ZÁKLADY DOPRAVY
1. Železniční doprava
PŘÍLOHA 1.2. – Značky na osobních vozech a hnacích vozidlech Osobní vozy a hnací vozidla jsou rozděleny do „kategorií užití“ I až VIII následovně: Kategorie Druh vozidla I motorová lokomotiva skříňová II motorová lokomotiva kapotová III elektrická lokomotiva skříňová IV elektrická lokomotiva kapotová V samostatný motorový nebo elektrický vůz VI přípojný vůz za samostatný motorový/elektrický vůz, vložený vůz motorové nebo elektrické jednotky a řídící vůz – pokud nejde o vozidlo kategorie VII VII hlavové vozidlo motorové nebo elektrické jednotky (elektrický, motorový nebo řídící vůz ucelené dopravní jednotky) VIII osobní vůz, lehátkový vůz, lůžkový vůz, vůz s bufetovým oddílem, jídelní vůz, společenský vůz, salónní vůz, vůz se zavazadlovým oddílem, poštovní vůz, zavazadlový vůz Poř. č. 1.
Název značky, nápisu, výstražného označení Symbol ČD
2.
Štítek s vlastnickou značkou ČD (zařaditelské železnice)
3.
Národní označení hnacích vozidel a vozidel ucelených dopravních jednotek (kat. I až V, z kat. VI jen vložené vozy, kat. VII) 1
3. 1
Grafické vyjádření
ABC DEF-K
Označení na boku vozidla (značka v rámečku)2 ABC DEF-K
1
Struktura sedmimístného označení je podle ČSN 28 0082:
ABC DEF-K ABC – řada; A – druh vozidla; 1- el. lok. na ss (DC) proud, a akumulátorové; 2 – el. lok. na stř. (AC) proud; 3 – el. lok. dvou a vícesystémové; 4 – el. vozy a jednotky na ss. (DC) proud a akumulátorové; 5 – el. vozy a jednotky na stř. (AC) proud; 6 – el. vozy a jednotky dvousystémové a vícesystémové; 7 – motorové lok.; 8 – mot. vozy a jednotky; 9 –řídící vozy el. a mot. trakce s výjimkou řad 990-999, které jsou přiděleny parním lok.; 0 – vložené a přípojné vozy el. a mot. trakce s výjimkou řad 095 až 099, které jsou přiděleny zdrojovým vozům bez ohledu na proudovou soustavu a které neumožňují pohyb vlastní silou; BC – konstrukční skupina; DEF – inventární číslo; K – kontrolní číslice; Příloha 1.2
1
ZÁKLADY DOPRAVY Poř. č. 3. 2 3. 3
1. Železniční doprava
Název značky, nápisu, výstražného označení Označení na boku vozidla (značka bez rámečku)2 Označení na čele vozidla (značka v rámečku)2
Grafické vyjádření ABC DEF-K
ABC DEF-K
4. 1
Označení na čele vozidla (značka bez rámečku)2 Národní označení řídících a přípojných vozů (kat. VI, i pokud se nejedná o kat. VII) Označení na boku vozidla 2
4. 2
Označení na čele vozidla
5.
Doplňkové označení terčem. Barevný terč pro vyznačení důležité změny konstrukce žel. kol. vozidla
6.
Mezinárodní označení hnacích vozidel a vozidel ucelených dopravních jednotek (kat. I až VII) Označení na boku vozidla pod národním označením2,3
3. 4 4.
ABC DEF-K
ABC DEF - K XYZ
6. 1
ABC DEF - K
LM NO P ABC DEF - K
ABC DEF - K LM NO P ABC DEF - K
2
Struktura označení 1. řádek ABC – řada; A – druh vozidla; 9 – řídící vozy el. a mot. trakce s výjimkou řad 990-999, které jsou přiděleny parním lok.; 0 – vložené a přípojné vozy el. a mot. trakce s výjimkou řad 095 až 099, které jsou přiděleny zdrojovým vozům bez ohledu na proudovou soustavu a které neumožňují pohyb vlastní silou; BC – konstrukční skupina; DEF – inventární číslo; K – kontrolní číslice; 2. řádek XYZ - označení řady vozidla podle předpisu ČD D 21 – (v označení může být použito i více pozic); Tento řádek se neuvádí u poř. č. 4. 2 , tj. na čele vozidla. 3 Základní identifikace vozidla určeného pro mezinárodní přepravu skládající se z 12-ti místného čísla, vždy bez rámečku s touto strukturou:
LM NO P ABC DEF - K L -
představuje číslo přidělené hnacím vozidlům (resp. vozidlům ucelených dopravních jednotek) a podle ČSN 28 0082 se zapíše kódem 9; M - je doplňkové číslo, které je vypočítáno tak, aby při vytvoření mezinárodního označení nedošlo ke změně kontrolní číslice na dvanáctém místě; NO - číslice na třetím a čtvrtém místě označují železnici, které vozidlo patří nebo jej jako privátní zařadila (ČD = 54); Příloha 1.2
2
ZÁKLADY DOPRAVY Poř. č. 6. 2 7. 7. 1 7. 2
1. Železniční doprava
Název značky, nápisu, výstražného označení Označení na boku vozidla na místo národního označení4 Označení na osobních vozech (kat. VIII) Označení na vozech neprovozovaných v režimu RIC 4
Grafické vyjádření LM NO P ABC DEF - K
Označení na vozech provozovaných v režimu RIC 5
AB CD EF - GH IJK - L XYZ ČD AB CD EF - GH IJK - L XYZ
8. 8. 1 8. 2 9.
Označení vlastnické (zařaditelské) železnice a čísla vozidla. Označení vlastnické (zařaditelské) železnice a čísla vozidla (kat. I-VII) 6 Označení vlastnické (zařaditelské) železnice a čísla vozidla (kat. VIII) 7 Číslo na podvozku vozidla - nápis
9. 1
Číslo na podvozku – nápis (kat. I až IV) 8
9. 2
Číslo na podvozku – nápis, kat. V až VII 9
ČD ABC DEF - K ČD EF - GH IJK - L
ABC DEF - K - I ABC DEF - K - a
P - číslicí se rozlišují vozidla takto: 1 – lokomotivy; 5 – vložené, přípojné a řídící vozy; 9 – motorové, elektrické vozy a jednotky; Příklad: 94 54 1 372 006-7 Mezinárodní označení dvousoustavové elektrické lokomotivy ř. 372.006-7 umístěné na boku vozidla pod tabulkou národního označení ABC DEF – K - tyto číslice představují národní označení vozidla s kontrolní číslicí – viz poř. č. 3.; 4 Jednotné číselné označení vozu podle vyhlášky UIC 438-1 doplněné ve 2. řádku písmenným označením řady vozu. Označení je provedeno ve dvou řádcích podle následující struktury:
AB CD EF - GH IJK – L XYZ AB - číslice vyjadřují režim, podle kterého je vůz provozován; CD - číslice označují železnici, které vůz patří nebo jej jako privátní vůz zařadila (ČD = 54); EF - GH IJK - číslice označují vlastní číslo vozu kde: EF GH - číslice vyjadřují provozní znaky vozu; IJK - číslice tvoří pořadové číslo vozu v rámci řady; L - číslice oddělená od vlastního čísla vozu pomlčkou je kontrolní číslicí a slouží ke kontrole správnosti čísla vozu; XYZ - skladba a význam písmen (XYZ) je stanoven předpisem ČD D 21. 5 Označení je provedeno ve třech řádcích podle následující struktury: ČD AB CD EF - GH IJK – L XYZ 1. řádek představuje značku vlastnické (zařaditelské) železnice ČD; Struktura označení ve 2. a 3. řádku je shodná s 1. a 2. řádkem poř. č. 7. 1. 6 Označení: ČD + sedmimístné číslo vozidla ve struktuře: ABC DEF – K (viz poř. č. 3.) 7 Označení : ČD + vlastní číslo vozu doplněné kontrolní číslicí ve struktuře EF GH IJK-L (struktura vlastního čísla vozu - viz poř. č. 7. 1) 8 Uvede se národní označení vozidla, viz poř. č. 3. nebo 4., (vždy jen 1. řádek) ve struktuře ABC DEF- K, které se za pomlčkou doplní římskou číslicí I, II, III, atd., vyjadřující pořadí podvozku ve vozidle. Označení předního „I“ podvozku určí výrobce – u skříňových lokomotiv je vždy pod stanovištěm strojvedoucího číslo 1. Příloha 1.2
3
ZÁKLADY DOPRAVY Poř. č. 9. 3 10.
