User Manual Washing Machine
Speed up Intense Soak
Anti crease
1 2 3 Rinse Function Function Selection
90 70 60 40 30 20 Selection
Temp.
Cotton
1400 1200 1000 800 600 400 Spin
R
Underwear Delay
M emo
Delay
M
Ultra White Express 15'
M
Wool
Daily Wash
M
Synthetic Mix
Baby Care Delicate
Sport
Hand Wash
Jeans
Spin/Drain
Hygienic
Self Clean
60 °C 40 °C
HW80-B14266A GB
2
Thank you for purchasing a Haier product Please read these instructions carefully before using this appliance. It contains important information which will help you get the best out of your appliance and ensure safe and proper installation, use, care and cleaning. Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for safe and proper use. If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move, make sure you also pass on this manual so that the new owner can become familiar with all features and safety warnings.
Legend Yes No General information and tips Warning! Important safety information! Environmental information
Disposal
The presence of this symbol on the product, accessories or materials that goes with this information indicates that at the end of its useful life the product or its electronic accessories (e.g. cable, Aqua Stop hose) should not be disposed with other household waste. To prevent possible damage to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate these items from other types of waste and recycle them. This will promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased the product or relevant local authorities to find out how they can take this item for environmentally safe recycling and safety. Business users should contact their supplier and check the conditions of the purchase. This product and its electronic accessories should not be mixed with other commercial waste. The old unit must be rendered inoperative before scrapping, i.e. the power cord must be removed. As well, the door lock must be rendered unusable, so that children cannot lock themselfs.
Index
3
Safety........................................................................................... 4-5
Product description....................................................................... 6
Control panel.............................................................................. 7-9
Programmes................................................................................. 10
Consumption.................................................................................11
Special features............................................................................ 12
Daily use................................................................................... 13-17
Care and cleaning.................................................................. 18-19
Troubleshooting...................................................................... 20-22
Installation............................................................................... 23-25
Technical data ............................................................................. 26 After sales service....................................................................... 27
4
Safety
Intended use This washing machine is for domestic use only. If the machine is use for commercial purpose the guarantee will not be valid anymore. Do not use it for purposes other than that for which it was designed. Follow the instructions given on the label of each garment and wash only machine-washable garments. Changes or modifications to the device are not allowed. Such interventions lead to loss of warranty claims.
Standards and directives This product meets the requirements of all applicable EC directives with the corresponding harmonised standards, which provide for CE marking.
Before switching on the appliance for the first time... ...make sure all transport bolts are removed. ...make sure the power cord is not caught under or in the appliance and there is no damage or risk for damaging. ...make sure the power circuit fuse is rated for 15A. ...use a separate earthed socket for the power supply. ...make sure the plug is always accessible. ...hold the plug and not the electric cable when unplugging the power supply. ...check that hose joints and connections are firm and by opening tap check for any waterleakage. ...do not switch on the appliance until everything is properly installed!
Do not … ...install the appliance outdoors in a damp place, or in an area which may be prone to water leaks such as under or near a sink unit. In the event of a water leak cut power supply and allow the machine to dry naturally. ...expose machine to any frost, heat or direct sunlight. ...touch or use the appliance when barefoot or with wet or damp hands or feet. ...use flammable detergent or dry cleaning agent. ...use any flammable sprays in close vicinity to the appliance. ...remove or insert the plug in presence of flammable gas. ...place the appliance directly on a carpet, or close to a wall or furniture.
Safety During daily use of the appliance... Warning! ...supervise children. Ensure that they don’t play with the appliance and its packaging. ...ensure that appliance is not used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, lack of experience and knowledge without supervision or instruction by a person responsible for their safety. ...pull up zips, fix loose threads and take care for small items to prevent laundry from being entangled. If necessary, use an appropriate bag or net. ...switch off at the wall socket after each wash programme to save electricity and for safety. ...keep the lower part of the porthole clean and open door and detergent drawer if appliance is not in use to prevent odours. ...a damaged power cord is only to be replaced by the manufacturer, his service agent or other specifically qualified people.
Do not ... ...touch the door during the washing process, it gets hot. ...place heavy objects or sources of heat or damp on top of the appliance. ...hot wash from rubber or sponge-like materials. ...open detergent drawer during any wash cycle. ...force the door to open, it is fitted with a self-lock device and will open shortly after wash cycle end. ...open the door if the water level is visibly over the porthole. ...cover or encase the appliance during operation or after wards to allow any moisture or dampness to evaporate.
5
6
Product description
* +
# $
%
!
& ()
"
,< ,;
;
:
,:
, <
This drawing may be slightly different from the layout of the washing machine you have just purchased. 1 Detergent / Softener drawer
1 Transportation bolts (T1-T4)
2 Door
2 Back cover
3 Worktop
3 Back cover screws (S1-S4)
4 Door handle
4 Power cord
5 Control panel
5 Water inlet valve
6 On/Off
6 Drain hose
7 Service flap Accessories Check the accessories and literature in accordance with this list.
1x Inlet hose assembly
5x Blanking plugs
1x Drain hose bracket
1x WarrantyCard
1x User manual
8
Control panel - function buttons
To get best results in each programme Haier has well defined specific default settings. If there is no special requirement default settings are recommended. Accordingly to these factory settings many programme parameters and additional functions could be individually changed (see “programmes“ and “function“ buttons).
6a-“Function“ (button a) Fuction
Delay
Selection
Touch it to select sequentially required functions and settings. The related symbol will flash. -
Fuction
Delay
Selection
W: temperature
function --°C = cold/15/20/30/40/60/90
-
: spin speed function 0/400/600/800/1000/1200/1400 rpm
-
: extras rinse function adds 1-2 rinse cycles. Preferable to better flush out possible residues.
6b-“Selection“ (button b) Touch it to select heating temperature, spin, speed or extra rinse times acording to the curret chosen function, the related symbol is blinking. Function will be activated after „Start/Pause“ button is touched.
6c-“Delay“ – End time delay (button c) Touch it to light up related symbol and display present programme end time. Accordingly to all programme settings start of wash cycle will be delayed. End time delay could be increased by turning propgramme selector in steps of 30 minutes from 0,5-24h. For example display off „6:30“ means end of programm cycle will be in 6 hours and 30 minutes. Function will be activated after „Start/Pause“ button is touched. Function
Selection
Delay
It is not applicable to programme „Spin/Drain“ and „Self Clean“. Note: End time must always be longer than programme cycle time. Otherwise operation will start immediately, although chosen end time could not be reached.
c
“Child lock“ - control panel lock function (button a + c) This option blocks all panel elements against activation. After starting a programme press simultaneously “Function“+“Delay“ for about 3 seconds. Panel lock symbol is now displayed. Next repetition deblocks any function. For unlocking please press again the two buttons
Control panel - function buttons
9
“Speed up“ (button a+b) Save times an energy. preferable if laundry is slightly soiled. Press simultaneously „function“+ „selection“ for about 3 seconds, speed up function is activated. The display shows „SPUP ON“ or „SPUP OFF“ for a short time.
“Intense” (button b+c) Intensifies cleaning results. Preferable if laundry is heavily soiled. Press simultaneously „selection“+ „Delay“ for 3 seconds, intense function is activated.The display shows „INTE ON“ or „INTE OFF“ for a short time. General information and tips: To cancel any actual setting change programme or press ”On/Off ” about 3 seconds. To cancel a running programme touch “Start/Pause“ and then ”On/Off ” for about 3 seconds.
Display symbols Basic status indication
Programme cycle indication
Programme settings
10
Programmes
Programme table 1 Water inlet only, no detergent 2 Detergent compartment 3 Softener compartment
Programme
Temp. Max.
Preset
1 Cotton
0-90°C
2 Synthetic
2 3 1
Fibre Type
Preset Spin Speed
30°C
Cotton /Synth
1400 rpm
0-60°C
30°C
Chemical fibre fabrics
1200 rpm
3 Mix
0-60°C
40°C
Cotton /Synth.
1000 rpm
4 Wool
0-40°C
---
5 Underwear
0-60°C
40°C
Underwear
1000 rpm
6 Sport
0-40°C
30°C
Sports Wear
1000 rpm
7 Jeans
0-60°C
40°C
Jeans
1000 rpm
8 Hygienic 95°C ---
95°C
Cotton
1000 rpm
9 Daily Wash
0-40°C
30°C
Cotton fabrics
1400 rpm
10 Ultra White
0-60°C
40°C
Cotton /Synth
1000 rpm
11 Express 15
0-30°C
20°C
Cotton /Synth
1400 rpm
12 Baby Care
0-90°C
60°C
Cotton /Synth
1000 rpm
13 Delicate
0-40°C
30°C
Silk
14 Hand Wash
0-40°C
30°C
Cotton fabrics
15 Spin/Drain
---
---
---
1400 rpm
16 Self Clean
---
90°C
---
1000 rpm
Woolen fabrics
Yes
Optional
No
600 rpm
600 rpm 1000 rpm
12
Special features
The washing machine is equipped with special additional features, to simplify the operation, to ensure optimal washing results and to safe resources.
Features
Consumers benefit
Smart Drive Motor
The “Smart Drive Motor“ is a very energy-efficient, low vibration, low noise and long lasting direct drive.
ABT
“ABT“ is a special material that efficiently prevents the growth of germs and bacteria in the area of the door seal and the detergent drawer.
Auto weight
The “Auto Weight“ system detects the amount of laundry and automatically adjust the washing programme to the load.
Wave Drum
The „Wave Drum“ is designed for a particularly gentle treatment of the laundry and provides excellent washing results.
Dayly use Power sulpply Connect the washing machine to a power sullpy (220V to 240V~/50Hz). Please refer also to section „installation“.
Water connection Tun on the tap. The water must be clean and clear. Notice Before use check for leakage in the joints between the tap and the inlet hose by turning on the tap.
13
Daily use Preparing laundry s Sort out clothes according to fabric (cotton, synthetics, wool or silk) and to how dirty they are. s Separate white clothes from coloured ones. Wash coloured textiles first by hand to check if they fade or run. s Garments without hems, delicates and finely woven textile such as fine curtains are to be put into a wash bag to care for this delicate laundry (hand or dry cleaning would be better). s Close zippers and hooks, make sure the buttons are sewn on tightly and place small items such as socks, belts, bras, etc. in a wash bag. s Unfold large pieces of fabric such as bed sheets, bedspreads etc. s Turn clothes inside out. s Empty pockets (keys, coins, etc.) and remove harder decorative objects (e.g. brooches). Warning! s
Non-textile, as well as small, loose or sharp-edged items may cause malfunctions and damage of clothes and appliance.
s
Small parts (like buttons, etc) may lead torepair work which user has to pay by themselves and can cause damage in the machine
Loading the appliance Speed up Intense Soak
Open the door and put in the laundry piece by piece. Don‘t overload. Check if you can put a hand upright on top of load. Close the door carefully. General information and tips
After each installation or longer down time run at first programme „Self Clean“ with no load and added detergent in washing agent compartment (2) to remove possibly corruptive residues.
Anti crease
1 2 3 Rinse Function
Function Selection
90 70 60 40 30 20 Selection
Temp.
60 °C 40 °C
Cotton
1400 1200 1000 800 600 400 Spin
Delay
M
Ultra White Express 15'
M
Wool
R
Underwear
M emo
Daily Wash
M
Synthetic Mix
Delay
Baby Care Delicate
Sport
Hand Wash
Jeans
Spin/Drain
Hygienic
Self Clean
14
Dayly use Selecting detergent Washing efficiency and performance is determined by used detergent quality. Use only machine wash approved detergent and if needed specific detergents, e.g. for synthetic and woolen fabric. Mind always detergent manufacturer recommendations. Do not use dry cleaning agents such as trichloroethylene and similar products. General information and tips:
Remove detergent residues before next wash cycle. Please follow given detergent dosage recommendation from detergent package.
Choose the best detergent kind of detergent Programm
Universal
Color
Delicate
Special
Softener
Cotton *
L/P
L/P
-
-
o
Synthetic
L/P
L/P
L
-
o
Mix
L/P
L/P
-
-
o
-
-
-
L
o
L/P
L/P
-
-
o
Sport
-
-
L
o
Jeans
L/P
L/P
L
-
o
Hygienic 95°C*
L/P
L/P
L
-
o
Daily Wash
L/P
L/P
L
-
o
Ultra White
L/P
-
-
-
o
Express 15
L
L
Baby Care*
L/P
L/P
-
-
o
Delicate
-
-
L
-
o
Hand Wash
-
-
-
L
o
Wool Underwear
L = gel-/liquid detergent
o
P = powder detergent
O = optional
= no
If using liquid detergent, it is not recommended to activate the delayed start. For the amount of detergent follow the package information! Note for the correct washing temperature the clothing labels and the data on the detergent pack. We recomment by using ▶ ▶ ▶ ▶
Laundry powder: cold to 90°C* (best use: 40-60°C) Color detergent: cold to 60°C (best use: 30-60°C) Wool/delicate detergent: cold to 30°C (=best use) * Select 90°C / 95°C programms only for special hygienic requirements
15
Daily use Adding detergent Slide out the detergent drawer and put the required chemicals into corresponding compartments. Push back the drawer gently. (Refer to the instructions on the drawer) Important information: Do not add detergent to compartment I Add liquid detergent to the main drawer and dilute it first if it is consentrated Do not overuse detergent or softener; otherwise, it will damage the artificial fibers. Please follow the instruction on the detergent package. Use liquid detergent according to the instructions on its package. Do not use liquid detergent if „delay“ is selected.
Switch on the appliance Press the „on/off“- button to switch on the appliance.
Select a programme To get the best washing results, select a programme which fits the degree of soiling and sort of laundry type. Please turn the programme knob to select the right programme. Related programme LED with default setting and programm run-time is flashing.
Add individual selections Select required options and settings (refer to “Control Panel“). Please refer too to „Special Features“ which efficiently support the daily use. General information and tips: Choose programme settings carefully refering to icons on each laundry label and “Care chart“.
Start wash programme Touch “Start/Pause“ button to start. Appliance operates according to present settings. Changes are only possible by cancelling the programme.
Function
Selection
Delay
16
Dayly use Interrupt - cancel wash programme To interrupt a running programme press gently “Start/ Pause“. Programme run-time is flashing. Press it again to resume operation. To cancel a running programme and all its individual settings activate “Start/Pause“ and then for about 3 seconds “On/Off“.
After washing At programme cycle end “End“ is displayed, afterwards machine will shut off automatically. Remove laundry as soon as possible to go easy on it and to prevent more wrinkling. Turn off the water supply and unplug the power cord. Open the door to prevent formation of moisture and odours. Let it open while not used.
Standby-mode The switched on washing machine will go into standbymode if it will not be activated within 2 minutes before starting the program or at the end of program. To interrupt the standby-mode push one key. During standbymode the Start/Pause button shine all the time.
Activate or deactivate the buzzer 1. Switch on the appliance. 2. Select the “Spin/drain“ programme. Function
Selection
Delay
3. Press the “function” and “selection” button (also as “speed up”) at the same timefor 3 seconds. “BEEP OFF” will be displayed and the buzzer will be deactivated. For activating the buzzer please press these two buttons at the same time again. “BEEP ON” will be displayed.
Environmentally responsible use ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶
To achieve best use of energy, water, detergent and time you should use the recommended maximum load size Do not overload (hand width clearance above laundry). Apply exact dosages of each washing agent. Choose the lowest adequate washing temperature - modern detergents are efficiently cleaning below 60°C. Raise default settings only due to heavy staining. Select max. spinning speed if a domestic dryer is used.
17
Daily use Care chart
Washing Process Maximum washing temperature 95°C normal process
Maximum washing temperature 60°C normal process
Maximum washing temperature 60°C mild process
Maximum washing temperature 40°C normal process
Maximum washing temperature 40°C mild process
Maximum washing temperature 40°C very mild process
Maximum washing temperature 30°C normal process
Maximum washing temperature 30°C mild process
Maximum washing temperature 30°C very mild process
Wash by hand max. temp. 40° C
Do not wash
Bleaching Process Any bleaching agent allowed bleach allowed
Only oxygen / non-chlorine
Do not bleach
Tumble Drying Process Tumble drying possible normal temperature
Tumble drying possible lower temperature
Line drying
Flat drying
Do not tumble dry
Ironing Process Iron at a maximum sole-plate temperature of 200°C
Iron at a maximum sole-plate temperature of 150°C
Do not iron
Iron at a maximum sole-plate temperature of 110°C without steam (steam ironing may cause irreversible damage)
Professional Textile Care Process Professional dry cleaning in tetrachloroethene
Professional dry cleaning in hydrocarbons
Professional wet clean
Do not professional wet clean
Do not dry clean
18
Care and cleaning Cleaning the detergent drawer 2
Take always care there are no detergent residues. Clean the drawer regularly. Pull out the drawer until it stops (1) and press the release button (2) to remove the drawer. Then flush the drawer with water until it is clean and insert the drawer back in the appliance.
1
Cleaning the machine Speed up Intense Soak
Anti crease
1 2 3 Rinse Function
Function Selection
90 70 60 40 30 20 Selection
Temp.
Cotton
1400 1200 1000 800 600 400 Spin
Wool
M emo
Delay
M
Ultra White Express 15'
M
R
Underwear Delay
Daily Wash
M
Synthetic Mix
Baby Care Delicate
Sport
Hand Wash
Jeans
Spin/Drain
Hygienic
Self Clean
60 °C 40 °C
Unplug the machine during cleaning and maintenance. Use a soft cloth with soap liquid to clean the machine case and rubber components. Do not use organic chemicals or corrosive solvents. General information and tips After each installation or longer downtime run at first programme „Self Clean“ with no load and added detergent in washing agent comparment (2) to remove possible corruptive residues.
Water inlet valve and inlet valve filter To prevent blockage of water supply by solid substances like lime clean regularly the inlet valve filter.
Long Periods of disuse If the appliance is left idle for a longer period, pull out the electrical plug (1) and turn off water supply (2). Open the door to prevent formation of moisture and odours. Let door open while not used.
2
Before next usage check carefully power cord, water inlet and drain hose. Make sure everything is properly installed and without leackage. Run at first progrmme „Self Clean“ with no load and added detergent in compartment 2 to remove possibly corruptive residues.
Care and cleaning Pump filter Please clean the filter once a month and check the pump filter for instanvce if the appliance ▶ ▶ ▶
doesn´t drain the water. doesn´t spin. cause unusual noise while running.
Warning! Scalding Risk! Water in the pump filter can be very hot! Before any action please ensure water has cooled down.
1. Turn off and unplug the machine. 2. Open service flap.You can either use a coin or a screwdriver. 3. Provide a flat container to catch leach water. There could be bigger amounts! 4. Pull the drainhose out and hold its end above the container. 5. Take the sealing plug out of the drainhose. 6. After complete drainage, unscrew and remove counter clockwise the pump filter. 7. Remove contaminants and dirt. 8. Clean carefully pump filter, e.g. using running water. 9. Refix it thoroughly. 10. Close drainhose and push it back into the machine. 11. Close service flap Caution! s s
Pump filter sealing has to be clean and unhurt. If the lid is not full tightened, water can escape. The filter must be in place, or it may lead to leakage.
19
21
Troubleshooting Code
Cause
Solution
FC
Electronic control - error.
Contact the After sales service.
Unb
Unbalanced load - error.
Check and balance laundry load in the drum. Reduce the load.
* Warning! Code Fb: Water-overflow protection is placed on deepest part of appliance. In case of leackage all functions will be shut down automatically except drain pump which will be activated for safety reasons.
Troubleshooting without display code Problem
Cause
Solution
s Programme is not yet started.
s Check programme and start it.
Washing machine fails s Door is not properly closed. to operate. s Machine has not been switched on
Washing machine will not be filled with water.
Machine is draining while being filled
Drainage failure
s Close the door properly. s Switch the machine on.
s Power failure.
s Check power supply.
s No water.
s Check water tap.
s Inlet hose is kniked.
s Check inlet hose.
s Inlet hose filter is blocked.
s Unblock inlet hose filter.
s Water pressure is less than 0,03 MPa.
s Check water pressure.
s Door is not properly closed
s Close the door properly.
s Water supply failure
s Ensure the water supply
s Height of drain hose is below 80 cm.
s Make sure that drain hose is properly installed.
s Drain hose end could reach into water.
s Make sure the drain hose is not in water
s Drain hose is blocked
s Unblock drain hose.
s Pump filter is blocked
s Clean pump filter.
s Drain hose end is higher than 100 cm above floor level
s Make sure that drain hose is properly installed
s Not all transportation bolts have been removed.
s Remove all transportation bolts.
Strong vibration while s Appliance has no solid position. spinning s Machine load is not correct.
s Ensure solid ground and a evelled position. s Check load weight and balance.
22
Troubleshooting
Problem
Cause
Solution
Operation stops before completing wash cycle
s Water or electric failure.
s Check power and water supply
s Appliance displays error code.
s Consider error code
Operation stops for a s Problem due to load pattern. period of time s Programme performs soaking cycle?
s Reduce or adjust load. s If it seems appropriate cancel operation.
Excessive foam floats drum and/or detergent drawer.
s Detergent is not a appropriate
Automatic adjustment of washing time.
s Washing programme duration will be adjusted.
s This is normal and doesn‘t affect functionality.
s Unbalance of laundry.
s Check machine load and laundry and run a spinning programme again.
s Excessive use of detergent.
s Check detergent recommendations. s Reduce amount of detergent.
Spinning fails. General information and tips:
If too much foam is inspected during spin cycle, motor stops and drain pump will be activated for 90 seconds. If that elimination of foam fails up to 3 times, programme ends without spinning.
Warning! Electrical equipment should be serviced only by qualified electrical experts, because improper repairs can cause considerable consequential damages. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the service agent (see warranty card) in order to avoid a hazard. lever
In case of power failure The current programme and its setting will be saved. When power supply is restored operation will be resumed. To cancel it, touch “Start/Pause“ and then “Power“ for about 3 sec. If a power failure cuts an operating wash programme door opening is mechanically blocked. To get out any laundry water level should not be seen in the glassy porthole of the door. Danger of burns! Water level has to be lowered as described in “Pump filter“. Not till then pull lever beneath service flap until door is unlocked by a gentle click. Afterwards refix all parts.
23
Installation Preparation Remove all packaging material including polystyrene base. While opening the package, water drops may be seen on plastic bag and porthole. This normal phenomenon results from water tests in the factory. Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. For information refering current disposal routes, consult your retailer or the local authorities.
1.
Optional: Adjusting the bottom cover board When opening the shrink package, you will find a calciumplastic board and a felt. The board is used for reducing noise after covering the bottom of the cabinet. 1. Past the felt on one side of the calcium-plastic board (figure.1).
2.
2. Lay the washing machine down to its side, porthole pointing upwards, bottom side towards operator and screw off the four bolts. (figure 2). 3. Place the calcium-plastic board with felt towards inside, screw the bolts through the four holes on the board on to the tub firmly (figure 3). Finally set the machine upright again.
3.
Dismantle the transportation bolts 4.
The transportation bolts are designed for clamping antivibration components inside the appliance during transportation to prevent inner damage. 4. Remove the back cover. 5. Remove bolts on the rear side and take out plastic spacers (A) from inner side of the machine. General information and tips: Keep the transportation bolts in a safe place for later use. Whenever the appliance is to be moved at first reinstall the bolts.
5. A
24
Installation 6. 6. Replace back cover by inserting it in the two gaps its convexity is facing out. 7. Fill left holes with blanking plugs.
Moving the appliance If the machine is to be moved to a distant location, replace the transportation bolts removed before installation to prevent damage. 7.
1. 2. 3. 4. 5.
Remove the blanking plugs. Remove the back cover Insert the plastic spacers and the transportation bolts. Tighten the bolts with a spanner. Replace the back cover.
Adjusting the feet Adjust all feets to achieve a complete level position.This will minimize vibrations and thus noise during use. It will also reduce wear and tear. We recommend to use a spirit level for adjustment. Floor should be as stable and flat as possible.
