607747-CZ
OWNER’S MANUAL / PŘÍRUČKA MAJITELE
RXV FLEET FREEDOM ® SHUTTLE ™ 2+2 ISSUED FEBRUARY 2008 VYDÁNO V ÚNORU 2008
ELECTRIC / ELEKTŘINA
SAFETY 1For any questions on material contained in this manual, contact an authorized representative for clarification. Read and understand all labels located on the vehicle. Always replace any damaged or missing labels. On steep hills it is possible for vehicles to coast at greater than normal speeds encountered on a flat surface. To prevent loss of vehicle control and possible serious injury, speeds should be limited to no more than the maximum speed on level ground. See GENERAL SPECIFICATIONS. Limit speed by applying the service brake. Catastrophic damage to the drivetrain components due to excessive speed may result from driving the vehicle above specified speed. Damage caused by excessive speed may cause a loss of vehicle control, is costly, is considered abuse and will not be covered under warranty. Use extra caution when towing the vehicle(s). Do not tow a single vehicle at speeds in excess of 12 mph (19 kph). Do not tow more than three vehicles at a time. Do not exceed 5 mph (8 kph) while towing multiple vehicles. Towing the vehicle at above the recommended speed may result in personal injury and/or damage to the vehicle and other property. Vehicles equipped with the AC Drive motor must be towed with the Run-Tow switch, located under the passenger seat, in the ‘Tow’ position. If the vehicle is to be used in a commercial environment, signs similar to the ones illustrated should be used to warn of situations that could result in an unsafe condition BATTERY WARNING Battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to cause cancer and reproductive harm. WASH HANDS AFTER HANDLING!
BATTERIES CONTAIN LEAD AND RELATED PARTS
!
< 14˚ 25%
DO NOT DRIVE ACROSS SLOPES IN EXCESS OF 14˚
WASH HANDS AFTER HANDLING! WARNING: Battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to cause cancer and reproductive harm.
Be sure that this manual remains as part of the permanent service record should the vehicle be resold.
NOTES, CAUTIONS AND WARNINGS Throughout this guide NOTE, CAUTION and WARNING will be used.
DANGER A DANGER indicates a hazardous situation that could result in death or serious injury.
A NOTE indicates a condition that should be observed.
A CAUTION indicates a condition that may result in damage to the vehicle.
A WARNING indicates a hazardous condition that could result in severe injury or death.
Please observe these NOTES, CAUTIONS and WARNINGS; be aware that servicing a vehicle requires mechanical skill and a regard for conditions that could be hazardous. Improper service or repair may damage the vehicle or render it unsafe.
Battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead compounds. Wash hands after handling.
(NOTES, CAUTIONS AND WARNINGS CONTINUED ON INSIDE OF BACK COVER)
OWNER’S GUIDE ELECTRIC POWERED FLEET & PERSONAL GOLF CARS RXV GOLF CAR RXV FREEDOM™ RXV SHUTTLE 2 + 2
STARTING MODEL YEAR 2008 ISSUED OCTOBER 2007
REVISED MAY 2008
E-Z-GO Division of TEXTRON, Inc. reserves the right to incorporate engineering and design changes to products in this Manual, without obligation to include these changes on units leased/sold previously. The information contained in this Manual may be revised periodically by the E-Z-GO Division, and therefore is subject to change without notice. The E-Z-GO Division DISCLAIMS LIABILITY FOR ERRORS IN THIS MANUAL, and the E-Z-GO Division SPECIFICALLY DISCLAIMS LIABILITY FOR INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES resulting from the use of the information and materials in this Manual.
TO CONTACT US NORTH AMERICA: TECHNICAL ASSISTANCE & WARRANTY PHONE: 1-800-774-3946, FAX: 1-800-448-8124 SERVICE PARTS PHONE: 1-888-GET-EZGO (1-888-438-3946), FAX: 1-800-752-6175 INTERNATIONAL: SALES PHONE: 001-706-798-4311, FAX: 001-706-771-4609 E-Z-GO DIVISION OF TEXTRON, INC., 1451 MARVIN GRIFFIN ROAD, AUGUSTA, GEORGIA USA 30906-3852
Owner’s Guide
Page i
GENERAL INFORMATION This vehicle has been designed and manufactured in the United States of America (USA) as a ‘World Vehicle’. The Standards and Specifications listed in the following text originate in the USA unless otherwise indicated. The use of non Original Equipment Manufacturer (OEM) approved parts may void the warranty. Overfilling batteries may void the warranty.
BATTERY PROLONGED STORAGE All batteries will self discharge over time. The rate of self discharge varies depending on the ambient temperature and the age and condition of the batteries. A fully charged battery will not freeze in winter temperatures unless the temperature falls below -75° F (-60° C). For winter storage, the batteries must be clean, fully charged and disconnected from any source of electrical drain. On all electric vehicles, set the key switch to ‘N’ and the ‘RUN/TOW’ switch, located under the passenger seat, to the ‘TOW’ position before towing the vehicle. As with all electric vehicles, the batteries must be checked and recharged as required or at a minimum of 30 day intervals.
Page ii
Owner’s Guide
TABLE OF CONTENTS
SECTION TITLE
PAGE NO.
SAFETY .................................................................................................... Inside Covers GENERAL INFORMATION ............................................................................................ ii SAFETY INFORMATION ................................................................................................v LABELS AND PICTOGRAMS ...................................................................................... ix SERIAL NUMBER LOCATION ...................................................................................... 1 BEFORE INITIAL USE....................................................................................................1 PORTABLE CHARGER ..................................................................................................2 PORTABLE CHARGER INSTALLATION ...............................................................2 USING THE CHARGER .........................................................................................3 UNDERSTANDING THE CHARGER .....................................................................3 LED OPERATION CODES.....................................................................................4 LED FAULT CODES ..............................................................................................4 MAINTENANCE INSTRUCTIONS..........................................................................4 CONTROLS AND INDICATORS.................................................................................... 5 KEY SWITCH/DIRECTION SELECTOR ................................................................5 STATE OF CHARGE METER ................................................................................5 HEADLIGHT SWITCH............................................................................................6 TURN SIGNAL SWITCH ........................................................................................6 HORN ....................................................................................................................6 ACCELERATOR & BRAKE PEDALS .....................................................................6 PARKING BRAKE ..................................................................................................6 RUN/TOW SWITCH ...............................................................................................6 OPERATING THE VEHICLE.......................................................................................... 6 REGENERATIVE BRAKING ..................................................................................7 PEDAL-UP BRAKING ............................................................................................7 HIGH PEDAL DISABLE FEATURE ........................................................................7 STARTING AND DRIVING.....................................................................................7 STARTING VEHICLE ON A HILL...........................................................................8 COASTING ............................................................................................................8 LABELS AND PICTOGRAMS ................................................................................8 SUN TOP AND WINDSHIELD ...............................................................................8 VEHICLE CLEANING & CARE.......................................................................................8 VEHICLE CLEANING.............................................................................................8 REPAIR...........................................................................................................................9 LIFTING THE VEHICLE .........................................................................................9 WHEELS AND TIRES ...................................................................................................10 TIRE REPAIR.......................................................................................................10 WHEEL INSTALLATION ......................................................................................11 LIGHT BULB REPLACEMENT .....................................................................................11 HEAD LIGHT BULB REPLACEMENT ..................................................................11 TURN SIGNAL BULB REPLACEMENT ...............................................................12 TAILLIGHT/BRAKE LIGHT BULB REPLACEMENT .............................................12
Owner’s Guide
Page iii
TABLE OF CONTENTS
SECTION TITLE
PAGE NO.
TRANSPORTING THE VEHICLE ................................................................................. 12 TOWING .............................................................................................................. 12 HAULING............................................................................................................. 13 SERVICE AND MAINTENANCE .................................................................................. 13 ROUTINE MAINTENANCE .................................................................................. 14 TIRE INSPECTION.............................................................................................. 14 REAR AXLE ........................................................................................................ 14 HARDWARE........................................................................................................ 14 CAPACITIES AND REPLACEMENT PARTS....................................................... 15 PERIODIC SERVICE SCHEDULE....................................................................... 16 BATTERIES AND CHARGING ..................................................................................... 17 SAFETY............................................................................................................... 17 BATTERY ............................................................................................................ 17 BATTERY MAINTENANCE .......................................................................................... 18 AT EACH CHARGING CYCLE ............................................................................ 18 MONTHLY ........................................................................................................... 18 ELECTROLYTE LEVEL AND WATER................................................................. 19 CLEANING BATTERIES BATTERY REMOVAL & INSTALLATION .................................................................... 20 PROLONGED STORAGE ............................................................................................ 22 BATTERY CHARGING................................................................................................. 23 TROUBLESHOOTING.................................................................................................. 23 HYDROMETER ................................................................................................... 23 USING A HYDROMETER.................................................................................... 24 GENERAL SPECIFICATIONS...................................................................................... 27 RXV ELECTRIC - FLEET VEHICLE SPECIFICATIONS ...................................... 28 RXV ELECTRIC - FREEDOM VEHICLE SPECIFICATIONS ............................... 29 RXV ELECTRIC - SHUTTLE 2 + 2 VEHICLE SPECIFICATIONS ........................ 30 WARRANTY ................................................................................................................. 35 DECLARATION OF CONFORMITY (EUROPE ONLY) ................................................ 37
Page iv
Owner’s Guide
SAFETY INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
This manual has been designed to assist in maintaining the vehicle in accordance with procedures developed by the manufacturer. Adherence to these procedures and troubleshooting tips will ensure the best possible service from the product. To reduce the chance of personal injury or property damage, the following must be carefully observed:
Certain replacement parts can be used independently and/or in combination with other accessories to modify an EZ-GO-manufactured vehicle to permit the vehicle to operate at or in excess of 20mph. When an E-Z-GO-manufactured vehicle is modified an any way by the Distributor, Dealer or customer to operate at or in excess of 20mph, UNDER FEDERAL LAW the modified product will be a Low Speed Vehicle (LSV) subject to the strictures and requirements of Federal Motor Vehicle Safety Standard 571.500. In these instances, pursuant to Federal law the Distributor or Dealer MUST equip the product with headlights, rear lights, turn signals, seat belts, top, horn and all other modifications for LSV’s mandated in FMVSS 571.500, and affix a Vehicle Identification Number to the product in accordance with the requirements of FMVSS 571.565. Pursuant to FMVSS 571.500, and in accordance with the State laws applicable in the places of sale and use of the product, the Distributor, Dealer or customer modifying the vehicle also will be the Final Vehicle Manufacturer for the LSV, and required to title or register the vehicle as mandated by State law. E-Z-GO will NOT approve Distributor, Dealer or customer modifications converting E-Z-GO products into LSV’s. The Company, in addition, recommends that all E-Z-GO products sold as personal transportation vehicles BE OPERATED ONLY BY PERSONS WITH VALID DRIVERS LICENSES, AND IN ACCORDANCE WITH APPLICABLE STATE REQUIREMENTS. This restriction is important to the SAFE USE AND OPERATION of the product. On behalf of E-ZGO, I am directing that E-Z-GO Branch personnel, Distributors and Dealers advise all customers to adhere to this SAFETY RESTRICTION, in connection with the use of all products, new and used, the Distributor or Dealer has reason to believe may be operated in personal transportation applications. Information on FMVSS 571.500 can be obtained at Title 49 of the Code of Federal Regulations, section 571.500, or through the Internet at the website for the U.S. Department of Transportation - at Dockets and Regulation, then to Title 49 of the Code of Federal Regulations (Transportation)
GENERAL Many vehicles are used for a variety of tasks beyond the original intended use of the vehicle; therefore, it is impossible to anticipate and warn against every possible combination of circumstances that may occur. No warnings can take the place of good common sense and prudent driving practices. Good common sense and prudent driving practices do more to prevent accidents and injury than all of the warnings and instructions combined. The manufacturer strongly suggests that all users and maintenance personnel read this entire manual paying particular attention to the CAUTIONS and WARNINGS contained therein. If you have any questions regarding this vehicle, contact your closest representative or write to the address on the back cover of this publication, Attention: Custome Care Department. The manufacturer reserves the right to make design changes without obligation to make these changes on units previously sold and the information contained in this manual is subject to change without notice. The manufacturer is not liable for errors in this manual or for incidental or consequential damages that result from the use of the material in this manual. This vehicle conforms to the current applicable standard(s) for safety and performance requirements. These vehicles are designed and manufactured for off-road use. They do not conform to Federal Motor Vehicle Safety Standards of the United States of America (USA) and are not equipped for operation on public streets. Some communities may permit these vehicles to be operated on their streets on a limited basis and in accordance with local ordinances. With electric powered vehicles, be sure that all electrical accessories are grounded directly to the battery (-) post. Never use the chassis or body as a ground connection.
Owner’s Guide
Page v
B B
SAFETY INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
B
Refer to GENERAL SPECIFICATIONS for vehicle seating capacity. Never modify the vehicle in any way that will alter the weight distribution of the vehicle, decrease its stability or increase the speed beyond the factory specification. Such modifications can cause serious personal injury or death. Modifications that increase the speed and/or weight of the vehicle will extend the stopping distance and may reduce the stability of the vehicle. Do not make any such modifications or changes. The manufacturer prohibits and disclaims responsibility for any such modifications or any other alteration which would adversely affect the safety of the vehicle. Vehicles that are capable of higher speeds must limit their speed to no more than the speed of other vehicles when used in a golf course environment. Additionally, speed should be further moderated by the environmental conditions, terrain and common sense.
GENERAL OPERATION Always use the vehicle in a responsible manner and maintain the vehicle in safe operating condition. Always read and observe all warnings and operation instruction labels affixed to the vehicle. Always follow all safety rules established in the area where the vehicle is being operated. Always reduce speed to compensate for poor terrain or conditions. Always apply service brake to control speed on steep grades. Always maintain adequate distance between vehicles. Always reduce speed in wet areas. Always use extreme caution when approaching sharp or blind turns. Always use extreme caution when driving over loose terrain. Always use extreme caution in areas where pedestrians are present.
MAINTENANCE Always maintain the vehicle in accordance with the manufacturer’s periodic service schedule. Always ensure that repairs are performed by those that are trained and qualified to do so. Always follow the manufacturer’s maintenance procedures for the vehicle. Be sure to disable the vehicle before performing any maintenance. Disabling includes removing the key from the key switch and removal of a battery wire. Always insulate any tools used within the battery area in order to prevent sparks or battery explosion caused by shorting the battery terminals or associated wiring. Remove the batteries or cover exposed terminals with an insulating material. Always check the polarity of each battery terminal and be sure to rewire the batteries correctly. Always use specified replacement parts. Never use replacement parts of lesser quality. Always use recommended tools. Always determine that tools and procedures not specifically recommended by the manufacturer will not compromise the safety of personnel nor jeopardize the safe operation of the vehicle. Always support the vehicle using wheel chocks and jack stands. Never get under a vehicle that is supported by a jack. Lift the vehicle in accordance with the manufacturer’s instructions. Always maintain the vehicle in an area away from exposed flame or persons who are smoking. Always be aware that a vehicle that is not performing as designed is a potential hazard and must not be operated. Always test drive the vehicle after any repairs or maintenance. All tests must be conducted in a safe area that is free of both vehicular and pedestrian traffic. Always replace damaged or missing warning, caution or information labels. Always keep complete records of the maintenance history of the vehicle.
Page vi
Owner’s Guide
SAFETY INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
The manufacturer cannot anticipate all situations, therefore people attempting to maintain or repair the vehicle must have the skill and experience to recognize and protect themselves from potential situations that could result in severe personal injury or death and damage to the vehicle. Use extreme caution and, if unsure as to the potential for injury, refer the repair or maintenance to a qualified mechanic.
VENTILATION Hydrogen gas is generated in the charging cycle of batteries and is explosive in concentrations as low as 4%. Because hydrogen gas is lighter than air, it will collect in the ceiling of buildings necessitating proper ventilation. Five air exchanges per hour is considered the minimum requirement. Never charge a vehicle in an area that is subject to flame or spark. Pay particular attention to natural gas or propane water heaters and furnaces. Always use a dedicated circuit for each battery charger. Do not permit other appliances to be plugged into the receptacle when the charger is in operation. Chargers must be installed and operated in accordance with charger manufacturers recommendations or applicable electrical code (whichever is higher).
Owner’s Guide
Page vii
B B
SAFETY INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
Notes:
Page viii
Owner’s Guide
LABELS & PICTOGRAMS Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
LABELS & PICTOGRAMS
Owner’s Guide
Page ix
B B
LABELS & PICTOGRAMS Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
B
Failure to follow these instructions can result in SERIOUS INJURY or DEATH 608528 Except where PERMITTED BY LAW: NEVER drive on public roads. Drivers must possess a valid drivers license in accordance with local state law. AVOID FALLS from the vehicle: Do not start moving until all occupants are PROPERLY SEATED and HOLDING ON. KEEP entire body INSIDE VEHICLE while moving. Reduce the RISK OF ACCIDENTS: Always DRIVE SLOWLY in congested areas, on wet or loose terrain, and when backing up. DRIVE SLOWLY when turning and AVOID sudden stops. ALWAYS drive straight up and down slopes. Do not coast, use BRAKE when going down a slope. NEVER drive this vehicle under the influence of drugs or alcohol. This vehicle is NOT A TOY: Drive responsibly. NEVER leave children unattended or allow children to play on the vehicle. NEVER leave the key in the vehicle when parked. DO NOT OVERLOAD this vehicle: NEVER carry more than 2 occupants on each bench seat. Do not exceed vehicle WEIGHT CAPACITY (see Owner’s Manual). DO NOT MODIFY this vehicle: NEVER alter this vehicle to increase travel speeds above factory specifications. ONLY authorized E-Z-GO dealers should alter the vehicle using approved parts. Alterations not approved or tested by E-Z-GO can create unsafe conditions and increase your chance of having an accident.
608528 Failure to follow these instructions can result in SERIOUS INJURY or DEATH Except where PERMITTED BY LAW: Reduce the RISK OF ACCIDENTS: AVOID FALLS from the vehicle: STARTING the vehicle: DO NOT OVERLOAD this vehicle: Drive with CAUTION: STOPPING the vehicle: PARKING the vehicle:
To be operated by persons with valid drivers license, in accordance with state requirements. Operate from Driver’s side only. For non-road use, and in designated areas only. Do not operate under the influence of drugs or alcohol. All occupants must be fully seated, keep entire body inside vehicle and hold on while vehicle is in motion. Apply service brake , move direction selector to desired position and accelerate smoothly. On Gas Vehicle, direction selector is the F-N-R. On Electric vehicle, direction selector is the key switch. Maximum vehicle payload is 800 lbs. (363 kg) including a maximum of 2 persons, options, and accessories. Drive slowly straight up and down slopes and in turns. Use care in reverse, congested areas, and wet or loose terrain. To stop, release accelerator pedal and apply service brake. Before leaving vehicle , turn key ‘OFF’. On Gas vehicle, move the direction selector to “FORWARD” and engage park brake. 608522
608522 FLEET VEHICLES
Vehicle can MOVE SUDDENLY when brake is released causing SERIOUS INJURY or DEATH 608524 Vehicle can roll, even on fairly level ground. Turn key switch to ‘OFF’ before releasing brake. Manual brake lever will release the park brake and can result in the vehicle moving unexpectedly.
608524
608529
OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING READ all warning labels and the owner’s manual. Contact an authorized E-Z-GO dealer or visit www.ezgo.com for a replacement manual. This vehicle is equipped for personal use in most communities. However, state law or local rules may require additional equipment in your community. SAFE OPERATION Turn key to “ON” - select “forward” or “reverse” - release the parking brake (Gas vehicle only) - then slowly depress accelerator pedal. Always bring the vehicle to a complete stop BEFORE shifting the direction selector. Operate from the driver’s seat ONLY. PARKING ALWAYS fully engage the parking brake and remove the key BEFORE leaving the vehicle. In an electric vehicle set the direction selector to “neutral” and in a gasoline vehicle set the selector to “forward”. MAINTENANCE This vehicle requires regularly scheduled maintenance (see owner’s manual). ONLY qualified personnel should service this vehicle.
608529
Page x
Owner’s Guide
LABELS & PICTOGRAMS Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
This device is ONLY to be used for towing E-Z-GO vehicles. NEVER tow other vehicles or equipment. READ Owner’s Manual before towing. towing FULLY ENGAGE coupling. Rubber latch-stop must be under latch release lever. NEVER tow more than 3 vehicles at one time. DRIVE SLOWLY and never tow vehicle over rough or unsafe terrain. NO RIDERS in towed cars cars.. MONTHLY INSPECTION: tow bar pins, attaching hardware, and front frame attachment of towed cars. Replace worn or damaged parts. CHECK alignment of wheels on towed cars. cars. 608525
608525
DO NOT alter or tamper with this unit. Unauthorized modifications can result in SERIOUS INJURY or damage to the vehicle and will void the warranty. To disable electrical system, turn key switch to ‘OFF’ and remove battery wires. TOWING - Always select ‘TOW’ position before towing
608523
ALWAYS turn key to ‘OFF’ before disconnecting or reconnecting battery wires. ELECTRICAL ARC or BATTERY EXPLOSION can occur if key is not in the ‘OFF’ position.
WARNING
WAIT 30 seconds after reconnecting batteries BEFORE turning key switch to ‘REVERSE’, ‘FORWARD’ or ‘NEUTRAL’ positions.
608523
Windshields do not provide protection from golf balls or other flying objects.
EGWHL14
Owner’s Guide
Page xi
B B
LABELS & PICTOGRAMS Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
B
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SEVERE PERSONAL INJURY. AVOID FALLS from the vehicle and other SERIOUS INJURIES: : Never attempt to enter or exit a moving vehicle. AVOID standing in front of, or behind vehicle. ONLY 2 occupants per seat. Always remain PROPERLY SEATED and HOLDING ON. KEEP feet, legs, hands, and arms inside the vehicle at all times. NEVER leave children unattended. Children may need assistance to remain properly seated and holding on. 608537
608537
Page xii
Owner’s Guide
LABELS & PICTOGRAMS Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
Notes:
Owner’s Guide
Page xiii
LABELS & PICTOGRAMS Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
B
READ THE MANUAL OPERATE ACCORDING TO LOCAL LAWS AND REGULATIONS USE CAUTION IN BAD WEATHER
REVERSE OPERATION * TURN KEY TO ‘ON’ * MOVE DIRECTION SELECTOR TO ‘R’ * PRESS ACCELERATOR PEDAL GENTLTY
GASOLINE FORWARD OPERATION VEHICLES * TURN KEY TO ‘ON’ * MOVE DIRECTION SELECTOR TO ‘F’ * PRESS ACCELERATOR PEDAL GENTLY
OPERATE FROM DRIVER SIDE ONLY
MAXIMUM RAMP OR HILL
DO NOT STAND UP AND KEEP ENTIRE BODY INSIDE VEHICLE
MAXIMUM CROSS RAMP OR HILL
PARK VEHICLE * MOVE DIRECTION SELECTOR TO ‘F’ * TURN KEY TO ‘OFF’ * APPLY PARKING BRAKE
608701 CE VEHICLES I ON R
O OFF
F
I ON F
O OFF
R
I ON R
O OFF
F
< 14° 25% N
ON
ON
ON
R
F
O OFF
R O OFF
N
R N
F
F
O OFF
< 14° 25% 608701
ELECTRIC FORWARD OPERATION VEHICLES * TURN KEY TO ‘F’ * PRESS ACCELERATOR PEDAL GENTLY
DO NOT DRIVE ON HIGHWAY DO NOT OPERATE IF USING DRUGS OR ALCOHOL
READ THE MANUAL REPLACEMENT AVAILABLE AT www.ezgo.com
WARNING: WHEN BRAKE IS OFF VEHICLE MAY MOVE WHEN STOPPED ON A SLOPE
608817
608817
HANDLE UP BRAKE IS ON
Page xiv
PUSH HANDLE DOWN AND HOLD TO RELEASE BRAKE
Owner’s Guide
REVERSE OPERATION * TURN KEY TO ‘R’ * GENTLY PRESS ACCELERATOR PEDAL
PARK VEHICLE * TURN KEY TO ‘OFF’
LABELS & PICTOGRAMS Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
GASOLINE FORWARD OPERATION VEHICLES * TURN KEY TO ‘ON’ * MOVE DIRECTION SELECTOR TO ‘F’ * PRESS ACCELERATOR PEDAL GENTLY
REVERSE OPERATION * TURN KEY TO ‘ON’ * MOVE DIRECTION SELECTOR TO ‘R’ * PRESS ACCELERATOR PEDAL GENTLTY
PARK VEHICLE * MOVE DIRECTION SELECTOR TO ‘F’ * TURN KEY TO ‘OFF’ * APPLY PARKING BRAKE
608819 I ON R
I ON F
O O FF
F
O O FF
R
I ON R
O O FF
F
P N
ON
ON
ON
R
F
R
N
O OFF
O OFF
R N
F
F
O OFF
www.ezgo.com
www.ezgo.com
608819
WARNING
READ THE MANUAL REPLACEMENT IS AVAILABLE AT www.ezgo.com
READ ALL LABELS
OPERATE FROM DRIVER SIDE ONLY
OPERATE ACCORDING TO LOCAL LAWS AND REGULATIONS
MAINTAIN ACCORDING TO SERVICE & REPAIR MANUAL AVAILABLE AT www.ezgo.com
PARK VEHICLE ELECTRIC FORWARD OPERATION REVERSE OPERATION * TURN KEY TO ‘R’ * TURN KEY TO ‘OFF’ VEHICLES * TURN KEY TO ‘F’ * PRESS ACCELERATOR * PRESS ACCELERATOR PEDAL GENTLY PEDAL GENTLY
Owner’s Guide
Page xv
B B
LABELS & PICTOGRAMS Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
B DO NOT TOW MORE THAN 3 VEHICLES DO NOT DRIVE IN REVERSE WHEN TOWING VEHICLES NO PASSENGERS IN TOWED VEHICLES DO NOT TOW VEHICLES OVER UNEVEN TERRAIN 608525
TOW BAR OPERATION * PULL LOCKING COLLAR AWAY FROM LATCH AND PRESS ON LATCH TAB TO OPEN * PLACE LATCH OVER FRONT TOWING BRACKET * CLOSE LATCH AND MOVE LOCKING COLLAR UNDER LATCH TAB
608821
READ THE MANUAL REPLACEMENT AVAILABLE AT www.ezgo.com
WARNING DO NOT DRIVE FAST
WARNING INSPECT TOW BAR SYSTEM EVERY 30 DAYS
WARNING ENGAGE LOCKING COLLAR
WARNING: ATTACH TOW BAR BEFORE TURNING KEY SWITCH TO ‘TOW’
ON
R N
F
O OFF
608769
KEEP READ THE HANDS MANUAL OUT REPLACEMENT AVAILABLE AT www.ezgo.com
Page xvi
TO REDUCE POSSIBILITY OF BATTERY EXPLOSION TURN KEY TO ‘OFF’ BEFORE DISCONNECTING OR CONNECTING BATTERY WIRES
Owner’s Guide
LABELS & PICTOGRAMS Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
WARNING HOT SURFACE
608823
READ THE MANUAL REPLACEMENT AVAILABLE AT www.ezgo.com
WARNING
OPERATE ACCORDING TO LOCAL LAWS AND REGULATIONS
www.ezgo.com
:
NO MORE THAN 2 DO NOT STAND UP OCCUPANTS IN AND KEEP ENTIRE EACH SEAT BODY INSIDE VEHICLE
CHILDREN MUST BE ACCOMPANIED BY AN ADULT
608537
DO NOT STAND IN FRONT OF OR BEHIND VEHICLE
608820
DO NOT ALLOW CHILDREN TO RIDE ALONE
608820 DO NOT GET ON OR OFF A MOVING VEHICLE
Owner’s Guide
Page xvii
B B
LABELS & PICTOGRAMS Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
Notes:
Page xviii
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
Thank you for purchasing this vehicle. Before driving the vehicle, we ask you to spend some time reading this Owner’s Guide. This guide contains the information that will assist you in maintaining this highly reliable vehicle. Some illustrations may show items that are optional for your vehicle. This guide covers the operation of several vehicles, therefore, some illustrations may not represent your vehicle. Physical differences in controls will be illustrated.
Serial Number
This vehicle has been designed and manufactured as a ‘World Vehicle’. Some countries have individual requirements to comply with their specifications; therefore, some sections may not apply in your country.
B B
Fig. 2 Serial Number on Front Frame
Most of the service procedures in this guide can be accomplished using common automotive hand tools. Contact your service representative on servicing the vehicle in accordance with the Periodic Service Schedule.
Serial Number
Service Parts Manuals as well as Repair and Service Manuals are available from a local Distributor, an authorized Branch or the Service Parts Department. When ordering parts or requesting information for your vehicle, provide the vehicle model, serial number and manufacture date code.
SERIAL NUMBER LOCATION Three serial number and manufacture date code labels are on the vehicle. One is placed on the steering column (Ref. Fig. 1), the second is located on the frame member under the front splash shield on the driver side (Ref. Fig. 2) and the third is located on the passenger side frame rail at the rear of the vehicle (Ref. Fig. 3). In order to obtain correct components for the vehicle, the manufacture date code, serial number and vehicle model must be provided when ordering service parts.
Fig. 3 Serial Number on Rear Frame
BEFORE INITIAL USE Read, understand and follow the safety label on the instrument panel. Be sure you understand how to operate the vehicle and its equipment as well as how to use it safely. Maintaining good performance depends to a large extent on the operator.
Serial Number
Fig. 1 Serial Number Location on Steering Column
Hydrogen gas is generated as a natural part of the lead acid battery charging process. A 4% concentration of hydrogen gas is explosive and could cause severe injury or death. Charging must take place in an area that is adequately ventilated (minimum of 5 air exchanges per hour). To reduce the chance of battery explosion that could result in severe injury or death, never smoke around or charge batteries in an area that has open flame or electrical equipment
Owner’s Guide
Page 1
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
B
that could cause an electrical arc. Before a new vehicle is put into operation, the items shown in the INITIAL SERVICE CHART must be performed (Ref. Fig. 4). The vehicle batteries must be fully charged before initial use. Check for correct tire inflation. See GENERAL SPECIFICATIONS. Determine and record the braking distance required to stop the vehicle for future brake performance tests. Remove the protective clear plastic from the seat bottom and back rest before placing the vehicle in service .
ITEM
SERVICE OPERATION
Batteries
Charge batteries
Seats
Remove protective plastic covering
Brakes
Check operation
Tires
Check air pressure (see SPECIFICATIONS)
Portable Charger
Remove from vehicle and properly mount
Establish acceptable stopping distance
Fig. 4 Initial Service Chart
PORTABLE CHARGER PORTABLE CHARGER INSTALLATION
Use charger ONLY on 48 volt battery systems. Other usage may cause personal injury and damage. Lead acid batteries may generate explosive hydrogen gas during normal operation. Keep sparks, flames, and smoking materials away from batteries. Provide adequate ventilation during charging. Never charge a frozen battery. Study all battery manufacturers’ specific precautions such as recommended rates of charge and removing or not removing cell caps while charging.
DANGER
is required to reduce risk of electric shock – do not use ground adapters or modify plug. Do not touch uninsulated portion of output connector or uninsulated battery terminal. Disconnect the DC supply before making or breaking the connections to the battery while charging. Do not open or disassemble charger. Do not operate charger if the AC supply cord is damaged or if the charger has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way – refer all repair work to qualified personnel. Not for use by children. Portable chargers are shipped with the vehicles. Prior to vehicle or charger operation, the charger must be removed and mounted on a platform or wall above the ground to permit maximum air flow around and underneath the charger. A dedicated circuit is required for the charger. Refer to the charger manual for appropriate circuit protection. For optimum performance and shortest charge times, place the charger in an area with adequate ventilation. The charger should also be placed in an area that will be relatively free of dirt, mud, or dust since accumulations within the fins of the charger will reduce their heat-dissipating qualities. Optimal cooling also occurs when the charger is placed on a horizontal surface with the fins vertical. More airflow from below the charger will help cool the fins, so placement above open areas or areas with cut-outs for airflow is desirable. If the charger is operated in an outdoor location, rain and sun protection must be provided. The charger may get hot during operation and must be placed such that risk of contact by people is reduced. The charger may be mounted on a wall or shelf using #10-M5 screws. The charger’s status display must be visible to the user.
Keep cooling fins clean and free of dirt and debris NEMA 15 - 5R Grounded AC Receptacle 110 - 120 VAC. Dedicated 15 AMP Circuit Locations outside the US and Canada: Reference appropriate local electrical code and charger manufacturer recommendations for AC power requirements Fig. 5 Charger Installation
Risk of electric shock. Connect charger power cord to an outlet that has been properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. A grounded outlet
Page 2
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. driving over or catching the cord on the vehicle when driving away.
3.2" (8.1cm)
B B
An ungrounded electrical device may become a physical hazard that could result in an electrical shock or electrocution. USING THE CHARGER The charger may remain plugged into the AC outlet when not in use. To charge the vehicle refer to the instruction labels on the charger. Insert the polarized DC plug completely into the vehicle receptacle. The charger will automatically start a few seconds after the plug is in place. The charger will automatically stop when the batteries are fully charged and the DC plug can be removed to permit use of the vehicle.
7.25" m) (18.5c
Mounting Screws
Mounting Slots
To prevent a physical hazard that could result in an electrical shock or electrocution, be sure that the charger plug is not damaged and is inserted into a grounded receptacle. The power (AC) cord is equipped with a grounded plug. Do not attempt to pull out, cut or bend the ground post. The charging (DC) cord is equipped with a polarized connector that fits into a matching receptacle on the vehicle. The receptacle is located on the driver side of the vehicle just below the seat bottom.
