Návod k použití a údržbě
Model: BM35G7 – BM70G7
CZ
27.10.2007
PLYNEM VYHŘÍVANÁ VODNÍ LÁZEŇ
1z1
5410.259.00
Naše firma tímto na vlastní odpovědnost prohlašuje, že výše uvedené výrobky svojí konstrukcí i provedením odpovídají požadavkům směrnice 90/396/CEE.
27.10.2007
2z2
5410.259.00
Vnější rozměry Jmenovitý výkon Kapacita vany
G N
cm kW GN
BM35G7
BM70G7
350x700x280h 2 1/1
700x700x280h 2 2/1
Přípojka plynu Připojení k vyrovnávacímu systému napětí
G-ISO 7/1 – ½“
ISO 228/1 – (DK)
Obr. 1
Obr. 2 27.10.2007
3z3
5410.259.00
27.10.2007
Obr. 3
Obr. 4
Obr. 5
Obr. 6
4z4
5410.259.00
Část 1
Instalace
PLYNEM VYHŘÍVANÁ VODNÍ LÁZEŇ
Všeobecné pokyny Zařízení popsané v této příručce bylo vyrobeno v souladu s normami UNI EN 203 a UNI EN 437. Toto zařízení bylo vyrobeno výlučně za účelem vaření jídla a jeho tepelné úpravy a jakékoli jiné použití je nevhodné. Zařízení smí být obsluhováno pouze kvalifikovaným personálem v profesionálních kuchyních. Pokud je jednotka právě používána, nesmí být nikdy ponechána bez dozoru! Zařízení musí být jednou za rok zkontrolováno a to pouze kvalifikovaným technikem. V případě poruchy nebo selhání přístroj vypněte. Zařízení by mělo být instalováno pod digestoří, aby byly odváděny veškeré výpary vznikající vařením. Při používání přístroje je třeba dbát nejvyšší opatrnosti, protože povrch přístroje se zahřívá na velmi vysokou teplotu. Zařízení musí být řádně instalováno, zapojeno a udržováno kvalifikovaným personálem dle předpisů a směrnic platných v zemi, kde je zařízení instalováno, stejně tak jako dle pokynů uvedených v této příručce.
Charakteristika jednotky Tyto pokyny k instalaci jsou určeny pro plynem vyhřívanou vodní lázeň kategorie II2H3+. Samolepící polyesterový štítek „T“ (obr. 1) je za ovládacím panelem (uvnitř spotřebiče). Obsahuje následující informace, příklad: Model Sériové číslo: Kategorie: Rok výroby: Nominální tepelná kapacita: Typ konstrukce: Testován podle: Tlak na přípojce: Spotřeba:
27.10.2007
BM35G7 BMS70G7 XXXXXX II2H3+ XXXX 2 kW
G 30 G 20 G 30 G 20
2 kW
A UNI EN 203-1 28-30/37 mbar 20 mbar 0,16 kg/h 0,16 kg/h 0,21 m3/h 0,21 m3/h
5z5
5410.259.00
Další polyesterový samolepící štítek je přilepen blízko štítku s údaji. Obsahuje veškeré informace o nastavení dané jednotky. Oba modely (BM35G7 a BM70G7) jsou opatřeny hořákem a osazením pro přípojku plynu. Osazení pro připojení plynu „G“ (obr. 1) odpovídá ustanovení normy ISO 7/1 a ISO 228/1 (DK), přípojka má průměr 1/2” a je umístěna vzadu na přístroji. Jednotka je vyrobena z nerezové oceli a hořáky jsou vyrobeny z oceli. Všechny modely jsou opatřeny výškově nastavitelnými nožkami. Hlavní plynové potrubí je vyrobeno z pozinkované oceli. Potrubí mezi kohoutem a hořákem je vyrobeno z mědi. VÝSTRAHA! Mezi zařízením a rozvodnou sítí plynu instalujte uzavírací kohout.
