ELECTRIC OWNER’S MANUAL / GEBRUIKERSHANDLEIDING - ELEKTRISCH RXV FLEET F R E E D O M® SHUT TLE™ 2+2 ISSUED FEBRUARY 2009 / UITGEGEVEN FEBRUARI 2009
610992-NL
SAFETY For any questions on material contained in this manual, contact an authorized representative for clarification. Read and understand all labels located on the vehicle. Always replace any damaged or missing labels. On steep hills it is possible for vehicles to coast at greater than normal speeds encountered on a flat surface. To prevent loss of vehicle control and possible serious injury, speeds should be limited to no more than the maximum speed on level ground. See GENERAL SPECIFICATIONS. Limit speed by applying the service brake. Catastrophic damage to the drivetrain components due to excessive speed may result from driving the vehicle above specified speed. Damage caused by excessive speed may cause a loss of vehicle control, is costly, is considered abuse and will not be covered under warranty. Use extra caution when towing the vehicle(s). Do not tow a single vehicle at speeds in excess of 12 mph (19 kph). Do not tow more than three vehicles at a time. Do not exceed 5 mph (8 kph) while towing multiple vehicles. Towing the vehicle at above the recommended speed may result in personal injury and/or damage to the vehicle and other property. Vehicles equipped with the AC Drive motor must be towed with the Run-Tow switch, located under the passenger seat, in the ‘Tow’ position. If the vehicle is to be used in a commercial environment, signs similar to the ones illustrated should be used to warn of situations that could result in an unsafe condition BATTERY WARNING Battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to cause cancer and reproductive harm. WASH HANDS AFTER HANDLING!
BATTERIES CONTAIN LEAD AND RELATED PARTS
!
< 14˚ 25%
DO NOT DRIVE ACROSS SLOPES IN EXCESS OF 14˚
WASH HANDS AFTER HANDLING! WARNING: Battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to cause cancer and reproductive harm.
Observe these NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS; be aware that servicing a vehicle requires mechanical skill and a regard for conditions that could be hazardous. Improper service or repair may damage the vehicle or render it unsafe.
NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS AND DANGERS
NOTICE Address practices not related to personal injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
DANGER Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Please observe these NOTICES, CAUTIONS and WARNINGS; be aware that servicing a vehicle requires mechanical skill and a regard for conditions that could be hazardous. Improper service or repair may damage the vehicle or render it unsafe.
Battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead compounds. Wash hands after handling.
(NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS AND DANGERS CONTINUED ON INSIDE OF BACK COVER)
OWNER’S GUIDE ELECTRIC POWERED FLEET & PERSONAL GOLF CARS RXV GOLF CAR RXV FREEDOM™ RXV SHUTTLE 2 + 2
STARTING MID-MODEL YEAR 2009 (MANUFACTURED BEGINNING FEBRUARY 23, 2009) ISSUED FEBRUARY 2009
REVISED JANUARY 2012
E-Z-GO Division of TEXTRON Inc. reserves the right to incorporate engineering and design changes to products in this Manual, without obligation to include these changes on units leased/sold previously. The information contained in this Manual may be revised periodically by the E-Z-GO Division, and therefore is subject to change without notice. The E-Z-GO Division DISCLAIMS LIABILITY FOR ERRORS IN THIS MANUAL, and the E-Z-GO Division SPECIFICALLY DISCLAIMS LIABILITY FOR INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES resulting from the use of the information and materials in this Manual. These are the original instructions as defined by 2006/42/EC.
TO CONTACT US NORTH AMERICA: TECHNICAL ASSISTANCE & WARRANTY PHONE: 1-800-774-3946, FAX: 1-800-448-8124 SERVICE PARTS PHONE: 1-888-GET-EZGO (1-888-438-3946), FAX: 1-800-752-6175 INTERNATIONAL: SALES PHONE: 001-706-798-4311, FAX: 001-706-771-4609 E-Z-GO DIVISION OF TEXTRON INC., 1451 MARVIN GRIFFIN ROAD, AUGUSTA, GEORGIA USA 30906-3852
Owner’s Guide
Page i
GENERAL INFORMATION This vehicle has been designed and manufactured in the United States of America (USA) as a ‘World Vehicle’. The Standards and Specifications listed in the following text originate in the USA unless otherwise indicated. The use of non Original Equipment Manufacturer (OEM) approved parts may void the warranty. Overfilling batteries may void the warranty.
BATTERY PROLONGED STORAGE All batteries will self discharge over time. The rate of self discharge varies depending on the ambient temperature and the age and condition of the batteries. A fully charged battery will not freeze in winter temperatures unless the temperature falls below -75° F (-60° C). For winter storage, the batteries must be clean, fully charged and disconnected from any source of electrical drain. On all electric vehicles, set the key switch to ‘OFF’. Make sure that the ‘RUN/TOW’ switch, located under the passenger seat, is set to the ‘RUN/STORAGE’ position; if the switch is left in the ‘TOW’ position, it will drain the batteries. As with all electric vehicles, the batteries must be checked and recharged as required or at a minimum of 30 day intervals.
Page ii
Owner’s Guide
TABLE OF CONTENTS
SECTION TITLE
PAGE NO.
SAFETY .................................................................................................... Inside Covers GENERAL INFORMATION ............................................................................................ ii SAFETY INFORMATION ................................................................................................v LABELS AND PICTOGRAMS ...................................................................................... ix SERIAL NUMBER LOCATION ...................................................................................... 1 BEFORE INITIAL USE....................................................................................................1 PORTABLE CHARGER ..................................................................................................2 PORTABLE CHARGER INSTALLATION ...............................................................2 USING THE CHARGER .........................................................................................3 UNDERSTANDING THE CHARGER .....................................................................3 LED OPERATION CODES.....................................................................................4 LED FAULT CODES ..............................................................................................4 MAINTENANCE INSTRUCTIONS..........................................................................4 CONTROLS AND INDICATORS.................................................................................... 5 KEY SWITCH/DIRECTION SELECTOR ................................................................5 SPEEDOMETER/STATE OF CHARGE METER ....................................................5 HEADLIGHT SWITCH............................................................................................6 TURN SIGNAL SWITCH ........................................................................................6 HORN ....................................................................................................................6 ACCELERATOR & BRAKE PEDALS .....................................................................6 PARKING BRAKE ..................................................................................................6 RUN/TOW SWITCH ...............................................................................................6 OPERATING THE VEHICLE.......................................................................................... 7 REGENERATIVE BRAKING ..................................................................................7 PEDAL-UP BRAKING ............................................................................................8 HIGH PEDAL DISABLE FEATURE ........................................................................8 STARTING AND DRIVING.....................................................................................8 STARTING VEHICLE ON A HILL...........................................................................8 COASTING ............................................................................................................8 LABELS AND PICTOGRAMS ................................................................................8 SUN TOP AND WINDSHIELD ...............................................................................8 VEHICLE CLEANING & CARE.......................................................................................8 VEHICLE CLEANING.............................................................................................8 REPAIR...........................................................................................................................9 LIFTING THE VEHICLE .........................................................................................9 WHEELS AND TIRES ...................................................................................................10 TIRE REPAIR.......................................................................................................10 WHEEL INSTALLATION ......................................................................................11 LIGHT BULB REPLACEMENT .....................................................................................11 HEAD LIGHT BULB REPLACEMENT ..................................................................11 TURN SIGNAL BULB REPLACEMENT ...............................................................12 TAILLIGHT/BRAKE LIGHT BULB REPLACEMENT .............................................12
Owner’s Guide
Page iii
TABLE OF CONTENTS
SECTION TITLE
PAGE NO.
TRANSPORTING THE VEHICLE ................................................................................. 12 TOWING .............................................................................................................. 12 HAULING............................................................................................................. 13 SERVICE AND MAINTENANCE .................................................................................. 13 ROUTINE MAINTENANCE.................................................................................. 14 TIRE INSPECTION.............................................................................................. 14 REAR AXLE ........................................................................................................ 14 HARDWARE........................................................................................................ 14 CAPACITIES AND REPLACEMENT PARTS....................................................... 15 PERIODIC SERVICE SCHEDULE....................................................................... 16 BATTERIES AND CHARGING..................................................................................... 17 SAFETY............................................................................................................... 17 BATTERY ............................................................................................................ 17 BATTERY MAINTENANCE .......................................................................................... 18 AT EACH CHARGING CYCLE ............................................................................ 18 MONTHLY ........................................................................................................... 18 ELECTROLYTE LEVEL AND WATER................................................................. 19 CLEANING BATTERIES BATTERY REMOVAL & INSTALLATION .................................................................... 20 PROLONGED STORAGE ............................................................................................ 22 BATTERY CHARGING................................................................................................. 23 TROUBLESHOOTING.................................................................................................. 23 HYDROMETER ................................................................................................... 23 USING A HYDROMETER.................................................................................... 24 GENERAL SPECIFICATIONS...................................................................................... 27 RXV ELECTRIC - FLEET VEHICLE SPECIFICATIONS ...................................... 28 RXV ELECTRIC - FREEDOM VEHICLE SPECIFICATIONS ............................... 29 RXV ELECTRIC - SHUTTLE 2 + 2 VEHICLE SPECIFICATIONS ........................ 30 DECLARATION OF CONFORMITY (EUROPE ONLY) ................................................ 35
Page iv
Owner’s Guide
SAFETY INFORMATION Read all of manual to become familiar with vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
This manual has been designed to assist in maintaining the vehicle in accordance with procedures developed by the manufacturer. Adherence to these procedures and troubleshooting tips will ensure the best possible service from the product. To reduce the chance of personal injury or property damage, the following must be carefully observed:
Certain replacement parts can be used independently and/or in combination with other accessories to modify an E-Z-GO-manufactured vehicle to permit the vehicle to operate at or in excess of 20 mph. When an E-Z-GO-manufactured vehicle is modified an any way by the Distributor, Dealer or customer to operate at or in excess of 20mph, UNDER FEDERAL LAW the modified product will be a Low Speed Vehicle (LSV) subject to the strictures and requirements of Federal Motor Vehicle Safety Standard 571.500. In these instances, pursuant to Federal law the Distributor or Dealer MUST equip the product with headlights, rear lights, turn signals, seat belts, top, horn and all other modifications for LSV’s mandated in FMVSS 571.500, and affix a Vehicle Identification Number to the product in accordance with the requirements of FMVSS 571.565. Pursuant to FMVSS 571.500, and in accordance with the State laws applicable in the places of sale and use of the product, the Distributor, Dealer or customer modifying the vehicle also will be the Final Vehicle Manufacturer for the LSV, and required to title or register the vehicle as mandated by State law. E-Z-GO will NOT approve Distributor, Dealer or customer modifications converting E-Z-GO products into LSV’s. The Company recommends that all E-Z-GO products sold as personal transportation vehicles BE OPERATED ONLY BY PERSONS WITH VALID DRIVERS LICENSES, AND IN ACCORDANCE WITH APPLICABLE STATE REQUIREMENTS. This restriction is important to the SAFE USE AND OPERATION of the product. All customers should adhere to this SAFETY RESTRICTION, in connection with the use of all E-Z-GO products, new and used, the Distributor or Dealer has reason to believe may be operated in personal transportation applications. Information on FMVSS 571.500 can be obtained at Title 49 of the Code of Federal Regulations, section 571.500, or through the Internet at the website for the U.S. Department of Transportation - at Dockets and Regulation, then to Title 49 of the Code of Federal Regulations (Transportation)
GENERAL All vehicles can be used for a variety of tasks beyond the original intended use of the vehicle; therefore, it is impossible to anticipate and warn against every possible combination of circumstances that may occur. No warning can take replace good common sense and prudent driving practices. Good common sense and prudent driving practices do more to prevent accidents and injury than all of the warnings and instructions combined. E-Z-GO strongly suggests that all users and maintenance personnel read this entire manual paying particular attention to the CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS contained therein. If you have any questions regarding this vehicle, contact your E-Z-GO dealer or write to the address on the back cover of this publication, Attention: Customer Care Department. E-Z-GO reserves the right to make design changes without obligation to make these changes on units previously sold. The information contained in this manual is subject to change without notice. E-Z-GO IS NOT LIABLE FOR ERRORS IN THIS MANUAL. E-Z-GO IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES THAT RESULT FROM THE USE OF THE MATERIAL IN THIS MANUAL. This vehicle conforms to the current applicable standard(s) for safety and performance requirements. These vehicles are designed and manufactured for off-road use. They DO NOT conform to Federal Motor Vehicle Safety Standards of the United States of America (USA) and are not equipped for operation on public streets. Some communities may permit these vehicles to be operated on their streets on a limited basis and in accordance with local ordinances. With electric powered vehicles, be sure that all electrical accessories are grounded directly to the battery (-) post. Never use the chassis or body as a ground connection. Refer to GENERAL SPECIFICATIONS for vehicle seating capacity.
Owner’s Guide
Page v
B B
SAFETY INFORMATION Read all of manual to become familiar with vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
Never modify the vehicle in any way that will alter the weight distribution of the vehicle, decrease its stability or increase the speed or extend the stopping distance beyond the factory specification. Such modifications can result in serious personal injury or death. Do not make any such modifications or changes. E-Z-GO prohibits and disclaims responsibility for all such modifications or and alterations which would adversely affect the safety of the vehicle. Vehicles that are capable of higher speeds must limit their speed to no more than the speed of other vehicles when used in a golf course environment. Additionally, speed should be further moderated by the environmental conditions, terrain and common sense. Operation of the vehicle is limited to persons above the height of 59 inches (150 cm).
GENERAL OPERATION ALWAYS: • use the vehicle in a responsible manner and maintain the vehicle in safe operating condition • read and observe all warnings and operation instruction labels affixed to the vehicle • follow all safety rules established in the area where the vehicle is being operated • leave the vehicle when there is a risk of lightning • reduce speed to compensate for poor terrain or conditions • apply service brake to control speed on steep grades • maintain adequate distance between vehicles • maintain adequate distance between vehicles • reduce speed in wet areas • use extreme caution when approaching sharp or blind turns • use extreme caution when driving over loose terrain • use extreme caution in areas where pedestrians are present
MAINTENANCE ALWAYS: • replace damaged or missing warning, caution or information labels • maintain the vehicle in accordance with the manufacturer’s periodic service schedule • ensure that repairs are performed by trained and qualified personnel • follow the manufacturer’s maintenance procedures • insulate any tools used within the battery area in order to prevent sparks or battery explosion • check the polarity of each battery terminal and be sure to rewire the batteries correctly • use specified replacement parts, NEVER use replacement parts of lesser quality • use recommended tools • determine that tools and procedures not specifically recommended by the manufacturer will not compromise the safety of personnel nor jeopardize the safe operation of the vehicle • support the vehicle using wheel chocks and jack stands, NEVER get under a vehicle that is supported by a jack, lift the vehicle in accordance with the manufacturer’s instructions • maintain the vehicle in an area away from exposed flame or persons who are smoking • be aware that a vehicle that is not performing as designed is a potential hazard and must not be operated • test drive the vehicle after any repairs or maintenance in a safe area that is free of both vehicular and pedestrian traffic • keep complete records of the maintenance history of the vehicle
Page vi
Owner’s Guide
SAFETY INFORMATION Read all of manual to become familiar with vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
The manufacturer cannot anticipate all situations, therefore people attempting to maintain or repair the vehicle must have the skill and experience to recognize and protect themselves from potential situations that could result in severe personal injury or death and damage to the vehicle. Use extreme caution and, if unsure as to the potential for injury, refer the repair or maintenance to a qualified mechanic.
VENTILATION Hydrogen gas is generated in the charging cycle of batteries and is explosive in concentrations as low as 4%. Because hydrogen gas is lighter than air, it will collect in the ceiling of buildings necessitating proper ventilation. Five air exchanges per hour is considered the minimum requirement. NEVER charge a vehicle in an area that is subject to flame or spark. Pay particular attention to natural gas or propane water heaters and furnaces. Always use a dedicated circuit for each battery charger. Do not permit other appliances to be plugged into the receptacle when the charger is in operation. Chargers must be installed and operated in accordance with charger manufacturers recommendations or applicable electrical code (whichever is higher).
Owner’s Guide
Page vii
B B
SAFETY INFORMATION Read all of manual to become familiar with vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
Notes:
Page viii
Owner’s Guide
LABELS & PICTOGRAMS Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
LABELS & PICTOGRAMS
Owner’s Guide
Page ix
B B
LABELS & PICTOGRAMS Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
Failure to follow these instructions can result in SERIOUS INJURY or DEATH 608528 Except where PERMITTED BY LAW: NEVER drive on public roads. Drivers must possess a valid drivers license in accordance with local state law. AVOID FALLS from the vehicle: Do not start moving until all occupants are PROPERLY SEATED and HOLDING ON. KEEP entire body INSIDE VEHICLE while moving. Reduce the RISK OF ACCIDENTS: Always DRIVE SLOWLY in congested areas, on wet or loose terrain, and when backing up. DRIVE SLOWLY when turning and AVOID sudden stops. ALWAYS drive straight up and down slopes. Do not coast, use BRAKE when going down a slope. NEVER drive this vehicle under the influence of drugs or alcohol. This vehicle is NOT A TOY: Drive responsibly. NEVER leave children unattended or allow children to play on the vehicle. NEVER leave the key in the vehicle when parked. DO NOT OVERLOAD this vehicle: NEVER carry more than 2 occupants on each bench seat. Do not exceed vehicle WEIGHT CAPACITY (see Owner’s Manual). DO NOT MODIFY this vehicle: NEVER alter this vehicle to increase travel speeds above factory specifications. ONLY authorized E-Z-GO dealers should alter the vehicle using approved parts. Alterations not approved or tested by E-Z-GO can create unsafe conditions and increase your chance of having an accident.
608528 Failure to follow these instructions can result in SERIOUS INJURY or DEATH Except where PERMITTED BY LAW: Reduce the RISK OF ACCIDENTS: AVOID FALLS from the vehicle: STARTING the vehicle: DO NOT OVERLOAD this vehicle: Drive with CAUTION: STOPPING the vehicle: PARKING the vehicle:
To be operated by persons with valid drivers license, in accordance with state requirements. Operate from Driver’s side only. For non-road use, and in designated areas only. Do not operate under the influence of drugs or alcohol. All occupants must be fully seated, keep entire body inside vehicle and hold on while vehicle is in motion. Apply service brake , move direction selector to desired position and accelerate smoothly. On Gas Vehicle, direction selector is the F-N-R. On Electric vehicle, direction selector is the key switch. Maximum vehicle payload is 800 lbs. (363 kg) including a maximum of 2 persons, options, and accessories. Drive slowly straight up and down slopes and in turns. Use care in reverse, congested areas, and wet or loose terrain. To stop, release accelerator pedal and apply service brake. Before leaving vehicle , turn key ‘OFF’. On Gas vehicle, move the direction selector to “FORWARD” and engage park brake. 608522
608522 FLEET VEHICLES
608529
OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING READ all warning labels and the owner’s manual. Contact an authorized E-Z-GO dealer or visit www.ezgo.com for a replacement manual. This vehicle is equipped for personal use in most communities. However, state law or local rules may require additional equipment in your community. SAFE OPERATION Turn key to “ON” - select “forward” or “reverse” - release the parking brake (Gas vehicle only) - then slowly depress accelerator pedal. Always bring the vehicle to a complete stop BEFORE shifting the direction selector. Operate from the driver’s seat ONLY. PARKING ALWAYS fully engage the parking brake and remove the key BEFORE leaving the vehicle. In an electric vehicle set the direction selector to “neutral” and in a gasoline vehicle set the selector to “forward”. MAINTENANCE This vehicle requires regularly scheduled maintenance (see owner’s manual). ONLY qualified personnel should service this vehicle.
608529
Page x
Owner’s Guide
LABELS & PICTOGRAMS Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
WARNING
This device is ONLY to be used for towing E-Z-GO vehicles. NEVER tow other vehicles or equipment. READ Owner’s Manual before towing. NO RIDERS in towed cars. FULLY ENGAGE coupling. Rubber latch-stop must be under latch release lever. NEVER tow more than 3 vehicles at one time. Max speed towing 2 or 3 vehicles is 5 mph. Max speed towing 1 vehicle is 12 mph. DRIVE SLOWLY, it is not recommended to tow vehicle over rough or unsafe terrain or on grades greater than 10%. MONTHLY INSPECTION: tow bar pins, attaching hardware, and front frame attachment of towed cars. 611716 Replace worn or damaged parts. CHECK alignment of wheels on towed cars.
Windshields do not provide protection from golf balls or other flying objects.
611716 EGWHL14
609987 DO NOT alter or tamper with this unit. Unauthorized modifications can result in SERIOUS INJURY or damage to the vehicle and will void the warranty.
Failure to follow these instructions can result in SERIOUS INJURY or DEATH THIS PROCEDURE SHOULD ONLY BE TO CLEAR VEHICLE FROM AN UNSAFE AREA AND BE PERFORMED ONLY BY QUALIFIED TRAINED PERSONNEL In Case Of Total Power Loss And The ‘Run-tow’ Switch DOES NOT Release The Brake To Move The Vehicle: Turn the ignition key to the ‘OFF’ position and ‘chock’ tires to prevent inadvertent movement. Identify the ‘Auxiliary Power’ line (3) and remove the Weather Pack Seal (4) from the connector. Identify the ‘Primary Power’ line (1) connector and disconnect the line (2). Connect ‘Auxiliary Power’ line (3) to ‘Primary Power’ line (1) which will release the brake. THIS WILL CAUSE THE VEHICLE TO MOVE IMMEDIATELY IF NOT ON LEVEL GROUND. Move vehicle to desired location and park it properly on level ground, chock tires, IMMEDIATELY DISCONNECT ‘AUXILIARY POWER’ AND RECONNECT ‘PRIMARY POWER’ (1, 2) FOR SAFETY AND TO AVOID BATTERY DRAIN. Reconnect the Weather Pack Seal (4) to the Auxiliary Power line (3) and perform required service procedures following all Safety guidelines as outlined in your repair manual. 609694
To disable electrical system, turn key switch to ‘OFF’ and remove battery wires.
TOWING - Always select ‘TOW’ position before towing
STORAGE
ALWAYS turn key to ‘OFF’ before disconnecting or reconnecting battery wires. ELECTRICAL ARC or BATTERY EXPLOSION can occur if key is not in the ‘OFF’ position. WAIT 30 seconds after reconnecting batteries BEFORE turning key switch to ‘REVERSE’, ‘FORWARD’ or ‘NEUTRAL’ positions.
612594
612594
609694
Owner’s Guide
Page xi
B B
LABELS & PICTOGRAMS Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SEVERE PERSONAL INJURY. AVOID FALLS from the vehicle and other SERIOUS INJURIES: : Never attempt to enter or exit a moving vehicle. AVOID standing in front of, or behind vehicle. ONLY 2 occupants per seat. Always remain PROPERLY SEATED and HOLDING ON. KEEP feet, legs, hands, and arms inside the vehicle at all times. NEVER leave children unattended. Children may need assistance to remain properly seated and holding on. 608537
608537
Page xii
Owner’s Guide
LABELS & PICTOGRAMS Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
Notes:
Owner’s Guide
Page xiii
LABELS & PICTOGRAMS Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B READ THE MANUAL OPERATE ACCORDING TO LOCAL LAWS AND REGULATIONS USE CAUTION IN BAD WEATHER
REVERSE OPERATION * TURN KEY TO ‘ON’ * MOVE DIRECTION SELECTOR TO ‘R’ * PRESS ACCELERATOR PEDAL GENTLTY
GASOLINE FORWARD OPERATION VEHICLES * TURN KEY TO ‘ON’ * MOVE DIRECTION SELECTOR TO ‘F’ * PRESS ACCELERATOR PEDAL GENTLY OPERATE FROM DRIVER SIDE ONLY
PARK VEHICLE * MOVE DIRECTION SELECTOR TO ‘F’ * TURN KEY TO ‘OFF’ * APPLY PARKING BRAKE
MAXIMUM RAMP OR HILL
DO NOT STAND UP AND KEEP ENTIRE BODY INSIDE VEHICLE
MAXIMUM CROSS RAMP OR HILL
MINIMUM HEIGHT TO OPERATE VEHICLE IS 150 CM
614043 CE VEHICLES I ON
I ON R
O OFF
F
F
O OFF
R
I ON R
O OFF
F
< 14° 25% cm N
ON
ON
ON
R
MIN 150
F
O OFF
R O OFF
N
R N
F
F
O OFF
< 14° 25% 614043
DO NOT DRIVE ON HIGHWAY
ELECTRIC FORWARD OPERATION VEHICLES * TURN KEY TO ‘F’ * PRESS ACCELERATOR PEDAL GENTLY
DO NOT OPERATE IF USING DRUGS OR ALCOHOL DO NOT OPERATE VEHICLE WHEN LIGHTNING IS IN THE AREA
READ THE MANUAL REPLACEMENT AVAILABLE AT www.ezgo.com
WARNING: NEGATIVE GROUND ELECTRICAL SYSTEM
608818
608818
WARNING: SHORTING ACROSS TERMINALS MAY CAUSE BATTERY EXPLOSION
Page xiv
Owner’s Guide
REVERSE OPERATION * TURN KEY TO ‘R’ * GENTLY PRESS ACCELERATOR PEDAL
PARK VEHICLE * TURN KEY TO ‘OFF’
LABELS & PICTOGRAMS Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
GASOLINE FORWARD OPERATION VEHICLES * TURN KEY TO ‘ON’ * MOVE DIRECTION SELECTOR TO ‘F’ * PRESS ACCELERATOR PEDAL GENTLY
REVERSE OPERATION * TURN KEY TO ‘ON’ * MOVE DIRECTION SELECTOR TO ‘R’ * PRESS ACCELERATOR PEDAL GENTLTY
PARK VEHICLE * MOVE DIRECTION SELECTOR TO ‘F’ * TURN KEY TO ‘OFF’ * APPLY PARKING BRAKE
614044 I ON R
I ON F
O OFF
F
O OFF
R
I ON R
O OFF
F
P N
ON
ON
ON
R
F
R
O OFF
N
R N
F
O OFF
F
O OFF
www.ezgo.com
www.ezgo.com cm
150
614044
WARNING
READ THE MANUAL REPLACEMENT IS AVAILABLE AT www.ezgo.com
READ ALL LABELS
OPERATE FROM DRIVER SIDE ONLY
OPERATE ACCORDING TO LOCAL LAWS AND REGULATIONS
MAINTAIN ACCORDING TO SERVICE & REPAIR MANUAL AVAILABLE AT www.ezgo.com
MINIMUM HEIGHT TO OPERATE VEHICLE IS 150 CM
DO NOT OPERATE VEHICLE WHEN LIGHTNING IS IN THE AREA
PARK VEHICLE ELECTRIC FORWARD OPERATION REVERSE OPERATION * TURN KEY TO ‘R’ * TURN KEY TO ‘OFF’ VEHICLES * TURN KEY TO ‘F’ * PRESS ACCELERATOR * PRESS ACCELERATOR PEDAL GENTLY PEDAL GENTLY
Owner’s Guide
Page xv
B B
LABELS & PICTOGRAMS Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
DO NOT TOW MORE THAN 3 VEHICLES MAX 12 mph (19 kph) TOWING 1 VEHICLE DO NOT DRIVE IN REVERSE WHEN TOWING VEHICLES MAX 5 mph (8 kph) TOWING 2 or 3 VEHICLES NO PASSENGERS IN TOWED VEHICLES DO NOT TOW VEHICLES OVER UNEVEN TERRAIN 10% MAX SLOPE FOR TOWING VEHICLES 612214 +
READ THE MANUAL REPLACEMENT AVAILABLE AT www.ezgo.com
MAX 12 mph (19 kph) MAX 5 mph (8 kph)
MAX 10%
612214
WARNING ENGAGE LOCKING COLLAR
WARNING INSPECT TOW BAR SYSTEM EVERY 30 DAYS
WARNING DO NOT DRIVE FAST
WARNING: ATTACH TOW BAR BEFORE TURNING KEY SWITCH TO ‘TOW’
TOW BAR OPERATION * PULL LOCKING COLLAR AWAY FROM LATCH AND PRESS ON LATCH TAB TO OPEN * PLACE LATCH OVER FRONT TOWING BRACKET * CLOSE LATCH AND MOVE LOCKING COLLAR UNDER LATCH TAB * DO NOT TOW MORE THAN 3 VEHICLES * 12 mph (19 kph) MAX SPEED TOWING 1 VEHICLE * DO NOT DRIVE IN REVERSE WHEN TOWING VEHICLES * NO PASSENGERS IN TOWED VEHICLES * DO NOT TOW VEHICLES OVER UNEVEN TERRAIN 10% MAXIMUM SLOPE FOR TOWING VEHICLES
ON
R N
F
O OFF
608769
608769 KEEP HANDS OUT
READ THE MANUAL REPLACEMENT AVAILABLE AT www.ezgo.com
WARNING READ THE MANUAL
CHOCK THE WHEELS
TO REDUCE POSSIBILITY OF BATTERY EXPLOSION TURN KEY TO ‘OFF’ BEFORE DISCONNECTING OR CONNECTING BATTERY WIRES UNPLUG 1 FROM 2 AND 3 FROM 4
PLUG 1 INTO 3
4
4
1
3
1 2
2
3
4 3
1 2
610991 610990
MOVE THE VEHICLE
Page xvi
CHOCK THE WHEELS
PLUG 1 INTO 2 AND 3 INTO 4
610990
Owner’s Guide
610991 IF THE VEHICLE WILL NOT MOVE
WARNING READ THE MANUAL
LABELS & PICTOGRAMS Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
608823
608823
READ THE MANUAL REPLACEMENT AVAILABLE AT www.ezgo.com
WARNING
WARNING HOT SURFACE
OPERATE ACCORDING TO LOCAL LAWS AND REGULATIONS
www.ezgo.com
:
NO MORE THAN 2 DO NOT STAND UP OCCUPANTS IN AND KEEP ENTIRE EACH SEAT BODY INSIDE VEHICLE
CHILDREN MUST BE ACCOMPANIED BY AN ADULT
608537
DO NOT STAND IN FRONT OF OR BEHIND VEHICLE
608820
DO NOT ALLOW CHILDREN TO RIDE ALONE
608820 DO NOT GET ON OR OFF A MOVING VEHICLE
Owner’s Guide
Page xvii
B B
LABELS & PICTOGRAMS Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
Notes:
Page xviii
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
Thank you for purchasing this vehicle. Before driving the vehicle, we ask you to spend some time reading this Owner’s Guide. This guide contains the information that will assist you in maintaining this highly reliable vehicle. Some illustrations may show items that are optional for your vehicle. This guide covers the operation of several vehicles, therefore, some illustrations may not represent your vehicle. Physical differences in controls will be illustrated.
Serial Number
This vehicle has been designed and manufactured as a ‘World Vehicle’. Some countries have individual requirements to comply with their specifications; therefore, some sections may not apply in your country.
B B
Fig. 2 Serial Number on Front Frame
Most of the service procedures in this guide can be accomplished using common automotive hand tools. Contact your service representative on servicing the vehicle in accordance with the Periodic Service Schedule.
Serial Number
Service Parts Manuals as well as Repair and Service Manuals are available from a local Distributor, an authorized Branch or the Service Parts Department. When ordering parts or requesting information for your vehicle, provide the vehicle model, serial number and manufacture date code.
SERIAL NUMBER LOCATION Three serial number and manufacture date code labels are on the vehicle. One is placed on the steering column (Ref. Fig. 1), the second is located on the frame member under the front splash shield on the driver side (Ref. Fig. 2) and the third is located on the passenger side frame rail at the rear of the vehicle (Ref. Fig. 3). In order to obtain correct components for the vehicle, the manufacture date code, serial number and vehicle model must be provided when ordering service parts.
Fig. 3 Serial Number on Rear Frame
BEFORE INITIAL USE Read and follow the safety label on the instrument panel. Be sure you understand how to operate the vehicle and its equipment as well as how to use it safely. Maintaining good performance depends to a large extent on the operator.
Serial Number
Fig. 1 Serial Number Location on Steering Column
Hydrogen gas is generated as a natural part of the lead acid battery charging process. A 4% concentration of hydrogen gas is explosive and could cause severe injury or death. Charging must take place in an area that is adequately ventilated (minimum of 5 air exchanges per hour). To reduce the chance of battery explosion that could result in severe injury or death, never smoke around or charge batteries in an area that has open flame or electrical equipment that could cause an electrical arc.