Fig. 7 Charger Receptacle
Fig. 6 Charger Mounting
If vehicle is to be charged with a non E-Z-GO charger, refer to the instructions supplied with the charger.
Looping the DC cord through the steering wheel when charging serves as a good reminder to store the cord out of the way when finished with charging. The DC plug can be damaged by
UNDERSTANDING THE CHARGER Plugging the charger into the vehicle’s charger receptacle will lock the vehicle out of operation. When the charger is plugged into the vehicle’s charger receptacle, the
Owner’s Guide
Page 3
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
B
FOUR RED FLASHES: Four flashes, a pause and then again four flashes and a pause - Battery Fault: Charge time exceeded. This indicates a problem with the battery pack voltage not reaching the required nominal level within the maximum time allowed. SIX RED FLASHES: Six flashes, a pause and then again six flashes and a pause - Charger Fault: An internal fault has been detected. If this fault is displayed again after unplugging the charger’s DC power cord and plugging it back in, the charger must be taken to a qualified service center.
charger will automatically turn on and the charger’s LED and the vehicle receptacle’s LED will start flashing GREEN to indicate the batteries are charging. Once a minimum battery voltage of 2 volts per cell (Vpc) is reached, the charger’s output current will change from a full current charge to the trickle rated charging current. The length of charge time will vary by how depleted the batteries are, the input AC voltage, and/or charger ambient temperatures. The charger’s LED will give a SHORT flash if the charge is less than 80% and a LONG flash if the charge is greater than 80%. If the charger’s LED is a steady GREEN the batteries are fully charged and the charger may be unplugged, although not necessary. The charger may be left plugged in for long periods of time to maintain the batteries charge level. If a fault occurred anytime during the charging the charger’s LED will quickly flash RED. The specific fault is indicated by the number of RED flashes that occur, there will be a pause and then the flashes will repeat again. There are several possible conditions that will generate errors. Some errors will require human intervention to first resolve the problem and then reset the charger by unplugging the DC cord from the vehicle. If the AC voltage is interrupted and restored, the charger will turn back on automatically.
LED OPERATION CODES: SHORT GREEN FLASH = less than 80% charged LONG GREEN FLASH = more than 80% charged SOLID GREEN = 100% charged RED FLASH = fault code
MAINTENANCE INSTRUCTIONS 1. For flooded lead-acid batteries, regularly check the water levels of each battery cell after charging and add distilled water as required to the level specified by the battery manufacturer. Follow the safety instructions recommended by the battery manufacturer. 2. Make sure the charger connections to the battery terminals are tight and clean. Check for any deformations or cracks in the plastic parts. Check the charger harness for chaffing and rubbing. Inspect all wiring for fraying, loose terminals, chaffing, corrosion or deterioration of the insulation. 3. Keep the cooling fins free of dirt and debris, do not expose the charger to oil, dirt, mud or to direct heavy water spray when cleaning equipment. 4. Inspect the plug of the battery charger and the vehicle receptacle housing for dirt or debris. Clean the DC connector monthly or more often if needed.
LED FAULT CODES: RED FLASH: Light turns on briefly, but does not flash after that - check for valid AC voltage. ONE RED FLASH: One flash, a pause and then again one flash and a pause - Charge Enable Fault: poor contact in the DC connector or dirty contacts or Battery Temperature Fault: battery temperature is greater than 122° F (50° C) or less than 14° F (-10° C). TWO RED FLASHES: Two flashes, a pause and then again two flashes and a pause - Battery Voltage Fault: Battery pack is less than 36.0 Volts or more than 67.2 Volts. Battery pack is too discharged or over charged for the charger to work. THREE RED FLASHES: Three flashes, a pause and then again three flashes and a pause - Battery Charge Time-out: Charge time exceeded 24 hours. This may indicate a problem with the battery pack or that the charger output current was severely reduced due to high ambient temperatures.
Page 4
If vehicle is to be charged with a non E-Z-GO charger, refer to the instructions supplied with the charger.
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
CONTROLS AND INDICATORS
vehicle must be stopped before moving the key switch/ direction selector.
Vehicle controls and indicators consist of:
B B
1. Key Switch / Direction Selector 2. State Of Charge Meter (optional) 3. Head Light Switch (optional) 4. Turn Signal Switch (optional) 5. Horn Button (optional) 6. Accelerator Pedal 7. Service Brake Pedal 8. Run/Tow Switch l
N
ON
R
O F OF
F
60 87 69
Fig. 8 Operator Controls & Gauges
Fig. 9 Run/Tow Switch
KEY SWITCH/DIRECTION SELECTOR Located on the dash panel, the key switch/direction selector (1) enables the electrical system of the vehicle to be turned on and off by turning the key; it also functions as the direction selector for forward, neutral or reverse. To prevent inadvertent operation of the vehicle when left unattended, the key should be turned to the ‘OFF’ position and removed.
STATE OF CHARGE METER (OPTIONAL EQUIPMENT) If the vehicle is equipped with a state of charge meter (2), it is located in the dash panel to the left of the key switch (1) (Ref. Fig. 8). The state of charge meter indicates the amount of usable power in the batteries. The state of charge meter on the electric vehicle shows the condition of the battery pack with F indicating a full charge on the battery pack and E indicating the battery pack needs to be charged.
To reduce the possibility of component damage, the
Owner’s Guide
Page 5
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
B
HEADLIGHT SWITCH (OPTIONAL EQUIPMENT) If the vehicle is equipped with headlights, the ON/OFF switch (3) is located on the instrument panel to the left of the key switch (1) (Ref. Fig. 8).
TURN SIGNAL SWITCH (OPTIONAL EQUIPMENT) If the vehicle is equipped with turn signals, the switch (4) is mounted on the steering column (Ref. Fig. 8).
harness must be connected across the entire 48 volt battery pack. This can be done by connecting to the two battery terminals shown in the illustration.(Ref. Fig. 10) If the accessory requires voltage other than 48 volts a DC to DC converter must be used to change the voltage to the amount required by the accessory. A DC to DC converter is available through E-Z-GO Service Parts. The Operational Performance Guarantee of 2 rounds per day shall be void if non-factory accessories that use more than 1 Amp/Hour of energy per round are installed on the vehicle
HORN (OPTIONAL EQUIPMENT)
ACCELERATOR & BRAKE PEDALS
If the vehicle is equipped with a horn, the horn button (5) is located on the driver’s side floorboard; depressing the button will sound the vehicle’s horn (Ref. Fig. 8).
With the key switch in the ’F’ or ’R’ position, depressing the accelerator pedal (6) starts the motor and will move the vehicle in the direction indicated on the key switch/ direction selector. This vehicle is equipped with a motor brake; when the accelerator pedal is released, the motor will stop. To stop the vehicle more quickly , depress the service brake pedal (7)(Ref. Fig. 8).
If the vehicle is equipped with factory installed custom accessories, some accessories remain operational with the key switch in the ‘OFF’ position.
ALL accessories that do NOT use the accessory wiring harness MUST be connected to draw from the entire 48 Volt battery pack. A DC to DC converter is required for accessories that require voltage other than 48 volts to operate properly.
PARKING BRAKE This vehicle is equipped with an automatic parking brake; when the vehicle is stopped the parking brake is automatically set. The parking brake is released when the key switch/direction selector is in forward (’F’) or reverse (’R’) and the accelerator is depressed. The parking brake is also released when the run/tow switch is placed in the ’TOW’ or (on CE vehicles) position with the key switch turned to neutral (’N’). In the event of a controller failure the parking brake can be released using the Manual Release Lever located under the seat on the end of the AC motor on the driver side of the vehicle. To use this lever, turn the key switch to ’OFF’ then move the manual release lever in a counter clockwise direction and hold in down while moving the vehicle. Once the handle is released the parking brake is activated again.
ATTACH NEGATIVE WIRE FROM ACCESSORY TO (-) BATTERY TERMINAL
Use of the manual brake release lever will release the park brake and may cause the vehicle to move unexpectedly.
ATTACH POWER WIRE FROM ACCESSORY TO (+) BATTERY TERMINAL
RUN/TOW SWITCH Accessories, including a DC to DC converter, that are connected to this vehicle and do not use the accessory
Page 6
Before attempting to tow the vehicle, turn the key switch to ’N’ and move the Run/Tow switch to the
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
‘TOW’ position. Failure to do so will damage the controller or motor.
The RUN/TOW switch should always be returned to the ’RUN’ or (on CE vehicles) position after towing the vehicle. If the switch is left in the ’TOW’ or (on CE vehicles) position for an extended period of time it will drain the batteries.
The run/tow switch (8) is located under the seat on the passenger side of the vehicle (Ref. Fig. 9). With the switch in the ‘TOW’ or position and the key in ’N’:
(on CE vehicles)
•
the electronic parking brake is deactivated, which allows the vehicle to be towed or roll freely, except in the event of a controller failure • the service brake is still active • the reverse warning beeper is deactivated With the switch in ‘RUN’ or (on CE vehicles) position: •
Maintain a safe speed when driving down hill. Use the service brake to reduce speed when traveling down an incline. A sudden stop or change of direction may result in loss of control. Slow down before and during turns. All turns should be made at reduced speed. Never drive vehicle up, down, or across an incline that exceeds 14° (25% grade).
B B
the electronic parking brake is deactivated and the reverse warning beeper features are activated
OPERATING THE VEHICLE Improper use of the vehicle or the lack of proper maintenance may result in damage or decreased performance. Read and understand the following warnings before attempting to operate the vehicle.
To reduce the possibility of severe injury or death resulting from improper vehicle operation, the following warnings must be observed: Refer to GENERAL SPECIFICATIONS for seating capacity. To prevent inadvertent movement when the vehicle is to be left unattended, turn key to ‘OFF’ position and remove the key. Make sure that the direction selector is in correct position before attempting to start the vehicle. Always bring the vehicle to a complete stop before shifting the direction selector. Check the area behind the vehicle before operating in reverse. All occupants must be seated. Keep entire body inside vehicle and hold on while vehicle is in motion. REGENERATIVE BRAKING
To reduce the possibility of severe injury or death resulting from loss of vehicle control, the following warnings must be observed: When driving vehicle, consider the terrain, traffic conditions and the environmental factors which effect the terrain and the ability to control the vehicle. Use extra care and reduced speed when driving on poor surfaces, such as loose dirt, wet grass, gravel, etc. Stay in designated areas and avoid extremely rough terrain.
To prevent the possibility of loss of control that could cause severe injury or death, use service brake to reduce speed. This vehicle is equipped with a regenerative motor control system. Example: If both of the following events occur: a) the vehicle is being driven down a slope b) the driver attempts to exceed the specified top speed with the accelerator pedal depressed or released the regenerative braking will limit the speed of the vehicle to the specified top speed. When the regenerative
Owner’s Guide
Page 7
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
B
braking system is activated by this sequence of events, the motor generates power that is returned to the batteries. When the vehicle speed is reduced below the maximum by using the service brake, the speed will not increase unless the throttle is increased. When the brake pedal is released the vehicle will slow down as it does with pedal up braking.
PEDAL-UP BRAKING Pedal-up braking is regenerative braking that occurs when the accelerator pedal is released while the vehicle is moving. Example: If both of the following events occur: a) the vehicle is being driven down a slope b) the accelerator pedal is released the pedal-up braking will slow the vehicle until the vehicle stops, or the accelerator pedal is applied. When pedal-up braking system is activated by this sequence of events, the motor generates power that is returned to the batteries.
HIGH PEDAL DISABLE FEATURE High pedal disable prevents acceleration if the key is turned on while the accelerator is depressed.
STARTING VEHICLE ON A HILL The parking brake will activate automatically when the vehicle comes to a stop. To start the vehicle on a hill depress the accelerator pedal and the parking brake will be released.
COASTING Uncontrolled coasting does not occur with this model. However, this is not a substitute for the service brake which should be used to slow the speed of the vehicle quickly. .
This model is equipped with a feature (pedal-up braking) that slows the vehicle’s speed when the accelerator pedal is released until the vehicle stops.
LABELS AND PICTOGRAMS Vehicles may be labeled with pictograms as a method of conveying information or warnings. The Vehicle Label Identification Section of this manual explains the labels that are used on this vehicle.
SUN TOP AND WINDSHIELD
STARTING AND DRIVING All vehicles are equipped with an interlock system that disables the controller and prevents the vehicle from being operated or towed while the charger is connected. Remove the charger plug from the vehicle receptacle and properly store the cable prior to moving the vehicle. To operate the vehicle: • • • •
Place the key in the key switch and turn it to the ‘ON’/’N’ position. Move the direction selector to the direction desired. Slowly depress the accelerator pedal to start the motor. When the accelerator pedal is released, the motor controls the deceleration. To stop the vehicle more quickly, depress the service brake pedal.
The sun top does not provide protection from roll-over or falling objects. The windshield does not provide protection from tree limbs or flying objects. The sun top and windshield provide some protection from the elements; however, they will not keep the operator and passenger dry in a downpour. This vehicle is not equipped with seat belts and the sun top has not been designed to provide roll-over protection. In addition, the sun top does not protect against falling objects nor does the windshield protect against flying objects and tree limbs. Keep arms and legs inside of the vehicle while it is moving.
VEHICLE CLEANING AND CARE
.
VEHICLE CLEANING When the direction selector is in the reverse position, a warning signal will sound to indicate that the vehicle is ready to run in reverse.
To reduce the possibility of severe injury or
Page 8
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
vehicle damage, read and understand all instructions supplied by the manufacturer of the pressure washer.
REPAIR LIFTING THE VEHICLE Tool List
When pressure washing the exterior of the vehicle, do not use pressure in excess of 700 psi. To reduce the possibility of cosmetic damage, do not use any abrasive or reactive solvents to clean plastic parts. It is important that proper techniques and cleaning materials be used. Using excessive water pressure may cause severe injury to the operator or bystander, damage to the seals, plastics, seat material, body finish or electrical system. Do not use pressure in excess of 700 psi to wash the exterior of the vehicle. Clean the windshield with lots of water, a mild soap and a clean cloth. Normal cleaning of vinyl seats and plastic or rubber trim requires the use of a mild soap solution applied with a sponge or soft brush and wiped with a damp cloth. Removal of oil, tar, asphalt, shoe polish, etc., requires the use of a commercially available vinyl/rubber cleaner. The painted surfaces of the vehicle provide attractive appearance and durable protection. Frequent washing with lukewarm or cold water and mild detergent is required to preserve the painted surfaces. Occasional cleaning and waxing with non-abrasive products designed for ‘clear coat’ automotive finishes will enhance the appearance and durability of the painted surfaces. Corrosive materials used as fertilizers or for dust control can collect on the underbody of the vehicle. These materials will cause corrosion of underbody parts unless flushed occasionally with plain water. Thoroughly clean any areas where mud or other debris can collect. Sediment packed in closed areas should be loosened to ease its removal, taking care not to chip or otherwise damage paint.
B B
Qty.
Floor jack .....................................................................1 Jack stands..................................................................4 Wheel Chocks..............................................................4 Some servicing operations may require the front wheels, the rear wheels, or the entire vehicle be raised.
To reduce the possibility of severe injury or death from a vehicle falling from a jack: Be sure the vehicle is on a firm and level surface. Never get under a vehicle while it is supported by a jack. Use jack stands and test the stability of the vehicle on the stands. Always place chocks in front and behind the wheels not being raised. Use extreme care since the vehicle is extremely unstable during the lifting process.
When lifting the vehicle, position the jacks and jack stands at the areas indicated only. To raise the entire vehicle, install the wheel chocks in front and behind each front wheel. Center the jack under the bagwell and place a piece of wood, approximately 2" x 4" x 12", between the jack and the underside of the bagwell. Raise the vehicle and position the jack stands under the frame where the leaf spring mounting bracket is welded to the frame.(Ref. Fig. 11) Lower the jack and test the stability of the vehicle on the two jack stands. Place the jack under the center front of the car just behind the bumper. Raise the vehicle and position the jack stands under the frame where the instrument panel support is attached to the frame.(Ref. Fig. 11) Lower the jack and test the stability of the vehicle on all four jack stands. To raise only the front or rear of the vehicle, place the wheel chocks in front and behind the wheels that are not to be raised. The jack may be left under the center front
Owner’s Guide
Page 9
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
B
of the frame while the front end of the vehicle is on the jack stands.
WHEELS AND TIRES
Lower the vehicle by reversing the lifting sequence.
TIRE REPAIR Tool List
Qty.
Lug wrench, 3/4" ..........................................................1 Impact socket, 3/4" ......................................................1 Impact wrench..............................................................1 Torque wrench, ft. lbs...................................................1 Fig. 10 Chock Wheels T
A tire explosion can cause severe injury or death. Never exceed the inflation pressure rating on the tire sidewall. To reduce the possibility of tire explosion, pressurize tire with small amount of air applied intermittently to seat beads. Due to the low volume of the small tires, overinflation can occur in seconds. Never exceed the tire manufacturer’s recommendation when seating a bead. Protect face and eyes from escaping air when removing a valve core. To reduce the possibility of severe injury caused by a broken socket when removing wheels, use only sockets designed for impact wrench use. Use caution when inflating tires. Overinflation could cause the tire to separate from the wheel or cause the tire to explode, either of which could cause severe injury. DO NOT use low inflation tires on any E-Z-GO vehicle. DO NOT use any tire which has a recommended inflation pressure less than the inflation pressure recommended in the owner’s guide. Use caution when inflating tires. Due to the low volume of the small tires, overinflation can occur in seconds. Overinflation could cause the tire to separate from the wheel or cause the tire to explode.
Fig. 11 Lifting the Vehicle
Page 10
Tire inflation should be determined by the condition of the terrain. See GENERAL SPECIFICATIONS section for recommended tire inflation pressure. For outdoor applications with major use on grassy areas, the following should be considered. On hard turf, it is desirable to have a slightly higher inflation pressure. On very soft turf, a lower pressure reduces the possibility of tires cutting into the turf. For vehicles being used on paved or hard surfaces, tire inflation pressure should be in the higher allowable range, but under no condition should inflation pres-
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
sure be higher than recommended on tire sidewall. All four tires should have the same pressure for optimum handling characteristics. Be sure to install the valve stem dust cap after checking or inflating.
Valve Stem Cap
B B
The vehicle is fitted with low pressure tubeless tires mounted on one piece rims; therefore, the most cost effective way to repair a puncture in the tread is to use a commercial tire plug.
Tire plug tools and plugs are available at most automotive parts outlets and have the advantage of not requiring the tire be removed from the wheel.
If the tire is flat, remove the wheel and inflate the tire to the maximum recommended pressure for the tire. Immerse the tire in water to locate the leak and mark with chalk. Insert tire plug in accordance with manufacturer’s instructions
Tire style may vary
.
To reduce the possibility of severe injury, be sure the mounting/demounting machine is anchored to floor. Wear OSHA approved safety equipment when mounting/demounting tires. If the tire is to be removed or mounted, the tire changing machine manufacturer’s recommendations must be followed in order to reduce possibility of severe injury.
Cross Sequence
Fig. 12 Wheel Installation
LIGHT BULB REPLACEMENT
WHEEL INSTALLATION
To reduce the possibility of component damage, do not tighten lug nuts to more than 85 ft. lbs. (115 Nm) torque.
It is important to follow the ‘cross sequence’ pattern when installing lug nuts. This will assure even seating of the wheel against the hub.
With the valve stem to the outside, mount the wheel onto the hub with lug nuts. Finger tighten the lug nuts (1) in a ‘cross sequence’ pattern (Ref. Fig. 12). Tighten the lug nuts to 50 - 85 ft. lbs. (70 - 115 Nm) torque in 20 ft. lbs. (30 Nm) increments following the ‘cross sequence’ pattern.
To reduce the possibility of premature bulb failure, do not touch new bulbs with bare fingers. Use clean, dry tissue or paper towel to handle the glass portion of the bulb.
HEAD LIGHT BULB REPLACEMENT Make sure that the vehicle key switch is in the ’OFF’ position and the key has been removed. For vehicles equipped with lights mounted in the cowl locate the headlight bulb socket on the backside of the light assembly. 1. Disconnect the accessory harness (5) from the light bulb. 2. Turn the headlight bulb (3) clockwise and pull to remove.
Owner’s Guide
Page 11
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
B
TAILLIGHT/BRAKE LIGHT BULB REPLACEMENT
.
Make sure that the vehicle key switch is in the ’OFF’ position and the key has been removed. 1. Remove the two phillips head screws (10) that secure the lens (11) to the taillight assembly. 2. Remove the light bulb. 3. Install the new light bulb. 4. Install the lens (11) and secure in place with the two phillips head screws. (10)
Fig. 13 Headlight Bulb Replacement 3. Align the bulb with the opening in the back of the headlight assembly. 4. Turn the bulb (3) counter clockwise until it stops. 5. Connect the accessory harness (5) to the light bulb (3).
TURN SIGNAL BULB REPLACEMENT Make sure that the vehicle key switch is in the ’OFF’ position and the key has been removed. 1. Remove the phillips head screw (7) and turn the retaining collar (8) to align with the turn signal bulb housing (9). 2. Grip the turn signal bulb housing (9) and pull backward to remove housing from the headlight assembly.
Fig. 15 Tail and Brake Light Bulb Replacement
TRANSPORTING VEHICLE TOWING
Fig. 14 Turn Signal Bulb Replacement 3. Remove the bulb from the housing and replace with a new one. 4. Push turn signal housing (9) into headlight assembly firmly, making sure that it is seated completely. 5. Turn the retaining collar (8) to secure the bulb housing and install the phillips head screw (7) to secure in place.
Page 12
To reduce the possibility of severe injury or death: Use extra caution when towing a vehicle. DO NOT ride on the vehicle being towed. DO NOT attempt to tow the vehicle with ropes, chains or any device other than a factory approved tow bar. DO NOT tow the vehicle on highways. DO NOT tow a single vehicle at speeds in excess of 12 mph (19 kph). DO NOT tow more than three vehicles at a time.
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
DO NOT exceed 5 mph (8 kph) while towing multiple vehicles.
Place key switch in ’N’ and the Run/Tow switch in the ‘TOW’ or (on CE vehicles) position prior to towing the vehicle to prevent damage to the electric motor and controller. Do not tow a single vehicle at speeds in excess of 12 mph (19 kph). Do not tow more than three vehicles at a time. Do not exceed 5 mph (8 kph) while towing multiple vehicles. Towing the vehicle above the recommended speed may result in severe injury and/or damage to the vehicle and other property. Tow bars are not intended for road use.
If a vehicle is towed in excess of 15 mph the motor brake will engage and slow the vehicle down.
This vehicle is equipped with a ‘Run/Tow’ switch located underneath the seat on the passenger side. The ‘TOW’ or (on CE vehicles) position, with the key switch in the ’N’ position, allows the vehicle to roll freely without activating the warning beeper and eliminating potential damage to controller or motor. Check to see that vehicles to be towed are switched to the ‘TOW’ or (on CE vehicles) position and the key is turned to the neutral (’N’) position. Never use ropes or chains to tow vehicle(s). Tow bars are available from the E-Z-GO Service Parts Department. Tow bars are not intended for highway use. Before towing, place the direction selector in neutral (N) and make sure that the ’Run/Tow’ switch in ’TOW’ or (on CE vehicles). Do not ride on a vehicle being towed. Tow bars are designed to tow only one vehicle at a maximum speed of 12 mph (19 kph) and up to three vehicles at a maximum speed of 5 mph (8 kph). In the event that there is no power through the controller to release the parking brake with the vehicle in the ’TOW’ or (on CE vehicles) mode, the vehicle can still be moved by using the Manual Brake Release Lever. The lever is located under the rear body on the driver’s side of the vehicle. To access the lever, raise the seat, the lever is located on the end of the motor brake. Push the lever in a counter clockwise direction and hold it down as the vehicle is moved. As soon as the lever is released the vehicle will stop.
HAULING
B B
To reduce the possibility of severe injury or death while transporting the vehicle: Secure the vehicle and contents. Never ride on the vehicle being transported. Always remove the windshield before transporting. Maximum speed with sun top installed is 50 mph (80 kph). If the vehicle is to be transported at highway speeds, the sun top must be removed and the seat bottom secured. When transporting vehicle below highway speeds, check for tightness of hardware and cracks in sun top at mounting points. Always remove windshield when transporting. Always check that the vehicle and contents are adequately secured before transporting. The rated capacity of the trailer or truck must exceed the weight of the vehicle (see GENERAL SPECIFICATIONS for vehicle weight) and load plus 1000 lbs. (454 kg). Secure the vehicle using ratchet tie downs.
SERVICE AND MAINTENANCE
To reduce the possibility of severe injury or death from improper servicing techniques: DO NOT attempt any type of servicing operations before reading and understanding all notes, cautions and warnings in this manual. Any servicing requiring adjustments to be made to the powertrain while the motor is running must be made with both drive wheels raised and vehicle properly supported on jack stands. To reduce the possibility of motor damage, never operate vehicle at full throttle for more than 4 - 5 seconds while vehicle is in a ‘no load’ condition.
Owner’s Guide
Page 13
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
B
Wear eye protection when working on the vehicle. Use extra care when working around batteries, or using solvents or compressed air. To reduce the possibility of causing an electrical arc, which could result in a battery explosion, turn off all electrical loads from the battery before removing battery wires. Wrap wrenches with vinyl tape to reduce the possibility of a dropped wrench ‘shorting out’ a battery, which could result in an explosion. The electrolyte in a battery is an acid solution which can cause severe burns to the skin and eyes. Treat all electrolyte spills to the body and eyes with extended flushing with clear water. Contact a physician immediately. Any electrolyte spills should be neutralized with a solution of 2 teaspoons (10 ml) sodium bicarbonate (baking soda) dissolved in 1 quart (1 liters) of water and flushed with water. Aerosol containers of battery terminal protectant must be used with extreme care. Insulate metal container to reduce the possibility of can contacting battery terminals which could result in an explosion. It is in the best interest of both vehicle owner and service technician to carefully follow the procedures recommended in this manual. Preventative maintenance, applied at recommended intervals, is the best guarantee for keeping the vehicle both dependable and economical.
tures, extreme dust/debris conditions, frequent use with maximum load. To access the powertrain for routine maintenance, lift or remove the seat and remove the rear access panel. For major repair, refer to the appropriate Technician’s Repair and Service Manual. Some service procedures may require the vehicle to be lifted. Refer to LIFTING THE VEHICLE for proper lifting procedure and safety information.
TIRE INSPECTION Tire condition should be inspected per the Periodic Service Schedule. Inflation pressures should be checked when the tires are cool. Be sure to install the valve dust cap after checking or inflating.
REAR AXLE The only maintenance required for the first five years is the periodic inspection of the rear axle for lubricant leakage. Unless leakage is evident, the lubricant need only be replaced after five years. Refer to the Service & Repair Manual p/n 605975 for the fluid replacement procedure.
HARDWARE Periodically, the vehicle should be inspected for loose fasteners. Fasteners should be tightened in accordance with the Torque Specifications table (Ref. Fig. 18). Use care when tightening fasteners and refer to the Technician’s Repair and Service Manual for specific torque values. Generally, three classes of standard hardware and two classes of metric hardware are used in the vehicle. Grade 5 hardware can be identified by the three marks on the hexagonal head and grade 8 hardware is identified by 6 marks on the head. Metric hardware is marked on the head with 8.8 or 10.9. Unmarked hardware is Grade 2.
This vehicle will give years of satisfactory service, providing it receives regular maintenance. Refer to the Periodic Service Schedule for appropriate service intervals (Ref. Fig. 19).
ROUTINE MAINTENANCE
To prolong vehicle life, some maintenance items must be serviced more frequently on vehicles used under severe driving conditions such as extreme tempera-
Page 14
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
ITEM
CAPACITIES AND REPLACEMENT PARTS FLUID
QUANTITY
Rear Axle Lubricant Mobile 424
25 oz. (651 ml)
Fig. 16 Capacities
PART NUMBER
Fuse
ATC 10A (E-Z-GO P/N 35212G07)
Headlight Bulb
894 (E-Z-GO P/N 74004G01)
Turn Signal Bulb
912-NA (E-Z-GO P/N 74005G01)
Tail Light Bulb
2057 (E-Z-GO P/N 604311)
B B
Fig. 17 Replacement Part
ALL TORQUE FIGURES ARE IN FT. LBS. (Nm) Unless otherwise noted in text, tighten all hardware in accordance with this chart. This chart specifies 'lubricated' torque figures. Fasteners that are plated or lubricated when installed are considered 'wet' and require approximately 80% of the torque required for 'dry' fasteners. BOLT SIZE
1/4"
5/16"
3/8"
7/16"
1/2"
9/16"
5/8"
3/4"
7/8"
1"
Grade 2
4 (5)
8 (11)
15 (20)
24 (33)
35 (47)
55 (75)
75 (102)
130 (176)
125 (169)
190 (258)
Grade 5
6 (8)
13 (18)
23 (31)
35 (47)
55 (75)
80 (108)
110 (149)
200 (271)
320 (434)
480 (651)
Grade 8
6 (8)
18 (24)
35 (47)
55 (75)
80 (108)
110 (149)
170 (230)
280 (380)
460 (624)
680 (922)
BOLT SIZE
M4
M5
M6
M8
M10
M12
M14
Class 5.8 (Grade 2)
5.8
1 (2)
2 (3)
4 (6)
10 (14)
20 (27)
35 (47)
55 (76.4)
Class 8.8 (Grade 5)
8.8
2 (3)
4 (6)
7 (10)
18 (24)
35 (47)
61 (83)
97 (131)
Class 10.9 (Grade 8) 10.9
3 (4)
6 (8)
10 (14)
25 (34)
49 (66)
86 (117)
136 (184)
Fig. 18 Torque Specifications and Bolt Grades
Owner’s Guide
Page 15
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
B
PERIODIC SERVICE SCHEDULE
PAGE
5 YEARS
250 rnds/250 hrs 1200miles/2000 kms ANNUAL
R - REPLACE 125 rnds/125 hrs 600miles/1000 kms SEMI-ANNUAL
60 rnds/60 hrs 300 miles/500 kms QUARTERLY
REMARKS
CL - CLEAN 20 rnds/20 hrs 100 miles/160 kms MONTHLY
C&A - CHECK & ADJUST before each use DAILY
3 - CHECK
Tires - pressure, condition of tires & rims
3
3
3
3
3
Hardware - loose or missing
3
3
3
3
3
Reverse Warning Indicator
3
3
3
3
3
Overall Vehicle Condition
3
3
3
3
3
Batteries - state of charge, condition, loose terminals, corrosion, hold down & hardware
3
CL
CL
CL
CL
17
C&A
C&A
C&A
C&A
18
3 3 3
3 3 3
3 3 3
3 3 3
Wiring - loose connections, broken or missing insulation
3
3
3
3
Charger Receptacle - clean connections
CL
CL
CL
CL
Steering Assembly - excessive play, loose or missing hardware
3
3
3
3
Tie Rods - excessive play, bent rods, loose or missing hardware
3
3
3
3
Rear Axle - oil leakage, noise, loose or missing hardware
3
3
3
3
Batteries* - check electrolyte level, fill if required
3
Brakes - smooth operation of pedal, stopping distance Brakes - aggressive stop test, does brake hold on a hill
3
Accelerator - smooth operation
14 R
Rear Axle - drain & replace fluid Front Suspension - strut oil leakage, excessive play in hubs or kingpins, worn bushings, loose or missing hardware
3
3
3
Front Wheel Alignment - unusual tire wear
C&A
C&A
C&A
Rear Suspension - shock oil leakage, worn bushings, loose or missing hardware
3
3
3
3
Fig. 19 Periodic Service Schedule *Use only distilled or purified water that is free of contaminants to fill batteries.
Page 16
9
Owner’s Guide
14
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
BATTERIES AND CHARGING SAFETY
Always observe the following warnings when working on or near batteries:
To prevent battery explosion that could result in severe personal injury or death, keep all smoking materials, open flames or sparks away from the batteries. Hydrogen gas is formed when charging batteries. Do not charge batteries without adequate ventilation. A 4% concentration of hydrogen gas is explosive. Be sure that the key switch is off and all electrical accessories are turned off before starting work on the vehicle. Never disconnect a circuit under load at a battery terminal. Batteries are heavy. Use proper lifting techniques when moving them. Always lift the battery with a commercially available battery lifting device. Use care not to tip batteries when removing or installing them; spilled electrolyte can cause burns and damage. The electrolyte in a storage battery is an acid solution which can cause severe burns to the skin and eyes. Treat all electrolyte spills to the body and eyes with extended flushing with clear water. Contact a physician immediately. Always wear a safety shield or approved safety goggles when adding water or charging batteries. Any electrolyte spills should be neutralized with a solution of 1/4 cup (60 ml) sodium bicarbonate (baking soda) dissolved in 1 1/ 2 gallons (6 liters) of water and flushed with
water. Overfilling batteries may result in electrolyte being spilled from the battery during the charge cycle. Expelled electrolyte may cause damage to the vehicle and storage facility. Aerosol containers of battery terminal protectant must be used with extreme care. Insulate metal container to prevent can from contacting battery terminals which could result in an explosion. Wrap wrenches with vinyl tape to prevent the possibility of a dropped wrench from ’shorting out’ a battery, which could result in an explosion and severe personal injury or death.
B B
BATTERY A battery is defined as two dissimilar metals immersed in an acid. If the acid is absent or if the metals are not dissimilar, a battery has not been created. The batteries most commonly used in these vehicles are lead acid. A battery does not store electricity, but is able to produce electricity as the result of a chemical reaction which releases stored chemical energy in the form of electrical energy. The chemical reaction takes place faster in warm conditions and slower in cold conditions. Temperature is important when conducting tests on a battery and test results must be corrected to compensate for temperature differences. As a battery ages, it still performs adequately except that its capacity is diminished. Capacity describes the time that a battery can continue to provide its design amperes from a full charge. A battery has a maximum life, therefore good maintenance is designed to maximize the available life and reduce the factors that can reduce the life of the battery.
