PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY
POSLANECKÁ SNĚMOVNA VII. volební období
358/0 Vládní návrh zákona, kterým se mění zákon č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, ve znění pozdějších předpisů
Zástupce předkladatele: min. spravedlnosti Doručeno poslancům: 14. listopadu 2014 v 11:58
Vládní návrh ZÁKON ze dne
2014,
kterým se mění zákon č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Čl. I Zákon č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, ve znění zákona č. 306/2009 Sb., zákona č. 181/2011 Sb., zákona č. 330/2011 Sb., zákona č. 357/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 193/2012 Sb., zákona č. 360/2012 Sb., zákona č. 390/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 494/2012 Sb., zákona č. 105/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 259/2013 Sb. a zákona č. 141/2014 Sb., se mění takto: 1. V § 214 odst. 1 se na konci písmene b) doplňuje slovo „nebo“. 2. V § 214 odst. 1 se za písmeno b) vkládá nová alinea, která zní: „kdo se ke spáchání takového činu spolčí,“. 3. V § 216 odst. 1 se za slovo „umožní“ vkládají slova „nebo se ke spáchání takového činu spolčí“. 4. V § 230 odst. 1 a v § 231 odst. 1 se slova „jeden rok“ nahrazují slovy „dvě léta“. CELEX: 32013L0040 5. V § 230 odst. 2 se slovo „dvě“ nahrazuje slovem „tři“. CELEX: 32013L0040 6. V § 230 odst. 3 se slovo „tři“ nahrazuje slovem „čtyři“. 7. V § 281 odst. 1 a v § 282 odst. 1 a 2 se za slovo „povolení“ vkládají slova „, byť i z hrubé nedbalosti,“. CELEX:32008L0099 8. V § 298a odst. 1 se slova „v nikoli malém rozsahu“ nahrazují slovy „, byť i z hrubé nedbalosti,“. CELEX: 32008L0099 9. V § 311 odst. 1 písm. e) se slova „nebo jiného prostředku osobní či nákladní dopravy nebo nad ním vykonává kontrolu“ nahrazují slovy „, jiného prostředku osobní či nákladní
dopravy nebo pevné plošiny na pevninské mělčině, nebo nad takovým dopravním prostředkem nebo pevnou plošinou vykonává kontrolu“. 10. V § 311 odst. 2 alinea třetí se slova „nebo člena teroristické skupiny“ nahrazují slovy „, teroristickou skupinu nebo jejího člena“. 11. V § 311 odst. 3 písm. a) se za slova „v odstavci 1“ vkládají slova „nebo 2“. 12. V § 333 odst. 1 se za slovo „žádá“ vkládají slova „, dá si slíbit“. 13. V poznámce pod čarou č. 1 se slovo „2011/92/EU“ nahrazuje slovem „2011/93/EU“ a na konci textu se doplňuje věta „Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2013/40/EU ze dne 12. srpna 2013 o útocích na informační systémy a nahrazení rámcového rozhodnutí Rady 2005/222/SVV.“. Čl. II Účinnost Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. září 2015.
2
DŮVODOVÁ ZPRÁVA Obecná část A) Zhodnocení platného právního stavu a odůvodnění hlavních principů navrhované právní úpravy, včetně zhodnocení současného stavu ve vztahu k zákazu diskriminace Platný právní stav je dán účinným zněním zákona č. 40/2009 Sb., trestního zákoníku (dále jen „trestní zákoník“), který sankcionuje jak jednání spočívající v útocích na informační systémy, dále neoprávněné nakládání s radioaktivními látkami, jaderným materiálem i látkami poškozujícími ozonovou vrstvu, ale i jednání spočívající v úplatkářství či podílnictví a legalizaci výnosů z trestné činnosti. Tato úprava ovšem neodpovídá některým požadavkům evropského práva a mezinárodních smluv, což vedlo k předložení návrhu novely trestního zákoníku. Navrhovaná právní úprava vychází z potřeby zapracovat do českého právního řádu předpisy Evropské unie, ale i požadavky některých mezinárodních uskupení v oblasti boje s korupcí a praním špinavých peněz. Jde o dílčí změny, jejichž cílem je dosažení standardů právní úpravy vyplývajících z mezinárodních i evropských závazků České republiky. Navrhovaná právní úprava nenarušuje princip zákazu diskriminace, neboť nemá žádný vliv na rovnost mužů a žen. Navrhované změny trestního zákoníku se nijak nedotýkají skutečnosti, že daných trestných činů se mohou dopustit ženy i muži. B) Vysvětlení nezbytnosti navrhované právní úpravy v jejím celku Navrhovaná právní úprava vychází z nezbytnosti implementace evropských právních předpisů do českého právního řádu i naplňování mezinárodních závazků České republiky. Termín pro implementaci směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2013/40/EU o útocích na informační systémy a nahrazení rámcového rozhodnutí Rady 2005/222/SVV byl stanoven pro všechny členské státy Evropské unie na 4. září 2015. Směrnice definuje jednání, která mají být ve všech státech Evropské unie považována za trestná, a žádá konkrétní minimální výši horní hranice trestní sazby u těchto činů. Nezbytná je rovněž řádná implementace směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/99/ES o trestněprávní ochraně životního prostředí. Podstatná část požadavků vycházejících ze směrnice o trestněprávní ochraně životního prostředí byla již do trestních předpisů České republiky transponována. Přesto však bylo zjištěno, že je třeba zpřesnit některé skutkové podstaty trestných činů v oblasti životního prostředí. V této věci zahájila Evropská komise řízení pro porušení povinnosti (EU PILOT č. 5627/13/JUST). Prostřednictvím tohoto mechanismu vykonává Komise svoji povinnost dbát nad dodržováním unijního práva (čl. 17 odst. 1 Smlouvy o fungování EU, dále jen „SFEU“). Dojde-li podle názoru Komise k porušení práva EU ze strany členského státu, má dle čl. 258 SFEU možnost zahájit několikafázové řízení, které může vyústit až v předložení žaloby k Soudnímu dvoru EU. V případě směrnice o trestněprávní ochraně životního prostředí jde o řízení za nesprávné provedení, resp. nesprávnou aplikaci, předpisu EU (tzv. věcné řízení), kdy sice Česká republika přijala příslušné implementační opatření, avšak provedla je nesprávně nebo v důsledku implementačního opatření dochází k nesprávné aplikaci předpisu EU. Zatímním výsledkem řízení je skutečnost, že Česká republika řádně neprovedla implementaci směrnice. Protože řízení EU PILOT zatím není skončeno, nelze vyloučit, že v případě, že by Česká republika nekonala, bude podána žaloba pro porušení povinnosti. 3
Navrhovaná právní úprava reaguje rovněž na oprávněné požadavky vznesené v hodnotící zprávě České republiky ohledně inkriminací, kterou schválila Skupina států proti korupci (tzv. GRECO) v rámci třetího hodnotícího kola na jaře 2011. Předkládaný návrh přináší rovněž nezbytné naplnění požadavků Výboru expertů pro hodnocení opatření proti praní špinavých peněz a financování terorismu (tzv. Moneyval). Na základě doporučení 1 Zprávy ze čtvrté hodnotitelské návštěvy Moneyvalu v oblasti nazvané Právní úprava a související institucionální opatření je třeba do českého trestního práva zavést trestnost přípravných jednání u některých trestných činů proti majetku, a to u trestného činu podílnictví a legalizace výnosů z trestné činnosti. Tento požadavek vyplývá také z Úmluvy Organizace spojených národů proti nedovolenému obchodu s omamnými a psychotropními látkami (Vídeňské úmluvy) a Úmluvy Organizace spojených národů proti nadnárodnímu organizovanému zločinu (Palermské úmluvy). Z doporučení Moneyvalu vyjádřených ve Zprávě ze čtvrté hodnotitelské návštěvy vyplývají rovněž navrhované úpravy trestného činu teroristického útoku. C) Zhodnocení souladu navrhované právní úpravy s ústavním pořádkem České republiky Navrhované řešení je v souladu s předpisy tvořícími ústavní pořádek, jakož i mezinárodními smlouvami podle čl. 10 Ústavy České republiky a zajišťuje také právní prostředí pro realizaci současných i budoucích mezinárodních závazků z mezinárodních smluv podle čl. 49 Ústavy České republiky. Návrh novelizace respektuje zásadu, podle níž lze státní moc uskutečňovat pouze na podkladě zákona a v jeho mezích. Návrh je též v souladu s judikaturou Ústavního a Nejvyššího soudu. D) Zhodnocení slučitelnosti navrhované právní úpravy s předpisy Evropské unie, judikaturou soudních orgánů Evropské unie nebo obecnými právními zásadami práva Evropské unie Předkládaný návrh zákona je plně slučitelný s právními předpisy Evropské unie, judikaturou soudních orgánů Evropské unie a obecnými právními zásadami práva Evropské unie. Navrhovanou právní úpravou se do českého právního řádu transponují požadavky směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2013/40/EU o útocích na informační systémy a nahrazení rámcového rozhodnutí Rady 2005/222/SVV a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/99/ES o trestněprávní ochraně životního prostředí. E) Zhodnocení souladu navrhované právní úpravy s mezinárodními smlouvami, jimiž je Česká republika vázána Navrhovaná právní úprava je v souladu s mezinárodními závazky České republiky v oblasti počítačové a kybernetické kriminality především s Úmluvou Rady Evropy o kybernetické kriminalitě. V oblasti ochrany životního prostředí je návrh v souladu se Smlouvou o nešíření jaderných zbraní, vyhlášenou pod č. 61/1974 Sb., Smlouvou o zákazu umísťování jaderných zbraní a jiných zbraní hromadného ničení na dně moří a oceánů a v jeho podzemí, vyhlášenou pod č. 62/1974 Sb., s Úmluvou o zákazu vývoje, výroby, hromadění zásob a použití chemických zbraní a o jejich zničení (sdělení č. 14/2009 Sb. m. s.) a dále s Vídeňskou úmluvou na ochranu ozonové vrstvy (sdělení č. 108/2003 Sb. m. s.). 4
