Cubiertas_exterior.qxp:Interior 14/12/10 22:11 Página 1
Instituto Cervantes Het Spaanse Culturele Centrum van Nederland Domplein 3, 3512 JC Utrecht tel 030 242 84 73, fax 030 233 29 70
[email protected] www.cervantes.nl
Cultureel Programma Programa Cultural januari / maart 2011 enero / marzo 2011
Cubiertas_interior.qxp:Interior 14/12/10 22:04 Página 1
Belangrijke mededelingen Avisos importantes Let op Cultureel programma 2011 Vraag onze digitale nieuwsbrief aan via:
[email protected] Om technische redenen kan het voorkomen dat de taal en/of ondertiteling van de filmvertoningen soms niet overeenkomen met hetgeen aangekondigd.
Aanmelding Reserveren kan uitsluitend via:
[email protected]
Bij gebrek aan capaciteit, behoudt het het Instituto Cervantes zich het recht voor publiek de toegang tot de zaal te ontzeggen.
Reservas
Advertencia Programa cultural 2010
El Instituto Cervantes se reserva el derecho de admisión por limitación de aforo.
Podrán realizarse unicamente a través del correo:
[email protected]
Edición/producción: Itziar Muñoz / Guadalupe Galán Traducción: Gerdientje Oggel Diseño y maquetación: Pepita designs Realización e Impresión: Serveis de Preimpressió per Publicitat i Arts Gràfiques, S.L. (Estudi Copitrama)
Solicite nuestro programa digital en:
[email protected] Por razones técnicas el idioma y los subtítulos de las proyecciones, en ocasiones, pueden variar respecto a lo anunciado.
Por gentileza Spaanse wijn aangeboden door bodegas Osborne Vino ofrecido por gentileza de las bodegas Osborne
Programa_color peke2.qxp:programa 2 tintas 14/12/10 21:56 Página 1
Agenda januari / maart 2011 Agenda enero / marzo 2011 Januari / Enero di 25
19.00 Lezing: El oficio de escribir
Februari / Febrero p. 2
Datum ter bevestiging / Fecha a confirmar p. 3 Film en Colloquium: Agustí Villaronga op het IFFR (Rotterdam)
Maart / Marzo
wo 02 15.00 Activiteit voor kinderen: Flamenco para niños
p. 4
wo 09 15.00 p. 7 Activiteit voor kinderen: Dieren, beesten en verhalen (Utrecht)
vr 18
p. 5
do 10
16.30 p. 7 Activiteit voor kinderen: Dieren, beesten en verhalen (Dordrecht)
wo 23 11.00 p. 6 Lezing: Al-Ándalus (Amsterdam)
vr 11
16.00 Activiteit voor kinderen: Dieren, beesten en verhalen (Hoofddorp)
za 12
14.00 p. 7 Activiteit voor kinderen: Dieren, beesten en verhalen (Den Haag)
19.00 Concert: Guitarra española (Den Haag)
wo 23 19.00 Lezing: Al-Ándalus (Utrecht)
p. 6
p. 7
1
Programa_color peke2.qxp:programa 2 tintas 14/12/10 21:56 Página 2
De opgave te leven. De opgave te werken. El oficio de vivir. El oficio de escribir. Lezing / Conferencia: Héctor Abad Faciolince Dinsdag / Martes 25/01/2011 · 19.00 Plaats / Lugar: Instituto Cervantes
n “Werken is vermoeiend” zei Cesar Pavese. En schrijven is zo beangstigend dat alles verkeerd kan aflopen in een onbeduidend hotel in Turijn of op welke plek dan ook. Aangezien we ons tijdens het schrijven geconfronteerd zien met ons diepste, smerigste en meest pure zelf, zou je kunnen stellen dat schrijver zijn net zo gevaarlijk is als het onschadelijk maken van bommen”.
Taal / Idioma: Spaans-Nederlands met
literatuur / literatura
simultaan vertaling / Español-neerlandés con traducción simultánea. Toegang / Entrada: Gratis.
