2012
Neerpelt
2
http://five-online.eu
Beste vrienden Het is een lange traditie dat in Neerpelt de beide secundaire scholen de vijflandenontmoeting samen organiseren. Beide scholen steken hun gebundelde energie in dit uitzonderlijke sportieve, culturele en wetenschappelijke evenement dat nu al voor de 47ste maal georganiseerd wordt. Het motto van deze 47ste Vijflanden is energie. Als een rode draad loopt dit thema door deze driedaagse: sporters benutten al hun energie en wilskracht op zoek naar een mooie sportieve prestatie, wetenschappers ontwikkelen een sportdrank en testen de effecten ervan, en de energieke bewegingen en beats van dansers en musici maken van de vernieuwde slothappening een bruisend gebeuren. Neerpelt introduceert ook een nieuwe sport: tchoukbal, een wervelend en intensief balspel dat van de deelnemers veel energie zal vergen. Eveneens nieuw is de fairplay trofee. De scheidsrechters quoteren de fair play en de teamgeest van de sporters evenals het gedrag van de supporters. De winnaar mag tijdens de proclamatie de nieuwe fairplay trofee in ontvangst nemen. Wij wensen alvast iedereen te danken voor de zeer gewaardeerde medewerking bij dit grootste gebeuren: de collega’s voor de voorbereiding en de begeleiding, de sporters voor hun sportieve inzet en de gastouders voor de opvang van circa 500 buitenlandse jongeren. De Vijflanden is meer dan louter sport, cultuur en wetenschap. Het is bovenal een feest van de vriendschap. De jaarlijkse verbroedering tussen honderden leerlingen en personeelsleden is enkel mogelijk dankzij de sterke vriendschapsbanden tussen de scholen van Diekirch, Mönchengladbach, SaintAmand, Valkenswaard en Neerpelt. Wij wensen alle deelnemers, begeleiders en gastouders een energieke, dynamische en vooral vriendschappelijke Vijflandenontmoeting 2012 toe. Samen maken wij er een spetterend feest van! André Fabry Ignace Van Herck Campus Sint-Hubertus Campus Sint-Maria
http://five-online.eu
3
Liebe Freunde Es ist eine lange Tradition, dass in Neerpelt beide Sekundarschulen das Fünfländertreffen gemeinsam organisieren. Beide Schulen benutzen ihre gebündelte Energie für diese einmalige sportliche, kulturelle und wissenschaftliche Veranstaltung, die schon zum 47. Male organisiert wird. Das Motto dieses Treffens ist Energie. Wie ein roter Faden läuft dieses Thema durch diese drei Tage: Sportler benutzen ihre Energie auf der Suche nach einer tollen sportlichen Leistung, Wissenschaftler entwickeln ein Sportgetränk und testen seine Effekte, und die energischen Bewegungen und Beats der Tänzer und Musiker machen aus der erneuerten Abschlussveranstaltung ein feierliches Happening. Neerpelt stellt auch eine neue Sportart vor: Tchoukball, ein schnelles, intensives und abwechslungsreiches Ballpiel, das von den Teilnehmeren eine Menge Energie erfordern wird. Neu ist auch die Fairplay-Trophäe. Die Unparteiischen bewerten den Fairplay und den Teamgeist der Spieler und das Verhalten der Zuschauer. Der Sieger darf während der Preisverleihung die neue Fairplay-Trophäe in Empfang nehmen. Wir möchten allen, die bei der Organisation mitgeholfen haben, herzlich danken: Den Kollegen für die Mitarbeit, den Sportlern für ihren sportlichen Einsatz und den Gasteltern für die Gastfreundschaft für zirka 500 Jugendliche. Das Fünfländertreffen ist mehr als rein Sport, Kultur und Wissenschaft. Es ist über alles eine Feier der Freundschaft. Die jährliche Verbrüderung zwischen hunderten von Schülern und Mitarbeitern ist nur möglich dank der starken freundschaftlichen Beziehungen zwischen den Schulen aus Diekirch, Mönchengladbach, Saint-Amand, Valkenswaard und Neerpelt. Wir wünschen allen Teilnehmern, Begleitern und Gastfamilien ein energisches, dynamisches und vor allem ein freundschaftliches Fünfländertreffen 2012. Gemeinsam machen wir eine lebendige Feier ! André Fabry Ignace Van Herck Campus Sint-Hubertus Campus Sint-Maria
4
http://five-online.eu
Chers amis, C’est une longue tradition que les deux écoles secondaires de Neerpelt organisent ensemble les Journées Européennes. Les deux écoles joignent leurs efforts en organisant, cette année déjà pour la 47e fois, cet évènement exceptionnel, sportif, culturel et scientifique. La devise de ces 47èmes Journées Européennes est l’énergie. Ce thème est le fil rouge de cet évènement: les sportifs font preuve de toute leur énergie et leur volonté en accomplissant de belles prestations sportives , les scientifiques mettent au point une boisson pour sportifs et en testent les effets, et les mouvements et les beats énergiques des danseurs et des musiciens contribuent au dynamisme du spectacle de clôture. Neerpelt introduit aussi un nouveau sport: le tchoukball, un jeu de ballon sensationnel et intensif pour lequel les jeunes participants devront faire preuve de beaucoup d’énergie. Le trophée fair-play est également nouveau. Les arbitres évaluent le fair-play et l’esprit d’équipe des sportifs ainsi que le comportement des supporters. Pendant la proclamation le gagnant recevra le nouveau trophée fair- play. Nous souhaitons déjà remercier tous ceux qui participent à l’organisation de cet évènement superbe: les collègues pour la préparation et l’accompagnement, les sportifs pour leur enthousiasme sportif et les familles d’accueil pour vouloir accueillir environ 500 jeunes étrangers. Les Journées Européennes sont plus que trois jours de sport, de culture et de science. Elles sont surtout une fête de l’amitié. La fraternisation annuelle de centaines d’élèves et de collaborateurs n’est possible que grâce aux liens d’amitié forts entre les écoles de Diekirch, Mönchengladbach, Saint-Amand , Valkenswaard et Neerpelt. Nous souhaitons à tous les participants, accompagnateurs et familles d’accueil des Journées Européennes 2012 énergiques, dynamiques et surtout amicales. Ensemble nous en faisons une fête inoubliable ! André Fabry Ignace Van Herck Campus Sint-Hubertus Campus Sint-Maria
http://five-online.eu
5
DEELNEMENDE SCHOLEN 5-LANDENONTMOETING 11-13 MEI 2012 DUITSLAND FRANKRIJK
Mönchengladbach Saint-Amand-les-Eaux Städt. Math.-Nat. Gymnasium Institution Notre Dame des Anges Rheydter Strasse 65 4, Rue de Bruille B.P. 129 D - 41065 Mönchengladbach F - 59230 St. Amand- les Eaux Tel: 0049 2161 9289 100 Tel: 0033 327 48 14 44 Fax: 0049 2161 9289 129 Fax: 0033 327 48 90 88 e-mail:
[email protected] e-mail:
[email protected]
G.-H. LUXEMBURG NEDERLAND Diekirch Valkenswaard Lycée Classique WERE DI 32, Avenue de la Gare 1, Merendreef, postbus 256 L - 9233 Diekirch NL - 5553 CC Valkenswaard Tel: 00352 268 07 210 Tel: 0031 402 074 700 Fax: 00352 80 95 84 Fax: 0031 402 074 799 e-mail:
[email protected] e-mail:
[email protected]
BELGIË Neerpelt WICO Campus Sint-Hubertus WICO Campus Sint-Maria Stationsstraat 25 Stationsstraat 74 B - 3910 Neerpelt B - 3910 Neerpelt Tel: 0032 11 640701 Tel: 0032 11 642113 Fax: 0032 11 644146 Fax: 0032 11 640447 e-mail:
[email protected] e-mail:
[email protected]
6
http://five-online.eu
PROGRAMMA VRIJDAG 11 MEI 2012 15.00 16.00 19.00 21.00
u. - 15.30 u.