Owner’s Guide
Page 17
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
B
BATTERY MAINTENANCE Tool List
Qty.
Insulated Wrench, 9/16" .............................................. 1 Battery Carrier ............................................................. 1 Hydrometer.................................................................. 1 Battery Maintenance Kit P/N 25587-G01 .................... 1
AT EACH CHARGING CYCLE
To reduce the possibility of fire, never attach a battery charger to a vehicle that is to be unattended beyond the normal charging cycle. Overcharging could cause damage to the vehicle batteries and result in extreme overheating. The charger should be checked after 24 hours and unplugged after the charge cycle is complete. Before charging the batteries, inspect the plug of the battery charger and vehicle receptacle housing for dirt or debris.
A battery being charged will ’gas’ with the majority of the gassing taking place at the end of the charging cycle. This gas is hydrogen which is lighter than air. Water and sulfuric acid droplets will be carried out of the battery vents by the hydrogen gas, however, this loss is minimal. If the battery electrolyte level is too high, the electrolyte will block the vent tube and the gas will force it out of the vent tube and battery cap. The water will evaporate but the sulfuric acid will remain where it can damage vehicle components and the storage facility floor. Sulfuric acid loss will weaken the concentration of acid within the electrolyte and reduce the life of the battery. Vent Cap
Gas Vent
Expansion Space Vent
Charge the batteries after each day’s use. 1/4” to 3/8” (6 mm to 10mm)
MONTHLY • • • •
Inspect all wiring for fraying, loose terminations, corrosion or deterioration of insulation. Check that the electrolyte level is correct and add suitable water as required. Clean the batteries and wire terminations. Coat battery terminals with commercially available protectant.
1/2” (13 mm)
Plates
Electrolyte level should be at least 1/2” (13mm) above the plates and 1/4” to 3/8” (6 to 10 mm) below vent
ELECTROLYTE LEVEL AND WATER
Fig. 20 Correct Electrolyte Level
The correct level of the electrolyte is 1/2" (13 mm) above the plates in each cell. This level will leave approximately 1/4" - 3/8" (6 - 10 mm) of space between the electrolyte and the vent tube. The electrolyte level is important since any portion of the plates exposed to air will be ruined beyond repair. Also avoid filling with too much water, which will result in electrolyte being forced out of the battery due to gassing and a decrease in volume of the electrolyte that results from the charging cycle.
Over the life of the battery, a considerable amount of water is consumed. It is important that the water used be pure and free of contaminants that could reduce the life of the battery by reducing the chemical reaction. The water must be distilled or purified by an efficient filtration system. Water that is not distilled should be analyzed and, if required, filtration installed to permit the water to meet the requirements of the water purity table (Ref. Fig. 21). Even if the water is colorless, odorless, tasteless and fit for drinking, the water should be analyzed to see that it does not exceed the impurity levels specified in the table.
DO NOT overfill batteries. The charging cycle will expel electrolyte and result in component damage
Page 18
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
The watering device should only be used if the electrolyte level is less than 1/2” (13 mm) above top of plates.
Wpt 1S
Fig. 21 Water Purity Table Automatic watering devices such as the one included in the Battery Maintenance Kit (P/N 25587-G01) can be used with an approved water source. These watering devices are accurate, easy to use and allow for rapid filling. They also maintain the correct electrolyte level within the battery cells.
B B
The electrolyte in a storage battery is an acid solution which can cause severe burns to the skin and eyes. Treat all electrolyte spills to the body and eyes with extended flushing with clear water. Contact a physician immediately. Always wear a safety shield or approved safety goggles when adding water or charging batteries. Any electrolyte spills should be neutralized with a solution of 1/4 cup (60 ml) sodium bicarbonate (baking soda) dissolved in 1 1/2 gallons (6 liters) of water and flushed with water. CLEANING BATTERIES When cleaning the outside of the batteries and terminals, do not use a water hose without first spraying the batteries with a solution of baking soda (sodium bicarbonate) and water to neutralize any acid deposits. Use of a water hose without first neutralizing the acid will move the acid from the top of the batteries to another area of the vehicle or storage facility, where it will attack the metal structure or the concrete/asphalt floor. After hosing down the batteries, a residue will be left on the batteries which is conductive and will contribute to the discharge of the batteries.
To prevent battery damage, be sure that all battery caps are tightly installed.
Fig. 22 Automatic Watering Gun
The correct cleaning technique is to spray the top and sides of the batteries with a solution of baking soda and water. This solution is best applied with a garden-type sprayer equipped with a non-metallic spray wand. The solution should consist of 1/4 cup (60 ml) of baking soda mixed with 1 1/2 gallons (6 liters) of clear water. In addition to the batteries special attention should be paid to metallic components adjacent to the batteries, these should also be sprayed with the baking soda solution.
Owner’s Guide
Page 19
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
B
Non-Metalic Wand 1/4 Cup (60 ML) Baking Soda
1 1/2 GAL (6 Liters) Water
Batteries are heavy. Use proper lifting techniques when moving them. Always lift the battery with a commercially available battery lifting device. Use care not to tip batteries when removing or installing them; spilled electrolyte can cause burns and damage.
2 GAL (8 Liters) Gargen Sprayer (1 1/2 GAL (6 Liters) Baking Soda Solution
Fig. 23 Preparing Acid Neutralizing Solution Allow the solution to set for at least three minutes; use a soft bristle brush or cloth to wipe the tops of the batteries in order to remove any residue that could cause the self-discharge of the battery. Rinse the entire area with low pressure clear water. All of the items required for complete battery cleaning and watering are contained in the Battery Maintenance Kit (P/N 25587-G01). Cleaning should take place once a month or more often under extreme conditions. After batteries are clean and dry, the terminals should be coated with a commercially available protectant. Aerosol containers of battery terminal protectant must be used with extreme care. Insulate the metal container to prevent the can from contacting the battery terminals.
BATTERY REMOVAL & INSTALLATION Tool List
Qty.
Insulated Wrench, 9/16" .............................................. 1 Socket, 1/2" Deep-well ................................................ 1 Socket, 9/16" ............................................................... 1 Ratchet ........................................................................ 1 Battery Carrier Strap.................................................... 2 Torque Wrench, in. lbs................................................. 1 Portable Lifting Device................................................. 1 Torx Bit, 50 IP .............................................................. 1
Page 20
In the following text, there are references to removing/installing bolts, etc. Additional hardware (nuts, washers, etc.) that is removed must always be installed in its original position unless otherwise specified. Non-specified torques are as shown in the torque specifications (See Fig. 18).
1. Turn vehicle key to the off position and remove the key. 2. Using an insulated wrench, disconnect the main negative (-), BL-, battery cable. 3. Using an insulated wrench, disconnect the main positive (+), BL+, battery cable. 4. Using an insulated wrench, disconnect and remove all other wires connected to the batteries. 5. Remove the two Pan Head Torx screws, (one on each side) from the Battery Strap. 6. Remove the battery hold down and the battery strap by loosening all three hex nuts until they are at the end of the J-bolt and unhooking the J-bolts from the battery tray. When removing the J-bolts from between the batteries it may help to tilt the battery to the outside of the car to release the pressure on the J-bolt. 7. Remove the batteries using commercially available battery carrier straps (2 per battery) and a portable lifting device. Remove the three front batteries (1, 2, & 3) one at a time; then using the carrier straps tilt the last battery (4) to the front of the vehicle just enough to clear the rear body and using the portable lifting device lift the battery up and out of the vehicle. 8. Check the area surrounding the battery tray for corrosion. If any corrosion is found, it should be immediately removed with a putty knife and a wire brush (for metal surfaces) or a plastic bristle brush (for plastic surfaces). The area should be washed with a solution of baking soda and water and dried thoroughly. All
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
metal surfaces that have been cleaned must be primed and painted with a corrosion resistant paint.
Hex Nut Washer
.
Battery Strap
B B
Battery Hold Down J-bolt
Fig. 24 Battery Removal 9. Replace the batteries, using the portable lifting device, starting with the battery located at the back of the battery tray (4), making sure that it is positioned as shown.
Battery
Battery Tray
FRONT
Fig. 26 Battery Components 12. Inspect all wires and terminals and clean any corrosion from the battery terminals or wire terminals with a solution of baking soda and water, using a wire brush to completely remove corrosion if required.
Fig. 25 Battery Placement & Orientation 10. With the J-bolts in the battery hold-down and held in place by the hex nuts on the end of the threaded portion; carefully position the battery hold-down and the battery strap, guiding the J-bolts between the batteries (it may be necessary to tip the batteries slightly) and into the slots in the battery tray. Tighten the hex nuts on the J-bolts making sure that the J-bolts are securely hooked in the battery tray. Tighten the J-bolt hex nuts to 62 - 80 in. lbs. (7 - 9 Nm) torque. 11. Install the two Pan Head Torx drive screws through the ends of the battery strap into the holes on the vehicle frame and tighten them to 80 - 97 in. lbs. (9 - 11 Nm) torque.
13. Carefully replace the wires on the battery terminals as shown (Ref. Fig. 27). Make sure to reconnect the main negative (-) battery cable, BL-, from the controller last. 14. Tighten all battery terminal hardware to 62 - 80 in. lbs. (7 - 9 Nm) torque. 15. Protect the battery terminals and battery cable terminals with a commercially available protective coating.
To prevent battery explosion that could result in severe personal injury or death, extreme care must be used with aerosol containers of battery terminal protectant. Insulate the metal container to prevent the metal can from contacting battery terminals which could result in an explosion.
Owner’s Guide
Page 21
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
B
.
Black Wire from Charger Receptacle BL- Black Wire from Controller Black Wire from Harness
Red and Grey Wires from Charger Receptacle
BL+ Red Wire from Solenoid
Fig. 27 Battery Connections
PROLONGED STORAGE Battery charger, controller and other electronic devices need to be disconnected since they will contribute to the premature discharge of batteries.
the battery. For portable chargers, disconnect the charging plug from the vehicle receptacle. For on-board chargers, disconnect the charging harness from the batteries. The batteries must be cleaned and all deposits neutralized and removed from the battery case to prevent self discharge. The batteries should be tested or recharged at thirty day minimum intervals.
During periods of storage, the batteries will need attention to keep them maintained and prevent discharge. In high temperatures the chemical reaction is faster, while low temperatures cause the chemical reaction to slow down. A vehicle that is stored at 90° F (32° C) will loose .002 of specific gravity each day. If a fully charged battery has a specific gravity of 1.275, and the battery is allowed to sit unused, it will become partially discharged. When it reaches 1.240, which it will do in less than twenty days, it should be recharged. If a battery is left in a discharged state, sulfating takes place on and within the plates. This condition is not reversible and will cause permanent damage to the battery. In order to prevent damage, the battery should be recharged. A hydrometer (P/N 50900-G1) can be used to determine the specific gravity and therefore the state of charge of a battery. In winter conditions, the battery must be fully charged to prevent the possibility of freezing. A fully charged battery will not freeze in temperatures above -75° F (-60° C). Although the chemical reaction is slowed in cold temperatures, the battery must be stored fully charged, and disconnected from any circuit that could discharge
Page 22
Owner’s Guide
Fig. 28 Freezing Point of Electrolyte
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
BATTERY CHARGING The battery charger is designed to fully charge the battery set. If the batteries are severely deep cycled, some automatic battery chargers contain an electronic module that may not activate and the battery charger will not function. Automatic chargers will determine the correct duration of charge to the battery set and will shut off when the battery set is fully charged. Always refer to the instructions of the specific charger used. Before charging, the following should be observed:
Do not overfill batteries. The charging cycle will expel electrolyte and result in component damage. • •
• • •
•
The electrolyte level in all cells must be at the recommended level and cover the plates. The charging must take place in an area that is well ventilated and capable of removing the hydrogen gas that is generated by the charging process. A minimum of five air exchanges per hour is recommended. The charging connector components must be in good condition and free from dirt or debris. The charger connector must be fully inserted into the vehicle receptacle. The charger connector/cord set is protected from damage and is located in an area to prevent injury that may result from personnel running over or tripping over the cord set. The charger is automatically turned off during the connect/disconnect cycle and therefore no electrical arc is generated at the DC plug/receptacle contacts.
The second reason is to determine why a particular vehicle does not perform adequately. Performance problems may result in a vehicle that runs slowly or in a vehicle that is unable to operate for the time required.
B B
A new battery must mature before it will develop its maximum capacity. Maturing may take up to 100 charge/discharge cycles. After the maturing phase, the older a battery gets, the lower the capacity. The only way to determine the capacity of a battery is to perform a load test using a discharge machine following manufacturer’s recommendations. A cost effective way to identify a poorly performing battery is to use a hydrometer to identify a battery in a set with a lower than normal specific gravity. Once the particular cell or cells that are the problem are identified, the suspect battery can be removed and replaced. At this point there is nothing that can be done to salvage the battery; however, the individual battery should be replaced with a good battery of the same brand, type and approximate age.
In some portable chargers, there will be a rattle present in the body of the charger DC plug. This rattle is caused by an internal magnet contained within the charger plug. The magnet is part of the interlock system that prevents the vehicle from being driven when the charger plug is inserted in the vehicle charging receptacle.
Fig. 29 Hydrometer
TROUBLESHOOTING
HYDROMETER
In general, troubleshooting will be done for two distinct reasons. First, a battery that performs poorly and is outside of the manufacturers specification should be identified in order to replace it under the terms of the manufacturer’s warranty. Different manufacturers have different requirements. Consult the battery manufacturer or the manufacturer’s representative for specific requirements.
A hydrometer is used to test the state of charge of a battery cell. This is performed by measuring the density of the electrolyte, which is accomplished by measuring the specific gravity of the electrolyte. The greater the concentration of sulfuric acid, the more dense the electrolyte becomes. The higher the density, the higher the state of charge.
Owner’s Guide
Page 23
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
B To prevent battery explosion that could result in severe personal injury or death, never insert a metal thermometer into a battery. Use a hydrometer with a built in thermometer that is designed for testing batteries. Specific gravity is the measurement of a liquid that is compared to a baseline. The baseline is water which is assigned a base number of 1.000. The concentration of sulfuric acid to water in a new golf car battery is 1.280 which means that the electrolyte weighs 1.280 times the weight of the same volume of water. A fully charged battery will test at 1.275 - 1.280 while a discharged battery will read in the 1.140 range.
Do not perform a hydrometer test on a battery that has just been watered. The battery must go through at least one charge and discharge cycle in order to permit the water to adequately mix with the electrolyte.
temperature is 90° F (32° C), add four points (.004) to the 1.250 which gives a corrected reading of 1.254. Similarly if the temperature was 70° F (21° C), subtract four points (.004) from the 1.250 to give a corrected reading of 1.246. 5. Test each cell and note the readings (corrected to 80° F or 27° C). A variation of fifty points between any two cell readings (example 1.250 - 1.200) indicates a problem with the low reading cell(s). As a battery ages the specific gravity of the electrolyte will decrease at full charge. This is not a reason to replace the battery providing all cells are within fifty points of each other. Since the hydrometer test is in response to a vehicle exhibiting a performance problem , the vehicle should be recharged and the test repeated. If the results indicate a weak cell, the battery or batteries should be removed and replaced with a good battery of the same brand, type and approximate age.
The temperature of the electrolyte is important since the hydrometer reading must be corrected to 80° F (27° C). High quality hydrometers are equipped with an internal thermometer that will measure the temperature of the electrolyte and will include a conversion scale to correct the float reading. It is important to recognize that the electrolyte temperature is significantly different from the ambient temperature if the vehicle has been operated.
USING A HYDROMETER 1. Draw electrolyte into the hydrometer several times to permit the thermometer to adjust to the electrolyte temperature and note the reading. Examine the color of the electrolyte. A brown or gray coloration indicates a problem with the battery and is a sign that the battery is nearing the end of its life. 2. Draw the minimum quantity of electrolyte into the hydrometer to permit the float to float freely without contacting the top or bottom of the cylinder. 3. Hold the hydrometer in a vertical position at eye level and note the reading where the electrolyte meets the scale on the float. 4. Add or subtract four points (.004) to the reading for every 10° F (6° C) the electrolyte temperature is above or below 80° F (27° C). Adjust the reading to conform with the electrolyte temperature, e.g., if the reading indicates a specific gravity of 1.250 and the electrolyte
Page 24
Fig. 30 Hydrometer Temperature Correction
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
Notes:
Owner’s Guide
Page 25
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings.
Notes:
Page 26
Owner’s Guide
GENERAL SPECIFICATIONS
GENERAL SPECIFICATIONS
Owner’s Guide
Page 27
GENERAL SPECIFICATIONS
RXV ELECTRIC - FLEET VEHICLE SPECIFICATIONS BATTERIES
Four 12 Volt deep cycle (70 minute minimum, 140 Amp-Hour discharge rate)
SPEED CONTROLLER
Solid state, 230 Amp capacity
MOTOR
3 phase AC induction
TRANSAXLE
16.99:1 Reverse helical geared with input pinion splined to the motor shaft
BRAKES
Motor brake controlled by the speed control unit and service brake pedal
PARKING BRAKE
Automatic parking brake function
FRONT SUSPENSION
Coil springs over hydraulic shock absorbers
REAR SUSPENSION
Leaf springs with hydraulic shock absorbers
STEERING
Single reduction rack & pinion
STEERING WHEEL
Dual handgrips, scorecard holder & pencil holder
SEATING
Foam cushion with vinyl cover and hip restraints/hand holds
SEATING CAPAPCITY
Operator & 1 passenger
TOTAL LOAD CAPACITY
800 lbs. (360 kg) including operator, passenger, accessories & cargo
SPEED
14 mph (23 kph) in forward on flat ground
CHASSIS
Welded tubular steel, powder coated (DuraShield™)
BODY
Flexible, Impact resistant, Injection Molded TPO (Thermoplastic Polyolefin) with Base Coat / Clear Coat
STANDARD COLORS
Ivory & Forest Green
DASH PANEL
Scuff resistant plastic with 4 drink holders & storage for balls & tees
TIRES
18 x 8.5 - 8 (4 ply rated)**
TIRE PRESSURE
18 - 22 psi (124 - 152 kPa)**
GROUND CLEARANCE
4.5" (11.4 cm) at differential
WEIGHT
571 lbs (259 kg) without batteries
OPERATING CONTROLS & INSTRUMENTATION
Removable key, ’deadman’ accelerator control, direction selector, audible reverse warning, state of charge meter
BATTERY CHARGER
Powerwise QE™ 48V, 110 - 120 VAC, fully automatic, line compensating, 13 Amp DC output at 48 Volts, 9.5 Amps input, 60 Hz anti-drive away charger/ vehicle interlock, UL Listed, CSA Certified
NOISE
Sound pressure; continued A -weighted equal to 68 db(A)
VIBRATION, WBV
The weighted RMS acceleration is .44 m/s2
VIBRATION, HAV
The weighted RMS acceleration; less than 2.5 m/s2
** DO NOT use low inflation pressure tires on any E-Z-GO vehicle. DO NOT use any tire which has a recommended inflation pressure less than the inflation pressure recommended in the Owner’s Guide.
Page 28
Owner’s Guide
GENERAL SPECIFICATIONS
RXV ELECTRIC - FREEDOM VEHICLE SPECIFICATIONS BATTERIES
Four 12 Volt deep cycle (70 minute minimum, 140 Amp-Hour discharge rate)
SPEED CONTROLLER
Solid state, 230 Amp capacity
MOTOR
3 phase AC induction
TRANSAXLE
16.99:1 Reverse helical geared with input pinion splined to the motor shaft
BRAKES
Motor brake controlled by the speed control unit and service brake pedal
PARKING BRAKE
Automatic parking brake function
FRONT SUSPENSION
Coil springs over hydraulic shock absorbers
REAR SUSPENSION
Leaf springs with hydraulic shock absorbers
STEERING
Single reduction rack & pinion
STEERING WHEEL
Dual handgrips, scorecard holder & pencil holder
SEATING
Foam cushion with vinyl cover and hip restraints/hand holds
SEATING CAPAPCITY
Operator & 1 passenger
TOTAL LOAD CAPACITY
800 lbs. (360 kg) including operator, passenger, accessories & cargo
SPEED
19 mph (31 kph) in forward on flat ground
CHASSIS
Welded tubular steel, powder coated (DuraShield™)
BODY
Flexible, Impact resistant, Injection Molded TPO (Thermoplastic Polyolefin) with Base Coat / Clear Coat
STANDARD COLORS
Ivory & Forest Green
DASH PANEL
Scuff resistant plastic with 4 drink holders & storage for balls & tees
TIRES
18 x 8.5 - 8 (4 ply rated)**
TIRE PRESSURE
18 - 22 psi (124 - 152 kPa)**
GROUND CLEARANCE
4.5" (11.4 cm) at differential
WEIGHT
582 lbs (264 kg) without batteries
OPERATING CONTROLS & INSTRUMENTATION
Removable key, ’deadman’ accelerator control, direction selector, audible reverse warning, horn
LIGHTS
Head lights, tail lights, brake lights
BATTERY CHARGER
Powerwise QE™ 48V, 110 - 120 VAC, fully automatic, line compensating, 13 Amp DC output at 48 Volts, 9.5 Amps input, 60 Hz anti-drive away charger/ vehicle interlock, UL Listed, CSA Certified
NOISE
Sound pressure; continued A -weighted equal to 68 db(A)
VIBRATION, WBV
The weighted RMS acceleration is .44 m/s2
VIBRATION, HAV
The weighted RMS acceleration; less than 2.5 m/s2
** DO NOT use low inflation pressure tires on any E-Z-GO vehicle. DO NOT use any tire which has a recommended inflation pressure less than the inflation pressure recommended in the Owner’s Guide.
Owner’s Guide
Page 29
GENERAL SPECIFICATIONS
RXV ELECTRIC - SHUTTLE 2 + 2 VEHICLE SPECIFICATIONS BATTERIES
Four 12 Volt deep cycle (70 minute minimum, 140 Amp-Hour discharge rate)
SPEED CONTROLLER
Solid state, 230 Amp capacity
MOTOR
3 phase AC induction
TRANSAXLE
16.99:1 Reverse helical geared with input pinion splined to the motor shaft
BRAKES
Motor brake controlled by the speed control unit and service brake pedal
PARKING BRAKE
Automatic parking brake function
FRONT SUSPENSION
Coil springs over hydraulic shock absorbers
REAR SUSPENSION
Leaf springs with hydraulic shock absorbers
STEERING
Single reduction rack & pinion
STEERING WHEEL
Dual handgrips, scorecard holder & pencil holder
SEATING
Foam cushion with vinyl cover and hip restraints/hand holds
SEATING CAPAPCITY
Operator & 3 passenger
TOTAL LOAD CAPACITY
700 lbs. (318 kg) including operator, passenger, accessories & cargo
SPEED
14 mph (23 kph) in forward on flat ground
CHASSIS
Welded tubular steel, powder coated (DuraShield™)
BODY
Flexible, Impact resistant, Injection Molded TPO (Thermoplastic Polyolefin) with Base Coat / Clear Coat
STANDARD COLORS
Ivory & Forest Green
DASH PANEL
Scuff resistant plastic with 4 drink holders & storage for balls & tees
TIRES
18 x 8.5 - 8 (4 ply rated)**
TIRE PRESSURE
18 - 22 psi (124 - 152 kPa)**
GROUND CLEARANCE
4.5 inches (11.4 cm) at differential
WEIGHT
643 lbs (292 kg) without batteries
OPERATING CONTROLS & INSTRUMENTATION
Removable key, ’deadman’ accelerator control, direction selector, audible reverse warning, horn
LIGHTS
Head lights, tail lights, brake lights
BATTERY CHARGER
Powerwise QE™ 48V, 110 - 120 VAC, fully automatic, line compensating, 13 Amp DC output at 48 Volts, 9.5 Amps input, 60 Hz anti-drive away charger/ vehicle interlock, UL Listed, CSA Certified
NOISE
Sound pressure; continued A -weighted equal to 68 db(A)
VIBRATION, WBV
The weighted RMS acceleration is .97 m/s2
VIBRATION, HAV
The weighted RMS acceleration; less than 2.5 m/s2
** DO NOT use low inflation pressure tires on any E-Z-GO vehicle. DO NOT use any tire which has a recommended inflation pressure less than the inflation pressure recommended in the Owner’s Guide. Page 30
Owner’s Guide
GENERAL SPECIFICATIONS
68.50” (174 cm) 68.50” (174 cm)
45.7” (116 cm) 45.7” (116 cm)
65.7” (167 cm)
65.7” (167 cm)
35.5” (90 cm)
94.5” (240 cm)
35.5” (90 cm) 38” (97 cm)
94.5” (240 cm)
38” (97 cm)
47” (119 cm)
47” (119 cm)
Fig. 31 Fleet & Freedom Vehicle Dimensions
Owner’s Guide
Page 31
GENERAL SPECIFICATIONS
74” (188 cm) 45.7” (116 cm)
65.7” (167 cm)
35.5” (90 cm)
105.5” (268 cm)
38” (97 cm)
47” (119 cm)
Fig. 31 Shuttle 2 + 2 Vehicle Dimensions
Page 32
Owner’s Guide
GENERAL SPECIFICATIONS
RECOMMENDED MAX RAMP 25% GRADE OR 14° MAX
19 (5 .17 .8 ft m . )
RECOMMENDED MAX SIDE TILT 25% GRADE OR 14° MAX
Fig. 32 Vehicle Incline Specifications and Turning Diameter
Owner’s Guide
Page 33
GENERAL SPECIFICATIONS
.5" (1.27cm)
Ø .50" (1.27cm)
1.5" (3.9cm)
6.0" (15.4cm)
4.0" (10.15cm)
Ø .24" (.61cm) 5.0" (12.7cm) 7.75" (19.7cm)
1.378" (3.5cm)
10.5" (26.7cm)
3.19" (8.1cm)
4.5" (11.4cm)
7.25" (18.5cm) Ø .25'' (.65cm)
3.5" (9cm)
Fig. 33 Powerwise QE 48V Charger
Page 34
Owner’s Guide
WARRANTY
LIMITED WARRANTIES
Owner’s Guide
Page 35
WARRANTY
DOMESTIC WARRANTY (U.S. AND CANADA) To obtain a copy of the limited warranty applicable to the vehicle, call or write a local distributor, authorized Branch or the Warranty Department with vehicle serial number and manufacturer date code.
Page 36
Owner’s Guide
DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION OF CONFORMITY (EUROPE ONLY)
Owner’s Guide
Page 37
DECLARATION OF CONFORMITY EC Declaration of Conformity • Déclaration de Conformité CE • EG Conformiteits-Declaratie • EG-Konformitatsbescheinigung • Certificato di Conformitŕ CE • EF Konformitetserklćring • EU Uppfyllandecertifikat • Ilmoitus yhdenmukaisuudesta ey:n sääntöjen kanss • Declaración de Conformidad de la CE • Declaraçăo de Conformidade da CE We hereby declare that the product • Par la présente, nous déclarons que le produit • Hierbij verklaren we dat het product • Wir erklären hiermit, dass das Produkt • Con la presente dichiariamo che il prodotto • Vi erklærer herved, at produktet • Vi deklarerar härmed att produkten • Ilmoitamme täten, että tuote • Declaramos que el producto • Pela presente, declaramos que o produto: Product Name • Nom du produit • Productnaam • Produktname • Nome del prodotto • Produktnavn • Produktens namn • Tuotenimi • Producto • Nome do produto: ..................................................................................................... E-Z-GO, RXV Fleet, RXV Freedom and Shuttle 2+2 Golf Car– Electric Models • Modèles • Modellen • Modelle • Modelli • Modeller • Modellerna • Mallit • Modelos • Modelos: ......................................................................................................... RXV Fleet Electric RXV Freedom Electric RXV Shuttle 2+2 Electric Product Numbers • Numéros de produit • Productnummers • Produktnummern • Numeri del prodotto • Produktnumre • Produktnummer • Tuotenumerot • Números de producto • Números de produto: ............................................... 606600, 606602, 606604 Product Description • Description du produit • Productbeschrijving • Produktbeschreibung • Product Description • Produktbeskrivelse • Produktbeskrivning • Tuotteen kuvaus • Descrizione del prodotto • Descrição do Produto: ................................................................................................................Four wheeled, electric powered fleet, Freedom , Shuttle 2+2 Golf Vehicles To which this Declaration relates is in conformity with the following standard(s) or other normative documents • Auquel se réfère cette déclaration est conforme à la/aux norme(s) suivante(s) ou autres documents normatifs • Naar welke deze Verklaring verwijst, in conformiteit is met de volgende standaard(s) of andere normatieve documenten • Auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Normen und anderen normengleichen Unterlagen entspricht • Al quale la presente dichiarazione si riferisce, è conforme alle norme o ad altri documenti normativi di seguito citati • Som denne erklæring vedrører, er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokumenter • Till vilken denna deklaration relaterar uppfyller följande standard(er) eller andra normgivade dokument • Johon tämä ilmoitus liittyy, on seuraavien standardien tai muiden normien mukainen • A los que esta declaración se aplica cumple los siguientes estándares o documenos normativos • Ao qual esta declaração diz respeito, se encontra em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outra legislação. Machinery Directive • Directive relative aux machines • Richtlijn voor machinerie • Maschinenrichtlinie • Direttiva sui macchinari • Maskindirektiv • Maskindirektiv • Konedirektiivi • Directiva sobre maquinaria • Directiva sobre máquinas: ........................................................98/37/EC:1998 .......................................................................................................................................................2006/42/EC Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive • Directive de compatibilité électromagnétique (CEM) • Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) • Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) • Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) • Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) • Elektromagnetiska kompatibilitetsdirektivet (EMC) • Sähkömagneettista yhteensopivuutta (EMC) koskeva direktiivi • Directiva de compatibilidad electromgnética • Directiva sobre compatibilidade magnética (EMC): ................................................................. EN 61000-6-2:2005 EN 61000-6-4:2001 Garden equipment: Powered lawnmowers; Safety • Equipements de jardin : Tondeuses à moteur ; Sécurité • Tuinapparatuur: Aangedreven gazonmaaimachine; Veiligheid • Gartengeräte: angetriebene Rasenmäher; Sicherheit • Attrezzature per giardini: tosaerba elettrici; Sicurezza • Haveudstyr: Motoriserede plæneklippere, sikkerhed • Trädgårdsutrustning: Motorförsedda gräsklippare, säkerhet • Puutarhakoneet: Moottoroidut ruohonleikkurit; Turvallisuus • Equipos para jardín: cortacéspedes; seguridad • Equipamento de jardim: corta-relvas motorizados; Segurança: ............................................EN 836 Normative References • Références normatives • Normatieve referenties • Normengleiche Unterlagen • Riferimenti alle normative • Normgivende referencer • Normativa referenser • Normiviittaukset • Referencias normativas • Referências normativas:.............................................................................................................. Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/88/EC** EN 1050, EN 60204-1, EN 563, EN 953, EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 349, EN ISO 13850, EN ISO 13849, EN 1037, EN 547-1, EN 547-2, EN 547-3 • when fitting with the following: • wenn das Produkt mit folgendum Zubehör ausgestattet ist: • con los accesorios siguientes instalados: • lorsque ce produit est muni des accessories suivants: • når den er udstyret med følgende tilbehør: • quando dotato dei seguenti accessori: • quando equipado com os acessórios seguintes: • wanneer het product is uitgerust met de volgende accessoires: • när den är utrustad med följande tillbehör: 608816 As a representative of E-Z-GO a Textron Company • En qualité de représentant d’E-Z-GO a Textron Company • Als vertegenwoordiger van E-Z-GO a Textron Company • Als Vertreter von E-Z-GO a Textron Company • In veste di rappresentante di E-Z-GO a Textron Company • E-Z-GO a Textron Company-virksomhed • Såsom varande representant för E-Z-GO a Textron Company • E-Z-GO a Textron Company edustaja • Como representante de E-Z-GO a Textron Company • O representante da E-Z-GO a Textron Company:
_____________________________ Date::___13th February 2008
Ronald L. Otten Vice President of Engineering E-Z-GO a Textron Company 1451 Marvin Griffin Road Augusta, Georgia 30906, USA
[email protected] Phone: (706) 798-4311 Fax: (706) 771-4602
Page 38
Owner’s Guide
DECLARATION OF CONFORMITY ΕΕ Δήλωση Συμμόρφωσης • Prohlášení o shodì ES • Dikjarazzjoni ta’ Konformità tal-KE • EÜ vastavusavaldus • Deklaracja zgodnoœci WE • EC Megfelelõsségi nyilatkozat • Izjava ES o skladnosti • EC Atbilstîbas deklarâcija • EC Vyhlásenie o zhode • EC Uyum Beyaný Με την παρούσα δηλώνουμε ότι το προϊόν • Tímto prohlašujeme, že výrobek • Na niddikjaraw li l-prodott • Käesolevaga anname me teada, et toode • Niniejszym zaświadczamy, że produkt • Kijelentjük, hogy az alábbi termék • S tem izjavljamo, da je izdelek • Ar đo paziňojam, ka produkts • Týmto potvrdzujeme, že výrobok • Ýþbu Bildirimin konusu olan ürünün: Όνομα Προϊόντος • Název výrobku • Isem tal-Prodott • Toote nimetus • Nazwa produktu • Termék neve • Ime izdelka • Produkta nosaukums • Názov výrobku • Ürün Adý:......................................................................................................... E-Z-GO, RXV Fleet, RXV Freedom and Shuttle 2+2 Golf Car– Electric Μοντέλα • Modely • Mudelli • Mudelid • Modele • Modellek • Modeli • Modelis • Modely • Modeller: ...................................................................... RXV Fleet Electric RXV Freedom Electric RXV Shuttle 2+2 Electric Αριθμοί Προϊόντος • Èísla výrobkù • Numri tal-Prodotti • Toote numbrid • Numery produktu • Termékszámok • Številke izdelka • Produkta numurs • Čísla výrobku • Ürün Numaralarý:.............................................................................................. 606600, 606602, 606604 Περιγραφή Προϊόντος • Popis výrobku • Deskrizzjoni tal-Prodott • Toote kirjeldus • Opis produktu • Termékleírás • Opis izdelka • Produkta apraksts • Popis výrobku • Ürün Açýklamasý: ...................................................................................................................... Four wheeled, electric powered fleet, Freedom , Shuttle 2+2 Golf Vehicles Στο οποίο αφορά η παρούσα Δήλωση συμμορφώνεται με το (τα) ακόλουθο (α) πρότυπο (α) ή άλλα κανονιστικά έγγραφα • K nìmuž se vztahuje toto prohlášení, je ve shodì s následujícími normami nebo jinými normativními dokumenty • Alih din id-Dikjarazzjoni tapplika, hu konformi ma' l-istandard(s) li ejjin jew ma' rajn • See, millele see deklaratsioon toetub, on kooskőlas järgnevate standarditega vői muude normatiivdokumentidega • Do którego odnosi się niniejsza deklaracja spełnia następujący(e) wymóg (wymogi) i przepisy • Amelyre a jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelel a következő szabvány(ok)nak vagy egyéb jogszabályi előírásoknak • Na katerega se ta izjava nanaša, v skladu s sledečimi standardi ali drugimi normativnimi dokumenti • Uz kuru attiecas đî Deklarâcija, atbilst đâdam (- iem) standartam (- iem) vai citiem normatîvajiem dokumentiem • Ktorého sa týka toto vyhlásenie, je v súlade s nasledovnou normou (nasledovnými normami) a inými normatívnymi dokumentmi • Aþaðýdaki standartlar veya diðer düzenleyici belgelere uygun olduðunu beyan ederiz. Οδηγία για τα Μηχανήματα • Strojírenská smìrnice • Direttiva dwar il-Makkinarju • Tootmisseadete direktiiv • Dyrektywa Maszynowa • Gépekről szóló irányelv • Direktiva o strojih • Mađînu direktîvai • Smernica o strojoch •Makine Direktifi: ................. 98/37/EC:1998 ....................................................................................................................................................... 2006/42/EC Οδηγία για την Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EMC) • Smìrnice o elektromagnetické sluèitelnosti (EMC) • Direttiva dwar il-Kompatibilità Elettromanjetika (EMC) • Elektromagneetilise ühtivuse (EMC) direktiiv • Dyrektywa Kompatybilności Elektromagnetycznej (EMC) • Elektromágneses összeférhetőségről szóló (EMC) irányelv • Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) • Elektromagnçtiskâs savietojamîbas (EMC) direktîvai • Smernica o elektromagnetickej kompatibilite (EMC) • Elektromanyetik Uygunluk (EMC) Direktifi: ...............................................................................EN 61000-6-2:2005 EN 61000-6-4:2001 Εξοπλισμός κήπου: Mηχανοκίνητες χλοοκοπτικές μηχανές, Ασφάλεια • Zahradní vybavení: Sekaèky na trávu s pohonem; bezpeènost • Mir tal-nien: Lawnmowers ta' l-elettriku; Sigurtà • Aiatööriistad: Elektri- vői mootormuruniidukid; Ohutus • Wyposażenie ogrodu: Kosiarki do trawy z napędem; Bezpieczeństwo • Kerti felszerelés: Elektromos fűnyíró; biztonság • Oprema za vrt: električna vrtna kosilnica; varnost • Dârza aprîkojuma: zâles pađgâjçju pďaujmađînu; drođîbas • Záhradné zariadenie: kosačky na trávu s pohonom; bezpečnost’ • Bahçe ekipmanlarý: Elektrikli çim biçme makineleri; Güvenlik: ............................................ EN 836 Κανονιστικές Αναφορές • Normativní odkazy • Referenzi Normattivi • Viited normatiividele • Odpowiednie akty prawne • Rendelkező hivatkozások • Normativne reference • Normatîvâs atsauces • Normatívne referencie • ................................Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/88/EC** EN 1050, EN 60204-1, EN 563, EN 953, EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 349, EN ISO 13850, EN ISO 13849, EN 1037, EN 547-1, EN 547-2, EN 547-3 • when fitting with the following: 608816 Ως εκπρόσωπος της E-Z-GO a Textron Company • Jako zástupce firmy E-Z-GO a Textron Company • Ala rappreżentant ta' E-Z-GO a Textron Company • E-Z-GO a Textron Company esindajana • W imieniu E-Z-GO a Textron Company • Az E-Z-GO a Company képviselőjeként • Kot zastopnik družbe E-Z-GO a Textron Company • E-Z-GO a Textron Company uzňçmums • Zástupca E-Z-GO a Textron Company • E-Z-GO a Textron Company'nun temsilcisi olarak:
_____________________________ Date:___13th February 2008
Ronald L. Otten Vice President of Engineering E-Z-GO a Textron Company 1451 Marvin Griffin Road Augusta, Georgia 30906, USA
[email protected] Phone: (706) 798-4311 Fax: (706) 771-4602
Owner’s Guide
Page 39
DECLARATION OF CONFORMITY
Page 40
Owner’s Guide
Read and understand the following warnings before attempting to operate the vehicle :
To prevent personal injury or death, observe the following: When vehicle is to be left unattended, engage park brake, move direction selector to neutral, turn key to ‘OFF’ position and remove key. Drive vehicle only as fast as terrain and safety considerations allow. Consider the terrain and traffic conditions. Consider environmental factors which effect the terrain and the ability to control the vehicle. Avoid driving fast down hill. Sudden stops or change of direction may result in a loss of control. Use service brake to control speed when traveling down an incline. Use extra care and reduced speed when driving on poor surfaces, such as loose dirt, wet grass, gravel, etc.
