Downloaded from www.vandenborre.be
Downloaded from www.vandenborre.be
Downloaded from www.vandenborre.be
Downloaded from www.vandenborre.be
Downloaded from www.vandenborre.be
Downloaded from www.vandenborre.be
Downloaded from www.vandenborre.be
Downloaded from www.vandenborre.be
CARACTERISTIQUES Avertissement : Cet appareil doit être utilisé uniquement pour un usage domestique. Il doit être utilisé uniquement en intérieur et n’est pas conçu pour un usage industriel ou pour des surfaces commerciales. • • • •
• • •
Ligne originale et aérodynamique Forte puissance d’aspiration avec un moteur de 1600W Plusieurs filtres pour empêcher la pollution de l’air L’utilisation de plusieurs filtres assure la suppression de toutes les poussières, maintenant l’air propre dans l’appareil. Becs multiples d’aspiration pour usages variés Les becs multiples peuvent être utilisés pour aspirer la poussière sur les tapis ou les sols durs mais également pour les murs, les plafonds, les fauteuils, les lits et tous les appareils ménagers. Boutons marche/arrêt à pédale pour une utilisation aisée Réglage de la puissance d’aspiration Pour ajuster la puissance du flux d’air Indicateur de plein de poussières Lorsque le sac à poussières ou que le filtre à air est plein, l’indicateur situé sur le haut du boîtier s’allumera en rouge. Il alerte ainsi que le sac doit être vidé des poussières ou que le filtre à air doit être nettoyé.
DESCRIPTION DES PIECES
Downloaded from www.vandenborre.be
PRECAUTIONS •
•
•
•
•
•
•
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la tension de la source électrique correspond à la tension indiquée sur la fiche signalétique du produit. Gardez l’appareil éloigné de toute source de chaleur car cela pourrait affecter son fonctionnement en déformant ses parties plastiques (schéma 1). Ne pliez pas, n’extrudez pas et ne tirez pas sur le tuyau flexible. N’utilisez pas l’aspirateur si le tuyau est cassé ou endommagé et remplacez-le par un tuyau neuf (schéma 2). Lorsque vous voulez nettoyer votre appareil ou arrêter son fonctionnement, débranchez la prise. Maintenez la prise lorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez ni ne transportez pas l’appareil par le câble (schéma 4). N’aspirez pas de liquides inflammables ou combustibles comme l’essence et n’utilisez pas l’aspirateur dans des lieux ou de tels produits peuvent être présents. Maintenez la prise lorsque vous enroulez le câble pour éviter que le câble ne fouette l’air, ce qui pourrait causer des blessures ou des dommages sur les meubles ou les lampes. Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance lorsqu’il est branché à une source électrique. Utilisez uniquement l’appareil selon les instructions fournies et utilisez seulement les accessoires recommandés par le fabricant (schéma 5). N’aspirez pas de boules de cheveux, de gros rouleaux de papier ou des sacs en plastique, ce qui pourrait bloquer le trou, le tube ou le tuyau d’aspiration. Cela pourrait casser ou déformer le couvercle du boîtier. Si un blocage se produit, arrêtez immédiatement le fonctionnement de l’appareil puis débranchez la prise et enlevez l’obstruction (schéma 6). N’utilisez pas de nettoyants ou de solvants agressifs lors du nettoyage de l’appareil. Utilisez de l’eau chaude et un détergent doux. N’utilisez pas l’aspirateur si tous les filtres ne sont pas mis en place. N’aspirez aucun objet fumant ou brûlant comme un mégot de cigarette, des allumettes ou des cendres chaudes. Ce produit est conçu pour être utilisé en intérieur. Ne l’utilisez pas à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées et n’aspirez aucun liquide (schéma 7).
Downloaded from www.vandenborre.be
•
•
Lors de l’utilisation, ne bloquez ni ne couvrez pas l’ouverture située sur l’arrière du couvercle pour éviter de bloquer la sortie d’air. Sinon, le moteur pourrait être endommagé par une surchauffe. Si le câble d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant ou par son agent d’entretien ou par une personne similaire qualifiée pour éviter tout danger.
ASSEMBLAGE •
Montage : Insérez le tuyau flexible dans le conduit d’entrée d’air situé à l’avant de l’appareil. Appuyez jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position (schéma 8). • Démontage : Débranchez la prise. Pour détacher le tuyau flexible, appuyez sur les deux petits boutons situés de chaque côté et tirez sur le tuyau pour l’enlever (schéma 9). • Comment utiliser les tubes de connexion et le tube courbé ? Pour effectuer la connexion, insérez l’extrémité la plus grande du tube de connexion à l’entrée d’air puis tournez-le pour le bloquer (schéma 10). Utilisez l’interrupteur de la brosse pour les sols pour étendre et rétracter la brosse pour les surfaces dures (voir BROSSE POUR LES SOLS). 10 : Valve de diminution de puissance •
•
•
La valve de diminution de puissance située à l’extrémité du tuyau d’entrée est utilisée pour relâcher de la puissance d’aspiration si le tuyau devenait bloqué par des rideaux ou d’autres tissus. Faîtes glisser simplement la valve vers l’arrière pour relâcher de la puissance d’aspiration. Connexion de la brosse pour les sols : Insérez l’extrémité la plus petite du tube de connexion au tube de la brosse pour les sols, puis tournez-le pour le bloquer (schéma 11). Pour la connexion de la petite brosse et du bec pour les fentes, référez-vous au (schéma 10).
Downloaded from www.vandenborre.be
INSTRUCTIONS D’UTILISATION • •
•
•
•
•
•
•
Bouton d’alimentation Après avoir brancher la prise de l’appareil à l’électricité, appuyez sur le bouton d’alimentation situé sur le couvercle du boîtier pour démarrer et arrêter l’appareil (schéma 12). Réglage de la puissance d’aspiration Pour contrôler la puissance d’entrée et la puissance d’aspiration, utilisez les boutons de réglage (schéma 13). Pour contrôler la puissance d’aspiration, utilisez le régulateur de flux d’air sur la poignée. Poussez ce bouton vers l’avant pour augmenter la puissance d’aspiration ; tirez le bouton vers l’arrière pour diminuer la puissance d’aspiration (schéma 14). Pour accéder aux coins ou aux surfaces difficilement accessibles, vous pouvez utiliser le bec pour les fentes (schéma 15). Pour les fauteuils, les rideaux ou les surfaces en tissu, utilisez la brosse pour fauteuil. Utilisez la brosse pour les sols pour nettoyer les tapis et les sols (schéma 16). Nettoyage du sac à poussières et les pièces échangeables Lorsque l’indicateur s’allume en rouge sur le boîtier, cela signifie que le sac à poussières est plein. Vous devrez alors changer le sac en papier et nettoyer les filtres à air (schéma 17). Remplacement du sac à poussières 1) Levez le couvercle du sac à poussières avec la poignée du couvercle avant (schéma 18). 2) Faîtes glisser le sac à poussières du support (schéma 19). 3) Remplacez-le avec un nouveau sac (schéma 20). 4) Insérez le sac à poussières dans les deux fentes du support, avec la flèche située sur le carton du sac à poussières orientée vers le bas (schéma 21). 5) Si le sac à poussières est endommagé, remplacez-le immédiatement. Enlevez le filtre situé derrière le sac à poussières en le faisant glisser hors des deux fentes vers le haut. Enlevez le filtre hors du support et nettoyez-le (voir nettoyage des filtres à air), puis replacez le filtre sur le
Downloaded from www.vandenborre.be
•
•
•
•
support en le faisant glisser sur les deux fentes de l’arrière du sac à poussières (schéma 22). Remplacement du filtre de sortie d’air Appuyez sur les deux attaches situées sur le couvercle. Enlevez le filtre de la cavité du filtre. Détachez le filtre du support et nettoyez-le (voir Nettoyage des filtres à air), replacez le filtre sur le support et remettezle dans la cavité du filtre. Replacez le couvercle (schéma 23). Nettoyage des filtres à air (schéma 24) 1) Mettez le filtre sous de l’eau courante pour le rincer. 2) Essuyez le filtre en le tapotant avec une serviette puis faîtes-le sécher à l’air. 3) Faîtes sécher le filtre dans un espace aéré éloigné de toute source de chaleur pour éviter qu’il ne se déforme. Avertissement : Ne lavez jamais le filtre dans un lavevaisselle et ne le séchez pas avec un sèche-cheveux. Enroulement du câble Lorsqu’il n’est pas utilisé, débranchez la prise de l’appareil de l’alimentation puis appuyez sur le bouton d’enroulement pour rétracter le câble (schéma 25). Appuyez sur le bouton d’enroulement avec une main et maintenez le câble de l’autre main pour éviter que le câble ne fouette l’air. Rangement Insérez le support plastique de la brosse pour les sols dans la base de l’appareil ou accrochez-la au crochet à l’arrière de l’aspirateur (schéma 26). Placez le bec combiné pour les fentes dans le trou de rangement au fond du boîtier pour le ranger (schéma 27).
GUIDE DE DEPANNAGE Veuillez vérifier les conditions suivantes avant de faire examiner votre appareil par un centre de réparations spécialisé.
Downloaded from www.vandenborre.be
Problème
Raison possible
Solution
Le moteur ne fonctionne pas
1. Branchez la prise de nouveau pour assurer qu’elle soit bien connectée. 2. Mettez l’interrupteur en marche. 3. Une fois que le moteur a refroidi, l’appareil fonctionnera de nouveau normalement. 1. Enlevez immédiatement l’obstruction. 2. Videz les poussières. 3. Nettoyez le sac à poussières pour assembler de nouveau les tubes de connexion.
Le câble d’alimentation ne peut pas être enroulé complètement.
1. Vérifiez que la prise soit solidement connectée. 2. Vérifiez que l’interrupteur de l’appareil soit mis en marche. 3. Vérifiez que le thermostat sensible à la chaleur soit désactivé en cas de surchauffe. 1. Vérifiez si le tuyau, la brosse pour les sols ou le tube de connexion n’est pas bloqué. 2. Vérifiez si le sac à poussières n’est pas plein. 3. Vérifiez si le filtre à air n’est pas plein et si le tube de connexion est correctement attaché. Vérifiez si le câble d’alimentation n’est pas tordu.
Le câble d’alimentation ne peut pas être déroulé
Le câble d’alimentation est peut-être tordu.
Le câble d’alimentation s’enroule tout seul
Le système d’enroulement est peut-être défectueux
Pas de réglage de vitesse possible
Le système de réglage de vitesse est peut-être défectueux
La puissance d’aspiration devient faible
Ressortez le câble d’alimentation à une certaine longueur et enroulez-le de nouveau. Enroulez et déroulez le câble plusieurs fois en appuyant sur le bouton d’enroulement du câble. Tirez sur le câble 4 ou 5 fois. Si le câble s’enroule toujours de lui-même, amenez l’aspirateur à un centre spécialisé. Redémarrez l’appareil plusieurs fois. Si le système de réglage de vitesse est toujours défectueux, amenez l’aspirateur à un centre spécialisé.
Downloaded from www.vandenborre.be
Le couvercle avant ne peut pas être fermé.
Vérifiez si le sac à poussières est mis d’une façon qui bloque la fermeture du couvercle.
L’indicateur de plein de poussières est rouge.
Vérifiez si la brosse pour les sols, le tuyau ou le long tube de connexion est bloqué(e). Vérifiez si le sac à poussières est plein ou si le filtre à air est bloqué.