Aankomst aan Dommelhof (1) Verdeling programma en deelnemerskaarten Openingsceremonie (1) Samenkomst met de gastgezinnen Ontvangst leerkrachten in Dommelhof (1) Leerkrachten overnachten in Dommelhof (1), Toekomstlaan 9, 3910 Neerpelt Leerlingen brengen de avond door in de gastfamilies. Aperitief en diner in WICO Campus Sint-Maria (4) Leerkrachtenavond op WICO Campus Sint-Maria (4)
u.
u. u.
ZATERDAG 12 MEI 2012 08.30 u. - 17.00 u. 19.30 u. - 00.30 u.
Workshops cultuur en wetenschappen (2), (4) Sportwedstrijden (1), (3), (4), (5) Leerlingenavond in tent op WICO Campus Sint-Hubertus (2)
ZONDAG 13 MEI 2012 10.30 11.00 12.00 12.30 13.30 14.00 15.00
u. u. u. u. u. u. u.
Koffers in de sporthal van WICO Sint-Maria (4) Nederland plaatst de koffers in WICO Sint-Hubertus (2). Presentatie van de verschillende workshops in de sporthal van WICO Campus Sint-Hubertus (2). Samenkomst sportverantwoordelijken in de Heerenzaal van WICO Campus Sint-Hubertus (2). Lunchpauze met animatie op de speelplaats (tchoukbal, dans, circus). Journaal en bezinnigsmoment in sporthal WICO Campus Sint-Hubertus (2). Proclamatie Vertrek (1), (2), (3), (4), (5) zie kaart p. 29
Er is doorlopend eten en drinken te verkrijgen op alle locaties. http://five-online.eu
7
PROGRAMME VENDREDI LE 11 MAI 2012 15h00 – 15h30 16h00 19h00 21h00
Arrivée au Dommelhof (1) Remise du programme et des cartes de participants Cérémonie d’ouverture Rencontre des familles d’accueil Les professeurs logent au Dommelhof (1), Toekomstlaan 9, 3910 Neerpelt Les élèves passent la soirée dans leur famille d’accueil. Apéritif et dîner au WICO Campus Sint-Maria (4) Soirée des profs au WICO Campus Sint-Maria (4)
SAMEDI LE 12 MAI 2012 8h30 – 17h00 19h30 – 00h30
Ateliers culture et sciences (2), (4) Compétitions sportives (1), (3), (4), (5) Soirée des élèves dans la tente au WICO Campus Sint-Hubertus (2)
DIMANCHE LE 13 MAI 2012 10h30 Dépôt bagages dans la salle de sport WICO Campus Sint-Maria (4) 11h00 Spectacle complet avec présentation des ateliers (2) 12h00 Les organisateurs se rencontrent dans le local Heerenzaal au WICO Campus Sint-Hubertus (2). 12h30 Déjeuner (avec, notamment une démonstration de tchoukball) 13h30 Journal et moment de réflexion 14h00 Proclamation 15h00 Départ
(1), (2), (3), (4), (5) voir carte page 29
8
On peut se procurer nourriture et boissons tout au long de la journée sur les sites des activités. http://five-online.eu
PROGRAMM FREITAG, 11. MAI 2012 15.00 16.00 19.00 21.00
Uhr - 15.30 Uhr Uhr
Uhr Uhr
Ankunft der Gäste an der Sporthalle Dommelhof (1) Ausgabe der Gastkarten und der Programme Eröffnungsfeier (1) Zusammenführung mit den Gastfamilien Empfang der Lehrer im Dommelhof (1) Die Lehrer übernachten im Hotel Dommelhof(1), Toekomstlaan 9, 3910 Neerpelt. Die Schüler verbringen den Abend mit den Gastfamilien. Aperitif und Diner in WICO Campus Sint-Maria (4) Lehrerabend in WICO Campus Sint-Maria (4)
SAMSTAG, 12. MAI 2012 08.30 Uhr - 17.00 Uhr 19.30 Uhr - 00.30 Uhr
Workshops für Kultur und Wissenschaften (2), (4) Sport (1), (3), (4), (5) Schülerfete im Zelt auf dem Schulhof in WICO Campus Sint-Hubertus (2)
SONNTAG, 13. MAI 2012 10.30 11.00 12.00 12.30 13.30 14.00 15.00
Uhr Uhr
Uhr Uhr Uhr Uhr Uhr
Gepäckaufbewahrung in der Sporthalle in WICO Campus Sint-Maria (4) Abschussveranstaltung in WICO Campus Sint-Hubertus (2) mit Präsentation der in den Workshops verarbeiteten Projekte Treffen der Sportverantwortlichen im Heerenzaal in WICO Campus Sint-Hubertus (2) Mittagessen (mit u.a. einer Tchoukballdemonstration) Journal und Besinnungsmoment Proklamation Heimreise
(1), (2), (3), (4), (5) siehe Plan Seite 29
Essen und Getränke können ganztägig erworben werden. http://five-online.eu
9
DE VOORONTMOETING LA PRÉ-RENCONTRE DAS VORTREFFEN
Verantwoordelijken: Wouter Geerits & Marc Hendriks
PROGRAMMA Deelnemers:
• •
2 leerlingen en één leerkracht per land 16 - 18 jaar
Voorlopig programma: DINSDAG: • Ontvangst (tussen 15.30 u. en 16.30 u.) De leerlingen logeren bij gastgezinnen, de leerkrachten in B&B De Zandberg. WOENSDAG: • In de voormiddag volgen de leerlingen lessen in Sint-Hubertus en in Sint-Maria • Namiddag: Fietszoektocht • snookeravond DONDERDAG: • Daguitstap naar Brussel, Europees Parlement VRIJDAG: • Voormiddag: Gespreksronde en monteren beelden en filmpjes • Aankomst van de andere leerlingen in de namiddag. ZATERDAG: • De leerlingen nemen deel aan de cultuurworkshop “pers”.