Read and understand the following text and warnings before attempting to service vehicle:
In any product, components will eventually fail to perform properly as the result of normal use, age, wear or abuse. It is virtually impossible to anticipate all possible component failures or the manner in which each component may fail. Be aware that a vehicle requiring repair indicates that the vehicle is no longer functioning as designed and therefore should be considered potentially hazardous. Use extreme care when working on any vehicle. When diagnosing, removing or replacing any components that are not operating correctly, take time to consider the safety of yourself and others around you should the component move unexpectedly. Some components are heavy, spring loaded, highly corrosive, explosive or may produce high amperage or reach high temperatures. Battery acid and hydrogen gas could result in serious bodily injury to the technician/ mechanic and bystanders if not treated with the utmost caution. Be careful not to place hands, face, feet or body in a location that could expose them to injury should an unforeseen situation occur. Always use the appropriate tools listed in the tool list and wear approved safety equipment .
All travel should be directly up or down hills. Use extra care when driving the vehicle across an incline. Stay in designated areas and avoid steep slopes. Use the park brake whenever the vehicle is parked. Keep feet, legs, hands and arms inside vehicle at all times. Avoid extremely rough terrain. Check area behind the vehicle before operating in reverse. Make sure the direction selector is in correct position before attempting to start the vehicle. Slow down before and during turns. All turns should be executed at reduced speed. Always bring vehicle to a complete stop before shifting the direction selector. See GENERAL SPECIFICATIONS for vehicle load and seating capacity.
Before working on the vehicle, remove all jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) Be sure no loose clothing or hair can contact moving parts. Use care not to touch hot objects. Raise rear of vehicle and support on jack stands before attempting to run or adjust powertrain. Wear eye protection when working on or around the vehicle. In particular, use care when working around batteries, using solvents or compressed air. Hydrogen gas is formed when charging batteries. Do not charge batteries without adequate ventilation. Do not permit open flame or anyone to smoke in an area that is being used for charging batteries. A concentration of 4% hydrogen gas or more is explosive.
BEZPEČNOST V případě jakýchkoliv dotazů, týkajících se materiálů v této příručce, kontaktujte oprávněného zástupce, kvůli jejich vyjasnění. Seznamte se se všemi štítky umístěnými na vozidle. Jakékoliv chybějící nebo poškozené štítky okamžitě vyměňte. Při jízdě po prudkém svahu je pravděpodobné, že se vozidlo bude pohybovat rychleji, než je obvyklé na rovném povrchu. Abyste zabránili ztrátě kontroly nad vozidlem a možnému zranění, měli byste vždy omezit rychlost na maximální rychlost dosažitelnou na rovné zemi. Viz OBECNÉ SPECIFIKACE. Rychlost omezíte pomocí nožní brzdy. Nadměrné poškození součástí hnacího ústrojí kvůli nadměrné rychlosti, může vzniknout následkem jízdy vozidla vyšší, než výše uvedenou rychlostí. Poškození způsobené nadměrnou rychlostí, může vést ke ztrátě kontroly nad vozidlem, je nákladné, je považováno za zneužití a nevztahuje se na něj záruka. Při tažení vozidla dbejte zvýšené opatrnosti. Při tažení jednoho vozidla by neměla být rychlost vyšší než 12 mph (19 km/h). Netáhněte najednou více než tři vozidla. Při tažení více vozidel by neměla být rychlost vyšší než 5 mph (8 km/h). Tažení vozidla vyšší než doporučenou rychlostí může vést ke zranění nebo poškození vozidla a jiného majetku. Vozidla vybavená střídavým hnacím elektromotorem musí být odtahována s přepínačem Run-Tow (Provoz-Odtah), umístěným pod sedadlem spolujezdce, v poloze ‚Tow‘ (Odtah). Štítky podobné těm, jež jsou vyobrazeny níže, by měly být použity k varování na situace, které by mohly vést k nebezpečným podmínkám. VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ BATTERY WARNING SE BATERIÍ
Battery Kolíky baterie,posts, její póly a související terminalspříslušenství, and related obsahují olovo a sloučeniny accessories olova, chemikálie,contain které jsou lead andtím, leadžecompounds, známé způsobují rakovinu a reprodukční chemicals known poškození. to cause cancer and reproductive harm.
PO PRÁCI S BATERIEMI A SOUVISEJÍCÍMI SOUČÁSTMI SI UMYJTE WASH HANDS AFTER RUCE! HANDLING!
BATERIE BATTERIES OBSAHUJÍ OLOVO CONTAIN LEAD
VAROVÁNÍ
AND RELATED PARTS A SOUVISEJÍCÍ SOUČÁSTI
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ !
PO PRÁCI S BATERIEMI A SOUVISEJÍCÍMI SOUČÁSTMI SI UMYJTE RUCE! VAROVÁNÍ: Kolíky baterie, její póly a související příslušenství, obsahují olovo a sloučeniny olova, chemikálie, které jsou WARNING: Battery posts, terminals and related známé tím, že způsobují rakovinu a accessories contain leadpoškození. and lead compounds, reprodukční
WASH HANDS AFTER HANDLING!
PRUDKÁ ZATÁČKA
PRUDKÁ ZATÁČKA
PRUDKÝ SVAH
ZPOMALTE POMOCÍ BRZDY
ZPOMALTE POMOCÍ BRZDY
ZPOMALTE POMOCÍ BRZDY
chemicals known to cause cancer and reproductive harm.
< 14˚ 25% NEJEZDĚTE DO NOT NAPŘÍČ SVAHEM DRIVE ACROSS S VĚTŠÍM SKLONEMIN SLOPES NEŽ 14° EXCESS OF 14˚
Zajistěte, že v případě prodeje tohoto vozidla zůstane tato příručka součástí jeho příslušenství a servisních záznamů.
POZNÁMKY, VÝSTRAHY A VAROVÁNÍ V této příručce jsou použity POZNÁMKY, VÝSTRAHY a VAROVÁNÍ.
POZNÁMKA POZNÁMKA označuje okolnosti, kterých byste si měli všímat.
VÝSTRAHA VÝSTRAHA označuje podmínokolnostiky, které mohou vést k poškození vozidla.
VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ označuje nebezpečné okolnosti, které mohou vést k vážnému zranění nebo smrti.
NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ označuje nebezpečnou situaci, která může vést k usmrcení nebo těžkému zranění. Všímejte si těchto POZNÁMEK, VÝSTRAH A VAROVÁNÍ: vezměte na vědomí, že údržba vozidla vyžaduje mechanické dovednosti a pozornost k okolnostem, které mohou být nebezpečné. Špatný servis či opravy mohou vést k poškození vozidla nebo k jeho uvedení do stavu, kdy není bezpečné.
VAROVÁNÍ Kolíky baterie, její póly a související příslušenství obsahují olovo. Po práci s baterií si umyjte ruce.
(POZNÁMKY, VÝSTRAHY A VAROVÁNÍ POKRAČUJÍ NA VNITŘKU ZADNÍ STRANY OBÁLKY)
PŘÍRUČKA MAJITELE ELEKTRICKY POHÁNĚNÉ NÁKLADNÍ A OSOBNÍ GOLFOVÉ VOZÍKY RXV GOLF CAR RXV FREEDOM™ RXV SHUTTLE 2 + 2
ZAHÁJENÍ MODELOVÉHO ROKU 2007 VYDÁNO V ŘÍJNU 2007
REVIDOVÁNO KVĚTEN 2008
Divize E-Z-GO spolecnosti Textron si vyhrazuje právo na zmenu designu bez povinnosti provedení této zmeny na dríve prodaných produktech. Údaje obsažené v této prírucce mohou podléhat zmenám bez predchozího upozornení. Informace obsažené v tomto návodu mohou být divizí E-Z-GO pravidelně revidovány, a proto se mohou měnit bez předchozího upozornění. Divize E-Z-GO ODMÍTÁ ODPOVĚDNOST ZA CHYBY V TOMTO NÁVODU a VÝSLOVNĚ ODMÍTÁ RUČENÍ ZA NÁHODNÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY, které vyplynou z používání informací a materiálů v tomto návodu.
KONTAKTUJTE NÁS SEVERNÍ AMERIKA: TECHNICKÁ ASISTENCE A ZÁRUKA TELEFON: 001-800-774-3946, FAX: 001-800-448-8124 SERVIS A NÁHRADNÍ DÍLY TELEFON: 001-888-GET-EZGO (001-888-438-3946), FAX: 001-800-752-6175 MEZINÁRODNÍ: TELEFON: 001-706-798-4311, FAX: 001-706-771-4609 E-Z-GO DIVISION OF TEXTRON, INC., 1451 MARVIN GRIFFIN ROAD, AUGUSTA, GEORGIA USA 30906-3852
Příručka majitele
Stránka i
OBECNÉ INFORMACE Toto vozidlo bylo navrženo a vyrobeno ve Spojených Státech Amerických (USA) jako vozidlo provozuschopné kdekoliv ve světě. Standardy a specifikace uvedené v následujícím textu mají původ v USA, pokud není uvedeno jinak. Použití náhradních dílů, které nejsou schváleny výrobcem originálního vybavení (Original Equipment Manufacturer - OEM) může vést ke ztrátě záruky. Přeplňování baterií může vést ke ztrátě záruky.
PRODLOUŽENÉ SKLADOVÁNÍ BATERIÍ Všechny baterie se během času samy vybíjejí. Rychlost samovybíjení závisí na okolní teplotě, stáří a stavu baterií. Plně nabitá baterie v zimě nezamrzne, pokud neklesne teplota pod -75? F (-60? C). Pro zimní skladování musí být baterie čisté, plně nabité a odpojené od jakéhokoliv zdroje odebírajícího proud. Nabíječka baterie a regulátor jsou zdrojem způsobujícím vybíjení. Odpojte nabíječku od zdířky na vozidle. Na všech elektrických vozidlech nastavte před odtažením vozidla spínač na klíč do polohy ‚N‘ (Neutrál) a přepínač ‚RUN/TOW‘ (Provoz/Odtah), umístěný pod sedadlem spolujezdce, do polohy ‚TOW‘ (Odtah). Tak jako u všech elektricky poháněných vozidel, musí být baterie kontrolovány a dobíjeny dle potřeby nebo minimálně každých 30 dní.
Stránka ii
Příručka majitele
OBSAH
NÁZEV KAPITOLY
STRÁNKA
BEZPEČNOST ...............................................................................Vnitřní strany obálky OBECNÉ INFORMACE .................................................................................................. ii BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE.......................................................................................v ŠTÍTKY A PIKTOGRAMY.............................................................................................. ix UMÍSTĚNÍ VÝROBNÍHO ČÍSLA ....................................................................................1 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM .............................................................................................1 PŘENOSNÁ NABÍJEČKA .............................................................................................2 INSTALACE PŘENOSNÉ NABÍJEČKY .................................................................2 POUŽÍVÁNÍ NABÍJEČKY ......................................................................................3 POCHOPENÍ NABÍJEČKY ....................................................................................3 PROVOZNÍ KÓDY LED ........................................................................................4 CHYBOVÉ KÓDY LED ..........................................................................................4 POKYNY PRO ÚDRŽBU .......................................................................................4 OVLÁDACÍ PRVKY A INDIKÁTORY .............................................................................5 SPÍNAČ NA KLÍČ / PŘEPÍNAČ SMĚRU ...............................................................5 MĚŘIČ STAVU NABITÍ (DOPLŇKOVÉ VYBAVENÍ) .............................................5 SPÍNAČ SVĚTLOMETŮ (DOPLŇKOVÉ VYBAVENÍ) ............................................5 SPÍNAČ UKAZATELŮ SMĚRU (DOPLŇKOVÉ VYBAVENÍ) .................................6 HOUKAČKA (DOPLŇKOVÉ VYBAVENÍ) ..............................................................6 AKCELERAČNÍ A BRZDOVÝ PEDÁL ...................................................................6 PARKOVACÍ BRZDA ............................................................................................6 PŘEPÍNAČ PROVOZU/ODTAHU .........................................................................6 PRÁCE S VOZIDLEM ....................................................................................................6 REGENERAČNÍ BRZDĚNÍ ...................................................................................7 BRZDĚNÍ BEZ SEŠLÁPNUTÉHO PEDÁLU ..........................................................7 FUNKCE OCHRANY PROTI SEŠLÁPNUTÉMU PLYNU ......................................7 STARTOVÁNÍ A JÍZDA .........................................................................................7 STARTOVÁNÍ VOZIDLA NA KOPCI .....................................................................8 DOJÍŽDĚNÍ ...........................................................................................................8 NÁLEPKY A PIKTOGRAMY ..................................................................................8 STŘECHA PROTI SLUNCI A ČELNÍ SKLO ..........................................................8 MYTÍ A PÉČE O VOZIDLO ............................................................................................8 ČIŠTĚNÍ VOZIDLA ................................................................................................8 OPRAVY ........................................................................................................................9 ZVEDÁNÍ VOZIDLA ..............................................................................................9 KOLA A PNEUMATIKY ...............................................................................................10 OPRAVA PNEUMATIK .......................................................................................10 MONTÁŽ KOL .....................................................................................................11 VÝMĚNA ŽÁROVKY ....................................................................................................11 VÝMĚNA ŽÁROVKY SVĚTLOMETU ..................................................................11 VÝMĚNA ŽÁROVKY UKAZATELE SMĚRU ........................................................12 VÝMĚNA ŽÁROVKY KONCOVÉHO, RESP. BRZDOVÉHO SVĚTLA .................12
Příručka majitele
Stránka iii
OBSAH
NÁZEV KAPITOLY
STRÁNKA
TRANSPORT VOZIDLA .............................................................................................. 12 ODTAH ............................................................................................................... 12 TRANSPORT ...................................................................................................... 13 SERVIS A ÚDRŽBA .................................................................................................... 13 PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA ..................................................................................... 14 KONTROLA PNEUMATIK .................................................................................. 14 ZADNÍ NÁPRAVA ............................................................................................... 14 UPÍNACÍ SOUČÁSTI .......................................................................................... 14 KAPACITY A NÁHRADNÍ DÍLY .......................................................................... 15 PLÁN PRAVIDELNÉHO SERVISU ..................................................................... 16 BATERIE A DOBÍJENÍ ................................................................................................ 17 BEZPEČNOST ................................................................................................... 17 BATERIE ............................................................................................................ 17 ÚDRŽBA AKUMULÁTORU ......................................................................................... 18 PŘI KAŽDÉM DOBÍJECÍM CYKLU ..................................................................... 18 MĚSÍČNĚ ........................................................................................................... 18 ÚROVEŇ ELEKTROLYTU A VODY ................................................................... 18 ČIŠTĚNÍ AKUMULÁTORŮ ................................................................................. 19 DEMONTÁŽ A MONTÁŽ BATERIE ............................................................................. 20 PRODLOUŽENÉ SKLADOVÁNÍ ................................................................................. 22 DOBÍJENÍ BATERIE ................................................................................................... 23 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ .................................................................................................. 23 HUSTOMĚR ....................................................................................................... 23 POUŽITÍ HUSTOMĚRU ...................................................................................... 24 OBECNÉ SPECIFIKACE ............................................................................................. 27 SPECIFIKACE ELEKTRICKÉHO VOZIDLA RXV FLEET .................................... 28 SPECIFIKACE ELEKTRICKÉHO VOZIDLA RXV FREEDOM.............................. 29 SPECIFIKACE ELEKTRICKÉHO VOZIDLA RXV SHUTTLE 2 + 2 ...................... 30 ZÁRUKY ....................................................................................................................... 35 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (POUZE EVROPA) ............................................................... 37
Stránka iv
Příručka majitele
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
Tato příručka byla navržena jako pomoc při údržbě vozidla v souladu s postupy vyvinutými výrobcem. Pokud se budete držet těchto postupů a rad na řešení problémů, zajistíte tak ten nejlepší možný servis výrobku. Abyste snížili možnost zranění nebo poškození majetku, musíte věnovat patřičnou pozornost následujícímu:
VÝSTRAHA Určité náhradní díly se mohou používat nezávisle, resp. v kombinaci s jiným příslušenstvím pro úpravy vozidla vyrobeného firmou E-Z-GO, aby mohlo pracovat při rychlosti 20 mph (32 km/h) nebo vyšší. Když je vozidlo vyrobené firmou E-Z-GO jakýmkoli způsobem upraveno distributorem, prodejcem nebo zákazníkem, aby pracovalo při rychlosti 20 mph (32 km/h) nebo vyšší, je upravený výrobek PODLE FEDERÁLNÍCH ZÁKONŮ nízkorychlostním vozidlem (Low Speed Vehicle; LSV), které podléhá omezením a požadavkům federálního bezpečnostního standardu 571.500 pro motorová vozidla. V těchto případech MUSÍ distributor nebo prodejce podle federálních zákonů vybavit výrobek světlomety, zadními světly, ukazateli směru, bezpečnostními pásy, střechou, houkačkou a všemi ostatními prvky pro nízkorychlostní vozidla podle požadavků FMVSS 571.500 a připevnit k výrobku identifikační číslo vozidla v souladu s požadavky FMVSS 571.565. Podle FMVSS 571.500 a v souladu se zákony platnými v místech prodeje a používání výrobku je distributor, prodejce nebo zákazník, který upraví vozidlo, zároveň konečným výrobcem nízkorychlostního vozidla a je povinen označit nebo zaregistrovat toto vozidlo podle předpisů místních zákonů. E-Z-GO NESCHVALUJE úpravy distributora, prodejce nebo zákazníka, které přeměňují výrobky E-Z-GO na nízkorychlostní vozidla. Společnost dále doporučuje, aby všechny výrobky E-Z-GO prodávané jako osobní dopravní vozidla BYLY ŘÍZENY VÝHRADNĚ OSOBAMI S PLATNÝM ŘIDIČSKÝM OPRÁVNĚNÍM A V SOULADU S PLATNÝMI MÍSTNÍMI PŘEDPISY. Toto omezení je důležité pro BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ A PROVOZ výrobku. Jménem společnosti E-Z-GO nařizuji, aby veškerý personál poboček E-Z-GO, jakož i distributoři a prodejci doporučili všem zákazníkům dodržovat toto BEZPEČNOSTNÍ OMEZENÍ v souvislosti s používáním všech výrobků, nových i použitých, o kterých má distributor nebo prodejce důvod se domnívat, že by mohly být používány k účelům osobní přepravy. Informace o FMVSS 571.500 můžete získat v Title 49 v Code of Federal Regulations, kapitola 571.500, nebo na internetové stránce ministerstva dopravy USA – v Dockets and Regulation a pak Title 49 v Code of Federal Regulations (Transportation).
OBECNÉ Mnoho vozidel se používá pro různé úkoly, které přesahují rámec jejich původně zamýšleného použití. Z tohoto důvodu je nemožné očekávat a varovat před každou možnou kombinací událostí, které mohou nastat. Žádné varování nemůže nahradit zdravý selský rozum a opatrnost při řízení. Zdravý selský rozum a opatrnost při řízení zabrání mnohem více zraněním a nehodám, než kombinace všech možných varování a bezpečnostních pokynů. Výrobce důrazně doporučuje, aby si všichni uživatelé a pracovníci údržby celou tuto příručku přečetli a věnovali zvláštní pozornost VÝSTRAHÁM a VAROVÁNÍM v ní uvedeným. V případě jakýchkoliv dotazů týkajících se tohoto vozidla kontaktujte svého nejbližšího zástupce, nebo napište na adresu uvedenou na zadní straně obálky této publikace, k rukám: Product Service Department (produktové oddělení). Výrobce si vyhrazuje právo na změnu designu bez povinnosti provedení této změny na dříve prodaných produktech. Údaje obsažené v této příručce mohou podléhat změnám bez předchozího upozornění. Výrobce není odpovědná za chyby v této příručce a za náhodné nebo následné poškození, které je výsledkem používání této příručky. Toto vozidlo splňuje současné příslušné standardy na bezpečnostní a výkonnostní požadavky.
Příručka majitele
Stránka v
B B
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
B
Tato vozidla byla navržena a vyrobena pro provoz v terénu. Nesplňují federální standardy bezpečnosti provozu motorových vozidel Spojených států amerických (USA) a nejsou vybaveny pro provoz na veřejných komunikacích. Některé obce mohou v omezené míře a v souladu s místními vyhláškami povolit provoz těchto vozidel na jejich veřejných komunikacích. U vozidel poháněných elektřinou se vždy ujistěte, že veškeré elektrické příslušenství je uzemněno přímo k zápornému () kolíku baterie. K uzemnění nikdy nepoužívejte karosérii nebo podvozek. Počet míst k sezení, viz OBECNÉ SPECIFIKACE. Nikdy vozidlo neupravujte způsobem, který mění rozložení váhy vozidla, snižuje jeho stabilitu, nebo zvyšuje jeho rychlost nad úroveň výrobních specifikací. Takové úpravy mohou způsobit vážné zranění nebo smrt. Úpravy zvyšující rychlost nebo hmotnost vozidla prodlouží jeho brzdnou dráhu a mohou snížit jeho stabilitu. Neprovádějte žádné takové úpravy nebo změny. Výrobce zakazuje a zříká se odpovědnosti za takové úpravy nebo jakékoliv jiné změny, které by mohly nepříznivě ovlivnit bezpečnost vozidla. Při práci na golfovém hřišti musí vozidla, která dosahují vyšších rychlostí, svoji rychlost přizpůsobit rychlosti ostatních vozidel. Rychlost by měla být dále přizpůsobena povětrnostním podmínkám, stavu terénu a selskému rozumu.
OBECNÁ OBSLUHA Používejte vozidlo zodpovědným způsobem a udržujte ho v bezpečných provozních podmínkách. Přečtěte si a dbejte na všechny štítky s varováním a pokyny k obsluze, připevněné na vozidle. Dodržujte všechna bezpečnostní pravidla v prostoru, kde je vozidlo používáno. V případě špatného terénu a provozních podmínek snižte rychlost. Na prudkých svazích používejte ke kontrole rychlosti nožní brzdu. Mezi vozidly zachovávejte patřičný odstup. Ve vlhkých oblastech snižte rychlost. Při přibližování k ostrým zatáčkám nebo zatáčkám, za které není vidět, dbejte maximální opatrnosti. Při jízdě na uvolněném terénu dbejte maximální opatrnosti. V oblastech, kde se vyskytují chodci, dbejte maximální opatrnosti.
ÚDRŽBA Provádějte údržbu vozidla v souladu s předepsanými servisními intervaly výrobce. Ujistěte se, že jsou opravy prováděny vyškolenými a kvalifikovanými osobami. Dodržujte servisní postupy předepsané výrobcem vozidla. Ujistěte se, že před prováděním jakékoliv údržby je vozidlo vyřazeno z činnosti. Vyřazení z činnosti zahrnuje vytažení klíče ze zapalování a odpojení drátů od baterie. Zaizolujte veškeré nástroje používané v okolí baterie, abyste zabránili jiskření nebo explozi, způsobené zkratem pólů baterie nebo souvisejících kabelů. Baterie vyjměte, nebo odhalené póly zakryjte izolačním materiálem. Zkontrolujte polaritu každého bateriového pólu a ujistěte se, že jste baterie znovu zapojili správně. Používejte určené náhradní díly. Nikdy nepoužívejte náhradní díly nižší kvality. Používejte doporučené nástroje.
Stránka vi
Příručka majitele
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
Ujistěte se, že nástroje a postupy, které nejsou výslovně doporučeny výrobcem, neohrozí bezpečnost obsluhy ani bezpečný provoz vozidla. Podepřete vozidlo s použitím zvedáků a zarážek před kola. Nikdy si nelehejte pod vozidlo, které je podepřeno zvedákem. Vozidlo zdvihejte dle pokynů výrobce. Údržbu vozidla provádějte v prostoru, kde není v blízkosti otevřený oheň nebo kouřící osoby. Vezměte na vědomí, že vozidlo, které nepodává takový výkon, pro který bylo navrženo, představuje potencionální riziko a nesmí být provozováno. Po jakékoliv opravě nebo údržbě proveďte testovací jízdu. Všechny zkoušky musí být prováděny v bezpečném prostoru, kde se nevyskytují žádná další vozidla nebo chodci. Vyměňte všechny poškozené nebo chybějící varovné, výstražné či informační štítky. Udržujte kompletní záznamy o historii údržby vozidla. Výrobce nedokáže předvídat všechny situace, a proto by měly všechny osoby provádějící údržbu či opravy mít takové zkušenosti a dovednosti, aby byly schopny rozeznat situace, které by mohly vést k vážným zraněním nebo smrti a poškození vozidla a aby byly schopny jim zabránit. Dbejte maximální opatrnosti, a pokud si nejste jisti, zda je zde nebezpečí zranění, zkonzultujte opravu či údržbu s kvalifikovaným mechanikem
VĚTRÁNÍ Při nabíjení baterie dochází k tvorbě vodíku, který je výbušný již při koncentracích okolo 4 %. Jelikož je vodík lehčí než vzduch, bude se shromažďovat u stropu budov, což vyžaduje patřičné větrání. Za minimum při větrání je považováno, když se vzduch v místnosti vymění pětkrát za hodinu. Nikdy vozidlo nenabíjejte v prostoru, kde se mohou vyskytnout plameny nebo jiskry. Věnujte zvýšenou pozornost topidlům používajícím zemní plyn nebo propan butan. Pro každou nabíječku vždy používejte samostatný obvod. Když je nabíječka v provozu, nezapojujte do stejné zástrčky jiné spotřebiče. Nabíječky musí být instalovány a provozovány v souladu s doporučeními jejich výrobce nebo příslušnými elektrickými předpisy (platí to co je nadřazeno).
Příručka majitele
Stránka vii
B B
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
Poznámki:
Stránka viii
Příručka majitele
ŠTÍTKY A PIKTOGRAMY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
ŠTÍTKY A PIKTOGRAMY
Příručka majitele
Stránka ix
B B
ŠTÍTKY A PIKTOGRAMY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
B
Do not start moving until all occupants are PROPERLY SEATED and HOLDING ON.
VAROVÁNÍ
KEEP entire body INSIDE VEHICLE while moving.
Nedodržení těchto t chto pokynů pokyn m může že vést k TĚŽKÉMU T ŽKÉMU ZRANĚNÍ ZRAN NÍ nebo USMRCENÍ
608528 Kromě p Krom případ ípadů,,kdy je to POVOLENO ZÁKONEM: NIKDY nejezd nejezděte te po ve veřejných ejných silnicích. Řidi idičii musí mít platný řidi idičský ský pr průkaz kaz v souladu s místními zákony. Zabraňte Zabra te pádům pád m z vozidla: Nerozjížd Nerozjíždějte jte vozidlo, pokud nejsou všichni cestující SPRÁVN SPRÁVNĚ USAZENI a PŘIPOUTÁNI. P IPOUTÁNI. BBěhem hem jízdy NEVYSTRKUJTE Z VOZIDLA žádnou část ást těla. t la. Snižte riziko nehody: Ve stísněných stísn ných prostorech, na vlhkém nebo nepevném terénu a při p i couvání JEZDĚTE JEZD TE VŽDY POMALU. JEZDĚTE JEZD TE POMALU při p i zatá zatáčení ení a VYHÝBEJTE SE prudkému zastavení. Nahoru a dolů dol po svahu jezd jezděte te VŽDY rovn rovně.. Nedojíždějte, Nedojížd jte, při p i jízdě jízd dolů dol ze svahu používejte BRZDU. NIKDY ne neřiďte te toto vozidlo pod vlivem drog nebo alkoholu.