Připojení k plynu Před připojením jednotky k rozvodu plynu zkontrolujte, že dodávající společnost připojení povolila, porovnejte data odpovídající zařízení (informační štítek) a místní dodávce plynu. Ze zařízení sejměte balení i ochrannou plastikovou fólii a pokud je to nutné, odstraňte zbytky lepidla pomocí vhodného rozpouštědla. Při likvidaci obalových materiálů se řiďte místními směrnicemi (více informací v kapitole „EKOLOGIE A ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ“). Před připojením jednotky k rozvodu plynu na informační tabulce zkontrolujte, zda byla jednotka testována a je schválena pro typ plynu, který je k dispozici. Pokud druh plynu, který je uveden na informační tabulce, neodpovídá druhu plynu, který je k dispozici, prostudujte si odstavec “KONVERZE A ADAPTACE ”. Připojte zařízení pomocí kovových trubek vhodného průměru k rozvodu plynu. Instalujte mezi zařízením a rozvodem schválený uzavírací kohout. Pokud používáte flexibilní hadice, musí být v souladu s platnými normami (např. DIN 3383 část 1). Během instalace je třeba dbát všech platných předpisů:
bezpečnostní norma UNI CIG 8723, zákon č. 46 z 5. března 1990 a oběžník č. 68 oblastní a/nebo místní stavební zákoníky platné předpisy o prevenci úrazů předpisy o protipožární ochraně odpovídající předpisy IEC
Doporučujeme, aby zařízení bylo instalováno v dobře větraném prostředí nebo pod digestoří, aby byly odstraněny veškeré výpary vznikající vařením. Zařízení má svorku „N“ (obr.1) pro připojení k systému vyrovnání napětí umístěnou na zadní části. Zařízení může být instalováno jednotlivě nebo v sérii. Respektujte minimální vzdálenost 80 mm mezi přístrojem a zdmi z hořlavého materiálu stejně jako téže vzdálenosti od příček nebo jiných kuchyňských spotřebičů. U všech styčných ploch je třeba použít nehořlavé tepelné izolace. Jakmile bylo provedeno připojení jednotky, použijte k prověření těsnosti systému. K tomuto účelu jsou ideální nežíravé pěnové látky, např. sprej pro detekci netěsností. 27.10.2007
6z6
5410.259.00
Při prověřování těsnosti připojení nepoužívejte otevřený oheň! Výrobce nemůže být činěn odpovědným a záruka je neplatný v případě vzniku škod, které vzniknou zanedbáním pokynů k provozu a instalaci zařízení, nebo jeho nesprávným použitím. Záruka je neplatná, pokud bude provedeno připojení, které nebude provedeno v souladu s platnými normami a zákony o protipožární ochraně.
Odvádění spalin Zařízení odpovídá konstrukčnímu typu A1 nemusí být připojeno k větracímu komínu.
Kontrola tlaku Tlak plynu v rozvodu musí být v souladu s následujícími specifikacemi: LPG Zemní plyn H
povolen
od 20/25 do 35/45 mbar
nepovolen
pod 20/25 a nad 35/45 mbar
povolen
od 17 do 25 mbar
nepovolen
pod 17 a nad 25 mbar
Pokud se tlak plynu v rozvodu v místě instalace liší od shora uvedených hodnot, oznamte to organizaci, která připojení provádí, a zařízení nezapojujte, dokud nebude příčina nalezena a odstraněna. Pomocí měřidla změřte hodnotu tlaku, použijte např. měřidlo “U” (s minimálním rozlišením 0,1 mbar), na tlakové přípojce, která je umístěna za ovládacím panelem „H“ (Obr. 6). 1. Sejměte kryt kontrolního panelu. 2. Odstraňte šroub a těsnění „Y“ (obr. 6) z tlakové přípojky a připojte manometr. 3. Podle přiložených instrukcí zapněte jednotku a zjistěte, zda je tlak v povoleném rozmezí. 4. Měřidlo odpojte a vraťte šroub a těsnění na původní místo. 5. Instalujte kryt kontrolního panelu zpět.
27.10.2007
7z7
5410.259.00
Část 2
Konverze a adaptace
Pro konverzi na jiný typ plynu, např. ze zemního plynu na LPG, musí být vyměněny trysky hlavního hořáku, by-passu a zapalovacího hořáku. Všechny trysky, které jsou pro konverzi na jiný typ plynu třeba, jsou označeny a přiloženy uvnitř plastikového sáčku, který je dodáván spolu s jednotkou. Jsou označeny číslem, které symbolizuje rozměry v 1/100. V souvislosti s každou adaptací nebo konverzí musí být jednotka podrobena funkčnímu testu a změny s aktualizovanými údaji o provedené konverzi musí být zaneseny do odpovídajícího samolepícího dodatkového štítku. Připojení k rozvodné síti, instalaci a údržbu zařízení smí provádět výhradně kvalifikovaný technik a to za dodržení všech platných předpisů!