Owner’s Guide
Page 1
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
Before a new vehicle is put into operation, the items shown in the INITIAL SERVICE CHART must be performed (Ref. Fig. 4). The vehicle batteries must be fully charged before initial use. Check for correct tire inflation. See GENERAL SPECIFICATIONS. Determine and record the braking distance required to stop the vehicle for future brake performance tests. Remove the protective clear plastic from the seat bottom and back rest before placing the vehicle in service .
ITEM
SERVICE OPERATION
Batteries
Charge batteries
Seats
Remove protective plastic covering
Brakes
Check operation Establish acceptable stopping distance
Tires
Check air pressure (see SPECIFICATIONS)
Portable Charger
Remove from vehicle and properly mount
Fig. 4 Initial Service Chart
PORTABLE CHARGER PORTABLE CHARGER INSTALLATION
Use charger ONLY on 48 volt battery systems. Other usage may cause personal injury and damage. Lead acid batteries may generate explosive hydrogen gas during normal operation. Keep sparks, flames, and smoking materials away from batteries. Provide adequate ventilation during charging. Never charge a frozen battery. Study all battery manufacturers’ specific precautions such as recommended rates of charge and removing or not removing cell caps while charging.
DANGER
not use ground adapters or modify plug. Do not touch uninsulated portion of output connector or uninsulated battery terminal. Disconnect the DC supply before making or breaking the connections to the battery while charging. Do not open or disassemble charger. Do not operate charger if the AC supply cord is damaged or if the charger has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way – refer all repair work to qualified personnel. Not for use by children. Portable chargers are shipped with the vehicles. Prior to vehicle or charger operation, the charger must be removed and mounted on a platform or wall above the ground to permit maximum air flow around and underneath the charger. A dedicated circuit is required for the charger. Refer to the charger manual for appropriate circuit protection. For optimum performance and shortest charge times, place the charger in an area with adequate ventilation. The charger should also be placed in an area that will be relatively free of dirt, mud, or dust since accumulations within the fins of the charger will reduce their heat-dissipating qualities. Optimal cooling also occurs when the charger is placed on a horizontal surface with the fins vertical. More airflow from below the charger will help cool the fins, so placement above open areas or areas with cut-outs for airflow is desirable. If the charger is operated in an outdoor location, rain and sun protection must be provided. The charger may get hot during operation and must be placed such that risk of contact by people is reduced. The charger may be mounted on a wall or shelf using #10-M5 screws. The charger’s status display must be visible to the user.
Keep cooling fins clean and free of dirt and debris NEMA 15 - 5R Grounded AC Receptacle 110 - 120 VAC. Dedicated 15 AMP Circuit Locations outside the US and Canada: Reference appropriate local electrical code and charger manufacturer recommendations for AC power requirements
Risk of electric shock. Connect charger power cord to an outlet that has been properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. A grounded outlet is required to reduce risk of electric shock – do
Page 2
Owner’s Guide
Fig. 5 Charger Installation
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
Ha
ng ing
(7. 3.1" 89 cm
Ho
les
B B
To prevent a physical hazard that could result in an electrical shock or electrocution, be sure that the charger plug is not damaged and is inserted into a grounded receptacle. The power (AC) cord is equipped with a grounded plug. Do not attempt to pull out, cut or bend the ground post.
)
The charging (DC) cord is equipped with a polarized connector that fits into a matching receptacle on the vehicle. The receptacle is located on the driver side of the vehicle just below the seat bottom.
Mounting Holes
Fig. 7 Charger Receptacle
NOTICE If vehicle is to be charged with a non E-Z-GO charger, refer to the instructions supplied with the charger.
Fig. 6 Charger Mounting
NOTICE Looping the DC cord through the steering wheel when charging serves as a good reminder to store the cord out of the way when finished with charging. The DC plug can be damaged by driving over or catching the cord on the vehicle when driving away.
An ungrounded electrical device may become a physical hazard that could result in an electrical shock or electrocution. USING THE CHARGER The charger may remain plugged into the AC outlet when not in use. To charge the vehicle refer to the instruction labels on the charger. Insert the polarized DC plug completely into the vehicle receptacle. The charger will automatically start a few seconds after the plug is in place. The charger will automatically stop when the batteries are fully charged and the DC plug can be removed to permit use of the vehicle.
UNDERSTANDING THE CHARGER Plugging the charger into the vehicle’s charger receptacle will lock the vehicle out of operation. When the charger is plugged into the vehicle’s charger receptacle, the charger will automatically turn on and the charger’s LED and the vehicle receptacle’s LED will start flashing GREEN to indicate the batteries are charging. Once a minimum battery voltage of 2 volts per cell (Vpc) is reached, the charger’s output current will change from a full current charge to the trickle rated charging current. The length of charge time will vary by how depleted the batteries are, the input AC voltage, and/or charger ambient temperatures. The charger’s LED will give a SHORT flash if the charge is less than 80% and a LONG flash if the charge is greater than 80%. If the charger’s LED is a steady GREEN the batteries are fully charged and the charger may be unplugged, although not necessary. The charger may be left plugged in for long periods of time to maintain the batteries charge level. If a fault occurred anytime during the charging the charger’s LED will quickly flash RED. The specific fault is in-
Owner’s Guide
Page 3
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
dicated by the number of RED flashes that occur, there will be a pause and then the flashes will repeat again. There are several possible conditions that will generate errors. Some errors will require human intervention to first resolve the problem and then reset the charger by unplugging the DC cord from the vehicle. If the AC voltage is interrupted and restored, the charger will turn back on automatically.
LED OPERATION CODES: SHORT GREEN FLASH = less than 80% charged LONG GREEN FLASH = more than 80% charged SOLID GREEN = 100% charged RED FLASH = fault code
tions recommended by the battery manufacturer. 2. Make sure the charger connections to the battery terminals are tight and clean. Check for any deformations or cracks in the plastic parts. Check the charger harness for chaffing and rubbing. Inspect all wiring for fraying, loose terminals, chaffing, corrosion or deterioration of the insulation. 3. Keep the cooling fins free of dirt and debris, do not expose the charger to oil, dirt, mud or to direct heavy water spray when cleaning equipment. 4. Inspect the plug of the battery charger and the vehicle receptacle housing for dirt or debris. Clean the DC connector monthly or more often if needed.
NOTICE
LED FAULT CODES: RED FLASH: Light turns on briefly, but does not flash after that - check for valid AC voltage. ONE RED FLASH: One flash, a pause and then again one flash and a pause - Charge Enable Fault: poor contact in the DC connector or dirty contacts or Battery Temperature Fault: battery temperature is greater than 122° F (50° C) or less than 14° F (-10° C). TWO RED FLASHES: Two flashes, a pause and then again two flashes and a pause - Battery Voltage Fault: Battery pack is less than 36.0 Volts or more than 67.2 Volts. Battery pack is too discharged or over charged for the charger to work. THREE RED FLASHES: Three flashes, a pause and then again three flashes and a pause - Battery Charge Time-out: Charge time exceeded 24 hours. This may indicate a problem with the battery pack or that the charger output current was severely reduced due to high ambient temperatures. FOUR RED FLASHES: Four flashes, a pause and then again four flashes and a pause - Battery Fault: Charge time exceeded. This indicates a problem with the battery pack voltage not reaching the required nominal level within the maximum time allowed. SIX RED FLASHES: Six flashes, a pause and then again six flashes and a pause - Charger Fault: An internal fault has been detected. If this fault is displayed again after unplugging the charger’s DC power cord and plugging it back in, the charger must be taken to a qualified service center.
If vehicle is to be charged with a non E-Z-GO charger, refer to the instructions supplied with the charger.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS 1. For flooded lead-acid batteries, regularly check the water levels of each battery cell after charging and add distilled water as required to the level specified by the battery manufacturer. Follow the safety instruc-
Page 4
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
CONTROLS AND INDICATORS Vehicle controls and indicators consist of:
B B
1. Key Switch / Direction Selector 2. Speedometer / State Of Charge Meter (optional) E G RA O ST
3. Head Light Switch (optional) 4. Turn Signal Switch (optional) 5. Horn Button (optional) 6. Accelerator Pedal 7. Service Brake Pedal 8. Run/Tow Switch l
N
ON
R
O OFF
F
60 87 69
Fig. 8 Operator Controls & Gauges
Fig. 9 Run/Tow Switch
KEY SWITCH/DIRECTION SELECTOR Located on the dash panel, the key switch/direction selector (1) enables the electrical system of the vehicle to be turned on and off by turning the key; it also functions as the direction selector for forward, neutral or reverse. To prevent inadvertent operation of the vehicle when left unattended, the key should be turned to the ‘OFF’ position and removed.
To reduce the possibility of component damage, the vehicle must be stopped before moving the key switch/ direction selector.
SPEEDOMETER / STATE OF CHARGE (SOC) METER (OPTIONAL EQUIPMENT) If the vehicle is equipped with a speedometer / state of charge meter (2), it is located in the dash panel to the left of the key switch (1) (Ref. Fig. 8). The speedometer displays the MPH, SOC, vehicle mileage, and errors/ warnings. The SOC meter indicates the amount of usable power in the batteries. The state of charge meter on the electric vehicle shows the condition of the battery pack with F indicating a full charge on the battery pack and E indicating the battery pack needs to be charged.
Owner’s Guide
Page 5
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
HEADLIGHT SWITCH (OPTIONAL EQUIPMENT) If the vehicle is equipped with headlights, the ON/OFF switch (3) is located on the instrument panel to the left of the key switch (1) (Ref. Fig. 8).
TURN SIGNAL SWITCH (OPTIONAL EQUIPMENT) If the vehicle is equipped with turn signals, the switch (4) is mounted on the steering column (Ref. Fig. 8).
harness must be connected across the entire 48 volt battery pack. This can be done by connecting to the two battery terminals shown in the illustration.(Ref. Fig. 10) If the accessory requires voltage other than 48 volts a DC to DC converter must be used to change the voltage to the amount required by the accessory. A DC to DC converter is available through E-Z-GO Service Parts. The Operational Performance Guarantee of 2 rounds per day shall be void if non-factory accessories that use more than 1 Amp/Hour of energy per round are installed on the vehicle.
HORN (OPTIONAL EQUIPMENT)
ACCELERATOR & BRAKE PEDALS
If the vehicle is equipped with a horn, the horn button (5) is located on the driver’s side floorboard; depressing the button will sound the vehicle’s horn (Ref. Fig. 8).
With the key switch in the ’F’ or ’R’ position, depressing the accelerator pedal (6) starts the motor and will move the vehicle in the direction indicated on the key switch/ direction selector. This vehicle is equipped with a motor brake; when the accelerator pedal is released, the motor will stop. To stop the vehicle more quickly , depress the service brake pedal (7)(Ref. Fig. 8).
NOTICE If the vehicle is equipped with factory installed custom accessories, some accessories remain operational with the key switch in the ‘OFF’ position.
ALL accessories that do NOT use the accessory wiring harness MUST be connected to draw from the entire 48 Volt battery pack. A DC to DC converter is required for accessories that require voltage other than 48 volts to operate properly.
RUN/TOW SWITCH
Before attempting to tow the vehicle, turn the key switch to ’N’ and move the Run/Tow switch to the ‘TOW’ position. Failure to do so will damage the controller or motor.
NOTICE
ATTACH NEGATIVE WIRE FROM ACCESSORY TO (-) BATTERY TERMINAL
The RUN/TOW switch should always be returned to the ’RUN/ /STORAGE’ or (on European Models) position after towing the vehicle. If the switch is left in the ’TOW’ or (on European Models) position for an extended period of time it will drain the batteries.
The run/tow switch (8) is located under the seat on the passenger side of the vehicle (Ref. Fig. 9). With the switch in the ‘TOW’ or Models) position and the key in ’N’: •
the electronic parking brake is deactivated, which allows the vehicle to be towed or roll freely, except in the event of a controller failure • the service brake is still active • the reverse warning beeper is deactivated With the switch in ‘RUN/STORAGE’ or (on European Models) position:
ATTACH POWER WIRE FROM ACCESSORY TO (+) BATTERY TERMINAL
Fig. 10 Attach Accessory Wires to Battery Pack
•
Accessories, including a DC to DC converter, that are connected to this vehicle and do not use the accessory
Page 6
(on European
Owner’s Guide
the electronic parking brake is deactivated and the reverse warning beeper features are activated
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
PARKING BRAKE This vehicle is equipped with an automatic parking brake; when the vehicle is stopped the parking brake is automatically set. The parking brake is released when the key switch/direction selector is in forward (’F’) or reverse (’R’) and the accelerator is depressed. The parking brake is also released when the run/tow switch is placed in the ’TOW’ or (on European Models) position with the key switch turned to neutral (’N’). In the event that the vehicle will not move in forward or reverse, the parking brake can be released using the instructions located on the controller splash shield beneath the seat on the passenger side of the vehicle. To move the vehicle, turn the key switch to ’N’, flip the RUN-TOW switch to the ’TOW’ position, move the vehicle to a safe location on level ground, chock the tires, and turn the key to ’OFF’.
are not chocked and the vehicle is not on flat ground the vehicle will move immediately. 4. Move the vehicle to desired, safe location and chock the tires immediately. 5. Disconnect the ’Auxiliary Power’ line (3) from the ’Primary Power’ line (1). 6. Connect the ’Primary Power’ line (1) to line (2). 7. Replace the weather pack seal (4) on the ’Auxiliary Power’ line connector (3).
In case of total power loss and the RUN-TOW switch does not release the parking brake the instructions below the controller splash shield must be used. Chock the tires to prevent the vehicle moving when the brake is released. To access the instructions remove three re-usable plastic rivets securing the controller splash shield to the body and the controller. To remove the reusable rivets, press the center of the rivet with the vehicle key. When the center pin snaps into place the rivet can be removed. Repeat the process for each remaining rivet. Turn the splash shield over to reveal the instructions for releasing the parking brake.
B B
THIS Fail ONLY PROC ure BY Q EDUR In C to fo UALI E SH ase llow Turn Of Tota FIED OULD the TR se in Iden the ig l Power AINEDONLY B ni E stru Iden tify the tion ke Loss A PERSO TO CLE ctio ns ca Con tify th ‘Auxili y to th nd The NNEL AR VE HIC n re CAU nect ‘Ae ‘Prim ary Pow e ‘OF ‘Run-t LE FR sult Mov SE TH uxiliar ary Pow er ’ lin F’ posi ow’ Sw OM in D AN EAT DIS e vehi E VE y Pow er ’ lin e (3) tion an itch D UNSA Ho ANDCONN cle to HICLE er ’ lin e (1) and re d ‘cho OES NO FE A r SE T Rel conn mov ck’ TO e (3) REA RIO Rec TO ECT desi tir AND US IN proc onne AVOID ‘AUXILred locaMOVE to ‘Pri ector e the W es to ease Th BE PE an mar pr IM JUR edur ct th e Bra B ea IA tio RFO Y es fo e WeaATTER RY P n and MEDIA y Pow d discon ther P event ke RMED llow ther Y D OWE park TELY er ’ lin nect ack inadve To Mov R R S ing all SPack SAIN. ’ AND it prop IF NO e (1) w the lin eal (4 rtent m e The Ve ) from ov REC erly T O hich e (2 afet eal emen hicle: N LE will ). on y gu (4) O th N e co NEC leve idel to th t. V re nnec ines e A T ‘P l grou EL GR lease ux R as ou iliar tor. IMA nd, ch OUN the br D RY tline y Pow ake. PO ock tir . d in er THIS WE es, your line R’ (1 IMM WIL repa (3) an , 2) EDIA L ir m d pe FOR TE anua rfor SAF LY m re l. ETY quir ed serv ice 6096
94
Fig. 11 Splash Shield and Parking Brake Release
THIS PROCEDURE SHOULD ONLY BE PERFORMED BY QUALIFIED TRAINED PERSONNEL. Make sure that the key is in the ’OFF’ position and the tires are chocked to prevent the vehicle moving; then perform the following:
To reinstall the controller splash shield, position the splash shield by aligning the mounting holes with the holes in the body, push the center pin of each rivet upward so that the top of the pin is above the rivet head. Place a rivet in each mounting hole of the controller splash shield and push down on the center pin until the top of the pin is flush with the rivet head.
1. Locate the ’Auxiliary Power’ line (3) and remove the weather pack seal (4) from the connector. 2. Locate the ’Primary Power’ line connector (1) and disconnect it from line (2). 3. Connect the ’Auxiliary Power’ line (3) to the ’Primary Power’ line (1) which will release the brake. If the tires
Owner’s Guide
Page 7
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
OPERATING THE VEHICLE
Improper use of the vehicle or the lack of proper maintenance may result in damage or decreased performance. Read the following warnings before attempting to operate the vehicle.
vehicle. Always bring the vehicle to a complete stop before shifting the direction selector. Check the area behind the vehicle before operating in reverse. All occupants must be seated. Keep entire body inside vehicle and hold on while vehicle is in motion. REGENERATIVE BRAKING
To reduce the possibility of severe injury or death resulting from loss of vehicle control, the following warnings must be observed: When driving vehicle, consider the terrain, traffic conditions and the environmental factors which effect the terrain and the ability to control the vehicle. Use extra care and reduced speed when driving on poor surfaces, such as loose dirt, wet grass, gravel, etc. Stay in designated areas and avoid extremely rough terrain. Maintain a safe speed when driving down hill. Use the service brake to reduce speed when traveling down an incline. A sudden stop or change of direction may result in loss of control. Slow down before and during turns. All turns should be made at reduced speed. Never drive vehicle up, down, or across an incline that exceeds 14° (25% grade).
To prevent the possibility of loss of control that could cause severe injury or death, use service brake to reduce speed. This vehicle is equipped with a regenerative motor control system. Example: If both of the following events occur: a) the vehicle is being driven down a slope b) the driver attempts to exceed the specified top speed with the accelerator pedal depressed or released the regenerative braking will limit the speed of the vehicle to the specified top speed. When the regenerative braking system is activated by this sequence of events, the motor generates power that is returned to the batteries. When the vehicle speed is reduced below the maximum by using the service brake, the speed will not increase unless the throttle is increased. When the brake pedal is released the vehicle will slow down as it does with pedal up braking.
PEDAL-UP BRAKING Pedal-up braking is regenerative braking that occurs when the accelerator pedal is released while the vehicle is moving.
To reduce the possibility of severe injury or death resulting from improper vehicle operation, the following warnings must be observed: Refer to GENERAL SPECIFICATIONS for seating capacity. To prevent inadvertent movement when the vehicle is to be left unattended, turn key to ‘OFF’ position and remove the key. Make sure that the direction selector is in correct position before attempting to start the
Page 8
Example: If both of the following events occur: a) the vehicle is being driven down a slope b) the accelerator pedal is released the pedal-up braking will slow the vehicle until the vehicle stops, or the accelerator pedal is applied. When pedal-up braking system is activated by this sequence of events, the motor generates power that is returned to the batteries.
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
HIGH PEDAL DISABLE FEATURE
SUN TOP AND WINDSHIELD
High pedal disable prevents acceleration if the key is turned on while the accelerator is depressed.
STARTING AND DRIVING All vehicles are equipped with an interlock system that disables the controller and prevents the vehicle from being operated or towed while the charger is connected. Remove the charger plug from the vehicle receptacle and properly store the cable prior to moving the vehicle. To operate the vehicle: • • • •
Place the key in the key switch and turn it to the ‘ON’/’N’ position. Move the direction selector to the direction desired. Slowly depress the accelerator pedal to start the motor. When the accelerator pedal is released, the motor controls the deceleration. To stop the vehicle more quickly, depress the service brake pedal.
B B
The sun top does not provide protection from roll-over or falling objects. The windshield does not provide protection from tree limbs or flying objects. The sun top and windshield provide some protection from the elements; however, they will not keep the operator and passenger dry in a downpour. This vehicle is not equipped with seat belts and the sun top has not been designed to provide roll-over protection. In addition, the sun top does not protect against falling objects nor does the windshield protect against flying objects and tree limbs. Keep arms and legs inside of the vehicle while it is moving.
.
NOTICE When the direction selector is in the reverse position, a warning signal will sound to indicate that the vehicle is ready to run in reverse.
STARTING VEHICLE ON A HILL The parking brake will activate automatically when the vehicle comes to a stop. To start the vehicle on a hill depress the accelerator pedal and the parking brake will be released.
COASTING Uncontrolled coasting does not occur with this model. However, this is not a substitute for the service brake which should be used to slow the speed of the vehicle quickly. .
NOTICE This model is equipped with a feature (pedal-up braking) that slows the vehicle’s speed when the accelerator pedal is released until the vehicle stops.
LABELS AND PICTOGRAMS Vehicles may be labeled with pictograms as a method of conveying information or warnings. The Vehicle Label Identification Section of this manual explains the labels that are used on this vehicle.
Owner’s Guide
Page 9
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
VEHICLE CLEANING AND CARE
REPAIR
VEHICLE CLEANING
LIFTING THE VEHICLE Tool List
To reduce the possibility of severe injury or vehicle damage, read all instructions supplied by the manufacturer of the pressure washer.
When pressure washing the exterior of the vehicle, do not use pressure in excess of 700 psi. To reduce the possibility of cosmetic damage, do not use any abrasive or reactive solvents to clean plastic parts. It is important that proper techniques and cleaning materials be used. Using excessive water pressure may cause severe injury to the operator or bystander, damage to the seals, plastics, seat material, body finish or electrical system. Do not use pressure in excess of 700 psi to wash the exterior of the vehicle. Clean the windshield with lots of water, a mild soap and a clean cloth. Normal cleaning of vinyl seats and plastic or rubber trim requires the use of a mild soap solution applied with a sponge or soft brush and wiped with a damp cloth.
Qty.
Floor Jack ....................................................................1 Jack Stands .................................................................4 Wheel Chocks..............................................................4 Some servicing operations may require the front wheels, the rear wheels, or the entire vehicle be raised.
To reduce the possibility of severe injury or death from a vehicle falling from a jack: Be sure the vehicle is on a firm and level surface. Never get under a vehicle while it is supported by a jack. Use jack stands and test the stability of the vehicle on the stands. Always place chocks in front and behind the wheels not being raised. Use extreme care since the vehicle is extremely unstable during the lifting process.
Removal of oil, tar, asphalt, shoe polish, etc., requires the use of a commercially available vinyl/rubber cleaner. The painted surfaces of the vehicle provide attractive appearance and durable protection. Frequent washing with lukewarm or cold water and mild detergent is required to preserve the painted surfaces. Occasional cleaning and waxing with non-abrasive products designed for ‘clear coat’ automotive finishes will enhance the appearance and durability of the painted surfaces. Corrosive materials used as fertilizers or for dust control can collect on the underbody of the vehicle. These materials will cause corrosion of underbody parts unless flushed occasionally with plain water. Thoroughly clean any areas where mud or other debris can collect. Sediment packed in closed areas should be loosened to ease its removal, taking care not to chip or otherwise damage paint.
When lifting the vehicle, position the jacks and jack stands at the areas indicated only. To raise the entire vehicle, install the wheel chocks in front and behind each front wheel. Center the jack under the bagwell and place a piece of wood, approximately 2" x 4" x 12", between the jack and the underside of the bagwell. Raise the vehicle and position the jack stands under the frame where the leaf spring mounting bracket is welded to the frame.(Ref. Fig. 13) Lower the jack and test the stability of the vehicle on the two jack stands. Place the jack under the center front of the car just behind the bumper. Raise the vehicle and position the jack stands under the frame where the instrument panel support is attached to the frame.(Ref. Fig. 13) Lower the jack and test the stability of the vehicle on all four jack stands. To raise only the front or rear of the vehicle, place the wheel chocks in front and behind the wheels that are not to be raised. The jack may be left under the center front
Page 10
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
of the frame while the front end of the vehicle is on the jack stands.
WHEELS AND TIRES
Lower the vehicle by reversing the lifting sequence.
TIRE REPAIR Tool List
B B
Qty.
Lug Wrench, 3/4" .........................................................1 Impact Socket, 3/4"......................................................1 Impact Wrench.............................................................1 Torque Wrench, ft. lbs..................................................1 Fig. 12 Chock Wheels T
A tire explosion can cause severe injury or death. Never exceed the inflation pressure rating on the tire sidewall. To reduce the possibility of tire explosion, pressurize tire with small amount of air applied intermittently to seat beads. Due to the low volume of the small tires, overinflation can occur in seconds. Never exceed the tire manufacturer’s recommendation when seating a bead. Protect face and eyes from escaping air when removing a valve core. To reduce the possibility of severe injury caused by a broken socket when removing wheels, use only sockets designed for impact wrench use. Use caution when inflating tires. Overinflation could cause the tire to separate from the wheel or cause the tire to explode, either of which could cause severe injury. DO NOT use low inflation tires on any E-Z-GO vehicle. DO NOT use any tire which has a recommended inflation pressure less than the inflation pressure recommended in the owner’s guide. Use caution when inflating tires. Due to the low volume of the small tires, overinflation can occur in seconds. Overinflation could cause the tire to separate from the wheel or cause the tire to explode.
Fig. 13 Lifting the Vehicle
Tire inflation should be determined by the condition of the terrain. See GENERAL SPECIFICATIONS section for recommended tire inflation pressure. For outdoor applications with major use on grassy areas, the following should be considered. On hard turf, it is desirable to have a slightly higher inflation pressure. On very soft turf, a lower pressure reduces the possibility of tires cutting into the turf. For vehicles being used on paved or hard surfaces, tire inflation pressure should be in the higher allowable range, but under no condition should inflation
Owner’s Guide
Page 11
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
pressure be higher than recommended on tire sidewall. All four tires should have the same pressure for optimum handling characteristics. Be sure to install the valve stem dust cap after checking or inflating.
Valve Stem Cap
The vehicle is fitted with low pressure tubeless tires mounted on one piece rims; therefore, the most cost effective way to repair a puncture in the tread is to use a commercial tire plug.
NOTICE Tire plug tools and plugs are available at most automotive parts outlets and have the advantage of not requiring the tire be removed from the wheel.
If the tire is flat, remove the wheel and inflate the tire to the maximum recommended pressure for the tire. Immerse the tire in water to locate the leak and mark with chalk. Insert tire plug in accordance with manufacturer’s instructions
Tire style may vary
.
To reduce the possibility of severe injury, be sure the mounting/demounting machine is anchored to floor. Wear OSHA approved safety equipment when mounting/demounting tires. If the tire is to be removed or mounted, the tire changing machine manufacturer’s recommendations must be followed in order to reduce possibility of severe injury.
Cross Sequence
Fig. 14 Wheel Installation
LIGHT BULB REPLACEMENT
WHEEL INSTALLATION
To reduce the possibility of component damage, do not tighten lug nuts to more than 85 ft. lbs. (115 Nm) torque.
NOTICE It is important to follow the ‘cross sequence’ pattern when installing lug nuts. This will assure even seating of the wheel against the hub.
With the valve stem to the outside, mount the wheel onto the hub with lug nuts. Finger tighten the lug nuts (1) in a ‘cross sequence’ pattern (Ref. Fig. 14). Tighten the lug nuts to 50 - 85 ft. lbs. (70 - 115 Nm) torque in 20 ft. lbs. (30 Nm) increments following the ‘cross sequence’ pattern.
Page 12
To reduce the possibility of premature bulb failure, do not touch new bulbs with bare fingers. Use clean, dry tissue or paper towel to handle the glass portion of the bulb.
HEAD LIGHT BULB REPLACEMENT Make sure that the vehicle key switch is in the ’OFF’ position and the key has been removed. For vehicles equipped with lights mounted in the cowl locate the headlight bulb socket on the backside of the light assembly. 1. Disconnect the accessory harness (5) from the light bulb. 2. Turn the headlight bulb (3) clockwise and pull to remove.
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
TAILLIGHT/BRAKE LIGHT BULB REPLACEMENT
.
Make sure that the vehicle key switch is in the ’OFF’ position and the key has been removed.
B B
1. Remove the two phillips head screws (10) that secure the lens (11) to the taillight assembly. 2. Remove the light bulb. 3. Install the new light bulb. 4. Install the lens (11) and secure in place with the two phillips head screws. (10)
Fig. 15 Headlight Bulb Replacement 3. Align the bulb with the opening in the back of the headlight assembly. 4. Turn the bulb (3) counter clockwise until it stops. 5. Connect the accessory harness (5) to the light bulb (3).
TURN SIGNAL BULB REPLACEMENT Make sure that the vehicle key switch is in the ’OFF’ position and the key has been removed. 1. Remove the phillips head screw (7) and turn the retaining collar (8) to align with the turn signal bulb housing (9). 2. Grip the turn signal bulb housing (9) and pull backward to remove housing from the headlight assembly.
Fig. 17 Tail and Brake Light Bulb Replacement
TRANSPORTING VEHICLE TOWING
Fig. 16 Turn Signal Bulb Replacement 3. Remove the bulb from the housing and replace with a new one. 4. Push turn signal housing (9) into headlight assembly firmly, making sure that it is seated completely. 5. Turn the retaining collar (8) to secure the bulb housing and install the phillips head screw (7) to secure in place.
To reduce the possibility of severe injury or death: Use extra caution when towing a vehicle. DO NOT ride on the vehicle being towed. DO NOT attempt to tow the vehicle with ropes, chains or any device other than a factory approved tow bar. DO NOT tow the vehicle on highways. DO NOT tow a single vehicle at speeds in excess of 12 mph (19 kph). DO NOT tow more than three vehicles at a time.
Owner’s Guide
Page 13
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
DO NOT exceed 5 mph (8 kph) while towing multiple vehicles.
Place key switch in ’N’ and the Run/Tow switch in the ‘TOW’ or (on European Models) position prior to towing the vehicle to prevent damage to the electric motor and controller. Do not tow a single vehicle at speeds in excess of 12 mph (19 kph). Do not tow more than three vehicles at a time. Do not exceed 5 mph (8 kph) while towing multiple vehicles. Towing the vehicle above the recommended speed may result in severe injury and/or damage to the vehicle and other property. Tow bars are not intended for road use.
NOTICE If a vehicle is towed in excess of 15 mph the motor brake will engage and slow the vehicle down.
This vehicle is equipped with a ‘Run/Tow’ switch located underneath the seat on the passenger side. The ‘TOW’ or (on European Models) position, with the key switch in the ’N’ position, allows the vehicle to roll freely without activating the warning beeper and eliminating potential damage to controller or motor. Check to see that vehicles to be towed are switched to the ‘TOW’ or (on European Models) position and the key is turned to the neutral (’N’) position. Always return the switch to the ’RUN/STORAGE’ or (on European Models) position after moving the vehicle and make sure that the key switch is turned to ’OFF’ and the key removed.
HAULING
To reduce the possibility of severe injury or death while transporting the vehicle: Secure the vehicle and contents. Never ride on the vehicle being transported. Always remove the windshield before transporting. Maximum speed with sun top installed is 50 mph (80 kph). If the vehicle is to be transported at highway speeds, the sun top must be removed and the seat bottom secured. When transporting vehicle below highway speeds, check for tightness of hardware and cracks in sun top at mounting points. Always remove windshield when transporting. Always check that the vehicle and contents are adequately secured before transporting. The rated capacity of the trailer or truck must exceed the weight of the vehicle (see GENERAL SPECIFICATIONS for vehicle weight) and load plus 1000 lbs. (454 kg). Secure the vehicle using ratchet tie downs.
Never use ropes or chains to tow vehicle(s). Tow bars are available from the E-Z-GO Service Parts Department. Tow bars are not intended for highway use. Before towing, place the direction selector in neutral (N) and make sure that the ’Run/Tow’ switch in ’TOW’ or (on European Models). Do not ride on a vehicle being towed. Tow bars are designed to tow only one vehicle at a maximum speed of 12 mph (19 kph) and up to three vehicles at a maximum speed of 5 mph (8 kph). In the event that there is no power through the controller to release the parking brake with the vehicle in the ’TOW’ or (on European Models) mode, the vehicle can still be moved by using the procedure described under PARKING BRAKE. See “PARKING BRAKE” on page 7.