Toto vozidlo není hra hračka: ka: Jezděte Jezd te zodpov zodpovědn dně.. NIKDY nenechávejte děti d ti bez dozoru a nedovolte dětem d tem hrát si na vozidle. NIKDY nenechávejte klíček klí ek v zaparkovaném vozidle. Nep etěžujte Nepřet žujte toto vozidlo: NIKDY nevozte více než 2 cestující na každé sedadlové lavici. Nep Nepřekra ekračujte ujte MAXIMÁLNÍ POVOLENOU NOSNOST vozidla (viz p příru íručka ka majitele). Neupravujte toto vozidlo: NIKDY neupravujte toto vozidlo, abyste zvýšili rychlost jízdy nad hodnotu specifikovanou výrobcem. Upravovat toto vozidlo smí POUZE autorizovaní prodejci E-Z-GO za použití schválených sou součástí. ástí. Úpravy neschválené nebo neodzkoušené firmou E-Z-GO mohou vést k nebezpe nebezpečným ným situacím a zvýšit riziko, že dojde k nehodě. nehod
608528 VAROVÁNÍ Kromě p Krom případ ípadů,,kdy je to POVOLENO ZÁKONEM: Snižte RIZIKO NEHODY: ZABRAŇTE ZABRA TE PÁDŮM PÁD M z vozidla: STARTOVÁNÍ vozidla: NEPŘET NEP ETĚŽUJTE ŽUJTE toto vozidlo: Jezděte Jezd te OPATRNĚ: OPATRN ZASTAVENÍ vozidla: PARKOVÁNÍ vozidla:
Nedodržení těchto t chto pokynů pokyn m může že vést k T TĚŽKÉMU ŽKÉMU ZRANĚNÍ ZRAN NÍ nebo USMRCENÍ
Musí být obsluhováno osobami s platným řidi idičským ským průkazem, pr kazem, v souladu s požadavky místních zákon zákonů.. Obsluhujte pouze ze strany řidi idiče. e. Pro použití mimo silnici a pouze ve vyzna vyznačených ených prostorech. Nejezd Nejezděte te pod vlivem alkoholu a drog. Když je vozidlo v pohybu, musí být všichni cestující řádn ádně usazeni a připoutáni p ipoutáni bezpe bezpečnostními nostními pásy a nesmí vystrkovat z vozidla žádné částit ástitěla. la. Sešlápněte Sešlápn te provozní brzdu, nastavte přepína p epínač sm směru ru jízdy do požadované polohy a jemně jemn akcelerujte. Benzinová vozidla mají přepína p epínač směru sm ru jízdy F-N-R (vpřed-neutrál-vzad). (vp ed-neutrál-vzad). Na elektrických vozidlech slouží jako p přepína epínač sm směru ru jízdy spínač spína na klíč. klí Maximální užitečné užite né zatížení vozidla je 363 kg včetn v etně nejvýše 2 osob, doplňků dopl a příslušenství. p íslušenství. Do svahu a v zatá zatáčkách kách jezd jezděte te pomalu. Buďte Bu te opatrní při p i couvání, ve stísn stísněných ných prostorech a na vlhkém nebo nepevném terénu. Pokud chcete zastavit, uvoln uvolněte te plynový pedál a sešlápn sešlápněte te brzdu. Než vystoupíte z vozidla, oto otočte te klíček klí ek do vypnuté polohy ‚OFF‘. U benzinových vozidel nastavte p přepína epínač sm směru ru jízdy do polohy 608522 „F“ (Vpřed) (Vp ed) a zatáhn zatáhněte te parkovací brzdu.
608522 NÁKLADNÍ VOZIDLA
VAROVÁNÍ
Když uvolníte brzdu, může se vozidlo NÁHLE ROZJET, což může vést k TĚŽKÉMU ZRANĚNÍ nebo USMRCENÍ
VAROVÁNÍ
608524
Vozidlo se může rozjet i na poměrně rovném povrchu. Než uvolníte brzdu, otočte spínač na klíč do polohy ‚OFF‘ (Vypnuto). Ruční páka brzdy uvolňuje parkovací brzdu, což může vést k nečekanému rozjetí vozidla.
608524
608529
PROVOZNÍ POKYNY
PŘED ED ZAČÁTKEM ZA ÁTKEM PRÁCE PŘEČTĚTE TE SI všechny výstražné štítky a příru p íručku ku majitele. Budete-li pot potřebovat ebovat náhradní příru p íručku, ku, obra obraťte te se na autorizovaného prodejce E-Z-GO nebo navštivte www.ezgo.com. Toto vozidlo je vybaveno pro používání ve většin v tšině zemí. Zákony nebo místní předpisy p edpisy ve vaší zemi však mohou vyžadovat přídavné p ídavné vybavení. BEZPE NÝ PROVOZ BEZPEČNÝ Otočte Oto te klí klíček ek do zapnuté polohy,vyberte směr sm r„vpřed“ „vp ed“ nebo„vzad“,uvoln uvolněte te parkovací brzdu (pouze benzinová vozidla) a pomalu sešlápn sešlápněte te akcelera akcelerační ní pedál. PŘED ED p přepnutím epnutím voliče voli e směru sm ru pohybu musí být vozidlo vždy úpln úplně nehybné. Obsluhujte POUZE ze sedadla řidi idiče. e. PARKOVÁNÍ NEŽ vystoupíte z vozidla, VŽDY plně pln zatáhněte zatáhn te parkovací brzdu a vytáhn vytáhněte te klíček. klí ek. V elektrickém vozidle nastavte přepína p epínač směru sm ru jízdy na„N“ (Neutrál) a v benzinovém na„F“ (Vpřed). (Vp ed). ÚDRŽBA Toto vozidlo vyžaduje pravidelnou plánovanou údržbu (viz příru p íručka ka majitele). Servis tohoto vozidla smí provádět provád t POUZE kvalifikovaný personál.
608529
Stránka x
Příručka majitele
ŠTÍTKY A PIKTOGRAMY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
VAROVÁNÍ Toto zařízení se smí používat JEN k odtahování vozidel E-Z-GO. NIKDY neodtahujte jiná vozidla nebo zařízení. Před odtahem SI PŘEČTĚTE příručku majitele. PLNĚ ZAPNĚTE spojku. Pryžová západková zarážka musí být pod uvolňovací pákou. NIKDY neodtahujte více než 3 vozidla najednou. JEZDĚTE POMALU a nikdy neodtahujte vozidlo po nerovném nebo nebezpečném terénu. V odtahovaných vozidlech NESMÍ NIKDO SEDĚT. MĚSÍČNÍ KONTROLA: čepy tažné tyče, upevňovací součásti a připevnění předního rámu tažených vozidel. Vyměňte opotřebované nebo poškozené součásti. ZKONTROLUJTE vyrovnání kol na tažených vozidlech. 608525
608525
VAROVÁNÍ PROVOZ
ODTAH
ODTAŽENÍ – Před odtažením vždy nastavte přepínač do polohy ‚TOW‛ (ODTAH)
Neupravujte tuto jednotku ani do ní nijak nezasahujte. Neoprávněné úpravy mohou vést k TĚŽKÉMU ZRANĚNÍ nebo k poškození vozidla a mají za následek zrušení záruky. Pro deaktivaci elektrického systému otočte spínač na klíč do vypnuté polohy ‚OFF‘ (VYPNUTO) a odpojte vodiče baterie. Než odpojíte nebo připojíte vodiče baterie, otočte VŽDY spínač na klíč do vypnuté polohy ‚OFF‘. Není-li klíček ve vypnuté poloze ‚OFF‘, (VYPNUTO) může vzniknout ELEKTRICKÝ OBLOUK nebo dojít k VÝBUCHU BATERIE. Po při polohy ‚R‘ (Vzad), ‚F‘ (Vpřed) NEBO ‚N‘ (Neutrál).
608523
608523
VAROVÁNÍ Čelní sklo neposkytuje ochranu před golfovými míčky, nebo jinými létajícími předměty.
EGWHL14
Příručka majitele
Stránka xi
B B
ŠTÍTKY A PIKTOGRAMY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
B
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SEVERE PERSONAL INJURY. AVOID FALLS from the vehicle and other SERIOUS INJURIES: : Never attempt to enter or exit a moving vehicle. AVOID standing in front of, or behind vehicle. ONLY 2 occupants per seat. Always remain PROPERLY SEATED and HOLDING ON. KEEP feet, legs, hands, and arms inside the vehicle at all times. NEVER leave children unattended. Children may need assistance to remain properly seated and holding on. 608537
608537
Stránka xii
Příručka majitele
ŠTÍTKY A PIKTOGRAMY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
Poznámki:
Příručka majitele
Stránka xiii
ŠTÍTKY A PIKTOGRAMY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
B
PŘEČTĚTE SI PŘÍRUČKU PRACUJTE V SOULADU S MÍSTNÍMI ZÁKONY A PŘEDPISY
JÍZDA VPŘED * OTOČTE KLÍČEK DO ‚ON‘ (ZAPNUTÉ) POLOHY * NASTAVTE PŘEPÍNAČ SMĚRU JÍZDY DO POLOHY ‚F‘ (Vpřed) * JEMNĚ SEŠLÁPNĚTE AKCELERAČNÍ PEDÁL
BENZINOVÁ VOZIDLA
BUĎTE OPATRNÍ ZA ŠPATNÉHO POČASÍ
JÍZDA VZAD * OTOČTE KLÍČEK DO ‚ON‘ (ZAPNUTÉ) POLOHY * NASTAVTE PŘEPÍNAČ SMĚRU JÍZDY DO POLOHY ‚R‘ (Vzad) * JEMNĚ SEŠLÁPNĚTE AKCELERAČNÍ PEDÁL
PARKOVÁNÍ VOZIDLA * NASTAVTE PŘEPÍNAČ SMĚRU JÍZDY DO POLOHY ‚F‘ (Vpřed) * OTOČTE KLÍČEK DO VYPNUTÉ (‚OFF‘) POLOHY * ZATÁHNĚTE PARKOVACÍ BRZDU
MAXIMÁLNÍ STOUPÁNÍ NEBO SVAH
VOZIDLO OBSLUHUJTE POUZE ZE STRANY ŘIDIČE
MAXIMÁLNÍ PŘÍČNÉ STOUPÁNÍ NEBO SVAH
NESTOUPEJTE SI A NEVYSUNUJTE ŽÁDNOU ČÁST TĚLA Z VOZIDLA
608701 VOZIDLA CE I ON R
O OFF
F
I ON F
O OFF
R
I ON R
O OFF
F
< 14° 25% ON
ON
ON
R N O OFF
F
R N O OFF
F
R N
F
O OFF
< 14° 25% 608701
ELEKTRICKÁ VOZIDLA
NEJEZDĚTE PO DÁLNICI
JÍZDA VPŘED * OTOČTE KLÍČEK DO POLOHY ‚F‘ (Vpřed) * JEMNĚ SEŠLÁPNĚTE AKCELERAČNÍ PEDÁL
NEJEZDĚTE POD VLIVEM ALKOHOLU NEBO DROG
PŘEČTĚTE SI NÁHRADNÍ PŘÍRUČKU, KTERÁ JE K DISPOZICI NA www.ezgo.com
VAROVÁNÍ: JE-LI VOZIDLO ZASTAVENO NA SVAHU, MŮŽE SE PŘI UVOLNĚNÍ BRZDY ROZJET
608817
608817
MANIPULAČNÍ BRZDA JE ZATAŽENÁ
Stránka xiv
BRZDA SE UVOLŇUJE STLAČENÍM PÁKY DOLŮ A PŘIDRŽENÍM V TÉTO POLOZE
Příručka majitele
JÍZDA VZAD * OTOČTE KLÍČEK DO POLOHY ‚R‘ (Vzad) * JEMNĚ SEŠLÁPNĚTE AKCELERAČNÍ PEDÁL
PARKOVÁNÍ VOZIDLA * OTOČTE KLÍČEK DO VYPNUTÉ (‚OFF‘) POLOHY
ŠTÍTKY A PIKTOGRAMY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
GASOLINE FORWARD OPERATION REVERSE OPERATION VZAD VPŘED BENZINOVÁ * JÍZDA TURN KEY TO ‘ON’ *JÍZDA TURN KEY TO ‘ON’ VEHICLES * OTOČTE KLÍČEK DO ‚ON‘ * OTOČTE KLÍČEK DO ‚ON‘ VOZIDLA * MOVE DIRECTION * MOVE DIRECTION (ZAPNUTÉ) POLOHY (ZAPNUTÉ) POLOHY TO ‘R’ SMĚRU SELECTOR TO ‘F’SMĚRU * SELECTOR NASTAVTE PŘEPÍNAČ * NASTAVTE PŘEPÍNAČ JÍZDY DOACCELERATOR POLOHY ‚R‘ (Vzad) JÍZDY DO ACCELERATOR POLOHY ‚F‘ (Vpřed) * PRESS * PRESS * JEMNĚ SEŠLÁPNĚTE * JEMNĚ SEŠLÁPNĚTE PEDAL GENTLTY PEDAL GENTLY AKCELERAČNÍ PEDÁL AKCELERAČNÍ PEDÁL
PARK VEHICLE VOZIDLA * PARKOVÁNÍ MOVE DIRECTION * NASTAVTE PŘEPÍNAČ SMĚRU JÍZDY DO SELECTOR TOPOLOHY ‘F’ ‚F‘ (Vpřed) * *TURN KEY TO ‘OFF’ OTOČTE KLÍČEK DO VYPNUTÉ (‚OFF‘) POLOHY * APPLY PARKING BRAKE * ZATÁHNĚTE PARKOVACÍ BRZDU
608819 I ON R F
I ON F
O OFF
O OFF
R
I ON R F
O OFF
P ON
ON
ON
R N
R N
F O OFF
O OFF
R N
F
F
O OFF
www.ezgo.com
www.ezgo.com
608819
PŘEČTĚTE WARNINGPŘEČTĚTE READ THE MANUAL READSIALL VOZIDLO OPERATE VAROVÁNÍ SI VŠECHNY NÁHRADNÍ RPLACEMENT LABELS OBSLUHUJTE FROM ŠTÍTKY POUZE ZE PŘÍRUČKU, KTERÁ DRIVER IS AVAILABLE AT STRANY ŘIDIČE JE K DISPOZICI www.ezgo.com SIDE NA www.ezgo.com
ONLY
ELEKTRICKÁ
OPERATE PRACUJTE V SOULADU S ACCORDING MÍSTNÍMI ZÁKONY TO LOCAL A PŘEDPISY LAWS AND REGULATIONS
JÍZDA VPŘED
MAINTAI ÚDRŽBU PROVÁDĚJTE ACCORDING PODLE SERVISNÍ TO SERVICE PŘÍRUČKY A & NÁVODUMANUAL K REPAIR OPRAVÁM, K DISPOZICI NA AVAILABLE AT www.ezgo.com www.ezgo.com
JÍZDA VZAD
PARKOVÁNÍ
REVERSE OPERATION PARKVOZIDLA VEHICLE OPERATION ELECTRIC * OTOČTE KLÍČEK DO * OTOČTE KLÍČEK DO POLOHY VOZIDLA FORWARD * TURNPOLOHY KEY TO * TURN KEY TO ‘OFF’ KEY TO ‘F’ VEHICLES * TURN * OTOČTE KLÍČEK ‚R‘ ‘R’ (Vzad) ‚F‘ (Vpřed) * JEMNĚ SEŠLÁPNĚTE DO VYPNUTÉ * JEMNĚ SEŠLÁPNĚTE * PRESS ACCELERATOR * PRESS ACCELERATOR (‚OFF‘) POLOHY AKCELERAČNÍ PEDÁL AKCELERAČNÍ PEDÁL PEDAL GENTLY PEDAL GENTLY
Příručka majitele
Stránka xv
B B
ŠTÍTKY A PIKTOGRAMY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
B NEODTAHUJTE VÍCE NEŽ 3 VOZIDLA PŘI TAŽENÍ VOZIDEL NEJEZDĚTE VZAD V TAŽENÝCH VOZIDLECH NESMÍ BÝT CESTUJÍCÍ NEODTAHUJTE VOZIDLA PO NEROVNÉM TERÉNU 608525
608821
PŘEČTĚTE SI NÁHRADNÍ PŘÍRUČKU, KTERÁ JE K DISPOZICI NA www.ezgo.com
VAROVÁNÍ NEJEZDĚTE RYCHLE
VAROVÁNÍ: KAŽDÝCH 30 DNŮ ZKONTROLUJTE SYSTÉM TAŽNÉ TYČE
VAROVÁNÍ ZAPOJTE POJISTNOU MANŽETU
VAROVÁNÍ: TAŽNOU TYČ PŘIPEVNĚTE PŘEDTÍM, NEŽ OTOČÍTE PŘEPÍNAČ DO POLOHY ‚TOW‘ (Odtah)
ON
R N
F
O OFF
608769
ABYSTE SNÍŽILI RIZIKO VÝBUCHU NEDOTÝ- PŘEČTĚTE SI NÁHRADNÍ BATERIE, OTOČTE PŘED KEJTE PŘÍRUČKU, KTERÁ ODPOJENÍM NEBO PŘIPOJENÍM SE JE K DISPOZICI VODIČŮ BATERIE KLÍČEK DO NA www.ezgo.com ‚OFF‘ (VYPNUTÉ) POLOHY
Stránka xvi
POUŽÍVÁNÍ TAŽNÉ TYČE * STÁHNĚTE POJISTNOU MANŽETU ZE ZÁPADKY A STISKNUTÍM POUTKA ZÁPADKU OTEVŘETE * UMÍSTĚTE ZÁPADKU NA PŘEDNÍ ČÁST TAŽNÉ KONZOLY * ZAVŘETE ZÁPADKU A POSUŇTE POJISTNOU MANŽETU POD POUTKO ZÁPADKY
Příručka majitele
ŠTÍTKY A PIKTOGRAMY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
VAROVÁNÍ HORKÝ POVRCH
608823
PŘEČTĚTE SI NÁHRADNÍ PŘÍRUČKU, KTERÁ JE K DISPOZICI NA www.ezgo.com
VAROVÁNÍ
PRACUJTE V SOULADU S MÍSTNÍMI ZÁKONY A PŘEDPISY
www.ezgo.com
NEJVÝŠ 2 CESTUJÍCÍ NA KAŽDÉM SEDADLE
DĚTI MUSÍ BÝT DOPROVÁZENY DOSPĚLOU OSOBOU
:
NESTOUPEJTE SI A NEVYSUNUJTE ŽÁDNOU ČÁST TĚLA Z VOZIDLA
NEDOVOLTE DĚTEM, ABY JEZDILY SAMY
608537
NESTOUPEJTE SI PŘED ANI ZA VOZIDLO
608820
608820 NENASTUPUJTE DO JEDOUCÍHO VOZIDLA ANI Z NĚHO NEVYSTUPUJTE
Příručka majitele
Stránka xvii
B B
ŠTÍTKY A PIKTOGRAMY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
Poznámki:
Stránka xviii
Příručka majitele
INFORMACE O OBSLUZE A SERVISU Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
Děkujeme, že jste si zakoupili toto vozidlo. Než začnete jezdit s vozidlem, najděte si, prosím, čas na přečtení této příručk y maj itele. Tento průvodc e obsahuj e informace, které vám pomohou při údržbě tohoto vysoce spolehlivého vozidla. Některé ilustrace mohou zobr az ovat polož ky, k te ré jso u pr o v aše voz idl o volitelné. Tento průvodce pokrývá obsluhu několika vozidel, a proto některá vyobrazení nemusí odpovídat vašemu vozidlu. Fyzické rozdíly v ovládacích prvcích budou vyobrazeny.
Výrobní číslo
Toto vozidlo bylo navrženo a vyrobeno jako vozidlo provozuschopné kdekoliv ve světě (World Vehicle). Některé země mají individuální požadavky na to, aby vozidlo vyhovovalo jejich specifikacím, a proto se některé části na vaší zemi nemusí vztahovat.
B B
Obr. 2 Výrobní číslo na předním rámu
Většina servisních úkonů popsaných v této příručce může být provedena s pomocí obvyklých ručních nástrojů používaných k servisu automobilů. Pro servis vozidla v souladu s pravidelným servisním plánem kontaktujte svého servisního zástupce.
Výrobní číslo
Příručky k servisním dílům a servisní příručky jsou k dostání u místního distributora, autorizované pobočky nebo oddělení servisních dílů. Při objednávání dílů nebo při požadavku na informace týkající se vašeho vozidla, uveďte model vozidla, sériové číslo a kód data výroby.
UMÍSTĚNÍ VÝROBNÍHO ČÍSLA Na vozidle je štítek s výrobním číslem a údaji výrobce. Jeden je umístěný na sloupku řízení (viz Obr. 1), druhý na rámu pod předním ochranným plechem podběhu kola na straně řidiče (viz Obr. 2) a třetí je umístěný na kolejnici rámu na straně spolucestujícího, na zadní straně vozidla (viz Obr. 3). Abyste pro vozidlo obdrželi ty správné komponenty, musíte při objednávání náhradních dílů uvést kód data výroby, sériové číslo a model.
Výrobní číslo
Obr. 1 Umístění výrobního čísla na sloupku řízení
Obr. 3 Výrobní číslo na zadním rámu
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Přečtěte si, porozumějte a postupujte dle bezpečnostního štítku na přístrojové desce. Buďte si jisti, že jste pochopili, jak ovládat vozidlo a jeho vybavení a jak ho bezpečně používat. Udržování vozidla v dobrém stavu závisí ve velké míře na obsluze.
VAROVÁNÍ Tvorba vodíku při dobíjení baterií na bázi olova a kyseliny je přirozená součást procesu. 4% koncentrace vodíku je výbušná a může způsobit vážná zranění. Nabíjení se musí p r o v á d ě t v d o b ř e v ě t r a n ýc h p r o s t o r á c h (minimálně 5ti násobná výměna vzduchu za hodinu). Abyste snížili riziko výbuchu baterie, což může vést k vážnému zranění nebo smrti, nikdy při nabíjení baterií nekuřte, ani baterie nenabíjejte v prostorách, kde je otevřený oheň nebo e l e k t r i c k é z a ř í z e n í , k t e r é mů ž e v yt v o ř it elektrický oblouk.
Příručka majitele
Stránka 1
INFORMACE O OBSLUZE A SERVISU Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
B
Před uvedením vozidla do provozu musí být provedeny položky zobrazené v tabulce PŘEHLED PRVNÍHO SERVISU (viz Obr. 4). Baterie vozidla musí být před prvním použitím plně nabité. Zkontrolujte, zda jsou správně nahuštěné pneumatiky. Viz OBECNÉ SPECIFIKACE. Zjistěte a zaznamenejte brzdnou dráhu nutnou k zastavení vozidla, pro budoucí testy výkonu brzd. Než uvedete vozidlo do provozu, odstraňte ochranný průhledný plast ze spodní strany sedadla a opěradla. .
POLOŽKA
SERVISNÍ OPERACE
Akumulátory
Dobijte baterie
Sedadla
Odstraňte ochranný plastový kryt
Brzdy
Zkontrolujte fungování Ustanovte akceptovatelnou brzdnou vzdálenost
Pneumatiky
Zkontrolujte tlak vzduchu (viz SPECIFIKACE)
Přenosná nabíječka
Vyjměte ji z vozidla a řádně ji připevněte
Obr. 4 Přehled prvního servisu
PŘENOSNÁ NABÍJEČKA INSTALACE PŘENOSNÉ NABÍJEČKY
VAROVÁNÍ Nabíječku používejte JEN na 48-voltové akumulátorové systémy. Jiné použití může způsobit zranění osob a poškození. Olověné akumulátory mohou během normálního provozu uvolňovat výbušný plynný vodík. Nepřibližujte se k bateriím s jiskrami nebo otevřený m plamene m a nekuřte . B ěhem nabíjení se postarejte o dostatečnou ventilaci. Nikdy nenabíjejte zmrzlou baterii. Prostudujte si všechna specifická opatření výrobce baterií, např. doporučené rychlosti nabíjení a odstranění nebo neodstranění víček článků během nabíjení.
NEBEZPEČÍ Nebezpečí zasažení elektrickým proudem. Napájecí šňůru nabíječky zapojte do zásuvky, která je správně nainstalovaná a uzemněná v souladu se všemi místními zákony a předpisy. Uzemněná zásuvka je zapotřebí pro snížení Stránka 2
rizika zasažení elektrickým proudem – nepoužívejte uzemňovací adaptéry ani neupravujte zástrčku. Nedotýkejte se neizolované části výstupního konektoru nebo neizolované svorky baterie. Před zapojením nebo rozpojením přípojek baterie během nabíjení odpojte stejnosměrný zdroj. Neotevírejte ani nerozebírejte nabíječku. Nepoužívejte nabíječku, pokud je střídavá napájecí šňůra poškozená nebo pokud nabíječka utrpěla silný náraz, spadla nebo se jakýmkoli způsobem jinak poškodila – všechny práce na opravách přenechte kvalifikovanému personálu. Není určeno pro používání dětmi. Přenosné nabíječky se dodávají spolu s vozidlem. Před prací s vozidlem nebo nabíječkou, musí být nabíječka odstraněna a připevněna na plošinu nebo na zeď nad zemí, aby bylo okolo a pod nabíječkou zajištěno dostatečné proudění vzduchu. Pro nabíječku je nutný samostatný obvod. Informace o příslušném chránění p r o o bv o d n al e zn e te v n áv o du k n ab íj eč c e . P r o optimální výkon a co možná nejkratší doby nabíjení umístěte nabíječku do místnosti s dostatečnou ventilací. Nabíječka musí být rovněž umístěna v prostoru, ve kterém je minimum nečistot, bláta nebo prachu, protože h ro ma děn í t ak ov ýc h l áte k me zi ž eb r y na bíj eč ky zhoršuje jejich vlastnosti s ohledem na odvádění tepla. O pt im áln ího c hl az ení s e tak é dos ah uje , k dy ž j e nabíječka umístěná na vodorovné ploše, se žebry ve svislé poloze. Větší průtok vzduchu zpod nabíječky pomáhá chladit žebra, takže je žádoucí umístění nad otevřenými prostory nebo prostory s výřezy, které usnadňují proudění vzduchu. Pokud nabíječka pracuje venku, musíte se postarat o ochranu před deštěm a sluncem. Nabíječka se během provozu může silně zahřívat a musí být umístěna tak, aby se snížilo nebezpečí dotyku. Nabíječka může být namontována na stěně nebo polici pomocí šroubů #10-M5. Uživatel musí neustále vidět na stavový displej.
Poskytněte ochranu proti povětrnostním vlivům
Udržujte chladicí žebra v čistotě, zbavená všech nečistot a odpadků NEMA 15 - 5R uzemněná střídavá zásuvka 110 - 120 V AC. Samostatný 15 A obvod Lokality mimo USA a Kanadu: Požadavky na střídavý proud viz příslušné elektrické směrnice nebo výrobce nabíječky
Příručka majitele
Obr. 5 Instalace nabíječky
INFORMACE O OBSLUZE A SERVISU Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
3.2" ,1 (8 cm)
VAROVÁNÍ
B B
Neuzemněné elektrické zařízení se může stát ne be z pe čným a zap ří č init zr an ěn í ne bo dokonce usmrcení elektrickým proudem. POUŽÍVÁNÍ NABÍJEČKY Když nabíječka není používána, může zůstat zapojena do střídavé zásuvky. Informace k nabíjení vozidla naleznete na štítcích s instrukcemi na nabíječce. Zasuňte polarizovanou stejnosměrnou zástrčku do zásuvky na vozidle . Nabíječka se automaticky spustí několik sekund po zapojení zástrčky. Poté, co jsou baterie plně nabity, nabíječka přestane automaticky pracovat a zástrčku můžete vytáhnout, aby se vozidlo dalo používat.
VAROVÁNÍ 7.25" cm) (18,5
Montážní šrouby
Montážní drážky
Abyste předešli riziku, které by mohlo způsobit šok nebo usmrcení elektrickým proudem, ujistěte se, že zástrčka nabíječky není poškozena a je zasunuta do uzemněné zásuvky. Napájecí kabel je opatřen zemnícím kolíkem. Nesnažte se zemnící kolík vytahovat, řezat nebo ohýbat. Nabíjecí kabel je vybavený polarizovanou zástrčkou, kterou lze zasunout do zásuvky shodného tvaru na vozidle. Zásuvka je umístěná na straně řidiče vozidla pod spodní stranou sedadla. Obr. 7 Zdířka nabíječky
POZNÁMKA Pokud musí být vozidlo dobito jinou nabíječkou nežli nabíječkou E-Z-GO, držte se pokynů dodávaných spolu s nabíječkou.
Obr. 6 Montáž nabíječky
POCHOPENÍ NABÍJEČKY
POZNÁMKA Jako dobrá připomínka toho, že se má kabel nabíječky po nabíjení uklidit, slouží protažení kabelu volantem. Pokud kabel při odjezdu vozidla přejedete nebo zachytíte, může dojít k poškození zástrčky.
Zapojením nabíječky do zásuvky ve vozidle se vozidlo vyřazuje z provozu. Když je nabíječka zapojena do zásuvky ve vozidle, automaticky se zapne a LED nabíječky a LED zásuvky vozidla začnou ZELENĚ blikat, čímž signalizují, že se baterie nabíjejí.
Příručka majitele
Stránka 3
INFORMACE O OBSLUZE A SERVISU Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
B
Jakmile je dosaženo napětí baterií nejméně 2 V na článek (Vpc), změní se výstupní proud nabíječky z plného nabíjecího proudu na dobíjecí proud. Doba nabíjení se liší podle toho, jak moc jsou baterie vybité, podle vstupního střídavého napětí a okolní teploty nabíječky. LED nabíječky bliká KRÁTCE, pokud je nabití nižší než 80 %, a DLOUZE, je-li nabití vyšší než 80 %. Když LED nabíječky nepřerušovaně svítí ZELENĚ, jsou baterie plně nabité a nabíječku můžete odpojit, ačkoli to není nutné. Nabíječku můžete nechat dlouhodobě zapojenou a udržovat tak úroveň nabití baterií. Pokud kdykoli během nabíjení dojde k závadě, bliká LED nabíječky rychle ČERVENĚ. Konkrétní závada je indikována počtem ČERVENÝCH bliknutí, která jdou za sebou, po nich následuje přestávka a pak se blikání začne opakovat. Existuje několik možných stavů, které generují chyby. Některé chyby vyžadují zásah obsluhy, tzn. nejprve odstranění problému a pak obnovení provozu nabíječky odpojením stejnosměrné šňůry z vozidla. Je-li střídavé napětí přerušeno a pak zase obnoveno, nabíječka se automaticky znovu zapne.
PROVOZNÍ KÓDY LED KRÁTKÉ ZELENÉ BLIKÁNÍ = nabití nižší než 80 % DLOUHÉ ZELENÉ BLIKÁNÍ = nabití vyšší než 80 % NEPŘERUŠOVANÁ ZELENÁ = 100% nabito ČERVENÉ BLIKÁNÍ = chybový kód
CHYBOVÉ KÓDY LED ČERVENÉ BLIKÁNÍ: Krátce se rozsvítí, ale pak už nebliká – zkontrolujte správné střídavé napětí. JEDNO ČERVENÉ BLIKNUTÍ: Jedno bliknutí, přestávka a pak znovu jedno bliknutí a přestávka – chyba zapnutí nabíjení: Špatný kontakt ve stejnosměrném konektoru nebo špinavé kontakty nebo chyba teploty baterie: teplota baterie je vyšší než 122° F (50° C) nebo nižší než 14° F (-10° C). DVĚ ČERVENÁ BLIKNUTÍ: Dvě bliknutí, přestávka a pak znovu dvě bliknutí a přestávka – chyba napětí baterií: Napětí sady baterií je nižší než 36 V nebo vyšší než 67,2 V. Sada baterií je příliš vybitá nebo příliš přebitá na to, aby nabíječka mohla pracovat. TŘI ČERVENÁ BLIKNUTÍ: Tři bliknutí, přestávka a pak znovu tři bliknutí a přestávka – uplynutí doby nabíjení baterií: Doba nabíjení překročila 24 hodin. To může ukazovat na problém se sadou baterií nebo na podstatné snížení výstupního proudu nabíječky v důsledku vysokých okolních teplot.
Stránka 4
ČTYŘI ČERVENÁ BLIKNUTÍ: Čtyři bliknutí, přestávka a pak znovu čtyři bliknutí a přestávka – závada baterií: Doba nabíjení překročena. To ukazuje na problém s napětím sady baterií, která nedosáhla požadované jmenovité úrovně v maximálním povoleném čase. ŠEST ČERVENÝCH BLIKNUTÍ: Šest bliknutí, přestávka a pak znovu šest bliknutí a přestávka – závada nabíječky: Byla zjištěna vnitřní závada. Jestliže se tato závada objeví po odpojení stejnosměrné napájecí šňůry nabíječky a jejím opětovném zapojení znovu, musíte odvézt nabíječku do kvalifikovaného servisního centra.
POKYNY PRO ÚDRŽBU 1. U zaplavených olověných akumulátorů pravidelně kontrolujte hladinu kapaliny v každém článku baterie po nabití a podle potřeby dolijte destilovanou vodu na úroveň předepsanou výrobcem baterie. Dodržujte bezpečnostní pokyny doporučené výrobcem baterie. 2. Dávejte pozor, aby byly přípojky nabíječky ke svorkám akumulátoru utažené a čisté. Zkontrolujte případné deformace nebo praskliny v plastových součástech. Zkontrolujte kabelový svazek nabíječky s ohledem na prodření. Zkontrolujte veškeré zapojení s ohledem na třepení, uvolněné svorky, prodření, korozi nebo poškození izolace. 3. Udržujte chladicí žebra v čistotě, nevystavujte nabíječku oleji, špíně, blátu nebo přímému silnému ostřikování vodou z čisticího zařízení. 4. Zkontrolujte zástrčku nabíječky baterií a pouzdro zásuvky vozidla s ohledem na nečistoty. Jednou měsíčně čistěte stejnosměrný konektor; v případě potřeby častěji.