Drain hose Drainage could be installed in different ways. Nevertheless, level of drain hose has to reach at one point 80-100 cm. Do not twist, kink or jam the drain hose. If possible keep always drain hose fixed to the clip at the appliance back. 1. Drain hose to sink
Use the drain hose bracket to keep drain hose end retained and out of any water level. Fix the bracket sufficiently to avoid dropping down due to operational movements. 2. Drain hose to sink connection
The connection to the spigot of the water trap assebly below the sink must be secure. Ensure a proper height above ground to avoid drainage problems or self-syphoning. 80 - 100 cm
Installation
25
3. Drain hose to waste water connection
Use the drain hose bracket to keep drain hose end retained. Fix the bracket sufficiently to avoid dropping down due to operational movements. Warning! The drain hose should not be submerged in water and should be securely fixed and leak-free. If the drain hose is placed on the ground or if the pipe is at a height of less than 80cm, the washing machine will continuously drain while being filled (self-siphoning). Drain hose is not to be extended. If necessary contact after sales service.
Inlet hose - Aqua control System The Aqua Stop inlet hose is an important element for safety and over all control. Its valves are controlling water supply and will interrupt it if the hose is leaking 1. Connect the nut on the inlet hose to the connector on the water valve. 2. Apply inlet hose to a water tap. Do not twist, kink or jam the inlet hose.
1.
Warning! Appliance is only qualified for cold water supply! Use the hose-set supplied with the appliance. Old hose-sets should not be reused. Do not connect to hot water.
Power supply connection Before each connection check if: ▶ ▶ ▶
the power supply, the socket and fusing is appropriate to the rating plate. the power socket is earthed and no multi-plug or extension.is used. Only UK: The UK plug meets BS1363A standard General information and tips:
After each installation or longer down time run at first programme “Self Clean“ with no load and added detergent in washing agent compartment (2) to remove possibly corruptive residues.
2.
26
Technical data
Product fiche (according EU 1061/2010) Trade mark Model No. Rated capacity (kg) Energy efficiency class Energy consumption per year (kWh) 1) Energy consumption of cotton 60°C,full load (kWh/cycle) Energy consumption of cotton 60°C,partial load (kWh/cycle) Energy consumption of cotton 40°C,partial load (kWh/cycle) Weighted power consumption of the off mode Weighted power consumption of the left-on mode Water consumption per year (L) 2) Spin-drying efficiency class 3) Max. spin speed (rpm) 4) Remaining moisture content (%) 4) Standard 60°C cotton programme 5)
Standard 40°C cotton programme
5)
Programme time of cotton 60°C full load (min) Programme time of cotton 60°C partial load (min) Programme time of cotton 40°C partial load (min) Duration of the left-on mode (min) 6) Airborne accustical noise (washing/spinning in dB(A)) 7) Type 1)
Haier HW80-B14266A 8 A+++ 108 0,55 0,55 0,40 0,2 0,2 9177 B 1400 53 Cotton 60°C with max. spin speed setting and activated intensive function Cotton 40° with max. spin speed setting and activated intensive function 194 192 185 56/70 frontloader freestanding
Based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used. 2) Based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load. Actual water consumption will depend on how the appliance is used. 3) Class G is the least efficiency and Class A is the most efficient. 4) Based on the standard 60°C cotton programme at full load and the standard 40°C cotton programme at partial load. 5) “Standard 60°C cotton programme“ and “standard 40°C cotton programme“ are standard washing programmes to which the information in the label and fiche relates.These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumption. 6) In case there is a power management system. 7) Based on the standard 60°C cotton programme at full load.
Návod k obsluze Pračka
Speed up Intense Soak
Anti crease
1 2 3 Rinse Function Function Selection
90 70 60 40 30 20 Selection
Temp.
Cotton
1400 1200 1000 800 600 400 Spin
R
Underwear Delay
M emo
Delay
M
Ultra White Express 15'
M
Wool
Daily Wash
M
Synthetic Mix
Baby Care Delicate
Sport
Hand Wash
Jeans
Spin/Drain
Hygienic
Self Clean
60 °C 40 °C
HW80-B14266A CZ
2
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Haier Před použitím tohoto zařízení si přečtěte tyto pokyny. Pokyny obsahují důležité informace, které vám pomohou využívat zařízení k vaší maximální spokojenosti a zajistit bezpečnou a řádnou instalaci, použití a údržbu. Tento návod si uschovejte, abyste ho mohli použít kdykoliv později k zabezpečení řádného použití zařízení. Pokud zařízení prodáte, vyřadíte nebo v případě stěhování necháte ve vašem původním domově, vždy předejte zároveň i tento návod, aby se nový majitel zařízení mohl seznámit s pokyny a bezpečnostními varováními.
Legenda .................Ano ..................Ne ..................Obecné informace a tipy ................Varování! Důležité bezpečnostní upozornění! ..................Informace o ochraně životního prostředí
Likvidace Přítomnost tohoto symbolu na výrobku, příslušenství nebo doprovodných materiálech znamená, že po uplynutí životnosti tohoto výrobku nebo elektronického příslušenství (např. kabel, hadice Aqua stop) nevyhazujte tento výrobek nebo příslušenství společně se směsným domovním odpadem. Abyste zabránili možnému poškození životního prostředí nebo lidskému zdraví z důvodu nadměrné neekologické likvidace, oddělte takový výrobek od jiných druhů odpadu a recyklujte ho. Tím umožníte opětovné použití materiálů použitých na výrobu takového výrobku. Domácnosti by měly kontaktovat buď svého prodejce, kde takový výrobek zakoupili, nebo příslušnou místní samosprávu, aby se dozvěděly, jak mohou takový výrobek bezpečně a ekologicky zlikvidovat. Obchodní společnosti by měly kontaktovat svého dodavatele a zkontrolovat obchodní podmínky. Tento výrobek a jeho elektronické součástky by neměly být smíchány s jiným komerčním odpadem. Staré přístroje musí být vráceny v neprovozuschopném stavu před rozebráním, např. musí být odstraněn přívodní kabel. Současně zámky dvířek musí být odmontovány, nebo zajištěny tak, aby nebylo možné se ve výrobku zamknout (např. děti, zvířata apod.).
Obsah
3
Bezpečnostní opatření............................................................... 4-5 Popis spotřebiče .............................................................................6 Ovládací panel ............................................................................ 7-9 Programy.......................................................................................10 Spotřeba........................................................................................11 Speciální vlastnosti .......................................................................12 Použití...................................................................................... 13-17 Údržba a čištění...................................................................... 18-19 Odstraňování problémů ........................................................ 20-22 Instalace .................................................................................. 23-25 Technické specifikace...................................................................26 Poprodejní servis ..........................................................................27
Bezpečnostní opatření
4
Účel použití Tato pračka je určena pouze pro domácí použití. V případě použití pračky pro komerční účely pozbývá záruka platnosti. Nepoužívejte ji pro účely jiné, než pro které je určena. Dodržujte pokyny uvedené na oděvních štítcích vašeho prádla a perte pouze prádlo vhodné do pračky. Změny nebo úpravy na spotřebiči nejsou dovoleny. Takový zásah by vedl je ztrátě záručního plnění.
Standardy a nařízení Tento spotřebič splňuje všechna platná nařízení EC s následnými změnami, které poskytují označení CE.
Před prvním zapnutím spotřebiče... ...zkontrolujte, že jsou odstraněny přepravní šrouby. ...zkontrolujte, že se napájecí kabel nezachytil pod nebo do spotřebiče, a vyvarujte se poškození napájecího kabelu. ...zkontrolujte, že máte instalovanou 15A pojistku. ...použijte k napájení samostatnou uzemněnou zásuvku. ...zajistěte, aby byla zástrčka volně přístupná. ...při odpojování ze zásuvky tahejte za zástrčku, nikoliv za kabel. ...zkontrolujte, že jsou propojení a připojení hadic pevné, a otevřením kohoutku zkontrolujte, zda voda ze spojů neuniká. ...nezapínejte spotřebič, dokud není správně instalován!
Nedělejte … ...neinstalujte spotřebič venku do vlhkých prostor nebo do míst, kde by podléhal působení vody, např. blízko dřezu. V případě vytečení vody odpojte od síťové zásuvky a nechte pračku uschnout přirozeným způsobem. ...nevystavujte pračku mrazu, teplu nebo přímému slunci. ...nedotýkejte se spotřebiče ani s ním nemanipulujte, když jste bosí nebo máte mokré nebo vlhké ruce nebo nohy. ...nepoužívejte hořlavé čisticí prostředky ani prostředky pro chemické čištění. ...nepoužívejte žádné hořlavé spreje v blízkosti spotřebiče. ...v případě výskytu hořlavého plynu v ovzduší pračku neodpojujte od zdroje energie ani nezapojujte. ...pračku nestavte na koberec nebo blízko stěny nebo nábytku.
Bezpečnostní opatření Během každodenního používání spotřebiče
Varování! ...děti by měly být pod dohledem. Ujistěte se, že si děti nehrají se spotřebičem ani s jeho obalovým materiálem. ...zajistěte, aby tento spotřebič nepoužívaly děti ani osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi, s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud nejsou pod dozorem nebo pokud nebyly řádně poučeny osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. ...zapněte zipy, zajistěte uvolněné nitě a vyjměte všechny drobné předměty z kapes, abyste zabránili poškození prádla. Pokud je to nezbytné použijte speciální prací vak nebo síť. ...vypněte spotřebič od síťové zásuvky po každém pracím programu z důvodu snížení spotřeby elektrické energie a z důvodu bezpečnosti. ...udržujte dolní část čistou a nechte dvířka pračky i zásuvku na prací prášek otevřené, pokud není spotřebič používán, abyste zamezili tvorbě zápachu. ...pokud je napájecí kabel poškozený, nechte ho okamžitě vyměnit výrobcem, servisním technikem nebo obdobně kvalifikovanou osobou.
Nedělejte … ...nedotýkejte se okénka dvířek během praní, jsou horká. ...nepokládejte na pračku žádné těžké předměty ani zdroje tepla nebo vlhka. ...neperte v horké vodě pěnové nebo houbovité materiály. ...během praní neotevírejte zásuvku na prací prostředek. ...neotevírejte dvířka silou, jsou zajištěna bezpečnostním mechanizmem, který se krátce po dokončení pracího cyklu automaticky vypne. ...dvířka neotevírejte, pokud voda sahá až k plnicímu otvoru pračky. ...nezakrývejte ani nijak neblokujte spotřebiče během provozu nebo po něm, nechte vlhkost i vodu odpařit.
5
Popis spotřebiče
6
Toto schéma se může mírně lišit od uspořádání vámi zakoupené pračky a to z důvodu neustálého technického zdokonalování. 1 2 3 4 5 6 7
Zásuvka na prací prostředek Dvířka Horní kryt Madlo dvířek Ovládací panel Tlačítko ON/OFF (Zapnutí/Vypnutí) Kryt vývodu pračky
1 2 3 4 5 6
Přepravní šrouby (T1-T4) Zadní kryt Šrouby zadního krytu (S1-S4) Napájecí kabel Přívodní ventil Vypouštěcí hadice
Příslušenství Zkontrolujte příslušenství a dokumentaci podle tohoto seznamu.
1× Přívodní hadice
5× Záslepky
1× Držák vypouštěcí hadice
1× Návod k obsluze
Ovládací panel
1 2 3 4 5
Zásuvka na prací prostředek Displej Volič programů Tlačítko Start/Pauza Tlačítko “On/Off‘ (zapnutí / vypnutí)
7
6
Tlačítko funkcí (a-c) a Funkce b Výběr c Odložený start
1-Zásuvka pro prací prostředky Zásuvku otevřete, obsahuje tři části: Oddělení I: Přívod vody pouze, bez prášku Oddělení 2: Prací prostředek pro zvolené prací programy Oddělení 3: Aviváž, změkčovač, vůně apod. Každý prací prostředek je vždy vhodný pro různé teploty, řiďte se instrukcemi na balení pracího prášku.
2- Displej Jakmile je spotřebič zapnutý, displej je rozsvícen v aktuální stavu v různých sekcích (viz následující strana). Na displeji se zobrazí informace o době pracího cyklu, odstředění, rychlosti, teplotě apod.
3-Volič programů Otočením ovladače vyberte jeden ze 16 programů, příslušná LED kontrolka se rozsvítí na displeji s jejich výchozím nastavením.
4-Tlačítko Start/Pauza Stiskněte opatrně toto tlačítko pro spuštění nebo přerušení právě zvoleného programu. Během provozu se symbol zapnutí rozsvítí nebo při přerušení bude blikat.
5-Tlačítko “On/Off‘ (zapnutí / vypnutí) Stiskněte opatrně toto tlačítko pro zapnutí, na displeji se symbol rozbliká. Stiskněte tlačítko znovu na asi 2 sekundy a spotřebič se vypne. Pokud nestisknete žádné tlačítko nebo nevyberete žádný program, po chvilce se pračka automaticky vypne.
Ovládací panel - tlačítka funkcí
8
Abyste dosáhli nejlepších výsledků praní, je každý program pračky Haier navolen speciálním výchozím nastavením. Pokud nepotřebujte toto specifické nastavení upravit, použijte jej. Podle těchto továrních nastavení je možné mnoho parametrů zvoleného programu upravit a doplnit o speciální funkce (viz volič programů a tlačítka funkcí).
6a-“Funkce“ (tlačítko a) Fuction
Selection
Delay
Fuction
Selection
Delay
Stiskněte toto tlačítko pro výběr požadované funkce a nastavení. Příslušný symbol se rozbliká na displeji. : Nastavení teploty --°C = studená/15/20/30/40/60/90 : počet otáček odstředění 0/400/600/800/1000/1200/1400 ot/min -
: funkce extra máchání přidá 1-2 cykly máchání. Pomáhá odstraňovat možné zbytky prášku.
6b-“Výběr“ (tlačítko b) Stiskněte toto tlačítko pro výběr teploty, odstředění, rychlosti nebo extra doby máchání podle právě zvolené funkce, příslušný symbol se rozbliká na displeji. Funkce bude aktivována po stisknutí tlačítka Start/Pauza. Odložený start (příslušný k aktuálnímu nastavení)
Function
Selection
Delay
c
6c-Odložený start - doba dokončení (tlačítko c) Stiskněte toto tlačítko pro rozsvícení příslušného symbolu a zobrazení doby ukončení programu. Počáteční spuštění vybraného programu tak bude odloženo. Dobu odloženého startu můžete nastavit v 30minutových krocích od 0,5 - 24 hodin. Příklad „6:30“ znamená, že program bude ukončen za 6 hodiny a 30 minut. Funkce bude aktivována po stisknutí tlačítka Start/Pauza. Tato funkce není dostupná pro programy „Odstředění/ Vypouštění“ a „Samočištění“. Poznámka: Doba dokončení programu však musí být vždy delší než samotný prací cyklus. Jinak se program spustí automaticky po stisknutí tlačítka Start/Pauza, ačkoliv byla doba dokončení programu nastavena.
„Dětský zámek“ - funkce zámku ovládacího panelu (tlačítka a + c) Tato funkce zablokuje možnost ovládání panelu. Po spuštění programu stiskněte současně tlačítka „Funkce“ a „Odloženého startu“ asi na 3 sekundy. Na displeji se zobrazí symbol zámku. Opětovným provedením stejného kroku panel odemknete. Pro odemčení stiskněte tyto tlačítka znovu.
Ovládací panel - tlačítka funkcí
9
„Zrychlení“ (tlačítka a+b) Tato funkce šetří čas i spotřebu energie, doporučujeme pro mírně zašpiněné prádlo. Stiskněte a podržte současně tlačítko „funkce“ a „výběr“ asi na 3 sekundy, čímž funkci zrychlení aktivujete. Na displeji se krátce zobrazí „SPUP ON“ (funkce je zapnuta) nebo „SPUP OFF“ (funkce je vypnuta).
„Intenzivní” (tlačítka b+c) Tato funkce slouží pro aktivaci funkce intenzivního praní. Doporučujeme pro zvláště silně zašpiněné prádlo. Stiskněte a podržte současně tlačítko „výběr“ a „odložený start“ asi na 3 sekundy, čímž funkci zrychlení aktivujete. Na displeji se krátce zobrazí „INTE ON“ (funkce je zapnuta) nebo „INTE OFF“ (funkce je vypnuta).
Obecné informace a tipy: Pro zrušení aktuálního nastavení změňte program nebo stiskněte tlačítko On/ Off asi na 3 sekundy. Pro zrušení právě probíhajícího programu stiskněte tlačítko Start/Pauza a poté tlačítko On/Off na asi 3 sekundy.
Symboly na displeji Základní symboly stavu Dvířka jsou zamčena (pračka je v provozu).
Symboly pracího programu Prací program právě probíhá.
Nastavení programu Teplota praní
Ovládací panel je zamčen.
Program máchání právě probíhá.
Rychlost odstřeďování
Žádný přívod vody
Program odstředění/ čerpání právě probíhá.
Doma máchání + (1 nebo 2)
Dvířka jsou otevřená.
Zobrazení času
Odložený start
Zrychlení
Zbývající doba provozu (1)
Intenzívní
Zbývající doba odloženého startu (2)
Programy
10
Tabulka programů 1 2 3
Přívod vody pouze, bez prášku Oddělení na mycí prostředek Oddělení na aviváž
Program
Teplota PředMax. volba
2
3
1
Typ prádla
Přednastavená rychlost odstředění
1 Bavlna
0-90°C
30°C
Bavlna/Syntetika
1400 ot./min.
2 Syntetika
0-60°C
30°C
Látky z chemicky vyrobeného vlákna
1200 ot./min.
3 Mix
0-60°C
40°C
Bavlna/Syntetika
1000 ot./min.
4 Vlna
0-40°C
---
Vlněné prádlo
600 ot./min.
5 Spodní prádlo
0-60°C
40°C
Spodní prádlo
1000 ot./min.
6 Sportovní oblečení
0-40°C
30°C
Sportovní oděvy
1000 ot./min.
7 Džínsy
0-60°C
40°C
Džíny
1000 ot./min.
---
95°C
Bavlna
1000 ot./min.
0-40°C
30°C
Bavlněné prádlo
1400 ot./min.
10 Ultra bílé
0-60°C
40°C
Bavlna/Syntetika
1000 ot./min.
11 Rychlé 15
0-30°C
20°C
Bavlna/Syntetika
1400 ot./min.
12 Dětské oblečení
0-90°C
60°C
Bavlna/Syntetika
1000 ot./min.
13 Jemné prádlo
0-40°C
30°C
Hedvábí
600 ot./min.
14 Praní v ruce
0-40°C
30°C
Bavlněné prádlo
1000 ot./min.
15 Odstředění/ vypouštění
---
---
---
1400 ot./min.
16 Samočištění
---
90°C
---
1000 ot./min.
8 Hygienické 95°C 9 Prádlo denní potřeby
Ano
Možné
Ne
Spotřeba
11
Hodnota spotřeby energie se může lišit v závislosti na místních podmínkách. Max. Spotřeba Voda náplň (kg) (kWh) l 40°C 4 0,40 35,0 60°C 4 0,55 35,0 Bavlna * 60°C 8 0,55 45,0 Syntetika 4 0,25 46,0 Mix 4 0,56 34,0 Vlna 1 0,10 50,0 Spodní prádlo 4 0,50 40,0 Sport 2 0,26 35,0 Džíny 4 0,56 40,0 Hygienické 95°C 2 2,00 36,0 Prádlo denní 4 0,58 46,0 potřeby Ultra bílé 2 0,60 45,0 Rychlé 15´ 1 0,20 20,0 Dětské oblečení 4 2,00 67,5 Jemné 1 0,25 50,0 Ruční praní 2 0,25 36,0 Odstředění/ 8 0,10 --vypouštění Samočištění 1,80 15,0 Program
*
Teplota 40 * 60* 60 * 30 40 --40 30 40 95
Doba praní Zbytková h:min vlhkost % Auto <53 Auto <53 Auto <53 Auto --Auto --0:36 --1:01 --0:49 --1:28 --2:06 ---
30
1:1 1
---
40 20 60 30 30
1:23 0:15 1:24 0:47 0:51
-----------
---
0:10
---
90
1:25
---
standardní program pro energetický štítek podle nařízení EU 2010/30: Bavlna 60°C/40°C s maximálním počtem otáček odstředění a aktivací funkce intenzivního praní, ostatní jsou výchozí nastavení. Standardní programy bavlny 60°C a 40°C jsou vhodné pro praní běžně zašpiněného prádla. Jedná se nejefektivnější program co do spotřeby energie a vody pro bavlněné prádlo. Použitá teplota vody se může lišit od deklarované teploty cyklu.
Speciální vlastnosti
12
Vaše pračka je vybavena speciálními doplňkovými funkcemi pro usnadnění provozu, zajištění optimálních výsledků praní a pro ochranu zdrojů.
Vlastnosti
Benety pro spotebitele
Motor Smart Drive
Motor Smart Drive je velmi energeticky ú=inný motor s nízkými vibracemi, nízkou hlu=ností a dlouhou životností.
ABT
"ABT" je speciální materiál, které efektivn@ chrání pra=ku pGed tvorbou bakterií a choroboplodných zárodkK v oblasti t@sn@ní dvíGek a zásuvky na prací prostGedek.
Automatické zjišt@ní hmotnosti vloženého prádla
Systém automatického zjišt@ní hmotnosti vloženého prádla detekuje hmotnost prádla a automaticky upravuje zvolený prací program podle nápln@.
Vyvážení bubnu
Vyvážení bubnu je zvlášt@ speciáln@ navrženo pro jemné zacházení s prádlem a poskytuje vynikající výsledky praní.
Použití Zdroj napájení Pračku připojte ke zdroji energie (220 V - 240 V ~ / 50 Hz). Řiďte se rovněž instrukcemi v části „instalace“.
Přívod vody Otevřete přívod vody. Voda musí být čistá a čirá. Poznámka Před použitím otočením kohoutku zkontrolujte, zda netečou spoje mezi kohoutkem a přívodní hadicí.
Použití
13
Příprava prádla • •
•
•
• • •
Prádlo rozdělte podle typu tkaniny (bavlna, syntetika, vlna nebo hedvábí) a míry znečištění. Oddělte bílé a barevné prádlo. Nové barevné prádlo vyperte poprvé v ruce, abyste zjistili, zda např. nepouští barvu. Prádlo bez lemování, jemné prádlo nebo jemné tkaniny jako např. záclony doporučujeme vložit do speciálního pracího vaku pro jemné prádlo (praní v ruce nebo suché čištění by bylo lepší). Zapněte zipy a háčky, zkontrolujte, že jsou knoflíky pevně přišité, a malé kusy oděvů, jako ponožky, pásky, podprsenky apod., vložte do pracího sáčku. Rozložte velké kusy prádla, jako prostěradla, přehozy apod. Některé obleční otočte naruby. Vyprázdněte kapsy (klíče, mince apod.) a odstraňte tvrdší dekorativní předměty (např. brože).
Varování! • Netextilní kousky, stejně jako malé, uvolněné nebo ostré kousky mohou způsobit nesprávnou funkčnost pračky a mohou poškodit oblečení i spotřebič. • Malé části (jako knoflíky apod.) mohou vést k nezbytným opravám, které musí uživatel uhradit sám, a mohou způsobit poškození pračky.
Naplnění spotřebiče Otevřete dvířka pračky, vložte do ní prádlo, jeden kus po druhém. Nepřetěžujte pračku. Zkontrolujte, zda můžete vložit ruku na prádlo v horní části bubnu. Dvířka opatrně zavřete.
Obecné informace a tipy
Po každé instalaci nebo dlouhodobém odstavení spotřebiče nejprve proveďte program samočištění bez vloženého prádla a přidejte prací prášek pouze do oddělení 2, abyste odstranili možné zbytky.
Speed up Intense Soak
Anti crease
1 2 3 Rinse Function
Function Selection
90 70 60 40 30 20 Selection
Temp.
60 °C 40 °C
Cotton
1400 1200 1000 800 600 400 Spin
Mix
R
Underwear
Delay
M
Ultra White Express 15'
M
Wool
M emo
Daily Wash
M
Synthetic
Delay
Baby Care Delicate
Sport
Hand Wash
Jeans
Spin/Drain
Hygienic
Self Clean
Použití
14
Výběr pracího prostředku Účinnost a výsledek praní je ovlivněn vybraným pracím prostředkem. Používejte pouze prací prášky určené pro pračky prádla a používejte speciální prací prostředky pro např. syntetické nebo vlněné prádlo. Dodržujte vždy doporučení od výrobce. Nepoužívejte prostředky pro chemické čištění, jako je trichloretylen apod.
Obecné informace a tipy: Odstraňte zbytky pracího prostředku před každým cyklem. Dodržujte dávkování pracího prostředku doporučeného výrobcem.