PROGRAMME Participants:
• •
2 élèves et 1 professeur par pays 16 - 18 ans
Programme provisoire: MARDI: • Accueil (entre 15h30 et 16h30) Logement des élèves dans des familles. Les professeurs logent dans le B&B De Zandberg. MERCREDI: • Matin: Visites des classes au Campus Sint-Maria et au Campus Sint-Hubertus. • Après-midi: randonnée à vélo • Soir: snooker JEUDI: • Excursion à Bruxelles, Parlement européen VENDREDI: • Matin: discussion en groupe et montage vidéo • Après-midi: Arrivée des autres élèves SAMEDI: • Les élèves participent à un atélier culturel (presse).
10
http://five-online.eu
PROGRAMM Teilnehmer:
• •
2 Schüler und 1 Lehrer pro Land 16 - 18 Jahre
Vorläufiges Programm: DIENSTAG: • Empfang (zwischen 15.30 Uhr und 16.30 Uhr) Unterkunft der Schüler in Familien, Lehrer im B&B De Zandberg. MITTWOCH: • Vormittag: Klassenhospitation und Unterricht in Campus Sint-Maria und Campus Sint-Hubertus • Nachmittag: Fahrradtour mit Aufgaben • Abends: snooker DONNERSTAG: • Ausflug nach Brüssel, Europäisches Parlament FREITAG: • Gruppendiskussion und Montage der Bilder und Filme • Ankunft der anderen Schüler SAMSTAG: • Die Schüler nehmen an einem kulturellen Workshop (Presse) teil.
http://five-online.eu
11
Sint-Huibrechts Lille
12
http://five-online.eu
CULTUUR KULTUR CULTURE DANS:
http://five-online.eu
13
FEEL THE RHYTHM
Verantwoordelijke: Nele Vancraenendonck • Bedoeling: Tijdens deze workshop wordt er een dans aangeleerd. De stijl is hedendaagse dans en dance. • Deelnemers: 4 per land, met danservaring, vanaf 14 jaar. • Uren zaterdag: 9.30 u. - 12 u. en 13 u. - 16 u. • Locatie: WICO Campus Sint-Hubertus (2) Expressielokaal • Meebrengen: sportkledij en sportschoenen (voor zaterdag) en zwarte sportschoenen, zwarte broek, een wit los hemd en een fel gekleurd (effen) T-shirt naar keuze (breng liefst meerdere gekleurde T-shirts mee zodat we samen de mooiste combinatie kunnen maken voor het optreden op zondag). DANSE: FEEL THE RHYTHM!
Responsable: Nele Vancraenendonck • But: apprendre une danse (style: danse moderne / contemporaine et “dance”) • Participants: 4 par pays, ayant déjà dansé, avoir 14 ans • Heures (samedi): de 9h30 à 12h00 et de 13h00 à 16h00 • Lieu: WICO Campus Sint-Hubertus (2) Expressielokaal • À apporter: Samedi: vêtements de sport et chaussures de sport Dimanche: chaussures de sport noires, pantalon noir, chemise blanche et ample et T-shirt assorti de couleur vive (Apporte plusieurs T-shirts afin de pouvoir faire la plus belle combinaison pour le spectacle.). TANZ: FEEL THE RHYTHM!
Verantwortliche: Nele Vancraenendonck • Absicht: Wir lernen einen Tanz. Der Stil ist zeitgenössischer Tanz und Dance. • Teilnehmer: 4 pro Land, mit Tanzerfahrung, ab 14 Jahren. • Uhrzeiten (Samstag): 9.30 Uhr - 12 Uhr und 13 Uhr - 16 Uhr • Treffpukt: WICO Campus Sint-Hubertus (2) Expressielokaal • Mitnehmen: Sportanzug, Sportschuhe (Samstag) und schwarze Sportschuhe, schwarze Hose, ein weites weißes Hemd und ein grelles einfarbiges T-Shirt freier Wahl (Wenn möglich, mehrere T-Shirts mitnehmen, so wählen wir zusammen die schönste Kombination für den Auftritt am Sonntag.).
14
http://five-online.eu
MUZIEK MIXEN
Verantwoordelijken: Andries Roex en Jeroen Muinos • Bedoeling: We leren de jongeren muziek mixen als een echte dj. Op zaterdagavond zal er op de fuif ook een battle georganiseerd worden. • Deelnemers: 2 per land, met interesse in muziek, vanaf 14 jaar. • Uren zaterdag: 9.30 u. - 12 u. en 13.30 u. - 16 u. • Locatie: WICO Campus Sint-Hubertus (2) • Meebrengen: je eigen favoriete muziek op CD of USB-stick
MIXER DE LA MUSIQUE: FEEL THE BEAT!
Responsables: Andries Roex, Jeroen Muinos • But: mixer comme un vrai disc-jockey (D.J.) Samedi soir, on organisera un “battle” à la boum • Participants: 2 par pays, s’intéresser à la musique, avoir de l’expérience, avoir 14 ans • Heures (samedi): de 9h30 à 12h00 et de 13h30 à 16h00 • Lieu: WICO Campus Sint-Hubertus (2) • À apporter: un CD ou une clé USB avec ta musique préféree
MUSIK MIXEN: FEEL THE BEAT!
Verantwortliche: Andries Roex, Jeroen Muinos • Absicht: Die Jugendlichen lernen, wie sie Musik mixen wie ein richtiger DJ. Auf der Party am Samstagabend wird auch ein Battle organisiert. • Teilnehmer: 2 pro Land, mit Musikerfahrung, ab 14 Jahren. • Uhrzeiten (Samstag): 9.30 Uhr - 12 Uhr und 13.30 Uhr - 16 Uhr • Treffpunkt: WICO Campus Sint-Hubertus (2) • Mitnehmen: eigene Lieblingsmusik auf CD oder USB-Stick
http://five-online.eu
15
PERS
Verantwoordelijken: Gerd Moors, Serge Vrancken • Bedoeling: We maken een eigen TV-studio. • Deelnemers: 2 per land, (1 als videojournalist/schrijver en 1 als fotograaf) met vooral veel interesse. Leeftijd speelt geen rol. • Uren zaterdag: 8.30 u. - 17 u. • Locatie: WICO Campus Sint-Hubertus (2) • Meebrengen: De fotograaf brengt een reflexcamera mee. Indien de leerlingen een toestel hebben dat geluid/beeld kan opnemen, mogen ze dit meebrengen. Voorbeelden zijn iPhone, iPod, iPod Touch, iPod nano. PRESSE
Responsables: Serge Vrancken, Gerd Moors • But: faire un studio • Participants: 2 par pays (1 journaliste vidéo / auteur et 1 photographe); s’intéresser aux médias; l’âge n’a pas d’importance • Heures (samedi): de 8h30 à 17h00 • Lieu: WICO Campus Sint-Hubertus (2) • À apporter: le photographe apporte une caméra réflex. Les élèves peuvent apporter leur iPhone, iPod, iPod Touch, iPod nano,... ou un autre appareil pour enregistrer du son ou des images.