Placez le sac à poussières correctement. Si le couvercle ne peut toujours pas se fermer, amenez l’aspirateur à un centre spécialisé. Enlevez toutes les obstructions immédiatement. Nettoyez ou remplacez le sac à poussières. Nettoyez le filtre ê air.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES Tension d’alimentation : 220-240V~50/60Hz Puissance : 1600W
Downloaded from www.vandenborre.be
BROSSE POUR LES SOLS Idéal pour nettoyer régulièrement les tapis et les sols durs. Mettez l’interrupteur de la brosse en position désirée (rentrée pour les tapis et étendue pour les surfaces dures).
Vous pouvez maintenant aspirer sur les tapis (Brosse rentrée)
ou les surfaces dures (Brosse étendue)
Avant d’utiliser l’appareil, déroulez une longueur de câble suffisante et branchez la prise. Une marque jaune sur le câble indique la longueur idéale du câble. N’étirez pas le câble au-delà de la marque rouge. 1.
Etirez le câble en le tirant hors de l’appareil et branchez-le à une prise murale. Puis appuyez sur le bouton ON/OFF pour mettre l’appareil en marche.
Nous nous excusons pour tout inconvénient causé par des incohérences mineures dans ces instructions, pouvant se produire dû à l’amélioration et le développement du produit.
Downloaded from www.vandenborre.be
KENMERKEN A
Waarschuwing: Dit toestel is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik enkel binnenshuis en niet in industriële of decoratieomgevingen.
• Gestroomlijnde vorm en origineel ontwerp. • Sterke zuigkracht van een 1600W motor. • Multi-filter om tweedehands luchtvervuiling te vermijden. Het gebruik van het multi-filter systeem verzekert de verwijdering van al het stof en houdt de lucht van de uitlaat schoon. • Een toestel met verschillende zuigstukken voor polyvalent gebruik. Verschillende zuigstukken worden gebruikt om stof te zuigen van tapijt of harde vloerbedekking maar ook om stof te verwijderen van muren, plafonds, sofa’s, bedden en alle huishoudtoestellen. • Aan/uit pedaaltoetsen voor gemakkelijk bediening. • Zuigkrachtregeling Om de zuigkracht van de luchtstroming te regelen. • Volle stofzak-indicator Wanneer de stofzak of de luchtfilter vol stof zit zal de stofindicator bovenop het toestel rood oplichten. Deze indicator geeft aan dat U de stofzak moet legen of de luchtfilter moet schoonmaken.
Beschrijving van de onderdelen
Downloaded from www.vandenborre.be
VEILIGHEIDSMAATREGELEN • Zorg ervoor dat de netspanning gelijk is aan de nominale spanning van het toestel alvorens te gebruiken. • Houd het toestel uit de buurt van voorwerpen met een hoge temperatuur om te vermijden dat de plastieken onderdelen smelten en vervormen. (fig.1) • Buig, spuit of trek niet aan de buigzame slang. Gebruik niet met een gebroken of beschadigde slang, maar vervang eerst met een nieuwe slang. (Fig.2) • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer U het toestel moet schoonmaken of U stopt met te gebruiken. Bij het ontkoppelen houd U altijd de stekker vast. Trek niet aan of draag niet via het stroomsnoer. (fig.3) • Gebruik het toestel nooit zonder een stofzak of wanneer de stofzak gescheurd of vol is.(fig.4) • Stofzuig geen ontvlambare of brandbare vloeistoffen zoals benzine. Gebruik het toestel niet in omgevingen waar deze kunnen voorkomen. Houd de stekker vast wanneer U het stroomsnoer inrolt om een zwepende beweging te vermijden die letsels kan veroorzaken of meubels en fittingen kan beschadigen. Laat niet achter zonder toezicht wanneer aangesloten op het stopcontact. Gebruik het toestel enkel zoals beschreven in deze handleiding en gebruik enkel de hulpstukken aangeraden door de fabrikant. (fig.5) • Stofzuig geen haarballen, grote papierrollen of plastieken zakken aangezien deze de zuigopening, zuigstang of zuigslang kunnen verstoppen. Dit kan het toestel stuk maken of de behuizing doen vervormen. In geval van verstopping dient U het gebruik onmiddellijk te stoppen door het toestel te ontkoppelen van het stopcontact. Maak vervolgens de luchttoevoeropening terug vrij.(fig.6). • Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplossingen om het toestel schoon te maken. Gebruik warm water en een milde detergent. Gebruik niet zonder dat alle filters zijn geïnstalleerd.
Downloaded from www.vandenborre.be
Stofzuig niets rokend of brandend zoals sigarettenpeuken, lucifers of warme as. Dit toestel is enkel bestemd voor gebruik binnenshuis. Gebruik niet buitenshuis, in vochtige omstandigheden of stofzuig geen vloeistoffen op. (fig.7) • Blokkeer of bedek de achterste uitgangbescherming niet om te vermijden dat de normale luchtuitvoer wordt beïnvloed. Anders kan dit de motor beschadigen wegens oververhitting. Indien het stroomsnoer beschadigd is dient het vervangen te worden door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of een gelijkaardig gekwalificeerde persoon om gevaar vermijden.
HOE TE MONTEREN • Bevestiging: Bevestig de buigzame slang op de luchtingang aan de voorzijde van het toestel. Druk tot deze op zijn plaats klikt. (fig.8) • Verwijderen: Trek de stekker uit het stopcontact. Om de buigzame slang los te maken drukt U de kleine toetsen aan beide kanten stevig in en trekt U de slang uit.(fig.9) • Hoe gebruik ik de verbindingsbuizen en de gebogen stang? Bij het aansluiten bevestigt U het dikste uiteinde van de verbindingsbuis op de luchtinvoer en draait U tot deze stevig vastzit. ((fig. 10) De schakelaar op de vloerborstel zal uitgetrokken worden en zal de harde oppervlakte borstel intrekken.(zie VLOERBORSTEL). De zuigontkoppeling aan het einde van de inlaatslang wordt gebruikt om de zuigkracht te ontkoppelen indien de slang wordt geblokkeerd door gordijnen of losse stoffering. Schuif de klep simpelweg naar achter om de zuigkracht te ontkoppelen.(fig.10) • Bevestiging van de vloerborstel. Om aan te sluiten bevestigt U het dunste uiteinde van de verbindingsbuis op de buis van de vloerborstel en draait U tot deze stevig vastzit. (Fig. 11) • Voor bevestiging van de kleine borstel en spleetmondstuk, zie (fig. 10)
Downloaded from www.vandenborre.be
GEBRUIKSINSTRUCTIES • Stroomtoets Nadat U de stekker in het stopcontact heeft gestoken drukt U op de stroomtoets op de behuizing om het toestel aan en uit te schakelen. (fig.12) • Regelen van de zuigkracht Regelt het ingaand vermogen en de zuigkracht via het bedienen van de knoppen. (fig.13) Om de zuigkracht te regelen via de luchtstroomregelaar op het luchtstroomhandvat. Vooruit duwen vermindert de zuigkracht; Achteruit duwen verhoogt de zuigkracht. (Fig. 14) • Voor hoeken of moeilijk te bereiken plaatsen kan U het spleetmondstuk gebruiken (fig. 15) • Voor zetels, gordijnen of lampreienoppervlakten dient U de sofaborstel te gebruiken. De vloerborstel wordt gebruikt voor dekens en vloer. (fig. 16) • De stofzak schoonmaken en onderdelen vervangen. Wanneer de schoonmaakindicator op de bovenkant van de behuizing rood oplicht, betekent dit dat de stofzak vol stof is. U moet de papieren stofzak vervangen en de luchtfilters schoonmaken. (fig. 17) • De stofzak vervangen. 1) Open het deksel van de stofzak via het handvat op de voorste beschermingskap. (Fig. 18) Schuif de stofzak uit de stofzakhouder. (fig.19) 3) vervang met een nieuwe. (Fig. 20) 4) De stofzak plaatsen. Bevestig de stofzak in de twee gleuven in de stofzakhouder. met de pijl op de kartonnen stofzakhaak naar beneden. (fig. 21)
Downloaded from www.vandenborre.be
5) Vervang de stofzak onmiddellijk indien deze beschadigd is.Verwijder de filter achteraan de stofzak door deze uit de twee gleuven te schuiven in een opwaartse beweging. • Verwijder de filter uit de filterhouder en maak deze schoon (zie Schoonmaken van de luchtfilters). Plaats de filter terug in de filterhouder en schuif terug op zijn plaats achteraan de stofzak. (fig.22) • De luchtuitlaatfilter vervangen Hef de twee klemmen op het luchtafvoerdeksel omhoog en verwijder het. Verwijder de filter uit de filterkamer. Verwijder de filter uit de filterhouder en maak deze schoon (zie De luchtfilter schoonmaken). Plaats de filter terug in de filterhouder en plaats de filter terug in de filterkamer. Plaats het deksel terug..(fig.23) • De Luchtfilters schoonmaken. (fig.24) 1) Plaats de filter in lopend water om te spoelen. 2) Verwijder wat water door de filter met een handdoek te drogen. Droog vervolgens verder in een koele plaats. 3) Droog de filter op een geventileerde plaats. Zorg ervoor dat U de filter niet bakt om te vermijden dat deze vervormd door de hoge temperaturen. Waarschuwing: Was de filter niet in een wasmachine en droog ook niet met een haardroger. • Oprollen van stroomsnoer. Wanneer niet in gebruik, trekt U de stekker uit het stopcontact en drukt U op de snoeropwikkeltoets om het stroomsnoer op te rollen. (fig.25) Geleid de kabel met een hand terwijl U de oprolknop met de andere hand indrukt om een zwepende beweging van het snoer te vermijden. • Opbergen. Plaats de plastieken houder van de vloerborstel op het voetstuk van het toestel of op de houderhak aan de achterzijde van het toestel. (Fig. 26) • Plaats het spleetmondstuk in de hulpstukopening aan de onderzijde van de behuizing wanneer U gedaan heeft met stofzuigen. (Fig. 27)
Downloaded from www.vandenborre.be
PROBLEEMGIDS Controleer de volgende details alvorens U het toestel laat herstellen door een geautoriseerde onderhoudsdienst. Problemen De motor werkt niet
Zuigkracht wordt zwak.
Het stroomsnoer kan niet opgewikkeld worden Stroomsnoer kan niet uitgetrokken worden.
Mogelijke oorzaak 1. Controleer of de stekker goed aangesloten is op het stopcontact. 2.Controleer of de stroomschakelaar van het toestel is ingeschakeld. 3.Controleer of de warmtegevoelige thermostaat uitgeschakeld is wegens oververhitting. 1. Controleer of de slang, vloerborstel of verbindingsbuis is verstopt. 2. Controleer of de stofzak vol is; 3. Controleer of de luchtfilter is verstopt en de verbindingsbuis goed is aangesloten. Controleer of the stroomsnoer is verstrengeld. Het stroomsnoer verstrengeld.
is
mogelijk
Oplossing 1. Steek de stekker terug in het stopcontact om te verzekeren dat het toestel is ingeschakeld. 2. Schakel de stroomschakelaar in. 3.Nadat de motor is afgekoeld zal het toestel automatisch opnieuw werken. 1.Verwijder de obstructie onmiddellijk. 2. Verwijder het stof. 3.Maak de stofzak schoon om de verbindingsbuizen opnieuw te monteren. Trek het stroomsnoer uit tot een zekere lengte en wikkel opnieuw op. Ontwikkel of trek het snoer verschillende malen in uit door de snoeropwikkeltoets in te drukken.
