arising from receivables, liabilities, and cash and cash equivalents denominated in foreign currencies as at 31 December 2013 and 2012 is as follows (in CZK thousands): EUR EUR
2013 Increase / decrease in FX rate *
Effect on income before income taxes
+5% (5)%
3,538 (3,538)
* FX rate increase represents depreciation of CZK against a foreign currency, while FX rate decrease represents appreciation of CZK against a foreign currency.
EUR EUR
2012 Increase / decrease in FX rate *
Effect on income before income taxes
+5% (5)%
4,310 (4,310)
* FX rate increase represents depreciation of CZK against a foreign currency, while FX rate decrease represents appreciation of CZK against a foreign currency.
The sensitivity analysis assumes 5% upward and downward movements in foreign exchange rates and is based on net FX positions of receivables, liabilities, and cash and cash equivalents as at 31 December 2013 and 2012.
23. Related Party Transactions The balance sheet includes the following amounts resulting from transactions with related parties directly owned by Company’s majority shareholder (in CZK thousands):
2013
2012
Trade receivables OTE, a.s. 70,557
67,642
2013
2012
Long-term advances OTE, a.s. 5,560
5,560
2013
2012
Trade payables OTE, a.s. 18,955
30,630
Sales to, and purchases from, related parties were as follows (in CZK thousands):
2013
2012
Sales OTE, a.s. 3,196,785
2,662,546
2013
2012
Purchases OTE, a.s. 2,523,717
2,586,312
The Company is government-owned entity and has transactions with some other related parties owned by the government of the Czech Republic in the ordinary course of business.
24. Commitments and Contingencies The Group is engaged in a continuous construction program, currently estimated to total CZK 27.2 billion over the next five years, as follows: CZK 4.3 billion in 2014, CZK 7.5 billion in 2015, CZK 5.9 billion in 2016, CZK 5.1 billion in 2017 and CZK 4.4 billion in 2018. The construction program is subject to periodic reviews and actual expenditures may vary from the above estimates. As at 31 December 2013, significant commitments were outstanding in connection with the construction program.
168 Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami za rok 2013
Related Parties Report
Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami za rok 2013 Zpráva představenstva ČEPS, a.s., o vztazích mezi ovládající a ovládanou osobou a o vztazích mezi ovládanou osobou a ostatními osobami ovládanými stejnou osobou (propojené osoby) dle § 66a odst. 9 zákona č. 513/1991 Sb., obchodního zákoníku, ve znění účinném do 31. 12. 2013 (dále jen „obchodní zákoník“).
1. Popis společnosti a postavení v rámci koncernu ČEPS, a.s., je zpracovatelem této Zprávy o vztazích mezi ovládající a ovládanou osobou a o vztazích mezi ovládanou osobou a ostatními osobami ovládanými stejnou ovládající osobou (propojené osoby). ČEPS, a.s., je od 27. 2. 2012 osobou ovládanou Ministerstvem průmyslu a obchodu České republiky (dále též „MPO ČR“), které vlastní 100 % akcií, viz bod 2 této zprávy. Dle sdělení MPO ČR byla ČEPS, a.s., propojenou osobou s jednou akciovou společností ovládanou MPO ČR, tj. společností, u které MPO ČR vlastnilo nebo vlastní v období od 1. 1. 2013 do 31. 12. 2013 hlasovací práva ve výši 40-100 %. Touto společností, se kterou měla ČEPS, a.s., v roce 2013 smluvní vztahy, je OTE, a.s., viz bod 4 této zprávy. Mezi MPO ČR a ČEPS, a.s., tj. mezi ovládající a ovládanou osobou, nebyla uzavřena ovládací smlouva podle § 190b obchodního zákoníku. Ovládaná osoba neposkytla ovládající osobě žádná plnění, ani neučinila z jejího popudu jakákoliv opatření, která by jí zapříčinila jakékoliv výhody, nevýhody či újmy. ČEPS, a.s., vlastní 100 % akcií dceřiné společnosti ČEPS Invest se základním kapitálem 22 mil. Kč a ČEPS, a.s., je tak osobou ovládající, viz bod 3 této zprávy. Mezi ČEPS, a.s., a ČEPS Invest, a.s., tj. mezi ovládající a ovládanou osobou, nebyla uzavřena ovládací smlouva podle § 190b obchodního zákoníku. Ovládaná osoba neposkytla ovládající osobě žádná plnění, ani neučinila z jejího popudu jakákoliv opatření, která by jí zapříčinila jakékoliv výhody, nevýhody či újmy.
2. Právní vztahy mezi ovládající a ovládanou osobou Osoba přímo ovládající ČEPS, a.s.: Ministerstvo průmyslu a obchodu ČR Se sídlem: Na Františku 32, Praha 1 IČ: 47609109 Osoba ovládaná: ČEPS, a.s. Se sídlem: Elektrárenská 774/2, Praha 10 IČ: 25702556
Jiné právní úkony učiněné v zájmu nebo na popud ovládající osoby v roce 2013 Rozhodnutí jediného akcionáře při výkonu působnosti valné hromady ČEPS, a.s.: Dne 20. června 2013 jediný akcionář při výkonu působnosti valné hromady ČEPS, a.s., (dále jen „jediný akcionář“) rozhodl tak, že: • mění úplné znění stanov ČEPS, a.s.; • schvaluje řádnou účetní závěrku ČEPS, a.s., za rok 2012 odsouhlasenou auditorem bez výhrad; • schvaluje rozdělení zisku ČEPS, a.s., a stanovuje tantiémy a dividendy; • uděluje souhlas se zveřejněním Výroční zprávy ČEPS, a.s., za rok 2012;
Related Parties Report Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami za rok 2013 169
Related Parties Report
A report on the relationships between controlling shareholder and controlled company and the relationships between the controlled company and other companies controlled by the same shareholder (related parties) has been prepared in compliance with the provisions of the Commercial Code (Act 513/1991, as amended up to 31 December 2013), Article 66a, Paragraph 9 and is provided below.
1. Description of the Company and its position within the Group This Related Parties Report was prepared by ČEPS. Since 27 February 2012 ČEPS has been controlled by the Ministry of Industry and Trade which holds a 100% stake in the Company (see Article 2 of this Related Parties Report). According to a notice from the Ministry of Industry and Trade, during the period 1 January to 31 December 2013 ČEPS was a related party to one further joint stock company controlled by the Ministry of Industry and Trade, i.e. to such a company in which the Ministry of Industry and Trade held a 40% to 100% stake. The company was the OTE – the electricity and gas market operator (see Article 4 of the Related Parties Report). No Control Agreement, as stipulated in Article 190b of the Commercial Code, has been signed between the Ministry of Industry and Trade and ČEPS, i.e. the controlling shareholder and the controlled company. The controlled company has not provided any services to the controlling shareholder neither has it done anything at the controlling shareholder’s instigation which might be to the controlled company’s advantage, disadvantage or detriment. ČEPS, the sole shareholder of ČEPS Invest with registered capital of CZK 22 million, is the controlling shareholder of this wholly-owned subsidiary (see Article 3 of this Related Parties Report). No Control Agreement, as stipulated in Article 190b of the Commercial Code, has been signed between ČEPS and ČEPS Invest, i.e. the controlling shareholder and the controlled company. The controlled company has not provided any services to the controlling shareholder neither has it done anything at the controlling shareholder’s instigation which might be to the controlled company’s advantage, disadvantage or detriment.