Z hlediska doporučení Výboru expertů pro hodnocení opatření proti praní špinavých peněz a financování terorismu naplňuje navrhovaná právní úprava požadavky Úmluvy Organizace spojených národů proti nedovolenému obchodu s omamnými a psychotropními látkami (Vídeňské úmluvy, vyhlášené pod č. 462/1991 Sb.), Úmluvy o praní, vyhledávání, zadržování a konfiskaci výnosů ze zločinu (Štrasburská úmluva, vyhlášená pod č. 33/1997 Sb.), Úmluvy Organizace spojených národů proti nadnárodnímu organizovanému zločinu (Palermské úmluvy, vyhlášené pod č. 75/2013 Sb. m. s.) a s Mezinárodní úmluvy o potlačování financování terorismu (vyhlášené pod č. 18/2006 Sb. m. s.). Navrhovaná právní úprava je rovněž v souladu s Trestněprávní úmluvou o korupci, vyhlášenou pod č. 70/2002 Sb. m. s., a Úmluvou o boji proti podplácení zahraničních veřejných činitelů v mezinárodních podnikatelských transakcích, vyhlášenou pod č. 25/2000 Sb. m. s. Rovněž zohledňuje stanoviska Skupiny států proti korupci (GRECO), která je pověřena hodnocením implementace Trestněprávní úmluvy o korupci Rady Evropy. F) Předpokládaný hospodářský a finanční dosah navrhované právní úpravy na státní rozpočet, ostatní veřejné rozpočty, na podnikatelské prostředí České republiky, dále sociální dopady, včetně dopadů na specifické skupiny obyvatel, zejména osoby sociálně slabé, osoby se zdravotním postižením a národnostní menšiny, a dopady na životní prostředí Překládaný návrh nebude mít vliv na státní rozpočet ani ostatní veřejné rozpočty. Rozšíření trestnosti u trestných činů podílnictví a legalizace výnosů z trestné činnosti i na přípravná jednání přispěje k čistotě podnikatelských vztahů. Rovněž lze předpokládat, že i navrhovaná úprava trestných činů v oblasti životního prostředí a útoků na informační systémy bude mít kladný vliv na podnikatelské prostředí, neboť zpřesnění některých skutkových podstat a zvýšení trestních sazeb odradí některé podnikatelské subjekty od trestné činnosti nebo trh v dané oblasti opustí. Sociální dopady, včetně dopadů na specifické skupiny obyvatel, zejména osoby sociálně slabé, osoby se zdravotním postižením a národnostní menšiny se u navrhované úpravy nepředpokládají. Z hlediska dopadů na životní prostředí lze vyzdvihnout doplnění implementace směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/99/ES o trestněprávní ochraně životního prostředí tak, že napříště budou trestná i některá jednání spáchaná z hrubé nedbalosti. G) Zhodnocení dopadů navrhovaného řešení ve vztahu k ochraně soukromí a osobních údajů Předložený návrh v této oblasti stávající úpravu nikterak nemění, dopady na problematiku ochrany soukromí a osobních údajů se nepředpokládají. Zároveň lze však uvést, že v případě útoků na informační systémy dochází ke zpřísnění trestních sankcí, a to např. za jednání, která spočívají v získání neoprávněného přístupu k informačnímu systému, neoprávněnému užití dat v něm obsažených nebo v pozměnění či nezhodnocení těchto dat. Za předpokladu, že obsahem informačního systému budou i osobní nebo soukromé, lze říci, že se ochrana osobních údajů a soukromí díky zvýšení trestních sazeb zvyšuje.
5
H) Zhodnocení korupčních rizik Předkládaný návrh zákona nezvyšuje oproti dosavadní právní úpravě korupční rizika. Naopak především část návrhu naplňující požadavek Skupiny států proti korupci (GRECO) rozšiřující skutkovou podstatu trestného činu nepřímého úplatkářství má napomoci účinnějšímu postihování korupčního jednání. Zvláštní část K článku I K bodům 1, 2 a 3 (§ 214 a § 216) Z doporučení obsaženého ve Zprávě ze čtvrté hodnotitelské návštěvy hodnotitelů Výboru expertů pro hodnocení opatření proti praní špinavých peněz a financování terorismu (tzv. Moneyval) vyplynula potřeba upravit u trestných činů podílnictví podle ustanovení § 214 trestního zákoníku a legalizace výnosů z trestné činnosti podle ustanovení § 216 trestního zákoníku trestnost přípravných jednání. V oblasti nazvané Právní úprava a související institucionální opatření doporučili hodnotitelé zajistit kriminalizaci účastenství ve spáchání všech typů praní peněz, a to nejlépe výslovným stanovením v TrZ, že příprava trestného činu legalizace (jež by dle § 20 TrZ měla pokrýt i účastenství) bude rovněž trestná tak, jak bylo záměrem předchozího návrhu TrZ. Výbor expertů pro hodnocení opatření proti praní špinavých peněz a financování terorismu v této souvislosti odkazuje především na ustanovení Úmluvy Organizace spojených národů proti nedovolenému obchodu s omamnými a psychotropními látkami (Vídeňské úmluvy, vyhlášené pod č. 462/1991 Sb.), Úmluvy o praní, vyhledávání, zadržování a konfiskaci výnosů ze zločinu (Štrasburská úmluva, vyhlášená pod č. 33/1997 Sb.) a Úmluvy Organizace spojených národů proti nadnárodnímu organizovanému zločinu (Palermské úmluvy, vyhlášené pod č. 75/2013 Sb. m. s.). Všechny tyto úmluvy stanoví, že za trestné činy mají být považována jednání spočívající v přeměně nebo převodu majetku, o němž ten, kdo se ho dopouští, ví, že tento majetek tvoří výnos z trestné činnosti, a to za účelem zatajení nebo zakrývání nedovoleného původu majetku nebo pomoci další osobě, která je zapojena do spáchání předmětného trestného činu, aby unikla právním důsledkům svých činů, ale i v zatajování nebo zakrývání povahy, původu nebo skutečného vlastnictví majetku nebo práv s ním souvisejících, o nichž pachatel ví, že vytvářejí výnosy. Podle čl. 3 odst. 1 písm. c) bod IV Úmluvy Organizace spojených národů proti nedovolenému obchodu s omamnými a psychotropními látkami přijme každá smluvní strana taková opatření, která mohou být nezbytná k tomu, aby jako trestné činy podle jejího trestního práva byly stanoveny činy uvedené v čl. 3 odst. 1 písm. a), budou-li spáchány úmyslně, a s výhradou ústavních principů a základních zásad jejich právního systému také účast, spolčení, spiknutí za účelem spáchání uvedených činů, pokusy o dokonání takového trestného činu nebo činů, napomáhání, podněcování, navádění a rady ke spáchání trestného činu. Článek 6 odst. 1 písm. d) Úmluvy o praní, vyhledávání, zadržování a konfiskaci výnosů ze zločinu žádá, aby každá strana přijala legislativní a jiná opatření, která budou nezbytná k označení jednání jako trestného činu v souladu s jejím vnitrostátním právem, pokud čin byl spáchán úmyslně (…) v případě účasti v některém z trestných činů označených v souladu s tímto článkem, dále sdružení, spolčení, pokusů, návodů, usnadnění a rad ve vztahu k těmto trestným činům. 6
