56385
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST — REGION DE BRUXELLES-CAPITALE MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST N. 2006 — 4260
[C − 2006/31469]
31 AUGUSTUS 2006. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende reglementering van de handel in en van de keuring van groentezaad en zaad van cichorei voor de industrie
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE F. 2006 — 4260
[C − 2006/31469]
31 AOUT 2006. — Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant réglementation du commerce et du contrôle des semences de légumes et de chicorée industrielle
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
Gelet op de wet van 11 juli 1969 betreffende de bestrijdingsmiddelen en grondstoffen voor de landbouw, tuinbouw, bosbouw en veeteelt, inzonderheid op artikel 2, § 1, gewijzigd bij de wetten van 21 december 1998 en 5 februari 1999 en op artikel 13;
Vu la loi du 11 juillet 1969 relative aux pesticides et aux matières premières pour l’agriculture, l’horticulture, la sylviculture et l’élevage, notamment l’article 2, § 1er, modifié par les lois des 21 décembre 1998 et 5 février 1999, et l’article 13;
Gelet op het koninklijk besluit van 2 mei 2001. houdende reglementering van de handel in en de keuring van groentezaad en zaad van cichorei voor de industrie;
Vu l’arrêté royal du 2 mai 2001 portant réglementation portant réglementation du commerce et du contrôle des semences de légumes et de chicorée industrielle;
Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 18 juni 2003 tussen de Federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van landbouw en visserij;
Vu l’accord de coopération du 18 juin 2003 entre l’Etat fédéral, la Région Flamande, la Région Wallonne et la Région de BruxellesCapitale concernant l’exercice des compétences régionalisées dans le domaine de l’agriculture et de la pêche;
Gelet op het Samenwerkingsakkoord tussen het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van landbouw en visserij; van 30 maart 2004;
Vu l’accord de coopération entre la Région Flamande, la Région Wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant l’exercice des compétences régionalisées dans le domaine de l’agriculture et de la pêche du 30 mars 2004;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 15 mei 2006;
Vu l’avis de l’Inspection des Finances, donné le 15. mai 2005;
Gelet op het overleg tussen de gewesten en de federale overheid op 24 april 2006 bekrachtigd door de Interministeriële Conferentie Landbouwbeleid op 15 mei 2006.
Vu la concertation entre les régions et les autorités fédérales du 24 avril 2006 sanctionnée par la Conférence interministérielle de Politique Agricole du 15 mai 2006;
Gelet op advies nr. 40. 867/1/V van de Raad van State, gegeven op 28 juli 2006, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Vu l’avis n° 40. 867/1/V du Conseil d’Etat, donné le 28-07-2006, en application de l’article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d’Etat;
Overwegende dat Richtlijn 2002/55/EG van de Raad van 13 juni 2002 betreffende het in de handel brengen van zaaizaad van groentezaad, laatst gewijzigd werd bij Richtlijn 2004/117/EG van de Raad van 22 december 2004, en dat die richtlijnen een verplichting inhouden om er zich binnen de voorgeschreven termijn naar te schikken;
Considérant que la Directive 2002/55/CE du Conseil du 13 juin 2002 concernant la commercialisation des semences de légumes, a été modifiée en dernier lieu par la Directive 2004/117/CE du Conseil du 22 décembre 2004, et que ces directives impliquent une obligation de s’y conformer dans le délai imparti;
Op voorstel van de Minister, tot wiens bevoegdheid landbouwbeid behoort;
Sur la proposition du Ministre ayant la politique agricole dans ses attributions;
56386
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
Na beraadslaging,
Besluit : Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : 1° groenten : planten van de volgende gewassen, bestemd voor landof tuinbouw, met uitzondering van de sierteelt :
Après délibération,
Arrête : Article 1er. Pour l’application du présent arrêté, on entend par : 1° légumes : les plantes des espèces suivantes destinées à la production agricole ou horticole, à l’exception de la culture ornementale :
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE 2° prebasiszaad : kwekerszaad van generaties die aan het basiszaad voorafgaan, dat door een tot keuring bevoegde entiteit officieel is onderzocht en goedgekeurd volgens de voor de keuring van basiszaad geldende voorschriften; 3° basiszaad;
56387
2° Semences prébase : des semences de sélection de générations antérieures aux semences de base, qui ont été contrôlées officiellement par une entité compétente pour la certification, conformément aux dispositions applicables à la certification des semences de base; 3° semences de base :
a) zaad dat is voortgebracht onder de verantwoordelijkheid van de kweker volgens de regels voor de instandhouding met betrekking tot het ras;
a) semences qui ont été produites sous la responsabilité de l’obtenteur selon les règles de sélection conservatrice en ce qui concerne la variété;
b) zaad dat is bestemd voor de voortbrenging van zaad van de categorie gecertificeerd zaad;
b) semences qui sont prévues pour la production de semences de la catégorie semences certifiées;
c) zaad dat, behoudens het bepaalde in artikel 4, voldoet aan de in bijlagen I en II voor basiszaad opgesomde voorwaarden;
c) Semences qui répondent, sous réserve des dispositions de l’article 4, aux conditions prévues aux annexes Ire et II pour les semences de base;
d) zaad waarvan bij een officieel onderzoek of een onderzoek onder officieel toezicht is gebleken dat het aan de voorwaarden, vastgesteld in a), b) en c), voldoet;
d) semences pour lesquelles il a été constaté, lors d’un examen officiel ou d’un examen effectué sous contrôle officiel, que les conditions fixées sous a), b) et c) ont été respectées;
4° gecertificeerd zaad : a) zaad dat rechtstreeks afkomstig is van basiszaad of, op verzoek van de kweker, van prebasiszaad waarvan bij een officieel onderzoek is gebleken dat het voldoet aan de in bijlage I en II voor basiszaad opgesomde voorwaarden; b) zaad dat vooral voor voortbrenging van groenten
4° semences certifiées : a) semences qui proviennent directement de semences de base ou, à la demande de l’obtenteur, de semences prébase qui ont répondu, lors d’un examen officiel, aux conditions prévues aux annexes Ire et II pour les semences de base; b) semences qui sont surtout prévues pour la production de légumes;
c) zaad dat, behoudens het bepaalde in bestemd is artikel 4, § 2, voldoet aan de in bijlage I en II voor gecertificeerd zaad opgesomde voorwaarden;
c) semences qui répondent, sous réserve des dispositions de l’article 4, § 2, aux conditions prévues aux annexes Ire et II pour les semences certifiées;
d) zaad waarvan bij een officieel onderzoek of een onderzoek onder officieel toezicht is gebleken dat het aan de voorwaarden, vastgesteld in a), b) en c), voldoet;
d) semences pour lesquelles il a été constaté, lors d’un examen officiel ou d’un examen effectué sous contrôle officiel, que les conditions fixées sous a), b) et c) ont été respectées;
e) zaad dat onderworpen is aan een steekproefsgewijze officiële controle achteraf op zijn rasechtheid en raszuiverheid;
e) semences qui sont soumises à un contrôle officiel a posteriori effectué par sondages en ce qui concerne leur identité et leur pureté variétales;
5° standaardzaad : a) zaad dat voldoende rasecht en raszuiver is;
5° semences standard : a) semences qui possèdent suffisamment d’identité et de pureté variétales;
b) zaad dat vooral voor de voortbrenging van groenten bestemd is;
b) semences qui sont surtout prévues pour la production de légumes;
c) zaad dat voldoet aan de voorwaarden van bijlage II;
c) semences qui répondent aux conditions de l’annexe II;
d) zaad dat onderworpen is aan een steekproefsgewijze officiële controle achteraf op zijn rasechtheid en raszuiverheid;
d) semences qui sont soumises à un contrôle officiel a posteriori effectué par sondages en ce qui concerne leur identité et leur pureté variétales;
6° officiële maatregelen : maatregelen die uitgaan van of verricht worden :
6° dispositions officielles : les dispositions qui émanent ou sont prises :
a) door autoriteiten van een staat;
a) par les autorités d’un état;
b) door publiekrechtelijke of privaatrechtelijke rechtspersonen die handelen onder de verantwoordelijkheid van een lidstaat, op voorwaarde dat ze geen bijzonder voordeel ontlenen aan de resultaten van die maatregelen;
b) par des personnes morales de droit public ou privé agissant sous la responsabilité d’un Etat membre, à condition que ces personnes ne recueillent pas un profit particulier des résultats de ces dispositions;
c) voor hulpwerkzaamheden door beëdigde natuurlijke personen die handelen onder het toezicht van een lidstaat, op voorwaarde dat ze geen bijzonder voordeel ontlenen aan de resultaten van die maatregelen;
c) pour des activités auxiliaires, par des personnes physiques assermentées agissant sous contrôle d’un Etat membre, à condition que ces personnes ne recueillent pas un profit particulier des résultats de ces dispositions;
7° kleine verpakkingen EG : pakjes met een maximaal nettogewicht aan zaad van :
7° petits emballages CE : les emballages contenant des semences pour un poids net maximum de :
a) 5 kg voor peulvruchten;
a) 5 kg pour les légumineuses;
b) 500 g voor uien, kervel, asperge, snijbiet, rode biet, mei- en herfstrapen, watermeloen, reuzenpompoen, pompoen, wortelen, radijs, schorseneer, spinazie en veldsla;
b) 500 g pour les oignons, cerfeuil, asperges, poirée, betteraves rouges, navets de printemps, navets d’automne, melons d’eau, potirons, courgettes, carottes, radis, scorsonères, épinards, mâches;
c) 100 g voor alle andere groentesoorten en cichorei voor de industrie;
c) 100 g pour toutes les autres espèces de légumes et la chicorée industrielle;
8° gemeenschappelijke rassenlijst voor groentegewassen : de lijst van alle rassen waarvan het zaaizaad of pootgoed, op grond van artikel 16, § 1, van het koninklijk besluit van 8 juli 2001. betreffende de nationale rassencatalogi voor landbouwgewassen en groentegewassen, niet aan handelsbeperkingen ten aanzien van het ras is onderworpen;
8° catalogue commun des variétés des espèces de légumes : toutes les variétés dont les semences ou les plants en vertu des articles 16, § 1er, de l’arrêté royal du 8 juillet 2001 relatif aux catalogues nationaux des variétés des espèces agricoles et de légumes, ne sont soumis à aucune restriction de commercialisation quant à la variété;
9° Minister : de Minister van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, bevoegd voor het landbouwbeleid;
9° Ministre : le Ministre de la Région de Bruxelles-Capitale en charge de la politique agricole,
56388
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
10° bevoegde entiteit : Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; 11° in de handel brengen : de verkoop, het bezit met het oog op de verkoop, het aanbieden voor verkoop en iedere beschikbaarstelling, levering of overdracht van zaaizaad aan derden, tegen of zonder vergoeding, met het oog op commercieel gebruik. Onder « in de handel brengen » wordt niet verstaan de handel in zaaizaad die niet is gericht op commercieel gebruik van het ras, zoals het beschikbaar stellen van zaaizaad aan officiële onderzoeks- en controle-instanties of de levering van zaaizaad aan verleners van diensten voor verwerking of verpakking, voorzover de verlener van diensten geen rechten op het geleverde zaaizaad verwerft.
10° entité compétente : Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale,
Onder « in de handel brengen » wordt niet verstaan het leveren van zaaizaad onder bepaalde voorwaarden aan verleners van diensten voor de productie van bepaalde landbouwgrondstoffen voor industriële doeleinden, of voor vermeerdering van zaaizaad voor dat doel, voorzover de verlener van diensten geen rechten op het geleverde zaaizaad verwerft, noch op het product van de oogst. De leverancier van het zaaizaad verstrekt de certificeringsdienst een afschrift van de delen in kwestie van het contract met de dienstverlener, en daarin wordt vermeld aan welke normen en voorwaarden het verstrekte zaaizaad op dat moment voldoet.
11° commercialisation : la vente, la détention en vue de la vente, l’offre de vente et toute cession, toute fourniture ou tout transfert de semences à des tiers, que ce soit avec rémunération ou non, en vue d’un usage commercial. Ne relèvent pas de la »commercialisation « les échanges de semences qui ne visent pas une exploitation commerciale de la variété, telles que la fourniture de semences à des organismes officiels d’expérimentation et d’inspection, la fourniture de semences à des prestataires de services, en vue de la transformation ou du conditionnement, pour autant que le prestataire de services n’acquière pas un titre sur la semence ainsi fournie. La fourniture de semences, à des prestataires de services en vue de la production de certaines matières premières agricoles, destinées à un usage industriel, ou de la propagation de semences à cet effet, ne relève pas de la »commercialisation « dans certaines conditions, pour autant que le prestataire de services n’acquière un titre ni sur la semence ainsi fournie, ni sur le produit de la récolte. Le fournisseur de semences fournira à l’autorité de certification une copie des parties correspondantes du contrat conclu avec le prestataire de services et ce contrat devra comporter les normes et conditions actuellement remplies par la semence fournie.
De voorwaarden voor de uitvoering van deze bepalingen worden vastgesteld door de minister overeenkomstig de beslissingen van de instellingen van de Europese Gemeenschap.
Les modalités d’application des présentes dispositions sont fixées par le ministre conformément aux décisions des institutions de la Communauté européenne.
Art. 2. Dit besluit is niet van toepassing op :
Art. 2. Le présent arrêté n’est pas applicable :
1° zaaizaad, bestemd voor uitvoer naar landen die geen lid zijn van de Europese Gemeenschap, voorzover de bestemming kan worden bewezen door de voortbrenger, de bereider of de houder en, als die producten zich in een magazijn, bereidingsplaats of entrepot van een bereider, een invoerder of verkoper bevinden, voorzover bij die producten een duidelijk zichtbaar bordje is geplaatst met de vermelding : »Uitvoer buiten de Europese Gemeenschap »;
1° aux semences destinées à l’exportation vers des pays nonmembres de la Communauté européenne, pour autant que la destination puisse être prouvée par le producteur, le préparateur ou le détenteur et, si ces semences se trouvent dans un magasin, un atelier de préparation, un dépôt ou un entrepôt d’un préparateur, d’un importateur ou d’un vendeur, qu’il soit placé auprès d’elles un écriteau bien apparent portant l’indication : « Exportation hors Communauté européenne »;
2° zaaizaad in doorvoer mits het vergezeld is van afdoende bewijsstukken betreffende zijn bestemming;
2° aux semences en transit à condition qu’elles soient accompagnées de documents probants concernant leur destination;
3° zaaizaad, bestemd voor de sierteelt, voorzover die bestemming bewezen is.
3° aux semences destinées à servir aux cultures ornementales, à condition que cette destination soit prouvée.
HOOFDSTUK II. — De handel
CHAPITRE II. — Le commerce
Afdeling I. — Bepalingen ten aanzien van de hoedanigheid
Section Ire. — Dispositions quant à la qualité
Art. 3. § 1. Zaad van industriële cichorei mag alleen in de handel worden gebracht als :
Art. 3. § 1er. Les semences de chicorée industrielle ne peuvent être commercialisées que si :
1° het gaat om officieel goedgekeurd prebasiszaad, basiszaad of gecertificeerd zaad;
1° il s’agit de semences prébase, semences de base ou semences certifiées qui ont été officiellement certifiées;
2° het voldoet aan de voorwaarden, gesteld in bijlage II van dit besluit;
2° elles répondent aux conditions fixées en annexe II du présent arrêté;
3° het behoort tot een ras dat voorkomt in de nationale catalogi voor landbouwgewassen en groentegewassen, vastgesteld ter uitvoering van het koninklijk besluit van 8 juli 2001 betreffende de nationale rassencatalogi voor landbouwgewassen en groentegewassen, of op de gemeenschappelijke rassenlijst voor landbouwgewassen.
3° elles appartiennent à une variété figurant dans les catalogues nationaux des variétés des espèces agricoles et de légumes, établis en exécution de l’arrêté royal du 8 juillet 2001 relatif aux catalogues nationaux des variétés des espèces agricoles et de légumes, ou dans le catalogue commun des variétés des espèces agricoles.
§ 2. Zaad van andere groentegewassen dan industriële cichorei mag alleen in de handel worden gebracht als :
§ 2. Les semences d’autres espèces de légumes que la chicorée industrielle ne peuvent être commercialisées que si :
1° het gaat om officieel goedgekeurd prebasiszaad, basiszaad of gecertificeerd zaad, of als het behoort tot de categorie standaardzaad;
1° il s’agit de semences prébase, semences de base ou semences certifiées qui ont été officiellement certifiées ou si elles appartiennent à la catégorie des semences standard;
2° het voldoet aan de voorwaarden, gesteld in bijlage II van dit besluit;
2° elles répondent aux conditions fixées en annexe II du présent arrêté;
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
56389
3° het behoort tot een ras dat voorkomt in de nationale catalogi voor landbouwgewassen en groentegewassen, vastgesteld ter uitvoering van het koninklijk besluit van 8 juli 2001 betreffende de nationale rassencatalogi voor landbouwgewassen en groentegewassen, of op de gemeenschappelijke rassenlijst voor landbouwgewassen.
3° elles appartiennent à une variété figurant dans les catalogues nationaux des variétés des espèces agricoles et de légumes, établis en exécution de l’arrêté royal du 8 juillet 2001 relatif aux catalogues nationaux des variétés des espèces agricoles et de légumes, ou dans le catalogue commun des variétés des espèces agricoles.
§ 3. In afwijking van de bepalingen van § 1 en § 2 is de handel in niet-bewerkt zaad met het oog op zijn bewerking toegestaan, voorzover de identiteit ervan officieel gewaarborgd is.
§ 3. Par dérogation aux dispositions des §§ 1er et 2, on peut aussi commercialiser les semences brutes en vue de la transformation, pour autant que l’identité de ces semences soit garantie officiellement.
Art. 4. § 1. Prebasiszaad en basiszaad dat niet voldoet aan de met betrekking tot de kiemkracht in bijlage II gestelde voorwaarden mag, in afwijking van het bepaalde in artikel 3, § 1 en § 2, in de handel worden gebracht op voorwaarde dat de leverancier een minimumkiemkracht waarborgt. Die kiemkracht wordt door de leverancier op een speciaal etiket samen met zijn naam en adres en het nummer van de partij vermeld.
Art. 4. § 1er. Les semences prébase et les semences de base ne répondant pas aux conditions prévues à l’annexe II en ce qui concerne la faculté germinative, peuvent être commercialisées, par dérogation à l’article 3, §§ 1er et 2 et à condition que le fournisseur garantisse une faculté germinative minimum. Le fournisseur indique cette faculté germinative sur une étiquette spéciale portant son nom et adresse et le numéro de référence du lot.
§ 2. In het belang van een snelle voorziening in zaad, mag, in afwijking van het bepaalde in artikel 3, § 1. en § 2, basiszaad of gecertificeerd zaad, waarbij het officiële onderzoek in verband met de in bijlage II opgesomde voorwaarden met betrekking tot de kiemkracht nog niet voltooid is, in de handel gebracht worden tot en met de eerste commerciële afnemer. Dat kan uitsluitend gebeuren als een verslag van de voorlopige analyse van het zaad wordt voorgelegd aan de bevoegde entiteit en als de naam en het adres van de eerste commerciële afnemer worden vermeld.
§ 2. Dans l’intérêt d’un approvisionnement rapide en semences, et par dérogation aux dispositions de l’article 3, §§ 1er et 2, les semences de base ou semences certifiées, pour lesquelles ne serait pas terminé l’examen officiel destiné à contrôler le respect des conditions énoncées à l’annexe II en ce qui concerne la faculté germinative, peuvent être commercialisées jusqu’au premier destinataire commercial de semences. Cela peut uniquement se faire si un rapport de l’analyse provisoire des semences est soumis à l’entité compétente et si le nom et l’adresse du premier destinataire commercial sont mentionnés.
De leverancier moet in het geval de kiemkracht waarborgen die is vastgesteld bij de voorlopige analyse door deze op een speciaal etiket met de naam en het adres van de leverancier en het nummer van de partij aan te brengen.
Le fournisseur doit dans ce cas garantir la faculté germinative qui est fixée par analyse provisoire en l’apposant sur une étiquette spéciale mentionnant le nom et l’adresse du fournisseur et le numéro du lot.
Art. 5. In afwijking van de bepalingen van artikel 3, § 1 en § 2, kan de bevoegde entiteit :
Art. 5. Par dérogation aux dispositions de l’article 3, §§ 1er et 2, l’entité compétente peut autoriser :
1° aan producenten die gevestigd zijn op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest toestemming verlenen om kleine hoeveelheden zaad voor wetenschappelijke of kweekdoeleinden in de handel te brengen;
1° les producteurs situés sur le territoire de la Région BruxellesCapitale à commercialiser de petites quantités de semences, dans des buts scientifiques ou pour des travaux de sélection;
2° aan kwekers en hun vertegenwoordigers die gevestigd zijn op het grondgebied toestemming verlenen om voor een bepaalde tijd zaad in de handel te brengen van een ras waarvoor in ten minste één lidstaat al een aanvraag tot opneming op de nationale rassenlijst voor landbouwof groentegewassen is ingediend en waarvoor specifieke technische gegevens zijn verstrekt.
2° les obtenteurs et leurs représentants situés sur le territoire à commercialiser, pour une période limitée, des semences appartenant à une variété pour laquelle une demande d’admission au catalogue national des espèces agricoles ou de légumes a été introduite dans au moins un Etat membre et pour laquelle des données techniques spécifiques ont été fournies.
De doeleinden waarvoor de vermelde toestemming wordt verleend, de voorschriften voor de etikettering van de verpakkingen evenals de hoeveelheden waarvoor en de voorwaarden waaronder die toestemming wordt verleend, worden door de minister vastgesteld.
Les objectifs pour lesquels l’autorisation est donnée, les dispositions relatives à l’étiquetage des emballages, ainsi que les quantités et les conditions pour lesquelles l’autorisation est accordée, sont fixés par le Ministre.
Afdeling II. — Bepalingen betreffende de verpakking en de aanduiding
Section II. — Dispositions relatives à l’emballage et à l’étiquetage
Art. 6. § 1. De verpakkingen van prebasiszaad, basiszaad en gecertificeerd zaad, behalve kleine EG-verpakkingen van gecertificeerd zaad, zijn door of onder toezicht van een keuringsdienst die hiertoe, overeenkomstig het bepaalde in artikel 1, 6°, officieel gemachtigd is, zodanig gesloten dat zij niet kunnen worden geopend zonder dat het sluitingssysteem wordt beschadigd of zonder dat het in de artikel 7, § 1, vermelde officiële etiket of de verpakking sporen van manipulatie vertoont.
Art. 6. § 1er. Les emballages de semences prébase, de semences de base et de semences certifiées dans la mesure où les semences de cette dernière catégorie ne se présentent pas sous forme de petits emballages CE sont fermés par ou sous la surveillance d’un service de contrôle qui, conformément aux dispositions de l’article 1er, 6°, a été commissionné officiellement à cette fin, et de telle fac¸on qu’ils ne puissent être ouverts sans que le système de fermeture ne soit détérioré ou sans que l’étiquette officielle prévue à l’article 7, § 1er, ni l’emballage ne montrent de traces de manipulation.
56390
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
Voor een goede sluiting moet ten minste het etiket, vermeld in het eerste lid, in het sluitingssysteem worden verwerkt, ofwel moet op de sluiting een officieel zegel worden aangebracht. Die maatregelen zijn evenwel niet noodzakelijk voor een sluitingssysteem dat niet opnieuw kan worden gebruikt. De volgende sluitingssystemen voor verpakking worden geacht aan die voorwaarde te voldoen :
Afin d’assurer la fermeture, le système de fermeture comporte au moins soit l’incorporation dans celui-ci de l’étiquette prévue à l’alinéa premier, soit l’apposition d’un scellé officiel. Toutefois ces mesures ne sont pas indispensables dans le cas d’un système de fermeture non réutilisable. Les systèmes de fermeture des emballages suivants sont censés remplir cette condition :
1° de sluiting van papieren of plastic zakken die geen andere opening hebben dan de vulopening, die voorzien is van een zelfklevende of zelflassende sluiting die na het vullen zodanig wordt gesloten dat ze niet kan worden geopend zonder te worden beschadigd;
1° les sacs en papier ou en matière plastique, s’ils n’ont aucune ouverture autre que celle destinée au remplissage et si celle-ci est munie d’un dispositif autocollant ou autosoudant qui, après remplissage, ferme l’ouverture de fac¸on qu’elle ne puisse être ouverte sans être détériorée;
2° de sluiting van zakken van een niet-geweven stof die met een naad wordt gesloten, op voorwaarde dat op ten minste één kant van de opening een onuitwisbare opdruk voorkomt met een schaal van nummers, beginnend met het nummer 1 aan de bovenkant, of een soortgelijke opdruk (letters, tekening), die dient om aan te tonen dat de zakken nog hun oorspronkelijke afmetingen hebben.
2° les sacs en matière non tissée et fermés par une couture, s’ils sont munis, au moins sur un des côtés de l’ouverture, d’une impression indélébile d’une échelle de numéros commenc¸ant avec le numéro 1 au bord supérieur, ou d’une impression similaire (lettres, dessin), qui démontrent que les sacs ont gardé leurs dimensions originales.
§ 2. Een nieuwe, eventueel herhaalde, sluiting mag alleen officieel of onder officieel toezicht gebeuren. In dat geval wordt op het in artikel 7, § 1, voorgeschreven etiket ook melding gemaakt van de laatste nieuwe sluiting, van de datum daarvan en van de bevoegde entiteit die haar heeft verricht.
§ 2. Il ne peut être procédé à une ou plusieurs nouvelles fermetures qu’officiellement ou sous contrôle officiel. Dans ce cas, il est également fait mention sur l’étiquette prévue à l’article 7, § 1er, de la dernière nouvelle fermeture, de sa date et de l’entité qui l’a effectuée.
§ 3. De verpakkingen van standaardzaad en de kleine verpakkingen EG van gecertificeerd zaad worden gesloten zodanig dat ze niet kunnen worden geopend zonder dat het sluitingssysteem wordt beschadigd of het in artikel 7, § 2, vermelde etiket of de verpakking sporen van manipulatie vertoont. Met uitzondering van kleine verpakkingen EG worden ze bovendien door de voor het aanbrengen van de etiketten verantwoordelijke persoon van een loodje of een gelijkwaardige sluiting voorzien.
§ 3. Les emballages de semences standard et les petits emballages CE de semences certifiées sont fermés de fac¸on qu’ils ne puissent être ouverts sans que le système de fermeture ne soit détérioré ou sans que l’étiquette prévue à l’article 7, § 2, ni l’emballage ne montrent de traces de manipulation. Ils sont également, à l’exception des petits emballages CE, munis d’un plomb ou d’une fermeture équivalente par le responsable de l’apposition des étiquettes.
Een nieuwe, eventueel herhaalde, sluiting van de kleine verpakkingen EG van de categorie gecertificeerd zaad mag alleen onder officieel toezicht gebeuren.
Dans le cas des petits emballages CE de la catégorie semences certifiées, il ne peut être procédé à une ou plusieurs nouvelles fermetures que sous contrôle officiel.
Deze bepalingen gelden niet voor de kleine verpakkingen EG van gecertificeerd zaad die op het grondgebied van een andere lidstaat van de Europese Gemeenschap zijn gesloten, voorzover die lidstaat alle nodige maatregelen heeft getroffen om de controle op de echtheid van het gecertificeerde zaad te verzekeren.
Ces dispositions ne s’appliquent pas aux petits emballages CE de semences certifiées qui ont été fermés sur le territoire d’un autre Etat membre de la Communauté européenne, dans la mesure où cet Etat membre a prises les mesures nécessaires pour garantir le contrôle de l’identité des semences certifiées.
Art. 7. § 1. De verpakkingen van basiszaad en gecertificeerd zaad, behalve de kleine verpakkingen EG van gecertificeerd zaad, vermeld in artikel 6, § 3, moeten aan de volgende kenmerken beantwoorden :
Art. 7. § 1er. Les emballages de semences de base et de semences certifiées, à l’exception des petits emballages CE de semences certifiées visés à l’article 6, § 3, doivent répondre aux conditions suivantes :
1° a) aan de buitenkant voorzien zijn van een nog niet gebruikt officieel etiket dat voldoet aan de vereisten van bijlage IV, deel A. De gegevens worden op het etiket vermeld in een van de officiële talen van de Europese Gemeenschap;
1° a) ils sont pourvus, à l’extérieur, d’une étiquette officielle qui n’a pas encore été utilisée, qui est conforme aux conditions fixées à l’annexe IV, partie A, et dont les indications sont rédigées dans une des langues officielles de la Communauté Européenne;
b) bij doorzichtige verpakkingen mag het etiket zich aan de binnenkant bevinden, als het door de verpakking heen gelezen kan worden;
b) pour les emballages transparents, l’étiquette peut figurer à l’intérieur lorsqu’elle est lisible à travers l’emballage;
c) de kleur van het etiket is wit voor basiszaad en blauw voor gecertificeerd zaad;
c) la couleur de l’étiquette est blanche pour les semences de base et bleue pour les semences certifiées;
d) als in het etiket een gaatje is gemaakt, wordt bij de bevestiging van dat etiket steeds een officieel zegel gebruikt;
d) si l’étiquette est pourvue d’un oeillet, sa fixation est assurée dans tous les cas par un scellé officiel;
e) als, in een geval als vermeld in artikel 4, het basiszaad niet voldoet aan de voorwaarden van bijlage II met betrekking tot de kiemkracht, wordt dat op het etiket vermeld;
e) si, dans le cas prévu à l’article 4, les semences de base ne répondent pas aux conditions fixées à l’annexe II quant à la faculté germinative, il en est fait mention sur l’étiquette;
f) het gebruik van officiële kleefetiketten is toegestaan;
f) l’emploi d’étiquettes officielles adhésives est autorisé;
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
56391
2° binnenin een officieel certificaat bevatten in de kleur van het etiket en met ten minste de in bijlage IV, deel A, I, punt 4, 5, 6 en 7, voor het etiket voorgeschreven gegevens. Het certificaat moet een zodanige vorm hebben dat het niet kan worden verward met het in 1° vermelde etiket.
2° ils contiennent une notice officielle de la couleur de l’étiquette et reproduisant au moins les indications prévues pour l’étiquette à l’annexe IV, partie A, I, points 4, 5, 6 et 7. La notice est constituée de telle fac¸on qu’elle ne puisse pas être confondue avec l’étiquette visée au 1°.
Het certificaat is niet vereist als de gegevens onuitwisbaar op de verpakking zijn aangebracht of als, overeenkomstig het bepaalde in 1°, het etiket zich aan de binnenkant van de doorzichtige verpakking bevindt of als een kleefetiket of een etiket van scheurvrij materiaal wordt gebruikt.
La notice n’est pas indispensable lorsque les indications sont apposées de manière indélébile sur l’emballage ou lorsque, conformément au point 1°, l’étiquette figure à l’intérieur d’un emballage transparent ou une étiquette adhésive ou une étiquette d’un matériel indéchirable sont utilisées.
§ 2. De verpakkingen van standaardzaad en de kleine verpakkingen EG van gecertificeerd zaad, vermeld in artikel 6, § 3, worden overeenkomstig bijlage IV, deel B, voorzien van een etiket van de leverancier of van een gedrukte of gestempelde tekst. Die tekst wordt gesteld in één van de officiële talen van de Europese Gemeenschap. De kleur van het etiket is blauw voor gecertificeerd zaad en donkergeel voor standaardzaad.
§ 2. Les emballages de semences standard et les petits emballages CE de semences certifiées visés à l’article 6, § 3, sont munis, conformément à l’annexe IV, partie B, d’une étiquette du fournisseur ou d’une inscription imprimée ou d’un cachet rédigé dans une des langues officielles de la Communauté européenne. La couleur de l’étiquette est bleue pour les semences certifiées et jaune foncé pour les semences standard.
Behalve voor kleine verpakkingen EG van standaardzaad moeten de op grond van lid 1. voorgeschreven of toegestane gegevens duidelijk gescheiden worden van de andere gegevens die voorkomen op het etiket of de verpakking.
Sauf dans le cas de petits emballages CE de semences standard, les informations prescrites ou autorisées sur la base de l’alinéa premier sont clairement séparées de toute autre information figurant sur l’étiquette ou l’emballage.
§ 3. Voor de rassen die op 1 juli 1970 algemeen bekend waren, mag op het etiket ook melding worden gemaakt van instandhoudingen van het ras. Het is verboden melding te maken van bijzondere eigenschappen die verband houden met een dergelijke instandhouding.
§ 3. Pour les variétés qui sont notoirement connues le 1er juillet 1970, il est permis en outre de faire mention d’une sélection conservatrice donnée. Il est interdit de se référer à des propriétés particulières qui seraient en relation avec la sélection conservatrice.
Die vermelding moet volgen op de naam van het ras, waarvan ze duidelijk gescheiden wordt, bij voorkeur door middel van een streepje. Die vermelding mag niet opvallender zijn dan de naam van het ras.
Cette mention doit suivre le nom de la variété, dont elle est clairement séparée, de préférence au moyen d’un tiret. Cette mention ne peut pas être plus saillante que le nom de la variété.
Art. 8. De verpakkingen van prebasiszaad zijn aan de buitenkant voorzien van een officieel etiket, waarop ten minste de volgende gegevens zijn vermeld :
Art. 8. Les emballages de semences prébase sont munis à l’extérieur d’une étiquette officielle portant au moins les indications suivantes :
1° certificeringsdienst en lidstaat of hun desbetreffend kenteken;
1° service de certification et Etat membre ou leur sigle;
2° partijnummer;
2° numéro de référence du lot;
3° maand en jaar van de sluiting of maand en jaar van de laatste officiële monsterneming ten behoeve van de certificering;
3° mois et année de la fermeture ou mois et année du dernier prélèvement officiel d’échantillons en vue de la certification;
4° soort, aangegeven met ten minste, in Latijns schrift, de botanische benaming, eventueel in verkorte vorm en zonder de naam van de auteurs;
4° espèce, indiquée au moins par sa dénomination botanique, qui peut figurer sous forme abrégée et sans les noms des auteurs, en caractères latins;
5° ras, ten minste vermeld in Latijns schrift;
5° variété, indiquée au moins en caractères latins;
6° aanduiding prebasiszaad;
6° mention semences prébase;
7° aantal generaties dat aan zaad van de categorie « gecertificeerd zaad » of « gecertificeerd zaad van de eerste vermeerdering » voorafgaat.
7° nombre de générations précédant les semences des catégories « semences certifiées » ou « semences certifiées de la première reproduction ».
Het etiket is wit van kleur en heeft een diagonaal lopende paarse streep. Als, in een geval als vermeld in artikel 3, § 2, het zaad niet voldoet aan de in bijlage II opgesomde voorwaarden met betrekking tot de kiemkracht, is dat op het etiket vermeld.
L’étiquette est de couleur blanche et barrée en diagonale d’un trait violet. Si, dans le cas prévu à l’article 3, § 2, les semences ne répondent pas aux conditions fixées à l’annexe II quant à la faculté germinative, il en est fait mention sur l’étiquette.
Art. 9. § 1. Groentezaad dat rechtstreeks afkomstig is van basiszaad of gecertificeerd zaad dat officieel is goedgekeurd in een of meer lidstaten of in een land dat geen lid is van de Europese Gemeenschap dat krachtens artikel 12, § 1, gelijkstelling heeft verkregen, of dat rechtstreeks afkomstig is van kruising van basiszaad dat officieel is goedgekeurd in een lidstaat met basiszaad dat officieel is goedgekeurd in een land dat geen lid is van de Europese Gemeenschap en dat in een andere lidstaat is geoogst, kan op verzoek, en onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 8 juli 2001. betreffende de nationale rassencatalogi voor landbouwgewassen en groentegewassen, officieel worden goedgekeurd als gecertificeerd zaad, als het is onderworpen aan een veldkeuring die voldoet aan de in bijlage I voor de categorie in kwestie vermelde voorwaarden en als bij een officieel onderzoek is vastgesteld dat het voldoet aan de in bijlage II voor dezelfde categorie vastgestelde voorwaarden.
Art. 9. § 1er. Les semences de légumes provenant directement de semences de base ou de semences certifiées officiellement certifiées dans un ou plusieurs Etats membres ou dans un pays non membre de la Communauté européenne, qui sont déclarées équivalentes en vertu de l’article 12, § 1er, ou qui proviennent directement d’un croisement de semences de base officiellement certifiées dans un Etat membre avec des semences de base officiellement certifiées dans un pays non membre de la Communauté européenne et qui ont été récoltées dans un autre Etat membre, peuvent, sur demande et sans préjudice des dispositions de l’arrêté royal du 8. juillet 2001 relatif aux catalogues nationaux des variétés des espèces agricoles et de légumes, être officiellement certifiées comme semences certifiées, si elles sont soumises à une inspection sur pied qui répond conditions prescrites à l’annexe Ire pour la catégorie en question et s’il résulte d’un examen officiel qu’elles remplissent les conditions prescrites à l’annexe II pour la même catégorie.
56392
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
Wanneer in dergelijke gevallen het zaad rechtstreeks is gewonnen uit officieel goedgekeurd zaad van vermeerderingen die aan het basiszaad voorafgaan, kan de minister machtiging verlenen voor de officiële goedkeuring als basiszaad, als voldaan is aan de voor die categorie vastgestelde voorwaarden.
Si dans de pareils cas, les semences proviennent directement de semences officiellement certifiées issues de reproductions précédant les semences de base, le ministre peut autoriser la certification officielle comme semences de base s’il est satisfait aux conditions fixées pour cette catégorie.
§ 2. Groentezaad dat in de Europese Gemeenschap is geoogst en dat bestemd is voor goedkeuring overeenkomstig § 1 moet :
§ 2. Les semences de légumes récoltées dans la Communauté européenne et qui sont destinées à la certification conformément au § 1er, doivent :
1° worden verpakt en voorzien van een officieel etiket dat voldoet aan de voorwaarden van bijlage V, A en B, overeenkomstig de bepalingen van artikel 7, § 1;
1° être conditionnées et marquées à l’aide d’une étiquette officielle répondant aux conditions de l’annexe V, lettres A et B, conformément aux conditions prévues à l’article 7, § 1er;
2° vergezeld gaan van een officieel document dat voldoet aan de voorwaarden van bijlage V, C.
2° être accompagnées d’un document officiel satisfaisant aux conditions prévues à l’annexe V, lettre C.
§ 3. Groentezaad dat in een land is geoogst dat geen lid is van de Europese Gemeenschap kan op verzoek officieel worden goedgekeurd als :
§ 3. Les semences de légumes récoltées dans un pays non membre de la Communauté européenne peuvent être officiellement certifiées sur demande, si :
1° het rechtstreeks afkomstig is van :
1° elles proviennent directement :
a) basiszaad of gecertificeerd zaad van de eerste vermeerdering dat officieel is goedgekeurd in een of meer lidstaten of in een land dat geen lid is van de Europese Gemeenschap dat krachtens artikel 12, § 1, gelijkstelling heeft verkregen;
a) de semences de base ou de semences certifiées de la première reproduction qui sont officiellement certifiées dans un ou plusieurs Etats membres ou dans un pays non membre de la Communauté européenne qui sont déclarées équivalentes en vertu de l’article 12, § 1er;
b) kruising van basiszaad dat officieel in een lidstaat is goedgekeurd met basiszaad dat officieel is goedgekeurd in een land dat geen lid is van de Europese Gemeenschap als vermeld in a);
b) du croisement de semences de base officiellement certifiées dans un Etat membre avec des semences de base officiellement certifiées dans un pays non membre de la Communauté européenne telles que visées sous a);
2° het onderworpen is aan een veldkeuring die voldoet aan de voorwaarden die voor de categorie in kwestie zijn vastgesteld in een krachtens artikel 12, § 2, 1°, vastgestelde beschikking betreffende de gelijkstelling;
2° elles sont soumises à une inspection sur pied qui répond aux conditions prescrites pour la catégorie en question dans une décision relative à l’équivalence prise en vertu de l’article 12, § 2, 1°;
3° bij een officieel onderzoek is vastgesteld dat het voldoet aan de in bijlage II voor dezelfde categorie vastgestelde voorwaarden.
3° elles répondent aux conditions prescrites pour la même catégorie à l’annexe II suite à un examen officiel.
Art. 10. Voor zaad van een ras dat genetisch is gemodificeerd moet op elk officieel dan wel ander etiket of document dat krachtens het bepaalde in dit besluit op de partij zaad is aangebracht of die partij vergezelt, duidelijk zijn vermeld dat het ras genetisch is gemodificeer.d
Art. 10. Dans le cas de semences d’une variété qui a été génétiquement modifiée, toute étiquette apposée sur le lot de semences ou tout document qui l’accompagne, en vertu des dispositions de cet arrêté, officiel ou non, indique clairement que la variété a été génétiquement modifiée.
Art. 11. In geval van een chemische behandeling van het prebasiszaad, het basiszaad, het gecertificeerd zaad of het standaardzaad wordt hiervan op het officiële etiket dan wel op het etiket van de leverancier alsmede op of in de verpakking melding gemaakt. Bovendien moet de naam van elke werkzame stof van de gebruikte producten vermeld worden op een door de leverancier aangebracht aanvullend etiket. Bij kleine verpakkingen EG kan die vermelding rechtstreeks op of aan de binnenkant van de verpakking worden aangebracht.
Art. 11. Tout traitement chimique des semences prébase, des semences de base, des semences certifiées ou des semences standard doit être mentionné soit sur l’étiquette officielle, soit sur une étiquette du fournisseur, ainsi que sur l’emballage ou à l’intérieur de celui-ci. En outre, le nom de chaque matière active présente dans les produits utilisés sera mentionné sur une étiquette complémentaire apposée par le fournisseur. Pour les petits emballages CE, cette mention peut être apposée directement sur ou à l’intérieur de l’emballage.
Het is verboden zaaizaad in de handel te brengen dat scheikundig werd behandeld met een product dat hiertoe niet werd erkend overeenkomstig het koninklijk besluit van 28 februari 1994 betreffende het bewaren, het op de markt brengen en het gebruiken van bestrijdingsmiddelen voor landbouwkundig gebruik. Voor zaaizaad dat reeds scheikundig behandeld wordt ingevoerd, volstaat evenwel dat de werkzame bestanddelen werden toegestaan overeenkomstig de voormelde reglementering.
Il est interdit de commercialiser des semences qui sont traitées chimiquement avec un produit qui n’a pas été agréé à cette fin, conformément à l’arrêté royal du 28 février 1994, relatif à la conservation, à la mise sur le marché et à l’utilisation des pesticides à usage agricole. Pour des semences qui sont importées déjà traitées chimiquement, il suffit cependant que les principes actifs aient été autorisés conformément à la réglementation précitée.
De minister kan, onder de voorwaarden die hij vaststelt, in afwijkingen voorzien met het oog op wetenschappelijke opzoekingen en proefnemingen.
Le ministre peut, sous les conditions qu’il détermine, prévoir des dérogations aux fins de recherches et d’essais scientifiques.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
56393
Afdeling III. — Overige bepalingen
Section III. — Autres dispositions
Art. 12. § 1. Zaaizaad van groentegewassen, ander dan prebasiszaad, dat in een land is geoogst dat geen lid is van de Europese Gemeenschap, mag enkel in de handel gebracht worden als de Raad vooraf heeft vastgesteld dat het in dat land geoogste zaad dezelfde waarborgen biedt ten aanzien van de eigenschappen daarvan, alsmede van de toepassing van de maatregelen betreffende het onderzoek, de verzekering van de identiteit, de aanduiding en de controle, en in dat opzicht gelijkwaardig is aan zaad dat in de Europese Gemeenschap is geoogst en dat beantwoordt aan de bepalingen van dit besluit.
Art. 12. § 1er. La commercialisation de semences de légumes autres que des semences prébase et qui sont récoltées dans un pas non membre de la Communauté européenne, n’est autorisée que si le Conseil a constaté au préalable que les semences récoltées dans ce pays offrent les mêmes garanties quant à leurs caractéristiques ainsi qu’aux dispositions prises pour leur examen, pour assurer leur identité, pour leur marquage et pour leur contrôle, et qu’elles sont à cet égard équivalentes aux semences récoltées dans la Communauté européenne et qui répond aux dispositions du présent arrêté.
Bovendien moeten, in voorkomend geval, de door de instellingen van de Europese Gemeenschap vastgestelde bijzondere voorwaarden zijn vervuld.
En outre, les conditions particulières prévues, le cas échéant, par les institutions de la Communauté européenne, doivent être remplies.
§ 2. De bepalingen van § 1 zijn eveneens van toepassing op :
§ 2. Les dispositions du § 1er s’appliquent également :
1° prebasiszaad, met dien verstande dat dit zaad alleen in de handel mag worden gebracht als de gelijkwaardigheid voor het basiszaad werd vastgesteld. De minister kan hiervoor in afwijkingen voorzien;
1° aux semences prébase, étant entendu que ces semences ne peuvent être commercialisées que si l’équivalence a été constatée pour les semences de base. Le ministre peut prévoir des dérogations en la matière;
2° het zaaizaad dat werd geoogst in iedere nieuwe lidstaat van de Europese Gemeenschap gedurende de periode vanaf zijn toetreding tot het tijdstip waarop hij aan de bepalingen van de voormelde Richtlijn 2002/55/EG moet voldoen.
2° aux semences récoltées dans tout nouvel Etat membre de la Communauté européenne, pour la période allant de son adhésion jusqu’à la date à laquelle il doit se conformer aux dispositions de la Directive 2002/55/CE précitée.
Art. 13. Om tijdelijke moeilijkheden op te heffen die zich voordoen bij de algemene voorziening met basiszaad, gecertificeerd zaad of standaardszaad, en die niet op een andere manier kunnen worden overwonnen, kan de bevoegde dienst, mits hij hiertoe gemachtigd is door de Europese Commissie, voor een vastgestelde periode de voor het oplossen van de voorzieningsmoeilijkheden nodige hoeveelheden zaad van een categorie waaraan minder strenge eisen zijn gesteld, of zaad van rassen die noch in de « Gemeenschappelijke rassenlijst voor groentegewassen » noch in de nationale rassencatalogi voorkomen, tot de handel toelaten.
Art. 13. Afin de surmonter des difficultés passagères d’approvisionnement général en semences de base, en semences certifiées ou en semences standard, ne pouvant être résolue autrement, le service compétent peut, moyennant autorisation de la Commission européenne, admettre à la commercialisation, pour une période déterminée, des quantités requises pour résoudre les difficultés d’approvisionnement, de semences d’une catégorie soumise à des exigences réduites ou des semences appartenant à des variétés ne figurant ni au « Catalogue commun des variétés des espèces de légumes » ni au catalogues nationaux des variétés.
Als het een categorie zaad van een bepaald ras betreft, is het officiële etiket of het etiket van de leverancier het etiket dat voor de overeenkomstige categorie is vastgesteld. In het geval van zaad van rassen die niet op bovengenoemde lijsten voorkomen, is het officiële etiket bruin van kleur.
Lorsqu’il s’agit d’une catégorie de semences d’une variété déterminée,l’étiquette officielle ou l’étiquette du fournisseur est celle prévue pour la catégorie correspondante. Pour les semences de variétés ne figurant pas aux catalogues mentionnés ci-dessus, l’étiquette officielle est de couleur brune.
In elk geval wordt op het etiket vermeld dat het zaad betreft dat tot een categorie behoort waaraan minder strenge eisen zijn gesteld.
L’étiquette indique toujours qu’il s’agit de semences d’une catégorie soumise à des exigences réduites.
Art. 14. De minister kan de bijlagen van dit besluit aanvullen en wijzigen overeenkomstig de beslissingen van de instellingen van de Europese Gemeenschap.
Art. 14. Le ministre peut compléter et modifier les annexes au présent arrêté, conformément aux décisions des institutions de la Communauté européenne.
HOOFDSTUK III. — De keuring
CHAPITRE III. — Le contrôle
Art. 15. De bevoegde entiteit is belast met de uitvoering van de controle op de productie van het inlandse zaaizaad. Die controle omvat :
Art. 15. L’entité compétente est chargée de l’exécution du contrôle sur la production de semences indigènes. Ce contrôle comprend :
1° het onderzoek naar de ontvankelijkheid van de aanvragen tot keuring van teelten, bestemd voor de productie van zaaizaad;
1° l’examen de la recevabilité des demandes de contrôle pour les cultures destinées à la production des semences;
2° de keuring van het gewas op het veld; 3° het toezicht op de geoogste producten bij het vervoer, de inontvangstneming, het opslaan, het bereiden en het conditioneren; 4° het onderzoek in laboratoria;
2° le contrôle des cultures sur pied; 3° le contrôle des produits récoltés pendant le transport, la réception, l’entreposage, la préparation et le conditionnement; 4° l’examen dans les laboratoires;
5° het toezicht op het verrichten van de officiële sluitingen en het aanbrengen van officiële etiketten en certificaten overeenkomstig het bepaalde in artikelen 6, 7, 8, 9, 10 en 11;
5° le contrôle sur l’exécution des fermetures officielles et sur l’addition des étiquettes et certificats officiels, prescrits par les articles 6, 7, 8, 9, 10 et 11;
6° de controles op de onderzoeken onder officieel toezicht zoals bepaald in artikel 16, 18 en 21.
6° les inspections sur les examens sous contrôle officiel comme prévues aux articles 16, 18 et 21.
De bevoegde entiteit is eveneens belast met de controle op het zaaizaad, vermeld in artikel 3, § 3.
L’entité compétente est également chargée du contrôle sur les semences visées à l’article 3, § 3.
56394
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
Art. 16. De veldkeuring onder officieel toezicht als vermeld in artikel 1, 3°, d), en 4°, d), moet voldoen aan de volgende eisen : 1° de keurmeesters nemen de volgende eisen in acht :; a) ze moeten over de nodige technische vakbekwaamheid beschikken;
Art. 16. L’inspection sur pied sous contrôle officiel, telle que mentionnée à l’article 1er, 3°, d), et 4°, d), doit répondre aux conditions suivantes : 1° les inspecteurs : a) possèdent les qualifications techniques nécessaires;
b) ze halen geen persoonlijk voordeel uit de door hen uitgevoerde keuringen;
b) ne retirent aucun profit privé en rapport avec la pratique des inspections;
c) ze zijn officieel erkend door de overheden die voor certificering bevoegd zijn. Dat houdt ofwel in dat ze beëdigd zijn, ofwel dat ze een verklaring hebben ondertekend waarin zij zichzelf ertoe verbinden de regels inzake officiële onderzoeken in acht te nemen;
c) sont officiellement agréés par les autorités chargées de la certification. Cet agrément comporte soit une prestation de serment soit la signature d’un engagement écrit de se conformer aux règles régissant les examens officiels;
d) ze moeten de keuringen onder officieel toezicht uitvoeren overeenkomstig de regels die voor officiële keuringen gelden;
d) effectuent les inspections sous contrôle officiel conformément aux règles applicables aux inspections officielles;
2° het te keuren zaadgewas wordt geproduceerd uit zaad waarop een officiële nacontrole is uitgevoerd waarvan de resultaten bevredigend waren;
2° la culture de semences à inspecter est réalisée à partir de semences qui ont subi un contrôle officiel a posteriori, dont les résultats ont été satisfaisants;
3° een gedeelte van de zaadgewassen wordt door officiële keurmeesters gecontroleerd. Dat gedeelte is ten minste 5 %.
3° une proportion des cultures fait l’objet d’une inspection par des inspecteurs officiels. Cette proportion est d’au moins 5 %.
4° een gedeelte van de monsters van het van de zaadgewassen geoogste zaad wordt gebruikt voor officiële nacontrole en, zo nodig, voor officiële laboratoriumtesten om de rasechtheid en -zuiverheid van het zaad te controleren;
4° une partie des échantillons des lots de semences récoltés à partir des cultures de semences est prélevée pour contrôle officiel a posteriori et, le cas échéant, pour contrôle officiel en laboratoire de l’identité et de la pureté variétale;
5° de bevoegde entiteit kan beslissen dat een officieel erkende keurmeester die bewust of door nalatigheid de regels voor de officiële veldkeuring overtreedt, zijn erkenning als vermeld in 1°, c), verliest. Als een dergelijke overtreding wordt vastgesteld, wordt de certificering van het onderzochte zaad nietig verklaard, tenzij kan worden aangetoond dat het zaad in kwestie nog steeds aan alle eisen voldoet.
5° l’entité compétente peut décider qu’un inspecteur officiel qui transgresse, délibérément ou par négligence, les règles régissant les inspections sur pied officielles, perd son agrément tel que visé au 1°, c). Si pareille infraction est constatée, la certification des semences contrôlées est déclarée nulle, à moins qu’il ne puisse être démontré que les semences en question répondent toujours à toutes les conditions prescrites.
Art. 17. In het keuringsreglement, vermeld in artikel 22, zijn de volgende voorwaarden en bepalingen opgenomen :
Art. 17. Dans le règlement de contrôle, visé à l’article 22, sont reprises les conditions et dispositions suivantes :
1° de voorwaarden en bepalingen met betrekking tot de controle, vermeld in artikel 15;
1° les modalités et les définitions concernant le contrôle visé à l’article 15;
2° de voorwaarden waaraan de natuurlijke of rechtspersonen moeten voldoen om gerechtigd te zijn een aanvraag tot keuring in te dienen voor teelten, bestemd voor de productie van zaaizaad, en de geoogste producten te onderwerpen aan de controles vermeld in artikel 15.
2° les conditions auxquelles les personnes physiques ou morales doivent satisfaire pour être habilitées à introduire une demande de contrôle pour des cultures destinées à la production des semences et à soumettre les produits récoltés aux contrôles visés à l’article 15.
Bovenvermelde personen worden door de bevoegde entiteit erkend als uit een onderzoek blijkt dat die voorwaarden zijn vervuld.
Ces personnes sont agréées par l’entité compétente s’il résulte d’une enquête que lesdites conditions sont remplies.
Art. 18. § 1. Het officiële zaadonderzoek of het zaadonderzoek onder officieel toezicht als vermeld in artikel 1, 3°, d), en 4°, d), vindt plaats volgens de gebruikelijke internationale methoden of, bij ontstentenis hiervan, volgens de methoden die door de minister worden vastgesteld.
Art. 18. § 1er. Les examens officiels de semences ou les examens de semences sous contrôle officiel, tels que visés à l’article 1er, 3°, d), et 4°, d), sont effectués selon les méthodes internationales en usage ou, à défaut, selon les méthodes fixées par le ministre.
Nochtans is voor groentezaad de in de voorgaande paragraaf bepaalde ontleding van de mechanische zuiverheid of van de kiemkracht alleen vereist als er twijfel over bestaat.
L’analyse de la pureté spécifique ou de la faculté germinative fixée au paragraphe précédent n’est toutefois requise pour les semences de légumes qu’en cas de doute.