2. Legal relationship between the controlling shareholder and the controlled company The shareholder directly controlling ČEPS: Ministry of Industry and Trade, Na Františku 32, Praha 1 Company Identification No.: 47609109 The controlled company: ČEPS, a.s., Elektrárenská 774/2, Praha 10 Company Identification No.: 25702556
Other legal acts in the interest or at the instigation of the controlling shareholder during 2013 Decisions of the Company’s sole shareholder exercising the powers of the General Meeting The sole shareholder exercising the powers of the General Meeting declared on 20 June 2013 that it: • changes the full text of the Company’s Articles of Incorporation; • approves the financial statements for 2012 as verified by an auditor; • decides on the distribution of the Company’s profits and the setting of the amount of bonuses and dividends; • approves the release of the ČEPS Annual Report for 2012;
170 Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami za rok 2013
Related Parties Report
• bere na vědomí výsledky hospodaření ČEPS, a.s., a Zprávu představenstva o podnikatelské činnosti ČEPS, a.s., a stavu jejího majetku za rok 2012; • bere na vědomí Zprávu dozorčí rady o kontrolní činnosti 2012; • uděluje souhlas s investičním záměrem akce označené „V450 – zdvojení vedení“; • uděluje souhlas s investičním záměrem akce označené „V451 – zdvojení vedení“; • uděluje souhlas s investičním záměrem akce označené „HRA-výstavba transformátorů s regulací fáze“; • rozhodl o celkové částce 40 mil. Kč pro dárcovský program ČEPS, a.s., na období 07/2013 až 06/2014. Dne 4. října 2013 jediný akcionář při výkonu působnosti valné hromady ČEPS, a.s., zvolil s účinností k 15. říjnu 2013 do dozorčí rady ČEPS, a.s., Ing. Pavla Šolce. Dne 3. prosince 2013 jediný akcionář rozhodl o: • změně stanov v souladu s ustanovením § 187 odstavce 1 písm. a) zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, v platném znění. Změna stanov reflektuje rekodifikaci soukromého práva a uzpůsobuje znění stanov zákonu č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech.
3. Právní úkony, které byly učiněny vůči ovládaným osobám Osoba přímo ovládající ČEPS Invest, a.s.: ČEPS, a.s. Se sídlem: Elektrárenská 774/2, Praha 10 IČ: 25702556 Osoba ovládaná: ČEPS Invest, a.s. Se sídlem: Elektrárenská 774/2, Praha 10 IČ: 24670111 ČEPS Invest, a.s., byla primárně založena pro realizaci rozsáhlého investičního plánu ČEPS, a.s. V roce 2013 prováděla ČEPS Invest, a.s., hospodářskou činnost v souladu s účelem jejího založení v rozsahu specifikovaném v příloze č. 4.
Jiné právní úkony učiněné v zájmu nebo na popud ovládající osoby v roce 2013 Dne 19. února 2013 jediný akcionář při výkonu působnosti valné hromady ČEPS Invest, a.s., (dále jen „jediný akcionář ČI“) udělil souhlas s uzavřením smlouvy o převodu 100 % obchodních podílů v ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, společnosti s ručením omezeným, IČ: 150 44 921, se sídlem Turnov, 5. května 1997, PSČ 511 01, zapsanou v obchodním rejstříku vedeném Krajským soudem v Hradci králové, oddíl C, vložka 1273. Dne 25. června 2013 jediný akcionář ČEPS Invest, a.s., rozhodl tak, že: • vzal na vědomí Výsledky hospodaření a Zprávu představenstva o podnikatelské činnosti společnosti a stavu jejího majetku za rok 2012; • vzal na vědomí zprávu dozorčí rady ČEPS Invest, a.s., za rok 2012; • rozhodl o rozdělení zisku dle návrhu představenstva ČEPS Invest, a.s.; • schválil výplatu dividend; • schválil řádnou účetní závěrku ČEPS Invest, a.s., za rok 2012; • schválil výroční zprávu ČEPS Invest, a.s., za tok 2012; • udělil souhlas se zveřejněním výroční zprávy ČEPS Invest, a.s., za rok 2012; • vzal na vědomí rezignaci na funkci člena dozorčí rady ČEPS Invest, a.s., Ing. Pavla Šolce; • jmenoval do funkce člena dozorčí rady ČEPS Invest, a.s., Ing. Svatopluka Vnoučka, Ph.D. Dne 30. října 2013 jediný akcionář ČEPS Invest, a.s. rozhodl tak, že: • schválil fúzi ČEPS Invest, a.s., a ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, společnosti s ručením omezeným, a to sloučením ke dni 1. 1. 2014. Dne 18. prosince 2013 jediný akcionář ČEPS Invest, a.s. rozhodl tak, že: • změnil v souvislosti s rekodifikací soukromého práva provedenou zejména zákony č. 89/2012 Sb., občanský zákoník a č. 90/2012 Sb., o obchodních korporacích, úplné znění stanov ČEPS Invest, a.s., ze dne 19. 12. 2012, a přijal jejich nové úplné znění.
Related Parties Report Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami za rok 2013 171
• accepts the Company’s financial results and the Board of Directors’ report on the Company’s business performance and asset management for 2012; • accepts the Supervisory Board’s report on its supervisory activities for 2012; • approves an investment project proposal named “V450 - construction of a second circuit line on existing power line towers” • approves an investment project proposal named “V451 - construction of a second circuit line on existing power line towers” • approves an investment project proposal named “HRA – construction of phase shifting transformers”; • decided on a budget of CZK 40 million for the Company’s donation programme for July 2013 to June 2014. The sole shareholder elected on 4 October 2013 Pavel Šolc to the Supervisory Board with effect from 15 October 2013. The sole shareholder declared on 3 December 2013 that it changes the Company’s Articles of Incorporation in compliance with the Commercial Code (Act No. 513/1991, as amended), Article 187, Paragraph 1a. The change to the Company’s Articles of Incorporation reflects the recodification of private law and harmonises the wording of the Company’s Articles of Incorporation with Act No. 90/2012, on commercial companies and cooperatives.