Rovněž Úmluva Organizace spojených národů proti nadnárodnímu organizovanému zločinu ve svém článku 6 odstavci 1 písmeno b) bod ii) stanoví, že každá smluvní strana přijme v souladu se základními zásadami svého vnitrostátního práva taková legislativní a jiná opatření, která jsou nezbytná pro to, aby, pokud jsou spáchány úmyslně, byly za trestné činy pokládány s výhradou souladu se základními zásadami svého právního řádu účast, spolčení nebo spiknutí za účelem spáchání jakéhokoliv z trestných činů, které jsou stanoveny v souladu s tímto článkem, pokus o spáchání takových trestných činů a napomáhání, podněcování, usnadňování spáchání, nebo poskytnutí rady ke spáchání takových trestných činů. Tyto úmluvy jsou akcentovány také v dokumentu FATF Recommendations (International Standards on Combating Money Laudering and the Financing of Terrorism Proliferation). Pracovní skupina pro finanční činnost (FATF) je mezivládní orgán, jehož členem je Evropská komise a jehož cílem je stanovit normy a podporovat účinné provádění právních, regulačních a provozních opatření v boji proti praní špinavých peněz, financování terorismu a v dalších souvisejících oblastech ohrožení integrity mezinárodního finančního systému. FATF vyvinula řadu doporučení, která jsou uznána jako mezinárodní normy pro boj proti praní peněz a financování terorismu a šíření zbraní hromadného ničení. Tvoří základ koordinované reakce na tyto hrozby pro integritu finančního systému a pomáhají zajistit rovné podmínky pro všechny. Podle doporučení č. 3 mají země kriminalizovat praní špinavých peněz na základě Vídeňské úmluvy a Palermské úmluvy. Dále by státy měly skutkovou podstatu trestného činu praní peněz použít na všechny závažné trestné činy s cílem postihnout co nejširší rozsah predikativních trestných činů. Podle základních kritérií obsažených v dokumentu FATF nazvaném Methodology for Assessing Compliance with the FATF 40 Recommendations and the FATF 9 Specilas Recommendations z roku 2009, která upřesňují jednotlivá doporučení, by praní špinavých peněz mělo být trestné na základě Úmluvy Organizace spojených národů proti nedovolenému obchodu s omamnými a psychotropními látkami z roku 1988 (Vídeňské úmluvy) a Úmluvy Organizace spojených národů proti nadnárodnímu organizovanému zločinu z roku 2000 (Palermské úmluvy). Podle dalšího z kritérií mají existovat odpovídající související trestné činy k trestnému činu praní peněz, včetně organizátorství a spolčení a přípravy za účelem spáchání, pokusu, návodu a pomoci, usnadnění, navádění ke spáchání, pokud to je možné s odkazem na základní principy tuzemského práva. Aby Česká republika přijala opatření požadované nejen v doporučení Výboru expertů pro hodnocení opatření proti praní špinavých peněz a financování terorismu, ale i v uvedených mezinárodních smlouvách, které Česká republika ratifikovala, a doporučeních FATF, navrhuje se do stkukových podstat trestných činů legalizace výnosů z trestné činnosti a podílnictví vložit novou část, na jejímž základě by bylo možné postihnout i přípravná jednání k těmto trestným činům ve formě spolčení. Tato forma přípravného jednání pojmově zahrnuje i jednání ve formě spiknutí, které tak není třeba v navrhovaném znění samostatně uvádět. K bodům 4 až 6 a k bodu 13 (§ 230 a § 231, poznámka pod čarou č. 1) V srpnu roku 2013 byla přijata směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2013/40/EU o útocích na informační systémy a nahrazení rámcového rozhodnutí Rady 2005/222/SVV, která přinesla potřebu novelizovat některá ustanovení trestního zákoníku. Cílem této směrnice je sblížit ustanovení trestního práva členských států v oblasti útoků na informační systémy prostřednictvím stanovení minimálních pravidel týkajících se definice trestných činů 7
a příslušných sankcí a zlepšit spolupráci mezi příslušnými orgány, včetně policie a dalších specializovaných donucovacích orgánů členských států, jakož i mezi příslušnými specializovanými agenturami a institucemi Unie, jako je Eurojust, Europol a jeho Evropské centrum pro boj proti kyberkriminalitě a Evropská agentura pro bezpečností sítí a informací (ENISA). Důvody, které vedly k přijetí směrnice o útocích na informační systémy, jsou především politické, sociální a hospodářské, neboť informační systémy jsou v současné době klíčovým prvkem interakce v těchto oblastech. Společnost je na takových systémech značně závislá a tato závislost se neustále zvyšuje, a proto by zajištění odpovídajících úrovní ochrany informačních systémů mělo být součástí účinného komplexního rámce preventivních opatření. Útoky na informační systémy, zejména útoky spojené s organizovanou trestnou činností, představují rostoucí hrozbu v celosvětovém měřítku. Zároveň se zvyšuje i obava z potenciálních teroristických anebo politicky motivovaných útoků na informační systémy. Směrnice o útocích na informační systémy se dotýká skutkových podstat trestných činů porušení tajemství dopravovaných zpráv podle ustanovení § 182 trestního zákoníku, neoprávněného přístupu k počítačovému systému a nosiči informací podle ustanovení § 230 trestního zákoníku a opatření a přechovávání přístupového zařízení a hesla k počítačovému systému a jiných takových dat podle ustanovení § 231 trestního zákoníku. Česká republika v současné době naplňuje všechny požadavky směrnice o útocích na informační systémy, pokud jde o skutkové podstaty trestných činů. Směrnice žádá, aby členské státy stanovily sankce za útoky na informační systémy. Tyto sankce by měly být účinné, přiměřené a odrazující a jejich součástí by měl být trest odnětí svobody nebo peněžitý trest. Směrnice o útocích na informační systémy stanoví trestní sankce alespoň pro případy, které se nepovažují za méně závažné. Možnost využít materiální korektiv subsidiarity trestní represe podle ustanovení § 12 odst. 2 trestního zákoníku tedy není nijak narušena (podle úvodních ustanovení směrnice o útocích na informační systémy jde o méně závažné případy např. v situaci, kdy škoda vzniklá v důsledku trestného činu nebo ohrožení veřejných nebo soukromých zájmů nastalé v důsledku trestného činu, jako je například nedotknutelnost počítačového systému nebo počítačových údajů nebo nedotknutelnost osoby, jejích práv či jiných zájmů, jsou zanedbatelné nebo takové povahy, že uložení trestní sankce v rámci zákonné hranice trestních sazeb nebo uložení trestní odpovědnosti není nutné). Ve srovnání s požadavky směrnice o útocích na informační systémy stanovil český trestní zákoník nižší horní hranici trestní sazby u trestu odnětí svobody. Za trestné činy uvedené v článcích 3 až 7 směrnice vyžaduje trest odnětí svobody s horní hranicí trestní sazby nejméně dva roky. Skutkové podstaty těchto článků směrnice odpovídají skutkové podstatě trestného činu porušení tajemství dopravovaných zpráv, neoprávněného přístupu k počítačovému systému a nosiči informací a opatření a přechovávání přístupového zařízení a hesla k počítačovému systému a jiných takových dat. Zatímco u trestného činu porušení tajemství dopravovaných zpráv podle § 182 odst. 1 písm. c) trestního zákoníku je horní hranice trestní sazby již dnes stanovena na dvě léta, v ustanovení § 230 odst. 1 a § 231 odst. 1 trestního zákoníku je třeba horní hranici trestní sazby zvýšit z jednoho roku na dvě léta. Směrnice dále požaduje stanovit za trestné činy uvedené v článcích 4 a 5 směrnice trest odnětí svobody s horní hranici trestní sazby nejméně tři roky, za předpokladu že jsou spáchány úmyslně, a pokud došlo k útoku s dopadem na velký počet informačních systémů za použití nástroje uvedeného v článku 7, vytvořeného nebo přizpůsobeného prvotně pro tento účel. Z tohoto důvodu je nezbytné zvýšit horní hranici trestní sazby v ustanovení § 230 odst. 2 trestního zákoníku z dvou let na tři léta. Ačkoliv podle ustanovení § 230 odst. 3 trestního zákoníku činí horní hranici trestní sazby tři léta, což je plně v souladu s požadavky směrnice, 8
navrhuje se zvýšení horní hranice trestní sazby i u této kvalifikované skutkové podstaty. Výše horní hranice trestní sazby má u kvalifikované skutkové podstaty vyjadřovat typově vyšší stupeň společenské škodlivosti. V zájmu zachování proporcionality trestních sazeb se však navrhuje zvýšit horní hranici v ustanovení § 230 odst. 3 pouze o jeden rok, a to na čtyři léta. Pokud jde o požadavek směrnice, aby horní hranice trestní sazby činila tři léta nejen u úmyslných jednání, a to za předpokladu, že útok byl veden proti velkému počtu informačních systémů a za použití nástroje, jehož opatření a další nakládání je trestné dle ustanovení § 231 trestního zákoníku, je tento naplněn, neboť navrhovaná právní úprava naplnění těchto předpokladů nevyžaduje. Možnost uložení trestu odnětí svobody ve výši až tři léta je dána u úmyslných jednání zakotvených v článcích 4 a 5 směrnice vždy bez ohledu na tento kvalifikační znak. Česká právní úprava je tak přísnější, než vyžaduje směrnice o útocích na informační systémy. Závěrem lze podotknout, že podle údajů českých soudů bylo v roce 2013 za trestné činy podle § 230 a 231 trestního zákoníku odsouzeno 32 osob, přičemž pouze v jednom případě došlo k uložení nepodmíněného trestu odnětí svobody. Vzhledem k navrhované implementaci směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2013/40/EU o útocích na informační systémy a nahrazení rámcového rozhodnutí Rady 2005/222/SVV se navrhuje také doplnit tuto směrnici do seznamu evropských předpisů, které jsou do trestního zákoníku zapracovány. K bodům 7 a 8 (§ 281, § 282 a § 298a) Navrhovaná úprava ustanovení § 281, § 282 a § 298a vychází z potřeby řádné implementace čl. 