2
In samenwerking met / En colaboración con: Dirección General del Libro
Héctor Abad publiceerde romans, essays en verhalen waarmee hij vele prijzen won. Zijn laatste boek Het vergeten dat ons wacht is onlangs naar het Nederlands vertaald. n "Trabajar cansa" dijo Cesare Pavese. Y escribir angustia tanto que todo puede terminar muy mal, en un hotel de mala muerte en Turín o en cualquier otro sitio.
Como al escribir nos enfrentamos con lo más hondo, con lo más sucio y lo más limpio del yo, puede decirse que el de escribir es un oficio tan peligroso como el de un desarmador de bombas”. Héctor Abad ha publicado novelas, ensayos, relatos y ganado varios premios. Su última novela El olvido que seremos está traducida al neerlandés.
Programa_color peke2.qxp:programa 2 tintas 14/12/10 21:56 Página 3
Agustí Villaronga in retrospectief op het IFFR Retrospectiva de Agustí Villaronga en el IFFR Agustí Villaronga
Datum ter bevestiging / Fecha a confirmar Plaats / Lugar: International Film Festival Rotterdam
Taal / Idioma: Spaans met vertaling naar het
n Het Instituto Cervantes werkt voor de eerste keer samen met het Internationaal Filmfestival Rotterdam ter gelegenheid van het retrospectief dat het IFFR organiseert rondom de Spaanse filmmaker Agustí Villaronga.
Engels / Español con traducción al inglés
Meer informatie / Más información: www.filmfestivalrotterdam.com
Villaronga (1953) geldt als één van de meest persoonlijke Spaanse filmmakers van de afgelopen decennia. “Pa negre” (Black Bread, 2010) ging in première in de competitie van het filmfestival van San Sebastián waar de rol van hoofdrolspeelster Nora Navas werd bekroond met de Zilveren Schelp.
n El Instituto Cervantes colabora por vez primera con el Festival Internacional de Cine de Róterdam con ocasión de la retrospectiva que el Festival ha organizado en torno al cineasta español Agustí Villaronga. Villaronga (1953) es uno de los cineastas más personales de las últimas décadas del cine español. Su última película, “Pa negre” (2010), se estrenó en el pasado Festival de Cine de San Sebastián, donde su protagonista, Nora Navas, obtuvo la Concha de Plata. Agustí Villaronga estará presente durante la restrospectiva, presentando sus películas y contestando a las preguntas del público.
film / cine
Film en colloquium / Cine y coloquio:
De filmmaker is bij het retrospectief om inleidingen bij zijn films en vraaggesprekken met het publiek.
3
Programa_color peke2.qxp:programa 2 tintas 14/12/10 21:56 Página 4
Flamenco voor kinderen Flamenco para niños
activiteit voor kinderen / actividad infantil
a l
4
Introductie workshop flamenco voor kinderen / Taller de introducción al flamenco para niños Woensdag / Miércoles 02/02/2011 · 15.00/16.00 Plaats / Lugar: Instituto Cervantes Taal / Idioma: Spaans en Nederlands / Español y neerlandés
Maximum 20 kinderen in de leeftijd van 6 tot 12 jaar / Máximo 20 niños de 6 a 12 años. Toegang / Entrada: Gratis. In samenwerking met / En colaboración con: www.teresajaldon.nl
n Actieve flamencoworkshop (muziek en dans). De workshop begint met een korte inleiding in het Spaans over flamenco en een korte dansdemonstratie. Daarna kunnen de kinderen zelf meedoen en op een makkelijke, snelle en vooral leuke manier genieten van flamencomuziek. Ter afsluiting geven de kinderen een demonstratie. Teresa Jaldón geeft flamencolessen. Sinds 1995 heeft zij in Amsterdam haar eigen flamenco dansschool voor kinderen en volwassenen. n Taller participativo de flamenco (música y baile). El taller comenzará con una breve explicación en español sobre flamenco y, tras una pequeña demostración de baile, el público infantil asistente podrá participar y disfrutar de la música flamenca de una
manera fácil, rápida y sobre todo divertida. Por último serán los niños del público los que hagan una demostración. Teresa Jaldón es profesora de flamenco. Desde 1995 dirige en Amsterdam su propia escuela de baile flamenco para niños y adultos.