PRESSE
Verantwortliche: Serge Vrancken, Gerd Moors • Absicht: Wir organisieren ein eigenes Fernsehstudio. • Teilnehmer: 2 pro Land, (1 als Videojournalist/Schriftsteller und 1 als Fotograf) mit vor allem viel Interesse. Alter ist egal. • Uhrzeiten (Samstag): 8.30 Uhr - 17 Uhr • Treffpunkt: WICO Campus Sint-Hubertus • Mitnehmen: Der Fotograf bringt eine Reflexkamera mit. Wenn die Schüler ein Ton- oder Bildaufnahmegerät haben, dürfen sie es mitnehmen. Beispiele sind iPhone, iPod, iPod Touch, iPod nano.
16
http://five-online.eu
KUNST: ART IS IN THE AIR!
Verantwoordelijken: Silvia Stelten & Kitty Sutens Marlies Rijcken en Koen Lemmens • Bedoeling: Er wordt een 3-dimensioneel werk met afvalmateriaal gemaakt. Dit kunstwerk krijgt de vorm van een groot insect. • Deelnemers: 2 per land, vanaf 15 jaar. • Uren zaterdag: 9.30 u. - 12 u. en 13.30 u. - 16 u. • Locatie: WICO Campus Sint-Maria lokaal C1.11 (4) • Meebrengen: afvalmaterialen, zoals petflessen, ijzerdraad, touw, plastiek, … ART: ART IS IN THE AIR!
Responsables: Kitty Sutens, Silvia Stelten, Marlies Rijcken, Koen Lemmens • But: on emploie des déchets pour créer une oeuvre d’art à trios dimensions. • Participants: 2 par pays, avoir 15 ans • Heures (samedi): de 9h30 à 12h00 et de 13h30 à 16h00 • Lieu: WICO Campus Sint-Maria C1.11 (4) • À apporter: des déchets (p. ex. des bouteilles en plastique, du fil de fer, des bouts de ficelle, du plastique,…) KUNST: ART IS IN THE AIR!
Verantwortliche: Kitty Sutens, Silvia Stelten, Marlies Rijcken, Koen Lemmens • Absicht: Wir machen ein dreidimensionales Kunstwerk mit Abfallstoffen. Dieses Kunstwerk stellt ein großes Insekt dar. • Teilnehmer: 2 pro Land, ab 15 Jahren. • Uhrzeiten (Samstag): 9.30 Uhr - 12 Uhr und 13.30 Uhr - 16 Uhr • Treffpunkt: WICO Campus Sint-Maria C1.11 (4) • Mitnehmen: Abfallstoffe wie PET-Flaschen, Eisendraht, Seil, Plastik, …
http://five-online.eu
17
VOEDING: ENERGY-BOOST
Verantwoordelijken: Linda Verachten, Anneleen Cools Daphne Beriere, Martine Bomans • Bedoeling: We werken in twee groepjes: één groep bakt energierijke koekjes, de andere groep maakt een lekker drankje. • Deelnemers: 4 per land, vanaf 16 jaar. • Uren zaterdag: 9.30 u. – 12 u. en 13.30 u. – 16 u. • Locatie: WICO Campus Sint-Maria (4) • Meebrengen: schortje ALIMENTATION: ENERGY-BOOST!
Responsables: Linda Verachten, Anneleen Cools, Daphne Beriere, Martine Bomans • But: on travaille en deux groupes: le premier groupe prépare des biscuits qui donnent le plein d’énergie; l’autre groupe fait une boisson délicieuse. • Participants: 4 par pays, avoir 16 ans • Heures (samedi): de 9h30 à 12h00 et de 13h30 à 16h00 • Lieu: WICO: Campus Sint-Maria (4) • À apporter: tablier NAHRUNG: ENERGY-BOOST!
Verantwortliche: Linda Verachten, Anneleen Cools, Daphne Beriere, Martine Bomans • Absicht: Wir arbeiten in zwei Gruppen: eine Gruppe bäckt energiereiche Kekse, die andere macht ein leckeres Getränk. • Teilnehmer: 4 pro Land, ab 16 Jahren. • Uhrzeiten (Samstag): 9.30 Uhr - 12 Uhr und 13.30 Uhr - 16 Uhr • Treffpunkt: WICO Campus Sint-Maria (4) • Mitnehmen: Schürze
18
http://five-online.eu
TONEEL
Verantwoordelijke: Elke Boes • Bedoeling: In de voormiddag is er een kennismakingsworkshop van toneel en geluid op basis van enkele improvisatietechnieken. In de namiddag oefenen we in groepjes voor de opvoering van zondag m.b.v. zelfgemaakte muziekinstrumenten. • Deelnemers: 4 per land. • Uren zaterdag: 9.30 u. – 11.30 u. en 13.30 u. – 16 u. • Locatie: WICO Campus Sint-Hubertus (2) Hubertustheater • Meebrengen: zwarte kledij THÉÂTRE
Responsable: Elke Boes • But: le matin, on fait connaissance avec le théâtre et le son à partir des techniques d’ improvisation. L’après-midi, on prépare le spectacle de dimanche à l’aide des instruments que nous avons construits nousmêmes. • Participants: 4 par pays • Heures (samedi): de 9h30 à 11h30 et de 13h30 à 16h00 • Lieu: WICO Campus Sint-Hubertus (2) Hubertustheater • À apporter: vêtements noirs THEATER
Verantwortliche: Elke Boes • Absicht: Am Vormittag gibt es einen Einstiegsworkshop Theater und Klang anhand einiger Improvisationstechniken. Am Nachmittag üben wir in Kleingruppen mit selbstgemachten Musikinstrumenten für den Auftritt am Sonntag. • Teilnehmer: 4 pro Land. • Uhrzeiten (Samstag): 9.30 Uhr – 11.30 Uhr und 13.30 Uhr - 16 Uhr • Treffpunkt: WICO Campus Sint-Hubertus (2) Hubertustheater • Mitnehmen: schwarze Kleidung
http://five-online.eu
19
MUZIEK
Verantwoordelijke: Tony Klinkers • Bedoeling: Zelfgemaakte muziekinstrumenten van plastiek buizen leren bespelen. • Deelnemers: 2 per land, vanaf 16 jaar, notie van muziek, slagwerk en melodie-instrument. • Uren zaterdag: 9.30 u. – 12 u. en 13.30 u. – 16 u. • Locatie: WICO Campus Sint-Hubertus (2) groene zaal • Meebrengen: niets MUSIQUE
Responsable: Tony Klinkers • But: apprendre à jouer d’un instrument qu’on a fait à l’ aide de tubes en plastique. • Participants: 2 par pays; avoir 16 ans; avoir des notions de musique, de batterie et d’un instrument mélodique • Heures (samedi): de 9h30 à 12h00 et de 13h30 à 16h00 • Lieu: WICO Campus Sint-Hubertus (2) • À apporter: rien MUSIK
Verantwortlicher: Tony Klinkers • Absicht: Wir lernen mit selbstgemachten Musikinstrumenten aus Plastikrohren musizieren. • Teilnehmer: 2 pro Land, ab 16 Jahren, einige Ahnung von Musik haben, Schlagzeug und Melodieinstrument. • Uhrzeiten: 9.30 Uhr - 12 Uhr und 13.30 Uhr - 16 Uhr • Treffpunkt: WICO Campus Sint-Hubertus (2) • Mitnehmen: nichts
20
http://five-online.eu
WETENSCHAPPEN WISSENSCHAFTEN SCIENCES
http://five-online.eu
21
WETENSCHAPPEN: MAKEN VAN EEN SPORTDRANK
Verantwoordelijke: Ann Roosen
• Bedoeling: Een sportdrank bereiden die aan alle eisen voldoet en deze testen op sporters. • Deelnemers: 2 leerlingen van 15-18 jaar Tijdsschema: Zaterdag 12 mei
Quiz (9.00 u. -10.00 u.)