Výměna trysek Sejměte otočný ovladač. Po vyšroubování upevňovacích šroubků sejměte kryt ovládacího panelu. Hořák: Vytáhněte upevňovací držák (obr. 5) a vyšroubujte prodloužení trysky, trysku poté nahraďte novou tryskou odpovídající druhu plynu – viz Tabulka trysek – T1. Prodloužení a držák poté instalujte na původní místo. Zapalovací hořák: Odšroubujte a sejměte uzavírací matici. Nahraďte trysku hořáku „D“ (obr. 3) na základě informací z Tabulky trysek - T1. Namontujte zpět uzavírací matici. Nastavení průtoku primárního vzduchu: By-pass „Um“ (obr. 6) nastavte tak, aby bylo dosaženo optimálního tepelného výkonu nastavení minima uvedeného v tabulce spotřeby (0,6 kW). Za tímto účelem se řiďte pokyny uvedenými v odstavci Kontrola funkčnosti v této příručce. Kryt ovládacího panelu nainstalujte zpět a upevněte jej pomocí šroubů. Nasaďte otočný ovladač zpět.
27.10.2007
8z8
5410.259.00
Část 3
Použití
Naplnění vany Přesvědčte se, že je vypouštěcí kohout vody „C“ (obr. 2) uvnitř zařízení v poloze zavřeno („vpravo“). Naplňte vodu do vany tak, aby nebyla překročena maximální úroveň „L“ (obr. 1). VÝSTRAHA! Nepoužívejte přístroj bez vody!
Zapnutí a vypnutí přístroje Stiskněte a otočte ovladač "A" (obr. 4) z pozice na pozici a držte jej stisknutý. Zároveň opakovaně tiskněte tlačítko zážehu "B" (obr. 4) dokud se hořák nezažehne. Po zážehu zapalovacího hořáku držte ovladač stisknutý asi 10 vteřin (počítejte do 20) , abys se zahřál termočlánek a bezpečnostní ventil zůstal otevřený. Poznámka: pokud je piezoelektrický zapalovač poškozený, můžete provést zažehnutí ručně použitím zápalek nebo plynového zapalovače.
Vypnuto Zapálit zapalovací hořák Hořák MAX Hořák MIN K vypnutí hořáku Otáčejte ovladačem z pozice, ve které se nachází, do pozice K vypnutí zařízení Otočte ovladačem do pozice
.
.
Vyprázdnění vany Ujistěte se, že je přístroj vypnutý a teplota vody poklesla na pokojovou teplotu. K vyprázdnění vany použijte nádobu vhodnou velikostí a tvarem z materiálu odolávajícímu teplu. Nasaďte trubku pro vypouštění (obr. 2). Zásobník umístěte pod trubku pro vypouštění, nadzdvihněte pojistku „Z“ a ovladač ventilu „C“ (obr. 2) pomalu posuňte zprava do leva.
Bezpečnostní termostat Pokud dojde k přehřátí přístroje z důvodu provozu neodpovídajícího předpisům nebo kvůli případně poškozené součástce přístroje uvede se v činnost bezpečnostní termostat „E“ (obr. 2). Pokud se bezpečnostní termostat uvede v činnost, uzavřete kohout instalovaný na přívodu plynu před přístrojem a informujte servisní firmu. 27.10.2007
9z9
5410.259.00
Pokud nebudete přístroj delší dobu používat Uzavřete kohout instalovaný na přívodu plynu před přístrojem. Přístroj vyčistěte pomocí mýdlové vody, opláchněte, pečlivě vysušte a naneste tenkou vrstvu vaselinového oleje.
Chování v případě poruchy Ne vždy je porucha způsobena kvalitou součástek, která je v případě našich výrobků prvotřídní. Poškození může způsobit také prach nebo špína, která se dostane do provozních částí přístroje. Pokud byste měli podezření, že přístroj nefunguje správně či je poškozen, uzavřete kohout instalovaný na přívodu plynu před přístrojem a informujte servisní firmu. V žádném případě se nesmějí nekvalifikované osoby pokoušet přístroj opravovat. Došlo by k propadnutí záruky.