Page 14
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
SERVICE AND MAINTENANCE
To reduce the possibility of severe injury or death from improper servicing techniques: DO NOT attempt any type of servicing operations before reading all notes, cautions and warnings in this manual. Any servicing requiring adjustments to be made to the powertrain while the motor is running must be made with both drive wheels raised and vehicle properly supported on jack stands. To reduce the possibility of motor damage, never operate vehicle at full throttle for more than 4 - 5 seconds while vehicle is in a ‘no load’ condition. Wear eye protection when working on the vehicle. Use extra care when working around batteries, or using solvents or compressed air. To reduce the possibility of causing an electrical arc, which could result in a battery explosion, turn off all electrical loads from the battery before removing battery wires. Wrap wrenches with vinyl tape to reduce the possibility of a dropped wrench ‘shorting out’ a battery, which could result in an explosion. The electrolyte in a battery is an acid solution which can cause severe burns to the skin and eyes. Treat all electrolyte spills to the body and eyes with extended flushing with clear water. Contact a physician immediately. Any electrolyte spills should be neutralized with a solution of 2 teaspoons (10 ml) sodium bicarbonate (baking soda) dissolved in 1 quart (1 liters) of water and flushed with water. Aerosol containers of battery terminal protectant must be used with extreme care. Insulate metal container to reduce the pos-
sibility of can contacting battery terminals which could result in an explosion. It is in the best interest of both vehicle owner and service technician to carefully follow the procedures recommended in this manual. Preventative maintenance, applied at recommended intervals, is the best guarantee for keeping the vehicle both dependable and economical.
B B
This vehicle will give years of satisfactory service, providing it receives regular maintenance. Refer to the Periodic Service Schedule for appropriate service intervals (Ref. Fig. 21).
ROUTINE MAINTENANCE
To prolong vehicle life, some maintenance items must be serviced more frequently on vehicles used under severe driving conditions such as extreme temperatures, extreme dust/debris conditions, frequent use with maximum load. To access the powertrain for routine maintenance, lift or remove the seat and remove the rear access panel. For major repair, refer to the appropriate Technician’s Repair and Service Manual. Some service procedures may require the vehicle to be lifted. Refer to LIFTING THE VEHICLE for proper lifting procedure and safety information.
TIRE INSPECTION Tire condition should be inspected per the Periodic Service Schedule. Inflation pressures should be checked when the tires are cool. Be sure to install the valve dust cap after checking or inflating.
REAR AXLE The only maintenance required for the first five years is the periodic inspection of the rear axle for lubricant leakage. Unless leakage is evident, the lubricant need only be replaced after five years. Refer to the Service & Repair Manual p/n 605975 for the fluid replacement procedure.
HARDWARE Periodically, the vehicle should be inspected for loose fasteners. Fasteners should be tightened in accordance with the Torque Specifications table (Ref. Fig. 20).
Owner’s Guide
Page 15
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
CAPACITIES AND REPLACEMENT PARTS
Use care when tightening fasteners and refer to the Technician’s Repair and Service Manual for specific torque values.
PART NUMBER
FLUID
Generally, three classes of standard hardware and two classes of metric hardware are used in the vehicle. Grade 5 hardware can be identified by the three marks on the hexagonal head and grade 8 hardware is identified by 6 marks on the head. Metric hardware is marked on the head with 8.8 or 10.9. Unmarked hardware is Grade 2.
Rear Axle Lubricant
QTY 25 oz.
613175
Mobilube 85W - 140 Friction Modifier E-Z-GO
(651 ml) 2 oz.
611242
(59 ml)
Fig. 18 Capacities ITEM
PART NUMBER
Fuse
ATC 10A (E-Z-GO P/N 35212G07)
Headlight Bulb
894 (E-Z-GO P/N 74004G01)
Turn Signal Bulb
912-NA (E-Z-GO P/N 74005G01)
Tail Light Bulb
2057 (E-Z-GO P/N 604311)
Fig. 19 Replacement Part
ALL TORQUE FIGURES ARE IN FT. LBS. (Nm) Unless otherwise noted in text, tighten all hardware in accordance with this chart. This chart specifies 'lubricated' torque figures. Fasteners that are plated or lubricated when installed are considered 'wet' and require approximately 80% of the torque required for 'dry' fasteners. BOLT SIZE
1/4"
5/16"
3/8"
7/16"
1/2"
9/16"
5/8"
3/4"
7/8"
1"
Grade 2
4 (5)
8 (11)
15 (20)
24 (33)
35 (47)
55 (75)
75 (102)
130 (176)
125 (169)
190 (258)
Grade 5
6 (8)
13 (18)
23 (31)
35 (47)
55 (75)
80 (108)
110 (149)
200 (271)
320 (434)
480 (651)
Grade 8
6 (8)
18 (24)
35 (47)
55 (75)
80 (108)
110 (149)
170 (230)
280 (380)
460 (624)
680 (922)
BOLT SIZE
M4
M5
M6
M8
M10
M12
M14
Class 5.8 (Grade 2)
5.8
1 (2)
2 (3)
4 (6)
10 (14)
20 (27)
35 (47)
55 (76.4)
Class 8.8 (Grade 5)
8.8
2 (3)
4 (6)
7 (10)
18 (24)
35 (47)
61 (83)
97 (131)
Class 10.9 (Grade 8) 10.9
3 (4)
6 (8)
10 (14)
25 (34)
49 (66)
86 (117)
136 (184)
Fig. 20 Torque Specifications and Bolt Grades
Page 16
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
PERIODIC SERVICE SCHEDULE
PAGE
5 YEARS
250 rnds/250 hrs 1200miles/2000 kms ANNUAL
R - REPLACE 125 rnds/125 hrs 600miles/1000 kms SEMI-ANNUAL
60 rnds/60 hrs 300 miles/500 kms QUARTERLY
REMARKS
CL - CLEAN 20 rnds/20 hrs 100 miles/160 kms MONTHLY
C&A - CHECK & ADJUST before each use DAILY
- CHECK
Tires - pressure, condition of tires & rims
Hardware - loose or missing
Reverse Warning Indicator
Overall Vehicle Condition
Batteries - state of charge, condition, loose terminals, corrosion, hold down & hardware
CL
CL
CL
17
C&A
C&A
C&A
C&A
18
Wiring - loose connections, broken or missing insulation
Charger Receptacle - clean connections
CL
CL
CL
CL
Steering Assembly - excessive play, loose or missing hardware
Tie Rods - excessive play, bent rods, loose or missing hardware
Rear Axle - oil leakage, noise, loose or missing hardware
Batteries* - check electrolyte level, fill if required Brakes - smooth operation of pedal, stopping distance
Brakes - aggressive stop test, does brake hold on a hill
Accelerator - smooth operation
Rear Axle - drain & replace fluid
9
14 R
Front Suspension - strut oil leakage, excessive play in hubs or kingpins, worn bushings, loose or missing hardware
Front Wheel Alignment - unusual tire wear
C&A
C&A
C&A
Rear Suspension - shock oil leakage, worn bushings, loose or missing hardware
B B
14
Fig. 21 Periodic Service Schedule *Use only distilled or purified water that is free of contaminants to fill batteries.
Owner’s Guide
Page 17
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
BATTERIES AND CHARGING SAFETY
NOTICE Always observe the following warnings when working on or near batteries:
To prevent battery explosion that could result in severe personal injury or death, keep all smoking materials, open flames or sparks away from the batteries. Hydrogen gas is formed when charging batteries. Do not charge batteries without adequate ventilation. A 4% concentration of hydrogen gas is explosive. Be sure that the key switch is off and all electrical accessories are turned off before starting work on the vehicle. Never disconnect a circuit under load at a battery terminal. Batteries are heavy. Use proper lifting techniques when moving them. Always lift the battery with a commercially available battery lifting device. Use care not to tip batteries when removing or installing them; spilled electrolyte can cause burns and damage. The electrolyte in a storage battery is an acid solution which can cause severe burns to the skin and eyes. Treat all electrolyte spills to the body and eyes with extended flushing with clear water. Contact a physician immediately. Always wear a safety shield or approved safety goggles when adding water or charging batteries. Any electrolyte spills should be neutralized with a solution of 1/4 cup (60 ml) sodium bicarbonate (baking soda) dissolved in 1 1/ 2 gallons (6 liters) of water and flushed with
Page 18
water. Overfilling batteries may result in electrolyte being spilled from the battery during the charge cycle. Expelled electrolyte may cause damage to the vehicle and storage facility. Aerosol containers of battery terminal protectant must be used with extreme care. Insulate metal container to prevent can from contacting battery terminals which could result in an explosion. Wrap wrenches with vinyl tape to prevent the possibility of a dropped wrench from ’shorting out’ a battery, which could result in an explosion and severe personal injury or death. BATTERY A battery is defined as two dissimilar metals immersed in an acid. If the acid is absent or if the metals are not dissimilar, a battery has not been created. The batteries most commonly used in these vehicles are lead acid. A battery does not store electricity, but is able to produce electricity as the result of a chemical reaction which releases stored chemical energy in the form of electrical energy. The chemical reaction takes place faster in warm conditions and slower in cold conditions. Temperature is important when conducting tests on a battery and test results must be corrected to compensate for temperature differences. As a battery ages, it still performs adequately except that its capacity is diminished. Capacity describes the time that a battery can continue to provide its design amperes from a full charge. A battery has a maximum life, therefore good maintenance is designed to maximize the available life and reduce the factors that can reduce the life of the battery.
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
BATTERY MAINTENANCE Tool List
Qty.
Insulated Wrench, 9/16" .............................................. 1 Battery Carrier ............................................................. 1 Hydrometer.................................................................. 1 Battery Maintenance Kit P/N 25587-G01 .................... 1
AT EACH CHARGING CYCLE
To reduce the possibility of fire, never attach a battery charger to a vehicle that is to be unattended beyond the normal charging cycle. Overcharging could cause damage to the vehicle batteries and result in extreme overheating. The charger should be checked after 24 hours and unplugged after the charge cycle is complete. Before charging the batteries, inspect the plug of the battery charger and vehicle receptacle housing for dirt or debris.
A battery being charged will ’gas’ with the majority of the gassing taking place at the end of the charging cycle. This gas is hydrogen which is lighter than air. Water and sulfuric acid droplets will be carried out of the battery vents by the hydrogen gas, however, this loss is minimal. If the battery electrolyte level is too high, the electrolyte will block the vent tube and the gas will force it out of the vent tube and battery cap. The water will evaporate but the sulfuric acid will remain where it can damage vehicle components and the storage facility floor. Sulfuric acid loss will weaken the concentration of acid within the electrolyte and reduce the life of the battery.
B B
Vent Cap
Gas Vent
Expansion Space Vent
Charge the batteries after each day’s use.
MONTHLY • • • •
Inspect all wiring for fraying, loose terminations, corrosion or deterioration of insulation. Check that the electrolyte level is correct and add suitable water as required. Clean the batteries and wire terminations. Coat battery terminals with commercially available protectant.
1/4” to 3/8” (6 mm to 10mm)
Plates
Electrolyte level should be at least 1/2” (13mm) above the plates and 1/4” to 3/8” (6 to 10 mm) below vent
ELECTROLYTE LEVEL AND WATER The correct level of the electrolyte is 1/2" (13 mm) above the plates in each cell. This level will leave approximately 1/4" - 3/8" (6 - 10 mm) of space between the electrolyte and the vent tube. The electrolyte level is important since any portion of the plates exposed to air will be ruined beyond repair. Also avoid filling with too much water, which will result in electrolyte being forced out of the battery due to gassing and a decrease in volume of the electrolyte that results from the charging cycle.
DO NOT overfill batteries. The charging cycle will expel electrolyte and result in component damage
1/2” (13 mm)
Fig. 22 Correct Electrolyte Level Over the life of the battery, a considerable amount of water is consumed. It is important that the water used be pure and free of contaminants that could reduce the life of the battery by reducing the chemical reaction. The water must be distilled or purified by an efficient filtration system. Water that is not distilled should be analyzed and, if required, filtration installed to permit the water to meet the requirements of the water purity table (Ref. Fig. 23). Even if the water is colorless, odorless, tasteless and fit for drinking, the water should be analyzed to see that it does not exceed the impurity levels specified in the table.
Owner’s Guide
Page 19
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
NOTICE The watering device should only be used if the electrolyte level is less than 1/2” (13 mm) above top of plates.
Fig. 23 Water Purity Table Automatic watering devices such as the one included in the Battery Maintenance Kit (P/N 25587-G01) can be used with an approved water source. These watering devices are accurate, easy to use and allow for rapid filling. They also maintain the correct electrolyte level within the battery cells.
The electrolyte in a storage battery is an acid solution which can cause severe burns to the skin and eyes. Treat all electrolyte spills to the body and eyes with extended flushing with clear water. Contact a physician immediately. Always wear a safety shield or approved safety goggles when adding water or charging batteries. Any electrolyte spills should be neutralized with a solution of 1/4 cup (60 ml) sodium bicarbonate (baking soda) dissolved in 1 1/2 gallons (6 liters) of water and flushed with water. CLEANING BATTERIES When cleaning the outside of the batteries and terminals, do not use a water hose without first spraying the batteries with a solution of baking soda (sodium bicarbonate) and water to neutralize any acid deposits. Use of a water hose without first neutralizing the acid will move the acid from the top of the batteries to another area of the vehicle or storage facility, where it will attack the metal structure or the concrete/asphalt floor. After hosing down the batteries, a residue will be left on the batteries which is conductive and will contribute to the discharge of the batteries.
To prevent battery damage, be sure that all battery caps are tightly installed.
Fig. 24 Automatic Watering Gun
Page 20
The correct cleaning technique is to spray the top and sides of the batteries with a solution of baking soda and water. This solution is best applied with a garden-type sprayer equipped with a non-metallic spray wand. The solution should consist of 1/4 cup (60 ml) of baking soda mixed with 1 1/2 gallons (6 liters) of clear water. In addition to the batteries special attention should be paid to metallic components adjacent to the batteries, these should also be sprayed with the baking soda solution.
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
Non-Metalic Wand 1/4 Cup (60 ML) Baking Soda
B B
Batteries are heavy. Use proper lifting techniques when moving them. Always lift the battery with a commercially available battery lifting device. Use care not to tip batteries when removing or installing them; spilled electrolyte can cause burns and damage.
NOTICE
1 1/2 GAL (6 Liters) Water
2 GAL (8 Liters) Gargen Sprayer (1 1/2 GAL (6 Liters) Baking Soda Solution
Fig. 25 Preparing Acid Neutralizing Solution Allow the solution to set for at least three minutes; use a soft bristle brush or cloth to wipe the tops of the batteries in order to remove any residue that could cause the self-discharge of the battery. Rinse the entire area with low pressure clear water. All of the items required for complete battery cleaning and watering are contained in the Battery Maintenance Kit (P/N 25587-G01). Cleaning should take place once a month or more often under extreme conditions. After batteries are clean and dry, the terminals should be coated with a commercially available protectant. Aerosol containers of battery terminal protectant must be used with extreme care. Insulate the metal container to prevent the can from contacting the battery terminals.
BATTERY REMOVAL & INSTALLATION Tool List
Qty.
Insulated Wrench, 9/16" .............................................. 1 Socket, 1/2" Deep-well ................................................ 1 Socket, 9/16" ............................................................... 1 Ratchet ........................................................................ 1 Battery Carrier Strap ................................................... 2 Torque Wrench, in. lbs................................................. 1 Portable Lifting Device ................................................ 1 Torx Bit, 50 IP .............................................................. 1
In the following text, there are references to removing/installing bolts, etc. Additional hardware (nuts, washers, etc.) that is removed must always be installed in its original position unless otherwise specified. Non-specified torques are as shown in the torque specifications (See Fig. 20).
1. Turn vehicle key to the off position and remove the key. 2. Using an insulated wrench, disconnect the main negative (-), BL-, battery cable. 3. Using an insulated wrench, disconnect the main positive (+), BL+, battery cable. 4. Using an insulated wrench, disconnect and remove all other wires connected to the batteries. 5. Remove the two Pan Head Torx screws, (one on each side) from the Battery Strap. 6. Remove the battery hold down and the battery strap by loosening all three hex nuts until they are at the end of the J-bolt and unhooking the J-bolts from the battery tray. When removing the J-bolts from between the batteries it may help to tilt the battery to the outside of the car to release the pressure on the J-bolt. 7. Remove the batteries using commercially available battery carrier straps (2 per battery) and a portable lifting device. Remove the three front batteries (1, 2, & 3) one at a time; then using the carrier straps tilt the last battery (4) to the front of the vehicle just enough to clear the rear body and using the portable lifting device lift the battery up and out of the vehicle. 8. Check the area surrounding the battery tray for corrosion. If any corrosion is found, it should be immediately removed with a putty knife and a wire brush (for metal surfaces) or a plastic bristle brush (for plastic surfaces). The area should be washed with a solution of baking soda and water and dried thoroughly. All
Owner’s Guide
Page 21
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
metal surfaces that have been cleaned must be primed and painted with a corrosion resistant paint.
Hex Nut Washer
.
Battery Strap
Battery Hold Down J-bolt
Fig. 26 Battery Removal 9. Replace the batteries, using the portable lifting device, starting with the battery located at the back of the battery tray (4), making sure that it is positioned as shown.
Battery
Battery Tray
FRONT
Fig. 28 Battery Components 12. Inspect all wires and terminals and clean any corrosion from the battery terminals or wire terminals with a solution of baking soda and water, using a wire brush to completely remove corrosion if required.
Fig. 27 Battery Placement & Orientation 10. With the J-bolts in the battery hold-down and held in place by the hex nuts on the end of the threaded portion; carefully position the battery hold-down and the battery strap, guiding the J-bolts between the batteries (it may be necessary to tip the batteries slightly) and into the slots in the battery tray. Tighten the hex nuts on the J-bolts making sure that the J-bolts are securely hooked in the battery tray. Tighten the J-bolt hex nuts to 62 - 80 in. lbs. (7 - 9 Nm) torque. 11. Install the two Pan Head Torx drive screws through the ends of the battery strap into the holes on the vehicle frame and tighten them to 80 - 97 in. lbs. (9 - 11 Nm) torque.
Page 22
13. Carefully replace the wires on the battery terminals as shown (Ref. Fig. 29). Make sure to reconnect the main negative (-) battery cable, BL-, from the controller last. 14. Tighten all battery terminal hardware to 98 - 105 in. lbs. (11 - 12 Nm) torque. 15. Protect the battery terminals and battery cable terminals with a commercially available protective coating.
To prevent battery explosion that could result in severe personal injury or death, extreme care must be used with aerosol containers of battery terminal protectant. Insulate the metal container to prevent the metal can from contacting battery terminals which could result in an explosion.
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS. .
Black Wire from Charger Receptacle BL- Black Wire from Controller
BL+ Red Wire from Solenoid
B B
Black Wire from Harness
Red and Grey Wires from Charger Receptacle
Fig. 29 Battery Connections
PROLONGED STORAGE Battery charger, controller and other electronic devices need to be disconnected since they will contribute to the premature discharge of batteries.
NOTICE The ’RUN/TOW’ switch, located under the passenger seat is (on European Models) set to ’RUN/STORAGE’ or position for long term storage of the vehicle to avoid draining of the batteries.
In winter conditions, the battery must be fully charged to prevent the possibility of freezing. A fully charged battery will not freeze in temperatures above -75° F (-60° C). Although the chemical reaction is slowed in cold temperatures, the battery must be stored fully charged, and disconnected from any circuit that could discharge the battery. For portable chargers, disconnect the charging plug from the vehicle receptacle. For on-board chargers, disconnect the charging harness from the batteries. The batteries must be cleaned and all deposits neutralized and removed from the battery case to prevent self discharge. The batteries should be tested or recharged at thirty day minimum intervals.
During periods of storage, the batteries will need attention to keep them maintained and prevent discharge. In high temperatures the chemical reaction is faster, while low temperatures cause the chemical reaction to slow down. A vehicle that is stored at 90° F (32° C) will loose .002 of specific gravity each day. If a fully charged battery has a specific gravity of 1.275, and the battery is allowed to sit unused, it will become partially discharged. When it reaches 1.240, which it will do in less than twenty days, it should be recharged. If a battery is left in a discharged state, sulfating takes place on and within the plates. This condition is not reversible and will cause permanent damage to the battery. In order to prevent damage, the battery should be recharged. A hydrometer (P/N 50900-G1) can be used to determine the specific gravity and therefore the state of charge of a battery.
Owner’s Guide
Fig. 30 Freezing Point of Electrolyte
Page 23
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
BATTERY CHARGING The battery charger is designed to fully charge the battery set. If the batteries are severely deep cycled, some automatic battery chargers contain an electronic module that may not activate and the battery charger will not function. Automatic chargers will determine the correct duration of charge to the battery set and will shut off when the battery set is fully charged. Always refer to the instructions of the specific charger used. Before charging, the following should be observed:
Do not overfill batteries. The charging cycle will expel electrolyte and result in component damage. • •
• • •
•
The electrolyte level in all cells must be at the recommended level and cover the plates. The charging must take place in an area that is well ventilated and capable of removing the hydrogen gas that is generated by the charging process. A minimum of five air exchanges per hour is recommended. The charging connector components must be in good condition and free from dirt or debris. The charger connector must be fully inserted into the vehicle receptacle. The charger connector/cord set is protected from damage and is located in an area to prevent injury that may result from personnel running over or tripping over the cord set. The charger is automatically turned off during the connect/disconnect cycle and therefore no electrical arc is generated at the DC plug/receptacle contacts.
The second reason is to determine why a particular vehicle does not perform adequately. Performance problems may result in a vehicle that runs slowly or in a vehicle that is unable to operate for the time required. A new battery must mature before it will develop its maximum capacity. Maturing may take up to 100 charge/discharge cycles. After the maturing phase, the older a battery gets, the lower the capacity. The only way to determine the capacity of a battery is to perform a load test using a discharge machine following manufacturer’s recommendations. A cost effective way to identify a poorly performing battery is to use a hydrometer to identify a battery in a set with a lower than normal specific gravity. Once the particular cell or cells that are the problem are identified, the suspect battery can be removed and replaced. At this point there is nothing that can be done to salvage the battery; however, the individual battery should be replaced with a good battery of the same brand, type and approximate age.
NOTICE In some portable chargers, there will be a rattle present in the body of the charger DC plug. This rattle is caused by an internal magnet contained within the charger plug. The magnet is part of the interlock system that prevents the vehicle from being driven when the charger plug is inserted in the vehicle charging receptacle.
Fig. 31 Hydrometer
TROUBLESHOOTING
HYDROMETER
In general, troubleshooting will be done for two distinct reasons. First, a battery that performs poorly and is outside of the manufacturers specification should be identified in order to replace it under the terms of the manufacturer’s warranty. Different manufacturers have different requirements. Consult the battery manufacturer or the manufacturer’s representative for specific requirements.
Page 24
A hydrometer is used to test the state of charge of a battery cell. This is performed by measuring the density of the electrolyte, which is accomplished by measuring the specific gravity of the electrolyte. The greater the concentration of sulfuric acid, the more dense the electrolyte becomes. The higher the density, the higher the state of charge.
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
To prevent battery explosion that could result in severe personal injury or death, never insert a metal thermometer into a battery. Use a hydrometer with a built in thermometer that is designed for testing batteries. Specific gravity is the measurement of a liquid that is compared to a baseline. The baseline is water which is assigned a base number of 1.000. The concentration of sulfuric acid to water in a new golf car battery is 1.280 which means that the electrolyte weighs 1.280 times the weight of the same volume of water. A fully charged battery will test at 1.275 - 1.280 while a discharged battery will read in the 1.140 range.
NOTICE Do not perform a hydrometer test on a battery that has just been watered. The battery must go through at least one charge and discharge cycle in order to permit the water to adequately mix with the electrolyte.
temperature is 90° F (32° C), add four points (.004) to the 1.250 which gives a corrected reading of 1.254. Similarly if the temperature was 70° F (21° C), subtract four points (.004) from the 1.250 to give a corrected reading of 1.246.
B B
5. Test each cell and note the readings (corrected to 80° F or 27° C). A variation of fifty points between any two cell readings (example 1.250 - 1.200) indicates a problem with the low reading cell(s). As a battery ages the specific gravity of the electrolyte will decrease at full charge. This is not a reason to replace the battery providing all cells are within fifty points of each other. Since the hydrometer test is in response to a vehicle exhibiting a performance problem , the vehicle should be recharged and the test repeated. If the results indicate a weak cell, the battery or batteries should be removed and replaced with a good battery of the same brand, type and approximate age.
The temperature of the electrolyte is important since the hydrometer reading must be corrected to 80° F (27° C). High quality hydrometers are equipped with an internal thermometer that will measure the temperature of the electrolyte and will include a conversion scale to correct the float reading. It is important to recognize that the electrolyte temperature is significantly different from the ambient temperature if the vehicle has been operated.
USING A HYDROMETER 1. Draw electrolyte into the hydrometer several times to permit the thermometer to adjust to the electrolyte temperature and note the reading. Examine the color of the electrolyte. A brown or gray coloration indicates a problem with the battery and is a sign that the battery is nearing the end of its life. 2. Draw the minimum quantity of electrolyte into the hydrometer to permit the float to float freely without contacting the top or bottom of the cylinder. 3. Hold the hydrometer in a vertical position at eye level and note the reading where the electrolyte meets the scale on the float. 4. Add or subtract four points (.004) to the reading for every 10° F (6° C) the electrolyte temperature is above or below 80° F (27° C). Adjust the reading to conform with the electrolyte temperature, e.g., if the reading indicates a specific gravity of 1.250 and the electrolyte
Owner’s Guide
Fig. 32 Hydrometer Temperature Correction
Page 25
OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
Notes:
Page 26
Owner’s Guide
GENERAL SPECIFICATIONS
GENERAL SPECIFICATIONS
Owner’s Guide
Page 27
GENERAL SPECIFICATIONS
RXV ELECTRIC - FLEET VEHICLE SPECIFICATIONS BATTERIES
Four 12 Volt deep cycle (70 minute minimum, 140 Amp-Hour discharge rate)
SPEED CONTROLLER
Solid state, 230 Amp capacity
MOTOR
3 phase AC induction
TRANSAXLE
16.99:1 Reverse helical geared with input pinion splined to the motor shaft
BRAKES
Motor brake controlled by the speed control unit and service brake pedal
PARKING BRAKE
Automatic parking brake function
FRONT SUSPENSION
Coil springs over hydraulic shock absorbers
REAR SUSPENSION
Leaf springs with hydraulic shock absorbers
STEERING
Single reduction rack & pinion
STEERING WHEEL
Dual handgrips, scorecard holder & pencil holder
SEATING
Foam cushion with vinyl cover and hip restraints/hand holds
SEATING CAPAPCITY
Operator & 1 passenger
TOTAL LOAD CAPACITY
800 lbs. (360 kg) including operator, passenger, accessories & cargo
SPEED
14 mph (23 kph) in forward on flat ground
CHASSIS
Welded tubular steel, powder coated (DuraShield™)
BODY
Flexible, Impact resistant, Injection Molded TPO (Thermoplastic Polyolefin) with Base Coat / Clear Coat
STANDARD COLORS
Ivory & Forest Green
DASH PANEL
Scuff resistant plastic with 4 drink holders & storage for balls & tees
TIRES
18 x 8.5 - 8 (4 ply rated)**
TIRE PRESSURE
18 - 22 psi (124 - 152 kPa)**
GROUND CLEARANCE
4.5" (11.4 cm) at differential
WEIGHT
571 lbs (259 kg) without batteries
OPERATING CONTROLS & INSTRUMENTATION
Removable key, ’deadman’ accelerator control, direction selector, audible reverse warning, state of charge meter
BATTERY CHARGER
Powerwise QE™ 48V, 110 - 120 VAC, fully automatic, line compensating, 13 Amp DC output at 48 Volts, 9.5 Amps input, 60 Hz anti-drive away charger/ vehicle interlock, UL Listed, CSA Certified
NOISE
Sound pressure; continued A-weighted equal to 68 db(A)
VIBRATION, WBV
The highest RMS value of weighted acceleration is: 1.15 m/s2
VIBRATION, HAV
The highest RMS value of weighted acceleration is: less than 2.5 m/s2 The uncertainty of mesurement is 0.2 m/s2
** DO NOT use low inflation pressure tires on any E-Z-GO vehicle. DO NOT use any tire which has a recommended inflation pressure less than the inflation pressure recommended in the Owner’s Guide.
Page 28
Owner’s Guide
GENERAL SPECIFICATIONS
RXV ELECTRIC - FREEDOM VEHICLE SPECIFICATIONS BATTERIES
Four 12 Volt deep cycle (70 minute minimum, 140 Amp-Hour discharge rate)
SPEED CONTROLLER
Solid state, 230 Amp capacity
MOTOR
3 phase AC induction
TRANSAXLE
16.99:1 Reverse helical geared with input pinion splined to the motor shaft
BRAKES
Motor brake controlled by the speed control unit and service brake pedal
PARKING BRAKE
Automatic parking brake function
FRONT SUSPENSION
Coil springs over hydraulic shock absorbers
REAR SUSPENSION
Leaf springs with hydraulic shock absorbers
STEERING
Single reduction rack & pinion
STEERING WHEEL
Dual handgrips, scorecard holder & pencil holder
SEATING
Foam cushion with vinyl cover and hip restraints/hand holds
SEATING CAPAPCITY
Operator & 1 passenger
TOTAL LOAD CAPACITY
800 lbs. (360 kg) including operator, passenger, accessories & cargo
SPEED
19 mph (31 kph) in forward on flat ground
CHASSIS
Welded tubular steel, powder coated (DuraShield™)
BODY
Flexible, Impact resistant, Injection Molded TPO (Thermoplastic Polyolefin) with Base Coat / Clear Coat
STANDARD COLORS
Ivory & Forest Green
DASH PANEL
Scuff resistant plastic with 4 drink holders & storage for balls & tees
TIRES
18 x 8.5 - 8 (4 ply rated)**
TIRE PRESSURE
18 - 22 psi (124 - 152 kPa)**
GROUND CLEARANCE
4.5" (11.4 cm) at differential
WEIGHT
582 lbs (264 kg) without batteries
OPERATING CONTROLS & INSTRUMENTATION
Removable key, ’deadman’ accelerator control, direction selector, audible reverse warning, horn
LIGHTS
Head lights, tail lights, brake lights
BATTERY CHARGER
Powerwise QE™ 48V, 110 - 120 VAC, fully automatic, line compensating, 13 Amp DC output at 48 Volts, 9.5 Amps input, 60 Hz anti-drive away charger/ vehicle interlock, UL Listed, CSA Certified
NOISE VIBRATION, WBV VIBRATION, HAV
Sound pressure; continued A-weighted equal to 68 db(A) The highest RMS value of weighted acceleration is: 1.15 m/s2 The highest RMS value of weighted acceleration is: less than 2.5 m/s2 The uncertainty of mesurement is 0.2 m/s2
** DO NOT use low inflation pressure tires on any E-Z-GO vehicle. DO NOT use any tire which has a recommended inflation pressure less than the inflation pressure recommended in the Owner’s Guide.