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/99/ES o trestněprávní ochraně životního prostředí. Tato směrnice byla do českého trestního zákoníku implementována zákonem č. 330/2011 Sb., kterým se mění zákon č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění pozdějších předpisů, s účinností od 14. listopadu 2011. Během řízení pro porušení povinnosti (EU PILOT č. 5627/13/JUST) zahájeného Evropskou komisí na podzim roku 2013 vyšlo najevo, že je třeba zpřesnit některé skutkové podstaty trestných činů v oblasti životního prostředí. Jak výše uvedeno, pokud by Česká republika v této fázi řízení EU PILOT neuvedla své právní předpisy do souladu se směrnicí o trestně právní ochraně životního prostředí, mohla by být žalována u Soudního dvora EU pro porušení povinnosti. Článek 3 směrnice o trestně právní ochraně životního prostředí vyžaduje, aby činy v něm uvedené byly trestné, jsou-li spáchány úmyslně nebo přinejmenším z hrubé nedbalosti. Směrnice tedy nevyžaduje přímo zavinění ve formě vědomé nebo nevědomé nedbalosti, ale vyšší stupeň intenzity nedbalosti, která je dle českého trestního zákoníku charakterizována jako zřejmá bezohlednost. Podle ustanovení § 16 odst. 2 trestního zákoníku je trestný čin spáchán z hrubé nedbalosti, jestliže přístup pachatele k požadavku náležité opatrnosti svědčí o zřejmé bezohlednosti pachatele k zájmům chráněným trestním zákonem. Na základě výše uvedeného se navrhuje, aby trestné činy nedovolené výroby a držení radioaktivní látky a vysoce nebezpečné látky podle ustanovení § 281 trestního zákoníku, nedovolené výroby a držení jaderného materiálu a zvláštního štěpného materiálu podle ustanovení § 282 trestního zákoníku a neoprávněné výroby a jiného nakládání s látkami poškozujícími ozonovou vrstvu podle ustanovení § 298a trestního zákoníku bylo možné spáchat nejen úmyslným jednáním, ale také z hrubé nedbalosti. V § 298a se zároveň navrhuje 9
zrušit vázanost trestnosti na spáchání skutku v nikoliv malém rozsahu, neboť směrnice o trestněprávní ochraně životního prostředí takové omezení neumožňuje. K bodům 9 až 11 (§ 311 odst. 1, 2 a 3) Z doporučení Moneyvalu vyjádřených ve Zprávě ze čtvrté hodnotitelské návštěvy vyplývají rovněž navrhované úpravy trestného činu teroristického útoku. Česká republika je smluvním státem Mezinárodní úmluvy o potlačování financování terorismu (vyhlášené pod č. 18/2006 Sb. m. s.). Podle ustanovení čl. 2 této smlouvy spáchá trestný čin dle této úmluvy jakákoliv osoba, jestliže jakýmikoliv prostředky, přímo nebo nepřímo, protiprávně a úmyslně poskytne nebo shromažďuje finanční prostředky se záměrem, aby byly použity, nebo s vědomím, že mají být použity, ať už plně nebo zčásti, za účelem uskutečnění činu, který představuje trestný čin spadající do rozsahu jedné ze smluv uvedených v příloze této smlouvy. Mezi tyto smlouvy patří 1. Úmluva o potlačování protiprávního zmocnění se letadel (přijatá 16. prosince 1970 v Haagu), 2. Úmluva o potlačování protiprávních činů proti bezpečnosti civilního letectví (přijatá 23. září 1971 v Montrealu), 3. Úmluva o zabránění a trestání trestných činů proti osobám požívajícím mezinárodní ochrany včetně diplomatických zástupců (přijatá 14. prosince 1973 Valným shromážděním Organizace spojených národů), 4. Mezinárodní úmluva proti braní rukojmí (přijatá 17. prosince 1979 Valným shromážděním Organizace spojených národů), 5. Úmluva o fyzické ochraně jaderných materiálů (přijatá 3. března 1980 ve Vídni), 6. Protokol o potlačování protiprávních činů násilí na letištích sloužících mezinárodnímu civilnímu letectví, doplňující Úmluvu o potlačování protiprávních činů proti bezpečnosti civilního letectví (přijatý 24. února 1988 v Montrealu), 7. Úmluva o potlačování protiprávních činů proti bezpečnosti námořní plavby (přijatá 10. března 1988 v Římě), 8. Protokol o potlačování protiprávních činů proti bezpečnosti pevně ukotvených plošin umístěných na kontinentálním šelfu (přijatý 10. března 1988 v Římě), a 9. Mezinárodní úmluva o potlačování teroristických bombových útoků (přijatá 15. prosince 1997 Valným shromážděním Organizace spojených národů). Dále spáchá trestný čin podle úmluvy o potlačení financování terorismu i osoba, která jakýmikoliv prostředky, přímo nebo nepřímo, protiprávně a úmyslně poskytne nebo shromažďuje finanční prostředky se záměrem, aby byly použity, nebo s vědomím, že mají být použity, ať už plně nebo zčásti, za účelem uskutečnění jakéhokoliv jiného činu, jehož provedením je zamýšleno způsobit smrt nebo vážné tělesné zranění civilní osobě nebo jakékoliv jiné osobě nehrající aktivní úlohu v nepřátelských akcích za situace ozbrojeného konfliktu, je-li účelem takového činu, ať už v důsledku jeho povahy nebo kontextu, zastrašit obyvatelstvo nebo přinutit vládu nebo mezinárodní organizaci, aby uskutečnila nebo se zdržela uskutečnění jakéhokoliv činu.
10
Dle čl. 2 Protokolu o potlačování protiprávních činů proti bezpečnosti pevně ukotvených plošin umístěných na kontinentálním šelfu mají být trestnými činy nezákonná a záměrná jednání spočívající ve zmocnění se pevné plošiny nebo ve výkonu kontroly nad ní. Česká republika ustanovení čl. 2 protokolu implementovala do svého právního řádu prostřednictvím ustanovení § 290 trestního zákoníku, které stanoví skutkovou podstatu trestného činu získání kontroly nad vzdušným dopravním prostředkem, civilním plavidlem a pevnou plošinou. V souvislosti s výše zmíněnými požadavky mezinárodní úmluvy o potlačení financování terorismu je třeba ustanovení o pevné plošině na pevninské mělčině zařadit i do skutkové podstaty trestného činu teroristického útoku. Pouze takový postup umožňuje, aby přípravné jednání k útoku na pevnou plošinu spočívající v jeho financování bylo možné trestat jako financování terorismu (§ 311 odst. 2 trestního zákoníku). V ustanovení § 311 odst. 2 alinea 3 se navrhuje doplnit podpora teroristické skupiny, což umožní trestání financování nejen osamoceného teroristy nebo člena teroristické skupiny, ale rovněž organizovaných uskupení zaměřených na páchání teroristických útoků. Teroristickou organizaci je třeba chápat ve smyslu glosáře Doporučení FATF, podle něhož je teroristická organizace jakákoli skupina teroristů, která (i) spáchá, nebo se pokusí se spáchat teroristický čin jakýmkoli způsobem, přímo či nepřímo, nezákonně a vědomě; (ii) se podílí jako spolupachatel na teroristickém činu; (iii) organizuje nebo řídí ostatní, aby páchali teroristické činy; nebo (iv) přispěje ke spáchání teroristického činu skupinou osob jednajících ve společném zájmu, pokud je přispění záměrné a s cílem podpořit teroristický čin nebo s vědomím, že záměrem skupiny je spáchat teroristický čin. Vzhledem k ustálené terminologii se navrhuje užití termínu teroristická skupina. Podporou finanční je třeba rozumět nejen přímé poskytování finančních prostředků, ale v souladu s ustanovením čl. 2 mezinárodní úmluvy o potlačení financování terorismu i protiprávní a úmyslné shromažďování finančních prostředků se záměrem, aby byly použity, nebo s vědomím, že mají být použity, ať už plně nebo zčásti ke spáchání teroristického útoku. Toto nepřímé shromažďování prostředků se podle zkušeností děje například maskováním za různé církevní či humanitární sbírky, nadace apod., ale může spočívat i v jiné spolupráci při získávání prostředků pro daný účel, případně může jít o samotné přispívání při vědomí, k jakému účelu mají být prostředky užity. Není rozhodující, jakého původu jsou prostředky určené k financování terorismu; může jít o zcela legálně, ale i nezákonně získané prostředky. Jak rovněž vyplývá z výše uvedeného, o financování terorismu půjde i v případě, že k teroristické činnosti či s ní související podpoře má být využita jen část shromážděných prostředků. V neposlední řadě se v současném světě stává obvyklým také slib a případné poskytnutí odměny pozůstalým po pachatelích sebevražedných teroristických útoků. Takové jednání je třeba rovněž podřadit pod financování terorismu. Materiální nebo jiná podpora teroristy, teroristické skupiny nebo jejího člena spočívá například v poskytování prostor, stravy, školení, výcviku, dopravních prostředků či jiného vybavení. Tzv. jiné prostředky podpory nelze jednoznačně definovat, nejdůležitějším kritériem při posuzování, zda jde o podporu terorismu je především smysl poskytované podpory a její zamýšlené užití. Dále se navrhuje do ustanovení § 311 odst. 3 písm. a) vložit odkaz na § 311 odst. 2. Mezinárodní smlouvy požadují, aby financování terorismu bylo postihováno s ohledem na jeho závažnou povahu (čl. 4 mezinárodní úmluvy o potlačování financování terorismu). Mezinárodní smlouvy kladou teroristické útoky a financování terorismu na stejnou úroveň, a proto by mělo být možné tato jednání trestat za stejných podmínek a stejná by měla být i výše trestních sazeb. Současná úprava § 311 odst. 2 stanoví stejnou trestní sazbu za financování terorismu jaká je stanovena za teroristický útok. V případě organizované skupiny 11