11.
11. 0
11. 1
Název značky, nápisu, výstražného označení Číslo na podvozku – nápis (kat. VIII) 10 Označení UIC s mřížkou 11
1. Železniční doprava Grafické vyjádření EF- GH IJK - a
Průvozní označení a značky zásobování energií na vozech osobní dopravy Značka RIC jednotného značení vozů 12
Označení vozů, které odpovídají ustanovením RIC a UIC s vyznačením nejvyšší povolené provozní rychlosti 13
9
Uvede se národní označení vozidla, viz poř. č. 3. nebo 4., (vždy jen 1. řádek) ve struktuře ABC DEF- K, které se za pomlčkou doplní písmeny, vyjadřujícími pořadí podvozku ve vozidle. Písmenem „a“ se označí přední podvozek. Ten je u motorových/elektrických vozů vždy pod stanovištěm strojvedoucího č. 1, u vozů na straně ruční brzdy, druhý podvozek – na straně opačné- se označí písmenem „b“. V případě vícepodvozkových vozidel se použijí další písmena abecedy. 10 Uvede se vlastní číslo vozu viz poř. č. 7.1, (vždy jen 1. řádek) ve struktuře EF- GH IJK, které se za pomlčkou doplní písmeny, vyjadřujícími pořadí podvozku ve vozidle. Písmenem „a“ se označí přední podvozek. Ten je u osobních vozů na straně ruční brzdy, druhý podvozek - na straně opačné- se označí písmenem „b“. V případě vícepodvozkových vozidel se použijí další písmena abecedy. 11 Označení UIC s mřížkou, přestavuje průvozní označení vozidla určeného pro mezinárodní provoz. V mřížce je třeba uvést jako smluvní strany železnice podílející se na oběhu vozidla, a to jejich zkratkou. Pokud je vozidlo takto označeno odpovídá všem závazným předpisům UIC a zvláštním úmluvám o použití v dopravě mezi vlastnickou železnicí a železnicemi uvedenými v mřížce. Význam jednotlivých polí označení zleva: a) 1. a 2. pole má závazný charakter, pole 3 smí být vyplněno pouze na základě bilaterálních dohod. Ve 2. poli se uvedou zkratky železnic jejichž zvláštním podmínkám vozidlo odpovídá; b) Značka „kotva“ vedle zkratky železnice značí, že vozidlo odpovídá podmínkám této železnice pro přechod na jiné provozované prámy; Ve 3. poli na pravé straně mřížky je možno nápisy týkající se druhu proudu, napětí a max. přípustného proudu v průběžném kabelu uvést pouze na základě bilaterálních dohod. 12 Značka RIC jednotného značení, kterou umísťuje vlastnická nebo zařaditelská železnice na vozidla kategorie VIII, znamená, že vozy odpovídají předpisům: – „Technická jednotnost na železnici (TE)“, – kodexu UIC; – zvláštním podmínkám, jež vyžadují železnice, na jejichž tratích mají být vozy provozovány. V případě, že vozidlo neodpovídá uvedeným podmínkám, značka RIC se neuvede. 13 V poli č. 5 (vlevo od RIC) je vyznačena nejvyšší povolená provozní rychlost vozu podle Technických podmínek. V poli č. 2 (vpravo od RIC) se uvede jedna ze značek pro zásobování energií podle p. č. 11. 5 až 11. 10. Příloha 1.2
4
ZÁKLADY DOPRAVY Poř. č. 11. 2
11. 3
Název značky, nápisu, výstražného označení Označení vozů, které odpovídají ustanovením RIC a UIC doplněné o zkratky železnic na jejichž síti smí být vůz provozován podle zvláštních podmínek 14 Dodatečné označení vozů, odpovídajících podmínkám pro přechod na trajekty 15
11. 4
Dodatečné označení vozů, odpovídajících podmínkám pro přechod na RENFE a CP 16
11. 5
Značky a nápisy zásobování energií. Vozy, u kterých je topení napájeno pouze z průběžného elektrického vedení; nabíjení baterií z generátoru na nápravě 17 Značky a nápisy zásobování energií. Vůz s centrálním zásobováním spotřebičů elektrickou energií z průběžného elektrického vedení, zejména nabíjení baterií 18 Značky a nápisy zásobování energií. Vozy, které mohou být napájeny jak podle 11. 5, tak i podle 11. 6 podle toho, jaké napětí je k dispozici 19
11. 6
11. 7
1. Železniční doprava Grafické vyjádření
14
V poli č. 5 (vlevo od RIC) je vyznačena nejvyšší povolená provozní rychlost vozu podle Technických podmínek. V poli č. 1A (vpravo od RIC) se uvedou zkratky železnic, na jejichž síti smí být vůz provozován podle zvláštních podmínek. U vozů, které neodpovídají těmto zvláštním podmínkám, pro jednotlivé tratě, se uvede zkratka železnice s hvězdičkou. V poli č. 2 (poslední vpravo) se uvede jedna ze značek pro zásobování energií podle p. č. 11. 5 až 11. 10. 15 Dodatečné označení vozů, odpovídajících podmínkám pro přechod na trajekty. Vozy mohou najíždět na trajekty v úhlu skonu trajektových nájezdů ≤ 2°30´ s poloměrem oblouku koleje ≥150 m. V mřížce se uvede zkratka trajektového spojení s větším úhlem sklonu trajektových nájezdů a s menším poloměrem oblouku koleje, při kterém mohou vozy mimo to jezdit. 16 Dodatečné označení vozů, odpovídajících podmínkám podle Přílohy II ČD D13 (RIC) pro přechod na RENFE a CP. 17 V poli na pravé straně rámečku se na předepsaném místě uvedou odpovídající jmenovitá napětí, pro která jsou dimenzována elektrická zařízení vozu. Označení napětí, které nelze použít je nutno vždy nahradit vodorovnou čarou. Vozy, u kterých je topení napájeno pouze z průběžného elektrického vedení; nabíjení baterií z generátoru na nápravě; 18 Vůz s centrálním zásobováním spotřebičů elektrickou energií z průběžného elektrického vedení, zejména nabíjení baterií. 19 Vozy, které mohou být napájeny jak podle 11. 5, tak i podle 11. 6 podle toho, jaké napětí je k dispozici. Příloha 1.2
5
ZÁKLADY DOPRAVY Poř. č. 11. 8
11. 9
11. 10
Název značky, nápisu, výstražného označení Značky a nápisy zásobování energií. Vozy vybavené pouze průběžným elektrickým vedením 20
Nápis – Domovská stanice
13.
Nápis – Depo kolejových vozidel
14.