Owner’s Guide
Page 29
GENERAL SPECIFICATIONS
RXV ELECTRIC - SHUTTLE 2 + 2 VEHICLE SPECIFICATIONS BATTERIES
Four 12 Volt deep cycle (70 minute minimum, 140 Amp-Hour discharge rate)
SPEED CONTROLLER
Solid state, 230 Amp capacity
MOTOR
3 phase AC induction
TRANSAXLE
16.99:1 Reverse helical geared with input pinion splined to the motor shaft
BRAKES
Motor brake controlled by the speed control unit and service brake pedal
PARKING BRAKE
Automatic parking brake function
FRONT SUSPENSION
Coil springs over hydraulic shock absorbers
REAR SUSPENSION
Leaf springs with hydraulic shock absorbers
STEERING
Single reduction rack & pinion
STEERING WHEEL
Dual handgrips, scorecard holder & pencil holder
SEATING
Foam cushion with vinyl cover and hip restraints/hand holds
SEATING CAPAPCITY
Operator & 3 passenger
TOTAL LOAD CAPACITY
700 lbs. (318 kg) including operator, passenger, accessories & cargo
SPEED
14 - 17.5 mph (23 - 28.2 kph) in forward on flat ground
CHASSIS
Welded tubular steel, powder coated (DuraShield™)
BODY
Flexible, Impact resistant, Injection Molded TPO (Thermoplastic Polyolefin) with Base Coat / Clear Coat
STANDARD COLORS
Ivory & Forest Green
DASH PANEL
Scuff resistant plastic with 4 drink holders & storage for balls & tees
TIRES
18 x 8.5 - 8 (4 ply rated)**
TIRE PRESSURE
18 - 22 psi (124 - 152 kPa)**
GROUND CLEARANCE
4.5 inches (11.4 cm) at differential
WEIGHT
643 lbs (292 kg) without batteries
OPERATING CONTROLS & INSTRUMENTATION
Removable key, ’deadman’ accelerator control, direction selector, audible reverse warning, horn
LIGHTS
Head lights, tail lights, brake lights
BATTERY CHARGER
Powerwise QE™ 48V, 110 - 120 VAC, fully automatic, line compensating, 13 Amp DC output at 48 Volts, 9.5 Amps input, 60 Hz anti-drive away charger/ vehicle interlock, UL Listed, CSA Certified
NOISE VIBRATION, WBV VIBRATION, HAV
Sound pressure; continued A-weighted equal to 68 db(A) The highest RMS value of weighted acceleration is: 1.15 m/s2 The highest RMS value of weighted acceleration is: less than 2.5 m/s2 The uncertainty of mesurement is 0.2 m/s2
** DO NOT use low inflation pressure tires on any E-Z-GO vehicle. DO NOT use any tire which has a recommended inflation pressure less than the inflation pressure recommended in the Owner’s Guide. Page 30
Owner’s Guide
GENERAL SPECIFICATIONS
68.50” (174 cm) 68.50” (174 cm)
45.7” (116 cm) 45.7” (116 cm)
65.7” (167 cm)
65.7” (167 cm)
35.5” (90 cm)
94.5” (240 cm)
35.5” (90 cm) 38” (97 cm)
94.5” (240 cm)
38” (97 cm)
47” (119 cm)
47” (119 cm)
Fig. 31 Fleet & Freedom Vehicle Dimensions
Owner’s Guide
Page 31
GENERAL SPECIFICATIONS
74” (188 cm) 45.7” (116 cm)
65.7” (167 cm)
35.5” (90 cm)
105.5” (268 cm)
38” (97 cm)
47” (119 cm)
Fig. 31 Shuttle 2 + 2 Vehicle Dimensions
Page 32
Owner’s Guide
GENERAL SPECIFICATIONS
RECOMMENDED MAX RAMP 25% GRADE OR 14° MAX
1 (5 9’ 2 .8 ” m )
RECOMMENDED MAX SIDE TILT 25% GRADE OR 14° MAX
Fig. 32 Vehicle Incline Specifications and Turning Diameter
Owner’s Guide
Page 33
GENERAL SPECIFICATIONS
1.8" (4.5 cm) 1.4" 3.5cm
11.4" (28.9 cm) 7.8" (19.8 cm) 6.3" (16 cm)
2.5" (6.3 cm)
10.5" (26.7 cm)
4.8" (12.2 cm)
5.4" 4.1" (13.7 cm) (10.4 cm)
Fig. 33 Powerwise QE 48V Charger
Page 34
Owner’s Guide
DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION OF CONFORMITY (EUROPE ONLY)
Owner’s Guide
Page 35
DECLARATION OF CONFORMITY
Page 36
Owner’s Guide
DECLARATION OF CONFORMITY
Owner’s Guide
Page 37
DECLARATION OF CONFORMITY
Notes:
Page 38
Owner’s Guide
NOTICE Read the following warnings before attempting to operate the vehicle.
To prevent personal injury or death, observe the following: When vehicle is to be left unattended, engage park brake, move direction selector to neutral, turn key to ‘OFF’ position and remove key. Drive vehicle only as fast as terrain and safety considerations allow. Consider the terrain and traffic conditions. Consider environmental factors which effect the terrain and the ability to control the vehicle. Avoid driving fast down hill. Sudden stops or change of direction may result in a loss of control. Use service brake to control speed when traveling down an incline. Use extra care and reduced speed when driving on poor surfaces, such as loose dirt, wet grass, gravel, etc.
NOTICE Read the following text and warnings before attempting to service vehicle.
In any product, components will eventually fail to perform properly as the result of normal use, age, wear or abuse. It is virtually impossible to anticipate all possible component failures or the manner in which each component may fail. Be aware that a vehicle requiring repair indicates that the vehicle is no longer functioning as designed and therefore should be considered potentially hazardous. Use extreme care when working on any vehicle. When diagnosing, removing or replacing any components that are not operating correctly, take time to consider the safety of yourself and others around you should the component move unexpectedly. Some components are heavy, spring loaded, highly corrosive, explosive or may produce high amperage or reach high temperatures. Battery acid and hydrogen gas could result in serious bodily injury to the technician/ mechanic and bystanders if not treated with the utmost caution. Be careful not to place hands, face, feet or body in a location that could expose them to injury should an unforeseen situation occur. Always use the appropriate tools listed in the tool list and wear approved safety equipment.
All travel should be directly up or down hills. Use extra care when driving the vehicle across an incline. Stay in designated areas and avoid steep slopes. Use the park brake whenever the vehicle is parked. Keep feet, legs, hands and arms inside vehicle at all times. Avoid extremely rough terrain. Check area behind the vehicle before operating in reverse. Make sure the direction selector is in correct position before attempting to start the vehicle. Slow down before and during turns. All turns should be executed at reduced speed. Always bring vehicle to a complete stop before shifting the direction selector. See GENERAL SPECIFICATIONS for vehicle load and seating capacity.
Before working on the vehicle, remove all jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) Be sure no loose clothing or hair can contact moving parts. Use care not to touch hot objects. Raise rear of vehicle and support on jack stands before attempting to run or adjust powertrain. Wear eye protection when working on or around the vehicle. In particular, use care when working around batteries, using solvents or compressed air. Hydrogen gas is formed when charging batteries. Do not charge batteries without adequate ventilation. Do not permit open flame or anyone to smoke in an area that is being used for charging batteries. A concentration of 4% hydrogen gas or more is explosive.
VEILIGHEID Als u vragen heeft over de informatie in deze handleiding, neem contact op met een bevoegde vertegenwoordiger voor uitleg. Lees alle labels op het voertuig en zorg dat u ze begrijpt. Zorg dat alle beschadigde en ontbrekende labels worden vervangen. Op steile hellingen kunnen voertuigen met een hogere snelheid in de vrijloop rijden dan de normale snelheid op vlak terrein. Om de beheersing over het stuur niet te verliezen en mogelijk ernstig letsel te voorkomen, dient de snelheid niet hoger te zijn dan de maximale snelheid op vlak terrein. Zie ALGEMENE TECHNISCHE GEGEVENS. Minder snelheid door de bedrijfsrem in te schakelen. Rijden met een te hoge snelheid kan zeer ernstige schade aan onderdelen van de aandrijving tot gevolg hebben. Schade die veroorzaakt is door te hoge snelheid kan verlies van beheersing over het stuur veroorzaken, kost veel geld, wordt beschouwd als misbruik en wordt niet gedekt door de garantie. Wees extra voorzichtig bij het slepen van het voertuig. Sleep een voertuig niet met een snelheid die hoger is 12 mph (19 km/u). Sleep meerdere voertuigen niet met een hogere snelheid dan 5 mph (8 km/u). Sleep niet meer dan drie voertuigen per keer. Het slepen van een voertuig met een snelheid die hoger is dan de aanbevolen snelheid kan ernstige verwondingen, schade aan het voertuig of andere materiële schade tot gevolg hebben. Voertuigen die uitgerust zijn met de wisselstroom aandrijfmechanisme moeten gesleept worden in de stand ‘Slepen/Onderhoud’ van de schakelaar ‘Geactiveerd-Slepen/ Onderhoud”, die onder de passagiersstoel is bevestigd.
Als het voertuig in een bedrijfsomgeving gebruikt gaat worden, moeten signalen die in de illustraties weergegeven worden, gebruikt worden om te waarschuwen voor situaties die kunnen leiden tot onveilige omstandigheden. WAARSCHUWING
BATTERY WARNING ACCU Accusteunen, -polen en Batteryaccessoires posts, gerelateerde terminalslood andenrelated bevatten loodverbindingen. deze accessories Van contain chemicaliën is het bekend lead and lead compounds, dat ze kanker en chemicals known onvruchtbaarheid kunnen veroorzaken. to cause cancer and
reproductive harm. NA WERKEN MET ACCU’S ALTIJD WASH HANDS HANDEN WASSEN AFTER HANDLING!
ACCU BATTERIES BEVATTEN LOOD CONTAIN LEAD
EN GERELATEERDE ONDERDELEN AND RELATED PARTS
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING !
LNA WERKEN MET ACCU’S ALTIJD HANDEN WASSEN WAARSCHUWING: Accusteunen, -polen en gerelateerde accessoires bevatten lood en loodverbindingen. Van deze chemiWARNING: Battery posts, terminals and related caliën is hetcontain bekend datlead zecompounds, kanker en accessories lead and chemicals known to causekunnen cancer and reproductive harm. onvruchtbaarheid veroorzaken.
WASH HANDS AFTER HANDLING!
SCHERPE BOCHT
SCHERPE BOCHT
REM OM SNELHEID TE REM OM SNELHEID TE MINDEREN MINDEREN
STEILE HELLING REM OM SNELHEID TE MINDEREN
< 14˚ 25%
RIJD DONIET NOTOP EEN HELLING DRIVE ACROSS DIE STEILER SLOPES INIS DAN 14° EXCESS OF 14˚
Bestudeer de teksten onder de kopjes OPMERKING, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN goed. Wees ervan bewust dat onderhoud aan een voertuig technische vaardigheden en gevoel voor mogelijke gevaarlijke omstandigheden met zich meebrengt. Onjuist onderhoud of reparatie kan het voertuig beschadigen of onveilig maken.
OPMERKING, VOORZICHTIG WAARSCHUWING EN GEVAAR
OPMERKING
Geeft praktijken aan die niet gerelateerd zijn aan persoonlijk letsel.
VOORZICHTIG Geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien niet voorkomen, kan resulteren in minimale of middelmatige verwondingen.
WAARSCHUWING Geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien niet voorkomen, kan resulteren in ernstige verwondingen of de dood.
GEVAAR Geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien niet voorkomen, kan resulteren in ernstige verwondingen of de dood. Wanneer u de termen OPMERKING, VOORZICHTIG en WAARSCHUWING tegenkomt, volg deze waarschuwingen dan op en realiseer u dat het onderhoud van een voertuig mechanische kennis en inzicht in wat gevaarlijk kan zijn, vereist. Onjuist onderhoud of onjuiste reparatie kan het voertuig beschadigen of onveilig maken.
WAARSCHUWING Accusteunen, -polen en gerelateerde accessoires bevatten lood en loodverbindingen. Na werken met accu's altijd handen wassen.
(OPMERKINGEN, VOORZICHTIGEN EN WAARSCHUWINGEN WORDEN VERVOLGD AAN BINNENKANT VAN ACHTEROMSLAG)
GEBRUIKERSHANDLEIDING ELEKTRISCHE GOLFWAGENTJES & PERSOONLIJKE VOERTUIGEN GOLFKARRETJE RXV RXV FREEDOM™ RXV SHUTTLE 2 + 2
STARTJAAR MID-MODEL 2009 (PRODUCTIEAANVANG 23 FEBRUARI 2009) UITGEGEVEN FEBRUARI 2009
HERZIEN MEI 2012
E-Z-GO Division of TEXTRON, Inc. behoudt het recht voor ontwerpwijzigingen te maken zonder de verplichting deze wijzigingen op eerder verkochte eenheden door te voeren. De informatie in deze handleiding kan regelmatig worden herzien door de afdeling E-Z-GO en is daarom onderworpen aan veranderingen zonder voorafgaande mededeling. De afdeling E-Z-GO NEEMT GEEN AANSPRAKELIJKHEID OP ZICH VOOR FOUTEN IN DEZE HANDLEIDING en de afdeling E-Z-GO NEEMT IN HET BIJZONDER GEEN AANSPRAKELIJKHEID OP ZICH VOOR VOOR INCIDENTELE OF VERVOLGSCHADE die resulteert uit het gebruik van deze handleiding. Dit zijn de originele instructies zoals gedefinieerd in 2006/42/EC.
CONTACT NOORD-AMERIKA: TECHNISCHE ONDERSTEUNING EN GARANTIE TELEFOON: 001-800-774-3946, FAX: 001-800-448-8124 SERVICEONDERDELEN TELEFOON: 001-888-GET-EZGO (001-888-438-3946), FAX: 001-800-752-6175 INTERNATIONAAL: TELEFOON: 001-706-798-4311, FAX: 001-706-771-4609 E-Z-GO DIVISION OF TEXTRON, INC., 1451 MARVIN GRIFFIN ROAD, AUGUSTA, GEORGIA VS 30906-3852
Gebruikershandleiding
Pagina i
ALGEMENE INFORMATIE Dit voertuig is ontworpen en gefabriceerd in de Verenigde Staten van Amerika (VS) als een ‘wereldvoertuig’. De standaards en technische gegevens die in de volgende tekst worden weergegeven, komen uit de VS tenzij anders aangegeven. Bij gebruik van onderdelen die niet door de fabrikant zijn vervaardigd, kan de garantie vervallen. Wanneer de accu's te ver worden gevuld, kan de garantie vervallen.
LANGDURIGE OPSLAG VAN ACCU’S Alle accu’s ontladen na verloop van tijd vanzelf. De snelheid van de zelfontlading varieert naar gelang van de omgevingstemperatuur en de ouderdom en toestand van de accu’s. Een volledig geladen accu bevriest niet in de winter, tenzij de temperatuur lager dan -75° F (-60°C) wordt. Voor de winterstalling moeten de accu’s schoon en volledig geladen zijn en losgekoppeld van alle bronnen van stroomafname. Zet bij alle elektrische voertuigen de contactschakelaar in de stand ‘OFF’ (UIT). Zorg ervoor dat de schakelaar ‘RUN/TOW’ (GEACTIVEERD/SLEPEN), die zich onder de passagierszitting bevindt, ingesteld is op de stand ‘RUN’ (GEACTIVEERD). Als de schakelaar in de stand ‘TOW’ (SLEPEN) blijft staan, raken de accu’s ontladen. Zoals bij alle elektrische voertuigen moeten de accu’s gecontroleerd en opnieuw opgeladen worden wanneer nodig of ten minste met tussenpozen van 30 dagen.
Pagina ii
Gebruikershandleiding
INHOUDSOPGAVE
HOOFDSTUK
PAGINA
VEILIGHEID .................................................................................................. Binnenflappen ALGEMENE INFORMATIE ................................................................................................. II INFORMATIE OVER VEILIGHEID .......................................................................................V LABELS EN PICTOGRAMMEN......................................................................................... IX LOCATIE SERIENUMMER ................................................................................................. 1 VÓÓR DE INGEBRUIKNEMING ......................................................................................... 1 DRAAGBARE OPLADER ................................................................................................... 2 INSTALLATIE DRAAGBARE OPLADER .................................................................... 2 DE OPLADER GEBRUIKEN ...................................................................................... 3 DE OPLADER BEGRIJPEN ....................................................................................... 3 LED-BEDIENINGSCODES ........................................................................................ 4 LED-FOUTENCODES ................................................................................................ 4 ONDERHOUDSINSTRUCTIES .................................................................................. 4 BEDIENING EN INDICATOREN ......................................................................................... 5 CONTACTSLEUTEL/RICHTINGSCHAKELAAR ........................................................ 5 STATUS VAN ACCULADERMETER (OPTIONELE APPARATUUR) ......................... 5 SCHAKELAAR KOPLAMP (OPTIONELE APPARATUUR) ........................................ 6 SCHAKELAAR RICHTINGAANWIJZER (OPTIONELE APPARATUUR) .................... 6 CLAXON (OPTIONELE APPARATUUR) .................................................................... 6 VERSNELLING EN REMPEDALEN ........................................................................... 6 SCHAKELAAR GEACTIVEERD/SLEPEN ................................................................. 6 PARKEERREM .......................................................................................................... 7 BEDIENING VAN HET VOERTUIG .................................................................................... 8 RECUPERATIEREM .................................................................................................. 8 REMMEN DOOR HET VERSNELLINGSPEDAAL LOS TE LATEN ............................ 8 OPTIE ‘INACTIVEREN HOGE PEDAAL’ ................................................................... 9 STARTEN EN RIJDEN ............................................................................................... 9 HET VOERTUIG STARTEN OP EEN HELLING ........................................................ 9 VRIJLOOP ................................................................................................................. 9 LABELS EN PICTOGRAMMEN ................................................................................. 9 DAK EN VOORRUIT .................................................................................................. 9 REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET VOERTUIG ...................................................... 10 REINIGING VAN HET VOERTUIG ........................................................................... 10 REPARATIE ...................................................................................................................... 10 HET VOERTUIG OPKRIKKEN ................................................................................. 10 WIELEN EN BANDEN ...................................................................................................... 11 BANDENREPARATIE .............................................................................................. 11 MONTEREN VAN HET WIEL ................................................................................... 12 VERVANGEN VAN LAMPEN ........................................................................................... 12 VERVANGEN VAN LAMPEN ................................................................................... 12 VERVANGEN RICHTINGAANWIJZERLAMPJE ...................................................... 13 VERVANGEN ACHTERLICHTEN EN REMLICHTEN .............................................. 13
Gebruikershandleiding
Pagina iii
INHOUDSOPGAVE
HOOFDSTUK
PAGINA
VERVOER ........................................................................................................................ 13 SLEPEN .................................................................................................................. 13 VERVOER PER AANHANGER ................................................................................ 14 SERVICE EN ONDERHOUD ............................................................................................ 15 DAGELIJKS ONDERHOUD ..................................................................................... 15 BANDENINSPECTIE ............................................................................................... 15 ACHTERAS ............................................................................................................. 15 BEVESTIGINGSMATERIAAL .................................................................................. 16 CAPACITEITEN EN VERVANGINGSONDERDELEN ............................................. 16 PERIODIEK ONDERHOUDSSCHEMA .................................................................... 17 ACCU’S EN OPLADEN .................................................................................................... 18 VEILIGHEID ............................................................................................................ 18 ACCU ...................................................................................................................... 18 ONDERHOUD VAN ACCU’S ............................................................................................ 19 BIJ ELKE LAADCYCLUS ......................................................................................... 19 MAANDELIJKS ........................................................................................................ 19 ELEKTROLYTPEIL EN WATER .............................................................................. 19 ACCU'S SCHOONMAKEN ...................................................................................... 20 VERWIJDEREN / INSTALLEREN VAN DE ACCU .......................................................... 21 LANGE OPSLAG ............................................................................................................. 23 LADEN VAN DE ACCU .................................................................................................... 24 OPSPOREN VAN STORINGEN ....................................................................................... 24 HYDROMETER ....................................................................................................... 25 GEBRUIK VAN EEN HYDROMETER ...................................................................... 25 ALGEMENE TECHNISCHE GEGEVENS ......................................................................... 27 TECHNISCHE GEGEVENS VOERTUIGEN ELEKTRISCHE VLOOT RXV............... 28 TECHNISCHE GEGEVENS VOERTUIGEN ELEKTRISCHE RXV - FREEDOM....... 29 TECHNISCHE GEGEVENS VOERTUIGEN ELEKTRISCHE RXV SHUTTLE 2 + 2 . 30 CONFORMITEITSVERKLARING (ALLEEN EUROPA)..................................................... 35
Pagina iv
Gebruikershandleiding
I N F O R M AT I E O V E R V E I L I G H E I D Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
Deze handleiding is bedoeld om de eigenaar/gebruiker te helpen bij het onderhoud van het voertuig volgens procedures die door fabrikant zijn ontwikkeld. Dit product zal het beste functioneren als u deze procedures en tips voor het oplossen van problemen opvolgt. Om het risico van lichamelijk letsel en/of materiële schade te verkleinen, dienen de hiernavolgende instructies nauwkeurig te worden opgevolgd:
VOORZICHTIG Bepaalde vervangingsonderdelen kunnen onafhankelijk en/of in combinatie met andere accessoires gebruikt worden om een door E-Z-GO vervaardigd voertuig aan te passen, zodat het voertuig op of boven de 20 mph (32 km/u) kan werken. Wanneer een door E-Z-GO vervaardigd voertuig op wat voor manier dan ook is aangepast door de Distributeur, Dealer of klant, zodat het op of boven 20 mph (32 km/u) kan werken, wordt dit aangepaste product ONDER FEDERALE WET een Lagesnelheidsvoertuig (LSV), onderworpen aan de ristricties en vereisten van de Amerikaanse Federal Motor Vehicle Safety Standard 571.500s, die het onderwerp zijn in FMVSS 571.500, en MOET een Voertuigidentificatienummer aan het product bevestigd worden in overeenstemming met de vereisten van FMVSS 571.565. Conform FMVSS 571.500, en in overeenstemming met de Amerikaanse Staatswetten die van toepassing zijn op verkooppunten en het gebruik van het product, zijn de Distributeur, Dealer of klant die het voertuig aanpasten, tevens de Definitieve Voertuigfabrikant voor het LSV, en verplicht het voertuig op te geven of te registreren zoals beschreven door de betreffende Staatswet. Het Bedrijf adviseert bovendien, dat alle E-Z-GO-producten die verkocht zijn als persoonlijke transportvoertuigen ALLEEN DOOR PERSONEN WORDEN BEDIEND MET EEN GELDIG RIJBEWIJS, EN ALLEEN WORDEN BEDIEND IN OVEREENSTEMMING MET DE VAN TOEPASSING ZIJNDE STAATSVEREISTEN. Deze restrictie is belangrijk voor het VEILIGE GEBRUIK EN BEDIENING van het product. Namens E-Z-GO leg ik op dat Branchepersoneel, Disributeurs en Dealers van E-Z-GO al hun klanten adviseren deze VEILIGHEIDSBEPERKING na te leven en, in verband met het gebruik van alle producten, nieuwe en gebruikte, waarbij Distributeur of Dealer reden heeft te geloven dat het voertuig bediend gaat worden in persoonlijke transporttoepassingen. Informatie over FMVSS 571.500 kan verkregen worden op Title 49 van de Code of Federal Regulations, sectie 571.500, of via Internet op de website van het Amerikaanse – onder Dockets and Regulation, klik op Title 49 van de Code of Federal Regulations (Transportation).
ALGEMEEN De meeste voertuigen kunnen worden gebruikt voor een verscheidenheid aan taken die aan het oorspronkelijke gebruik van het voertuig voorbij gaan. Het is daarom onmogelijk om te anticiperen op en te waarschuwen tegen elke mogelijke combinatie van omstandigheden die zouden kunnen optreden. Geen enkele waarschuwing kan gezond verstand en verstandige rijpraktijken vervangen. Door gezond verstand en beheerst rijgedrag worden meer ongelukken en letsel voorkomen dan door alle waarschuwingen en instructies bij elkaar. E-Z-GO raadt alle gebruikers en onderhoudspersoneel aan deze handleiding volledig door te lezen en daarbij vooral op de teksten onder VOORZICHTIG en WAARSCHUWING te letten. Mocht u vragen hebben over dit voertuig, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde vertegenwoordiger van E-Z-GO of schrijf naar het adres op de achteromslag van deze publicatie, ter attentie van: Product Service Department. E-Z-GO behoudt zich het recht voor om wijzigingen in het ontwerp aan te brengen zonder verantwoordelijkheid op zich te nemen om deze wijzigingen op reeds verkochte voertuigen in te voeren; de informatie in deze handleiding kan zonder kennisgeving gewijzigd worden. E-Z-GO IS NIET VERANTWOORDELIJK VOOR FOUTEN IN DEZE HANDLEIDING OF VOOR BIJKOMENDE OF GEVOLGSCHADE DIE ONTSTAAN DOOR HET GEBRUIK VAN HET MATERIAAL IN DEZE HANDLEIDING. Dit voertuig voldoet aan de thans toepasselijke norm voor veiligheid en prestaties.
Gebruikershandleiding
Pagina v
B B
I N F O R M AT I E O V E R V E I L I G H E I D Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
B
Deze voertuigen zijn ontworpen en vervaardigd voor gebruik op terreinen buiten de openbare weg. Zij voldoen niet aan de Amerikaanse Federale Veiligheidsstandaards voor Motorvoertuigen (Federal Motor Vehicle Safety Standards of the United States of America) en zijn niet geschikt voor het rijden op de openbare weg. In sommige gemeenten kan beperkt gebruik van deze voertuigen op straat, in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften, toegestaan zijn. Bij elektrische voertuigen dient u zich ervan te verzekeren dat alle elektrische accessoires rechtstreeks op de minpool van de accu geaard zijn. Gebruik nooit het chassis of de carrosserie als aardverbinding. Raadpleeg de ALGEMENE TECHNISCHE GEGEVENS voor het toegestane aantal passagiers. Breng nooit wijzigingen aan het voertuig aan waardoor de gewichtsverdeling van het voertuig verandert, de stabiliteit vermindert of de snelheid hoger wordt dan in de technische gegevens van de fabriek is opgegeven. Zulke wijzigingen kunnen ernstig of dodelijk letsel veroorzaken. Maak dergelijke aanpassingen of wijzigingen niet. E-Z-GO verbiedt en neemt geen verantwoordelijkheid voor enig dergelijke aanpassingen of enig andere wijzigingen die de veiligheid van het voertuig negatief kunnen beïnvloeden. Voertuigen die sneller kunnen rijden, moeten hun snelheid beperken en mogen niet sneller rijden dan andere voertuigen die op de golfbaan worden gebruikt. Bovendien moet de snelheid verder worden beperkt door de weersomstandigheden, het terrein en gezond verstand. Het voertuig mag alleen bediend worden door personen die langer zijn dan 59 in. (150 cm).
ALGEMEEN GEBRUIK ALTIJD: • Gebruik het voertuig op verantwoordelijke wijze en zorg dat het altijd in een toestand is waarin het veilig gebruikt kan worden. • Lees alle labels met waarschuwingen en bedieningsinstructies die op het voertuig zijn aangebracht en houd u eraan. • Houd u aan alle veiligheidsregels die gelden in het gebied waar het voertuig wordt gebruikt. • Verlaat het voertuig als er risico is op blikseminslag. • Minder snelheid als het terrein of de omstandigheden dat nodig maken. • Gebruik de bedrijfsrem om snelheid te minderen op steile hellingen. • Houd voldoende afstand tussen de voertuigen. • Minder snelheid op natte plaatsen. • Wees uiterst voorzichtig wanneer u scherpe of blinde hoeken nadert. • Wees uiterst voorzichtig wanneer u over los terrein rijdt. • Wees uiterst voorzichtig op plaatsen waar voetgangers aanwezig zijn.
ONDERHOUD ALTIJD: • Vervang beschadigde of ontbrekende waarschuwings-, opgelet- of informatielabels. • Voer steeds onderhoud aan uw voertuig uit volgens het onderhoudsschema van de fabrikant. • Zorg dat monteurs die reparaties uitvoeren daarvoor gediplomeerd zijn. • Volg de aanwijzingen van de fabrikant als u zelf onderhoud aan uw voertuig uitvoert.
Pagina vi
Gebruikershandleiding
I N F O R M AT I E O V E R V E I L I G H E I D Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
• Isoleer altijd al het gereedschap dat in de buurt van de accu wordt gebruikt om vonken of ontploffing van de accu door kortsluiting van de accupolen of bijbehorende kabels te voorkomen. • Controleer de polariteit van alle accupolen en zorg dat de kabels op de juiste wijze op de accu’s worden aangesloten en dat de rubber kappen weer worden aangebracht. • Gebruik de opgegeven vervangende onderdelen. Gebruik nooit vervangende onderdelen van mindere kwaliteit. • Gebruik aanbevolen gereedschap. • Overtuig u er van dat gereedschap en procedures die niet speciaal door de fabrikant worden aanbevolen, de veiligheid van het personeel en de veilige bediening van het voertuig niet in gevaar brengen. • Ondersteun het voertuig met wielblokken en veiligheidssteunen. Begeef u nooit onder een voertuig terwijl het opgekrikt is. Krik het voertuig op volgens de aanwijzingen van de fabrikant. • Voer nooit onderhoud aan een voertuig uit op een plaats waar open vlammen zijn of waar gerookt wordt. • Houd voor ogen dat een voertuig dat niet werkt zoals het moet een mogelijk gevaar vormt en niet gebruikt mag worden. • Maak na reparaties of onderhoud altijd een testrit met het voertuig. Alle tests moeten worden uitgevoerd op een veilige plaats waar geen voertuigen of voetgangers zijn. • Houd voor ogen dat een voertuig dat niet werkt zoals het moet een mogelijk gevaar vormt en niet gebruikt mag worden. De fabrikant kan niet alle situaties voorzien, daarom moeten degenen die onderhoud of reparaties aan het voertuig gaan uitvoeren de kennis en ervaring hebben om situaties te herkennen die mogelijk kunnen leiden tot ernstig of dodelijk lichamelijk letsel en beschadiging van het voertuig, en zich ertegen te beschermen. Wees uiterst voorzichtig en laat reparatie of onderhoud door een gediplomeerd monteur uitvoeren als u niet zeker weet of er een mogelijkheid van letsel bestaat.
VENTILATIE Waterstofgas komt vrij bij het opladen van accu’s; dit is ontplofbaar in concentraties van slechts 4%. Omdat waterstofgas lichter is dan lucht, verzamelt het zich bij het plafond van gebouwen, zodat goede ventilatie nodig is. Vijf luchtverversingen per uur wordt beschouwd als minimale eis of houd u aan de plaatselijke voorschriften. Er mag NOOIT getankt worden en een voertuig mag niet opgeladen worden op een plaats waar vlammen of vonken kunnen voorkomen. Let in het bijzonder op waterkokers en fornuizen die werken op natuurgas of propaan. Gebruik altijd een speciaal circuit voor elke acculader. Zorg dat er geen andere toestellen met de aansluiting worden verbonden wanneer de acculader werkt. Acculaders moeten geïnstalleerd en bediend worden in overeenstemming met de aanbevelingen van de fabrikant van de acculader of de toepasselijke elektrische voorschriften (als deze strenger zijn).
Gebruikershandleiding
Pagina vii
B B
I N F O R M ATI E O V E R V E I L I G H E I D Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
Opmerking:
Pagina viii
Gebruikershandleiding
LABELS EN PICTOGRAMMEN Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
LABELS EN PICTOGRAMMEN
Gebruikershandleiding
Pagina ix
B B
LABELS EN PICTOGRAMMEN Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
B
Do not start moving until all occupants are PROPERLY SEATED and HOLDING ON.
WAARSCHUWING
KEEP entire body INSIDE VEHICLE while moving.
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot ERNSTIG LETSEL of DODELIJKE ONGELUKKEN.
608528 Behalve waar DOOR DE WET TOEGESTAAN: NOOIT op openbare wegen rijden. Bestuurders moeten in het bezit zijn van een geldig rijbewijs in overeenstemming met de lokale, landelijke wetgeving. VERMIJD VALPARTIJEN uit het voertuig: Niet beginnen te rijden totdat alle inzittenden OP DE JUISTE MANIER ZITTEN en ZICH VASTHOUDEN. HOUD het hele lichaam IN HET VOERTUIG tijdens het rijden. Verminder het RISICO OP ONGELUKKEN: Altijd LANGZAAM RIJDEN in drukke gebieden, op nat terrein of terrein met losliggende voorwerpen en bij het achteruitrijden. LANGZAAM RIJDEN bij het nemen van een bocht en abrupt stoppen VERMIJDEN. Rijd ALTIJD heuvels recht op en af. Rijd niet met de motor in vrijloop, gebruik DE REM als u een heuvel afrijdt. Rijd dit voertuig NOOIT onder invloed van alcohol of verdovende middelen. Het voertuig is GEEN SPEELGOED: Rijd verantwoordelijk. Laat kinderen NOOIT onbeheerd achter of laat kinderen op het voertuig spelen. Laat de sleutel NOOIT in het voertuig achter als dit geparkeerd staat. Dit voertuig NIET OVERBELASTEN: Neem NOOIT meer dan 2 inzittenden mee op de passagierszittingen. Niet de GEWICHTSCAPACITEIT (zie Gebruikershandleiding) van het voertuig overschrijden. Dit voertuig NIET AANPASSEN: Pas dit voertuig NOOIT aan om de rijsnelheden op te voeren boven de fabrieksspecificaties. ALLEEN bevoegde E-Z-GO-dealers mogen het voertuig aanpassen met de juiste onderdelen. Aanpassingen die niet zijn goedgekeurd of getest door E-Z-GO kunnen onveilige omstandigheden veroorzaken en uw kans op een ongeluk vergroten.