POZNÁMKA P okud musí být vozidlo dobito jinou nabíječkou nežli nabíječkou E-Z-GO, držte se pokynů dodávaných spolu s nabíječkou.
Příručka majitele
INFORMACE O OBSLUZE A SERVISU Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
OVLÁDACÍ PRVKY A INDIKÁTORY Ovládací prvky vozidla a indikátory se skládají z: 1. Spínač na klíč / přepínač směru 2. Měřič stavu nabití (doplněk) 3. Spínač světlometů (doplněk) 4. Spínač ukazatelů směru (doplněk) 5. Tlačítko houkačky (doplněk) 6. Pedál pojezdu 7. Pedál provozní brzdy 8. Přepínač provozu/odtahu
B B
l
N
ON
R
O F OF
F
60 87 69
Obr. 8 Ovládací prvky a ukazatele
Obr. 9 Přepínač provozu/odtahu
SPÍNAČ NA KLÍČ / PŘEPÍNAČ SMĚRU
MĚŘIČ STAVU NABITÍ (DOPLŇKOVÉ VYBAVENÍ)
Spínač na klíč / přepínač směru (1), umístěný na přístrojové desce, umožňuje zapínat a vypínat elektrický systém vozidla otočením klíče; funguje také jako přepínač směru pro jízdu vpřed, neutrál nebo jízdu vzad. Aby se zabránilo nechtěnému používání vozidla, když je ponecháno bez dozoru, měl by být klíč otočen do polohy vypnut ‚OFF‘ a vytažen.
Je-li vozidlo vybaveno měřičem stavu nabití (2), je tento přístroj umístěn na přístrojové desce, vlevo od spínače na klíč (1) (viz Obr. 8). Měřič stavu nabití udává množství využitelné energie v bateriích. Měřič stavu nabití na elektrickém vozidle udává stav sady baterií, př iče mž F zn amená pln é nab ití s ady bate ri í a E upozorňuje, že je třeba sadu baterií nabít.
VÝSTRAHA
SPÍNAČ SVĚTLOMETŮ (DOPLŇKOVÉ VYBAVENÍ)
Abyste snížili pravděpodobnost poškození dílu, musí být vozidlo před použitím voliče směru pohybu úplně zastaveno.
Je-li vozidlo vybaveno světlomety, je jejich vypínač ON/ OFF (3) umístěn na přístrojové desce, vlevo od spínače na klíč (1) (viz Obr. 8).
Příručka majitele
Stránka 5
INFORMACE O OBSLUZE A SERVISU Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
B
SPÍNAČ UKAZATELŮ SMĚRU (DOPLŇKOVÉ VYBAVENÍ)
Konvertor stejnosměrného proudu je k dispozici jako náhradní součást od společnosti E-Z-GO.
Je-li vozidlo vybaveno ukazateli směru, je jejich spínač (4) namontován na sloupku řízení (viz Obr. 8).
Záruka funkčnosti pro dva cykly denně může být zneplatněna, pokud je na zařízení instalováno netovární příslušenství, používající více než 1 ampérhodinu energie při každém cyklu.
HOUKAČKA (DOPLŇKOVÉ VYBAVENÍ) Je-li vozidlo vybaveno houkačkou, je tlačítko houkačky (5) umístěno na podlahové desce na straně řidiče; při sešlápnutí tlačítka zní houkačka vozidla (viz Obr. 8).
POZNÁMKA Pokud je vozidlo vybaveno volitelný m příslušenstvím nam ont ovan ým již u výr ob ce, m ů že ně kte ré z to hot o příslušenství pracovat i když je hlavní přepínač v poloze ‚OFF‘ (Vypnuto).
AKCELERAČNÍ A BRZDOVÝ PEDÁL Když je spínač na klíč v poloze ‚F‘ (Vpřed) nebo ‚R‘ (Vzad), spouští se sešlápnutím akceleračního pedálu (6) motor a vozidlo se pohybuje ve směru daném spínačem na klíč, resp. přepínačem směru. Toto vozidlo je vybaveno motorovou brzdou; při uvolnění akceleračního pedálu se zastaví motor. Abyste vozidlo zastavili rychleji, sešlápněte pedál provozní brzdy (7) (viz Obr. 8).
PARKOVACÍ BRZDA
VÝSTRAHA VEŠKERÉ příslušenství, které NEPOUŽÍVÁ svazek vodičů příslušenství, MUSÍ být připojeno na odběr z celé 48voltové baterie. Pro příslušenství, které pro správný provoz vyžaduje jiné napětí než 48 V, použijte konvertor stejnosměrného proudu. PŘIPOJTE ZÁPORNÝ KABEL PŘÍSLUŠENSTVÍ KE SVORCE (-) NA BATERII
Toto vozidlo je vybaveno automatickou parkovací brzdou; když se vozidlo zastaví, parkovací brzda se automaticky zatáhne. Parkovací brzda se uvolňuje při nastavení spínače na klíč / přepínače směru do polohy ‚F‘ (Vpřed) nebo ‚R‘ (Vzad) a sešlápnutí akceleračního pedálu. Parkovací brzda se rovněž uvolňuje, když je přepínač provozu/odtahu nastaven do polohy ‚TOW‘ (ODTAH) NEBO do polohy (na vozidlech CE) se spínačem na klíč otočeným na ‚N‘ (Neutrál). V případě závady ovládacího mechanismu lze uvolnit parkovací brzdu ruční pákou, umístěnou pod sedadlem na konci střídavého motoru na straně řidiče vozidla. Chcete-li použít tuto páku, otočte spínač na klíč do vypnuté polohy ‚OFF‘, pak posuňte ruční páku proti směru hodinových ručiček, přidržte a rozjeďte vozidlo. Jakmile páku uvolníte, parkovací brzda se znovu aktivuje.
PŘIPOJTE NAPÁJECÍ KABEL PŘÍSLUŠENSTVÍ KE SVORCE (+) NA BATERII
VAROVÁNÍ Použitím ruční páky se uvolňuje parkovací brzda, takže se vozidlo může dát neočekávaně do pohybu. PŘEPÍNAČ PROVOZU/ODTAHU
Obr. 10 Příslušenství a baterie Příslušenství, včetně konvertoru stejnosměrného proudu, které se připojuje k tomuto vozidlu a nepoužívá svazek vodičů příslušenství, musí být připojené k celé 48V bater ii. To lze provést připojením ke dv ěma svorkám baterie zobrazeným na ilustraci (viz Obr. 10). Pokud příslušenství vyžaduje jiné napětí než 48 V, je třeba použít konvertor stejnosměrného proudu pro změnu napětí na hodnotu požadovanou příslušenstvím. Stránka 6
VÝSTRAHA Než se pokusíte odtáhnout vozidlo, otočte spínač na klíč do polohy ‚N‘ (Neutrál) a nastavte přepínač ‚Run/ Tow‘ (Provoz/Odtah) do polohy ‚TOW‘ (ODTAH). V opačném případě dojde k poškození řídící jednotky nebo motoru.
Příručka majitele
INFORMACE O OBSLUZE A SERVISU Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
POZNÁMKA Přepínač ‚RUN/TOW‘ (PROVOZ/ODTAH) se musí po odtažení vozidla vždy vrátit do polohy ‚RUN‘ (PROVOZ) nebo (na vozidlech CE). Je-li přepínač ponechán delší dobu v poloze ‚TOW‘ (ODTAH) nebo (na vozidlech CE), vybíjejí se baterie.
Přepínač ‚Run/Tow‘ (Provoz/Odtah) (8) je umístěný pod sedadlem na straně spolujezdce (viz Obr. 9). S přepínačem v poloze ‚TOW‘ (ODTAH) nebo (na vozidlech CE) a spínačem na klíč v poloze ‚N‘ (Neutrál): Elektronická parkovací brzda je deaktivovaná, což umožňuje volně odtáhnout vozidlo, s výjimkou případu závady ovládacího mechanismu. • Provozní brzda je stále aktivní. • Varovný bzučák pro couvání je deaktivován. S přepínačem v poloze ‚RUN‘ (PROVOZ) nebo (na vozidlech CE):
Při jízdě dolů ze svahu používejte provozní brzdu pro snížení rychlosti. Náhlá zastavení nebo změny směru mohou způsobit ztrátu kontroly nad vozidlem. Před zatáčkami a během zatáčení zpomalte. Všechny zatáčky by měly být projížděny se sníženou rychlostí. Nikdy nejezděte do svahu, ze svahu nebo napříč svahem s vyšším sklonem nežli 14° (25 %).
B B
•
•
Elektronická parkovací brzda je deaktivovaná a funkce varovného bzučáku pro couvání jsou aktivované.
PRÁCE S VOZIDLEM
VÝSTRAHA Nesprávné používání vozidla nebo nedostatek řádné údržby může vést k poškození nebo sníženému výkonu. Před prací s vozidlem si přečtěte a porozumějte následujícím varováním.
VAROVÁNÍ Abyste snížili pravděpodobnost vážného zranění nebo smrti následkem nesprávného používání vozidla, musíte dodržovat následující varování: Počet míst k sezení, viz OBECNÉ SPECIFIKACE. Abyste zabránili náhodnému rozjetí v době, kdy vozidlo zůstává bez dozoru, otočte spínač na klíč do vypnuté polohy ‚OFF‘ a vytáhněte klíček. Před nastartováním vozidla se ujistěte, že je volič směru pohybu ve správné poloze. Před přepnutím voliče směru pohybu musí být vozidlo vždy úplně nehybné. Při jízdě vzad kontrolujte prostor za vozidlem. Všichni cestující musí sedět. Při jízdě udržujte celé tělo uvnitř vozidla a držte se. REGENERAČNÍ BRZDĚNÍ
VAROVÁNÍ Abyste snížili pravděpodobnost vážného zranění nebo smrti následkem ztráty kontroly nad vozidlem, musíte dodržovat následující varování: Při řízení vozidla zhodnote terén, provoz a povětrnostní podmínky, které ovlivňují stav terénu a schopnost ovládání vozidla. Při jízdě po špatném povrchu, jako třeba prach, mokrá tráva, štěrk, atd. dbejte zvýšené opatrnosti a snižte rychlost. Z ů s t á v e j t e v e v y č l e n ě n ý ch o b l a st e ch a vyhýbejte se extrémně nerovnému terénu. Při jízdě z kopce udržujte bezpečnou rychlost.
VAROVÁNÍ Abyste zabránili možnosti ztráty kontroly, která by mohla vést k vážnému zranění nebo smrti, používejte ke kontrole rychlosti brzdový pedál. Toto vozidlo je vybaveno regeneračním systémem řízení motoru. Příklad: Pokud dojde k oběma následujícím událostem současně: a) Vozidlo jede z kopce. b) Vozidlo se snaží překročit specifikovanou maximální rychlost se sešlápnutým nebo uvolněným brzdovým pedálem.
Příručka majitele
Stránka 7
INFORMACE O OBSLUZE A SERVISU Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
B
Regenerační brzdění omezuje rychlost vozidla na předepsanou maximální hodnotu. Pokud je regenerační brzdění aktivováno touto sekvencí událostí, motor vytváří energii, kterou vrací do baterií. Když se rychlost vozidla s použitím provozní brzdy sníží pod maximální hodnotu, nemůže se znovu zvýšit, dokud nepřidáte plyn. Když uvolníte brzdový pedál, zpomaluje se vozidlo jako při brzdění bez sešlápnutého pedálu.
BRZDĚNÍ BEZ SEŠLÁPNUTÉHO PEDÁLU Brzdění bez sešlápnutého pedálu je regenerační brzdění, k němuž dochází při uvolnění akceleračního pedálu, když je vozidlo v pohybu. Příklad: Pokud dojde k oběma následujícím událostem současně: a) Vozidlo jede z kopce. b) Akcelerační pedál je uvolněn. Brzdění bez sešlápnutého pedálu zpomaluje vozidlo, dokud se vozidlo nezastaví nebo dokud znovu nesešlápnete akcelerační pedál. Pokud je brzdění bez sešlápnutého brzdového pedálu aktivováno touto sekvencí událostí, motor vytváří energii, kterou vrací do baterií.
FUNKCE OCHRANY PROTI SEŠLÁPNUTÉMU PLYNU Funk ce oc hr any p rot i s eš lá pnuté mu ply nu br ání akceleraci, je-li spínač na klíč zapnut při sešlápnutém akceleračním pedálu.
STARTOVÁNÍ A JÍZDA Všechna vozidla jsou vybavena blokovacím systémem, který deaktivuje řídící jednotku a brání vozidlu v provozu, když je napojeno na nabíječku. Než rozjedete vozidlo, odpojte zástrčku nabíječky ze zásuvky vozidla a správně uložte kabel. Ovládání vozidla: • Zasuňte klíč do spínače a otočte do zapnuté nebo neutrální polohy. • Posuňte volič směru pohybu do požadovaného směru. • Pomalu sešlapávejte pedál plynu a nastartujte motor. • Když uvolníte akcelerační pedál, reguluje motor zpomalování. Abyste vozidlo zastavili rychleji, sešlápněte brzdový pedál. .
POZNÁMKA Pokud je volič směru pohybu v poloze vzad, rozezní se varovný signál, naznačující, že je vozidlo připraveno k couvání.
DOJÍŽDĚNÍ U tohoto modelu nedochází k neregulovanému dojíždění. To však není náhrada za provozní brzdu, která se musí používat pro rychlé snížení rychlosti vozidla.
POZNÁMKA Tento model je vybavený funkcí (brzdění bez sešlápnutého pedálu), která při uvolněném akceleračním pedálu snižuje rychlost vozidla, dokud se vozidlo nezastaví.
NÁLEPKY A PIKTOGRAMY Vozidla mohou být opatřena piktogramy jako metodou předávání informací nebo varování. Štítky používané na tomto vozidle jsou vysvětleny v kapitole o identifikaci štítků na vozidle v této příručce.
STŘECHA PROTI SLUNCI A ČELNÍ SKLO
VAROVÁNÍ Střecha proti slunci neposkytuje ochranu proti převrácení nebo padajícím předmětům. Čelní sklo neposkytuje ochranu proti větvím nebo létajícím předmětům. Střecha proti slunci a čelní sklo sice poskytují jistou ochranu, nicméně neochrání posádku před prudkým deštěm. Toto vozidlo není vybaveno bezpečnostními pásy a střecha proti slunci nebyla navržena jako ochrana proti převrácení. Střecha proti slunci navíc neposkytuje ochranu proti padajícím předmětům a čelní sklo neposkytuje ochranu proti létajícím předmětům a větvím. Pokud je vozidlo v pohybu, udržujte ruce a nohy uvnitř.
MYTÍ A PÉČE O VOZIDLO ČIŠTĚNÍ VOZIDLA
VAROVÁNÍ Abyste snížili pravděpodobnost vážného zranění nebo poškození vozidla, přečtěte si a porozumějte veškerým pokynům dodaným výrobcem tlakové myčky.
VÝSTRAHA
STARTOVÁNÍ VOZIDLA NA KOPCI Když se vozidlo zastaví, aktivuje se automaticky parkovací brzda. Chcete-li nastartovat vozidlo na kopci, sešlápněte akcelerační pedál a parkovací brzda se uvolní. Stránka 8
Při umývání exteriéru vozidla pomocí tlakového mytí nepožívejte tlak přesahující 700 psi (4826 kPa). Abyste snížili pravděpodobnost kosmetického poškození, nepoužívejte na čištění plastových dílů žádná abrazivní nebo reaktivní ředidla.
Příručka majitele
INFORMACE O OBSLUZE A SERVISU Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
Je důležité používat správné techniky a čistící materiál. Použití příliš vysokého tlaku vody může způsobit vážné zranění obsluhy nebo okolostojících osob, poškození těsnění, plastů, sedaček, povrchové úpravy karosérie nebo elektrického systému. Na mytí exteriéru vozidla nepoužívejte tlak vyšší nežli 700 psi (4826 kPa). Čelní sklo čistěte velkým množstvím vody, jemným mýdlem a čistým hadrem. Normální čištění vinylových sedadel nebo gumové výbavy vyžaduje slabý mýdlový roztok nanášený pomocí houby nebo jemného kartáče a jeho utření vlhkým hadrem. Odstranění olejů, téru, asfaltu, leštidla na boty, atd. vyžaduje použití běžně dostupných čističů na plasty a gumu. Lakované povrchy vozidla poskytují atraktivní vzhled a trvanlivou ochranu. Pro ochranu lakovaných povrchů je vyžadováno časté mytí vlažnou nebo studenou vodou a slabým mýdlovým roztokem. Příležitostné mytí a voskování neabrazivními p r o s tř e d k y, n a v r ž e n ý m i p r o p o v r c h o v o u ú p r a v u automobilů opatřených průhledným lakem, zlepší vzhled a trvanlivost lakovaných povrchů. Na spodku vozidla se mohou hromadit korozivní materiály, používané jako hnojiva nebo ochrana proti prachu. Tyto materiály způsobí korozi spodku vozidla, pokud nejsou pravidelně splachovány čistou vodou. Místa, kde se může hromadit bláto nebo jiné úlomky pečlivě čistěte. Nahromaděné usazeniny na uzavřených místech by měly být uvolněny, aby se usnadnilo jejich odstranění, s ohledem na to, aby se neotloukl, nebo jinak nepoškodil lak.
OPRAVY ZVEDÁNÍ VOZIDLA Seznam nástrojů
Požadovaný
Podlahový hever.......................................................... 1 Podpěrné stolice.......................................................... 4 Klíny pod kola.............................................................. 4 Některé servisní operace mohou vyžadovat zdvihnutí předních nebo zadních kol, nebo celého vozidla.
Ujistěte se, že je vozidlo zaparkováno na pevném a rovném povrchu. Ni k dy s i ne le h e jt e p o d v oz i dl o , k t e ré je podepřeno zvedákem. Používejte podpěrné stolice a vyzkoušejte stabilitu vozidla na stolicích. P ře d k ol a , k t e r á n e js o u z v e d nu t a , v žd y umístěte zarážky. Jelikož je vozidlo při zvedání velmi nestabilní, dbejte vždy nejvyšší opatrnosti.
B B
VÝSTRAHA Při zvedání vozidla umisujte hevery a podpěrné stolice pouze na vyznačená místa. Při zvedání celého vozidla umístěte zarážky před a za každé kolo . Vycentrujte hever pod vozidlo a vložte kus dřeva, přibližně 2" x 4" x 12" (5 cm x 10 cm x 30 cm), mezi hever a spodní stranu vozidla. Zvedněte vozidlo a vlož te podpěrné s tolice pod rám v místě, kde je montážní konzola listové pružiny přivařena k rámu (viz Obr. 12). Spuste hever a vyzkoušejte stabilitu vozidla na těchto dvou podpěrných stolicích. Vložte hever pod střed přední části vozidla, těsně za nárazníkem. Zvedněte vozidlo a vložte podpěrné stolice pod rám v místě, kde je k rámu připevněna opěra přístrojové desky (viz Obr. 12). Spuste hever a vyzkoušejte stabilitu vozidla na všech čtyřech podpěrných stolicích. Chcete-li zvednout pouze přední nebo zadní část vozidla, vložte klíny před a za kola, která se nebudou zvedat. Pokud je přední konec vozidla na podpěrných stolicích, může hever zůstat pod středem přední části rámu. Spuste vozidlo dolů obráceným postupem zvedání.
VAROVÁNÍ
Obr. 11 Klíny pod kola
Jak snížit pravděpodobnost vážného zranění nebo smrti způsobeného sesunutím vozidla z heveru: Příručka majitele
Stránka 9
INFORMACE O OBSLUZE A SERVISU Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
B
KOLA A PNEUMATIKY
T
OPRAVA PNEUMATIK Seznam nástrojů
Požadovaný
Klíč na kola, 3/4" ..........................................................1 Nástrčný klíč, 3/4" ........................................................1 Rázový klíč ..................................................................1 Momentový klíč, ft. lbs. ................................................1
VAROVÁNÍ Prasknutí pneumatiky může být příčinou vážného zranění nebo smrti. Nikdy nepřekračujte jmenovitý tlak nahuštění vyznačený na boční straně pneumatiky. Abyste snížili pravděpodobnost prasknutí pneumatiky, hustěte ji při nasazování přerušovaně s malým množstvím vzduchu. Jelikož mají pneumatiky malý objem, může k jejich přehuštění dojít během několika sekund. Při nasazování pneumatiky nikdy nepřekračujte doporučení výrobce. Při vyjímání ventilku si chraňte tvář a oči. Abyste snížili pravděpodobnost vážného zranění způsobeného zlomeným oříškem nástrčného klíče při sundávání kol, používejte pouze oříšky navržené pro nástrčné klíče. Při huštění pneumatik buďte opatrní. Přehuštění pneumatik může způsobit, že se pneumatika oddělí od kola nebo pneumatika praskne. Oboje může způsobit vážné zranění. Nepoužívejte podhuštěné pneumatiky na žádném vozidle E-Z-GO. Nepoužívejte pneumatiky, jejichž doporučený tlak nahuštění je nižší než tlak nahuštění doporučený v této příručce majitele. Obr. 12 Zvedání vozidla
Stránka 10
Při huštění pneumatik buďte opatrní. Jelikož mají pneumatiky malý objem, může k jejich přehuštění dojít během několika sekund. Přehuštění pneumatik může z působit, že se pneumatika oddělí od kola nebo pneumatika praskne.
Příručka majitele
INFORMACE O OBSLUZE A SERVISU Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
Nahuštění pneumatik by se mělo odvíjet od stavu terénu. Doporučené tlaky pro huštění pneumatik viz OBECNÉ SPECIFIKACE. Pro venkovní použití v travnatých oblastech by mělo být zváženo následující. Na tvrdém trávníku je lepší mít pneumatiky mírně přehuštěné. Na velmi měkkém trávníku snižuje menší tlak v pneumatikách pravděpodobnost zarývání pneumatik do trávníku. U vozidel provozovaných na dlážděných nebo tvrdých povrchách by měl být tlak pneumatik u horní hranice povoleného rozsahu. Za žádných okolností však pneumatiky nehustěte na vyšší hodnotu, než je uvedena na pneumatice. Všechny čtyři pneumatiky by měly mít stejný tlak. Budou tak zajištěny optimální pracovní c h a r a k t e r i s t i k y. U j i s t ě t e s e , ž e j s t e n a v e n t i l e k našroubovali čepičku proti prachu po každé kontrole nebo huštění.
POZNÁMKA Při nasazování matic na kola je důležité, abyste je nasazovali křížem. Tím zajistíte rovnoměrné usazení kola na náboji.
B B
Pomocí matic namontujte kolo na náboj tak, aby ventilek směřoval ven. Matice dotáhněte rukou (1), postupujte do kříže (viz Obr. 13). Matky dotáhněte s použitím kroutícího momentu 50 - 85 ft. lbs. (70 115 Nm) po 20 ft. lbs. (30 Nm) krocích. Matky dotahujte křížem. Víčko dříku ventilu
Vo z i d l o j e v y b a v e n o n í z k o tl a k ý m i b e z d u š o v ý m i pneumatikami na jednodílných ráfcích. Nejlevnější způsob opravy proražených pneumatik je použití zátky na pneumatiky.
POZNÁMKA Nástroje na zátky a zátky jsou dostupné ve většině obchodů s automobilovými díly a při jejich použití není třeba pneumatiku sundávat z kola.
Styl pneumatik se může lišit
Pokud je pneumatika proražená, kolo sundejte a nahustěte pneumatiku na maximální doporučenou hodnotu. Ponořte pneumatiku do vody, nalezněte netěsnost a označte ji křídou. Vsaďte do pneumatiky zátku dle pokynů výrobce.
VAROVÁNÍ Abyste snížili pravděpodobnost vážného zranění, ujistěte se, že stroj na montáž a demontáž pneumatik je ukotven k podlaze. Při montáži a demontáži pneumatik noste ochrannou výbavu schválenou dle požadavků OSHA (bezpečnost a ochrana zdraví při práci). Pokud je třeba namontovat nebo demontovat pneumatiku, musí se postupovat dle pokynů výrobce stroje na výměnu pneumatik. Sníží se tak pravděpodobnost vážného zranění.
MONTÁŽ KOL
Křížová sekvence
Obr. 13 Montáž kol
VÝMĚNA ŽÁROVKY
VÝSTRAHA Abyste snížili pravděpodobnost předčasného selhání žárovky, nedotýkejte se nových žárovek holými prsty. Se skleněnou částí žárovky pracujte pouze s pomocí suchých papírových ubrousků nebo papírových ručníků.
VÝMĚNA ŽÁROVKY SVĚTLOMETU
VÝSTRAHA Abyste snížili pravděpodobnost poškození dílů, nedotahujte matky kol vyšším kroutícím momentem nežli 85 ft. lbs. (115 Nm).
Přesvědčte se, že je spínač na klíč ve vypnuté poloze ‚OFF‘ a klíč je vytažený. U vozidel vybavených světly namontovanými v kapotě najděte objímku žárovky světlometu na zadní straně světla.
Příručka majitele
Stránka 11
INFORMACE O OBSLUZE A SERVISU Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
B
1. Odpojte kabelový svazek (5) od žárovky. 2. Otočte žárovku světlometu (3) ve směru hodinových ručiček a vytáhněte ven. .
5. Otočením přidržovací manžety (8) zajistěte pouzdro žárovky a připevněte zašroubováním šroubu s křížovou drážkou (7).
VÝMĚNA ŽÁROVKY KONCOVÉHO, RESP. BRZDOVÉHO SVĚTLA Přesvědčte se, že je spínač na klíč ve vypnuté poloze ‚OFF‘ a klíč je vytažený. 1. Vyšroubujte dva šrouby s křížovou drážkou (10), které připevňují kryt (11) ke koncovému světlu. 2. Vyndejte žárovku. 3. Namontujte novou žárovku. 4. Namontujte kryt (11) a zajistěte na místě dvěma šrouby s křížovou drážkou. (10)
Obr. 14 Výměna žárovky světlometu 3. Vyrovnejte žárovku světlometu.
s
otvorem
v
zadní
části
4. Otočte žárovku (3) nadoraz proti směru hodinových ručiček. 5. Připojte kabelový svazek (5) k žárovce (3).
VÝMĚNA ŽÁROVKY UKAZATELE SMĚRU Přesvědčte se, že je spínač na klíč ve vypnuté poloze ‚OFF‘ a klíč je vytažený. 1. Vyšroubujte šroub s křížovou drážkou (7) a otočte přidržovací manžetu (8) tak, abyste ji slícovali s pouzdrem žárovky ukazatele směru (9). 2. Přidržte pouzdro žárovky ukazatele směru (9) a tahem dozadu vyndejte pouzdro ze světlometu.
Obr. 16 Výměna žárovky koncového a brzdového světla
TRANSPORT VOZIDLA ODTAH
VAROVÁNÍ
Obr. 15 Výměna žárovky ukazatele směru 3. Vyjměte žárovku z pouzdra a vyměňte ji za novou. 4. Pevně zatlačte pouzdro ukazatele směru (9) do světlometu a přesvědčte se, že je správně usazené.
Stránka 12
Pro snížení pravděpodobnosti vážného zranění nebo smrti podnikněte následující: Při tažení vozidla dbejte zvýšené opatrnosti. NEjezděte na odtahovaném vozidle. NEsnažte se vozidlo táhnout na laně, řetězu nebo jakémkoliv jiném prostředku mimo tažné tyče schválené výrobcem. NEodtahujte vozidlo po dálnici.
Příručka majitele
INFORMACE O OBSLUZE A SERVISU Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
Při tažení jednoho vozidla by neměla být rychlost vyšší než 12 mph (19 km/h). NEtáhněte najednou více než tři vozidla. Při tažení více vozidel by neměla být rychlost vyšší než 5 mph (8 km/h).
částí karoserie na straně řidiče vozidla. Abyste se dostali k páce, musíte zvednout sedadlo; páka je umístěna na konci motorové brzdy. Stlačte páku proti směru hodinových ručiček a během rozjetí vozidla ji přidržte. Jakmile páku uvolníte, vozidlo se zastaví.
B B
TRANSPORT
VÝSTRAHA Před odtažením vozidla nastavte spínač na klíč do polohy ‚N‘ (Neutrál) a přepínač provozu/odtahu do polohy ‚TOW‘ (ODTAH) nebo (na vozidlech CE), aby se nepoškodil elektromotor a ovládací mechanismus. Při tažení jednoho vozidla by neměla být rychlost vyšší než 12 mil/h (19 km/h). Netáhněte najednou více než tři vozidla. Při tažení více vozidel by neměla být rychlost vyšší než 5 mil/h (8 km/h). Tažení vozidla vyšší než doporučenou rychlostí může vést k vážnému zranění nebo poškození vozidla a jiného majetku. Tažné tyče nejsou navrženy k použití na silnicích.
POZNÁMKA Je-li vozidlo taženo rychlostí vyšší než 15 mph (24 km/h), zapne se motorová brzda a vozidlo zpomalí.
Tot o v ozi dlo je vy bav eno př epína čem ‚Ru n/To w‘ (Provoz/Odtah) umístěným pod sedadlem na straně spolujezdce. Poloha ‚TOW‘ (ODTAH) nebo (na vozidlech CE) se spínačem na klíč v poloze ‚N‘ (Neutrál) umožňuje volný pojezd vozidla bez zapnutí varovného bzučáku a bez případného poškození ovládacího mechanismu nebo motoru. Zkontrolujte, zda je odtahované vozidlo přepnuté na ‚TOW‘ (ODTAH) nebo (na vozidlech CE) a klíček je otočený v poloze ‚N‘ (Neutrál). K tažení vozidla (vozidel) nikdy nepoužívejte lana nebo řetězy. Tažné tyče si můžete obstarat v oddělení servisních dílů E-Z-GO. Tažné tyče nejsou navrženy k použití na dálnicích. Před odtahem nastavte přepínač směru jízdy do neutrální polohy ‚N‘ (Neutrál) a přesvědčte se, že je přepínač ‚Run/Tow‘ (Provoz/Odtah) v poloze ‚TOW‘ (ODTAH) nebo (na vozidlech CE). Nejezděte na taženém vozidle. Tažné tyče jsou navrženy k tažení pouze jednoho vozidla maximální rychlostí 19 km/h a nebo tří vozidel maximální rychlostí 8 km/h. V případě, že ovládací mechanismus u vozidla nastaveného na ‚TOW ‘ (O DTAH) nebo ( na vozidlech CE) nemá dost síly k uvolnění parkovací brzdy, je možné rozjet vozidlo s použitím ruční páky pro uvolnění parkovací brzdy. Páka je umístěna pod zadní
VAROVÁNÍ P r o s n í že n í p r a v d ě p o d o b n o s t i v á ž n é h o zranění nebo smrti podnikněte následující: Vozidlo a jeho obsah zajistěte. Nikdy nejezděte na přepravovaném vozidle. Před transportem vždy odstraňte čelní sklo. M a x i m á l n í r y c hl o s t s n a i n s t a l o v a n ou střechou proti slunci je 50 mph (80 km/h). Pokud má být vozidlo transportováno rychlostí, jakou se jezdí po dálnici, musí být odstraněna střecha a zajištěno sedadlo. Pokud má být vozidlo transportováno rychlostí nižš í, nežl i ry chlost jak ou se jezdí po dál nicích, překontrolujte dotažení a praskliny u součástek, kterými je stř echa přimontována. Před transportem vždy odstraňte čelní sklo. Před transportem vždy překontrolujte, zda jsou vozidlo a jeho obsah patřičně zajištěny. Udávaná kapacita vleku nebo odtahového vozidla musí přesahovat hmotnost vozidla (hmotnost vozidla viz OBECNÉ SPECIFIKACE) a nákladu plus 10 00 l bs ( 4 54 k g) . Z aj i st ěte v o zi dl o s pou ž ití m rohatkových úchytů.
SERVIS A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ P r o s n í že n í p r a v d ě p o d o b n o s t i v á ž n é h o zranění nebo smrti, způsobených nevhodnými servisními technikami, podnikněte následující: Nesnažte se provádět jakoukoliv servisní operaci, aniž byste si předtím nepřečetli a nepochopili veškeré poznámky, varování a výstrahy v této příručce. Jakýkoliv servis, vyžadující seřízení hnací jednotky za běžícího motoru, musí být proveden s oběma poháněnými koly zdvihnutými a s vozidlem řádně zajištěným na podpěrných stolicích.
Příručka majitele
Stránka 13
INFORMACE O OBSLUZE A SERVISU Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
B
Abyste snížili pravděpodobnost poškození motoru, nikdy s vozidlem nejezděte na plný plyn po dobu delší nežli 4 – 5 sekund, pokud není vozidlo zatíženo. Při práci na vozidle n os t e o c hra nu z r aku . Buďte obzvláště opatrní při práci v blízkosti b a t e r ií , p ř i p o u ž í v á n í ředidel nebo stlačeného vzduchu. Abyste snížili pravděpodobnost vzniku elektrického oblouku, což by mohlo vést k výbuchu baterie, vypněte před odpojením kabelů od baterie její elektrické zatížení. Klíče obalte vinylovou páskou, čímž snížíte pravděpodobnost, že upuštěný klíč zkratuje baterii. Tím by mohlo dojít k jejímu výbuchu. Elektrolyt obsažený v baterii je roztok kyseliny, který dokáže způsobit vážné popáleniny kůže a očí. Pokud vám elektrolyt potřísní pokožku nebo vnikne do očí, ošetřete všechna postižená místa velkým množstvím tekoucí čisté vody. Okamžitě vyhledejte lékaře. Rozlitou kyselinu lze neutralizovat roztokem 2 čajových lžiček jedlé sody, rozpuštěných v 1 litru vody a poté jejím spláchnutím čistou vodou. Aerosolové láhve s ochranným prostředkem na svorky akumulátorů musíte p o u ž í v a t n a n e jv ýš o p a t r n ě . K o v o v o u schránku izolujte, abyste snížili pravděpodobnost kontaktu schránky s k o l í k y b at e r i e, čí m ž by m oh lo d oj í t k výbuchu. Je v zájmu jak majitele vozidla, tak servisního technika, aby dodržovali postupy uvedené v této příručce. Preventivní údržba, prováděná v pravidelných intervalech, je nejlepší zárukou toho, že bude vozidlo provozováno spolehlivě a ekonomicky. Pokud bude vozidlo pravidelně udržováno, bude sloužit spolehlivě mnoho let. Patřičné servisní intervaly naleznete v Plánu pravidelného servisu (viz Obr. 20).