Značky pro „zvedací místa“
14. 1
Zvedání bez pojezdu
14. 2
Zvedání na čtyřech místech bez nebo s pojezdem
14. 3
Zvedání bez nebo s pojezdem za účelem nakolejení vozidla a to v místě čelníku nebo v jeho blízkosti Označení místa pro podepření vozidla při přepravě lodí Označení místa pro podepření hnacího vozidla při přepravě lodí
15. 1
Grafické vyjádření
Značky a nápisy zásobování energií. Vozy, jejichž průběžné elektrické vedení je dimenzováno pro vyšší napětí, než spotřebiče, které jsou samočinně chráněny před příliš vysokým napětím ochranným zařízením 21 Značky a nápisy zásobování energií. Vozy s naftovým topením 22
12.
15.
1. Železniční doprava
15. 2
Označení místa pro podepření osobního vozu při přepravě lodí
16.
Označení délky vozidla přes nárazníky nebo přes středy samočinných spřáhel
17.
Rozvor vozidla (podvozku), u podvozkových vozidel vzdálenost otočných čepů
DOM. ST.: PRAHA HL. N. DKV: BRNO
20
Vozy vybavené pouze průběžným elektrickým vedením. Vozy, jejichž průběžné elektrické vedení je dimenzováno pro vyšší napětí, než spotřebiče, které jsou samočinně chráněny před příliš vysokým napětím ochranným zařízením. 22 Vozy s naftovým topením 21
Příloha 1.2
6
ZÁKLADY DOPRAVY Poř. č. 18.
Název značky, nápisu, výstražného označení Označení minimálního poloměru projížděného oblouku
19.
Označení zakazující přejíždění vozidla přes svážný pahrbek (s poloměrem zakružovacího oblouku menším než je uvedeno pod značkou)
20.
Označení úhlu nájezdu na prám nebo posuvnu
21.
Označení pořadí stanoviště strojvedoucího Nápisy definující druh tlakové brzdy 23 Značka – vozidlo vybaveno brzdou kategorie „rychlík“
22. 23.
24. 24. 1
24. 2
1. Železniční doprava Grafické vyjádření
1, 2 KE-GPR-Mg
Značka – vozidlo vybaveno kotoučovou brzdou Vozidlo vybaveno kotoučovou brzdou
Vozidlo vybaveno kromě kotoučové brzdy navíc přídavnou špalíkovou brzdou
23
Názvy a zkrácená označení tlakových brzd připuštěných v mezinárodní dopravě podle vyhlášky UIC 545; stupňovitě neodbrzďovatelné brzdy: brzda rychločinná Westinghouse (W), brzda Westinghouse (W) brzda Knorr (K), b) stupňovitě odbrzďovatelné brzdy: brzda Kunze – Knorr (Kk), brzda Drolshammer (Dr), brzda Božič (Bo), brzda Hildebrand - Knorr (HiK), brzda Breda (Bd), brzda Charmilles (Ch), brzda Oerlikon (O), brzda Knorr, typ KE (KE), brzda Westinghouse, typ E (WE), brzda Dako (DK), brzda Westinghouse, typ U (WU), brzda Westinghouse, typ A (WA) c) doplňkové označení k označení podle odst. a) a b): brzda pro vlaky nákladní (režim brzdění G) (G), brzda pro vlaky osobní (režim brzdění P) (P), brzda vysokovýkonná pro rychlíky (režim brzd. R) ( R), přestavné zařízení pro vlaky osobní a rychlíky (PR), přestavné zařízení pro vlaky nákladní a rychlíky (GP), přestavné zařízení pro vlaky nákl., osobní, rychlíky (GPR), zařízení pro automatické brzdění podle nákladu (A), magnetická kolejnicová brzda (Mg). Na vozidle se vyznačí použitý druh tlakové brzdy včetně doplňkového označení, např. brzda s rychločinným rozváděčem Westinghouse a s přestavným ventilem nákladní-osobní (W-GP), brzda Kunze – Knorr pro rychlíky s přestavovačem nákladní-osobní-rychlík (Kk-GPR), brzda Oerlikon, typ Ust nebo Est/R pro rychlíky (bez přestavovače R-RIC) (O-R). Význam nápisu pod položkou 22 je pro vyznačení brzdy Knorr, typ KE kategorie R pro rychlíky s přestavovačem nákladní-osobní-rychlík, s potrubním zrychlovačem nebo bez něho, s protismykovým zařízením nebo bez něho a s magnetickou kolejnicovou brzdou. a)
Příloha 1.2
7
ZÁKLADY DOPRAVY Poř. č. 25.
26. 27.
28.
Název značky, nápisu, výstražného označení Značka – vozidlo vybaveno kompozitními zdržemi
Značka – vozidlo vybaveno magnetickou kolejnicovou brzdou Značka – vozidlo vybaveno elektropneumatickou brzdou nebo pneumatickým a elektrickým vedením potřebným pro průběžnost této brzdy Značka pro překlenutí záchranné elektropneumatické brzdy
29.
Značka ruční brzdy a její brzdící váhy. Symbol ruční brzdy je možno využít i pro označení indikátoru zatažení ruční brzdy
30.
Nápisy hodnot brzdících vah 24
1. Železniční doprava Grafické vyjádření
Mg
24
Brzdící váha je číslo, vyjadřující brzdící schopnost (mohutnost) brzdy. Vyjadřuje se v tunách, které ale nejsou v žádném vztahu s tunami hmotnosti vozidla, i když se tyto v některých případech ke stanovení brzdící schopnosti využívají. Hodnoty brzdících vah se uvedou pro každý režim brzdění. Význam jednotlivých hodnot brzdících vah: R brzdící váha pro rychlíkovou brzdu; R + Mg brzdící váha pro rychlíkovou brzdu se zapnutou magnetickou kolejnicovou brzdou; P brzdící váha pro osobní brzdu; G brzdící váha pro nákladní brzdu; r brzdící váha pro ruční brzdu; Není-li hnací vozidlo vybaveno některým režimem brzdění, uvede se jen platný režim brzdění. U hnacích vozidel s dynamickou brzdou započitatelnou do brzdicí váhy vozidla podle podmínek UIC se uvede hodnota brzdicí váhy pro režim brzdění, kterým je hnací vozidlo vybaveno: P + E, R + E ………… se zapnutou dynamickou brzdou, resp. R + E + Mg …………. se započitatelnou elektrodynamickou a magnetickou kolejnicovou brzdou. Má-li hnací vozidlo započitatelnou dynamickou brzdu, uvádí se příslušná hodnota jen u režimu brzdění P + E, R +E, resp. R + E + Mg. Hodnota brzdící váhy ruční brzdy se udává takto: r 00 t – u jednoho brzděného podvozku r 00 t + 00t – u dvou brzděných podvozků r 00 t + 00t + 00t – u tří brzděných podvozků Pro rychlíkovou brzdu kategorie
s potrubním zrychlovačem se pro polohu vyznačují dvě hodnoty brzdící váhy, a to (00 t) - pro vypnutý potrubní zrychlovač a (Z t) - pro zapnutý potrubní zrychlovač. Brzdící váhy na štítku přestavovače: Brzdící váhy jsou udané v tunách v horní části štítku přestavovače u příslušné polohy páky přestavovače zpravidla na samostatném štítku. U vozů vybavených brzdou a brzdovým urychlovačem udávají vyznačené brzdící váhy jednak brzdící váhu (00 t) bez použití urychlovače, jednak brzdící váhu (Z t) s použitím tohoto zařízení. Poloha páky přestavovače, ve které je nastaven brzdící účinek odpovídající předpisu UIC, je označena značkou (RIC). Brzdící váhy: 30. 1 – pro vozidla, která nemají započitatelnou elektrodynamickou brzdu; 30. 2 – pro vozidla se započitatelnou elektrodynamickou brzdou; 30. 3 – pro vozidla se započitatelnou elektrodynamickou brzdou a magnetickou kolejnicovou brzdou; 30. 4 – pro vozidla kategorie VIII, včetně brzdových nápisů a značek;
Příloha 1.2
8
ZÁKLADY DOPRAVY Poř. č. 30.1 až 30.3
30. 4
Název značky, nápisu, výstražného označení Nápisy hodnot brzdících vah na hnacích vozidlech (kat.. I až V a VII)
Brzdící váhy pro vozidla kat. VI, VIII
1. Železniční doprava Grafické vyjádření Br. v.