608528 WAARSCHUWING Behalve waar DOOR DE WET TOEGESTAAN: Verminder het RISICO OP ONGELUKKEN: VERMIJD VALPARTIJEN uit het voertuig: Het voertuig STARTEN: Dit voertuig NIET OVERBELASTEN: Rijd VOORZICHTIG: Het voertuig STOPPEN: Het voertuig PARKEREN:
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot ERNSTIG LETSEL of DODELIJKE ONGELUKKEN.
Te bedienen door personen in bezit van een geldig rijbewijs in overeenstemming met de landelijke wetgeving. Alleen vanaf de bestuurdersstoel bedienen. Niet voor gebruik op de weg. Alleen in aangegeven gebieden rijden. Gebruik geen drugs of alcohol als u in het voertuig rijdt. Alle inzittenden moeten zitten, het hele lichaam binnen het voertuig houden en zich vasthouden als het voertuig in beweging is. Trap de servicerem in, beweeg de richtingschakelaar naar de gewenste stand en versnel soepel. Op een benzinevoertuig is de richtingschakelaar van het type F-N-R. Op een elektrisch voertuig is de richtingschakelaar de contactsleutel. De maximale voertuigbelasting is 363 kg inclusief maximaal 2 personen, opties en accessoires. Rijd recht en langzaam hellingopwaarts en -neerwaarts en in bochten.Wees voorzichtig bij achteruitrijden, in drukke gebieden en op nat of losliggend terrein. Laat om te stoppen het versnellingspedaal los en trap de servicerem in. Draai de sleutel naar “UIT” voordat u het voertuig verlaat. Op benzinevoertuigen beweegt u de richtingschakelaar naar de stand "VOORUIT" en schakelt u de parkeerrem in. 608522
608522 VOERTUIGEN VAN HET MODEL FLEET
WAARSCHUWING 608529
BEDIENINGSINSTRUCTIES ALVORENS TE BEDIENEN LEES alle waarschuwingslabels en de gebruikershandleiding. Neem contact op met een bevoegde E-Z-GO-dealer of bezoek www.ezgo.com voor een vervangende handleiding.
Dit voertuig is uitgerust voor persoonlijk gebruik in de meeste woongebieden. De landelijke wetgeving of plaatselijke regels kunnen echter aanvullende uitrusting voor uw woongebied vereisen. VEILIGE BEDIENING Draai de sleutel naar de stand“AAN”– selecteer‘vooruit’of‘achteruit’– geef de parkeerrem vrij (alleen bij benzinevoertuigen) – en druk langzaam de versnellingspedaal in. Breng het voertuig altijd volledig tot stilstand wan¬neer u de rijrichtinghendel van stand wilt veranderen. Bestuur het voertuig ALLEEN vanaf de bestuurderszitting. PARKEREN Schakel de parkeerrem ALTIJD volledig in en verwijder de sleutel VOORDAT u het voertuig verlaat. Bij een elektrisch voertuig zet u de richtingschakelaar naar de stand ‘neutraal' en bij een benzinevoertuig zet u de schakelaar naar de stand ‘vooruit’. ONDERHOUD Dit voertuig vereist regelmatig onderhoud volgens een schema (zie gebruikershandleiding). ALLEEN gekwalificeerd personeel mag onderhoud aan dit voertuig uitvoeren.
608529
Pagina x
Gebruikershandleiding
LABELS EN PICTOGRAMMEN Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Dit apparaat mag ALLEEN gebruikt worden voor het slepen van E-Z-GO-voertuigen. Sleep NOOIT andere voertuigen of uitrusting. LEES de Gebruikershandleiding alvorens te slepen. Koppeling VOLLEDIG INSCHAKELEN. De rubberen grendelstop moet zich onder de ontgrendelingshendel bevinden. Sleep NOOIT meer dan 3 voertuigen tegelijkertijd. RIJD LANGZAAM en sleep het voertuig nooit over ruig of onveilig terrein. GEEN PASSAGIERS in versleepte auto’s. MAANDELIJKSE INSPECTIE: sleepstangpennen, bevestigingsmateriaal en bevestiging voorframe van versleepte auto’s. Vervang beschadigde of versleten onderdelen. CONTROLEER de uitlijning van de wielen bij versleepte auto’s. 608525
De ruiten bieden geen bescherming tegen golfballen of andere rondvliegende voorwerpen.
608525 611716
EGWHL14
WAARSCHUWING
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot ERNSTIG LETSEL of DODELIJKE ONGELUKKEN.
ALS HET VOERTUIG ONBRUIKBAAR IS EN VERVOERD MOET WORDEN:
Zet de contactschakelaar op de stand ´N´ en blokkeer de wielen om onvoorziene beweging te voorkomen. Zet de schakelaar GEACTIVEERD/SLEPEN in de stand SLEPEN en vervoer het voertuig naar de gewenste locatie. Parkeer het daar op de juiste manier op een vlakke ondergrond en blokkeer de wielen onmiddellijk. Zet de contactschakelaar op de stand 'UIT’, verwijder de sleutel en voer de vereiste onderhoudsprocedures uit en volg alle Veiligheidsrichtlijnen op zoals beschreven in uw reparatiehandleiding. In het geval van totale vermogensverlies en de schakelaar GEACTIVEERD/SLEPEN de rem NIET vrijgeeft om het voertuig te vervoeren: Verwijder deze kunststof afdekking door de 3 kunststof bevestigingsnagels te verwijderen. Zie de afbeelding hieronder. Bekijk de noodvrijgave-instructies van de rem onder dit paneel. Druk in het midden van de bevestigingsnagel met de voertuigsleutel. Als het midden is ingedrukt, kunt u de bevestigingsnagel optillen om te verwijderen.
Om de bevestigingsnagel opnieuw te gebruiken, drukt u de steel van de bevestigingsnagel omhoog en door het scherm in de opening.
Om de bevestigingsnagel vast te zetten drukt u op de middensteel totdat deze tegen de kop van de bevestigingsnagel zit.
WAARSCHUWING
609987 WAARSCHUWING
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot ERNSTIG LETSEL of DODELIJKE ONGELUKKEN.
DEZE PROCEDURE MAG ALLEEN GEBRUIKT WORDEN OM HET VOERTUIG VAN EEN ONVEILIG GEBIED TE VERWIJDEREN EN MAG ALLEEN UITGEVOERD WORDEN DOOR GEKWALIFICEERD EN GETRAIND PERSONEEL. In het geval van totale vermogensverlies en de schakelaar GEACTIVEERD/SLEPEN de rem NIET vrijgeeft om het voertuig te vervoeren: Zet de contactschakelaar in de stand ´UIT´ en blokkeer de wielen om onvoorziene beweging te voorkomen. Zoek de leiding voor het hulpvermogen (3) en verwijder de slijtageafdichting (4) van de connector. Zoek de connectorleiding (1) voor het primaire vermogen en haal de leiding los (2). Sluit de leiding voor het hulpvermogen (3) aan de leiding voor het primaire vermogen (1) en de rem wordt vrijgegeven. ALS HET VOERTUIG NIET OP EEN VLAKKE ONDERGROND STAAT, KOMT HET ONMIDDELLIJK IN BEWEGING. Verplaats het voertuig naar de gewenste locatie en parkeer het op een vlakke ondergrond, blokkeer de wielen, HAAL ONMIDDELLIJK HET HULPVERMOGEN LOS EN SLUIT HET PRIMAIRE VERMOGEN (1, 2) WEER AAN VOOR DE VEILIGHEID EN OM HET ONTLADEN VAN DE ACCU TE VOORKOMEN. Sluit de slijtageafdichting (4) weer aan de leiding voor het hulpvermogen (3) aan en voer de vereiste onderhoudsprocedures uit, waarbij u alle Veiligheidsrichtlijnen opvolgt zoals beschreven in uw reparatiehandleiding. 609694
GEACTIVEERD Selecteer altijd de positie “SLEPEN/ONDERHOUD” voordat u gaat slepen.
608523
SLEPEN
Wijzig of knoei NIET met deze eenheid. Het niet navolgen hiervan kan resulteren in ERNSTIG LETSEL of schade aan het voertuig en maakt de garantie ongeldig. Zet de schakelaar in de stand “SLEPEN/ONDERHOUD” en verwijder de accubedrading om het elektrische systeem uit te schakelen. Draai ALTIJD de sleutel naar de stand ‘UIT’ voor het loskoppelen of heraansluiten van de accukabels. Er kan zich een STROOMBOOG of ACCUEXPLOSIE voordoen als de sleutel niet in de ‘UIT’-positie staat. WACHT 30 seconden na het heraansluiten van de accu’s VOOR het draaien van de contactschakelaar in de posities ‘ACHTERUIT’, ‘VOORUIT’ of ‘NEUTRAAL’.
608523
609694
Gebruikershandleiding
Pagina xi
B B
LABELS EN PICTOGRAMMEN Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
B
WAARSCHUWING HET NIET NALEVEN VAN DEZE INSTRUCTIES KAN ERNSTIG PERSOONLIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. VERMIJD VALLEN van het voertuig en ander ERNSTIG LETSEL:
:
Never nooit attempt to enter voertuig or exitinaofmoving vehicle. Probeer een bewegend uit te komen. Zorg dat ustanding NIET vóór of staat.vehicle. AVOID in achter front een of, voertuig or behind ONLY 2 occupants seat. SLECHTS 2 personen perper bank. Always remainZITTEN PROPERLY Blijf altijd STEVIG en HOUDSEATED U VAST. and HOLDING ON. KEEPhanden, feet, legs, and arms vehicle at all times. HOUD voeten,hands, armen en benen altijdinside binnen the het voertuig. NEVER leavezonder children unattended. Children may need NOOIT kinderen toezicht laten. Kinderen hebben mogelijk hulp nodig n properly . 608537 om goed te blijven zitten en zich vast teseated houden. and holding
608537
Pagina xii
Gebruikershandleiding
LABELS EN PICTOGRAMMEN Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
Opmerking:
Gebruikershandleiding
Pagina xiii
LABELS EN PICTOGRAMMEN Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
B BENZINEVOERTUIGEN
LEES DE HANDLEIDING BEDIEN VOLGENS LOKALE WETTEN EN REGELS WEES VOORZICHTIG WANNEER U HET VOERTUIG BIJ SLECHT WEER GEBRUIKT
BEDIENING ACHTERUIT * DRAAI DE CONTACTSLEUTEL NAAR DE ON (AAN)-STAND. * ZET RIJRICHTINGHENDEL IN DE STAND ACHTERUIT * DRUK VERSNELLINGSPEDAAL ZACHT IN
BEDIENING VOORUIT * DRAAI DE CONTACTSLEUTEL NAAR DE ON (AAN)-STAND. * ZET RIJRICHTINGHENDEL IN DE STAND VOORUIT * DRUK VERSNELLINGSPEDAAL ZACHT IN
BEDIEN HET VOERTUIG UITSLUITEND VANAF DE BESTUURDERSPLAATS GA NIET STAAN EN HOUD UW GEHELE LICHAAM IN HET VOERTUIG
VOERTUIG PARKEREN * ZET RIJRICHTINGHENDEL IN DE STAND VOORUIT * DRAAI DE CONTACTSLEUTEL NAAR DE OFF (UIT)-STAND. * DRUK PARKEERREM IN
MAXIMALE DREMPEL OF HEUVEL MAXIMALE DREMPEL OF HEUVEL
MINIMUMLENGTE OM VOERTUIG TE BEDIENEN IS 150 CM
614043 CE-VOERTUIGEN I ON R
O OFF
F
I ON F
O OFF
R
I ON R
O OFF
F
< 14° 25% cm
O OFF
ON
ON
ON
R N
MIN 150
F
R N
F
O OFF
R N
F
O OFF
< 14° 25% 614043
RIJD NIET OP DE GROTE WEG GEBRUIK GEEN DRUGS OF ALCOHOL ALS U IN HET VOERTUIG RIJDT
BEDIENING ACHTERUIT VOERTUIG BEDIENING VOORUIT ELEKTRISCHE PARKEREN * DRAAI DE CONTACTSLEUTEL * DRAAI DE CONTACTSKLEINE OPEN LEUTEL NAAR DE STAND ‘UIT’ * DRAAI DE BESTELWAGENS NAAR DE STAND ‘UIT’. CONTACTSLEUTEL * DRUK VERSNELLINGSPEDAAL * DRUK VERSNELLINGSPEDAAL ZACHT IN NAAR DE OFF ZACHT IN (UIT)-STAND.
VOERTUIG NIET BEDIENEN ALS ER ONWEER MET BLIKSEM IS
LEES DE HANDLEIDING VERVANGEN OP www.ezgo.com
WAARSCHUWING: ELEKTRISCH SYSTEEM MET NEGATIEVE AARDING
608818
608818
WAARSCHUWING: ACCUPOLEN KORTSLUITEN KAN ONTPLOFFING VEROORZAKEN
Pagina xiv
Gebruikershandleiding
LABELS EN PICTOGRAMMEN Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
BENZINEVOERTUIGEN
BEDIENING VOORUIT * DRAAI DE CONTACTSLEUTEL NAAR DE ON (AAN)-STAND. * ZET RIJRICHTINGHENDEL IN DE STAND VOORUIT * DRUK VERSNELLINGSPEDAAL ZACHT IN
BEDIENING ACHTERUIT * DRAAI DE CONTACTSLEUTEL NAAR DE ON (AAN)-STAND. * ZET RIJRICHTINGHENDEL IN DE STAND ACHTERUIT * DRUK VERSNELLINGSPEDAAL ZACHT IN
VOERTUIG PARKEREN * ZET RIJRICHTINGHENDEL IN DE STAND VOORUIT * DRAAI DE CONTACTSLEUTEL NAAR DE OFF (UIT)-STAND. * DRUK PARKEERREM IN
614044 I ON R
I ON F
O OFF
F
O OFF
R
I ON R
O OFF
F
P ON
ON
ON
R N
R N
F
O OFF
R N
F
F
O OFF
O OFF
www.ezgo.com www.ezgo.com cm
150
614044
WAARSCHUWING LEES DE HANDLEIDING VERVANGEN OP www.ezgo.com
LEES ALLE LABELS
BEDIEN HET VOERTUIG UITSLUITEND VANAF DE BESTUURDERSPLAATS
BEDIEN VOLGENS LOKALE WETTEN EN REGELS
MINIMUMLENGTE OM VOERTUIG TE BEDIENEN IS 150 CM
ONDERHOUD HET VOERTUIG VOLGENS DE SERVICE- EN REPARATIEHANDLEIDING OP www.ezgo.com
VOERTUIG NIET BEDIENEN ALS ER ONWEER MET BLIKSEM IS
BEDIENING ACHTERUIT VOERTUIG BEDIENING VOORUIT ELEKTRISCHE PARKEREN * DRAAI DE CONTACTSLEUTEL * DRAAI DE CONTACTSKLEINE OPEN LEUTEL NAAR DE STAND ‘UIT’ * DRAAI DE BESTELWAGENS NAAR DE STAND ‘UIT’. CONTACTSLEUTEL * DRUK VERSNELLINGSPEDAAL * DRUK VERSNELLINGSPEDAAL ZACHT IN NAAR DE OFF ZACHT IN (UIT)-STAND.
Gebruikershandleiding
Pagina xv
B B
LABELS EN PICTOGRAMMEN Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
B
SLEEP NIET MEER DAN 3 VOERTUIGEN – SLEEP 1 VOERTUIG OP EEN SNELHEID VAN MAX 19 km/u RIJD NIET ACHTERUIT TIJDENS HET SLEPEN VAN VOERTUIGEN – SLEEP 2 of 3 VOERTUIGEN OP EEN SNELHEID VAN MAX 8 km/u GEEN PASSAGIERS IN VERSLEEPTE VOERTUIGEN SLEEP VOERTUIGEN NIET OVER ONEFFEN TERREIN – SLEEP VOERTUIGEN OVER HELLINGEN VAN MAX 10%
612214 +
LEES DE HANDLEIDING. VERVANGING BESCHIKBAAR OP www.ezgo.com
MAX 12 mph (19 kph) MAX 5 mph (8 kph)
MAX 10%
612214
WAARSCHUIWING ZET HET ONDERLEGPLAATJE VAST
WAARSCHUIWING: INSPECTEER SYSTEEM SLEEPSTANGEN ELKE 30 DAGEN
WAARSCHUIWING RIJD NIET TE SNEL
WAARSCHUIWING: BEVESTIG SLEEPSTANG ALVORENS DE CONTACTSCHAKELAAR OP ‘SLEPEN’ TE ZETTEN
BEDIENING SLEEPSTANG * TREK HET ONDERLEGPLAATJE WEG VAN DE VERGRENDELING EN DRUK OP HET LIPJE OM TE OPENEN * PLAATS VERGRENDELING OVER VOORKANT SLEEPBEUGEL * SLUIT VERGRENDELING EN VERPLAATS ONDERLEGPLAATJE OM TE SLUITEN ONDER HET VERGRENDELINGSLIPJE * VERSLEEP NIET MEER DAN 3 VOERTUIGEN * SLEEP 1 VOERTUIG OP EEN SNELHEID VAN MAX 12 mph (19 km/u) * RIJD NIET ACHTERUIT TIJDENS HET SLEPEN VAN VOERTUIGEN * GEEN PASSAGIERS IN VERSLEEPTE VOERTUIGEN * SLEEP VOERTUIGEN NIET OVER ONEFFEN TERREIN – SLEEP VOERTUIGEN OVER HELLINGEN VAN MAX 10%
ON
R N F O OFF
608769
608769 HOUD UW ANDEN UIT DE BUURT
LEES DE HANDLEIDING. VERVANGING BESCHIKBAAR OP www.ezgo.com
WAARSCHUIWING LEES DE HANDLEIDING
BLOKKEER DE WIELEN
DRAAI DE SLEUTEL NAAR DE STAND ‘UIT’ VOOR HET LOSKOPPELEN OF HERAANSLUITEN VAN DE ACCUKABELS OM DE KANS OP EEN EXPLOSIE TE VERMINDEREN HAAL 1 UIT 2 EN 3 UIT 4
STEEK 1 IN 3
4
4
1
3
1 2
2
3
4 3
1 2
610991 610990
VERPLAATS HET VOERTUIG
Pagina xvi
BLOKKEER DE WIELEN
STEEK 1 IN 2 EN 3 IN 4
610990
610991 ALS HET VOERTUIG NIET WIL BEWEGEN
Gebruikershandleiding
WAARSCHUIWING LEES DE HANDLEIDING
LABELS EN PICTOGRAMMEN Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
608823
608823
WAARSCHUWING HEET OPPERVLAK
LEES DE HANDLEIDING WAARSCHUWING BEDIEN VOLGENS VERVANGEN OP LOKALE WETTEN www.ezgo.com EN REGELS
www.ezgo.com
NIET MEER DAN 2 PERSONEN PER BANK
KINDEREN MOETEN WORDEN VERGEZELD VAN EEN VOLWASSENE
:
GA NIET STAAN EN HOUD UW GEHELE LICHAAM IN HET VOERTUIG
LAAT KINDEREN NIET ALLEEN RIJDEN
608537
GA NIET VOOR OF ACHTER HET VOERTUIG STAAN
608820
608820 GA NIET OP OF VANAF EEN RIJDEND VOERTUIG
Gebruikershandleiding
Pagina xvii
B B
LABELS EN PICTOGRAMMEN Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
Opmerking:
Pagina xviii
Gebruikershandleiding
INFORMATIE OVER BEDIENING EN ONDERHOUD Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
Wij stellen het op prijs dat u dit voertuig hebt aangeschaft. Voordat u met het voertuig gaat rijden, vragen we u de Gebruikershandleiding zorgvuldig door te lezen. Deze handleiding bevat informatie die u helpt bij het onderhoud van dit uiterst betrouwbare voertuig. Sommige afbeeldingen kunnen onderdelen weergeven die niet op uw type voertuig voorkomen. In deze handleiding wordt de bediening van diverse modellen elektrische en benzinevoertuigen behandeld. De fysieke verschillen in pedalen en regelingen zullen afgebeeld worden. Dit voertuig is ontworpen en geproduceerd als een ‘wereldvoertuig’. In sommige landen gelden individuele eisen om aan hun technische voorwaarden te voldoen, daarom zijn sommige gedeelten niet voor u van toepassing. Het merendeel van de onderhoudswerkzaamheden in deze handleiding kunnen door de eigenaar zelf uitgevoerd worden met behulp van gewoon handgereedschap voor auto’s. Voor meer informatie over onderhoud van het voertuig volgens het onderhoudsschema kunt u contact opnemen met een bevoegd vertegenwoordiger. Als hulp bij het onderhoud zijn een Service Parts Manual (catalogus) en een werkplaats- en reparatiehandleiding voor monteurs verkrijgbaar bij een plaatselijke leverancier, filiaal of afdeling Onderdelen. Vermeld het model en serienummer van het voertuig en het productienummer wanneer u onderdelen voor het voertuig bestelt.
LOCATIE SERIENUMMER
Serienummer
B B
Afb. 2 Serienummer op voorframe
Serienummer
Afb. 3 Serienummer op achterframe
Het voertuig bevat drie labels met serienummer en productienummer. Eén bevindt zich op de stuurkolom (Afb. 1), de tweede bevindt zich op het frame-onderdeel onder de voorruit aan de kant van de bestuurder (Afb. 2) en de derde bevindt zich op de framerail aan de passagierskant, aan de achterkant van het voertuig (Afb. 3). Om de juiste onderdelen voor het voertuig te krijgen, m o e t e n b i j h e t b e s t e l l e n h e t p r o d u c t i e n u m m e r, serienummer en voertuigmodel worden vermeld.
VÓÓR DE INGEBRUIKNEMING Zorg dat u de veiligheidsetiketten op het instrumentenpaneel leest, begrijpt en opvolgt. Zorg dat u begrijpt hoe u het voertuig moet bedienen en hoe de apparatuur werkt, alsook hoe u dit voertuig veilig moet gebruiken. Het is grotendeels afhankelijk van de gebruiker of het voertuig goed blijft functioneren.
WAARSCHUWING
Serienummer
Afb. 1 Locatie serienummer op stuurkolom
Als natuurlijk onderdeel van het oplaadproces van de accu wordt waterstof gegenereerd. Een concentratie van 4% waterstofgas is explosief en kan ernstige en/of dodelijke ongelukken veroorzaken. De accu’s moeten worden opgeladen op een plaats met voldoende ventilatie (de lucht wordt minstens vijfmaal per uur ververst). Rook nooit in de buurt van de accu’s. Laad de accu’s nooit op in een ruimte met open vlammen of elektrische apparatuur die een elektrische stroomboog kan veroorzaken. Deze maatregelen verminderen de kans op het ontploffen van de accu’s en daarmee de kans op ernstige of dodelijke ongelukken.
Gebruikershandleiding
Pagina 1
INFORMATIE OVER BEDIENING EN ONDERHOUD Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
B
Alvorens een nieuw voertuig in werking te stellen wordt aangeraden om de items in het SCHEMA VOOR EERSTE ONDERHOUD te inspecteren (Afb. 4). De accu(’s) moet(en) volledig zijn opgeladen voordat het voertuig in gebruik wordt genomen. Controleer de juiste bandenspanning. Zie ALGEMENE TECHNISCHE GEGEVENS Bepaal voor toekomstige prestatietesten van de remmen de remafstand die nodig is om het voertuig tot stilstand te brengen. Verwijder de plastic beschermhoes van de zitting en rugsteun voordat u het voertuig in gebruik neemt.
stopcontact is verplicht om het risico op een elektrische schok te verkleinen – gebruik geen grondadapters en pas de stekker niet aan. Raak het ongeïsoleerde deel van een stopcontact of ongeïsoleerde accupool niet aan. Haal tijdens het opladen de gelijkstroomtoevoer los voordat u aa nsluitin gen a an de a ccu ma akt o f d eze loshaalt. De oplader niet openen of uit elkaar halen. Werk niet met de oplader als het netsnoer beschadigd is of als de oplader een harde klap heeft opgelopen, is gevallen of anders op wat voor manier dan ook is beschadigd - laat al het reparatiewerk door gekwalificeerd personeel verrichten. Niet door kinderen laten gebruiken.
.
ONDERDEEL
ONDERHOUDSHANDELING
Accu
Accu opladen
Banken
Plastic beschermhoes verwijderen
Remmen
Controle vooraf Zorg voor voldoende stopafstand
Banden
Controleer de luchtdruk (zie TECHNISCHE GEGEVENS)
Draagbare acculader
Van het voertuig verwijderen en op de juiste manier monteren
Afb. 4 Schema voor eerste onderhoud
DRAAGBARE OPLADER INSTALLATIE DRAAGBARE OPLADER
WAARSCHUWING Gebruik de oplader ALLEEN met 48 Volt accusystemen. Ander gebruik kan persoonlijk letsel of schade veroorzaken. Loodzuuraccu’s kunnen tijdens de normale werking waterstofgas produceren dat ontplofbaar is. Houd vonken, vlammen en rookwaar van de accu’s vandaan. Zorg voor voldoende ventilatie tijdens het opladen. Laad een bevroren accu nooit op. Bestudeer alle specifieke voorzorgsmaatregelen van de fabrikant op alle accu’s zorgvuldig, zoals de aanbevolen oplaadgraden en het wel of niet ve rwijde ren van de celd oppe n tijd ens h et opladen.
GEVAAR Risico op elektrische schok. Sluit de stekker van de oplader aan in een stopcontact dat op de juiste manier is geïnstalleerd en geaard volgens alle lokale regels en voorschriften. Een geaard
Pagina 2
De draagbare acculaders worden met het voertuig getransporteerd. Draagbare acculaders dienen op een plateau boven de grond te worden gemonteerd of op zodanige wijze dat de lucht optimaal onder en rondom de acculader kan stromen. Een apart circuit voor de acculader is vereist. Raadpleeg de handleiding van de acculader voor de juiste circuitbescherming. Plaats de lader in een gebied met adequate ventilatie voor optimale prestatie en de korste oplaadduur. De lader moet ook worden geplaatst in een gebied met relatief weinig vuil, modder of stof omdat ophopingen in de vinnen van de lader hun hitteverdrijvende kwaliteiten zullen verminderen. Optimale koeling vindt ook plaats als de lader wordt geplaatst met de vinnen verticaal op een horizontaal vlak. Meer luchtstroom van onder de lader helpt bij het koelen van de vinnen, dus het plaatsen boven open gebieden of gebieden met luchtstroom-openingen is gewenst. Als de acculader buiten wordt gebruikt, moet hij tegen regen en zon worden beschermd . De lader kan opwarmen tijdens het bedienen en moet zodanig worden geplaatst dat risico op contact met mensen wordt verkleind. De lader mag worden aangebracht aan een muur of plank met de #10M5-schroeven. De statusweergave van de lader moet zichtbaar zijn voor de gebruiker.
Bescherming tegen de elementen leveren
Houd koelvinnen schoon en vrij van vuil en puin NEMA 15 - 5R geaarde wisselstroomstekker 110 – 120 V Geschikt 15 Amp-circuit Locaties buiten de VS en Canada: Raadpleeg juiste lokale elektrische code en aanbevelingen van de fabrikant van de oplader voor wisselstroomvereisten
Gebruikershandleiding
Afb. 5 Installatie oplader
B WAARSCHUWING B
INFORMATIE OVER BEDIENING EN ONDERHOUD
Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
3.2" ,1 (8 cm)
Een ongeaard elektrisch apparaat kan een fysiek gevaar vormen en kan leiden tot een elektrische schok of elektrocutie. DE OPLADER GEBRUIKEN De acculader kan aangesloten blijven aan het stroomnetwerk als deze niet in gebruik is. Raadpleeg voor het opladen van het voertuig de instructie-etiketten op de acculader. Steek de gepolariseerde gelijkstroomstekker volledig in de aansluiting op het voertuig. Enkele seconden nadat de stekker is ingestoken, start de acculader automatisch. Als de accu volledig is opgeladen, schakelt de acculader zich automatisch uit en kan de gelijkstroomstekker verwijderd worden om het voertuig te kunnen gebruiken.
WAARSCHUWING 7.25" cm) (18,5
Montageschroeven
Montagegleuven
Zorg dat de stekker van de acculader niet is beschadigd. Een niet-geaarde elektrische stekker kan een fysiek gevaar voor een elektrische schok of elektrocutie opleveren. Het netsnoer is uitgerust met een stekker met aardaansluiting. Probeer niet de aardingspin eruit te trekken, af te zagen of te verbuigen. Het netsnoer is uitgerust met een gepolariseerde connector die past in de aansluiting op het voertuig. The receptacle is located on the driver side of the vehicle just below the seat bottom.
Afb. 7 Stekker oplader
OPMERKING R a a dp l e e g d e i n s t r u c t i e s d i e m e t d e a c c u l a d e r z i j n meegeleverd, als een lader die niet van E-Z-GO is, wordt gebruikt.
Afb. 6 Montage oplader
OPMERKING Het is een goed idee om het gelijkstroomsnoer tijdens het opladen door het stuurwiel te steken om u eraan te herinneren het snoer op te bergen wanneer u klaar bent met opladen. De gelijkstroomstekker kan beschadigd worden als u over het snoer rijdt of als het snoer aan het voertuig blijft hangen wanneer u wegrijdt.
DE OPLADER BEGRIJPEN Door de oplader in de aansluiting voor de acculader in het voertuig te plaatsen, zal het voertuig buiten werking worden gesteld. Als de oplader in de aansluiting voor de acculader zit, zal de oplader automatisch aangaan en zullen de LED’s van de oplader en de aansluiting GROEN knipperen om aan te geven dat de accu zich oplaadt.
Gebruikershandleiding
Pagina 3
INFORMATIE OVER BEDIENING EN ONDERHOUD Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
B
Als een minimum accuvoltage van 2 volt per cel (Vpc) is bereikt, zal de outputstroom van de oplader veranderen van een volledige stroomlading naar de compensatiestroom. De lengte van de laadtijd zal afhangen van hoe leeg de accu’s zijn, het stroomvoltage van de input en/of temperaturen rond de lader. De LED van de oplader zal KORT knipperen als de lading minder dan 80% bedraagt en LANG knipperen als de lading meer dan 80% is. Als de LED van de oplader op GROEN blijft staan, zijn de accu’s volledig geladen en kan de oplader worden losgekoppeld, hoewel dat niet noodzakelijk is. De oplader kan lange tijd vastgekoppeld blijven om het oplaadniveau van de accu’s te behouden. Indien zich tijdens het opladen een fout heeft voorgedaan, zal de LED van de oplader snel ROOD knipperen. De specifieke fout wordt aangegeven door het aantal RODE knipperingen. Er zal een pauze zijn, waarna het knipperen weer begint. Er zijn verscheidene mogelijke condities die fouten zullen v eroorzaken. Sommige fouten zullen menselijk handelen vereisen om het probleem op te lossen en de oplader opnieuw in te stellen door het snoer voor gelijkspanning los te koppelen van het voertuig. Als het stroomvoltage is onderbroken en herstel, zal de oplader automatisch weer aan gaan.
LED-BEDIENINGSCODES KORT GROEN KNIPPEREN = minder dan 80% geladen LANG GROEN KNIPPEREN = meer dan 80% geladen CONTINU GROEN = 100% geladen ROOD KNIPPEREN = foutcode
LED-FOUTENCODES ROOD KNIPPEREN: Licht gaat kort aan, maar knippert daarna niet – controleer op geldig stroomvoltage. ÉÉN MAAL ROOD KNIPPEREN: Eén maal knipperen, een pauze en dan weer één maal knipperen en een pauze - Fout activeren laden: slecht contact in de gelijkstroomconnector of vuile contacten of fout accutemperatuur: temperatuur accu is hoger dan 122° F (50° C) of minder dan 14° F (-10° C). TWEE MAAL ROOD KNIPPEREN: Twee maal knipperen, een pauze en dan weer twee maal knipperen en een pauze – Fout accuvoltage: Accuunit is minder dan 36,0 volt of meer dan 67,2 volt. Accu-unit is te veel ontladen of te veel geladen zodat de oplader niet werkt.