e
De Spaanse klassieke gitaar in 19e en 20e eeuwse muziek uit Spanje en Zuid-Amerika La guitarra española clásica en la música hispana del siglo XIX y XX Concert / Concierto Gitarist / Guitarrista: Santiago Lascurain Vrijdag / Viernes 18/02/11 · 19.00 (deuren geopend om 18.30 / apertura de puertas a las 18.30) Plaats / Lugar: Nieuwe of Littéraire Sociëteit de Witte (Plein 24, Den Haag) Toegang / Entrada: gratis Reserveren noodzakelijk/ Imprescindible reservar:
[email protected]
n Er is een programma samengesteld voor klassieke gitaar van componisten uit Spanje, Mexico, Venezuela en Cuba. Hierbij gaat het om eind 19e eeuwse muziek waarbij de klank van ieder land te horen zal zijn alsmede de wederzijdse beïnvloeding. Santiago Lascurain is een Mexicaanse musicus woonachtig in Nederland. Zijn opleidingen volgde hij aan de
In samenwerking met / En colaboración con: Spaanse cultuurtafel van de Nieuwe of Littéraire Sociëteit de Witte. (*) Alle aanwezigen dienen de aanmeldingsregels en kledingvoorschriften van de Nieuwe of Littéraire Sociëteit de Witte in acht te nemen. Het Instituto Cervantes zal de genodigden over deze voorschriften informeren.
(*) Los asistentes al inscribirse se comprometen a aceptar las normas de Nieuwe of Littéraire Sociëteit de Witte, especialmente en cuanto a vestimenta y datos de inscripción. El Instituto Cervantes informará de dichas normas a los invitados.
conservatoria van San Francisco, Maastricht en Den Haag. n Un programa para guitarra clásica que incluye compositores de España, México, Venezuela y Cuba. Música desde finales del s. XIX donde se escuchan los lenguajes de cada país y la influencia de unos a otros. Santiago Lascurain, músico mexicano afincado en los Países Bajos, ha realizado estudios en los conservatorios de San Francisco, Maastricht y La Haya.
muziek / música
e
Programa_color peke2.qxp:programa 2 tintas 14/12/10 21:56 Página 5
5
Programa_color peke2.qxp:programa 2 tintas 14/12/10 21:56 Página 6
De nalatenschap van Al-Ándalus in de huidige Spaanse gewoontes El legado del Al-Ándalus en las costumbres actuales de España Lezing / Conferencia: Carolina Molina Woensdag / Miércoles 23/02/2011 · 11.00/13.00 Plaats / Lugar: UvA. Oudemanhuispoort 4-6
geschiedenis / historia
1012 CN Amsterdam (Aula D0.09) Taal / Idioma: Spaans / Español
6
Woensdag / Miércoles 23/02/2011 · 19.00/21.00 Plaats / Lugar: Instituto Cervantes Taal / Idioma: Spaans-Nederlands met simultaan vertaling / Español-neerlandés con traducción simultánea.
n Al-Ándalus was één van de meest ontwikkelde culturen van haar tijd. De Arabieren verbleven meer dan 700 jaar in Spanje en lieten het land hun gebruiken, Toegang / Entrada: Gratis. In samenwerking met / En colaboración con: UvA y UU / Dirección General del Libro
eetcultuur, wetenschap en kunst na. Ook als we de huidige Spaanse gewoontes aan een analyse onderwerpen, vinden we de nalatenschap van Al-Ándalus terug. Carolina Molina is journaliste, documentairemaakster en schrijfster van historische romans. De geschiedenis van Granada is haar specialisme. n El Al-Ándalus fue una de las culturas más avanzadas de su época. Los árabes permanecieron en España algo más de setecientos años y le legaron sus costumbres, su comida, su ciencia y su arte. Si analizamos las costumbres actuales españolas encontraremos la huella del Al-Ándalus. Carolina Molina es periodista, documentalista y escritora de novela histórica especializada en la Historia de Granada.