30. 1 R 000 t P 000 t G 000 t r 000 t r 00+00 t
Kk-GPR
30. 2 R+E 000 t P+E 000 t R 000 t P 000 t G 000 t r 000 t r 00+ 00 t (D) (K)(ep)
30. 3 R+E+Mg 000 t R+E 000 t R+Mg 000 t R 000 t P 000 t G 000 t r 000 t r 00+r 00 t < R > 00t P G
Označení brzdící váhy na přestavovači (G-P)
G
P
00t
00t
30. 6
Označení brzdící váhy , se značkou (RIC),na přestavovači (P-< R >)
(RIC)
30. 7
Označení brzdící váhy, se značkou (RIC), na přestavovači (G-P-< R >)
30. 5
30. 8
Označení brzdící váhy, se značkou (RIC), na přestavovači (G-P-< R >Mg)
00 t
G 00 t
G 00 t
00t 00t 00t
00 t t Z
(RIC)
00 t
00 t 00 t t Z
(RIC)
00 t
00 t t Z
Mg 00 t
30. 9
30. 10 31. 32.
Značka (RIC) pro označení polohy přestavovače s brzdícím účinkem podle UIC Štítek pro vyznačení brzdící váhy na přestavovači Označení typu stavěče odlehlosti zdrží
RIC
00 t SZ 12
Hmotnost vozidla
30. 5 – Označení brzdící váhy na přestavovači (G - P); 30. 6 – Označení brzdící váhy na přestavovači (P - ); 30. 7 – Označení brzdící váhy, se značkou (RIC), na přestavovači (G – P - ); 30. 8 – Označení brzdící váhy, se značkou (RIC), na přestavovači (G - P - - Mg); 30. 9 – Značka (RIC) pro označení polohy přestavovače s brzdícím účinkem podle UIC; 30.10 - Štítky pro vyznačení brzdící váhy na přestavovači. Příloha 1.2
9
ZÁKLADY DOPRAVY Poř. č. 32. 1
32. 2 33.
Název značky, nápisu, výstražného označení Hmotnost hnacího vozidla (kat. I až V, z kat. VII – hlavové hnací vozidlo mot./el. jednotky, dále vložené vozy mot./el. jednotek, samostatný řídící vůz, z kat. VII řídící vůz ucelené dopravní jednotky) 25 Hmotnost taženého vozidla (z kat. VI přípojné vozy za samostatný mot./el. vůz a vozy kat. VIII) 26 Označení hmotnosti, počtu sedadel, lehátek/lůžek 27
1. Železniční doprava Grafické vyjádření 00,0 t
00 000 kg
25
Nápis udává hmotnost HV ve službě, popř. hmotnost prázdného nehnacího vozidla. Hmotnost HV ve službě představuje: u elektrických lokomotiv hmotnost prázdné lokomotivy s polovičním ojetím kol, vystrojené nářadím, povinnými náhradními díly a mazivy, včetně hmotnosti dvou třetin zásob písku (platí též pro elektrický vůz, který není uzpůsoben pro přepravu cestujících); u motorových lokomotiv hmotnost prázdné lokomotivy s polovičním ojetím kol, vystrojené nářadím, povinnými náhradními díly, mazivy a chladicí vodou, včetně hmotnosti dvou třetin zásoby paliva a písku, případně vody pro parní generátor (přiměřeně platí též pro motorový vůz, který není uzpůsoben pro přepravu cestujících), hmotnost nehnacích vozidel hmotnost prázdného vozu - viz p. č. 32.2. 26 Nápis udává hmotnost prázdného vozu, tj. hmotnost železničního vozu bez hmotnosti osob, nákladu a provozních hmot (kg). Tento údaj se zjišťuje vážením vozidla 27 Označení se používá pouze u vozidel s přepravou cestujících, zavazedel, spěšnin a pošty. Základní mřížka označení:
A
B C
A = vlastní hmotnost vozidla, která pro předmětné druhy vozidel představuje: u vozidel kategorie V - hmotnost elektrického/motorového vozu ve službě; u vozidel kategorie VI-VIII - hmotnost neobsazeného vozu. B = hmotnost obsazeného vozidla, což je předchozí hodnota „A“ zvětšená u jednotlivých druhů vozidel: u vozidel určených pouze pro přepravu cestujících o hmotnost cestujících v tunách; u vozidel kombinovaných (přeprava cestujících a zavazadlový oddíl) o hmotnost cestujících v tunách a další 1 tunu; u zavazadlových a poštovních vozů o hmotnost nákladu 2 tuny. C = počet sedadel (lehátek/lůžek), ložná hmotnost, přičemž u jednotlivých druhů vozidel se zapisují údaje následovně: u vozidel s jednou vozovou třídou se zapisuje údaj o počtu míst k sezení (počet lehátek/lůžek); u vozů osobní přepravy a lůžkových vozů s kombinací oddílů I. a II. třídy se zapisují oba údaje odpovídající počtu míst v jednotlivých třídách (oba údaje jsou odděleny pomlčkou); u zavazadlových a poštovních vozů určených pouze pro vnitrostátní přepravu se položka „C“ neuvádí, proto bude toto označení pouze 1-řádkové s položkami „A“ a „B“; u zavazadlových a poštovních vozů určených pro přepravu v režimu RIC se uvede údaj v tunách představující ložnou hmotnost, což je nejvyšší přípustná hmotnost nákladu; u vozidel s kombinací zavazadlového oddílu a prostoru pro cestující (např. vozy řady Bds, nebo i vozy zařazené v elektrických jednotkách), avšak určených pouze pro přepravu v režimu RIC, ¤) má tato položka 2 samostatné části: C1 (vlevo): zapisuje se údaj o počtu míst k sezení, C2 (vpravo): uvede se údaj v tunách představující ložnou hmotnost zavazadlového prostoru. Příloha 1.2
10
ZÁKLADY DOPRAVY Poř. č. 33. 1
33. 2
Název značky, nápisu, výstražného označení U vozidel s jednou vozovou třídou
U zavazadlových a poštovních vozů (pro vnitrostátní přepravu)
33. 4
Zavazadlové a poštovní vozy (pro přepravu v režimu RIC)
33. 5
Vozy pro přepravu cestujících se zavazadlovým oddílem (pro přepravu v režimu RIC)
34.
Označení místa a dne vážení 28
35.
Označení typu nápravového ložiska (napsané odlité) Označení typu nápravového ložiska - napsané
35. 2 36.