3. Legal acts concerning controlled companies The shareholder directly controlling ČEPS Invest: ČEPS, a.s., Elektrárenská 774/2, Praha 10 Company Identification No.: 25702556 The controlled company: ČEPS Invest, a.s., Elektrárenská 774/2, Praha 10 Company Identification No.: 24670111 ČEPS Invest (a joint stock company) was established primarily to implement ČEPS’s extensive investment plan. In 2013 ČEPS Invest performed its business activities in accordance with the purpose of its establishment and to an extent specified in Annex 4.
Other legal acts in the interest or at the instigation of the controlling shareholder during 2013 ČEPS Invest’s sole shareholder exercising the powers of the General Meeting of ČEPS Invest (hereinafter “ČEPS Invest’s sole shareholder) approved the agreement on the transfer of 100% of shares in ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, identification No. 150 44 921, with registered address at Turnov, 5. května 1997, recorded in the Commercial Register maintained in the Regional Court in Hradec Králové, No. C 1273. ČEPS Invest’s sole shareholder issued the following decisions on 25 June 2013 that it: • accepts the financial results and the Board of Directors’ report on the Company’s business performance and asset management during 2012; • accepts the Supervisory Board’s report for 2012; • decides on the distribution of the Company’s profits for 2012; • approves the payment of a dividend; • approves the Financial Statements for 2012; • approves the ČEPS Invest Annual Report for 2012; • approves the release of the ČEPS Invest Annual Report for 2012, • accepts the resignation of Pavel Šolc from the ČEPS Invest Supervisory Board; • appoints Svatopluk Vnouček to the ČEPS Invest Supervisory Board ČEPS Invest’s sole shareholder issued the following decision on 30 October 2013 that it: • approves the merger of ČEPS Invest and ENERGO EKOPROJEKT TURNOV as of 1 January 2014. ČEPS Invest’s sole shareholder issued the following decision on 18 December 2013 that it: • amends the Company’s Articles of Incorporation in compliance with the recodification of private law, particularly the Civil Code (Act No. 89/2012) and Act No. 90/2012, on business companies and accepts the new full text of the Articles of Incorporation as of 19 December 2012.
172 Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami za rok 2013
Related Parties Report
4. Ostatní osoby propojené s ČEPS, a.s. Osoby přímo a nepřímo ovládané Ministerstvem průmyslu a obchodu ČR ČEPS, a.s., zajistila seznam propojených právnických osob, aby mohla pro účely této zprávy specifikovat vztahy s těmito společnostmi. Seznam těchto společností je k dispozici v sídle zpracovatele této zprávy. V dalším uvádíme pouze ty společnosti, s nimiž měla ČEPS, a.s., v roce 2013 smluvní vztahy. Osoby přímo ovládané MPO ČR: OTE, a.s. Se sídlem: Sokolovská 192/79, 186 00 Praha 8 - Karlín IČ: 26463318 Seznam smluv uzavřených s touto osobou v roce 2013 je uveden v příloze č. 1. Za plnění provedená mezi ČEPS, a.s., a OTE, a.s., byla poskytnuta protiplnění peněžní úhradou. S uvedenou společností je ČEPS, a.s., v běžném obchodním styku a má s ní uzavřeny běžné obchodní smlouvy za obvyklých obchodních podmínek v souladu s platnými právními předpisy. Uzavřené smlouvy neposkytují ČEPS, a.s., žádné zvláštní výhody ani újmy, které by vyplývaly z propojení. Vzájemné vztahy se řídí obecně závaznými právními předpisy. Výše plnění a stav vzájemných pohledávek a závazků jsou uvedeny v Přehledu transakcí, pohledávek a závazků s propojenými osobami v příloze č. 4. ČEPS, a.s., neučinila v zájmu propojených osob žádné další právní úkony či jiná opatření, která by jí přivodila majetkovou újmu či výhodu. Osoby nepřímo ovládané MPO ČR: Nejsou žádné. Osoby přímo ovládané ČEPS, a.s.: ČEPS Invest, a.s. Se sídlem: Elektrárenská 774/2, Praha 10 - Michle IČ: 24670111 Za plnění provedená mezi ČEPS, a.s., a ČEPS Invest, a.s., byla poskytnuta protiplnění peněžní úhradou. Vzájemný obchodní vztah mezi oběma společnostmi byl uskutečňován na základě podepsaných smluv (viz příloha č. 2), kdy předmět plnění byl vždy poskytován za podmínek obvyklých v obchodním styku. Uzavřené smlouvy neposkytují ČEPS Invest, a.s., žádné zvláštní výhody ani újmy, které by vyplývaly z propojení. Výše plnění a stav vzájemných pohledávek a závazků jsou uvedeny v Přehledu transakcí, pohledávek a závazků s propojenými osobami v příloze č. 4. Osoby nepřímo ovládané ČEPS, a.s.: ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, společnost s ručením omezeným Se sídlem: 5. května 1997, Turnov IČ: 15044921 ČEPS Invest, a.s., získala 25. 2. 2013 100% podíl firmy ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, společnost s ručením omezeným, čímž se ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, společnost s ručením omezeným, stala osobou nepřímo ovládanou ČEPS, a.s. Za plnění provedená mezi ČEPS, a.s., a ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, společností s ručením omezeným, byla poskytnuta protiplnění peněžní úhradou. Vzájemný obchodní vztah mezi oběma společnostmi byl uskutečňován na základě podepsaných smluv (viz příloha č. 3), kdy předmět plnění byl vždy poskytován za podmínek obvyklých v obchodním styku. Uzavřené smlouvy neposkytují ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, společnosti s ručením omezeným, žádné zvláštní výhody ani újmy, které by vyplývaly z propojení. Výše plnění a stav vzájemných pohledávek a závazků jsou uvedeny v Přehledu transakcí, pohledávek a závazků s propojenými osobami v příloze č. 4.