Výběr nejlepšího pracího prostředku Druh pracího prostředku Program
Univerzální
Barevné
Jemné
Speciální
Aviváž
L/P
L/P
-
-
o
Syntetika
L/P
L/P
L
-
o
Mix
L/P
L/P
-
-
o
Vlna
-
-
-
L
o
L/P
L/P
-
-
o
Sport
-
-
L
o
Džíny
L/P
L/P
L
-
o
Hygienické 95°C
L/P
L/P
L
-
o
Prádlo denní potřeby
L/P
L/P
L
-
o
Ultra bílé
L/P
-
-
-
o
Rychlé 15´
L
L
L/P
L/P
-
-
o
Jemné
-
-
L
-
o
Ruční praní
-
-
-
L
o
Bavlna
*
Spodní prádlo
Dětské oblečení*
L = gel-/tekutý prostředek
P = prášek
o
O = volitelné
= ne
Pokud používáte tekutý prací prostředek, nepoužívejte funkci odložení start. Pro správné dávkování pracího prostředku se řiďte informacemi na balení prášku. Dodržujte teplotu uvedenou na štítku oblečení a na obalu pracího prostředku. Doporučená použití Prací prášek: studená až 90°C* (nejlepší použití: 40-60°C) Prášek na barevné prádlo: studená až 60°C (nejlepší použití: 30-60°C) Prášek na vlnu/jemné prádlo: studená až 30°C (=nejlepší použití: * Vyberte teplotu 90°C / 95°C pouze, pokud vyžadujete speciální hygienické programy.
Použití
15
Dávkování pracího prostředku Vysuňte zásuvku na prací prostředek a nasypejte/nalijte do odpovídajících přihrádek požadované množství pracího prostředku a aviváže. Zásuvku zavřete. (Viz pokyny k manipulaci se zásuvkou) Důležitá informace: • Nepřidávejte prací prostředek do oddělení I. • Dávkujte tekutý prací prostředek do oddělení pro hlavní praní a nařeďte jej, pokud se jedná o koncentrát. • Nepoužívejte nadměrné množství aviváže; v opačném případě může dojít k poškození umělých vláken. • Dodržujte pokyny výrobce o dávkování pracího prostředku uvedené na obalu. • Tekutý prací prostředek používejte podle pokynů na obalu. • Nepoužívejte tekutý prací prostředek, pokud jste zvolili předpírku.
Zapnutí spotřebiče Stisknutím tlačítka On/Off spotřebič zapněte.
Výběr programu Abyste dosáhli nejlepších výsledků praní, vyberte program, který odpovídá stupni zašpinění a druhu prádla. Požadovaný program vyberete otočením voliče programů. Světelná LED kontrolka vybraného programu se rozsvítí s výchozím nastavením a doba pracího programu se rozbliká.
Přidání individuálního výběru Vyberte doplňkovou funkci a nastavení (více ovládací panel). Rovněž se řiďte instrukcemi speciálními vlastnostmi pro účinnou podporu každodenního použití.
Obecné informace a tipy: Vyberte pečlivě program podle ikon na štítku prádla a tabulky symbolů.
Spuštění pracího programu Stiskněte tlačítko Start/Pauza pro zahájení pracího programu. Pračka se spustí podle provedeného nastavení. Změna programu je možné pouze zrušením vybraného programu.
Function
Selection
Delay
Použití
16
Přerušení - zrušení programu Pro přerušení právě probíhajícího program jemně stiskněte tlačítko Start/Pauza. Doba pracího programu začne blikat. Dalším stiskem tohoto tlačítka můžete přerušenou činnost obnovit. Pro zrušení právě probíhajícího programu a všech provedených nastavení stiskněte a podržte tlačítko Start/Pauze asi na 3 sekundy.
Po dokončení praní Na konci pracího cyklu se na displeji zobrazí “End“ a poté se pračka automaticky vypne. Vyjměte prádlo z bubnu pračky co nejdříve, abyste zabránili možnému pomačkání prádla. Vypněte přívod vody a odpojte napájecí kabel. Otevřete dvířka pračky, abyste zabránili vzniku zápachu a hromadění vlhkosti. Nechte dvířka v době nečinnosti pračky otevřená.
Pohotovostní režim Vypnutá pračka se uvede do pohotovostního režimu, pokud nestisknete žádné tlačítko do 2 minut před spuštěním nebo po dokončení pracího cyklu. Pro návrat do aktivního režimu stiskněte libovolné tlačítko. Během pohotovostního režimu bude tlačítko Start/Pauza svítit.
Aktivace a deaktivace zvukového signálu Function
Selection
Delay
1. Spotřebič zapněte. 2. Vyberte program „Odstředění/vypouštění“. 3. Stiskněte a podržte tlačítka funkce a výběru (také jako funkce „zrychlení“) asi na 3 sekundy. Na displeji se zobrazí „BEEPOFF“ a zvuková signalizace bude vypnuta. Pro zapnutí funkce zvukové signalizace stiskněte tato tlačítka současně znovu. Na displeji se zobrazí „BEEP-ON“.
Použití v souladu s životním prostředím
Abyste dosáhli nejlepšího využití energie, vody, pracího prášku a času, doporučujeme vytížit pračku na maximum. Nepřetěžujte pračku (do horní části bubnu po vložení prádla byste měli volně vložit ruku). Dávkujte prací prostředek přesně podle hmotnosti a míry zašpinění prádla. Vyberte nejnižší vhodnou teplotu - moderní prací prášky jsou velmi účinné v praní i při teplotách nižších než 60°C. Zvyšte výchozí nastavení, pouze pokud je prádlo více zašpiněné. Vyberte maximální rychlost odstředění, pokud používáte sušičku.
Použití
17
Tabulka symbolů Prací cyklus Maximální teplota praní 95°C - normální cyklus
Maximální teplota praní 60°C - normální cyklus
Maximální teplota praní 60°C - mírný cyklus
Maximální teplota praní 40°C - normální cyklus
Maximální teplota praní 40°C - mírný cyklus
Maximální teplota praní 40°C - velmi mírný cyklus
Maximální teplota praní 30°C - normální cyklus
Maximální teplota praní 30°C - mírný cyklus
Maximální teplota praní 30°C - velmi mírný cyklus
Maximální teplota pro praní v ruce. 40° C
Neprat v pračce.
Proces bělení Jakékoliv bělidlo dovoleno bělení dovoleno
Pouze kyslík / bez chloridu
Nebělit
Proces sušení Možnost sušení při normální teplotě
Možnost sušení při nízké teplotě
Sušit na ramínku
Sušit naplocho
Nesušit v sušičce
Proces žehlení Žehlit při maximální teplotě žehličky 200°C
Žehlit při maximální teplotě žehličky 150°C
Nežehlit
Žehlit při maximální teplotě žehličky 110°C bez páry (pára může způsobit nenávratné poškození tkaniny)
Proces profesionální ochrany tkanin Profesionální chemické čištění tetrachloretenem
Profesionální chemické čištění hydrokarbonem
Profesionální mokré čištění
Neprovádějte profesionální mokré čištění
Nečistit chemicky
Péče a čištění
18
Čištění zásuvky na prací prostředek 2
1 Speed up Intense Soak
Anti crease
1 2 3 Rinse Function
Function Selection
90 70 60 40 30 20 Selection
Temp.
Cotton
1400 1200 1000 800 600 400 Spin
R
Underwear
Delay
M
Ultra White Express 15'
M
Wool
M emo
Daily Wash
M
Synthetic Mix
Delay
Baby Care Delicate
Sport
Hand Wash
Jeans
Spin/Drain
Hygienic
Self Clean
60 °C 40 °C
Vždy se ujistěte, že v zásuvce nezůstaly zbytky pracího prostředku. Pravidelně čistěte zásuvku na prací prostředek. Vytáhněte zásuvku na prací prostředek, až ucítíte odpor (1), stiskněte tlačítko uvolnění (2) a vyjměte zásuvku. Opláchněte zásuvku pod vodou, dokud nebude čistá a vložte zásuvku na prací prostředek zpět do pračky.
Čištění spotřebiče Před čištěním a údržbou pračku odpojte od zdroje energie. Povrch pračky a pryžové části omyjte měkkou utěrkou namočenou v tekutém čisticím prostředku. Nepoužívejte organické chemikálie ani žíraviny.
Obecné informace a tipy Po každé instalaci nebo dlouhodobém odstavení spotřebiče nejprve proveďte program samočištění bez vloženého prádla a přidejte prací prášek pouze do oddělení 2, abyste odstranili možné zbytky.
Přívodní ventil vody a filtr přívodního ventilu Abyste zabránili ucpání přívodu vody pevnými předměty, jako je vodní kámen, pravidelně čistěte filtr ventilu přívodu vody.
Dlouhodobé vyřazení z provozu
2
Pokud nebudete pračku delší dobu používat, vytáhněte ji ze zásuvky (1) a zavřete vodovodní kohoutek (2). Otevřete dvířka pračky, abyste zabránili vzniku zápachu a hromadění vlhkosti. Nechte dvířka v době nečinnosti pračky otevřená. Před dalším použitím pečlivě zkontrolujte přívodní kabel, přívod vody a vypouštěcí hadici. Ujistěte se, že je vše správně spojeno i připojeno a nikde neuniká voda. Po každé instalaci nebo dlouhodobém odstavení spotřebiče nejprve proveďte program samočištění bez vloženého prádla a přidejte prací prášek pouze do oddělení 2, abyste odstranili možné zbytky.
Péče a údržba Filtr čerpadla Čistěte filtr jednou za měsíc a zkontrolujte čerpadlo. Vyčistěte filtr, pokud spotřebič nevypouští vodu. neodstřeďuje. vydává neobvyklé zvuku v době provozu.
Varování! Riziko popálení! Voda ve filtru čerpadla může být velmi horká! Před jakoukoliv akcí se ujistěte, že je voda chladná.
1.
Vypněte pračku a odpojte ji od sítě.
2.
Otevřete kryt vývodu pračky. Můžete použít buď minci, nebo šroubovák.
3.
Pod vývod umístěte plochou nádobu, do které bude voda odtékat. Může jí být i velký objem.
4.
Vytáhněte vypouštění hadici a držte její konec nad nádobou.
5.
Odstraňte krytku z vypouštěcí hadice.
6.
Po úplném odčerpání vody, vyšroubujte a odstraňte po směru hodinových ručiček filtr čerpadla.
7.
Odstraňte nečistoty a špínu.
8.
Opatrně vyčistěte filtr, např. pod tekoucí vodou.
9.
Znovu nasaďte filtr.
10. Uzavřete vypouštěcí hadici a vložte ji zpět do těla pračky. 11. Zavřete kryt vývodu pračky.
Varování! • Těsnění filtru čerpadle je třeba vyčistit a nerozbít. Pokud není těsnění pevně dotaženo, může dojít k úniku vodu. • Filtr musíte vrátit zpět na místo, jinak by mohla pračka téct.
19
Odstraňování problémů
20
Mnoho běžných problémů je možné vyřešit doma bez nutnosti servisního zásahu. V případě poruchy zkontrolujte níže uvedené možnosti a postupujte podle instrukcí předtím, než zavoláte servisního technika.
Informační kódy Následující kódy se zobrazí jako referenční informace o pracím cyklu. Žádné měření není nutné. Kód
Zpráva
Auto
Automatické detekce náplně je v provozu.
Lo HALF FULL HI
Výsledek automatické detekce náplně. Lo = nízká náplň HALF = poloviční náplň FULL = optimální náplň HI = maximální náplň
1:25
Zbývající doba pracího cyklu je 1 hodina a 25 minuta.
06:30
Zbývající doba pracího cyklu včetně zvoleného odloženého startu je 6 hodin a 30 minut.
Lock
Pračka je v provozu a dvířka jsou zamčena.
End
Prací cyklus je dokončen. Pračka se vypne automaticky.
Řešení potíží pomocí kódů Kód
Příčina
Řešení
E1
Chyba odtoku, voda do 4 minut nevytekla.
Zkontrolujte vypouštěcí hadici, zda není ucpána, a její správnou instalaci.
E2
Zámek - chyba.
Zavřete dvířka pořádně.
F3
Teplotní senzor - chyba.
Kontaktujte servisní středisko.
E4
Hladina vody nebyla dosažena ani po 8 minutách. Vypouštěcí hadice je ucpána.
Ujistěte se, že je ventil přívodu vody otevřen a tlak vody je normální. Zkontrolujte instalaci vypouštěcí hadice.
F4
Chyba topného tělesa (objeví se po ukončení cyklu).
Kontaktujte servisní středisko.
F7
Motor - chyba.
Kontaktujte servisní středisko.
E8
Úroveň ochrany vody - chyba.
Kontaktujte servisní středisko.
Fb*
Přetečení vody.
Zavřete přívod vody. Kontaktujte servisní středisko.
FA
Chyba hladinového spínače vody.
Kontaktujte servisní středisko.
Odstraňování problémů
21
Kód
Příčina
Řešení
FC
Elektronická kontrolka - chyba.
Kontaktujte servisní středisko.
Unb
Nevyvážená náplň - chyba.
Zkontrolujte a přerovnejte náplň v bubnu pračky. Odeberte část prádla z bubnu.
* Varování! Riziko popálení! Voda ve filtru čerpadla může být velmi horká! Před jakoukoliv akcí se ujistěte, že je voda chladná.
Řešení potíží bez kódů Problém
Pračka nefunguje.
Příčina
Řešení
L Program ještě nezačal.
L Zkontrolujte program a spusťte jej. L Zavřete dvířka řádně. L Zapněte pračku. L Zkontrolujte dodávku elektrické energie.
L Dvířka nejsou správně zavřena. L Pračka se nezapnula. L Chyba dodávky elektrické energie. L Chybí dodávka vody.
Pračka nenapouští vodu.
L L L L L
Přívodní hadice je zamotána. Filtr přívodní hadice je blokován. Tlak vody je menší než 0,03 MPa. Dvířka nejsou správně zavřena. Přerušení dodávky vody
L Zkontrolujte vodovodní kohoutek. L Zkontrolujte přívodní hadici. L Vyčistěte filtr přívodní hadice. L Zkontrolujte tlak vody. L Zavřete dvířka řádně. L Zkontrolujte dodávky vody.
Pračka během napouštění zároveň vypouští.
L Vypouštěcí hadice není ve výšce 80 cm. L Konec vypouštěcí hadice by měl dosáhnout do vody.
L Ujistěte se, že je vypouštěcí hadice správně instalována. L Ujistěte se, že vypouštěcí hadice není ve vodě.
Pračka nevypouští.
L Ucpaná vypouštěcí hadice. L Filtr čerpadla je ucpán. L Konec vypouštěcí hadice je výše než 100 cm nad podlahou.
L Vyčistěte vypouštěcí hadici. L Vyčistěte filtr čerpadla. L Ujistěte se, že je vypouštěcí hadice správně instalována.
L Nebyly odstraněny všechny přepravní šrouby. L Spotřebič není postaven na pevném povrchu.
L Odstraňte všechny přepravní šrouby. L Ujistěte se, že jste instalovali pračku na pevném a rovném povrchu. L Zkontrolujte hmotnost náplně a vyrovnejte ji.
Během odstřeďování dochází k silným vibracím.
L Náplň bubnu není vyvážená.
Odstraňování problémů
22 Problém
Příčina
Řešení
Pračka se zastavila před dokončením praní.
L Výpadek elektrického proudu nebo vody.
L Zkontrolujte výpadek proudu nebo vodu. L Zkontrolujte chybový kód.
Program se zastaví na určitou dobu.
L Na displeji se zobrazuje chybový kód. L Problém s nevyváženou náplní v bubnu. L Program spouští cyklus namáčení? L Nevhodný prací prostředek. L Použili jste příliš mnoho pracího prášku.
L Zkontrolujte doporučení o pracím prostředku. L Zkontrolujte doporučení o pracím prostředku. Snižte množství pracího prostředku.
L Délka pracího programu bude upravena.
L Jedná se o normální jev a nemá to vliv na funkčnost.
L Nevyvážená náplň.
L Zkontrolujte náplň pračky a znovu spusťte cyklus odstředění.
Nadměrné množství pěny vytéká z bubnu nebo ze zásuvky na prací prostředek. Automatické upravení délky praní. Pračka neodstřeďuje.
L Snižte nebo přeskládejte náplň v bubnu pračky. L Pokud je to nutné, zrušte cyklus.
Obecné informace a tipy: Pokud pračka identifikuje příliš velké množství pěny během cyklu odstředění, motor se zastaví a pumpa čerpadla bude aktivována po 90 sekundách. Pokud tento pokus o snížení množství pěny selže 3krát, program se ukončí bez cyklu odstředění.
Varování! Elektrická zařízení by měly být servisována pouze kvalifikovaným servisním technikem, protože nekvalifikovaná oprava může způsobit nevratné poškození spotřebiče. Pokud je poškozený napájecí kabel, musí být vyměněn výrobcem, servisním technikem nebo obdobně kvalifikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu. páka
V případě výpadku elektrického proudu Současný program a jeho nastavení budou uchovány. Pokud je dodávka elektrického proudu obnovena, provoz pračky bude rovněž obnoven. Pro zrušení právě probíhajícího programu stiskněte tlačítko Start/Pauza a poté tlačítko On/Off na asi 3 sekundy. Pokud výpadek elektrického proudu přeruší prací cyklus, bude zámek dvířek mechanicky zablokován proti otevření. Pro vypuštění vody je třeba, aby hladina vody nebyla viditelná v průzoru dvířek. - Hrozí riziko popálení! Hladina vody musí být nižší, jak je popsáno v části filtr čerpadla. Až poté vytáhněte páku pod servisním krytem, dokud se dvířka neodemknou jemným kliknutím. Poté umístěte všechny části zpět.
Instalace
23
Příprava Odstraňte veškerý obalový materiál včetně polystyrenové základny. Po otevření obalu můžete na plastovém sáčku a plnicím otvoru zaznamenat kapky vody. Jedná se o normální jev, je to způsobeno testy prováděnými výrobcem. Veškeré obaly laskavě zlikvidujte šetrně k životnímu prostředí. Pro více informací o správné likvidaci obalového materiálu obraťte se na místní samosprávu.
1.
Volitelné: Nastavení desky spodního krytu Při otevírání smršťovacího obalu naleznete plastovou a plst. Deska se používá pro snížení hluku pro zakrytí spodní části skříňky. 1. 2. 3.
Plst rozložte na jednu stranu desky (obrázek 1). Pračku položte na zadní stranu, dvířka směrují nahoru, spodní část k uživateli, a odšroubujte 4 šrouby. (obrázek 2). Plastovou desku nasaďte plstěnou stranou dovnitř na spodní část pračky, zajistěte šrouby (obrázek 3). Nakonec pračku postavte.
2.
3.
Odstranění přepravních šroubů Přepravní šrouby jsou navrženy pro zabránění vibracím volných částí uvnitř pračky během transportu, aby nedošlo k jejich poškození. 4. 5.
4.
Odstraňte zadní desku. Odstraňte šrouby ze zadní části a vytáhněte plastovou podložku (A) z vnitřní části pračky.
Obecné informace a tipy: Přepravní šrouby uschovejte na bezpečném místě pro případné další použití. Kdykoliv je pračka převážena, instalujte přepravní šrouby.
5. A
Instalace
24
6.
6.
7.
Nasaďte zpět zadní kryt vložením dvou horní výřezů do mezer a poté spusťte kryt směrem dolů, jak je znázorněno na obrázku. Vyplňte volné otvory záslepkami.
Přemístění spotřebiče
7.
V případě stěhování pračky na jiné místo instalujte zpět přepravní šrouby, které jste před její instalací odstranili, abyste tak předešli jejímu poškození. 1. Vyjměte záslepky. 2. Demontujte zadní desku 3. Vložte plastové podložky a přepravní šrouby. 4. Šrouby utáhněte francouzským klíčem. 5. Instalujte zadní desku zpět.
Vyrovnání spotřebiče Vyrovnejte pračku pomocí vyrovnávacích nohou. Tím minimalizujete vibrace a následný hluk během jejího použití. Navíc tím zredukujete opotřebení a případné trhliny. Doporučujeme použít vodováhu. Podlaha by měla být co nejstabilnější a nejrovnější.
Vypouštěcí hadice Vypouštěcí hadici můžete instalovat několika způsoby. Bez ohledu na to, je třeba, aby jeden bod vypouštěcí hadice dosáhl 80 - 100 cm. Vypouštěcí hadici neotáčejte, neohýbejte ani jinak nedeformujte. Pokud je to možné, připevněte vypouštěcí hadici k držáku v zadní části spotřebiče. 1. Umístění vypouštěcí hadice do umyvadla Použijte držák vypouštěcí hadice pro její uchycení, aby konec vypouštěcí hadice zůstala v dostatečné výšce, aby voda mohla vytékat. Dostatečně zajistěte držák, aby nedošlo k jejímu vysmeknutí z důvodu pohybu během odstředění. 2. Umístění vypouštěcí hadice do sifonu Je třeba, aby připojení vypouštěcí hadice do sifonu bylo pevné. Ujistěte se, že jste instalovali vypouštěcí hadici do správné výšky, abyste zabránili problémům s vypouštěním a napouštěním vody zpět do pračky. 80 - 100 cm
Instalace
25
3. Umístění vypouštěcí hadice do samostatného vývodu Použijte držák vypouštěcí hadice, aby byl konec hadice zajištěn. Dostatečně zajistěte držák, aby nedošlo k jejímu vysmeknutí z důvodu pohybu během odstředění.
Varování! Vypouštěcí hadice nesmí ležet ve vodě, měla by být připevněná a neměla by téct. Pokud by vypouštěcí hadice ležela na zemi nebo pokud by byla níž než 80 cm nad zemí, pračka bude přiváděnou vodu nepřetržitě vypouštět. Vypouštěcí hadici neprodlužujte. Pokud je třeba, obraťte se na autorizovaný servis.
Přívodní hadice - systém aqua stop Přívodní hadice se systémem Aqua stop je důležitou součástí pračky pro bezpečný provoz pračky. Ventily pračky slouží k ovládání dodávky vody a přívod vody bude přerušen, pokud dojde k úniku vody. 1. Matici napouštěcí hadice nasaďte na přípojku vodovodního ventilu. 2. Připojte přívodní hadici k vodovodnímu kohoutku. Hadici nekruťte, neohýbejte ani jinak neničte.
1.
Varování! Spotřebič je vhodný pouze pro dodávku studené vody. Použijte sadu s hadicí dodanou spolu s příslušenstvím. Nepřipojujte starší a již používanou hadici. Nepřipojujte k přívodu horké vody.
Připojení k síti Před každým zapojením zkontrolujte, zda: dodávka elektřiny, zásuvka a pojistka odpovídají údajům na typovém štítku. je síťová zásuvka správně uzemněna, nepoužívejte rozdvojky ani prodlužovací kabely.
Obecné informace a tipy: Po každé instalaci nebo dlouhodobém odstavení spotřebiče nejprve proveďte program samočištění bez vloženého prádla a přidejte prací prášek pouze do oddělení 2, abyste odstranili možné zbytky.
2.
Technické specifikace
26
Produktový list (podle EU 1061/2010) Obchodní značka Model č. Jmenovitá kapacita (kg) Třída energetické účinnosti Spotřeba elektrické energie za rok (kWh) 1) Spotřeba elektrické energie bavlna 60°C plná náplň (kWh/ cyklus) Spotřeba elektrické energie bavlna 60°C částečná náplň (kWh/cyklus) Spotřeba elektrické energie bavlna 40°C částečná náplň (kWh/cyklus) Hodnota spotřeby energie ve vypnutém stavu Hodnota spotřeby energie v zapnutém stavu Spotřeba vody za rok (L) 2) Třída účinnosti odstředění 3) Max. rychlost odstředění (ot/min) 4) Množství zbytkové vlhkosti (%) 4) Standardní 60°C program bavlna 5)
Standardní 40°C program bavlna 5) Délka programu bavlna 60°C plná náplň (min) Délka programu bavlna 60°C částečná náplň (min) Délka programu bavlna 40°C částečná náplň (min) Délka zapnutého režimu (min) 6) Hlučnost (praní / odstředění v dB(A)) 7) Typ 1)
2)
3) 4) 5)
6) 7)
Haier HW80-B14266A 8 A+++ 108 0,55 0,55 0,40 0,2 0,2 9177 B 1400 53 Bavlna 60°C s nastavením maximálních otáček odstředění a zapnutou intenzivní funkcí Nastavení otáček odstředění a bavlna 40°C se zapnutou intenzivní funkcí 194 192 185 56/70 Volně stojící s předním plněním
Spotřeba energie za rok je založena na 220 standardních pracích cyklech pro bavlnu 60°C / 40°C při plném a polovičním naplnění pračky a spotřeba nízko nákladových modelů. Vlastní spotřeba energie závisí, jak je spotřebič používán. Spotřeba energie za rok je založena na 220 standardních pracích cyklech pro bavlnu 60°C / 40°C při plném a polovičním naplnění pračky a spotřeba nízko nákladových modelů. Vlastní spotřeba vody závisí, jak je spotřebič používán. Třída energetické účinnosti G je nejnižší a třída A je nejvíce účinná. Založeno na standardním programu bavlna 60°C při plné náplni a standardním programu bavlna 40°C poloviční náplň. „Standardní program bavlna 60°C“ a „standardní program bavlna 40°C“ jsou prací programy, ke kterým se vztahují informace na štítku. Tyto programy jsou vhodné pro praní běžně zašpiněného prádla a jsou nejvíce účinné co do kombinace spotřeby energie i vody. V případě instalace systému správce napájení. Na základě standardního programu bavlna 60°C při plné náplni.