Stránka 14
PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA
VÝSTRAHA Pro prodloužení životnosti vozidla je nutné na vozidlech používaných v náročných provozních podmínkách, jako jsou extrémní teploty, extrémní prašnost a špína nebo časté používání s maximálním zatížením, provádět některé údržbové práce častěji. Abyste se při pravidelné údržbě dostali k hnacímu ústrojí, zvedněte nebo vymontujte sedadlo a odstraňte zadní přístupový panel. Při větších opravách postupujte podle příslušného technického manuálu pro opravy a servis. Některé servisní práce mohou vyžadovat zvednutí vozidla. Pokyny pro správný postup při zvedání a b ez p eč no s tní i nf or m ac e na l ez ne te v e Z V E DÁ NÍ VOZIDLA.
KONTROLA PNEUMATIK Stav pneumatik by měl být kontrolován dle plánu pravidelného servisu . Kontrola tlaku v pneumatikách by měly být prováděna, když jsou pneumatiky studené. Ujistěte se, že jste na ventilek našroubovali čepičku proti prachu po každé kontrole nebo huštění.
ZADNÍ NÁPRAVA Jedinou údržbou vyžadovanou během prvních pěti let je pravidelná kontrola zadní nápravy s ohledem na prosakování maziva. Pokud mazivo očividně neuniká, je jeho výměna nutná až po pěti letech. Postup výměny kapaliny naleznete v servisní příručce a návodu k opravám, obj. č. 605975.
UPÍNACÍ SOUČÁSTI Vozidlo by mělo být pravidelně kontrolováno, zda nejsou volné upínací součásti. Upínací součásti by měly být dotaženy dle tabulky hodnot kroutícího momentu (viz Obr. 19). Při dotahování upínacích součástí buďte opatrní a zjistěte si v příslušné hodnoty kroutících momentů Servisní příručce. Ve vozidle jsou obvykle použity tři skupiny standardních a dvě skupiny metrických upínacích součástí. Upínací součásti stupně 5 jsou označeny třemi značkami na šestihranné hlavě a stupeň 8 je označen 6 značkami. Metrické upínací součásti jsou označené na hlavě 8.8 nebo 10.9. Neoznačené součásti jsou stupeň 2 .
Příručka majitele
INFORMACE O OBSLUZE A SERVISU Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
POLOŽKA
KAPACITY A NÁHRADNÍ DÍLY KAPALINA
MNOŽSTVÍ
Mazivo pro zadní nápravu Mobile 424
25 oz. (651 ml)
Obr. 17 Objemy
ČÍSLO DÍLU
Pojistka
ATC 10A (OBJ. Č. E-Z-GO 35212G07)
Žárovka čelního světla
894 (OBJ. Č. E-Z-GO 74004G01)
Žárovka ukazatele směru
912-NA (OBJ. Č. E-Z-GO 74005G01)
Žárovka koncového světla
2057 (OBJ. Č. E-Z-GO 604311)
B B
Obr. 18 Náhradní díl VEŠKERÉ HODNOTY KROUTÍCÍCH MOMENTŮ JSOU V FT. LBS. (Nm) Pokud není v textu uvedeno jinak, dotahujte veškeré upínací prvky dle této tabulky. Tato tabulka udává hodnoty kroutících momentů namazaných součástek. Pokovené nebo namazané upínací prvky jsou považovány za 'mokré' a vyžadují přibližně 80 % kroutícího momentu nežli 'suché' upínací prvky. ROZMĚRY ŠROUBŮ
1/4"
5/16"
3/8"
7/16"
1/2"
9/16"
5/8"
3/4"
7/8"
1"
Stupeň 2
4 (5)
8 (11)
15 (20)
24 (33)
35 (47)
55 (75)
75 (102)
130 (176)
125 (169)
190 (258)
Stupeň 5
6 (8)
13 (18)
23 (31)
35 (47)
55 (75)
80 (108)
110 (149)
200 (271)
320 (434)
480 (651)
Stupeň 8
6 (8)
18 (24)
35 (47)
55 (75)
80 (108)
110 (149)
170 (230)
280 (380)
460 (624)
680 (922)
ROZMĚRY ŠROUBŮ
M4
M5
M6
M8
M10
M12
M14
Třída 5.8 (Stupeň 2) 5.8
1 (2)
2 (3)
4 (6)
10 (14)
20 (27)
35 (47)
55 (76.4)
Třída 8.8 (Stupeň 5) 8.8
2 (3)
4 (6)
7 (10)
18 (24)
35 (47)
61 (83)
97 (131)
Třída 10.9 (Stupeň 8) 10.9
3 (4)
6 (8)
10 (14)
25 (34)
49 (66)
86 (117)
136 (184)
Ref Tsp 1
Obr. 19 Hodnoty kroutících momentů a stupně šroubů
Příručka majitele
Stránka 15
INFORMACE O OBSLUZE A SERVISU Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
STRANA
5 LET
250 cyklů / 250 hodin 1200 miles/2000 km ROČNĚ
R - VÝMĚNA 125 cyklů / 125 hodin 600 mile/1000 km POLOLETNĚ
POZNÁMKY
CL - ČIŠTĚNÍ 60 cyklů / 60 hodin 300 mile/500 km ČTVRTLETNĚ
C&A - KONTROLA A SEŘÍZENÍ
20 cyklů / 20 hodin 100 mile/160 km MĚSÍČNĚ
3 - KONTROLA
Před každým použitím DENNĚ
B
PLÁN PRAVIDELNÉHO SERVISU
Pneumatiky – tlak, stav pneumatik a ráfků
3
3
3
3
3
Upínací součásti – uvolněné nebo chybějící
3
3
3
3
3
Varovný indikátor pro couvání
3
3
3
3
3
Celkový stav vozidla
3
3
3
3
3
Baterie – stav nabití, stav, uvolněné svorky, koroze, držák a upínací součásti
3
CL
CL
CL
CL
17
C&A
C&A
C&A
C&A
18
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Elektrické zapojení – uvolněné přípojky, poškozená nebo chybějící izolace
3
3
3
3
Zásuvka nabíječky – čisté přípojky
CL
CL
CL
CL
Řízení – nadměrná vůle, uvolněné nebo chybějící upínací součásti
3
3
3
3
Táhla – nadměrná vůle, ohnuté tyče, uvolněné nebo chybějící upínací součásti
3
3
3
3
Zadní náprava – prosakování oleje, hluk, uvolněné nebo chybějící upínací součásti
3
3
3
3
Baterie* – kontrola hladiny elektrolytu a v případě potřeby doplnění
3
Brzdy – hladké fungování pedálu, brzdná dráha Brzdy – zkouška prudkého zastavení, udržování vozidla brzdou na svahu
3
Akcelerační pedál – hladké fungování
14 R
Zadní náprava – vypuštění a výměna kapaliny Přední zavěšení – prosakování oleje ze vzpěry, nadměrná vůle v nábojích nebo čepech, opotřebovaná pouzdra, uvolněné nebo chybějící upínací součásti
3
3
3
Seřízení předních kol – neobvyklé opotřebení pneumatik
C&A
C&A
C&A
Zadní zavěšení – prosakování oleje, opotřebovaná pouzdra, uvolněné nebo chybějící upínací součásti
3
3
3
3
Obr. 20 Plán pravidelného servisu *K dolévání baterií používejte jen destilovanou nebo upravenou vodu, která neobsahuje žádné nečistoty.
Stránka 16
9
Příručka majitele
14
INFORMACE O OBSLUZE A SERVISU Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
BATERIE A DOBÍJENÍ BEZPEČNOST
POZNÁMKA Při práci na akumulátorech nebo v jejich blízkosti vždy dbejte na následující varování:
VAROVÁNÍ Abyste zabránili výbuchu baterie, což by mohlo mít za následek vážné zranění či smrt, odstraňte z blízkosti baterie veškeré předměty které kouří, používají otevřený oheň, nebo jiskří. Při nabíjení baterií vzniká vodík. Nenabíjejte baterie bez patřičného větrání. Koncentrace vodíku 4 % a vyšší je výbušná. Ujistěte se, že je před započetím prací na vozidle vypnut hlavní vypínač a elektrické příslušenství. Nikdy neodpojujte obvod pod zatížením od svorky akumulátoru. Baterie jsou těžké. Při jejich přemísťování používejte správné PŘI ZVEDÁNÍ zvedací techniky. SE PROHNĚTE B a t e r i e vždy V KOLENOU zdvihejte s pomocí běžně dostupného zvedáku. Dávejte pozor, abyste baterie při odstraňování nebo instalaci nepřevrhli. Vylitý elektrolyt může způsobit popáleniny a škody. Elektrolyt obsažený v baterii je roztok kyseliny, který dokáže způsobit vážné popáleniny kůže a očí. Pokud vám elektrolyt potřísní pokožku nebo vnikne do očí, ošetřete všechna postižená místa velkým množstvím tekoucí čisté vody. Okamžitě vyhledejte lékaře. Při dolévání vody nebo do bíjení bat erií vždy noste ochranný štít nebo schválené ochranné brýle.
BEZPEČNOST NA PRVNÍM MÍSTĚ
Rozlitá kyselina by měla být neutralizována roz to ke m 1/ 4 čí še (6 0 ml) je dlé so dy rozpuštěné v 1/2 gal (6 litrech) vody a poté jejím spláchnutím čistou vodou. Přeplnění baterií může vést k tomu, že bude elektrolyt během nabíjení vypuzen z baterie. Vypuzený elektrolyt může způsobit škodu na vozidle a skladovacích prostorách. Aerosolové láhve s ochranným prostředkem na svorky akumulátorů musíte p o u ž í v a t n a n e jv ýš o p a t rn ě . K o v o v o u schránku izolujte, abyste zabránili kontaktu s kolíky baterie, čímž by mohlo dojít k výbuchu. Klíče obalte vinylovou páskou, čímž zabráníte možnosti, že upuštěný klíč zkratuje baterii. Tím by mohlo dojít k jejímu výbuchu a vážnému zranění nebo usmrcení.
B B
BATERIE Baterie je definována jako dva rozdílné kovy ponořené do kyseliny. Pokud není kyselina přítomná nebo pokud nejsou kovy rozdílné, baterie není vytvořena. Nejobvykleji používané baterie u těchto vozidel jsou na bázi olova a kyseliny. Baterie elektřinu neskladuje, ale je schopna ji vytvářet jako výsledek chemické reakce, která uvolňuje uloženou c h e m i c k o u e ne r gi i v e fo r m ě e l e k t r i c k é e n e r g i e . Chem ick á rea kc e j e v te ple ry c hlej ší a v c hla du pomalejší. Při provádění zkoušek na akumulátorech záleží na teplotě a výsledky zkoušek se musí opravovat tak, aby byly kompenzovány teplotní rozdíly. Jak baterie stárne, je schopna stále podávat adekvátní výkon, nicméně snižuje se její kapacita. Kapacita udává čas, po který může akumulátor poskytovat specifikovaný elektrický proud z plného nabití. Baterie má maximální životnost. Správná údržba je tudíž navržena tak, aby se maximalizovala dostupná životnost a snížily faktory, které její životnost snižují.
Příručka majitele
Stránka 17
INFORMACE O OBSLUZE A SERVISU Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
B
ÚDRŽBA AKUMULÁTORU Seznam nástrojů
Požadovaný
Izolovaný klíč, 9/16"..................................................... 1 Nosič baterie................................................................ 1 Hustoměr ..................................................................... 1 Sada pro údržbu baterie č. dílu 25587-G01 ................ 1
PŘI KAŽDÉM DOBÍJECÍM CYKLU
VAROVÁNÍ Abyste snížili pravděpodobnost požáru, nikdy nepřipojujte nabíječku k vozidlu které je bez dohledu déle, než je délka nabíjecího cyklu. Přemíra nabití může způsobit poškození baterií a může vést k extrémnímu přehřátí. Nabíječka by měla být každých 24 hodin kontrolována a po skončení dobíjecího cyklu odpojena.
Nabíjená baterie bude produkovat plyn, přičemž jeho největší množství se vyprodukuje na konci nabíjecího cyklu. Tímto plynem je vodík, který je lehčí než vzduch. Vodík vypudí větracími otvory kapky vody a kyseliny sírové. Ztráta však bude minimální. Pokud je hladina elektrolytu v baterii příliš vysoká, elektrolyt zablokuje větrací trubku a plyn ho trubkou a plnícími otvory vypudí ven. Voda se vypaří, nicméně kyselina sírová zůstane a může poškodit vozidlo a podlahu, kde je vozidlo umístěno. Ztráta kyseliny sírové oslabí koncentraci kyseliny v elektrolytu a sníží životnost baterie.
Zátka větracího otvoru
Větrací otvor plynu Prostor na roztažení
Větrací otvor
Před dobíjením baterií prohlédněte zástrčku nabíječky a zásuvku na vozidle, zda v ní není prach nebo špína. Baterie dobíjejte po každodenním použití.
1/4” až 3/8” (6 mm až 10 mm)
1/2” (13 mm)
MĚSÍČNĚ Desky
• • • •
Prohlédněte veškeré kabely, zda nejsou odřené, nemají volná zakončení nebo poškozenou izolaci. Zkontrolujte správnou hladinu elektrolytu a doplňte patřičné množství vody. Čistěte baterie a zakončení kabelů. Potřete svorky baterií komerčně dodávaným ochranným prostředkem.
ÚROVEŇ ELEKTROLYTU A VODY Správ ná hladina elektrolytu je 1/2" (13 mm) nad deskami v každm článku . Tato úroveň ponechá přibližně 1/4" - 3/8" (6 - 10 mm) prostor mezi elektrolytem a větrací trubkou. Hladina elektrolytu je důležitá, jelikož jakákoliv část desek vystavená vzduchu bude zničena a nepůjde opravit. Rovněž neplňte baterie nadměrným množstvím vody, protože by to vedlo k vytlačování elektrolytu z baterie v důsledku zplynování a ke snížení objemu elektrolytu vytvořeného nabíjením.
VÝSTRAHA
Hladina elektrolytu musí být minimálně 1/2” (13 mm) nad deskami a 1/4” až 3/8” (6 až 10 mm) pod spodkem větracího otvoru.
Obr. 21 Správná hladina elektrolytu Během životnosti baterie je spotřebováno značné m n o ž s t v í v o d y. J e d ů l e ž i t é p o u ž í v a t č i s t o u , nekontaminovanou vodu. Látky ve vodě obsažené mohou snížit životnost baterie tím, že omezí chemickou reakci. Vody musí být destilována nebo vyčištěna výkonným filtračním systémem. Voda, která není destilována, by měla být analyzována a v případě potřeby by měla být nainstalována filtrace, díky které voda vyhoví požadavkům tabulky čistoty vody (viz Obr. 22). I když je voda bezbarvá, bez zápachu, bez chuti a způsobilá k pití, měla by být analyzována, aby se zjistilo, zda nepřekračuje úroveň znečištění specifikovanou v tabulce.
Baterie nepřeplňujte. Dobíjecí cyklus vypudí elektrolyt a poškodí součásti.
Stránka 18
Příručka majitele
INFORMACE O OBSLUZE A SERVISU Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
Nečistota
VAROVÁNÍ
Částeček v milionu
Barva Rozptýlení Celkem pevných částic Oxidy kalcia a magnézia Železo Amoniak Organická a nestabilní hmota Dusitany Dusičnany Chloridy
Čirá Stopy 100 40 5 8 50 5 10 5
Wpt 1S
Obr. 22 Tabulka čistoty vody Automatická zařízení na doplňování vody, jako to, které je součástí sady na údržbu baterie (č. dílu 25587-G01) mohou být používána se schváleným zdrojem vody . Tato zařízení na doplňování vody jsou přesná, snadno se používají a umožňují rychlé plnění. Udržují také správnou hladinu elektrolytu v článcích baterií.
PISTOLE NA DOPLŇOVÁNÍ VODY PODOBNÁ TYPU, KTERÝ JE SOUČÁSTÍ SADY PRO ÚDRŽBU BATERIE E-Z-GO
ČISTÁ VODA
VENTIL DOPLŇUJE NEPŘETRŽITĚ DO PŘEDEM URČENÉ ÚROVNĚ HLADINA
B B
Elektrolyt obsažený v baterii je roztok kyseliny, který dokáže způsobit vážné popáleniny kůže a očí. Pokud vám elektrolyt potřísní pokožku nebo vnikne do očí, ošetřete všechna postižená místa velkým množstvím tekoucí čisté vody. Okamžitě vyhledejte lékaře. Při dolévání vody nebo d obíjení ba terií vž dy noste ochranný štít nebo schválené ochranné brýle. Rozlitá kyselina by měla být neutralizována roztokem 60 ml jedlé sody rozpuštěné v 6 litrech vody a poté jejím spláchnutím čistou vodou. ČIŠTĚNÍ AKUMULÁTORŮ Při čištění vnějšku akumulátorů a svorek nepoužívejte vodní hadici, aniž byste předtím postříkali akumulátory roztokem jedlé sody (bikarbonát sodný) a vody pro neutralizaci případných zbytků kyseliny. Při použití vodní hadice bez předchozí neutralizace kyseliny se kyselina dostane z horní strany baterie do jiných prostorů vozidla nebo skladovacího zařízení, kde napadne kovové konstrukce nebo betonové či asfaltové podlahy. Po vyčištění akumulátoru hadicí navíc zůstane zbytek vodivé kyseliny na akumulátoru, kde pak přispívá k jejímu vybíjení.
VÝSTRAHA Abyste zabránili poškození baterie, ujistěte se, že jsou bateriové zátky (pokud je jimi baterie vybavena) dotažené.
ELEKTROLYTU JEDNOTLIVÝ BATERIOVÝ ČLÁNEK Obr. 23 Automatická pistole na doplňování vody
Správná metoda čištění spočívá v postříkání horní strany a bočních stran akumulátoru roztokem jedlé sody a vody. Tento roztok se nejlépe aplikuje zahradním postřikovačem, vybaveným nekovovou rozprašovací tryskou. Roztok by měl být tvořen 1/4 číše (60 ml) jedlé sody a 1 1/2 gal (6 l) čisté vody. Kromě akumulátorů musíte věnovat zvláštní pozornost kovovým součástem v okolí akumulátorů, které musíte rovněž postříkat roztokem jedlé sody.
POZNÁMKA Zařízení na doplňování vody by mělo být použito pouze v případě, kdy je hladina elektrolytu níže než 1/2” (13 mm) nad vrškem desek.
Příručka majitele
Stránka 19
INFORMACE O OBSLUZE A SERVISU Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
B
Nekovová tyč
VAROVÁNÍ
1/4 číše (60 ml) jedlé sody
Baterie jsou těžké. Při jejich přemísťování používejte správné zvedací techniky. PŘI ZVEDÁNÍ Baterie vždy zdvihejte s SE PROHNĚTE p o m o c í běžně V KOLENOU dostupného zvedáku. Dávejte pozor, abyste baterie při odstraňování nebo instalaci nepřevrhli. Vylitý elektrolyt může způsobit popáleniny a škody.
BEZPEČNOST NA PRVNÍM MÍSTĚ
POZNÁMKA
1 1/2 gal (6 litrů) vody
2 gal (8 litrů) zahradní postřikovač 1 1/2 gal (6 litrů) roztoku jedlé sody
Obr. 24 Příprava neutralizačního roztoku Nechte roztok nejméně tři minuty působit; měkkým kartáčem nebo hadrem otřete horní stranu akumulátorů a odstraňte veškeré zbytky, které by mohly přispívat k jejich samovolnému vybíjení. Opláchněte celou oblast čistou vodou pod nízkým tlakem. Veškeré položky potřebné pro kompletní vyčištění baterie a pro doplňo vání vody (p ouze elek tric ká voz idla) j sou obsaženy v sadě pro údržbu baterií (č. dílu 25587-G01). Čištění se musí provádět jednou za měsíc nebo v extr émních podmínkách i častěji. Po vy čištění a v y s u š e n í b a t er i í m u s í te p o tř ít s v o r k y k om e r č n ě dodávaným ochranným prostředkem. Aerosolové láhve s ochranným prostředkem na svorky akumulátorů musíte používat nanejvýš opatrně. Izolujte kovovou nádobu, aby se nemohla dotknout svorek baterie.
DEMONTÁŽ A MONTÁŽ BATERIE Seznam nástrojů
Požadovaný
Izolovaný klíč, 9/16"..................................................... 1 Objímka, 1/2" prohloubená .......................................... 1 Objímka, 9/16" ............................................................. 1 Rohatka ....................................................................... 1 Řemen nosiče baterie.................................................. 2 Momentový klíč, in. lbs. ............................................... 1 Přenosné zvedací zařízení .......................................... 1 Korunka Torx, 50 IP ..................................................... 1
Stránka 20
V následujícím textu jsou odkazy na demontáž a montáž šroubů apod. Všechny upínací součásti (matice, podložky atd.), které jsou vymontovány, musí být vždy namontovány na své původní místo, pokud není specifikováno jinak. Nespecifikované utahovací momenty odpovídají specifikacím utahovacích momentů (See Obr. 19).
1. Otočte klíček vozidla do vypnuté polohy a vytáhněte klíček. 2. S použitím izolovaného klíče odpojte hlavní záporný kabel baterie (-), BL-. 3. S použitím izolovaného klíče odpojte hlavní kladný kabel baterie (+), BL+. 4. S použitím izolovaného klíče odpojte a odstraňte všechny ostatní vodiče připojené k bateriím. 5. Vyšroubujte dva šrouby Torx (jeden na každé straně) z řemenu baterie. 6. Odstraňte držák a řemen baterie tak, že povolíte všechny tři šestihranné matice tak, aby byly na konci šroubu tvaru J a vyháknete šrouby tvaru J z přihrádky na baterie. Při demontáži šroubů tvaru J z přihrádky na baterie může pomoci naklonění baterie k vnější straně vozidla, čímž se uvolní tlak na šroub tvaru J. 7. Vyndejte baterie pomocí komerčně dodávaných řemenů nosiče baterií (2 na baterii) a přenosného zvedacího zařízení. Vyndejte tři přední baterie (1, 2 a 3) jednu po druhé; potom s použitím řemenů nosiče nakloňte poslední baterii (4) k přední straně vozidla tak, abyste odkryli zadní část karoserie, a s použitím přenosného zvedacího zařízení zvedněte baterii nahoru a ven z vozidla.
Příručka majitele
INFORMACE O OBSLUZE A SERVISU Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
8. Zkontrolujte okolí přihrádky na baterie s ohledem na korozi. Pokud zjistíte známky koroze, musíte je okamžitě odstranit špachtlí a drátěným kartáčem (na kovové povrchy) nebo kartáčem s plastovými štětinami (na plastové povrchy). Celý prostor musíte vyčistit roztokem jedlé sody a vody a důkladně vysušit. Všechny kovové povrchy, které jste vyčistili, musíte natřít základní barvou a nátěrem odolným proti korozi.
11. Namontujte dva šrouby Torx skrze konce řemenu na baterie do otvorů v rámu vozidla a utáhněte je s momentem 80 - 97 in. lbs. (9 - 11 Nm).
B B
Šestihranná matice Podložka Řemen baterie
.
Držák baterie Šroub tvaru J
Akumulátor
Obr. 25 Demontáž baterií 9. Baterie se vyměňují s použitím přenosného zvedacího zařízení, počínaje baterií umístěnou v zadní části přihrádky na baterie (4); musíte se přesvědčit, že je umístěná jako na ilustraci.
Přihrádka na baterie
Obr. 27 Součásti baterií 12. Zkontrolujte všechny vodiče a svorky a očistěte veškerou korozi ze svorek baterií a vodičů roztokem jedlé sody a vody; s použitím drátěného kartáče podle potřeby úplně odstraňte korozi.
PŘEDNÍ
13. Opatrně připojte vodiče zpět ke svorkám baterií jako na ilustraci (viz Obr. 28). Hlavní záporný kabel baterie (-), BL-, z regulátoru připojujte vždy jako poslední. 14. Utáhněte sloupky baterií s momentem 62 - 80 in. lbs. (7 - 9 Nm). 15. Chraňte svorky akumulátorů a jejich vodičů běžným komerčním ochranným prostředkem.
Obr. 26 Umístění a orientace baterií 10. Se šrouby tvaru J v držáku baterií, přidržovanými na místě šestihrannými maticemi na konci závitové části, opatrně vložte držák a řemen baterie, zasuňte šrouby tvaru J mezi baterie (možná bude nutné baterie lehce naklonit) a do drážek v přihrádce na baterie. Utáhněte šestihranné matice na šroubech tvaru J a přesvědčte se, že jsou šrouby tvaru J bezpečně zaháknuté v přihrádce na baterie. Utáhněte šestihranné matice šroubů tvaru J s momentem 62 - 80 in. lbs. (7 - 9 Nm).
VAROVÁNÍ Abyste zabránili výbuchu baterie, což by mohlo vést k vážnému zranění nebo smrti, dbejte maximální opatrnosti při použití aerosolových nádob s ochranným přípravkem na kolíky baterie. Izolujte kovovou nádobu, aby se nemohla dotknout svorek akumulátorů, což by mohlo vést k výbuchu.
Příručka majitele
Stránka 21
INFORMACE O OBSLUZE A SERVISU Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
B
.
Černý vodič ze zásuvky nabíječky Černý vodič BL- z regulátoru Černý vodič ze svazku
Červené a šedé vodiče ze zásuvky nabíječky
Červený vodič BL+ z elektromagnetu
Obr. 28 Zapojení baterií
PRODLOUŽENÉ SKLADOVÁNÍ
VÝSTRAHA Nabíječka baterie, řídící jednotka a ostatní elektronické přístroje musí být odpojeny, nebo přispívají k předčasnému vybití baterií. Během doby skladování vyžadují akumulátory pozornost, aby zůstávaly v dobrém stavu a nevybíjely se. Při vysokých teplotách probíhá chemická reakce rychleji, zatímco nízké teploty ji zpomalují. Vozidlo, které je skladováno při 90? F (32? C), ztratí každý den 0,002 měrné hmotnosti. Pokud má plně nabitá baterie specifickou hmotnost 1,275 a není používána, částečně se vybije. Po dosažení hodnoty 1,240, k čemuž dojde za méně než dvacet dní, by měla být dobita. Pokud je baterie ponechána ve vybitém stavu, začnou se na deskách a mezi nimi usazovat sulfáty. Tento proces je nevratný a způsobuje trvalé poškození akumulátoru. Aby nedošlo k poškození, je nutné akumulátor dobít. K určování hustoty a tedy stavu nabití baterií je možné používat hustoměr (obj. č. 50900-G1). V zimních podmínkách musí být akumulátor plně nabitý, aby nemohl zamrznout. Plně nabitá baterie nezamrzne při teplotách do -75? F (-60? C). Ačkoli je chemická reakce za nízkých teplot zpomalená, musí se akumulátor skladovat plně nabitý a odpojený od ja ký ch ko li o bvo dů, k ter é by h o m ohl y v yb íje t. U
Stránka 22
přenosných nabíječek odpojte zástrčku nabíječky ze zásuvky na vozidle. U zamontovaných nabíječek odpojte elektrické kabely od baterií. Baterie musí být očištěny a veškeré zbytky neutralizovány a odstraněny ze schránky baterie, aby se zabránilo samovybíjení. Baterie by měly být testovány nebo dobíjeny minimálně ve 30 denních intervalech. O F OC T E P +15 -9 L +5 -15 O T -5 -21 A -15 -26 E L -25 -32 E K -35 -37 T R -45 -43 O -55 -48 L Y -65 -54 T U -75 -60
-85 -65 -95 -71 1.100 1.140 1.180 1.220 1.260 1.300 1.120 1.160 1.200 1.240 1.280 BOD ZAMRZNUTÍ ELEKTROLYTU PŘI SPECIFICKÉ HMOTNOSTI
Příručka majitele
Obr. 29 Bod zamrznutí elektrolytu
INFORMACE O OBSLUZE A SERVISU Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
DOBÍJENÍ BATERIE Nabíječka baterií je dimenzovaná tak, aby plně nabila sadu akumulátorů. Pokud jsou baterie hodně vybité, obsahují některé nabíječky elektronický modul, který se ne mu s í ak ti v ov a t a n ab íj eč k a n eb ud e pr a c ov a t. Automatické nabíječky, zjistí správné trvání nabíjení sady baterií a po jeho plném nabití se automaticky vypnou. Vždy postupujte dle pokynů k právě používané nabíječce. Před nabíjením musíte postupovat podle následujících pokynů:
VÝSTRAHA Baterie nepřeplňujte. Dobíjecí cyklus vypudí elektrolyt a poškodí součásti. • •
• • •
•
Hladina elektrolytu ve všech článcích musí být na doporučené úrovni a desky musí být plně ponořeny. Nabíjení musí probíhat v prostoru, který je dobře větraný a schopný eliminovat vodík, který se vytváří v průběhu nabíjení. Doporučuje se minimálně 5ti násobná výměna vzduchu za hodinu. Součásti nabíjecího konektoru musí být v dobrém stavu a očištěné od všech cizích materiálů. Konektor nabíječky by měl být plně zasunut do zásuvky na vozidle. Šňůra nabíječky s konektorem musí být chráněná před poškozením a vedená tak, aby nemohlo dojít k žádnému zranění v důsledku něčího zakopnutí o šňůru nebo šlápnutí na ni. Během připojovacího a rozpojovacího cyklu by měla být nabíječka vypnuta. Nebude tím moci dojít k elektrickému oblouku, vzniklým kontakty zástrčky a zásuvky nabíječky.
Druhý důvod je ten, aby se zjistilo, proč nemá určité vozidlo patřičný výkon. Problémy s výkonem mohou vést k tomu, že vozidlo jezdí pomalu nebo není schopné provozu po požadovanou dobu.
B B
Nová baterie musí dozrát, než dosáhne maximální kapacity. Dozrávání může trvat až 100 nabíjecích a vybíjecích cyklů. Po fázi dozrávání, čím je baterie starší, tím je nižší její kapacita. Jediný způsob jak zjistit kapacitu baterie je provést test zatížení s použitím vybíjecího přístroje dle doporučení výrobce. Levnou cestou jak označit baterii se slabým výkonem je použití hustoměru a označení baterie v sadě baterií s nižší nežli normální specifickou hmotností. Jakmile je označen konkrétní článek nebo články, měla by být podezřelá baterie vyměněna. V tuto chvíli neexistuje nic, co by mohlo baterii zachránit. Jednotlivá baterie by však měla být vyměněna za dobrou té samé značky, typu a přibližného stáří. VÁLEC
BAŇKA
PLOVÁK
TEPLOMĚR
Přičíst k hodnotě na plováku
Odečíst od hodnoty na plováku
HMOTNOST
POZNÁMKA U některých přenosných nabíječek se může objevit praskot ve stejnosměrné zástrč ce nabíječky. Tento praskot je způsoben vn itřní m magnete m, umístě ným v zástr čce nabíječky. Magnet je součástí blokovacího systému, který chrání vozidlo před jízdou, když je zástrčka nabíječky zapojena do nabíjecí zásuvky na vozidle.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Řeš ení pr oblémů se prov ádí z e dvou rozdílnýc h důvodů. Zaprvé, měla by být označena baterie s nízkým výkonem mimo specifikace udané výrobcem, aby mohla být vyměněna během záruky výrobce. Různí výrobci mají různé požadavky. Pro specifické požadavky kontaktujte výrobce baterie nebo jeho zástupce.
Obr. 30 Hustoměr
HUSTOMĚR Hustoměr se používá pro zjišťování stavu nabití článků baterií. To se provádí měřením hustoty elektrolytu, čehož dosáhnete změřením jeho specifické hmotnosti. Čím vyšší je koncentrace kyseliny sírové, tím bude mít elektrolyt vyšší hustotu. Vyšší hustota znamená vyšší stav nabití.
Příručka majitele
Stránka 23
INFORMACE O OBSLUZE A SERVISU Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
B
VAROVÁNÍ Abyste předešli výbuchu baterie, což by mohlo mít za následek vážné zranění nebo smrt, nikdy do baterie nevsunujte kovový teploměr. Používejte hustoměr se zabudovaným teploměrem, navržený na testování baterií. Měrná hmotnost je měření kapaliny, které se porovnává k základní čáře. Základní čára je voda, jíž je přiřazeno základní číslo 1,000. Koncentrace kyseliny sírové ve vodě v nové baterii golfového vozítka je 1,280, což znamená, že elektrolyt váží 1,280krát více než stejný objem vody. Plně nabitá baterie se bude pohybovat v hodnotách od 1,275 do 1,280, zatímco vybitá baterie bude okolo 1,140.