20 vraagjes over sportdranken – algemene kennis.
Bereiding van een staal van 100 ml sportdrank. (10 u. -13 u.)
We bereiden een sportdrank die aan de eisen en wensen voldoet. Eerst maken we een staal waar we elkaar van laten proeven. Een smaaktest bepaalt dus welke sportdrank er per land gemaakt wordt.
Bereiding van 1 liter sportdrank (10 u. -13 u.) • Receptmogelijkheden worden gegeven. Ingrediënten: water, keukensuiker, glucose, siropen, keukenzout, citroenzuur. Eventueel kunnen de leerlingen hun drankje nog een kleur geven met voedingskleurstoffen. • Zo maken de leerlingen elk 1 liter sportdrank. Achteraf kunnen ze dit verdelen over 3 flesjes van 33cl. Het 3de flesje kan gebruikt worden om de analyses op uit te voeren. • Vervolgens gaan de leerlingen zelf proeven van hun drank.
Laten testen van de sportdrank door sporters (13 u. – 17 u.) Bij deze test zullen we het bloedglucosegehalte van enkele sportende leerlingen bepalen voor het sporten, na het sporten en na het drinken van een sportdrank. Hiervoor gebruiken we glucosemeters. De wetenschapsleerlingen gaan dus hun sportdrank aanbieden aan sporters ter plaatse.
22
Locatie: WICO Campus Sint-Hubertus (2) Biologielokaal
http://five-online.eu
WISSENSCHAFTEN: HERSTELLUNG EINES SPORTGETRÄNKS
Verantwortliche: Ann Roosen • Absicht: Ein Sportgetränk herstellen, das den Wünschen und Ansprüchen entspricht und dieses Sportgetränk von den Sportlern testen lassen. • Teilnehmer: 2 Schüler von 15 - 18 Jahren alt • Zeitplan: Samstag 12. Mai
Quiz (9 –10 Uhr) 20 Fragen über Sportgetränke – allgemeine Kenntnisse.
Zubereitung von 100 ml. Sportgetränk (10 - 13 Uhr) Wir wollen ein Sportgetränk herstellen, das den Wünschen und Ansprüchen entspricht. Zuerst machen wir eine Probe, die die Schüler selbst kosten können. Ein Geschmackstest bestimmt also welches Sportgetränk pro Land zubereitet wird.
Herstellung von 1 Liter Sportgetränk (10 – 13 Uhr) • Rezeptmöglichkeiten werden gegeben. Zutaten: Wasser, Küchenzucker, Glucose, Sirup, Küchensalz, Zitronensäure. Eventuell können die Schüler das Getränk auch noch einfärben mit Nahrungsfarbstoffen. • Auf diese Weise bereiten die Schüler je 1 Liter Sportgetränk zu. Hinterher können sie es in 3 Flaschen von 33 cl verteilen. Die dritte Flasche kann für weitere Analysen verwendet werden. • Dann können die Schüler das Getränk selbst kosten.
Sportler testen das Getränk (13 - 17 Uhr) Mit diesem Test wollen wir das Blutglucosegehalt einiger Sportler bestimmen vor dem Sport, nach dem Sport und nach dem Trinken eines Sportgetränks. Dafür verwenden wir Blutglucosemessgeräte. Die Schüler des Wissenschaftsprojektes wollen also den Sportlern das Getränk anbieten.
Treffpunkt: WICO Campus Sint- Hubertus (2) Biologieraum
http://five-online.eu
23
SCIENCES: PRÉPARATION D’UNE BOISSON POUR SPORTIFS
Responsable: Ann Roosen • Objectif: Nous préparerons une boisson pour sportifs qui satisfasse aux exigences légales et aux souhaits des sportifs. • Participants: 2 élèves de 15-18 ans • Horaire: Samedi 12 mai
Quiz (9h00 – 10h00) 20 questions pour tester les connaissances générales en matière de boissons pour sportifs Production d’un échantillon de 100 ml de boisson pour sportifs (10h00 – 13h00) Nous préparerons une boisson pour sportifs qui satisfasse aux exigences et aux souhaits… Tout d’abord nous produirons un échantillon que les autres goûteront. Ce test déterminera donc le goût de la boisson présentée par chaque nationalité.
Production d’un litre de boisson pour sportifs (10h00 – 13h00) • Nous proposerons quelques recettes aux élèves. Ingrédients: eau, sucre (de cuisine), glucose, sirops, sel de cuisine, acide citrique. Éventuellement des colorants pour l’aspect visuel. • À partir de ces ingrédients, les élèves produiront un litre de boisson, avec lequel ils rempliront trois bouteilles de 33 cl, dont une sera réservée aux analyses. • Ensuite on va goûter et «essayer» les boissons.
Banc d’essai: la boisson testée par des sportifs (13h00 – 17h00) À l’aide d’un glucomètre, nous déterminerons la glycémie (le taux de glucose dans le sang) d’un nombre d’élèves sportifs avant, pendant et après l’effort sportif, avant et après la consommation de notre boisson. Les élèves qui participent à notre projet vont donc offrir leurs boissons à leurs collègues sportifs sur les différents terrains.