§ 2. Het zaadonderzoek onder officieel toezicht waarvan sprake is in § 1 moet voldoen aan de volgende eisen :
§ 2. L’examen officiel de semences sous contrôle officiel visé au § 1er, doit répondre aux exigences suivantes :
1° zaadcontrole wordt verricht in laboratoria voor zaadcontrole die daartoe onder de in 2° tot en met 4° vermelde voorwaarden officieel zijn erkend door de overheden die voor certificering bevoegd zijn;
1° les essais des semences sont effectués par les laboratoires d’essai de semences qui ont été officiellement agréés à cet effet par l’autorité de certification des semences dans les conditions prescrites aux points 2° à 4° inclus;
2° het zaadcontrolelaboratorium moet een leidinggevend zaadcontroleur in dienst hebben die rechtstreeks verantwoordelijk is voor de technische werkzaamheden van het laboratorium. Die zaadcontroleur moet over de vereiste bekwaamheid beschikken om in technisch opzicht een zaadcontrolelaboratorium te leiden.
2° le laboratoire chargé des essais de semences doit disposer d’un analyste de semences en chef assumant la responsabilité directe des opérations techniques du laboratoire et possédant les qualifications requises pour la gestion technique d’un laboratoire d’essai de semences.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
56395
De zaadanalisten van het laboratorium moeten over de nodige technische bekwaamheid beschikken, die is verworven in opleidingscursussen die onder de voor officiële zaadanalisten geldende voorwaarden zijn georganiseerd, en die met officiële examens worden afgesloten.
Les analystes de semences du laboratoire doivent avoir la qualification technique nécessaire, obtenue dans le cadre de cours de formation organisés dans les conditions applicables aux analystes officiels de semences et sanctionnée par des examens officiels.
De lokalen waarin en de installaties waarmee het zaad door het laboratorium wordt behandeld, moeten officieel volgens de overheden, bevoegd voor certificering, voldoen voor de zaadcontrole waarvoor het laboratorium is erkend;
Le laboratoire doit être installé dans des locaux et doté d’un équipement officiellement considérés par l’autorité de certification des semences comme satisfaisants aux fins de l’essai des semences, dans le champ d’application de l’autorisation;
3° het zaadcontrolelaboratorium moet aan een van de volgende kenmerken voldoen :
3° le laboratoire chargé des essais de semences est :
a) een onafhankelijk laboratorium zijn;
a) un laboratoire indépendant;
b) tot een zaadbedrijf behoren.
b) un laboratoire appartenant à une entreprise semencière.
In het in b) vermelde geval mag het laboratorium alleen zaadcontrole verrichten op partijen zaad die worden geproduceerd voor het zaadbedrijf waartoe het laboratorium behoort, tenzij tussen dat zaadbedrijf, degene die de certificering heeft aangevraagd en de overheden, bevoegd voor certificering anders is overeengekomen;
Dans le cas visé au point b), le laboratoire ne peut effectuer des essais de semences que sur des lots de semences produits au nom de l’entreprise semencière à laquelle il appartient, sauf dispositions contraires convenues entre l’entreprise semencière à laquelle il appartient, le demandeur de la certification et l’autorité de certification des semences;
4° de overheden, bevoegd voor certificering, oefenen op de door het laboratorium uitgevoerde zaadcontroles deugdelijk toezicht uit;
4° les activités d’essai des semences du laboratoire sont soumises à un contrôle approprié de l’autorité de certification des semences;
5° voor de doeleinden van het in 4° vermelde toezicht wordt een percentage van de voor officiële certificering geleverde partijen zaad aan een officiële zaadcontrole onderworpen. Dat percentage moet zo gelijkmatig mogelijk worden gespreid over de natuurlijke personen en over de rechtspersonen die zaad voor certificering leveren, en over de geleverde rassen, maar de monsters mogen ook zodanig worden gekozen dat specifieke twijfel wordt weggenomen. Het percentage bedraagt ten minste 5 %.
5° aux fins du contrôle visé au point 4°, une proportion déterminée des lots de semences présentés en vue de la certification officielle fait l’objet d’un essai de contrôle sous forme d’un essai officiel des semences. Cette proportion est répartie aussi regulièrement que possible entre les personnes physiques et morales qui présentent des semences à la certification, et entre les espèces présentées, mais peut aussi viser à éliminer certains doutes. Cette proportion est de 5 % au moins.
6° de bevoegde entiteit kan overgaan tot de intrekking van de in 1° vermelde erkenning van de officieel erkende zaadcontrolelaboratoria die schuldig worden bevonden aan, bewust of door nalatigheid, het overtreden van de regels betreffende de officiële zaadcontrole. Als een dergelijke overtreding wordt vastgesteld, wordt de certificering van het onderzochte zaad nietig verklaard, tenzij kan worden aangetoond dat het zaad in kwestie nog steeds aan alle eisen voldoet.
6° lorsque des laboratoires d’essais de semences officiellement agréés transgressent, délibérément ou par négligence, les règles régissant les examens officiels, l’entité compétente peut procéder au retrait de l’agrément visé au point 1°. Si pareille infraction est constatée, la certification des semences contrôlées est déclarée nulle, à moins qu’il ne puisse être démontré que les semences en question répondent toujours à toutes les conditions prescrites.
Art. 19. De voor de keuring eventueel vereiste beschrijving van de genealogische bestanddelen wordt, op verzoek van de kweker, geheimgehouden.
Art. 19. La description éventuelle requise, pour la certification des composants généalogiques est, à la demande de l’obtenteur, tenue confidentielle.
Art. 20. De minister kan om gegronde economische redenen, wat de inlandse productie betreft, voor de keuring van prebasiszaad, basiszaad en gecertificeerd zaad van alle soorten strengere voorwaarden stellen dan die welke opgenomen zijn in bijlage I en II.
Art. 20. Le ministre peut pour des motifs économiques fondés, en ce qui concerne la production indigène, fixer, pour la certification des semences prébase, des semences de base et des semences certifiées de toute nature, des conditions plus rigoureuses que celles prévues aux annexes Ire et II.
Art. 21. § 1. Bij het onderzoek van het zaad met het oog op de goedkeuring, gebeurt de bemonstering officieel of onder officieel toezicht als vermeld in artikel 1, 3°, d), en 4°, d), volgens de gebruikelijke internationale methoden of, bij ontstentenis hiervan, volgens de methoden die door de minister worden vastgesteld. Zaadbemonstering met het oog op de in artikel 22 vermelde controles moet echter officieel gebeuren.
Art. 21. § 1er. Au cours de l’examen des semences pour la certification, les échantillons sont prélevés officiellement ou sous contrôle officiel, tels que visés à l’article 1er, 3°, d), et 4°, d), selon les méthodes internationales en usage ou, à défaut, selon les méthodes fixées par le ministre. Toutefois, le prélèvement d’échantillons aux fins des contrôles mentionnés à l’article 22 est effectué officiellement.
§ 2. De bemonstering gebeurt uit homogene partijen : het maximumgewicht van een partij en het minimumgewicht van een monster worden in bijlage III vermeld. Voor de toepassing van de bepalingen van dit artikel wordt onder een homogene partij verstaan een hoeveelheid zaad die een eenheid vormt en waarvan aangenomen wordt dat ze uniforme kenmerken bezit.
§ 2. Les échantillons sont prélevés sur des lots homogènes; le poids maximal d’un lot et le poids minimal d’un échantillon sont indiqués à l’annexe III. Pour l’application des dispositions du présent article, on entend par un lot homogène, une quantité de semences constituant une unité et ayant des caractéristiques présumées uniformes.
§ 3. De bemonstering onder officieel toezicht waarvan sprake is in § 1 moet voldoen aan de volgende eisen :
§ 3. L’échantillonnage sous contrôle officiel visé au § 1er, doit répondre aux exigences suivantes :
1° zaadbemonstering wordt verricht door monsternemers die daartoe onder de in 2° tot en met 4° vermelde voorwaarden officieel zijn erkend door de overheden die bevoegd zijn voor certificering;
1° l’échantillonnage des semences est effectué par des échantillonneurs autorisés à cet effet par l’autorité de certification dans les conditions énumérees aux points 2° à 4° inclus;
56396
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
2° monsternemers moeten over de nodige technische bekwaamheid beschikken, die is verworven in opleidingscursussen die onder de voor officiële monsternemers geldende voorwaarden zijn georganiseerd en die met officiële examens worden afgesloten;
2° les échantillonneurs de semences doivent avoir la qualification technique nécessaire, obtenue dans le cadre de cours de formation organisés dans les conditions applicables aux échantillonneurs officiels de semences et sanctionnée par des examens officiels;
3° monsternemers behoren tot een van de volgende categorieën :
3° les échantillonneurs de semences sont :
a) onafhankelijke natuurlijke personen;
a) des personnes physiques indépendantes;
b) personen die in dienst zijn van natuurlijke personen of van rechtspersonen die niet betrokken zijn bij de productie, de teelt, de bewerking van of de handel in zaad;
b) des personnes employées par des personnes physiques ou morales dont les activités n’impliquent pas la production, la culture, le traitement ou la commercialisation de semences;
c) personen die in dienst zijn van natuurlijke personen of van rechtspersonen, die zaad produceren, telen of bewerken dan wel zaad in de handel brengen.
c) des personnes employées par des personnes physiques ou morales dont les activités impliquent la production, la culture ou le traitement, ou la commercialisation de semences.
In het in c) vermelde geval mag een monsternemer alleen monsters nemen van partijen zaad die voor zijn werkgever worden geproduceerd, tenzij tussen zijn werkgever, degene die de certificering heeft aangevraagd en de overheden, bevoegd voor certificering anders is overeengekomen;
Dans le cas visé au point c), un échantillonneur ne peut prélever des échantillons que sur des lots de semences produits au nom de son employeur, sauf dispositions contraires convenues entre son employeur, le demandeur d’une certification et l’autorité de certification des semences.
4° de overheden die bevoegd zijn voor certificering oefenen op de door de monsternemers verrichte bemonsteringen deugdelijk toezicht uit. Bij automatische bemonstering moeten passende procedures worden gevolgd en moet officieel toezicht worden uitgeoefend;
4° le travail des échantillonneurs de semences est soumis à un contrôle approprié exerce par l’autorité de certification des semences. En cas d’échantillonnage automatique, il y a lieu d’appliquer les procédures appropriées, lesquelles font l’objet d’un contrôle officiel;
5° voor de doeleinden van het in 4° vermelde toezicht worden van een percentage van de voor officiële certificering geleverde partijen zaad door officiële monsternemers steekproefsgewijs monsters genomen. Dat percentage moet zo gelijkmatig mogelijk worden gespreid over de natuurlijke personen en over de rechtspersonen die zaad voor certificering leveren, en over de geleverde rassen, maar de monsters mogen ook zodanig worden gekozen dat specifieke twijfel wordt weggenomen. Het percentage bedraagt ten minste 5 %. Die steekproefsgewijze bemonstering is niet van toepassing op automatische bemonstering.
5° aux fins du contrôle visé au point 4°, une proportion déterminée des lots de semences présentés en vue de la certification officielle fait l’objet d’un essai de contrôle par des échantillonneurs de semences officiels. Cette proportion est repartie aussi régulièrement que possible entre les personnes physiques et morales qui présentent des semences à la certification, et entre les espèces presentées, mais peut aussi viser à éliminer certains doutes. Cette proportion est de 5 % au moins. Ces essais de controle ne s’appliquent pas à l’échantillonnage automatique.
De overheden die bevoegd zijn voor certificering vergelijken de officieel genomen zaadmonsters met die welke onder officieel toezicht van dezelfde partij zaad zijn genomen;
L’autorité de certification compare les échantillons de semences prélevés officiellement avec ceux du même lot de semences prélevé sous contrôle officiel;
6° de bevoegde entiteit kan overgaan tot de intrekking van de in 1° vermelde erkenning van de officieel erkende monsternemers die schuldig worden bevonden aan, bewust of door nalatigheid, het overtreden van de regels betreffende de officiële bemonstering. Als een dergelijke overtreding wordt vastgesteld, wordt de certificering van het onderzochte zaad nietig verklaard, tenzij kan worden aangetoond dat het zaad in kwestie nog steeds aan alle eisen voldoet.
6° lorsque des échantillonneurs officiellement agréés transgressent, délibérément ou par négligence, les règles régissant l’échantillonnage officiel, l’entité compétente peut procéder au retrait de l’agrément visé au point 1°. Si pareille infraction est constatée, la certification des semences contrôlées est déclarée nulle, à moins qu’il ne puisse être démontré que les semences en question répondent toujours à toutes les conditions prescrites.
Art. 22. Op voorstel van de bevoegde entiteit stelt de minister een keurings- en certificeringsreglementering van zaaizaden van groentezaad en cichorei vast.
Art. 22. Sur la proposition de l’entité compétente, le Ministre établit un règlement de contrôle et de certification des semences de légumes et de chicorée.
HOOFDSTUK IV. — Controle van de handel en strafbepalingen
CHAPITRE IV. — Contrôle du commerce et dispositions pénales
Art. 23. Door officiële steekproeven wordt nagegaan of het in de handel gebrachte zaad van groentegewassen en cichorei beantwoordt aan de in dit besluit vermelde voorwaarden. De bemonstering en het officiële zaadonderzoek vindt plaats volgens de gebruikelijke internationale methoden of, bij ontstentenis hiervan, volgens de methoden die door de minister worden vastgesteld. De bemonstering gebeurt uit homogene partijen, het maximumgewicht van een partij en het minimumgewicht van een monster worden vermeld in bijlage III.
Art. 23. Des controles officiels sont effectués au moyen des échantillons pris par sondage, au cours de la commercialisation, afin de vérifier la conformité des semences de légumes et de chicorée aux conditions du présent arrêté. L’echantillonnage et les examens officiels de semences sont effectués selon les méthodes internationales en usage ou, à défaut de celles-ci, selon les méthodes fixees par le Ministre. Les échantillons sont prélevés sur des lots homogènes; le poids maximal d’un lot et le poids minimal d’un échantillon sont indiqués à l’annexe III.
Voor de toepassing van de bepalingen van dit artikel wordt onder een homogene partij verstaan een hoeveelheid die een eenheid vormt en waarvan aangenomen wordt dat ze uniforme kenmerken bezit.
Pour l’application des dispositions du présent article, on entend par un lot homogène, une quantité de semences constituant une unité et ayant des caractéristiques présumées uniformes.
Art. 24. Onverminderd het vrije verkeer van zaad binnen de Europese Gemeenschap neemt de minister de nodige maatregelen opdat hij bij het in de handel brengen van uit derde landen ingevoerde hoeveelheden zaad van meer dan 2 kg van de volgende gegevens in kennis wordt gesteld :
Art. 24. Sans préjudice de la libre circulation des semences à l’intérieur de la Communauté européenne, le Ministre prend toutes les mesures nécessaires afin que les indications suivantes lui soient fournies lors de la commercialisation, en quantités supérieures à 2 kg, de semences importées de pays tiers :
1° soort;
1° espèce;
2° ras;
2° variété;
3° categorie;
3° catégorie;
4° producerend land of officiële keuringsdienst;
4° pays de production ou service de contrôle officiel;
5° land van verzending;
5° pays d’expédition;
6° invoerder;
6° importateur;
7° hoeveelheid zaaizaad.
7° quantité de semences.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
56397
Art. 25. § 1. Om rekening te houden met de ontwikkelingen op de volgende gebieden, en volgens voorschriften van de Europese Gemeenschap, kan de minister specifieke voorwaarden vaststellen waaronder :
Art. 25. § 1er. Pour tenir compte de l’évolution de la situation dans les domaines suivants, et selon les prescriptions de la Communauté européenne, le ministre peut fixer les conditions particulières :
1° chemisch behandeld zaad in de handel mag worden gebracht;
1° dans lesquelles les semences traitées chimiquement peuvent être commercialisées;
2° zaad in de handel mag worden gebracht in verband met de instandhouding in situ en het duurzaam gebruik van plantaardige genetische hulpbronnen, met inbegrip van zaadmengsels van soorten waaronder ook soorten die zijn opgenomen in artikel 1 van het koninklijk besluit van 8 juli 2001. betreffende de nationale rassencatalogi voor landbouwgewassen en groentegewassen, en die worden geassocieerd met specifieke natuurlijke en semi-natuurlijke habitats en die bedreigd worden door genetische erosie;
2° dans lesquelles les semences peuvent être commercialisées en ce qui concerne la conservation in situ et l’utilisation durable des ressources génetiques des plantes, y compris les mélanges de semences d’espèces qui contiennent aussi des espèces énumérées à l’article 1er de l’arrêté royal du 8 juillet 2001 relatif aux catalogues nationaux des variétés des espèces de plantes agricoles et de légumes, qui sont associées à des habitats naturels et semi-naturels spécifiques et sont menacées d’érosion génétique;
3° voor de biologische teelt geschikt zaad in de handel mag worden gebracht.
3° dans lesquelles les semences adaptées à la culture biologique peuvent être commercialisées.
§ 2. De in § 1 vermelde specifieke voorwaarden omvatten met name de volgende punten :
§ 2. Les conditions visées au § 1er comprennent notamment les points suivants :
1° in het in § 1, 2°, vermelde geval is het zaad van die soorten van een bekende herkomst die is erkend door de minister;
1° dans le cas visé au § 1er, 2° les semences de ces espèces sont d’une provenance connue et approuvée par le ministre;
2° in het in § 1, 2°, vermelde geval zijn er passende kwantitatieve beperkingen.
2° dans le cas visé au § 1er, 2°, il y a des restrictions quantitatives appropriées.
Art. 26. De minimumgewichten, vermeld in bijlage III, 2, zijn niet van toepassing op de monsternemingen die uitsluitend worden verricht met het oog op de steekproefsgewijze controle van de kiemkracht van het in de handel gebrachte zaaizaad.
Art. 26. Les poids minima mentionnés à l’annexe III, 2, ne sont pas applicables aux prélèvements d’échantillons qui sont effectués exclusivement en vue du contrôle par sondage de la faculté germinative des semences qui sont commercialisées.
Art. 27. De volgende personen zijn er, behoudens de mogelijkheid van rechtvaardiging, voor verantwoordelijk dat het groentezaad en het zaad van industriële cichorei voldoen aan de voorschriften van dit besluit :
Art. 27. Sauf possibilité de disculpation, les personnes suivantes sont responsables pour la conformité des semences de légumes et des semences de chicorée industrielle aux prescriptions du présent arrêté :
1° degene voor wiens rekening de keuringsdienst de eerste officiële sluiting heeft verricht, als het etiket, vermeld in bijlage IV, A, aan de verpakking bevestigd is, of, als dat etiket de naam van een vreemde keuringsdienst draagt, de invoerder. Als de verpakkingen in het binnenland echter een nieuwe officiële sluiting ondergaan hebben, is degene voor wiens rekening de laatste officiële sluiting werd verricht, verantwoordelijk wat de kiemkracht betreft;
1° s’il s’agit d’une étiquette prévue à l’annexe IV, A, celui pour le compte duquel le service de certification a effectue la première fermeture officielle ou l’importateur, si cette étiquette porte le nom d’un service de certification étranger; si toutefois les emballages ont subi à l’intérieur du pays une nouvelle fermeture officielle, celui pour le compte duquel la derniere fermeture officielle a été effectuée, est responsable pour ce qui concerne la faculté germinative;
2° degene wiens naam is aangegeven op het etiket vermeld in bijlage IV, B, of, als het etiket de naam van een vreemde leverancier draagt, de invoerder;
2° s’il s’agit d’une étiquette prévue à l’annexe IV, B, celui dont le nom figure sur l’étiquette ou l’importateur si cette étiquette porte le nom d’un fournisseur étranger;
3° de eigenaar of de houder, in de andere gevallen.;
3° le propriétaire ou le détenteur, dans les autres cas.
Art. 28. De termijn, waarvoor de in artikel 6 van de wet van 11 juli 1969 betreffende de bestrijdingsmiddelen en de grondstoffen voor de landbouw, tuinbouw, bosbouw en veeteelt vermelde overheidspersonen, op grond van artikel 13 van die wet, de bij dit besluit gereglementeerde producten bij administratieve maatregel voorlopig in beslag mogen nemen, is vastgesteld op drie maanden.
Art. 28. Le délai pendant lequel les agents de l’autorité visée à l’article 6 de la loi du 11 juillet 1969. relative aux pesticides et aux matières premières pour l’agriculture, l’horticulture, la sylviculture et l’élevage, peuvent, par mesure administrative, saisir provisoirement en vertu de l’article 13 de cette loi les produits réglementes par le présent arrêté, est fixé à trois mois.
Art. 29. De facturen, contracten catalogi, omzendbrieven, offerten voor verkoop en andere gelijksoortige documenten moeten de vermeldingen dragen die zijn voorgeschreven, naargelang van het geval, in bijlage IV, A, I, 5, 6 en 7 of in bijlage IV, B, I, 4, 5 en 6.
Art. 29. Les factures, contrats, catalogues, circulaires, offres de vente et autres documents analogues doivent porter les indications prescrites, selon le cas, à l’annexe IV, A, I, 5, 6 et 7, ou à l’annexe IV, B, I, 4, 5 et 6.
Art. 30. De bereiders, invoerders en verkopers moeten de aankoopfactuur, een afschrift van de verkoopfactuur en de vervoersdocumenten gedurende drie jaar, vanaf 1 januari van het jaar dat op hun datum volgt, bewaren om ze zonder verplaatsing aan de beambten, belast met het toezicht over de toepassing van dit besluit, op hun verzoek voor te leggen.
Art. 30. Les préparateurs, importateurs et vendeurs doivent conserver la facture d’achat, une copie de la facture de vente et les documents de transport pendant trois ans à partir du 1er janvier de l’année qui suit leur date, afin de pouvoir les soumettre, à leur demande et sans déplacement, aux agents chargés de contrôler l’application du présent arrêté.
56398
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
Art. 31. Als bij de controle achteraf te velde, vermeld in artikel 1, 4°, e), en 5°, d), herhaaldelijk wordt vastgesteld dat zaad van een ras niet voldoende beantwoordt aan de voorwaarden met betrekking tot de rasechtheid of de raszuiverheid, kan de minister aan degene die voor het in de handel brengen van het zaad verantwoordelijk is, geheel of gedeeltelijk en eventueel voor een bepaalde periode verbieden dat zaad in de handel te brengen.
Art. 31. S’il a été constaté à plusieurs reprises, lors des controles a posteriori effectués en culture prévus à l’article 1er, 4°, e) et 5°, d), que les semences d’une variété n’ont pas répondu suffisamment aux conditions prévues pour l’identité ou la pureté variétales, le ministre peut interdire la commercialisation de ces semences au responsable de leur commercialisation et ceci totalement ou partiellement et éventuellement pour une période déterminée.
De krachtens het eerste lid getroffen maatregelen worden pas ingetrokken als met voldoende zekerheid gebleken is dat het voor de handel bestemde zaad in de toekomst zal beantwoorden aan de voorwaarden met betrekking tot de rasechtheid en de raszuiverheid.
Les mesures prises en application du premier alinéa sont annulées dès qu’il est établi avec suffisamment de certitude que les semences destinées à la commercialisation répondront à l’avenir aux conditions concernant l’identité et la pureté variétales.
Art. 32. Overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden opgespoord, vastgesteld, vervolgd en bestraft overeenkomstig de bepalingen van de wet van 11 juli 1969 betreffende de bestrijdingsmiddelen en de grondstoffen voor de landbouw, tuinbouw en veeteelt.
Art. 32. Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont recherchées, constatées, poursuivies et punies conformement aux dispositions de la loi du 11. juillet 1969 relative aux pesticides et aux matières premières pour l’agriculture, l’horticulture, et l’élevage.
HOOFDSTUK V. — Slotbepalingen
CHAPITRE V. — Dispositions finales
Art. 33. Dit besluit doet geen afbreuk aan de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 mei 1994. betreffende de bestrijding van voor planten en plantaardige producten schadelijke organismen en van zijn uitvoeringsbesluiten.
Art. 33. Le présent arrêté ne porte pas atteinte aux dispositions de l’arrêté royal du 3 mai 1994 relatif à la lutte contre les organismes nuisibles aux végétaux et produits végétaux et de ses arrêtés d’exécution.
Art. 34. Het koninklijk besluit van 2 mei 2001. houdende reglementering van de handel in en de keuring van groentezaad en zaad van cichorei voor de industrie wordt opgeheven.
Art. 34. L’arrêté royal du 2 mai 2001 portant réglementation du commerce et du contrôle des semences de légumes et de chicorée industrielle est abrogé.
Art. 35. Het ministerieel besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van een keurings- en certificeringsreglement van zaaizaden van groenten en van cichorei voor de industrie, genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit, vermeld in artikel 34, blijft van toepassing tot het uitdrukkelijk wordt opgeheven.
Art. 35. L’arrêté ministériel du 21 décembre 2001. établissant un règlement de contrôle et de certification des semences de légumes et de chicorée industrielle, pris en exécution de l’arrêté royal, visé à l’article 34, reste d’application jusqu’à ce qu’à son abrogation explicite.
Art. 36. De Minister van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. bevoegd voor het Landbouwbeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 36. Le Ministre de la Région de BruxellesCapitale qui a la Politique Agricole dans ses attributions, est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Brussel, 31 augustus 2006.
Bruxelles, 31 août 2006.
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, C. PICQUE
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, C. PICQUE
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor Landbouwbeleid, B. CEREXHE
Le Ministre de la Région de Bruxelles-Capitale en charge de la Politique agricole, B. CEREXHE
BIJLAGEN
ANNEXES
Bijlage I. — Voorwaarden voor goedkeuring ten aanzien van het gewas
Annexe Ire. — Conditions pour la certification quant à la culture
1. Het gewas moet voldoende rasecht en raszuiver zijn.
1. La culture possède suffisamment d’identité et de pureté variétales.
2. Voor basiszaad en gecertificeerd zaad moet ten minste één veldkeuring plaatsvinden, die voor ten minste 20 % van de percelen per soort officieel steekproefsgewijze wordt gecontroleerd.
2. Pour les semences de base et les semences certifiées, il est procédé à au moins une inspection sur pied contrôlée officiellement par sondage sur au moins 20 % des cultures de chaque espèce.
3. De staat waarin het vermeerderingsveld zich bevindt en de stand van het gewas moeten een voldoende controle van de rasechtheid, de raszuiverheid en de gezondheidstoestand mogelijk maken.
3. L’état cultural du champ de production et l’état de développement de la culture permettent un contrôle suffisant de l’identité et de la pureté variétales ainsi que l’état sanitaire.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE 4. De minimumafstand tot in de buurt liggende gewassen die kunnen leiden tot ongewenste vreemdbestuiving bedraagt voor :
A. Brassicagewassen :
a) ten aanzien van bronnen van vreemd stuifmeel dat een ernstige schadelijke invloed kan uitoefenen op de rassen van de Brassicagewassen :
56399
4. Les distances minimales par rapport à des cultures voisines pouvant entraîner une pollinisation étrangère indésirable sont les suivantes :
A. Especes de Brassica :
a) Par rapport a des sources de pollen etranger susceptible de provoquer une deterioration serieuse dans les varietes des especes de Brassica :
56400
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
56401
Die afstanden hoeven niet in acht genomen te worden, als er voldoende bescherming tegen ongewenste vreemdbestuiving aanwezig is.
Ces distances peuvent ne pas être observées lorsqu’il existe une protection suffisante contre toute pollinisation étrangère indésirable.
5. De aanwezigheid van ziekten en schadelijke organismen die de waarde voor het gebruik als zaad verminderen, moet zo veel mogelijk beperkt zijn.
5. La présence de maladies et d’organismes nuisibles réduisant la valeur d’utilisation des semences, n’est tolerée que dans la limite la plus faible possible.
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Brussels Hoofdstedelijk Regering houdende reglementering van de handel in en de keuring van groentezaad en zaad van cichorei voor de industrie.
Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant réglementation du commerce et du controle des semences de légumes et de chicorée industrielle.
Brussel, 31 augustus 2006.
Bruxelles, 31 août 2006.
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
C. PICQUE
C. PICQUE
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor Landbouwbeleid,
Le Ministre de la Région de Bruxelles-Capitale en charge de la Politique agricole,
B. CEREXHE
B. CEREXHE
Bijlage II. — Voorwaarden waaraan het zaad moet voldoen
Annexe II. — Conditions auxquelles doivent satisfaire les semences
1. Het zaad moet voldoende rasecht en raszuiver zijn.
2. De aanwezigheid van ziekten en schadelijke organismen die de waarde voor het gebruik als zaad verminderen, moet zo veel mogelijk beperkt zijn.
1. Les semences possèdent suffisamment d’identité et de pureté variétales. 2. La présence de maladies et d’organismes nuisibles réduisant la valeur d’utilisation des semences, n’est tolérée que dans la limite la plus faible possible.
3. Het zaad moet bovendien aan de volgende voorwaarden voldoen.
3. Les semences répondent, en outre, aux conditions suivantes.
A. Normen :
A. Normes :
56402
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
B. Aanvullende voorwaarden : a) zaad van vlinderbloemigen mag niet door de volgende levende insecten zijn aangetast : - Acanthoscelides obtectus sag; - Bruchus affinis Froel; - Bruchus atomarius L; - Bruchus pisorium L; - Bruchus rufimanus B. oh. b) het zaad mag niet door levende mijten zijn aangetast. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Brussels Hoofdstedelijk Regering houdende reglementering van de handel in en de keuring van groentezaad en zaad van cichorei voor de industrie. Brussel, 31 augustus 2006.
B. Exigences supplémentaires : a) les semences de légumineuses ne doivent pas être contaminées par les insectes vivants ci-après : - Acanthoscelides obtectus sag; - Bruchus affinis Froel; - Bruchus atomarius L; - Bruchus pisorium L; - Bruchus rufimanus B;oh. b) les semences ne doivent pas être contaminées par des acariens vivants. Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant réglementation du commerce et du controle des semences de légumes et de chicorée industrielle. Bruxelles, 31 août 2006.
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, C. PICQUE
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, C. PICQUE
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor landbouwbeleid, B. CEREXHE
Le Ministre de la Région de Bruxelles-Capitale en charge de la politique agricole, B. CEREXHE
Bijlage III. — Gewichten 1. Maximumgewicht van een partij : a) zaad van Phaseolus vulgaris, Pisum sativum en Vicia faba : 25 ton; b) zaad van tenminste de grootte van tarwekorrels, behalve Phaseolus vulgaris, Pisum sativum en Vicia faba : 20 ton; c) zaad dat kleiner is dan een tarwekorrel : 10 ton. Het maximumgewicht van een partij mag ten hoogste met 5 % worden overschreden. 2. Minimumgewicht van een monster :
Annexe III. - Poids 1. Poids maximal d’un lot : a) semences de Phaseolus vulgaris, Pisum sativum et Vicia faba : 25 tonnes; b) semences de dimension au moins égale ou supérieure à celle des graines de blé, à l’exception de Phaseolus vulgaris, Pisum sativum et Vicia faba : 20. tonnes; c) semences de dimension inférieure à celle des graines de blé : 10 tonnes. Le poids maximal d’un lot ne peut être dépassé de plus de 5 %. 2. Poids minimal d’un échantillon :
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
56403
Voor de F1-hybriderassen van voornoemde soorten kan het minimumgewicht van het monster verminderd worden tot een vierde van het aangegeven gewicht. Het monster moet echter ten minste een gewicht van 5 g hebben en ten minste 400. zaden bevatten. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende reglementering van de handel in en van de keuring van groentezaad en zaad van cichorei voor de industrie.
Pour les variétés hybrides F1 des espèces précitées, le poids minimal de l’échantillon peut etre réduit jusqu’à un quart du poids fixé. Toutefois, l’échantillon doit au moins avoir un poids de 5 g et comprendre au moins 400 graines. Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant réglementation du commerce et du contrôle des semences de légumes et de chicorée industrielle.
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, C. PICQUE
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, C. PICQUE
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor Landbouwbeleid, B. CEREXHE
Le Ministre de la Région de Bruxelles-Capitale en charge de la Politique agricole, B. CEREXHE
Bijlage IV. — Etiket
Annexe IV. — Etiquette
A. Officieel etiket (basiszaad en gecertificeerd zaad, met uitzondering van kleine verpakkingen EG).
A. Etiquette officielle (semences de base et semences certifiées, à l’exclusion des petits emballages CE).
I. Te vermelden gegevens :
I. Indications prescrites :
1. E.G. -systeem;
1. règles et normes CE;
2. keuringsdienst en lidstaat of desbetreffend kenteken;
2. service de certification et Etat membre ou leur sigle;
3. maand en jaar van de sluiting, op de volgende wijze aangegeven : « gesloten in... » (maand en jaar) of maand en jaar van de laatste officiële monsterneming ten behoeve van het besluit van certificering, op de volgende wijze aangegeven : »monster genomen in … » (maand en jaar); 4. partijnummer; 5. soort, tenminste in Latijns schrift, aangegeven met de botanische benaming, eventueel in verkorte vorm en zonder de naam van de auteurs, dan wel de gewone benaming, of beide;
3. mois et année de la fermeture exprimés par la mention :« fermé... » (mois et année) ou mois et année du dernier prélèvement officiel d’échantillons en vue de la certification, exprimés par la mention « échantillonné … » (mois et année); 4. numéro de référence du lot; 5. espèce, indiquée au moins en caractères latins par sa dénomination botanique, qui peut figurer sous forme abrégée et sans les noms des auteurs, ou sous son nom commun ou sous les deux;
6. ras, tenminste vermeld in Latijns schrift;
6. variété, indiquée au moins en caractères latins;
7. categorie;
7. catégorie;
8. producerend land;
8. pays de production;
9. opgegeven netto- of brutogewicht of opgegeven aantal zuivere zaden;
9. poids net ou brut déclaré, ou nombre déclaré de graines pures;
10. als het gewicht wordt vermeld en er korrelvormige bestrijdingsmiddelen, omhulsels of andere vaste toevoegingsmiddelen worden gebruikt, de aard van het toevoegingsmiddel en de approximatieve verhouding tussen het gewicht van kluwens of zuiver zaad en het totale gewicht;
10. en cas d’indication du poids et d’emploi de pesticides granulés, de substances d’enrobage ou d’autres additifs solides, l’indication de la nature de l’additif ainsi que le rapport approximatif entre le poids de graines pures et le poids total;
11. bij rassen die hybriden of ingeteelde stammen zijn :
11. dans le cas de variétés qui sont des hybrides ou des lignées inbred :
- voor basiszaad waarvan de hybride of de ingeteelde stam waartoe het zaad behoort, officieel aanvaard is in de nationale rassencatalogus van de groentegewassen of op de gemeenschappelijke lijst voor groentegewassen :
- pour les semences de base pour lesquelles l’hybride ou la lignées inbred à laquelle appartiennent les semences a été officiellement admis au catalogue national des variétés des espèces de légumes ou au catalogue commun des espèces de legumes :
de naam van de kruisingspartner, waaronder het officieel is aanvaard, met of zonder verwijzing naar het uiteindelijke ras, waaraan, in geval van hybriden of ingeteelde stammen die uitsluitend bestemd zijn voor gebruik als kruisingspartner voor de uiteindelijke rassen het woord « kruisingspartner » wordt toegevoegd;
le nom de ce composant, sous lequel il a été officiellement admis, avec ou sans référence à la variété finale, accompagné, dans le cas des hybrides ou lignées inbred destinés uniquement à servir de composants pour des variétés finales, du mot « composant »;
- voor basiszaad in andere gevallen : de naam van de kruisingspartner waartoe het basiszaad behoort, die in code mag worden gegeven, met daarbij een verwijzing naar het uiteindelijke ras, met of zonder vermelding van de functie (mannelijk of vrouwelijk), waaraan het woord « kruisingspartner » wordt toegevoegd;
- pour les autres semences de base : le nom du composant auquel appartiennent les semences de base, qui peut être indiqué sous forme de code, accompagné d’une référence a la variété finale, avec ou sans référence à sa fonction (mâle ou femelle), et accompagné du mot « composant »;
56404
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
- voor gecertificeerd zaad :
- pour les semences certifiées :
de naam van het ras waartoe het zaad behoort, met daarbij het woord « hybride »;
le nom de la variété à laquelle appartiennent les semences, accompagné du mot »hybride »;
12. waar tenminste voor de kiemkracht nacontrole werd verricht, mogen de woorden « nacontrole verricht in... » (maand en jaar) worden vermeld.
12. Dans le cas où la germination a eté réanalysée, les mots « réanalysée... » (mois et année) peuvent être indiqués.
II. Minimumafmetingen :
II. Dimensions minimales :
110 x 67 mm
110 x 67 mm
B. Etiket van de leverancier of tekst op de verpakking (standaardzaad en kleine verpakkingen EG van de categorie gecertificeerd zaad).
B. Etiquette du fournisseur ou inscription sur l’emballage (semences standard et petits emballages CE de la catégorie « semences certifiées ».
I. Te vermelden gegevens :
I. Indications prescrites :
1. E. G. -systeem;
1. règles et normes CE;
2. naam en adres of kenmerk van de voor het aanbrengen van de etiketten verantwoordelijke persoon;
2. nom et adresse du responsable de l’apposition des étiquettes ou sa marque d’identification;
3. verkoopseizoen van de sluiting of van het laatste onderzoek van de kiemkracht. Het einde van dit verkoopseizoen kan worden aangegeven;
3. Campagne de la fermeture ou du dernier examen de la faculté germinative. La fin de cette campagne peut être indiquée;
4. soort, tenminste vermeld in Latijns schrift;
4. espèce, indiquée au moins en caractères latins;
5. ras, tenminste vermeld in Latijns schrift;
5. variété, indiquée au moins en caractères latins;
6. categorie; bij kleine verpakkingen EG kan gecertificeerd zaaizaad worden aangeduid met letters »C » of « Z » en standaardzaad met de letters « St »;
6. Catégorie; pour les petits emballages CE, les semences certifiées peuvent être marqués des lettres »C » ou »Z » et les semences standard marquées des lettres »St »;
7. referentienummer, opgegeven door de voor het aanbrengen van de etiketten verantwoordelijke persoon - voor standaardzaad;
7. Numéro de référence donné par le responsable de l’apposition des étiquettes pour les semences standard;
8. referentienummer om de gecertificeerde partij te kunnen identificeren voor gecertificeerd zaad;
8. Numéro de référence permettant d’identifier le lot certifié pour les semences certifiées
9. opgegeven netto- of brutogewicht of opgegeven aantal zuivere zaden, behalve voor kleine verpakkingen tot 500 gram;
9. Poids net ou brut déclaré ou nombre déclaré de graines pures à l’exception des petits emballages jusqu’à 500 grammes;
10. als het gewicht wordt vermeld en er korrelvormige bestrijdingsmiddelen, omhulsels of andere vaste toevoegingsmiddelen worden gebruikt, de aard van het toevoegingsmiddel en de approximatieve verhouding tussen het gewicht van de kluwens of zuiver zaad en het totale gewicht.
10. En cas d’indication du poids et d’emploi de pesticides granulés, de substances d’enrobage ou d’autres additifs solides, l’indication de la nature de l’additif ainsi que le rapport approximatif entre le poids de graines pures et le poids total.
II. Minimumafmetingen van het etiket (behalve voor kleine verpakkingen EG) :
II. Dimensions minimales de l’etiquette (à l’exclusion des petits emballages CE) :
110 x 67 mm.
110 x 67 mm.
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende reglementering van de handel in en van de keuring van groentezaad en zaad van cichorei voor de industrie.
Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant réglementation du commerce et du contrôle des semences de légumes et de chicorée industrielle.
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
C. PICQUE
C. PICQUE
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor Landbouwbeleid,
Le Ministre de la Région de Bruxelles-Capitale en charge de la Politique agricole,
B. CEREXHE
B. CEREXHE
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE Bijlage V. — Etiket en document voor niet definitief goedgekeurd zaad dat is geoogst in een andere lidstaat A. Op het etiket te vermelden gegevens :
56405
Annexe V. — Etiquette et document prévus dans le cas de semences non certifiées définitivement et récoltées dans un autre Etat membre A. Indications à porter sur l’étiquette :
1. voor de veldkeuring verantwoordelijke instantie en lidstaat of hun kenteken;
1. Autorité responsable de l’inspection sur pied et Etat membre ou leur sigle;
2. soort, tenminste in Latijns schrift aangegeven met de botanische benaming, eventueel in verkorte vorm en zonder de naam van de auteurs, dan wel de gewone benaming, of beide;
2. espèce, indiquée au moins en caractères latins par sa dénomination botanique, qui peut figurer sous forme abrégée et sans les noms des auteurs, ou sous son nom commun ou sous les deux;
3. ras, ten minste vermeld in Latijns schrift;
3. variété, indiquée au moins en caractères latins;
4. categorie;
4. catégorie;
5. referentienummer van het veld of van de partij;
5. numéro de référence du champ ou du lot;
6. opgegeven netto- of brutogewicht;
6. poids net ou brut déclaré;
7. de vermelding »Niet definitief goedgekeurd zaad ».
7. les mots « semences non certifiées définitivement ».
B. Kleur van het etiket :
B. Couleur de l’étiquette :
Het etiket is grijs van kleur.
L’étiquette est de couleur grise.
C. Op het document te vermelden gegevens :
C. Indications devant figurer dans le document :
1. instantie die het document afgeeft;
1. autorité délivrant le document;
2. soort, ten minste in Latijns schrift aangegeven met de botanische benaming, eventueel in verkorte vorm en zonder de naam van de auteurs, dan wel de gewone benaming, of beide;
2. espèce, indiquée au moins en caractères latins par sa dénomination botanique, qui peut figurer sous forme abrégée et sans les noms des auteurs, ou sous son nom commun ou sous les deux;
3. ras, ten minste vermeld in Latijns schrift;
3. variété, indiquée au moins en caractères latins;
4. categorie;
4. catégorie;
5. referentienummer van het gebruikte zaad en naam van het land of de landen dat/die dit zaad heeft/hebben goedgekeurd; 6. referentienummer van het veld of van de partij; 7. oppervlakte die is geteeld voor de productie van de bij het document behorende partij; 8. geoogste hoeveelheid zaad en aantal verpakkingen;
5. numéro de référence des semences employées et nom du ou des pays ayant procédé à leur certification; 6. numéro de référence du champ ou du lot; 7. surface cultivée pour la production du lot couvert par le document;
8. quantité de semences récoltées et nombre d’emballages;
9. verklaring dat bij de teelt waarvan het zaad afkomstig is aan de vastgestelde voorwaarden is voldaan;
9. attestation qu’ont été remplies les conditions auxquelles doit satisfaire la culture dont les semences proviennent;
10. in voorkomend geval, de uitkomsten van een voorlopige analyse van het zaad.
10. le cas échéant, résultats d’une analyse préliminaire des semences.
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende reglementering van de handel in en van de keuring van groentezaad en zaad van cichorei voor de industrie.
Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant réglementation du commerce et du contrôle des semences de légumes et de chicorée industrielle.
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Le ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
C. PICQUE
C. PICQUE
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor Landbouwbeleid,
Le Ministre de la Région de Bruxelles-Capitale en charge de la Politique agricole,
B. CEREXHE
B. CEREXHE
56406
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
ANDERE BESLUITEN — AUTRES ARRETES FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
[C − 2006/14232] Politie van de spoorwegen. — Mandaten
[C − 2006/14232] Police des chemins de fer. — Mandats
Bij koninklijk besluit van 1 mei 2006 wordt belast met het toezicht op de naleving van de wet van 12 april 1835 rakende de tolrechten en de reglementen van politie nopens de ijzeren weg en van de wet van 25 juli 1891, houdende herziening van de wet van 15 april 1843 op de politie der spoorwegen, alsook van de besluiten tot uitvoering van die wetten, Mevr. VLAEMMINCK, Kristine, wachter, statutair personeelslid van de N.M.B.S.-Holding, met werkzetel te Oostende. Bij datzelfde koninklijk besluit worden beëindigd, de mandaten die bij koninklijke besluiten van 2 juli 1999, 8 oktober 2001 en 18 oktober 2004 werden verleend aan de volgende statutaire personeelsleden van de N.M.B.S.-Holding : BINNARD, Alfred, treinbegeleider, BODDIN, Patrick, treinbegeleider, BORREY, Rudy, hoofdwachter, BUSEYNE, Luc, hoofdwachter, CAMMAERTS, Joseph, treinbegeleider, CANT, Marc, hoofdwachter, COCLE, Christian, hoofdwachter, COOL, Freddy, hoofdwachter, CORBEELS, Ivon, inspecteur van beweging, DAMS, Gaston, treinbegeleider, DE CLERCQ, Antoine, hoofdwachter, DE KOCK, Eddy, eerste treinbegeleider, DENIVEL, Michel, inspecteur van de beweging, DE PRETRE, Ronny, hoofdwachter, DE SAEGER, Willy, hoofdwachter, DE WAGTER, Dominique, hoofdwachter, DEBAERE, Leopold, hoofdwachter, DE WEIRDT, Willy, hoofdwachter, DECONINCK, Jean-Pierre, treinbegeleider, DOLPHEN, Norbert, eerste treinbegeleider, D’HOEDT, Fernand, treinbegeleider, DUPON, José, onderstationschef, DURON, Luc, onderstationschef GOETELEN, Luc, treinbegeleider, HOEBEKE, Kamiel, hoofdwachter-controleur, HOSTE, Christian, eerste onderstationschef, HOUBRECHTS, Elza, treinbegeleider, HUYVAERT, Herman, hoofdwachter, LANCKAERT, Guido, treinbegeleider, LEBON, Christian, treinbegeleider, KONINGS, Eddy, eerste treinbegeleider, LE ROY, Georges, hoofdwachter, LONNEVILLE, An, treinbegeleider, MAES, Eddy, treinbegeleider, MAET, Willy, eerste treinbegeleider, MARTENS, Jean, treinbegeleider, MASSCHELEN, Roger, treinbegeleider, MILLEVILLE, Martial, treinbegeleider, NAUDTS, Etienne, hoofdwachter, MEYNCKENS, Theofiel, hoofdwachter, PIETERS, Robert, treinbegeleider, RUYTERS, Eric, hoofdwachter, SCHREURS, Serge, eerste treinbegeleider, STERCKX, Paul, treinbegeleider, TAILDEMAN, Freddy, hoofdwachter, TECHEL, Jurgen, treinbegeleider, VAES, Johnny, eerste treinbegeleider, VAN DE VELDE, Cyriel, treinbegeleider, VANDAMME, Jean-Alfons, treinbegeleider, VANDEN BERGHE, Fredy, eerste-onderstationschef,
Par arrêté royal du 1er mai 2006 est chargée de veiller au respect de la loi du 12 avril 1835 concernant les péages et les règlements de police sur les chemins de fer et de la loi du 25 juillet 1891 révisant la loi du 15 avril 1843 sur la police des chemins de fer, ainsi qu’aux arrêtés d’exécution de ces lois, Mme VLAEMINCK, Kristine, garde, agent statutaire de la S.N.C.B.-Holding, ayant son siège de travail à Ostende. Par le même arrêté royal est mis fin aux mandats octroyés par arrêtés royaux des 2 juillet 1999, 8 octobre 2001 et 18 octobre 2004, aux agents suivants, statutaires de la S.N.C.B.-Holding : BINNARD, Alfred, accompagnateur de train, BODDIN, Patrick, accompagnateur de train, BORREY, Rudy, chef-garde, BUSEYNE, Luc, chef-garde, CAMMAERTS, Joseph, accompagnateur de train, CANT, Marc, chef-garde, COCLE, Christian, chef-garde, COOL, Freddy, chef-garde, CORBEELS, Ivon, inspecteur du mouvement, DAMS, Gaston, accompagnateur de train, DE CLERCQ, Antoine, chef-garde, DE KOCK, Eddy, accompagnateur principal de train, DENIVEL, Michel, inspecteur du mouvement, DE PRETRE, Ronny, chef-garde, DE SAEGER, Willy, chef-garde, DE WAGTER, Dominique, chef-garde, DEBAERE, Leopold, chef-garde, DE WEIRDT, Willy, chef-garde, DECONINCK, Jean-Pierre, accompagnateur de train, DOLPHEN, Norbert, accompagnateur principal de train, D’HOEDT, Fernand, accompagnateur de train, DUPON, José, sous-chef de gare, DURON, Luc, sous-chef de gare, GOETELEN, Luc, accompagnateur de train, HOEBEKE, Kamiel, chef-garde – contrôleur, HOSTE, Christian, premier chef de gare, HOUBRECHTS, Elza, accompagnateur de train, HUYVAERT, Herman, chef-garde, LANCKAERT, Guido, accompagnateur de train, LEBON, Christian, accompagnateur de train, KONINGS, Eddy, accompagnateur principal de train, LE ROY, Georges, chef-garde, LONNEVILLE, An, accompagnateur de train, MAES, Eddy, accompagnateur de train, MAET, Willy, accompagnateur principal de train, MARTENS, Jean, accompagnateur de train, MASSCHELEN, Roger, accompagnateur de train, MILLEVILLE, Martial, accompagnateur de train, NAUDTS, Etienne, chef-garde, MEYNCKENS, Theofiel, chef-garde, PIETERS, Robert, accompagnateur de train, RUYTERS, Eric, chef-garde, SCHREURS, Serge, accompagnateur principal de train, STERCKX, Paul, accompagnateur de train, TAILDEMAN, Freddy, chef-garde, TECHEL, Jurgen, accompagnateur de train, VAES, Johnny, accompagnateur principal de train, VAN DE VELDE, Cyriel, accompagnateur de train, VANDAMME, Jean-Alfons, accompagnateur de train, VANDEN BERGHE, Fredy, sous-chef de gare principal,
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE VANDENBROUCKE, Freddy, hoofdwachter, VANDENDRIESSCHE, Eric, hoofd-wachter, VANDERPOORTEN, André, treinbegeleider, VANTIEGEM, Marc, treinbegeleider, VAN DONINCK, Francis, treinbegeleider, VANGINDEREN, Lucien, eerste treinbegeleider, VALLONS, Raymond, eerste treinbegeleider, VAN MOORLEGHEM, André, treinbegeleider, VAN SCHOOR, Roger, treinbegeleider, WITHOF, Joeri, wachter.
56407
VANDENBROUCKE, Freddy, chef-garde, VANDENDRIESSCHE, Eric, chef-garde, VANDERPOORTEN, André, accompagnateur de train, VANTIEGEM Marc, accompagnateur de train, VAN DONINCK, Francis, accompagnateur de train, VANGINDEREN, Lucien, accompagnateur principal de train, VALLONS, Raymond, accompagnateur principal de train, VAN MOORLEGHEM, André, accompagnateur de train, VAN SCHOOR, Roger, accompagnateur de train, WITHOF, Joeri, garde.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
[C − 2006/14233] Politie van de spoorwegen. — Mandaten
[C − 2006/14233] Police des chemins de fer. — Mandats
Bij koninklijk besluit van 1 mei 2006 worden belast met het toezicht op de naleving van de wet van 12 april 1835 rakende de tolrechten en de reglementen van politie nopens de ijzeren weg en van de wet van 25 juli 1891, houdende herziening van de wet van 15 april 1843 op de politie der spoorwegen, alsook van de besluiten tot uitvoering van die wetten, de volgende statutaire personeelsleden van de N.M.B.S.Holding : ANSIAU, Valérie, wachter, BRAEM, Régis, wachter, BRODUR, Jean, wachter, BROUSMICHE, Didier, wachter, CARDINAEL, Michaël, wachter, COMPERE, Jean-Christophe, wachter, CORNU, Valérie, wachter, CROMBEZ, Vincent, wachter, CRUNELLE, Caroline, wachter, CRUNELLE, Grégory, wachter, DALEMANS, Laurence, wachter, DAUWE, Valérie, wachter, DEBIEVE, Virginie, wachter, DECONINCK, Luc, wachter, DEGAND, Ronald, wachter, DE HOMBREUX, Jean-Christophe, wachter, DENIS, Coraline, wachter, DENIS, Sylvie, wachter, DESCAMPS, Michel, wachter, DE VOS, Maryse, wachter, DUREL, Nicolas, wachter, EVERAERT, Jean-Paul, wachter, FALQUE, Bruno, wachter, HARIM, Si-Mohamed, wachter, HORGNIES, Caroline, wachter, JACOBY, Serge, treinbegeleider, JEUDON, Laurie, wachter, KAYEMBE NGANDU, Mathieu, wachter, KERCKHAERT, Chantal, wachter, LECLERCQ, Jean-Franc¸ois, wachter, LECOMTE, Ludovic, treinbegeleider, LESAGE, Vincent, wachter, LESCOT, Cindy, wachter, LOMBAERT, Philippe, treinbegeleider, MAINFERME, Denis, wachter, MARIS, Mehdi, wachter, MERTZ, Claude, wachter, MUZZONI, Marc, wachter, NIESSENS, Sébastien, wachter, NIGAUT, Gérald, wachter, PARENT, Thomas, treinbegeleider, PETIT, Véronique, treinbegeleider, QUALY, Fabienne, wachter, RAILLON, Barbara, wachter, RANNO, Alain, treinbegeleider, RENAUD, Maxime, wachter,
Par arrêté royal du 1er mai 2006 sont chargés de veiller au respect de la loi du 12 avril 1835 concernant les péages et les règlements de police sur les chemins de fer et de la loi du 25 juillet 1891 révisant la loi du 15 avril 1843 sur la police des chemins de fer, ainsi qu’aux arrêtés d’exécution de ces lois, les agents statutaires suivants de la S.N.C.B.Holding : ANSIAU, Valérie, garde, BRAEM, Régis, garde, BRODUR, Jean, garde, BROUSMICHE, Didier, garde, CARDINAEL, Michaël, garde, COMPERE, Jean-Christophe, garde, CORNU, Valérie, garde, CROMBEZ, Vincent, garde, CRUNELLE, Caroline, garde, CRUNELLE, Grégory, garde, DALEMANS, Laurence, garde, DAUWE, Valérie, garde, DEBIEVE, Virginie, garde, DECONINCK, Luc, garde, DEGAND, Ronald, garde, DE HOMBREUX, Jean-Christophe, garde, DENIS, Coraline, garde, DENIS, Sylvie, garde, DESCAMPS, Michel, garde, DE VOS, Maryse, garde, DUREL, Nicolas, garde, EVERAERT, Jean-Paul, garde, FALQUE, Bruno, garde, HARIM, Si-Mohamed, garde, HORGNIES, Caroline, garde, JACOBY, Serge, accompagnateur de train, JEUDON, Laurie, garde, KAYEMBE NGANDU, Mathieu, garde, KERCKHAERT, Chantal, garde, LECLERCQ, Jean-Franc¸ois, garde, LECOMTE, Ludovic, accompagnateur de train, LESAGE, Vincent, garde, LESCOT, Cindy, garde, LOMBAERT, Philippe, accompagnateur de train, MAINFERME, Denis, garde, MARIS, Mehdi, garde, MERTZ, Claude, garde, MUZZONI, Marc, garde, NIESSENS, Sébastien, garde, NIGAUT, Gérald, garde, PARENT, Thomas, accompagnateur de train, PETIT, Véronique, accompagnateur de train, QUALY, Fabienne, garde, RAILLON, Barbara, garde, RANNO, Alain, accompagnateur de train, RENAUD, Maxime, garde,
56408
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
RIGUELLE, Philippe, wachter,
RIGUELLE, Philippe, garde,
SANDEL, Mélanie, wachter,
SANDEL, Mélanie, garde,
SCANNELLI, Jérôme, wachter,
SCANNELLI, Jérôme, garde,
SEPIETER, Clément, wachter,
SEPIETER, Clément, garde,
SIDIBE, Maye, wachter,
SIDIBE, Maye, garde,
SOENENS, Marlène, wachter,
SOENENS, Marlène, garde,
STAUMONT, Dominique, treinbegeleider,
STAUMONT, Dominique, accompagnateur de train,
THOMAS, Christophe, wachter,
THOMAS, Christophe, garde,
THOMAS, Sébastien, wachter,
THOMAS, Sébastien, garde,
VANDENBOGAERDEN, Bertrand, treinbegeleider,
VANDENBOGAERDEN, Bertrand, accompagnateur de train,
VAN DEN HENDE, Mike, wachter,
VAN DEN HENDE, Mike, garde,
VAN HELLEPUTTE, Denis, wachter,
VAN HELLEPUTTE, Denis, garde,
VERBIEST, Claude, wachter,
VERBIEST, Claude, garde,
VERMEULEN, Sylvain, wachter,
VERMEULEN, Sylvain, garde,
WAUTHELET, Moïse, wachter,
WAUTHELET, Moïse, garde,
WILLIAM, Daniel, wachter,
WILLIAM, Daniel, garde,
WUILMART, Sébastien, wachter,
WUILMART, Sébastien, garde,
YAHIA-BERROUIGET, Gillali, wachter.