Stroomsnoer rolt zichzelf op
Het infertiele opwikkelen van de snoeropwikkelaar is oncontroleerbaar.
De snelheid is niet te regelen
De snelheidsregelaar is stuk
De voorste beschermingskap sluit niet.
Controleer of er een stofzak is geplaatst of de voorste beschermingskap vervormd is zonder dat de stofzak op zijn plaats zit.
Ontrol het stroomsnoer 4-5 keer. Indien het zichzelf nog steeds oprolt laat U het herstellen door een geautoriseerde hersteldienst. Start het toestel verschillende keren opnieuw op. Indien het nog steeds niet werkt laat U het toestel herstellen door een geautoriseerde hersteldienst. Plaats de stofzak in de goede positie en laat het toestel vervolgens herstellen door een geautoriseerde hersteldienst.
De stofindicator licht rood op.
Controleer of de vloerborstel, de slang of de lange verbindingsbuis niet is geblokkeerd. Controleer of de stofzak vol is en de luchtfilter niet is verstopt.
Verwijder de obstructies onmiddellijk. Reinig of vervang de stofzak. Maak de luchttoevoerfilter schoon.
Downloaded from www.vandenborre.be
TECHNISCHE SPECIFICATIES Nominale spanning: 220-240V~50/60Hz Vermogen: 1600W
Downloaded from www.vandenborre.be
VLOERBORSTEL – Ideaal voor het dagelijks schoonmaken van tapijten en harde vloeren. Stel de Vloerborstel Schakelaar in de juiste stand (ingetrokken voor tapijten, uitgetrokken voor harde oppervlakken)
Yellow Mark On/off Switch Red mark
Gele Markering Aan/Uit Schakelaar Rode Markering
U kan nu tapijten stofzuigen (Borstel ingetrokken)
of harde vloerbedekking (Borstel uitgetrokken)
Rol het snoer voldoende uit en steek de stekker in het stopcontact alvorens U het toestel gebruikt. Een gele markering op het stroomsnoer geeft de ideale snoerlengte aan. Rol het snoer niet verder uit dan de rode markering. 1. Rol het stroomsnoer uit door het rechtstreeks van het toestel weg te trekken en sluit aan op het stopcontact.Druk vervolgens de ON/OFF toets in om het toestel in te schakelen.
Wij excuseren ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine onregelmatigheden in deze instructies die zich kunnen voordoen ten gevolge van productverbetering- en ontwikkeling.
Downloaded from www.vandenborre.be
HLAVNÍ RYSY Varování: Tento přístroj je jen pro domácí použití. Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití, ale není určen pro průmyslové nebo komerční využití. • Moderní tvar a originální design. • Se silným sacím výkonem 1600W motoru. • Vícenásobný filtr pro zabránění znečištění výstupního vzduchu. Použití systému vícenásobného filtrování zajišťuje odstranění veškerého prachu, udržuje čistý vzduch na výstupu vysavače. • Jeden přístroj s různými tryskami pro mnohá užití Různé dodané sací trysky slouží k vysávání prachu na koberci nebo podlaze ale také pro odstranění prachu na zdi, stropu, pohovce, posteli a všech domácích přístrojů. • Pedál zapínacích/vypínacích tlačítek pro snadnou obsluhu. • Regulace síly sání Pro regulaci síly sání proudu vzduchu • Funkce zobrazení naplnění sáčku pro prach Pokud je sáček pro prach nebo vzduchový filtr plný prachu, ukazatel naplnění prachem na horní části konstrukce se
POPIS ČÁSTÍ
Downloaded from www.vandenborre.be
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Před použitím zkontrolujte, že napětí sítě souhlasí s napětím na výkonnostní štítku přístroje. • Udržujte přístroj mimo objekty s vysokou teplotou, takže nebudou mít vliv na jeho funkci způsobenou deformací jeho plastových součástí. (obr. 1) • Neohýbejte, netvarujte nebo nenatahujte pružnou hadici, nepoužívejte rozbitou nebo poškozenou hadici, vyměňte za novou. (obr. 2) • Pokud si přejete Váš přístroj vyčistit nebo zastavit práci, odpojte z napájecí zásuvky. Při odpojování se ubezpečte, že držíte zástrčku, netahejte nebo nenoste za vodič. (obr. 3) • Nikdy přístroj nepoužívejte bez sáčku pro prach, nebo pokud je sáček pro prach rozbitý nebo plný. (obr. 4) • Nevysávejte hořlavé nebo zápalné kapaliny, např. benzín, nebo přístroj nepoužívejte tam, kde se tyto mohou vyskytovat. Držte napájecí zástrčku, když navíjíte pro zabránění jejímu nekontrolovatelného pohybu, který by mohl způsobit poranění nebo zničit bytové zařízení a vybavení. Nenechávejte bez dozoru, pokud je zapojen k napájení. Přístroj používejte pouze dle těchto pokynů a jen s doporučeným příslušenstvím výrobce. (obr. 5) • Když vysáváte, nevysávejte chuchvalce vlasů, velké kusy papíru nebo plastové sáčky, které mohou vést k ucpání sací trubice nebo sacího otvoru nebo hadice. Toto může způsobit poškození nebo deformaci krytu konstrukce. Ucpe-li se potrubí, ihned zastavte práci odpojením od zásuvky, pak vyčistěte cestu nasávaného vzduchu. (obr. 6) • Nepoužívejte agresivní čistidla nebo rozpouštědla když čistíte přístroj, měla by se použít pouze teplá voda a jemný saponát. Nepoužívejte bez všech namontovaných filtrů. Nevysávejte žádné hořící či dýmající předměty, například nedopalky cigaret, zápalky nebo horký popel. Tento přístroj je jen pro vnitřní použití, nepoužívejte v exteriérech ve vlhkých podmínkách nebo
Downloaded from www.vandenborre.be
pro vysávání kapalin. (obr. 7) • Při použití neblokujte nebo nezakrývejte zadní vypouštěcí kryt pro zajištění nebráněnému vypouštění vzduchu. Jinak může dojít přehřátím k poškození motoru. • Pokud je napájecí vodič poškozen, musí být nahrazen výrobcem nebo servisním agentem nebo obdobně kvalifikovanou osobou za účelem odstranění rizika.
JAK SMONTOVAT • Montáž: Připojte pružnou hadici k vedení vstupního vzduchu na přední části přístroje. Zatlačte, dokud nezaklapne do své polohy. (obr. 8) • Demontáž: Odpojte zástrčku od napájecí zásuvky. Pro uvolnění pružné hadice silněji zatlačte na malé tlačítka na každé straně a hadici vytáhněte ven. (obr. 9) • Jak používat přípojnou trubici u rohů stěn? Kombinovaná štěrbinová tryska Když připojujete, vložte větší konec přípojné trubice do rukojeti s ovládáním proudu vzduchu a pak otáčejte pro upevnění připojení. (obr. 10) Zapnutím na podlahovém kartáči se podlahový kartáč vysune a vypnutím zasune. (viz PODLAHOVÝ KARTÁČ) • Uvolňovací ventil sání na konci sací trubice je použit pro uvolnění sání, pokud by se hadice ucpala záclonami nebo volným bytovým vybavením. Ventil jednoduše posuňte směrem nazad pro uvolnění sání. (obr. 10) • Připojení podlahového kartáče Když připojujete, vložte menší konec přípojné trubice do trubice na podlahovém kartáči a pak otáčejte pro upevnění připojení. (obr. 11) • Připojení malého kartáče a štěrbinové trysky, podívejte se na (obr. 10)
Downloaded from www.vandenborre.be
POKYNY K POUŽITÍ • Zapínací tlačítko Po připojení k elektrické napájecí zásuvce stiskněte zapínací tlačítko na krytu konstrukce pro ovládání spuštění a zastavení (obr. 12) • Regulace sacího výkonu Pro ovládání příkonu a sacího výkonu použijte regulační knoflíky. (obr. 1) Pro ovládání sacího výkonu regulátorem toku vzduchu na rukojeti s ovládáním proudu vzduchu. Zatlačte vpřed, sací síla se sníží; zatlačte zpětně, sací síla se zvýší. (obr. 14) • Pro rohy nebo nepřístupná místa můžete použít štěrbinovou trysku (obr. 15) • Pro pohovky nebo garnýže byste měli použít pohovkový kartáč. Podlahový kartáč se používá na přikrývky a podlahy. (obr. 16) • Čištění sáčku pro prach a výměna součástí. Pokud se ukazatel naplnění prachem na horní části konstrukce zabarví do červena, je sáček pro prach plný prachu. Je třeba vyměnit papírový sáček pro prach a vyčistit vzduchové filtry. (obr. 17) • Výměna sáčku pro prach 1) Nadzvedněte kryt sáčku pro prach rukojetí předního krytu. (obr. 18) 2) Vysuňte sáček pro prach z držáku sáčku pro prach. (obr. 19) 3) Vyměňte za nový. (obr. 20) 4) Vložení sáčku pro prach, sáček pro prach vložte do dvou drážek na držáku sáčku pro prach. Šipkou na zpevňovacím kartonu sáčku pro prach směrem dolů. (obr. 21) 5) Pokud je sáček pro prach poškozen, ihned jej vyměňte. Vyjměte filtr za sáčkem pro prach vysunutím ze dvou drážek směrem nahoru. • Vyjměte filtr z držáku filtru a vyčistěte jej (viz Čištění vzduchových filtrů), filtr vložte zpět do držáku filtru a zasuňte jej zpět za sáček pro prach. (obr. 22) • Výměna filtru výstupního vzduchu
Downloaded from www.vandenborre.be
Nadzvedněte dvě svorky na krytu výstupu vzduchu a sejměte jej. Odstraňte filtr z komory filtru. Filtr vyjměte z držáku filtru a vyčistěte jej (viz Čištění vzduchových filtrů), filtr vložte zpět do držáku filtru a celek pak vložte do komory filtru. Uzavřete krytem výstupu. (obr. 23) •
Čištění vzduchových filtrů. (obr. 24) 1) Filtr opláchněte pod tekoucí vodou. 2) Odstraňte zbytky vody otřením filtru osuškou, poté vysušte na chladném místě. 3) Filtr sušte na dobře větraném místě, dávejte pozor, abyste jej nespálili nebo aby se nezdeformoval vysokou teplotou, pokud jej dáte ke zdroji tepla. Varování: Filtr nikdy neumývejte v myčce nádobí a nesušte vysoušečem vlasů
• Navíjení napájecího vodiče Pokud nepoužíváte, odpojte z napájecí zásuvky a poté stiskněte tlačítko navíjení kabelu pro zpětné navinutí kabelu. (obr. 25) Kabel navíjejte jednou rukou, stlačením navíjecího tlačítka, druhou držte zástrčku pro zamezení jejího nekontrolovatelného pohybu. •Pro uložení Vložte plastový držák podlahového kartáče do základny přístroje nebo přídržného háku na zadní straně přístroje. (obr. 26) • Po ukončení vysávání uložte kombinovanou štěrbinovou trysku do otvoru pro příslušenství na spodní části přístroje. (obr. 27)
PRŮVODCE PŘI ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Projděte si prosím níže uvedené podklady, kterými můžete jednoduché problémy odstranit, než přístroj předáte pověřenému opravárenskému servisu.