Related Parties Report Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami za rok 2013 173
4. Other companies related to ČEPS Companies directly or indirectly controlled by the Ministry of Industry and Trade: ČEPS has acquired a list of related parties which it has used as the basis for defining its relationships with companies directly or indirectly controlled by the Ministry of Industry and Trade. A full list of related parties is available at the Company’s Head Office. Only those companies with which ČEPS had a contractual relationship in 2013 are listed below. Companies directly controlled by the Ministry of Industry and Trade: OTE, a.s. Sokolovská 192/79, 186 00 Praha 8 - Karlín Company Identification No.: 26463318 Details of contracts between ČEPS and the above company valid in 2013 are provided in Annex 1. Payments were made for services provided under contract between ČEPS and OTE. ČEPS enjoys standard commercial relations with OTE and has a number of contracts signed with that company. Those contracts do not provide ČEPS with any special advantage nor does any detriment issue from the relationship. Relationships between ČEPS and OTE are governed by Czech law. The volume of services provided as well as receivables and liabilities are shown in Annex 4 – Overview of transactions, receivables and liabilities. No other legal act occurred, nor were other measures taken by ČEPS in the interest of the above related companies. Companies indirectly controlled by the Ministry of Industry and Trade: None. Companies directly controlled by ČEPS: ČEPS Invest, a.s. Elektrárenská 774/2, Praha 10 - Michle Company Identification No.: 24670111 Payments were made for services provided under contract between ČEPS and ČEPS Invest. Commercial relations between ČEPS and ČEPS Invest were contract based (see Annex 2); services were provided under standard commercial conditions. Those contracts do not provide ČEPS Invest with any special advantage nor does any detriment issue from the relationship. The volume of services provided as well as receivables and liabilities are shown in Annex 4 – Overview of transactions, receivables and liabilities. Companies indirectly controlled by ČEPS: ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, společnost s ručením omezeným 5. května 1997, Turnov Company Identification No.: 15044921 On 25 February 2013 100% of shares in ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, was transferred to ČEPS Invest; since that date ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, has been indirectly controlled by ČEPS. Payments were made for services provided under contract between ČEPS and ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, Commercial relations between the two companies were contract based (see Annex 3); services were provided under standard commercial conditions. Those contracts do not provide ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, with any special advantage nor does any detriment issue from the relationship. The volume of services provided as well as receivables and liabilities are shown in Annex 4 – Overview of transactions, receivables and liabilities.
174 Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami za rok 2013
Related Parties Report
5. Ostatní informace 5.1. Důvěrnost údajů: Za důvěrné jsou považovány zejména ty informace, které jsou součástí obchodního tajemství ČEPS, a.s., a s ní propojených osob, nebo jiné důvěrné informace. Proto tato Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami neobsahuje informace o cenách, měnových kurzech ani jiných finančních transakcích včetně informací o množství. Tím však není omezena vypovídací schopnost této zprávy. 5.2. Výrok auditora ke Zprávě o vztazích mezi propojenými osobami za rok 2013 Tato zpráva byla ověřena auditorem, výrok auditora je uveden ve Výroční zprávě ČEPS, a.s., za rok 2013. Název auditora: Ernst & Young Audit, s.r.o. osvědčení č. 401 zastoupený partnerem Josef Pivoňka Auditor, oprávnění č. 1963
6. Prohlášeni představenstva společnosti Představenstvo společnosti prohlašuje, že společnosti ani osobě přímo a nepřímo ovládané společností nevznikla žádná újma ze vztahů s ovládající osobou ani s osobami propojenými. Zpráva byla zpracována podle nejlepšího vědomí a znalostí zpracovatele, čerpaných z dostupných dokumentů a podkladů. Žádné podstatné okolnosti, které by mohly ovlivnit přesné a správné posouzení společnosti, nebyly vynechány. Zpráva byla předložena k přezkoumání dozorčí radě společnosti. V Praze dne 4. 3. 2014
Vladimir Tošovský předseda představenstva
Milan Kovařík místopředseda představenstva
Related Parties Report Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami za rok 2013 175
5. Other information 5.1 Data confidentiality Information classified as confidential consists specifically of that information which forms wholly or in part a trade secret of ČEPS and/or related companies or other confidential information. Consequently, this Related Parties Report does not include information concerning prices, exchange rates or other financial transactions including information on quantities. This, however, does not limit the provision of information in the Report. 5.2 Auditors’ Report on the Related Parties Report for 2013 The Related Parties Report was verified by an auditor; the Auditors’ Report forms an integral part of the 2013 Annual Report. Auditing firm: Ernst & Young Audit & Advisory, s.r.o. Licence No. 401 Represented by partner Josef Pivoňka, Auditor, licence No. 1963
6. Board of Directors’ statement The Company’s Board of Directors states that no detriment was suffered by the Company due to existing relationships or related contracts or by the consequences of any other legal act or by services provided or accepted. This Related Parties Report was prepared according to the information available. No significant circumstances which might influence a precise and fair assessment were omitted. The above report was subsequently submitted to the Supervisory Board. Prague, 4 March 2014
Vladimir Tošovský Chairman of the Board of Directors
Milan Kovařík Vice-Chairman of the Board of Directors
176 Přílohy
Annexes
Přílohy
Příloha č. 1 Seznam smluv uzavřených s osobami přímo ovládanými MPO ČR Seznam smluv uzavřených s osobami přímo ovládanými Ministerstvem průmyslu a obchodu ČR v roce 2013 Smluvní strana
IČO
Číslo smlouvy
Datum smlouvy
Předmět smlouvy
Typ ceny
Konec platnosti Výnos (+) Náklad (-)
OTE, a.s. 26463318 - 4. 4. 2013 OTE, a.s. 26463318 - 26. 8. 2013
Dohoda o narovnání Dodatek č. 1 k Dohodě o narovnání
smluvní
11. 4. 2013
+
smluvní
2. 9. 2013
+
Příloha č. 2 Seznam smluv uzavřených s osobami přímo ovládanými ČEPS, a.s. Seznam smluv uzavřených s osobami přímo ovládanými ČEPS, a.s., v roce 2013 Smluvní strana
IČO
Druh smlouvy Datum smlouvy
Předmět plnění
Typ ceny
Konec Výnos (+) platnosti Náklad (-) ČEPS Invest, a.s. 24670111 Dodatek k rámcové 18. 12. 2013 Inženýrská činnost, investiční akce smluvní - smlouvě o podmínkách a jmenovité opravy spojené s výstavbou zajištění investičních akcí a rozvojem přenosové soustavy (změny a jmenovitých oprav v souvislosti s nabytím účinnosti NOZ) ČEPS Invest, a.s. 24670111 Prováděcí smlouvy - Inženýrská činnost, investiční akce smluvní - (celkem 437) a jmenovité opravy spojené s výstavbou a rozvojem přenosové soustavy ČEPS Invest, a.s. 24670111 Dodatky k prováděcím - Změna smluvních podmínek smluvní - smlouvám (celkem 149) ČEPS Invest, a.s. 24670111 Dodatek smlouvy 7. 6. 2013 Změna smluvních podmínek smluvní - + o poskytování služeb v oblasti autodopravy ČEPS Invest, a.s. 24670111 Dodatek smlouvy 5. 3. 2013 Změna smluvních podmínek smluvní - + o poskytování služeb v oblasti účetnictví, controlling a financování
Annexes Přílohy 177
Annexes
Annex 1 List of contracts signed with companies directly controlled by the Ministry of Industry and Trade List of contracts signed during 2013 with companies directly controlled by the Ministry of Industry and Trade Party to the contract
Company Contract No. Date Identification No.