Grafické vyjádření
U vozidel se dvěma vozovými třídami
33. 3
35. 1
1. Železniční doprava
Označení typu nápravového ložiska - odlité Výstražná značka – Pozor nebezpečí úrazu elektrickým proudem 29
64 V
Všechny zapisované údaje jsou zaokrouhleny na celé tuny, přičemž 500 kg a více se pokládá za celou další tunu. U součtových hodnot se takto zaokrouhluje až posledně zapisovaný údaj. Poznámka. Hmotnost elektrického vozu ve službě: hmotnost prázdného elektrického vozu s polovičním ojetím kol, který je vystrojen nářadím, povinnými náhradními díly a mazivy, včetně hmotnosti dvou třetin zásob písku. Hmotnost motorového vozu ve službě: hmotnost prázdného motorového vozu s polovičním ojetím kol, který je vystrojen nářadím, povinnými náhradními díly, mazivy a chladicí vodou, včetně hmotnosti dvou třetin zásoby paliva a písku. Hmotnost neobsazeného vozu: je pro účely této normy stanovena jako hmotnost prázdného vozidla, zvětšená o hmotnost provozních hmot (50% objemu zásoby vody, popř. i 50% nafty). Hmotnost cestujících v tunách se vypočítá z počtu míst k sezení podle vzorce: počet míst x 8/100. 28 Označení udává, že vozidlo bylo váženo za účelem kontroly rozložení jeho hmotnosti na nápravu a kolo. 29 Slouží k označení nebezpečných míst na vozidle, kde je riziko úrazu elektrickým proudem. Příloha 1.2
11
ZÁKLADY DOPRAVY Poř. č. 37.
38.
39. 39. 1
39. 2
39. 3
39. 4
39. 5
39. 6
Název značky, nápisu, výstražného označení Značka ukostřovacích míst 30
1. Železniční doprava Grafické vyjádření
Označení akumulátorové baterie 31
Značky pro rozhlasové zařízení dálkové ovládání zavírání/otevření dveří a osvětlení Značka pro vozidla s reprodukčním zařízením • s přípojkou pro přenosnou rozhlasovou ústřednu Značka pro vozidla s reprodukčním zařízením • s přípojkou pro přenosnou rozhlasovou ústřednu, ale • bez rozhlasové kabiny Značka pro vozidla s reprodukčním zařízením • bez přípojky pro mobilní rozhlasovou ústřednu Značka pro vozidla s reprodukčním zařízením • bez přípojky pro přenosnou rozhlasovou ústřednu • bez rozhlasové kabiny Značka pro vozidla bez reprodukčního zařízení, ale vybaveného 12-ti žilovým průběžným kabelem popř. 18-ti žilovým kabelem pro dálkové řízení a informační vedení Značka pro vozidla vybavené druhým průběžným vzduchovým potrubím a 12-ti žilovým kabelem
30
Značka slouží k označení každého připojovacího místa určeného k připojení ochranného(ukostřovacího) vodiče pro ochranu před úrazem elektrickým proudem v případě poruchy. 31 Označuje místo, kde je uložena akumulátorová baterie. Číselná hodnota pod značkou vyjadřuje jmenovité napětí baterie. Příloha 1.2
12
ZÁKLADY DOPRAVY Poř. č. 39. 7
39. 8
40.
41. 42. 42. 1
42. 2
42. 3
43.
Příloha 1.2
Název značky, nápisu, výstražného označení Značka pro vozidla s 12-ti žilovými zástrčkami pro dálkové ovládání zavírání dveří a osvětlení
1. Železniční doprava Grafické vyjádření
Značka pro vozidla s 18-ti žilovými zástrčkami pro dálkové ovládání zavírání a otevírání dveří a osvětlení
Nápisy u zásuvek elektrického vedení
Nápisy pro kabel a zásuvky dálkového řízení a zásuvky samoobslužného odbavení cestujících Označení plnících hrdel pro vodu do vodojemu vozidla Označení plnících hrdel pro vodu do vodojemu vozidla, u něhož voda může při vytápěném vozidle zamrznout
KABEL DÁLK. ŘÍZENÍ
Označení plnících hrdel pro vodu do vodojemu vozidla, u něhož voda nemůže při vytápěném vozidle zamrznout Označení plnících hrdel pro vodu do vodojemu vozidla, jehož vodní zařízení je uspořádáno tak, že vozidlo může při vnější teplotě –10 °C zůstat nevytápěné po dobu 12 hodin bez toho, že by došlo k zamrznutí vody v zařízení, při předpokladu, že vnitřní teplota před přerušením topení činila zhruba +20 °C Označení plnícího a vyprazdňovacího hrdla pro chladící kapalinu motoru
13
ZÁKLADY DOPRAVY Poř. č. 43. 1
Název značky, nápisu, výstražného označení Označení plnícího hrdla pro chladící kapalinu motoru
43. 2
Označení vyprazdňovacího hrdla pro chladící kapalinu motoru
44.
Označení plnícího a vyprazdňovacího hrdla vytápěcí kapalina kotle Označení plnícího hrdla pro vytápěcí kapalinu kotle
44. 1
44. 2
Označení vyprazdňovacího hrdla pro vytápěcí kapalinu kotle
45.
Označení plnícího hrdla pro pohonné hmoty motoru a plnícího hrdla pro palivo kotle s vyznačením druhu paliva a objemu nádrže Označení plnícího hrdla pro pohonné hmoty motoru s vyznačením druhu paliva objemu nádrže
45. 1
1. Železniční doprava Grafické vyjádření
NAFTA 000 l
Příloha 1.2
14
ZÁKLADY DOPRAVY
45. 2
Název značky, nápisu, výstražného označení Označení plnícího hrdla pro palivo kotle s vyznačením druhu paliva a objemu nádrže
46.
Označení plnícího hrdla písečníku
47.
Označení vyprazdňovacího hrdla uzavřeného systému toalet a nádrže na odpadní vodu Označení tlakotěsných vozidel, vozidel způsobilých k pojíždění po tratích s vysokým podílem tunelů, jakož i pro vozidla s uzavřeným systémem toalet Značka pro tlakotěsná vozidla;
Poř. č.
1. Železniční doprava Grafické vyjádření
NAFTA 000 l
48.
48. 1
48. 2
32
Značka pro vozidla, která nejsou tlakotěsná, ale splňují všechny technické podmínky pro jízdu na tratích s vysokým podílem tunelů;
48. 3
Značka pro netlakotěsná vozidla s uzavřeným toaletním systémem
49.
Označení vozidla ve zkoušce
50.
Označení poslední technické kontroly 32
Označení u vozidel, které nemají průkaz způsobilosti se uvede v následujícím pořadí: • doba platnosti technické kontroly dle vyhlášky č. 173/1995 Sb v letech; • mezinárodní zkratka REV – označení technické kontroly; • značka fyzické nebo právnické osoby, která poslední technickou kontrolu provedla; • datum (dd.mm.rr.) provedení poslední technické kontroly. U vozidel, která mají vystavený průkaz způsobilosti, se označení na vozidlo neumisťuje.
Příloha 1.2
15
ZÁKLADY DOPRAVY Poř. č. 51.
1. Železniční doprava
Název značky, nápisu, výstražného označení Údaje o celkové době ručení a záruční technické prohlídce vozidla
52. 1
Označení data revize technických zařízení Revize tlakových UTZ
52. 2
Revize dopravních UTZ
52. 3
Revize plynových UTZ
53.
Označení čísla nápravy 33
54.
Označení údajů o provedení nátěru skříně nebo kapoty vozidla
52.
Grafické vyjádření RUČÍ DO: 00.00.00 ZÁR. TECH. PROHL: PL 00. 00
určených - provozní revize
PR 00.00.00
- vnitřní revize
VR 00.00.00
- provozní revize
PR 00.00.00
- revize
R 00.00.00
- revize
R 00.00.00
LAK I
PUR
LAK II
PUR
LAK III AY 55.
Označení soukromých a pronajatých vozidel 34
56.
Nápis NEODRÁŽET – NESPOUŠTĚT ! 35
57.