5. Otestujte každý článek a poznamenejte si hodnoty (opraveno na 80? F nebo 27? C). Odchylka padesáti bodů mezi dvěma články naznačuje problém s článkem, vykazujícím nižší hodnotu. Se stárnutím baterie dochází ke snižování specifické měrné hodnoty elektrolytu při plném nabití. Pokud se od sebe jednotlivé články liší méně než o padesát bodů, není to důvodem k výměně baterie. Jelikož je test prováděn na základě vykazovaného problému s výkonem vozidla, mělo by být vozidlo dobito a test proveden znovu. Pokud výsledek vykazuje slabý článek, baterie by měla být vyměněna za dobrou té samé značky, typu a přibližného stáří. Elektrolyttens temperatur
POZNÁMKA Test hustoty neprovádějte u baterií, kde byla právě doplněna voda. Baterie se musí alespoň jednou nabít a vybít, aby se voda řádně promíchala s elektrolytem.
PŘÍKLAD č. 1: TEPLOTA ELEKTROLYTU NAD 80° F (27° C) TEPLOTA NAD 80° F (27° C)
Te p l o t a elektr olyt u j e d ů l e ž i t á , j e l i k o ž h o d n o t y naměřené hustoměrem musí být upraveny na 27? C. Vysoce kvalitní hustoměry jsou vybaveny interním teploměrem, který měří teplotu elektrolytu a obsahuje konverzní měřítko pro úpravu odečtených hodnot nadnášení. Je důležité si uvědomit, že teplota elektrolytu je výrazně jiná od okolní teploty, pokud se s vozidlem pracovalo.
TEPLOTA ELEKTROLYTU 90° F (32° C) HODNOTA NA HUSTOMĚRU: 1,250 1,250 + 0,004 = 1,254 OPRAVENÁ NAMĚŘENÁ HODNOTA HUSTOTY
PŘÍKLAD č. 2: TEPLOTA ELEKTROLYTU NAD 80° F (27° C) TEPLOTA NAD 80° F (27° C)
POUŽITÍ HUSTOMĚRU 1. Natáhněte do hustoměru několikrát elektrolyt, aby se hustoměr seřídil na teplotu elektrolytu a zapište hodnotu. Prozkoumejte barvu elektrolytu. Hnědá nebo šedá barva značí problém s baterií a je znamením, že se baterie blíží ke konci svojí životnosti.
TEPLOTA ELEKTROLYTU 70° F (21° C) HODNOTA NA HUSTOMĚRU: 1,250 1,250 - 0,004 = 1,246 OPRAVENÁ NAMĚŘENÁ HODNOTA HUSTOTY
2. Natáhněte do hustoměru malé množství elektrolytu, a nechte plovák volně vznášet, aniž se bude dotýkat dna nebo vršku válce. 3. Držte hustoměr ve svislé poloze v úrovni očí a zapište hodnotu, kde elektrolyt dosáhne měřítko plováku. 4. Přičtěte nebo odečtěte 4 body (0,004) od hodnoty za každých 6? C, kdy je teplota elektrolytu nad nebo pod 27? C. Hodnotu upravte, aby se shodovala s teplotou elektrolytu. Pokud například hodnota ukazuje specifickou měrnou hmotnost 1,250 a teplota elektrolytu je 90? F (32? C), přičtěte k hodnotě 1,250 čtyři body (0,004) což vám dá upravenou hodnotu 1,254. Podobně, pokud byla teplota 70? F (21? C), odečtěte od hodnoty 1,250 čtyři body (0,004) což vám dá upravenou hodnotu 1,246. Stránka 24
Obr. 31 Oprava teploty hustoměru
Příručka majitele
INFORMACE O OBSLUZE A SERVISU Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
Poznámki:
Příručka majitele
Stránka 25
INFORMACE O OBSLUZE A SERVISU Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Věnujte zvýšenou pozornost všem poznámkám, výstrahám a varováním.
Poznámki:
Stránka 26
Příručka majitele
OBECNÉ SPECIFIKACE
OBECNÉ SPECIFIKACE
Příručka majitele
Stránka 27
OBECNÉ SPECIFIKACE
SPECIFIKACE ELEKTRICKÉHO VOZIDLA RXV FLEET BATERIE
Čtyři 12 V hluboké cykly (minimálně 70 minut, rychlost vybíjení 140 Ah)
OVLÁDÁNÍ RYCHLOSTI
Pevný stav, kapacita 230 A
MOTOR
3 fáze, střídavá indukce
HNACÍ ÚSTROJÍ TRANSAXLE
16.99:1 zpětné šnekové soukolí se vstupním pastorkem spojeným s hřídelem motoru
BRZDY
Motorová brzda řízená regulační jednotkou rychlosti a pedálem provozní brzdy
PARKOVACÍ BRZDA
Funkce automatické parkovací brzdy
PŘEDNÍ ZÁVĚS
Spirálové pružiny nad hydraulickými tlumiči pérování
ZADNÍ ZÁVĚS
Listové pružiny s hydraulickými tlumiči pérování
ŘÍZENÍ
Jeden redukční hřeben s pastorkem
VOLANT
Dvě rukojeti, držák skórkarty a držák tužky
SEDADLA
Pěnový polštář s vinylovým krytem a opěrkami boků/paží
KAPACITA SEDADEL
Obsluha a 1 pasažéři
CELKOVÁ KAPACITA NÁKLADU
800 lbs (360 kg) včetně obsluhy, pasažérů, příslušenství a nákladu
RYCHLOST
14 mph (23 km/h) při jízdě vpřed na rovném povrchu
PODVOZEK
Svařovaná trubková ocel, s práškovým nástřikem (DuraShield™)
KAROSERIE
Pružná, odolná nárazu vstřikovaný plast TPE (Termoplastický elastomer), barevný nátěr / bezbarvá povrchová úprava
STANDARDNÍ BARVY
Slonovinová a lesní zelená
PŘÍSTROJOVÁ DESKA
Plast odolný proti oděru se 4 držáky nápojů a úložným prostorem na míčky a hole
PNEUMATIKY
18 x 8,5 - 8 (nosnost pláště 4)**
TLAK V PNEUMATIKÁCH
18 - 22 psi (124 - 152 kPa)**
SVĚTLÁ VÝŠKA
4.5" (11,4 cm) u diferenciálu
HMOTNOST
571 lbs (259 kg) bez baterií
OVLÁDACÍ PRVKY A PŘÍSTROJE
Vyjímatelný klíček, ovládání akcelerace s pojistkou, přepínač směru jízdy, zvukové varování při couvání, měřič stavu nabití
NABÍJEČKA
Napájení QE™ 48 V, 110 - 120 V AC, plně automatické, s kompenzací fází, stejnosměrný výstup 13 A při 48 V, vstup 9,5 A, 60 Hz nabíječka propojená s blokováním pohonu vozidla, zapsáno na seznamu UL, osvědčeno CSA
HLUK VIBRACE, CELÉ TĚLO VIBRACE, RUKA/PAŽE
Akustický tlak; souvislý, A-vážený ekvivalentní 68 dB(A) Vážená střední kvadratická hodnota zrychlení je 0,44 m/s2 Vážená střední kvadratická hodnota zrychlení je nižší než 2,5 m/s2
** Na žádném vozidle E-Z-GO nepoužívejte podhuštěné pneumatiky. NEpoužívejte pneumatiky, jejichž doporučený tlak nahuštění je nižší než tlak nahuštění doporučený v této příručce majitele. Stránka 28
Příručka majitele
OBECNÉ SPECIFIKACE
SPECIFIKACE ELEKTRICKÉHO VOZIDLA RXV FREEDOM BATERIE
Čtyři 12 V hluboké cykly (minimálně 70 minut, rychlost vybíjení 140 Ah)
OVLÁDÁNÍ RYCHLOSTI
Pevný stav, kapacita 230 A
MOTOR
3 fáze, střídavá indukce
HNACÍ ÚSTROJÍ TRANSAXLE
16.99:1 zpětné šnekové soukolí se vstupním pastorkem spojeným s hřídelem motoru
BRZDY
Motorová brzda řízená regulační jednotkou rychlosti a pedálem provozní brzdy
PARKOVACÍ BRZDA
Funkce automatické parkovací brzdy
PŘEDNÍ ZÁVĚS
Spirálové pružiny nad hydraulickými tlumiči pérování
ZADNÍ ZÁVĚS
Listové pružiny s hydraulickými tlumiči pérování
ŘÍZENÍ
Jeden redukční hřeben s pastorkem
VOLANT
Dvě rukojeti, držák skórkarty a držák tužky
SEDADLA
Pěnový polštář s vinylovým krytem a opěrkami boků/paží
KAPACITA SEDADEL
Obsluha a 1 pasažéři
CELKOVÁ KAPACITA NÁKLADU
800 lbs (360 kg) včetně obsluhy, pasažérů, příslušenství a nákladu
RYCHLOST
19 mph (31 km/h) při jízdě vpřed na rovném povrchu
PODVOZEK
Svařovaná trubková ocel, s práškovým nástřikem (DuraShield™)
KAROSERIE
Pružná, odolná nárazu vstřikovaný plast TPE (Termoplastický elastomer), barevný nátr / bezbarvá povrchová úprava
STANDARDNÍ BARVY
Slonovinová a lesní zelená
PŘÍSTROJOVÁ DESKA
Plast odolný proti oděru se 4 držáky nápojů a úložným prostorem na míčky a hole
PNEUMATIKY
18 x 8,5 - 8 (nosnost pláště 4)**
TLAK V PNEUMATIKÁCH
18 - 22 psi (124 - 152 kPa)**
SVĚTLÁ VÝŠKA
4.5" (11,4 cm) u diferenciálu
HMOTNOST
582 lbs (264 kg) bez baterií
OVLÁDACÍ PRVKY A PŘÍSTROJE
Vyjímatelný klíček, ovládání akcelerace s pojistkou, přepínač směru jízdy, zvukové varování při couvání, houkačka
SVĚTLA
Světlomety, koncová světla, brzdová světla
NABÍJEČKA
Napájení QE™ 48 V, 110 - 120 V AC, plně automatické, s kompenzací fází, stejnosměrný výstup 13 A při 48 V, vstup 9,5 A, 60 Hz nabíječka propojená s blokováním pohonu vozidla, zapsáno na seznamu UL, osvědčeno CSA
HLUK VIBRACE, CELÉ TĚLO VIBRACE, RUKA/PAŽE
Akustický tlak; souvislý, A-vážený ekvivalentní 68 dB(A) Vážená střední kvadratická hodnota zrychlení je 0,44 m/s2 Vážená střední kvadratická hodnota zrychlení je nižší než 2,5 m/s2
** Na žádném vozidle E-Z-GO nepoužívejte podhuštěné pneumatiky. NEpoužívejte pneumatiky, jejichž doporučený tlak nahuštění je nižší než tlak nahuštění doporučený v této příručce majitele.
Příručka majitele
Stránka 29
OBECNÉ SPECIFIKACE
SPECIFIKACE ELEKTRICKÉHO VOZIDLA RXV SHUTTLE 2 + 2 BATERIE
Čtyři 12 V hluboké cykly (minimálně 70 minut, rychlost vybíjení 140 Ah)
OVLÁDÁNÍ RYCHLOSTI
Pevný stav, kapacita 230 A
MOTOR
3 fáze, střídavá indukce
HNACÍ ÚSTROJÍ TRANSAXLE
16.99:1 zpětné šnekové soukolí se vstupním pastorkem spojeným s hřídelem motoru
BRZDY
Motorová brzda řízená regulační jednotkou rychlosti a pedálem provozní brzdy
PARKOVACÍ BRZDA
Funkce automatické parkovací brzdy
PŘEDNÍ ZÁVĚS
Spirálové pružiny nad hydraulickými tlumiči pérování
ZADNÍ ZÁVĚS
Listové pružiny s hydraulickými tlumiči pérování
ŘÍZENÍ
Jeden redukční hřeben s pastorkem
VOLANT
Dvě rukojeti, držák skórkarty a držák tužky
SEDADLA
Pěnový polštář s vinylovým krytem a opěrkami boků/paží
KAPACITA SEDADEL
Obsluha a 3 pasažéři
CELKOVÁ KAPACITA NÁKLADU
700 lbs (318 kg) včetně obsluhy, pasažérů, příslušenství a nákladu
RYCHLOST
14 mph (23 km/h) při jízdě vpřed na rovném povrchu
PODVOZEK
Svařovaná trubková ocel, s práškovým nástřikem (DuraShield™)
KAROSERIE
Pružná, odolná nárazu vstřikovaný plast TPE (Termoplastický elastomer), barevný nátr / bezbarvá povrchová úprava
STANDARDNÍ BARVY
Slonovinová a lesní zelená
PŘÍSTROJOVÁ DESKA
Plast odolný proti oděru se 4 držáky nápojů a úložným prostorem na míčky a hole
PNEUMATIKY
18 x 8,5 - 8 (nosnost pláště 4)**
TLAK V PNEUMATIKÁCH
18 - 22 psi (124 - 152 kPa)**
SVĚTLÁ VÝŠKA
4.5" (11,4 cm) u diferenciálu
HMOTNOST
643 lbs (292 kg) bez baterií
OVLÁDACÍ PRVKY A PŘÍSTROJE
Vyjímatelný klíček, ovládání akcelerace s pojistkou, přepínač směru jízdy, zvukové varování při couvání, houkačka
SVĚTLA
Světlomety, koncová světla, brzdová světla
NABÍJEČKA
Napájení QE™ 48 V, 110 - 120 V AC, plně automatické, s kompenzací fází, stejnosměrný výstup 13 A při 48 V, vstup 9,5 A, 60 Hz nabíječka propojená s blokováním pohonu vozidla, zapsáno na seznamu UL, osvědčeno CSA
HLUK VIBRACE, CELÉ TĚLO VIBRACE, RUKA/PAŽE
Akustický tlak; souvislý, A-vážený ekvivalentní 68 dB(A) Vážená střední kvadratická hodnota zrychlení je 0,97 m/s2 Vážená střední kvadratická hodnota zrychlení je nižší než 2,5 m/s2
** Na žádném vozidle E-Z-GO nepoužívejte podhuštěné pneumatiky. NEpoužívejte pneumatiky, jejichž doporučený tlak nahuštění je nižší než tlak nahuštění doporučený v této příručce majitele. Stránka 30
Příručka majitele
OBECNÉ SPECIFIKACE
68.50” (174 cm) 45.7” (116 cm)
65.7” (167 cm)
35.5” (90 cm)
94.5” (240 cm)
38” (97 cm)
47” (119 cm)
Obr. 31 Rozměry vozidel Fleet a Freedom
Příručka majitele
Stránka 31
OBECNÉ SPECIFIKACE
74” (188 cm) 45.7” (116 cm)
65.7” (167 cm)
35.5” (90 cm)
105.5” (268 cm)
38” (97 cm)
47” (119 cm)
Obr. 32 Rozměry vozidla Shuttle 2 + 2
Stránka 32
Příručka majitele
OBECNÉ SPECIFIKACE
DOPORUÈENÉ MAX. STOUPÁNÍ 25 % NEBO 14°
19 (5 .17 ,8 f m t. )
DOPORUČENÝ MAXIMÁLNÍ POSTRANNÍ NÁKLON 25 % NEBO 14°
Obr. 33 Specifikace náklonu vozidla a poloměr otáčení
Příručka majitele
Stránka 33
OBECNÉ SPECIFIKACE
.5" (1,27 cm)
Ø .50" (1,27 cm)
1.5" (3,9 cm)
6.0" (15,4 cm)
4.0" (10,15 cm)
Ø .24" (0,61 cm) 5.0" (12,7 cm) 7.75" (19,7 cm)
1.378" (3,5 cm)
10.5" (26,7 cm)
3.19" (8,1 cm)
4.5" (11,4 cm)
7.25" (18,5 cm) Ø .25'' (0,65 cm)
3.5" (9 cm)
Obr. 34 Nabíječka QE 48 V
Stránka 34
Příručka majitele
ZÁRUKY
OMEZENÉ ZÁRUKY
Příručka majitele
Stránka 35
ZÁRUKY
DOMÁCÍ ZÁRUKY (USA A KANADA) Pro získání kopie omezené záruky pøíslušné k tomuto vozidlu zavolejte nebo napište místnímu distributorovi, autorizované poboèce nebo záruènímu oddìlení spolu se sériovým èíslem vozidla a kódem data výrobce.
Stránka 36
Příručka majitele
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (POUZE EVROPA)
Příručka majitele
Stránka 37
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EC Declaration of Conformity • Déclaration de Conformité CE • EG Conformiteits-Declaratie • EG-Konformitatsbescheinigung • Certificato di Conformitŕ CE • EF Konformitetserklćring • EU Uppfyllandecertifikat • Ilmoitus yhdenmukaisuudesta ey:n sääntöjen kanss • Declaración de Conformidad de la CE • Declaraçăo de Conformidade da CE We hereby declare that the product • Par la présente, nous déclarons que le produit • Hierbij verklaren we dat het product • Wir erklären hiermit, dass das Produkt • Con la presente dichiariamo che il prodotto • Vi erklærer herved, at produktet • Vi deklarerar härmed att produkten • Ilmoitamme täten, että tuote • Declaramos que el producto • Pela presente, declaramos que o produto: Product Name • Nom du produit • Productnaam • Produktname • Nome del prodotto • Produktnavn • Produktens namn • Tuotenimi • Producto • Nome do produto: ..................................................................................................... E-Z-GO, RXV Fleet, RXV Freedom and Shuttle 2+2 Golf Car– Electric Models • Modèles • Modellen • Modelle • Modelli • Modeller • Modellerna • Mallit • Modelos • Modelos: ......................................................................................................... RXV Fleet Electric RXV Freedom Electric RXV Shuttle 2+2 Electric Product Numbers • Numéros de produit • Productnummers • Produktnummern • Numeri del prodotto • Produktnumre • Produktnummer • Tuotenumerot • Números de producto • Números de produto: ............................................... 606600, 606602, 606604 Product Description • Description du produit • Productbeschrijving • Produktbeschreibung • Product Description • Produktbeskrivelse • Produktbeskrivning • Tuotteen kuvaus • Descrizione del prodotto • Descrição do Produto: ................................................................................................................Four wheeled, electric powered fleet, Freedom , Shuttle 2+2 Golf Vehicles To which this Declaration relates is in conformity with the following standard(s) or other normative documents • Auquel se réfère cette déclaration est conforme à la/aux norme(s) suivante(s) ou autres documents normatifs • Naar welke deze Verklaring verwijst, in conformiteit is met de volgende standaard(s) of andere normatieve documenten • Auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Normen und anderen normengleichen Unterlagen entspricht • Al quale la presente dichiarazione si riferisce, è conforme alle norme o ad altri documenti normativi di seguito citati • Som denne erklæring vedrører, er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokumenter • Till vilken denna deklaration relaterar uppfyller följande standard(er) eller andra normgivade dokument • Johon tämä ilmoitus liittyy, on seuraavien standardien tai muiden normien mukainen • A los que esta declaración se aplica cumple los siguientes estándares o documenos normativos • Ao qual esta declaração diz respeito, se encontra em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outra legislação. Machinery Directive • Directive relative aux machines • Richtlijn voor machinerie • Maschinenrichtlinie • Direttiva sui macchinari • Maskindirektiv • Maskindirektiv • Konedirektiivi • Directiva sobre maquinaria • Directiva sobre máquinas: ........................................................98/37/EC:1998 .......................................................................................................................................................2006/42/EC Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive • Directive de compatibilité électromagnétique (CEM) • Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) • Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) • Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) • Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) • Elektromagnetiska kompatibilitetsdirektivet (EMC) • Sähkömagneettista yhteensopivuutta (EMC) koskeva direktiivi • Directiva de compatibilidad electromgnética • Directiva sobre compatibilidade magnética (EMC): ................................................................. EN 61000-6-2:2005 EN 61000-6-4:2001 Garden equipment: Powered lawnmowers; Safety • Equipements de jardin : Tondeuses à moteur ; Sécurité • Tuinapparatuur: Aangedreven gazonmaaimachine; Veiligheid • Gartengeräte: angetriebene Rasenmäher; Sicherheit • Attrezzature per giardini: tosaerba elettrici; Sicurezza • Haveudstyr: Motoriserede plæneklippere, sikkerhed • Trädgårdsutrustning: Motorförsedda gräsklippare, säkerhet • Puutarhakoneet: Moottoroidut ruohonleikkurit; Turvallisuus • Equipos para jardín: cortacéspedes; seguridad • Equipamento de jardim: corta-relvas motorizados; Segurança: ............................................EN 836 Normative References • Références normatives • Normatieve referenties • Normengleiche Unterlagen • Riferimenti alle normative • Normgivende referencer • Normativa referenser • Normiviittaukset • Referencias normativas • Referências normativas:.............................................................................................................. Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/88/EC** EN 1050, EN 60204-1, EN 563, EN 953, EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 349, EN ISO 13850, EN ISO 13849, EN 1037, EN 547-1, EN 547-2, EN 547-3 • when fitting with the following: • wenn das Produkt mit folgendum Zubehör ausgestattet ist: • con los accesorios siguientes instalados: • lorsque ce produit est muni des accessories suivants: • når den er udstyret med følgende tilbehør: • quando dotato dei seguenti accessori: • quando equipado com os acessórios seguintes: • wanneer het product is uitgerust met de volgende accessoires: • när den är utrustad med följande tillbehör: 608816 As a representative of E-Z-GO a Textron Company • En qualité de représentant d’E-Z-GO a Textron Company • Als vertegenwoordiger van E-Z-GO a Textron Company • Als Vertreter von E-Z-GO a Textron Company • In veste di rappresentante di E-Z-GO a Textron Company • E-Z-GO a Textron Company-virksomhed • Såsom varande representant för E-Z-GO a Textron Company • E-Z-GO a Textron Company edustaja • Como representante de E-Z-GO a Textron Company • O representante da E-Z-GO a Textron Company:
_____________________________ Date::___13th February 2008
Ronald L. Otten Vice President of Engineering E-Z-GO a Textron Company 1451 Marvin Griffin Road Augusta, Georgia 30906, USA
[email protected] Phone: (706) 798-4311 Fax: (706) 771-4602
Stránka 38
Příručka majitele
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ΕΕ Δήλωση Συμμόρφωσης • Prohlášení o shodì ES • Dikjarazzjoni ta’ Konformità tal-KE • EÜ vastavusavaldus • Deklaracja zgodnoœci WE • EC Megfelelõsségi nyilatkozat • Izjava ES o skladnosti • EC Atbilstîbas deklarâcija • EC Vyhlásenie o zhode • EC Uyum Beyaný Με την παρούσα δηλώνουμε ότι το προϊόν • Tímto prohlašujeme, že výrobek • Na niddikjaraw li l-prodott • Käesolevaga anname me teada, et toode • Niniejszym zaświadczamy, że produkt • Kijelentjük, hogy az alábbi termék • S tem izjavljamo, da je izdelek • Ar đo paziňojam, ka produkts • Týmto potvrdzujeme, že výrobok • Ýþbu Bildirimin konusu olan ürünün: Όνομα Προϊόντος • Název výrobku • Isem tal-Prodott • Toote nimetus • Nazwa produktu • Termék neve • Ime izdelka • Produkta nosaukums • Názov výrobku • Ürün Adý:......................................................................................................... E-Z-GO, RXV Fleet, RXV Freedom and Shuttle 2+2 Golf Car– Electric Μοντέλα • Modely • Mudelli • Mudelid • Modele • Modellek • Modeli • Modelis • Modely • Modeller: ...................................................................... RXV Fleet Electric RXV Freedom Electric RXV Shuttle 2+2 Electric Αριθμοί Προϊόντος • Èísla výrobkù • Numri tal-Prodotti • Toote numbrid • Numery produktu • Termékszámok • Številke izdelka • Produkta numurs • Čísla výrobku • Ürün Numaralarý:.............................................................................................. 606600, 606602, 606604 Περιγραφή Προϊόντος • Popis výrobku • Deskrizzjoni tal-Prodott • Toote kirjeldus • Opis produktu • Termékleírás • Opis izdelka • Produkta apraksts • Popis výrobku • Ürün Açýklamasý: ...................................................................................................................... Four wheeled, electric powered fleet, Freedom , Shuttle 2+2 Golf Vehicles Στο οποίο αφορά η παρούσα Δήλωση συμμορφώνεται με το (τα) ακόλουθο (α) πρότυπο (α) ή άλλα κανονιστικά έγγραφα • K nìmuž se vztahuje toto prohlášení, je ve shodì s následujícími normami nebo jinými normativními dokumenty • Alih din id-Dikjarazzjoni tapplika, hu konformi ma' l-istandard(s) li ejjin jew ma' rajn • See, millele see deklaratsioon toetub, on kooskőlas järgnevate standarditega vői muude normatiivdokumentidega • Do którego odnosi się niniejsza deklaracja spełnia następujący(e) wymóg (wymogi) i przepisy • Amelyre a jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelel a következő szabvány(ok)nak vagy egyéb jogszabályi előírásoknak • Na katerega se ta izjava nanaša, v skladu s sledečimi standardi ali drugimi normativnimi dokumenti • Uz kuru attiecas đî Deklarâcija, atbilst đâdam (- iem) standartam (- iem) vai citiem normatîvajiem dokumentiem • Ktorého sa týka toto vyhlásenie, je v súlade s nasledovnou normou (nasledovnými normami) a inými normatívnymi dokumentmi • Aþaðýdaki standartlar veya diðer düzenleyici belgelere uygun olduðunu beyan ederiz. Οδηγία για τα Μηχανήματα • Strojírenská smìrnice • Direttiva dwar il-Makkinarju • Tootmisseadete direktiiv • Dyrektywa Maszynowa • Gépekről szóló irányelv • Direktiva o strojih • Mađînu direktîvai • Smernica o strojoch •Makine Direktifi: ................. 98/37/EC:1998 ....................................................................................................................................................... 2006/42/EC Οδηγία για την Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EMC) • Smìrnice o elektromagnetické sluèitelnosti (EMC) • Direttiva dwar il-Kompatibilità Elettromanjetika (EMC) • Elektromagneetilise ühtivuse (EMC) direktiiv • Dyrektywa Kompatybilności Elektromagnetycznej (EMC) • Elektromágneses összeférhetőségről szóló (EMC) irányelv • Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) • Elektromagnçtiskâs savietojamîbas (EMC) direktîvai • Smernica o elektromagnetickej kompatibilite (EMC) • Elektromanyetik Uygunluk (EMC) Direktifi: ...............................................................................EN 61000-6-2:2005 EN 61000-6-4:2001 Εξοπλισμός κήπου: Mηχανοκίνητες χλοοκοπτικές μηχανές, Ασφάλεια • Zahradní vybavení: Sekaèky na trávu s pohonem; bezpeènost • Mir tal-nien: Lawnmowers ta' l-elettriku; Sigurtà • Aiatööriistad: Elektri- vői mootormuruniidukid; Ohutus • Wyposażenie ogrodu: Kosiarki do trawy z napędem; Bezpieczeństwo • Kerti felszerelés: Elektromos fűnyíró; biztonság • Oprema za vrt: električna vrtna kosilnica; varnost • Dârza aprîkojuma: zâles pađgâjçju pďaujmađînu; drođîbas • Záhradné zariadenie: kosačky na trávu s pohonom; bezpečnost’ • Bahçe ekipmanlarý: Elektrikli çim biçme makineleri; Güvenlik: ............................................ EN 836 Κανονιστικές Αναφορές • Normativní odkazy • Referenzi Normattivi • Viited normatiividele • Odpowiednie akty prawne • Rendelkező hivatkozások • Normativne reference • Normatîvâs atsauces • Normatívne referencie • ................................Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/88/EC** EN 1050, EN 60204-1, EN 563, EN 953, EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 349, EN ISO 13850, EN ISO 13849, EN 1037, EN 547-1, EN 547-2, EN 547-3 • when fitting with the following • όταν τοποθετείτε με το ακόλουθο • při montáži dodržujte • meta tkun qed twaal ma’ dawn li ejjin • sobitades järgnevaga • podczas instalacji należy postępować w następujący sposób • ha az alábbi eszközzel van rögzítve • če je v skladu z naslednjim - saskaroties ar sekojošo • čas primeren s sledeč • ne zaman uygun ile ertesi gün 608816 Ως εκπρόσωπος της E-Z-GO a Textron Company • Jako zástupce firmy E-Z-GO a Textron Company • Ala rappreżentant ta' E-Z-GO a Textron Company • E-Z-GO a Textron Company esindajana • W imieniu E-Z-GO a Textron Company • Az E-Z-GO a Company képviselőjeként • Kot zastopnik družbe E-Z-GO a Textron Company • E-Z-GO a Textron Company uzňçmums • Zástupca E-Z-GO a Textron Company • E-Z-GO a Textron Company'nun temsilcisi olarak:
_____________________________ Date:___13th February 2008
Ronald L. Otten Vice President of Engineering E-Z-GO a Textron Company 1451 Marvin Griffin Road Augusta, Georgia 30906, USA
[email protected] Phone: (706) 798-4311 Fax: (706) 771-4602
Příručka majitele
Stránka 39
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Příručka majitele
Stránka 40
POZNÁMKA Před prací s vozidlem si přečtěte a porozumějte následujícím varováním:
VAROVÁNÍ Pro zabránění zraněním nebo smrti, dodržujte následující: Pokud musí být vozidlo ponecháno bez dozoru, aktivujte parkovací brzdu, posuňte volič směru pohybu do polohy neutrál, otočte klíčem do polohy vypnuto OFF (Vypnuto) a klíč vytáhněte. Jeďte s vozidlem takovou rychlostí, kterou umožňuje terén a bezpečnostní hlediska. Zvažte terén a provoz. Zvažte povětrnostní podmínky, které by mohly ovlivnit stav terénu a schopnost řízení vozidla. Nejezděte dolů z kopce vysokou rychlostí. Náhlá zastavení nebo změny směru mohou způsobit ztrátu kontroly nad vozidlem. Při jízdě dolů ze svahu, používejte ke kontrole rychlosti brzdový pedál. Při jízdě po špatném povrchu, jako třeba prach, mokrá tráva, štěrk, atd. dbejte zvýšené opatrnosti a snižte rychlost. Veškeré jízdy v kopci by měly vést přímo do nebo z kopce. Při jízdě napříč opatrnosti.
svahem
POZNÁMKA Před servisem vozidla si přečtěte a porozumějte následující text a varování:
U jakéhokoliv produktu dojde během času k selhání některých dílů, způsobenému normálním používáním, stářím, opotřebením nebo špatným používáním. Je prakticky nemožné předvídat veškerá selhání komponent nebo způsob, jakým k selhání dojde. Uvědomte si, že vozidlo, které vyžaduje opravu, naznačuje, že už delší dobu nefunguje tak, jak bylo navrženo, a tudíž by mělo být považováno za potenciálně nebezpečné. Při práci s jakýmkoliv vozidlem dbejte zvýšené opatrnosti. Při diagnostice, odstraňování nebo výměně jakéhokoliv dílu, který špatně funguje, věnujte nějaký čas na zvážení bezpečnosti vás i ostatních osob okolo v případě, že by se díl nečekaně pohnul. Některé díly jsou těžké, obsahují natažené pružiny, jsou vysoce žíravé, výbušné nebo mohou produkovat silný elektrický proud nebo dosahovat vysokých teplot. Kyselina v baterii a vodík mohou způsobit velmi vážné tělesné zranění technikům, mechanikům a okolostojícím osobám, pokud s těmito látkami nebude nakládáno s nejvyšší opatrností. Buďte opatrní a nepokládejte ruce, tvář, nohy nebo celé tělo do míst, kde by mohly být vystaveny zranění způsobenému nepředvídatelnou situací. Vždy používejte patřičné nástroje vypsané v seznamu nástrojů a noste schválenou bezpečnostní výbavu.
VAROVÁNÍ
dbejte zvýšené
Před prací na vozidle sundejte veškeré šperky (prsteny, náramkové hodinky, náhrdelníky, atd.)
Zůstávejte ve vyčleněných oblastech a vyhýbejte se příkrým svahům. Kdykoliv, kdy vozidlo parkujete, aktivujte parkovací brzdu.
Ujistěte se, že nemůže dojít ke kontaktu volného oblečení nebo vlasů s pohybujícími se částmi.
Za všech okolností udržujte ruce a nohy uvnitř vozidla. Vyhýbejte se extrémně náročnému terénu. Při jízdě vzad kontrolujte prostor za vozidlem. Před nastartováním vozidla se ujistěte, že je volič směru pohybu ve správné poloze. Před zatáčkami a během zatáčení zpomalte. Všechny zatáčky by měly být projížděny se sníženou rychlostí. Před posunem voliče směru musí být vozidlo vždy úplně nehybné. Zatížení vozidla a počet míst k sezení, viz OBECNÉ SPECIFIKACE.
Buďte opatrná a nedotýkejte se horkých předmětů. Před prací na hnací jednotce zvedněte zadní část vozidla a zajistěte ji pomocí podpěrných stolicí. Při práci na vozidle nebo okolo něho noste ochranu zraku. Buďte obzvláště opatrní při práci v blízkosti baterií a při používání ředidel nebo stlačeného vzduchu. Při nabíjení baterií vzniká vodík. Nenabíjejte baterie bez patřičného větrání. Nedovolte nikomu používat otevřený oheň nebo kouřit v prostorách, kde se nabíjí baterie. Koncentrace vodíku 4 % a vyšší je výbušná.
UK & Europe Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, IP3 9TT English Company Registration No. 1070731 www.ransomesjacobsen.com UK & Evropa Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, IP3 9TT, Anglie Anglická registrace společnosti č. 1070731 www.ransomesjacobsen.com
1451 Marvin Griffin Road, Augusta, GA I (800) 241-5855 www.ezgo.com I © 2007 E-Z-GO Division of Textron Inc.