Downloaded from www.vandenborre.be
Problém Motor nepracuje
Možná příčina
Řešení
1. Zkontrolujte, zda je napájecí zástrčka řádně zapojena do zásuvky. 2. Zkontrolujte zdaje spínač zapnutí zapnut. 3. Zkontrolujte, zda na teplo citlivý termostat nevypnul přístroj při přehřátí.
1. Vložte zástrčku do zpět do zásuvky, která musí být pod příslušným napětím. 2. Poté opět zapněte spínač zapnutí. 3. Po ochlazení motoru se přístroj automaticky spustí.
1. Zkontrolujte, zda hadice, podlahový kartáč nebo připojovací trubice nejsou ucpané. 2. Zkontrolujte, zda není prach na maximální úrovni. 3. Zkontrolujte, zda není filtr ucpaný, připojovací trubice je správně připojena. Napájecí kabel není Zkontrolujte, zda není kabel zcela namotán. zasukován.
1. Ihned odstraňte nečistoty. 2. Vysypte prach 3. Vyčistěte sáček pro prach, pak znovu připojíte připojovací trubici.
Napájecí kabel Napájecí kabel může být zamotán. nelze vytáhnout.
Kabel několikrát naviňte nebo vtáhněte nebo vytáhněte tlačítkem navíjení kabelu.
Sací výkon slábne
Napájecí kabel se sám navíjí.
Vnitřní navíječka navíjecího zařízení kabelu může být poškozeno.
Žádná regulace rychlosti
Zařízení regulace rychlosti může být poškozeno.
Přední kryt nelze zavřít
Zkontrolujte, zda nevypadl prach do přístroje nebo zda přední kryt není zdeformován nesprávným uložením sáčku pro prach. Zkontrolujte, zda hadice, podlahový kartáč nebo dlouhá připojovací trubice nejsou ucpané. Viz pokud je sáček pro prach plný a vzduchový filtr je ucpán.
Ukazatel naplnění prachem je natočen na červenou.
Vytáhněte celý napájecí kabel a znovu jej naviňte.
Napájecí kabel 4-5 krát vytáhněte. Pokud se kabel ještě sám navíjí, zeptejte se na opravu u pověřeného servisního střediska. Přístroj několikrát zapněte a vypněte, pokud toto stále přetrvává, zeptejte se na opravu u pověřeného servisního střediska. Dejte sáček pro prach do správné polohy a pak zařízení předejte pověřenému servisnímu středisku. Ihned odstraňte všechny nečistoty. Vyčistěte nebo vyměňte sáček pro prach. Vyčistěte vstupní vzduchový filtr.
TECHNICKÉ ÚDAJE Jmenovité napětí: 220-240V~50/60Hz Výkon: 1600W
Downloaded from www.vandenborre.be
PODLAHOVÝ KARTÁČ Ideální pro denní čištění koberců a tvrdých podlah. Uveďte přepínač podlahového kartáče do správné polohy (stažený pro koberce, vytažen pro tvrdé plochy)
Nyní můžete vysávat koberce (kartáč zatažen)
nebo tvrdé podlahy (kartáč vytažen)
Před použitím přístroje vymotejte potřebnou délku kabelu a vložte zástrčku do napájecí zásuvky. Žlutá značka na napájecím kabelu ukazuje ideální délku kabelu. Nevytahujte kabel za červenou značku. 1. Vytáhněte napájecí kabel tažením v přímém směru od přístroje a připojte zástrčku do nástěnné zásuvky. Stiskněte tlačítko ON/OFF (ZAPNUTO/VYPNUTO) pro spuštění přístroje.
Omlouváme se za všechny potíže způsobené menšími neslučitelnostmi, které se mohou vyskytnout z důvodu zlepšování a vývoje výrobku.
Downloaded from www.vandenborre.be
CHARAKTERISTIKA Výstraha: Toto zariadenie je určené len na domáce použitie. Je určené len na použitie v interiéri, avšak nie pre priemyselné alebo dekoratívne priestory. •
Aerodynamický vzhľad a originálny dizajn
•
Veľká sacia sila – 1600W motor
•
Multifilter zabraňujúci znečisteniu sekundárneho vzduchu Použitie systému multifiltra zabezpečuje odstránenie všetkého prachu tým, že výstupný vzduch ostáva čistý
•
Jeden spotrebič s rôznymi viacúčelovými sacími tryskami
•
Pre vysávanie prachu z koberca alebo nepokrytej podlahy, ale tiež pre odstraňovanie prachu zo stien, stropov, pohoviek, postelí a všetkých domácich spotrebičov sa používajú rôzne sacie trysky. Pedálové tlačidlá pre zapnutie/vypnutie umožňujú jednoduché ovládanie.
•
Regulácia sacej sily Slúži na reguláciu sacej sily prúdu vzduchu.
•
Funkcia indikácie naplneného vrecka na prach Keď sa vrecko na prach alebo vzduchový filter naplní prachom, indikátor naplneného vrecka na prach na vrchu krytu sa rozsvieti na červeno. To indikuje, že je potrebné vyprázdniť vrecko na prach alebo vyčistiť vzduchový filter.
POPIS SÚČASTÍ
Downloaded from www.vandenborre.be
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA •
Pred prvým použitím sa presvedčte, či napätie v elektrickej sieti zodpovedá menovitému napätiu výrobku.
•
Spotrebič uchovávajte mimo predmetov s vysokou teplotou, aby nedošlo k narušeniu jeho činnosti v dôsledku deformácie plastových súčastí (Obr. 1)
•
Pružnú hadicu neohýbajte, netlačte ani neťahajte. Nepoužívajte porušenú alebo poškodenú hadicu, nahraďte ju novou hadicou. (Obr. 2)
•
Keď potrebujete spotrebič vyčistiť alebo zastaviť jeho činnosť, odpojte ho od sieťovej zásuvky. Pri odpájaní uchopte zástrčku, neťahajte za sieťovú šnúru. (Obr. 3) Nikdy nepoužívajte spotrebič bez vrecka na prach, alebo keď je vrecko na prach poškodené alebo plné. (Obr. 4) Nevysávajte horľavé alebo výbušné kvapaliny, ako je benzín, ani nepoužívajte spotrebič v priestoroch, kde by mohli byť prítomné. Pri navíjaní napájacej šnúry pridržte jej zástrčku, aby ste zabránili šľahnutiu, ktoré by mohlo spôsobiť zranenie alebo poškodenie nábytku a bytových doplnkov. Keď je zariadenie zapojené do siete, nenechávajte ho bez dozoru. Používajte ho len spôsobom určeným v týchto pokynoch a používajte len príslušenstvo odporúčané výrobcom. (Obr. 5)
• •
•
Pri používaní nenasávajte chumáče vlasov, veľké kotúče papiera alebo plastové vrecká, ktoré by mohli spôsobiť zablokovanie nasávacieho otvoru, nasávacej trubice alebo hadice. To by mohlo spôsobiť poruchu alebo deformáciu krytu telesa. Ak dôjde k akémukoľvek zablokovaniu nasávania, okamžite zastavte chod odpojením spotrebiča od zásuvky. Potom uvoľnite cestu pre nasávanie vzduchu. (Obr. 6)
•
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. Použite teplú vodu a mierny čistiaci prostriedok. Spotrebič nepoužívajte, pokiaľ nie sú správne vložené všetky filtre. Nevysávajte žiadne predmety, ktoré dymia alebo horia, ako sú ohorky cigariet, zápalky alebo horúci popol. Tento výrobok je určený len pre použitie
Downloaded from www.vandenborre.be
v interiéri. Nepoužívajte ho v otvorených priestranstvách, v podmienkach zvýšenej vlhkosti. Nevysávajte kvapaliny. (Obr. 7) •
Pri používaní neblokujte alebo nezakrývajte kryt zadného vzduchového výstupu, aby ste neovplyvnili normálny odvod vzduchu. Inak by mohlo dôjsť k poškodeniu motora v dôsledku jeho prehriatia.
•
Ak sa poškodí sieťová šnúra, musí ju vymeniť výrobca alebo jeho servisný zástupca či podobne kvalifikovaná osoba, aby nedošlo ku vzniku nebezpečenstva.
SPÔSOB MONTÁŽE •
Montáž: Zasuňte pružnú hadicu do potrubia pre prívod vzduchu v prednej časti spotrebiča. Pritlačte, kým nezapadne do svojej polohy. (Obr. 8)
•
Demontáž: Vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Pri odpájaní pružnej hadice silno zatlačte malé tlačidlá na oboch stranách a hadicu vytiahnite. (Obr. 9)
•
Ako sa používajú spojovacie trubice a zahnutý nástavec? Pri spojovaní trubíc vložte širší koniec spojovacej trubice do držadla prívodu vzduchu a krútením zaistite pevné spojenie. (Obr. 10 ) Spínač na kefe na podlahu vysunie a zasunie kefu na tvrdý povrch. (pozrite KEFA NA PODLAHU).
•
Záklopka pre reguláciu podtlaku umiestnená na konci prívodnej hadice sa používa na odľahčenie podtlaku, pokiaľ by sa hadica upchala záclonami alebo voľnými časťami nábytku. Záklopku jednoducho posuňte smerom dozadu, čím znížite intenzitu nasávania. (Obr. 10)
•
Pripojenie kefy na podlahu: Pri spojovaní vložte užší koniec spojovacej trubice do trubice kefy na podlahu a krútením zaistite pevné spojenie. (Obr. 11)
•
Pripojenie malej kefky a kombinovanej štrbinovej hubice: Pozrite (Obr. 10)
Downloaded from www.vandenborre.be
POKYNY PRE POUŽÍVANIE •
Tlačidlo napájania Po zapojení do elektrickej zásuvky stlačte tlačidlo napájania na kryte telesa. Týmto tlačidlom ovládate zapínanie a vypínanie spotrebiča. (Obr. 12)
•
Regulácia sacej sily Regulácia vstupného výkonu a sacieho výkonu pomocou otočných ovládačov. (Obr. 13) Regulácia sacieho výkonu pomocou regulátora prietoku vzduchu na držadle prívodu vzduchu. Potlačením smerom dopredu sa sací výkon zníži, potiahnutím smerom dozadu sa sací výkon zvýši. (Obr. 14) Pre kúty a neprístupné miesta môžete použiť štrbinovú hubicu (Obr. 15)
• •
Pre povrch pohoviek, na záclony alebo garniže sa má použiť kefa na pohovky. Kefa na podlahu sa používa na prikrývky a na podlahu. (Obr. 16)
•
Čistenie vrecka na prach a výmena súčastí Keď sa indikátor čistiaceho mechanizmu na vrchnej strane krytu rozsvieti na červeno, znamená to, že vrecko na prach je naplnené prachom. Je potrebné vymeniť papierové vrecko na prach a vyčistiť vzduchové filtre. (Obr. 17)
•
Výmena papierového vrecka 1) Pomocou rukoväte v prednej časti krytu naddvihnite kryt vrecka na prach. (Obr. 18) 2) Vysuňte vrecko na prach z jeho držiaka. (Obr. 19) 3) Nahraďte ho novým vreckom. (Obr. 20) 4) Pri vkladaní vrecka na prach ho zasuňte do dvoch drážok na držiaku vrecka, pričom šípka na kartónovom držiaku vrecka na prach je otočená čelnou stranou nadol. (Obr. 21) 5) Ak je vrecko na prach poškodené, okamžite ho vymeňte. Vymeňte filter umiestnený za prachovým vreckom tak, že ho vysuniete z dvoch drážok smerom nahor.