pachatelů je však možné přísněji postihnout toliko teroristický útok. Současná úprava financování terorismu umožňuje přísnější postih v případě, že jej pachatelé spáchají ve prospěch organizované zločinecké skupiny (§ 107 a 108 trestního zákoníku ve spojení s § 129 trestního zákoníku). Pokud by mohla být skupina pachatelů označena jako organizovaná skupina, šlo by pouze o přitěžující okolnost. Tím by byla založena nerovnost v postihování teroristického útoku a financování terorismu. Proto se navrhuje postih stanovený v kvalifikované skutkové podstatě teroristického útoku spočívající ve skutečnosti, že se jej pachatel dopustil jako člen organizované skupiny, rozšířit i na skutkovou podstatu financování terorismu podle ustanovení § 311 odst. 2. K bodu 12 (§ 333) Navrhuje se umožnit postih nejen toho, kdo žádá o úplatek nebo přijme úplatek za to, že bude svým vlivem nebo prostřednictvím jiného působit na úřední osobu (nebo za to, že již tak učinil), ale i toho, kdo si dá za takové jednání úplatek slíbit. Potřeba doplnění skutkové podstaty trestného činu nepřímého úplatkářství vychází z doporučení uvedených v hodnotící zprávě České republiky ohledně inkriminací, kterou schválila Skupina států proti korupci (tzv. GRECO) v rámci třetího hodnotícího kola na jaře 2011. Účelem skupiny GRECO je odborná spolupráce členských států na zlepšení vnitrostátních protikorupčních mechanismů. Jejím úkolem je zlepšit schopnost členů této skupiny účinně bojovat proti korupci, a to monitorováním dodržování dvaceti směrnic (Guiding Principles) pro boj proti korupci přijatých Výborem ministrů v roce 1997. Skupina GRECO monitoruje, do jaké míry došlo k uzpůsobení právních řádů jejích jednotlivých členů požadavkům právních dokumentů přijatých Radou Evropy v boji proti korupci a jak jsou tyto požadavky respektovány v praxi. Činí tak v průběhu hodnotící procedury rozdělené do jednotlivých kol, v nichž jsou předmětem zájmu vybraná ustanovení z protikorupčních nástrojů. Závěrečná hodnotící zpráva obsahuje doporučení, která musí být hodnoceným státem splněna v časovém limitu stanoveném GRECO. V případě jejich nesplnění je zahájena tzv. non-compliance procedure, která zahrnuje zajištění vysvětlení od představitelů dotyčného státu a končí vydáním veřejného prohlášení. Trestněprávní úmluva o korupci požaduje, aby podle vnitrostátního práva byla pokládána za trestný čin korupční jednání spočívající v nabídce, slibu nebo poskytnutí nepatřičné výhody určitou osobou přímo nebo nepřímo (přes prostředníka) tuzemskému či zahraničnímu veřejnému činiteli nebo (s jeho vědomím) jiné osobě za to, aby jednal nebo se zdržel určitého jednání při výkonu jeho funkce, je-li tento čin spáchán úmyslně (čl. 2 a 5); V rámci třetího kola hodnocení bylo předmětem hodnocení mj. i posouzení otázky, do jaké míry je česká právní úprava, její výklad a aplikace v souladu s požadavky Úmluvy na trestní postih korupčního jednání. Podle závěrů GRECO je právní úprava korupce obsažená v českém trestním zákoníku z velké části v souladu s Trestněprávní úmluvou o korupci. Byly detekovány určité dílčí nedostatky, pouze jeden však vyústil v přímé doporučení změny legislativy. Podle tohoto doporučení má dojít ke změně ustanovení § 333 trestního zákoníku o nepřímém úplatkářství tak, aby byly splněny všechny požadavky čl. 12 Úmluvy, zejména pokud jde o přijetí nabídky nebo slibu úplatku a případy domnělého vlivu. Čl. 12 Trestněprávní úmluvy o korupci stanoví, že každá smluvní strana přijme taková legislativní a jiná opatření, která jsou nezbytná pro to, aby jakýkoliv přímo či nepřímo daný příslib, nabídka nebo poskytnutí nepatřičné výhody komukoliv, kdo prohlašuje či potvrzuje, že je schopen mít nepatřičný vliv na rozhodovací pravomoc osoby uvedené v článcích 2, 4 až 6 a 9 až 11, ať již taková nepatřičná výhoda je pro něho samotného nebo pro někoho 12
jiného, jakož i požadavek nebo přijetí nabídky nebo příslibu takové výhody za účelem tohoto ovlivnění, bez ohledu na to, zda ovlivnění bylo vykonáno nebo, zda předpokládaný vliv způsobil nebo nezpůsobil zamýšlený výsledek, bylo pokládáno podle vnitrostátního práva za trestný čin, je-li takový čin spáchán úmyslně. Současná platná právní úprava ustanovení § 333 odst. 1 trestního zákoníku není v souladu s čl. 12 Trestněprávní úmluvy o korupci, neboť se výslovně nevztahuje na situaci, kdy si osoba nechá slíbit úplatek za to, že bude svým vlivem nebo prostřednictvím jiného působit na výkon pravomoci úřední osoby, nebo za to, že tak již učinil. Jestliže pak v ustanoveních § 331 a 332 trestního zákoníku jsou formy jednání stanoveny zrcadlově, ve formě poskytnutí a přijetí, žádosti a nabídky a aktivního i pasivního slibu, nepůsobí příliš konzistentně, pokud v analogické situaci v případě nepřímého úplatkářství v ustanovení § 333 odst. 1 a 2 trestního zákoníku je tato situace řešena odlišně a znaku „slíbí úplatek“ podle § 333 odst. 2 trestního zákoníku nekoresponduje znak „dá si slíbit úplatek“ v § 333 odst. 1 trestního zákoníku. K článku II Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2013/40/EU o útocích na informační systémy a nahrazení rámcového rozhodnutí Rady 2005/222/SVV stanoví implementační lhůtu do 4. září 2015. Protože jde o nejzazší termín, v němž musí být ustanovení směrnice součástí českého právního řádu, navrhuje se účinnost ke dni 1. září 2015.
V Praze dne 12. listopadu 2014
Mgr. Bohuslav Sobotka předseda vlády
prof. JUDr. Helena Válková, CSc.
ministryně spravedlnosti
13
Platné znění vybraných částí zákona č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, s vyznačením navrhovaných změn a doplnění § 214 Podílnictví (1) Kdo ukryje, na sebe nebo jiného převede anebo užívá a) věc nebo jinou majetkovou hodnotu, která byla získána trestným činem spáchaným na území České republiky nebo v cizině jinou osobou, nebo jako odměna za něj, nebo b) věc nebo jinou majetkovou hodnotu, která byla opatřena za věc nebo jinou majetkovou hodnotu uvedenou v písmenu a), nebo kdo se ke spáchání takového činu spolčí, bude potrestán odnětím svobody až na čtyři léta, peněžitým trestem, zákazem činnosti nebo propadnutím věci nebo jiné majetkové hodnoty; spáchá-li však čin ve vztahu k věci, která pochází z trestného činu, na který zákon stanoví trest mírnější, bude potrestán tímto trestem mírnějším. (2) Odnětím svobody na šest měsíců až pět let nebo peněžitým trestem bude pachatel potrestán, a) spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 ve vztahu k věci nebo jiné majetkové hodnotě, která má větší hodnotu, nebo b) získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného větší prospěch. (3) Odnětím svobody na dvě léta až šest let nebo propadnutím majetku bude pachatel potrestán, a) spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 jako člen organizované skupiny, b) spáchá-li takový čin ve vztahu k věci nebo jiné majetkové hodnotě pocházející ze zvlášť závažného zločinu, c) spáchá-li takový čin ve vztahu k věci nebo jiné majetkové hodnotě, která má značnou hodnotu, nebo d) získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného značný prospěch. (4) Odnětím svobody na tři léta až osm let nebo propadnutím majetku bude pachatel potrestán, a) spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 ve vztahu k věci nebo jiné majetkové hodnotě, která má hodnotu velkého rozsahu, nebo b) získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného prospěch velkého rozsahu.