Pagina 4
DRIE MAAL ROOD KNIPPEREN: Drie maal knipperen, een pauze en dan weer drie maal knipperen en een pauze – Time-out accu opladen: Oplaadtijd duurde langer dan 24 uur. Dit kan een probleem aangeven met de accu-unit of dat de outputstroom van de lader flink was verminderd vanwege te hoge kamertemperaturen. VIER MAAL ROOD KNIPPEREN: Vier maal knipperen, een pauze en dan weer vier maal knipperen en een pauze – Fout accu: Oplaadtijd overschreden. Dit geeft het probleem aan dat het voltage van de accu-unit niet het vereiste nominale niveau bereikt binnen de maximaal toegestane tijd. ZES MAAL ROOD KNIPPEREN: Zes maal knipperen, een pauze en dan weer zes maal knipperen en een pauze – Fout oplader: Er is een interne fout waargenomen. Als deze fout weer wordt weergegeven na het loskoppelen en heraansluiten van de stroomkabel van de oplader, moet de oplader naar een vakkundig servicecentrum worden gebracht.
ONDERHOUDSINSTRUCTIES 1. Controleer voor te volle loodzuuraccu’s regelmatig het waterniveau van elke accucel na het opladen en voeg gedistilleerd water toe zoals wordt vereist voor het niveau dat is aangegeven door de accuproducent. Volg de veiligheidsinstructies die worden aanbevolen door de accuproducent. 2. Zorg dat de verbindingen van de oplader met de accupolen straks zitten en schoon zijn. Controleer op vervormingen of scheuren in de plastic onderdelen. Controleer de huls van de oplader op lussen en schuren. Controleer de gehele bedrading op rafels, losse aansluitingen, lussen, corrosie of slechte isolatie. 3. Houd de koelvinnen vrij van vuil en deeltjes, stel de oplader niet bloot aan olie, vuil, modder of aan een direct zware waterstraal tijdens het schoonmaken van de apparatuur. 4. Controleer de stekker van de acculader en de behuizing van de aansluiting op het voertuig op vuil en deeltjes. Reinig de gelijkstroomconnector maandelijks of vaker indien nodig.
OPMERKING Raadpleeg de instructies die met de acculader zijn meegeleverd, als een lader die niet van E-Z-GO is, wordt gebruikt.
Gebruikershandleiding
INFORMATIE OVER BEDIENING EN ONDERHOUD Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
BEDIENING EN INDICATOREN De bediening van het voertuig bestaat uit:
B B
1. Contactsleutel/Richtingschakelaar E G RA O ST
2. Snelheidsmeter / Status van acculadermeter (optioneel) 3. Schakelaar koplamp (optioneel) 4. Schakelaar richtingaanwijzer (optioneel) 5. Claxonknop (optioneel) 6. Versnellingspedaal 7. Bedrijfsrempedaal 8.
Schakelaar Geactiveerd/slepen
l
N
ON
R
O OFF
F
60 87 69
Afb. 8 Bedieningspaneel en meters
Afb. 9 Schakelaar Geactiveerd/slepen
CONTACTSLEUTEL/RICHTINGSCHAKELAAR
SNELHEIDSMETER / LAADTOESTAND (SOC) METER (OPTIONELE UITRUSTING)
De contactsleutel/richtingschakelaar (1) bevindt zich op het dashboard en schakelt het elektrische systeem van het voertuig in en uit wanneer aan de sleutel wordt gedraaid. Hij werkt ook als richtingschakelaar voor vooruit, neutraal of achteruit. Om te voorkomen dat het voertuig per ongeluk aangeschakeld wordt wanneer het onbeheerd achtergelaten wordt, dient de sleutel in de stand OFF (uit) gezet te worden en verwijderd te worden .
VOORZICHTIG Om beschadiging van onderdelen te voorkomen, dient het voertuig volledig tot stilstand gebracht te worden voordat de rijrichtinghendel in een andere stand wordt gezet.
Als het voertuig is uitgerust met een snelheidsmeter / laadtoestandmeter (2), dan bevindt deze zich in het dashboard aan de linkerkant van de sleutelschakelaar (1) (Ref. Fig. 8). De snelheidsmeter toont de KM/H, laadtoestand, brandstofverbruik per kilometer van het voertuig en foutmeldingen/waarschuwingen. De laadtoestandmeter toont de hoeveelheid bruikbare energie in de batterijen. De laadtoestandmeter op het elektrische voertuig toont de toestand van de batterijen waarbij F duidt op een volledige lading van de batterijen en E dat de batterijen moeten worden opgeladen.
Gebruikershandleiding
Pagina 5
INFORMATIE OVER BEDIENING EN ONDERHOUD Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
B
SCHAKELAAR KOPLAMP (OPTIONELE APPARATUUR) Als het voertuig is uitgerust met koplampen, zit de ON/ OFF-schakelaar (aan/uit) (3) op het instrumentenpaneel links van de contactsleutel (1) (Afb. 8).
SCHAKELAAR RICHTINGAANWIJZER (OPTIONELE APPARATUUR) Als het voertuig is uitgerust met richtingaanwijzers, is de schakelaar (4) bevestigd op de stuurkolom (Afb. 8).
accessoire een ander voltage dan 48 volt vereist, moet een convertor voor gelijkstroom naar wisselstroom worden gebruikt om het voltage te wijzigen in de hoeveelheid die de accessoire vereist. U kunt via E-Z-GO Serviceonderdelen een convertor voor gelijkstroom naar wisselstroom verkrijgen. De Operationele Prestatiegarantie van 2 ronden per dag wordt ongeldig als accessoires anders dan van de fabriek, die meer dan 1 amp/uur energie per ronde gebruiken, op het voertuig worden geïnstalleerd.
VERSNELLING EN REMPEDALEN
CLAXON (OPTIONELE APPARATUUR) Als het voertuig is uitgerust met een claxon, zit de claxonknop (5) op het vloerdeel aan de chauffeurskant, door de knop los te laten, zal de claxon van het voertuig te horen zijn (Afb. 8).
OPMERKING Indien het voertuig is voorzien van speciale, in de fabriek geïnstalleerde accessoires, zijn er accessoires die blijven werken wanneer de sleutel in de stand OFF (uit) staat.
Als de contactschakelaar in de stand ‘F’ of ‘R’ staan, start de motor door het versnellingspedaal (6) los te laten en zal het voertuig bewegen in de richting die wordt aangegeven op de contactsleutel/richtingschakelaar. Dit voertuig is uitgerust met een motorrem; wanneer het versnellingspedaal wordt losgelaten, stopt de motor. Om het voertuig sneller tot stilstand te brengen, moet u de bedrijfsrem (7) inschakelen (Afb. 8).
SCHAKELAAR GEACTIVEERD/SLEPEN
VOORZICHTIG ALLE accessoires die GEEN gebruik maken van de accessoire-kabelset MOETEN verbonden worden zodat ze putten uit de gehele accudoos van 48 volt. Een convertor van gelijkstroom naar wisselstroom is nodig voor accessoires die andere voltages dan 48 volt vereisen om juist te werken. VERBIND DE NEGATIEVE KABEL VAN DE ACCESSOIRE MET DE (-) ACCUTERMINAL
VOORZICHTIG Schakel de contactschakelaar naar ‘N’ en zet de schakelaar voor ’Run/Tow’ (Geactiveerd/Slepen) in de stand ‘Tow’ (Slepen) alvorens het voertuig proberen te verslepen. Indien u dit niet doet, beschadigt u de besturing of de motor.
OPMERKING De schakelaar voor ’RUN/TOW’ (Geactiveerd/Slepen) moet altijd terug op de positie 'RUN' (Geactiveerd) worden gezet of (bij CE-voertuigen) na het slepen van het voertuig. Als de schakelaar langere tijd in de positie ‘TOW’ (Slepen) of (bij CE-voertuigen) blijft staan, zal de accu leeglopen.
De schakelaar geactiveerd/slepen (8) zit onder de zitting aan de chauffeurskant van het voertuig (Afb. 9). Met de schakelaar op ‘ TOW ’ ( Slepen ) of voertuigen) en de sleutel op ‘N’:
VERBIND DE STROOMKABEL VAN DE ACCESSOIRE MET DE (-) ACCUTERMINAL
•
Afb. 10 Verbeurd verklaren vlaag tros voor batterij Accessoires, waaronder een convertor van gelijkstroom naar wisselstroom, die met het voertuig verbonden zijn en geen gebruik maken van de accessoire-kabelset moeten over de gehele accudoos van 48 volt worden verbonden. Dit kan worden gedaan door de twee accuterminals te verbinden zoals in de illustratie is getoond (Afb. 10). Als de Pagina 6
(bij CE-
Is het elektronische remsysteem gedeactiveerd, waardoor het voertuig gesleept of vrij verreden kan worden, behalve in het geval van een fout in de regelaar. • Is de servicerem nog actief. • Is het waarschuwingssignaal gedeactiveerd. Wanneer de schakelaar in de stand 'RUN' (Geactiveerd) of (bij CE-voertuigen) staat: • Is het elektronische parkeerremsysteem gedeactiveerd en de waarschuwingssignalen achteruit geactiveerd.
Gebruikershandleiding
INFORMATIE OVER BEDIENING EN ONDERHOUD Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
PARKEERREM Dit voertuig is uitgerust met een automatische parkeerrem; als het voertuig wordt gestopt, staat de parkeerrem automatisch aan. De parkeerrem wordt vrijgegeven als de contactsleutel/richtingschakelaar in de vooruit (‘F’) of achteruit (‘R’) staat en de versneller wordt losgelaten. De parkeerrem wordt ook vrijgegeven als de schakelaar ’RUN/ TOW’ (Geactiveerd/Slepen) op ‘TOW’ (Slepen) staat of (bij CE-voertuigen) de positie van de contactsleutel op neutraal ('N') staat. In het geval dat het voertuig niet wil bewegen in de stand vooruit of achteruit, kan de parkeerrem worden vrijgegeven met behulp van de instructies die op het spatscherm van de controller zijn bevestigd, onder de zitting aan de passagierszijde van het voertuig. Draai, om het voertuig te verplaatsen, de contactschakelaar naar de stand ‘N’, zet de schakelaar ’RUN/TOW’ (Geactiveerd/Slepen) in de stand ‘ TOW ’ ( Slepen ), verplaats het voertuig naar een veilige locatie op vlakke ondergrond, blokkeer de wielen en draai de contactschakelaar naar de stand OFF (uit). In het geval van totale vermogensverlies en de schakelaar ’RUN/TOW’ (Geactiveerd/Slepen) de rem niet vrijgeeft om het voertuig te vervoeren, dienen de instructies onder het spatscherm van de controller opgevolgd te worden. Blokkeer de wielen om te voorkomen dat het voertuig beweegt wanneer de rem wordt vrijgegeven. Om de instructies te kunnen lezen, moet u de drie herbruikbare kunststof nagels loshalen, die het spatscherm van de controller bevestigen aan de carrosserie en de controller. Om de herbruikbare nagels te verwijderen, drukt u in het midden van de nagel met de contactsleutel. Als de middenpin op zijn plaats klikt, kunt u de nagel verwijderen. Herhaal deze procedure voor de overgebleven nagels. Draai het spatscherm om om de instructies voor het vrijgeven van de parkeerrem te kunnen lezen.
3. Sluit de leiding voor het hulpvermogen (3) aan de leiding voor het primaire vermogen (1) en de rem wordt vrijgegeven. Als de banden niet geblokkeerd zijn en het voertuig niet op een vlakke ondergrond staat, zal het voertuig onmiddellijk gaan bewegen. 4. Verplaats het voertuig naar een gewenste, veilige locatie en blokkeer de wielen onmiddellijk. 5. Haal de leiding voor het hulpvermogen (3) los van de leiding voor het primaire vermogen (1). 6. Sluit de leiding (1) voor het primaire vermogen aan leiding (2) aan. 7. Plaats de slijtageafdichting (4) terug connectorleiding voor het hulpvermogen (3).
op
de
THIS Fail ONLY PROC ure BY Q EDUR In C to fo UALI E SH ase llow Turn Of Tota FIED OULD the TR se in Iden the ig l Power AINEDONLY B ni E stru Iden tify the tion ke Loss A PERSO TO CLE ctio tif ‘A y ns ca y ux Con to th nd The NNEL AR VE th ili HIC n re CAU nect ‘Ae ‘Prim ary Pow e ‘OF ‘Run-t LE FR sult F Mov SE T uxiliar ary Pow er ’ lin ’ posi ow’ Sw OM in D AN EAT DIS e vehi HE VE y Pow er ’ lin e (3) tion an itch DO UNSA Ho ANDCONN cle to HICLE er ’ lin e (1) and re d ‘cho ES NO FE A r SE e E m de co ck T REA T RIO (3 C Rec O ov O nn si ’ tir T Rel T ) AND US IN proc onne AVOID ‘AUXILred locaMOVE to ‘Pri ector e the W es to ease Th BE PE an m pr IM JUR edur ct th e Bra B ea IA tio ar RFO Y es fo e WeaATTER RY P n and MEDIA y Pow d discon ther P event ke RMED llow ther Y D OWE park TELY er ’ lin nect ack inadve To Mov R R S ing all SPack SAIN. ’ AND it prop IF NO e (1) w the lin eal (4 rtent m e The Ve ) er e R afet eal from ovem hi ECO ly on T ON hich (2). y gu (4) the ent. cle: NN leve LEV will re idel to th co E E le CT l nnec ines e A ‘PR ground L GRO ase th as ouuxiliar tor. IM U e , N ARY choc brak D tline y Pow e. T PO k tir . d in er WE es, HIS your line R’ (1 IMM WIL repa (3) an , 2) EDIA L ir m d pe FOR TE anua rfor SAF LY m re l. ETY quir ed serv ice 6096
94
Fig. 11 Spatscherm en parkeerremvrijgave
WAARSCHUWING DEZE PROCEDURE MAG ALLEEN UITGEVOERD WORDEN DOOR GEKWALIFICEERD EN GETRAIND PERSONEEL. Zorg ervoor dat de contactschakelaar in de stand ‘OFF’ (UIT) staat en dat de wielen zijn geblokkeerd, om te voorkomen dat het voertuig beweegt. Voer vervolgens het volgende uit: 1.
2. Zoek de connectorleiding (1) voor het primaire vermogen en haal de leiding los (2).
B B
Om het spatscherm van de connector terug te plaatsen, lijnt u het spatscherm uit met de montageopeningen en de openingen in de carrosserie, drukt u de middenpin van elke nagel omhoog, zodat de bovenkant van de pin boven de nagelkop uitsteekt. Plaats een n a ge l i n el k e m o n ta g e op e n i ng v an he t spatscherm van de controller en druk de middenpin naar beneden totdat de bovenkant van de pin zich op gelijke hoogte bevindt als de nagelkop.
Zoek de leiding voor het hulpvermogen (3) en verwijder de slijtageafdichting (4) van de connector.
Gebruikershandleiding
Pagina 7
INFORMATIE OVER BEDIENING EN ONDERHOUD Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
B
BEDIENING VAN HET VOERTUIG
VOORZICHTIG Onjuist gebruik van het voertuig of gebrek aan goed onderhoud kan resulteren in schade of verminderde prestatie van het voertuig. Lees de volgende waarschuwingen alvorens het voertuig in gebruik te nemen en zorg dat u deze begrijpt.
WAARSCHUWING Om ernstige of dodelijke ongelukken die veroorzaakt worden door het verlies van de beheersing over het stuur, te voorkomen, dient u de volgende instructies op te volgen: Houd rekening met het terrein en het verkeer, wanneer u met het voertuig rijdt. Houd ook rekening met de weersomstandigheden die van invloed zijn op het terrein en uw beheersing over het stuur. Rijd extra voorzichtig en langzaam over slecht terrein zoals losse grond, nat gras, grind enz. Blijf op daarvoor bestemd terrein en vermijd extreem ruig terrein. Houd een veilige snelheid aan wanneer u hellingafwaarts rijdt. Gebruik de bedrijfsrem om de snelheid te controleren als u hellingafwaarts rijdt. Plotseling stoppen of veranderen van richting kan tot gevolg hebben dat u de beheersing over het stuur verliest. Verminder snelheid voor en tijdens het nemen van bochten. Alle bochten dienen met verminderde snelheid genomen te worden. Rijd niet op hellingen van meer dan 14° (25%).
WAARSCHUWING Om ernstige of dodelijke ongelukken die veroorzaakt worden door het verlies van de beheersing over het stuur, te voorkomen, dient u de volgende instructies op te volgen: Raadpleeg de ALGEMENE TECHNISCHE GEGEVENS voor het toegestane aantal passagiers. Draai de sleutel naar de stand ‘UIT’ en verwijder de sleutel uit het contact om te voorkomen dat het voertuig plotseling in beweging komt wanneer het onbeheerd wordt achtergelaten. Zorg dat de rijrichtinghendel in de juiste stand Pagina 8
staat voordat u het voertuig probeert te starten. Breng het voertuig altijd volledig tot stilstand wanneer u de rijrichtinghendel van stand wilt veranderen. Controleer het terrein achter het voertuig alvorens achteruit te rijden. Alle passagiers moeten blijven zitten. Houd handen, armen, voeten en benen binnen het voertuig en houd u vast wanneer het voertuig in beweging is.
RECUPERATIEREM
WAARSCHUWING Om ernstige of dodelijke ongelukken te voorkomen, die veroorzaakt kunnen worden door het verlies van de beheersing over het stuur, dient u de bedrijfsrem te gebruiken om de snelheid te regelen. Dit voertuigen is uitgerust met een regeneratief systeem voor motorregulatie. Voorbeeld: Als beide volgende gebeurtenissen optreden…
a) Het voertuig rijdt hellingafwaarts. b) Het voertuig probeert de bepaalde topsnelheid te overschrijden als het versnellingspedaal is ingedrukt of is losgelaten. Dan beperkt de recuperatierem de snelheid van het voertuig tot de bepaalde topsnelheid. Wanneer het recuperatieremsysteem wordt geactiveerd door de volgorde van deze gebeurtenissen, genereert de motor energie die naar de accu wordt teruggeleid. Als de snelheid van het voertuig onder het maximum komt door de bedrijfsrem te gebruiken, zal de snelheid niet verhogen tenzij de gashendel wordt verhoogd. Als het rempedaal wordt vrijgegeven, zal het voertuig snelheid verminderen zoals bij het remmen door het pedaal los te laten.
REMMEN DOOR HET VERSNELLINGSPEDAAL LOS TE LATEN Remmen door het pedaal los te laten is recuperatieremmen dat plaatsvindt als het versnellingspedaal wordt vrijgegeven terwijl het voertuig beweegt. Voorbeeld: Als beide volgende gebeurtenissen optreden…
a) Het voertuig rijdt hellingafwaarts. b) Als het versnellingspedaal wordt vrijgegeven. Door het versnellingspedaal los te laten, zal het voertuig snelheid verminderen tot het stop of de het versnellingspedaal wordt gebruikt. Wanneer het remmen door het versnellingspedaal wordt geactiveerd door de
Gebruikershandleiding
B B WAARSCHUWING
INFORMATIE OVER BEDIENING EN ONDERHOUD
Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
volgorde van deze gebeurtenissen, genereert de motor energie die naar de accu wordt teruggeleid.
OPTIE ‘INACTIVEREN HOGE PEDAAL’ De optie ‘Inactiveren hoge pedaal’ voorkomt ongewenst versnellen als de contactsleutel wordt omgedraaid terwijl het versnellingspedaal is ingedrukt.
STARTEN EN RIJDEN Alle voertuigen zijn uitgerust met een blokkeringsysteem dat de besturing inactiveert en voorkomt dat het voertuig bediend of gesleept kan worden terwijl de acculader nog is aangesloten. Verwijder de stekker van de acculader uit de aansluiting op het voertuig en berg het snoer goed op alvorens met het voertuig te gaan rijden. Om het voertuig te bedienen: • Steek de sleutel in de contactschakelaar en draai hem naar de stand ‘ON’/’N’ (AAN/Neutraal). • Zet de rijrichtinghendel in de gewenste stand. • Druk langzaam het versnellingspedaal in om de motor te starten. • Wanneer het versnellingspedaal wordt losgelaten, stopt de motor. Om het voertuig sneller tot stilstand te brengen, moet u de bedrijfsrem inschakelen.
DAK EN VOORRUIT
Het dak biedt geen bescherming bij omkantelen of tegen vallende voorwerpen. De voorruit biedt geen bescherming tegen boomtakken of rondvliegende voorwerpen. Het dak en de voorruit bieden enige bescherming tegen de elementen. De bestuurder en passagiers blijven echter niet droog tijdens neerslag. Dit voertuig is niet uitgerust met veiligheidsriemen en het dak biedt geen bescherming bij omkantelen. Het dak biedt ook geen bescherming tegen vallende voorwerpen en de voorruit biedt geen bescherming tegen rondvliegende voorwerpen of boomtakken. Houd armen en benen in het voertuig als het in beweging is.
.
OPMERKING Wanneer de rijrichtinghendel in de stand Achteruit staat, klinkt er een waarschuwingssignaal om aan te geven dat het voertuig achteruit kan rijden.
HET VOERTUIG STARTEN OP EEN HELLING De parkeerrem zal automatisch worden geactiveerd als het voertuig tot stilstand komt. Druk het versnellingspedaal in om het voertuig op een heuvel te starten, dan zal de parkeerrem worden vrijgegeven.
VRIJLOOP Ongecontroleerde vrijloop vindt bij dit model niet plaats. Dit is echter geen vervanging voor de bedrijfsrem die gebruikt moet worden om de snelheid van het voertuig te regelen. .
OPMERKING Dit model is uitgerust met een optie (remmen door het versnellingspedaal) waarmee het voertuig snelheid vermindert als het versnellingspedaal wordt losgelaten.
LABELS EN PICTOGRAMMEN Voertuigen kunnen etiketten met pictogrammen bevatten om informatie of waarschuwingen te geven. Het hoofdstuk Identificatie voertuiglabels van deze handleiding verklaart de labels die bij dit voertuig worden gebruikt.
Gebruikershandleiding
Pagina 9
INFORMATIE OVER BEDIENING EN ONDERHOUD Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
B
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET VOERTUIG
zodat het gemakkelijk verwijderd kan worden, waarbij opgepast moet worden dat de lak niet beschadigd wordt.
REPARATIE
REINIGING VAN HET VOERTUIG
WAARSCHUWING Lees alle instructies van de fabrikant van drukreinigers door en zorg dat u deze begrijpt om ernstige ongelukken of schade aan het voertuig te voorkomen.
VOORZICHTIG Wanneer u de buitenkant van het voertuig met een drukreiniger reinigt, zorg dat de druk niet boven de 700 psi (4826 kPa) uitkomt. Om plastic onderdelen mooi te houden, mogen ze niet met schurende of agressieve oplosmiddelen gereinigd worden. Het is van belang dat de juiste technieken en reinigingsmaterialen worden gebruikt. Het gebruik van zeer hoge waterdruk kan tot ernstige verwondingen van de bestuurder of voorbijgangers leiden. Dit kan ook schade aan afdichtingen, plastic onderdelen, bekleding, lak of elektrische systemen tot gevolg hebben. Wanneer u de buitenkant van het voertuig reinigt, zorg dat de druk niet boven de 700 psi (4826 kPa) uitkomt. Reinig de voorruit met veel water, zachte zeep een schone doek. Normale reiniging van de vinyl bekleding en de plastic of rubberranden geschiedt met behulp van een zachte zeepoplossing die wordt aangebracht met een spons of zachte borstel en die vervolgens van het materiaal verwijderd wordt met een vochtige doek. Voor het verwijderen van olie, teer, asfalt, schoensmeer enz. is een in de handel verkrijgbaar reinigingsmiddel voor vinyl/rubber noodzakelijk. De gelakte oppervlakken zorgen voor een aantrekkelijk uiterlijk van het voertuig en duurzame bescherming. Veelvuldig wassen met lauw of koud water en een milde zeepoplossing is de beste manier om de gelakte oppervlakken mooi te houden. Zo nu en dan reinigen en in de was zetten met nietschurende producten die bedoeld zijn voor autolakken met blanke laklaag, verfraaien het uiterlijk en verhogen de duurzaamheid van de gelakte oppervlakken. Corrosieve materialen die gebruikt worden als kunstmest of voor stofbestrijding kunnen zich aan de onderkant van het voertuig verzamelen. Aanbevolen wordt om de onderkant zo nu en dan af te spoelen met gewoon water. Reinig alle plaatsen grondig waar modder en ander vuil z i c h k a n v e r z a m e l e n . Va s t z i t t e n d v u i l o p m o e i l i j k bereikbare plaatsen dient eerst losgemaakt te worden Pagina 10
HET VOERTUIG OPKRIKKEN Gereedschap
Hoeveelheid
Krik................................................................................... 1 Kriksteunen ...................................................................... 4 Wielblokken ..................................................................... 4 Voor sommige onderhoudswerkzaamheden is het nodig dat de voorkant, de achterkant of het gehele voertuig opgekrikt wordt.
WAARSCHUWING Om de kans op ernstige of dodelijke ongelukken do or het valle n van ee n voe rtuig van ee n kriksteun te verminderen: Zorg dat het op een stevige en vlakke ondergrond staat. Begeef u nooit onder een voertuig terwijl het opgekrikt is. Gebruik kriksteunen en controleer of het voertuig stabiel op de kriksteunen rust voordat u zich onder het voertuig begeeft. Plaats altijd wielblokken voor en achter de wielen die niet opgekrikt zijn. Wees uiterst voorzichtig aangezien het voertuig zeer onstabiel is tijdens het opkrikken.
VOORZICHTIG Breng bij het opkrikken van het voertuig de krikken en kriksteunen alleen op de aangegeven plaatsen aan. Om het hele voertuig op te krikken, brengt u wielblokken vóór en achter beide voorwielen aan . Plaats de krik in het midden onder de bagwell en plaats een stuk hout van ongeveer 2" x 4" x 12" (5 x 10 x 30 cm), tussen de krik en de onderkant van de bagwell. Verhoog het voertuig en plaats de kriksteunen onder het frame waar de montagebeugel van de bladveren aan het frame zit vastgelast (Afb. 13). Laat de krik zakken en controleer of het voertuig stabiel op de twee kriksteunen rust. Plaats de krik onder de voorkant van de auto in het midden achter de bumper. Verhoog het voertuig en plaats de kriksteunen onder het frame waar de montagebeugel van de bladveren aan het frame zit vastgelast (Afb. 13). Laat de krik zakken en controleer of het voertuig stabiel op alle vier kriksteunen rust.
Gebruikershandleiding
INFORMATIE OVER BEDIENING EN ONDERHOUD Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
Om alleen de voorkant of achterkant van de eenheid op te krikken, moet u klossen voor en achter de wielen plaatsen die niet moeten worden opgekrikt. De krik mag onder de voorkant in het midden van het frame blijven terwijl de voorkant van het voertuig op de kriksteunen rust.
WIELEN EN BANDEN
Breng het voertuig omlaag door bovenstaande handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren.
Wielmoersleutel, 3/4"........................................................1 Momentfitting, 3/4", ..........................................................1 Moeraanzetter, .................................................................1 Momentsleutel, ft lbs.........................................................1
BANDENREPARATIE Gereedschap
B B
Hoeveelheid
WAARSCHUWING Afb. 12 Wielen blokkeren T
Een bandenontploffing kan ernstige of dodelijke ongelukken veroorzaken. Overschrijd nooit de toegestane bandenspanning die op de zijkant van de band staat aangegeven. Pomp met tussenpozen kleine hoeveelheden lucht in de banden om ontploffing van de banden te voorkomen. Ten gevolge van de geringe inhoud van deze kleine banden kan de bandenspanning in enkele seconden te hoog worden. Overschrijd nooit de door de fabrikant aanbevolen spanning. Bescherm uw gezicht en ogen tegen ontsnappende lucht wanneer u het binnenwerk van het ventiel verwijdert. Om letsel bij het verwijderen van de wielen door het breken van een dop te voorkomen, mogen alleen doppen gebruikt worden die bedoeld zijn voor moeraanzetters. Wees voorzichtig bij het oppompen van banden. Wanneer de bandenspanning te hoog is, kan de band van de velg losraken of ontploffen; dit kan lichamelijk letsel veroorzaken. Gebruik GEEN lage inflatiedrukbanden op E-Z-GO-voertuigen. Gebruik GEEN band met een lagere aanbevolen inflatiedruk dan die wordt aanbevolen in de handleiding. Wees voorzichtig bij het oppompen van banden. Ten gevolge van de geringe inhoud van deze kleine banden kan de bandenspanning in enkele seconden te hoog worden. Wanneer de bandenspanning te hoog is, kan de band van de velg raken of ontploffen.
Afb. 13 Het voertuig opkrikken
Gebruikershandleiding
Pagina 11
INFORMATIE OVER BEDIENING EN ONDERHOUD Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
B
De bandenspanning dient bepaald te worden door de toestand van het terrein. Zie ALGEMENE TECHNISCHE GEGEVENS voor de aanbevolen bandenspanning. Voor gebruik grotendeels op grasachtig terrein dient het volgende in acht te worden genomen. Op een stevige grasmat is een iets hogere spanning wenselijk. Op een zeer zachte grasmat voorkomt een lagere bandenspanning dat de banden sporen trekken in de grasmat. Bij voertuigen die op bestrate of harde oppervlakken worden gebruikt, moet de bandenspanning aan de hoge kant van het toegestane bereik zijn, maar onder geen voorwaarde mag de bandenspanning hoger zijn dan de aanbevolen spanning die op de zijkant van de band staat aangegeven. Alle vier banden dienen voor de beste besturing dezelfde spanning te hebben. Vergeet niet na het controleren het dopje weer op het ventiel aan te brengen.
OPMERKING Het is van belang het ‘kruisvormige patroon’ te volgen bij het installeren van de wielmoeren. Hierdoor wordt verzekerd dat het wiel gelijkmatig tegen de naaf zit.
Monteer het wiel, met het ventiel naar buiten, met wielmoeren op de naaf. Draai de wielmoeren (1) met de hand aan in een 'kruisvormig patroon' (Afb. 14). Draai de wielmoeren vervolgens in hetzelfde ‘kruisvormige patroon’ in stappen van 20 ft. lbs. (30 Nm) aan tot een aandraaimoment van 50 - 85 ft. lbs. (70 - 115 Nm).
Ventilatiekap
Het voertuig is uitgerust met tubeless banden met lage spanning die gemonteerd zijn op velgen uit één stuk. Gewoonlijk kan een band die een lek in het loopvlak heeft het voordeligst met een in de handel verkrijgbare plug gerepareerd worden.
OPMERKING Pluggen en het gereedschap om deze aan te brengen zijn verkrijgbaar bij de meeste auto-onderdelenzaken en hebben het voordeel dat de band niet van de velg verwijderd hoeft te worden.
Soort band kan variëren
Als de band lek is, moet het wiel worden verwijderd en de band opgepompt tot de voor de band aanbevolen maximumdruk. Dompel de band onder in water om het lek te vinden en markeer dit met krijt. Breng de plug aan volgens de aanwijzingen van de fabrikant. .
WAARSCHUWING Zorg dat het gereedschap voor het monteren en demonteren van de banden stevig op de grond staat om ernstige ongelukken te voorkomen. Draag goedgekeurde veiligheidskleding bij het monteren of demonteren van de banden. Als de band gedemonteerd of gemonteerd moet worden, moeten de aanbev elingen van de fabrikant van de daarvoor gebruikt machine worden opgevolgd om de mogelijkheid van lichamelijk letsel zo veel mogelijk te beperken.
MONTEREN VAN HET WIEL
VOORZICHTIG Draai de moeren niet aan met een groter draaimoment dan 85 ft. lbs. (115 Nm) om schade aan de onderdelen te voorkomen. Pagina 12
Gekruiste volgorde
Afb. 14 Monteren van het wiel
VERVANGEN VAN LAMPEN
VOORZICHTIG Om te voorkomen dat de lampen voortijdig defect raken, mogen nieuwe lampen niet met de blote hand worden aangeraakt. Gebruik een schone, droge tissue of een stuk keukenrol om het glazen deel van de lamp vast te pakken.
VERVANGEN VAN LAMPEN Zorg dat de contactschakelaar in de positie 'UIT' staat en dat de sleutel is verwijderd. Bij voertuigen waar de lampen in de deflector zitten, zit de koplampfitting achter de lichtconstructie.
Gebruikershandleiding
INFORMATIE OVER BEDIENING EN ONDERHOUD Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
1. Koppel de accessoirehuls (5) los van de lamp. 2. Draai de koplamp (3) met de klok mee en trek om die te verwijderen. .