OTE, a.s. 26463318 - 4. 4. 2013 OTE, a.s. 26463318 - 26. 8. 2013
Subject matter Price type of the contract Agreement on imbalance settlement Supplement No.1 to the Agreement on imbalance settlement
Contract validity up to
Revenues (+) Expenses (-)
Negotiated
11. 4. 2013
+
Negotiated
2. 9. 2013
+
Annex 2 List of contracts signed with companies directly controlled by ČEPS List of contracts signed during 2013 with companies directly controlled by ČEPS Party Company Contract type Date Subject matter Price type Contract Revenues (+) to the contract Identification of the contract validity Expenses (-) No. up to ČEPS Invest, a.s. 24670111 Supplement to the 18. 12. 2013 Engineering activities, Framework Agreement investment projects and on conditions for planned repairs concerning investment project the construction and further implementation development of the and planned repairs transmission system (changes related to the new Civil Code) ČEPS Invest, a.s. 24670111 Implementation - Engineering activities, investment agreements projects and planned repairs (140 in total) concerning the construction and further development of the transmission system ČEPS Invest, a.s. 24670111 Supplements - Changes in contractual to implementation conditions agreements (437 in total) ČEPS Invest, a.s. 24670111 Supplement 7. 6. 2013 Changes in contractual to Agreement on the conditions provision of car services ČEPS Invest, a.s. 24670111 Supplement 5. 3. 2013 Changes in contractual to Agreement on the conditions provision of services relating to accountancy, controlling and financing
Negotiated
-
-
Negotiated
-
-
Negotiated
-
-
Negotiated
.
+
Negotiated
.
+
178 Přílohy
Annexes
Příloha č. 3 Seznam smluv uzavřených s osobami nepřímo ovládanými ČEPS, a.s. Seznam smluv uzavřených s osobami nepřímo ovládanými ČEPS, a.s., v roce 2013 Smluvní strana
IČO Číslo smlouvy
Datum Předmět plnění Typ ceny Konec smlouvy platnosti ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, 15044921 1500014941 11. 12. 2013 VIT – oprava výkresů smluvní 14. 2. 2014 společnost s ručením omezeným zapojení rozvaděčů ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, 15044921 1700002114 23. 4. 2013 CST – propojení smluvní 26. 4. 2013 společnost s ručením omezeným V410 a V454, techn. řešení ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, 15044921 1700002205 3. 12. 2013 Škoda Octavia Prima – smluvní 31. 12. 2013 společnost s ručením omezeným odkoupení dvou vozidel CR - 4L3 1842, CR - 4L3 1843 ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, 15044921 1700002210 17. 12. 2013 Nákup DM - 3 ks tiskáren smluvní 31. 12. 2013 společnost s ručením omezeným ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, 15044921 1800003843 15. 10. 2013 Posouzení vnějších vlivů smluvní 30. 3. 2014 společnost s ručením omezeným pro objekty ČEPS, a.s. dle ČSN
Výnos (+) náklad (-) -
-
Příloha č. 4 Přehled transakcí, pohledávek a závazků s propojenými osobami v tis. Kč Nákup Nákup Nákupy Prodej Prodej výrobků investic celkem výrobků investic a služeb a služeb OTE, a.s. ČEPS Invest, a.s. ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, společnost s ručením omezeným
3 366 236 451 369 691
0 992 796 1 454
3 366 236 1 444 166 2 145
3 196 785 60 933 744 0
0 0 0
Stav k 31. 12. 2013 Prodeje Pohledávky Závazky celkem 3 196 785 60 933 744 0
70 557 000 12 521 733 0
18 955 000 338 532 211 1 464 874
Annexes Přílohy 179
Annex 3 List of contracts signed with companies indirectly controlled by ČEPS List of contracts signed during 2013 with companies indirectly controlled by ČEPS Party to the contract
Company Contract No. Date Subject matter Price type Identification of the contract No.
ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, 15044921 1500014941 11. 12. 2013 VIT – correction společnost s ručením omezeným of drawings of switchboard connection schemes ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, 15044921 1700002114 23. 4. 2013 CST – interconnection společnost s ručením omezeným of V410 and V454, technical solution ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, 15044921 1700002205 3. 12. 2013 Škoda Octavia Prima společnost s ručením omezeným – purchase of two cars: CR-4L3 1842 and CR-4L3 1843 ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, 15044921 1700002210 17. 12. 2013 Purchase of 3 printers společnost s ručením omezeným ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, Assessment of external společnost s ručením omezeným 15044921 1800003843 15. 10. 2013 impacts on ČEPS facilities according to the relevant ČSN standard
Contract Revenues (+) validity Expenses (-) up to
Negotiated
14. 2. 2014
-
Negotiated
26. 4. 2013
-
Negotiated 31. 12. 2013
-
Negotiated 31. 12. 2013
-
Negotiated
-
30. 3. 2014
Annex 4 Overview of transactions, receivables and liabilities with related companies (in CZK thousand) (CZK thousand) Partner Purchase Asset Purchase Sale of Sale of of products acquisition in total products assets and services and services OTE, a.s. ČEPS Invest, a.s. ENERGO EKOPROJEKT TURNOV, společnost s ručením omezeným
3,366,235 451,369 691
0 992,796 1,454
3,366,236 1,444,166 2,145
3,196,785 60,933,744 0
0 0 0
Sales in total 3,196,785 60,933,744 0
as at 31. 12. 2013 Receivables Liabilities
70,557,000 12,521,733 0
18,955,000 338,532,211 1,464,874
180 Zpráva nezávislého auditora
Independent Auditor‘s Report
Zpráva nezávislého auditora Independent Auditor‘s Report Akcionáři společnosti ČEPS , a.s.:
To the Shareholder of ČEPS, a.s.:
I. Ověřili jsme konsolidovanou účetní závěrku Skupiny ČEPS k 31. prosinci 2013 uvedenou na stranách 120–167, ke které jsme 21. března 2014 vydali výrok uvedený na stranách 118–119. Ověřili jsme také nekonsolidovanou účetní závěrku společnosti ČEPS, a.s. (dále jen „společnost“) k 31. prosinci 2013 uvedenou na stranách 84–117, ke které jsme 21. února 2014 vydali výrok uvedený na stranách 82–83 (dále jen „účetní závěrky“).
I. We have audited the consolidated financial statements of ČEPS Group as at December 31, 2013 presented in the annual report of ČEPS, a.s. („the Company“) on pages 120–167 on which we have issued an auditors’ report dated 21 March 2014, presented in the annual report on pages 118–119. We have also audited the separate financial statements of the Company as at 31 December 2013 presented in the annual report of the Company on pages 84–117 on which we have issued an auditors’ report dated 21 February 2014, presented in the annual report on pages 82–83 (both referred further as „financial statements“).