Programa_color peke2.qxp:programa 2 tintas 14/12/10 21:56 Página 7
Vehalenverteller en “beestenlaboratorium” / Cuentacuentos y laboratorio de bestias: Adrián Ibáñez
Woensdag / Miércoles 09/03/11 · 15.00/17.00 Plaats / Lugar: Instituto Cervantes Donderdag / Jueves 10/03/11 · 16.30/18.30 Plaats / Lugar: R. de Bever, Chico Mendesring 196a, 3315 MB Dordrecht
Vrijdag / Viernes 11/03/11 · 16.00/18.00 Plaats / Lugar: K. Basisschool De Klippelholm, Skagerrak 182-184 /2133 DW Hoofddorp
Zaterdag / Sábado 12/03/11 · 14.00/16.00 Plaats / Lugar: Bibliotheek Den Haag Nieuw Waldeck, Rossinilaan 141 / 2551 MR Den Haag
Taal / Idioma: Spaans / Español
n “Over draken weten we net zo weinig als over het heelal”, dit zijn de woorden waarmee Jorge Luis Borges in zijn Boek der Denkbeeldige Wezens wijst op het belang van dieren in ons leven, in de literatuur, in mythen en legenden. In deze activiteit gaan we kijken naar dieren uit de Spaanse literatuur en brengen we deze Toegang / Entrada: gratis Activiteit voor kinderen vanaf 7 jaar / Actividad para niños desde 7 años In samenwerking met / En colaboración con: ALCE, Bibliotheek Den Haag Nieuw Waldeck, y Club Iberia
in verband met de mythologie en monsters uit de Nederlandse literatuur, in dit geval Nederland. De kinderen maken “creaties van beesten” die aan het einde van het jaar zullen worden gepubliceerd in een boek met bijdragen uit ieder land waar deze activiteit heeft plaatsgevonden. n “Ignoramos el sentido del dragón, como ignoramos el sentido del universo” con estas palabras Jorge Luis Borges en su Manual de zoología fantástica destaca la importancia de los animales en nuestra vida, en la literatura, en los mitos y leyendas. En esta actividad se trabaja el bestiario de la literatura española y se relaciona con la mitología y bestias del país de acogida, Holanda en este caso. Los niños crearán sus propias “bestias” y al final del año se publicará un libro con las aportaciones de cada país por los que ha pasado la actividad.
a l activiteit voor kinderen / actividad infantil
Dieren, beesten en verhalen Animales, bestias y cuentos
7
Programa_color peke2.qxp:programa 2 tintas 14/12/10 21:56 Página 8
Januari_April / Utrecht, Den Haag en Rotterdam
Spaans leren bij het Instituto Cervantes Intensieve cursussen (van 24 uur) 17/01/2011 - 27/01/2011 07/02/2011 - 17/02/2011 07/03/2011 - 17/03/2011 28/03/2011 - 07/04/2011
Semi-Intensieve cursussen 10/01/2011 - 28/02/2011 03/03/2011 - 14/04/2011
Algemene cursussen 10/01/2011 - 16/04/2011
spaans leren
Op alle niveau´s van het Europees Referentie Kader
8
In de ochtend In de middag In de avond Op zaterdagen
10.30 tot 13.45 (42 uur) 14.30 tot 17.45 (42 uur) 18.30 tot 21.45 (42 uur) 10.30 tot 13.45
325 € 325 € 367 € 325 €
Cursus online AVE (Aula Virtual de Español) http://ave.cervantes.es U kunt ook Spaans leren via internet met de cursussen die door het Instituto Cervantes zijn ontwikkeld. In de AVE cursussen wordt gebruikt gemaakt van nieuwe leermethodes en de laatste technologie. Opties: - Individueel op afstand leren - Cursus AVE met gedeeltelijke aanwezigheid
Speciale cursussen (van 29 of 10 uur) (Zie voor meer informatie: www.cervantes.nl)
Programa_color peke2.qxp:programa 2 tintas 14/12/10 21:56 Página 9
Instituto Cervantes worden toegekend. Alle informatie over de DELE-diploma’s kunt u op deze pagina vinden: http://diplomas.cervantes.es
Groepsgrootte
Kortingen
Niveautoetsen
Wij bieden de volgende kortingen op het cursusgeld:
Als u nog niet eerder een cursus bij het Instituto Cervantes heeft gevolgd maar al wel over kennis van het Spaans beschikt, legt u eerst een niveautoets af. Deze niveautoets duurt ongeveer 45 minuten en kost 10 € die u terugkrijgt bij inschrijving voor een cursus.