Označení vozidla se samoobslužným odbavováním cestujících
1L, 1P, 2L, 2P, 3L, 3P, 4L, 4P LAV Čv 11.88 LAV
Čv
09.96
MGC
Šu
02.98
NEODRÁŽET – NESPOUŠTĚT !
33
Číslo nápravy určuje její pořadí na voze. Čísluje se arabskými číslicemi od přední strany vozu. Pro vozy ČD je přední stranou vozu strana s ruční brzdou, zadní strana vozu je strana opačná. Číslo nápravy se doplní pro snazší identifikaci dalších dílů vozidla umístěných na nápravě (např. nápravová ložiska, protismyková zařízení) takto: K číslům náprav na levé straně vozu se připojí písmeno „L“ a k číslům náprav na pravé straně vozu pak písmeno „P“. 34 Označení „P“udává, že se jedná o vozidlo: • v soukromém vlastnictví, zařazené na základě smlouvy do vozidlového parku železnice (zařaditelské železnice); • ve vlastnictví železnice (tzv. vozidlo volného oběhu), která jej na základě smlouvy přenechala do dočasného užívání nájemci k použití za sjednaných podmínek pro jeho vlastní potřebu. Kromě této značky musí být na soukromých nebo pronajatých vozech uvedeny tyto doplňující nápisy: • jméno nebo firemní název a adresa zařaditele, včetně čísla dálnopisu nebo telefaxu; • název domovské stanice ; • případná přepravní omezení; • u pronajatých vozů musí být před názvem a adresou zařaditele uveden podtržený nápis PRONAJATÝ VŮZ. 35 Tímto nápisem jsou označena některá vozidla zvláštní konstrukce nebo se zvláštním zařízením. Uvedená vozidla nesmí najet při posunu na jiná vozidla a musí být chráněna proti nárazu. Posun odrazem je takový posun, při němž se uvedou hnacím vozidlem do pohybu vozidla, která nejsou k němu přivěšena. Spouštění vozidel je způsob posunu, při němž se odvěšená vozidla dávají na spádu do pohybu působením vlastní hmotností. Příloha 1.2
16
ZÁKLADY DOPRAVY Poř. č. 57. 1
Vozidlo se samoobslužným odbavováním cestujících - nápis
58.
(na doplňky)
59.
Označení skříně obsahující zařízení pro zpětné nastavení záchranné brzdy Označení záklopky záchranné brzdy je-li pod uzamčením ve skříni umístěné vně vozu • „zpětné nastavení se provede bezprostředně dutým čtyřhranným klíčem“
59. 2
60.
61. 62. 62. 1
62. 2
37
Název značky, nápisu, výstražného označení Vozidlo se samoobslužným odbavováním cestujících - symbol
57. 2
59. 1
36
1. Železniční doprava Grafické vyjádření
S VOZIDLO SE SAMOOBSLUŽNÝM ODBAVOVÁNÍM CESTUJÍCÍCH
Označení záklopky záchranné brzdy je-li pod uzamčením ve skříni umístěné vně vozu • „před obsluhou je nutné otevření skříně“.
Označení místa pro nálepky na voze. Označení vymezuje prostor pro vylepování nálepek na vozidle.
Označení vodojemu 36 Označení typu nárazníku
VODOJEM 37
Nárazníky s prstencovou pružinou
Nárazníky s elastomerovým vypružením
Označení upozorňuje na umístění stavoznaku vody určujícího hladinu vody ve vodojemu vozidla. Pokud je ve značce vepsaný číselný údaj (starší typy nárazníků), pak tato hodnota násobená 10 vyjadřuje sílu v kN, potřebnou k úplnému stlačení nárazníku. U nárazníků nových typů (30, 50, 70 kJ) je místo číselného údaje uvedeno písmeno A, B, nebo C, označující kategorii nárazníku (A pro 30 kJ, B pro 50 kJ, C pro 70 kJ).
Příloha 1.2
17
ZÁKLADY DOPRAVY Poř. č. 63.
63. 1
63. 2
64.
65.
66.
67.
68.
69. 69. 1
69. 2
69. 3
Příloha 1.2
Název značky, nápisu, výstražného označení Označení vozidla nebo oddílu ve vozidle určeného pro nekuřáky a označení vozidla nebo oddílu ve vozidle určeného pro kuřáky Označení vozidla nebo oddílu ve vozidle určeného pro nekuřáky
1. Železniční doprava Grafické vyjádření
Označení vozidla nebo oddílu ve vozidle určeného pro kuřáky
Označení vozidla nebo oddílu ve vozidle určeného pro cestující s dětmi do 10 roků Označení vozidla vybaveného prodejním automatem jízdenek
Označení dveří vozidla určených pro nástup s dětským kočárkem v rámci zjednodušené přepravy Označení dveří vozidla pro nástup cestujících na invalidních vozících
Označení dveří vozidla určených pro nástup s jízdním kolem rámci zjednodušené přepravy Piktogramy Restaurační vůz
Bufetový vůz
Lůžkový vůz
18
ZÁKLADY DOPRAVY Poř. č. 69. 4
69. 5
69. 6
Zavazadlový vůz
Označení vozové třídy číslicí
71.
Označení první vozové třídy pruhem (žlutý pruh) 38 Označení vozové třídy s informacemi pro cestující Označení 2. vozové třídy a oddílu pro nekuřáky
72. 1
72. 2
72. 3
Grafické vyjádření
Vůz se sklopnými sedadly
70.
72.
38
Název značky, nápisu, výstražného označení Lehátkový vůz
1. Železniční doprava
1, 2
Označení 2. vozové třídy a oddílu pro kuřáky
Označení 2. vozové třídy a oddílu pro nekuřáky a pro cestující s dětmi do 10 roků
Na bočních stěnách bezprostředně pod střechou vozidla po celé délce oddílů a představků oddílů 1. třídy. Délka pruhu „x“ se určí v závislosti na počtu oken, včetně vstupních dveří, představků a zaoblení čela do vzdálenosti 100 mm. Šířka pruhu je 100 mm. Pokud je z barevného řešení, nebo jiného znaku jasné, že se jedná o vozidlo 1. vozové třídy, lze od žlutého pruhu upustit.
Příloha 1.2
19
ZÁKLADY DOPRAVY Poř. č. 72. 4
72. 5
72. 6
72. 7
72. 8
72. 9
73.
Příloha 1.2
Název značky, nápisu, výstražného označení Označení 2. vozové třídy a oddílu pro nekuřáky a pro vstup s dětským kočárkem
1. Železniční doprava Grafické vyjádření
Označení 2. vozové třídy a oddílu pro nekuřáky a pro vjezd s invalidními vozíky
Označení 2. vozové třídy a oddílu pro nekuřáky a s vyznačením míst k sezení pro tělesně postižené
Označení 1. vozové třídy a oddílu pro nekuřáky s vyznačením čísel sedadel
Označení lehátkového vozu s označením 2. vozové třídy a oddílu pro nekuřáky a s vyznačením čísel lehátek
Označení lůžkového vozu s označením 1. vozové třídy a oddílu pro nekuřáky a s vyznačením čísel lůžek
Označení ovládacího zařízení k otvírání a zavírání dveří
20
ZÁKLADY DOPRAVY Poř. č. 74.
75. 75. 1
75. 2
76.
Název značky, nápisu, výstražného označení Označení dveří vozidla zakazující nástup cestujícím
Grafické vyjádření
Výstražná označení Ochranné pluhy a smetadla Výstražné označení ochranných pluhů a smetadel pokud zasahují celé, nebo částečně před svislou rovinu čelníku do prostoru mezi nárazníky
Výstražné označení ochranných pluhů a smetadel pokud nezasahují před svislou rovinu čelníku do prostoru mezi nárazníky Nebezpečí ohně
77.