II. Ověřili jsme též soulad výroční zprávy s výše uvedenou účetní závěrkou. Za správnost výroční zprávy je odpovědný statutární orgán. Naším úkolem je vydat na základě provedeného ověření stanovisko o souladu výroční zprávy s účetní závěrkou. Ověření jsme provedli v souladu s Mezinárodními auditorskými standardy a souvisejícími aplikačními doložkami Komory auditorů České republiky. Tyto standardy vyžadují, aby auditor naplánoval a provedl ověření tak, aby získal přiměřenou jistotu, že informace obsažené ve výroční zprávě, které popisují skutečnosti, jež jsou též předmětem zobrazení v účetní závěrce, jsou ve všech významných souvislostech v souladu s příslušnou účetní závěrkou. Účetní informace obsažené ve výroční zprávě jsme sesouhlasili s informacemi uvedenými v účetní závěrce k 31. prosinci 2013. Jiné než účetní informace získané z účetní závěrky a z účetních knih společnosti jsme neověřovali. Jsme přesvědčeni, že provedené ověření poskytuje přiměřený podklad pro vyjádření výroku auditora. Podle našeho názoru jsou účetní informace uvedené ve výroční zprávě ve všech významných souvislostech v souladu s výše uvedenou účetní závěrkou. III. Prověřili jsme dále věcnou správnost údajů uvedených ve zprávě o vztazích mezi propojenými osobami společnosti ČEPS, a.s., k 31. prosinci 2013 uvedené ve výroční zprávě na stranách 168–179. Jak je blíže uvedeno ve Zprávě o vztazích mezi propojenými osobami, společnost sestavila tuto zprávu dle obchodního zákoníku. Za sestavení a věcnou správnost této zprávy o vztazích je odpovědný statutární orgán společnosti ČEPS, a.s. Naším úkolem je vydat na základě provedené prověrky stanovisko k této zprávě o vztazích.
II. We have also audited the consistency of the annual report with the financial statements described above. The management of ČEPS, a.s., is responsible for the accuracy of the annual report. Our responsibility is to express, based on our audit, an opinion on the consistency of the annual report with the financial statements. We conducted our audit in accordance with International Standards on Auditing and the related implementation guidance issued by the Chamber of Auditors of the Czech Republic. Those standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance as to whether the information presented in the annual report that describes the facts reflected in the financial statements is consistent, in all material respects, with the financial statements. We have checked that the accounting information presented in the annual report is consistent with that contained in the audited financial statements as at 31 December 2013. Our work as auditors was confined to checking the annual report with the aforementioned scope and did not include a review of any information other than that drawn from the audited accounting records of the Company. We believe that our audit provides a reasonable basis for our opinion. Based on our audit, the accounting information presented in the annual report is consistent, in all material respects, with the financial statements described above. III. In addition, we have reviewed the accuracy of the information contained in the report on related parties of ČEPS, a.s., for the year ended 31 December 2013 presented in the annual report of the Company on pages 168–179. As described in the report on related parties, the Company prepared this report in accordance with Commercial Code. The management of ČEPS, a.s., is responsible for the preparation and accuracy of the report on related parties. Our responsibility is to issue a report based on our review.
Independent Auditor‘s Report Zpráva nezávislého auditora 181
Prověrku jsme provedli v souladu s Mezinárodním standardem pro prověrky a souvisejícím auditorským standardem č. 56 Komory auditorů České republiky. Tyto standardy vyžadují, abychom plánovali a provedli prověrku s cílem získat střední míru jistoty, že zpráva o vztazích neobsahuje významné nesprávnosti. Prověrka je omezena především na dotazování pracovníků společnosti a na analytické postupy a výběrovým způsobem provedené prověření věcné správnosti údajů. Proto prověrka poskytuje nižší stupeň jistoty než audit. Audit zprávy o vztazích jsme neprováděli, a proto nevyjadřujeme výrok auditora. Na základě naší prověrky jsme nezjistili žádné významné věcné nesprávnosti údajů uvedených ve zprávě o vztazích mezi propojenými osobami společnosti ČEPS, a.s., k 31. prosinci 2013.
Ernst & Young Audit, s.r.o. oprávnění č. 401 / License No. 401 zastoupený partnerem / Represented by partner
Josef Pivoňka auditor, oprávnění č. 1963 / Auditor, License No. 1963 30. dubna 2014 / 30 April 2014 Praha, Česká republika / Prague, Czech Republic
We conducted our review in accordance with the applicable International Standard on Review Engagements and the related Czech standard No. 56 issued by the Chamber of Auditors of the Czech Republic. Those standards require that we plan and perform the review to obtain moderate assurance as to whether the report on related parties is free from material misstatement. The review is limited primarily to enquiries of company personnel, to analytical procedures applied to financial data and to examining, on a test basis, the accuracy of information, and thus provides less assurance than an audit. We have not performed an audit and, accordingly, we do not express an audit opinion. Based on our review, nothing has come to our attention that causes us to believe that the report on related parties of ČEPS, a.s., for the year ended 31 December 2013 is materially misstated.