•
Vyberte filter z jeho držiaka a vyčistite ho (pozrite časť „Čistenie vzduchových filtrov“), vložte filter do jeho držiaka a zasuňte ho späť na jeho miesto za vreckom na prach. (Obr. 22)
Downloaded from www.vandenborre.be
•
•
Výmena filtra na výstupe vzduchu Naddvihnite dve príchytky na výstupe vzduchu a vyberte ich. Vyberte filter z filtračnej komory. Vyberte filter z držiaka filtra a vyčistite ho (pozrite časť „Čistenie vzduchových filtrov“), vložte filter do jeho držiaka a vložte filter späť do filtračnej komory. Kryt výstupu vzduchu vráťte na pôvodné miesto. (Obr. 23) Čistenie vzduchových filtrov (Obr. 24) 1) Opláchnite filter prúdom tečúcej vody. 2) Časť vody odstráňte jemným pritlačením uteráka na filter. Potom ho nechajte osušiť na chladnom mieste. 3) Filter vysušte vo ventilovanom priestore. Dbajte na to, aby sa nespiekol, aby nedošlo k jeho deformácii spôsobenej vysokou teplotou.
Výstraha: Filter neumývajte v práčke, ani ho nesušte pomocou sušiča na vlasy. •
Navíjanie sieťovej šnúry Keď sa spotrebič nepoužíva, odpojte ho od elektrickej sieťovej zásuvky. Potom stlačte tlačidlo pre zvinutie šnúry. Napájacia šnúra sa navinie späť. (Obr. 25) Kábel navádzajte jednou rukou a súčasne druhou rukou stláčajte tlačidlo pre navíjanie, aby ste zabránili možnému šľahnutiu.
•
Skladovanie Plastový držiak kefy na podlahu vložte do základnej časti spotrebiča, alebo ju prichyťte na držiak na jeho zadnej strane. (Obr. 26)
•
Po ukončení vysávania vložte kombinovanú štrbinovú hubicu do otvoru pre príslušenstvo v spodnej časti krytu. (Obr. 27)
POMOCNÍK PRI RIEŠENÍ PROBLÉMOV Skôr, než sa obrátite s požiadavkou na opravu vášho spotrebiča na autorizovaný servis, skontrolujte prosím nasledovné detaily.
Downloaded from www.vandenborre.be
Problém
Možná príčina
Riešenie
1. Skontrolujte, či je sieťová zástrčka dobre upevnená v sieťovej zásuvke. 2. Skontrolujte, či je sieťový spínač spotrebiča v zapnutej polohe. 3. Skontrolujte, či termostat citlivý na teplo je vypnutý z dôvodu prehriatia.
Motor nepracuje
1. Skontrolujte, či nie je upchatá kefa na podlahu alebo spojovacia trubica. 2. Skontrolujte, či nie je zaplnené vrecko na prach. 3. Skontrolujte, či nie je upchatý vzduchový filter a či je správne pripojená spojovacia trubica.
Sací výkon slabne
Nie je možné úplne navinúť napájaciu šnúru
Skontrolujte, či nie napájacia šnúra skrútená.
Nie je možné vytiahnuť napájaciu šnúru
Napájacia šnúra môže byť skrútená.
Napájacia šnúra sa navíja samovoľne
Zotrvačné navíjanie mechanizmu navíjania šnúry môže mať poruchu.
Nefunguje rýchlosti
Zariadenie pre reguláciu rýchlosti môže mať poruchu
regulácia
Nie je možné zavrieť predný kryt
je
Skontrolujte, či vnútri nechýba vrecko na prach, alebo či nie je predný kryt deformovaný, pričom vrecko na prach nie je upevnené v správnej polohe.
1.
Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky ešte raz, aby ste sa ubezpečili, že je zapojená. 2. Potom zapnite sieťový spínač. 3. Keď motor vychladne, spotrebič sa opäť spustí automaticky. 1.
Okamžite odstráňte prekážku. 2. Odstráňte prach. 3. Vyčistite vrecko na prach a opäť spojte spojovacie trubice. Povytiahnite napájaciu šnúru do určitej dĺžky a opäť ju naviňte. Niekoľkokrát naviňte alebo uvoľnite napájaciu šnúru pomocou tlačidla pre navinutie napájacej šnúry. Vytiahnite napájaciu šnúru 4-5x za sebou. Ak sa stále navíja späť, požiadajte autorizované servisné stredisko o opravu. Niekoľkokrát opakovane spustite spotrebič a vyskúšajte jeho funkčnosť. Pokiaľ ide skutočne o poruchu, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
Upevnite vrecko na prach do správnej polohy. Potom spotrebič odneste do autorizovaného servisu.
Downloaded from www.vandenborre.be
Indikátor zaplnenia prachu je úplne rozsvietený na červeno
Skontrolujte, či nie je upchatá kefa na podlahu, hadica alebo dlhá spojovacia trubica. Skontrolujte, či nie je vrecko na prach plné a či nie je upchatý vzduchový filter.
Okamžite odstráňte prekážky. Vyčistite alebo vymeňte vrecko na prach. Vyčistite vzduchový filter.
TECHNICKÉ ÚDAJE Menovité napätie: 220-240V~50/60Hz Výkon:
1600W
Downloaded from www.vandenborre.be
KEFA NA PODLAHU Ideálna pre čistenie kobercov a nepokrytej podlahy. Prepínač kefy na podlahu prepnite do správnej polohy (zasunutá poloha pre koberce, vysunutá poloha pre tvrdé povrchy)
You can now...... or hard flooring
Teraz môžete vysávať koberce... (kefa v zasunutej polohe) ... alebo nepokryté podlahy (kefa vo vysunutej polohe)
Pred používaním spotrebiča odmotajte dostatočnú dĺžku kábla a zasuňte zástrčku do sieťovej zásuvky. Žltá značka na napájacom kábli označuje ideálnu dĺžku kábla. Kábel nevyťahujte za červenú značku. 1. Predĺžte napájací kábel tak, že ho vytiahnete smerom od spotrebiča a zapojíte ho do stenovej zásuvky. Potom stlačením tlačidla ON/OFF spotrebič zapnite.
Ospravedlňujeme sa za prípadné nepríjemnosti spôsobené malými odlišnosťami v týchto pokynoch, ktoré môžu vzniknúť z dôvodu zlepšovania a vývoja funkcií a vlastností našich výrobkov.
Downloaded from www.vandenborre.be
CARATTERISTICHE Avvertenza! L’apparecchio è stato progettato esclusivamente per uso domestico. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambienti chiusi. Non adatto per superfici industriali o commerciali. • • •
•
• • •
Design originale Streamline. Motore da 1600 W con elevata potenza di aspirazione. Sistema multifiltro per un ambiente completamente privo di polvere Il sistema multifiltro cattura la polvere prima che l’aria venga emessa nuovamente nell’ambiente. Apparecchio multiuso con numerose spazzole di aspirazione Le numerose spazzole in dotazione consentono di rimuovere la polvere da tappeti, moquette e pavimentazioni, ma anche di pulire con la massima comodità muri, soffitti, divani, letti e qualsiasi altra superficie domestica. Comodo pulsante di attivazione/spegnimento a pedaliera Regolazione della potenza di aspirazione L’apparecchio consente di regolare la potenza di aspirazione. Indicatore riempimento sacco per la polvere Quando il sacco per la polvere o il filtro dell’aria sono pieni, l'indicatore posto sulla parte superiore dell'aspirapolvere si illumina di rosso. In questo caso, provvedere a svuotare il sacco o a pulire il filtro.
COMPONENTI
Downloaded from www.vandenborre.be
AVVERTENZE •
Prima di utilizzare l’apparecchio, verificare che la corrente di rete corrisponda a quella riportata sull’apparecchio.
•
Tenere l’apparecchio lontano da fonti di calore, per non comprometterne l'operatività o deformarne i componenti in plastica (Fig. 1).
•
Evitare di piegare, tirare o estrarre eccessivamente il tubo flessibile. Non utilizzare l’apparecchio se il tubo flessibile è danneggiato. Sostituire il tubo flessibile danneggiato con uno nuovo. (Fig. 2)
•
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia e al termine dell'utilizzo. Per scollegare l’apparecchio, afferrare la spina e non tirare il cavo; non tirare o trasportare l’aspirapolvere tramite il cavo di alimentazione (Fig. 3).
•
Non utilizzare l’apparecchio senza un sacco per la polvere, con un sacco rotto oppure pieno (Fig. 4).
•
Non aspirare materiale infiammabile o combustibile, ad esempio benzina. Non utilizzare l’apparecchio in presenza di sostanze esplosive o infiammabili. Tenere saldamente la spina in mano durante il riavvolgimento del cavo, per evitare di danneggiare mobili o suppellettili o ferire persone nelle vicinanze. Non lasciare mai l’apparecchio acceso incustodito. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente attenendosi alle istruzioni contenute nel presente manuale e utilizzando gli accessori originali. (Fig. 5)
•
Evitare di aspirare grandi quantità di capelli, gradi pezzi di carta o sacchetti di plastica, che potrebbero ostruire il foro di aspirazione, il tubo o il flessibile e danneggiare e deformare l’apparecchio In caso di ostruzione fortuita del sistema di aspirazione, spegnere immediatamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente e rimuovere la causa (Fig. 6.).
•
Non utilizzare mai detergenti abrasivi o solventi per pulire l’apparecchio; lavare le superfici esterne con acqua e sapone neutro. Non utilizzare l’apparecchio se tutti i filtri non sono montati. Non aspirare oggetti che stanno bruciando o emettendo fumo, ad esempio mozziconi di sigaretta, fiammiferi o braci. L’apparecchio è stato progettato esclusivamente per uso domestico in locali chiusi. Non
Downloaded from www.vandenborre.be
esporre mai l’apparecchio elettrico a pioggia o a condizioni di eccessiva umidità. Non aspirare liquidi. (Fig. 7). •
Durante l’utilizzo, non ostruire o bloccare il coperchio della presa d’aria posteriore, per evitare di inibire la necessaria fuoriuscita d’aria. In caso contrario, il motore potrebbe surriscaldarsi e subire danni.
•
Se il cavo di alimentazione fosse danneggiato, farlo sostituire dal produttore, da un agente autorizzato o da personale tecnico qualificato, per evitare il verificarsi di incidenti.
ASSEMBLAGGIO •
Montaggio Inserire il flessibile nel foro di aspirazione, posto sulla parte anteriore dell’apparecchio. Premere per farlo scattare in posizione (Fig. 8).
•
Smontaggio Scollegare la spina dalla presa di corrente. Per sganciare il tubo flessibile, premere fermamente i tasti posti ai lati del tubo ed estrarre il flessibile (Fig. 9).
•
Collegamento dei tubi e del raccordo a gomito. Inserire l'estremità maggiore del tubo di raccordo nel foro di aspirazione e bloccarlo in posizione. (Fig. 10). Il pulsante sulla spazzola per pavimenti consente di estrarre e ritrarre le setole (vedere SPAZZOLA PER PAVIMENTI).
•
La valvola di controllo posta sull’estremità del tubo di aspirazione consente di diminuire la potenza aspirante in caso di ostruzione dell’apparecchio per la fortuita entrata in contatto con tendaggi o mobili in tappezzeria. Per diminuire la potenza aspirante, arretrare la valvola (Fig. 10).