YAHIA-BERROUIGET, Gillali, garde.
Bij datzelfde koninklijk besluit worden beëindigd, de mandaten die bij koninklijke besluiten van 2 juli 1999, 8 oktober 2001 en 12 oktober 2004 werden verleend aan de volgende statutaire personeelsleden van de N.M.B.S.-Holding :
Par le même arrêté royal est mis fin aux mandats octroyés par les arrêtés royaux des 2 juillet 1999, 8 octobre 2001 et 12 octobre 2004 aux agents statutaires suivants de la SNCB-Holding :
BAGARA, Jaques, wachter,
BAGARA, Jaques, garde,
BELLIN, Raphaël, onderhoudsbediende, wachter a.i.,
BELLIN, Raphaël, agent de maintenance, garde f.f.,
COLLARD, Jaques, eerste treinbegeleider,
COLLARD, Jaques, accompagnateur principal de train,
CRAME, Francis, hoofdwachter,
CRAME, Francis, chef-garde,
DELHASE, Valérie, garde,
DELHASE, Valérie, garde,
DETIMMERMAN, Guy, treinbegeleider,
DETIMMERMAN, Guy, accompagnateur de train,
DHOKER, Christian, adjunct-stationschef,
DHOKER, Christian, chef de gare adjoint,
DUBOIS, Jean-Marie, hoofdwachter,
DUBOIS, Jean-Marie, chef-garde,
FONTAINE, Georges, eerste treinbegeleider,
FONTAINE, Georges, accompagnateur principal de train,
FORGET, Bernard, eerste treinbegeleider,
FORGET, Bernard, accompagnateur principal de train,
GERIN, Emile, hoofdwachter,
GERIN, Emile, chef-garde,
GOSSIAUX, Ludovic, hoofdwachter-controleur,
GOSSIAUX, Ludovic, chef-garde contrôleur,
GRAMME, José, wachter,
GRAMME, José, garde,
KUHN, Bernhard, treinbegeleider,
KUHN, Bernhard, accompagnateur de train,
KREMER, Denis, treinbegeleider,
KREMER, Denis, accompagnateur de train,
LABRASSINE, Christian, treinbegeleider,
LABRASSINE, Christian, accompagnateur de train,
LAMBERT, Alain, hoofdwachter,
LAMBERT, Alain, chef-garde,
LANNOY, Alain, treinbegeleider,
LANNOY, Alain, accompagnateur de train,
LAUZER, Casimir, treinbegeleider,
LAUZER, Casimir, accompagnateur de train,
LOWIE, Patrick, eerste treinbegeleider,
LOWIE, Patrick, accompagnateur principal de train,
MARCK, Geoffrey, wachter,
MARCK Geoffrey, wachter,
MARECHAL, Jean, hoofdwachter,
MARECHAL, Jean, chef-garde,
NEUBERG, Philippe, hoofdwachter,
NEUBERG, Philippe, chef-garde,
OLIVIER Yves, treinbegeleider,
OLIVIER, Yves, accompagnateur de train,
PAULY, Alain, wachter,
PAULY, Alain, garde,
SOHY, Renaud, hoofdwachter,
SOHY, Renaud, chef-garde,
SPRUYT, Alain, hoofdwachter,
SPRUYT, Alain, chef-garde,
TASSON, Ingrid, treinbegeleider,
TASSON, Ingrid, accompagnateur de train,
THIJS, Eric, hoofdwachter,
THIJS, Eric, chef-garde,
VANDERCOILDEN, Miguel, treinbegeleider,
VANDERCOILDEN, Miguel, accompagneur de train,
VANGEENBERGHE, Johan, hoofdwachter,
VANGEENBERGHE, Johan, chef-garde,
VERBRUGGEN, Albrecht, treinbegeleider,
VERBRUGGEN, Albrecht, accompagnateur de train,
WIOT, Jean-Claude, treinbegeleider.
WIOT, Jean-Claude, accompagnateur de train.
56409
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
[2006/14224] Ongeregeld vervoer (autocardiensten). — Machtigingen
[2006/14224] Services occasionnels (autocars). — Autorisations
Bij ministerieel besluit van 31 augustus 2006 wordt van de in de hierna vermelde tabel aangeduide vervoerondernemers machtiging verleend ongeregelde vervoerdiensten te exploiteren tot de aangeduide vervaldatum.
Par arrêté ministériel du 31 août 2006, les entrepreneurs de transports désignés au tableau ci-après sont autorisés à exploiter des services occasionnels jusqu’aux dates d’échéance indiquées.
Nr. van de machtiging — N° de l’autorisation A 4833 A 4835 A 4836 A 4838 A 4841 A 4842 A 4843 A 4845 A 4852 A 4858 A 4859 A 4860 A 4861 A 4866 A 4876 A 4870 A 4871 A 4873 A 4874 A 4875 A 4876 A 4877 A 4880
Naam en adres — Nom et adresse
Vervaldag — Echéance
NV Huur en Stuur Holdestraat 12A, te 8851 Ardooie
31/12/2008
BVBA Peltax Dasstraat 52, te 2160 Wommelgem
31/12/2008
Bouvin Pierre Poelweg 29, te 3090 Overijse
31/12/2008
BVBA City trip Travel Vlasgaardstraat 23, te 8870 Izegem
31/12/2008
NV Autorijschool Baetens Nele Lavendelstraat 28, te 9400 Ninove
26/01/2010
De Boeck Tom Kouterbosstraat 50, te 9240 Zele
07/02/2010
Cloet Rudy Duivigestraat 32, te 8800 Roeselare
12/06/2010
BVBA Ideal cars Bellegem Kreupelstraat 3, te 8510 Bellegem
22/05/2010
BVBA Avanti cars Pannelaan 30, te 8670 Koksijde
14/09/2010
BVBA Be-Cars Schooldreef 7, te 2400 Mol
07/12/2010
BVBA Van Hoorebeke & zoon Mevr. Courtmanslaan 87, te 9990 Maldegem
18/01/2011
BVBA Zwijndrecht Cars Schaarbeekstraat 26, te 9120 Melsele
29/01/2011
BVBA Drive-Cars Bormte 44, te 9190 Stekene
02/02/2011
BVBA Anjo Tours Dasstraat 77, te 2160 Wommelgem
19/04/2011
BVBA J. De Reys & zonen Lostraat 176, te 2220 Heist-op-den-Berg
23/04/2011
BVBA Artevelde Travel Nachtegaalstraat 31, te 9940 Ertvelde
03/05/2011
Klompers Rudi Maastrichtersteenweg 9, te 3700 Tongeren
03/05/2011
BVBA Q-Autocars Schoolstraat 57, te 8434 Middelkerke
11/05/2011
BVBA Heuvelmans Groep Hamonterweg 162/2, te 3910 Neerpelt
16/05/2011
BVBA Overijse Cars J. Lipsiusplein 3, te 3090 Overijse
16/05/2011
BVBA Autocars Blomme Outerstraat 1, te 9400 Ninove
17/05/2011
BVBA Any Bussing & Events De Limburg Stirumlaan 97, te 1780 Wemmel
17/05/2011
NV Ronny Burgemeesterstraat 33B, te Heers
28/06/2011
56410
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
[2006/14223] Ongeregeld vervoer (autocardiensten). — Machtigingen
[2006/14223] Services occasionnels (autocars). — Autorisations
Bij ministerieel besluit van 31 augustus 2006 wordt van de in de hierna vermelde tabel aangeduide vervoerondernemers machtiging verleend ongeregelde vervoerdiensten te exploiteren tot de aangeduide vervaldatum.
Par arrêté ministériel du 31 août 2006, les entrepreneurs de transports désignés au tableau ci-après sont autorisés à exploiter des services occasionnels jusqu’aux dates d’échéance indiquées.
Nr. van de machtiging — N° de l’autorisation
Naam en adres — Nom et adresse
Vervaldag — Echéance
A. 4834
Sphynx Travels SPRL rue Petit Chemins 5, à 1370 Jodoigne
31/12/2008
A. 4837
Adam’s Voyages SPRL boulevard de l’Abattoir 20, à 1000 Bruxelles
31/12/2008
A. 4847
Autocars Hazebeouck SPRL rue des Moulins 13-15, à 7780 Comines
02/06/2010
A. 4849
Voyage de Colnet SPRL rue de Marche 161, à 6600 Bastogne
04/07/2010
A. 4853
Olympia Tours PGMBH Hauptrasse 12, à 4780 Saint-Vith
21/09/2010
De Neunheuser Patrick rue E. Dury 47/1 et 2, à 1410 Waterloo
19/10/2010
Ouat SPRL rue de Molenbeek 50, à 1020 Bruxelles
05/12/2010
Bermigar SPRL rue de l’Yser 11, à 7180 Seneffe
13/02/2011
Mouving Cars SPRL Faubourg de Namur 19, à 1400 Nivelles
23/03/2011
EMS & Co SPRL rue Van ysendijk 36, à 1030 Schaerbeek
30/03/2011
Harnetiaux Carette (Harcar) SPRL rue des Quatres Communes 38, à 7604 Peruwelz
05/04/2011
Voyages Moulouya SPRL avenue de Stalingrad 37bis, à 1000 Bruxelles
23/04/2011
Mar-Bel SPRL avenue de Stalingrad 71, à 1000 Bruxelles
26/04/2011
Garage du Perron SA place Xhovémont 53, à 4800 Verviers
08/05/2011
A. 4878
Autocars Dupasquier SPRL rue Pierre Depoortere 26, à 5020 namur
21/05/2011
A. 4879
Voyages Karrada SPRL avenue de Namur 23, à 5590 Ciney
08/06/2011
A. 4855 A. 4857 A. 4862 A. 4863 A. 4864 A. 4865 A. 4868 A. 4869 A. 4872
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
[2006/14236]
[2006/14236]
Personeel. — Bevorderingen
Personnel. — Promotions
Bij koninklijk besluit van 24 september 2006, wordt de heer Michiel Holemans bevorderd door overgang naar het hogere niveau in de klasse A1 met de titel van attaché, in de Nederlandse taalrol, met ranginneming en geldelijke uitwerking op 1 juli 2006.
Par arrêté royal du 24 septembre 2006, M. Michiel Holemans, est promu par accession au niveau supérieur à la classe A1 avec le titre d’attaché, dans le cadre linguistique néerlandais, avec prise de rang et ancienneté pécuniaire au 1er juillet 2006.
Bij koninklijk besluit van 24 september 2006, wordt Mevr. Karine De Saedeleir bevorderd door overgang naar het hogere niveau in de klasse A1 met de titel van attaché, in de Nederlandse taalrol, met ranginneming en geldelijke uitwerking op 1 juli 2006. Een beroep tot nietigverklaring tegen de voormelde akten met individuele strekking kan bij de afdeling administratie van de Raad van State worden ingediend binnen de zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift dient bij een ter post aangetekend schrijven gericht te worden aan de Raad van State, Wetenschapsstraat 33, te 1040 Brussel.
Par arrêté royal du 24 septembre 2006, Mme Karine De Saedeleir est promue par accession au niveau supérieur à la classe A1 avec le titre d’attaché, dans le cadre linguistique néerlandais, avec prise de rang et ancienneté pécuniaire au 1er juillet 2006. Un recours en annulation de l’acte précité à portée individuelle peut être introduit à la section administration du Conseil d’Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée au Conseil d’Etat, rue de la Science 33, à 1040 Bruxelles, sous pli recommandé à la poste.
56411
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
[2006/12488]
[2006/12488]
Personeel. — Benoeming
Personnel. — Nomination
Bij koninklijk besluit van 2 oktober 2006 wordt de heer Libert Plevoets met ingang van 1 juli 2006 tot rijksambtenaar benoemd als attaché (industrieel ingenieur) in de vakklasse A1-Tewerkstelling, met ranginneming op 1 juli 2005. Een beroep tot nietigverklaring tegen de voormelde akte met individuele strekking kan bij de afdeling administratie van de Raad van State worden ingediend binnen de zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift dient bij een ter post aangetekend schrijven gericht te worden aan de Raad van State, Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel.
Par arrêté royal du 2 octobre 2006, M. Libert Plevoets est nommé en qualité d’agent de l’Etat comme attaché (ingénieur industriel) dans la classe de métier A1-Emploi, à partir du 1er juillet 2006, avec prise de rang au 1er juillet 2005. Un recours en annulation de l’acte précité à portée individuelle peut être soumis à la section administration du Conseil d’Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée au Conseil d’Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 Bruxelles) sous pli recommandé à la poste.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
[2006/12493]
[2006/12493]
Personeel. — Benoeming
Personnel. — Nomination
Bij koninklijk besluit van 2 oktober 2006 wordt Mevr. Yannick Cheyns, met ingang van 1 september 2006, tot rijksambtenaar benoemd als attaché in de vakklasse A1-Tewerkstelling, met ranginneming op 1 september 2005. Een beroep tot nietigverklaring tegen de voormelde akten met individuele strekking kan bij de afdeling administratie van de Raad van State worden ingediend binnen de zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift dient bij een ter post aangetekend schrijven gericht te worden aan de Raad van State, Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel.
Par arrêté royal du 2 octobre 2006, Mme Yannick Cheyns, est nommée en qualité d’agent de l’Etat comme attachée dans la classe de métier A1- Emploi, à partir du 1er septembre 2006, avec prise de rang au 1er septembre 2005. Un recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut être soumis à la section administration du Conseil d’Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée au Conseil d’Etat, rue de la Science 33, à 1040 Bruxelles, sous pli recommandé à la poste.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
[2006/12492]
[2006/12492]
Personeel. — Pensioen
Personnel. — Pension
Bij koninklijk besluit van 15 september 2006 wordt de heer Camille Defillet, met ingang van 1 februari 2007, eervol ontslag verleend uit zijn ambt van attaché. Het is hem vergund aanspraak op het onmiddellijk pensioen te doen gelden.
Par arrêté royal du 15 septembre 2006, démission honorable de ses fonctions est accordée, à partir du 1er février 2007, à M. Camille Defillet, attaché. Il est admis à faire valoir ses droits à la pension immédiate.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
[2006/12489]
[2006/12489]
Personeel. — Pensioen
Personnel. — Pension
Bij koninklijk besluit van 5 oktober 2006 wordt de heer Eric Deseyn met ingang van 1 oktober 2006 eervol ontslag verleend uit zijn ambt van attaché. Het is hem vergund aanspraak op het definitief vroegtijdig pensioen te doen gelden.
Par arrêté royal du 5 octobre 2006, démission honorable de ses fonctions est accordée, à partir du 1er octobre 2006, à M. Eric Deseyn, attaché. Il est admis à faire valoir ses droits à la pension prématurée.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT
[2006/23037]
[2006/23037]
Eervol ontslag
Démission honorable
Bij koninklijk besluit van 27 september 2006 wordt de heer Lievens, Petrus Lodewijk, Valentijn, adviseur A3 bij de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, met ingang van 1 april 2007, eervol ontslag uit zijn ambt verleend. De heer Lievens, Petrus Lodewijk V., is ertoe gerechtigd, met ingang van ingang van 1 april 2007, zijn aanspraken op een rustpensioen te doen gelden en de eretitel van zijn ambt te voeren.
Par arrêté royal du 27 septembre 2006, il est accordé à M. Lievens, Petrus Lodewijk Valentijn, conseiller A3 au Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, démission honorable de ses fonctions le 1er avril 2007. M. Lievens, Petrus Lodewijk V., est autorisé à faire valoir ses droits à une pension de retraite, à partir du 1er avril 2007, et à porter le titre honorifique de ses fonctions.
56412
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
[C − 2006/09843]
[C − 2006/09843]
Rechterlijke Orde
Ordre judiciaire
Bij koninklijk besluit van 4 oktober 2006 is het koninklijk besluit van 18 juli 2006, waarbij met ingang van 30 april 2006 een einde werd gesteld aan de functies van Mevr. Jaspar, L., secretaris bij het parket van de arbeidsauditeur te Verviers en te Eupen, en waarbij zij haar aanspraak op definitief vroegtijdig pensioen kan laten gelden en de titel van haar ambt eershalve te voeren, ingetrokken.
Par arrêté royal du 4 octobre 2006, l’arrêté royal du 18 juillet 2006, par lequel il est mis fin aux fonctions de Mme Jaspar, L., secrétaire au parquet de l’auditeur du travail de Verviers et d’Eupen, à partir du 30 avril 2006, et par lequel elle est autorisée à faire valoir ses droits à la pension prématurée définitive et est autorisée à porter le titre honorifique de ses fonctions, est rapporté.
Bij koninklijk besluit van 4 oktober 2006, uitwerking hebbende met ingang van 31 januari 2006 ’s avonds, is een einde gesteld aan de functies van Mevr. Jaspar, L., secretaris bij het parket van de arbeidsauditeur te Verviers en te Eupen. Betrokkene mag haar aanspraak op definitief vroegtijdig pensioen laten gelden en het is haar vergund de titel van haar ambt eershalve te voeren.
Par arrêté royal du 4 octobre 2006, produisant ses effets le 31 janvier 2006 au soir, il est mis fin aux fonctions de Mme Jaspar, L., secrétaire au parquet de l’auditeur du travail de Verviers et d’Eupen.
Bij koninklijke besluiten van 5 oktober 2006 zijn benoemd tot : — eerstaanwezend adjunct-griffier bij het vredegerecht van het kanton Brasschaat, Mevr. Akkermans, K., adjunct-griffier bij het vredegerecht van dit kanton. Dit besluit treedt in werking op 1 november 2006; — griffier bij het vredegerecht van het kanton Zomergem, Mevr. Martens, L., eerstaanwezend adjunct-griffier bij het vredegerecht van dit kanton. Dit besluit treedt in werking op de datum van de eedaflegging; — adjunct-secretaris bij het parket van de procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Charleroi, Mevr. Delrue, C., opsteller bij de griffie van de arbeidsrechtbank te Charleroi. Dit besluit treedt in werking op de datum van de eedaflegging.
Par arrêté royaux du 5 octobre 2006, sont nommées : — greffier adjoint principal à la justice de paix du canton de Brasschaat, Mme Akkermans, K., greffier adjoint à la justice de paix de ce canton. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre 2006; — greffier à la justice de paix du canton de Zomergem, Mme Martens, L., greffier adjoint principal à la justice de paix de ce canton.
Bij ministeriële besluiten van 17 oktober 2006 : — is aan Mevr. Gluck, D., beambte op arbeidsovereenkomst bij de griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Brussel, opdracht gegeven om tijdelijk het ambt van adjunct-griffier bij deze rechtbank te vervullen. Dit besluit treedt in werking op de datum van de eedaflegging; — is aan Mevr. Vanrossen, M., eerstaanwezend opsteller bij de griffie van de politierechtbank te Sint-Niklaas, opdracht gegeven om tijdelijk het ambt van adjunct-griffier bij deze rechtbank te vervullen. Dit besluit treedt in werking op de datum van de eedaflegging; — is aan Mevr. Schelfhout, C., eerstaanwezend opsteller bij het parket van het hof van beroep te Brussel, opdracht gegeven om tijdelijk het ambt van adjunct-secretaris bij het parket van dit hof te vervullen. Dit besluit treedt in werking op de datum van de eedaflegging; — blijft aan Mevr. Gérard, A., eerstaanwezend opsteller bij het parket van de procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Luik, opdracht gegeven om tijdelijk het ambt van adjunct-secretaris bij dit parket te vervullen; — blijft aan de heer Pinson, J.-P., eerstaanwezend opsteller bij het parket van de procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Luik, opdracht gegeven om het ambt van adjunct-secretaris bij dit parket te vervullen.
Par arrêtés ministériels du 17 octobre 2006 : — Mme Gluck, D., employée sous contrat au greffe du tribunal de première instance de Bruxelles, est temporairement déléguée aux fonctions de greffier adjoint à ce tribunal.
Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden toegezonden.
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut être soumis à la section administration du Conseil d’Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée au Conseil d’Etat (adresse : rue le la Science 33, 1040 Bruxelles ), sous pli recommandé à la poste.
L’intéressée est admise à faire valoir ses droits à la pension prématurée définitive et est autorisée à porter le titre honorifique de ses fonctions.
Le présent arrêté entre en vigueur le jour de la prestation de serment; — secrétaire adjoint au parquet du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Charleroi, Mme Delrue, C., rédacteur au greffe du tribunal du travail de Charleroi. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de la prestation de serment.
Le présent arrêté entre en vigueur le jour de la prestation de serment; — Mme Vanrossen, M., rédacteur principal au greffe du tribunal de police de Sint-Niklaas, est temporairement déléguée aux fonctions de greffier adjoint à ce tribunal. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de la prestation de serment; — Mme Schelfhout, C., rédacteur principal au parquet de la cour d’appel de Bruxelles, est temporairement déléguée aux fonctions de secrétaire adjoint au parquet de cette cour. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de la prestation de serment; — Mme Gérard, A., rédacteur principal au parquet du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Liège, reste temporairement déléguée aux fonctions de secrétaire adjoint à ce parquet; — M. Pinson, J.-P., rédacteur principal au parquet du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Liège, reste temporairement délégué aux fonctions de secrétaire adjoint à ce parquet.
56413
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
[2006/11437]
[2006/11437] Personnel et Organisation. — Mise à la retraite
Bij koninklijk besluit van 27 maart 2006 wordt aan de heer Eduardus Broeckx, attaché bij de Algemene Directie Kwaliteit en Veiligheid, met ingang van 1 november 2006, eervol ontslag uit zijn functies verleend en wordt hij gerechtigd aanspraak te maken op een rustpensioen ten laste van de Openbare Schatkist.
Par arrêté royal du 27 mars 2006, démission honorable de ses fonctions avec faculté de faire valoir ses droits à une pension à charge du Trésor public est accordée, à la date du 1er novembre 2006, à M. Eduardus Broeckx, attaché à la Direction générale de la Qualité et de la Sécurité.
Personeel en Organisatie. — Pensionering
De heer Broeckx wordt ertoe gemachtigd de titel van attaché eershalve te voeren.
M. Broeckx est autorisé à porter le titre honorifique d’attaché.
* PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID [2006/21118]
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE [2006/21118]
Federale wetenschappelijke instellingen. — Personeel
Etablissements scientifiques fédéraux. — Personnel
Bij koninklijk belsuit van 12 juni 2006 wordt de heer Dambruyne, Johan, geboren op 15 september 1965, met ingang van 1 juni 2006 bij het Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën voor een mandaat van twee jaren benoemd tot assistent verbonden aan het Rijksarchief te Beveren.
Par arrêté royal du 12 juin 2006, M. Dambruyne, Johan, né le 15 septembre 1965, est nommé, à partir du 1er juin 2006, aux Archives générales du Royaume et Archives de l’Etat dans les Provinces pour un mandat de deux ans au grade d’assistant aux Archives de l’Etat à Beveren.
Bij hetzelfde besluit wordt de heer Leloup, Geert, geboren op 24 maart 1979, met ingang van 1 juni 2006 bij het Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën voor een mandaat van twee jaren benoemd tot attaché verbonden aan het Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief te Brussel.
Par le même arrêté, M. Leloup, Geert, né le 24 mars 1979, est nommé, à partir du 1er juin 2006, aux Archives générales du Royaume et Archives de l’Etat dans les Provinces pour un mandat de deux ans au grade d’attaché aux Archives générales du Royaume et Archives de l’Etat à Bruxelles.
Bij hetzelfde besluit wordt de heer Vanderweyer, Luc, geboren op 7 september 1956, met ingang van 1 juni 2006 bij het Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën voor een mandaat van twee jaren benoemd tot assistent verbonden aan het Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief te Brussel.
Par le même arrêté, M. Vanderweyer, Luc, né le 7 septembre 1956, est nommé, à partir du 1er juin 2006, aux Archives générales du Royaume et Archives de l’Etat dans les Provinces pour un mandat de deux ans au grade d’assistant aux Archives générales du Royaume et Archives de l’Etat à Bruxelles.
Bij hetzelfde besluit wordt Mevr. Herrebout, Elsje, geboren op 20 december 1961, met ingang van 1 juni 2006 bij het Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën voor een mandaat van twee jaren benoemd tot attaché verbonden aan het Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief te Brussel.
Par le même arrêté, Mme Herrebout, Elsje, née le 20 décembre 1961, est nommée, à partir du 1er juin 2006, aux Archives générales du Royaume et Archives de l’Etat dans les Provinces pour un mandat de deux ans au grade d’attaché aux Archives générales du Royaume et Archives de l’Etat à Bruxelles.
Bij koninklijk besluit van 24 september 2006 wordt ontslag uit zijn functie toegekend op eigen verzoek aan de heer Nieus, Jean-François, geboren op 15 september 1973, assistent met mandat bij het Algemeen Rijksarhicef en Rijksarchief in de Provinciën, vanaf 1 oktober 2006.
Par arrêté royal du 24 septembre 2006, démission de ses fonctions est, à sa demande, accordée à M. Nieus, Jean-François, né le 15 septembre 1973, assistant sous mandat aux Archives générales du Royaume et Archives de l’Etat dans les Provinces, à la date du 1er octobre 2006.
Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1000 Brussel, te worden toegezonden.
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut être soumis à la section d’administration du Conseil d’Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée au Conseil d’Etat (adresse : rue de la Science 33, 1000 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste.
56414
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE
VLAAMSE OVERHEID Welzijn, Volksgezondheid en Gezin
[C − 2006/36433] Algemeen Welzijnswerk. — Erkenningen Bij besluit van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin van 5 september 2006 wordt bepaald : De VZW Centrum voor Algemeen Welzijnswerk Visserij te Gent wordt aanvullend erkend voor 0,5 voltijdse equivalent voor de versterking van de aanpak van intrafamiliaal geweld - partnergeweld. Deze uitbreiding van erkenning gaat in op 1 september 2006, met dien verstande dat de subsidiëring van de extra personeelsleden pas in werking treedt vanaf de 1e dag van de maand waarin het personeel effectief is aangeworven. Conform artikel 9 van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2001 ter uitvoering van het decreet van 19 december 1997 betreffende het algemeen welzijnswerk, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse Regering van 9 januari 2004, wordt het minimaal aantal personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, bepaald op 39,5 voltijdse equivalenten. De personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, dienen als volgt te worden ingezet : — algemene opdrachten : 31,5 vte; — hulp- en dienstverlening aan slachtoffers van misdrijven : 5,5 vte; — begeleiding bij het onderbroken of conflictueuze ouder-kind-contact : 2,5 vte. Indien het centrum voor algemeen welzijnswerk tijdelijk of definitief wenst af te wijken van de personeelsinzet, vermeld in artikel 3, 1e lid, meldt hij dit onverwijld, gemotiveerd en schriftelijk aan het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin. Het werkgebied van dit centrum wordt bepaald als volgt : — de bestuurlijke arrondissementen Gent en Eeklo (algemene opdrachten); — het gerechtelijk arrondissement Gent (versterking van de aanpak van intrafamiliaal geweld – partnergeweld en de bijkomende taken hulp- en dienstverlening aan slachtoffers van misdrijven en begeleiding bij het onderbroken of conflictueuze ouder-kind-contact). Deze erkenning kan op elk ogenblik ingetrokken worden om reden van niet-inachtneming van de voorwaarden gesteld bij de reglementering betreffende voormelde organisatie. Het centrum moet, in functie van de inzet van de extra personeelsleden, voor 1 december 2006 een bijgestuurd beleidsplan dat geldt voor de periode tot 31 december 2008, ter goedkeuring indienen bij het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin.
Bij besluit van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin van 5 september 2006 wordt bepaald : De VZW Centrum voor Algemeen Welzijnswerk t Verschil te Hasselt wordt aanvullend erkend voor 1 voltijdse equivalent voor de versterking van de aanpak van intrafamiliaal geweld - partnergeweld. Deze uitbreiding van erkenning gaat in op 1 september 2006, met dien verstande dat de subsidiëring van de extra personeelsleden pas in werking treedt vanaf de 1e dag van de maand waarin het personeel effectief is aangeworven. Conform artikel 9 van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2001 ter uitvoering van het decreet van 19 december 1997 betreffende het algemeen welzijnswerk, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse Regering van 9 januari 2004, wordt het minimaal aantal personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, bepaald op 55,4 voltijdse equivalenten.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE De personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, dienen als volgt te worden ingezet : — algemene opdrachten : 49,5 vte; — sociale hulp-en dienstverlening aan gedetineerden en hun naastbestaanden met het oog op hun sociale reïntegratie : 1,5 vte; — hulpverlening aan seksuele delinquenten : 2 vte; — begeleiding bij het onderbroken of conflictueuze ouder-kind-contact : 2,4 vte. Indien het centrum voor algemeen welzijnswerk tijdelijk of definitief wenst af te wijken van de personeelsinzet, vermeld in artikel 3, 1e lid, meldt hij dit onverwijld, gemotiveerd en schriftelijk aan het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin. Het werkgebied van dit centrum wordt bepaald als volgt : — de provincie Limburg (algemene opdrachten en de bijkomende taak hulpverlening aan seksuele delinquenten); — de gerechtelijke arrondissementen Hasselt en Tongeren (versterking van de aanpak van intrafamiliaal geweld – partnergeweld en de bijkomende taak sociale hulp-en dienstverlening aan gedetineerden en hun naastbestaanden met het oog op hun sociale reïntegratie en begeleiding bij het onderbroken of conflictueuze ouder-kind-contact). Deze erkenning kan op elk ogenblik ingetrokken worden om reden van niet-inachtneming van de voorwaarden gesteld bij de reglementering betreffende voormelde organisatie. Het centrum moet, in functie van de inzet van de extra personeelsleden, voor 1 december 2006 een bijgestuurd beleidsplan dat geldt voor de periode tot 31 december 2008, ter goedkeuring indienen bij het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin.
Bij besluit van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin van 5 september 2006 wordt bepaald : De VZW Centrum voor Algemeen Welzijnswerk ’t Dak-Teledienst te Dendermonde wordt aanvullend erkend voor 1 voltijdse equivalent voor de versterking van de aanpak van intrafamiliaal geweld - partnergeweld. Deze uitbreiding van erkenning gaat in op 1 september 2006, met dien verstande dat de subsidiëring van de extra personeelsleden pas in werking treedt vanaf de 1e dag van de maand waarin het personeel effectief is aangeworven. Conform artikel 9 van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2001 ter uitvoering van het decreet van 19 december 1997 betreffende het algemeen welzijnswerk, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse Regering van 9 januari 2004, wordt het minimaal aantal personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, bepaald op 29 voltijdse equivalenten. De personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, dienen als volgt te worden ingezet : — algemene opdrachten : 18 vte; — sociale hulp-en dienstverlening aan gedetineerden en hun naastbestaanden met het oog op hun sociale reïntegratie : 3 vte; — hulp- en dienstverlening aan slachtoffers van misdrijven : 5,5 vte; — begeleiding bij het onderbroken of conflictueuze ouder-kind-contact : 2,5 vte. Indien het centrum voor algemeen welzijnswerk tijdelijk of definitief wenst af te wijken van de personeelsinzet, vermeld in artikel 3, 1e lid, meldt hij dit onverwijld, gemotiveerd en schriftelijk aan het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin. Het werkgebied van dit centrum wordt bepaald als volgt : — het bestuurlijk arrondissement Dendermonde (algemene opdrachten); — het gerechtelijk arrondissement Dendermonde (versterking van de aanpak van intrafamiliaal geweld – partnergeweld en de bijkomende taken sociale hulp-en dienstverlening aan gedetineerden en hun naastbestaanden met het oog op hun sociale reïntegratie, hulp- en dienstverlening aan slachtoffers van misdrijven en begeleiding bij het onderbroken of conflictueuze ouder-kind-contact). Deze erkenning kan op elk ogenblik ingetrokken worden om reden van niet-inachtneming van de voorwaarden gesteld bij de reglementering betreffende voormelde organisatie. Het centrum moet, in functie van de inzet van de extra personeelsleden, voor 1 december 2006 een bijgestuurd beleidsplan dat geldt voor de periode tot 31 december 2008, ter goedkeuring indienen bij het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin.
Bij besluit van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin van 5 september 2006 wordt bepaald : De VZW Centrum voor Algemeen Welzijnwerk Stimulans te Kortrijk wordt aanvullend erkend voor 0,75 voltijdse equivalent voor de versterking van de aanpak van intrafamiliaal geweld - partnergeweld. Deze uitbreiding van erkenning gaat in op 1 september 2006, met dien verstande dat de subsidiëring van de extra personeelsleden pas in werking treedt vanaf de 1e dag van de maand waarin het personeel effectief is aangeworven. Conform artikel 9 van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2001 ter uitvoering van het decreet van 19 december 1997 betreffende het algemeen welzijnswerk, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse Regering van 9 januari 2004, wordt het minimaal aantal personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, bepaald op 49 voltijdse equivalenten. De personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, dienen als volgt te worden ingezet : — algemene opdrachten : 39 vte; — sociale hulp-en dienstverlening aan gedetineerden en hun naastbestaanden met het oog op hun sociale reïntegratie : 1 vte; — hulp- en dienstverlening aan slachtoffers van misdrijven : 4,5 vte; — hulpverlening aan seksuele delinquenten : 2 vte; — begeleiding bij het onderbroken of conflictueuze ouder-kind-contact : 2,5 vte.
56415
56416
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE Indien het centrum voor algemeen welzijnswerk tijdelijk of definitief wenst af te wijken van de personeelsinzet, vermeld in artikel 3, 1e lid, meldt hij dit onverwijld, gemotiveerd en schriftelijk aan het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin. Het werkgebied van dit centrum wordt bepaald als volgt : — het bestuurlijk arrondissement Kortrijk (algemene opdrachten); — het gerechtelijk arrondissement Kortrijk (versterking van de aanpak van intrafamiliaal geweld – partnergeweld en de bijkomende taken sociale hulp-en dienstverlening aan gedetineerden en hun naastbestaanden met het oog op hun sociale reïntegratie, hulp- en dienstverlening aan slachtoffers van misdrijven en begeleiding bij het onderbroken of conflictueuze ouder-kind-contact); — de provincie West-Vlaanderen (de bijkomende taak hulpverlening aan seksuele delinquenten). Deze erkenning kan op elk ogenblik ingetrokken worden om reden van niet-inachtneming van de voorwaarden gesteld bij de reglementering betreffende voormelde organisatie. Het centrum moet, in functie van de inzet van de extra personeelsleden, voor 1 december 2006 een bijgestuurd beleidsplan dat geldt voor de periode tot 31 december 2008, ter goedkeuring indienen bij het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin.
Bij besluit van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin van 5 september 2006 wordt bepaald : De VZW Centrum voor Algemeen Welzijnswerk Sonar te Hasselt wordt aanvullend erkend voor 1 voltijdse equivalent voor de versterking van de aanpak van intrafamiliaal geweld - partnergeweld. Deze uitbreiding van erkenning gaat in op 1 september 2006, met dien verstande dat de subsidiëring van de extra personeelsleden pas in werking treedt vanaf de 1e dag van de maand waarin het personeel effectief is aangeworven. Conform artikel 9 van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2001 ter uitvoering van het decreet van 19 december 1997 betreffende het algemeen welzijnswerk, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse Regering van 9 januari 2004, wordt het minimaal aantal personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, bepaald op 58,25 voltijdse equivalenten. De personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, dienen als volgt te worden ingezet : — algemene opdrachten : 47,4 vte; — sociale hulp-en dienstverlening aan gedetineerden en hun naastbestaanden met het oog op hun sociale reïntegratie : 2,85 vte; — hulp- en dienstverlening aan slachtoffers van misdrijven : 5,5 vte; — begeleiding bij het onderbroken of conflictueuze ouder-kind-contact : 2,5 vte. Indien het centrum voor algemeen welzijnswerk tijdelijk of definitief wenst af te wijken van de personeelsinzet, vermeld in artikel 3, 1e lid, meldt hij dit onverwijld, gemotiveerd en schriftelijk aan het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin. Het werkgebied van dit centrum wordt bepaald als volgt : — de provincie Limburg (algemene opdrachten) — de gerechtelijke arrondissementen Hasselt en Tongeren (versterking van de aanpak van intrafamiliaal geweld - partnergeweld en de bijkomende taken sociale hulp-en dienstverlening aan gedetineerden en hun naastbestaanden met het oog op hun sociale reïntegratie, hulp- en dienstverlening aan slachtoffers van misdrijven en begeleiding bij het onderbroken of conflictueuze ouder-kind-contact); Deze erkenning kan op elk ogenblik ingetrokken worden om reden van niet-inachtneming van de voorwaarden gesteld bij de reglementering betreffende voormelde organisatie. Het centrum moet, in functie van de inzet van de extra personeelsleden, voor 1 december 2006 een bijgestuurd beleidsplan dat geldt voor de periode tot 31 december 2008, ter goedkeuring indienen bij het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin.
Bij besluit van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin van 5 september 2006 wordt bepaald : De VZW Centrum voor Algemeen Welzijnswerk Metropool te Antwerpen wordt aanvullend erkend voor 0,5 voltijdse equivalent voor de versterking van de aanpak van intrafamiliaal geweld - partnergeweld. Deze uitbreiding van erkenning gaat in op 1 september 2006, met dien verstande dat de subsidiëring van de extra personeelsleden pas in werking treedt vanaf de 1e dag van de maand waarin het personeel effectief is aangeworven. Conform artikel 9 van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2001 ter uitvoering van het decreet van 19 december 1997 betreffende het algemeen welzijnswerk, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse Regering van 9 januari 2004, wordt het minimaal aantal personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, bepaald op 78,75 voltijdse equivalenten. De personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, dienen als volgt te worden ingezet : — algemene opdrachten : 73,75 vte; — sociale hulp-en dienstverlening aan gedetineerden en hun naastbestaanden met het oog op hun sociale reïntegratie : 5 vte. Indien het centrum voor algemeen welzijnswerk tijdelijk of definitief wenst af te wijken van de personeelsinzet, vermeld in artikel 3, 1e lid, meldt hij dit onverwijld, gemotiveerd en schriftelijk aan het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE Het werkgebied van dit centrum wordt bepaald als volgt : — bestuurlijk arrondissement Antwerpen, met uitzondering van de gemeenten Boom en Rumst (algemene opdrachten); — gerechtelijk arrondissement Antwerpen (versterking van de aanpak van intrafamiliaal geweld – partnergeweld en de bijkomende taak sociale hulp-en dienstverlening aan gedetineerden en hun naastbestaanden met het oog op hun sociale reïntegratie). Deze erkenning kan op elk ogenblik ingetrokken worden om reden van niet-inachtneming van de voorwaarden gesteld bij de reglementering betreffende voormelde organisatie. Het centrum moet, in functie van de inzet van de extra personeelsleden, voor 1 december 2006 een bijgestuurd beleidsplan dat geldt voor de periode tot 31 december 2008, ter goedkeuring indienen bij het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin. Bij besluit van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin van 5 september 2006 wordt bepaald : De VZW Centrum voor Algemeen Welzijnswerk Het Welzijnshuis te Willebroek wordt aanvullend erkend voor 1 voltijdse equivalent voor de versterking van de aanpak van intrafamiliaal geweld – partnergeweld. Deze uitbreiding van erkenning gaat in op 1 september 2006, met dien verstande dat de subsidiëring van de extra personeelsleden pas in werking treedt vanaf de 1e dag van de maand waarin het personeel effectief is aangeworven. Conform artikel 9 van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2001 ter uitvoering van het decreet van 19 december 1997 betreffende het algemeen welzijnswerk, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse Regering van 9 januari 2004, wordt het minimaal aantal personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, bepaald op 47,5 voltijdse equivalenten. De personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, dienen als volgt te worden ingezet : — algemene opdrachten : 39,5 vte; — sociale hulp-en dienstverlening aan gedetineerden en hun naastbestaanden met het oog op hun sociale reïntegratie : 1,5 vte; — hulp- en dienstverlening aan slachtoffers van misdrijven : 4 vte; — begeleiding bij het onderbroken of conflictueuze ouder-kind-contact : 2,5 vte. Indien het centrum voor algemeen welzijnswerk tijdelijk of definitief wenst af te wijken van de personeelsinzet, vermeld in artikel 3, 1e lid, meldt hij dit onverwijld, gemotiveerd en schriftelijk aan het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin. Het werkgebied van dit centrum wordt bepaald als volgt : — het bestuurlijk arrondissement Mechelen en de gemeenten Boom en Rumst (algemene opdrachten); — het gerechtelijk arrondissement Mechelen (versterking van de aanpak van intrafamiliaal geweld – partnergeweld en de bijkomende taken sociale hulp-en dienstverlening aan gedetineerden en hun naastbestaanden met het oog op hun sociale reïntegratie, hulp- en dienstverlening aan slachtoffers van misdrijven en begeleiding bij het onderbroken of conflictueuze ouder-kind-contact). Deze erkenning kan op elk ogenblik ingetrokken worden om reden van niet-inachtneming van de voorwaarden gesteld bij de reglementering betreffende voormelde organisatie. Het centrum moet, in functie van de inzet van de extra personeelsleden, voor 1 december 2006 een bijgestuurd beleidsplan dat geldt voor de periode tot 31 december 2008, ter goedkeuring indienen bij het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin.
Bij besluit van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin van 5 september 2006 wordt bepaald : De VZW Centrum voor Algemeen Welzijnswerk Hageland te Diest wordt aanvullend erkend voor 0,75 voltijdse equivalent voor de versterking van de aanpak van intrafamiliaal geweld - partnergeweld. Deze uitbreiding van erkenning gaat in op 1 september 2006, met dien verstande dat de subsidiëring van de extra personeelsleden pas in werking treedt vanaf de 1e dag van de maand waarin het personeel effectief is aangeworven. Conform artikel 9 van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2001 ter uitvoering van het decreet van 19 december 1997 betreffende het algemeen welzijnswerk, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse Regering van 9 januari 2004, wordt het minimaal aantal personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, bepaald op 22,25 voltijdse equivalenten. De personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, dienen als volgt te worden ingezet : - algemene opdrachten : 22,25 vte. Indien het centrum voor algemeen welzijnswerk tijdelijk of definitief wenst af te wijken van de personeelsinzet, vermeld in artikel 3, 1e lid, meldt hij dit onverwijld, gemotiveerd en schriftelijk aan de administratie Gezin en Maatschappelijk Welzijn van de Vlaamse Gemeenschap. Het werkgebied van dit centrum wordt bepaald als volgt : - Begijnendijk, Aarschot, Scherpenheuvel-Zichem, Diest, Bekkevoort, Tielt-Winge, Kortenaken, Glabbeek, Geetbets, Zoutleeuw, Linter, Landen, Tienen, Hoegaarden, Boutersem, Lubbeek (zonder Linden en Pellenberg), de deelgemeenten Kortrijk-Dutsel, Nieuwrode, Sint- Pieters-Rode en Baal (algemene opdrachten); - gerechtelijk arrondissement Leuven : versterking van de aanpak van intrafamiliaal geweld - partnergeweld. Deze erkenning kan op elk ogenblik ingetrokken worden om reden van niet-inachtneming van de voorwaarden gesteld bij de reglementering betreffende voormelde organisatie. Het centrum moet, in functie van de inzet van de extra personeelsleden, voor 1 december 2006 een bijgestuurd beleidsplan dat geldt voor de periode tot 31 december 2008, ter goedkeuring indienen bij het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin.
56417
56418
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE Bij besluit van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin van 5 september 2006 wordt bepaald : Het Centrum voor Algemeen Welzijnswerk Delta te Lennik wordt aanvullend erkend voor 2,5 voltijdse equivalenten voor de versterking van de aanpak van intrafamiliaal geweld - partnergeweld. Deze uitbreiding van erkenning gaat in op 1 september 2006, met dien verstande dat de subsidiëring van de extra personeelsleden pas in werking treedt vanaf de 1e dag van de maand waarin het personeel effectief is aangeworven. Conform artikel 9 van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2001 ter uitvoering van het decreet van 19 december 1997 betreffende het algemeen welzijnswerk, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse Regering van 9 januari 2004, wordt het minimaal aantal personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, bepaald op 30 voltijdse equivalenten. De personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, dienen als volgt te worden ingezet : — algemene opdrachten : 27,5 vte; — begeleiding bij het onderbroken of conflictueuze ouder-kind-contact : 2,5 vte. Indien het centrum voor algemeen welzijnswerk tijdelijk of definitief wenst af te wijken van de personeelsinzet, vermeld in artikel 3, 1e lid, meldt hij dit onverwijld, gemotiveerd en schriftelijk aan het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin. Het werkgebied van dit centrum wordt bepaald als volgt : - Affligem, Asse, Bever, Denderleeuw, Dilbeek, Galmaarden, Gooik, Haaltert, Herne, Lennik, Liedekerke, Londerzeel, Merchtem, Ninove, Opwijk, Pepingen, Roosdaal en Ternat (algemene opdrachten); - gerechtelijke arrondissement Brussel (versterking van de aanpak van intrafamiliaal geweld – partnergeweld en de bijkomend taak begeleiding bij het onderbroken of conflictueuze ouder-kind-contact). Deze erkenning kan op elk ogenblik ingetrokken worden om reden van niet-inachtneming van de voorwaarden gesteld bij de reglementering betreffende voormelde organisatie. Het centrum moet, in functie van de inzet van de extra personeelsleden, voor 1 december 2006 een bijgestuurd beleidsplan dat geldt voor de periode tot 31 december 2008, ter goedkeuring indienen bij het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin.
Bij besluit van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin van 5 september 2006 wordt bepaald : De VZW Centrum voor Algemeen Welzijnswerk De Viersprong te Brugge wordt aanvullend erkend voor 0,5 voltijdse equivalent voor de versterking van de aanpak van intrafamiliaal geweld - partnergeweld. Deze uitbreiding van erkenning gaat in op 1 september 2006, met dien verstande dat de subsidiëring van de extra personeelsleden pas in werking treedt vanaf de 1e dag van de maand waarin het personeel effectief is aangeworven. Conform artikel 9 van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2001 ter uitvoering van het decreet van 19 december 1997 betreffende het algemeen welzijnswerk, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse Regering van 9 januari 2004, wordt het minimaal aantal personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, bepaald op 44 voltijdse equivalenten. De personeelsleden voor wie de erkenning geldt, dienen als volgt te worden ingezet : — algemene opdrachten : 39 vte; — hulp- en dienstverlening aan slachtoffers van misdrijven : 5 vte. Indien het centrum voor algemeen welzijnswerk tijdelijk of definitief wenst af te wijken van de personeelsinzet, vermeld in artikel 3, 1e lid, meldt hij dit onverwijld, gemotiveerd en schriftelijk aan het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin. Het werkgebied van dit centrum wordt bepaald als volgt : — het bestuurlijk arrondissement Brugge, de gemeenten Kortemark Koekelare en Ichtegem -exclusief de deelgemeente Eernegem- en de deelgemeente Wenduine (algemene opdrachten); — het gerechtelijk arrondissement Brugge (versterking van de aanpak van intrafamiliaal geweld – partnergeweld en de bijkomende taak hulp- en dienstverlening aan slachtoffers van misdrijven). Deze erkenning kan op elk ogenblik ingetrokken worden om reden van niet-inachtneming van de voorwaarden gesteld bij de reglementering betreffende voormelde organisatie. Het centrum moet, in functie van de inzet van de extra personeelsleden, voor 1 december 2006 een bijgestuurd beleidsplan dat geldt voor de periode tot 31 december 2008, ter goedkeuring indienen bij het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin.
Bij besluit van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin van 5 september 2006 wordt bepaald : De VZW Centrum voor Algemeen Welzijnswerk De Terp te Antwerpen wordt aanvullend erkend voor 0,5 voltijdse equivalent voor de versterking van de aanpak van intrafamiliaal geweld - partnergeweld. Deze uitbreiding van erkenning gaat in op 1 september 2006, met dien verstande dat de subsidiëring van de extra personeelsleden pas in werking treedt vanaf de 1e dag van de maand waarin het personeel effectief is aangeworven. Conform artikel 9 van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2001 ter uitvoering van het decreet van 19 december 1997 betreffende het algemeen welzijnswerk, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse Regering van 9 januari 2004, wordt het minimaal aantal personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, bepaald op 63,05 voltijdse equivalenten.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE De personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, dienen als volgt te worden ingezet : — algemene opdrachten : 60,75 vte; — begeleiding bij het onderbroken of conflictueuze ouder-kind-contact : 2,30 vte. Indien het centrum voor algemeen welzijnswerk tijdelijk of definitief wenst af te wijken van de personeelsinzet, vermeld in artikel 3, 1e lid, meldt hij dit onverwijld, gemotiveerd en schriftelijk aan het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin. Het werkgebied van dit centrum wordt bepaald als volgt : — het bestuurlijk arrondissement Antwerpen, met uitzondering van de gemeenten Boom en Rumst (algemene opdrachten); — het gerechtelijk arrondissement Antwerpen (versterking van de aanpak van intrafamiliaal geweld – partnergeweld en de bijkomende taak begeleiding bij het onderbroken of conflictueuze ouder-kind-contact); — het Vlaamse gewest en het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad (het opvangen en begeleiden van slachtoffers van mensenhandel). Deze erkenning kan op elk ogenblik ingetrokken worden om reden van niet-inachtneming van de voorwaarden gesteld bij de reglementering betreffende voormelde organisatie. Het centrum moet, in functie van de inzet van de extra personeelsleden, voor 1 december 2006 een bijgestuurd beleidsplan dat geldt voor de periode tot 31 december 2008, ter goedkeuring indienen bij het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin.
Bij besluit van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin van 5 september 2006 wordt bepaald : De VZW Centrum voor Algemeen Welzijnswerk De Papaver te Ieper wordt aanvullend erkend voor 1 voltijdse equivalent voor het versterken van de aanpak van intrafamiliaal geweld - partnergeweld. Deze uitbreiding van erkenning gaat in op 1 september 2006, met dien verstande dat de subsidiëring van de extra personeelsleden pas in werking treedt vanaf de 1e dag van de maand waarin het personeel effectief is aangeworven. Conform artikel 9 van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2001 ter uitvoering van het decreet van 19 december 1997 betreffende het algemeen welzijnswerk, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse Regering van 9 januari 2004, wordt het minimaal aantal personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, bepaald op 22,75 voltijdse equivalenten. De personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, dienen als volgt te worden ingezet : — algemene opdrachten : 14,75 vte; — sociale hulp-en dienstverlening aan gedetineerden en hun naastbestaanden met het oog op hun sociale reïntegratie : 1,5 vte; — hulp- en dienstverlening aan slachtoffers van misdrijven : 3 vte; — begeleiding bij het onderbroken of conflictueuze ouder-kind-contact : 3,5 vte. Indien het centrum voor algemeen welzijnswerk tijdelijk of definitief wenst af te wijken van de personeelsinzet, vermeld in artikel 3, 1e lid, meldt hij dit onverwijld, gemotiveerd en schriftelijk aan het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin. Het werkgebied van dit centrum wordt bepaald als volgt : — de bestuurlijke arrondissementen Diksmuide, Ieper en Veurne, met uitzondering van de gemeenten Koekelare en Kortemark (algemene opdrachten); — de gerechtelijke arrondissementen Ieper en Veurne (versterking van de aanpak van intrafamiliaal geweld – partnergeweld en de bijkomende taken sociale hulp-en dienstverlening aan gedetineerden en hun naastbestaanden met het oog op hun sociale reïntegratie, hulp- en dienstverlening aan slachtoffers van misdrijven en begeleiding bij het onderbroken of conflictueuze ouder-kind-contact). Deze erkenning kan op elk ogenblik ingetrokken worden om reden van niet-inachtneming van de voorwaarden gesteld bij de reglementering betreffende voormelde organisatie. Het centrum moet, in functie van de inzet van de extra personeelsleden, voor 1 december 2006 een bijgestuurd beleidsplan dat geldt voor de periode tot 31 december 2008, ter goedkeuring indienen bij het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin.
Bij besluit van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin van 5 september 2006 wordt bepaald : De VZW Centrum voor Algemeen Welzijnswerk De Mare te Antwerpen wordt aanvullend erkend voor 0,5 voltijdse equivalent voor het versterken van de aanpak van intrafamiliaal geweld – partnergeweld. Deze uitbreiding van erkenning gaat in op 1 september 2006, met dien verstande dat de subsidiëring van de extra personeelsleden pas in werking treedt vanaf de 1e dag van de maand waarin het personeel effectief is aangeworven. Conform artikel 9 van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2001 ter uitvoering van het decreet van 19 december 1997 betreffende het algemeen welzijnswerk, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse Regering van 9 januari 2004, wordt het minimaal aantal personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, bepaald op 40,5 voltijdse equivalenten. De personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, dienen als volgt te worden ingezet : — algemene opdrachten : 34,5 vte; — hulp- en dienstverlening aan slachtoffers van misdrijven : 6 vte. Indien het centrum voor algemeen welzijnswerk tijdelijk of definitief wenst af te wijken van de personeelsinzet, vermeld in artikel 3, 1e lid, meldt hij dit onverwijld, gemotiveerd en schriftelijk aan het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin.
56419
56420
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE Het werkgebied van dit centrum wordt bepaald als volgt : — het bestuurlijk arrondissement Antwerpen, met uitzondering van de gemeenten Boom en Rumst (algemene opdrachten); — het gerechtelijk arrondissement Antwerpen (versterking van de aanpak van intrafamiliaal geweld – partnergeweld en de bijkomende taak hulp- en dienstverlening aan slachtoffers van misdrijven); — het Vlaamse gewest en het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad (hulp- en dienstverlening ten behoeve van de Joodse gemeenschap). Deze erkenning kan op elk ogenblik ingetrokken worden om reden van niet-inachtneming van de voorwaarden gesteld bij de reglementering betreffende voormelde organisatie. Het centrum moet, in functie van de inzet van de extra personeelsleden, voor 1 december 2006 een bijgestuurd beleidsplan dat geldt voor de periode tot 31 december 2008, ter goedkeuring indienen bij het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin.