182 Rejstřík pojmů a zkratek
Glossary
Rejstřík pojmů a zkratek Pojem Význam 4M Market Coupling propojení denních trhů České republiky, Slovenska, Maďarska a Rumunska, viz CZ-SK-HU Market Coupling 50Hertz Provozovatel přenosové soustavy v Německu ACER Agentura pro spolupráci energetických regulačních orgánů (Agency for the Co-operation of Energy Regulators) AFTER Mezinárodní projekt zaměřený na identifikaci zranitelnosti energetických sítí a výroben elektrické energie a ochranu před možnými kaskádovitými efekty. ČEPS, a.s., je v projektu zastoupena. ANRE Energetický regulační úřad v Rumunsku APG Provozovatel přenosové soustavy v Rakousku CAO Společná aukční kancelář pro přidělování přeshraničních kapacit 8 TSO v regionu CEE (Central Allocation Office) CASC.EU Společná aukční kancelář pro přidělování přeshraničních kapacit pro střed západní Evropy, na hranicích Itálie, severního Švýcarska a částí Skandinávie. CEE Region střední a východní Evropy CEEE Regionální ministerská platforma zemí CEE zabývající se problematikou integrace energetického trhu (Central Eastern European Forum for Electricity Market Integration) CEE TSO Sdružení provozovatelů přenosových soustav v regionu CEE: ČR (ČEPS), Maďarsko (MAVIR), Německo (50Hertz, TenneT GmbH.), Polsko (PSE), Rakousko (APG), Slovensko (SEPS) a Slovinsko (ELES) (Transmission System Operators in the region of Central and Eastern Europe) CIGRE Profesní světová asociace, jejímž cílem je výměna informací z výzkumu, vývoje a praxe technologických řešení všech součástí přenosových a distribučních sítí a provozování a rozvoje těchto sítí. CIRED Mezinárodní komitét pro velké elektrické sítě Coreso Koordinační centrum v západoevropském regionu (Coordination of Electricity System Operators) CWE Tržní region středozápadní Evropa (Belgie, Nizozemí, Lucembursko, Německo a Francie) definovaný jako Regionální iniciativa Skupinou evropských regulačních úřadů ERGEG (Central - West Europe) CZ-SK-HU Market Coupling Propojení denních trhů České republiky, Slovenska, Maďarska a Rumunska, viz 4M Coupling DACF předpověď úzkých míst v soustavě na následující den (Day Ahead Congestion Forecast) DG ENER Generální ředitelství pro energetiku – orgán EU DZt Dispečerská záloha dostupná v čase t minut EEX Evropská energetická burza e-GCC Projekt vzájemné výpomoci při udržování výkonové rovnováhy realizovaný ČEPS, a.s., společně s provozovateli přenosových soustav ze Slovenska a Maďarska e-Highway2050 Mezinárodní projekt, jehož cílem je vyvinout metodiku na podporu plánování pan-evropské přenosové sítě, která by splnila evropské potřeby mezi lety 2020-2050. ČEPS, a.s., je členem konsorcia projektu. EK Evropská komise EMFIP Centrální informační platforma asociace evropských provozovatelů přenosových soustav ENTSO-E pro zveřejňování tzv. základních dat ENTSO-E Asociace evropských provozovatelů přenosových soustav ustanovená na základě energetické legislativy EU (European Network of Transmission System Operators for Electricity) EPRI Americká vědecko-výzkumná organizace v oblasti energetiky ERÚ Energetický regulační úřad ES Rada Evropské unie (EU Summit) ES ČR Elektrizační soustava České republiky EU Evropská unie EURELECTRIC Sdružení elektroenergetických zaměstnavatelských svazů a asociací Evropské unie se sídlem v Bruselu FB Metoda flow-based pro přidělování přeshraničních kapacit v obchodování s elektřinou
Glossary Rejstřík pojmů a zkratek 183
FP7 Rámcový program pro mezinárodní projekty výzkumu a vývoje spolufinancované Evropskou Komisí (The Seventh Framework Programme) GARPUR Mezinárodní projekt, který se zabývá bezpečnostními kritérii a metodami pro posuzování spolehlivosti soustavy. (Generally Accepted Reliability Principle with Uncertainty modeling and through probabilistic Risk assessment) GCC Mezinárodní projekt vzájemné výpomoci při udržování výkonové rovnováhy účastnických regulačních zón. ČEPS, a.s., je v současné době v rámci GCC zapojena do dvou projektů: IGCC a e-GCC. (Grid Control Cooperation) HDM Hmotný dlouhodobý majetek HEA Energetický regulační úřad v Maďarsku HUPX Operátor trhu v Maďarsku HZS Hasičský záchranný sbor ICT Informační a telekomunikační technika ITC Evropský kompenzační mechanismus pro vypořádání a zúčtování přeshraničních přenosů elektrické energie daný evropskou energetickou legislativou (Inter TSO Compensation) IDCF vnitrodenní předpověď úzkých míst v soustavě (Intraday Congestion Forecast) IGCC Projekt s cílem je rozšířit možnost přeshraniční výměny regulační energie. ČEPS, a.s., se projektu účastní společně s provozovateli přenosových soustav z Německa, Dánska, Nizozemska, Švýcarska a Belgie. (International Grid Control Cooperation) LRAIC Fond ke krytí infrastruktury a přiměřenosti metodiky přírůstkových nákladů MAVIR Provozovatel přenosové soustavy v Maďarsku MC Propojování trhů (Market Coupling) MPO Ministerstvo průmyslu a obchodu České republiky MZt Kategorie podpůrných služeb typu minutová záloha MZV Ministerstvo zahraničních věcí České republiky MWh megawatthodina N-1 Základní kritérium spolehlivosti provozu ES. Schopnost ES udržet normální parametry chodu i po výpadku libovolného prvku (např. vedení, transformátoru, elektrárenského bloku apod.). NC CACM Kodex pro přidělování kapacit a řízení přetížení (Capacity Allocation and Congestion Management) OKTE Operátor trhu s elektřinou na Slovensku OPCOM Operátor trhu s elektřinou v Rumunsku OTE Operátor trhu s elektřinou PCI Projekt společného zájmu (Project of Common Interest) PR Primární regulace PpS Podpůrné služby PS Přenosová soustava. Tvoří ji veškerá přenosová zařízení o napěťové hladině 400 kV, 220 kV a vybraná zařízení 110 kV (systémy měřicí, ochranné, řídicí, zabezpečovací, informační a telekomunikační techniky). Tato zařízení slouží k zajištění přenosu elektřiny pro celém území ČR s přesahem do ES sousedních států. PSE Provozovatel přenosové soustavy v Polsku PST transformátor s řízeným posuvem fáze (Phase Shifting Transformer) QS10 Podpůrná služba - rychle startující blok do 10 minut. QS15 Podpůrná služba - rychle startující blok do 15 minut R Rozvodna RTE Provozovatel přenosové soustavy ve Francii ŘIA Řízení investičních akcí SEPS Provozovatel přenosové soustavy na Slovensku SLA Smlouva o poskytování služeb (Service Level Agreement) SR Sekundární regulace výkonu bloku SR Slovenská republika
184 Rejstřík pojmů a zkratek
Glossary
SRN Spolková republika Německo SV30 Podpůrná služba - Snížení výkonu bloku do 30 minut od povelu dispečera T Transformátor TL Tlumivka TR+/- Terciární regulace výkonu bloku kladná/záporná TR Transformovna TRIS Sjednocený dispečerský řídicí systém TGE Polská energetická burza TSC Iniciativa evropských provozovatelů přenosových soustav, zaměřená na posílení spolupráce a koordinace v oblasti bezpečnosti a spolehlivosti provozu přenosových soustav. (TSO Security Cooperation) TSO Provozovatel přenosové soustavy (Transmission System Operator) UMBRELLA Mezinárodní projekt, jehož cílem je vývoj nových nástrojů pro identifikaci rizik a řízení spolehlivosti provozu v propojených evropských soustavách. URE Energetický regulační úřad v Polsku ÚRSO Energetický regulační úřad na Slovensku V4 Visegrádská skupina (také nazývaná Visegrádská čtyřka) je aliancí čtyř států střední Evropy: Česka, Maďarska, Polska, Slovenska. WEC Světová energetická rada. Asociace působí v oblastech energetického výzkumu a vývoje, mezinárodní studijní činnosti, regionálních a technických programů na podporu opatřování energetických zdrojů, rozvoje výroby, přepravy, přenosu, distribuce a užití energie. (World Energy Council)
Glossary Acronym Definition 50Hertz Transmission System Operator in Germany ACER Agency for the Cooperation of Energy Regulators AFTER An international project which aims to identify the vulnerability of energy networks and electricity generating plants and measures for protection against potential cascade effects. ČEPS is a partner in the project. ANRE the Romanian Energy Regulatory Office AnS Ancillary Services APG Transmission system operator in Austria CAO Central Allocation Office – a common auction office for the allocation of cross-border capacities for 8 TSOs in the CEE region CASC.EU Central auction office for cross-border transmission capacity for Central Western Europe, the borders of Italy, Northern Switzerland and parts of Scandinavia. CCGT Combined Cycle Gas Turbine CEE Central andEastern Europe CEEE Forum Central Eastern European Forum for Electricity Market Integration CIGRE Professional international organisation concerned with information exchange relating to research, development and good practice with regard to transmission and distribution networks and the operation and further development of such networks.