Diploma’s (D.E.L.E.) DELE is de afkorting van “Diploma de Español como Lengua Extranjera” en het betekent “Diploma voor Spaans als Vreemde Taal”. De DELE diploma’s zijn de enige officiële diploma’s met een internationaal karakter die de kennis en beheersing van de Spaanse taal bewijzen en die namens de Spaanse Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Sport door het
10% 10%
u heeft in de direct voorgaande periode ook een cursus gevolgd bij het Instituto Cervantes. u bent scholier of student aan universiteit of hogeschool. u bent 65-plus.
De korting op het cursusgeld kan oplopen tot maximaal 25%. Administratiekosten: Alle cursisten die zich voor het eerst inschrijven bij Instituto Cervantes betalen €15 administratiekosten.
Cursusniveau’s Er zijn 5 niveau´s die zijn onderverdeeld in 16 modules van ieder 42 uur. De niveau´s corresponderen met het Europees Referentiekader voor de Moderne Vreemde Talen van de Raad van Europa. De niveau´s zijn: A1, A2 (1-2), B1 (1-4), B2 (1-4), C1 (1-5).
spaans leren
15%
Iedere cursus telt maximaal 14 en minimaal 8 cursisten. Bij een lager aantal dan 8 gaat de cursus niet door.
9
Programa_color peke2.qxp:programa 2 tintas 14/12/10 21:56 Página 10
cursussen voor docenten / formación de profesores
Professionaliseringscursussen voor docenten Spaans als vreemde taal eerste cyclus I ciclo de sesiones formativas de profesores de español como lengua extranjera
10
Professionaliseringscursussen voor docenten Spaans als Vreemde Taal Cursos de formación de profesores de ELE Workshop / Taller
Bij inschrijving voor:
Cursusprogramma
6 sessies 455 €
04/03/2011 Accreditatiecursus voor examinatoren DELE A1-A2 24/03/2011 Communicatie en Informatietechnologie in het Spaanstalige Onderwijs
08/04/2011 Oefenen met de subjuntivo. 24/06/2011 Evaluatietoetsen ontwikkelen Tijd: 11.00 - 16:00 uur Plaats: Instituto Cervantes Utrecht Voertaal: Spaans Inschrijfgeld: de kosten voor iedere sessie afzonderlijk zijn 95 euro.
5 sessies 4 sessies 3 sessies 415 € 335 € 255 € Reserveren mogelijk totdat de 14 beschikbare plekken bezet zijn. Meer informatie: www.cervantes.nl
n De cursussen zijn bedoeld voor docenten Spaans die reeds over een professionele achtergrond en opleiding beschikken: de docenten hebben minimaal een jaar ervaring en meer dan 300 uur leservaring op verschillende niveau´s. Daarnaast beschikken zij over een basisspecialisatie van ongeveer 60 uur. Deze cursussen zijn bedoeld voor docenten die meer willen weten over het opzetten van lessen (op korte en langere termijn), het selecteren van didactisch materiaal en het evalueren van de prestaties van leerlingen.