•
Montaggio della spazzola per pavimenti Per collegare la spazzola per pavimenti, inserire l’estremità minore del
Downloaded from www.vandenborre.be
tubo di raccordo nella tubazione della spazzola, e quindi girarla fermamente per bloccarla in posizione (Fig. 11) . •
Il montaggio della spazzola per la polvere e della spazzola a lancia, fare riferimento alla Fig. 10.
FUNZIONAMENTO •
Pulsante di accensione Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente. Per accendere o spegnere l’apparecchio, premer e il pulsante di accensione (Fig. 12).
•
Regolazione della potenza aspirante L'apparecchio è dotato di un selettore per la regolazione della potenza del motorino e della potenza di aspirazione (Fig. 13). La potenza di aspirazione può inoltre essere modificata tramite la valvola posta sull'impugnatura. Per ridurre la potenza di pressione, spingere la valvola in avanti; per aumentare la pressione, arretrare la valvola (Fig. 14).
•
La spazzola a lancia consente di pulire comodamente angoli e superfici altrimenti inaccessibili (Fig. 15).
•
Per pulire divani, tendaggi o spolverare superfici, utilizzare la spazzola per la polvere. La spazzola per pavimenti è ideale per la pulizia di tappeti, moquette e pavimentazioni (Fig. 16).
•
Pulizia del sacco per la polvere e sostituzione componenti L'indicatore posto sulla parte superiore dell'apparecchio si illumina di rosso quando il sacco per la polvere è pieno. Sostituire il sacco per la polvere di carta e pulire i filtri (Fig. 17).
•
•
Sostituzione del sacco per la polvere 1) Sollevare il coperchio del vano per il sacco della polvere tramite la maniglia anteriore. (Fig. 18) 2) Estrarre il sacco per la polvere. (Fig. 19) 3) Montare un sacco nuovo (Fig. 20) 4) Montaggio del un sacco per la polvere Inserire il sacco nelle due
Downloaded from www.vandenborre.be
aperture poste sul portasacco. Verificare che la freccia riportata sulla parte in cartone del sacco per la polvere sia rivolta verso il basso (Fig. 21). 5) Sostituire immediatamente il sacco se danneggiato. Smontare il filtro posto sul retro del sacco per la polvere estraendolo dalle due staffe verso l’alto. •
Estrarre il filtro dal portafiltro e pulirlo (Vedere: Pulizia filtri dell’aria). Rimontare il filtro nel portafiltro; rimontare il portafiltro dietro al sacco per la polvere (Fig. 22).
•
Sostituzione filtro fuoriuscita aria Sganciare i due fermi del coperchio della bocchetta di fuoriuscita aria e rimuoverlo Estrarre il filtro dal vano. Estrarre il filtro dal portafiltro e pulirlo (Vedere: Pulizia filtri dell’aria). Rimontare il filtro nel portafiltro ed inserirli entrambi nel vano. Rimontare il coperchio (Fig. 23).
•
Pulizia dei filtri dell’aria (Fig. 24). 1) Sciacquare i filtri sotto l’acqua corrente. 2) Tamponare i filtri con uno straccio e farli asciugare in un luogo fresco. 3) Asciugare i filtri in un luogo ben ventilato. Non esporli a temperature eccessivamente elevate, per evitare che si deformino. Avvertenza: Non lavare i filtri in lavatrice. Non asciugare i filtri con un asciugacapelli.
•
Dispositivo avvolgicavo Al termine dell’utilizzo, scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e riavvolgere il cavo premendo il pulsante del dispositivo avvolgicavo (Fig. 25). Durante il riavvolgimento del cavo trattenerlo con una mano, per evitare che la spina colpisca oggetti o persone.
•
Stoccaggio Inserire il fermo in plastica dell’unità nell’apposito gancio posto sul retro dell’apparecchio. (Fig. 26)
•
Al termine dell’utilizzo, riporre la spazzola a lancia nel foro per accessori posto sotto al corpo principale dell’apparecchio (Fig.
Downloaded from www.vandenborre.be
27).
RICERCA GUASTI In caso di anomalia di funzionamento dell’apparecchio, consultare la seguente guida di ricerca guasti prima di contattare un centro di assistenza tecnica autorizzato.
Anomalia
Possibile causa
Intervento
Il motore non si avvia
1. La spina non è inserita nella presa di corrente. 2. L’apparecchio è spento. 3. Il termostato di sicurezza si è attivato per prevenire il surriscaldamento dell’apparecchio.
1. Inserire correttamente la spina nella presa di corrente. 2. Accendere l’apparecchio. 3. Attendere che il motore si sia raffreddato; l’apparecchio si riattiverà automaticamente.
Potenza di insufficiente
1. Il flessibile, la spazzola per pavimenti o il tubo di raccordo sono intasati. 2. Il sacco per la polvere è pieno. 3. Il filtro dell’aria è intasato. Il tubo di raccordo non è montato correttamente.
1. Rimuovere l’ostruzione immediatamente. 2. Svuotare il sacco per la polvere. 3. Pulire il filtro. Collegare correttamente il tubo di raccordo.
Riavvolgimento incompleto del cavo
Il cavo è attorcigliato.
Estrarre una lunghezza di cavo e riavvolgerlo nuovamente.
Impossibile estrarre il cavo.
Il cavo è attorcigliato.
Riavvolgere ed estrarre il cavo ripetutamente, premendo il pulsante avvolgicavo.
Il cavo si riavvolge automaticamente
Il meccanismo di riavvolgimento per inerzia del riavvolgicavo è danneggiato.
Estrarre il cavo 4-5 volte. Se l’anomalia persistesse, contattare un centro di assistenza tecnica autorizzato.
Il coperchio anteriore non si chiude
Verificare la presenza di un sacco per la polvere. Sacco della polvere montato in posizione errata.
Inserire correttamente il sacco per la polvere. Se l'anomalia persistesse, contattare un centro di assistenza tecnica autorizzato.
aspirazione
Downloaded from www.vandenborre.be
Indicatore sacco per polvere illuminato.
la
Il flessibile, la spazzola per pavimenti o il tubo di raccordo lungo sono intasati. Il sacco per la polvere o il filtro sono intasati.
Rimuovere l’ostruzione immediatamente. Pulire o sostituire il sacco per la polvere. Pulire il filtro di aspirazione aria.
SPECIFICHE TECNICHE Tensione nominale: 220-240 V ~ 50/60 Hz Potenza: 1600 W
Downloaded from www.vandenborre.be
SPAZZOLA PER PAVIMENTI Ideale per la pulizia quotidiana di pavimenti e moquette. Modificare la posizione del pulsante sulla spazzola in funzione dell’applicazione (ritratto per moquette e tappeti, estratto per pavimenti duri).
Aspirazione di moquette e tappeti
(Setole ritratte)
Aspirazione di pavimentazioni
(Setole estratte)
Prima di accendere l’aspirapolvere, srotolare una lunghezza di cavo sufficiente per l'operazione da eseguire e collegare l’apparecchio alla presa di corrente. Il cavo di alimentazione può essere estratto idealmente fino al segno giallo. Non estrarre mai il cavo oltre al segno rosso, per evitare di danneggiarlo. 1.
Estrarre il cavo e collegarlo alla presa di corrente. Premere il pulsante di accensione per accendere l'aspirapolvere.
Il produttore si scusa anticipatamente per eventuali inconvenienti causati da lievi imprecisioni nelle presenti istruzioni, dovute alla politica di continuo miglioramento e sviluppo dei nostri prodotti.
Downloaded from www.vandenborre.be
CARACTERÍSTICAS Aviso: Esta aplicación es únicamente para uso doméstico. Debe usarse para zonas interiores y nunca para zonas industriales o decorativas. • Forma aerodinámica y diseño original • Con gran poder de succión gracias a su motor de 1600W • Filtro múltiple para evitar fugas contaminantes. El uso del filtro múltiple asegura la eliminación de todo el polvo, dejando en el exterior el aire limpio. • Un electrodoméstico que cuenta con varias boquillas de succión multi-usos Varias boquillas de succión son usadas para aspirar el polvo de la alfombra o del suelo, así como de la pared, el techo, los sofás, cama y otros muebles domésticos. • Botones de apagado y encendido en forma de pedal para facilitar su uso • Potencia de succión regulable. Para regular la potencia de succión del chorro de aire. • Función de indicador de bolsa de polvo llena Cuando la bolsa de polvo o el filtro de aire se llena de polvo, el indicador de polvo situado en la parte superior de la parte principal se volverá roja. Esto indica que necesita vaciar la bolsa de polvo o limpiar el filtro del aire.
DESCRIPCION DE LAS PARTES
Downloaded from www.vandenborre.be
PRECAUCIONES • Antes de usar, por favor asegúrese de que el voltaje de la red
coincide con el del producto. • Mantenga el aparato lejos de objetos que estén a gran temperatura
para evitar interferencias en su funcionamiento y posibles deformaciones de sus componentes plásticos. (fig.1) • No doble, extruda o tire el tubo flexible, no use un tubo roto o
dañado, Substitúyalo por uno nuevo. (fig.2) • Cuando necesite limpiar su electrodoméstico o detener su uso,
desenchúfelo de la red eléctrica. Cuando lo desenchufe, asegúrese de sostener el enchufe, no tire o arrastre el cable eléctrico. (fig.3) • Nunca use el electrodoméstico sin una bolsa para el polvo o
cuando ésta este rota o llena. (fig.4) • No aspire líquidos inflamables o combustibles como gasolina, o
use el aparato en zonas donde esta pueda estar `presente. Sostenga el enchufe cuando rebobine el cable eléctrico para evitar latigazos que puedan dañar muebles u objetos. Preste atención cuando enchufe el aparato a la red eléctrica. Use el aparato solo del modo descrito en las instrucciones y sírvase solo de accesorios recomendados `por el fabricante. (fig.5) • Cuando lo use, no succione rollos de pelo, grandes rollos de papel
o bolsas de plástico que pueden provocar el bloqueo del agujero de succión, el tubo de succión o de la manguera. Ello puede causar una avería o la deformación de la tapa de la parte principal. Si se produce cualquier bloqueo en el momento de la succión, detenga inmediatamente la operación desenchufando el aparato, luego desbloquee el canal de entrada de aire. (fig.6) • No use limpiadores agresivos o disolventes cuando limpie el
aparato, debe usar agua caliente y un detergente suave. No use su aparato sin todos los filtros adecuadamente colocados. No aspire ningún objeto que esté quemando o produciendo humo como colillas, cerillas o cenizas humeantes. Este producto esta diseñado únicamente para uso interior, no lo use en el exterior, en superficies mojadas o para absorber líquidos. (fig.7)
Downloaded from www.vandenborre.be
• Cuando lo use, no bloquee o cubra la tapa de salida trasera para
evitar una anormal salida de aire. De lo contrario, el motor puede dañarse al sobrecalentarse. • Si el cable eléctrico está dañado, debe ser substituido por el
fabricante o su agente de servicio o una persona cualificada para evitar posibles riesgos.
COMO MONTARLO • Montar:
Introduzca la manguera flexible en el conducto de entrad de aire situado en la parte frontal del electrodoméstico. Presione hasta que oiga el “clic” (fig.8) • Desmontar:
Retire
el
enchufe
de
la
toma
eléctrica.
Para
quitar
adecuadamente la manguera flexible presione los pequeños botones que hay a cada lado y tire de la manguera. (fig.9) • ¿Cómo usar los tubos conectables y el mango curvo?