Technické specifikace Doplňková data Prací programy Spotřeba energie (více na typovém štítku v V~50Hz /A /W) Tlak vody (MPa) Rozměry (v x h x š mm) Čistá hmotnost (kg)
27
16 220-240 V ~ 10/60 Hz 0,03 ≤ P ≤ 1 845 × 650 × 595 77
28
POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu. LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná místa. Alternativně v některých zemích Evropské unie nebo jiných evropských zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pro podnikové subjekty v zemích Evropské unie Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace od svého prodejce nebo dodavatele. Likvidace v ostatních zemích mimo Evropskou unii Tento symbol je platný v Evropské unii. Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu likvidace od místních úřadů nebo od svého prodejce. Tento výrobek splňuje veškerké základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují. Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo na jejich změnu.
^
uylyn|}ly xj zy}{okr}ov ]o{jvxj wjrxj Speed up 90 70 Intense 60 Soak 40 Anti crease 20
1400 1200 1000 800 30 600 400
Rinse 1 2 3 Function Selection Temp. emo Delay
Spin
M
Cotton
Daily
M
Wash
Syntheti
Ultra
c M Mix
White
M
Express
Wool R
15’
Underwear
Baby Care
Sport Delicate Jeans Hand Hygien Wash ic Spin/Dra in Self Clean
9[OR^SO`W\QWhTVOZc_WebT_`^ScZb]O%,)3
Zyv z{yo}o}olxrwj}ovxy}oqrrx|}{~urrz{onrnjrqzyvqlj}o~{onj`ylj{
uylyn|}ly|
n
{pjljpxjrxy{wjr uy}yo lrzywymxonjrqlvoo}owju|rw~wjy}ljr~{onrnjmj{jx}r{j}o koqyzj|oxrz{jlrvoxwyx}jp ~zy}{okj m{rpjrzyr|}ljxo _
{jxljs}o}ylj{
uylyn|}lyxj~nykxyw|}y qjnjwypo}olrxjmrnjz{jlr}o|z{jluj|xomyqjkoqyzj|xjr z{jlrvxj~zy}{okj Quyr|uj}onjz{ynjno}o zynj{r}orvry|}jlr}o~{onj xoqjk{jls}onjz{onjno}o}ylj{
uylyn|}ly }jujoxylr}|yk|}loxru njrwjl
qwypxy|}nj|oqjzyqxjo|l|rur~xurrrz{on~z{opnoxrqjkoqyzj|xy|} ATRT]SO Uj
[o
\kjrxy{wjrr|
lo}r
F`TSc_`TUST]WT :OU]OW]d^`\OgWmVOPTV^_Oa]^ab
Xxy{wjrqjyzjqljxoxjyuyvxj}j|{onj
?VeQk`[m]T
[jvrro}yxj}yqr|rwlyvxjz{yn~u}j ju|o|yj{r}orvrwj}o{rjvr}o uyr}yl
{l} | }yqr z{yn~u} zyujqlj o l u{j xj zyvoqxr ou|zvyj}jryxox |{yu z{yn~u}
} rvrxomylr}oovou}{yxxrju|o|yj{rxjz{ujkovwj{u~ EI61HCD xo}{kljnj|o rql
{v}|kr}ylr}oy}zjn
rWjnjz{ony}l{j}r}oolox}~jvxrl{onrqjyuyvxj}j |{onj rvr ylouy}y qn{jlo y} xouyx}{yvr{jxy rql
{vxo xj y}zjn
r wyv {jqnovs}o }oqr lrnylo y}zjn
r y} n{~mr lrnylo r mr {oruvr{js}o `ylj o xj|
{r zyl}y{xj}j ~zy}{okj xj wj}o{rjvxr}o {o|~{|r Uywjxr}o zy}{okr}ovr }{klj nj |o |l
{pj} | }
{myloj y} u
no}y |j qju~zrvr z{yn~u}j rvr |
| |
y}lo}xr}owo|}xrlvj|}r qjnj{jqko{j}ujuwymj}njz{onjnj} }yqrz{yn~u} qj koqyzj|xy qj yuyvxj}j |{onj {oruvr{jxo Rrqxo| zy}{okr}ovr}o }{klj nj |o |l
{pj}|}oxrny|}jlrurnjz{ylo{}|
|}yxro}yxjzyu~zuj}j`yqrz{yn~u} r xomylr}o ovou}{yxxr ju|o|yj{r xo }{klj nj |o |wo|lj} | n{~mr }
{myl|ur y}zjn
r _}j{r} ~{on }{klj nj |o rqlono y} {jky}xy |
|}yxro z{onr k{ju~ljxo }o qj{jxljr} ujkov }{klj nj |o y}|}{jxr _
y }juj uvjvuj}j xj l{j}j}j }{kljnj|oy}|}{jxr }jujonoj}jnjxowymj}nj|oqjuvj}l
}{o
?]STZa
9TV^_Oa]^ab
E_WaO]WT]O_`^ScZbO
@^]b`^[T]_O]T[
F`^R`O\W
@^]ac\OgWm
H_TgWO[]Wdc]ZgWW
=UTS]TQ]Oc_^b`TPO
;`WUWW_^hWabQO]T
Ebab`O]mQO]T]O]TWV_`OQ]^abW
B^]bOU
ITe]WhTaZWSO]]W
H[TS_`^SOUPT]^^Pa[cUQO]T]OZ[WT]bW
9TV^_Oa]^ab
K_^b`TPO_^_`TS]OV]OhT]WT `jqrzo{jvxjwjrxjo|jwyqjnywjxj~zy}{okjQuywjrxj}j|orqzyvqljqj}
{myl|urovr mj{jxr}jxwjnjk
no ljvrnxj[omyrqzyvqljs}oqjn{~mrovr y|loxqj}oqr qjuyr}yoz{you}r{jx_vonljs}oz{ony|}jloxr}orx|}{~urrxj o}ruo}jxjl|ujn{ojrzo{o}oonrx|}loxyn{or z{onxjqxjoxrqjwjrxxyz{jxo Uyz
vxoxrrvrwynrrujrrxj~{onjxo|j{jq{ooxr]ynykxrxjwo|rlyn}nyqjm~kjxj mj{jxryxxrr|uylo HbO]SO`bWWSW`TZbWQW
`yqrz{yn~u}y}mylj{xjrqr|uljxr}jxjl|rurz{rvyprwrnr{ou}rlrxjV\|
||
y}lo}xr}oj{wyxrqr{jxr |}jxnj{}r uyr}yy|rm~{lj}"$wj{ur{ylur}o
F`TSWQZ[lhQO]T]Oc`TSOVO_k`QW_kb
~lo{o}o|o ol|rur}{jx|zy{}xrkyv}ylo|jz{owjxj}r ~lo{o}o|o oqj{jxljrujkovxooqjuvooxzynrvrl ~{onjroxwjo}rrvryzj|xy|}y}o}r ~lo{o}o|o oz{onzjqr}ov}xjovou}{ro|uj}jlo{rmjoz{onxjqxjoxqj rqzyvqljs}oy}novoxqjqowoxuyx}ju}qjqj{jxljxo}y ~lo{o}o|o ooz|ov
}olrxjmrny|}
zox n{
p}ooz|ovj jxoovou}{ro|urujkov uymj}ymyrqljpnj}oy}uyx}ju}j z{ylo{o}onjvrl{
qur}oxjwj{u~r}or|
onrxoxr}j|jqn{jlrruj}yy}ly{r}o u{jxjqjlynjz{ylo{o}oqj rq}rjxoxjlynj xoluvljs}o~{onj nyuj}yl|ruyxooz{jlrvxywyx}r{jxy
DT_`OQTbTa[TS]^b^r xowyx}r{js}o~{onjxjy}u{r}yrxjlvjpxyw|}yrvrxjw|}y uyo}y z{onzyvjmjxjvrro}yxjrq}rjxoxjlynjuj}yxjz{rwo{zyn rvrlkvrqy|}nywrlujS|v~jsxjrq}rjxoxjlynj rquvo}oqj{jxljxo}yr y|}jlo}owjrxj}jnjrq|
xozyo|}o|}loxz
} xorqvjmjs}owjrxj}jxjqjw{
qljxo }yzvrxjrvrnr{ou}xj|v
xolj|lo}vrxj xonyuy|ljs}orvrrqzyvqljs}o~{onj nyuj}y|}oky|rrvr|wyu{rrvrlvjpxr{
o rvru{juj xorqzyvqljs}oqjzjvrwz{ozj{j}rvrn{~mzyr|}ljz{ozj{j} xorqzyvqljs}oqjzjvrwr|z{osylolxozy|{on|}loxjkvrqy|}ny~{onj xorqljpnjs}orxozy|}jls}ooz|ovjz{rxjvrro}yxjqjzjvrwmjq xozy|}jls}o~{onjnr{ou}xyl
{~urvrwrvrlkvrqy|}ny|}oxjrvr wokov
9TV^_Oa]^ab F^Q`T\T]OTUTS]TQ]^WV_^[VQO]T]Oc`TSO
F`TSc_`TUST]WT 4#(,-7#/;)()B#;# !&)7);)9)C)4)9--'7#H;9=7)(#-56#15&1#;#3=
~lo{o}o|o o~{on
}xo|orqzyvqljy} y{j|xjwjvoxrrqro|ur |o}rlxrrvr ~w|}loxr|zy|ykxy|}r vrz|jxjyzr}rqxjxr y|lox juyxo|oxjnqr{jlj}rvr|j krvrrx|}{~u}r{jxry}vro y}myly{xyqj}xj}jkoqyzj|xy|} rqn
{zjs}oxjmy{orzylo}o zym{rpo}o|oqjlr|r}ouyxrrqjn{okxr}o z{onwo}r qjnjz{ony}l{j}r}oqjzvr}jxoxjz{jxo}yQuyoxoykynrwy rqzyvqljs}ozynynj}y{kjrvrw{opj rquvljs}oy}|}oxxruyx}ju}|vonl|ujz{ym{jwjqjz{jxo qjnjzo|}r}o ovou}{ro|}lyrqjkoqyzj|xy|} zynn
{pjs}o nyvxj}j j|} xj vuj r|}j r y}lj{s}o l{j}j}j r ouwonpo}y qj zo{rvoxz{ozj{j} juyxwjnjrqzyvqlj}o~{onj qjnjz{ony}l{j}r}owr{rqwr}o zyl{onoxr}qj{jxljujkov}{kljnj|ozynwoxonrx|}loxyy} z{yrqlynr}ov xomylr|o{lrqoxjmox}rvry}n{~myuljvrrr{jxy vro
DT_`OQTbTa[TS]^b^
xonyuy|ljs}ol{j}j}jzyl{owoxjz{yo|jxjz{jxo }|oxjm{lj xozy|}jls}o}opurz{onwo}rrvrrq}yxrrxj}yzvrxjrvrlvjmjl
{~~{onj xowrs}o|}yzvrxjm~woxrrvrzynykxrxjm
kjwj}o{rjvr xoy}lj{s}oouwonpo}yqjzo{rvoxz{ozj{j}zyl{owoxjz{ym{jwj}j xoy}lj{s}ol{j}j}j|
||rvj }oyky{~nljxj|
||jwyqjuvljy|o ~|}{ys|}lyro|oy}ly{rlonxjmj|vonu{jxjz{ym{jwj}j xoy}lj{s}ol{j}j}j juyxrly}yxjlynj|olrpnjz{oqvuj xozyu{rljs}orxoyklrljs}o~{onjzyl{owoxj{jky}jrvr|von}ylj qjnj zyqlyvr}oxjlvjmj}jnj|orqzj{r
E_WaO]WT]Oc`TSO
"CHHCB 1MBH=:H>8 ,>L 5CC@
Function Selection Delay
3 B9:F K: 6 F
#6>@M 56G= 3@HF6 5=>H: $LDF:G G !67M"6F: #:@>86H:
1DCFH
'6B9 56G=
):6BG
1D>B#F6>B
'M<>:B>8P8
1:@;"@:6B
2 2
1
1
1
2
2
1
`jqrrv|}{jrwyponjowjvuyzy {jqvrxjy}yy{wvoxro}yxjzo{jvxj}jwjrxj uy}y|}oqju~zrvr
fouwonpoqjzo{rvoxz{ozj{j}ywouy}r}ov
`{jx|zy{}xrkyv}ylo2 2
S{j}ruj
Wjnoxujzju
^jky}oxzvy}
Srx}yloxjqjnxrujzju1 1
U{
pujxjl{j}ruj}j
Wj{jxljujkov
Yyx}{yvoxzjxov
Sox}rvqjzynjljxoxjlynj
Suvrquv
Zj{u~qjrq}yljxo
_o{lrqxjuvjzj
8ZaTa^O`W ]{ylo{o}oju|o|yj{r}or}ou|}jl|
y}lo}|}lro|}yqr|zr|
u
Lwj{u~qjzynjljxo xjlynj
L}jzr
L|uykjqjwj{u~qj rq}yljxo
Lmj{jxryxxj uj{}j
L{
uylyn|}lyxj zy}{okr}ov
Yyx}{yvoxzjxov
fouwonpoqjzo{rvoxz{ozj{j}ywouy}r}ov
b~xuryxjvoxk~}yx 6 8
Ur|zvos
6 b~xur
_ovou}y{qjz{ym{jwr
7 Xqky{
R~}yx _}j{}]j~qj
8 \}vjmjxo
R~}yx SuvXquv
. fouwonpoqjzo{rvoxz{ozj{j} \}ly{o}oouwonpo}yrolrnr}o}{ry}novoxr \}novoxro |jwyqjwj{u~ qj zynjljxoxjlynj koqzo{rvoxz{ozj{j} \}novoxro ]o{rvoxz{ozj{j}qjz{ym{jwj \}novoxro ywouy}r}ovrn{ ]{ozy{
ur}oqj}rzjzo{rvoxz{ozj{j}|jzynynrqj{jqvrxr}owzo{j}~{rxj z{jxo wyvlrp}o{
uylyn|}ly}yxjz{ozj{j}j
<Wa_[TX Quy ~{on
}oluvox nr|zvo}oy|lo}rnos|}lr}ovxy}y|
|}yxroxj{jqvrxr|ourr lrp}o|vonljj}j|}{jxrj ho|ozylr rxy{wjrqjl{owoqjz{jxo ox}{y~mj yky{y}r }owzo{j}~{jrn{
HT[TZb^`VO_`^R`O\W f{oq qjl
{}jxo xj uyzo}y wypo}o nj rqkr{j}o onxj y} {jqvrxr z{ym{jwr |
y}lo}xr} |lo}ynryn o |lo}xo r o |o rqlonj} xj|}{ysur}ozyzyn{jqkr{jxo
9cb^] oHbO`bFOcVOp [j}r|xo}olxrwj}ovxy}yqrk~}yx qjnj|}j{}r{j}orvr z{ou
|xo}o}ou~j}jz{ym{jwj ]yl{owoxj{jky}j|rwlyv
}|lo}r j juyo z{ou
|xj}jwrmj
9cb^] o:Z[ ?VZ[ p [j}r|xo}o lxrwj}ovxy }yqr k~}yx qj nj luvr}o ~{onj nr|zvo} |o y|lo}lj Uyuy|xo}o my y}xyly qj yuyvy |ou~xnr qj nj my rquvr}o Quyxwjju}rlr{jxovowox}xjzjxovjrvrz{ym{jwj|vonrqlo|}xyl{owowjrxj}jo|orquvrjl}ywj}rxy
@^]b`^[T] _O]T[ dc]ZgW^]O[]WPcb^]W
Wjnjzy|}rmxo}oxjs nyk{r}o{oq~v}j}ry}l|ujz{ym{jwj '6>:F{jqzyvjmj|nyk{onorxr{jxr|zorrxrxj|}{ysurzy zyn{jqkr{jxoQuyxwj|zorjvxrrqr|uljxr z{ozy{
ljworqzyvqljxo}yxjxj|}{ysur}ozyzyn{jqkr{jxo_
mvj|xy}oqr jk{rxrxj|}{ysurwxymyzj{jwo}{rxjz{ym{jwr}ornyz
vxr}ovxr~xurrwymj}nj|oz{ywox}rxnrlrn~jvxylrp}ok~}yxr}o DFC
CB~xur
% o6/'5,0/oLc]ZgWmPcb^]% Fuction
Selection
Delay
Uyuy|xo}omy qjnjrqko{o}ozy|vonylj}ovxyqjn
vpr}ovxr~xurrrxj|}{ysur_
y}lo}xr}o |rwlyvroqjzyxj}njwrmj}
%IB8H>CB 1:@:8H>CB #:@6M
~xurqj}owzo{j}~{j
P"|}~noxy
~xurqjyky{y}rxjox}{y~mj}j ykwrx
~xur}jqjnyz
vxr}ovxyrqzvjuljxonykjl ru
vjxjrqzvjuljxoWj z{onzyr}jxoonjrqzvjuxo}oy|}j}
xr}oloo|}lj
& o#).)'5,0/o?VP^`Pcb^]& Uyuy|xo}omy qjnjrqko{o}o}owzo{j}~{jxjxjm{ljxo ox}{y~mj |uy{y|}rvrl{owoxj nyz
vxr}ovxyrqzvjuljxo |
mvj|xyrqk{jxj}jlwywox}j~xur |
y}lo}xr}|rwlyvqjzylj njwrmjb~xur}j|onoju}rlr{j|vonnyuy|ljxoxjk~}yxj1H6FH/6IG:_}j{}]j~qj ' o).%7oEb[ORO]T n Eb[ORO]T]OQ`T\Tb^VOZ`OXPcb^]' <Wa_[TXVOQ`T\T akR[Oa]^bTZcjObO ^_T`OgWm
Uyuy|xo}omy qjnj|lo}xo|
y}lo}xr}|rwlyvrnj|orqlono}ou~y}yl{owoqju{jsxj z{ym{jwj}j_
mvj|xyl|rurxj|}{ysurxjz{ym{jwj}j xjjvy}yxjz{ym{jwj}jok
no y}vypoxy \}vjmjxo}yxjl{owo}yqju{js wyponj|o~lovrr{oqqjl
{}jxoxj|ovou}y{jqjz{ym{jwrl |}
zury}wrx~}ry} j|j[jz{rwo{ rqlopnjxo}yxjyqxjjlj ou{j}xj z{ym{jwj}jqjz{jxook
no|vonj|jrwrx~}rb~xur}j|onoju}rlr{j|vonnyuy|ljxo xjk~}yxj1H6FH/6IG:_}j{}]j~qj `yljxooz{rvyprwyqjz{ym{jwr}o1D>B#F6>Beox}{y~mr{jxoXq}yljxo r1:@;"@:6B _jwyzyr|}ljxo WjkovopujS{owo}yqju{js}{kljlrxjmrnjk
nozy n
vmyy}l{owo}yxjru
vjxj z{ym{jwj}jSz{y}rlox|v~js yzo{jr}joqjzyxoxoqjkjlxy l
z{ourorqk{jxy}y l{owoqju{jsxowyponjk
nony|}rmxj}y
o+,.(.0'-o>OjWbOVOSTgO dc]ZgWmVOVOZ[lhQO]T]OZ^]b`^[]Wm_O]T[Pcb^]%'
`jqryzrkvyur{jl|rurovowox}rxjuyx}{yvxrzjxov|{o~ju}rlr{jxo_von|}j{}r{jxo}y xjz{ym{jwj xj}r|xo}oonxyl{owoxxy%IB8H>CBb~xur #:@6M\}vjmjxo qjyuyvy |ou~xnr]yujqlj|o|rwlyv
}qjqjuvoxzjxov_vonljy}yzyl}y{oxro{jqkvyur{jl|rur ~xurrWjnjy}uvr}o wyvxj}r|xo}oy}xylynlj}jk~}yxj
@^]b`^[T]_O]T[ dc]ZgW^]O[]WPcb^]W o#1))(61oKaZ^`mQO]TPcb^]%& _zo|}ljl{oworoxo{mrqjz{onzyr}jxo juyz{jxo}yovouyqjw
{|oxy[j}r|xo}oonxyl{owoxxy
;IB8H>CB~xur G:@:8H>CBrqky{ qjyuyvy|ou~xnr ~xur}jqj ~|uy{oxro|oju}rlr{j[jnr|zvo|orqlopnj1/3/.-rvr 1/3/.%%qju{j}uyl{owo
o /5)/4)p?]bT]VWQ]^Pcb^]&' ]ynyk{lj{oq~v}j}r}oy}zyr|}ljxo}yWjz{onzyr}jxo juyz{jxo}yo|rvxyqjw
{|oxy[j}r|xo}oonxyl{owoxxyG:@:8H>CBrqky{ #:@6My}vjmjxo qj|ou~xnr ~xur}jqjrx}oxqrlxyz{jxo|oju}rlr{j[jnr|zvo|orqlopnj (-2$.-rvr(-2$.%%qju{j}uyl{owo
EPjOW]d^`\OgWmWakQTbW >O^b\m]O]ObTZcjObO_`^R`O\OVO_`^\m]O]O]Oab`^XZWbTW[W]ObWa]TbTp!/!**p:Z[ WVZ[ VO^Z^[^aTZc]SW >OSO^b\T]WbT `OP^bTjO_`^R`O\OS^Z^a]TbTo#5%35"%64)oHbO`bFOcVOWa[TSb^QOp!/!**p:Z[ WVZ[ VO^Z^[^aTZc]SW
HW\Q^[W]OSWa_[Tm Ea]^Q]OW]SWZOgWm]Oakab^m]WT
?]SWZOgWm]OgWZk[]O_`^R`O\O
DOab`^XZW]O_`^R`O\O
S{j}ruj}joqj}ly{oxj l {oprwxj{jky}j
^jky}ojz{ym{jwj qjz{jxo
Rvyur{jxuyx}{yvoxzjxov
^jky}oru
vxj rqzvjuljxo
\ky{y}rxjox}{y~mj
[wjzynjljxoxjlynj
^jky}ojru
vxj ox}{y~mjrqzvjul jxo
S{owoxjxjrqzvjuljxo rvr
S{j}j}joy}ly{oxj
]yujqljxoxj l{owo
a|uy{ljxo
\|}jljyl{owoxj{jky}j
Xx}oxqrlxy
\|}jljyl{owoxjy}vjmjxo
`owzo{j}~{jxjz{jxo
\}vjmjxo
F`^R`O\W
IOP[WgO]O_`^R`O\WbT
HO\^_^SOQO]T]OQ^SOPTV _T`W[T]_`T_O`ObEbST[T]WTVO _T`W[T]_`T_O`Ob EbST[T]WTVO^\TZ^bWbT[
F`^R`O\O
BOZa bT\_
F`TSQ VOS ]Oab`
IW_bkZO]
F`TSQ VOSOST]O]Oab`
EP^`^bW]OgT]b`
]jw~u
P"
P"
]jw~u_rx}
ykwrx
_rx}o}ruj
P"
P"
`
ujxry}
ykwrx
rwlvjuxj
_wo|oxy
P"
P"
S
vxj
P"
]jw~u_rx} S
vxoxr
ykwrx ykwrx
}
ujxr
Rovy
P"
P"
Rovy
ykwrx
_zy{}
P"
P"
_zy{}xrn{or
ykwrx
Uprx|r
P"
P"
Uprx|r
ykwrx
crmroxxrP"
P"
]jw~u
ykwrx
S|ournxolxyz{jxo
P"
P"
]jw~xr}
ujxr
ykwrx
av}{jkvy
P"
P"
]jw~u_rx}
ykwrx
$LDF:GG
P"
P"
]jw~u_rx}
ykwrx
Rokourn{or
P"
P"
]jw~u_rx}
ykwrx
Uovruj}xy
P"
P"
Yyz{rxj
^
xyz{jxo
P"
P"
]jw~xr}
ujxr
ykwrx
ykwrx
P"
ykwrx
eox}{y~mjXq}yljxo _jwyzyr|}ljxo
Uj
Uyz
vxr}ovxy
[o
ykwrx
Y\[_aZQeXi ]y|yoxr}o|}ysxy|}rxjuyx|~wjr|o{jqvrjlj}lqjlr|rwy|}y}wo|}xr}o~|vylr ]{ym{jwj
Zju| }ylj{ um
Vxo{mr *5=
Synj v
`owz
S{owoqj z{jxo wrx
]jw~u _rx}o}ruj _wo|oxy S
vxj Rovy _zy{} Uprx|r crmroxxrP" S|ournxolxyz{jxo av}{jkvy $LDF:GG Rokourn{or Uovruj}xy ^
xyz{jxo eox}{Xq}yljxo _jwyzyr|}ljxo
_}jxnj{}xjz{ym{jwjqjoxo{mroxo}ruo} |
mvj|xy $3 ]jw~uP"P" |wju| xj|}{ysujxj yky{y}rxjox}{y~mjrju}rlr{jxjrx}oxqrlxj~xur n{~mr}o|jxj|}{ysurzyzyn{jqkr{jxo _}jxnj{}xr}oz{ym{jwrqjzjw~uxjP"P" |j zynynrqjzyr|}ljxoxjxy{wjvxyqjw
{|oxy zjw~xyz{jxo `o |jxjs oou}rlxr}oz{ym{jwrzyy}xyoxroxjuywkrxr{jxjuyx|~wjrxj oxo{mrrlynj qjzjw~xyz{jxo `owzo{j}~{j}jxjrqzyvqljxj}jlynjwyponj|o{jqvrjljy} nouvj{r{jxj}j}owzo{j}~{jqj ru
vj
_~oxoz{rox}{
H_TgWO[]Wdc]ZgWW
]o{jvxj}jwjrxjoyky{~nljxj|
||zorjvxrnyz
vxr}ovxr~xurr qjnj|o~vo|xr{jky}j}j nj|omj{jx}r{j} yz}rwjvxr{oq~v}j}rz{rz{jxorqjzo|}oxoxj{o|~{|r
Lc]ZgWW
F`TSW\abQOVO_^b`TPWbT[m
!