Zákaz použití otevřeného ohně (piktogram)
78.
Tabulka k označení prostoru s tlakovými nádobami na plyny
79.
Nouzové ovládání dveří
80.
Služební oddíl
81.
Kontrolní značení vzájemné polohy obruče a věnce hvězdice (kotouče)
Příloha 1.2
1. Železniční doprava
NOUZOVÉ ODJIŠTĚNÍ DVEŘÍ POUŽÍT JEN PŘI NEBEZPEČÍ SLUŽEBNÍ ODDÍL
21
ZÁKLADY DOPRAVY Poř. č. 81. 1 81. 1.1
81. 2
82.
Příloha 1.2
1. Železniční doprava
Název značky, nápisu, výstražného označení Kontrolní označení vzájemné polohy obruče a věnce hvězdice (kotouče) na dvojkolí hnacích vozidel
Grafické vyjádření 1. značení
2. značení – po zjištěném posunutí obruče
Kontrolní označení vzájemné polohy obruče a věnce hvězdice (kotouče) na vozových dvojkolí
Označení opravě
vozových
dvojkolí
po Cv 10 96
22
ZÁKLADY DOPRAVY
29
49
36
1. Železniční doprava
14 17 16
1
45.1
3 6 55
5
23
26 27 28
24 22 37 25
34
32 30.1 30.2 30.3 18
49
13
21
21
62
62
1 41 3
36 14
46
42 8.1 37 37 9.1 17
81
42 43.1
52
36 38
54
52
46 8.1 31
37 9.1 17
8.1
81 – Na každém kole, pokud je vozidlo osazeno obručovými koly
Obr. 1. Příklad umístění vnějších označení na motorových skříňových lokomotivách kategorie I.
Příloha 1.2
23
20
19
42
14
75
55
ZÁKLADY DOPRAVY
14
1. Železniční doprava
16
3 5 6
26 27 24 1 13 55 23 28 22 25
34
32 30.1 36 označení umístit 30.2 na všech dveřích 30.3 s přístupem k vn
14
1 62
62
41
14 46 37 37 8.1 9.1 17
17 81 46
52 31 36 38
8.1
52 18 20
8.1 19
37 37
9.1 17
81 – Na každém kole, pokud je vozidlo osazeno obručovými koly
Obr. 2. Příklad umístění vnějších označení na motorových kapotových lokomotivách kategorie II.
Příloha 1.2
24
54
14
41
75
3
55
ZÁKLADY DOPRAVY
49
36
17
16
1
1. Železniční doprava
5
3 6
23
55
26 27 28
22
32 30.1 30.2 34 30.3
24 25
49
18
1 21
21
13 62
62
41 3
36 29
81
8.1
14
9.1 17
36
38
52
54
8.1 31 9.1 14 17
20
19
81 – Na každém kole, pokud je vozidlo osazeno obručovými koly
Obr. 3. Příklad umístění vnějších označení na elektrických skříňových lokomotivách kategorie III.
Příloha 1.2
25
8.1
75
55
ZÁKLADY DOPRAVY
1. Železniční doprava
36
označení umístit na všech dveřích s přístupem k vn
5
16
3 6
1
55
31
34
32 30.1 30.2 30.3 18
81
19
36
1
62
62
52
14
8.1
46
9.1 17
17 36
38 13
23 26 31 24 25 27 28
8.1 20 9.1 46 17
14 81
81 – Na každém kole, pokud je vozidlo osazeno obručovými koly
Obr. 4. Příklad umístění vnějších označení na elektrických kapotových lokomotivách kategorie IV.
Příloha 1.2
26
54
52
3
55
36
ZÁKLADY DOPRAVY
17
16
10
1. Železniční doprava
1
72
5
3 6
45.1 55 22
34
32 30.1 30.2 30.3 18
19
72
3 55
13 62
62
56 41 21
8.1
9.2 14 17
81
57
52 36
38 23 26 31 24 8.1 20 14 57 21 56 9.2 17 27 25 28
54 55 3
81 – Na každém kole, pokud je vozidlo osazeno obručovými koly
Obr. 5. Příklad umístění vnějších označení na skříni motorového vozu kategorie V.
Příloha 1.2
27
75
1
ZÁKLADY DOPRAVY
72
14
1. Železniční doprava
1
5
3 6
55
17
34 14 20 18
19
72
36
62
42 8.1 17 9.2
51
81
35
51 11
39
48
13 33 23 22 24 25 26 27 28
32 31 16 50 60 30.4
8.1 17 9.2 51 35 42
81 – Na každém kole, pokud je vozidlo osazeno obručovými koly Obr. 6. Příklad umístění vnějších označení na vložených vozech elektrické jednotky (vůz s dveřmi uprostřed) kategorie VI.
Příloha 1.2
28
54
ZÁKLADY DOPRAVY
1. Železniční doprava
Obr. 7. Příklad umístění vnějšího označení na hlavových vozidlech elektrických jednotek kategorie VII.
Příloha 1.2
29
ZÁKLADY DOPRAVY
1. Železniční doprava
Alternativně podle poř. č. 72
63 66
70
69 53 14 80 1
39
7 71
24 22 55 25 30.4
Alternativně podle poř. č. 72
17 16 50 36
34 14 47 20
18 69 70 63 68 49
49
54
62
36 40
2 8.2 42 29 8.2 17 9.3 51 35 81 82
53 15
51 11 48 12 13 33 23 26 31 27 28
30.5 60 30.6 30.7 30.8 30.9
38 15 53 8.2 17 9.3 51 53 35 42 19 32.2 62
81 – Na každém kole, pokud je vozidlo osazeno obručovými koly 82 – Na každém kole
Obr. 8. Příklad umístění vnějšího označení na osobních vozech kategorie VIII.
Příloha 1.2
30
36 40
ZÁKLADY DOPRAVY
1. Železniční doprava
Alternativně podle poř. č. 72
1
56
81 82
63
70
53 8.2 17 9.3 51 35 53 14
Alternativně podle poř. č. 72
66
39
12
7 55 22
51 11 48 13
24 25 30.4 17
33 23 26 31 27 28
16
68
50
70 63
60
81 – Na každém kole, pokud je vozidlo osazeno obručovými koly 82 – Na každém kole
Obr. 9. Příklad umístění vnějších označení na osobním patrovém voze kategorie VIII.
Příloha 1.2
31
32.2 34
14
20
53 8.2 17 9.3 51
18
35 53
19
42
56
ZÁKLADY DOPRAVY
1. Železniční doprava
Alternativně podle poř. č. 72
1
42
72
70
63
Alternativně podle poř. č. 72
51
12 5
4
55 22 17 60
63
70
72
71
34 20
54
62
56
62
35 57
33 23 31 24 30.4 25 26 27 28 81 – Na každém kole, pokud je vozidlo osazeno obručovými koly 82 – Na každém kole 8.1 17 9.2
14 51
2 11 8.1
39 48 13
44
16 50 38 41 29 57 51 8.1 17 9.2 36 32.2
Obr. 10. Příklad umístění vnějších označení na přípojných vozech motorových vozů, kategorie VI.