§ 216 Legalizace výnosů z trestné činnosti (1) Kdo zastírá původ nebo jinak usiluje, aby bylo podstatně ztíženo nebo znemožněno zjištění původu a) věci nebo jiné majetkové hodnoty, která byla získána trestným činem spáchaným na území České republiky nebo v cizině, nebo jako odměna za něj, nebo b) věci nebo jiné majetkové hodnoty, která byla opatřena za věc nebo jinou majetkovou hodnotu uvedenou v písmenu a), nebo kdo jinému spáchání takového činu umožní nebo se ke spáchání takového činu spolčí, bude potrestán odnětím svobody až na čtyři léta, peněžitým trestem, zákazem činnosti nebo propadnutím věci nebo jiné majetkové hodnoty; spáchá-li však takový čin ve vztahu k věci nebo jiné majetkové hodnotě, která pochází z trestného činu, na který zákon stanoví trest mírnější, bude potrestán tímto trestem mírnějším. (2) Odnětím svobody na šest měsíců až pět let nebo peněžitým trestem bude pachatel potrestán, a) spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 ve vztahu k věci nebo jiné majetkové hodnotě ve větší hodnotě, nebo b) získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného větší prospěch. (3) Odnětím svobody na dvě léta až šest let nebo propadnutím majetku bude pachatel potrestán, a) spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 jako člen organizované skupiny, b) spáchá-li takový čin ve vztahu k věci nebo jiné majetkové hodnotě pocházející ze zvlášť závažného zločinu, c) spáchá-li takový čin ve vztahu k věci nebo jiné majetkové hodnotě ve značné hodnotě, d) získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného značný prospěch, nebo e) zneužije-li ke spáchání takového činu svého postavení v zaměstnání nebo své funkce. (4) Odnětím svobody na tři léta až osm let nebo propadnutím majetku bude pachatel potrestán, a) spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 ve spojení s organizovanou skupinou působící ve více státech, b) spáchá-li takový čin ve vztahu k věci nebo jiné majetkové hodnotě v hodnotě velkého rozsahu, nebo 2
c) získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného prospěch velkého rozsahu. § 230 Neoprávněný přístup k počítačovému systému a nosiči informací (1) Kdo překoná bezpečnostní opatření, a tím neoprávněně získá přístup k počítačovému systému nebo k jeho části, bude potrestán odnětím svobody až na jeden rok dvě léta, zákazem činnosti nebo propadnutím věci nebo jiné majetkové hodnoty. (2) Kdo získá přístup k počítačovému systému nebo k nosiči informací a a) neoprávněně užije data uložená v počítačovém systému nebo na nosiči informací, b) data uložená v počítačovém systému nebo na nosiči informací neoprávněně vymaže nebo jinak zničí, poškodí, změní, potlačí, sníží jejich kvalitu nebo je učiní neupotřebitelnými, c) padělá nebo pozmění data uložená v počítačovém systému nebo na nosiči informací tak, aby byla považována za pravá nebo podle nich bylo jednáno tak, jako by to byla data pravá, bez ohledu na to, zda jsou tato data přímo čitelná a srozumitelná, nebo d) neoprávněně vloží data do počítačového systému nebo na nosič informací nebo učiní jiný zásah do programového nebo technického vybavení počítače nebo jiného technického zařízení pro zpracování dat, bude potrestán odnětím svobody až na dvě tři léta, zákazem činnosti nebo propadnutím věci nebo jiné majetkové hodnoty. (3) Odnětím svobody na šest měsíců až tři čtyři léta, zákazem činnosti nebo propadnutím věci nebo jiné majetkové hodnoty bude pachatel potrestán, spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 nebo 2 a) v úmyslu způsobit jinému škodu nebo jinou újmu nebo získat sobě nebo jinému neoprávněný prospěch, nebo b) v úmyslu neoprávněně omezit funkčnost počítačového systému nebo jiného technického zařízení pro zpracování dat. (4) Odnětím svobody na jeden rok až pět let nebo peněžitým trestem bude pachatel potrestán, a) spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 nebo 2 jako člen organizované skupiny, b) způsobí-li takovým činem značnou škodu, c) způsobí-li takovým činem vážnou poruchu v činnosti orgánu státní správy, územní samosprávy, soudu nebo jiného orgánu veřejné moci, d) získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného značný prospěch, nebo
3
e) způsobí-li takovým činem vážnou poruchu v činnosti právnické nebo fyzické osoby, která je podnikatelem. (5) Odnětím svobody na tři léta až osm let bude pachatel potrestán, a) způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1 nebo 2 škodu velkého rozsahu, nebo b) získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného prospěch velkého rozsahu. § 231 Opatření a přechovávání přístupového zařízení a hesla k počítačovému systému a jiných takových dat (1) Kdo v úmyslu spáchat trestný čin porušení tajemství dopravovaných zpráv podle § 182 odst. 1 písm. b), c) nebo trestný čin neoprávněného přístupu k počítačovému systému a nosiči informací podle § 230 odst. 1, 2 vyrobí, uvede do oběhu, doveze, vyveze, proveze, nabízí, zprostředkuje, prodá nebo jinak zpřístupní, sobě nebo jinému opatří nebo přechovává a) zařízení nebo jeho součást, postup, nástroj nebo jakýkoli jiný prostředek, včetně počítačového programu, vytvořený nebo přizpůsobený k neoprávněnému přístupu do sítě elektronických komunikací, k počítačovému systému nebo k jeho části, nebo b) počítačové heslo, přístupový kód, data, postup nebo jakýkoli jiný podobný prostředek, pomocí něhož lze získat přístup k počítačovému systému nebo jeho části, bude potrestán odnětím svobody až na jeden rok dvě léta, propadnutím věci nebo jiné majetkové hodnoty nebo zákazem činnosti. (2) Odnětím svobody až na tři léta, zákazem činnosti nebo propadnutím věci nebo jiné majetkové hodnoty bude pachatel potrestán, a) spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 jako člen organizované skupiny, nebo b) získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného značný prospěch. (3) Odnětím svobody na šest měsíců až pět let bude pachatel potrestán, získá-li činem uvedeným v odstavci 1 pro sebe nebo pro jiného prospěch velkého rozsahu. § 281 Nedovolená výroba a držení radioaktivní látky a vysoce nebezpečné látky (1) Kdo bez povolení, byť i z hrubé nedbalosti, vyrobí, doveze, vyveze, proveze, přechovává anebo jinému obstará radioaktivní látku nebo vysoce nebezpečnou látku nebo předměty určené k její výrobě, bude potrestán odnětím svobody na jeden rok až pět let, peněžitým trestem nebo zákazem činnosti. (2) Odnětím svobody na dvě léta až deset let nebo propadnutím majetku bude pachatel potrestán, a) způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1 těžkou újmu na zdraví, 4
b) spáchá-li takový čin ve větším rozsahu, nebo c) získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného značný prospěch. (3) Odnětím svobody na osm až šestnáct let nebo propadnutím majetku bude pachatel potrestán, a) způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1 těžkou újmu na zdraví nejméně dvou osob nebo smrt, b) získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného prospěch velkého rozsahu, c) spáchá-li takový čin jako člen organizované skupiny, nebo d) spáchá-li takový čin za stavu ohrožení státu nebo za válečného stavu. (4) Příprava je trestná. § 282 Nedovolená výroba a držení jaderného materiálu a zvláštního štěpného materiálu (1) Kdo bez povolení, byť i z hrubé nedbalosti, vyrobí, doveze, vyveze, proveze, přechovává anebo jinému obstará výchozí jaderný materiál nebo předměty určené k jeho výrobě, bude potrestán odnětím svobody na dva roky až deset let. (2) Kdo bez povolení, byť i z hrubé nedbalosti, vyrobí, doveze, vyveze, proveze, přechovává anebo jinému obstará zvláštní štěpný materiál nebo předměty určené k jeho výrobě, bude potrestán odnětím svobody na osm až patnáct let. (3) Příprava je trestná. § 298a Neoprávněná výroba a jiné nakládání s látkami poškozujícími ozonovou vrstvu (1) Kdo v rozporu s jiným právním předpisem v nikoli malém rozsahu, byť i z hrubé nedbalosti, vyrobí, doveze, vyveze, uvede na trh látku poškozující ozonovou vrstvu nebo s ní jinak nakládá, bude potrestán odnětím svobody až na jeden rok, zákazem činnosti nebo propadnutím věci nebo jiné majetkové hodnoty. (2) Odnětím svobody na šest měsíců až na tři léta bude pachatel potrestán, a) spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 opětovně, b) spáchá-li takový čin v úmyslu získat pro sebe nebo pro jiného značný prospěch, nebo c) spáchá takový čin ve značném rozsahu. § 311 Teroristický útok (1) Kdo v úmyslu poškodit ústavní zřízení nebo obranyschopnost České republiky, narušit nebo zničit základní politickou, hospodářskou nebo sociální strukturu České republiky nebo mezinárodní organizace, závažným způsobem zastrašit obyvatelstvo nebo protiprávně přinutit vládu nebo jiný orgán veřejné moci nebo mezinárodní organizaci, aby něco konala, opominula nebo trpěla, 5