VERVANGEN ACHTERLICHTEN EN REMLICHTEN Zorg dat de contactschakelaar in de positie OFF (UIT) staat en dat de sleutel is verwijderd.
B B
1. Verwijder de twee kopschroeven Phillips (10) waarmee de lens (11) aan de achterlichtconstructie vastzitten. 2. Verwijder de lamp. 3. Monteer de nieuwe lamp. 4. Monteer de lens (11) en zet die stevig vast met de twee kopschroeven Phillips (10).
Afb. 15 Vervangen koplampen 3. Zet de lamp gelijk met de opening achter de koplampconstructie. 4. Draai de lamp (3) tegen de klok in tot hij stopt. 5. Verbind de accessoirehuls (5) met de lamp (3).
VERVANGEN RICHTINGAANWIJZERLAMPJE Zorg dat de contactschakelaar in de positie ‘OFF’ (UIT) staat en dat de sleutel is verwijderd. 1. Verwijder de kopschroeven (7) en draai het overgebleven onderlegplaatje (8) om uit te lijnen met de behuizing van de richtingaanwijzerlamp (9). 2. Grip the turn signal bulb housing (9) and pull backward to remove housing from the headlight assembly.
Afb. 17 Vervangen van achterlichten en remlichten
VERVOER SLEPEN
WAARSCHUWING
Afb. 16 Vervangen richtingaanwijzerlampje 3. Verwijder de lamp van de behuizing en vervang die met een nieuwe. 4. Druk de richtingaanwijzerbehuizing (9) stevig in de koplampconstructie en zorg ervoor dat die volledig is geplaatst. 5. Draai het overgebleven onderlegplaatje (8) zo dat de behuizing van de lamp vast zit en installeer de kopschroef Phillips (7) veilig op z'n plaats.
Om ernstige of dodelijke ongelukken te voorkomen: Wees extra voorzichtig bij het slepen van een voertuig. Rijd NIET mee op een voertuig dat gesleept wordt. Probeer het voertuig NIET te slepen met touwen, kettingen of andere voorwerpen. Sleep het voertuig altijd met een goedgekeurde sleepstang. Sleep voertuigen NIET op de grote weg. Sleep een voertuig NIET met een hogere snelheid dan 12 mph (19 km/u). Sleep NIET meer dan drie voertuigen per keer. Sleep meerdere voertuigen NIET met een hogere snelheid dan 5 mph (8 km/u).
Gebruikershandleiding
Pagina 13
INFORMATIE OVER BEDIENING EN ONDERHOUD Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
B
VERVOER PER AANHANGER
VOORZICHTIG Bij voertuigen met PDS moet de schakelaar ‘Run-Tow/ Maintenance’ (Geaciveerd-Slepen/ Onderhoud) in de stand ‘Tow/Maintenance’ (Slepen/Onderhoud) (bij CE-voertuigen) worden gezet alvorens te slepen om schade aan de elektrische motor en de besturing te voorkomen. Sleep een voertuig niet met een hogere snelheid 12 mph (19 km/u). Sleep NIET meer dan voertuigen per keer. Sleep meerdere voertuigen met een hogere snelheid dan 5 mph (8 km/u). voertuig slepen boven de aanbevolen snelheid resulteren in ernstig letsel en/of schade aan voertuig en andere materiële schade.
dan drie niet Het kan het
De sleepstangen zijn niet bedoeld voor gebruik op de openbare weg.
OPMERKING Als een voertuig wordt gesleept met meer dan 15 mph (24 km/u) zal de motorrem in werking treden zodat het voertuig wordt afgeremd.
Het voertuig heeft een schakelaar ‘RUN-TOW’ ( Ge a ct i v ee r d / S l ep e n) , d i e on d er d e z i t ti n g aa n de chauffeurskant van het voertuig zit. De stand ‘TOW’ (Slepen) of (bij CE-voertuigen) zorgt dat het voertuig in de vrijloop komt zonder een waarschuwings-signaal te activeren. Deze stand voorkomt eventuele schade aan de besturing of motor. Controleer of voertuigen die worden gesleept in de positie ‘TOW’ (Slepen) of (bij CEvoertuigen) staan en dat de sleutel in de stand neutraal (‘N’) staat. Keer altijd het overschakelt naar de van ’RUN’ (Geactiveerd) of (op Europese Modellen) positie na het bewegen van het voertuig terug en vergewis u ervan dat de hoofdschakelaar naar wordt uitgedaan en de sleutel verwijderde. Gebruik nooit touwen of kettingen om voertuigen te slepen. Sleepstangen zijn verkrijgbaar bij de Afdeling Service Onderdelen van E-Z-GO.
WAARSCHUWING Om ernstige of dodelijke ongelukken tijdens het vervoer van een voertuig te voorkomen: Maak het voertuig en zijn inhoud vast. Rijd nooit mee op een voertuig dat vervoerd wordt. Verwijder altijd de voorruit alvorens het voertuig te vervoeren. De maximumsnelheid met het dak is 50 mph (80 km/u). Indien het voertuig met hoge snelheid per aanhanger wordt vervoerd, moet de voorruit worden verwijderd en moet de zitting van de bank worden vastgezet. Controleer altijd of het voertuig met alles erop en eraan stevig vastgezet is en controleer op barsten bij de montagepunten van het dak wanneer het voertuig bij lagere snelheden wordt vervoerd. Verwijder altijd de voorruit alvorens het voertuig te vervoeren. Controleer altijd of het voertuig met alles erop en eraan stevig vastgemaakt is alvorens het voertuig te vervoeren. Het nominale vermogen van de aanhanger moet groter zijn dan het gewicht van het voertuig (zie ALGEMENE TECHNISCHE GEGEVENS voor het voertuiggewicht) en lading van meer dan 1000 lbs. (454 kg). Vergrendel het voertuig met de ratelinrichting.
Sleepstangen zijn niet bedoeld voor gebruik op snelwegen. Plaats voor het slepen de richtingaanwijzer naar neutraal (N) en zorg dat de schakelaar ‘RUN-TOW’ ( Geactiveerd/ Slepen) op ‘TOW’ (Slepen) staat of bij CE-voertuigen). Rijd nooit mee op een voertuig dat gesleept wordt. Sleepstangen zijn ontworpen om een enkel voertuig bij een maximale snelheid van 12 mph (19 km/u) te slepen. Zij kunnen tot drie voertuigen slepen bij een maximale snelheid van 5 mph ( 8 km/u). Als er geen vermogen via de regelaar komt om de parkeerrem vrij te geven als het voertuig in de stand ‘TOW’ (Slepen) of (bij CE-voertuigen) staat, kan het voertuig nog worden bewogen met de procedure beschreef onder het PARKEERREM. Zie "PARKEERREM", pagina 7.
Pagina 14
Gebruikershandleiding
INFORMATIE OVER BEDIENING EN ONDERHOUD Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
SERVICE EN ONDERHOUD
WAARSCHUWING Om de kans op ernstige of dodelijke ongelukken door onjuiste onderhoudstechnieken te verminderen: Zorg dat u alle opmerkingen en waarschuwingen in deze handleiding heeft gelezen en zorg dat u deze begrijpt alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. Bij onderhoudswerkzaamheden waarbij de aandrijving wordt bijgesteld terwijl de motor draait, moeten beide aandrijfwielen van de grond zijn en moet het voertuig stevig op kriksteunen staan. Laat het voertuig nooit langer dan 4 - 5 seconden op volgas bij ‘nullast’ draaien om schade aan de motor te voorkomen. Draag oogbescherming wanneer u op of bij het voertuig werkt. Wees extra voorzichtig wanneer u in de buurt van accu’s werkt of oplosmiddelen of perslucht gebruikt. Om de kans te verminderen dat zich een stroomboog vormt, waardoor de accu kan ontploffen, moeten alle elektrische belastingen van de accu’s worden uitgezet voordat zware accukabels worden verwijderd. Omwikkel moersleutels met vinyl plakband om te voorkomen dat een accu wordt ‘kortgesloten’ als er een moersleutel op valt, hetgeen een ontploffing tot gevolg kan hebben. Het elektrolyt in een accu is een zuuroplossing die ernstige brandwonden op de huid en aan de ogen kan veroorzaken. Als elektrolyt op het lichaam of de ogen is gemorst, moeten deze langdurig met schoon water worden afgespoeld. Waarschuw onmiddellijk een arts. Alle gemorste elektrolyt moet geneutraliseerd worden met 10 ml natriumbicarbonaat (zuiveringszout) opgelost in 1 liter water en met water worden gespoeld.
Spuitbussen met beschermingsmiddel voor accupolen moeten met grote voorzichtigheid worden gebruikt. Isoleer de metalen bus om te voorkomen dat deze met de accupolen in aanraking komt, hetgeen een ontploffing kan veroorzaken.
B B
Het is voor de eigen bestwil van zowel de eigenaar van het voertuig als de onderhoudsmonteur de onderhoudsinstructies in deze handleiding nauwkeurig op te volgen. Preventief onderhoud dat regelmatig wordt uitgevoerd, is de beste garantie om het voertuig zowel betrouwbaar als voordelig in onderhoud te houden. Dit voertuig kan jarenlang mee op voorwaarde dat het regelmatig onderhoud wordt gepleegd. Raadpleeg het Onderhoudsschema voor de juiste onderhoudsperioden (Afb. 21).
DAGELIJKS ONDERHOUD
VOORZICHTIG Om de levensduur van het voertuig te verlengen, moeten sommige onderhoudsonderdelen vaker vervangen worden op voertuigen die onder zware rijdomstandigheden bediend worden, zoals bij extreme temperaturen, zeer stoffige of vuile omstandigheden en frequent gebruik met maximale belading. Til de zittin g op of ve rwijder hem en v erwijder he t achtertoegangspaneel om de aandrijving voor routineonderhoud te bereiken. Raadpleeg voor grote reparaties de juiste werkplaats en reparatiehandleiding voor monteurs. Bij s ommige onderhoudswerkz aamheden moet het voertuig opgekrikt worden. Raadpleeg het hoofdstukje HET VOERTUIG OPKRIKKEN voor de juiste krikprocedure en veiligheidsinformatie.
BANDENINSPECTIE De conditie van de banden moet volgens het onderhoudsschema gecontroleerd worden . De bandenspanning dient gecontroleerd te worden wanneer de banden afgekoeld zijn. Vergeet niet na het controleren het dopje weer op het ventiel aan te brengen.
ACHTERAS Het enige onderhoud dat gedurende de eerste vijf jaar nodig is, is de periodieke controle van de achteras op het smeeroliepeil. Tenzij er een duidelijk lek aanwezig is, hoeft de smeerolie pas na vijf jaar te worden ververst. Raadpleeg de Onderhouds- en reparatiehandleiding 605975 voor de vloeistofvervangingsprocedure.
Gebruikershandleiding
Pagina 15
INFORMATIE OVER BEDIENING EN ONDERHOUD Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
B
BEVESTIGINGSMATERIAAL Het voertuig moet af en toe op los bevestigingsmateriaal worden gecontroleerd. Het bevestigingsmateriaal moet worden aangedraaid in overeenstemming met de tabel Aandraaimomenten (Afb. 20).
CAPACITEITEN EN VERVANGINGSONDERDELEN VLOEISTOF
HOEVEELHEID
Smeermiddel achteras mobiel 424
Wees voorzichtig bij het aandraaien van bevestigingsmateriaal en raadpleeg de werkplaats- en reparatiehandleiding voor monteurs voor specifieke aandraaimomenten.
25 oz. (651 ml)
Afb. 18 Capaciteit
ONDERDEEL
Over het algemeen wordt bij het voertuig bevestigingsmateriaal van drie sterktekwaliteiten en twee soorten metrische materialen gebruikt. Sterktekwaliteit 5 is herkenbaar aan de drie merktekens aan de zeskantkop en sterktekwaliteit 8 is herkenbaar aan de zes merktekens aan de kop. Metrische materialen zijn op de kop gemerkt met 8.8 of 10.9. Bevestigingsmateriaal zonder merktekens is van sterktekwaliteit 2.
Artikelnummer
Zekering
ATC 10A (E-Z-GO artikelnr 35212G07)
Lamp voor koplampen
894 (E-Z-GO artikelnr 74004G01)
Richtingaanwijzerlampje
912-NA (E-Z-GO artikelnr 74005G01)
Lamp voor achterlichten
2057 (E-Z-GO artikelnr 604311)
Afb. 19 Vervangingsonderdeel
ALLE AANDRAAIMOMENTEN ZIJN UITGEDRUKT IN FT. LBS. (Nm) Draai al het bevestigingsmateriaal vast volgens dit schema, tenzij in de tekst anders staat aangegeven. De onderstaande tabel betreft ‘gesmeerde’ aandraaimomenten. Bevestigingsmateriaal dat verchroomd of gesmeerd is wanneer het gemonteerd wordt, wordt beschouwd als 'nat' en heeft ongeveer 80% van het aandraaimoment nodig dat voor ‘droog’ bevestigingsmateriaal geldt.
BOUTMAAT
1/4"
5/16"
3/8"
7/16"
1/2"
9/16"
5/8"
3/4"
7/8"
1"
Sterktekwaliteit 2
4 (5)
8 (11)
15 (20)
24 (33)
35 (47)
55 (75)
75 (102)
130 (176)
125 (169)
190 (258)
Sterktekwaliteit 5
6 (8)
13 (18)
23 (31)
35 (47)
55 (75)
80 (108)
110 (149)
200 (271)
320 (434)
480 (651)
Sterktekwaliteit 8
6 (8)
18 (24)
35 (47)
55 (75)
80 (108)
110 (149)
170 (230)
280 (380)
460 (624)
680 (922)
M4
M5
M6
M8
M10
M12
M14
5.8
1 (2)
2 (3)
4 (6)
10 (14)
20 (27)
35 (47)
55 (76.4)
8.8
2 (3)
4 (6)
7 (10)
18 (24)
35 (47)
61 (83)
97 (131)
Klasse 10.9 (Sterkte10.9 kwaliteit 8)
3 (4)
6 (8)
10 (14)
25 (34)
49 (66)
86 (117)
136 (184)
BOUTMAAT Klasse 5.8 (Sterktekwaliteit 2) Klasse 8.8 (Sterktekwaliteit 5)
Ref Tsp 1
Afb. 20 Aandraaimomenten en sterktekwaliteit
Pagina 16
Gebruikershandleiding
INFORMATIE OVER BEDIENING EN ONDERHOUD Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
PERIODIEK ONDERHOUDSSCHEMA
PAGINA
5 JAAR
R - VERVANG 250 rnds/250 u 1200 mijlen/2000 km JAARLIJKS
125 rnds/125 u 600 mijlen/1000 km HALFJAARLIJKS
CL - SCHOON 60 rnds/60 u 300 mijlen/500 km DRIEMAANDELIJKS
OPMERKINGEN
20 rnds/20 u 100 mijlen/160 km MAANDELIJKS
C&A - CONTROLEER & WIJZIG VOOR ELK GEBRUIK DAGELIJKS
3 - CONTROLEER
Banden – druk, conditie banden en velgen
3
3
3
3
3
Materialen – los of ontbrekend
3
3
3
3
3
Waarschuwingsindicator achteruitrijden
3
3
3
3
3
Algehele conditie van het voertuig
3
3
3
3
3
Accu – status van acculader, conditie, losse polen, corrosie, bevestigingsbanden en materialen
3
CL
CL
CL
CL
17
C&A
C&A
C&A
C&A
18
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Alle bedrading – losse aansluitingen, kapotte of ontbrekende isolatie
3
3
3
3
Aansluiting voor acculader – verbindingen reinigen
CL
CL
CL
CL
Stuurconstructie – overmatige speling, losse of ontbrekende materialen
3
3
3
3
Verbindingsstangen – overmatige speling, verbogen stangen, losse of ontbrekende materialen
3
3
3
3
Achteras – olielekkage, lawaai, losse of ontbrekende materialen
3
3
3
3
Accu* - controleer niveau elektrolyt, vullen indien noodzakelijk Remmen – vloeiende bediening pedalen, stopafstand
3
Remmen – agressieve stoptest, houdt de rem het op een heuvel
3
Versnelling – vloeiende bediening
Achteras – laten weglopen en vervangen van vloeistof Voorophanging – steunen olielekkage, overmatige speling in naven of kingpins, versleten kabeldoorvoer, losse of ontbrekende materialen
9
14 R
3
3
3
3
Voorwieluitlijning – ongebruikelijke slijtage banden
C&A
C&A
C&A
Achterophanging – steunen olielekkage, versleten kabeldoorvoer, losse of ontbrekende materialen
3
3
3
B B
14
Afb. 21 Onderhoudsschema *Gebruik alleen gedistilleerd of gezuiverd water dat vrij is van vervuiling om de accu te vullen.
Gebruikershandleiding
Pagina 17
INFORMATIE OVER BEDIENING EN ONDERHOUD Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
B
ACCU’S EN OPLADEN VEILIGHEID
OPMERKING Neem altijd de volgende waarschuwingen in acht bij het werken aan of bij accu’s:
WAARSCHUWING Houd alle rookmaterialen, open vlammen of vonken uit de buurt van accu’s om te voorkomen dat de accu ontploft; hetgeen kan leiden tot ernstige of dodelijke ongelukken. Waterstofgas wordt gevormd wanneer de accu’s worden opgeladen. Laad accu’s niet op zonder voldoende ventilatie. Een concentratie van 4% waterstofgas is explosief. Zorg dat de contactsleutel uit staat en dat alle elektrische accessoires zijn uitgeschakeld voordat u aan het voertuig gaat werken. Een belast circuit mag nooit van een accupool worden losgekoppeld. Accu’s zijn zwaar. Gebruik de juiste heftechnieken wanneer u ze BUIG KNIEËN verplaatst. Hef een TIJDENS accu altijd op met een in de handel HET TILLEN verkrijgbaar heftoestel. Zorg dat de accu’s bij het verwijderen en aanbrengen niet scheef worden gehouden; gemorste elektrolyt kan brandwonden en schade veroorzaken. De elektrolyt in een accu is een zuuroplossing die ernstige brandwonden op huid en ogen kan veroorzaken. Als elektrolyt op het lichaam of de ogen is gemorst, moeten deze langdurig met schoon water worden afgespoeld. Waarschuw onmiddellijk een arts. Draag altijd een gelaatsscherm of goedgekeurde veiligheidsbril wanneer u water bijvult of accu’s laadt.
VEILIGHEID EERST
Pagina 18
Alle gemorste elektrolyt moet geneutraliseerd worden met een oplossing van 60 ml natriumbicarbonaat (zuiveringszout) in 1 1/2 gal (6 liter) water en met water worden gespoeld. Wanneer accu’s te vol zijn, kan elektrolyt tijdens de laadcyclus uit de accu worden gemorst. Gemorste elektrolyt kan het voertuig en de stallingsruimte beschadigen. Spuitbussen met beschermingsmiddel voor accupolen moeten met grote voorzichtigheid worden gebruikt. Isoleer de metalen bus om te voorkomen dat deze met de accupolen in aanraking komt, hetgeen een ontploffing kan veroorzaken. Omwikkel moersleutels met vinyl plakband om te voorkomen dat een accu wordt ‘kortgesloten’ als er een moersleutel op valt, hetgeen een ontploffing en ernstig of dodelijk lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben.
ACCU Een accu wordt gedefinieerd als twee verschillende metalen die in een zuur zijn ondergedompeld. Als er geen zuur is of als de metalen niet ongelijk zijn, is er geen accu. De accu’s die gewoonlijk in deze voertuigen worden gebruikt zijn loodzwavelzuuraccu’s. Een accu kan geen elektriciteit opslaan, maar hij kan elektriciteit produceren als gevolg van een chemische reactie waarbij opgeslagen chemische energie in de vorm van elektriciteit vrijkomt. De chemische reactie vindt sneller plaats onder warme omstandigheden en langzamer onder koude omstandigheden. Temperatuur is belangrijk bij het uitvoeren van tests met een accu en de testresultaten moeten gecorrigeerd worden om temperatuurverschillen te compenseren. Wanneer een accu ouder wordt, kan hij nog steeds goede prestaties leveren, maar de capaciteit vermindert wel. Capaciteit is de tijdsduur waarin een accu in volledig geladen toestand de beoogde stroomsterkte kan leveren. Een accu heeft een maximale levensduur. Daarom is goed onderhoud erop gericht om de beschikbare levensduur zo veel mogelijk te benutten en de factoren die de levensduur van de accu kunnen verkorten, te verminderen.
Gebruikershandleiding
INFORMATIE OVER BEDIENING EN ONDERHOUD Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
ONDERHOUD VAN ACCU’S Gereedschap
Hoeveelheid
Geïsoleerde moersleutel, 9/16" ........................................1 Accudrager .......................................................................1 Hydrometer.......................................................................1 Onderhoudsset voor accu’s, Artikelnr. 25587-G01...........1
BIJ ELKE LAADCYCLUS
WAARSCHUWING Sluit een acculader nooit aan op een voertuig dat onbeheerd achter zal blijven tot na de normale laadcyclus. Wanneer de accu’s van een voertuig te lang worden opgeladen, kunnen zij beschadigd worden en kan sterke oververhitting optreden. De acculader moet na 24 uur worden gecontroleerd en losgekoppeld wanneer de laadcyclus voltooid is. Controleer de stekker van de acculader en de behuizing van de aansluiting op het voertuig op vuil en deeltjes voordat de accu’s worden opgeladen.
Ti j d e n s h e t op l a d e n v a n e e n a c c u w o r d e n g a s s e n gevormd, vooral aan het einde van de laadcyclus. Dit gas is waterstof, dat lichter is dan lucht. Druppeltjes water en zwavelzuur ontsnappen via het waterstofgas uit de ontluchtingsopeningen van de accu; dit verlies is echter minimaal. Als het elektrolytpeil in de accu te hoog is, sluit de elektrolyt de ontluchtingsslang af en baant het gas zich met geweld een weg uit de ontluchtingsslang en accudop. Het water verdampt, maar het zwavelzuur blijft achter en kan de onderdelen van het voertuig en de vloer van de stallingsruimte beschadigen. Door verlies van zwavelzuur verzwakt de concentratie van zuur in de elektrolyt en wordt de levensduur van de accu verkort.
B B
Ventilatiekap
Ventilatie
Uitzettingsruimte Vent
Laad de accu’s iedere dag na gebruik op.
MAANDELIJKS • • • •
1/4” - 3/8” (6 mm - 10 mm)
Controleer de gehele bedrading op rafels, losse aansluitingen, corrosie en slechte isolatie. Controleer of het elektrolytpeil juist is en voeg zo nodig daarvoor geschikt water toe. Reinig de accu’s en aansluitingen van de bedrading. Bedek accupolen met een in de handel verkrijgbaar beschermingsmiddel.
1/2” (13 mm)
Platen
Elektrolytpeil moet ten minste 1/2” (13 mm) boven de platen staan en 1/4” - 3/8” (6 - 10 mm) onder de ventilatie.
ELEKTROLYTPEIL EN WATER
Afb. 22 Juiste elektrolytpeil
Het juiste elektrolytpeil is 1/2" (13 mm) hoger dan de platen in elke cel . Dit peil laat een ruimte van ongeveer 1/4" - 3/8" (6 - 10 mm) t u s se n d e e l e k t r o l y t e n d e o n t l u c h t i n g s s l a n g . H e t elektrolytpeil is belangrijk, omdat ieder deel van de platen dat aan lucht wordt blootgesteld, onherstelbaar beschadigd wordt. Te veel water is eveneens verkeerd aangezien de ele ktr ol yt hie rd oo r uit de accu wor dt ge per st do or gasvorming en volumetoename van de elektrolyt ten gevolge van de laadcyclus.
VOORZICHTIG Vul de accu’s niet te veel bij. Tijdens de laadcyclus wordt dan elektrolyt uitgestoten, waardoor onderdelen beschadigd worden.
Tijdens de levensduur van de accu wordt een grote hoeveelheid water verbruikt. Het is belangrijk dat het gebruikte water zuiver is en geen verontreinigende stoffen bevat die de levensduur van de accu kunnen verkorten door de chemische reactie te verzwakken. Het water moet gedestilleerd of gezuiverd worden door een effectief filtersysteem. Niet-gedestilleerd water dient geanalyseerd te worden, en zo nodig gefiltreerd te worden waardoor het water aan de normen in de tabel van waterzuiverheid kan voldoen (Afb. 23). Zelfs als het water kleurloos, reukloos, smaakloos en geschikt om te drinken is, dient het geanalyseerd te worden om te controleren of het niet boven het o n z u i v e r h e i d s n i v e a u u i t k o m t d a t i n d e ta b e l s ta a t aangegeven.
Gebruikershandleiding
Pagina 19
INFORMATIE OVER BEDIENING EN ONDERHOUD Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
B
Onzuiverheid
OPMERKING
Deeltjes per miljoen
Kleur In oplossing gehouden deeltjes Totaal aan vaste deeltjes Calcium- en magnesiumoxide IJzer Ammoniak Organische en vluchtige stoffen Nitrieten Nitraten Chloride
Het watervulsysteem mag alleen worden gebruikt als het elektrolytpeil minder dan 1/2” (13 mm) boven de bovenkant van de platen is.
Helder Spoor 100 40 5 8 50 5 10 5
WAARSCHUWING
Wpt 1S
Afb. 23 Tabel waterzuiverheid Automatische watervulsystemen zoals die in de onderhoudsset voor accu’s (Artikelnr. 25587-G01) kunnen in combinatie met een goedgekeurde waterbron worden gebruik t. Deze watervulsystemen zijn nauw keurig, gebruikersvriendelijk en kunnen snel gevuld worden. Ze behouden ook het juiste elektrolytniveau in de accucellen. INWATERINGSPISTOOL GELIJK AAN HET TYPE DAT IS OPGENOMEN IN DE ACCUONDERHOUDSSET VAN E-Z-GO
De elektrolyt in een accu is een zuuroplossing die ernstige brandwonden op huid en ogen kan veroorzaken. Als elektrolyt op het lichaam of de ogen is gemorst, moeten deze langdurig met schoon water worden afgespoeld. Waarschuw onmiddellijk een arts. Draag altijd een gelaatsscherm of goedgekeurde veiligheidsbril wanneer u water bijvult of accu’s laadt. Alle gemorste elektrolyt moet geneutraliseerd worden met een oplossing van 60 ml natriumbicarbonaat (zuiveringszout) in 1 1/2 gal (6 liter) water en met water worden gespoeld.
ACCU'S SCHOONMAKEN Gebruik geen waterslang zonder eerst een oplossing van natriumbicarbonaat (zuiveringszout) en water op de accu te sproeien om zuurresten te neutraliseren wanneer u de buitenkant van de accu en de polen gaat schoonmaken. Gebruik van een waterslang voordat u het zuur neutraliseert, zal het zuur van de bovenkant van de accu naar een ander deel van het voertuig of de opslagplaats verplaatsen waar het de metalen structuur of de beton/ asfaltvloer zal aantasten. Nadat de accu's zijn schoongespoeld blijft er een restant op de accu's achter. Dit is geleidend en draagt bij aan het ontladen van de accu's.
KLEP VULT CONSTANT BIJ TOT EEN VOORAF BEPAALD NIVEAU
VOORZICHTIG
ZUIVER WATER ELEKTROLYTPEIL
ENKELE ACCUCEL
Afb. 24 Automatische inwateringspistool
Pagina 20
Om beschadiging van de accu’s te voorkomen, dient u te controleren of alle accudopjes (indien aanwezig) goed zijn aangebracht. De juiste manier van reinigen is om de bovenkant en zijkanten van de accu’s met een oplossing van natriumbicarbonaat (zuiveringszout) en water te bespuiten. Deze oplossing wordt het beste aangebracht met een spuitapparaat o.i.d dat voorzien is van een spuitstok die niet van metaal is. De oplossing moet bestaan uit 60 ml natriumbicarbonaat (zuiveringszout) gemengd met 1 1/2 gal (6 liter) schoon water. Naast de accu moet speciale aandacht worden besteed aan metalen onderdelen in de buurt van de accu die ook met de oplossing van natriumbicarbonaat (zuiveringszout) bespoten moeten worden.
Gebruikershandleiding
B WAARSCHUWING B
INFORMATIE OVER BEDIENING EN ONDERHOUD
Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
Niet-metalen wand
Accu’s zijn zwaar. Gebruik de juiste heftechnieken wanneer u ze verplaatst. Hef een BUIG KNIEËN accu altijd op met een in de handel verkrijgbaar TIJDENS heftoestel. Zorg dat de HET TILLEN accu’s bij het verwijderen en aanbrengen niet scheef worden gehouden; gemorste elektrolyt kan brandwonden en schade veroorzaken.
VEILIGHEID EERST
60 ml zuiveringszout
OPMERKING 2 gal (8 liter) tuinspuit 1 1/2 gal (6 liter) zuiveringszoutoplossing 1 1/2 gal (6 liter water)
Afb. 25 Neutralisatievloeistof accuzuur voorbereiden Laat de oplossing ten minste drie minuten intrekken; gebruik een zachte borstel of doek om de polen van de accu af te vegen om residu te verwijderen, dat kan bijdragen aan de ontlading van de accu. Reinig het gehele gebied met helder water onder lage druk. Alle onderdelen die nodig zijn voor een volledige reiniging en inwatering van de accu kunt u vinden in de Accuonderhoudsset (artikelnummer 25587-G01). De reiniging moet een keer in de maand plaatsvinden of vaker onder extreme omstandigheden. Als de accu’s schoon en droog zijn, moeten de polen worden bedekt met een in de handel verkrijgbaar beschermingsmiddel. Spuitbussen met beschermingsmiddel voor accupolen moeten met grote voorzichtigheid worden gebruikt. Isoleer de metalen bus om te voorkomen dat deze met de accupolen in aanraking komt.
VERWIJDEREN / INSTALLEREN VAN DE ACCU Gereedschap
Hoeveelheid
Geïsoleerde moersleutel, 9/16" ........................................1 Momentfitting, 1/2"............................................................1 Fitting, 9/16" .....................................................................1 Ratel .................................................................................1 Accudrager .......................................................................2 Momentsleutel, in lbs........................................................1 Draagbaar heftoestel ........................................................1 Torx Bit, 50 IP ...................................................................1
In de volgende tekst staan verwijzingen naar het verwijderen/ monteren van bouten, enz. Aanvullende materialen (moeren, sluitringen, enz.) die zijn verwijderd, moeten altijd worden gemonteerd op de oorspronkelijke positie, tenzij anders wordt aangegeven. Niet gespecificeerde torsies zijn zoals getoond in de koppelspecificaties (Afb. 20).
1. Draai de sleutel naar de stand 'UIT' en verwijder de sleutel. 2. Ontkoppel met een geïsoleerde moersleutel de negatieve (-), ZW-, accukabel. 3. Ontkoppel met een geïsoleerde moersleutel de positieve (+), ZW+, accukabel. 4. Ontkoppel en verwijder met een geïsoleerde moersleutel alle andere kabels die aan de accu vastzitten. 5. Verwijder de twee Torx-schroeven met platte kop (één aan elke kant) van de accuriem. 6. Verwijder de accubevestigingsbanden en de accuriem door alle drie de zeshoekige moeren los te maken tot ze aan het eind van de gereedschapskist en maak die los van de accubak. Bij het verwijderen van de gereedschapskist tussen de accu’s kan het nuttig zijn de accu buiten de wagen op te tillen om de druk op de kist te verminderen. 7. Verwijder de accu’s met in de handel verkrijgbare accuriemen (2 per accu) en een draagbaar heftoestel. Verwijder de drie batterijen voor (1, 2 en 3) één voor één. Hef dan met de draagriemen de laatste accu (4) voor de wagen op, net genoeg om de achterkant vrij te maken en til met het heftoestel de accu op en uit het voertuig. 8. Controleer het gebied rond de accubak op corrosie. Indien er corrosie is, moet die onmiddellijk worden verwijderd met een plamuurmes en een staalborstel (voor metalen oppervlakten) of een zachte plastic borstel (voor plastic oppervlakten). Het gebied moet met een oplossing van natriumbicarbonaat (zuiveringszout) en water worden afgespoeld en grondig worden gedroogd. Alle metalen oppervlakken die zijn gereinigd, moeten in de grondverf worden gezet en worden geverfd met een tegen corrosie bestande verf.