Kontrola funkce Předtím než je jednotka dodána spotřebiteli, musí být provedeny následující kontrolní činnosti. Tepelný výkon Prověření tepelné kapacity znamená tyto úkony: prověřit, zda typ a skupina plynu tam, kde se bude jednotka používat, odpovídá typu a skupině plynu, které jsou uvedeny na typovém štítku. Pokud tomu tak není, jednotka musí být buď upravena nebo adaptována. V takovém případě si prostudujte odstavec: “Konverze a adaptace”. dohlédnout na to, že budou instalovány správné trysky. Pro lepší orientaci si prostudujte tabulku použitelných trysek a zkontrolujte, zda jsou trysky, které instalujete ve své jednotce, v tabulce uvedeny. dodatečná kontrola tepelné kapacity, která zahrnuje kontrolu spotřebovaného množství plynu volumetrickou metodou: zažehněte hořák a po asi 10 minutách (dosažení provozního režimu) zkontrolujte pomocí plynoměru, zda průtok plynu (v m3/h nebo v kg/h) odpovídá hodnotám daným v Tabulce trysek. Vzhled plamene a primární průtok vzduchu Plamen zkontrolujte skrz kontrolní otvor „I“ (obr. 2). Plamen by měl být modrý a nesmí obsahovat žluté body nebo paprsky. U své základny musí být stabilní. Pokud má barva plamene tendenci obsahovat prvky žluté barvy, znamená to, že je špatně nastaven primární průtok vzduchu. Pokud je primární průtok vzduchu příliš rychlý, plamen bude krátký a bude mít tendenci se od hořáku nadzdvihávat. Kapacita primárního vzduchu je stálá, proto není potřeba provádět žádnou regulaci. Vzhled plamene musí být také překontrolován po přibližně 15 minutách chodu na plný výkon. Plamen musí zůstat stálý dokonce i při rychlém přechodu z minima na maximum. 27.10.2007
10 z 10
5410.259.00
Pokyny pro uživatele Uživatel musí být poučen o správné funkci a použití zařízení. Je potřeba upozornit také na to, že jakékoliv úpravy místnosti, kde je zařízení instalováno, mohou mít vliv na množství vzduchu, potřebného k hoření, a z toho důvodu musí být fungování přístroje znovu prověřeno. Prověřte nakonec, zda jednotka těsní.
Výměna součástek Výměnu součástek smí provádět výlučně odborník. Před započetím jakékoli činnosti spojené s výměnou součástek je potřeba uzavřít kohout instalovaný na přívodu plynu před přístrojem. Po sejmutí krytu ovládacího panelu jsou všechny funkční součástky přístroje lehce přístupné. Náhradní díly musí být požadovány pouze od výrobce nebo autorizovaného prodejce.
27.10.2007
11 z 11
5410.259.00
Část 4
Údržba a čištění
Čištění a péče o jednotku ČIŠTĚNÍ: VÝSTRAHA: Pro provádění čištění musí být jednotka studená. Pamatujte, že čistá jednotka bude fungovat správně a bude mít delší životnost. K čištění nerezových částí nepoužívejte agresivní nebo brusných čistících prostředků. Železné drátěnky by se neměly používat, protože způsobují tvoření rzi. Ze stejného důvodu se vyhněte kontaktu s jinými železnými materiály. K čištění jednotky nepoužívejte brusný papír či látku. Místo nich a pouze za zvláštních okolností používejte práškovou pemzu. V případě těžko odstranitelné nečistoty může pomoci houba (např. houba Scotch) nebo můžete použít sprej na čištění grilů, které jsou běžně k dostání na trhu. Pokud použijete tyto výrobky, držte se pokynů výrobce. Abyste minimalizovali emise ze škodlivých látek do životního prostředí, doporučujeme čistit zařízení produkty, které jsou nejméně z 90% biologicky odbouratelné.
Údržba Zařízení nevyžaduje žádnou specifickou údržbu vyjma běžného čištěni. Nicméně doporučujeme nechat zařízení jednou do roka zkontrolovat v asistenčním centru, k čemuž doporučujeme sepsání smlouvy o údržbě.
Bezpečnostní opatření PAMATUJTE, ŽE ZAŘÍZENÍ: Nesmí být ponecháno bez dozoru, když je v provozu! Je-li jednotka zapnutá, zahřívá se její povrch na velmi vysokou teplotu, proto dbejte maximální opatrnosti! Tato jednotka je určena pro profesionální použití, proto ji smí používat jen kvalifikovaná osoba! Instalace stejně jako jakákoliv konverze nebo adaptace na jiný typ plynu musí být provedena v souladu s platnými zákony a to pouze kvalifikovaným a k tomu oprávněným personálem. Jednotka musí být alespoň jednou ročně překontrolována kvalifikovaným technikem. Všechny části, které přijdou během používání zařízení do kontaktu s pokrmy by měly být pravidelně čištěny podle pokynů v kapitole “Čištění a péče”. POŽÁR: V případě požáru okamžitě zastavte přívod plynu tak, že uzavřete hlavní uzávěr plynu. Poté použijte vhodný přípravek, kterým požár uhasíte. Výrobce odmítá přijmout jakoukoliv odpovědnost za škodu způsobenou nevhodnou nebo nesprávnou instalací nebo údržbou přístroje, nebo za škodu, která vznikne z důvodů nedodržení bezpečnostních předpisů!