1A6FH#F>J:,CHCFowxymyoxo{mrsxyoou}rlxyrn
vmy}{jsxy nr{ou}xyqjnlrpljxo|xr|urxrljxjlrk{jrrxr|uyxrlyxj ~w
!2o|zorjvoxwj}o{rjv uys}yoou}rlxyz{ony}l{j}lj {jqlr}ro}yxjwru{ykrrkju}o{rrlqyxj}jxj~zv
}xoxro}yxj l{j}j}jrouwonpo}yqjzo{rvoxz{ozj{j}
"Ql} z{r}omvxo
_r|}owj}j IHCK:><=HQl}z{r}omvxo y}u{rljuyvro|}ly}y z{jxorjl}ywj}rxy{om~vr{jz{ym{jwj}jqjz{jxo|z{wy }ylj{j
!
56J:#FIAoz{onxjqxjoxjqjy|ykoxyxopxy}{o}r{jxo xjz{jxo}y ry|rm~{ljy}vrxr{oq~v}j}rxjz{jxo
:aTZWS]TQ]Oc_^b`TPO >Oe`O]QO]T _l
{po}ozo{jvxj}jwjrxju
wqj{jxljxo4ny 4O'N Zyv lrp}o {jqnovZyx}jp
HQk`VQO]TZk\Q^S^a]OPSmQO]Tb^ Wjl
{}o}ou{jxjSynj}j}{kljnjk
nor|}jrkr|}{j >OPT[TUZO ]{onr~zy}{okj z{ylo{o}oqjrq}rjxol
ll{
qur}owopn~u{jxjrwj{u~jqj zynjljxoxjlynjuj}yqjl
{}r}ou{jxj
:aTZWS]TQ]Oc_^b`TPO F^SR^b^QZO]O_`O]Tb^
_y{}r{js}on{or}o|zy{on}
ujxr}ozjw~u |rx}o}ruj l
vxjruyz{rxj r|}ozox}jxjqjw
{|ljxo
\}novo}okovr}oy}lo}xr}on{orXqwrs}oz
{lylo}xr}on{orxj {
uj qjnjz{ylo{r}onjvrrqkonxlj}rvrz~|uj}
U{or}okoqzynm
lr novruj}xr}or|r}xyrq}
ujxr}ou|}rvxr}
ujxruj}y rxrzo{no}j}{kljnjk
nj}zy|}jloxrl}y{kj qjnj|ozym{rpr}oqj }yljnovruj}xyz{jxo{
xy}yrvrrwro|uy}yzyr|}ljxooqj z{onzyr}jxo
U{
zxo}orzylo}oru~ur}o ~lo{o}o|o ouyzo}j}j|jnyk{oz{rr}rr zy|}jlo}on{okxr}oj{}ru~vruj}yy{jzr uyvjxr |~}roxrrn{l}y{kj
^jqm
xo}omyvowr}o}
ujxruj}yj{jr zyu{rljvjqjvomvyr}x
\k
{xo}on{or}oxjyzjur
Xqz{jqxo}onpykylo}ouvylo wyxo}r r}x ry}|}{jxo}ozy }l
{nr}o nouy{j}rlxrz{onwo}rxjz{k{yur
F`TSc_`TUST]WT );)19;-24-;) 1#1;5 - 3#21-;) 4#9-64- (7)@- 9 59;7- 7F%5&) 35'#; (# 67-C-4H;4)-,67#&459;--E);-4#(7)@-;)-=7)(# #21-;) C#9;- 1#;5 156C);# - (7 35'#; (# (5&)(#; (5 7)354;4()/459;- 15-;5 65;7)%-;)2H; ;7H% (# ,#62#;- 9#3 - 35+) (# 67)(-,&-1#;65&7)(#4#3#D-4#;#
>O`TUSO]T]Oc`TSO 1MBH =: H>8 ,
\}ly{o}ol{j}ruj}jrzy|}jlo}oz{jxo}yonxyzyonxy[oz{oz
vljs}o]{ylo{o}onjvr wypo}onjzy|}jlr}orqz{jloxj{
ujl
{~z{jxo}yWj}ly{o}olxrwj}ovxyl{j}ruj}j
,> L , 5CC@ 0 3B 9:F
K: 6F 1DCF H ):6B
3@HF6 5=>H: $LDF:G G
!67M "6F: #:@>86 H:
G
'6B9
'M<>
56G=
:B>8
1D>B #F6>B 1:@; "@:6 B
EPjOW]d^`\OgWmWakQTbW _vonl|ourwyx}jprvr|vonzy n
vmyl{owoxjz{o|}ys luvo}oz
{ly z{ym{jwj}j 1:@;"@:6B_jwyzyr|}ljxo koqz{jxornykjloxzo{rvoxz{ozj{j}ly}novoxro}yqj zo{rvoxz{ozj{j} qjnjy}|}{jxr}oolox}~jvxr}oy|}j}
r
:aTZWS]TQ]Oc_^b`TPO
?VP^`]O_T`W[T]_`T_O`Ob Vou}rlxy|}}jxjrqwrljxo|oyz{onovy}rqzyvqljxy}yuyvro|}lyz{ozj{j} Xqzyvqljs}oonrx|}loxyynyk{oxzo{rvoxz{ozj{j}rjuyoxoykynrwy|zorjvxr z{ozj{j}r xjz{qj|rx}o}rujrl
vxoxr}
ujxr_zjqljs}olrxjmrz{ozy{
ur}oxj z{yrqlynr}ovxjz{ozj{j}j[orqzyvqljs}o|~rzyr|}ljrz{ozj{j}ruj}y }{rvy{o}rvoxrzynykxrz{yn~u}r
EPjOW]d^`\OgWmWakQTbW \}|}{jxo}oy|}j}
r}oy}zo{rvxrz{ozj{j}z{onr|vonljj}jz{ym{jwj Zyv |zjqljs}ozy|yoxr}oz{ozy{
urqjnyqr{jxoxjyzjuyluj}jxjzo{rvxr z{ozj{j} ?VPT`TbT]OX S^P`Wm_T`W[T]_`T_O`Ob QWS_T`W[T]_`T_O`Ob K]WQT`aO[T]
F`^R`O\O ]jw~u
MQmb
+/
+/
_rx}o}ruj
+/+/+
_wo|oxy
+/
S
vxj
+/
_zy{}
Uprx|r
+/
crmroxxrP"
+/+/
Rokourn{or
+/
+/
C C
+
C
C +C
+/
+
C
+
+/
+
C
C
C
++ +/
C
S|ournxolxyz{jxo+/
$LDF:GG
Rovy
av}{jkvy
+/
H_TgWO[T]E\TZ^bWbT[
C
+/
C
Uovruj}xy
+
C
^
xyz{jxo
+
C
+mov}ooxzo{rvoxz{ozj{j}
/ z{jqjz{jxo
.nyz
vxr}ovxy
xwj
Quyrqzyvqlj}o}ooxzo{rvoxz{ozj{j} xooz{ozy{
r}ovxynjju}rlr{j}oy}vypoxr|}j{}\}xy|xy uyvro|}ly}yxjz{ozj{j}j |zjqljs}orxy{wjr}jxjyzjuyluj}j \k
{xo}olxrwjxroxjz{jlrvxj}j}owzo{j}~{jxjz{jxo l
{~o}ruo}r}oxjn{or}orrxy{wjr}jxjyzjuyluj}jxjzo{rvxr z{ozj{j} [roz{ozy{
ljwonjrqzyvqlj}o
]{jqjz{jxo
|}~noxynyP" yz}rwjvxyrqzyvqljxo P"
]{ozj{j}qjlo}xyz{jxo
|}~noxynyP" yz}rwjvxyrqzyvqljxo P"
]{ozj{j}qjl
vxjnovruj}xy|}~noxynyP"yz}rwjvxyrqzyvqljxo
Xqko{o}oz{ym{jwrP"P"|jwyqj|zorjvxrrmroxxrrqr|uljxr
:aTZWS]TQ]Oc_^b`TPO <^POQm]T]O_T`W[T]_`T_O`Ob ]v
qxo}oxjl
xouwonpo}yqjzo{rvoxz{ozj{j}rzy|}jlo}o xoykynrwr}o rwrujvrl|
y}lo}xr}oy}novoxrWj}ly{o}olxrwj}ovxyouwonpo}ySrp}o rx|}{~urr}oxjouwonpo}y Sjpxjrxy{wjr [onykjls}ozo{rvoxz{ozj{j}louwonpo Uykjlo}o}ooxzo{rvoxz{ozj{j}u
wmvjlxy}youwonpormy{jq}ly{o}o juy ouyxox}{j} [orqzyvqljs}oz{oujvoxywxymyzo{rvoxz{ozj{j}rvrywouy}r}ovl z{y}rlox|v~js }ysozyl{onrrqu~|}loxr}o}
ujxr Zyv |zjqljs}orx|}{~urr}ol
{~yzjuyluj}jxjzo{rvxrz{ozj{j} Xqzyvqljs}o}ooxz{ozj{j} |
mvj|xyrx|}{~urr}oxj yzjuyluj}jw~ [orqzyvqljs}o}ooxz{ozj{j} juy|}orqk{jvr9:@6My}vjmjxo :Z[lhQO]T]Oc`TSO [j}r|xo}ok~}yxjqjCBC;;luvrquv qjnjluvr}o~{onj
?VP^`]O_`^R`O\O Wjxjs nyk{r{oq~v}j}r rqko{o}oz{ym{jwj uy}yy}mylj{xj|}ozox}jxj qjw
{|ljxorxj}rzjz{jxo Zyv qjl
{}o}ouyzo}yqjz{ym{jwr qjnjrqko{o}oz{jlrvxj}jz{ym{jwj _lo}ynryn
}xj|
y}lo}xj}jz{ym{jwj|xj|}{ysurzyzyn{jqkr{jxorl{owoqj {jky}jxjz{ym{jwj}jqjzyljnjwrmj
<^POQm]T]OW]SWQWScO[]WaT[TZgWW Xqko{o}oxoykynrwr}oyzrrrxj|}{ysurSrp}oYyx}{yvoxzjxov Zyv lrp}o |
yr_zorjvxr~xurr uyr}yoou}rlxyzynn
{pj}l|ournxolxj}j~zy}{okj %IB8H>CB1:@:8H>CB#:@6M
EPjOW]d^`\OgWmWakQTbW ?VPW`OXbTQ]W\ObT[]^]Oab`^XZWbT]O_`^R`O\WbTZOb^_`OQWbTa_`OQZOaWZ^]WbT]O QaTZWTbWZTb]O_`O]Tb^WIOP[WgObOVOR`WUO
HbO`bW`O]T]O_`^R`O\ObOVO_`O]T Uyuy|xo}ok~}yxj1H6FH/6IG:_}j{}]j~qj qjnj|}j{}r{j}oz{ym{jwj}j a{on
}{jky}r |
mvj|xy}ou~r}oxj|}{ysur]{ywoxr}o|jl
qwypxr|jwyuj}y y}woxr}oz{ym{jwj}j
:aTZWS]TQ]Oc_^b`TPO F`TZkaQO]T ^b\m]O]O_`^R`O\OVO_`O]T Wjnjz{ou
|xo}o{jky}ojz{ym{jwj xj}r|xo}olxrwj}ovxy1H6FH/6IG: _}j{}]j~qj S{owo}yqj{jky}jxjz{ym{jwj}jqjzyljnjwrmj[j}r|xo}omyy}xyly qjnj l
qykxylr}o{jky}j Wj nj y}woxr}o {jky}oj z{ym{jwj r l|rur}o s rxnrlrn~jvxr xj|}{ysur xj}r|xo}o 1H6FH/6IG: _}j{}]j~qj r |von }ylj qj yuyvy |ou~xnr .B.;; Suvrquv
H[TS_`O]T Su{j xjru
vjxjz{ym{jwj}jxjnr|zvo|orqlopnj o$B9Y{js |vonuyo}y wjrxj}jo|orquvrjl}ywj}rxy Xqljno}oz{jxo}yxoqjkjlxy qjnjz{ony}l{j}r}oyk{jq~ljxo}yxjm
xur _z{o}ozynjljxo}yxjlynjrrqljno}oqj{jxljrujkov\}ly{o}ol{j}ruj}j qj nj z{ony}l{j}o}o yk{jq~ljxo}y xj lvjmj r wr{rqwr \|}jlo}o y}ly{oxj nyuj}yxorqzyvqlj}owjrxj}j
GTUW\]OR^b^Q]^ab Xquvoxj}jzo{jvxjwjrxjoz{owrxol {oprwxjmy}ylxy|} juyxok
no ju}rlr{jxjl{jwur}oxjwrx~}rz{onr|}j{}r{jxo}yxjz{ym{jwjrvrlu{jxj z{ym{jwj}jWjnjz{ou
|xo}o{oprwjxjmy}ylxy|}xj}r|xo}oz{yrqlyvoxk~}yx ]yl{owoxj{oprwjxjmy}ylxy|}k~}yx
}1H6FH/6IG:_}j{}]j~qj |lo}r zy|}yxxy
8ZbWQW`O]TW[WSTOZbWQW`O]T]OVQcZ^QWmaWR]O[ Suvljxoxj~{onj Xqko{o}oz{ym{jwj}j1D>B9F6>Beox}{y~mjXq}yljxo [j}r|xo}ok~}yxj;IB8H>CB~xur rvrG:@:8H>CBrqky{ |
y}jujGD::9ID %IB8H>CB1:@:8H>CB#:@6M
~|uy{ljxo onxyl{owoxxylz{yn
vpoxroxj|ou~xnr[jnr|zvoo|orqlono!$$/ .%%Xquvql~uyl|rmxjv rql~uylr}|rmxjvok
nonoju}rlr{jx
Wjnjju}rlr{j}oql~uylr|rmxjv wyvxj}r|xo}oy}xyly}oqrnljk~}yxjonxyl{owoxxy [jnr|zvoo|orqlono!$$/.-Suvql~uyl |rmxjv
K_^b`TPOa^bR^Q^`]^abZk\^Z^[]ObOa`TSO
Wjnjzy|}rmxo}oxjs nyk{yrqzyvqljxoxjoxo{mr lynj zo{rvoxz{ozj{j}rl{owo lro}{kljnjrqzyvqlj}o z{ozy{
r}ovxr{jqwo{qjwju|rwjvxyxj}ylj{ljxo
[oz{oz
vljs}o{jq|}yxrol{jqwo{xjr{rxj}jxj{
uj}jxjnz{jxo}y
]{rvjmjs}o}yxj}jnyqr{ylujxjl|ourzo{rvoxz{ozj{j} Xqkr{js}oxjs xr|uj}jjnoulj}xj}owzo{j}~{jqjz{jxo wyno{xr}oz{ozj{j}rzyr|}lj}oou}rlxyzynP" alovro}oxj|}{ysur}ozyzyn{jqkr{jxoonrx|}loxyz{rz{ouywo{xyqjw
{|ljxo
Xqko{o}owju||uy{y|}xjox}{y~mj juyrqzyvqlj}onywjxj|~rvx
:aTZWS]TQ]Oc_^b`TPO IOP[WgOVOR`WUW
F`^gTa]O_`O]T
Zju|}owzo{j}~{jxjz{jxoP"
xy{wjvoxz{yo|
Zju|}owzo{j}~{jxjz{jxo P" xy{wjvoxz{yo|
Zju| }owzo{j}~{j xj z{jxoP" wouz{yo|
Zju|}owzo{j}~{jxj z{jxoP"
xy{wjvoxz{yo|
Zju|}owzo{j}~{jxjz{jxo P" wouz{yo|
Zju|}owzo{j}~{jxjz{jxo P" wxymywouz{yo|
Zju|}owzo{j}~{jxjz{jxoP"
xy{wjvoxz{yo|
Zju|}owzo{j}~{jxjz{jxo P" wouz{yo|
Zju|}owzo{j}~{jxjz{jxo P" wxymywouz{yo|
^
xyz{jxo wju|}owz P"
Ujxo|ozo{o F`^gTa]OWVPT[QO]T
]yqlyvoxol|our z{ozj{j}qjrqkovljxo kovrxj}jo{jq{ooxj
Ujxo|orqkovlj
_jwyur|vy{ynkoq vy{
F`^gTa]O aciT]TQPO`OPO]O
S
qwypxyo|~oxol kj{jkjxj xy{wjvxj }owz _~oxoxjl
po
S
qwypxyo|~oxolkj{jkjxj xr|uj}owz
[o|~o}olkj{jkjxxj|~rvx
cy{rqyx}jvxy|~oxo F`^gTa]OR[OST]T
Tvjno}oz{rwju|}owzo{j}~{j xjzvyj}jxj}r}jy}P"
Tvjno}oz{rwju|}owzo{j}~{j xjzvyj}jxj}r}jy}P"
Tvjno}oz{rwju|}owzo{j}~{j xjzvyj}jxj}r}jy}P" koqzj{j mvjnoxo}yxjzj{jwyponj z{rrxrxozyz{jlrwro}r
Roqmvjnoxo F`^gTa]O _`^dTaW^]O[]OR`WUOVOS`TeWbT
]{yo|ryxjvxyrwro|uy r|}oxol}o}{jvy{yo}ox
]{yo|ryxjvxyrwro|uy r|}oxoll
mvolyny{ynr
]{yo|ryxjvxy wyu{y zyr|}ljxo
Roqz{yo|ryxjvxywyu{y zyr|}ljxo
Roqrwro|uyr|}oxo
;`WUWW_^hWabQO]T F^hWabQO]T]OhTZ\TSUTb^VO_`T_O`ObW
]ym{rpo}o|onjxwjy|}j}
ry}zo{rvxrz{ozj{j} ]yr|}ljs}o{onylxyouwonpo}yXqn
{zjs}oxjl
xouwonpo}y nyuj}y|z{o r xj}r|xo}ok~}yxjqjy|lykypnjljxo qjnjrqljnr}oouwonpo}y_von}ylj rqzvjuxo}oouwonpo}y|lynj nyuj}ymyzyr|}r}ormyzy|}jlo}oyk{j}xyl~{onj
F^hWabQO]T]O\OiW]ObO S
90 1400
p
1MBH =:H> 8 ,> L , 5CC@ 0
70 e
"CHH CB ,
3B9 :F K:6 F 1DCF H ):6B G 'M<> :B>8
S|o urnxol xyz{jxo ,
3@HF6 5=>H: $LDF: GG
!67M "6F: #:@>86 H:
Xquvo}owjrxj}jzyl{owoxjzyr|}ljxorzynn{
pujXqzyvqljs}owouju
{zj| }oox|jz~x qjnjzyr|}o}ouy{z~|jxjwjrxj}jrm~woxr}ouywzyxox}r[o rqzyvqljs}oy{mjxrxrrwrujvrrvruy{yqrlxr{jq}ly{r}ovr
'6B9 56G= 1D>B #F6>B
EPjOW]d^`\OgWmWakQTbW
1:@; "@:6 B
H[TSQaTZW\^]bOUW[Wa[TS_^ Sk[R^Q`T\T]O_`Tab^XQZ[lhTbT_k`Q^_`^R`O\ObOq#).* .)%/oHO\^_^hWabQO]TPTV_`O]TWS^POQT]_T`W[T]_`T_O`ObQ^bST[T]WTb^VO_T`W[T] _`T_O`ObVOSO^bab`O]WbTTQT]bcO[]WbT^abObkgW
LW[bk`]OQT]bW[OVO_^SOQO]T]OQ^SOWQe^S]WmQT]bW[ Wjnjz{ony}l{j}r}oqjz~ljxoxjzynjljxo}yxjlynjy}}l
{nrj|}rruj}ylj{ylru zyr|}ljs}o{onylxyrv}
{jxjlynxrlox}rv
]
{ly |}j{}r{js}oz{ym{jwj}j1:@;"@:6B_jwyzyr|}ljxo koqz{jxor nykjloxzo{rvoxz{ozj{j}ly}novoxro qjnjy}|}{jxr}oolox}~jvxr}o y|}j}
r
;`WUWW_^hWabQO]T LW[bk`]O_^\_ObO Zyv zyr|}ljs}orv}
{jlonx
pwo|oxyrz{ylo{o}orv}
{jxjzywzj}j juy xjz{rwo{~{on
}
xorq}yljlynj
xoox}{y~mr{j
z{rrxljxoykrjox~wzyl{owoxj{jky}j
]{on~z{opnoxro 6#9459;5;-,'#7H4)5(#;#&F&?-2;F7#4#6536#;#35+)(#%F()345'5'57)E# 7)(-&9H15()/9;&-)352H=&)7);)9)C)&5(#;#)-,9;-4#2#
Xquvo}owjrxj}jrrqljno}oujkovjy}uyx}ju}j \}ly{o}o|o{lrqxruvjzjxZypo}onjrqzyvqlj}owyxo}jrvr y}lo{}uj
\|rm~{o}ozvy|
u|
n qjnj|
kr{j}o}ojj}jlynjYyvro|}ly}y wyponjomyvwy
Xqn
{zjs}owj{u~jqjrq}yljxorn{
p}ou{jw~xjn|
nj Xqljno}o~zv
}xr}ovxj}j}jzjy} wj{u~jqjrq}yljxo _vonz{ruvljxoxjrq}yljxo}y {jqlrs}ory}|}{jxo}orv}
{jxjzywzj}j yk{j}xyxjj|ylxruylj}j|}{ovuj
\}|}{jxo}oqjw
{|r}ovr}orw{
|y}r}j ]yr|}o}olxrwj}ovxyrv}
{jxjzywzj}j xjz{|zywy}jxj}ojjlynj ]y|}jlo}omylxrwj}ovxyyk{j}xy Wj}ly{o}owj{u~jqjrq}yljxormyzy|}jlo}oyk{j}xylwjrxj}j Wj}ly{o}o|o{lrqxruvjzjx :]W\O]WT !62F;4)4-);54#?-2;F7#4#6536#;#;7H%(#)C-9;54)&7)(-35151#6#1F;4))4#6F2459;)'4#;&5(#;#35+) (#-,;)C) "-2;F7F;;7H%(#)4#3H9;5-2-35+)(#(5&)()(5-,;-C#4)
\}|}{jxljxoxjxorqz{jlxy|}r Zxymyy}l
qxruxjvr}oz{ykvowrwymj}njk
nj}{ooxry}lj|koq|zorroxou|zo{}oxyzr} S|v~jsxj xo{jky}xy |
|}yxro wyvz{ylo{o}olxrwj}ovxyl|rurl
qwypxy|}rr|zjqljs}orx|}{~urr}oz{onrnj|o |l
{po}o|
||vonz{ynjpkoxr|o{lrq lrp}omj{jxryxxj}juj{}j
?]d^`\OgW^]]WZ^S^QT
_vonxr}ouynylo|ozyujqlj}|jwyrxy{wj}rlxy y}xj|r|onyz{ym{jwj}jqj z{jxo [o}{kljnj z{onz{rowj}owo{ur @^SHk^PjT]WT Ql}ywj}rxy}yy}u{rljxoxjz{jxo{jky}r ^oq~v}j}y}jl}ywj}rxy}yy}u{rljxoxjz{jxo 4-915152 67#4) 6525&-467#4) %3++ yz}rwjvxyz{jxo '( wju|rwjvxyz{jxo \|}jljy}yl{owoy}z{ym{jwj}jok
noj|rwrx~}r \|}jljy}yl{owoy}z{ym{jwj}j luvr}ovxyrqk{jxy}yy}vjmjxoqju{jsok
noj|j rwrx~}r a{on
}{jky}rrl{j}ruj}jokvyur{jxj ]{ym{jwj}jz{ruvr a{on
}orquvrjl}ywj}rxy