Bij besluit van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin van 5 september 2006 wordt bepaald : De VZW Centrum voor Algemeen Welzijnswerk De Kempen te Herentals wordt aanvullend erkend voor 1,5 voltijdse equivalenten voor het versterken van de aanpak van intrafamiliaal geweld - partnergeweld. Deze uitbreiding van erkenning gaat in op 1 september 2006, met dien verstande dat de subsidiëring van de extra personeelsleden pas in werking treedt vanaf de 1e dag van de maand waarin het personeel effectief is aangeworven. Conform artikel 9 van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2001 ter uitvoering van het decreet van 19 december 1997 betreffende het algemeen welzijnswerk, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse Regering van 9 januari 2004, wordt het minimaal aantal personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, bepaald op 71,25 voltijdse equivalenten. De personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, dienen als volgt te worden ingezet : — algemene opdrachten : 51,75 vte; — sociale hulp-en dienstverlening aan gedetineerden en hun naastbestaanden met het oog op hun sociale reïntegratie : 11 vte; — hulp- en dienstverlening aan slachtoffers van misdrijven : 4 vte; — hulpverlening aan seksuele delinquenten : 2 vte; — begeleiding bij het onderbroken of conflictueuze ouder-kind-contact : 2,5 vte. Indien het centrum voor algemeen welzijnswerk tijdelijk of definitief wenst af te wijken van de personeelsinzet, vermeld in artikel 3, 1e lid, meldt hij dit onverwijld, gemotiveerd en schriftelijk aan het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin. Het werkgebied van dit centrum wordt bepaald als volgt : — het bestuurlijk arrondissement Turnhout (algemene opdrachten); — het gerechtelijk arrondissement Turnhout (de versterking van de aanpak van intrafamiliaal geweld en partnergeweld en de bijkomende taken sociale hulp-en dienstverlening aan gedetineerden en hun naastbestaanden met het oog op hun sociale reïntegratie, hulp- en dienstverlening aan slachtoffers van misdrijven en begeleiding bij het onderbroken of conflictueuze ouder-kind-contact); — de provincie Antwerpen (de bijkomende taak hulpverlening aan seksuele delinquenten). Deze erkenning kan op elk ogenblik ingetrokken worden om reden van niet-inachtneming van de voorwaarden gesteld bij de reglementering betreffende voormelde organisatie. Het centrum moet, in functie van de inzet van de extra personeelsleden, voor 1 december 2006 een bijgestuurd beleidsplan dat geldt voor de periode tot 31 december 2008, ter goedkeuring indienen bij het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin.
Bij besluit van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin van 5 september 2006 wordt bepaald : De VZW Centrum voor Algemeen Welzijnswerk Artevelde te Gent wordt aanvullend erkend voor 0,5 voltijdse equivalent voor het versterken van de aanpak van intrafamiliaal geweld - partnergeweld. Deze uitbreiding van erkenning gaat in op 1 september 2006, met dien verstande dat de subsidiëring van de extra personeelsleden pas in werking treedt vanaf de 1e dag van de maand waarin het personeel effectief is aangeworven. Conform artikel 9 van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2001 ter uitvoering van het decreet van 19 december 1997 betreffende het algemeen welzijnswerk, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse Regering van 9 januari 2004, wordt het minimaal aantal personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, bepaald op 72,25 voltijdse equivalenten. De personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, dienen als volgt te worden ingezet : — algemene opdrachten : 66,25 vte; — sociale hulp-en dienstverlening aan gedetineerden en hun naastbestaanden met het oog op hun sociale reïntegratie : 4 vte; — hulpverlening aan seksuele delinquenten : 2 vte. Indien het centrum voor algemeen welzijnswerk tijdelijk of definitief wenst af te wijken van de personeelsinzet, vermeld in artikel 3, 1e lid, meldt hij dit onverwijld, gemotiveerd en schriftelijk aan het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE Het werkgebied van dit centrum wordt bepaald als volgt : — de bestuurlijke arrondissementen Gent en Eeklo (algemene opdrachten); — het gerechtelijk arrondissement Gent (de versterking van de aanpak van intrafamiliaal geweld – partnergeweld en de bijkomende taak sociale hulp-en dienstverlening aan gedetineerden en hun naastbestaanden met het oog op hun sociale reïntegratie); — de provincie Oost-Vlaanderen (de bijkomende taak hulpverlening aan seksuele delinquenten). Deze erkenning kan op elk ogenblik ingetrokken worden om reden van niet-inachtneming van de voorwaarden gesteld bij de reglementering betreffende voormelde organisatie. Het centrum moet, in functie van de inzet van de extra personeelsleden, voor 1 december 2006 een bijgestuurd beleidsplan dat geldt voor de periode tot 31 december 2008, ter goedkeuring indienen bij het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin.
Bij besluit van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin van 5 september 2006 wordt bepaald : De VZW Centrum voor Algemeen Welzijnswerk voor Zuid-Oost-Vlaanderen te Ronse wordt aanvullend erkend voor 0,5 voltijdse equivalent voor de versterking van de aanpak van intrafamiliaal geweld - partnergeweld. Deze uitbreiding van erkenning gaat in op 1 september 2006, met dien verstande dat de subsidiëring van de extra personeelsleden pas in werking treedt vanaf de 1e dag van de maand waarin het personeel effectief is aangeworven. Conform artikel 9 van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2001 ter uitvoering van het decreet van 19 december 1997 betreffende het algemeen welzijnswerk, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse Regering van 9 januari 2004, wordt het minimaal aantal personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, bepaald op 27,75 voltijdse equivalenten. De personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, dienen als volgt te worden ingezet : — algemene opdrachten : 19,75 vte; — sociale hulp-en dienstverlening aan gedetineerden en hun naastbestaanden met het oog op hun sociale reïntegratie : 2,5 vte; — hulp- en dienstverlening aan slachtoffers van misdrijven : 3 vte; — begeleiding bij het onderbroken of conflictueuze ouder-kind-contact : 2,5 vte. Indien het centrum voor algemeen welzijnswerk tijdelijk of definitief wenst af te wijken van de personeelsinzet, vermeld in artikel 3, 1e lid, meldt hij dit onverwijld, gemotiveerd en schriftelijk aan het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin. Het werkgebied van dit centrum wordt bepaald als volgt : — het bestuurlijk arrondissement Oudenaarde en de gemeente Geraardsbergen (algemene opdrachten); — het gerechtelijk arrondissement Oudenaarde (versterking van de aanpak van intrafamiliaal geweld – partnergeweld en de bijkomende taken sociale hulp-en dienstverlening aan gedetineerden en hun naastbestaanden met het oog op hun sociale reïntegratie, hulp- en dienstverlening aan slachtoffers van misdrijven en begeleiding bij het onderbroken of conflictueuze ouder-kind-contact). Deze erkenning kan op elk ogenblik ingetrokken worden om reden van niet-inachtneming van de voorwaarden gesteld bij de reglementering betreffende voormelde organisatie. Het centrum moet, in functie van de inzet van de extra personeelsleden, voor 1 december 2006 een bijgestuurd beleidsplan dat geldt voor de periode tot 31 december 2008, ter goedkeuring indienen bij het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin.
Bij besluit van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin van 2 augustus 2006 wordt bepaald : Artikel 1. § 1. De VZW Centrum voor Algemeen Welzijnswerk Regio Vilvoorde te Vilvoorde wordt aanvullend erkend voor 3 voltijdse equivalenten voor het wegwerken van de onderbezetting en het versterken van het basisaanbod. § 2. Deze uitbreiding van erkenning gaat in op 1 augustus 2006, met dien verstande dat de subsidiëring van de extra personeelsleden pas in werking treedt vanaf de 1e dag van de maand waarin het personeel effectief is aangeworven. Conform artikel 9 van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2001 ter uitvoering van het decreet van 19 december 1997 betreffende het algemeen welzijnswerk, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse Regering van 9 januari 2004, wordt het minimaal aantal personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, bepaald op 12 voltijdse equivalenten. De personeelsleden voor wie de erkenning geldt, dienen als volgt te worden ingezet : — algemene opdrachten : 12 voltijdse equivalenten. Indien het centrum voor algemeen welzijnswerk tijdelijk of definitief wenst af te wijken van de personeelsinzet, vermeld in artikel 3, 1e lid, meldt het dit onverwijld, gemotiveerd en schriftelijk aan het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin.
56421
56422
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE Het werkgebied van dit centrum wordt bepaald als volgt : Vilvoorde, Grimbergen, Zaventem, Meise, Wemmel, Machelen, Steenokkerzeel, Kapelle-op-den-Bos, Zemst, Kraainem en Wezembeek-Oppem. Deze erkenning kan op elk ogenblik ingetrokken worden om reden van niet-inachtneming van de voorwaarden gesteld bij de reglementering betreffende voormelde organisatie. Het centrum moet, in functie van de inzet van de extra personeelsleden, voor 1 november 2006 een bijgestuurd beleidsplan dat geldt voor de periode tot 31 december 2008, ter goedkeuring indienen bij het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin.
Bij besluit van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin van 2 augustus 2006 wordt bepaald : De vereniging van ocmw’s ’Centrum voor Algemeen Welzijnswerk Zenne en Zoniën’ te Halle wordt aanvullend erkend voor 2 voltijdse equivalenten voor het wegwerken van de onderbezetting en het versterken van het basisaanbod. Deze uitbreiding van erkenning gaat in op 1 augustus 2006, met dien verstande dat de subsidiëring van de extra personeelsleden pas in werking treedt vanaf de 1e dag van de maand waarin het personeel effectief is aangeworven. Conform artikel 9 van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2001 ter uitvoering van het decreet van 19 december 1997 betreffende het algemeen welzijnswerk, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse Regering van 9 januari 2004, wordt het minimaal aantal personeelsleden waarvoor de erkenning geldt, bepaald op 8 voltijdse equivalenten. De personeelsleden voor wie de erkenning geldt, dienen als volgt te worden ingezet : — algemene opdrachten : 8 voltijdse equivalenten. Indien het centrum voor algemeen welzijnswerk tijdelijk of definitief wenst af te wijken van de personeelsinzet, vermeld in artikel 3, 1e lid, meldt het dit onverwijld, gemotiveerd en schriftelijk aan het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin. Het werkgebied van dit centrum wordt bepaald als volgt : Beersel, Drogenbos, Halle, Hoeilaart, Linkebeek, Overijse, Sint-Genesius-Rode en Sint-Pieters-Leeuw. Deze erkenning kan op elk ogenblik ingetrokken worden om reden van niet-inachtneming van de voorwaarden gesteld bij de reglementering betreffende voormelde organisatie. Het centrum moet, in functie van de inzet van de extra personeelsleden, voor 1 november 2006 een bijgestuurd beleidsplan dat geldt voor de periode tot 31 december 2008, ter goedkeuring indienen bij het departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin.
REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST MINISTERE DE LA REGION WALLONNE [2006/203355] Emploi Par arrêté du Gouvernement wallon du 31 août 2006, M. Jean-Pascal Labille est nommé, pour une durée de cinq ans prenant cours le 1er septembre 2006, en qualité de président du Comité de gestion du FOREm, en remplacement de M. Bernard Thiry.
Par arrêté du Gouvernement wallon du 31 août 2006, M. Jean-Pascal Labille est nommé, pour un terme prenant cours le 1er septembre 2006 et échéant le 30 novembre 2008, en qualité de président de la Commission consultative du dispositif intégré d’insertion, en remplacement de M. Bernard Thiry dont il achèvera le mandat.
Un arrêté ministériel du 31 août 2006 agrée, pour une durée de deux ans prenant cours le 31 août 2006, la SA Purcon Belgium en qualité d’agence de placement comme service de recrutement et de sélection. Cet agrément porte le numéro W.RS.353.
Un arrêté ministériel du 31 août 2006 agrée, pour une durée de deux ans prenant cours le 31 août 2006, la SCS Law Recruitment en qualité d’agence de placement comme service de recrutement et de sélection. Cet agrément porte le numéro W.RS.372.
56423
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE Un arrêté ministériel du 31 août 2006 agrée, pour une durée de deux ans prenant cours le 31 août 2006, la SA Essensys en qualité d’agence de placement comme service de recrutement et de sélection. Cet agrément porte le numéro W.RS.375.
Un arrêté ministériel du 31 août 2006 agrée, pour une durée de deux ans prenant cours le 31 août 2006, la SPRL Configure Recruitment en qualité d’agence de placement comme service de recrutement et de sélection. Cet agrément porte le numéro W.RS.367.
Un arrêté ministériel du 31 août 2006 agrée, pour une durée de deux ans prenant cours le 31 août 2006, la SPRL Chronos International en qualité d’agence de placement comme service de recrutement et de sélection. Cet agrément porte le numéro W.RS.380.
Un arrêté ministériel du 31 août 2006 agrée, pour une durée de deux ans prenant cours le 31 août 2006, la SPRL Sesame Productions en qualité d’agence de placement comme service de recherche d’emploi, pour la catégorie de travailleurs suivante : ″les artistes de spectacles″. Cet agrément porte le numéro W.RE.287.
Un arrêté ministériel du 31 août 2006 agrée, pour une durée de deux ans prenant cours le 31 août 2006, l’IDPP International LTD en qualité d’agence de placement comme service de recrutement et de sélection. Cet agrément porte le numéro W.RS.300.
Un arrêté ministériel du 31 août 2006 agrée, pour une durée de deux ans prenant cours le 31 août 2006, la SPRL Archetype Consulting en qualité d’agence de placement comme service de recrutement et de sélection. Cet agrément porte le numéro W.RS.336.
VERTALING
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST [2006/203355] Tewerkstelling Bij besluit van de Waalse Regering van 31 augustus 2006 wordt de heer Jean-Pascal Labille vanaf 1 september 2006 voor vijf jaar benoemd tot voorzitter van het beheerscomité van de ″FOREm″ (Waalse Dienst voor Beroepsopleiding en Arbeidsbemiddeling), ter vervanging van de heer Bernard Thiry.
Bij besluit van de Waalse Regering van 31 augustus 2006 wordt de heer Jean-Pascal Labille vanaf 1 september 2006 tot 30 november 2008 benoemd tot voorzitter van de ″Commission consultative du dispositif intégré d’insertion″ (Adviescommissie van het geïntegreerd stelsel inzake socio-professionele inschakeling), ter vervanging van de heer Bernard Thiry, wiens mandaat hij zal voleindigen.
Bij ministerieel besluit van 31 augustus 2006, dat op 31 augustus 2006 in werking treedt, wordt de SA Purcon Belgium voor een periode van twee jaar als arbeidsbemiddelingsbureau erkend voor de dienstverlening werving en selectie. Deze erkenning heeft het nummer W.RS.353.
56424
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE Bij ministerieel besluit van 31 augustus 2006, dat op 31 augustus 2006 in werking treedt, wordt de SCS Law Recruitment voor een periode van twee jaar als arbeidsbemiddelingsbureau erkend voor de dienstverlening werving en selectie. Deze erkenning heeft het nummer W.RS.372.
Bij ministerieel besluit van 31 augustus 2006, dat op 31 augustus 2006 in werking treedt, wordt de SA Essensys voor een periode van twee jaar als arbeidsbemiddelingsbureau erkend voor de dienstverlening werving en selectie. Deze erkenning heeft het nummer W.RS.375.
Bij ministerieel besluit van 31 augustus 2006, dat op 31 augustus 2006 in werking treedt, wordt de SPRL Configure Recruitment voor een periode van twee jaar als arbeidsbemiddelingsbureau erkend voor de dienstverlening werving en selectie. Deze erkenning heeft het nummer W.RS.367.
Bij ministerieel besluit van 31 augustus 2006, dat op 31 augustus 2006 in werking treedt, wordt de SPRL Chronos International voor een periode van twee jaar als arbeidsbemiddelingsbureau erkend voor de dienstverlening werving en selectie. Deze erkenning heeft het nummer W.RS.380.
Bij ministerieel besluit van 31 augustus 2006, dat op 31 augustus 2006 in werking treedt, wordt de SPRL Sesame Productions voor een periode van twee jaar als arbeidsbemiddelingsbureau erkend voor de dienstverlening baanzoeken van de volgende categorie werknemers :″podiumkunstenaars″. Deze erkenning heeft het nummer W.RE.287.
Bij ministerieel besluit van 31 augustus 2006, dat op 31 augustus 2006 in werking treedt, wordt de IDPP International LTD voor een periode van twee jaar als arbeidsbemiddelingsbureau erkend voor de dienstverlening werving en selectie. Deze erkenning heeft het nummer W.RS.300.
Bij ministerieel besluit van 31 augustus 2006, dat op 31 augustus 2006 in werking treedt, wordt de SPRL Archetype Consulting voor een periode van twee jaar als arbeidsbemiddelingsbureau erkend voor de dienstverlening werving en selectie. Deze erkenning heeft het nummer W.RS.336.
56425
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE MINISTERE DE LA REGION WALLONNE [2006/203309] Direction générale des Ressources naturelles et de l’Environnement. — Office wallon des déchets Acte procédant à l’enregistrement de la SAS CFF Recycling Eska en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, modifié par le décret-programme du 19 décembre 1996 portant diverses mesures en matière de finances, emploi, environnement, travaux subsidiés, logement et action sociale, par l’arrêt de la Cour d’arbitrage no 81/97 du 17 décembre 1997, par le décret-programme du 17 décembre 1997 portant diverses mesures en matière d’impôts, taxes et redevances, de logement, de recherche, d’environnement, de pouvoirs locaux et de transports, par le décret du 27 novembre 1997 modifiant le Code wallon de l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme et du Patrimoine, par le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d’environnement, par le décret du 15 février 2001, par l’arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre 2001 relatif à l’introduction de l’euro en matière de déchets, par le décret du 20 décembre 2001 en vue de l’instauration d’une obligation de reprise de certains biens ou déchets, par le décret du 18 juillet 2002 modifiant le Code wallon de l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme et du Patrimoine, par le décret du 19 septembre 2002 modifiant les décrets du 27 juin 1996 relatif aux déchets et du 11 mars 1999 relatif au permis d’environnement et le décret du 15 mai 2003 modifiant le décret du 11 septembre 1985 organisant l’évaluation des incidences sur l’environnement dans la Région wallonne, le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets et le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d’environnement, par le décret du 16 octobre 2003, par le décret du 1er avril 2004 relatif à l’assainissement des sols pollués et aux sites d’activités économiques à réhabiliter, par l’arrêté du Gouvernement wallon du 15 juin 2006 modifiant, en exécution de l’article 1er du décret-programme du 3 février 2005 de relance économique et de simplification administrative, le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets; Vu le décret du 25 juillet 1991 relatif à la taxation des déchets en Région wallonne, modifié par le décret du 17 décembre 1992, le décret du 22 décembre 1994, le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, le décret-programme du 19 décembre 1996 portant diverses mesures en matière de finances, emploi, environnement, travaux subsidiés, logement et action sociale, le décret du 19 décembre 1996, le décret-programme du 17 décembre 1997 portant diverses mesures en matière d’impôts, taxes et redevances, de logement, de recherche, d’environnement, de pouvoirs locaux et de transports, le décret du 16 juillet 1998, le décret-programme du 16 décembre 1998 portant diverses mesures en matière d’impôts, de taxes, d’épuration des eaux usées et de pouvoirs locaux, le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d’environnement, du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes, par l’arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre 2001 relatif à l’introduction de l’euro en matière de déchets, par le décret du 22 octobre 2003, par le décret du 1er avril 2004 relatif à l’assainissement des sols pollués et aux sites d’activités économiques à réhabiliter; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 9 juin 1994 pris en application du Règlement 259/93/CEE du 1er février 1993 concernant la surveillance et le contrôle des transferts de déchets à l’intérieur, à l’entrée et à la sortie de la Communauté européenne, modifié par les arrêtés du Gouvernement wallon des 16 octobre 1997, 20 décembre 2001 et 13 novembre 2002; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu la demande introduite par la SAS CFF Recycling Eska le 25 août 2006; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. La SAS CFF Recycling Eska, sise rue de Metz 56, à F-57131 Ars-sur-Moselle, est enregistrée en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2006-09-01-01. § 2. Le présent enregistrement porte sur la collecte et le transport des déchets suivants : - déchets ménagers et assimilés; - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut la collecte et le transport des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2. Art. 2. La collecte et le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, sont autorisés sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer.
56426
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2, reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er, est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets une déclaration de collecte ou de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, à la collecte ou au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 259/93/CEE du Conseil du 1er février 1993 relatif aux transferts de déchets à l’entrée, à la sortie et à l’intérieur de la Communauté européenne, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 1er septembre 2006. R. FONTAINE, Dr Sc.
56427
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE MINISTERE DE LA REGION WALLONNE [2006/203310] Direction générale des Ressources naturelles et de l’Environnement. — Office wallon des déchets Acte procédant à l’enregistrement de M. Peter Büser en qualité de collecteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, modifié par le décret-programme du 19 décembre 1996 portant diverses mesures en matière de finances, emploi, environnement, travaux subsidiés, logement et action sociale, par l’arrêt de la Cour d’arbitrage no 81/97 du 17 décembre 1997, par le décret-programme du 17 décembre 1997 portant diverses mesures en matière d’impôts, taxes et redevances, de logement, de recherche, d’environnement, de pouvoirs locaux et de transports, par le décret du 27 novembre 1997 modifiant le Code wallon de l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme et du Patrimoine, par le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d’environnement, par le décret du 15 février 2001, par l’arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre 2001 relatif à l’introduction de l’euro en matière de déchets, par le décret du 20 décembre 2001 en vue de l’instauration d’une obligation de reprise de certains biens ou déchets, par le décret du 18 juillet 2002 modifiant le Code wallon de l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme et du Patrimoine, par le décret du 19 septembre 2002 modifiant les décrets du 27 juin 1996 relatif aux déchets et du 11 mars 1999 relatif au permis d’environnement et le décret du 15 mai 2003 modifiant le décret du 11 septembre 1985 organisant l’évaluation des incidences sur l’environnement dans la Région wallonne, le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets et le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d’environnement, par le décret du 16 octobre 2003, par le décret du 1er avril 2004 relatif à l’assainissement des sols pollués et aux sites d’activités économiques à réhabiliter, par l’arrêté du Gouvernement wallon du 15 juin 2006 modifiant, en exécution de l’article 1er du décret-programme du 3 février 2005 de relance économique et de simplification administrative, le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets; Vu le décret du 25 juillet 1991 relatif à la taxation des déchets en Région wallonne, modifié par le décret du 17 décembre 1992, le décret du 22 décembre 1994, le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, le décret-programme du 19 décembre 1996 portant diverses mesures en matière de finances, emploi, environnement, travaux subsidiés, logement et action sociale, le décret du 19 décembre 1996, le décret-programme du 17 décembre 1997 portant diverses mesures en matière d’impôts, taxes et redevances, de logement, de recherche, d’environnement, de pouvoirs locaux et de transports, le décret du 16 juillet 1998, le décret-programme du 16 décembre 1998 portant diverses mesures en matière d’impôts, de taxes, d’épuration des eaux usées et de pouvoirs locaux, le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d’environnement, du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes, par l’arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre 2001 relatif à l’introduction de l’euro en matière de déchets, par le décret du 22 octobre 2003, par le décret du 1er avril 2004 relatif à l’assainissement des sols pollués et aux sites d’activités économiques à réhabiliter; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 9 juin 1994 pris en application du Règlement 259/93/CEE du 1er février 1993 concernant la surveillance et le contrôle des transferts de déchets à l’intérieur, à l’entrée et à la sortie de la Communauté européenne, modifié par les arrêtés du Gouvernement wallon des 16 octobre 1997, 20 décembre 2001 et 13 novembre 2002; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu la demande introduite par M. Peter Büser le 27 août 2006; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1 . § 1er. M. Peter Büser, sis Unterbuschweg 12, à D-50999 Köln, est enregistré en qualité de collecteur de déchets autres que dangereux. er
L’enregistrement est identifié par le numéro 2006-09-01-02. § 2. Le présent enregistrement porte sur la collecte des déchets suivants : - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut la collecte des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets ménagers et assimilés; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2. Art. 2. La collecte des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisée sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer.
56428
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er, est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets une déclaration de collecte de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de collecte, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés à la collecte des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de collecte. Art. 10. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, à la collecte des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 259/93/CEE du Conseil du 1er février 1993 relatif aux transferts de déchets à l’entrée, à la sortie et à l’intérieur de la Communauté européenne, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 1er septembre 2006. R. FONTAINE, Dr Sc.
56429
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE MINISTERE DE LA REGION WALLONNE [2006/203311] Direction générale des Ressources naturelles et de l’Environnement. — Office wallon des déchets Acte procédant à l’enregistrement de la « Vof Dekavat » en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, modifié par le décret-programme du 19 décembre 1996 portant diverses mesures en matière de finances, emploi, environnement, travaux subsidiés, logement et action sociale, par l’arrêt de la Cour d’arbitrage no 81/97 du 17 décembre 1997, par le décret-programme du 17 décembre 1997 portant diverses mesures en matière d’impôts, taxes et redevances, de logement, de recherche, d’environnement, de pouvoirs locaux et de transports, par le décret du 27 novembre 1997 modifiant le Code wallon de l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme et du Patrimoine, par le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d’environnement, par le décret du 15 février 2001, par l’arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre 2001 relatif à l’introduction de l’euro en matière de déchets, par le décret du 20 décembre 2001 en vue de l’instauration d’une obligation de reprise de certains biens ou déchets, par le décret du 18 juillet 2002 modifiant le Code wallon de l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme et du Patrimoine, par le décret du 19 septembre 2002 modifiant les décrets du 27 juin 1996 relatif aux déchets et du 11 mars 1999 relatif au permis d’environnement et le décret du 15 mai 2003 modifiant le décret du 11 septembre 1985 organisant l’évaluation des incidences sur l’environnement dans la Région wallonne, le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets et le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d’environnement, par le décret du 16 octobre 2003, par le décret du 1er avril 2004 relatif à l’assainissement des sols pollués et aux sites d’activités économiques à réhabiliter, par l’arrêté du Gouvernement wallon du 15 juin 2006 modifiant, en exécution de l’article 1er du décret-programme du 3 février 2005 de relance économique et de simplification administrative, le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets; Vu le décret du 25 juillet 1991 relatif à la taxation des déchets en Région wallonne, modifié par le décret du 17 décembre 1992, le décret du 22 décembre 1994, le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, le décret-programme du 19 décembre 1996 portant diverses mesures en matière de finances, emploi, environnement, travaux subsidiés, logement et action sociale, le décret du 19 décembre 1996, le décret-programme du 17 décembre 1997 portant diverses mesures en matière d’impôts, taxes et redevances, de logement, de recherche, d’environnement, de pouvoirs locaux et de transports, le décret du 16 juillet 1998, le décret-programme du 16 décembre 1998 portant diverses mesures en matière d’impôts, de taxes, d’épuration des eaux usées et de pouvoirs locaux, le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d’environnement, du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes, par l’arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre 2001 relatif à l’introduction de l’euro en matière de déchets, par le décret du 22 octobre 2003, par le décret du 1er avril 2004 relatif à l’assainissement des sols pollués et aux sites d’activités économiques à réhabiliter; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 9 juin 1994 pris en application du Règlement 259/93/CEE du 1er février 1993 concernant la surveillance et le contrôle des transferts de déchets à l’intérieur, à l’entrée et à la sortie de la Communauté européenne, modifié par les arrêtés du Gouvernement wallon des 16 octobre 1997, 20 décembre 2001 et 13 novembre 2002; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu la demande introduite par la « Vof Dekavat » le 29 août 2006; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. La « Vof Dekavat », sise Diepenbrockweg 108, à NL-3134 CC Dordrecht, est enregistrée en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2006-09-01-03. § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets ménagers et assimilés; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2. Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer.
56430
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2, reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er, est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 259/93/CEE du Conseil du 1er février 1993 relatif aux transferts de déchets à l’entrée, à la sortie et à l’intérieur de la Communauté européenne, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 1er septembre 2006. R. FONTAINE, Dr Sc.
56431
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE MINISTERE DE LA REGION WALLONNE [2006/203312] Direction générale des Ressources naturelles et de l’Environnement. — Office wallon des déchets Acte procédant à l’enregistrement de la SA Eurowaste en qualité de collecteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, modifié par le décret-programme du 19 décembre 1996 portant diverses mesures en matière de finances, emploi, environnement, travaux subsidiés, logement et action sociale, par l’arrêt de la Cour d’arbitrage no 81/97 du 17 décembre 1997, par le décret-programme du 17 décembre 1997 portant diverses mesures en matière d’impôts, taxes et redevances, de logement, de recherche, d’environnement, de pouvoirs locaux et de transports, par le décret du 27 novembre 1997 modifiant le Code wallon de l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme et du Patrimoine, par le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d’environnement, par le décret du 15 février 2001, par l’arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre 2001 relatif à l’introduction de l’euro en matière de déchets, par le décret du 20 décembre 2001 en vue de l’instauration d’une obligation de reprise de certains biens ou déchets, par le décret du 18 juillet 2002 modifiant le Code wallon de l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme et du Patrimoine, par le décret du 19 septembre 2002 modifiant les décrets du 27 juin 1996 relatif aux déchets et du 11 mars 1999 relatif au permis d’environnement et le décret du 15 mai 2003 modifiant le décret du 11 septembre 1985 organisant l’évaluation des incidences sur l’environnement dans la Région wallonne, le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets et le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d’environnement, par le décret du 16 octobre 2003, par le décret du 1er avril 2004 relatif à l’assainissement des sols pollués et aux sites d’activités économiques à réhabiliter, par l’arrêté du Gouvernement wallon du 15 juin 2006 modifiant, en exécution de l’article 1er du décret-programme du 3 février 2005 de relance économique et de simplification administrative, le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets; Vu le décret du 25 juillet 1991 relatif à la taxation des déchets en Région wallonne, modifié par le décret du 17 décembre 1992, le décret du 22 décembre 1994, le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, le décret-programme du 19 décembre 1996 portant diverses mesures en matière de finances, emploi, environnement, travaux subsidiés, logement et action sociale, le décret du 19 décembre 1996, le décret-programme du 17 décembre 1997 portant diverses mesures en matière d’impôts, taxes et redevances, de logement, de recherche, d’environnement, de pouvoirs locaux et de transports, le décret du 16 juillet 1998, le décret-programme du 16 décembre 1998 portant diverses mesures en matière d’impôts, de taxes, d’épuration des eaux usées et de pouvoirs locaux, le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d’environnement, du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes, par l’arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre 2001 relatif à l’introduction de l’euro en matière de déchets, par le décret du 22 octobre 2003, par le décret du 1er avril 2004 relatif à l’assainissement des sols pollués et aux sites d’activités économiques à réhabiliter; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 9 juin 1994 pris en application du Règlement 259/93/CEE du 1er février 1993 concernant la surveillance et le contrôle des transferts de déchets à l’intérieur, à l’entrée et à la sortie de la Communauté européenne, modifié par les arrêtés du Gouvernement wallon des 16 octobre 1997, 20 décembre 2001 et 13 novembre 2002; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu la demande introduite par la SA Eurowaste le 29 août 2006; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1 . § 1er. La SA Eurowaste, sise Verviersstraat 2, bte 3A, à 2000 Antwerpen, est enregistrée en qualité de collecteur de déchets autres que dangereux. er
L’enregistrement est identifié par le numéro 2006-09-01-04. § 2. Le présent enregistrement porte sur la collecte des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets ménagers et assimilés; - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut la collecte des déchets suivants : - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2. Art. 2. La collecte des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisée sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer.
56432
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2, reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er, est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets une déclaration de collecte de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de collecte, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés à la collecte des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de collecte. Art. 10. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, à la collecte des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 259/93/CEE du Conseil du 1er février 1993 relatif aux transferts de déchets à l’entrée, à la sortie et à l’intérieur de la Communauté européenne, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 1er septembre 2006. R. FONTAINE, Dr Sc.
56433
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE MINISTERE DE LA REGION WALLONNE [2006/203313] Direction générale des Ressources naturelles et de l’Environnement. — Office wallon des déchets Acte procédant à l’enregistrement de la SPRL Herbyvidange en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, modifié par le décret-programme du 19 décembre 1996 portant diverses mesures en matière de finances, emploi, environnement, travaux subsidiés, logement et action sociale, par l’arrêt de la Cour d’arbitrage no 81/97 du 17 décembre 1997, par le décret-programme du 17 décembre 1997 portant diverses mesures en matière d’impôts, taxes et redevances, de logement, de recherche, d’environnement, de pouvoirs locaux et de transports, par le décret du 27 novembre 1997 modifiant le Code wallon de l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme et du Patrimoine, par le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d’environnement, par le décret du 15 février 2001, par l’arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre 2001 relatif à l’introduction de l’euro en matière de déchets, par le décret du 20 décembre 2001 en vue de l’instauration d’une obligation de reprise de certains biens ou déchets, par le décret du 18 juillet 2002 modifiant le Code wallon de l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme et du Patrimoine, par le décret du 19 septembre 2002 modifiant les décrets du 27 juin 1996 relatif aux déchets et du 11 mars 1999 relatif au permis d’environnement et le décret du 15 mai 2003 modifiant le décret du 11 septembre 1985 organisant l’évaluation des incidences sur l’environnement dans la Région wallonne, le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets et le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d’environnement, par le décret du 16 octobre 2003, par le décret du 1er avril 2004 relatif à l’assainissement des sols pollués et aux sites d’activités économiques à réhabiliter, par l’arrêté du Gouvernement wallon du 15 juin 2006 modifiant, en exécution de l’article 1er du décret-programme du 3 février 2005 de relance économique et de simplification administrative, le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets; Vu le décret du 25 juillet 1991 relatif à la taxation des déchets en Région wallonne, modifié par le décret du 17 décembre 1992, le décret du 22 décembre 1994, le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, le décret-programme du 19 décembre 1996 portant diverses mesures en matière de finances, emploi, environnement, travaux subsidiés, logement et action sociale, le décret du 19 décembre 1996, le décret-programme du 17 décembre 1997 portant diverses mesures en matière d’impôts, taxes et redevances, de logement, de recherche, d’environnement, de pouvoirs locaux et de transports, le décret du 16 juillet 1998, le décret-programme du 16 décembre 1998 portant diverses mesures en matière d’impôts, de taxes, d’épuration des eaux usées et de pouvoirs locaux, le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d’environnement, du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes, par l’arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre 2001 relatif à l’introduction de l’euro en matière de déchets, par le décret du 22 octobre 2003, par le décret du 1er avril 2004 relatif à l’assainissement des sols pollués et aux sites d’activités économiques à réhabiliter; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 9 juin 1994 pris en application du Règlement 259/93/CEE du 1er février 1993 concernant la surveillance et le contrôle des transferts de déchets à l’intérieur, à l’entrée et à la sortie de la Communauté européenne, modifié par les arrêtés du Gouvernement wallon des 16 octobre 1997, 20 décembre 2001 et 13 novembre 2002; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu la demande introduite par la SPRL Herbyvidange le 26 avril 2006; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. La SPRL Herbyvidange, sise chaussée Romaine 37, à 4360 Oreye, est enregistrée en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2006-09-01-05. § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets ménagers et assimilés; - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants : - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2. Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer.
56434
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er, est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 259/93/CEE du Conseil du 1er février 1993 relatif aux transferts de déchets à l’entrée, à la sortie et à l’intérieur de la Communauté européenne, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 1er septembre 2006. R. FONTAINE, Dr Sc.
56435
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST — REGION DE BRUXELLES-CAPITALE MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
[2006/31528]
[2006/31528]
28 SEPTEMBER 2006. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 9 mei 1996 houdende de samenstelling van de Raad van Beroep bij het Gewestelijk Agentschap voor Netheid : « Net Brussel »
28 SEPTEMBRE 2006. — Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l’arrêté du 9 mai 1996 du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la composition de la Chambre de Recours à l’Agence régionale pour la Propreté, « Bruxelles-Propreté »
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
Gelet op de ordonnantie van 19 juli 1990 houdende oprichting van het Gewestelijk Agentschap voor Netheid;
Vu l’ordonnance du 19 juillet 1990 portant création de l’Agence régionale pour la Propreté;
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 23 maart 1995 tot vaststelling van de tuchtregeling en tot regeling van de schorsing in het belang van de dienst van de personeelsleden van het Gewestelijk Agentschap voor Netheid « Net Brussel », inzonderheid op artikel 15;
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 23 mars 1995 fixant le régime disciplinaire et organisant la suspension dans l’intérêt du service, du personnel de l’Agence régionale pour la Propreté, « Bruxelles-Propreté », et notamment l’article 15;
Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken op 27 september 2006;
Vu l’accord du Ministre de la Fonction publique donné le 27 septembre 2006;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1;
Vu les lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, notamment l’article 3, § 1er;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat verschillende assessoren van de administratie onlangs op pensioen zijn gesteld; Dat anderen langdurig ziek zijn;
Vu l’urgence; Considérant que plusieurs assesseurs de l’administration ont accédé récemment à la pension; Que certains autres sont en maladie de longue durée;
Overwegende dat sommige assessoren van de vakbondsorganisaties eveneens moeten worden vervangen;
Considérant que certains assesseurs des organisations syndicales doivent également être remplacés;
Overwegende dat momenteel tuchtprocedures lopen en dat de beslissingen van de Kamer zo weinig mogelijk vertraging mogen oplopen;
Considérant que des procédures disciplinaires sont actuellement en cours et que les décisions de la Chambre doivent le moins possible souffrir de retard;
Op voordracht van de Minister-Voorzitter, Besluit : Artikel 1. In artikel 1 van het besluit :
Sur proposition du Ministre-Président, Arrête : Article 1er. A l’article 1er de l’arrêté :
In § 1, a), tweede streepje, dient de heer F. D’Haese, opzichter, te worden vervangen door de heer P. Gonzales, eerste opzichter;
Au § 1er, a), deuxième tiret, il y a lieu de remplacer M. F. D’Haese, surveillant, par M. P. Gonzales, premier surveillant;
In § 1, a), derde streepje, dient de heer J.P. Vander Straeten, directeur, te worden vervangen door de Mevr. M.-J. De Smaels, adjunctadviseuse;
Au § 1er, a), troisième tiret, il y a lieu de remplacer M. J.P. Vander Straten, directeur, par Mme M.-J. De Smaels, conseillère adjointe;
In § 1, b), derde streepje, dient de heer F.G. Volders, eerste vakman van openbare reinheid, te worden vervangen door de Mevr. Eline Jansegers, eerstaanwezend ingenieur;
Au § 1er, b), troisième tiret, il y a lieu de remplacer M. G. Volders, ouvrier spécialisé principal de propreté publique, par Mme Eline Jansegers, ingénieur principal;
In § 2, a), tweede streepje, dient de heer A. Heyligen, opzichter, te worden vervangen door de Mevr. S. Stevens, adjunct-adviseuse;
Au § 2, a), deuxième tiret, il y a lieu de remplacer M. A. Heyligen, surveillant, par Mme S. Stevens, conseillère adjointe;
In § 2, a), derde streepje, dient de heer J. Ingelbrecht, opzichter, te worden vervangen door de Mevr. A.-M. Van Achte, eerste assistente.
Au § 2, a), troisième tiret, il y a lieu de remplacer M. J. Ingelbrecht, surveillant, par Mme A.-M. Van Achte, première assistante.
Art. 2. In artikel 2 van het besluit :
Art. 2. A l’article 2 de l’arrêté :
In § 1, a), eerste streepje, dient de heer A. Vanderheyden, te worden vervangen door Mevr. F. Guinou;
Au § 1er, a), premier tiret, il y a lieu de remplacer M. A. Vanderheyden par Mme F. Guinou;
In § 1, a), derde streepje, dient de heer R. Jordens, te worden vervangen door de heer M. Piersoul;
Au § 1, a), troisième tiret, il y a lieu de remplacer M. R. Jordens par M. M. Piersoul;
In § 1, b), eerste streepje, dient de heer R. Van Obergen, te worden vervangen door de heer Dagnélie;
Au § 1er, b), premier tiret, il y a lieu de remplacer M. R. Van Obergen par M. Dagnélie;
In § 1, b), tweede streepje, dient de heer J.-P. Clerens, te worden vervangen door de heer J.-C. Verhoeven;
Au § 1er, b), deuxième tiret, il y a lieu de remplacer M. M.J.-P. Clerens par M. J.-C. Verhoeven;
56436
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
In § 1, b), derde streepje, dient de heer R. Jordens, te worden vervangen door de heer A. Desmet;
Au § 1er, b), troisième tiret, il y a lieu de remplacer M. R. Jordens par M. A. Desmet;
In § 2, a), eerste streepje, dient de heer G. Vandecasteele, te worden vervangen door de heer De Coster;
Au § 2, a), premier tiret, il y a lieu de remplacer M. G. Vandecasteele par M. De Coster;
In § 2, b), tweede streepje, dient de heer Devalck, te worden vervangen door de heer M. Poot;
Au § 2, b), deuxième tiret, il y a lieu de remplacer M. L. Devalck par M. M. Poot;
In § 2, b), derde streepje, dient de heer A. Desmet, te worden vervangen door de heer M. Piersoul.
Au § 2, b), troisième tiret, il y a lieu de remplacer M. A. Desmet par M. M. Piersoul.
Art. 3. Artikel 4 van het besluit wordt vervangen door volgende bepaling :
Art. 3. L’article 4 de l’arrêté est remplacé par la disposition suivante :
« Artikel 4. § 1. Worden aangewezen in de hoedanigheid van effectieve griffers :
« Article 4. § 1er. Sont désignées en qualité de greffières effectives :
- voor de Franstalige afdeling, Mevr. B. Grimard, assistente;
- pour la section francophone, Mme B. Grimard, assistante;
- voor de Nederlandstalige afdeling Mevr. S. Decock, expert.
- pour la section néerlandophone, Mme Sonja Decock, expert.
§ 2. Worden aangewezen in de hoedanigheid van plaatsvervangende griffiers : - voor de Franstalige afdeling, Mevr. D. Gerain, assistente;
§ 2. Sont désignées en qualité de greffières suppléantes : - pour la section francophone, Mme D. Gerain, assistante;
- voor de Nederlandstalige afdeling, Mevr. F. Van den Maele, attachee. »
- pour la section néerlandophone, Mme F. Van de Maele, attachée. »
Art. 4. Dit besluit heeft uitwerking op de dag van zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad.
Art. 4. Le présent arrêté produit ses effets le jour de sa parution au Moniteur belge.
Art. 5. De Minister-Voorzitter wordt belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 5. Le Ministre-Président est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Bruxelles, le 28 septembre 2006.
Brussel, 28 september 2006.
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering :
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale :
De Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Ch. PICQUE
Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, Ch. PICQUE
OFFICIELE BERICHTEN — AVIS OFFICIELS SENAAT
SENAT [C − 2006/18136]
[C − 2006/18136]
Benoeming van twee leden en van twee plaatsvervangende leden van het Vast Comité van toezicht op de inlichtingen- en veiligheidsdiensten (Comité I)
Nomination de deux membres et de deux membres suppléants du Comité permanent de contrôle des services de renseignements et de sécurité (Comité R)
Tijdens zijn plenaire vergadering van 12 oktober 2006 is de Senaat, overeenkomstig artikel 28, eerste lid, van de wet van 18 juli 1991 tot regeling van het toezicht op politie- en inlichtingendiensten, overgegaan tot de benoeming van een twee leden en van twee plaatsvervangende leden van het Vast Comité van toezicht op de inlichtingen- en veiligheidsdiensten (Comité I).
Lors de sa séance plénière du 12 octobre 2006, le Sénat a procédé, conformément à l’article 28, alinéa 1er, de la loi du 18 juillet 1991 organique du contrôle des services de police et de renseignements, à la nomination de deux membres et de deux membres suppléants du Comité de contrôle des services de renseignements et de sécurité (Comité R).
De heer Gérald Vande Walle, sociaal inspecteur, werd verkozen verklaard tot Franstalig effectief lid.
A été proclamé élu membre effectif d’expression franc¸aise : M. Gérald Vande Walle, inspecteur social.
De heer Etienne Marique, voorzitter van het hof van assisen te Brussel en voorzitter van de Kansspelcommissie, werd verkozen verklaard tot Franstalig plaatsvervangend lid.
A été proclamé élu membre suppléant d’expression franc¸aise : M. Etienne Marique, président de la cour d’assises de Bruxelles et président de la Commission des jeux de hasard.
De heer Peter De Smet, substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Gent, werd verkozen verklaard tot Nederlandstalig effectief lid.
A été proclamé élu membre effectif d’expression néerlandaise : M. Peter De Smet, substitut du procureur général près la cour d’appel de Gand.
De heer Piet De Brock, hoofd van de Algemene dienst I bij het Koninklijk Museum van het Leger en de Krijgsgeschiedenis (Ministerie van Landsverdediging), werd verkozen verklaard tot Nederlandstalig plaatsvervangend lid.
A été proclamé élu membre suppléant d’expression néerlandaise : M. Piet De Brock, chef du Service général I du Musée royal de l’Armée et d’Histoire militaire (Ministère de la Défense).
De nieuwe effectieve leden van het Comité I hebben, overeenkomstig artikel 30, vierde lid, van voornoemde wet van 18 juli 1991, op 16 oktober 2006, in handen van de voorzitter van de Senaat, de bij artikel 2 van het decreet van 20 juli 1831 voorgeschreven eed afgelegd.
Le 16 octobre 2006, les nouveaux membres effectifs du Comité R ont prêté, conformément à l’article 30, alinéa 4, de la loi du 18 juillet 1991 susmentionnée, le serment prescrit par l’article 2 du décret du 20 juillet 1831 et ce entre les mains de la présidente du Sénat.
56437
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE COUR D’ARBITRAGE [2006/203514] Extrait de l’arrêt n° 156/2006 du 18 octobre 2006 Numéro du rôle : 4036 En cause : la demande de suspension de la loi du 20 juillet 2006 modifiant la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l’Etat, introduite par l’ASBL Fédération royale de l’industrie des eaux et des boissons rafraîchissantes et autres. La Cour d’arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, après en avoir délibéré, rend l’arrêt suivant : I. Objet de la demande et procédure Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 17 août 2006 et parvenue au greffe le 18 août 2006, une demande de suspension de la loi du 20 juillet 2006 modifiant la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l’Etat (publiée au Moniteur belge du 7 août 2006) a été introduite par l’ASBL Fédération royale de l’industrie des eaux et des boissons rafraîchissantes, dont le siège social est établi à 1050 Bruxelles, avenue Général de Gaulle 51/5, la SA Nestlé Waters Benelux, dont le siège social est établi à 6740 Etalle, rue du Bois 1, et la SA Danone Waterbrands Benelux, dont le siège social est établi à 1150 Bruxelles, avenue de Broqueville 12. Par requête séparée, les parties requérantes demandent également l’annulation de la loi du 20 juillet 2006 précitée. (...) II. En droit (...) Quant à la disposition attaquée B.1.1. Dans sa version antérieure à la loi-programme du 22 décembre 2003, l’article 371 de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l’Etat disposait : « § 1er. Une cotisation d’emballage est perçue, lors de la mise à la consommation de boissons conditionnées dans des récipients individuels, au taux de 11,6262 EUR par hectolitre de produit contenu dans ces récipients. § 2. Les récipients réutilisables ne sont pas soumis à la cotisation d’emballage, moyennant le respect des conditions suivantes : a) la personne physique ou morale qui met à la consommation des boissons conditionnées dans des récipients individuels fournit la preuve que ces récipients sont réutilisables, c’est-à-dire qu’ils peuvent être remplis au moins sept fois, et que ces récipients sont récupérés via un système de consigne et sont effectivement réutilisés; b) le montant de la consigne est au minimum de 0,16 euro pour les récipients d’une contenance de plus de 0,5 litre et de 0,08 EUR pour les récipients d’une contenance inférieure ou égale à 0,5 litre; [...] § 3. Sont exonérés de la cotisation d’emballage : [...] 2o les emballages de boissons principalement constitués par un des matériaux visés à l’annexe 18; 3o les emballages de boissons constitués, par type de matériau, d’une quantité minimale de matériaux recyclés, dont le pourcentage est fixé par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, confirmé ensuite par la loi. § 4. L’exonération visée au paragraphe 3 est octroyée aux conditions ci-après : a) la personne physique ou morale qui met à la consommation des boissons conditionnées dans des récipients individuels fournit la preuve que ces récipients répondent aux conditions fixées par le Roi; [...] § 5. Un organisme de contrôle indépendant, agréé par le Ministre de l’Economie, vérifie la teneur en matériaux recyclés des emballages pour boissons sur la base des volumes de matériaux recyclés et de matières premières vierges qui sont utilisées pour produire les récipients pour boissons susceptibles de bénéficier de l’exonération ». B.1.2. L’article 358, a), de la loi-programme du 22 décembre 2003 a réduit le taux de la cotisation d’emballage à un montant de 9,8537 euros par hectolitre. L’article 358, b), a abrogé le 3o du paragraphe 3 de l’article 371 précité, tandis que les litterae c) et d) ont abrogé respectivement les paragraphes 4 et 5 de ce même article 371. Ces modifications aboutissaient à la suppression de la possibilité pour les emballages non réutilisables de bénéficier de l’exonération de la cotisation prévue par l’article 371. Par ailleurs, l’article 359 de la loi-programme du 22 décembre 2003 insérait dans la loi ordinaire du 16 juillet 1993 un article 371bis habilitant le Roi à prévoir une exonération de la cotisation d’emballage pour les emballages de boissons à usage unique, constitués d’une quantité de matières recyclées dont Il fixait le pourcentage minimal. B.2. Par son arrêt no 186/2005 du 14 décembre 2005, la Cour a annulé les articles 358, b), c) et d), et 359 de la loi-programme du 22 décembre 2003, maintenu les effets de l’article 358, b), c) et d), annulés, jusqu’au 24 juillet 2004 et maintenu les effets de l’article 359 annulé jusqu’au 30 juin 2006.