24
Lieu: WICO Campus Sint-Hubertus (2) classe de biologie
http://five-online.eu
FAIRPLAY TROFEE Bij de fairplay wordt rekening gehouden met volgende punten: • fair-play (fouten, tijd rekken, discussie met scheidsrechter, …) • team spirit (groepsgevoel) • tijdig aanwezig zijn • supporters • …… Elke wedstrijd van de ploegsporten (voetbal, tchoukbal, volleybal, basketbal en handbal) wordt apart beoordeeld. De scheidsrechter geeft na elke wedstrijd een punt op 10 waarbij 10 zeer fair is en 1 zeer onfair. De individuele sporten (atletiek, tafeltennis, schaken en zwemmen) krijgen op het einde van de wedstrijddag een quotering op 10 van de verantwoordelijke scheidsrechters. Alle punten worden samengeteld en het land met de meeste punten wint de fairplay-trofee. Bij een gelijk aantal punten wordt er gekeken welk land de meeste hoge scores behaald heeft. De winnaar wordt zondag op de prijsuitreiking bekendgemaakt. FAIR PLAY TROPHY Bei Fairplay rechnet man mit: • Fairplay (Fehler, Zeit gewinnen, Diskussion mit dem Schiedsrichter, …) • Teamspirit (Gruppengefühl) • Pünktlichkeit • Zuschauerverhalten • … Jedes Spiel der Mannschaftssportarten (Fußball, Tchoukball, Volleyball, Handball, Basketball) wird vom Schiedsrichter beurteilt. Bei jedem Spiel gibt er eine Note (max. 10 Punkte). Wenn man 10 Punkte bekommt, hat man sehr fair gespielt. Die individuellen Sportarten (Leichtathletik, Tischtennis, Schwimmen, Schach) bekommen am Ende des Sportteils pro Land eine Punktzahl (maximale Punktzahl = 10). Bei einem Unentschieden betrachtet man das Land, das die meisten hohen Ergebnisse erzielt hat. Alle Ergebnisse werden zusammen gezählt und das Land mit den meisten Punkten gewinnt den Fairplay-Pokal. Der Gewinner wird am Sonntag bei der Preisverleihung bekannt gegeben.
http://five-online.eu
25
LE TROPHEE FAIR-PLAY Pour déterminer le résultat fair-play, nous tenons compte des élèments suivants: • Fair play (fautes, discussions avec l’arbitre et les adversaires, gagner du temps, …) • L’esprit de groupe • La ponctualité • L’attitude des supporters … Sports en équipe (football, tchoukball, volleyball, handball et basketball): après chaque match, l’arbitre donne un score sur 10, 10 étant très correct et 1 étant très peu correct. Sports individuels (athlétisme, tennis de table, natation et échecs): à la fin de la compétition, il y aura un score sur 10 pour chaque pays. A la fin de la journée, on fera la somme de tous les scores obtenus en sports d’équipe et sports individuels. A égalité de points, c’est le pays qui a obtenu le plus de scores parfaits qui gagne. Le gagnant sera proclamé dimanche à la remise des prix.
26
http://five-online.eu
ALGEMEEN WEDSTRIJDREGLEMENT REGLEMENTS DES RENCONTRES SPORTIVES ALGEMEINE WETTKAMPFBESTIMMUNGEN 1. Elke school zal deelnemen aan alle sporten. • Chaque école participera à toutes les disciplines. • Jede Schule soll bei jeder Sportart vertreten sein. 2. De officiële spelregels zullen worden toegepast onder toezicht van officiële scheidsrechters. • Les règles de jeu officielles seront appliquées et des arbitres officiels les feront respecter. • Die international anerkannten Regeln gelten für jede Sportart. Darum werden alle Wettkämpfe von offiziellen Schiedsrichtern geleitet. 3. Bij elke wedstrijd moet er een afgevaardigde van elke school aanwezig zijn. In geval van betwisting zal er ter plaatse een beslissing genomen worden. De vertegenwoordiger van de organiserende school heeft twee stemmen. • Pour chaque discipline, un représentant de chaque école sera présent sur le terrain. En cas de litige, une décision sera prise sur place. Le représentant de l’école organisatrice a deux voix. • Auf jeder Sportstätte soll ein Vertreter jeder Schule anwesend sein. Bei jedem Streitfall wird auf der Stelle entschieden, wobei der Vertreter der veranstaltenden Schule doppeltes Stimmrecht hat. 4. Een betwisting of geschil moet ten laatste op zaterdag 18.00 uur bekend gemaakt worden aan de organisatoren. De hoofdverantwoordelijke van iedere school verzamelen op zondag voor een technische vergadering. • Tout litige (ou réclamation) concernant le classement général sera porté(e) à la connaisance des organisateurs le samedi à 18h00 au plus tard. Rencontre des responsables le dimanche (Comité technique). • Jede Beschwerde, die das Generalklassement betrifft, muss dem Verantstalter vor Samstag 18.00 Uhr gemeldet werden. Die Hauptverantwortlichen jeder Schule treffen sich am Sonntag (Technische Kommission). 5. Elke leerling mag slechts deelnemen aan één wedstrijd; behalve voor zwemmen en atletiek. • Chaque élève ne pourra participer qu’à une seule épreuve, sauf en natation et en athlétisme. • Jeder Schüler kann nur an einem Wettbewerb teilnehmen, außer im Schwimmen und in der Leichtathletik.
http://five-online.eu
27
6. Elke leerling moet zijn deelnemers-, identiteitskaart of schoolkaart bij controle kunnen tonen. • Chaque élève aura sur lui sa carte scolaire et/ou sa carte d’identité en vue d’un contrôle éventuel • Jeder Teilnemer soll seine Schülerkarte oder Identitätskarte zwecks eventueller Uberprufüng bei sich tragen. 7. Elke deelnemer moet zich tenminste 15 minuten voor het begin van zijn wedstrijd aanbieden. • Chaque participant se présentera au moins 15 minutes avant le début de la compétition. • Jeder Teilnehmer soll 15 Minuten vor Beginn seines Wettkampfes anwesend sein. 8. Een team, schuldig aan bedrog wordt gediskwalificeerd. • Toute équipe coupable de fraude sera disqualifiée • Eine Mannschaft, die sich des Betruges schuldig macht, wird ausgeschlossen. 9. De organisatie kan het uurrooster lichtjes wijzigen in het belang van de algemene organisatie. • Les horaires pourront être modifiés pour toute raison d’organisation générale. • Die Verantstalter behalten sich dass Recht vor, den Zeitplan der Begegnungen aus organisatorischen Gründen zu ändern. 10. Elk winnend team ontvangt een wisseltrofee. • Un trophée sera décerné à toutes les équipes gagnantes. • Für jede Disziplin gibt es einen Wanderpokal. • 11. De spelers van één school spelen hun wedstrijd in dezelfde uitrusting. • Tous les jouers d’une école porteront un même uniforme. • Alle Spieler einer Mannschaft müssen die gleiche Kleidung tragen. 12. De spelers geven voor en na een wedstrijd elkaar een hand. • Les participants se saluent (poignée de mains) avant et après les compétitions. • Die Sportler grüßen und verabschieden sich vor und nach jeder Begegnung mit Handschlag.