a) provede útok ohrožující život nebo zdraví člověka s cílem způsobit smrt nebo těžkou újmu na zdraví, b) zmocní se rukojmí nebo provede únos, c) zničí nebo poškodí ve větší míře veřejné zařízení, dopravní nebo telekomunikační systém, včetně informačního systému, pevnou plošinu na pevninské mělčině, energetické, vodárenské, zdravotnické nebo jiné důležité zařízení, veřejné prostranství nebo majetek s cílem ohrozit tím lidské životy, bezpečnost uvedeného zařízení, systému nebo prostranství anebo vydat majetek v nebezpečí škody velkého rozsahu, d) naruší nebo přeruší dodávku vody, elektrické energie nebo jiného základního přírodního zdroje s cílem ohrozit tím lidské životy nebo vydat majetek v nebezpečí škody velkého rozsahu, e) zmocní se letadla, lodi nebo jiného prostředku osobní či nákladní dopravy nebo nad ním vykonává kontrolu, jiného prostředku osobní či nákladní dopravy nebo pevné plošiny na pevninské mělčině, nebo nad takovým dopravním prostředkem nebo pevnou plošinou vykonává kontrolu, anebo zničí nebo vážně poškodí navigační zařízení nebo ve větším rozsahu zasahuje do jeho provozu nebo sdělí důležitou nepravdivou informaci, čímž ohrozí život nebo zdraví lidí, bezpečnost takového dopravního prostředku anebo vydá majetek v nebezpečí škody velkého rozsahu, f) nedovoleně vyrábí nebo jinak získá, přechovává, dováží, přepravuje, vyváží či jinak dodává nebo užije výbušninu, jadernou, biologickou, chemickou nebo jinou zbraň, anebo provádí nedovolený výzkum a vývoj jaderné, biologické, chemické nebo jiné zbraně nebo bojového prostředku nebo výbušniny zakázané zákonem nebo mezinárodní smlouvou, nebo g) vydá lidi v obecné nebezpečí smrti nebo těžké újmy na zdraví nebo cizí majetek v nebezpečí škody velkého rozsahu tím, že způsobí požár nebo povodeň nebo škodlivý účinek výbušnin, plynu, elektřiny nebo jiných podobně nebezpečných látek nebo sil nebo se dopustí jiného podobného nebezpečného jednání, nebo takové obecné nebezpečí zvýší nebo ztíží jeho odvrácení nebo zmírnění, bude potrestán odnětím svobody na pět až patnáct let, popřípadě vedle tohoto trestu též propadnutím majetku. (2) Stejně bude potrestán, kdo jednáním uvedeným v odstavci 1 vyhrožuje, kdo k takovému jednání veřejně podněcuje, nebo kdo takové jednání, teroristu nebo člena teroristické skupiny, teroristickou skupinu nebo jejího člena finančně, materiálně nebo jinak podporuje. (3) Odnětím svobody na dvanáct až dvacet let, popřípadě vedle tohoto trestu též propadnutím majetku, nebo výjimečným trestem bude pachatel potrestán, a) spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 nebo 2 jako člen organizované skupiny, b) způsobí-li takovým činem těžkou újmu na zdraví nebo smrt, c) způsobí-li takovým činem, že větší počet lidí zůstal bez přístřeší, d) způsobí-li takovým činem přerušení dopravy ve větším rozsahu, e) způsobí-li takovým činem škodu velkého rozsahu, f) získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného prospěch velkého rozsahu, g) ohrozí-li takovým činem závažně mezinárodní postavení České republiky nebo postavení mezinárodní organizace, jejíž je Česká republika členem, nebo h) spáchá-li takový čin za stavu ohrožení státu nebo za válečného stavu. (4) Příprava je trestná.
6
§ 333 Nepřímé úplatkářství (1) Kdo žádá, dá si slíbit nebo přijme úplatek za to, že bude svým vlivem nebo prostřednictvím jiného působit na výkon pravomoci úřední osoby, nebo za to, že tak již učinil, bude potrestán odnětím svobody až na tři léta. (2) Kdo z důvodu uvedeného v odstavci 1 jinému poskytne, nabídne nebo slíbí úplatek, bude potrestán odnětím svobody až na dvě léta. § 419a Implementace práva Evropské unie Tento zákon zapracovává příslušné předpisy Evropské unie.1) _________________________________________ 1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/36/EU ze dne 5. dubna 2011 o prevenci obchodování s lidmi, boji proti němu a o ochraně obětí, kterou se nahrazuje rámcové rozhodnutí Rady 2002/629/SVV. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/92/EU 2011/93/EU ze dne 13. prosince 2011 o boji proti pohlavnímu zneužívání a pohlavnímu vykořisťování dětí a proti dětské pornografii, kterou se nahrazuje rámcové rozhodnutí Rady 2004/68/SVV. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/60/ES ze dne 26. října 2005 o předcházení zneužití finančního systému k praní peněz a financování terorismu. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/99/ES ze dne 19. listopadu 2008 o trestněprávní ochraně životního prostředí. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/123/ES ze dne 21. října 2009, kterou se mění směrnice 2005/35/ES o znečištění z lodí a o zavedení sankcí za protiprávní jednání. Směrnice Rady 2004/81/ES ze dne 29. dubna 2004 o povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí, kteří jsou oběťmi obchodování s lidmi nebo obdrželi pomoc k nedovolenému přistěhovalectví a kteří spolupracují s příslušnými orgány. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/52/ES ze dne 18. června 2009 o minimálních normách pro sankce a opatření vůči zaměstnavatelům neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států, o změně nařízení (EHS) č. 1612/68 a o zrušení směrnic 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS. Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2013/40/EU ze dne 12. srpna 2013 o útocích na informační systémy a nahrazení rámcového rozhodnutí Rady 2005/222/SVV.
7
Rozdílová tabulka návrhu předpisu ČR s právními předpisy EU Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, ve znění pozdějších předpisů Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2013/40/EU o útocích na informační systémy a nahrazení rámcového rozhodnutí Rady 2005/222/SVV Ustanovení (část, §, odst., písm., apod.) Článek 1 bod 4 § 230 odst. 1
Navrhovaný právní předpis ČR Obsah
Odpovídající předpis EU Celex č.
Kdo překoná bezpečnostní opatření, a tím neoprávněně CELEX: získá přístup k počítačovému systému nebo k jeho části, 32013L0040 bude potrestán odnětím svobody až na dvě léta, zákazem činnosti nebo propadnutím věci nebo jiné majetkové hodnoty.
Ustanovení (čl., odst., písm., bod, apod.) Článek 3
Obsah
Neoprávněný přístup k informačním systémům Členské státy přijmou nezbytná opatření k zajištění toho, aby neoprávněný přístup k celému informačnímu systému nebo k některé jeho části je-li spáchán úmyslně, byl trestným činem, je-li tím porušeno bezpečnostního opatření, a to alespoň tehdy, pokud se nejedná o méně závažný případ.
Článek 9 odst. Členské státy přijmou opatření nezbytná k zajištění toho, aby pro trestné činy 2 uvedené v článcích 3 až 7 byl stanoven trest odnětí svobody s horní hranicí trestní sazby nejméně dva roky, a to alespoň tehdy, pokud se nejedná o méně závažný případ. Článek 1 bod 5 § 230 odst. 2
Kdo získá přístup k počítačovému systému nebo CELEX: k nosiči informací a 32013L0040 a) neoprávněně užije data uložená v počítačovém systému nebo na nosiči informací, b) data uložená v počítačovém systému nebo na nosiči informací neoprávněně vymaže nebo jinak zničí, poškodí, změní, potlačí, sníží jejich kvalitu nebo je učiní neupotřebitelnými, c) padělá nebo pozmění data uložená v počítačovém systému nebo na nosiči informací tak, aby byla považována za pravá nebo podle nich bylo jednáno tak, jako by to byla data pravá, bez ohledu na to, zda jsou tato data přímo čitelná a srozumitelná, nebo d) neoprávněně vloží data do počítačového systému nebo na nosič informací nebo učiní jiný zásah do programového nebo technického vybavení počítače nebo jiného
Článek 5
Neoprávněné zasahování do údajů Členské státy přijmou nezbytná opatření k zajištění toho, aby úmyslné a neoprávněné vymazání, poškození, znehodnocení, pozměnění nebo potlačení počítačových údajů v informačním systému, nebo jejich znepřístupnění bylo trestným činem, a to alespoň tehdy, pokud se nejedná o méně závažný případ.