56438
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE La Cour a considéré que l’habilitation conférée au Roi par l’article 371bis de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 violait l’article 172, alinéa 2, de la Constitution. En ce qui concerne l’article 371, elle a constaté que la loi-programme du 22 décembre 2003 supprimait l’exonération de la cotisation due pour les emballages de boissons constitués, par type de matériau, d’une quantité minimale de matériaux recyclés. Elle a jugé que cette mesure n’était ni objective ni raisonnablement justifiée et ce, pour les motifs suivants : « B.15.1. Comme l’a déjà indiqué la Cour dans son arrêt no 195/2004, le régime des écotaxes établissait initialement une différence de traitement entre les emballages réutilisables et les emballages recyclables, le législateur étant parti du principe que la réutilisation était préférable au recyclage. Selon le législateur, l’instauration en 1993 de certaines écotaxes ne pouvait être dissociée de l’usage de la consigne, qui poursuivait deux objectifs : (1) mettre en œuvre un système de récupération assurant un taux très élevé de retours, ce qui garantirait l’efficacité de la récupération, et (2) rendre le producteur ou l’importateur du produit concerné responsable de la récupération et donc de sa gestion (élimination, recyclage ou réutilisation) (Doc. parl., Chambre, 1992-1993, no 897/1, p. 75). En vertu de l’ancien article 372 de la loi ordinaire du 16 juillet 1993, les emballages réutilisables pour boissons bénéficiaient, sous certaines conditions, d’une exonération de l’écotaxe lorsque le récipient pour boissons était soumis à un système de consigne en vue de le réutiliser. Ce traitement plus favorable dont bénéficiaient initialement les emballages réutilisables par rapport aux emballages recyclables a cependant été étendu à ces derniers par une loi du 7 mars 1996. C’était à titre transitoire que l’article 373, § 4, de la loi ordinaire du 16 juillet 1993, inséré par la loi précitée, permettait une exonération de l’écotaxe lorsqu’un taux de recyclage par matériaux utilisés était atteint. Il n’était toutefois pas fait de distinction à cet égard selon que les matériaux recyclés obtenus étaient utilisés en vue de la fabrication de récipients pour boissons ou la fabrication d’autres produits. B.15.2. La loi du 30 décembre 2002 portant diverses dispositions fiscales en matière d’écotaxes et d’écoréductions’ exonérait, comme l’a déjà indiqué la Cour dans l’arrêt no 195/2004, les emballages réutilisables de la cotisation d’emballage, moyennant le respect des conditions fixées dans la loi, mais elle soumettait en principe à la cotisation d’emballage les emballages de boissons non réutilisables. Une possibilité d’exonération pour les emballages composés d’une quantité minimale de matériaux recyclés était toutefois prévue. Cette possibilité d’exonération faisait l’objet, avant sa suppression par la loi attaquée, de l’article 373, § 3, 3o, de la loi ordinaire du 16 juillet 1993, tel qu’il a été inséré par la loi du 30 décembre 2002, et a été réintroduite par l’article 359 de la loi entreprise, en ce sens que la mise en œuvre de cette exonération a été confiée au Roi, après autorisation des autorités européennes. Cette possibilité d’extension de l’exonération de la cotisation tendait, selon les travaux préparatoires de la loi précitée du 30 décembre 2002, à ne pas soumettre à la cotisation d’emballage les opérateurs économiques qui auront fait l’effort d’utiliser les emballages constitués partiellement de matériaux recyclés afin de ’ continuer et d’amplifier les systèmes mis en place pour le tri, la récupération et le recyclage des déchets d’emballages depuis plusieurs années, ce recyclage permettant d’obtenir de la matière première secondaire nécessaire à la fabrication des nouveaux récipients’ (Doc. parl., Chambre, 2002-2003, DOC 50-1912/001, p. 27). B.15.3. Il apparaît par ailleurs de ces mêmes travaux préparatoires que cette possibilité d’exonération a été adoptée en raison de la fin de la période transitoire au cours de laquelle les emballages recyclables pouvaient obtenir une exonération de l’écotaxe et en vue d’éviter de pénaliser certains secteurs économiques ’ et d’entraîner la mise en faillite d’un nombre considérable de petites et moyennes entreprises ’ (Doc. parl., Chambre, 2002-2003, DOC 50-1912/001, p. 6). B.15.4. Comme l’a déjà relevé la Cour dans son arrêt no 195/2004, la différence de traitement entre les emballages pour boissons réutilisables et non réutilisables n’est pas sans justification raisonnable. Le législateur a raisonnablement pu estimer que les emballages réutilisables qui sont soumis à un système de consignes offrent davantage de garanties, dans le domaine de la prévention de l’apparition de déchets, que les emballages non réutilisables, dès lors que le risque qu’ils puissent être éliminés de manière injustifiée ou aboutir dans les déchets ménagers est, dans de nombreux cas, plus petit par comparaison avec les emballages non réutilisables, les consommateurs étant incités par la consigne à restituer les emballages après leur utilisation et les producteurs étant tenus de remplir au moins sept fois les emballages réutilisables. B.15.5. Il est vrai que diverses études révèlent que le recours à des emballages non réutilisables, en supposant qu’ils puissent en grande partie être collectés de manière sélective et recyclés, pourrait aboutir à un résultat équivalent en matière de limitation de la production de déchets résiduaires et que, en fonction des hypothèses examinées, le bilan environnemental global, pour lequel il est tenu compte de tous les effets sur l’environnement pendant toute la durée de vie du récipient pour boissons, pourrait se révéler positif pour certains emballages non réutilisables, à certaines conditions rigoureuses. Dès lors que ce résultat ne pourrait être atteint qu’à des conditions à préciser, qui, de par leur nature, diffèrent de celles applicables aux emballages réutilisables, il appartient au législateur, compte tenu des données scientifiques disponibles à cet égard, de déterminer à quelles conditions les emballages non réutilisables entrent en ligne de compte pour une exonération de la cotisation d’emballage. B.16. Il découle de la disposition attaquée et de l’annulation de l’article 359 de la loi-programme du 22 décembre 2003 (premier moyen) qu’une possibilité d’exonération n’est plus prévue pour les emballages de boissons non réutilisables. Eu égard à ce qui précède, il n’est ni objectif ni raisonnablement justifié que les emballages de boissons non réutilisables ne puissent être exonérés de la cotisation d’emballage à aucune condition, même pas au cas où des pourcentages de recyclage particulièrement élevés seraient atteints ». B.3. Depuis son remplacement par l’article 2 de la loi du 20 juillet 2006, l’article 371 précité dispose : « § 1er. Une cotisation d’emballage est due : 1o lors de la mise à la consommation en matière d’accise des boissons visées à l’article 370, conditionnées dans des récipients individuels; 2o lors de la mise sur le marché belge des boissons susvisées conditionnées en récipients individuels lorsque ce conditionnement a lieu postérieurement à la mise à la consommation en matière d’accise de ces boissons. Cette cotisation s’élève à : — 0 EUR par hectolitre de produit contenu dans des récipients individuels réutilisables; — 9,8537 EUR par hectolitre de produit contenu dans des récipients individuels non réutilisables.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE § 2. Aux fins de bénéficier du taux afférent aux récipients individuels réutilisables, il doit être satisfait aux conditions suivantes : a) la personne physique ou morale qui met à la consommation des boissons conditionnées dans des récipients individuels fournit la preuve que ces récipients sont réutilisables, c’est-à-dire qu’ils peuvent être remplis au moins sept fois, et que ces récipients sont récupérés via un système de consigne et sont effectivement réutilisés; b) le montant de la consigne est au minimum de 0,16 EUR pour les récipients d’une contenance de plus de 0,5 litre et de 0,08 EUR pour ceux d’une contenance inférieure ou égale à 0,5 litre. § 3. Par dérogation au § 1er, les récipients individuels de boissons principalement constitués par un des matériaux visés à l’annexe 18 ne sont pas soumis à la cotisation d’emballage ». B.4. Ce remplacement de l’article 371 a été justifié par la nécessité d’adapter la législation à la suite de l’arrêt no 186/2005 de la Cour. Cette nécessité a été présentée comme suit dans l’exposé des motifs : « La loi originale du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l’Etat étant basée sur le concept de favoriser les emballages réutilisables à l’encontre des emballages jetables, le législateur pense donc que ce concept est toujours de mise et qu’il y a donc lieu de maintenir cet avantage aux récipients pour boissons réutilisables. Pour y parvenir sans nuire aux effets budgétaires de cette cotisation d’emballage, avec le même souci que celui exprimé par la Cour dans son arrêt, il semble donc nécessaire de créer cet avantage par le biais d’une différenciation de taux de cette cotisation d’emballage selon le type d’emballage utilisé. C’est pourquoi, l’article 371 de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l’Etat est entièrement réécrit de manière à prévoir un taux de 0 EUR par hectolitre pour les types d’emballages réutilisables, un taux de 9,8537 EUR par hectolitre pour les types d’emballages jetables et une non soumission à la cotisation d’emballage pour les récipients constitués de bois, de grès, de porcelaine ou de cristal comme c’est déjà le cas depuis le début de la mise en œuvre de la loi. Les nouvelles dispositions de cet article 371 devraient entrer en vigueur dans les meilleurs délais afin de répondre favorablement à la Cour d’Arbitrage qui souhaite que des mesures soient adoptées par le Législateur pour le er 1 juillet 2006 » (Doc. parl., Chambre, 2005-2006, DOC 51-2596/001, p. 5). Le rapport de la commission des Finances et du Budget indique en outre : « Le ministre constate que, dans son avis no 40.709/2, le Conseil d’Etat revient sur l’opportunité d’opérer un traitement différencié des récipients réutilisables et des récipients recyclables. Or, la loi ordinaire du 16 janvier 1993 est précisément basée sur ce concept de différentiation. Dans ses arrêts nos 195/2004 et 186/2005, la Cour d’arbitrage relève que la différence de traitement entre les emballages pour boissons réutilisables et non réutilisables n’est pas sans justification raisonnable ’. Quant aux critiques formulées concernant la rétroactivité, le ministre indique qu’elle n’aura en réalité aucun effet étant donné que le présent projet de loi remplace une exonération par un taux zéro. L’objectif poursuivi par la loi ordinaire du 16 janvier 1993, à savoir favoriser le recours aux emballages réutilisables, s’est révélé être un échec. Le recyclage a en effet pris une part de plus en plus importante dans notre pays. [...] Enfin, le ministre se déclare encore toujours favorable à une sortie complète du système des écotaxes » (Doc. parl., Chambre, 2005-2006, DOC 51-2596/002, pp. 12 et 13). Quant à l’intérêt B.5. L’activité des deuxième et troisième parties requérantes risque, en tant qu’elle concerne la production ou la distribution d’eaux minérales ou d’eaux de source, d’être affectée directement et défavorablement par des dispositions qui modifient le taux et les règles d’exonération d’une cotisation sur les emballages de ces boissons. Ces parties requérantes semblent dès lors justifier, au stade actuel de l’examen du dossier par la Cour, de l’intérêt à demander la suspension de ces dispositions. Dans la mesure où l’intérêt de ces parties est ainsi établi, il n’est pas indispensable que la Cour vérifie l’intérêt de la première partie requérante. Quant aux conditions de la suspension B.6. Les parties requérantes demandent la suspension de la disposition attaquée en application de l’article 20, 2o, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d’arbitrage. Depuis sa modification par la loi spéciale du 9 mars 2003, cet article dispose que la Cour peut suspendre une norme législative : « si un recours est exercé contre une norme identique ou similaire à une norme déjà annulée par la Cour d’arbitrage et qui a été adoptée par le même législateur ». L’amendement qui a abouti à ajouter les mots « ou similaire » dans le texte de l’article 20, 2o, était ainsi motivé : « Cette modification vise à renforcer l’autorité des arrêts de la Cour, en rendant une suspension aussi possible lorsqu’une instance législative tente de se soustraire à cette autorité en édictant de nouvelles normes, qui, s’il est vrai qu’elles ont été légèrement modifiées, ne permettent toujours pas, sur le fond, de lever les objections qui ont conduit la Cour d’arbitrage à prendre un précédent arrêt d’annulation. En pareil cas, il n’y a aucune raison d’exclure la procédure de suspension, ce que l’on faisait jusqu’à présent, en raison de la rigidité de la formulation de l’article 20 » (Doc. parl., Sénat, 2001-2002, no 2-897/4, p. 10). Quant au caractère identique ou similaire à la norme annulée de la norme attaquée B.7.1. Dans le premier moyen, les parties requérantes font valoir qu’en adoptant une disposition législative aux effets absolument équivalents à ceux créés par une disposition législative annulée par la Cour pour violation des articles 10 et 11 de la Constitution, le législateur méconnaît à nouveau les articles 10, 11 et 172 de la Constitution. B.7.2. Le nouvel article 371 de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 remplace un régime par lequel les récipients réutilisables étaient exonérés de la cotisation en cause alors qu’une cotisation était due pour les récipients non réutilisables, par un régime dans lequel tous les récipients en cause sont soumis à la cotisation, cette cotisation étant cependant égale à zéro pour les récipients qui pouvaient bénéficier de l’exonération prévue par le régime précédent. B.7.3. Il est certes exact, comme l’a déclaré le représentant du ministre devant la section de législation du Conseil d’Etat saisie de l’avant-projet de loi ayant abouti à la norme attaquée, qu’un régime de taxation, même égale à zéro, se distingue d’un régime d’exonération : « En ce qui concerne le taux de 0 EUR/hectolitre que nous introduisons dans la loi, cela est fait de la même manière que le font par exemple le Luxembourg, l’Allemagne ou les Pays-Bas pour les vins tranquilles, en vertu de l’article 5 de la directive 92/84/CEE du Conseil des Communautés européennes du 19 octobre 1992 (JOCE du 31 octobre 1992 no L 316) concernant le rapprochement des droits d’accise sur l’alcool et les boissons alcoolisées qui fixe à 0 ECU par hectolitre l’accise minimale à appliquer sur les vins tranquilles et les vins mousseux.
56439
56440
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE Le fait de fixer un taux 0 signifie qu’il y a donc un taux même s’il est nul et qu’en conséquence les produits soumis à ce taux sont aussi soumis au régime d’accise prévu par la directive 92/12/CEE, précitée. Ils se trouveront donc en entrepôt fiscal et devront faire l’objet d’une déclaration de mise à la consommation (en Belgique un ACC 4) lors de la sortie de cet entrepôt fiscal pour la consommation » (Doc. parl., Chambre, 2005-2006, DOC 51-2596/001, p. 11, en note). La section de législation du Conseil d’Etat a cependant fait observer que la réitération des erreurs du passé pouvait être crainte (ibid., p. 9) et, surtout, qu’elle n’apercevait aucune justification du traitement différencié des récipients en cause, prévu par le projet, l’objectif budgétaire poursuivi par celui-ci ne permettant pas de faire fi de la Constitution (ibid., p. 11). B.7.4. Il peut être admis que les récipients qui sont réutilisables et ceux qui ne le sont pas fassent l’objet, quant à la cotisation en cause, d’une différence de traitement dont il appartient au législateur de déterminer les modalités. Il reste qu’en l’espèce, la mesure qui, indépendamment du point de savoir si elle procède de considérations budgétaires ou environnementales, se limite à remplacer une exonération par une taxation égale à zéro, ne fait pas disparaître la discrimination qui avait conduit à l’annulation des dispositions de la loi du 22 décembre 2003 par l’arrêt no 186/2005. Même si la loi attaquée est présentée comme une loi de réparation, par laquelle le législateur entend en outre sauvegarder les impératifs budgétaires dont il a la charge, elle ne prend pas en compte les conditions, évoquées par l’arrêt no 186/2005 (B.15.5), auxquelles le bilan environnemental global pourrait se révéler positif pour certains emballages non réutilisables et auxquelles, compte tenu des données scientifiques disponibles, ces emballages pourraient entrer en ligne de compte pour un régime plus favorable que celui auquel ils sont actuellement soumis. Les travaux préparatoires de la loi attaquée n’indiquent pas que le législateur aurait examiné et jugé irréalisables les conditions auxquelles, compte tenu desdites données scientifiques, un tel régime aurait pu être octroyé aux redevables intéressés. B.8. Il découle de ce qui précède que, malgré les modifications qu’il contient, le nouvel article 371 de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 reprend, en ce qui concerne le grief formulé par les parties requérantes, l’essentiel de la disposition ancienne et est entaché du même vice, de telle sorte qu’il s’agit d’une norme similaire à celle que la Cour a annulée, au sens de l’article 20, 2o, de la loi spéciale du 6 janvier 1989. B.9. Compte tenu de ce constat, l’examen des autres moyens ne présente pas d’utilité dans l’état actuel de la procédure. B.10.1. Lors de l’examen de l’affaire au cours de l’audience du 13 septembre 2006, le Conseil des ministres a fait valoir que la suspension n’aurait pas d’effet utile puisqu’elle aboutirait à remettre en vigueur les dispositions correspondantes de l’article 371 de la loi ordinaire du 16 juillet 1993, dans la rédaction qu’elles avaient avant leur modification par la loi attaquée, c’est-à-dire telles qu’elles ont été remplacées par l’article 25 de la loi-programme du 9 juillet 2004, disposition qui ne fit l’objet d’aucun recours en annulation et sur la base de laquelle les parties requérantes ne disposeraient pas de la possibilité d’être exonérées de la cotisation en cause. B.10.2. La Cour ne peut préjuger de ce que cet article 371 sera appliqué, compte tenu de la portée de l’arrêt no 186/2005, ni de l’issue du contentieux auquel cette application pourrait donner lieu. Par ces motifs, la Cour suspend l’article 371 de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l’Etat, tel qu’il a été remplacé par l’article 2 de la loi du 20 juillet 2006 modifiant la loi ordinaire du 16 juillet 1993 précitée. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l’article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d’arbitrage, à l’audience publique du 18 octobre 2006. Le greffier, P.-Y. Dutilleux
Le président, M. Melchior
ARBITRAGEHOF [2006/203514] Uittreksel uit arrest nr. 156/2006 van 18 oktober 2006 Rolnummer 4036 In zake : de vordering tot schorsing van de wet van 20 juli 2006 tot wijziging van de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale staatsstructuur, ingesteld door de VZW Fédération royale de l’industrie des eaux et des boissons rafraîchissantes en anderen. Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 17 augustus 2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 18 augustus 2006, is een vordering tot schorsing ingesteld van de wet van 20 juli 2006 tot wijziging van de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale staatsstructuur (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 augustus 2006), door de VZW Fédération royale de l’industrie des eaux et des boissons rafraîchissantes, met maatschappelijke zetel te 1050 Brussel, Generaal de Gaullelaan 51/5, de NV Nestlé Waters Benelux, met maatschappelijke zetel te 6740 Etalle, rue du Bois 1, en de NV Danone Waterbrands Benelux, met maatschappelijke zetel te 1150 Brussel, de Broquevillelaan 12. Bij afzonderlijk verzoekschrift vorderen de verzoekende partijen eveneens de vernietiging van voormelde wet van 20 juli 2006. (...) II. In rechte (...) Ten aanzien van de bestreden bepaling B.1.1. In de versie die dateert van vóór de programmawet van 22 december 2003 bepaalde artikel 371 van de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale staatsstructuur : « § 1. Er wordt een verpakkingsheffing geheven bij het in het verbruik brengen van dranken verpakt in individuele verpakkingen en dit tegen een tarief van 11,6262 EUR per hectoliter product die aldus is verpakt.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE § 2. De herbruikbare verpakkingen zijn niet aan de verpakkingsheffing onderworpen, mits naleving van de volgende voorwaarden : a) de natuurlijke of rechtspersoon die dranken in het verbruik brengt in individuele verpakkingen levert het bewijs dat de verpakkingen herbruikbaar zijn, met andere woorden dat ze minstens zevenmaal hervuld kunnen worden, en dat die verpakkingen opgehaald worden via een statiegeldstelsel en daadwerkelijk opnieuw gebruikt worden; b) het bedrag van het statiegeld is minstens : 0,16 EUR voor de verpakkingen met een inhoud van meer dan 0,5 liter en van 0,08 EUR voor de verpakkingen van minder of gelijk aan 0,5 liter; [...] § 3. Worden van de verpakkingsheffing vrijgesteld : [...] 2o de drankverpakkingen die hoofdzakelijk bestaan uit één van de grondstoffen opgenomen in bijlage 18; 3o de drankverpakkingen die, per soort grondstof, bestaan uit een minimumhoeveelheid gerecycleerde grondstoffen, waarvan het percentage vastgesteld werd bij een na overleg in de Ministerraad vastgesteld en daarna bij wet bekrachtigd koninklijk besluit. § 4. De in paragraaf 3 bedoelde vrijstelling wordt onder volgende voorwaarden toegekend : a) de natuurlijke of rechtspersoon die dranken in individuele verpakkingen in het verbruik brengt, levert het bewijs dat die verpakkingen beantwoorden aan de door de Koning bepaalde voorwaarden; [...] § 5. Een onafhankelijke controle-instelling, erkend door de Minister van Economie, verifieert het gehalte aan gerecycleerde grondstoffen van de drankverpakkingen op grond van de hoeveelheden gerecycleerde grondstoffen en primaire grondstoffen die gebruikt worden bij de vervaardiging van de verpakkingen die voor de vrijstelling in aanmerking zouden kunnen komen ». B.1.2. Artikel 358, a), van de programmawet van 22 december 2003 heeft het tarief van de verpakkingsheffing tot een bedrag van 9,8537 euro per hectoliter verlaagd. Artikel 358, b), heeft het 3o van paragraaf 3 van het voormelde artikel 371 opgeheven, terwijl de litterae c) en d) respectievelijk de paragrafen 4 en 5 van hetzelfde artikel 371 hebben opgeheven. Die wijzigingen hebben geleid tot de afschaffing van de mogelijkheid voor de niet-herbruikbare verpakkingen om de in artikel 371 bedoelde vrijstelling van de heffing te genieten. Bovendien voegde artikel 359 van de programmawet van 22 december 2003 in de gewone wet van 16 juli 1993 een artikel 371bis in waarbij de Koning ertoe werd gemachtigd te voorzien in een vrijstelling van de verpakkingsheffing voor de drankverpakkingen voor eenmalig gebruik die een hoeveelheid gerecycleerde grondstoffen bevatten waarvan Hij het minimumpercentage vaststelde. B.2. Bij zijn arrest nr. 186/2005 van 14 december 2005 heeft het Hof de artikelen 358, b), c) en d), en 359 van de programmawet van 22 december 2003 vernietigd, de gevolgen van het vernietigde artikel 358, b), c) en d), tot en met 24 juli 2004 gehandhaafd en de gevolgen van het vernietigde artikel 359 tot en met 30 juni 2006 gehandhaafd. Het Hof heeft geoordeeld dat de machtiging die aan de Koning werd verleend bij artikel 371bis van de gewone wet van 16 juli 1993, artikel 172, tweede lid, van de Grondwet schond. Wat artikel 371 betreft, heeft het Hof vastgesteld dat de programmawet van 22 december 2003 de vrijstelling van de verschuldigde heffing afschafte voor de drankverpakkingen die, per soort grondstof, bestaan uit een minimumhoeveelheid gerecycleerde grondstoffen. Het heeft geoordeeld dat die maatregel noch objectief noch redelijkerwijze verantwoord was, en zulks om de volgende motieven : « B.15.1. Zoals het Hof reeds heeft aangegeven in zijn arrest nr. 195/2004, voorzag de regeling van de milieutaksen aanvankelijk in een verschil in behandeling tussen de herbruikbare verpakkingen en de recycleerbare verpakkingen, waarbij de wetgever ervan uitging dat het hergebruik wenselijker was dan de recyclage. Volgens de wetgever kon de invoering in 1993 van sommige milieutaksen niet los worden gezien van het gebruik van statiegeld, waarmee twee doelstellingen werden nagestreefd : (1) een systeem van recuperatie instellen waardoor een zeer hoog percentage verpakkingen wordt terugbezorgd, wat de efficiëntie van de recuperatie zou garanderen, en (2) de producent of invoerder van het betrokken product verantwoordelijk stellen voor de recuperatie en derhalve voor het beheer ervan (verwijdering, recyclage of hergebruik) (Parl. St., Kamer, 1992-1993, nr. 897/1, p. 75). Krachtens het vroegere artikel 372 van de gewone wet van 16 juli 1993 genoten de herbruikbare drankverpakkingen, onder bepaalde voorwaarden, een vrijstelling van de milieutaks, indien de drankverpakking was onderworpen aan een stelsel van statiegeld teneinde te worden hergebruikt. Die voorkeursbehandeling die de herbruikbare verpakkingen aanvankelijk genoten ten opzichte van de recycleerbare verpakkingen is echter tot de laatstvermelde uitgebreid bij een wet van 7 maart 1996. Artikel 373, § 4, van de gewone wet van 16 juli 1993, ingevoegd bij de voormelde wet, maakte bij wege van overgangsmaatregel een vrijstelling van de milieutaks mogelijk indien een recyclagepercentage per gebruikte grondstof werd bereikt. Daarbij werd evenwel geen onderscheid gemaakt naargelang het verkregen gerecycleerde materiaal werd gebruikt voor de vervaardiging van drankverpakkingen of voor de vervaardiging van andere producten. B.15.2. De wet van 30 december 2002 houdende diverse fiscale bepalingen op het stuk van milieutaksen en ecobonussen stelde, zoals het Hof reeds aangaf in het arrest nr. 195/2004, de herbruikbare verpakkingen vrij van de verpakkingsheffing, mits naleving van de in de wet bepaalde voorwaarden, maar onderwierp de niet-herbruikbare drankverpakkingen principieel aan de verpakkingsheffing. Er was evenwel in een vrijstellingsmogelijkheid voorzien voor de verpakkingen die een minimumhoeveelheid gerecycleerde grondstoffen bevatten. Die vrijstellingsmogelijkheid was, vóór de opheffing ervan bij de bestreden wet, opgenomen in artikel 373, § 3, 3o, van de gewone wet van 16 juli 1993, zoals ingevoegd bij de wet van 30 december 2002, en werd opnieuw ingevoerd bij artikel 359 van de bestreden wet, zij het dat de inwerkingstelling van die vrijstelling aan de Koning werd toevertrouwd, na de toestemming van de Europese autoriteiten.
56441
56442
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE Die mogelijkheid om de vrijstelling van de heffing uit te breiden, strekte blijkens de parlementaire voorbereiding van de voormelde wet van 30 december 2002 ertoe de marktdeelnemers die zich ingespannen hebben om verpakkingen te gebruiken die gedeeltelijk uit gerecycleerde grondstoffen zijn samengesteld niet aan de verpakkingsheffing te onderwerpen, teneinde de systemen voor de sortering, terugwinning en het recycleren van verpakkingsafval [die] sinds meerdere jaren geïmplementeerd worden, [voort te zetten en te vergroten]. Dit recycleren zorgt voor secundaire grondstoffen die aangewend worden voor de vervaardiging van nieuwe verpakkingen (Parl. St., Kamer, 2002-2003, DOC 50-1912/001, p. 27). B.15.3. Uit diezelfde parlementaire voorbereiding blijkt overigens dat die vrijstellingsmogelijkheid tot stand is gekomen wegens het verstrijken van de overgangsperiode tijdens welke de recycleerbare verpakkingen van de milieutaks konden worden vrijgesteld en om te vermijden dat « sommige economische sectoren [worden benadeeld] » en een en ander zou leiden tot het faillissement van een aanzienlijk aantal kleine en middelgrote ondernemingen (Parl. St., Kamer, 2002-2003, DOC 50-1912/001, p. 6). B.15.4. Zoals het Hof heeft opgemerkt in zijn arrest nr. 195/2004 is het verschil in behandeling tussen herbruikbare en niet-herbruikbare drankverpakkingen niet zonder redelijke verantwoording. De wetgever heeft in redelijkheid kunnen oordelen dat herbruikbare verpakkingen die onderworpen zijn aan een stelsel van statiegeld, op het vlak van het voorkómen van het ontstaan van afvalstoffen, meer waarborgen bieden dan de niet-herbruikbare verpakkingen, nu het risico dat zij op een onverantwoorde wijze zouden worden verwijderd of in het huishoudelijk afval zouden terechtkomen, in vergelijking met niet-herbruikbare verpakkingen, aanzienlijk kleiner is, aangezien de consumenten door middel van het statiegeld ertoe worden aangezet de verpakkingen na gebruik terug in te leveren en de producenten gehouden zijn de herbruikbare verpakkingen minstens zeven maal te hervullen. B.15.5. Weliswaar wijzen diverse studies uit dat niet-herbruikbare verpakkingen, gesteld dat zij in hoge mate selectief worden ingezameld en gerecycleerd, tot een gelijkwaardig resultaat inzake de beperking van productie van restafval zouden kunnen leiden en dat, afhankelijk van de onderzochte hypothesen, de algemene milieubalans, waarbij met alle milieueffecten tijdens de gehele levensduur van de drankverpakking rekening wordt gehouden, onder bepaalde strikte voorwaarden positief zou kunnen uitvallen voor bepaalde niet-herbruikbare verpakkingen. Nu dat resultaat maar bereikt zou kunnen worden onder nader te bepalen voorwaarden, die door hun aard verschillen van die welke gelden voor herbruikbare verpakkingen, komt het de wetgever, rekening houdend met de beschikbare wetenschappelijke gegevens in dit verband, toe te bepalen onder welke voorwaarden de niet-herbruikbare verpakkingen voor vrijstelling van de verpakkingsheffing in aanmerking komen. B.16. Uit de bestreden bepaling en de vernietiging van artikel 359 van de programmawet van 22 december 2003 (eerste middel) vloeit voort dat voor de niet-herbruikbare drankverpakkingen niet langer is voorzien in een vrijstellingsmogelijkheid. Gelet op hetgeen voorafgaat is het niet objectief en redelijk verantwoord dat de niet-herbruikbare drankverpakkingen onder geen enkele voorwaarde, zelfs niet wanneer bijzonder hoge recyclagepercentages zouden worden bereikt, vrijgesteld kunnen worden van de verpakkingsheffing ». B.3. Sinds de vervanging ervan bij artikel 2 van de wet van 20 juli 2006, bepaalt het voormelde artikel 371 : « § 1. Een verpakkingsheffing is verschuldigd : 1o bij het in het verbruik brengen inzake accijnzen van dranken als bedoeld in artikel 370, verpakt in individuele verpakkingen; 2o bij het op de Belgische markt brengen van voornoemde dranken verpakt in individuele verpakkingen wanneer dit verpakken later plaatsvindt dan het in het verbruik brengen van deze dranken inzake accijnzen. Deze verpakkingsheffing bedraagt : - 0 EUR per hectoliter product verpakt in individuele herbruikbare verpakkingen; - 9,8537 EUR per hectoliter product verpakt in individuele niet-herbruikbare verpakkingen. § 2. Teneinde te kunnen genieten van het tarief voor individuele herbruikbare verpakkingen, moeten de volgende voorwaarden worden nageleefd : a) de natuurlijke persoon of rechtspersoon die dranken verpakt in individuele verpakkingen in het verbruik brengt, levert het bewijs dat deze verpakkingen herbruikbaar zijn, dit wil zeggen dat ze minstens zevenmaal kunnen worden hervuld, en dat deze verpakkingen worden teruggenomen via een systeem van statiegeld en daadwerkelijk opnieuw gebruikt; b) het bedrag van het statiegeld bedraagt minstens 0,16 EUR voor de verpakkingen met een inhoud van meer dan 0,5 liter en 0,08 EUR voor deze met een inhoud van minder dan of gelijk aan 0,5 liter. § 3. In afwijking van § 1, zijn de individuele drankverpakkingen die hoofdzakelijk bestaan uit één van de grondstoffen opgenomen in bijlage 18 niet onderworpen aan de verpakkingsheffing ». B.4. Die vervanging van artikel 371 werd verantwoord door de noodzaak om de wetgeving aan te passen ingevolge het arrest nr. 186/2005 van het Hof. Die noodzaak werd in de memorie van toelichting als volgt uiteengezet : « Aangezien de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale staatsstructuur is gebaseerd op het concept om de herbruikbare verpakkingen te bevoordelen ten opzichte van de wegwerpverpakkingen, denkt de wetgever dus dat dit concept nog steeds op zijn plaats is en dat het dus raadzaam is dit aan herbruikbare drankverpakkingen toegekende voordeel te handhaven. Om dit te bereiken zonder afbreuk aan de budgettaire gevolgen van deze verpakkingsheffing te doen, op grond van hetzelfde bezwaar als het Hof in zijn arrest heeft geuit, lijkt het dus nodig dit voordeel in te voeren via een gedifferentieerd tarief van verpakkingsheffing naar gelang van het soort gebruikte verpakking.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE Om die reden wordt artikel 371 van de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale staatsstructuur volledig herschreven, zodat wordt voorzien in een tarief van 0 EUR per hectoliter voor de herbruikbare verpakkingen, een tarief van 9,8537 EUR per hectoliter voor de wegwerpverpakkingen en een vrijstelling van verpakkingsheffing voor verpakkingen die bestaan uit hout, aardewerk, porselein of kristal, zoals dit reeds sinds de uitvoering van de wet het geval is. De nieuwe bepalingen van dit artikel 371 zouden zo snel mogelijk in werking moeten treden teneinde tegemoet te komen aan het Arbitragehof dat wenst dat de Wetgever vóór 1 juli 2006 maatregelen bekrachtigt » (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2596/001, p. 5). Het verslag van de Commissie voor de Financiën en de Begroting stelt bovendien : « De minister stelt vast dat de Raad van State in zijn advies nr. 40.709/2 terugkomt op de mogelijkheid om een verschil in behandeling in te stellen voor de herbruikbare verpakkingen en de recycleerbare verpakkingen. De gewone wet van 16 januari 1993 is evenwel precies gebaseerd op dat differentiatieconcept. In zijn arresten nrs. 195/2004 en 186/2005 merkte het Arbitragehof op dat ’ het verschil in behandeling tussen herbruikbare en niet-herbruikbare drankverpakkingen niet zonder redelijke verantwoording ’ is. Wat de kritiek op de terugwerkende kracht van de maatregel betreft, antwoordt de minister dat die retroactiviteit in werkelijkheid geen enkel effect zal hebben, aangezien het ter bespreking voorliggende wetsontwerp de vrijstelling vervangt door het nultarief. De gewone wet van 16 januari 1993 heeft haar doel, dat erin bestond het gebruik van herbruikbare verpakkingen te bevorderen, gemist. In ons land wordt immers steeds meer aan recyclage gedaan. [...] Tot slot zegt de minister nog steeds voorstander te zijn van een volledige uitstap uit de milieutaksregeling » (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2596/002, pp. 12 en 13). Ten aanzien van het belang B.5. De tweede en de derde verzoekende partij kunnen in hun activiteit, in zoverre die de productie of de verdeling van mineraalwater of bronwater betreft, rechtstreeks en ongunstig worden geraakt door bepalingen die het tarief en de regels inzake de vrijstelling van een heffing op de verpakkingen van die dranken wijzigen. Die verzoekende partijen lijken derhalve, in de huidige stand van het onderzoek van het dossier door het Hof, van het belang te doen blijken om de schorsing te vorderen van die bepalingen. In zoverre het belang van die partijen aldus wordt aangetoond, is het niet noodzakelijk dat het Hof het belang van de eerste verzoekende partij onderzoekt. Ten aanzien van de voorwaarden tot schorsing B.6. De verzoekende partijen vorderen de schorsing van de bestreden bepaling met toepassing van artikel 20, 2o, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. Sinds de wijziging ervan bij de bijzondere wet van 9 maart 2003 bepaalt dat artikel dat het Hof een wetskrachtige norm kan schorsen : « als een beroep is ingesteld tegen een norm die identiek is met of gelijkaardig aan een reeds door het Arbitragehof vernietigde norm en die door dezelfde wetgever is aangenomen ». Het amendement dat ertoe heeft geleid de woorden « of gelijkaardig aan » in te voegen in de tekst van artikel 20, 2o, was als volgt gemotiveerd : « Deze wijziging beoogt het gezag van de arresten van het Hof te versterken, door een schorsing ook mogelijk te maken wanneer een wetgevende instantie zich aan dit gezag probeert te onttrekken door nieuwe normen uit te vaardigen, die weliswaar licht gewijzigd zijn, maar ten gronde niet beantwoorden aan de bezwaren die het Arbitragehof hebben aangezet tot een eerder vernietigingsarrest. In een dergelijk geval is er geen reden om de schorsingsprocedure uit te sluiten, wat tot nu toe het geval was, gezien de rigide formulering van artikel 20 » (Parl. St., Senaat, 2001-2002, nr. 2-897/4, p. 10). Ten aanzien van het identieke of gelijkaardige karakter van de bestreden norm ten opzichte van de vernietigde norm B.7.1. In het eerste middel doen de verzoekende partijen gelden dat de wetgever met de aanneming van een wettelijke bepaling waarvan de gevolgen volkomen gelijkwaardig zijn met die welke in het leven werden geroepen door een wettelijke bepaling die door het Hof is vernietigd wegens schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, nogmaals de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet miskent. B.7.2. Het nieuwe artikel 371 van de gewone wet van 16 juli 1993 vervangt een regeling waarbij de herbruikbare verpakkingen waren vrijgesteld van de in het geding zijnde heffing terwijl voor de niet-herbruikbare verpakkingen een heffing verschuldigd was, door een regeling waarin alle in het geding zijnde verpakkingen aan de heffing zijn onderworpen, maar waarbij die heffing echter gelijk is aan nul voor de verpakkingen die de in de vorige regeling bedoelde vrijstelling konden genieten. B.7.3. Het is weliswaar juist dat, zoals de vertegenwoordiger van de minister voor de afdeling wetgeving van de Raad van State waaraan het voorontwerp van wet dat tot de bestreden norm heeft geleid voor advies werd onderworpen, heeft verklaard dat een heffingsregeling, zelfs wanneer die gelijk is aan nul, zich onderscheidt van een vrijstellingsregeling : « De invoering in de wet van het tarief van nul euro per hectoliter gebeurt op dezelfde manier als bijvoorbeeld in Luxemburg, Duitsland of Nederland voor de niet-mousserende wijnen, krachtens artikel 5 van de richtlijn 92/84/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 19 oktober 1992 (PB van 31 oktober 1992 nr. L 316) betreffende de onderlinge aanpassing van de accijnstarieven op alcohol en alcoholhoudende dranken, waarbij het minimumtarief van de accijns die moet worden toegepast op de niet-mousserende wijnen en de mousserende wijnen op 0 ECU per hectoliter wordt vastgesteld. Het feit dat een nultarief wordt vastgesteld, betekent dat er dus een tarief bestaat, ook al bedraagt het nul en dat bijgevolg de aan dat tarief onderworpen producten eveneens onderworpen zijn aan de in de voormelde richtlijn 92/12/EEG bedoelde accijnsregeling. Zij zullen dus in het belastingentrepot liggen en het voorwerp moeten uitmaken van een aangifte van inverbruikstelling (in België een ACC 4) bij het verlaten van dat entrepot voor verbruik » (eigen vertaling) (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2596/001, p. 11, in voetnoot).
56443
56444
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE De afdeling wetgeving van de Raad van State heeft echter doen opmerken dat voor de herhaling van reeds begane fouten kon worden gevreesd (ibid., p. 9) en vooral dat zij geen enkele verantwoording zag voor de in het ontwerp bedoelde verschillende behandeling van de in het geding zijnde verpakkingen, aangezien het met het ontwerp nagestreefde budgettaire oogmerk geen reden is om de Grondwet te veronachtzamen (ibid., p. 11). B.7.4. Er kan worden aangenomen dat, ten aanzien van de in het geding zijnde heffing, voor de verpakkingen die herbruikbaar zijn en diegene die dat niet zijn een verschil in behandeling bestaat, waarbij het aan de wetgever toekomt de modaliteiten ervan te bepalen. Nochtans blijft het te dezen zo dat de maatregel die, ongeacht de vraag of die voortvloeit uit budgettaire overwegingen of uit zorg voor het leefmilieu, zich ertoe beperkt een vrijstelling te vervangen door een heffing die gelijk is aan nul, de discriminatie die heeft geleid tot de vernietiging van de bepalingen van de wet van 22 december 2003 bij het arrest nr. 186/2005, niet heeft doen verdwijnen. Ook al wordt de bestreden wet voorgesteld als een herstelwet waarmee de wetgever bovendien de dwingende begrotingsdoelstellingen waarvoor hij instaat, wil vrijwaren, toch houdt ze geen rekening met de in het arrest nr. 186/2005 (B.15.5) vermelde voorwaarden waaronder de algemene milieubalans voor sommige niet-herbruikbare verpakkingen positief zou kunnen uitvallen en waaronder, rekening houdend met de beschikbare wetenschappelijke gegevens, die verpakkingen in aanmerking zouden kunnen komen voor een gunstigere regeling dan die waaraan ze thans zijn onderworpen. In de parlementaire voorbereiding van de bestreden wet wordt niet aangegeven dat de wetgever de voorwaarden waaronder, rekening houdend met de genoemde wetenschappelijke gegevens, een dergelijke regeling aan de betrokken belastingplichtigen had kunnen worden toegekend, zou hebben onderzocht en niet haalbaar zou hebben geacht. B.8. Uit hetgeen voorafgaat vloeit voort dat, ondanks de wijzigingen die het bevat, het nieuwe artikel 371 van de gewone wet van 16 juli 1993, wat betreft de door de verzoekende partijen geformuleerde grief, de essentie van de vroegere bepaling overneemt en met hetzelfde gebrek is aangetast, zodat het gaat om een norm die gelijkaardig is aan die welke het Hof heeft vernietigd, in de zin van artikel 20, 2o, van de bijzondere wet van 6 januari 1989. B.9. Rekening houdend met die vaststelling is het onderzoek van de andere middelen in de huidige stand van de procedure niet dienstig. B.10.1. Bij het onderzoek van de zaak tijdens de terechtzitting van 13 september 2006 heeft de Ministerraad aangevoerd dat de schorsing geen nuttig effect zou hebben aangezien daardoor de overeenstemmende bepalingen van artikel 371 van de gewone wet van 16 juli 1993 opnieuw in werking zouden worden gesteld in de redactie die ze hadden vóór de wijziging ervan bij de aangevochten wet, namelijk zoals vervangen bij artikel 25 van de programmawet van 9 juli 2004, dat niet met een beroep tot vernietiging is bestreden en op grond waarvan de verzoekende partijen niet zouden beschikken over de mogelijkheid om te worden vrijgesteld van de in het geding zijnde heffing. B.10.2. Het Hof kan, rekening houdend met de draagwijdte van het arrest nr. 186/2005, niet vooruitlopen op de vraag of dat artikel 371 zal worden toegepast, noch op de afloop van het contentieux waartoe die toepassing zou kunnen leiden. Om die redenen, het Hof schorst artikel 371 van de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale staatsstructuur, zoals het is vervangen bij artikel 2 van de wet van 20 juli 2006 tot wijziging van de voormelde gewone wet van 16 juli 1993. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 18 oktober 2006. De griffier, P.-Y. Dutilleux
De voorzitter, M. Melchior
SCHIEDSHOF [2006/203514] Auszug aus dem Urteil Nr. 156/2006 vom 18. Oktober 2006 Geschäftsverzeichnisnummer 4036 In Sachen: Klage auf einstweilige Aufhebung des Gesetzes vom 20. Juli 2006 zur Abänderung des ordentliches Gesetzes vom 16. Juli 1993 zur Vollendung der föderalen Staatsstruktur, erhoben von der VoG Fédération royale de l’industrie des eaux et des boissons rafraîchissantes und anderen. Der Schiedshof, zusammengesetzt aus den Vorsitzenden M. Melchior und A. Arts, und den Richtern P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke und J. Spreutels, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Vorsitzenden M. Melchior, verkündet nach Beratung folgendes Urteil: I. Gegenstand der Klage und Verfahren Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 17. August 2006 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 18. August 2006 in der Kanzlei eingegangen ist, erhoben Klage auf einstweilige Aufhebung des Gesetzes vom 20. Juli 2006 zur Abänderung des ordentliches Gesetzes vom 16. Juli 1993 zur Vollendung der föderalen Staatsstruktur (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 7. August 2006): die VoG Fédération royale de l’industrie des eaux et des boissons rafraîchissantes, mit Vereinigungssitz in 1050 Brüssel, avenue Général de Gaulle 51/5, die Nestlé Waters Benelux AG, mit Gesellschaftssitz in 6740 Etalle, rue du Bois 1, und die Danone Waterbrands Benelux AG, mit Gesellschaftssitz in 1150 Brüssel, avenue de Broqueville 12. Mit separater Klageschrift beantragen die klagende Parteien ebenfalls die Nichtigerklärung des vorerwähnten Gesetzes. (...)
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE II. In rechtlicher Beziehung (...) Hinsichtlich der angefochtenen Bestimmung B.1.1. In der Fassung vor dem Programmgesetz vom 22. Dezember 2003 bestimmte Artikel 371 des ordentlichen Gesetzes vom 16. Juli 1993 zur Vollendung der föderalen Staatsstruktur: «§ 1. Eine Verpackungsabgabe wird erhoben zu dem Zeitpunkt, wenn in Einzelverpackungen verpackte Getränke für den Konsum bereitgestellt werden, zum Satz von 11,6262 EUR je Hektoliter des in diesen Verpackungen verpackten Produktes. § 2. Wiederverwendbare Verpackungen unterliegen nicht der Verpackungsabgabe, wenn folgende Bedingungen eingehalten werden: a) die natürliche oder juristische Person, die in Einzelverpackungen verpackte Getränke für den Konsum bereitstellt, weist nach, dass diese Verpackungen wiederverwendbar sind, das heißt, dass sie wenigstens sieben Mal wieder gefüllt werden können und dass diese Verpackungen mit einem Pfandsystem zurückgenommen und tatsächlich wiederverwendet werden; b) das Pfand beträgt mindestens 0,16 EUR für Verpackungen mit einem Inhalt von mehr als 0,5 Liter und 0,08 EUR für Verpackungen mit einem Inhalt von 0,5 Liter oder weniger; [...] § 3. Von der Verpackungsabgabe befreit sind: [...] 2. Getränkeverpackungen, die hauptsächlich aus einem der in Anhang 18 vorgesehenen Materialien bestehen; 3. Getränkeverpackungen, die je nach Art des Materials aus einer Mindestmenge von wiederverwerteten Stoffen bestehen, deren Prozentsatz durch einen im Ministerrat beratenen und anschließend durch ein Gesetz bestätigten königlichen Erlass festgelegt wird. § 4. Die in Paragraph 3 vorgesehene Befreiung wird unter folgenden Bedingungen gewährt: a) die natürliche oder juristische Person, die in Einzelverpackungen verpackte Getränke für den Konsum bereitstellt, weist nach, dass diese Verpackungen den vom König festgelegten Bedingungen entsprechen; [...] § 5. Eine vom Wirtschaftsminister anerkannte unabhängige Kontrolleinrichtung prüft den Gehalt an wiederverwerteten Stoffen der Getränkeverpackungen auf der Grundlage der Anteile an wiederverwerteten Stoffen und neuen Rohstoffen, die zur Herstellung von Getränkeverpackungen, für die eine Befreiung gelten kann, verwendet werden». B.1.2. Artikel 358 Buchstabe a) des Programmgesetzes vom 22. Dezember 2003 verringerte den Satz der Verpackungsabgabe auf einen Betrag von 9,8537 Euro je Hektoliter. Artikel 358 Buchstabe b) hob Nr. 3 von Paragraph 3 des vorerwähnten Artikels 371 auf, während die Buchstaben c) und d) die Paragraphen 4 beziehungsweise 5 desselben Artikels 371 aufhoben. Diese Änderungen führten zur Abschaffung der Möglichkeit für die nicht wiederverwendbaren Verpackungen, in den Genuss der Befreiung von der Abgabe im Sinne von Artikel 371 zu gelangen. Außerdem fügte Artikel 359 des Programmgesetzes vom 22. Dezember 2003 in das ordentliche Gesetz vom 16. Juli 1993 einen Artikel 371bis ein, durch den der König dazu ermächtigt wurde, eine Befreiung von der Verpackungsabgabe für Einweg-Getränkeverpackungen vorzusehen, die zu einem gewissen Teil Recyclingmaterial enthalten, wobei Er dessen Mindestprozentsatz festlegte. B.2. In seinem Urteil Nr. 186/2005 vom 14. Dezember 2005 hat der Hof die Artikel 358 Buchstaben b), c) und d) und 359 des Programmgesetzes vom 22. Dezember 2003 für nichtig erklärt, die Folgen des für nichtig erklärten Artikels 358 Buchstaben b), c) und d) bis zum 24. Juli 2004 aufrechterhalten und die Folgen des für nichtig erklärten Artikels 359 bis zum 30. Juni 2006 aufrechterhalten. Der Hof hat erkannt, dass die durch Artikel 371bis des ordentlichen Gesetzes vom 16. Juli 1993 dem König erteilte Ermächtigung gegen Artikel 172 Absatz 2 der Verfassung verstieß. Was Artikel 371 betrifft, hat der Hof festgestellt, dass das Programmgesetz vom 22. Dezember 2003 die Befreiung von der zu entrichtenden Abgabe für die Getränkeverpackungen, die je nach Art des Materials aus einer Mindestmenge von wiederverwerteten Stoffen bestehen, abschaffte. Er hat erkannt, dass diese Maßnahme weder objektiv noch vernünftig gerechtfertigt war, und zwar aus folgenden Gründen: «B.15.1. Wie der Hof bereits in seinem Urteil Nr. 195/2004 angeführt hatte, hat das System der Umweltsteuern ursprünglich einen Behandlungsunterschied zwischen wiederverwendbaren Verpackungen und wiederverwertbaren Verpackungen eingeführt, da der Gesetzgeber von dem Grundsatz ausging, dass die Wiederverwendung der Wiederverwertung vorzuziehen sei. Nach Auffassung des Gesetzgebers konnte die Einführung gewisser Umweltsteuern 1993 nicht von der Anwendung eines Pfandes getrennt werden, die zwei Zielen diente: (1) ein Rücknahmesystem einführen, das eine sehr hohe Rückgabequote gewährleistete, um die Effizienz der Rücknahme zu garantieren, und (2) den Hersteller oder Importeur des betreffenden Produktes für die Rücknahme und somit für die Bewirtschaftung (Entsorgung, Wiederverwertung oder Wiederverwendung) verantwortlich machen (Parl. Dok., Kammer, 1992-1993, Nr. 897/1, S. 75). Aufgrund des ehemaligen Artikels 372 des ordentlichen Gesetzes vom 16. Juli 1993 waren wiederverwendbare Getränkeverpackungen unter gewissen Bedingungen von der Umweltsteuer befreit, wenn der Getränkebehälter einem Pfandsystem im Hinblick auf die Wiederverwendung unterlag.