Glossary Rejstřík pojmů a zkratek 185
Coreso Coordination of Electricity System Operators CWE Central West Europe DACF Day Ahead Congestion Forecast EC European Council e-Highway2050 An international project with the aim of providing methodology for the support of the planning of a pan-European transmission network capable of meeting European needs between 2020 and 2050. ČEPS is a member of the project consortium. ELES Transmission system operator in Slovenia ELIA Transmission system operator in Belgium ENTSO-E European Network of Transmission System Operators for Electricity ERÚ the Czech Energy Regulatory Office EU European Union FB Flow–Based – a method for cross-border capacity calculations and allocation GARPUR Generally Accepted Reliability Principle with Uncertainty modelling and through probabilistic Risk assessment – an international project concerned with safety criteria and methods for power system reliability assessment GCC Grid Control Cooperation – an international project of mutual assistance in maintaining supply and demand balance in the control areas involved. CEPS is currently active in two projects organised within the GCC: the IGCC and the e-GCC projects. HEA the Hungarian Energy Regulatory Office HLM High level meeting HUPX the Hungarian electricity and gas market operator ICT Information and Communication Technology ITC Inter-TSO Compensation – a common compensation mechanism for the settlement of cross-border electricity transfers in compliance with EU energy legislation IGCC International Grid Control Cooperation – a project the aim of which is to extend the potential for the cross-border exchange of regulation energy. CEPS is involved in the project together with transmission system operators in Belgium, Denmark, Germany, the Netherlands and Switzerland. LRAIC Fund for compensating for the costs of transmission infrastructure utilisation and on the adequacy of the methodology used for incremental costs MAVIR Transmission system operator in Hungary MC Market Coupling MZt Minute reserve type category of ancillary services CACM Capacity Allocation and Congestion Management OKTE the Slovak electricity and gas market operator OPCOM the Romanian electricity and gas market operator OTE the Czech electricity and gas market operator PCI Project of Common Interest PR Primary frequency control PS Power system PSE Transmission system operator in Poland PST Phase Shifting Transformer SEPS Transmission system operator in Slovakia SLA Service Level Agreement – agreement on services provision SR Secondary power control TGE the Polish electricity and gas market operator TS Transmission system TSC TSO Security Cooperation – an initiative of European transmission system operators aimed at the extension and coordination of cooperation in the field of the safety and reliability of transmission systém operation. TSO Transmission system operator UMBRELLA An international project aimed at the development of new tools for the identification of risks and the management of the reliable operation of the European interconnected transmission systems. URE the Polish Energy Regulatory Office ÚRSO the Slovak Energy Regulatory Office V4 Visegrád Group, also called Visegrád Four is an alliance of four central European countries – the Czech Republic, Hungary, Poland and Slovakia.
186 Odpovědnost za výroční zprávu
Responsibility for the Correctness of the Annual Report
Odpovědnost za výroční zprávu Údaje uvedené ve Výroční zprávě ČEPS, a.s., za rok 2013 odpovídají skutečnosti a žádné podstatné okolnosti, které by mohly ovlivnit přesné a správné posouzení akciové společnosti ČEPS, a.s., nebyly vynechány.
V Praze dne 30. 4. 2014
Vladimír Tošovský předseda představenstva
Milan Kovařík místopředseda představenstva
Responsibility for the Correctness of the Annual Report Odpovědnost za výroční zprávu 187
Responsibility for the Correctness of the Annual Report The information disclosed in the Annual Report for 2013 conforms fully with the facts. No significant circumstances which might affect an accurate and correct assessment of the Company have been omitted.
Prague, 30 April 2014
Vladimír Tošovský Chairman of the Board of Directors
Milan Kovařík Vice-Chairman of the Board of Directors
188 Identifikační a kontaktní údaje
Identification Data and Directory
Identifikační a kontaktní údaje Právní řád a právní předpis, podle kterého byla účetní jednotka založena Právní řád: České republiky Právní předpis: zákon č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník Právní forma: akciová společnost Název společnosti: ČEPS, a.s. Datum založení: dle zakladatelské listiny 20. 8. 1998 Datum vzniku: dle zápisu do obchodního rejstříku vedeného u bývalého Krajského obchodního soudu v Praze, nyní Městský soud, oddíl B, vložka 5597, 16. 10. 1998 Identifikační údaje IČ 25702556 DIČ CZ-25702556 registrace u OR: 16. 10. 1998 zápis do obchodního rejstříku vedeného Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 5597. Internet: E-mail: Podatelna:
http://www.ceps.cz
[email protected] Tel.: +420 211 044 111
Fax: +420 211 044 568
Identification Data and Directory Identifikační a kontaktní údaje 189
Identification Data and Directory Legislation according to which the Company was established Law: Czech law Relevant law: Act No. 513/1991 Coll. (the Commercial Code) Company type: joint-stock company Company name: ČEPS, a.s. Date of establishment: 20 August 1998, according to the Company’s Establishment Deed Date of incorporation: on 16 October 1998 the Company was entered into the Commercial Register maintained at the former Regional Commercial Court in Prague, currently the Municipal Court, No. B 5597 Identification data Company Identification No.: Tax Identification No.: Incorporation in the Commercial Register: Website: E-mail: Switchboard:
25702556 CZ-25702556 on 16 October 1998 at the Municipal Court in Prague, No. B 5597 http://www.ceps.cz
[email protected] Tel.: 420-211 044 111
Fax: 420-211 044 568
Hradec
Řeporyje
Chodov
ČEPS, a.s. Elektrárenská 774/2, 101 52 Praha 10 Telefon: +420 211 044 111, Fax: +420 211 044 568 e-mail:
[email protected] www.ceps.cz