Článek 9 odst. Členské státy přijmou opatření nezbytná k zajištění toho, aby pro trestné činy 2 uvedené v článcích 3 až 7 byl stanoven trest odnětí svobody s horní hranicí trestní sazby nejméně dva roky, a to alespoň tehdy, pokud se nejedná o méně závažný případ.
Ustanovení (část, §, odst., písm., apod.)
Navrhovaný právní předpis ČR Obsah
Odpovídající předpis EU Celex č.
Ustanovení (čl., odst., písm., bod, apod.)
Obsah
technického zařízení pro zpracování dat, bude potrestán odnětím svobody až na tři léta, zákazem činnosti nebo propadnutím věci nebo jiné majetkové hodnoty. Článek 1 bod 4 § 231
Opatření a přechovávání přístupového zařízení a hesla CELEX: k počítačovému systému a jiných takových dat 32013L0040 (1) Kdo v úmyslu spáchat trestný čin porušení tajemství dopravovaných zpráv podle § 182 odst. 1 písm. b), c) nebo trestný čin neoprávněného přístupu k počítačovému systému a nosiči informací podle § 230 odst. 1, 2 vyrobí, uvede do oběhu, doveze, vyveze, proveze, nabízí, zprostředkuje, prodá nebo jinak zpřístupní, sobě nebo jinému opatří nebo přechovává a) zařízení nebo jeho součást, postup, nástroj nebo jakýkoli jiný prostředek, včetně počítačového programu, vytvořený nebo přizpůsobený k neoprávněnému přístupu do sítě elektronických komunikací, k počítačovému systému nebo k jeho části, nebo b) počítačové heslo, přístupový kód, data, postup nebo jakýkoli jiný podobný prostředek, pomocí něhož lze získat přístup k počítačovému systému nebo jeho části, bude potrestán odnětím svobody až na dvě léta, propadnutím věci nebo jiné majetkové hodnoty nebo zákazem činnosti. (2) Odnětím svobody až na tři léta, zákazem činnosti nebo propadnutím věci nebo jiné majetkové hodnoty bude pachatel potrestán, a) spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 jako člen organizované skupiny, nebo b) získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného značný prospěch. (3) Odnětím svobody na šest měsíců až pět let bude pachatel potrestán, získá-li činem uvedeným v odstavci 1 pro sebe nebo pro jiného prospěch velkého rozsahu.
Článek 7
Nástroje použité k páchání trestných činů Členské státy přijmou nezbytná opatření k zajištění toho, aby úmyslná výroba, prodej, opatření si k užití, dovoz, distribuce nebo jiné formy zpřístupnění některého z následujících nástrojů byly trestným činem, jsou-li provedeny neoprávněně a se záměrem použít tyto nástroje pro účely spáchání některého z trestných činů uvedených v článcích 3 až 6, a to alespoň tehdy, pokud se nejedná o méně závažný případ: a) počítačového programu, který byl vytvořen nebo přizpůsoben prvotně pro účely spáchání některého z trestných činů uvedených v článcích 3 až 6; b) počítačového hesla, přístupového kódu nebo obdobných údajů, které umožňují přístup k celému informačnímu systému nebo k jeho části.
Článek 9 odst. Členské státy přijmou opatření nezbytná k zajištění toho, aby pro trestné činy 2 uvedené v článcích 3 až 7 byl stanoven trest odnětí svobody s horní hranicí trestní sazby nejméně dva roky, a to alespoň tehdy, pokud se nejedná o méně závažný případ.
2
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/99/ES o trestněprávní ochraně životního prostředí Ustanovení (část, §, odst., písm., apod.)
Navrhovaný právní předpis ČR Obsah
Celex č.
Článek 1 bod 7 § 281 odst. 1
Nedovolená výroba a držení radioaktivní látky a vysoce CELEX:32008 nebezpečné látky L0099 (1) Kdo bez povolení, byť i z hrubé nedbalosti, vyrobí, doveze, vyveze, proveze, přechovává anebo jinému obstará radioaktivní látku nebo vysoce nebezpečnou látku nebo předměty určené k její výrobě, bude potrestán odnětím svobody na jeden rok až pět let, peněžitým trestem nebo zákazem činnosti. (2) Odnětím svobody na dvě léta až deset let nebo propadnutím majetku bude pachatel potrestán, a) způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1 těžkou újmu na zdraví, b) spáchá-li takový čin ve větším rozsahu, nebo c) získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného značný prospěch. (3) Odnětím svobody na osm až šestnáct let nebo propadnutím majetku bude pachatel potrestán, a) způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1 těžkou újmu na zdraví nejméně dvou osob nebo smrt, b) získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného prospěch velkého rozsahu, c) spáchá-li takový čin jako člen organizované skupiny, nebo d) spáchá-li takový čin za stavu ohrožení státu nebo za válečného stavu. (4) Příprava je trestná.
Článek 1 bod 7 § 282 odst. 1, 2
Nedovolená výroba a držení jaderného materiálu a CELEX:32008 zvláštního štěpného materiálu L0099 (1) Kdo bez povolení, byť i z hrubé nedbalosti, vyrobí, doveze, vyveze, proveze, přechovává anebo jinému obstará výchozí jaderný materiál nebo předměty určené k jeho výrobě, bude potrestán odnětím svobody na dva roky až
Ustanovení (čl., odst., písm., bod, apod.) Článek 3 písmeno e)
Článek 3 písmeno e)
3
Odpovídající předpis EU Obsah
Trestné činy Členské státy zajistí, aby následující jednání představovala trestný čin, pokud jsou protiprávní a byla spáchána úmyslně nebo přinejmenším z hrubé nedbalosti: e) výroba, zpracování, manipulace, použití, držení, skladování, přeprava, dovoz, vývoz nebo ukládání jaderných materiálů nebo jiných nebezpečných radioaktivních látek, které způsobují nebo mohou způsobit smrt nebo těžkou újmu na zdraví osob, podstatné zhoršení kvality ovzduší, kvality půdy či kvality vody nebo podstatnou škodu na živočiších či rostlinách;
Trestné činy Členské státy zajistí, aby následující jednání představovala trestný čin, pokud jsou protiprávní a byla spáchána úmyslně nebo přinejmenším z hrubé nedbalosti: e) výroba, zpracování, manipulace, použití, držení,
Poznámka
Ustanovení (část, §, odst., písm., apod.)
Navrhovaný právní předpis ČR Obsah
Celex č.
Ustanovení (čl., odst., písm., bod, apod.)
deset let. (2) Kdo bez povolení, byť i z hrubé nedbalosti, vyrobí, doveze, vyveze, proveze, přechovává anebo jinému obstará zvláštní štěpný materiál nebo předměty určené k jeho výrobě, bude potrestán odnětím svobody na osm až patnáct let. (3) Příprava je trestná. Článek 1 bod 8 § 298a odst. 1
Neoprávněná výroba a jiné nakládání s látkami CELEX:32008 poškozujícími ozonovou vrstvu L0099 (1) Kdo v rozporu s jiným právním předpisem, byť i z hrubé nedbalosti, vyrobí, doveze, vyveze, uvede na trh látku poškozující ozonovou vrstvu nebo s ní jinak nakládá, bude potrestán odnětím svobody až na jeden rok, zákazem činnosti nebo propadnutím věci nebo jiné majetkové hodnoty. (2) Odnětím svobody na šest měsíců až na tři léta bude pachatel potrestán, a) spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 opětovně, b) spáchá-li takový čin v úmyslu získat pro sebe nebo pro jiného značný prospěch, nebo c) spáchá takový čin ve značném rozsahu.
Číslo předpisu EU (kód celex) CELEX: 32013L0040 CELEX:32008L0099
Odpovídající předpis EU Obsah
Poznámka
skladování, přeprava, dovoz, vývoz nebo ukládání jaderných materiálů nebo jiných nebezpečných radioaktivních látek, které způsobují nebo mohou způsobit smrt nebo těžkou újmu na zdraví osob, podstatné zhoršení kvality ovzduší, kvality půdy či kvality vody nebo podstatnou škodu na živočiších či rostlinách; Článek 3 písmeno i)
Trestné činy Členské státy zajistí, aby následující jednání představovala trestný čin, pokud jsou protiprávní a byla spáchána úmyslně nebo přinejmenším z hrubé nedbalosti: i) výroba, dovoz, vývoz, uvádění na trh nebo používání látek poškozujících ozonovou vrstvu.
Název předpisu EU Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2013/40/EU o útocích na informační systémy a nahrazení rámcového rozhodnutí Rady 2005/222/SVV Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/99/ES o trestněprávní ochraně životního prostředí
4