28
http://five-online.eu
5-la
1 2 3 4 5
Dommelhof 1 Dommelhof WICO 2 WICO Campus Campus Sint-Hubertus Sint-Hubertus zwembad 3 zwembad Dommelslag Dommelslag WICO 4 WICO Campus Campus Sint-Maria Sint-Maria Sporthal 5 Sporthal Bemvoort Bemvoort
n 2012 Neerpelt 5-landen 2012 Neerpelt
http://five-online.eu http://five-online.eu
http://five-online.eu
26
29
Bouwonderneming Driesen Overpelt
Beliën nv
30
http://five-online.eu
SPORT
http://five-online.eu
31
HANDBAL HANDBALL HANDBALL HANDBAL UUR Jongens 8.30 Diekirch – Saint-Amand 8.55 Neerpelt – Valkenswaard 9.20 Mönchengladbach - Diekirch 9.45 Saint-Amand – Neerpelt 10.10 Valkenswaard – Mönchengladbach 10.35 Diekirch – Neerpelt 11.00 Saint-Amand - Valkenswaard 11.25 Mönchengladbach – Neerpelt 11.50 Diekirch - Valkenswaard 12.15 Saint-Amand - Mönchengladbach
UITSLAG
Verantwoordelijke: M. Hendriks Plaats: Dommelhof (1) School Valkenswaard Mönchengladbach Neerpelt Saint-Amand Diekirch 32
5-landen 2012 Neerpelt
Punten
Plaats
http://five-online.eu
http://five-online.eu
28
HANDBAL
HANDBALL HANDBALL
HANDBAL UUR Meisjes 12.40 Diekirch – Saint-Amand 13.05 Neerpelt – Valkenswaard 13.30 Mönchengladbach - Diekirch 13.55 Saint-Amand – Neerpelt 14.20 Valkenswaard – Mönchengladbach 14.45 Diekirch – Neerpelt 15.10 Saint-Amand - Valkenswaard 15.35 Mönchengladbach – Neerpelt 16.00 Diekirch - Valkenswaard 16.25 Saint-Amand - Mönchengladbach
Uitslag
Verantwoordelijken: I. Vanlessen en S. Triki Plaats: Dommelhof (1) School Valkenswaard Mönchengladbach Neerpelt Saint-Amand Diekirch
5-landen 2012 Neerpelt
Punten Plaats
http://five-online.eu
http://five-online.eu
29 33
VOETBAL
FOOTBALL FUßBALL
VOETBAL UUR 09.00 09.35 10.10 10.45 11.20 11.55 12.30 13.05 13.40 14.15
Jongens UITSLAG Diekirch – Saint-Amand Neerpelt – Valkenswaard Mönchengladbach - Diekirch Saint-Amand – Neerpelt Valkenswaard – Mönchengladbach Diekirch – Neerpelt Saint-Amand - Valkenswaard Mönchengladbach – Neerpelt Diekirch - Valkenswaard Saint-Amand - Mönchengladbach
Verantwoordelijken: K. Plessers en E. Hendriks Plaats: Dommelhof (1) School Valkenswaard Mönchengladbach Neerpelt Saint-Amand Diekirch
Punten Plaats
34 5-landen 2012 Neerpelt
http://five-online.eu
http://five-online.eu
30
VOETBAL
FOOTBALL FUSSBALL
VOETBAL UUR 12.40 13.05 13.30 13.55 14.20 14.45 15.10 15.35 16.00 16.25
Meisjes UITSLAG Diekirch – Saint-Amand Neerpelt – Valkenswaard Mönchengladbach - Diekirch Saint-Amand – Neerpelt Valkenswaard – Mönchengladbach Diekirch - Neerpelt Saint-Amand - Valkenswaard Mönchengladbach - Neerpelt Diekirch - Valkenswaard Saint-Amand – Mönchengladbach
Verantwoordelijken: D. Lemmens en P. Coninx Plaats: Dommelhof (1) School Valkenswaard Mönchengladbach Neerpelt Saint-Amand Diekirch 5-landen 2012 Neerpelt
http://five-online.eu
Punten Plaats
http://five-online.eu
35
31
VOLLEYBAL
VOLLEY-BALL VOLLEYBALL
VOLLEYBAL UUR 8.30 9.20 10.10 11.00 11.50 12.40 13.30 14.20 15.10 16.00
jongens Neerpelt – Valkenswaard Mönchengladbach - Diekirch Saint-Amand – Neerpelt Valkenswaard - Mönchengladbach Diekirch – Neerpelt Saint-Amand - Valkenswaard Mönchengladbach – Neerpelt Diekirch - Valkenswaard Saint-Amand - Mönchengladbach Diekirch – Saint-Amand
UITSLAG
Verantwoordelijken: T. Schutters en A. Clerix Plaats: Campus Sint-Maria (4) School Valkenswaard Mönchengladbach Neerpelt Saint-Amand Diekirch
36
5-landen 2012 Neerpelt
Punten Plaats
http://five-online.eu
http://five-online.eu
32
VOLLEYBAL
VOLLEY-BALL VOLLEYBALL
VOLLEYBAL UUR 8.30 9.20 10.10 11.00 11.50 12.40 13.30 14.20 15.10 16.00
meisjes UITSLAG Diekirch – Saint-Amand Neerpelt – Valkenswaard Mönchengladbach - Diekirch Saint-Amand – Neerpelt Valkenswaard - Mönchengladbach Diekirch – Neerpelt Saint-Amand - Valkenswaard Mönchengladbach– Neerpelt Diekirch - Valkenswaard Saint-Amand - Mönchengladbach
Verantwoordelijken: B. Vos, A. Clerix Plaats: Campus Sint-Maria (4) School Valkenswaard Mönchengladbach Neerpelt Saint-Amand Diekirch
5-landen 2012 Neerpelt
Punten Plaats
http://five-online.eu
http://five-online.eu
33 37
BASKETBAL
BASKETBALL BASKETBALL
BASKETBAL UUR 8.30 9.05 9.40 10.15 10.50 11.25 12.00 12.35 13.10 13.45
jongens Neerpelt – Valkenswaard Mönchengladbach - Diekirch Saint-Amand - Neerpelt Valkenswaard - Mönchengladbach Diekirch – Neerpelt Saint-Amand - Valkenswaard Mönchengladbach – Neerpelt Diekirch - Valkenswaard Saint-Amand - Mönchengladbach Diekirch – Saint-Amand
UITSLAG
Verantwoordelijken: Hans en Bart Proost Plaats: Sportcentrum De Bemvoort Overpelt (5) School Valkenswaard Mönchengladbach Neerpelt Saint-Amand Diekirch
38
5-landen 2012 Neerpelt
Punten Plaats
http://five-online.eu
http://five-online.eu
34
BASKETBAL BASKETBALL BASKETBALL
BASKETBAL UUR 8.30 9.05 9.40 10.15 10.50 11.25 12.00 12.35 13.10 13.45