56445
56446
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE Diese vorteilhaftere Behandlung, die ursprünglich zugunsten der wiederverwendbaren Verpackungen im Vergleich zu wiederverwertbaren Verpackungen bestand, wurde jedoch durch ein Gesetz vom 7. März 1996 auf die letzteren ausgedehnt. Nur übergangsweise ermöglichte Artikel 373 § 4 des ordentlichen Gesetzes vom 16. Juli 1993, der durch das obengenannte Gesetz eingefügt wurde, eine Befreiung von der Umweltsteuer, wenn ein bestimmter Prozentsatz der Wiederverwertung pro verwendetes Material erreicht war. Es wurde diesbezüglich jedoch nicht je nachdem unterschieden, ob die erzielten wiederverwerteten Stoffe zur Herstellung von Getränkeverpackungen oder zur Herstellung anderer Produkte verwendet wurden. B.15.2. Das Gesetz vom 30. Dezember 2002 ’ zur Festlegung verschiedener steuerrechtlicher Bestimmungen im Bereich der Umweltsteuern und Umweltbonusse ’ befreite - wie es der Hof bereits in seinem Urteil Nr. 195/2004 hervorgehoben hat - die wiederverwendbaren Verpackungen von der Verpackungsabgabe, vorausgesetzt, die im Gesetz festgelegten Bedingungen waren erfüllt, belegte die nicht wiederverwendbaren Getränkeverpackungen aber grundsätzlich mit der Verpackungsabgabe. Die Möglichkeit einer Befreiung für Verpackungen, die aus einem Mindestanteil von wiederverwerteten Materialien bestehen, war jedoch vorgesehen. Diese Möglichkeit der Befreiung war vor der Aufhebung durch das angefochtene Gesetz Gegenstand von Artikel 373 § 3 Nr. 3 des ordentlichen Gesetzes vom 16. Juli 1993, der durch das Gesetz vom 30. Dezember 2002 eingefügt wurde, und wurde durch Artikel 359 des angefochtenen Gesetzes wieder eingeführt, und zwar dahingehend, dass dem König die Umsetzung dieser Befreiung nach der Genehmigung durch die europäischen Behörden anvertraut wurde. Diese Möglichkeit zur Ausdehnung der Befreiung von der Abgabe diente laut den Vorarbeiten zum vorgenannten Gesetz vom 30. Dezember 2002 dazu, den ’ Wirtschaftsteilnehmern, die sich bemüht haben, Verpackungen zu verwenden, die teilweise aus wiederverwerteten Materialien bestehen ’ nicht die Verpackungsabgabe aufzuerlegen, um ’ die zum Sortieren, zur Rückgewinnung und Wiederverwertung der Verpackungen seit mehreren Jahren aufgebauten Systeme fortzuführen und zu verstärken, wobei durch die Wiederverwertung Sekundärrohstoffe gewonnen werden können, die zur Herstellung neuer Verpackungen benötigt werden ’ (Parl. Dok., Kammer, 2002-2003, DOC 50-1912/001, S. 27). B.15.3. Im Übrigen geht aus denselben Vorarbeiten hervor, dass diese Möglichkeit der Befreiung wegen des Endes der Übergangszeit angenommen wurde, in der wiederverwertbare Verpackungen von der Umweltsteuer befreit werden konnten, und mit dem Ziel, eine ’ Benachteiligung gewisser Wirtschaftssektoren ’ sowie ’ den Konkurs einer erheblichen Anzahl kleinerer und mittlerer Unternehmen ’ zu vermeiden (Parl. Dok., Kammer, 2002-2003, DOC 50-1912/001, S. 6). B.15.4. Wie der Hof bereits in seinem Urteil Nr. 195/2004 angeführt hatte, entbehrt der Behandlungsunterschied zwischen wiederverwendbaren und nicht wiederverwendbaren Getränkeverpackungen nicht einer vernünftigen Rechtfertigung. Der Gesetzgeber konnte vernünftigerweise davon ausgehen, dass die wiederverwendbaren Verpackungen, die einem Pfandsystem unterliegen, bessere Garantien bieten hinsichtlich der Vermeidung der Entstehung von Abfällen als nicht wiederverwendbare Verpackungen, da die Gefahr, dass sie auf unverantwortliche Weise entsorgt werden oder in den Haushaltsmüll gelangen könnten, in vielen Fällen geringer ist als bei nicht wiederverwendbaren Verpackungen, weil die Verbraucher durch das Pfand dazu veranlasst werden, die Verpackungen nach ihrer Verwendung zurückzugeben, und die Hersteller verpflichtet sind, die wiederverwendbaren Verpackungen mindestens sieben Mal zu füllen. B.15.5. Es trifft zu, dass verschiedene Studien gezeigt haben, dass die Verwendung von nicht wiederverwendbaren Verpackungen, vorausgesetzt, sie können großenteils selektiv gesammelt und wiederverwertet werden, zu einem gleichwertigen Ergebnis hinsichtlich der Begrenzung der Produktion von Restabfällen führen könnte und dass entsprechend den geprüften Thesen die Gesamtbilanz hinsichtlich des Umweltschutzes, in der alle Umweltauswirkungen während der gesamten Lebensdauer der Getränkeverpackung berücksichtigt werden, für gewisse nicht wiederverwendbare Verpackungen unter bestimmten strengen Bedingungen positiv ausfallen könnte. Da dieses Ergebnis nur unter näher festzulegenden Bedingungen zu erreichen ist, die sich durch ihre Beschaffenheit von denjenigen unterscheiden, die für wiederverwendbare Verpackungen gelten, obliegt es dem Gesetzgeber, angesichts der diesbezüglich verfügbaren wissenschaftlichen Angaben festzulegen, unter welchen Bedingungen nicht wiederverwendbare Verpackungen für eine Befreiung von der Verpackungsabgabe in Frage kommen. B.16. Aus der angefochtenen Bestimmung und der Nichtigerklärung von Artikel 359 des Programmgesetzes vom 22. Dezember 2003 (erster Klagegrund) geht hervor, dass für die nicht wiederverwendbaren Getränkeverpackungen nunmehr keine Befreiungsmöglichkeit mehr vorgesehen ist. Angesichts der vorstehenden Erwägungen ist es weder objektiv noch vernünftig gerechtfertigt, die nicht wiederverwendbaren Getränkeverpackungen unter keinen Umständen, selbst dann nicht, wenn besonders hohe Recyclingprozentsätze erreicht werden, von der Verpackungsabgabe zu befreien». B.3. Seit seiner Ersetzung durch Artikel 2 des Gesetzes vom 20. Juli 2006 bestimmt der vorerwähnte Artikel 371: «§ 1. Eine Verpackungsabgabe ist zu entrichten: 1. bei der Überführung von in Einzelverpackungen verpackten Getränken im Sinne von Artikel 370 in den steuerrechtlich freien Verkehr in Sachen Akzisen; 2. bei der in Belgien erfolgten Vermarktung der vorerwähnten in Einzelverpackungen verpackten Getränke, wenn diese Verpackung später erfolgt als die Überführung dieser Getränke in den steuerrechtlich freien Verkehr in Sachen Akzisen. Diese Verpackungsabgabe beträgt: - 0 EUR je Hektoliter des in wiederverwendbaren Einzelverpackungen verpackten Produktes; - 9,8537 EUR je Hektoliter des in nicht wiederverwendbaren Einzelverpackungen verpackten Produktes.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE § 2. Die Anwendung des Satzes für wiederverwendbare Einzelverpackungen setzt die Erfüllung folgender Bedingungen voraus: a) die natürliche oder juristische Person, die in Einzelverpackungen verpackte Getränke in den steuerrechtlich freien Verkehr überführt, weist nach, dass diese Verpackungen wiederverwendbar sind, das heißt, dass sie wenigstens sieben Mal wieder gefüllt werden können und dass diese Verpackungen mit einem Pfandsystem zurückgenommen und tatsächlich wiederverwendet werden; b) das Pfand beträgt mindestens 0,16 EUR für Verpackungen mit einem Inhalt von mehr als 0,5 Liter und 0,08 EUR für Verpackungen mit einem Inhalt von 0,5 Liter oder weniger. § 3. In Abweichung von § 1 unterliegen Getränkeeinzelverpackungen, die hauptsächlich aus einem der in Anhang 18 vorgesehenen Materialien bestehen, nicht der Verpackungsabgabe». B.4. Die Ersetzung von Artikel 371 wurde durch die Notwendigkeit gerechtfertigt, die Gesetzgebung infolge des Urteils Nr. 186/2005 des Hofes anzupassen. Diese Notwendigkeit wurde in der Begründung folgendermaßen dargelegt: «Da das ordentliche Gesetz vom 16. Juli 1993 zur Vollendung der föderalen Staatsstruktur auf dem Konzept beruht, wiederverwendbare Verpackungen statt Einwegverpackungen zu bevorzugen, vertritt der Gesetzgeber also die Auffassung, dass dieses Konzept immer noch aktuell ist und dass es sich empfiehlt, diesen den wiederverwendbaren Getränkeverpackungen eingeräumten Vorteil aufrechtzuerhalten. Damit dieses Ziel erreicht wird, ohne dass den haushaltsmäßigen Folgen dieser Verpackungsabgabe Abbruch getan wird, und zwar unter Beachtung der vom Hof in seinem Urteil geäußerten Bedenken, scheint es also angebracht zu sein, diesen Vorteil mittels eines differenzierten Satzes der Verpackungsabgabe je nach der Art der verwendeten Verpackung einzuführen. Deshalb wird Artikel 371 des ordentlichen Gesetzes vom 16. Juli 1993 zur Vollendung der föderalen Staatsstruktur völlig neu verfasst; vorgesehen werden ein Satz von 0 EUR je Hektoliter für die wiederverwendbaren Verpackungen, ein Satz von 9,8537 EUR je Hektoliter für die Einwegverpackungen und eine Befreiung von der Verpackungsabgabe für Verpackungen aus Holz, Steingut, Porzellan oder Kristall, so wie dies seit der Ausführung des Gesetzes bereits der Fall ist. Die neuen Bestimmungen dieses Artikels 371 sollten möglichst bald in Kraft treten, damit dem Wunsch des Schiedshofes, der Gesetzgeber möge vor dem 1. Juli 2006 Maßnahmen ergreifen, entsprochen wird» (Parl. Dok., Kammer, 2005-2006, DOC 51-2596/001, S. 5). Im Bericht der Finanz- und Haushaltskommission heißt es außerdem: «Der Minister stellt fest, dass der Staatsrat in seinem Gutachten Nr. 40.709/2 die unterschiedliche Behandlung von wiederverwendbaren und wiederverwertbaren Verpackungen in Frage stellt. Das ordentliche Gesetz vom 16. Januar 1993 basiert jedoch auf eben diesem Differenzierungskonzept. In seinen Urteilen Nrn. 195/2004 und 186/2005 hat der Schiedshof bemerkt, ’ der Behandlungsunterschied zwischen wiederverwendbaren und nicht wiederverwendbaren Getränkeverpackungen entbehrt nicht einer vernünftigen Rechtfertigung ’. Was die Kritik an der Rückwirkung der Maßnahme betrifft, wird - so der Minister - die Retroaktivität wirkungslos bleiben, denn der zur Debatte stehende Gesetzentwurf ersetzt die Befreiung durch den Nulltarif. Das ordentliche Gesetz vom 16. Januar 1993 hat sein Ziel, den Einsatz wiederverwendbarer Verpackungen zu fördern, verfehlt. In unserem Land gewinnt die Wiederverwertung nämlich immer mehr an Gewicht. [...] Schließlich erklärt der Minister, immer noch einen völligen Ausstieg aus der Umweltsteuerregelung zu befürworten» (Parl. Dok., Kammer, 2005-2006, DOC 51-2596/002, SS. 12 und 13). Hinsichtlich des Interesses B.5. Die zweite und die dritte klagende Partei können in ihrer Tätigkeit insofern, als diese die Produktion oder den Vertrieb von Mineralwasser oder Quellwasser zum Gegenstand hat, unmittelbar und in ungünstigem Sinne durch Bestimmungen betroffen werden, die den Satz und die Befreiungsregeln einer Abgabe auf die Verpackungen der besagten Getränke ändern. Diese klagenden Parteien scheinen daher - beim heutigen Stand der Untersuchung der Angelegenheit durch den Hof - das erforderliche Interesse aufzuweisen, die einstweilige Aufhebung dieser Bestimmungen zu beantragen. Insofern das Interesse dieser Parteien somit nachgewiesen ist, braucht der Hof das Interesse der ersten klagenden Partei nicht zu prüfen. Hinsichtlich der Voraussetzungen für die einstweilige Aufhebung B.6. Die klagenden Parteien beantragen die einstweilige Aufhebung der angefochtenen Bestimmung in Anwendung von Artikel 20 Nr. 2 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Schiedshof. Seit seiner Abänderung durch das Sondergesetz vom 9. März 2003 bestimmt dieser Artikel, dass der Hof eine Gesetzesnorm einstweilig aufheben kann, «wenn eine Klage gegen eine Norm eingereicht wird, die mit einer vom Schiedshof bereits für nichtig erklärten Norm identisch oder ihr ähnlich ist und vom selben Gesetzgeber verabschiedet wurde». Der Abänderungsantrag, der dazu geführt hat, die Wörter «oder ihr ähnlich» in den Text von Artikel 20 Nr. 2 einzufügen, wurde folgendermaßen begründet: «Zweck dieser Änderung ist es, die Rechtskraft der Urteile des Hofes zu verstärken, indem eine einstweilige Aufhebung auch ermöglicht wird, wenn eine gesetzgebende Instanz versucht, diese Rechtskraft zu umgehen, indem sie neue Normen erlässt, die zwar leicht geändert sind, im Grunde aber nicht den Beschwerden entsprechen, die den Hof zu einem früheren Nichtigkeitsurteil veranlasst haben. In einem solchen Fall gibt es keinen Grund, das Verfahren auf einstweilige Aufhebung auszuschließen, was bisher angesichts der starren Formulierung von Artikel 20 der Fall war» (Parl. Dok., Senat, 2001-2002, Nr. 2-897/4, S. 10). Hinsichtlich der Identität oder Ähnlichkeit der angefochtenen Norm mit der für nichtig erklärten Norm
56447
56448
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE B.7.1. Im ersten Klagegrund machen die Kläger geltend, dass der Gesetzgeber mit der Annahme einer Gesetzesbestimmung, deren Folgen mit denjenigen einer vom Hof wegen Verstoßes gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung für nichtig erklärten Gesetzesbestimmung vollkommen gleichwertig seien, wiederum die Artikel 10, 11 und 172 der Verfassung missachte. B.7.2. Der neue Artikel 371 des ordentlichen Gesetzes vom 16. Juli 1993 ersetzt eine Regelung, die die wiederverwendbaren Verpackungen von der fraglichen Abgabe befreite, während für die nicht wiederverwendbaren Verpackungen eine Abgabe zu entrichten war, durch eine Regelung, die sämtliche fraglichen Verpackungen der Abgabe unterwirft, wobei aber die Abgabe null Euro beträgt für die Verpackungen, für die die Befreiung im Sinne der vorherigen Regelung galt. B.7.3. Es ist zwar richtig, dass - so wie der Vertreter des Ministers vor der Gesetzgebungsabteilung des Staatsrates, der der Gesetzesvorentwurf, der zur angefochtenen Norm geführt hat, zur Begutachtung unterbreitet wurde, erklärt hat - eine Abgabenregelung sich auch dann, wenn die Abgabe null Euro beträgt, von einer Befreiungsregelung unterscheidet: «Der Satz von null Euro pro Hektoliter wird auf die gleiche Weise in das Gesetz eingeführt wie zum Beispiel in Luxemburg, Deutschland oder den Niederlanden für nicht schäumende Weine gemäß Artikel 5 der Richtlinie 92/84/EWG des Rates der Europäischen Gemeinschaften vom 19. Oktober 1992 (ABl. Nr. L 316 vom 31. Oktober 1992) über die Annäherung der Verbrauchsteuersätze auf Alkohol und alkoholische Getränke, durch den der Mindestverbrauchsteuersatz für stillen Wein und für Schaumwein auf 0 ECU je Hektoliter des Erzeugnisses festgesetzt wird. Der Umstand, dass ein Nulltarif festgesetzt wird, bedeutet, dass es einen Steuersatz gibt, auch wenn dieser null beträgt, und dass demzufolge die dem Steuersatz unterliegenden Produkte ebenfalls der Verbrauchsteuerregelung im Sinne der vorerwähnten Richtlinie 92/12/EWG unterliegen. Sie werden also im Steuerlager gelagert und müssen zur Überführung in den steuerrechtlich freien Verkehr angemeldet werden (in Belgien eine Anmeldung ACC 4), wenn sie das Lager verlassen» (Parl. Dok., Kammer, 2005-2006, DOC 51-2596/001, S. 11, Fußnote). Die Gesetzgebungsabteilung des Staatsrates hat jedoch bemerkt, dass eine Wiederholung der in der Vergangenheit begangenen Fehler zu befürchten sei (ebenda, S. 9), und vor allen Dingen, dass sie keine Rechtfertigung für die im Entwurf enthaltene unterschiedliche Behandlung der betreffenden Verpackungen erkenne, da das mit dem Entwurf angestrebte Haushaltsziel kein Grund sei, die Verfassung zu missachten (ebenda, S. 11). B.7.4. Es ist annehmbar, dass es hinsichtlich der fraglichen Abgabe für die Verpackungen, die wiederverwendbar sind, und diejenigen, die es nicht sind, einen Behandlungsunterschied gibt, wobei es Sache des Gesetzgebers ist, die Modalitäten desselben zu bestimmen. Dennoch ist es im vorliegenden Fall weiterhin so, dass die Maßnahme, die ungeachtet dessen, ob diese auf Haushalts- oder auf Umwelterwägungen zurückzuführen ist - sich darauf beschränkt, eine Befreiung durch eine Abgabe in Höhe von null Euro zu ersetzen, die Diskriminierung, die zur Nichtigerklärung der Bestimmungen des Gesetzes vom 22. Dezember 2003 durch das Urteil Nr. 186/2005 geführt hat, nicht beseitigt. Wenngleich das angefochtene Gesetz als ein Nachbesserungsgesetz dargestellt wird, mit dem der Gesetzgeber außerdem die zwingenden Haushaltsziele, für die er einsteht, wahren möchte, berücksichtigt es nicht die im Urteil Nr. 186/2005 (B.15.5) erwähnten Bedingungen, unter denen die Gesamtbilanz hinsichtlich des Umweltschutzes für gewisse nicht wiederverwendbare Verpackungen positiv ausfallen könnte und unter denen diese Verpackungen unter Berücksichtigung der verfügbaren wissenschaftlichen Angaben für eine günstigere Regelung als diejenige, der sie zur Zeit unterliegen, in Frage kommen könnten. In den Vorarbeiten zum angefochtenen Gesetz wird nicht angegeben, dass der Gesetzgeber die Bedingungen, unter denen eine solche Regelung unter Berücksichtigung der besagten wissenschaftlichen Angaben den betreffenden Steuerpflichtigen hätte eingeräumt werden können, geprüft und für nicht durchführbar gehalten hätte. B.8. Aus den vorstehenden Erwägungen ergibt sich, dass trotz der darin enthaltenen Änderungen der neue Artikel 371 des ordentlichen Gesetzes vom 16. Juli 1993, was die von den klagenden Parteien geäußerte Beschwerde betrifft, das Wesentliche der früheren Bestimmung übernimmt und mit dem gleichen Mangel behaftet ist, so dass es sich dabei um eine Norm handelt, die der vom Hof für nichtig erklärten Norm ähnlich ist, im Sinne von Artikel 20 Nr. 2 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989. B.9. Unter Berücksichtigung dieser Feststellung ist die Prüfung der übrigen Klagegründe beim heutigen Stand des Verfahrens nicht sachdienlich. B.10.1. Bei der Behandlung der Rechtssache während der Sitzung vom 13. September 2006 hat der Ministerrat geltend gemacht, dass die einstweilige Aufhebung keine sinnvolle Wirkung haben würde, weil dadurch die entsprechenden Bestimmungen von Artikel 371 des ordentlichen Gesetzes vom 16. Juli 1993 erneut in Kraft treten würden in der Fassung vor ihrer Abänderung durch das angefochtene Gesetz, d.h. ersetzt durch Artikel 25 des Programmgesetzes vom 9. Juli 2004, der nicht mit einer Nichtigkeitsklage angefochten wurde und aufgrund dessen die klagenden Parteien nicht über die Möglichkeit verfügen würden, von der fraglichen Abgabe befreit zu werden. B.10.2. Der Hof kann unter Berücksichtigung der Tragweite des Urteils Nr. 186/2005 weder der Frage, ob dieser Artikel 371 angewandt werden wird, noch dem Ablauf der Streitsachen, zu denen diese Anwendung führen könnte, vorgreifen. Aus diesen Gründen: Der Hof hebt Artikel 371 des ordentlichen Gesetzes vom 16. Juli 1993 zur Vollendung der föderalen Staatsstruktur, ersetzt durch Artikel 2 des Gesetzes vom 20. Juli 2006 zur Abänderung des vorerwähnten ordentlichen Gesetzes vom 16. Juli 1993, einstweilig auf. Verkündet in französischer, niederländischer und deutscher Sprache, gemäß Artikel 65 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Schiedshof, in der öffentlichen Sitzung vom 18. Oktober 2006. Der Kanzler, P.-Y. Dutilleux
Der Vorsitzende, M. Melchior
56449
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE ARBITRAGEHOF [2006/203346] Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest nr. 161.910 van 22 augustus 2006 in zake D. Verbeke tegen het Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 18 september 2006, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 53, § 2, van het decreet betreffende de ruimtelijke ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996, in de versie vóór de wijziging ervan bij het decreet van 21 november 2003, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat de aanvrager in geval van beroep van de gemachtigde ambtenaar recht heeft op een gelijktijdige mededeling van alle bijlagen, d.w.z. niet enkel de stukken die betrekking hebben op toelichtingen bij of motieven van het beroepschrift en die derhalve dagtekenen van na de beslissing van de bestendige deputatie, waarin argumenten tegen deze beslissing worden verwoord of waaruit zulke argumenten zijn af te leiden, maar ook de stukken van het administratief dossier, die duidelijk en uitsluitend voorafgaan aan de beslissing van de bestendige deputatie en derhalve aan de aanvrager bekend zijn, terwijl de aanvrager geen mededeling ontvangt van dezelfde stukken, zelfs niet van de stukken die dateren van na de beslissing van de bestendige deputatie, indien het beroep uitgaat van het college van burgemeester en schepenen of van de aanvrager zelf ? ». Die zaak is ingeschreven onder nummer 4047 van de rol van het Hof. De griffier, P.-Y. Dutilleux.
COUR D’ARBITRAGE [2006/203346] Avis prescrit par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d’arbitrage Par arrêt no 161.910 du 22 août 2006 en cause de D. Verbeke contre la Région flamande, dont l’expédition est parvenue au greffe de la Cour d’arbitrage le 18 septembre 2006, le Conseil d’Etat a posé la question préjudicielle suivante : « L’article 53, § 2, du décret relatif à l’aménagement du territoire, coordonné le 22 octobre 1996, dans la version antérieure à sa modification par le décret du 21 novembre 2003, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que le demandeur, en cas de recours du fonctionnaire délégué, a droit à une communication simultanée de toutes les annexes, c’est-à-dire non seulement les pièces qui concernent des commentaires ou des motifs du recours, et qui sont donc postérieures à la décision de la députation permanente, dans lesquelles sont formulés des arguments contre cette décision ou qui permettent de déduire ces arguments, mais également les pièces du dossier administratif, qui sont clairement et uniquement antérieures à la décision de la députation permanente et qui sont donc connues du demandeur, alors que le demandeur ne reçoit pas communication des mêmes pièces, même pas de celles qui sont postérieures à la décision de la députation permanente, lorsque le recours émane du collège des bourgmestre et échevins ou du demandeur lui-même ? ». Cette affaire est inscrite sous le numéro 4047 du rôle de la Cour. Le greffier, P.-Y. Dutilleux.
SCHIEDSHOF [2006/203346] Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Schiedshof In seinem Urteil Nr. 161.910 vom 22. August 2006 in Sachen D. Verbeke gegen die Flämische Region, dessen Ausfertigung am 18. September 2006 in der Kanzlei des Schiedshofes eingegangen ist, hat der Staatsrat folgende präjudizielle Frage gestellt: «Verstößt Artikel 53 § 2 des am 22. Oktober 1996 koordinierten Dekrets über die Raumordnung, in der vor seiner Abänderung durch das Dekret vom 21. November 2003 anwendbaren Fassung, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem der Antragsteller im Falle einer Beschwerde des beauftragten Beamten ein Anrecht darauf hat, gleichzeitig alle Anlagen übermittelt zu bekommen, das heißt nicht nur die Schriftstücke, die sich auf die Erläuterungen oder Begründungen der Beschwerdeschrift beziehen und die somit auf die Entscheidung des ständigen Ausschusses folgen, in denen Argumente gegen diese Entscheidung vorgebracht werden oder aus denen solche Argumente abzuleiten sind, sondern auch die Schriftstücke der Verwaltungsakte, die klar und ausschließlich der Entscheidung des ständigen Ausschusses vorangehen und somit dem Antragsteller bekannt sind, während der Antragsteller nicht dieselben Schriftstücke übermittelt bekommt, auch nicht diejenigen, die auf die Entscheidung des ständigen Ausschusses folgen, wenn die Beschwerde vom Bürgermeister- und Schöffenkollegium oder vom Antragsteller selbst ausgeht?». Diese Rechtssache wurde unter der Nummer 4047 ins Geschäftsverzeichnis des Hofes eingetragen. Der Kanzler, P.-Y. Dutilleux.
56450
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE COUR D’ARBITRAGE [2006/203422] Avis prescrit par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d’arbitrage Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 18 septembre 2006 et parvenue au greffe le 19 septembre 2006, P. De Mulder, demeurant à 7022 Hyon, rue des Américains 11, a introduit un recours en annulation de l’article 2, 2., de la loi du 20 juillet 2006 « portant confirmation des arrêtés royaux des 26 novembre 2004, 28 juin 2005, 12 juillet 2005, 15 décembre 2005 et 2 février 2006 modifiant, en matière de précompte professionnel, l’AR/CIR 92 » (publiée au Moniteur belge du 8 août 2006), pour cause de violation des articles 10, 11 et 172 de la Constitution. Cette affaire est inscrite sous le numéro 4049 du rôle de la Cour. Le greffier, P.-Y. Dutilleux.
ARBITRAGEHOF [2006/203422] Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 18 september 2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 19 september 2006, heeft P. De Mulder, wonende te 7022 Hyon, rue des Américains 11, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 2, 2., van de wet van 20 juli 2006 « houdende bekrachtiging van de koninklijke besluiten van 26 november 2004, 28 juni 2005, 12 juli 2005, 15 december 2005 en van 2 februari 2006 tot wijziging van het KB/WIB 92, op het stuk van de bedrijfsvoorheffing » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 8 augustus 2006), wegens schending van de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet. Die zaak is ingeschreven onder nummer 4049 van de rol van het Hof. De griffier, P.-Y. Dutilleux.
SCHIEDSHOF [2006/203422] Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Schiedshof Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 18. September 2006 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 19. September 2006 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob P. De Mulder, wohnhaft in 7022 Hyon, rue des Américains 11, Klage auf Nichtigerklärung von Artikel 2 Nr. 2 des Gesetzes vom 20. Juli 2006 «zur Bestätigung der königlichen Erlasse vom 26. November 2004, 28. Juni 2005, 12. Juli 2005, 15. Dezember 2005 und 2. Februar 2006 zur Abänderung des KE/EStGB 92 in Bezug auf den Berufssteuervorabzug» (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 8. August 2006), wegen Verstoßes gegen die Artikel 10, 11 und 172 der Verfassung. Diese Rechtssache wurde unter der Nummer 4049 ins Geschäftsverzeichnis des Hofes eingetragen. Der Kanzler, P.-Y. Dutilleux.
* COUR D’ARBITRAGE [2006/203424] Avis prescrit par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d’arbitrage Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 2 octobre 2006 et parvenue au greffe le 4 octobre 2006, un recours en annulation totale ou partielle (articles 5, 6, 11, 14, 15, 16, 21, 30, 32, 35, 2o, 44 et 45) de la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes (publiée au Moniteur belge du 9 juin 2006, troisième édition) a été introduit, pour cause de violation des articles 10, 11, 12, 14, 16, 17, 23, 26 et 191 de la Constitution, par W. Furnemont et l’ASBL Ligue des amateurs d’armes. Cette affaire est inscrite sous le numéro 4052 du rôle de la Cour. Le greffier, P.-Y. Dutilleux.
ARBITRAGEHOF [2006/203424] Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 2 oktober 2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 4 oktober 2006, is beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging (artikelen 5, 6, 11, 14, 15, 16, 21, 30, 32, 35, 2o, 44 en 45) ingesteld van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele activiteiten met wapens (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 9 juni 2006, derde editie), wegens schending van de artikelen 10, 11, 12, 14, 16, 17, 23, 26 en 191 van de Grondwet, door W. Furnemont en de vzw Ligue des amateurs d’armes. Die zaak is ingeschreven onder nummer 4052 van de rol van het Hof. De griffier, P.-Y. Dutilleux.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
56451
SCHIEDSHOF [2006/203424] Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Schiedshof Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 2. Oktober 2006 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 4. Oktober 2006 in der Kanzlei eingegangen ist, erhoben Klage auf völlige oder teilweise Nichtigerklärung (Artikel 5, 6, 11, 14, 15, 16, 21, 30, 32, 35 Nr. 2, 44 und 45) des Gesetzes vom 8. Juni 2006 zur Regelung wirtschaftlicher und individueller Tätigkeiten mit Waffen (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 9. Juni 2006, dritte Ausgabe), wegen Verstoßes gegen die Artikel 10, 11, 12, 14, 16, 17, 23, 26 und 191 der Verfassung: W. Furnemont und die VoG Ligue des amateurs d’armes. Diese Rechtssache wurde unter der Nummer 4052 ins Geschäftsverzeichnis des Hofes eingetragen. Der Kanzler, P.-Y. Dutilleux.
* COMMISSIE VOOR HET BANK-, FINANCIEEN ASSURANTIEWEZEN
COMMISSION BANCAIRE, FINANCIERE ET DES ASSURANCES
[C − 2006/03491] 3 OKTOBER 2006. — Besluit tot wijziging van de lijst van de kredietinstellingen die onder het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte ressorteren en een in België geregistreerd bijkantoor hebben
[C − 2006/03491] 3 OCTOBRE 2006. — Arrêté modifiant la liste des établissements de crédit relevant du droit d’un autre Etat membre de l’Espace économique européen ayant une succursale enregistrée en Belgique
Het Directiecomité van de Commissie voor het Bank-, Financieen Assurantiewezen,
Le Comité de direction de la Commission bancaire, financière et des Assurances,
Gelet op artikel 65 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen, inzonderheid het derde lid krachtens hetwelk de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen de lijst opstelt van de kredietinstellingen die onder het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte ressorteren en een in België geregistreerd bijkantoor hebben; Gelet op de lijst van de kredietinstellingen die onder het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte ressorteren en een in België geregistreerd bijkantoor hebben, opgemaakt op 31 december 2005 en bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 13 februari 2006, evenals de sedertdien daarin aangebrachte en in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakte wijzigingen; Gelet op de kennisgeving aan de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen door de « Banque de France », van het voornemen van « Attijariwafa Bank Europe », naamloze vennootschap naar Frans recht om in België een bijkantoor te openen,
Vu l’article 65 de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit, notamment l’alinéa 3, en vertu duquel la Commission bancaire, financière et des Assurances établit la liste des établissements de crédit relevant du droit d’un autre Etat membre de l’Espace économique européen ayant une succursale enregistrée en Belgique; Vu la liste des établissements de crédit relevant du droit d’un autre Etat membre de l’Espace économique européen ayant une succursale enregistrée en Belgique, arrêtée au 31 décembre 2005, publiée au Moniteur belge du 13 février 2006, et les modifications intervenues et publiées au Moniteur belge depuis cette date;
Besluit : De op 31 december 2005 opgemaakte lijst van de kredietinstellingen die onder het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte ressorteren en een in België geregistreerd bijkantoor hebben, wordt gewijzigd door de registratie van « Attijariwafa Bank Europe, naamloze vennootschap naar Frans recht, Anspachlaan 198, 1000 Brussel ». Brussel, 3 oktober 2006. De Ondervoorzitter, J.-P. SERVAIS.
Arrête : La liste des établissements de crédit relevant du droit d’un autre Etat membre de l’Espace économique européen ayant une succursale enregistrée en Belgique, arrêtée au 31 décembre 2005, est modifiée par l’enregistrement de « Attijariwafa Bank Europe, société anonyme de droit franc¸ais, boulevard Anspach 198, 1000 Bruxelles ».
Vu la notification par la Banque de France à la Commission bancaire, financière et des Assurances de l’intention de la société anonyme de droit franc¸ais « Attijariwafa Bank Europe », d’établir une succursale en Belgique,
Bruxelles, le 3 octobre 2006. Le Vice-Président, J.-P. SERVAIS.
* COMMISSIE VOOR HET BANK-, FINANCIEEN ASSURANTIEWEZEN
COMMISSION BANCAIRE, FINANCIERE ET DES ASSURANCES
[C − 2006/95191] Mededeling van een overdracht van verzekeringscontracten waarvan risico’s zijn gelegen in België, onderschreven in vrije dienstverrichting
[C − 2006/95191] Information d’une cession de contrats d’assurances dont les risques sont situés en Belgique, souscrits en libre prestation de services
In het Verenigd Koninkrijk werd op 7 september 2006 door de « UK Court » de overdracht goedgekeurd van 96 verzekeringscontracten niet-leven onderschreven door het Britse bijkantoor van de onderneming naar Zwitsers recht « Winterthur Swiss Insurance Company » waarvan de zetel in het Verenigd Koninkrijk is gevestigd 1, Portsoken Street, Londen E1 8DF, aan de onderneming naar Brits recht « Tenecom Limited » waarvan de maatschappelijke zetel is gevestigd Fourth Floor, Birchun Court, 20 Birchin Lane, Londen EC3V 9DU, Verenigd Koninkrijk. Deze overdracht geldt ten aanzien van alle verzekeringsnemers, de verzekerden en alle betrokken derden (artikel 76 van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen). (43215)
Par la « UK Court » du Royaume-Uni, en date du 7 septembre 2006, a été approuvée la cession de 96 contrats d’assurances non–vie de la succursale britannique de la société de droit suisse « Winterthur Swiss Insurance Company » dont le siège au Royaume-Uni est situé 1, Portsoken Street, Londres E1 8DF, à la société de droit britannique « Tenecom Limited » dont le siège social est situé Fourth Floor, Birchun Court, 20 Birchin Lane, Londres EC3V 9DU, Royaume-Uni. La cession est réalisée valablement à l’égard de tous les preneurs, assurés et de tous les tiers intéressés (article 76 de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d’assurances). (43215)
56452
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
SELOR SELECTIEBUREAU VAN DE FEDERALE OVERHEID
SELOR BUREAU DE SELECTION DE L’ADMINISTRATION FEDERALE
Werving. — Uitslagen
Recrutement. — Résultats
[2006/203442] Selectie van Franstalige maatschappelijk assistenten (m/v) (niveau B) voor het Fonds van de Beroepsziekten (AFG06004). — Uitslagen
[2006/203442] Sélection d’assistants sociaux (m/f) (niveau B), d’expression française, pour le Fonds des Maladies professionnelles (AFG06004) Résultats
Rangschikking van de geslaagde kandidaten voor toelating tot de stage. 1. DELMOTTE, LAURE, 7500 TOURNAI 2. ALVES, JEAN, 1081 KOEKELBERG 3. JACOB, FLORENCE, 4652 XHENDELESSE 4. HENDRICKX, CINDY, 5000 NAMUR 5. DELMOTTE, CATHERINE, 5060 SAMBREVILLE 6. TAYZEN, VIRGINIE, 5100 WEPION 7. KNUBBEN, SOPHIE, 1050 BRUXELLES 8. MATHE, MARIE, 6220 FLEURUS 9. ABRASSART, GAELLE, 1410 WATERLOO 10. ROUCLOUX, DOMINIQUE, 1040 ETTERBEEK 11. REQUETTE, CAROLINE, 4280 HANNUT 12. CANON, SOPHIE, 7972 BELOEIL
Classement des lauréats du concours d’admission au stage. 1. DELMOTTE, LAURE, 7500 TOURNAI 2. ALVES, JEAN, 1081 KOEKELBERG 3. JACOB, FLORENCE, 4652 XHENDELESSE 4. HENDRICKX, CINDY, 5000 NAMUR 5. DELMOTTE, CATHERINE, 5060 SAMBREVILLE 6. TAYZEN, VIRGINIE, 5100 WEPION 7. KNUBBEN, SOPHIE, 1050 BRUXELLES 8. MATHE, MARIE, 6220 FLEURUS 9. ABRASSART, GAELLE, 1410 WATERLOO 10. ROUCLOUX, DOMINIQUE, 1040 ETTERBEEK 11. REQUETTE, CAROLINE, 4280 HANNUT 12. CANON, SOPHIE, 7972 BELOEIL
* SELOR SELECTIEBUREAU VAN DE FEDERALE OVERHEID
SELOR BUREAU DE SELECTION DE L’ADMINISTRATION FEDERALE
[2006/203443] Selectie van Franstalige kinesitherapeuten (m/v) (niveau A) voor de dienst « Medium Care » van het Centrum van Zware Verbranden voor het Ministerie van Defensie (AFG06010). — Uitslagen
[2006/203443] Sélection de kinésithérapeutes (m/f) (niveau A), d’expression française, pour le service « Medium Care » du Centre des Grands Brûlés du Ministère de la Défense (AFG06010). — Résultats
Rangschikking van de geslaagde kandidaten voor toelating tot de stage. 1. MASSART, STEPHANIE, 1160 BRUXELLES 2. DEGRAVE, ISABELLE, 1950 KRAAINEM
Classement des lauréats du concours d’admission au stage. 1. MASSART, STEPHANIE, 1160 BRUXELLES 2. DEGRAVE, ISABELLE, 1950 KRAAINEM
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE [2006/09832] Wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen. — Bekendmakingen Bij koninklijk besluit van 24 september 2006 is machtiging verleend aan : Mevr. Martens, Evy Agnes An, geboren te Maaseik op 8 juli 1977, wonende te As; en de heer Martens, Steven, geboren te Maaseik op 7 januari 1983, wonende te Dilsen-Stokkem, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, hun geslachtsnaam in die van « Lambrichts » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE [2006/09832] Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms. — Publications Par arrêté royal du 24 septembre 2006 : Mme Martens, Evy Agnes An, née à Maaseik le 8 juillet 1977, demeurant à As; et M. Martens, Steven, né à Maaseik le 7 janvier 1983, demeurant à Dilsen-Stokkem, ont été autorisés, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à leur nom patronymique celui de « Lambrichts » après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 24 september 2006 is machtiging verleend aan Mej. Van Soom, Shauni Wendy Johnny, geboren te Antwerpen, district Wilrijk op 13 april 1998, wonende te Lier, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van « Van Gansen » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 24 septembre 2006, Mlle Van Soom, Shauni Wendy Johnny, née à Anvers, district Wilrijk le 13 avril 1998, demeurant à Lierre, a été autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Van Gansen » après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 24 september 2006 is machtiging verleend aan Mevr. Torfs, Julie, geboren te Herentals op 10 april 1981, wonende te Herselt, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van « De Groof » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 24 septembre 2006, Mme Torfs, Julie, née à Herentals le 10 avril 1981, demeurant à Herselt, à été autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « De Groof » après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 24 september 2006 is machtiging verleend aan de gemaande Akdogan, Oktay, geboren te Lokeren op 28 augustus 2003, er wonende, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van « Revets » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 24 septembre 2006, le nommé Akdogan, Oktay, né à Lokeren le 28 août 2003, y demeurant, a été autorisé, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Revets » après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
56453
Bij koninklijk besluit van 24 september 2006 is machtiging verleend aan de heer Gruwez, Kasper William Steve, geboren te Gent op 30 september 1986, wonende te Lo-Reninge, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van « Salvérius » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 24 septembre 2006, M. Gruwez, Kasper William Steve, né à gand le 30 septembre 1986, demeurant à Lo-Reninge, a été autorisé, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Salvérius » après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 24 september 2006 is machtiging verleend aan de heer Kokanutranon, Benjamin Alphonsus, geboren te Dublin (Ierland) op 5 september 1988, wonende te Ravels, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van « Snijders » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 24 septembre 2006, M. Kokanutranon, Benjamin Alphonsus, né à Dublin (Irlande) le 5 septembre 1988, demeurant à Ravels, a été autorisé, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Snijders » après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 24 september 2006 is machtiging verleend aan Mej. Desnouck, Mariska Marleen, geboren te Tielt op 6 juni 1999, wonende te Wingene, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van « Naessens » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 24 septembre 2006, Mlle Desnouck, Mariska Marleen, née à Tielt le 6 juin 1999, demeurant à Wingene, a été autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Naessens » après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 24 september 2006 is machtiging verleend aan Mevr. VanIngh, Imke, geboren te Leuven op 22 december 1978, wonende te Zaventem, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van « Van Ingh » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 24 septembre 2006, Mme VanIngh, Imke, née à Louvain le 22 décembre 1978, demeurant à Zaventem, a été autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Van Ingh » après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 24 september 2006 is machtiging verleend aan Mej. Belkhatir, Schahinez Martine Hubert, geboren te Brussel op 28 augustus 1999, wonende te Brugge, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van « De Roo » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 24 septembre 2006, Mlle Belkhatir, Schahinez Martine Hubert, née à Bruxelles le 28 août 1999, demeurant à Bruges, a été autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « De Roo » après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 24 september 2006 is machtiging verleend aan Mej. Lhaddaoui, Oumaima, geboren te Antwerpen, district Borgerhout op 25 mei 2003, er wonende, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van « El Jouhri » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 24 septembre 2006, Mlle Lhaddaoui, Oumaima, née à Anvers, district Borgerhout le 25 mai 2003, y demeurant, a été autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « El Jouhri » après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 24 september 2006 is machtiging verleend aan Mej. Cordon Leiva, Raquel, geboren te Antwerpen, district Wilrijk op 29 augustus 1997, wonende te Zoersel, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van « Van den Braek » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 24 septembre 2006, Mlle Cordon Leiva, Raquel, née à Anvers, district Wilrijk le 29 août 1997, demeurant à Zoersel, a été autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à subtituer à son nom patronymique celui de « Van den Braek » après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 24 september 2006 is machtiging verleen aan : Mej. Bhupender, Nisha Noëlla Lydie, geboren te Roeselare op 8 augustus 1991; en de heer Bhupender, Naïme Paul Albert, geboren te Roeselare op 5 oktober 1993, beiden wonende te Moorslede, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, hun geslachtsnaam in die van « Denudt » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 24 septembre 2006 : Mlle Bhupender, Nisha Noëlla Lydie, née à Roulers le 8 août 1991; et
Bij koninklijk besluit van 24 september 2006 is machtiging verleend aan Mej. Poep Terzaghi, Eva Luna, geboren te Alto Pilerne (India) op 12 januari 1995, wonende te Milaan (Italië), om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van « Terzaghi » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
M. Bhupender, Naïme Paul Albert, né à Roulers le 5 octobre 1993, tous deux demeurant à Moorslede, ont été autorisés, sauf opposition en temps utile surl aquelle il sera statué, à substituer à leur nom patronymique celui de « Denudt » après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion. Par arrêté royal du 24 septembre 2006, Mlle Poep Terzaghi, Eva Luna, née à Alto Pilerne (Inde) le 12 janvier 1995, demeurant à Milan (Italie), a été autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Terzaghi » après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
[C − 2006/09844] Rechterlijke Orde. — Vacante betrekkingen
[C − 2006/09844] Ordre judiciaire. — Places vacantes
— adjunct-griffier bij het vredegerecht van het kanton Zomergem : 1. De kandidaturen voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moeten bij een ter post aangetekend schrijven aan de « FOD Justitie, Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie – Dienst Personeelszaken ROJ 212, Waterloolaan 115, 1000 Brussel », worden gericht binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek).
— greffier adjoint à la justice de paix du canton de Zomergem : 1. Les candidatures à une nomination dans l’Ordre judiciaire doivent être adressées par lettre recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale de l’Organisation judiciaire – Service du Personnel – ROJ 212, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d’un mois à partir de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire).
56454
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
De kandidaten dienen een afschrift bij te voegen van het bewijs dat zij geslaagd zijn voor het examen voor de griffies en parketten van hoven en rechtbanken, ingericht door de Minister van Justitie, en dit voor het ambt waarvoor zij kandidaat zijn. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te worden opgemaakt; de brieven mogen in eenzelfde aangetekende zending worden verstuurd.
Les candidats sont priés de joindre une copie de l’attestation de réussite de l’examen organisé par le Ministre de la Justice, pour les greffes et les parquets des cours et tribunaux et ce pour l’emploi qu’ils postulent. Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature; les lettres peuvent être envoyées dans une même enveloppe.
GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN COMMUNAUTE FRANÇAISE — FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [2006/00822] Province du Brabant wallon. — Nivelles Elections communales du 8 octobre 2006. — Seconde réclamation complémentaire Une seconde réclamation complémentaire a été introduite en date du 18 octobre 2006 auprès de la Députation permanente du Conseil provincial du Brabant wallon par un candidat de la liste n° 13 NivL, M. André Flahaut, place Emile de Lalieux 6/4, à 1400 Nivelles. En cause : élections communales de Nivelles. Toute personne peut prendre connaissance de la requête au secrétariat communal de Nivelles.
* MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [C − 2006/29178] Sélection des projets Culture-Ecoles. — Appel aux opérateurs culturels Le décret du 24 mars 2006 relatif à la promotion et au renforcement des collaborations entre la Culture et l’Enseignement prévoit la mise en place d’une Commission de sélection et d’évaluation chargée de proposer au Gouvernement de la Communauté franc¸aise les projets de collaborations durables et ponctuelles qui répondent aux objectifs et critères généraux contenus dans le décret, ainsi que le montant des subventions à octroyer. Cette Commission, qui s’est réunie au mois de juin afin de sélectionner les projets à retenir pour l’année scolaire 2006-2007, doit être composée notamment de 4 représentants d’opérateurs culturels désignés pour une période de trois ans par le Gouvernement, qui veillera à un équilibre entre les différentes disciplines artistiques et domaines culturels. Si vous êtes opérateur culturel reconnu par les services de la Direction générale de la Culture (asbl ou personne physique), si le travail de la Commission de sélection et d’évaluation des projets vous intéresse et si vous n’êtes pas personnellement engagé dans des projets soumis à ladite Commission, vous pouvez introduire votre candidature auprès de la Cellule Culture-Enseignement à l’adresse suivante : Cellule Culture-Enseignement M. Eric Frère (Bureau 6C61) Boulevard Léopold II 44 1080 Bruxelles Les candidatures doivent être introduites pour le 31 octobre au plus tard; elles doivent contenir une lettre de motivation et le curriculum vitae du candidat. Pour de plus amples informations sur la Commission de sélection, vous pouvez consulter le texte du décret du 24 mars sur le site www.culture-enseignement.cfwb.be Renseignements : Cellule Culture-Enseignement (02-413 23 54).
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST — REGION DE BRUXELLES-CAPITALE MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
[2006/00824] Gemeenteraadsverkiezingen van 8 oktober 2006. — Bezwaar
[2006/00824] Elections communales du van 8 octobre 2006. — Réclamation
Een bezwaar is ingediend bij het Rechtscollege van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest door Mevr. Ginette Debuyck, op basis van artikel 74, § 1, van het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek, tegen de gemeenteraadsverkiezingen in Ganshoren die op 8 oktober plaatsgehad hebben. Eenieder kan inzage nemen van het verzoekschrift bij het gemeentesecretariaat van Ganshoren. (Artikel 10 van het koninklijk besluit van 6 september 1998 tot vaststelling van de nadere regels voor de werking van het College van provinciegouverneurs ingeseld bij artikel 131bis van de provinciewet).
Une réclamation a été introduite auprès du Collège juridictionnel de la Région de Bruxelles-Capitale par Mme Ginette Debuyck sur la base de l’article 74, § 1er, du Code électoral communal bruxellois, à l’encontre des élections communales qui se sont déroulées à Ganshoren le 8 octobre 2006. Toute personne peut prendre connaissance de la requête au secrétariat communal de Ganshoren. (Article 10 de l’arrêté royal du 6 septembre 1988 fixant les modalités de fonctionnement du Colège des gouverneurs de province instituée par l’article 131bis de la loi provinciale).
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
WETTELIJKE BEKENDMAKINGEN EN VERSCHILLENDE BERICHTEN PUBLICATIONS LEGALES ET AVIS DIVERS Decreet van 18 mei 1999 houdende organisatie van de ruimtelijke ordening Gemeente Voeren Bekendmaking van het openbaar onderzoek voor de volgende BPA’s : a) KMO-zone ’s-Gravenvoeren, Westerveld, weg op Warsage z/n, 3798 (’s-Graven)Voeren, 6e afdeling, sectie A, diverse nummers 1123c, 1133l, 1133m, 1211b); b) KMO-zone Moelingen, de Schans, Schansweg z/n, 3790 Moelingen-Voeren, 5e afdeling, sectie A, diverse percelen, gekend als Henri Terre en langs de Schansweg; c) BPA Hoogsteyns e.a., Schophem, 3798 (’s-Graven)Voeren, 6e afdeling, sectie C, 901p, Schophem; d) BPA Politielogementen en omgeving, Einde, 3790 Voeren (SintMartens), 1e afdeling, sectie A (812c en aanpalende). Het college van burgemeester en schepenen maakt bekend dat een openbaar onderzoek de commodo et in commodo wordt ingesteld voor de BPA’s die in de aanhef vermeld worden en gelegen zijn op het grondgebied van de gemeente. De bundel ligt ter inzage in het gemeentehuis bij de dienst grondzaken-stedenbouw, bureau 4, en dit vanaf 30 oktober, gedurende een termijn van dertig dagen eindigend op 30 november, om 12 uur (leidend ambtenaar : Marijke Maes - 04-381 90 45). De personen die opmerkingen wensen te formuleren kunnen dit gedurende de voormelde termijn schriftelijk doen bij het college van burgemeester en schepenen, Schoolstraat 115, 3798 Voeren. Mondelinge bezwaren worden aanvaard bij de sluiting van het onderzoek op 30 november, om 12 uur, en voorafgaand op alle werkdagen van 9 tot 12 uur.
56455
Al wie omtrent dit plan bezwaren of opmerkingen te maken heeft, moet die schriftelijk melden aan de gemeentelijke commissie van ruimtelijke ordening vóór 22 december 2006, waarvan het secretariaat gevestigd is op de Stationsstraat 29, te 3400 Landen. Landen, 22 juni 2005.
(43243)
Aankondigingen − Annonces
VENNOOTSCHAPPEN − SOCIETES
Innovation Construction and Technologies, naamloze vennootschap, Met zetel te 9041 Gent, Sagastraat 1 Ondernemingsnummer 0456.080.340 De aandeelhouders van de NV Innovation Construction and Technologies met zetel te 9041 Gent, aan de Sagastraat 1, met ondernemingsnummer 0456.080.340, worden opgeroepen op de algemene vergadering van de vennootschap die zal worden gehouden op zondag 5 november 2006, om 11 uur, op de zetel van de vennootschap. De agenda van de vergadering is de volgende : 1. Aktename van het ontslag van de heer Geniek, Jean Misztal, als bestuurder van de vennootschap. 2. Bespreking van het verslag van de bestuurders. 3. Goedkeuring van de jaarrekeningen per 31 maart 2005 en 31 maart 2006. 4. Kwijting van de bestuurders. 5. Toepassing van de alarmbelprocedure. 6. Beslissing over het voorstel tot aanvraag van het faillissement. (43217)
BEHEERSMAATSCHAPPIJ JETOM, naamloze vennootschap, Kempenlaan 45, 2300 Turnhout
Zoals geregeld bij de taalwetten zal een tweetalige aankondiging gebeuren op de gekende plaatsen (gemeentelijke borden) in de gemeente.
Ondernemingsnummer 0449.800.777
Comme prévu par la loi linguistique une annonce bilingue sera faite aux endroits connus (panneaux communaux) dans la commune. Voeren, 13 oktober 2006. (43083)
Algemene vergadering op de zetel op 15/11/2006, om 18 uur. Agenda : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring van de jaarrekening. Bestemming resultaat. Kwijting aan bestuurders. Diversen. (43218)
Stad Landen Gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan « RWZI te Eliksem » Bericht van bekendmaking Overeenkomstig de bepalingen van het artikel 49, § 2, van het decreet van 18 mei 1999 houdende organisatie van ruimtelijke ordening met zijn wijzigingen. Gelet op het gemeentelijk ruimtelijk structuurplan Landen, goedgekeurd bij ministerieel besluit van 5 juni 2003, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 27 juni 2003, brengt ter kennis van de bevolking dat het gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan voor het « RWZI te Eliksem », omvattende een juridische bestaande toestand, een uitvoeringsplan met bestemmingszone, de stedenbouwkundige voorschriften opgemaakt overeenkomstig de wettelijke bepalingen, een toelichtingsnota, en door de gemeenteraad voorlopig aangenomen in de vergadering van 26 september 2006, op de dienst ruimtelijke ordening en stedenbouw van de stad Landen ter inzage ligt voor het publiek vanaf 24 oktober 2006.
″BRUSSELLE ENTERPRISES″, naamloze vennootschap, Westendelaan 1, 8620 Nieuwpoort Ondernemingsnummer 0440.839.066 — RPR Veurne De raad van bestuur van 26 september 2006 heeft de toekenning beslist van een interimdividend van S 25,00 netto per aandeel, betaalbaar vanaf 23 oktober 2006, tegen afgifte van coupon nr. 10, betaalbaar op de maatschappelijke zetel. (43219)
″B.M.S.″, naamloze vennootschap, Scheldedreef 26, 9200 Dendermonde Ondernemingsnummer 0438.221.353 Jaarvergadering op de zetel op 07/11/2006, om 17 uur. Agenda : Goedkeuring jaarrekening 30/6/2006. Kwijting aan bestuurders. Benoemingen. (43220)
56456
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE ″OLYMPE SA″, société anonyme
DE RIJCKE, naamloze vennootschap, Pilkemstraat 18, 8920 Bikschote
Siège social : à 1050 Bruxelles, avenue Louise 573
Ondernemingsnummer 0442.384.237
Registre des personnes morales à Bruxelles 0406.169.385
Jaarvergadering op 10/11/2006, om 16 uur, op de zetel. Agenda : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 30/6/2006 en bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Bezoldiging. Rondvraag. Zie statuten. (43221)
Une Assemblée générale extraordinaire se réunira le 7 novembre 2006, à 11 h 30 m, en l’étude des notaires associés Pierre et Kathleen Dandoy, avenue Hubert Jacobs 18, 1360 Perwez. Ordre du jour :
IMMAXE, société anonyme, rue des Gades 7, 7000 Mons Numéro d’entreprise 0446.421.120 Assemblée ordinaire au siège social le 08/11/2006, à 10 heures. Ordre du jour : Rapport du conseil d’administration. Approbation des comptes annuels. Affectation des résultats. Décharge aux administrateurs. Divers. (43222)
IMMO GRAMO, naamloze vennootschap, Marialei 9, 2900 Schoten H.R. Antwerpen 253696 Jaarvergadering op 14/11/2006, om 11 uur, op de maatschappelijke zetel. Dagorde : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 30/6/2006. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Allerlei. Zich richten naar de statuten. (43223)
IMMO VANDEREYCKEN, naamloze vennootschap, Kuringersteenweg 509, 3511 Hasselt Ondernemingsnummer 0419.614.377 Algemene vergadering op de zetel op 14/11/2006, om 20 uur. Agenda : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. (43224)
1. Suppression de la valeur nominale des actions. 2. a) Augmentation de capital, pour le porter de neuf cent dix-sept mille deux cent six euros quatre cents (917.206,04) euros, à neuf cent dix-sept mille trois cents (917.300) euros, par incorporation au capital d’une somme de nonante-trois euros nonante-six cents (93,96), à prélever sur les réserves de la société, sans émission de nouvelles actions; b) constatation de la réalisation effective de l’augmentation de capital; 3. Modification du premier alinéa de l’article 5 des statuts afin de le mettre en concordance avec les résolutions prises comme suit : ″Le capital social est fixé, à la somme de neuf cent dix-sept mille trois cents (917.300) euros représenté par trois mille sept cents (3 700) actions sans désignation de valeur nominale, souscrites et libérées en totalité.″ 4. Afin de mettre les statuts en concordance avec le nouveau Code des sociétés, abrogation de l’ensemble des articles et adoption de nouveaux statuts; 5. Renouvellement du mandat des administrateurs pour une durée de six ans. (43228)
RECOAROTRAPANI, naamloze vennootschap, Gerdingerpoort 10, 3960 Bree Ondernemingsnummer 0462.836.290 Algemene vergadering op de zetel op 09/11/2006, om 17 uur. Agenda : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring van de jaarrekening. Bestemming resultaat. Kwijting aan bestuurders. Diversen. (43229) VALISA FILMS PRODUCTIONS, société anonyme, rue de Florence 13, 1050 Bruxelles Numéro d’entreprise 0414.142.686
JOSIAN, naamloze vennootschap, Leopoldslei 72, 2930 Brasschaat Ondernemingsnummer 0439.938.748 Algemene vergadering op de zetel op 08/11/2006, om 19 uur. Agenda : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring van de jaarrekening. Bestemming resultaat. Kwijting aan bestuurders. Diversen. (43225)
Assemblée ordinaire au siège social le 09/11/2006, à 17 heures. Ordre du jour : Rapport du conseil d’administration. Approbation des comptes annuels. Affectation des résultats. Décharge aux administrateurs. Nominations statutaires éventuelles. Divers. (43230)
STM, naamloze vennootschap, Onderwijslaan 76/1, 3600 Genk
MARSI, naamloze vennootschap, Leopoldslei 72, 2930 Brasschaat
0441.896.663 RPR Tongeren
Ondernemingsnummer 0439.938.748 Algemene vergadering op de zetel op 08/11/2006, om 17 uur. Agenda : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring van de jaarrekening. Bestemming resultaat. Kwijting aan bestuurders. Diversen. (43226)
Jaarvergadering op 15/11/2006 om 20 uur, op de zetel. Agenda : 1. Verslag van de Raad van Bestuur. 2. Goedkeuring van de vergoedingen aan de bestuurders. 3. Goedkeuring van de jaarrekening afgesloten per 30/06/2006. 4. Bestemming van het resultaat. 5. Dechargeverlening aan de Raad van Bestuur. 6. Ontslag en benoemingen. 7. Allerlei. (43231)
MOORLAND ESTATE, naamloze vennootschap, Espendonk 20, 2370 Arendonk
Scholiers Gas Logistics, naamloze vennootschap, Centrum Zuid 2022, 3530 Houthalen
Ondernemingsnummer 0479.190.094
0458.230.374 RPR Hasselt
Algemene vergadering op de zetel op 15/11/2006, om 19 uur. Agenda : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring van de jaarrekening. Bestemming resultaat. Kwijting aan bestuurders. Diversen. (43227)
Jaarvergadering op 13/11/2006 om 18 uur, op de zetel. Agenda : Goedkeuring jaarrekening. Bestemming resultaat. (Her)benoeming. Kwijting bestuurders. Varia. (43232)
56457
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE Plating Partners, naamloze vennootschap, Zandstraat 105, 3550 Heusden-Zolder
Sasymital, naamloze vennootschap, Maurice Blieckstraat 1, bus 27, 8670 Koksijde
0457.438.043 RPR Hasselt
0436.814.457 RPR Veurne
Jaarvergadering op 15/11/2006 om 20 uur, op de zetel. Agenda : Verslag Raad van Bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 30/06/2006. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Ontslagen en benoemingen. Goedkeuring bezoldigingen. Rondvraag. (43233)
Jaarvergadering op 11/11/2006 om 11 uur, op de zetel. Agenda : Verslag Raad van Bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 30/06/2006. Kwijting bestuurders. (Her)benoeming. (43240)
Voeders Pauwelyn, naamloze vennootschap, Vlamertingseweg 33, 8970 Poperinge
Etablissements Rogiers W. & Co, naamloze vennootschap, Sint-Sebastiaanslaan 4, 8500 Kortrijk
0423.648.290 RPR Ieper
0405.362.901 RPR Kortrijk
Jaarvergadering op 15/11/2006 om 17 uur, op de zetel. Agenda : 1. Verslag Raad van Bestuur. 2. Goedkeuring van de jaarrekening per 30/06/2006. 3. Bestemming van het resultaat. 4. Kwijting aan de bestuurders. 5. Varia. (43234)
Jaarvergadering op 30/10/2006 om 15 uur, op de zetel. Agenda : Verslag Raad van Bestuur. Goedkeuring jaarrekening. Kwijting bestuurders. (43241)
Ancienne Compagnie Bresilienne, société anonyme, Rue De Manchester 32, 1080 Bruxelles
Krevobex, naamloze vennootschap, Knaptandstraat 75, 9100 Sint-Niklaas
0402.195.751 RPR Brussel
0406.341.710 RPR Dendermonde
Assemblée ordinaire le 15/11/2006 à 19 heures, au siège social. Ordre du jour : Rapport du conseil d’administration. Approbation comptes annuels au 30/06/2006. Décharge aux administrateurs. (43235)
De aandeelhouders worden uitgenodigd op de buitengewone algemene vergadering van de vennootschap welke zal gehouden worden op woensdag 8 november 2006 om 18 uur, op het kantoor van notaris Patrice Bohyn, te 9120 Beveren (Haasdonk), Perstraat 65, met volgende agenda : 1. Beraadslaging en besluit overeenkomstig artikel 633 Wb Venn. Bijzonder verslag van de raad van bestuur omtrent de voortzetting van de activiteit van de vennootschap. 2. Vaststelling, na realisatie van de inkoop en vernietiging van 3000 ingekochte eigen aandelen, dat het geplaatst maatschappelijk kapitaal van de vennootschap wordt vertegenwoordigd door 7.069 aandelen. 3. a) Beslissing tot inkoop van eigen aandelen. Vaststelling van de modaliteiten van de verkrijging inzake aantal, prijs en termijn. b) Beslissing tot kapitaalvermindering met 100.000 euro ter regularisatie van de inkoop van eigen aandelen. c) Vernietiging van de ingekochte eigen aandelen. 4. Verlenen van de nodige machten aan de raad van bestuur tot uitvoering van de genomen besluiten en tot vaststelling van deze uitvoering bij authentieke akte. 5. Onder opschortende voorwaarde van realisatie van punt 3. van de agenda, wijziging van artikel 5 van de statuten. 6. Machtiging tot coördinatie van de statuten. De aandeelhouders zullen zich schikken naar de statuten.
Livaco, naamloze vennootschap, Leuvensesteenweg 1188, 1200 Brussel 0457.614.029 RPR Brussel Jaarvergadering op 15/11/2006 om 20 uur, op de zetel. Agenda : 1. Jaarverslag. 2. Goedkeuring jaarrekening per 30/06/2006 en bestemming resultaat. 3. Kwijting bestuurders. 4. Ontslag en benoeming bestuurders. Zich richten naar de statuten. (43236) De Raad van Bestuur.
V.D.R. - Holdimo, naamloze vennootschap, Voistraat 32, 9420 Erpe-Mere 0439.627.160 RPR Dendermonde Jaarvergadering op 15/11/2006 om 16 uur, op de zetel. Agenda : Jaarverslag. Goedkeuring jaarrekening. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Varia. (43237)
Hoeve Walleboom, naamloze vennootschap, Vaartstraat 37, 8630 Veurne
(43242)
De raad van bestuur.