Ebab`O]mQO]T]O]TWV_`OQ]^abWaZ^S]OSWa_[Tm @^SF`WhW]WGTiT]WT T{oujz{rrq}yljxo lynj}jxooxjz
vxy rq}yoxjl{jwur}oxjwrx~}r
]{ylo{o}owj{u~jqjrq}yljxoqjqjz~ljxo rz{jlrvoxwyx}jp
Rvyur{jxo m{oujWj}ly{o}oz{jlrvxyl{j}j}j `owzo{j}~{ox|oxqy{ m{ouj_l
{po}o|o|
||vonz{ynjpkoxr|o{lrq [rly}y xjlynj}jxoony|}rmxj}y|von wrx Zj{u~
}|o|jwyrq}ylj [rly}yxjlynj}jxoony|}rmxj}y|vonwrx T{oujz{rxjm{ljxo ]yllj|olu{j Zj{u~
}|o|jwyrq}ylj xjru
vj Zy}y{ m{ouj Wjr}xylynxyxrly m{ouj ]{ovrljxoxjlynj T{oujxj|oxqy{jqjxrlyxjlynj}j
alo{o}o|o ou{jx
}oxjz
vxyy}ly{oxr xjvmjxo}yxjlynj}joxy{wjvxy ]{ylo{o}o wyx}jpjxjwj{u~jqjrq}yljxo _l
{po}o|o|
||vonz{ynjpkoxr|o{lrq _l
{po}o|o|
||vonz{ynjpkoxr|o{lrq _l
{po}o|o|
||vonz{ynjpkoxr|o{lrq Wj}ly{o}oxoqjkjlxyu{jxj _l
{po}o|o|
||vonz{ynjpkoxr|o{lrq _l
{po}o|o|
||vonz{ynjpkoxr|o{lrq
EbZ`WQO]TW^bab`O]mQO]T]O]TWV_`OQ]^abW @^S
F`WhW]O
GTiT]WT
%"
Vvou}{yxxy~z{jlvoxro m{ouj
_l
{po}o|o|
||o{lrqjqj|vonz{ynjpkoxyyk|v~pljxo
3B7
[okjvjx|r{jxyz{jxo m{ouj
]{ylo{o}orkjvjx|r{js}oz{jxo}ylkj{jkjxj [jwjvo}oykowj
F`TSc_`TUST]WT Yyn & #E-;#;# 675;-& 67)2-) 4# &5(# ) 659;#&)4# & 4#/(F2%51#;# C#9; 4# =7)(# 92=C#/ 4# -,;-C#4) &9-C1?=41B--E)%F(#;-,12GC)4-#&;53#;-C459-,12GC)4-)4#6536#;#,#-,;5C)15H;5E)9)#1;-&-7#5;9F5%7#+)4-H ,#%),56#9459; Ebab`O]mQO]T]O]TWV_`OQ]^abWPTVWVQTUSO]T]OZ^S F`^P[T\F`WhW]OGTiT]WT
]o{jvxj}jwjrxjxo {jky}r
]o{jvxj}jwjrxjxo|o z
vxr|lynj
Zjrxj}jrq}ylj nyuj}y|o z
vxr
T{oujz{rrq}yljxo
_rvxrlrk{jrrz{r ox}{y~mr{jxo
]{ym{jwj}jxo|}j{}r{j
]{ylo{o}oz{ym{jwj}jr|}j{}r{js}o
S{j}ruj}jxoonyk{oqj}ly{oxj
Wj}ly{o}olxrwj}ovxyl{j}ruj}j Suvo}owjrxj}j
Zjrxj}jxooluvoxj ]{ou
|ljxoxjqj{jxljxo}y
]{ylo{o}oqj{jxljxo}y ]{ylo{o}ou{jxjqjlynj
[wjlynj
]{ylo{o}owj{u~jqjrq}yljxo
Zj{u~
}qjzynjljxoxjlynjo|wjujx
\}z~o}orv}
{jxjwj{u~jqjrq}yljxo
Zj{u~
}qjzynjljxoxjlynjoqjz~ox [jvmjxo}yxjlynj}jozy wjvuyy} ,/6
]{ylo{o}oxjvmjxo}yxjlynj}j
S{j}ruj}jxoonyk{oqj}ly{oxj
Wj}ly{o}olxrwj}ovxyl{j}ruj}j
T{oujxjzynjljxo}yxjlynj
]{ylo{o}ozynjljxo}yxjlynj
Sr|yrxj}jxjwj{u~jqjrq}yljxoozyn |w
alo{o}o|o owj{u~
}qjrq}yljxo oz{jlrvxywyx}r{jx
Y{j}xjwj{u~jqjrq}yljxoxjlynjwypo njny|}rmjl
llynj}j
alo{o}o|o owj{u~
}qjrq}yljxo xool
llynj}j
Zj{u~
}qjrq}yljxoxjlynjoqjz~ox
\}z~o}owj{u~jqjrq}yljxo
brv}
{
}xjzywzj}joqjz~ox
]yr|}o}orv}
{jxjzywzj}j
Y{j}xjwj{u~jqjrq}yljxoozy lr|yuy y}|wxjnxrly}yxjzynj
alo{o}o|o owj{u~
}qjrq}yljxo oz{jlrvxywyx}r{jx
[o |j y}|}{jxoxrl|rur}{jx|zy{}xr kyv}ylo
\}|}{jxo}ol|rur}{jx|zy{}xr kyv}ylo
a{on
}xoozy|}jlox|}jkrvxy
]{ylo{o}onjvrwjrxj}jol
{~ }l
{njr{jlxjzyl
{xy|}
]{jxo}yxjwjrxj}jxooz{jlrvxy
]{ylo{o}o}omvy}yrkjvjx|jxjz{jxo}y
Ebab`O]mQO]T]O]TWV_`OQ]^abW
F`^P[T\
F`WhW]O
GTiT]WT
^jky}j}j|zr{jz{onr z{ruvljxoxj z{ym{jwj}j
]{ykvow|ovou}{ro|}ly}yrvrlynj}j lynj
]{ylo{o}oqj{jxljxo}yrzynjljxo}yxj
^jky}j}j|zr{jqjyz{onovox zo{ryny}l{owo
a{on
}rqlopnjxjnr|zvouynqjm{ouj
\k
{xo}olxrwjxroxjuynjqjm{ouj
]{ykvowzy{jnrwynovxjqj{opnjxoxj
[jwjvo}orvruy{rmr{js}oz{jxo}y
z{jxo ]{ym{jwj}jrql
{ljvrru
vxj xjur|ljxo ]{ouywo{xyuyvro|}lyzxj rqvrqjy}kj{jkjxjrrvry} ouwonpo}yqjzo{rvox z{ozj{j} Ql}ywj}rxy{om~vr{jxoxj l{owo}yqjz{jxo eox}{y~mr{jxo}y xo|orql
{lj
]o{rvxr}z{ozj{j}xoozynyn ]{ouywo{xyrqzyvqljxoxjzo{rvox z{ozj{j}
Quylr|o|}{~ljzynynyy}woxo}o yzo{jr}j ]{ylo{o}oz{ozy{
ur}oqjzo{rvxr z{ozj{j} [jwjvo}ouyvro|}ly}yxjzo{rvxr z{ozj{j}
S{owo}{joxo}yxjz{ym{jwj}jqjz{jxo ok
nouy{rmr{jxj
`yljoxy{wjvxyrxoqj|mj{jky}j}j xjwjrxj}j
[okjvjx|r{jxyz{jxo
]{ylo{o}oz{jxo}ylwjrxj}jr |}j{}r{js}oy}xylyz{ym{jwj qj ox}{y~mj
EPjOW]d^`\OgWmWakQTbW 8Z^VOPT[TUWbT_`TZO[T]^\]^R^_m]O_^Q`T\T]OgWZk[O]OgT]b`^dcRO\^b^`kbjTa_`TW_^\_ObOVOWVb^hQO]TjTaT OZbWQW`OVO aTZc]SW 8Z^]Tca_TTbTSO^bab`O]WbT_m]ObOQ_`^Sk[UT]WT]O_kbW_`^R`O\ObO _`WZ[lhQOPTVgT]b`^dcRO
F`TSc_`TUST]WT 2)1;7-C)915;55%57=();7H%(#9)5%92=+)(-49;&)455;1-?-B-7#4-)2)1;75;)@4-B-,#E5;54)67#&-24-H; 7)354;35+)(#67-C-4-,4#C-;)24-6592)(E-E);- 15,#@7#4E-H;1#%)2)65&7)()4;5/;7H%(# 9)93)4-5;9)7&-,4-H#')4;&-+;)'#7#4B-544#;#1#7;#,#(#9) -,%)'4)56#9459; vy|}
:a[chOX]O_`TZkaQO]T]Ob^ZO `ou~j}jz{ym{jwjrxj|}{ysur}osok
nj}qjzjwo}oxrYymj}yqj{jxljxo}y|o l
q|}jxylr {jky}j}jo|ol
qykxylrWjnjy}woxr}o nyuy|xo}o1H6FH/6IG: _}j{}]j~qj r|von}ylj/CK:FWj{jxljxo qjyuyvy|ou~xnr Quy|zr{jxoxj}yujz{ou
|xoz{ym{jwjqjz{jxo y}lj{xo}yxjl{j}ruj}j|okvyur{j wojxrxyWjnjrqljnr}oz{jxo}y xrly}yxjlynj}jxo}{kljnj|olrpnjz{oq |}
uvoxrvuxjl{j}ruj}j \zj|xy|}y}rqmj{xr[rly}yxjlynj}j}{kljnj|zjnxo uju}yoyzr|jxyl
lbrv}
{xjzywzj}jVnlj|von}yljn{
zxo}ovy|}jzyn|o{lrqxr uvjzjx nyuj}yl{j}ruj}j|oy}uvr{oqxopxy{juljxo_von}yljwyx}r{js}o yk{j}xyl|rurj|}r
B^]bOU F^SR^b^QZO \}|}{jxo}ol|ruryzjuyl
xrwj}o{rjvr luvr}ovxy|}r{yzy{xj}jy|xyljUyuj}y y}lj{}o yzjuyluj}j wypo nj lrnr}o ujzur lynj l
{~ zvj|}wj|ylj}j }y{kj r vuj `yljoxy{wjvxylvoxrol{oq~v}j}xjlynxr}o|}ylol
ljk{ruj}j Xql
{vs}oyzjuyluj}jzyouyvymy|
yk{jqoxxjrxWjrxy{wjr y}xy|xy}ou~r}owj{{~}rqjrql
{vxo uyx|~v}r{js}o|o|ljr ny|}jlrurvr|wo|}xr}olvj|}r
<^_k[]WbT[]^GTRc[W`O]T]OS^[]Wm_^Z`WQT]ZO_OZ Yymj}yy}lj{}o|lrljowj}jyzjuyluj oy}u{ro}ozvj|}wj|yljn
|ujrrv
U
|uj}j|orqzyvqljqjxjwjvljxoxj~wj|vonzyu{rljxoxjn
xy}yxjujkrxo}j
]{owo|}o}orvjy}onxj}j|}{jxjxjzvj|}wj|ylj}jn
|ujrm~{j ]y|}jlo}ozo{jvxj}jwjrxjxjqow}j uj}yvu
}|yrxjmy{o jnyvxj}j |}{jxju
wyzo{j}y{jr{jqlrs}oo}r{r}okyv}jrm~{j
]y|}jlo}ozvj|}wj|ylj}jn
|uj|rvju
wl
}{oxj}j|}{jxj qjlrs}okyv}ylo}o
z{oqo}r{r}oy}ly{jxjn
|uj}jl
{~ljxj}jrm~{j [js xju{jzy|}jlo}o wjrxj}jlrqz{jloxyzyvypoxro
GOVR[^PmQO]T]Ob`O]a_^`b]WbTP^[b^QT
`{jx|zy{}xr}okyv}ylo|jz{onxjqxjoxrqjqj}mjxoxj uywzyxox}r}oz{y}rllrk{r{jxol
}{ol~{onjzyl{owoxj}{jx|zy{}r{jxo qjnj|o z{ony}l{j}}l
}{oxrzyl{onr
_ljvo}oqjnxrujzju \}|}{jxo}okyv}ylo}oy}qjnxj}j|}{jxjrrqljno}ozvj|}wj|ylr}o nr|}jxryxxrovowox}r y}l
}{oxj}j|}{jxjxjwjrxj}j
EPjOW]d^`\OgWmWakQTbW Hke`O]mQOXbTb`O]a_^`b]WbTP^[b^QT]OPTV^_Oa]^\mab^VO_^ Zka]O
c_^b`TPO Z^ROb^b`mPQOSO_`T]OambTc`TSO_k`Q^\^]bW`OXbT P^[b^QTbT
B^]bOU
]y|}jlo}oyk{j}xyqjnxrujzjuuj}ymyzy|}jlr}olnlj}jy}ly{juj}y rqz
uxjvj}jj|}|yrxjl
x
]y|}jlo}o~zv
}xr}ovxr}jzrly|}jxjvr}oy}ly{r F`T\TabQO]T]Oc`TSO Quy}{kljnjwo|}r}o~{onjxjn{~myw|}y zy|}jlo}o}{jx|zy{}xr}okyv}ylo uyr}yy}|}{jxr}oz{onrwyx}jpj qjnjrqkomxo}ozyl{onj
\}|}{jxo}o~zv
}xr}ovxr}o}jzr
_ljvo}oqjnxrujzju
]y|}jlo}ozvj|}wj|ylr}onr|}jxryxxrovowox}rr}{jx|zy{}xr}okyv}ylo Wj}omxo}okyv}ylo}o |mjooxuv ]y|}jlo}oy}xylyqjnxrujzju
GTRc[W`O]T]OZ`OhTbObO ^om~vr{js}ol|ruru{jo}j qjnjzy|}rmxo}ovy|}xy{jlxywo{xy{jqzyvypoxro`juj oxjwjvr}olrk{jrr}or~wjzyl{owoxj~zy}{okj`ylj|
y}jujoxjwjvr rqxy|ljxo}yrrqjkljxo}y]yn
}}{kljnjk
no|}jkrvoxrl
qwypxyxjs {jlox BO`ZchVOWVb^hQO]T Xq}rjxo}ywyponj|owyx}r{jzy{jqvrxrxjrxrS
z{our}ylj xrly}yxjwj{u~j qjrq}yljxo}{kljnjny|}rmjlonxj}yuj |w [o~|~uljs}o |m
ljs}orvrz{om
ljs}o wj{u~jqjrq}yljxoQuyol
qwypxy lrxjmrn{
p}owj{u~jqju{ozoxu
w|uykj}jlqjnxj}jj|}xj~{onj
BO`ZchVOWVb^hQO]TZk\\WQZObO
Xqzyvqljs}o|uykj}jxjwj{u~jqjrq}yljxo qjnjmyn
{pr}oxjw|}yr njvoy}lynj Wju{ozo}onyk{o|uykj}j qjnjrqkomxo}ozjnjxozy{jnrnlrpoxroxj ~{onj
HQk`VQO]T]O\O`ZchVOWVb^hQO]TZk\\WQZObO
S{
quj}ju
wu{jxo}yxjlynyy}novr}ovzynwrluj}j}{kljnjk
no |rm~{xj\|rm~{o}oz{jlrvxjlr|yrxjxjnqow}j qjnjrqkomxo}oz{ykvowr |rq}yljxo}yrvr|jwyrq}yljxo}y
|w
B^]bOU
HQk`VQO]T]O\O`ZchVOWVb^hQO]TZk\^b_OS]ObOQ^SO Xqzyvqljs}o|uykj}jxjwj{u~jqjrq}yljxo qjnjmyn
{pr}oxjw|}y Wju{ozo}onyk{o|uykj}j qjnjrqkomxo}ozjnjxozy{jnrnlrpoxroxj~{onj
F`TSc_`TUST]WT #71=CF;,#-,;5C)4);7H%(#%F()65;56)4&F&&5(#-;7H%(#)4#()+(45 ,#17)6)4-%),;)C5&)153#71=CF;,#-,;5C))659;#&)4&F7@=,)3H;#-2-#15 ;7F%#;#)4#&-95C-4#5;653#2155; 936)7#24#;#3#D-4#E)-,;5C 4)67)1F94#;5(51#;59)6F24-9#35-,;5C)#71=CF;,#-,;5C)4);7H%(# 9)=(F2+#7-4)5%@5(-359;9)9&F7+);)9F99)7&-,,#92)(675(#+%)45 5%92=+)
BO`ZchVO_^SOQO]T]OQ^SO aWabT\OVOc_`OQ[T]WT26% Zj{u~
}qjzynjljxoxjlynj EI61HCDoljpoxovowox}qjkoqyzj|xy|}}jr vy|}xy}y~z{jlvoxro[omylr}ouvjzjxruyx}{yvr{j}zynjljxo}yxjlynjromy z{ou
|xj} juywj{u~
}}oo
_l
{po}omjsuj}jxjwj{u~jqjzynjljxoxjlynju
wuyxou}y{j xjuvjzjxjqjlynj
_l
{po}owj{u~jqjzynjljxoxjlynju
wu{jxqjlynj
[o~|~uljs}o |m
ljs}orvrz{om
ljs}owj{u~jqjzynjljxoxjlynj
F`TSc_`TUST]WT !7)(F;)67)(4#,4#C)49#35,#9;=()4#&5(#,652,/;)15362)1;# 3#71=C-67)(59;#&)49=7)(#;#7-;)3#71=C-4);7H%(#9) -,652,65&;5745 )9&F7,/;)1F3;562#&5(#
:`kVZOZk\VOe`O]QO]T ]{onrl|uy|l
{qljxo z{ylo{o}onjvr j{ju}o{r|}rur}oxj qj{jxljxo}y uyx}ju}
}r z{onzjqr}ovr}o|jl|
y}lo}|}lro|}jkovuj}j|njxxr
uyx}ju}
}oqjqowoxrxo|orqzyvqlj}xuyvuyoz|ovj rvr~n
vpr}ovr
HO\^VO:T[WZ^P`WbO]WmNT_aT[kbVO:T[WZ^P`WbO]Wm^bR^QO`m]OabO]SO`bO# EPjOW]d^`\OgWmWakQTbW
H[TSQaTZW\^]bOUW[Wa[TS_^ Sk[R^Q`T\T]O_`Tab^XQZ[lhTbT_k`Q^ _`^R`O\ObOq#).*.)%/oHO\^_^hWabQO]TPTV_`O]TWS^POQT]_T`W[T]_`T_O`ObQ ^bST[T]WTb^VO_T`W[T]_`T_O`ObVOSO^bab`O]WbTTQT]bcO[]WbT^abObkgW
ITe]WhTaZWSO]]W
H_`OQ^hT]a_WakZakR[Oa]^$ `
{myl|ujwj{uj [ywo{xjwynovj [ywrxjvxjlwo|}rwy|} um Yvj|xjoxo{mrsxjoou}rlxy|}
Yyx|~wjrxjoxo{mrxjmynrxj?5=
'6>:F '5 !
Yyx|~wjrxjoxo{mrz{rl
vxjP" z
vxyqj{opnjxo?5=ru
v
Yyx|~wjrxjoxo{mrz{rl
vxj P" j|}rxyqj{opnjxo?5=ru
v Yyx|~wjrxjoxo{mrz{rl
vxj P" j|}rxyqj{opnjxo?5=ru
v
[ywrxjvxjuyx|~wjrxjoxo{mrz{rrquv{oprw [ywrxjvxjuyx|~wjrxjoxo{mrz{rluvox{oprw Yyx|~wjrxjlynjxjmynrxj+ Yvj|xjoou}rlxy|}z{r|~oxoxjox}{y~mj Zju||uy{y|}xjox}{y~mr{jxo ykwrx
\|}jljyuyvro|}lylvjmj
! ]jw~uP" z{rwju|
]{ym{jwjqjzjw~u 1H6B96F9P"
xj|}{ysujxjox}{y~mjr ju}rlr{jxjrx}oxqrlxj~xur
]{ym{jwjqjzjw~u 1H6B96F9P"
xj|}{ysujxjox}{y~mj r ju}rlr{jxjrx}oxqrlxj~xur
S{owoxjz{ym{jwj}jqjzjw~u P"z
vxyqj{opnjxowrx
]jw~uP"z{rwju|
S{owoxjz{ym{jwj}jqjzjw~u P"j|}rxyqj{opnjxowrx
S{owoxjz{ym{jwj}jqjzjw~u P"j|}rxyqj{opnjxowrx S{owo}{joxoxjluvox{oprw wrx
Wl~uyl~wl
ll
qn~j z{jxoox}{y~mjl9! `rz
z{onxyqj{opnjxo |lykynxy|}y
[jkjqj}jxj|}jxnj{}xrru
vjxjz{jxoqjz{ym{jwrqjzjw~uz{rP"rP"z{rz
vxyrj|}rxyqj{opnjxor uyx|~wjrxjoxo{mrxj{oprwr}oxj xr|ujwyxy|}Uos|}lr}ovxj}juyx|~wjrxjoxo{mroqjlr|ry}xjrxjxj rqzyvqljxoxj~{onj [jkjqj}jxj|}jxnj{}xrru
vjxjz{jxoqjz{ym{jwrqjzjw~uz{rP"rP"z{rz
vxyrj|}rxyqj{opnjxo Uos|}lr}ovxj}juyx|~wjrxjoxo{mroqjlr|ry}xjrxjxjrqzyvqljxoxj~{onj Yvj|&oxjs wjvuyoou}rlxr} jYvj| oxjs oou}rlxr} [jkjqj}jxj|}jxnj{}xjz{ym{jwjqjzjw~uxjP"z{rz
vxyqj{opnjxor|}jxnj{}xjz{ym{jwjqjzjw~uxjP"z{r j|}rxyqj{opnjxo _}jxnj{}xj}jz{ym{jwjqjzjw~uxj P"r|}jxnj{}xj}jz{ym{jwjqjzjw~uxjP"|j|}jxnj{}xrz{ym{jwr qjz{jxo u
wuyr}y|oy}xj|rxy{wjr}jxjo}ruo}jrrj`oqrz{ym{jwr|jzynynrqjzyr|}ljxoxjxy{wjvxy qjw
{|oxyzjw~xyz{jxor|jxjs oou}rlxr}oz{ym{jwrzyy}xyoxroxjuywkrxr{jxjuyx|~wjrxjoxo{mrrlynj S|v~js orwj|r|}owjqj~z{jlvoxroxjwyxy|}}j [jkjqj}jxj|}jxnj{}xjz{ym{jwjqjzjw~uxjP"z{rz
vxyqj{opnjxo
_vonz{ynjpkoxyyk|v~pljxo
Uyz
vxr}ovxrnjxxr
]{ym{jwrqjz{jxo
Wj{jxljxo lrp}o}jkovuj}j|njxxrl 4 'N 5
4
[jvmjxoxjlynj}j ,/6
/
^jqwo{r S L U L gww
LL
[o}xy}omvy um
H[TS_`^SOUPT]^^Pa[cUQO]T
S|v~jsxjz{ykvow wyvz{ylo{o}o{jqnovjqjy}|}{jxljxoxjxorqz{jlxy|}rl}ylj{
uylyn|}ly Quyo xoykynrwy z{ylo{o}omj{jxryxxj}j|ruj{}jqjrxy{wjry}xy|xy|vonz{ynjpkoxyyk|v~pljxorvrlrp}o qyxj}jqjyk|v~pljxorzynn{
pujxj~ok|js}j KKK=6>:F8CA Zypo}onjy}u{ro}oo|}yqjnjljxrl
z{y|rrnj ju}rlr{j}or|uqjyk|v~pljxo
Instrukcja obsługi Pralka
Y
Z
X
: < +
(N QN ON ;N
, [\
;NN :NN NNN PNN ONN ;NN
+
# $
* [
*
*
*
*
%
!