Gebruikershandleiding
Pagina 21
INFORMATIE OVER BEDIENING EN ONDERHOUD Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
B
.
Zeskantige moer Drukring Accuriem
Accubevestigingsbanden J-bout
Afb. 26 Verwijderen accu 9. Vervang de accu’s met het draagbare heftoestel, te beginnen met de accu achter in de accubak (4) en zorg dat die zich bevindt zoals wordt getoond. Accu
Accubak VOOR
Afb. 27 Plaatsen en richten accu 10. Nu de J-bouten in de accubevestigingsbanden door zeshoekige moeren aan het eind van het bedrade deel vastzitten, plaatst u voorzichtig de accubevestigingsband en de accuriem en leidt de kist tussen de accu's (het kan nodig zijn de accu's lichtjes te schuin te zetten) en in de gleuven in de accubak. Verstevig de zeshoekige moeren op de bouten en zorg dat ze stevig in de accubak zitten. Verstevig de zeshoekige moeren naar 62 - 80 in. lbs. (7 - 9 Nm) torsie. 11. Monteer de twee Torx-schroeven met platte kop via de uiteinden van de accuriem in de gaten op de frame van het voertuig en verstevig ze tot 80 - 97 in. lbs. (9 - 11 Nm) torsie.
Pagina 22
Afb. 28 Accuonderdelen 12. Inspecteer alle kabels en polen en verwijder roest van de accupolen of de bedradingspolen met een oplossing van natriumbicarbonaat (bakzout) en water en borstel schoon indien nodig. 13. Vervang voorzichtig de kabels op de accupolen, zoals getoond (Afb. 29) Vergeet niet de hoofdnegatieve (-) accukabel, ZW-, van de regelaar als laatste te verbinden. 14. Draai het bevestigingsmateriaal van de accupolen aan met een aandraaimoment van 62 - 80 in. lbs. (7 - 9 Nm). 15. Bescherm de accupolen en accuklemmen met een in de handel verkrijgbare beschermende laag.
WAARSCHUWING Wees extra voorzichtig met het gebruik van spuitbussen met beschermingsmiddel voor accupolen, daar spuitbussen een ontploffing en ernstig of dodelijk lichamelijk letsel tot gevolg kunnen hebben. Isoleer de metalen bus om te voorko men da t d eze m et d e accup ole n in aanraking komt, hetgeen een ontploffing kan veroorzaken.
Gebruikershandleiding
INFORMATIE OVER BEDIENING EN ONDERHOUD Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
.
Zwarte kabel van aansluiting voor acculader BL - Zwarte kabel van Controller
B B
Zwarte kabel van harnas
Rode en grijze kabel van aansluiting van accuoplader
BL + Rode kabel van elektromagneet
Afb. 29 Accuverbindingen
LANGE OPSLAG
VOORZICHTIG De acculader, besturing en andere elektronische apparaten moeten worden losgekoppeld, aangezien deze bijdragen tot de voortijdige ontlading van de accu’s.
OPMERKING De 'RUN/TOW' schakelaar, onder de passagiersstoel is ingesteld op 'RUN/STORAGE' of (op de Europese modellen) op de positie voor langetermijnopslag van het voertuig om te voorkomen dat de batterijen worden opgebruikt. Tijdens de stallingsperiode vereisen de accu’s onderhoud om ze in goede staat te houden en om ontlading te voorkomen. Bij hoge temperaturen verloopt de chemische reactie sneller, terwijl lage temperaturen een vertraging van de chemische reactie veroorzaken. Een voertuig dat gestald wordt bij 90° F (32° C) verliest iedere dag 0,002 aan soortelijk gewicht. Als een volledig geladen accu een soortelijk gewicht van 1,275 heeft en de accu ongebruikt blijft, zal deze gedeeltelijk ontladen worden. Wanneer het soortelijk gewicht tot 1,240 is gedaald, wat in minder dan twintig dagen het geval zal zijn, moet de accu bijgeladen worden. Als een accu ontladen blijft, wordt sulfaat op en in de platen gevormd. Deze toestand is niet omkeerbaar en veroorzaakt blijvende schade aan de accu. Om schade te voorkomen, dient de accu bijgeladen te worden. Voor het bepalen van het soortelijk gewicht en dus ook van de ladingtoestand van de accu kan gebruik worden gemaakt van een hydrometer (artikelnr 50900-G1). In winteromstandigheden moet de accu volledig opgeladen zijn om de mogelijkheid op bevriezing te voorkomen. Een
volledig opgeladen accu bevriest niet bij temperaturen hoger dan -75 F (-60° C). Hoewel de chemische reactie wordt vertraagd in koude temperaturen, moet de accu volledig opgeladen opgeslagen worden en weggehouden worden van enig circuit dat de accu kan doen ontladen. Verwijder bij draagbare acculaders de ontladingsplug uit de aansluiting op het voertuig. Verwijder bij ingebouwde acculaders het ontladingsharnas van de accu. De accu’s moeten gereinigd worden en alle resten moeten geneutraliseerd en van de accubak verwijderd worden om zelfontlading te voorkomen. De accu’s dienen minstens om de dertig dagen getest of bijgeladen te worden. T E M P E R A T U U R
O
F
O
C
+15 -9 +5 -15 -5 -21 -15 -26 -25 -32
V -35 -37 A N -45 -43 E L E K T R O L Y T
-55 -48 -65 -54 -75 -60 -85 -65 -95 -71
1,100 1,140 1,180 1,220 1,260 1,300 1,120 1,160 1,200 1,240 1,280 SOORTELIJK GEWICHT VRIESPUNT VAN ELEKTROLYT
Afb. 30 Vriespunt van elektrolyt
Gebruikershandleiding
Pagina 23
INFORMATIE OVER BEDIENING EN ONDERHOUD Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
B
LADEN VAN DE ACCU
OPSPOREN VAN STORINGEN
De acculader is ontworpen om de accu’s volledig op te laden. Sommige automatische acculaders zijn voorzien van een elektronische module die soms niet geactiveerd wordt als de accu’s te zeer ontladen zijn, waardoor de acculader niet zal functioneren. Automatische acculaders bepalen de juiste tijdsduur van opladen van de accu’s en schakelen uit wanneer de accu’s volledig geladen zijn. Houd u altijd aan de instructies voor de door u gebruikte acculader.
In het algemeen gebeurt het opsporen van storingen om twee duidelijke redenen. Ten eerste moet vastgesteld worden of een accu niet goed en niet volgens de door de fabrikant opgegeven normen werkt, zodat deze vervangen kan worden volgens de garantievoorwaarden van de fabrikant. Verschillende fabrikanten hanteren verschillende voorwaarden. Neem contact op met de fabrikant van de accu of een vertegenwoordiger van de fabrikant m.b.t. de specifieke voorwaarden.
Alvorens de accu te laden dient het volgende in acht genomen te worden:
De tweede reden is om erachter te komen waarom een b e pa a l d v o e r t u i g n i e t n a a r b e h o r e n f u n c t i o n e e r t . Problemen met functioneren kunnen tot gevolg hebben dat een voertuig langzaam rijdt of niet gedurende de vereiste tijd kan rijden.
VOORZICHTIG Vul de accu’s niet te veel bij. Tijdens de laadcyclus wordt dan elektrolyt uitgestoten, waardoor onderdelen beschadigd worden. • De elektrolyt in alle cellen moet op het aanbevolen peil zijn en de platen moeten bedekt zijn. • Het opladen dient plaats te vinden in een ruimte die goed geventileerd is en waar het waterstofgas dat bij het opladen vrijkomt, kan worden afgevoerd. Een minimum van vijf luchtverversingen per uur wordt aanbevolen of houd u aan de plaatselijke voorschriften. • De onderdelen van de connector van de acculader zijn in goede staat en zonder vuil en rommel. • De connector van de acculader bevindt zich geheel in de aansluiting op het voertuig. • De connectoren en kabels van de acculader worden beschermd tegen schade en bevinden zich ter voorkoming van lichamelijk letsel in een ruimte waar personeel niet over de kabels kan lopen of struikelen. • De acculader wordt tijdens het aan- en loskoppelen automatisch uitgezet zodat geen stroomboog ontstaat bij de gelijkstroomstekker en -aansluiting.
OPMERKING Bij sommige draagbare acculaders is een ratelgeluid te horen in de behuizing van de gelijkstroomstekker van de acculader. Dit ratelgeluid wordt veroorzaakt door een inwendige magneet die zich in de stekker van de acculader bevindt. De magneet maakt deel uit van het beveiligingssysteem dat ervoor zorgt dat het voertuig niet kan rijden wanneer de stekker van de acculader in de oplaadaansluiting van het voertuig is gestoken.
Een nieuwe accu moet ingewerkt worden voordat hij zijn maximale capaciteit bereikt. Het inwerken kan wel 100 laad/ ontlaadcyclussen in beslag nemen. Na het inwerken wordt de capaciteit lager naarmate de accu ouder wordt. De enige manier om de capaciteit van een accu te bepalen is door een laadtest uit te voeren met behulp van een ontlaadapparaat. Een goedkope manier om erachter te komen of een accu slecht werkt, is om met behulp van een hydrometer te bepalen welke accu in een reeks een lager soortelijk gewicht heeft dan het gemiddelde. Wanneer eenmaal de betreffende cel of cellen die het probleem vormen, zijn op gesp oord , kan de ve rdac hte a ccu verwijderd e n vervangen worden. Als het eenmaal zo ver is, is de accu niet meer te redden; maar wel dient de afzonderlijke accu vervangen te worden door een van hetzelfde merk, type en ongeveer dezelfde leeftijd, waarvan u weet dat hij goed functioneert. CILINDER GLOEILAMP
ZWEVEN
THERMOMETER
Bij zwevende afleeswaarde optellen
Van zwevende afleeswaarde aftrekken
GEWICHT
Afb. 31 Hydrometer
Pagina 24
Gebruikershandleiding
INFORMATIE OVER BEDIENING EN ONDERHOUD Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
HYDROMETER De ladingtoestand van een accucel wordt bepaald met behulp van een hydrometer. Dit gebeurt door het meten van de dichtheid van de elektrolyt, wat gedaan wordt door het soortelijk gewicht van de elektrolyt te meten. Hoe groter de concentratie van het zwavelzuur is, hoe dichter de elektrolyt wordt. Hoe hoger de dichtheid, hoe hoger het ladingsniveau.
WAARSCHUWING Steek nooit een metalen thermometer in een accu om ontploffing van de accu te voorkomen. G ebr u ik e en h yd ro m e t er m et i nge bo uwd e thermometer die speciaal ontworpen is voor het testen van accu’s. Soortelijk gewicht is de meting van een vloeistof in vergelijking tot een referentielijn. De referentielijn is water, waaraan een referentiegetal van 1,000 is toegekend. De concentratie van zwavelzuur in water in een nieuwe accu is 1,280, wat betekent dat de elektrolyt 1,280 maal zo veel weegt als hetzelfde volume water. Het testresultaat van een volledig geladen accu zal uitkomen op 1,275 - 1,280, terwijl dat van een ontladen accu zal uitkomen in de buurt van 1,140.
OPMERKING Voer geen test met een hydrometer uit op een accu die zojuist met water is bijgevuld. De accu moet minstens één laad- en ontlaadcyclus doorlopen om het water goed met de elektrolyt te mengen.
4. Tel vier punten (0,004) bij de stand op of trek ze van de stand af voor iedere 10° F (6° C) hoger of lager dan 80° F (27° C) van de temperatuur van de elektrolyt. Pas de stand aan zodat hij overeenkomt met de temperatuur van de elektrolyt. Als de stand bijvoorbeeld een soortelijk gewicht van 1,250 aangeeft en de temperatuur van de elektrolyt 90° F (32° C) is, moet u vier punten (0,004) bij de 1,250 optellen, wat een gecorrigeerde stand van 1,254 oplevert. Evenzo, als de temperatuur 70° F (21° C) is, moet u vier punten (0,004) van de 1,250 aftrekken, wat een gecorrigeerde stand van 1,246 oplevert. 5. Test iedere accucel en noteer de standen (gecorrigeerd naar 80° F of 27° C). Een verschil van vijftig punten tussen de stand van twee cellen (bijvoorbeeld 1,250 1,200) duidt op een probleem met de cel(len) met de lage stand. Naarmate een accu ouder wordt, neemt het soortelijk gewicht van de elektrolyt bij volledige lading af. Dit is geen reden om de accu te vervangen, mits het verschil tussen de cellen onderling niet groter is dan vijftig punten. Aangezien de test met de hydrometer uitgevoerd wordt als reactie op het minder goed functioneren van een voertuig, dient het voertuig bijgeladen en de test herhaald te worden. Als de resultaten wijzen op een zwakke cel, dient de accu of dienen de accu’s verwijderd en vervangen te worden door een accu van hetzelfde merk, type en ongeveer dezelfde leeftijd, waarvan u weet dat hij goed functioneert. Temperatuur elektrolyt
De temperatuur van de elektrolyt is belangrijk aangezien de stand van de hydrometer naar 80° F (27° C) gecorrigeerd moet worden. Hydrometers van goede kwaliteit zijn voorzien van een ingebouwde thermometer die de temperatuur van de elektrolyt opneemt, en hebben bo ve nd ie n e en omz etsc ha al om de v l ot te rstand te corrigeren. Het is belangrijk om te begrijpen dat de temperatuur van de elektrolyt beduidend verschilt van de omgevingstemperatuur als het voertuig in bedrijf is geweest.
VOORBEELD #1: TEMPERATUUR ELEKTROLYT BOVEN 80° F (27° C) TEMPERATUUR BOVEN 80° F (27° C) TEMPERATUUR ELEKTROLYT 90° F (32° C) AFLEESWAARDE HYDROMETER 1,250 1,250 + 0,004 = 1,254 JUIST GESPECIFICEERDE ZWAARTEKRACHT
VOORBEELD #2: TEMPERATUUR ELEKTROLYT BOVEN 80° F (27° C) TEMPERATUUR BOVEN 80° F (27° C)
GEBRUIK VAN EEN HYDROMETER 1. Zuig een aantal malen elektrolyt in de hydrometer zodat de thermometer zich kan aanpassen aan de temperatuur van de elektrolyt, en noteer de stand. Bekijk de kleur van de elektrolyt. Een bruine of grijze verkleuring wijst op problemen met de accu en geeft aan dat de accu op zijn eind loopt. 2. Zuig een minimale hoeveelheid elektrolyt in de hydrometer zodat de vlotter vrij kan drijven zonder de bovenkant of bodem van de cilinder te raken. 3. Houd de hydrometer verticaal op ooghoogte en noteer de stand van de elektrolyt op de schaal.
B B
TEMPERATUUR ELEKTROLYT 70° F (21° C) AFLEESWAARDE HYDROMETER 1,250 1,250 - 0,004 = 1,246 JUIST GESPECIFICEERDE ZWAARTEKRACHT
Afb. 32 Correctie temperatuur hydrometer
Gebruikershandleiding
Pagina 25
INFORMATIE OVER BEDIENING EN ONDERHOUD Lees de hele handleiding om bekend te raken met het voertuig. Bestudeer alle tekst onder de kopjes OPMERKINGEN, OPGELET, WAARSCHUWINGEN en GEVAREN.
Opmerking:
Gebruikershandleiding
Pagina 26
ALGEMENE TECHNISCHE GEGEVENS
ALGEMENE TECHNISCHE GEGEVENS
Gebruikershandleiding
Pagina 27
ALGEMENE TECHNISCHE GEGEVENS
TECHNISCHE GEGEVENS VOERTUIGEN ELEKTRISCHE VLOOT RXV ACCU
Vier 12-Volt diepe kringloop (70 minuten minimum, 140 Ampère-uur bij ontlading)
SNELHEIDSREGELAAR
Regelaar massieve staat, 230 ampère
MOTOR
3-fasige wisselstroominductie
TRANSMISSIE
16.99:1, schroeftandwielen met transmissierondselas direct verbonden aan motoras
REMMEN
Rem motor gecontroleerd door de snelheidscontrole-eenheid en servicerempedaal
PARKEERREM
Automatische parkeerremfunctie
VOOROPHANGING
Spiraalveren boven hydraulische schokdempers
ACHTEROPHANGING
Bladveren met hydraulische schokdempers
STUURINRICHTING
Zelfcompenserende tandheugel en rondsel
STUURWIEL
Dubbele handvatten, scorekaarthouder en pennenhouder
BANKEN
Schuimkussen met vinylbedekking en heupbegrenzing/handvatten
AANTAL PASSAGIERS
Bestuurder en 1 passagiers
LAADVERMOGEN
800 lbs. (360 kg) inclusief bestuurder, passagiers, accessoires en vracht
SNELHEID
14 mph (23 km/u) vooruit over platte grond
CHASSIS
Gelaste poedergespoten (DuraShield™) stalen buizen
CARROSSERIE
Flexibele, stootbestendige panelen met spuitgietwerk van TPO (thermoplastische elastomeer) met basisdeklaag of doorzichtige finish
STANDAARD KLEUREN
Ivoor en bosgroen
DASHBOARD
Slijtvast plastic met 4 drinkhouders en ruimte voor ballen en tees
BANDEN
18 x 8,5 - 8 (4 lagen)**
BANDENSPANNING
18 - 22 psi (124 - 152 kPa)**
VRIJE RUIMTE VANAF DE GROND
4.5" (11,4 cm) bij de differentieel
GEWICHT
571 lbs (259 kg) zonder accu
BEDIENINGSPANEEL EN INSTRUMENTARIA
Verwijderbare sleutel, ‘dodemans’-contact, rijrichtinghendel, waarschuwingssignaal achteruitrijden, status van acculadermeter
ACCULADER
Powerwise QE™ 48 Volt, 110-120 Volt wisselstroom, volautomatisch, lijncompensatie, 13 amp. gelijkstroom output bij 48 Volt, input 9,5 amp., 60 Hz anti-wegrijdoplader/voertuigblokkering, vermelding UL, certificatie CSA
RUIS VIBRATIE, WBV VIBRATIE, HAV
Ruisdruk, continu A – gewogen gelijk aan 68 dB (A) De hoogste RMS-waarde van de belaste versnelling bedraagt: 1,15 m/s2 De hoogste RMS-waarde van de belaste versnelling bedraagt : minder dan 2,5 m/s2 De meetonzekerheid is 0,68 m/s2
** Gebruik GEEN lage inflatiedrukbanden op E-Z-GO-voertuigen. Gebruik GEEN band met een lagere aanbevolen inflatiedruk dan die wordt aanbevolen in de handleiding.
Pagina 28
Gebruikershandleiding
ALGEMENE TECHNISCHE GEGEVENS
TECHNISCHE GEGEVENS VOERTUIGEN ELEKTRISCHE RXV - FREEDOM ACCU
Vier 12-Volt diepe kringloop (70 minuten minimum, 140 Ampère-uur bij ontlading)
SNELHEIDSREGELAAR
Regelaar massieve staat, 230 ampère
MOTOR
3-fasige wisselstroominductie
TRANSMISSIE
16.99:1, schroeftandwielen met transmissierondselas direct verbonden aan motoras
REMMEN
Rem motor gecontroleerd door de snelheidscontrole-eenheid en servicerempedaal
PARKEERREM
Automatische parkeerremfunctie
VOOROPHANGING
Spiraalveren boven hydraulische schokdempers
ACHTEROPHANGING
Bladveren met hydraulische schokdempers
STUURINRICHTING
Zelfcompenserende tandheugel en rondsel
STUURWIEL
Dubbele handvatten, scorekaarthouder en pennenhouder
BANKEN
Schuimkussen met vinylbedekking en heupbegrenzing/handvatten
AANTAL PASSAGIERS
Bestuurder en 1 passagiers
LAADVERMOGEN
800 lbs. (360 kg) inclusief bestuurder, passagiers, accessoires en vracht
SNELHEID
19 mph (31 km/u) vooruit over platte grond
CHASSIS
Gelaste poedergespoten (DuraShield™) stalen buizen
CARROSSERIE
Flexibele, stootbestendige panelen met spuitgietwerk van TPO (thermoplastische elastomeer) met basisdeklaag of doorzichtige finish
STANDAARD KLEUREN
Ivoor en bosgroen
DASHBOARD
Slijtvast plastic met 4 drinkhouders en ruimte voor ballen en tees
BANDEN
18 x 8,5 - 8 (4 lagen)**
BANDENSPANNING
18 - 22 psi (124 - 152 kPa)**
VRIJE RUIMTE VANAF DE GROND
4.5" (11,4 cm) bij de differentieel
GEWICHT
582 lbs (264 kg) zonder accu
BEDIENINGSPANEEL EN INSTRUMENTARIA
Verwijderbare sleutel, ‘dodemans’-contact, rijrichtinghendel, waarschuwingssignaal achteruitrijden, claxon
LICHTEN
Koplampen, achterlichten, remlichten
ACCULADER
Powerwise QE™ 48 Volt, 110-120 Volt wisselstroom, volautomatisch, lijncompensatie, 13 amp. gelijkstroom output bij 48 Volt, input 9,5 amp., 60 Hz anti-wegrijdoplader/voertuigblokkering, vermelding UL, certificatie CSA
RUIS VIBRATIE, WBV VIBRATIE, HAV
Ruisdruk, continu A – gewogen gelijk aan 68 dB (A) De hoogste RMS-waarde van de belaste versnelling bedraagt: 1,15 m/s2 De hoogste RMS-waarde van de belaste versnelling bedraagt : minder dan 2,5 m/s2 De meetonzekerheid is 0,68 m/s2
** Gebruik GEEN lage inflatiedrukbanden op E-Z-GO-voertuigen. Gebruik GEEN band met een lagere aanbevolen inflatiedruk dan die wordt aanbevolen in de handleiding.
Gebruikershandleiding
Pagina 29
ALGEMENE TECHNISCHE GEGEVENS
TECHNISCHE GEGEVENS VOERTUIGEN ELEKTRISCHE RXV SHUTTLE 2 + 2 ACCU
Vier 12-Volt diepe kringloop (70 minuten minimum, 140 Ampère-uur bij ontlading)
SNELHEIDSREGELAAR
Regelaar massieve staat, 230 ampère
MOTOR
3-fasige wisselstroominductie
TRANSMISSIE
16.99:1, schroeftandwielen met transmissierondselas direct verbonden aan motoras
REMMEN
Rem motor gecontroleerd door de snelheidscontrole-eenheid en servicerempedaal
PARKEERREM
Automatische parkeerremfunctie
VOOROPHANGING
Spiraalveren boven hydraulische schokdempers
ACHTEROPHANGING
Bladveren met hydraulische schokdempers
STUURINRICHTING
Zelfcompenserende tandheugel en rondsel
STUURWIEL
Dubbele handvatten, scorekaarthouder en pennenhouder
BANKEN
Schuimkussen met vinylbedekking en heupbegrenzing/handvatten
AANTAL PASSAGIERS
Bestuurder en 3 passagiers
LAADVERMOGEN
700 lbs. (318 kg) inclusief bestuurder, passagiers, accessoires en vracht
SNELHEID
14-17.5 mph (23-28,2 km/u) vooruit over platte grond
CHASSIS
Gelaste poedergespoten (DuraShield™) stalen buizen
CARROSSERIE
Flexibele, stootbestendige panelen met spuitgietwerk van TPO (thermoplastische elastomeer) met basisdeklaag of doorzichtige finish
STANDAARD KLEUREN
Ivoor en bosgroen
DASHBOARD
Slijtvast plastic met 4 drinkhouders en ruimte voor ballen en tees
BANDEN
18 x 8,5 - 8 (4 lagen)**
BANDENSPANNING
18 - 22 psi (124 - 152 kPa)**
VRIJE RUIMTE VANAF DE GROND
4.5" (11,4 cm) bij de differentieel
GEWICHT
643 lbs (292 kg) zonder accu
BEDIENINGSPANEEL EN INSTRUMENTARIA
Verwijderbare sleutel, ‘dodemans’-contact, rijrichtinghendel, waarschuwingssignaal achteruitrijden, claxon
LICHTEN
Koplampen, achterlichten, remlichten
ACCULADER
Powerwise QE™ 48 Volt, 110-120 Volt wisselstroom, volautomatisch, lijncompensatie, 13 amp. gelijkstroom output bij 48 Volt, input 9,5 amp., 60 Hz anti-wegrijdoplader/voertuigblokkering, vermelding UL, certificatie CSA
RUIS VIBRATIE, WBV VIBRATIE, HAV
Ruisdruk, continu A – gewogen gelijk aan 68 dB (A) De hoogste RMS-waarde van de belaste versnelling bedraagt: 1,15 m/s2 De hoogste RMS-waarde van de belaste versnelling bedraagt : minder dan 2,5 m/s2 De meetonzekerheid is 0,68 m/s2
** Gebruik GEEN lage inflatiedrukbanden op E-Z-GO-voertuigen. Gebruik GEEN band met een lagere aanbevolen inflatiedruk dan die wordt aanbevolen in de handleiding.
Pagina 30
Gebruikershandleiding
ALGEMENE TECHNISCHE GEGEVENS
68.50” (174 cm) 68.50” (174 cm)
45.7” (116 cm) 45.7” (116 cm)
65.7” (167 cm)
65.7” (167 cm)
35.5” (90 cm)
94.5” (240 cm)
35.5” (90 cm) 38” (97 cm)
94.5” (240 cm)
38” (97 cm)
47” (119 cm)
47” (119 cm)
Afb. 33 Afmetingen voertuigen Fleet en Freedom
Gebruikershandleiding
Pagina 31
ALGEMENE TECHNISCHE GEGEVENS
74” (188 cm) 45.7” (116 cm)
65.7” (167 cm)
35.5” (90 cm)
105.5” (268 cm)
38” (97 cm)
47” (119 cm)
Afb. 34 Afmetingen voertuig Shuttle 2 + 2
Pagina 32
Gebruikershandleiding
ALGEMENE TECHNISCHE GEGEVENS
MAXIMAAL AANBEVOLEN HELLINGSGRADEN 25% OF MAX 14°
19 (5 .17 ,8 f m t. )
MAXIMAAL AANBEVOLEN ZIJKANTELING 25% OF MAX 14°
Afb. 35 Hellingspecificaties en draaicirkel voertuig
Gebruikershandleiding
Pagina 33
ALGEMENE TECHNISCHE GEGEVENS
1.8" (4,5 cm) 1.4" 3,5 cm
11.4" (28,9 cm) 7.8" (19,8 cm) 6.3" (16 cm)
2.5" (6,3 cm)
10.5" (26,7 cm)
4.8" (12,2 cm)
5.4" 4.1" (13,7 cm) (10,4 cm)
Fig. 36 Acculader Powerwise QE 48V
Pagina 34
Gebruikershandleiding
CONFORMITEITSVERKLARING
CONFORMITEITSVERKLARING (ALLEEN EUROPA)
Gebruikershandleiding
Pagina 35
CONFORMITEITSVERKLARING
Pagina 36
Gebruikershandleiding
CONFORMITEITSVERKLARING
Gebruikershandleiding
Pagina 37
CONFORMITEITSVERKLARING
Opmerking:
Gebruikershandleiding
Pagina 38
OPMERKING Lees de volgende waarschuwingen alvorens het voertuig in gebruik te nemen en zorg ervoor dat u ze begrijpt:
WAARSCHUWING Om ernstige of dodelijke ongelukken te voorkomen, dient u het volgende in acht te nemen: Wanneer het voertuig onbeheerd wordt achtergelaten, moet u de parkeerrem inschakelen, de contactsleutel in de stand OFF (uit) zetten en de contactsleutel verwijderen. Rijd nooit sneller met het voertuig dan uit oogpunt van de veiligheid wenselijk is. Houd rekening met het terrein en het verkeer. Houd rekening met weersomstandigheden die van invloed zijn op de toestand van het terrein en uw beheersing over het stuur. Vermijd snel hellingafwaarts rijden. Plotseling stoppen of veranderen van richting kan tot gevolg hebben dat u de beheersing over het stuur verliest. Gebruik de bedrijfsrem om de snelheid te beheersen wanneer u hellingafwaarts rijdt. Rijd extra voorzichtig en langzaam over slecht terrein zoals losse grond, nat gras, grind enz. U dient hellingen recht op en af te rijden. Wees extra voorzichtig wanneer u met het voertuig dwars over een helling rijdt. Blijf op daarvoor bestemd terrein en vermijd steile afdalingen. Schakel altijd de parkeerrem in wanneer u het voertuig parkeert. Houd te allen tijde voeten, benen, handen en armen binnen het voertuig. Vermijd zeer ruw terrein. Controleer het terrein achter het voertuig alvorens achteruit te rijden. Controleer of de rijrichtinghendel in de juiste stand staat alvorens het voertuig te starten. Verminder snelheid voor en tijdens het nemen van bochten. Alle bochten dienen met verminderde snelheid genomen te worden. Breng het voertuig altijd volledig tot stilstand alvorens de rijrichtinghendel in een andere stand te zetten. Zie ALGEMENE TECHNISCHE GEGEVENS voor de standaardbelasting van het voertuig en het toegestane aantal passagiers.
OPMERKING Lees de volgende tekst en waarschuwingen alvorens onderhoud aan het voertuig uit te voeren en zorg ervoor dat u ze begrijpt:
Ten gevolge van normaal gebruik, ouderdom, slijtage of verkeerd gebruik zullen van ieder product uiteindelijk bepaalde onderdelen niet meer goed functioneren. Het is praktisch onmogelijk om van te voren te weten welke onderdelen defect kunnen raken, of de manier waarop ieder onderdeel defect kan raken. Weet wel dat een voertuig dat gerepareerd moet worden, een aanwijzing is dat het voertuig niet meer zodanig functioneert als waarvoor het ontworpen is en dat het om die reden als gevaarlijk beschouwd moet worden. Wees uiterst voorzichtig wanneer u werkzaamheden aan voertuigen uitvoert. Wanneer u onderdelen die niet goed functioneren onderzoekt, verwijdert of vervangt, dient u de tijd te nemen om te bedenken wat de gevolgen voor de veiligheid van uzelf en anderen zijn indien het onderdeel onverwacht in beweging zou komen. Sommige onderdelen zijn zwaar, veerbelast, zeer corrosief, explosief of kunnen elektrische stroom leveren of hoge temperaturen bereiken. Accuzuur en waterstofgas kunnen ernstig lichamelijk letsel veroorzaken aan de monteur en omstanders indien deze niet met de grootste voorzichtigheid behandeld worden. Zorg ervoor dat uw handen, gezicht, voeten of de rest van het lichaam nooit op plekken zijn waar zij letsel kunnen oplopen voor het geval zich een onvoorziene situatie voordoet. Gebruik altijd het juiste gereedschap dat in de gereedschapslijst wordt genoemd, en draag goedgekeurd veiligheidskleding.
WAARSCHUWING Verwijder alle sieraden (ringen, horloge, kettingen enz.) alvorens werkzaamheden uit te voeren aan een voertuig. Let op dat geen losse kleding of haar in aanraking kan komen met bewegende delen. Raak nooit warme voorwerpen aan. Krik de achterzijde van het voertuig omhoog en laat deze op kriksteunen rusten alvorens de aandrijving te laten lopen of af te stellen. Draag oogbescherming wanneer u op of bij het voertuig werkt. Wees vooral voorzichtig wanneer u in de buurt van accu's werkt of oplosmiddelen of perslucht gebruikt. Waterstofgas wordt gevormd wanneer de accu's worden opgeladen. Laad accu's niet op zonder voldoende ventilatie. In een ruimte waar accu's worden opgeladen, mogen geen open vlammen zijn en mag niet gerookt worden. Een concentratie van 4% of meer waterstofgas is explosief.
E-Z-GO Division of Textron Inc., 1451 Marvin Griffin Road, Augusta, Georgia VS 30906-3852
CONTACT Noord-Amerika: Technische ondersteuning en garantie Serviceonderdelen
Internationaal:
Telefoon: : 1-800-774-3946, Fax: 1-800-448-8124 Telefoon: : 1-888-GET-E-Z-GO (1-888-438-3946), Fax: 1-800-752-6175 Telefoon: : 001-706-798-4311, Fax: 001-706-771-4609
UK & Europa Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, IP3 9TT, Engeland English Company Registratienr. 1070731 www.ransomesjacobsen.com
Auteursrechtelijk beschermd materiaal Deze handleiding mag niet geheel of gedeeltelijk overgenomen worden zonder de uitdrukkelijke toestemming van E-Z-GO Division of Textron Inc. Afdeling technische communicatie