Příloha 1.2
32
14 51
35 81 82
18
19
41
ZÁKLADY DOPRAVY
1. Železniční doprava
ČÍSLOVÁNÍ OSOBNÍCH VOZŮ Režim vozu, podle kterého je vůz provozován (první a druhá číslice číselného označení vozu). Číslice na 1. místě 3 4 5 6 7 8 Číslice na 2. místě 0 1-6 1 2 3 4 5 6 7-9 7 8 9
služební vůz dvounápravový vůz normální provoz zvláštní režim režim železniční správy, společnosti čtyřnápravový vůz vnitřní provoz platí pro vozy v režimu RIC a přitom znamená pevný rozchod změna rozchodu 1 435/1 520 výměnou dvojkolí změna rozchodu 1 435/1 520 přestavitelným dvojkolím změna rozchodu 1 435/1 672 výměnou dvojkolí změna rozchodu 1 435/1 672 přestavitelným dvojkolím vůz stavěn do britského obrysu platí pro režim PPV a to pevný rozchod změna rozchodu 1 435/1 520 výměnou dvojkolí změna rozchodu 1 435/1 520 přestavitelným dvojkolím
Vlastnické, případně zařaditelská správa je dána číslici na 3. s 4. místě. Příklady kódu některých železničních správ, které vyplývají z vyhlášky UIC č. 920-1 jsou uvedeny v následující tabulce. Číselný kód 10 51 52 53 54 55 71 74 80 81 83 85 87
Označení VR PKP BDŽ CFR ČD MÁV RENFE SJ DB ŐBB FS SBB/CFF SNCF
Železniční správa Finské státní dráhy Polské dráhy Bulharské státní dráhy Rumunské dráhy České dráhy Maďarské dráhy Národní správa španělských železnic Švédské státní dráhy Německé spolkové dráhy, a.s. Rakouské spolkové dráhy Italské státní dráhy Švýcarské spolkové dráhy Národní společnost francouzských drah
Provozní znaky určuje sedmimístné číslo (podtržené) složené z číslice na pátém až jedenáctém místě
Příloha 1.2
33
ZÁKLADY DOPRAVY
1. Železniční doprava
Pátá číslice označuje řadu vozu následujícím způsobem 0 soukromý vůz 1 až 9 je určeno pro vozy železničních správ a to 1 vůz se sedadly první třídy 2 vůz se sedadly druhé třídy 3 vůz se sedadly první a druhé třídy 4 lehátkový vůz první nebo první a druhé třídy 5 lehátkový vůz druhé třídy 6 lůžkový vůz první nebo první a druhé třídy 7 lůžkový vůz první, první a druhé třídy nebo druhé třídy 8 osobní vůz zvláštní stavby 9 zavazadlový nebo zvláštní vůz Šestá číslice označuje v závislosti na páté číslici toto: u osobních, lůžkových a lehátkových vozů počet oddílů jednotlivých tříd skutečných nebo fiktivních (u vozů s prostřední uličkou) počet náprav, je-li nižší než 4 typ vozu zvláštní stavby (poštovní, služební, zavazadlový vůz, vůz pro přepravu osobních aut apod.) Několik příkladů významu dvojčíslí složeného z páté a šesté číslice. Dvojčíslí 10 16 19 20 24 26 30 36 40 42 50 70 88 90 92 95 98
Význam vůz první třídy s deseti oddíly patrový vůz první třídy vůz první třídy s devíti oddíly vůz druhé třídy s deseti oddíly dvounápravový vůz druhé třídy patrový vůz druhé třídy vůz první a druhé třídy patrový vůz první a druhé třídy lehátkový vůz první nebo první a druhé třídy s deseti oddíly lehátkový vůz první nebo první a druhé třídy s jedenácti oddíly lehátkový vůz druhé třídy s deseti oddíly lůžkový vůz s deseti oddíly jídelní vůz poštovní vůz zavazadlový vůz služební vůz čtyřnápravový vůz pro přepravu osobních automobilů
Sedmá číslice označuje nejvyšší dovolenou rychlost 0 až 3 4 až 6 7a8 9
rychlost nižší než 120 km.h-1 rychlost 121 km.h-1 až 140 km.h-1 rychlost 141 km.h-1 až 160 km.h-1 rychlost vyšší než 160 km.h-1
Osmá číslice označuje v závislosti na sedmé číslici vytápěcí systém, kterým je vůz vybaven. V následující tabulce je uveden význam dvojčíslí na sedmém a osmém místě.
Příloha 1.2
34
ZÁKLADY DOPRAVY
10 12 20 40 70 90
1. Železniční doprava
vůz s nejvyšší dovolenou rychlostí do 120 km.h-1 a vytápěním na všechna napětí podle RIC vůz s nejvyšší dovolenou rychlostí do 120 km.h-1 a elektrickým vytápěním na 3 000 V (ss) vůz s nejvyšší dovolenou rychlostí do 120 km.h-1 s vlastním vytápěním bez průběžného elektrického vedení vůz s nejvyšší dovolenou rychlostí do 140 km.h-1 a vytápěním na všechna napětí podle RIC vůz s nejvyšší dovolenou rychlostí do 160 km.h-1 a vytápěním na všechna napětí podle RIC vůz s nejvyšší dovolenou rychlostí nad 160 km.h-1 a vytápěním na všechna napětí podle RIC Význam písmenného označení je uveden v následující tabulce
• písmena, která označují řadu vozu Písmeno Význam A sedačkový vůz 1. třídy B sedačkový vůz 2. třídy AB sedačkový vůz 1. a 2. třídy D zavazadlový vůz Post poštovní vůz Salon salonní vůz SR společenský vůz WR jídelní vůz AD vůz 1. třídy se služebním oddílem BD vůz 2. třídy se služebním oddílem ABD vůz s 1. a 2. třídou se služebním oddílem AR vůz 1. třídy s jídelním, bufetovým nebo barovým oddílem BR vůz 2. třídy s jídelním, bufetovým nebo barovým oddílem ARD vůz 1. třídy s jídelním, bufetovým nebo barovým oddílem a služebním oddílem BRD vůz 2. třídy s jídelním, bufetovým nebo barovým oddílem a služebním oddílem BPost vůz 2. třídy s poštovním oddílem DPost služební vůz s poštovním oddílem WLA lůžkový vůz s místy 1. třídy WLB lůžkový vůz s místy 2. třídy WLAB lůžkový vůz s místy 1. a 2. třídy WLAD lůžkový vůz s místy 1. třídy a služebním oddílem WLBD lůžkový vůz s místy 2. třídy a služebním oddílem WLABD lůžkový vůz s místy 1. a 2. třídy a služebním oddílem WSP luxusní vůz (Pullmann) DD otevřený patrový zavazadlový vůz pro přepravu automobilů MD krytý jednopodlažní vůz pro přepravu automobilů MDD krytý patrový vůz pro přepravu automobilů • Písmeno a b c d ee f g h j k
Příloha 1.2
písmena, která podrobněji rozlišují vozy Význam dvounápravový vůz vůz vybavený pro tělesně postižené osoby oddíly se sedačkami, které mohou být sklopeny jako lehátka vůz s prostorem pro jízdní kola vůz s centrálním zásobováním energií z napájecího vedení vůz se zařízením pro dálkové ovládání hnacího vozidla, tzn. řídící vůz vůz s alternativním oddílem pro zaměstnance obsluhy vlaku vůz vybavený pro tělesně postižené osoby nerozpojitelná jednotka individuální vytápění kamny
35
ZÁKLADY DOPRAVY Písmeno m n o p r s t u v x z
Příloha 1.2
1. Železniční doprava
Význam vůz delší než 24,5 m vůz pro motorovou trakci, bez průběžného kabelu elektrického topení dvoupodlažní vůz (nepoužívá se u řad DD, MDD) sedačkový vůz se středovou uličkou zvláštní výbava postranní chodba v zavazadlovém voze nebo ve voze se zavazadlovým oddílem sedačkový vůz se středovou uličkou úzkorozchodný vůz vůz s prostorem pro jízdní kola vůz lehké stavby pro motorové vlaky vůz s centrálním zásobováním energií z napájecího vedení
36