&
"
ON ) ;N )
HW80-B14266A
2
Dziękujemy za zakup produktu firmy Haier Zanim zaczniesz korzystać z urządzenia uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję. Znajdują się w niej ważne informacje dotyczące prawidłowego i bezpiecznego montażu, użytkowania, konserwacji oraz czyszczenia urządzenia, które pozwolą w pełni wykorzystać jego możliwości. Instrukcję należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu, tak aby zawsze można było z niej skorzystać, zapewniając bezpieczne i właściwe użytkowanie. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub pozostawienia urządzenia podczas przeprowadzki, należy przekazać tę instrukcję nowemu właścicielowi, aby mógł zapoznać się z funkcjami urządzenia i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Znaczenie symboli Tak Nie Informacje ogólne i wskazówki Ostrzeżenie! Ważne informacje na temat bezpieczeństwa! Informacje o ochronie środowiska
Utylizacja
Obecność tego symbolu na produkcie, akcesoriach lub materiałach, do których dołączono niniejszą informację wskazuje, że na końcu przydatności do użytkowania tego produktu lub jego akcesoriów elektronicznych (np. przewodu, węża Aqua Stop) nie powinno się go wyrzucać razem z innymi odpadkami gospodarstwa domowego. Aby uniknąć skażenia środowiska naturalnego i narażenia zdrowia innych ludzi na działanie niebezpiecznych substancji, należy oddzielić tego typu produkt od innych odpadów i oddać go do ponownego przetworzenia. W ten sposób będzie można zmniejszyć ilość odpadów i odzyskać do ponownego użycia materiał, z którego produkt został wykonany. Użytkownicy z gospodarstw domowych powinni skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia lub lokalnymi władzami, aby dowiedzieć się, gdzie można bezpiecznie zutylizować taki produkt. Firmy powinny skontaktować się z dostawcą produktu i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produkt wraz z akcesoriami elektronicznymi nie powinien być mieszany z innymi odpadami komunalnymi. Stare urządzenie musi być niesprawne przed jego złomowaniem, tj. przewód zasilający musi zostać usunięty. Ponadto blokada drzwiczek musi być niezdatna do użytku, aby uniemożliwić dzieciom zatrzaśnięcie się w środku urządzenia.
Indeks
3
Bezpieczeństwo .................................................................................. 4-5
Opis produktu.....................................................................................6
Panel sterowania .............................................................................7-9
Programy...........................................................................................10
Zużycie...............................................................................................11
Funkcje specjalne .............................................................................12
Codzienne użytkowanie............................................................. 13-17
Konserwacja i czyszczenie ......................................................... 18-19
Rozwiązywanie problemów....................................................... 20-22
Instalacja ..................................................................................... 23-25
Dane techniczne ...............................................................................26
Obsługa posprzedażna ....................................................................27
4
Bezpieczeństwo
Przeznaczenie Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Wykorzystywanie pralki do celów komercyjnych spowoduje utratę gwarancji. Nie wolno wykorzystywać urządzenia do celów innych, niż wyznaczone przez producenta. Postępuj zgodnie ze wskazówkami znajdującymi się na metkach ubrań i pierz tylko te tkaniny, które są przeznaczone do prania w pralce. Zmiany lub modyfikacje urządzenia nie są dozwolone. Takie interwencje prowadzą do utraty roszczeń gwarancyjnych.
Normy i dyrektywy Niniejsze urządzenie spełnia wymogi wszystkich stosownych dyrektyw WE wraz z odpowiadającymi im normami zharmonizowanymi, które wiążą się z oznaczeniem WE.
Przed pierwszym uruchomieniem należy... ...upewnić się, że śruby zabezpieczające urządzenie podczas transportu zostały usunięte. ...upewnić się, że przewód zasilający nie jest przytrzaśnięty przez urządzenie, nie jest uszkodzony ani zagrożony uszkodzeniem. ...upewnić się, że bezpiecznik posiada dopuszczalne obciążenie 15 A. ...skorzystać z oddzielnego gniazdka z uziemieniem. ...pamiętać, aby gniazdko było zawsze łatwo dostępne. ...chwytać za wtyczkę przy odłączaniu zasilania, nie za przewód. ...sprawdzić, czy złączki węża są prawidłowo dokręcone oraz czy nie wycieka z nich woda. W tym celu należy odkręcić kran. ...najpierw zainstalować prawidłowo wszystkie elementy i dopiero wtedy włączyć urządzenie!
Nie wolno... ...umieszczać urządzenia na dworze, w wilgotnym miejscu ani tam, gdzie może nastąpić wyciek wody, np. pod zlewem lub w pobliżu zlewu. W przypadku wycieku należy odciąć zasilanie i odczekać, aż urządzenie samo wyschnie. ...wystawiać urządzenia na mróz, gorąco lub bezpośrednie działanie promieni słonecznych. ...dotykać i korzystać z urządzenia, kiedy jest się boso lub ma się wilgotne ręce lub stopy. ...korzystać z łatwopalnych środków piorących lub środków do czyszczenia na sucho. ...korzystać z jakichkolwiek łatwopalnych aerozoli w pobliżu urządzenia. ...wkładać ani wyjmować wtyczki z gniazdka, jeżeli w pobliżu znajduje się łatwopalny gaz. ...stawiać urządzenia bezpośrednio na dywanie lub wykładzinie, blisko ścian lub mebli.
Bezpieczeństwo W trakcie codziennego użytkowania urządzenia należy... Ostrzeżenie! ...uważać na dzieci. Zadbać o to, aby nie bawiły się urządzeniem ani jego opakowaniem.
...zadbać o to, by z urządzenia nie korzystały osoby niepełnosprawne fizycznie, sensorycznie i umysłowo oraz osoby bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeśli nie są nadzorowane lub poinstruowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. ...pozapinać zamki błyskawiczne, usunąć luźne nitki i małe przedmioty, aby zapobiec splątaniu się pranych rzeczy. Jeśli to konieczne, użyć odpowiedniej torby lub siatki. ...odłączyć je od gniazdka ściennego po każdym praniu, aby oszczędzać prąd i zachować bezpieczeństwo. ...zachować dół części przeszklonej w czystości; jeśli urządzenie nie jest używane, należy otworzyć drzwiczki oraz szufladę na środki piorące, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów. ...zwracać uwagę na przewód zasilania; w przypadku uszkodzenia może on zostać wymieniony jedynie przez producenta, jego agenta serwisowego lub inne wykwalifikowane osoby.
Nie wolno: ...dotykać drzwiczek podczas prania, ponieważ mocno się nagrzewają. ...umieszczać ciężkich przedmiotów ani źródeł ciepła czy wilgoci na urządzeniu. ...prać w wysokiej temperaturze elementów gumowych lub o gąbczastej strukturze. ...otwierać szuflady na środki piorące podczas cyklu prania. ...wyważać drzwiczek wyposażonych w mechanizm samoblokujący, który jest zwalniany wkrótce po zakończeniu cyklu prania. ...otwierać drzwiczek, jeżeli w części przeszklonej widnieje woda. ...okrywać lub zamykać urządzenia podczas pracy lub tuż po jej zakończeniu. Uniemożliwia to wyparowanie wilgoci.
5
6
Opis produktu
* +
# $
%
!
& ()
"
,< ,;
;
:
,:
, <
Zakupiona pralka może się nieznacznie różnić od przedstawionej na rysunku. 1 Śruby zabezpieczające urządzenie podczas transportu (T1-T4)
2 Drzwiczki 3 Powierzchnia robocza
2 Tylna pokrywa 3 Śruby tylnej pokrywy (S1-S4)
4 Uchwyt drzwiczek
4 Przewód zasilający
5 Panel sterowania
5 Zawór doprowadzający wodę 6 Wąż odpływowy
7 Klapka serwisowa Akcesoria
Sprawdź, czy zestaw akcesoriów i materiałów informacyjnych zgadza się z poniższą listą.
1x wąż doprowadzający wodę
5x zestawy zatyczek
1x usztywnienie węża odpływowego
1x karta gwarancyjna
1x instrukcja obsługi
7
Panel sterowania
*
+
# $
1 2 3 4 5
%
!
& ()
"
Wyświetlacz Pokrętło wyboru programu Przycisk„Start/Pause” (Start/Wstrzymaj) Przycisk„
6 Przycisk funkcyjny (a-c) a Function (Funkcja) b Selection (Wybór) c Delay (Opóźnienie)
Przegródka 1: tylko dopływ wody, brak środków piorących Przegródka 2: środki piorące dla programu Przegródka 3: środki zmiękczające itp. Zalecenia dotyczące rodzaju środków piorących względem różnych temperatur prania znajdują się w instrukcji środka piorącego.
2-Wyświetlacz Po włączeniu urządzenia zostanie uaktywniony wyświetlacz, który zawiera informacje na temat tego urządzenia. Jest on podzielony na różne sekcje (patrz następna strona). Pojawią się informacje dotyczące czasu prania, wirowania, prędkości, temperatury itd.
3-Pokrętło wyboru programu Po przekręceniu pokrętła można wybrać jeden z 16 programów. Zapali się wówczas odpowiednia dioda LED i zostaną wyświetlone jego ustawienia domyślne.
4-Przycisk „Start/Pause” (Start/Wstrzymaj) Delikatnie naciśnij ten przycisk, aby rozpocząć lub przerwać aktualnie wyświetlony program. Symbol świeci się w czasie pracy lub miga, jeśli praca zostanie wstrzymana.
Delikatnie dotknij ten przycisk, aby włączyć (wyświetlacz zostanie podświetlony). Dotknij ponownie na około 2 sekundy, aby wyłączyć. Jeśli nie zostanie aktywowany żaden element panelu lub program, urządzenie po chwili wyłączy się automatycznie.
8
Panel sterowania – przyciski funkcyjne
poszczególne ustawienia domyślne. Nie ma specjalnych wymagań dotyczących ustawień domyślnych. Uwzględniając te ustawienia fabryczne, można zmienić wiele poszczególnych parametrów programów oraz funkcji dodatkowych (patrz przyciski poszczególnych programów i przycisk „Function” (Funkcja)).
6a-„Function” (Funkcja) (przycisk a) Fuction
Selection
Delay
Fuction
Selection
Delay
Dotknij ten przycisk, aby po kolei wybierać żądane funkcje i ustawienia. Skojarzony symbol zaświeci się. -
W : funkcje temperatury
--°C = zimno/15/20/30/40/60/90
-
: funkcja prędkości wirowania (0/400/600/800/1000/1200/1400 obr./min)
-
: funkcja dodatkowego płukania. dodaje 1-2 cykle płukania. Zalecana, by lepiej wypłukać możliwe osady.
6b-„Selection” (Wybór) (przycisk b) Dotknij go, aby wybrać temperaturę podgrzania, wirowanie, prędkość lub czas dodatkowych płukań zgodnie z aktualnie wybraną funkcją. Miga powiązany symbol. Funkcja zostanie włączona po dotknięciu przycisku „Start/Pause” (Start/Wstrzymaj).
Wyświetlacz (bieżące funkcje urządzenia)
Function
Selection
Delay
c
6c-„Delay” (Opóźnienie) – opóźnienie czasu rozpoczęcia (przycisk c) Dotknij go, aby zapalić skojarzony symbol i wyświetlić czas zakończenia bieżącego programu. Zgodnie ze wszystkimi ustawieniami programu zostanie wyświetlony początek cyklu prania. Czas zakończenia może zostać przesunięty poprzez obrócenie pokrętła programatora. Każdy stopień oznacza 30 minut. Możliwa jest zmiana w zakresie 0,5-24 godziny. Wyświetlanie „6:30“ oznacza więc, że cykl programu zakończony zostanie po 6 godzinach i 30 minutach. Funkcja zostanie aktywowana po dotknięciu przycisku „Start/pauza“. Nie ma zastosowania w programie „Wirowanie/odprowadzanie wody“ i „Self Clean“ (Samoczyszczenie). Uwaga: czas zakończenia zawsze musi być dłuższy niż czas cyklu programu. W przeciwnym wypadku praca rozpocznie się natychmiast, choć wybrany czas zakończenia nie będzie mógł zostać osiągnięty.
„Blokada zabezpieczająca” - funkcja blokady panelu sterowania (przycisk a + c ) Opcja ta blokuje możliwość aktywowania wszystkich elementów panelu. Po uruchomieniu programu naciśnij równocześnie przyciski „Funkcja”+„OpóȇOJFOJFttt” i przytrzymaj przez około 3 sekundy. Wyświetlony zostanie symbol blokady panelu. Powtórzenie tej czynności skutkuje odblokowaniem wszystkich funkcji. Aby odblokować, naciśnij ponownie obydwa przyciski.
„Speed up” (Przyspiesz) (przycisk a+b) Oszczędza czas i energię. Zalecana, jeśli pranie jest lekko zabrudzone. Naciśnij jednocześnie przyciski „funkcja“+ „wybór“ i przytrzymaj przez około 3 sekundy, aby aktywować funkcję przyspieszania. Na wyświetlaczu pojawi się przez chwilę komunikat „SPUP ON“ lub „SPUP OFF“.
„Intense” (Intensywne) (przycisk b+c) Poprawia wynik czyszczenia. Zalecana, jeśli pranie jest mocno zabrudzone. Naciśnij równocześnie przyciski „wybór“+ „Opóźnienie“ przytrzymaj przez około 3 sekundy, aby aktywować funkcję wzmacniania. Na wyświetlaczu pojawi się przez chwilę komunikat „INTE ON“ lub „INTE OFF“.
10
Programy
Tabela programów 1 Tylko dopływ wody, brak środków piorących 2 Przegródka na środki do prania zasadniczego 3 Przegródka na środki zmiękczające
Program
Temperatura Maks.
Ustawienia fabryczne
2 3 1
Typ włókna
Ustawienia fabryczne prędkość wirowania
1 Bawełna
0-90°C
30°C
Bawełna /Syntetyki
1400 obr./min
2 Syntetyki
0-60°C
30°C
Chemiczne włókna
1200 obr./min
3 Mieszane
0-60°C
40°C
Bawełna /Syntetyki
1000 obr./min
4 Wełna
0-40°C
---
Tkaniny wełniane
600 obr./min
5 Bielizna
0-60°C
40°C
Bielizna
1000 obr./min
6 Sport
0-40°C
30°C
Odzież sportowa
1000 obr./min
7 Dżinsy
0-60°C
40°C
Dżinsy
1000 obr./min
8 Higieniczne 95°C
---
95°C
Bawełna
1000 obr./min
9 Pranie codzienne
0-40°C
30°C
Tkaniny bawełniane
1400 obr./min
10 Ultra biel
0-60°C
40°C
Bawełna /Syntetyki
1000 obr./min
11 Ekspres15
0-30°C
20°C
Bawełna /Syntetyki
1400 obr./min
12 Ubrania dziecięce
0-90°C
60°C
Bawełna /Syntetyki
1000 obr./min
13 Delikatne
0-40°C
30°C
Jedwab
600 obr./min
14 Pranie ręczne
0-40°C
30°C
Tkaniny bawełniane
1000 obr./min
15 Wirowanie/ Odprowadzanie wody
---
---
16 Samoczyszczenie
---
90°C
1400 obr./min
Tak
---
Opcjonalnie
Nie
1000 obr./min
11
Zużycie
Zalecane wartości zużycia mogą różnić się odpowiednio po uwzględnieniu warunków lokalnych. Czas prania
Wydajność wirowania
g:min
%
40 * 60 * 60 *
Auto Auto Auto
<53 <53 <53
46,0
30
Auto
---
0,56
34,0
40
Auto
---
1
0,10
50,0
---
0:36
---
Underwear (Bielizna)
4
0,50
40,0
40
1:01
---
Sport (Odzież sportowa)
2
0,26
35,0
30
0:49
---
Jeans (Dżinsy)
4
0,56
40,0
40
1:28
---
Hygienic 95°C (Higieniczny)
2
2,00
36,0
95
2:06
---
Daily Wash (Pranie codzienne)
4
0,58
46,0
30
1:11
---
Ultra White (Ultra biel)
2
0,60
45,0
40
1:23
---
Express 15’ (Ekspres 15’)
1
0,20
20,0
20
0:15
---
Ubranka dziecięce
4
2,00
67,5
60
1:24
---
Delicate (Delikatne)
1
0,25
50,0
30
0:47
---
Hand Wash (Pranie ręczne)
2
0,25
36,0
30
0:51
---
Spin/Drain (Wirowanie/ odprowadzanie wody)
8
0,10
---
---
0:10
---
Self Clean (Samoczyszczenie)
-
1,80
15,0
90
1:25
---
Program
Maks. wsad
Energia
Woda
kg
kWh
L
40°C Bawełna * 60°C 60°C
4 4 8
0,40 0,55 0,55
35,0 35,0 45,0
Synthetic (Syntetyczne)
4
0,25
Mix (Mieszany)
4
Wool (Wełna)
Temp.
* Standardowy program dotyczący etykiet efektywności energetycznej, zgodny z normą 2010/30EU: Bawełna 60°C/40°C z ustawieniem maksymalnej prędkości wirowania i włączoną funkcją intensywnego prania; inne ustawienia są domyślne. Standardowe programy 60°C i 40°C dla bawełny są odpowiednie do prania normalnie zabrudzonych rzeczy bawełnianych. Są to najbardziej wydajne programy pod względem zużycia energii i wody dla rzeczy bawełnianych. Zastosowana temperatura wody może się różnić od deklarowanej temperatury cyklu.
12
Funkcje specjalne
Pralka została wyposażona w dodatkowe funkcje specjalne w celu uproszczenia jej obsługi, zapewnienia optymalnych efektów prania i oszczędzania zasobów.
Funkcje
Korzyści dla użytkowników
Napęd inteligentny silnikiem
Napęd inteligentny jest bardzo energooszczędnym charakteryzującym się małymi wibracjami, cichą prac i wysoką trwałością.
ABT
„ABT” to specjalny materiał, który skutecznie zapobiega rozwojowi drobnoustrojów oraz bakterii w okolicy i piorące. uszczelki drz
Automatyczny pomiar wagi
System automatycznego pomiary wagi wykrywa ilość prania i automatycznie dostosowuje program prania do wielkości wsadu.
Falisty bęben
Falisty bęben został zaprojektowany w celu zapewnienia wyjątkowo łagodnego traktowania odzieży i zagwarantowania doskonałych efektów prania.
Codzienne użytkowanie Zasilanie Podłącz pralkę do gniazdk również z sekcją „instalacja“.
V
z).
Doprowadzenie wody Odkręć kran. Woda musi być czysta. Uwaga Zanim włączysz pranie, sprawdź czy na łączeniach z wężem i pralką nie nastąpił wyciek (odkręć kran).
13
Codzienne użytkowanie Przygotowanie prania t Ułóż ubrania zgodnie z rodzajem tkaniny (bawełna, syntetyki, wełna czy jedwab) i stopniem zabrudzenia. t Oddziel tkaniny białe od kolorowych. Kolorowe tkaniny najpierw przepierz ręcznie, aby sprawdzić czy nie blakną ani nie farbują. t Ubrania bez obszycia, tkaniny delikatne i o drobnym wzorze, takie jak firanki, należy umieścić w worku do prania (czyszczenie ręczne lub chemiczne byłoby lepsze). t Zasuń wszystkie zamki i upewnij się, że guziki są dobrze przyszyte. Niewielkie elementy odzieży, takie jak skarpetki, staniki czy paski należy umieścić w worku do prania. t Rozłóż tkaniny o dużej powierzchni, np. prześcieradła, narzuty itd. t Wywróć ubrania na drugą stronę. t Opróżnij kieszenie (wyjmij klucze, monety itd.), następnie zdejmij wszelkie ozdoby (np. broszki). Ostrzeżenie! t
Elementy niewykonane z tkanin, jak również małe, luźne lub ostro zakończone przedmioty mogą doprowadzić do awarii, a nawet uszkodzić ubrania i urządzenie.
t
Drobne elementy ubioru (np. guziki) mogą powodować uszkodzenia pralki, których naprawę pokrywa jej właściciel.
Wkładanie wsadu do prania
Y
Z
Otwórz drzwiczki i wkładaj każdą rzecz osobno. Nie należy przeładowywać urządzenia. Sprawdź, czy na praniu możesz położyć dłoń ułożoną na krawędzi. Dokładnie zamknij drzwiczki. Informacje ogólne i wskazówki
Po każdej instalacji lub okresach dłuższego przestoju uruchom najpierw program „Self Clean” (Samoczyszczenie) bez żadnego wsadu, ale ze środkami piorącymi w przeznaczonej dla nich przegródce (2). Pozwoli to usunąć osady, jeśli takowe się nagromadziły.
X
: < +
(N QN ON ;N
, [\
ON ) ;N )
;NN :NN NNN PNN ONN ;NN
+
# $
*
*
* [
*
*
%
!
&
"
14
Codzienne użytkowanie Wybór środków piorących Skuteczność prania jest uzależniona od jakości zastosowanych środków piorących. Należy korzystać tylko ze środków piorących zatwierdzonych do użycia w pralkach oraz, jeśli to konieczne, przeznaczonych do określonych rodzajów tkanin, na przykład syntetycznych i wykonanych z wełny. Zawsze kieruj się zaleceniami producenta środka piorącego. Nie używaj środków do czyszczenia na sucho, np. trichloroetylenu ani podobnych związków chemicznych. Informacje ogólne i wskazówki:
Przed kolejnym praniem usuń osad po środkach piorących. Stosuj się do zalecanej ilości środka piorącego, wyszczególnionego na opakowaniu. Użycie opcji prania wstępnego powoduje dodanie połowy ilości nominalnej.
Wybierz najlepszy środek piorący Rodzaj środka piorącego Program
Uniwersalny Kolor
Środek Delikatny Specjalny zmiękczający
Cotton (Bawełna)
L/P
L/P
-
-
o
Synthetic (Syntetyki)
L/P
L/P
L
-
o
Mix (Mieszany)
L/P
L/P
-
-
o
Wool (Wełna)
-
-
-
L
o
Underwear (Bielizna)
L/P
L/P
-
-
o
Sport (Strój sportowy)
-
-
L
o
Jeans (Dżinsy)
L/P
L/P
L
-
o
Hygienic 95°C (Higieniczne 95°C)
L/P
L/P
L
-
o
Daily Wash (Pranie codzienne)
L/P
L/P
L
-
o
Ultra White (Ultra biel)
L/P
-
-
-
o
Express 15 (Ekspres 15)
L
L
L/P
L/P
-
-
o
Delicate (Tkaniny delikatne)
-
-
L
-
o
Hand Wash (Pranie ręczne)
-
-
-
L
o
Baby Care (Ubrania dziecięce)
L = żel/płyn do prania
P = proszek do prania
o
O = opcjonalnie
= brak
W przypadku używania płynnego środka piorącego nie jest zalecane aktywowanie trybu opóźnionego startu. Środek piorący dozować zgodnie z informacjami zawartymi na opakowaniu! Zwróć uwagę na odpowiednią temperaturę prania, etykiety na ubraniach i informacje umieszczone na opakowaniu środków piorących. Nasze zalecenia ▶ ▶ ▶ ▶
Proszek do białych tkanin: od 0 do 90°C* (optymalnie: 40-60°C) Środek piorący do tkanin kolorowych: od 0 do 60°C (optymalnie: 30-60°C) Środek piorący do tkanin wełnianych/delikatnych: od 0 do 30°C (=optymalnie) * Programy 90°C/95°C wybieraj tylko w związku z wyjątkowymi wymaganiami pod względem higieny.