Programa_color peke2.qxp:programa 2 tintas 14/12/10 21:56 Página 11
Bibliotheek / Biblioteca José Jiménez Lozano
De collectie van de bibliotheek van het Instituto Cervantes omvat ongeveer 20.000 titels die betrekking hebben op de Spaanse en Latijns-Amerikaanse cultuur, het onderwijs van het Spaans en audiovisueel materiaal. U kunt in onze bibliotheek boeken raadplegen, gebruik maken van onze online catalogus, boeken reserveren en lenen (ook van onze vestigingen in andere landen) informatie opvragen en rondleidingen krijgen. Informatie:
[email protected]
Bibliotheekpas De pas is geldig tot 1 jaar na uitgifte (cursisten uitgezonderd). Cursisten van het Instituto Cervantes kunnen een gratis bibliotheekpas krijgen die geldig is voor de duur van de cursus met een uitloop van 5 weken.
Aantal en uitleentermijn Materiaal Max. Boeken / tijdschriften 8 Audiovisueel material 6
Periode 4 weken 1 week
Tarieven Studenten IC Kinderen en 65+ Studenten Overige Instellingen Vervangende pas
Gratis Gratis 18 € 22 € 40 € 2€ 11
Programa_color peke2.qxp:programa 2 tintas 14/12/10 21:56 Página 12
Praktische informatie Información práctica Bereikbaarheid / acceso Het Instituto Cervantes (Domplein 3) bevindt zich op ca. 10 minuten loopafstand van Utrecht CS en is ook bereikbaar met stadsbus 2 vanaf Utrecht CS (richting Museumkwartier), halte Domplein.
urg
nb
e lar rC
hte Ac
El Instituto Cervantes (Domplein 3) se encuentra a 10 minutos caminando desde la estación central de Utrecht. Transporte público: autobús línea número 2 desde Utrecht CS (dirección Museumkwartier), parada Domplein.
Instituto Cervantes
burg
Utrecht r Voo
Centraal Station
Mar
rk
epa els
De Dom
Steenweg t
aa tstr er ve
S aats iapl
re Mo
12
en Clar
Zad
e
at lstra
Cubiertas_interior.qxp:Interior 15/12/10 10:54 Página 1
Belangrijke mededelingen Avisos importantes Let op Cultureel programma 2011 Vraag onze digitale nieuwsbrief aan via:
[email protected] Om technische redenen kan het voorkomen dat de taal en/of ondertiteling van de filmvertoningen soms niet overeenkomen met hetgeen aangekondigd.
Aanmelding Reserveren kan uitsluitend via:
[email protected]
Bij gebrek aan capaciteit, behoudt het het Instituto Cervantes zich het recht voor publiek de toegang tot de zaal te ontzeggen.
Reservas
Advertencia Programa cultural 2010
El Instituto Cervantes se reserva el derecho de admisión por limitación de aforo.
Podrán realizarse unicamente a través del correo:
[email protected]
Edición/producción: Itziar Muñoz / Guadalupe Galán Traducción: Gerdientje Oggel Diseño y maquetación: Pepita designs
Solicite nuestro programa digital en:
[email protected] Por razones técnicas el idioma y los subtítulos de las proyecciones, en ocasiones, pueden variar respecto a lo anunciado.
Por gentileza Spaanse wijn aangeboden door bodegas Osborne Vino ofrecido por gentileza de las bodegas Osborne
Cubiertas_exterior.qxp:Interior 14/12/10 22:11 Página 1
Instituto Cervantes Het Spaanse Culturele Centrum van Nederland Domplein 3, 3512 JC Utrecht tel 030 242 84 73, fax 030 233 29 70
[email protected] www.cervantes.nl
Cultureel Programma Programa Cultural januari / maart 2011 enero / marzo 2011