Cuando los conecte, inserte el extremo más grande de tubo conectable dentro del mango de entrada de aire y gire para conseguir una conexión firme. (fig.10) El interruptor del cepillo de suelo sirve par sacar y guardar el cepillo de superficies duras. (Vea CEPILLO DE SUELO) • La válvula de succión situada al final de la manguera de entrada
es usada para detener la succión en caso de que la manguera se bloquee al usarse con cortinas o elementos sueltos. Simplemente deslice la válvula para atrás para detener la succión. (fig. 10) • Conexión con el cepillo de suelo. Para conectar, inserte el
extremo mas pequeño del tubo en el cepillo de suelo, luego gire para conseguir una fuerte sujeción. (fig.11) • Conectar el cepillo pequeño y la boquilla multi-hendiduras, vea
(fig.10)
INSTRUCCIONES DE USO
Downloaded from www.vandenborre.be
• Botón de encendido
Tras enchufar el aparato a la toma eléctrica, pulse el botón de encendido situado en la tapa de la parte principal para controlar el encender y apagado. (fig.12) • Regular la potencia de succión
Controlar la potencia de entrada y la potencia de succión regulando los botones. (fig.13) Controlar la potencia de succión con el regulador de entrada de aire o la palanca de entrada de aire. Pulse para adelante y se reducirá la potencia de succión; pulse para atrás y la potencia de succión se incrementara. (fig.14) • Para esquinas o rincones inaccesibles, puede usar la boquilla multi-
hendiduras (fig.15) • Para los sofás, cortinas o superficies rugosas, debe usarse el cepillo
de sofás. El cepillo de suelo se usa para las mantas y los suelos. (fig.16) • Limpiar la bolsa del polvo y cambiar las piezas.
Cuando el indicador del limpiador situado en la parte superior de la parte principal este rojo, significa que la bolsa del polvo estas llena. Necesita cambiar la bolsa de papel para el polvo y limpiar los filtros de aire. (fig.17) • Cambiar la bolsa del polvo
1) Levante la tapa de la bolsa de polvo tirando de la palanca de la tapa frontal. (fig.18) 2) Quite la bolsa de polvo de su compartimiento. (fig.19) 3) substitúyala por una nueva. (fig.20) 4) Para introducir la bolsa del polvo, inserte la bolsa en las dos ranuras del compartimiento para la bolsa de polvo. Con la flecha dibujada entre paréntesis en la bolsa, mirando hacia abajo. (fig.21) 5) Si la bolsa del polvo se daña, cámbiela inmediatamente. Quite el filtro debajo de la bolsa de polvo desplazándolo para afuera y para arriba de las dos ranuras. • Retire el filtro de su compartimiento y límpielo (vea Limpiar los
filtros de aire), coloque el filtro en el compartimiento y desplácelo
Downloaded from www.vandenborre.be
hacia su lugar detrás de la bolsa de polvo. (fig.22) • Quitar el filtro de salida de aire
Levante los dos clips de la tapa de salida de aire y quítelo. Quite el filtro del compartimiento del filtro. Coloque el filtro del porta-filtro y límpielo (vea Limpiar los filtros de aire), coloque el filtro en el porta-filtros y ponga el filtro de nuevo en el compartimiento del filtro. Coloque la tapa exterior. (fig.23) • Limpiar los filtros de aire. (fig.24)
1) Coloque el filtro bajo agua corriente para aclararlo. 2) Quite algo de agua del filtro usando una toalla, luego séquelo en un lugar fresco. 3) Seque el filtro en un sitio con ventilación, procure que no quede expuesto a altas temperaturas para evitar así que se deforme. Aviso: No lave el filtro en una lavadora ni lo seque con un secador de pelo. • Rebobine el cable eléctrico
Cuando no lo use, desenchúfelo de la toma de corriente y pulse el botón de rebobinado de cable para recuperar el cable eléctrico. (fig.25) Sostenga el cable con una mano mientras aprieta el botón de rebobinado con la otra para evitar así latigazos indeseados. •
Guardar Inserte el mango de plástico del cepillo de suelo dentro de la base del aparato o del mango en forma de gancho en la parte trasera del aparato. (fig.26)
• Ponga la boquilla multi-hendidura en el agujero de accesorios que
encontrara en la parte inferior de la parte principal después de finalizar la succión. (fig.27)
LOCALIZADOR Y SOLUCIONADOR DE PROBLEMAS Por favor compruebe los siguientes detalles antes de llevar su electrodoméstico al servicio técnico autorizado para su reparación.
Downloaded from www.vandenborre.be
PROBLEMA El motor funciona
Posible Razón no
1.
2. 3.
La potencia de succión es débil
Solución
Compruebe si el enchufe esta adecuadamente insertado en la toma de energía Compruebe que el interruptor de energía esta encendido. Compruebe si el termostato de está apagado y no existe sobrecalentamiento.
1. Compruebe si la manguera, el cepillo de suelo o el tubo de conexión están atascados. 2. Compruebe si el nivel de polvo está lleno; 3. Compruebe si el filtro de aire está atascado, el tubo de conexión está correctamente acoplado.
1.
2. 3.
1. 2. 3.
Enchufe de nuevo el cable a la toma eléctrica para asegurar que está encendido. Luego encienda el interruptor. Después de que le motor se haya e enfriado, el aparato volverá a funcionar automáticamente.
Quite inmediatamente aquello que obstruya Vacíe el polvo Limpie la bolsa de polvo para montar de nuevo los tubos conectores
.
El cable eléctrico no rebobina del todo El cable eléctrico no se puede sacar
compruebe si el cable eléctrico está doblado
Tire del cable eléctrico hasta una cierta distancia y rebobínelo.
El cable eléctrico debe estar doblado
El cable eléctrico se rebobina el solo
El rebobinado de inercia impulsado por el aparato de rebobinado puede estar fuera de control. El aparato que controla la velocidad puede estar fuera de control.
Rebobine o tire del cable para adentro y para afuera varias veces pulsando el botón de rebobinado del cable. Tire del cable eléctrico para afuera 4-5 veces. Si todavía se rebobina solo; solicite al servicio técnico autorizado su reparación. Reinicie el electrodoméstico varias veces, si todavía sigue fuera de control, solicite al servicio técnico autorizado su reparación. Ponga la bolsa del polvo en buena posición y luego lleve el aparato al servicio técnico autorizado
No se regular velocidad
puede la
La tapa frontal no se puede cerrar
Compruebe si no hay bolsa de polvo dentro o si la tapa frontal esta deformada por una mala posición de la bolsa.
Downloaded from www.vandenborre.be
El indicador de nivel de polvo esta lleno de indicaciones en rojo
Compruebe si el cepillo de suelo, la manguera o el tubo largo de conexión están bloqueados. Mire si la bolsa de polvo está llena y el filtro de aire atascado.
Quite inmediatamente aquello que obstruya. Limpie o cambie la bolsa de polvo. Limpie el filtro de entrada de aire
ESPECIFICACIONES TECNICAS Ratio de voltaje: 220-240V-50/60 Hz Potencia: 1600 W
Downloaded from www.vandenborre.be
CEPILLO DE SUELO Ideal para la limpieza diaria de alfombras y suelos duros. Coloque el interruptor del Cepillo de Suelo en la posición correcta (replegado para alfombras, extendido para superficies duras)
Ahora puede aspirar alfombras (cepillo replegado)
o suelos duros (Cepillo extendido)
Antes de usar el electrodoméstico, desenrolle un trozo suficiente de cable e insértelo en el enchufe. Una marca amarilla en el cable eléctrico muestra la longitud ideal de cable. No desenrolle el cable más allá de esta marca. 1. Desenrolle el cable tirando directamente de él lejos del aparato y enchúfelo a la red eléctrica. Entonces pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO para encender el aparato.
Downloaded from www.vandenborre.be
CARACTERÍSTICAS Aviso: Este aparelho destina-se unicamente a uso doméstico. A sua utilização é apenas para espaços interiores não se aplicando a áreas industriais ou de decoração. • Eficiente design aerodinâmico e original • Com forte potência de sucção a partir de um motor de 1600W. • Filtros múltiplos para evitar efeitos da poluição do ar em ambientes fechados. A utilização de filtros múltiplos assegura a aspiração de todo o pó, mantendo o ar limpo a partir da grelha. • Um aparelho com vários tipos de bocais para funções múltiplas Diferentes tipos de bocais para utilizar na aspiração do pó em carpetes ou soalhos assim como para aspiração de paredes, tectos, sofás, camas e todos os electrodomésticos caseiros. • Pedal on/off (ligar/desligar) para facilitar o funcionamento • Regulador da potência de sucção Para regular a potência de sucção do fluxo de ar. • Indicador de enchimento do saco para o pó Quando o saco para o pó ou os filtros de ar estiverem cheios de pó, o indicador de enchimento de pó na parte superior do aparelho acender-se-á de vermelho. Isto indica que deve despejar o saco para o pó ou limpar o filtro do ar.
DESCRIÇÃO DAS PARTES
Downloaded from www.vandenborre.be
PRECAUÇÕES •
Antes de utilizar, por assegure-se de que a rede de voltagem coincide com a voltagem nominal do produto.
•
Mantenha o aparelho afastado de dispositivos que irradiem temperaturas muito elevadas para não afectarem o desempenho do aspirador devido à deformação das suas partes plásticas. (Fig.1)
•
Não dobre, faça expelir ou puxe pela parte flexível da mangueira, não utilize com uma mangueira destroçada ou danificada. Substitua-a por uma mangueira nova. (Fig.2)
•
Quando necessitar de limpar o seu aspirador ou interromper o seu funcionamento, desligue a ficha da tomada de corrente eléctrica. Ao desligar, assegure-se de que segura pela ficha, não puxe nem desloque o aspirador puxando pelo cabo de alimentação. (Fig.3)
•
Nunca utilize o aspirador sem o saco para o pó nem quando o saco estiver roto ou cheio. (Fig.4)
•
Não aspire líquidos inflamáveis ou combustíveis tais como gasolina, nem utilize o aspirador em áreas onde estes possam estar presentes. Segure a ficha ao bobinar o cabo de alimentação para evitar que este bata podendo causar ferimentos ou provocar danos quer nos móveis quer no próprio aparelho. Não o deixe sem vigilância quando este estiver ligado à corrente eléctrica. Utilize o aspirador unicamente conforme indicado nestas instruções e utilize apenas os acessórios recomendados pelo fabricante. (Fig.5)
•
Quando o estiver a utilizar, não aspire rolos de cabelo, rolos de papel de grandes dimensões ou sacos plásticos os quais podem fazer com que a abertura de sucção, tubo de sucção ou mangueira fiquem bloqueados. Isto poderá provocar avaria ou deformação na cobertura da parte principal. Se ocorrer algum bloqueio na sucção, pare imediatamente o seu funcionamento desligando a ficha da tomada de corrente eléctrica, e seguidamente desobstrua o curso da entrada de ar. (Fig.6)
•
Não utilize detergentes ou solventes de limpeza agressivos ao limpar o seu aspirador, deve ser utilizada água morna e um
Downloaded from www.vandenborre.be
detergente suave. Não utilize sem que os filtros estejam todos colocados. Não aspire nada que esteja a deitar fumo ou a arder tais como pontas de cigarros, fósforos, ou cinzas quentes. Este produto está destinado apenas a ser utilizado em interiores, não utilize em espaços exteriores, sob condições molhadas nem aspire líquidos. (Fig.7) •
Quando em funcionamento, não bloqueie nem resguarde a cobertura traseira da grelha de ventilação para evitar que impeça a saída normal do ar. Caso contrário, o motor poderá avariar devido ao sobreaquecimento.