Codzienne użytkowanie Dodawanie środków piorących i piorące i włóż wymagane środki chemiczne do odpowiednich przegródek. Delika na miejsce. (Skorzy Ważne informacje: Nie dodawaj środków piorących do przegródki I. Dodaj płynny środek piorąc go najpierw, jeśli jest skoncentrowany. Nie przekraczaj zalecanej ilości środka piorącego i zmiękczającego, w przeciwnym wypadku tkaniny sztuczne ulegną uszkodzeniu. Należy postępować zgodnie z instrukcją umieszczoną na opakowaniu. Korzystaj z płynnych środków piorących zgodnie z ustaleniami producenta, znajdującymi się na opakowaniu. Nie stosuj płynnych środków piorących, jeśli została wybrana opcja „Delay” (Opóźnienie).
Włącz urządzenie
Wybór programu Aby uzyskać najlepsze wyniki prania, wybierz program, który najlepiej odpowiada poziomowi zabrudzenia oraz rodzajowi prania. Użyj pokrętła, aby wybrać właściwy program. Miga powiązana dioda LED programu z ustawieniami domyślnymi i czasem pracy programu.
Dodaj poszczególne wybory Wybierz żądane opcje i ustawienia (patrz „Panel sterowania”). Zapoznaj się z „Funkcjami specjalnymi”, które skutecznie ułatwiają codzienne użytkowanie. Informacje ogólne i wskazówki: Odpowiednio dobierz ustawienia programu, korzystając przy tym z ikon na metkach i tabeli „Oznaczenia tkanin”.
Uruchomienie prania Aby rozpocząć pranie, dotknij przycisku „Start/Pause” (Start/ Wstrzymaj). Urządzenie będzie działać zgodnie z aktualnymi ustawieniami. Wprowadzenie zmian możliwe jest tylko po anulowaniu prania.
15
16
Codzienne użytkowanie Przerwanie — anulowanie prania Aby przerwać uruchomione pranie, delikatnie naciśnij przycisk „Start/Pause” (Start/Wstrzymaj). Miga czas do końca prania. Naciśnij przycisk ponownie, aby wznowić pranie. Aby anulować uruchomione pranie i wszystkie jego ustawienia, naciśnij przycisk „Start/Pause” (Start/Wstrzymaj), a następnie przytrzymaj przez około 3 sekundy przycisk „On/O (Wł./Wył.).
Po zakończeniu prania Na końcu cyklu prania zostaje wyświetlony komunikat „End” (Koniec), a następnie pralka wyłączy się automatycznie. Wyjmij pranie jak najszybciej, aby uchronić je przed dalszym gnieceniem się. Zakręć dopływ wody i odłącz zasilanie. Otwórz drzwiczki, aby nie dopuścić do gromadzenia się wilgoci i powstawania nieprzyjemnych zapachów. Pozostaw je otwarte, jeśli nie będą używane.
Tryb gotowości Włączona pralka przejdzie w tryb gotowości, jeśli nie zostanie aktywowana w ciągu 2 minut przed rozpoczęciem prania lub po jego zakończeniu. Aby wyjść z trybu gotowości, naciśnij dowolny przycisk. W trybie gotowości przycisk Start/Pause (Start/Wstrzymaj) cały czas świeci.
Włącz lub wyłącz brzęczyk 1. Włącz urządzenie. 2. Wybierz program „Wirowanie/odprowadzanie wody“. Function
Selection
Delay
3. Wciśnij jednocześnie i przytrzymaj przez około 3 sekundy przyciski „funkcja” i „wybór” (również funkcja „przyspieszenia”). Wyświetlony zostanie komunikat „BEEP OFF”, a brzęczyk zostanie zdezaktywowany. W celu ponownej aktywacji brzęczyka, wciśnij jednocześnie dwa powyższe przyciski. Wyświetlony zostanie komunikat „BEEP ON”.
Użytkowanie zgodne z zasadami odpowiedzialności za środowisko ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶
Optymalne zużycie prądu, wody i środków piorących w najkrótszym czasie zapewnisz tylko wtedy, gdy będziesz stosować się do zaleceń odnośnie maksymalnej wagi wsadu prania. Nie przeciążaj pralki (należy zapewnić odstęp nad praniem na szerokość dłoni). Dokładnie dozuj każdy środek piorący. Wybieraj najniższą odpowiednią temperaturę prania - nowoczesne środki piorące czyszczą skutecznie poniżej 60°C. Podnoś ustawienia domyślne jedynie ze względu na silne zabrudzenia. Wybieraj maksymalną prędkość wirowania, jeśli jest używana suszarka domowa.
17
Codzienne użytkowanie Oznaczenia dla tkanin
Pranie Maksymalna temperatura prania 95°C pranie normalne
Maksymalna temperatura prania 60°C pranie normalne
Maksymalna temperatura prania 60°C pranie łagodne
Maksymalna temperatura prania 40°C pranie normalne
Maksymalna temperatura prania 40°C pranie łagodne
Maksymalna temperatura prania 40°C pranie bardzo łagodne
Maksymalna temperatura prania 30°C pranie normalne
Maksymalna temperatura prania 30°C pranie łagodne
Maksymalna temperatura prania 30°C pranie bardzo łagodne
Maksymalna temperatura prania ręcznego 40°C
Nie wolno prać
Wybielanie Dozwolony dowolny wybielacz wybielanie dozwolone
Tylko tlen/ bez chloru
Nie wolno stosować wybielaczy
Suszenie w suszarce bębnowej Dozwolone użycie suszarki bębnowej normalna temperatura
Dozwolone użycie suszarki bębnowej niższa temperatura
Suszenie na lince
Suszenie na płasko
Nie korzystać z suszarki bębnowej
Prasowanie Maksymalna temperatura żelazka 200°C
Maksymalna temperatura żelazka 150°C
Nie wolno prasować
Maksymalna temperatura żelazka 110°C bez pary (prasowanie z użyciem pary może spowodować nieodwracalne uszkodzenia)
Profesjonalna konserwacja tkanin Profesjonalne czyszczenie chemiczne z użyciem tetrachloroetanu
Profesjonalne czyszczenie chemiczne z użyciem węglowodorów
Profesjonalne czyszczenie na mokro
Nie wolno czyścić na mokro
Nie wolno czyścić chemicznie
18
Konserwacja i czyszczenie Czyszczenie szuflady na środki piorące
2
1
Nie dopuszczaj do nagromadzenia się osadów po środkach piorących. Szufladę należy czyścić regularnie. Wyciągnij szufladę aż do jej zatrzymania się (1) i naciśnij przycisk zwolnienia (2), aby ją wyjąć. Przepłucz szufladę wodą, tak by była czysta, i wsuń z powrotem do urządzenia.
Czyszczenie urządzenia
Y
Z
X
: < +
(N QN ON ;N
, [\
;NN :NN NNN PNN ONN ;NN
*
+
# $
* [
*
*
*
%
!
&
"
ON ) ;N )
Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego na czas czyszczenia i konserwacji. Wyczyść obudowę i elementy gumowe za pomocą miękkiej ściereczki z wodą z mydłem. Nie używaj środków organicznych ani rozpusz czalników powodujących korozję. Informacje ogólne i wskazówki Po każdej instalacji lub okresach dłuższego przestoju uruchom najpierw program „Self Clean” (Samoczyszczenie) bez żadnego wsadu, ale ze środkami piorącymi w przeznaczonej dla nich przegródce (2). Pozwoli to usunąć osady, jeśli takowe się nagromadziły.
Zawór i filtr zaworu dopływu wody Aby nie dopuścić do zablokowania dopływu wody przez ciała stałe, np. kamień, należy regularnie czyścić filtr zaworu dopływu.
Długa przerwa w użytkowaniu Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, wyjmij wtyczkę (1) z gniazdka elektrycznego i zakręć dopływ wody (2). Otwórz drzwiczki, aby nie dopuścić do gromadzenia wilgoci i rozmaitych zapachów. Pozostaw drzwiczki otwarte, jeżeli nie korzystasz z pralki.
2
Przed kolejnym użyciem sprawdź dokładnie przewód zasilający, doprowadzenie wody i wąż odpływowy. Upewnij się, że wszystko jest prawidłowo zainstalowane i nie występują przecieki. Uruchom najpierw program „Self Clean” (Samoczyszczenie) bez żadnego wsadu, ale ze środkami piorącymi w przegródce 2. Pozwoli to usunąć osady, jeśli takowe się nagromadziły.
Konserwacja i czyszczenie Filtr pompy Filtr należy czyścić raz na miesiąc i sprawdzać go, jeśli urządzenie na przykład ▶ ▶ ▶
nie odprowadza wody, nie wiruje lub pracuje głośno w nietypowy sposób.
Ostrzeżenie! Ryzyko oparzenia! Woda w filtrze pompy może być bardzo gorąca! Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności upewnij się, że woda jest schłodzona.
1. Wyłącz i odłącz urządzenie od zasilania. 2. Otwórz klapkę serwisową. Możesz użyć do tego monety lub śrubokręta. 3. Przygotuj płaskie naczynie, aby przelać do niego wyciekającą wodę. Uwaga – z pralki mogą wypłynąć duże ilości wody! 4. Wyciągnij wężyk odprowadzający i umieść go nad naczyniem. 5. Zdejmij zatyczkę uszczelniającą z wężyka odprowadzającego. 6. Po całkowitym odprowadzeniu wody odkręć i wyjmij filtr pompy, obracając go w stronę przeciwną do ruchu wskazówek zegara. 7. Usuń zanieczyszczenia i brud. 8. Dokładnie oczyść filtr pompy, na przykład pod bieżącą wodą. 9. Zamocuj go z powrotem na miejscu. 10. Zamknij wężyk odprowadzający i wepchnij go z powrotem do urządzenia. 11. Zamknij klapkę serwisową Ostrzeżenie! t
t
Uszczelnienie filtra pompy musi być czyste i nieuszkodzone. Jeśli pokrywka nie będzie mocno dokręcona, może nastąpić wyciek wody. Filtr musi zostać zamocowany, inaczej podczas prania może powstać wyciek.
19
21
Rozwiązywanie problemów
* Ostrzeżenie! Kod Fb: mechanizm zabezpieczający przed przelaniem wody umieszczony jest w najgłębiej położonej części urządzenia. W przypadku wycieku wszystkie funkcje zostaną wyłączone automatycznie za wyjątkiem pompy odprowadzającej, która zostanie uruchomiona ze względów bezpieczeństwa.
Rozwiązywanie problemów bez kodu na wyświetlaczu Problem
Pralka nie działa.
Pralka nie jest napełniana wodą.
Pralka odprowadza wodę podczas napełniania.
Problem z odprowadzaniem wody.
Przyczyna
Rozwiązanie
t Program jeszcze się nie rozpoczął.
t Sprawdź program i uruchom go.
t Drzwiczki nie zostały odpowiednio zamknięte.
t Zamknij prawidłowo drzwiczki.
t Pralka nie została włączona.
t Włącz pralkę.
t Awaria zasilania.
t Sprawdź gniazdko elektryczne.
t Brak wody.
t Sprawdź kran z wodą.
t Wąż doprowadzający wodę jest poskręcany.
t Sprawdź wąż doprowadzający wodę.
t Filtr węża doprowadzającego wodę jest zatkany.
t
t Ciśnienie wody wynosi mniej niż
t Sprawdź ciśnienie wody.
t Drzwiczki nie zostały odpowiednio zamknięte.
t Zamknij prawidłowo drzwiczki.
t Brak dopływu wody.
t Sprawdź, czy jest woda w kranie.
t Wysokość węża odpływowego
t Upewnij się, że wąż odpływowy jest prawidłowo zamontowany.
t Końcówka węża odpływowego może dosięgać wody.
t Upewnij się, że wąż odpływowy nie znajduje się w wodzie.
t Wąż odpływowy jest zatkany.
t Wyczyść wąż odpływowy.
t Filtr pompy jest zatkany.
t
t Wąż odpływowy znajduje się wyżej
t Upewnij się, że wąż odpływowy jest prawidłowo zamontowany.
doprowadzającego wodę.
t Nie usunięto wszystkich śrub t Wyjmij wszystkie śruby zabezpieczających na czas transportu. zabezpieczające na czas transportu. Silne drgania podczas wirowania.
t Urządzenie nie stoi na stabilnym podłożu.
t Zapewnij stabilne i wyrównane podłoże.
t Wsad prania nie jest odpowiedni.
t Sprawdź ciężar wsadu i wyważenie.
22
Rozwiązywanie problemów
Problem
Przyczyna
Urządzenie zatrzymuje t Problem z wodą lub prądem. się przed zakończeniem cyklu prania. t Urządzenie wyświetla kod błędu. Pralka przestaje pracować na pewien czas. Z bębna/szuflady na środki piorące wydostaje się piana.
t Sprawdź zasilanie i dopływ wody.
t Sprawdź kodu błędu.
t Problem wynikający z układu wkładu. t Zmniejsz lub dostosuj wkład. t Program wykonuje cykl namaczania?
t Jeśli jest to konieczne, anuluj działanie.
t Zastosowano nieodpowiednie środki piorące.
t Sprawdź zalecenia dotyczące środków piorących.
t Zbyt duża ilość środka piorącego.
t Zmniejsz ilość środków piorących.
Automatyczna regulacja t Czas trwania prania zostanie wyregulowany. czasu prania. Wirowanie zostaje przerwane.
Rozwiązanie
t Brak równomiernego ułożenia prania.
t Jest to normalne i nie wpływa na pracę. t Sprawdź wsad pralki i ponownie uruchom program wirowania.
Informacje ogólne i wskazówki: Jeśli w cyklu wirowania nagromadzi się nadmiar piany, silnik zatrzyma się, a pompa będzie odprowadzać wodę przez kolejne 90 sekund. Jeśli usunięcie piany w ten sposób nie powiedzie się 3 razy, program zakończy się bez wirowania.
Ostrzeżenie! Naprawa sprzętu elektrycznego powinna być wykonywana wyłącznie przez wykwalifikowany personel elektryczny, ponieważ nieodpowiednie naprawy mogą spowodować znaczne szkody wtórne. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez serwisanta (patrz karta gwarancyjna), aby nie dopuścić do zagrożenia.
dźwignia lever
W przypadku awarii zasilania Bieżący program i jego ustawienia zostaną zapisane. Gdy zasilanie zostanie przywrócone, urządzenie wznowi pracę. Aby anulować, dotknij przycisku „Start/Pause” (Start/Wstrzymaj), a następnie na 3 sekundy „Power” (Zasilanie). Jeśli awaria zasilania przerwie uruchomione pranie, drzwiczki zablokują się mechanicznie. Wyjęcie prania możliwe jest tylko wtedy, gdy w części przeszklonej drzwiczek nie widać poziomu wody. - Niebezpieczeństwo poparzenia! Poziom wody należy obniżyć w sposób opisany w sekcji „Filtr pompy”. Dopiero wtedy można pociągnąć za dźwignię poniżej klapki serwisowej. Drzwi zostaną odblokowane po delikatnym kliknięciu. Następnie należy ponownie ustawić na miejscu wszystkie części.
23
Instalacja Przygotowanie Zdejmij całe opakowanie, włącznie ze styropianową podstawą. Podczas zdejmowania opakowania na plastikowej folii i na drzwiczkach mogą być widoczne krople wody. To typowe zjawisko, powstałe na skutek fabrycznych testów szczelności urządzenia. Wyrzuć opakowanie w sposób przyjazny dla środowiska. Informacje dotyczące obecnych sposobów utylizacji można uzyskać u sprzedawcy lub lokalnych władz.
1.
Opcja: regulacja dolnej pokrywy Podczas otwierania opakowania termokurczliwego znajdziesz osłonę i filc. Osłona służy do zmniejszenia hałasu po nałożeniu jej na spód obudowy. 1. Naklej filc na jedną stronę osłony (rysunek 1).
2.
2. Przewróć pralkę na bok, drzwiczkami do góry, a spodnią częścią do siebie, i wykręć cztery śruby. (rysunek 2). 3. Umieść osłonę z filcem do wewnątrz pralki, mocno przykręć śruby w czterech otworach na osłonie do obudowy (rysunek 3). Na koniec postaw pralkę z powrotem w pozycji pionowej. 3.
Wyjmowanie śrub zabezpieczających na czas transportu Śruby te przytrzymują elementy anty-wibracyjne wewnątrz urządzenia na czas transportu w celu uniknięcia wewnętrznych uszkodzeń.
4.
4. Otwórz tylną pokrywę. 5. Usuń śruby z tyłu i wyjmij plastikowe p rzekładki (A) ze środka pralki. Informacje ogólne i wskazówki: Schowaj śruby zabezpieczające w bezpiecznym miejscu, na wypadek gdyby były kiedyś potrzebne. Ilekroć urządzenie ma być przenoszone najpierw zamontuj ponownie śruby.
5. A
24
Instalacja 6.
6. Załóż tylną pokrywę z powrotem, wsadzając ją w dwie szczeliny, częścią wypukłą na zewnątrz. 7. Włóż zaślepki w puste otwory.
Transport urządzenia Jeśli pralka będzie przewożona w odległe miejsce, ponownie włóż śruby zabezpieczające, aby uniknąć uszkodzeń podczas transportu. 7.
1. 2. 3. 4. 5.
Wyjmij zaślepki z otworów. Otwórz tylną pokrywę. Włóż plastikowe przekładki i śruby zabezpieczające. Dokręć śluby za pomocą klucza. Załóż tylną pokrywę z powrotem.
Regulacja nóżek Wyreguluj wszystkie nóżki, aby osiągnąć wyrównaną pozycję. Zminimalizuje to wibracje i hałas podczas użytkowania. Ponadto wydłużysz czas eksploatacji urządzenia. Zalecamy skorzystanie z poziomicy. Podłoga powinna być maksymalnie stabilna i płaska.
Wąż odpływowy Odpływ można zainstalować na różne sposoby. Poziom węża odpływowego musi osiągnąć wysokość 80-100 cm. Nie skręcaj, zginaj ani nie zapychaj węża odpływowego. Jeśli to możliwe, wąż odpływowy powinien być zawsze przymocowany do klamry na tylnej ściance urządzenia. 1. Wąż odpływowy prowadzący do zlewu
Użyj usztywnienia węża odpływowego do jego przytrzymania i zabezpieczenia przed zanurzeniem w wodzie. Zamocuj usztywnienie tak, aby uniknąć wypadnięcia z powodu ruchów przy pracy. 2. Wąż odpływowy do podłączenia ze zlewem
Podłączenie do kurka kranu pod zlewem musi być bezpieczne. Zapewnij właściwą wysokość nad podłożem, aby uniknąć problemów z odprowadzaniem wody i nie dopuścić do zasysania wody. 80–100 80 - 100 cm cm
Instalacja
25
3. Wąż odpływowy do podłączenia ze ściekami
Użyj usztywnienia węża odpływowego do jego przytrzymania. Zamocuj usztywnienie tak, aby uniknąć kapania z powodu ruchów przy pracy.
Ostrzeżenie! Wąż nie powinien być zanurzany w wodzie. Należy go solidnie zamocować i dopilnować, aby nie powstawały wycieki. Jeśli wąż zostanie położony na ziemi lub jego wysokość będzie mniejsza niż 80 cm, pralka będzie nieustannie spuszczać wodę podczas napełniania. Węża odpływowego nie należy przedłużać. Jeśli to konieczne, skontaktuj się z obsługą posprzedażną.
Wąż doprowadzający wodę – system kontroli Aqua Wąż doprowadzający wodę Aqua Stop jest ważnym elementem bezpieczeństwa i ogólnej kontroli. Jego zawory kontrolują dopływ wody i odcinają go, jeśli wąż przecieka. 1. Dokręć nakrętkę węża do zaworu wody.
1.
2. Zamocuj wąż doprowadzający do kranu. Nie skręcaj, zginaj ani nie zapychaj węża doprowadzającego. Ostrzeżenie! Urządzenie przystosowane jest jedynie do wody zimnej! Należy używać zestawu węża dołączonego do urządzenia. Nie powinno się ponownie korzystać ze starych zestawów węży. Nie podłączaj do gorącej wody.
Podłączanie źródła zasilania Każdorazowo przed podłączeniem sprawdź, czy: ▶ ▶ ▶
zasilanie, gniazdko elektryczne i zabezpieczenie bezpiecznikowe są zgodne z tabliczką znamionową; gniazdko elektryczne jest uziemione i nie jest używany rozgałęźnik ani przedłużacz. Tylko Wielka Brytania (UK): wtyczka UK spełnia wymogi normy BS1363A Informacje ogólne i wskazówki:
Po każdej instalacji lub okresach dłuższego przestoju uruchom najpierw program „Self Clean” (Samoczyszczenie) bez żadnego wsadu, ale ze środkami piorącymi w przeznaczonej dla nich przegródce (2). Pozwoli to usunąć osady, jeśli takowe się nagromadziły.
2.
26
Dane techniczne
Karta produktu (zgodnie z normą EU 1061/2010) Haier Nr modelu HW80-B14266A Pojemność znamionowa (kg) 8 Klasa efektywności energetycznej A+++ 108 Zużycie energii na rok (kWh) 1) Zużycie energii dla programu bawełna 60°C, pełny bęben (kWh/cykl) 0,55 Zużycie energii dla programu bawełna 60°C, niepełny bęben (kWh/cykl) 0,55 Zużycie energii dla programu bawełna 40°C, niepełny bęben (kWh/cykl) 0,40 Ważone zużycie prądu po wyłączeniu 0,2 Ważone zużycie prądu po włączeniu 0,2 2) 9177 Zużycie wody na rok (L) B Klasa efektywności wirowania 3) 4) 1400 Maks. prędkość wirowania (obr./min) 4) 53 Pozostała zawartość wilgoci (%) „Cotton” (Bawełna) 60°C z ustawieniem 5) maksymalnej prędkości Standardowy program bawełna 60°C wirowania i włączoną funkcją intensywne
Standardowy program bawełna 40°C 5)
Czas prania dla programu bawełna 60°C, pełny bęben (min) Czas prania dla programu bawełna 60°C, niepełny bęben (min) Czas prania dla programu bawełna 40°C, niepełny bęben (min) Czas trwania trybu gotowości (min) 6) Poziom emitowanego hałasu (pranie/wirowanie w dB(A)) 7) Typ
„Cotton” (Bawełna) 40° z ustawieniem maksymalnej prędkości wirowania i włączoną funkcją intensywne 194 192 185
56/70 wolnostojąca, ładowana od przodu
1) Na podstawie 220 standardowych cykli prania dla programów prania tkanin bawełnianych w temperaturze 60°C i 40°C
przy pełnym oraz częściowym załadowaniu, a także pracy w trybach niskiego poboru mocy. Rzeczywiste zużycie energii zależeć będzie od sposobu korzystania z urządzenia. 2) Na podstawie 220 standardowych cykli prania dla programów prania tkanin bawełnianych w temperaturze 60°C i 40°C przy pełnym oraz częściowym załadowaniu. Rzeczywiste zużycie wody zależeć będzie od sposobu korzystania z urządzenia. 3) Klasa G jest najmniej efektywna, a Klasa A jest najbardziej efektywna. 4) Na podstawie standardowego programu prania tkanin bawełnianych w temperaturze 60°C przy pełnym załadowaniu oraz standardowego programu prania tkanin bawełnianych w temperaturze 40°C przy częściowym załadowaniu. 5) „Standardowy program bawełna 60°C” i„standardowy program bawełna 40°C” są standardowymi programamiprania, do których odnoszą się informacje na etykiecie i karcie. Programy te są przeznaczone do czyszczenia typowych zabrudzeń tkanin bawełnianych i pozwalają osiągnąć największą wydajność w zakresie łącznego zużycia wody oraz prądu. 6) W przypadku, gdy zainstalowano system zarządzania energią. 7) Na podstawie standardowego programu prania tkanin bawełnianych w temperaturze 60°C przy pełnym załadowaniu.