Openbare Besturen en Technisch Onderwijs Administrations publiques et Enseignement technique
0428.345.565 RPR Veurne OPENSTAANDE BETREKKINGEN − PLACES VACANTES Jaarvergadering op 15/11/2006 om 14 uur, op de zetel. Agenda : Verslag Raad van Bestuur. Goedkeuring jaarrekening. Kwijting bestuurders. (43238)
Immo Weelde, naamloze vennootschap, Weeldestraat 95, 2381 Weelde 0450.497.692 RPR Turnhout Jaarvergadering op 15/11/2006 om 16 uur, op de zetel. Agenda : Verslag Raad van Bestuur. Goedkeuring jaarrekening. Kwijting bestuurders. Diversen. (43239)
Verbeterend bericht Groep T — Leuven Hogeschool
In het Belgisch Staatsblad van 11 oktober 2006, bl. 54324, bericht nr. 41856, moet de eerste alinea gelezen worden als volgt : « Groep T is een internationaal georiënteerde hogeschool die onderwijs, onderzoek en dienstverlening onderneemt in Engineering, Enterprising en Educating. » (43084)
56458
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
Gerechtelijke akten en uittreksels uit vonnissen
Hogeschool Antwerpen
Actes judiciaires et extraits de jugements
De Hogeschool Antwerpen is op zoek naar een (m/v) voltijds : — Dossierbeheerder kwaliteitszorg - code C-2006-7 : Centrale Administratie; Diplomavereiste : diploma hoger onderwijs één cyclus;
Bekendmaking gedaan overeenkomstig artikel 488bis e, § 1 van het Burgerlijk Wetboek Publication faite en exécution de l’article 488bis e, § 1er du Code civil
Loon volgens barema 592. Aanstelling voorlopig bewindvoerder Désignation d’administrateur provisoire
— Dossierbeheerder facilitaire dienstverlening - code C-2006-7 : Centrale Administratie;
Vredegerecht van het kanton Aarschot Diplomavereiste : diploma hoger onderwijs één cyclus; Loon volgens barema 592. — Departementaal administratief coördinator - code B-2006-2 : Departement Audiovisuele en Beeldende kunst; Diplomavereiste : diploma academisch onderwijs of hogescholenonderwijs van academisch niveau; Loon volgens barema 587. Toelatingsvoorwaarden : voldoen aan de algemene voorwaarden van art. 89 van het Hogescholendecreet d.d. 13.07.1994. Statuut : - tijdelijke aanstelling in een vacant ambt m.i.v. 1 december 2006 of aansluitend t.e.m. 31 december 2007, eventueel verlengbaar na positieve evaluatie;
Beschikking d.d. 10 oktober 2006, stellen vast dat Nipal, Maria Bernardina Ursula, geboren te Gelrode op 19 november 1913, gepensioneerde, wonende te 3201 Aarschot (Langdorp), Landorpsesteenweg 253A, verblijvende te 3200 Aarschot, Albertlaan 2, (SintRochus), niet in staat is haar goederen te beheren. Voegen aan deze persoon als voorlopig bewindvoerder toe : Duquaine, René, geboren te Gelrode op 10 augustus 1945, gepensioneerde, wonende te 3201 Aarschot (Langdorp), Langdorpsesteenweg 253A. Aarschot, 16 oktober 2006. De griffier : (get.) Geysen, Suzanne.
(70429)
Beschikking d.d. 10 oktober 2006, stellen vast dat Van Hecke, Rogier, geboren te Roeselare op 16 december 1932, wonende te 3200 Aarschot, Heilaakstraat 11, niet in staat is zijn goederen te beheren. Voegen aan deze persoon als voorlopig bewindvoerder toe : Stevens, Patricia, advocaat, wonende te 3130 Begijnendijk (Betekom), Raystraat 61. Aarschot, 16 oktober 2006. De griffier : (get.) Geysen, Suzanne.
(70430)
- na 2 jaar en bijhorende positieve omstandigheidsevaluatie volgt een aanstelling van onbepaalde duur; - een geldelijke anciënniteitsbijslag ten belope van maximaal 10 jaar kan worden toegekend conform het “Reglement Nuttige Beroepservaring” (B201/19/16.12.96). Kandidaatstellingsvereisten : Kandideren kan u uitsluitend via een aangetekend schrijven of tegen een ontvangstbewijs en dit tot en met 6 november 2006. U richt uw kandidatuur tot Hogeschool Antwerpen, t.a.v. de heer Jacques Peeters, algemeen directeur, Keizerstraat 15, 2000 Antwerpen. Uw kandidaatstelling bevat een gemotiveerde sollicitatiebrief, een curriculum vitae en een kopie van het gevraagde diploma. Het diploma is een absolute vereiste voor deelname aan de selectieprocedure.
Beschikking d.d. 10 oktober 2006, stellen vast dat Loosen, Roger, geboren te Leuven op 23 december 1941, wonende te 3200 Aarschot, Heilaakstraat 11, niet in staat is zijn goederen te beheren. Voegen aan deze persoon als voorlopig bewindvoerder toe : Stevens, Patricia, advocaat, wonende te 3130 Begijnendijk (Betekom), Raystraat 61. Aarschot, 16 oktober 2006. De griffier : (get.) Geysen, Suzanne.
(70431)
Vredegerecht van het tweede kanton Antwerpen
Bij vonnis van de vrederechter van het tweede kanton Antwerpen, verleend op 10 oktober 2006, werd volgende beslissing uitgesproken : Verklaart :
Indien u niet aan deze sollicitatievereisten voldoet, stuurt de Hogeschool Antwerpen u hierover geen herinnering, maar wordt met uw kandidatuur geen rekening gehouden.
Roeyen, Louisa, geboren te Antwerpen op 5 september 1913, wonende te 2030 Antwerpen, Karel Candaelstraat 6, app. 002, verblijvende ACZA, Campus Sint-Elisabeth, Leopoldstraat 26, te 2000 Antwerpen, niet in staat zelf haar goederen te beheren.
De gedetailleerde functiebeschrijvingen vindt u op de website van de Hogeschool Antwerpen : www.ha.be/vacatures (43216)
Voegt toe als voorlopig bewindvoerder : notaris Herman Verschraegen, kantoorhoudende te 2990 Wuustwezel, Gemeentepark 17.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE Voegt toe als vertrouwenspersoon over Mevr. Louisa Roeyen, voornoemd, Mevr. Desmet, Amelia Wilhelmina, wonende te 2860 SintKatelijne-Waver, Hogerheide 19. Antwerpen, 13 oktober 2006. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Patrick Beyens. (70432)
Bij vonnis van de vrederechter van het tweede kanton Antwerpen, verleend op 10 oktober 2006, werd volgende beslissing uitgesproken : Verklaart : Desmet, Emiel, geboren te Antwerpen op 14 januari 1914, wonende te 2030 Antwerpen, Karel Candaelstraat 6, app. 002, verblijvende in het ACZA, Campus Sint-Elisabeth, Leopoldstraat 26, te 2000 Antwerpen, niet in staat zelf zijn goederen te beheren. Voegt toe als voorlopig bewindvoerder : notaris Herman Verschraegen, kantoorhoudende te 2990 Wuustwezel, Gemeentepark 17. Voegt toe als vertrouwenspersoon over de heer Emiel Desmet, voornoemd, Mevr. Desmet, Amelia Wilhelmina, wonende te 2860 SintKatelijne-Waver, Hogerheide 19. Antwerpen, 13 oktober 2006. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Patrick Beyens. (70433)
Vredegerecht van het vijfde kanton Antwerpen
56459
Vredegerecht van het negende kanton Antwerpen
Bij vonnis van de plaatsvervangende vrederechter van het negende kanton Antwerpen, verleend inzake R.V. 06A675, op 6 oktober 2006, werd Loodts, Jeanne, geboren te Berchem op 16 mei 1920, wonende te 2600 Berchem (Antwerpen), Rodekruislaan 5, verblijvende te ACZA Campus Sint-Erasmus, Luitenant Lippenslaan 55, te 2140 Borgerhout (Antwerpen), niet in staat verklaard zelf haar goederen te beheren en kreeg toegewezen als voorlopige bewindvoerder : Mr. Meylemans, Jef, advocaat, kantoorhoudende te 2140 Borgerhout (Antwerpen), Kroonstraat 44. Borgerhout (Antwerpen), 16 oktober 2006. Voor eensluidend uittreksel : de adjunct-griffier, (get.) Chatar, Samira. (70436)
Vredegerecht van het kanton Brasschaat
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Brasschaat, verleend op 10 oktober 2006, werd Stes, Jan Frans M., geboren te Loenhout op 31 januari 1931, wonende te 2930 Brasschaat, Bredabaan 691, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : zijn echtgenote, Mevr. Antonetta Eestermans, wonende te 2930 Brasschaat, Bredabaan 691. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 25 september 2006. Brasschaat, 16 oktober 2006.
Bij beschikking van de vrederechter van het vijfde kanton Antwerpen, verleend op 9 oktober 2006, werd Laureyssen, Emiel, geboren te Antwerpen op 16 november 1937, verblijvende in het R.V.T. De Swane, te 2000 Antwerpen, Sint-Jacobsmarkt 38, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : Laureyssen, Hans, geboren te Wilrijk op 31 augustus 1967, wonende te 3052 Blanden, Brainestraat 12. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd ter griffie van het vredegerecht van het tweede kanton Antwerpen, op 1 september 2006, waarna het naar het vredegerecht van het vijfde kanton Antwerpen, verwezen werd op 27 september 2006. Antwerpen, 16 oktober 2006. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Inez Christiaensen. (70434)
De hoofdgriffier : (get.) Ooms-Schrijvers, Maria.
(70437)
Vredegerecht van het vierde kanton Brugge
Bij beschikking d.d. 11 oktober 2006, gewezen op verzoekschrift van 13 september 2006, heeft de vrederechter over het vierde kanton Brugge voor recht verklaard dat Monbaliu, Christine, geboren te Knokke op 25 september 1957, wonende te 9970 Kaprijke, Vaartstraat 46, en verblijvende in het Psychiatrisch Ziekenhuis O.-L.-Vrouw, Koning Albert I-laan 8, te 8200 Brugge, niet in staat is zelf haar goederen te beheren en heeft aangewezen als voorlopige bewindvoerder : Mr. Mouton, Céline, advocaat te 8310 Assebroek, Residentie Leysterdael, Jan Moritoenstraat 1, bus 7. Brugge, 16 oktober 2006.
Bij beschikking van de vrederechter van het vijfde kanton Antwerpen, verleend op 9 oktober 2006, werd Porters, Maria, geboren te Lummen op 3 juni 1937, verblijvende in het R.V.T. De Swane, te 2000 Antwerpen, Sint-Jacobsmarkt 38, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : Laureyssen, Hans, geboren te Wilrijk op 31 augustus 1967, wonende te 3052 Blanden, Brainestraat 12. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd ter griffie van het vredegerecht van het tweede kanton Antwerpen, op 1 september 2006, waarna het naar het vredegerecht van het vijfde kanton Antwerpen, verwezen werd op 27 september 2006. Antwerpen, 16 oktober 2006. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Inez Christiaensen. (70435)
De eerstaanwezend adjunct-griffier : (get.) Impens, Nancy.
(70438)
Bij beschikking d.d. 2 oktober 2006, gewezen op verzoekschrift van 8 september 2006, heeft de vrederechter over het vierde kanton Brugge voor recht verklaard dat Vandeweghe, Dominique, geboren te Brugge op 9 mei 1985, wonende te 8000 Brugge, Balsemboomstraat 58, niet in staat is zelf zijn goederen te beheren en heeft aangewezen als voorlopige bewindvoerder : Verhoyen, Lieve, advocaat te 8310 Sint-Kruis (Brugge), Bergjesbos 1. Brugge, 16 oktober 2006. De eerstaanwezend adjunct-griffier : (get.) Impens, Nancy.
(70439)
56460
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE Vredegerecht van het kanton Diest
Justice de paix du canton d’Andenne
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Diest, d.d. 11 oktober 2006, werd Roels, Ingrid Leonie Irma, geboren te Zele op 26 juni 1957, gedomicilieerd te 2431 Laakdal, Veldstraat 180, bus 1, thans verblijvende in Home Martine Van Camp, Turnhoutsebaan 57, te 3294 Diest (Molenstede), niet in staat verklaard zelf haar goederen te beheren en werd haar toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : Mevr. Crispeyn, Maria, gepensioneerde, wonende te 2431 Laakdal, Veldstraat 180, en tante van de beschermde persoon.
Par ordonnance du juge de paix du canton d’Andenne, en date du 12 octobre 2006, la nommée Mme Denise Leroy, née à Andenne le 8 mai 1920, domiciliée et résidant actuellement avenue Roi Albert 104, à 5300 Andenne, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Bertrand Legrelle, avocat, rue Bertrand 27, à 5300 Andenne. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Grégoire, Martine. (70444)
Diest (Kaggevinne), 16 oktober 2006. De griffier : (get.) Colla, Arnold.
(70440)
Vredegerecht van het kanton Maasmechelen
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Maasmechelen, verleend op 6 oktober 2006, werd O’Brien, Patricia Marie, geboren te Morrinsville (Nieuw-Zeeland) op 8 november 1929, wonende te 3621 Rekem, Sint-Pieter 24, opgenomen in de instelling OPZ Rekem, Daalbroekstraat 106, te 3621 Rekem, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Van Roosmalen, Sebastien, wonende te 2585 GT Den Haag, Riouwstraat 59.
Justice de paix du canton de Binche
Par ordonnance de Mme le juge de paix suppléant du canton de Binche, en date du 28 septembre 2006, Wery, Alain, avocat, domicilié à 6150 Anderlues, rue Janson 40, a été désigné en qualité d’administrateur provisoire de Douchamps, Raymond Jules René, né à Roux le 10 juin 1928, domicilié à 7140 Morlanwelz, « Home Le Foyer de Bascoup », rue de Bascoup 2, cette personne étant incapable de gérer ses biens. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Marie-Claire Pierronne. (70445)
Justice de paix du canton de Braine-l’Alleud
Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 19 september 2006. Maasmechelen, 16 oktober 2006. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Rita Coun.
(70441)
Vredegerecht van het kanton Sint-Truiden
En vertu d’un ordonnance du juge de paix du canton de Brainel’Alleud, rendue le 5 octobre 2006, M. Marcel Gabriel Jacques De Taeye, Belge, né le 31 juillet 1944 à Ixelles, horticulteur, célibataire, domicilié chaussée de Bruxelles 576, bte 5, à 1410 Waterloo, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de M. Michel Henri Jean De Taeye, Belge, né le 20 mai 1943 à Ixelles, directeur commercial, domicilié avenue d’Argenteuil 43, à 1410 Waterloo. Pour extrait conforme : le greffier adjoint principal, (signé) Le Brun, Michèle. (70446)
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Sint-Truiden, verleend op 10 oktober 2006, werd Coune, Bart Stefan Alex, geboren te SintTruiden op 1 maart 1969, wonende te 3350 Linter, Grote Steenweg 206, verblijvende Naamsesteenweg 144, te 3800 Sint-Truiden, niet in staat verklaard zelf zijn goederen te beheren. Voegt toe als voorlopige bewindvoerder : Kersselaers, Nicole, wonende te 3800 Sint-Truiden, Naamsesteenweg 144.
Avis rectificatif Remplaçant le précédant extrait des minutes publié le 6 octobre 2006 Justice de paix du quatrième canton de Bruxelles
Sint-Truiden, 11 oktober 2006. Voor eensluidend Derwael.
uittreksel :
de
hoofdgriffier,
(get.)
Marina (70442)
Vredegerecht van het kanton Veurne-Nieuwpoort, zetel Nieuwpoort
Par jugement rendu le 12 septembre 2006, par le juge de paix du quatrième canton de Bruxelles, M. Mbog Song, Johannes, né le 20 décembre 1976 à Yaoundé (Cameroun), de nationalité camerounaise, sans profession, domicilié à 1050 Bruxelles, boulevard Général Jacques 83, bte 27, a été déclaré inapte à gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire, étant : Me Gilles Oliviers, ayant ses bureaux à 1040 Bruxelles, avenue de la Chasse 132. Pour extrait conforme : le greffier adjoint délégué, (signé) Tempio, Davide. (70447)
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton VeurneNieuwpoort, met zetel Nieuwpoort, verleend op 3 oktober 2006, werd Robillard, Leon, geboren te Veurne op 21 februari 1946, wonende te 8620 Nieuwpoort, Canadalaan 10A 1, niet in staat verklaard zelf zijn goederen te beheren. Voegt toe als voorlopig bewindvoerder : Decadt, Johan, advocaat kantoorhoudende te 8630 Veurne, Duinkerkestraat 34. Nieuwpoort, 16 oktober 2006. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd adjunct-griffier, (get.) Corneillie, Olivia. (70443)
Justice de paix du cinquième canton de Bruxelles
Par ordonnance du juge de paix du nouveau cinquième canton de Bruxelles, rendue en date du 28 septembre 2006, le nommé M. Doncel Moriano Morillo, José Toma, né à Barbate (Espagne) le 15 septembre 1961, résidant actuellement à 1020 Bruxelles, « C.H.U. Brugmann », service psychiatrique, unité 74, place Van Gehuchten 4, domicilié à 1070 Bruxelles, rue de Veeweyde 68, a été
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire, étant : Me Gaillard, Martine, avocate, domiciliée à 1050 Bruxelles, avenue Louise 391/7. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Marcel Pauwels. (70448)
Par ordonnance du juge de paix du nouveau cinquième canton de Bruxelles, rendue en date du 10 octobre 2006, la nommée Mme Figueroa, Marleny, née à Cali (Colombie) le 22 novembre 1955, résidant actuellement à 1020 Bruxelles, « C.H.U. Brugmann », unité 74, place Van Gehuchten 4, domiciliée à 1050 Ixelles, rue Gray 300/2E, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, étant : Me Six, Anne, avocate, domiciliée à 1080 Bruxelles, chaussée de Ninove 153. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Marcel Pauwels. (70449)
Justice de paix du troisième canton de Charleroi
Suite à la requête déposée le 29 août 2006, par ordonnance du juge de paix du troisième canton de Charleroi, rendue le 29 septembre 2006, Losson, Noëlla, née à Couillet le 25 décembre 1953, domiciliée à 6210 Frasnes-lez-Gosselies, « Institut Notre-Dame de Baneux », rue Albert Ier 36, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Losson, Jacqueline, domiciliée à 6032 Mont-sur-Marchienne, rue Albert Ier 8/5. Pour extrait conforme : le greffier adjoint, (signé) Desart, Valérie. (70450)
Justice de paix du premier canton de Huy
Suite à la requête déposée le 2 octobre 2006, par jugement du juge de paix du premier canton de Huy, rendu le 13 octobre 2006, M. Mauguit, Richard Jules Ghislain, de nationalité belge, né le 9 mai 1930 à Andenne, pensionné, marié, domicilié quai de Compiègne 14/19, à 4500 Huy, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de M. Mauguit, Eddy René Jean-Marie Léopold, né le 18 février 1956 à Huy, domicilié Korbeekoase 10, à 3000 Leuven. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Gendebien-Gautot, Liliane. (70451)
56461
Justice de paix du canton de Jodoigne-Perwez, siège de Jodoigne
Suite à la requête déposée le 6 octobre 2006, par ordonnance du juge de paix du canton de Jodoigne-Perwez, section Jodoigne, rendue le 12 octobre 2006, Wauters, Ghislaine, née à Neerheylissem le 4 avril 1921, domiciliée et résidant au « Home Maleve », à 1350 Orp-Jauche, place de Maret 1, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Marchal, Bethy, domiciliée à 1150 Woluwe-Saint-Pierre, parvis Sainte-Alix 50. Pour extrait conforme : le greffier adjoint, (signé) Vandenplas, Vanessa. (70453)
Justice de paix du canton de Limbourg - Aubel, siège de Limbourg
Par ordonnance du juge de paix du canton de Limbourg - Aubel, siège de Limbourg, en date du 25 septembre 2006, le nommé Zauwen, Lucien, né à Dison le 6 mai 1935, domicilié à 4820 Dison, rue Pisseroule 121, mais résidant à 4841 Henri-Chapelle, Ruyff 68, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire, étant : Straeten, Jean-François, avocat, dont le cabinet est établi à 4840 Welkenraedt, place des Combattants 17. Pour extrait conforme : la greffière en chef, (signé) Myriam Deblond, épouse Sieberath. (70454)
Justice de paix du canton de Malmedy-Spa-Stavelot, siège de Stavelot
Par ordonnance de M. le juge de paix du canton de Malmedy-Spa-Stavelot, en date du 30 août 2006, rectifiée par l’ordonnance en date du 12 octobre 2006, M. KöYlü, Serdar, né à Bogazlyian le 20 septembre 1972, domicilié rue Rubens 34, à 1030 Schaerbeek, résidant au « C.H.S. L’Accueil », rue du Doyard 15, à 4990 Lierneux, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Mme Firtina, Sevim, domiciliée rue Rubens 34, à 1030 Schaerbeek. Pour extrait conforme : le greffier adjoint principal, (signé) Grogna, Christiane. (70455)
Justice de paix du second canton de Namur
Par ordonnance du juge de paix du second canton de Namur, en date du 12 octobre 2006, la nommée Duwez, Bernadette, née à Namur le 19 décembre 1956, domiciliée et résidant à 5100 Jambes, rue Pont des Ardennes 18, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, étant : Me Françoise Dorange, avocat à 5000 Namur, rue Juppin 6-8. Pour extrait certifié conforme : le greffier adjoint, (signé) Fabienne Rouer. (70456)
Justice de paix du canton de Seneffe Suite à la requête déposée le 2 octobre 2006, par jugement du juge de paix du premier canton de Huy, rendu le 13 octobre 2006, Mme Vergauwen, Paula Germaine Honorine Cécile, de nationalité belge, née le 22 novembre 1927 à Tihange, mariée, domiciliée quai de Compiègne 14/19, à 4500 Huy, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de M. Mauguit, Eddy René Jean-Marie Léopold, né le 18 février 1956 à Huy, domicilié Korbeekoase 10, à 3000 Leuven. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Gendebien-Gautot, Liliane. (70452)
Par jugement du 9 octobre 2006, prononcé par le juge de paix du canton de Seneffe, siégeant en audience publique extraordinaire, M. Desenfans, Albert, domicilié à 7170 La Hestre, rue de Bascoup 432, a été désigné en qualité d’administrateur provisoire des biens de Mme Host, Ghislaine, née à Thoricourt le 20 septembre 1932, domiciliée à 7170 La Hestre, rue de Bascoup 432, cette dernière étant hors d’état de gérer ses biens. Pour extrait conforme : le greffier adjoint principal, (signé) Nykon, Martine. (70457)
56462
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
Par jugement du 9 octobre 2006, prononcé par le juge de paix du canton de Seneffe, siégeant en audience publique extraordinaire, Mme Leonardo, Paolina, domiciliée à 7160 Chapelle-lez-Herlaimont, rue du Nord 64 A, a été désignée en qualité d’administrateur provisoire des biens de Mme Leonardo, Elvira, née à Haine-Saint-Paul le 31 octobre 1956, résidant à 7160 Chapelle-lez-Herlaimont, rue du Nord 64 A, domiciliée à 7160 Chapelle-lez-Herlaimont, rue des Bleuets 81, cette dernière étant hors d’état de gérer ses biens. Pour extrait conforme : le greffier adjoint principal, (signé) Nykon, Martine. (70458)
R.V.T. De Goede Tijd, Luitenant Lippenslaan 58 (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 april 2005, bl. 18058, onder nr. 63576), met ingang van 1 september 2006 ontslagen van zijn opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is. Borgerhout (Antwerpen), 13 oktober 2006. De adjunct-griffier met opdracht, (get.) Van Herrewegen, Marleen. (70462)
Vredegerecht van het derde kanton Gent Justice de paix du canton d’Uccle
Par ordonnance du juge de paix du canton d’Uccle, en date du 29 septembre 2006, en suite de la requête déposée le 5 septembre 2006, M. Cools, Gaetan Raoul Anne Marie, né à Uccle le 24 mai 1920, pensionné, domicilié à 1180 Uccle, avenue Brugmann 379/11, résidant à la « Résidence Service », avenue du Lycée Français 6, à 1180 Uccle, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire, étant : M. Cools, Michel Jacques Marie Joseph Georges, né à Ixelles le 18 octobre 1947, ingénieur civil, domicilié à 7030 Saint-Symphorien, rue Pierre Dunan 10. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Goies, Pascal. (70459)
Justice de paix du canton de Virton-Florenville-Etalle, siège de Florenville
Suite à la requête déposée le 29 août 2006, par ordonnance du juge de paix du canton de Virton-Florenville-Etalle, siège de Florenville, rendue le 19 septembre 2006, M. Wekhuizen, Mathieu, né le 24 avril 1985 à Virton, célibataire, domicilié place de l’Eglise 105, à 6769 Gérouville, mais résidant à « La Ferme des Roses », route d’Izel 1, à 6820 Florenville, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Mme Baetsle, Marie-Rose, veuve, domiciliée place de l’Eglise 105, à 6769 Gérouville. Pour extrait conforme : le greffier adjoint principal, (signé) Toussaint, Mireille. (70460)
Bij beschikking van de plaatsvervangend vrederechter van het derde kanton Gent, verleend op 11 oktober 2006, werd Wauters, Roger, wonende te 9940 Evergem, Rabotstraat 27, ontslagen van zijn opdracht als voorlopige bewindvoerder over Labory, Marcelle Marie Aline, geboren te Quimper (Frankrijk) op 14 april 1922, wonende te 9000 Gent, Ottergemsesteenweg 70, overleden te Evergem op 20 juni 2006. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) M. Verspeet. (70463)
Vredegerecht van het kanton Lokeren
Beschikking, d.d. 16 oktober 2006, verklaart Van Keer, Greta, advocaat, met kantoor te 9290 Berlare, Residentie Bareldonk, Donklaan 77/12, aangewezen bij beschikking, verleend door de vrederechter van het kanton Lokeren, op 19 november 2004 (rolnummer 04A739 - Rep.R. 2915), tot voorlopig bewindvoerder over Van Cauter, Maria Anna, geboren te Erondegem op 3 december 1928, gepensioneerde, wonende te 9290 Berlare, Wipakkerstraat 4A (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 december 2004, bl. 80996), met ingang van 16 oktober 2006 ontslagen van de opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is. Lokeren, 16 oktober 2006. De eerstaanwezend adjunct-griffier, (get.) Schepers, Vera.
(70464)
Vredegerecht van het kanton Maasmechelen Justice de paix du second canton de Wavre
Suite à la requête déposée le 29 septembre 2006, par ordonnance du juge de paix du second canton de Wavre, rendue le 11 octobre 2006, à M. Blanchart, Thomas, né à Woluwe-Saint-Lambert le 2 avril 1985, domicilié à 1050 Ixelles, boulevard Général Jacques 157/RC, résidant « Clinique Saint-Pierre », avenue Reine Fabiola 9, à 1340 Ottignies, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Van Cutsem, Marina, domiciliée à 1435 Mont-Saint-Guibert, rue Jean Moisse 33. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Jonet, Lucette. (70461)
Mainlevée d’administration provisoire Opheffing voorlopig bewind Vredegerecht van het negende kanton Antwerpen
Bij beschikking van de plaatsvervangend vrederechter van het negende kanton Antwerpen, verleend inzake R.V. 06B107, op 12 oktober 2006, werd Delbaere, Bob, advocaat, kantoorhoudende te 2018 Antwerpen, Justitiestraat 31, aangewezen bij vonnis van 31 maart 2005 (A.R. 05A175 - Rep.R. 504/2005), tot voorlopig bewindvoerder over wijlen Delplanque, Alice, geboren te Puurs op 26 mei 1921, in leven laatst wonende te 2140 Borgerhout (Antwerpen),
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Maasmechelen, verleend op 13 september 2006, werd Haenraets, Anne-Marie, geboren te Hermalle-sous-Argenteau op 4 juni 1968, advocaat, kantoorhoudende te 3620 Lanaken, Koning Albertlaan 73, aangewezen bij vonnis, verleend door de vrederechter van het kanton Maasmechelen, op 17 november 2004, tot voorlopig bewindvoerder over Behrens, Maria Helena, geboren te Eisden op 24 november 1919, wonende te 3630 Maasmechelen, Multatulistraat 3, verblijvende te 3630 Leut, Dreef 148, ontslagen van de opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is. De griffier, (get.) Coun, Rita.
(70465)
Vredegerecht van het kanton Schilde
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Schilde, verleend op 12 oktober 2006, werd vanaf heden een einde gesteld aan de opdracht van de heer Robert Patovan, geboren te Borgerhout op 23 juni 1944, wonende te 2140 Borgerhout, Collegelaan 90, voorlopig bewindvoerder over de heer Andrej Patovan, geboren te Seini (Roemenië) op 21 mei 1921, wonende te 2140 Borgerhout, Collegelaan 30, verblijvende in het R.V.T. Molenheide, te 2110 Wijnegem, Turnhoutsebaan 611, daar deze overleden is op 29 augustus 2006. Schilde, 12 oktober 2006. De adjunct-griffier, (get.) Verhamme, Inge.
(70466)
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE Vredegerecht van het kanton Sint-Truiden
Beschikking van de vrederechter van het kanton Sint-Truiden, verleend op 16 oktober 2006, verklaart Van den Wouwer, Anita, advocaat te 3800 Sint-Truiden, Tongersesteenweg 30, aangewezen bij vonnis, verleend door de vrederechter van het kanton Sint-Truiden, op 19 april 2005 (rolnummer 05A271 - Rep.R. 1731/2005), tot voorlopige bewindvoerder over Tabruyn, Benny Robert René, geboren te Arolsen (Duitsland) op 22 september 1962, wonende te 3800 Sint-Truiden, SintHarlindislaan 7, op heden ontslagen van haar opdracht. Zegt dat vanaf die datum de beschermde persoon opnieuw zijn goederen kan beheren. Sint-Truiden, 16 oktober 2006. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Marina Derwael. (70467)
56463
11 augustus 2006 (rolnummer 06A717 - Rep.R. 1691/2006), tot voorlopig bewindvoerder over zijn broer : Marisse, Marinus Simon, geboren te Zundert (Nederland) op 7 januari 1933, weduwnaar van Van Menxel, Gabriel, van Nederlandse nationaliteit, wonende te 2310 Rijkevorsel, Bremstraat 26 (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 augustus 2006, bl. 42630, en onder nr. 68470), met ingang van heden ontslagen van zijn opdracht. Voegt toe als nieuwe voorlopige bewindvoerder aan de voornoemde beschermde persoon : Mr. Giovanni Vekemans, advocaat, kantoorhoudende te 2275 Lille, Rechtestraat 4/1. Hoogstraten, 16 oktober 2006. De hoofdgriffier, (get.) Van Gils, Herman.
(70471)
Vredegerecht van het kanton Maaseik
Vonnis, d.d. 4 oktober 2006, van het vredegerecht Maaseik : Vredegerecht van het kanton Willebroek
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Willebroek, verleend op 13 oktober 2006, werd Maerevoet, Martha, wonende te 2880 Bornem, Sint-Amandsesteenweg 228, in hoedanigheid van voorlopige bewindvoerder over Maerevoet, Hortensia, in leven wonende te 2880 Bornem, Bareldreef 99, geboren te Bornem op 13 oktober 1934, met ingang van 22 september 2006 ontslagen van haar opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is. Willebroek, 13 oktober 2006. De waarnemend hoofdgriffier, (get.) Lemmens, Danny.
(70468)
Justice de paix du canton d’Uccle
Par ordonnance du juge de paix du canton d’Uccle en date du 12 octobre 2006, il a été constaté que par le décès, survenu le 1er septembre 2006, de Mme Brasseur, Yvonne Marie Fernande, née à Liège le 11 janvier 1923, pensionée, de son vivant domiciliée à la M.R.S. Nazareth, à 1180 Uccle, chaussée de Waterloo 961, il a été mis fin au mandat d’administrateur provisoire de M. Deleuse, Philippe, sans profession, domicilié à 1050 Ixelles, place Albert Leemans 14/2. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Goies, Pascal. (70469)
Par ordonnance du juge de paix du canton d’Uccle en date du 13 octobre 2006, il a été constaté que par le décès, survenu le 4 octobre 2006, de Mme Keddar, Nadia, née à Bruxelles le 11 août 1979, de son vivant domiciliée à 1080 Bruxelles, rue Edmond de Grimberghe 35, résidant à la clinique Fond’Roy, avenue Jacques Pastur 43, à 1180 Uccle, il a été mis fin au mandat d’administrateur provisoire de Me Moussebois, Martine, avocate, dont le cabinet est sis à 1050 Bruxelles, rue Paul-Emile Janson 11. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Goies, Pascal. (70470)
Remplacement d’administrateur provisoire Vervanging voorlopig bewindvoerder Vredegerecht van het kanton Hoogstraten
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Hoogstraten, verleend op 11 oktober 2006, werd Marisse, Antonius Johanna Cornelis, geboren te Zundert (Nederland) op 27 maart 1944, boomkweker, van Nederlandse nationaliteit, wonende te 4881 EA Zundert (Nederland), Oudegasthuisstraat 14A, aangewezen bij vonnis, verleend door de plaatsvervangend vrederechter van het kanton Hoogstraten, op
verklaart Arits, Dirk, advocaat, kantoorhoudende te 3650 DilsenStokkem, Borreshoefstraat 42, aangewezen bij vonnis, verleend door de vrederechter van het kanton Maasmechelen, op 30 juni 2006 (rolnummer 06A585) tot voorlopig bewindvoerder over Schmitz, Theodorus Josephus Wilhelmus, geboren te Roermond (Nederland) op 26 november 1930, wonende te 3680 Maaseik, Pieter P. Rubensstraat 10/3, met ingang van 4 oktober 2006 ontslagen van zijn opdracht; voegt toe als nieuwe voorlopige bewindvoerder aan de voornoemde beschermde persoon Schmitz, Theodorus Josephus Wilhelmus, geboren te Roermond (Nederland) op 26 november 1930, wonende te 3680 Maaseik, Pieter P. Rubensstraat 10/3 : Corvers, Maria, geboren te Kerkrade (Nederland) op 10 mei 1944, wonende te 3680 Maaseik, Pieter P. Rubensstraat 10/3. Maaseik, 16 oktober 2006. De eerstaanwezend adjunct-griffier, (get.) Heymans, Myrjam. (70472)
Vredegerecht van het kanton Maasmechelen
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Maasmechelen, verleend op 11 oktober 2006, werd Muller, Liliane Leopoldine, geboren te Genk op 25 oktober 1957, wonende te 3950 Bocholt, Waterstraat 3, aangewezen bij beschikking, verleend door de vrederechter van het kanton Maasmechelen, op 6 mei 2005 (rolnummer 05B112 Rep.R. 1270), tot voorlopig bewindvoerder over Muller, Luc Jean Rosette, geboren te Genk op 6 december 1962, invalide, wonende te 3530 Houthalen, Vlierboomstraat 3, verblijvende VZW Mane, Schoolstraat 32, te 3630 Maasmechelen, ontslagen van haar opdracht. Voegt toe als nieuwe voorlopige bewindvoerder aan de voornoemde beschermde persoon Muller, Luc Jean Rosette : Haenraets, Anne-Marie, geboren te Hermalle-sous-Argenteau op 4 juni 1968, advocaat, kantoorhoudende te 3620 Lanaken, Koning Albertlaan 73. De griffier, (get.) Coun, Rita. (70473)
Justice de paix du second canton d’Anderlecht
Par ordonnance du juge de paix du second canton d’Anderlecht, prise à la date du 9 octobre 2006, il est mis fin honorablement au mandat de Me Delphine Destefanis, avocate, dont les bureaux sont établis à 1050 Bruxelles, avenue Franklin Roosevelt 143/21, en qualité d’administrateur provisoire des biens de M. Baguet, Christian, né le 20 octobre 1961 à Schaerbeek, domicilié à 1140 Evere, chaussée de Louvain 815/4. Un nouvel administrateur provisoire lui a été désigné en la personne de Me Françoise Quackels, avocate, dont les bureaux sont établis à 1050 Bruxelles, avenue Franklin Roosevelt 143/21, et ce à dater de l’ordonnance précitée. Pour extrait conforme : la greffière, (signé) Ninanne, Mireille. (70474)
56464
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
Par ordonnance du juge de paix du second canton d’Anderlecht, prise à la date du 9 octobre 2006, il est mis fin honorablement au mandat de Me Delphine Destefanis, avocate, dont les bureaux sont établis à 1050 Bruxelles, avenue Franklin Roosevelt 143/21, en qualité d’administrateur provisoire des biens de Mme Bastin, Julie, veuve de Gérard, Jacques, née le 18 juin 1925 à Forest, domiciliée et résidant à Anderlecht, aux Jardins de la Mémoire, route de Lennik 792. Un nouvel administrateur provisoire lui a été désigné en la personne de Me Françoise Quackels, avocate, dont les bureaux sont établis à 1050 Bruxelles, avenue Franklin Roosevelt 143/21, et ce à dater de l’ordonnance précitée. Pour extrait conforme : la greffière, (signé) Ninanne, Mireille. (70475)
Par ordonnance du juge de paix du second canton d’Anderlecht, prise à la date du 9 octobre 2006, il est mis fin honorablement au mandat de Me Delphine Destefanis, avocate, dont les bureaux sont établis à 1050 Bruxelles, avenue Franklin Roosevelt 143/21, en qualité d’administrateur provisoire des biens de Mme Francisca Callaert, née le 3 avril 1928 à Jette, domiciliée ci-avant à Ganshoren, rue Pangaert 22/b3, et en instance d’intégrer le home Heidekhen. Un nouvel administrateur provisoire lui a été désigné en la personne de Me Françoise Quackels, avocate, dont les bureaux sont établis à 1050 Bruxelles, avenue Franklin Roosevelt 143/21, et ce à dater de l’ordonnance précitée. Pour extrait conforme : la greffière, (signé) Ninanne, Mireille. (70476)
Par ordonnance du juge de paix du second canton d’Anderlecht, prise à la date du 9 octobre 2006, il est mis fin honorablement au mandat de Me Delphine Destefanis, avocate, dont les bureaux sont établis à 1050 Bruxelles, avenue Franklin Roosevelt 143/21, en qualité d’administrateur provisoire des biens de Mme Andrée Hermans, née le 27 juillet 1945 à Marcinelle, domiciliée et résidant à Anderlecht, rue Guillaume Lekeu 42. Un nouvel administrateur provisoire lui a été désigné en la personne de Me Françoise Quackels, avocate, dont les bureaux sont établis à 1050 Bruxelles, avenue Franklin Roosevelt 143/21, et ce à dater de l’ordonnance précitée. Pour extrait conforme : la greffière, (signé) Ninanne, Mireille. (70477)
Par ordonnance du juge de paix du second canton d’Anderlecht, prise à la date du 9 octobre 2006, il est mis fin honorablement au mandat de Me Delphine Destefanis, avocate, dont les bureaux sont établis à 1050 Bruxelles, avenue Franklin Roosevelt 143/21, en qualité d’administrateur provisoire des biens de M. Moha Bakrich, né le 1er janvier 1949 au Maroc, domicilié au Home Adagio, avenue Josse Goffin 216, à Berchem-Sainte-Agathe. Un nouvel administrateur provisoire lui a été désigné en la personne de Me Françoise Quackels, avocate, dont les bureaux sont établis à 1050 Bruxelles, avenue Franklin Roosevelt 143/21, et ce à dater de l’ordonnance précitée. Pour extrait conforme : la greffière, (signé) Ninanne, Mireille. (70478)
Par ordonnance du juge de paix du second canton d’Anderlecht, prise à la date du 9 octobre 2006, il est mis fin honorablement au mandat de Me Delphine Destefanis, avocate, dont les bureaux sont établis à 1050 Bruxelles, avenue Franklin Roosevelt 143/21, en qualité d’administrateur provisoire des biens de M. Bruno Rouvroy, célibataire, né le 29 juin 1967 à Anderlecht, domicilié à Anderlecht, chaussée de Mons 286, mais résidant actuellement au Home Adagio, avenue Josse Goffin 216, à Berchem-Sainte-Agathe.
Un nouvel administrateur provisoire lui a été désigné en la personne de Me Françoise Quackels, avocate, dont les bureaux sont établis à 1050 Bruxelles, avenue Franklin Roosevelt 143/21, et ce à dater de l’ordonnance précitée. Pour extrait conforme : la greffière, (signé) Ninanne, Mireille. (70479)
Par ordonnance du juge de paix du second canton d’Anderlecht, prise à la date du 9 octobre 2006, il est mis fin honorablement au mandat de Me Delphine Destefanis, avocate, dont les bureaux sont établis à 1050 Bruxelles, avenue Franklin Roosevelt 143/21, en qualité d’administrateur provisoire des biens de Mme Muriel Vanreck, célibataire, née le 16 mars 1954 à Jette, domiciliée et résidant à BerchemSainte-Agathe, avenue Josse Goffin 216, Home Adagio. Un nouvel administrateur provisoire lui a été désigné en la personne de Me Françoise Quackels, avocate, dont les bureaux sont établis à 1050 Bruxelles, avenue Franklin Roosevelt 143/21, et ce à dater de l’ordonnance précitée. Pour extrait conforme : la greffière, (signé) Ninanne, Mireille. (70480)
Justice de paix du canton de Forest
Par ordonnance du juge de paix du canton de Forest en date du 28 septembre 2006, il a été mis fin au mandat de Van Hamme, Jeanine Marie, domiciliée à 7060 Soignies, chemin du Valet Maquet 2, en sa qualité d’administrateur provisoire de Decrick, Maria Adelina Emerentiana, née à Bogaarden le 23 décembre 1921, domiciliée à 7060 Soignies, chemin du Valet Maquet 2, résidant à la Résidence Saint-François, à 7060 Soignies, rue de la Station 22. Cette dernière a été pourvue d’un nouvel administrateur provisoire en la personne de Donnet, André, avocat à 7191 Ecaussinnes-Lalaing, place du Pilori 17. Pour extrait certifié conforme : le greffier en chef, (signé) Paul Van Herzeele. (70481)
Justice de paix du canton de Jette
Suite à la requête déposée le 3 octobre 2006, par ordonnance du juge de paix du canton de Jette rendue le 3 octobre 2006, il a été mis fin au mandat de Mme Valvekens, Sandrine, avocat à 1050 Bruxelles, rue de Livourne 45, en sa qualité d’administrateur provisoire de M. Etafe, Ndjaye, Christian, né le 15 février 1977, domicilié à Koekelberg, chaussée de Jette 406. Ce dernier étant pourvu d’un nouvel administrateur provisoire en la personne de Me Yvan T’Kint, avocat à 1790 Affligem, Langestraat 7. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Stas, Clare. (70482)
Justice de paix du canton de Malmedy-Spa-Stavelot, siège de Spa
Par ordonnances de M. le juge de paix du canton de Malmedy-SpaStavelot, siège de Spa, rendues : le 27 juillet 2006, Muller, Cindy, née le 9 novembre 1984 à KnokkeHeist, célibataire, domiciliée rue Albin Body 55, à 4900 Spa, a été déclarée incapable de gérer ses biens; le 3 octobre 2006, Me Vincent Dupont, avocat, ayant son cabinet place Achille Salée 1, à 4900 Spa, a été désigné en qualité d’administrateur provisoire des biens de Cindy Muller, susnommée, en remplacement de l’administrateur provisoire initialement désigné. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Breuer, Ivan. (70483)
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE Justice de paix du deuxième canton de Schaerbeek
Par ordonnance du juge de paix du deuxième canton de Schaerbeek en date du 29 septembre 2006, il a été mis fin au mandat de Mme Léontine Mollet, pensionnée, domiciliée à 1030 Schaerbeek, allée des Fressias 1/97, en sa qualité d’administrateur provisoire des biens de Duchene, Michel Fernand Germaine, né à Schaerbeek le 21 février 1961, domicilié à 1030 Schaerbeek, allée des Freesias 1/97, un nouvel administrateur provisoire a été désigné à cette personne protégée, à savoir : Me Simeons, Veerle, avocat, ayant son cabinet à 1060 Bruxelles, rue Fontainas 13/1. Pour extrait conforme : le greffier adjoint délégué, (signé) Goagoua, Nezha. (70484)
Justice de paix du canton de Seneffe
56465
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht, bij aangetekend schrijven, hun rechten te doen gelden aan notaris Guy Vandersmissen, te 3700 Tongeren, Sint-Truidersteenweg 80, binnen de drie maanden te rekenen vanaf de datum van de opneming van deze akte in het Belgisch Staatsblad. (Get.) G. Vandersmissen.
(43085)
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout, op 17 oktober 2006, heeft Mevr. Leysen, Els, geboren te Geel op 1 januari 1972, wonende te 2440 Geel, Roggendries 44, handelend ingevolge de bijzondere machtiging van de vrederechter van het kanton Geel, bij beschikking de dato 11 oktober 2006, als draagster van het ouderlijk gezag over haar minderjarige inwonende kinderen, te weten : Jongeheer Wouters, Jonas, geboren te Geel op 31 december 1999, wonende te Geel, Roggendries 44; Mej. Wouters, Jessy, geboren te Geel op 22 augustus 2001, wonende te Geel, Buggendries 44,
Par ordonnance du 9 octobre 2006, prononcée par le juge de paix du canton de Seneffe, siégeant en chambre du conseil, Me Dermine, Louis, avocat, dont le cabinet est établi à 6280 Loverval, allée Notre-Dame de Grâce 2, a été désigné en remplacement de Me Pollaert, Carine, avocat, dont le cabinet est établi à 7100 La Louvière, rue Ernest Milcamps 24, en qualité d’administrateur provisoire des biens de M. Derbruyn, Nicolas, né à La Louvière le 8 juin 1982, domicilié à 6230 Thimeon, ASBL « Le Relais », rue Vandervelde 57, ce dernier étant hors d’état de gérer ses biens. Pour extrait conforme : le greffier adjoint principal, (signé) Nykon, Martine. (70485)
verklaard, onder voorrecht van boedelbeschrijving, de nalatenschap te aanvaarden van wijlen de heer Wouters, Paul Alfons Leonia, geboren te Herentals op 14 november 1967, in leven laatst wonende te Olen, Rozenstraat 2, en overleden te Geel op 10 september 2006. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad hun rechten, bij aangetekend schrijven, te doen kennen op het kantoor van geassocieerde notarissen Tom Verbist en Katrien Eerens, te 2440 Geel, Kollegestraat 38. Turnhout, 17 oktober 2006. De griffier : (get.) S. Nietvelt, afgevaardigd adjunct-griffier.
Par ordonnance du 10 octobre 2006, prononcée par le juge de paix du canton de Seneffe, siégeant en chambre du conseil, Me Dubuisson, Brigitte, avocat, dont le cabinet est établi à 6000 Charleroi, rue Tumelaire 93/2, a été désignée en remplacement de Mme Abrassart, Annie, domiciliée à 6142 Leernes, rue Crappe 7, en qualité d’administrateur provisoire des biens de Mme Degroote, Annie, née le 17 mars 1931, résidant à 7160 Chapelle-lez-Herlaimont, « La Rotonde », avenue Reine Astrid 77, domiciliée à 6001 Marcinelle, rue Pirson-Lothier 2, cette dernière étant hors d’état de gérer ses biens. Pour extrait conforme : le greffier adjoint principal, (signé) Nykon, Martine. (70486)
Bekendmaking voorgeschreven bij artikel 793 van het Burgerlijk Wetboek Publication prescrite par l’article 793 du Code civil Aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving Acceptation sous bénéfice d’inventaire
Blijkens verklaring, afgelegd op de rechtbank van eerste aanleg te Tongeren, op tien oktober tweeduizend en zes, heeft Mevr. Voets, Lutgarde Eliza, geboren te Diepenbeek op twee april negentienhonderd drieënvijftig, wonende te 3700 Tongeren, de Tieckenstraat 1, handelend als wettelijke vertegenwoordiger namens haar minderjarige zoon : Bailliën, Hendrik, geboren te Tongeren op twintig juni negentienhonderd negenentachtig, wonende te 3700 Tongeren, de Tieckenstraat 1, hiertoe gemachtigd bij beschikking van de vrederechter van het kanton Tongeren, de dato vier oktober tweeduizend en zes, verklaard de nalatenschap van wijlen de heer Bailliën, Daniel Camille Ulysse Henri, geboren te Tongeren op veertien juni ngentienhonderd vijftig, in leven wonende te 3700 Tongeren, de Tieckenstraat 1, en overleden te Leuven op vijfentwintig augustus tweeduizend en zes, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving.
Voor Mevr. Leysen, Els : (get.) Katrien Eerens, geassocieerd notaris te Geel. (43086)
Bij verklaring van elf oktober tweeduizend en zes, afgelegd op de griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, heeft Mevr. Vande Vannet, Andrée Lucienne Josephine Bertha, geboren te Oostende op vierentwintig september negentienhonderd eenenzestig, weduwe van de heer Caroen, Jacques David, wonende te 2550 Kontich, Ooststatiestraat 191, handelend in haar hoedanigheid van moeder en wettige beheerster over de persoon en goederen van haar minderjarige, niet-ontvoogde kinderen geboren uit haar huwelijk met wijlen de heer Caroen, Jacques, hierna genoemd, te weten : a) Mej. Caroen, Birgit Renée Gilberte, studente, geboren te Wilrijk (Antwerpen) op drie november negentienhonderd eenennegentig, wonende te 2550 Kontich, Ooststatiestraat 191; b) Jongeheer Caroen, Alec Roni Romain, student, geboren te Wilrijk (Antwerpen) op zes september negentienhonderd vierennegentig, wonende te 2550 Kontich, Ooststatiestraat 191, verklaard te aanvaarden, onder voorrecht van boedelbeschrijving, de nalatenschap van de heer Caroen, Jacques David, in leven laatst rivierloods, geboren te Gent op vier maart negentienhonderd vierenzestig, echtgenoot van Mevr. Vande Vannet, Andrée Lucienne, laatst wonende te 2550 Kontich, Ooststatiestraat 191, overleden te Tongeren op vier juli tweeduizend en zes. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht zich, bij aangetekend schrijven, bekend te maken binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van de opneming in het Belgisch Staatsblad van onderhavige bekendmaking. (Get.) Michel van Tieghem, notaris.
(43087)
Prouveur, André a accepté, sous bénéfice d’inventaire, la succession de Gielen, Madeleine, décédée à Liège le 6 février 2006, élection de domicile est faite chez le notaire Josette Lahaye. (Signé) Françoise Girouard, avocate.
(43088)
56466
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE Tribunal de première instance d’Arlon
L’an deux mille six, le seize octobre, au greffe du tribunal de première instance d’Arlon et par-devant nous, I. Gobert, greffier, a comparu Me Emmanuel Bosseler, avocat à 6700 Arlon, porteur d’une procuration lui délivrée le 4 octobre 2006 par Me Murielle Paquot, avocat à 4280 Hannut, en sa qualité d’administrateur provisoire de Mme Muller, Agnès, née à Wolkrange le 14 mars 1940, domiciliée voie des Néfliers 29, à 6717 Nothomb, mais résidant rue du Ciplet 15, à 4219 Wasseiges (Acosse), ce, en vertu d’une ordonnance, rendue le 15 juin 2006, par Mme Debecker, juge de paix du canton d’Hannut. Lequel comparant a, au nom de sa mandante, autorisée à ce faire en vertu d’une ordonnance, rendue le 12 septembre 2006, par Mme le juge de paix du canton d’Hannut, déclaré accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de Mme Bodry, Barbe Bertha, née à Autelbas le 14 août 1917, en son vivant domciiliée voie des Nefliers 29, et décédée à Namur le 17 mars 2006. Dont acte dressé sur réquisition expresse du comparant qu’après lecture faite, il a signé avec nous, greffier. Les créanviers et légataires éventuels de ladite défunte sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, dans un délai de trois mois à compter de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me Ensch, notaire à 6700 Arlon. Arlon, le 16 octobre 2006. Le greffier, (signé) I. Gobert.
(43089)
Tribunal de première instance de Liège L’an deux mille six, le dix-sept octobre, au greffe du tribunal de première instance de Liège, a comparu : Kech, Françoise, clerc, domiciliée à Liège, rue du Vieux Mayeur 32, porteuse d’une procuration sous seing privé, qui restara annexée au présent acte pour et au nom de : Piette, Sabine, née à Beyne-Heusay le 13 mars 1960, domiciliée à Esneux, rue de Poulseur 111; Piette, Marc, né à Beyne-Heusay le 19 août 1962, domicilié à BeyneHeusay, rue de Magnée 14, laquelle comparante a déclaré accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de Bein, Liliane Gérardine, née à Beyne-Heusay le 25 février 1941, de son vivant domiciliée à Beyne-Heusay, rue de Romsée 20, et décédée à Seraing le 18 décembre 2004. Conforméement aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du Code civil, la comparante déclare faire élection de domicile en l’étude de Me Jeandrain, notaire à Ivoz-Ramet, chaussée d’Ivoz 275. Les créanviers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, au domicile élu dans les trois mois de la présente insertion. Le greffier, (signé) J. Diederen. (43090)
L’an deux mille six, le dix-sept octobre, au greffe du tribunal de première instance de Liège, a comparu : Coheur, Isabelle, domiciliée à Momalle, rue Momelette 33, porteuse d’une procuration sous seing privé, qui restera annexée au présent acte pour et au nom de : Yansenne, Alain, né à Seraing le 15 septembre 1957, domicilié à Chaudfontaine, rue Cherra 46, agissant en sa qualité de père et représentant légal de son enfant mineur d’âge : Yansenne, Emeline, née à Liège le 16 mai 1991, domiciliée avec son père, et à ce autorisé par ordonnance de Mme le juge de paix du canton de Fléon du 30 août 2006, ordonnance qui est produite en photocopie et qui restera annexée au présent acte, laquelle comparante a déclaré ès qualités accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de Bertrand, Julienne Eloise Marie, née à Sint-Andries le 16 août 1922, de son vivant domiciliée à Blégny, rue de l’Institut 30, et décédée à Blégny le 19 avril 2006.
Conforméement aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du Code civil, la comparante déclare faire élection de domicile en l’étude de Me Paul Wera, notaire à Montegnée, chaussée Roosevelt 274. Les créanviers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, au domicile élu dans les trois mois de la présente insertion. Le greffier, (signé) J. Diederen.