•
Se o cabo de alimentação ficar danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, seu representante comercial, ou um técnico qualificado no sentido de evitar qualquer perigo.
COMO MONTAR •
Montagem: Insira a mangueira flexível no tubo para a entrada de ar na parte frontal do aparelho. Pressione até que este encaixe com um clique. (Fig.8)
•
Remover: Retire a ficha da tomada de corrente eléctrica. Para soltar a mangueira flexível, prima firmemente os pequenos botões de cada lado da mangueira e puxe para fora. (Fig.9)
•
Como utilizar os tubos de conexão e vara curva? Ao conectar, insira a extremidade maior do tubo de conexão no manípulo da entrada de ar e seguidamente rode para tornar a ligação firme. (Fig.10) O botão da escova para o soalho fará com as cerdas da escova saiam ou se retraiam. (Consultar ESCOVA PARA O SOALHO).
•
A válvula de escape da sucção localizada na extremidade da mangueira de aspiração é utilizada para libertar a sucção na eventualidade da mangueira ficar bloqueada com cortinados ou guarnições soltas. Deslize simplesmente a válvula para trás para soltar a sucção. (Fig.10)
•
Ligação da escova para o soalho. Para a ligação, insira a extremidade mais pequena no tubo de conexão da escova para o
Downloaded from www.vandenborre.be
soalho e, seguidamente, rode para que esta fique devidamente conectada. (Fig.11) •
Ligação da escova pequena e bico para fendas, reporte-se a. (Fig.10)
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO •
Botão de alimentação Depois de ligar numa tomada de corrente eléctrica, prima o botão de alimentação na cobertura da parte principal do aspirador para controlar ligar e parar. (Fig.12)
•
Regulação da potência de sucção Para controlar a potência de entrada e de sucção através dos botões de regulação. (Fig.13) Para controlar a potência de sucção através do regulador do fluxo de ar no manípulo do fluxo de ar. Empurre para a frente; a potência de sucção diminuirá; Puxe para trás, a potência de sucção aumentará. (Fig.14)
•
Para cantos e zonas inacessíveis, pode utilizar o bico para fendas. (Fig.15)
•
Para sofás, cortinados ou superfícies com sanefas, deverá utilizar a escova para sofás. A escova para o soalho é utilizada para cobertas e soalhos (Fig.16)
•
Limpeza do saco para o pó e das partes acessórias. Quando o indicador do aspirador no topo da parte principal estiver vermelho, isso significa que o saco para o pó se encontra cheio. Você terá necessidade e substituir o saco para o pó e limpar os filtros de ar. (Fig.17)
•
Substituição do saco para o pó 1)
Levante a cobertura do saco para o pó com a pega da cobertura
principal. (Fig.18) 2)
Retire o saco para o pó para fora do compartimento. (Fig.19)
3)
Substitua-o por um saco novo. (Fig.20)
4)
Inserindo o saco para o pó; insira o saco para o pó nas duas ranhuras do suporte. Com a seta do cartão de suporte do saco para o pó virada para baixo. (Fig.21)
5)
Se o saco para o pó estiver estragado, substitua-o imediatamente.
Downloaded from www.vandenborre.be
Retire o filtro detrás do saco para o pó fazendo-o deslizar para cima e para fora das duas ranhuras. •
Retire o filtro para fora do seu suporte e limpe-o (Consulte Limpeza dos filtros de ar), coloque o filtro no seu suporte e volte a colocá-lo no seu lugar por trás do saco para o pó. (Fig.22)
•
Substituição do filtro da grelha de ar Levante os dois clipes na cobertura da grelha de saída de ar e remova-o. Retire o filtro da câmara do filtro. Retire o filtro do seu suporte e limpe-o. (Consulte Limpeza dos filtros de ar), coloque o filtro de volta no seu suporte e coloque-o filtro de novo na câmara do filtro. Volte a colocar a tampa da grelha. (Fig.23)
•
Limpeza dos Filtros de ar. (Fig.24) 1)
Coloque o filtro sobre água corrente para o lavar.
2)
Retire alguma água batendo com o filtro ao de leve numa toalha, seguidamente deixe que seque num local fresco.
3)
Seque o filtro num local ventilado, tenha cuidado para não o deixar torrar para evitar que este fique deformado pelas altas temperaturas. Aviso: Não lave o filtro na máquina de lavar nem o seque com um secador de cabelo.
•
Retracção do cabo de alimentação Quando não estiver a ser utilizado, desligue a ficha da tomada de corrente eléctrica e seguidamente prima o botão de retracção do cabo de alimentação para recolher o mesmo. (Fig.25) Recolha o cabo com uma mão enquanto pressiona o botão de retracção do cabo de alimentação com a outra para evitar que este bata.
•
Para arrumar Insira o suporte de plástico da escova para o soalho na base da unidade ou gancho de suporte na parte posterior da unidade. (Fig.26)
•
Coloque o bico para fendas combinado na abertura para acessórios na parte inferior da unidade depois de ter terminado a aspiração. (Fig.27)
Downloaded from www.vandenborre.be
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Por favor verifique os detalhes a seguir indicados ante de levar o seu aparelho para ser reparado por um serviço de assistência técnica autorizado.
Problema
O motor não funciona
Possível Motivo 1. Verifique se a ficha está devidamente inserida na tomada de corrente eléctrica.
Solução 1.
2. Verifique se o interruptor de alimentação de 2. corrente do aparelho está ligado. 3. Verifique se o termóstato da sensibilidade da 3. temperatura está desligado devido a sobreaquecimento. 1. Verifique se a mangueira, 1. escova para soalho ou A potência de aspiração tubo de conexão se tornou-se fraca 2. encontram obstruídos. 2. Verifique se o saco para o 3. pó se encontra cheio;
Insira a ficha de volta na tomada de corrente eléctrica para se assegurar de que o aparelho está ligado. Seguidamente ligue o interruptor de alimentação de corrente. Depois do motor ter arrefecido, a unidade recomeçará automaticamente. Retire imediatamente a obstrução. Despeje o saco para o pó. Limpe o saco para o pó e volte a montar os tubos de conexão.
3. Verifique se o filtro do ar está bloqueado, e se o tubo de conexão está devidamente colocado. O cabo de Alimentação não recolhe completamente
Verifique se o cabo de alimentação se encontra torcido.
Puxe o cabo de alimentação para fora até um certo comprimento e volte a bobiná-lo.
O cabo de alimentação não sai para fora
O cabo de alimentação poderá estar torcido.
Bobine ou puxe o cordão para fora várias vezes premindo o botão de
Downloaded from www.vandenborre.be
retracção do cabo de alimentação. O cabo de alimentação retrai-se ele próprio
O arranque por inércia do dispositivo de bobinagem do cabo de alimentação poderá encontrar-se descontrolado.
Puxe o cordão para fora e para dentro 4 a 5 vezes. Se ainda assim ele se retrair por si próprio consulte um departamento de assistência técnica devidamente autorizado.
Sem regulação da velocidade
O dispositivo regulador da velocidade poderá estar descontrolado
Reinicie o aparelho várias vezes, caso este se encontre totalmente fora de controlo, consulte um serviço de assistência técnica devidamente especializado.
A cobertura frontal não se fecha
Verifique se existe saco para o pó inserido no compartimento, ou a cobertura frontal está deformada sem o saco para o pó em boa posição.
Coloque o saco para o pó em condições e então leve o aparelho para ser inspeccionado por um serviço de assistência técnica especializado.
O indicador vermelho de saco cheio encontra-se coberto por indicações vermelhas
Verifique se a escova para soalhos, a mangueira ou o tubo comprido para conexão se encontram bloqueados. Verifique se o saco para o pó está cheio e o filtro de ar bloqueado.
Remova imediatamente as obstruções. Limpe ou substituía o saco para o pó. Limpe o filtro da entrada de ar.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Voltagem nominal: 220-240V ~50/60 Hz Potência: 1600W
Downloaded from www.vandenborre.be
ESCOVA PARA SOALHOS Ideal para a limpeza diária de carpetes e soalhos. Coloque o Botão da Escova para Soalhos na posição correcta (retraída para carpetes e saída para soalhos)
Você agora pode limpar carpetes (Escova retraída)
ou soalhos (Escova saída)
Antes de utilizar o aparelho, desenrole uma quantidade suficiente de cabo e insira a ficha na tomada de corrente eléctrica. A marca amarela no cabo de alimentação indica o comprimento ideal de cabo. Não estique o cabo para além da marca vermelha. 1. Estique o cabo de alimentação puxando-o directamente para fora da unidade e ligue a ficha numa tomada de corrente eléctrica. Seguidamente pressione o botão ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) para ligar o aparelho.
Downloaded from www.vandenborre.be
English Waste electrical and electronic products must not be disposed of with household waste. Please refer to the retailer from whom you purchased this item for disposal instructions. Packaging materials should be recycled using local facilities.
French Les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Renseignez-vous auprès du revendeur où vous avez acheté ce produit pour obtenir la marche à suivre en matière de recyclage. Utilisez les installations de recyclage prévues pour vous débarrasser de vos emballages.
Dutch Elektronische afvalstoffen dienen niet weggegooid te worden met het huisafval. Breng dit materiaal terug naar uw electro-speciaalzaak voor een veilige verwerking, of indien dit niet mogelijk is, naar het inname punt in uw gemeente. Verpakkingsmateriaal dient gerecycleerd te worden bij uw plaatselijke faciliteiten.
Czech Elektrické a elektronické výrobky určené k likvidaci je zakázáno likvidovat v komunálním odpadu. Pokyny k likvidaci vám poskytne prodejce, od kterého jste výrobek zakoupili. Balící materiály by měly být recyklovány v místních sběrných zařízeních.
Downloaded from www.vandenborre.be
Slovak Elektrické a elektronické produkty sa nesmú likvidovať spolu s bežným odpadom. Pokyny k likvidácii získate od predajcu, od ktorého ste zakúpili tento produkt. Obalový materiál nechajte recyklovať v miestnych zariadeniach.
Italian I rifiuti di prodotti elettrici ed elettronici non devono essere smaltiti nei normali rifiuti domestici. Per informazioni sullo smaltimento, consultare il rivenditore presso il quale si è acquistato questo prodotto. I materiali di imballaggio devono essere riciclati usando le apposite strutture locali. German Abgenutzte elektrische und elektronische Produkte dürfen nicht in den Haushaltsmüll geworfen werden. Informieren Sie sich bei Ihren Händler, wo Sie dieses Produkt erworben haben, um nähere Informationen hinsichtlich der geeigneten Entsorgungsform zu erhalten. Das Verpackungsmaterial sollte in örtlichen Einrichtungen recycelt werden. Spainish Los productos eléctricos y electrónicos de desecho no deben tirarse en la basura doméstica. Consulte en la tienda donde adquirió el producto sobre las instrucciones de reciclaje. Los materiales de embalaje deben reciclarse utilizando las instalaciones locales para ese fin. Portuguese Os desperdícios de produtos eléctricos e electrónicos não devem ser deitados fora conjuntamente com os desperdícios domésticos. Por favor consulte o revendedor onde comprou este artigo para obter instruções sobre como proceder à eliminação de desperdícios. Os materiais de embalagem devem ser reciclados utilizando os recursos locais.
Downloaded from www.vandenborre.be