27.10.2007
12 z 12
5410.259.00
Ekologie a životní prostředí Naše zařízení jsou testována a optimalizována pomocí laboratorních pokusů, aby u nich bylo docíleno obzvláště vysokého výkonu. Aby byla udržena nízká spotřeba energie (elektřina, plyn a voda), doporučujeme nepoužívat přístroj pokud je prázdný nebo za podmínek, které nejsou pro jeho provoz optimální. Žádný obalový materiál není pro životní prostředí nebezpečný. Může být bez potíží uskladněn nebo spálen v zařízení pro spalování odpadu. Plastové části, které jsou recyklovatelné:
Polyethylen: vnější obalový materiál a/nebo bublinková fólie Polypropylen: pásky Polystyren: rohové ochranné části, desky a kvádry
Na konci životnosti přístroje je nutné jej řádně zlikvidovat. Více než 90% celého přístroje je vyrobeno z kovu (nerezová ocel, železo, hliníkový plech atd.), proto může být recyklován odpovídající společností v souladu se zákony platnými ve Vaší zemi. Připravte zařízení k likvidaci tak, aby již nemohlo být použito. Toho dosáhnete tím, že odstraníte napájecí kabel nebo jakékoli uzavírací zařízení vnitřních částí přístroje nebo na jeho svrchní straně, aby se nikdo nemohl uvnitř zařízení neúmyslně uzavřít. Výrobce odmítá přijmout jakoukoliv odpovědnost za škodu způsobenou nesprávnou instalací nebo údržbou přístroje, nebo za škodu, která vznikne z důvodů nedodržení bezpečnostních předpisů!
27.10.2007
13 z 13
5410.259.00
T1. TABULKA TRYSEK
Kat.
P (bar)
Plyn
2E;2E+;2H
20
G20
3+;3B/P+
2830/37
G30/G31
3B/P
50
G30/G31
2LL
20
G25
2L
25
G25
2S
25
G25.1
Kategorie I2E+ I3+ I3B/P II2E+3+ II2ELL3B/P II2H3+ II2H3B/P II2H3B/P II2L3B/P II2S3B/P II2S3B/P
03/2003
Dim. 1/100 mm
Hořák
▲MAX ▼ MIN □ PILOTA H [mm] ▲MAX ▼ MIN □ PILOTA H [mm] ▲MAX ▼ MIN □ PILOTA H [mm] ▲MAX ▼ MIN □ PILOTA H [mm] ▲MAX ▼ MIN □ PILOTA H [mm] ▲MAX ▼ MIN □ PILOTA H [mm]
105 REG. 35 70 REG. 20 57 REG. 20 115 REG. 35 110 REG. 35 115 REG. 35 -
2 kW
▲ - tryska hořáku ▼ - šroub nastavení minima □ - tryska zapalovacího hořáku H - odstup primárního vzduchu
P [mbar] 20/25 mbar 28-30/37 mbar 28-30 mbar 20/25, 28-30/37 mbar 20, 50 mbar 20,28-30/37 mbar 20, 28-30 mbar 20, 50 mbar 25, 28-30 mbar 25, 30 mbar 25, 50 mbar
Strana 14 (celkem 14)
Země BE BE NO FR DE ES,GB,GR,IE,IT,PT DK,FI,SE AT,CH NL HU HU
5410.259.00
Spotřeba *
BM35G7 MIN 0,6 kW *Metan (G20) (Hi = 9.45 kWh/m3) m3/h *Metan (G25 - G25.1) (Hi = 8.13 kWh/m3) m3/h *GPL (G30) (Hi = 12.68 kWh/kg) kg/h
BM70G7 MAX 2
0,06
0,21
0,07
0,025
0,05
0,16
* Spotřeba plynu
03/2003
Strana 15 (celkem 15)
5410.259.00
03/2003
Strana 16 (celkem 16)
5410.259.00