meisjes UITSLAG Diekirch – Saint-Amand Neerpelt – Valkenswaard Mönchengladbach - Diekirch Saint-Amand – Neerpelt Valkenswaard - Mönchengladbach Diekirch – Neerpelt Saint-Amand - Valkenswaard Mönchengladbach – Neerpelt Diekirch - Valkenswaard Saint-Amand - Mönchengladbach
Verantwoordelijke: Mieke Ceelen Plaats: Sportcentrum De Bemvoort Overpelt (5)
School Valkenswaard Mönchengladbach Neerpelt Saint-Amand Diekirch 5-landen 2012 Neerpelt
Punten Plaats
http://five-online.eu
http://five-online.eu
35 39
SCHAKEN SCHACH
ECHECS
SCHAKEN UUR 9.00 9.45 10.30 11.15 12.00 12.45 13.30 14.15 15.00 15.45
WEDSTRIJD
UITSLAG
Valkenswaard – Mönchengladbach Neerpelt – Saint-Amand Diekirch – Valkenswaard Mönchengladbach – Neerpelt Valkenswaard – Saint-Amand Mönchengladbach – Diekirch Neerpelt – Valkenswaard Saint-Amand – Diekirch Saint-Amand – Mönchengladbach Diekirch – Neerpelt Mönchengladbach – Valkenswaard Saint-Amand – Neerpelt Valkenswaard – Diekirch Neerpelt – Mönchengladbach Saint-Amand – Valkenswaard Diekirch – Mönchengladbach Valkenswaard – Neerpelt Diekirch – Saint-Amand Mönchengladbach – Saint-Amand Neerpelt – Diekirch
Verantwoordelijke: Roel Berx Plaats: Dommelhof (1) School Valkenswaard Mönchengladbach Neerpelt Saint-Amand Diekirch
40
5-landen 2012 Neerpelt
Punten
Plaats
http://five-online.eu
http://five-online.eu
36
ZWEMMEN
NATATION SCHWIMMEN
ZWEMMEN 9.30 – 10.00
opwarming
10.00
50m rug M1 A 50m rug M2 A 50m rug J1 A 50m rug J2 A
50m rug M1 B 50m rug M2 B 50m rug J1 B 50m rug J2 B
10.30
50m schoolslag M1 A 50m schoolslag M2 A 50m schoolslag J1 A 50m schoolslag J2 A
50m schoolslag M1 B 50m schoolslag M2 B 50m schoolslag J1 B 50m schoolslag J2 B
11.00
50m vrije slag M1 A 50m vrije slag M2 A 50m vrije slag J1 A 50m vrije slag J2 A
50m vrije slag M1 B 50m vrije slag M2 B 50m vrije slag J1 B 50m vrije slag J2 B
11.30
4 x 50m estafette 4 x 50m estafette 6 x 50m vrije slag 6 x 50m vrije slag Verantwoordelijken: jongens: K. Dirkx – Vera Verachten meisjes: I. Scheepers Plaats: Zwembad Dommelslag (3) 5-landen 2012 Neerpelt
http://five-online.eu
http://five-online.eu
38
41
UITSLAGEN JONGENS Neerpelt
ptn St.- Amand ptn Diekirch ptn Valkenswaard ptn Mönchengladbach ptn
ptn St.- Amand ptn Diekirch ptn Valkenswaard ptn Mönchengladbach ptn
CAT. 1 rugslag rugslag schoolslag schoolslag crawl crawl CAT. 2 rugslag rugslag schoolslag schoolslag crawl crawl
ptn St.- Amand ptn Diekirch ptn Valkenswaard ptn Mönchengladbach ptn
Neerpelt
AFLOSSING Neerpelt
ptn St.- Amand ptn Diekirch ptn Valkenswaard ptn Mönchengladbach ptn
4x50 meter Neerpelt
punten plaats
http://five-online.eu
42
http://five-online.eu
43
punten plaats
Neerpelt
ptn St.- Amand ptn Diekirch ptn Valkenswaard ptn Mönchengladbach ptn
ptn St.- Amand ptn Diekirch ptn Valkenswaard ptn Mönchengladbach ptn
AFLOSSING Neerpelt
4x50 meter
ptn St.- Amand ptn Diekirch ptn Valkenswaard ptn Mönchengladbach ptn
Neerpelt
CAT. 2 rugslag rugslag schoolslag schoolslag crawl crawl
ptn St.- Amand ptn Diekirch ptn Valkenswaard ptn Mönchengladbach ptn
Neerpelt
CAT. 1 rugslag rugslag schoolslag schoolslag crawl crawl
UITSLAGEN MEISJES
ATLETIEK
ATHLETISME LEICHTATHLETIK
ATLETIEK ♀ Cat. 2 ♀ Cat. 1 ♂ Cat. 2 12.45 ver kogel 13.45 ver 1000 14.45 kogel 800 ver 15.45 600 kogel 16.45 4 x 100m gemengd 4 x 100m meisjes 4 x 100m jongens
♂ Cat. 1 1500 kogel
kampnummers 15 deelnemers
4 pogingen per deelnemer
loopnummers 15 deelnemers
in reeksen
ver
60 totaal
Verantwoordelijken: jongens: Sally Vanhoutvin meisjes: Karen Bloemen Plaats: Dommelhof (1) uur: 12.45 u. - 17.00 u.
44
5-landen 2012 Neerpelt
http://five-online.eu
http://five-online.eu
41
MEISJES
FILLES
MÄDCHEN
CAT 1 Neerpelt St. -Amand Diekirch Valkenswaard M'Gladbach
800 meter
ptn
verspringen
ptn
kogel 4 kg
ptn
CAT 2 Neerpelt St. -Amand Diekirch Valkenswaard M'Gladbach
600 meter
ptn
verspringen
ptn
kogel 3 kg
ptn
JONGENS
GARCONS
JUNGEN
CAT 1 Neerpelt St. -Amand Diekirch Valkenswaard M'Gladbach
1500 meter
ptn
verspringen
ptn
kogel 5 kg
ptn
CAT 2 Neerpelt St. -Amand Diekirch Valkenswaard M'Gladbach
1000 meter
ptn
verspringen
ptn
kogel 4 kg
ptn
ptn
meisjes
ptn
jongens
ptn
ptn
meisjes
ptn
totaal
ptn
AFLOSSING CAT 2 Neerpelt St. -Amand Diekirch Valkenswaard M'Gladbach
gemengd
TOTAAL jongens Neerpelt St. -Amand Diekirch Valkenswaard M'Gladbach
5-landenhttp://five-online.eu 2012 Neerpelt http://five-online.eu
42
45
TAFELTENNIS TENNIS DE TABLE TISCHTENNIS TAFELTENNIS UUR 8.30 9.15 10.00 10.45 11.30 12.15 13.00 13.45 14.30 15.15
WEDSTRIJD Diekirch – Saint-Amand Neerpelt – Valkenswaard Mönchengladbach - Diekirch Saint-Amand – Neerpelt Valkenswaard - Mönchengladbach Diekirch – Neerpelt Saint-Amand - Valkenswaard Mönchengladbach – Neerpelt Diekirch - Valkenswaard Saint-Amand - Mönchengladbach
UITSLAG
Verantwoordelijken: Tine Gorssen en Lea Simons Plaats: Dommelhof (1) School Valkenswaard Mönchengladbach Neerpelt Saint-Amand Diekirch 46
5-landen 2012 Neerpelt
Punten Plaats
http://five-online.eu
http://five-online.eu
37
http://five-online.eu
47