(43091)
L’an 2006, le 7 octobre, au greffe du tribunal de première instance de Liège, a comparu : Bodson, Murielle, notaire à 4030 Grivegnée, rue Nicolas Fassin 35, agissant en qualité de mandataire de : Lamy, José, né à Montegnée le 2 avril 1959, résidant et domicilié en République dominicaine, à Paseo de Los Locutores 6, Esq. Seminario, 3er Piso, sui 305 à Santo Domingo, lui-même agissant en qualité de père et administrateur légal des biens de : Lamy Shanna, né à Liège le 4 septembre 1995, domiciliée à 4030 Grivegnée, rue de l’Enclume 18; à ce, autorisée, par ordonnance du juge de paix du canton de Liège IV, rendue en date du 5 octobre 2006, ordonnance produite en copie conforme, et qui restera annexée au présent acte, laquelle comparante a déclaré accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession légale et testamentaire, de Bodson, Catherine Micheline Anne, née à Rocourt le 23 mars 1968, de son vivant domiciliée à Liège (Grivegnée), rue de l’Enclume 18, et décédée le 20 juillet 2006 à Oupeye. Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du Code civil, la comparante déclare faire élection de domicile en l’étude de Me Bodson, Murielle, notaire à 4030 Grivegnée, avenue F. Ferrer 5. Le testament se trouve au rang des minutes de Me Fyon, Fernand, notaire à 4020 Liège. Dont acte signé, lecture faite par la comparante et le greffier. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, au domicile élu dans les trois mois de la présente insertion. Le greffier, (signé) J. Diederen.
(43092)
L’an 2006, le 17 octobre, au greffe du tribunal de première instance de Liège, a comparu : Kech, Françoise, clerc, domiciliée à Liège, rue du Vieux Mayeur 32, porteuse d’une procuration, sous seing privé, qui restera annexée au présent acte, pour et au nom de : Piette, Sabine, née à Beyne-Heusay le 13 mars 1960, domiciliée à Esneux, rue de Poulseur 111; Piette, Marc, né à Beyne-Heusay le 19 août 1962, domicilié à Beyne-Heusay, rue de Magnée 14, laquelle comparante a déclaré accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de Piette, Pierre François, né à Beyne-Heusay le 26 décembre 1937, de son vivant domicilié à Beyne-Heusay, rue de Romsée 20, et décédé le 31 décembre 2005 à Liège. Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du Code civil, la comparante déclare faire élection de domicile en l’étude de Jeandrain, notaire à Ivoz-Ramet, chaussée d’Yvoz 275. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, au domicile élu dans les trois mois de la présente insertion. Le greffier, (signé) J. Diederen.
(43093)
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE Tribunal de première instance de Namur L’an 2006, le 16 octobre, au greffe du tribunal de première instance de Namur, et par-devant nous, Jacqueline Tholet, greffier, a comparu : M. Martin, Jacquy, domicilié à 5300 Seilles, rue de la Ferme Romaine 2, agissant en sa qualité d’administrateur provisoire des biens appartenant à : Mme Duvivier, Léa, veuve de M. Martin, André, née le 21 décembre 1919 à Seilles, domiciliée à 5300 Seilles, rue du Ier Mai 1, mais résidant actuellement au « Home La Quiétude », rue de l’Hôpital 19, à Andenne; désigné à cette fonction, en vertu d’une ordonnance rendue par M. Jean-Pierre Van Laethem, juge de paix du canton d’Andenne, en date du 3 mai 2006, et dûment autorisé, en vertu d’une ordonnance rendue par ledit juge de paix, en date du 9 octobre 2006, lequel comparant a déclaré, en langue française, agissant comme dit ci-dessus, accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de Martin, André, domicilié en son vivant à Andenne (Seilles), rue du Ier Mai 1, et décédé à Andenne (Seilles), en date du 11 mars 2006. Dont acte requis par le comparant, qui après lecture, signe avec nous, Jacqueline Tholet, greffier. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis recommandé, leurs droits, dans un délai de trois mois, à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me Marie-France George, notaire à 5300 Seilles, rue du Vigna 83. Namur, le 16 octobre 2006. Le greffier, (signé) Jacqueline Tholet. (43094)
L’an 2006, le 17 octobre, au greffe du tribunal de première instance de Namur, et par-devant nous, Jacqueline Tholet, greffier, a comparu : Mme Van Den Eynde, Isabelle, domiciliée à Namur (Cognelée), rue Bois des Moines 20, représentant en vertu d’une procuration, sous seing privé, du 22 septembre 2006 : Mme Christelle Mathieu, veuve de M. Dany Baugniet, domiciliée à Fernelmont, rue du Bâti 35, agissant en qualité de mère exerçant l’autorité parentale sur ses enfants mineurs : Baugniet, Lola, née à Namur le 30 juillet 2001; Baugniet, Noah, né à Namur le 4 août 2004;
56467
Geeraerts, Milan, geboren te Zottegem op 15 januari 2003; verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Geeraerts, Jorge, geboren te Aalst op 27 april 1975, in leven laatst wonende te 9401 Pollare, Pollarebaan 129, en overleden te Ninove (Pollare) op 25 augustus 2006. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter studie van Mr. Pieters, notaris te 9400 Ninove, Aaltersesteenweg 15. Dendermonde, 17 oktober 2006. De afgevaardigde adjunct-griffier, (get.) E. Verschueren.
(43096)
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde, op 17 oktober 2006, heeft notaris Paul De Meirsman, ter standplaats 9160 Lokeren, Roomstraat 39, handelend als gevolmachtigde van : Dönmez, Ercan, geboren te Emirdag (Turkije) op 15 december 1958, wonende te 9160 Lokeren, Kapellestraat 49, en Dönmez, Cennet, geboren te Lokeren op 10 september 1981, wonende te 9160 Lokeren, Oude Bruglaan 194; handelend in hun hoedanigheid van respectievelijke voogd en toeziende voogd, hiertoe aangesteld bij beschikking d.d. 12 september 2006, van de plaatsvervangend vrederechter van het kanton Lokeren, over de minderjarige : Dönmez, Süheyla-Nur, geboren te Lokeren op 7 november 2001, wonende te 9160 Lokeren, Oude Bruglaan 18, en verblijvende te 9160 Lokeren, Kapellestraat 49; verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Dönmez (geboren Sahin), Keziban, geboren te Pinarkaya (Turkije) op 15 maart 1980, in leven laatst wonende te 9160 Lokeren, Oude Bruglaan 18, en overleden te Afyonkarahisar centrum (Turkije) op 31 juli 2006. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter studie van notaris Paul De Meirsman, ter standplaats 9160 Lokeren, Roomstraat 39. Dendermonde, 17 oktober 2006. De adjunct-griffier : (get.) B. Quintelier.
(43097)
l’enfant à naître en février 2007; tous domiciliés avec leur mère à Fernelmont, rue du Bâti 35; et ce, dûment autorisée, par M. le juge de paix, Jean-Pierre Van Laethem, du canton d’Andenne, en date du 3 octobre 2006, laquelle comparante a déclaré, en langue française, agissant comme dit ci-dessus, accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de M. Baugniet, Dany, de son vivant domicilié à Fernelmont, en date du 11 août 2006. Dont acte requis par la comparante, qui après lecture, signe avec nous, greffier. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis recommandé, leurs droits, dans un délai de trois mois, à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me Michel Herbay, notaire de résidence à 5310 Eghezée, chaussée de Namur 71. Namur, le 12 novembre 2004. Le greffier, (signé) Jacqueline Tholet. (43095)
Rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde, op 17 oktober 2006, heeft Van Waeyenberghe, Tania, geboren te Ninove op 23 juli 1973, wonende te 9401 Ninove (Pollare), Pollarebaan 129, handelend in haar hoedanigheid van drager van het ouderlijk gezag over de bij haar inwonende minderjarige kinderen : Geeraerts, Joran, geboren te Zottegem op 5 juli 2000 en
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde, op 17 oktober 2006, heeft notaris Paul De Meirsman, ter standplaats 9160 Lokeren, Roomstraat 39, handelend als gevolmachtigde van : Dönmez, Ercan, geboren te Emirdag (Turkije) op 15 december 1958, wonende te 9160 Lokeren, Kapellestraat 49, en Dönmez, Cennet, geboren te Lokeren op 10 september 1981, wonende te 9160 Lokeren, Oude Bruglaan 194; handelend in hun hoedanigheid van respectievelijke voogd en toeziende voogd, hiertoe aangesteld bij beschikking d.d. 12 september 2006, van de plaatsvervangend vrederechter van het kanton Lokeren, over de minderjarige : Dönmez, Süheyla-Nur, geboren te Lokeren op 7 november 2001, wonende te 9160 Lokeren, Oude Bruglaan 18, en verblijvende te 9160 Lokeren, Kapellestraat 49; verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Dönmez, Birol, geboren te Lokeren op 27 mei 2000, in leven laatst wonende te 9160 Lokeren, Oude Bruglaan 18, en overleden te Afyonkarahisar Merkez (Turkije) op 31 juli 2006. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter studie van notaris Paul De Meirsman, ter standplaats 9160 Lokeren, Roomstraat 39. Dendermonde, 17 oktober 2006. De adjunct-griffier : (get.) Breezy Quintelier.
(43098)
56468
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde, op 17 oktober 2006, heeft notaris Paul De Meirsman, ter standplaats 9160 Lokeren, Roomstraat 39, handelend als gevolmachtigde van : Dönmez, Ercan, geboren te Emirdag (Turkije) op 15 december 1958, wonende te 9160 Lokeren, Kapellestraat 49, en Dönmez, Cennet, geboren te Lokeren op 10 september 1981, wonende te 9160 Lokeren, Oude Bruglaan 194; handelend in hun hoedanigheid van respectievelijke voogd en toeziende voogd, hiertoe aangesteld bij beschikking d.d. 12 september 2006, van de plaatsvervangend vrederechter van het kanton Lokeren, over de minderjarige : Dönmez, Süheyla-Nur, geboren te Lokeren op 7 november 2001, wonende te 9160 Lokeren, Oude Bruglaan 18, en verblijvende te 9160 Lokeren, Kapellestraat 49; verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Dönmez, Mustafa, geboren te Lokeren op 15 april 1980, in leven laatst wonende te 9160 Lokeren, Oude Bruglaan 18, en overleden te Bolvadin (Turkije) op 31 juli 2006. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter studie van notaris Paul De Meirsman, ter standplaats 9160 Lokeren, Roomstraat 39. Dendermonde, 17 oktober 2006. De adjunct-griffier : (get.) Breezy Quintelier.
(43099)
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde, op 17 oktober 2006, heeft Deghels, Greta, wonende te 9300 Aalst, Acaciastraat 24/1, handelend in haar hoedanigheid van ouder van de minderjarige, nog bij haar inwonende zoon, zijnde : Schellinck, Daan, geboren te Gent op 9 december 2001, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Schellinck, Pascal Emiel Victoire, geboren te Aalst op 24 november 1960, in leven laatst wonende te 9300 Aalst, Acaciastraat 24/1, en overleden te Dendermonde op 25 mei 2006. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter studie van Mr. Danièle Breckpot, notaris met standplaats te 9300 Aalst, Graanmarkt 11.
Der Erschienene erklärt in deutscher Sprache den Nachlass des in Lüttich am 18. Mai 2006 verstorbenen Herrn Roger Jean Pierre Jousten, geboren in Ligneuville am 24. Juni 1952, zeitlebens wohnhaft in 4750 Bütgenbach, Malmedyer Straße 44, unter Vorbehalt eines Inventars anzunehmen. Worüber Urkunde, welche der Erschienene mit dem Greffier nach Vorlesung unterzeichnet hat. (Gez.) G. Maraite; W. Lehnen. Für gleichlautende Abschrift: der Greffier, (gez.) Walter Lehnen, Chefgreffier. Die Gläubiger und Erben werden aufgefordert ihre Rechte innerhalb einer Frist von drei Monaten ab vorliegender Veröffentlichung per Einschreiben an Notar Erwin Maraite, mit Amtsstube in 4960 Malmedy, rue Abbé Peters 32, geltend zu machen. Der Greffier: (gez.) Walter Lehnen, Chefgreffier. (43101)
Rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk, op 17 oktober 2006, heeft verklaard : Vanhoutte, Darleen Denise Georgette, geboren te Avelgem op 7 maart 1968, en wonende te 8552 Zwevegem (Moen), Bavegemstraat 14, handelend in haar hoedanigheid van langstlevende ouder over haar minderjarige dochter : Deman, Jolien, geboren te Kortrijk op 20 oktober 2000, bij haar inwonend, handelend in haar gezegde hoedanigheid, onder voorrecht van boedelbeschrijving, de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Deman, Filip Henri, geboren te Avelgem op 19 april 1961, in leven laatst wonende te 8580 Avelgem, Driesstraat 125, en overleden te Kortrijk op 12 november 2001. Tot staving van haar verklaring heeft de comparante ons een afschrift vertoond van de beschikking van 13 juni 2005 van de vrederechter van het tweede kanton Kortrijk, waarbij zij gemachtigd werd om in naam van haar voornoemde minderjarige dochter de nalatenschap van wijlen Deman, Filip Henri, te aanvaarden, onder voorrecht van boedelbeschrijving. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad , hun rechten, bij aangetekend schrijven, te doen kennen op het kantoor van Mr. Patricia Dejonckheere, advocaat te 8580 Avelgem, Doorniksesteenweg 82. Kortrijk, 17 oktober 2006. De griffier: (get.) Marc Audoor.
(43102)
Dendermonde, 17 oktober 2006. De adjunct-griffier : (get.) B. Quintelier.
(43100)
Gericht Erster Instanz Eupen Im Jahre zweitausendsechs, am 13. Oktober, auf der Kanzlei des Gerichts Erster Instanz Eupen, vor Walter Lehnen, Chefgreffier, ist erschienen: Herr Gaëtan Maraite, wohnhaft in 4960 Malmedy, rue Abbé Peters 25, handelnd aufgrund einer privatschriftlichen Vollmacht, welche in Bütgenbach am 13. September 2006 erteilt wurde und hier beigefügt is, im Namen von: Frau Cornelia Maria Reuter, geboren in Bütgenbach am 14. August 1959, wohnhaft in 4750 Bütgenbach, Malmedyer Straße 44, handelnd aufgrund eines Beschlusses des Friedensgerichts Sankt Vith vom 31. August 2006, in ihrer Eigenschaft als gesetzliche Vertreterin und Vermögensverwalterin ihrer minderjährigen Kinder: Jousten, Michaël Erich, geboren in Malmedy am 11. Januar 1989; Jousten, Sabine Barbara, geboren in Malmedy am 7. Juni 1990; Jousten, Sandra Josette, geboren in Malmedy am 7. Juni 1990, alle zusammen wohnhaft in 4750 Bütgenbach, Malmedyer Straße 44.
Rechtbank van eerste aanleg te Tongeren
Ten jare tweeduizend en zes, op elf oktober, ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg van het gerechtelijk arrondissement Tongeren, voor ons, Sabina Provoost, eerstaanwezend adjunct-griffier, is verschenen : Jacobs, Nadia, geboren te Vreren op 29 januari 1963, wonende te 3700 Tongeren, Klerebroek 10, in haar hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder over Jacobs, Stanislas, geboren te Vreren op 17 mei 1959, wonende te 3700 Vreren, Kerselarenstraat 5, hiertoe gemachtigd door de vrederechter van het kanton Tongeren-Voeren, zetel Voeren, op datum van 4 oktober 2006, die ons in het Nederlands verklaart de nalatenschap van wijlen Dieu, Alice Jeanne Hubertine Ghislaine, geboren te Jesseren op 17 maart 1927, in leven wonende te Tongeren, Kerselarenstraat 5, overleden te Tongeren op 15 april 2006, te aanvaarden, onder voorrecht van boedelbeschrijving. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht, bij aangetekend schrijven, hun rechten te doen gelden binnen de drie maanden, te rekenen vanaf de datum van de opneming van deze akte in het Belgisch Staatsblad . Dat aangetekend schrijven moet verzonden worden aan Mr. Simon Vreren, notaris, met standplaats te 3730 Hoeselt, Dorpsstraat 54/3. Waarvan akte, opgemaakt op verzoek van de verschijnster en door deze, na voorlezing, ondertekend samen met ons, eerstaanwezend adjunct-griffier.
56469
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE (Get.) N. Jacobs; S. Provoost. Voor eensluidend verklaard afschrift, afgeleverd aan Jacobs, Nadia, wonende te Tongeren. Tongeren, 11 oktober 2006. De hoofdgriffier, (get.) H. Roeffelaer.
(43103)
Curator : Mr. Van Alphen, Marian, Turnhoutsebaan 289-291, 2100 Deurne (Antwerpen). Datum van de staking van betaling : 17 oktober 2006. Indienen van de 16 november 2006.
schuldvorderingen
ter
griffie
:
vóór
Gerechtelijk akkoord − Concordat judiciaire
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 15 december 2006, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
Tribunal de commerce de Liège
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De adjunct-griffier : B. Franck.
Par jugement du mardi 17 octobre 2006, le tribunal de commerce de Liège a clôturé, par anticipation, les opérations du sursis accordé le 11 janvier 2006, à la SA Evolution Construction, dont le siège social est établi avenue du Progrès 3, à 4432 Alleur, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0478.126.658. Ce même jugement a donné décharge de sa mission au commissaire au sursis. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) J. Tits. (43104)
(Pro deo)
(43107)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 17 oktober 2006, is Blikvanger BVBA, Verbondstraat 116, 2000 Antwerpen-1, cafés, op bekentenis, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0451.127.994. Curator : Mr. 2018 Antwerpen-1.
Rauter,
Philip,
Mechelsesteenweg
166,
Datum van de staking van betaling : 17 oktober 2006. Faillissement − Faillite
Indienen van de 16 november 2006.
schuldvorderingen
ter
griffie
:
vóór
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 15 december 2006, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis d.d. 19 december 2000 werd het faillissement van de NV Elisson, met maatschappelijke zetel te 1020 Brussel, Dieudonné Lefèvrestraat 2, bus 2, KBO 0437.831.967, afgesloten.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De adjunct-griffier : B. Franck.
(Pro deo)
(43108)
De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. Rechter-commissaris : Mevr. Ronsse. Curator : Mr. Ilse Van de Mierop, Louizalaan 106, 1050 Brussel. (Get.) I. Van de Mierop, advocaat. (43105)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 17 oktober 2006, is Distri-Sweets BVBA, Lange Elzenstraat 123D, 2018 Antwerpen-1, gespecialiseerde groothandel in voedingswaren, op bekentenis, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0450.890.246.
Rechtbank van koophandel te Antwerpen
Curator : Mr. Teughels, Yves, Coremansstraat 14A, 2600 Berchem (Antwerpen). Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 17 oktober 2006, is Selteco BVBA, Plantinkaai 24, bus 4, 2000 Antwerpen-1, adviesbureau op het gebied van bedrijfsvoering en beheer, op bekentenis, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0472.057.329. Curator : Mr. Gondry, Sven, Volhardingstraat 73, 2020 Antwerpen-2. Datum van de staking van betaling : 17 oktober 2006. Indienen van de 16 november 2006.
schuldvorderingen
ter
griffie
:
vóór
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 15 december 2006, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De adjunct-griffier : B. Franck. (Pro deo) (43106)
Datum van de staking van betaling : 17 oktober 2006. Indienen van de 16 november 2006.
schuldvorderingen
ter
griffie
:
vóór
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 15 december 2006, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De adjunct-griffier : B. Franck.
(Pro deo)
(43109)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 17 oktober 2006, werd het faillissement van All International Exotic Foods NV, Turnhoutsebaan 137, 2140 Borgerhout (Antwerpen), gesloten bij ontoereikend actief. Ondernemingsnummer 0461.159.873.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 17 oktober 2006, is H.A.K. Montage BVBA, Boomsesteenweg 690, 2610 Wilrijk (Antwerpen), vervaardiging van stoomketels, op bekentenis, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0440.165.709.
De vereffenaar is AP. & B. Investments, Maison 22, 9770 Rumlange. De curator : Mr. Van Reempts, Bart, advocaat, Vrijheidstraat 3032/14, 2000 Antwerpen-1. De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(43110)
56470
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 17 oktober 2006, werd het faillissement van New Hulstkamp NV, De Keyserlei 23, 2018 Antwerpen-1, gesloten bij ontoereikend actief.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 17 oktober 2006, werd het faillissement van Ital Cuir CVOHA, Constitutiestraat 56, 2060 Antwerpen-6, gesloten bij ontoereikend actief. Ondernemingsnummer 0454.299.795.
Ondernemingsnummer 0454.908.521. Beschouwd als vereffenaar : Mevr. Rosalia Janssens, Santa Maria 6, 17212 Tamariu, Spanje. De curator : Mr. Van Meensel, Steven, advocaat, Paleisstraat 12-14, 2018 Antwerpen-1. De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
Beschouwd als vereffenaar : de heer Rajput Tarek Mehmoud, rue Anglaise 14, 1080 Molenbeek. De curator : Mr. Saelen, Agnes, advocaat, Mechelsesteenweg 210A, 2018 Antwerpen-1. De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (43116)
(43111)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 17 oktober 2006, werd het faillissement van Feniks Management Diensten BVBA, Hofdreef 20, 2990 Wuustwezel, gesloten bij ontoereikend actief.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 17 oktober 2006, werd het faillissement van A Different Dialogue Leuven BVBA, Lange Lobroekstraat 250, 2060 Antwerpen-6, gesloten bij ontoereikend actief. Ondernemingsnummer 0466.073.122. Beschouwd als vereffenaar : de heer Gerrit Musterd, Hoepel 32, 3362 JB Sliedrecht, Nederland.
Ondernemingsnummer 0466.468.248. Beschouwd als vereffenaar : de heer Robertus Van Puffelen, Oude Antwerpsepostbaan 11, 4741 TH-Halderbege, Nederland. De curator : Mr. Moestermans, Borg, advocaat, Generaal Van Merlenstraat 3, 2600 Berchem (Antwerpen). De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
De curator : Mr. Hendrickx, Jean, advocaat, Lange Lozanastraat 24, 2018 Antwerpen-1. De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (43117)
(43112) Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 17 oktober 2006, werd het faillissement van Antwerp Event Space BVBA, Rijnkaai 150, 2000 Antwerpen-1, gesloten bij ontoereikend actief.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 17 oktober 2006, werd het faillissement van Samarco BVBA, Sint-Erasmusstraat 4, bus 6, 2140 Borgerhout (Antwerpen), gesloten bij ontoereikend actief. Ondernemingsnummer 0458.250.467. Beschouwd als vereffenaar : de heer Johan Ketele, Steenweg 164, 2660 Hoboken. De curator : Mr. Swartele, Kjell, advocaat, Anselmostraat 2, 2018 Antwerpen-1. De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(43113)
Ondernemingsnummer 0465.363.933. Beschouwd als vereffenaar : de heer Carl Van Den Eynde, Oude Hagevelde 5, 2150 Borsbeek. De curator : Mr. Dupont, Dimitri, advocaat, Grote Steenweg 154, 2600 Berchem (Antwerpen). De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (43118)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 17 oktober 2006, werd het faillissement van Bach Interiors BVBA, Peter Benoitlaan 24, 2550 Kontich, gesloten bij ontoereikend actief. Ondernemingsnummer 0451.472.147.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 17 oktober 2006, werd het faillissement van Massimo Rebecchi Benelux BVBA, Hessenstraatje 19/34, 2000 Antwerpen-1, gesloten bij ontoereikend actief.
Beschouwd als vereffenaar : Charles Huysman, Peter Benoitlaan 24, 2550 Kontich. De curator : Mr. Truyen, Christiane, advocaat, Paleisstraat 64, 2018 Antwerpen-1. De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (43119)
Ondernemingsnummer 0475.314.153. Beschouwd als vereffenaar : de heer Enrico Josephus Maria Remoundos, Nieuwlandstraat 55, 5083SM Tilburg, Nederland. De curator : Mr. Van Braekel, Luc, advocaat, Prins Boudewijnlaan 177-181, 2610 Wilrijk (Antwerpen). De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(43114)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 17 oktober 2006, werd het faillissement van Dirk De Corte BVBA, Deurnestraat 300, 2100 Deurne (Antwerpen), gesloten bij ontoereikend actief. Ondernemingsnummer 0430.114.133. Beschouwd als vereffenaar : de heer Dirk De Corte, Veldekens 34, 2600 Berchem.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 17 oktober 2006, werd het faillissement van Coolcar BVBA, Vanderstraetenstraat 55, 1080 Brussel-8, gesloten bij ontoereikend actief.
De curator : Mr. Warson, Michael, advocaat, Fr. Rooseveltplaats 12, 6e verdieping, 2060 Antwerpen-6. De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (43120)
Ondernemingsnummer 0472.036.642. Beschouwd als vereffenaar : de heer Chaktouria, Joseph, rue SaintGeorges 37, 1100 Dekweneh Beyrout. De curator : Mr. 2018 Antwerpen-1.
Gross,
Marc,
advocaat,
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
Van
Eycklei
(Pro deo)
20,
(43115)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 17 oktober 2006, werd het faillissement van International Project & Management Consultants BVBA, in het kort : « I.P.M.C. », Louis Wanbecqstraat 6, 2100 Deurne (Antwerpen), gesloten bij ontoereikend actief. Ondernemingsnummer 0860.026.348.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE Beschouwd als vereffenaars : de heer Armand Heykers, Rode Kruislaan 6, 2600 Berchem, en de heer Joeri Ter Haar, Eerste Van Der Helststraat 17, 1073 AW Amsterdam, Nederland. De curator : Mr. Mattheessens, Pieter, advocaat, Lange Lozanastraat 24, 2018 Antwerpen-1. De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (43121)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 17 oktober 2006, werd het faillissement van Zabulus BVBA, Bredabaan 217, 2930 Brasschaat, gesloten bij ontoereikend actief.
56471
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 17 oktober 2006, werd het faillissement van International Packing & Trading Company BVBA, Elzendreef 8, 2243 Pulle, gesloten bij ontoereikend actief. Ondernemingsnummer 0439.949.240. Beschouwd als vereffenaar : Mevr. Carola Meylemans, Elzendreef 8, 2243 Pulle. De curator : Mr. De Ferm, Patrick, advocaat, Ringlaan 138, 2170 Merksem (Antwerpen). De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (43127)
Ondernemingsnummer 0456.552.472. Beschouwd als vereffenaar : de heer Gaston Truyens, Amsterdamstraat 14, 2000 Antwerpen. De curator : Mr. Dejosse, Wim, advocaat, Schermersstraat 30, 2000 Antwerpen-1. De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (43122)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 17 oktober 2006, werd het faillissement van Bang Gang Productions BVBA, Ruggeveldlaan 689, 2100 Deurne (Antwerpen), gesloten bij ontoereikend actief. Ondernemingsnummer 0476.796.966. Beschouwd als vereffenaar : de heer Serge Mungiele, zonder gekende woon- of verblijfplaats in België, noch in het buitenland. De curator : Mr. De Roy, Xavier, advocaat, Schermersstraat 1, 2000 Antwerpen-1. De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (43123)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 17 oktober 2006, werd het faillissement van Kumar Ragubir, geboren te Kartar Pur op 17 april 1958, onder de benaming Surya Centrum, Eethuisstraat 42, 2170 Merksem (Antwerpen), gesloten bij ontoereikend actief. Ondernemingsnummer 0516.962.092. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. De curator : Mr. Janseghers, Katleen, advocaat, Amerikalei 191, 2000 Antwerpen-1. De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (43124)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 17 oktober 2006, werd het faillissement van Molderez, Francis Constant Martin Philibert, geboren te Halle op 18 januari 1945, Amerikalei 97, 2000 Antwerpen-1, gesloten bij ontoereikend actief. Ondernemingsnummer 0627.519.823. De gefailleerde werd verschoonbaar verklaard. De curator : Mr. Mertens, Jan Lodewijk, advocaat, Alice Nahonlei 74, 2900 Schoten. De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (43125)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 17 oktober 2006, werd het faillissement van Cederhof BVBA, Cederlaan 62-66, 2610 Wilrijk (Antwerpen), gesloten bij ontoereikend actief.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 17 oktober 2006, werd het faillissement van T.S. Enterprises BVBA, Korte Van Peltstraat 20, 2018 Antwerpen-1, gesloten bij ontoereikend actief. Ondernemingsnummer 0476.912.772. Beschouwd als vereffenaar : de heer Tejinder Singh, Korte Van Peltstraat 20, 2018 Antwerpen. De curator : Mr. Moens, Annemie, advocaat, Prins Boudewijnlaan 177-181, 2610 Wilrijk (Antwerpen). De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (43128)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 17 oktober 2006, werd het faillissement van Vatitec BVBA, Vierhoevenstraat 118, 2950 Kapellen (Antwerpen), gesloten bij ontoereikend actief. Ondernemingsnummer 0462.528.959. Beschouwd als vereffenaar : de heer Josephus Van Tilburg, Begoniastraat 36, 4645 CB Putte, Nederland. De curator : Mr. Schoenaerts, Bruno, advocaat, Amerikalei 31, 2000 Antwerpen-1. De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (43129)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 17 oktober 2006, werd het faillissement van Quadracom BVBA, Mevrouw Courtmansstraat 41, 2600 Berchem (Antwerpen), gesloten bij ontoereikend actief. Ondernemingsnummer 0476.559.515. Beschouwd als vereffenaar : de heer Lucien Roex, M. Courtmansstraat 41, 2600 Berchem. De curator : Mr. Van Impe, Bruno, advocaat, Generaal Slingeneyerlaan 107, 2100 Deurne (Antwerpen). De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (43130)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, van 17 oktober 2006, werd het faillissement van Haeseldonckx, Marc, De Roest d’Alkemadelaan 9, 2600 Berchem (Antwerpen), gesloten bij ontoereikend actief. Ondernemingsnummer 0633.477.207. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. De curator : Mr. Van Reempts, Bart, advocaat, Vrijheidstraat 3032/14, 2000 Antwerpen-1. De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (43131)
Rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Brugge
Ondernemingsnummer 0426.633.021. Beschouwd als vereffenaar : Mevr. Chantal De Rechter, Kanunnik Peetersstraat 78, 2600 Antwerpen. De curator : Mr. Verfaillie, Christine, advocaat, Amerikalei 128, 2000 Antwerpen-1. De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (43126)
Bij vonnis van de tijdelijke eerste kamer bis van de rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Brugge, d.d. 17 oktober 2006, werd, op bekentenis, het faillissement uitgesproken van de heer Marc Joseph A. Van Meenen, geboren te Brugge op 18 december 1954, wonende te 8300 Knokke-Heist, Lippenslaan 79/1, doch verblijvende te
56472
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
8300 Knokke-Heist, Lippenslaan 299/41, met als activiteit café, restaurant, onder de benaming « Twenty-Seven », met als uitbatingsadres gevestigd te 8300 Knokke-Heist, Lippenslaan 79, met als ondernemingsnummer 0677.181.942. Datum van staking van betalingen : 17 oktober 2006. Curator : Mr. Hendrik Geerts, advocaat te 8300 Knokke-Heist, Nestor De Tierestraat 28. De aangiften van schuldvordering dienen neergelegd te worden ter griffie van de rechtbank van koophandel te 8000 Brugge, Kazernevest 3, vóór 17 november 2006. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter Fail.W. Het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen zal dienen neergelegd te worden op de griffie van de rechtbank, uiterlijk op 27 november 2006. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) L. Demets. (43132)
Bij vonnis van de tijdelijke eerste kamer bis van de rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Brugge, d.d. 16 oktober 2006, werd, op dagvaarding, het faillissement uitgesproken van Parryn NV, met maatschappelijke zetel te 8300 Knokke-Heist, Lippenslaan 381, met ondernemingsnummer 0435.432.604, met als handelsactiviteit de groothandel en kleinhandel in kleding, kledingtoebehoren, kledingaccessoires en schoeisel. Datum van staking van betalingen : 16 oktober 2006. Curator : Mr. Hendrik Geerts, advocaat te 8300 Knokke-Heist, Nestor De Tierestraat 28. De aangiften van schuldvordering dienen neergelegd te worden ter griffie van de rechtbank van koophandel te 8000 Brugge, Kazernevest 3, vóór 16 november 2006. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter Fail.W. Het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen zal dienen neergelegd te worden op de griffie van de rechtbank, uiterlijk op 27 november 2006. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) L. Demets. (Pro deo) (43135)
Bij vonnis van de tijdelijke eerste kamer bis van de rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Brugge, d.d. 16 oktober 2006, werd, op dagvaarding, het faillissement uitgesproken van Arnou, Ignace Luc Amand Joseph, geboren te Brugge op 12 juni 1948, wonende te 8000 Brugge, Drukkersstraat 24, met ondernemingsnummer 0519.908.221, met als handelsactiviteit handelsbemiddeling. Datum van staking van betalingen : 16 oktober 2006. Curator : Mr. Frank Dinneweth, advocaat te 8310 Brugge, Astridlaan 172. De aangiften van schuldvordering dienen neergelegd te worden ter griffie van de rechtbank van koophandel te 8000 Brugge, Kazernevest 3, vóór 16 november 2006. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter Fail.W. Het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen zal dienen neergelegd te worden op de griffie van de rechtbank, uiterlijk op 27 november 2006. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) L. Demets. (Pro deo) (43133)
Bij vonnis van de tijdelijke eerste kamer bis van de rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Brugge, d.d. 16 oktober 2006, werd, op dagvaarding, het faillissement uitgesproken van Slagerij AnecaSeynaeve BVBA, met maatschappelijke zetel te 8490 Jabbeke, Gistelsteenweg 595, met ondernemingsnummer 0435.473.382, met als handelsactiviteit kleinhandel in vlees en vleeswaren, algemene voedingswaren en huishoudelijke artikelen. Datum van staking van betalingen : 16 oktober 2006. Curator : Mr. Johan Mermuys, advocaat te 8490 Jabbeke, Dorpsstraat 76, bus 3. De aangiften van schuldvordering dienen neergelegd te worden ter griffie van de rechtbank van koophandel te 8000 Brugge, Kazernevest 3, vóór 16 november 2006. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter Fail.W. Het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen zal dienen neergelegd te worden op de griffie van de rechtbank, uiterlijk op 27 november 2006. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) L. Demets. (Pro deo) (43136)
Bij vonnis van de tijdelijke eerste kamer bis van de rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Brugge, d.d. 16 oktober 2006, werd, op dagvaarding, het faillissement uitgesproken van Dupont, Stephan Dominique Raymond, geboren te Brugge op 17 augustus 1966, wonende te 8000 Brugge, Brandstraat 11, met ondernemingsnummer 0518.763.225, met als handelsactiviteit werkplaats voor het herstellen van elektrisch materieel, onderneming voor het plaatsen van verlichting, drijfkracht en telefoon. Datum van staking van betalingen : 16 oktober 2006.
Bij vonnis van de tijdelijke eerste kamer bis van de rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Brugge, d.d. 16 oktober 2006, werd, op dagvaarding, het faillissement uitgesproken van Jame’s CV, met maatschappelijke zetel te 8300 Knokke-Heist, Albatrosstraat 14-16, met ondernemingsnummer 0443.992.754, met als handelsactiviteit onderneming in onroerende goederen. Datum van staking van betalingen : 16 oktober 2006.
Curator : Mr. Roger Bommerez, advocaat te 8310 Brugge, Kartuizersstraat 21.
Curator : Mr. Peter Snauwaert, advocaat te 8300 Knokke-Heist, Dorpsstraat 140-142.
De aangiften van schuldvordering dienen neergelegd te worden ter griffie van de rechtbank van koophandel te 8000 Brugge, Kazernevest 3, vóór 16 november 2006.
De aangiften van schuldvordering dienen neergelegd te worden ter griffie van de rechtbank van koophandel te 8000 Brugge, Kazernevest 3, vóór 16 november 2006.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter Fail.W.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter Fail.W.
Het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen zal dienen neergelegd te worden op de griffie van de rechtbank, uiterlijk op 27 november 2006.
Het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen zal dienen neergelegd te worden op de griffie van de rechtbank, uiterlijk op 27 november 2006.
Voor eensluidend verklaard uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) L. Demets. (Pro deo) (43134)
Voor eensluidend verklaard uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) L. Demets. (Pro deo) (43137)
56473
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE Rechtbank van koophandel te Dendermonde
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 16 oktober 2006, werd Standwall BVBA, organisatie van salons, tentoonstellingen en beurzen, Lindestraat 19A, 9240 Zele, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer 0866.643.629. Rechter-commissaris : M. Marc Tackaert. Curator : Mr. Marc Peeters, Kerkstraat 52, 9200 Dendermonde.
Rechtbank van koophandel te Hasselt
De rechtbank van koophandel te Hasselt, tweede kamer, heeft bij vonnis van 12 oktober 2006, het faillissement op naam van Silverado Press NV, Kempische steenweg 105, te 3500 Hasselt, gesloten verklaard. Dossiernummer : 2742. Aard vonnis : sluiting bij vereffening. Wordt als vereffenaar beschouwd : Knevels, Gilles, 3500 Hasselt, Kloosterlaan 22a. Voor eensluidend uittreksel : de adjunct-griffier, (get.) V. Achten. (43140)
Datum staking van betaling : 16 oktober 2006, onder voorbehoud van artikel 12, lid 2, F.W. Indienen van de schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend ter griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 1 december 2006, ter griffie van de rechtbank. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.). Om te kunnen genieten van de bevrijding moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is (artikel 72bis F.W. en artikel 10 wet 20 juli 2005). Voor eensluidend uittreksel : de adjunct-griffier, (get.) S. Van Nuffel. (43138)
De rechtbank van koophandel te Hasselt, tweede kamer, heeft bij vonnis van 12 oktober 2006, het faillissement op naam van Reutrans NV, De Roode Berg, Hellebeemden 3, te 3500 Hasselt, gesloten verklaard. Dossiernummer : 5019. Aard vonnis : sluiting bij vereffening. Wordt als vereffenaar beschouwd : Reuten, Stefan, 3500 Hasselt, Trekschurenstraat 255. Voor eensluidend uittreksel : de adjunct-griffier, (get.) V. Achten. (43141)
Rechtbank van koophandel te Kortrijk
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, buitengewone zitting vijfde kamer, d.d. 16 oktober 2006, werd, op bekentenis, failliet verklaard Kapsalon Evelyne BVBA, Overleiestraat 46, te 8500 Kortrijk, kapsalon, detailhandel in cosmetica en toiletartikelen, schoonheidszorg. Ondernemingsnummer 0422.663.345.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 16 oktober 2006, werd Vermeerschen, Philippe, drankgelegenheid, Ezelstraat 1, 9230 Wetteren, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer 0647.504.001. Rechter-commissaris : M. Marc Tackaert. Curator : Mr. Philippe Baillon, Noordlaan 172, 9200 Dendermonde. Datum staking van betaling : 16 oktober 2006, onder voorbehoud van artikel 12, lid 2, F.W. Indienen van de schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend ter griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 1 december 2006, ter griffie van de rechtbank. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.). Om te kunnen genieten van de bevrijding moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is (artikel 72bis F.W. en artikel 10 wet 20 juli 2005). Voor eensluidend uittreksel : de adjunct-griffier, (get.) S. Van Nuffel. (43139)
Rechter-commissarissen : Coussée, Dirk; Flamee, Luc. Curator : Mr. Pyck, Ann, Kerkstraat 1, 8570 Anzegem. Datum van de staking van betaling : 16 oktober 2006. Indienen van 16 november 2006.
de
schuldvorderingen
ter
griffie :
vóór
Nazicht van de schuldvorderingen : 13 december 2006, te 10 u. 30 m., zaal A, rechtbank van koophandel, gerechtsgebouw II, Beheerstraat 41, 8500 Kortrijk. Belangrijk bericht aan de belanghebbenden : om in voorkomend geval te kunnen genieten van de bevrijding waarvan sprake is in art. 73 of in art. 80 van de Faillissementswet, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde, ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen die hun identiteit, hun beroep en hun woonplaats vermeldt en waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is, en waarbij de stukken zijn gevoegd zoals bepaald is in art. 72ter van de Faillissementswet. De griffier : (get.) K. Engels. (43142)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, buitengewone zitting vijfde kamer, d.d. 16 oktober 2006, werd, op bekentenis, failliet verklaard Verdometal BVBA, Pitantiestraat 99, te 8792 Waregem, algemene metaalbewerking. Ondernemingsnummer 0448.732.886. Rechter-commissarissen : Coussée, Dirk; Flamee, Luc. Curator : Mr. Beele, Stefaan, Pres. Kennedypark 26A, 8500 Kortrijk. Datum van de staking van betaling : 16 oktober 2006.
56474
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
Indienen van 16 november 2006.
de
schuldvorderingen
ter
griffie :
vóór
Nazicht van de schuldvorderingen : 13 december 2006, te 10 u. 45 m., zaal A, rechtbank van koophandel, gerechtsgebouw II, Beheerstraat 41, 8500 Kortrijk. Belangrijk bericht aan de belanghebbenden : om in voorkomend geval te kunnen genieten van de bevrijding waarvan sprake is in art. 73 of in art. 80 van de Faillissementswet, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde, ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen die hun identiteit, hun beroep en hun woonplaats vermeldt en waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is, en waarbij de stukken zijn gevoegd zoals bepaald is in art. 72ter van de Faillissementswet. De griffier : (get.) K. Engels.
(43143)
Rechtbank van koophandel te Mechelen
Bij vonnis d.d. 17 oktober 2006 van de rechtbank van koophandel te Mechelen, werd, op bekentenis, in staat van faillissement verklaard Mevr. Geerolf, Marie Nicole Germaine, kleinhandel in bioproducten, geboren te Brugge op 26 april 1958, wonende te 2800 Mechelen, Nieuwe Kapucijnenstraat 45/1, en handeldrijvende te 2800 Mechelen, Milsenstraat 15, onder de benaming Bioshop Het Korenhuis, met ondernemingsnummer 0864.256.637. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) voor de gefailleerde kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen. De datum van staking van betaling werd vastgesteld op 17 oktober 2006. Tot curator werd benoemd : Mr. De Neef, Betty, advocaat, kantoorhoudende te 2800 Mechelen, Veemarkt 37 A 2.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, buitengewone zitting vijfde kamer, d.d. 17 oktober 2006, werd failliet verklaard Fremat CV, Meensesteenweg 130, te 8500 Kortrijk, groothandel in haaraccessoires. Ondernemingsnummer 0439.600.733. Rechter-commissarissen : Arnoys, Germain; Guido Smagghe. Curatoren : Mr. Montagne, Laurence, President Rooseveltplein 5, bus 2, 8500 Kortrijk, en Mr. Vancraeyveldt, Steven, Lode De Boningestraat 26, 8560 Wevelgem. Datum van de staking van betaling : 17 oktober 2006. Indienen van 16 november 2006.
de
schuldvorderingen
ter
griffie :
vóór
Nazicht van de schuldvorderingen : 13 december 2006, te 11 uur, zaal A, rechtbank van koophandel, gerechtsgebouw II, Beheerstraat 41, 8500 Kortrijk. Belangrijk bericht aan de belanghebbenden : om in voorkomend geval te kunnen genieten van de bevrijding waarvan sprake is in art. 73 of in art. 80 van de Faillissementswet, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde, ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen die hun identiteit, hun beroep en hun woonplaats vermeldt en waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is, en waarbij de stukken zijn gevoegd zoals bepaald is in art. 72ter van de Faillissementswet. De griffier : (get.) Busschaert, Chantal.
(43144)
Rechtbank van koophandel te Leuven
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven, d.d. 13 oktober 2006, werd CVOH Langdorp Events (’t Zavelhof), met zetel te 3201 Langdorp, Testeltsesteenweg 216, met ondernemingsnummer 0860.401.975, en met als activiteit tennisuitbating, in staat van faillissement verklaard. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter Faill. W. Curator : Mr. L. Stevens, advocaat te 3200 Aarschot, Kapitein Gilsonplein 20. Rechter-commissaris : de heer L. Billion. Staking van de betalingen : 13 oktober 2006. Indienen van schuldvorderingen tot en met 10 november 2006 ter griffie dezer rechtbank. Uiterste datum voor neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen : 21 november 2006. De hoofdgriffier : (get.) M. Plevoets.
(43145)
De schuldvorderingen dienen ingediend te worden ter griffie van de rechtbank van koophandel te 2800 Mechelen, Voochtstraat 7, uiterlijk op 14 november 2006. De curator dient het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen neer te leggen ter griffie van deze rechtbank : op 11 december 2006. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) R. Cabuy. (43146)
Bij vonnis d.d. 16 oktober 2006 van de rechtbank van koophandel te Mechelen, werd, op dagvaarding, in staat van faillissement verklaard de BVBA Hof Van Landeghem, uitbating van drankgelegenheid, met maatschappelijke zetel te 2830 Willebroek, August Van Landeghemstraat 59, handeldrijvende onder de benaming Taverne Hof Van Landeghem, met ondernemingsnummer 0452.512.225. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) voor de gefailleerde kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen. De datum van staking van betaling werd vastgesteld op 16 oktober 2006. Tot curator werd benoemd : Mr. Van Hoogenbemt, Eric, advocaat, kantoorhoudende te 2800 Mechelen, Hombeeksesteenweg 62. De schuldvorderingen dienen ingediend te worden ter griffie van de rechtbank van koophandel te 2800 Mechelen, Voochtstraat 7, uiterlijk op 13 november 2006. De curator dient het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen neer te leggen ter griffie van deze rechtbank : op 11 december 2006. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) G. Lauwers. (43147)
Bij vonnis d.d. 16 oktober 2006 van de rechtbank van koophandel te Mechelen, werd gesloten verklaard wegens ontoereikend actief, het faillissement van de heer Vermeiren, Karel Albert Maria, wonende te 2870 Puurs, Palingstraat 22/113, met ondernemingsnummer 0634.446.613, en werd de gefailleerde niet verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) G. Lauwers. (43148)
Rechtbank van koophandel te Oudenaarde
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Oudenaarde, d.d. 12 oktober 2006, werd het faillissement van de heer Vande Velde, Kenny, geboren te Sint-Eloois-Vijve op datum van 3 september 1965, thans wonende te 9690 Kluisbergen, Berchemstraat 50, met ondernemingsnummer 0592.973.074, afgesloten door vereffening. De gefailleerde wordt verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Fostier, Marijke. (43149)
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Oudenaarde, d.d. 12 oktober 2006, werd het faillissement van Mevr. De Meester, Sonia, geboren te Gent op datum van 8 april 1962, voorheen wonende te 9700 Oudenaarde, Boskant 25, en thans wonende te 9770 Kruishoutem, Churchillstraat 21, met ondernemingsnummer 0787.123.524, afgesloten wegens gebrek aan actief. De gefailleerde wordt verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Fostier, Marijke. (43150)
56475
De rechtbank van koophandel te Tongeren heeft bij vonnis van 16 oktober 2006, op dagvaarding OM, het faillissement uitgesproken van Bogaz BVBA, te 3740 Bilzen, Stationlaan 48. Ondernemingsnummer 0476.727.581. Handelswerkzaamheid : fastfoodzaak. Drijft handel te 3690 Zutendaal, Stalkerweg 5/1. Als curatoren werden aangesteld Mrs. Noelmans, Ph, en Noelmans, C., Moerenstraat 33, 3700 Tongeren. Het tijdstip van staking van betaling werd vastgesteld op 12 juni 2006.
Rechtbank van koophandel te Tongeren
De schuldvorderingen dienen uiterlijk op 15 november 2006 neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4.
De rechtbank van koophandel te Tongeren heeft bij vonnis van 16 oktober 2006, op dagvaarding RSZ en dagvaarding OM, het faillissement uitgesproken van Transpo Jackers BVBA, te 3700 Tongeren (’s-Herenelderen), Membruggerweg 25.
De datum voor het neerleggen ter griffie van deze rechtbank van het eerste proces-verbaal van nazicht van de schuldvorderingen wordt bepaald op 30 november 2006.
Ondernemingsnummer 0860.269.640. Handelswerkzaamheid : goederenvervoer over de weg. Als curatoren werden aangesteld Mrs. Vanbuul, M.; Ruysschaert, F. en Bernaerts, M., 18e Oogstwal 37/1, 3700 Tongeren.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), dienen hiervan ter griffie een verklaring neer te leggen overeenkomstig art. 72ter Fail.W. Ref. rechtbank : PD 4792. Voor eensluidend uittreksel : de eerstaanwezend ajunct-griffier, (get.) W. Meurmans. (43153)
Het tijdstip van staking van betaling werd vastgesteld op 11 september 2006. De schuldvorderingen dienen uiterlijk op 15 november 2006 neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4. De datum voor het neerleggen ter griffie van deze rechtbank van het eerste proces-verbaal van nazicht van de schuldvorderingen wordt bepaald op 30 november 2006. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), dienen hiervan ter griffie een verklaring neer te leggen overeenkomstig art. 72ter Fail.W. Ref. rechtbank : PD 4790. Voor eensluidend uittreksel : de eerstaanwezend ajunct-griffier, (get.) W. Meurmans. (43151)
De rechtbank van koophandel te Tongeren heeft bij vonnis van 16 oktober 2006, op aangifte, het faillissement uitgesproken van De Graaf, Jantien, geboren te Emmen (Ned.) op 16 december 1965, 4000 Luik, Souverain-Pont 30/27. Ondernemingsnummer 0697.544.321. Handelswerkzaamheid : café-taverne. Drijft handel onder de benaming « Café International », te 3630 Maasmechelen, Oude Baan 66. Als curatoren werden aangesteld Mrs. Noelmans, Ph, en Noelmans, C., Moerenstraat 33, 3700 Tongeren.
De rechtbank van koophandel te Tongeren heeft bij vonnis van 16 oktober 2006, op dagvaarding OM, het faillissement uitgesproken van Aircraft Cleaners Worldwide Promotions Sponsorships International BVBA, te 3600 Genk, Laatgoedstraat 10. Ondernemingsnummer 0479.040.933. Handelswerkzaamheid : ondersteunende activiteiten in verband met luchtvaart. Drijft handel onder de benaming « A.C.W. », te 1820 Steenokkerzeel, Van Frachenlaan 16/A. Als curatoren werden aangesteld Mrs. Noelmans, Ph, en Noelmans, C., Moerenstraat 33, 3700 Tongeren. Het tijdstip van staking van betaling werd vastgesteld op 21 juni 2006. De schuldvorderingen dienen uiterlijk op 15 november 2006 neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4. De datum voor het neerleggen ter griffie van deze rechtbank van het eerste proces-verbaal van nazicht van de schuldvorderingen wordt bepaald op 30 november 2006. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), dienen hiervan ter griffie een verklaring neer te leggen overeenkomstig art. 72ter Fail.W. Ref. rechtbank : PD 4793. Voor eensluidend uittreksel : de eerstaanwezend ajunct-griffier, (get.) W. Meurmans. (43154)
Het tijdstip van staking van betaling werd vastgesteld op 23 september 2006. De schuldvorderingen dienen uiterlijk op 15 november 2006 neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4. De datum voor het neerleggen ter griffie van deze rechtbank van het eerste proces-verbaal van nazicht van de schuldvorderingen wordt bepaald op 30 november 2006. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), dienen hiervan ter griffie een verklaring neer te leggen overeenkomstig art. 72ter Fail.W. Ref. rechtbank : PD 4791. Voor eensluidend uittreksel : de eerstaanwezend ajunct-griffier, (get.) W. Meurmans. (43152)
De rechtbank van koophandel te Tongeren heeft bij vonnis van 16 oktober 2006, op dagvaarding OM en dagvaarding « de Vlaamse Gemeenschap », het faillissement uitgesproken van Melvin NV, te 3600 Genk, Bosdel 54. Ondernemingsnummer 0463.940.310. Handelswerkzaamheid : vervaardiging van overige producten van kunststof. Drijft handel te 3665 As, Dorpsstraat 25. Als curatoren werden aangesteld Mrs. Noelmans, Ph, en Noelmans, C., Moerenstraat 33, 3700 Tongeren. Het tijdstip van staking van betaling werd vastgesteld op 16 april 2006.
56476
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
De schuldvorderingen dienen uiterlijk op 15 november 2006 neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4. De datum voor het neerleggen ter griffie van deze rechtbank van het eerste proces-verbaal van nazicht van de schuldvorderingen wordt bepaald op 30 november 2006. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), dienen hiervan ter griffie een verklaring neer te leggen overeenkomstig art. 72ter Fail.W. Ref. rechtbank : PD 4794. Voor eensluidend uittreksel : de eerstaanwezend ajunct-griffier, (get.) W. Meurmans. (43155)
De rechtbank van koophandel te Tongeren heeft bij vonnis van 16 oktober 2006, op aangifte, het faillissement uitgesproken van Church-Hill BVBA, te 3600 Genk, Stationsstraat 2A. Ondernemingsnummer 0863.914.464.
Handelswerkzaamheid : onderneming voor dakwerken. Als curatoren werden aangesteld Mrs. Orij, J., en Huygen, M., Gillebroekstraat 16, 3840 Borgloon. Het tijdstip van staking van betaling werd vastgesteld op 10 oktober 2006. De schuldvorderingen dienen uiterlijk op 15 november 2006 neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4. De datum voor het neerleggen ter griffie van deze rechtbank van het eerste proces-verbaal van nazicht van de schuldvorderingen wordt bepaald op 30 november 2006. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), dienen hiervan ter griffie een verklaring neer te leggen overeenkomstig art. 72ter Fail.W. Ref. rechtbank : PD 4798. Voor eensluidend uittreksel : de eerstaanwezend ajunct-griffier, (get.) W. Meurmans. (43158)
Handelswerkzaamheid : café. Als curatoren werden aangesteld Mrs. Orij, J., en Huygen, M., Gillebroekstraat 16, 3840 Borgloon. Het tijdstip van staking van betaling werd vastgesteld op 24 september 2006. De schuldvorderingen dienen uiterlijk op 15 november 2006 neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4. De datum voor het neerleggen ter griffie van deze rechtbank van het eerste proces-verbaal van nazicht van de schuldvorderingen wordt bepaald op 30 november 2006. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), dienen hiervan ter griffie een verklaring neer te leggen overeenkomstig art. 72ter Fail.W. Ref. rechtbank : PD 4795. Voor eensluidend uittreksel : de eerstaanwezend ajunct-griffier, (get.) W. Meurmans. (43156)
De rechtbank van koophandel te Tongeren heeft bij vonnis van 16 oktober 2006, op aangifte, het faillissement uitgesproken van M.E. Tranding BVBA, te 3840 Borgloon, Hoepertingenstraat 110. Ondernemingsnummer 0473.044.155.
De rechtbank van koophandel te Tongeren heeft bij vonnis van 16 oktober 2006, op aangifte, het faillissement uitgesproken van Dakwerken Canini BVBA, Korte Heidestraat 28, te 3740 Bilzen, doch volgens de aangifte Industrielaan 1, te 3730 Hoeselt. Ondernemingsnummer 0864.693.929. Handelswerkzaamheid : dakwerken. Als curatoren werden aangesteld Mrs. Orij, J., en Huygen, M., Gillebroekstraat 16, 3840 Borgloon. Het tijdstip van staking van betaling werd vastgesteld op 6 oktober 2006. De schuldvorderingen dienen uiterlijk op 15 november 2006 neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4. De datum voor het neerleggen ter griffie van deze rechtbank van het eerste proces-verbaal van nazicht van de schuldvorderingen wordt bepaald op 30 november 2006. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), dienen hiervan ter griffie een verklaring neer te leggen overeenkomstig art. 72ter Fail.W. Ref. rechtbank : PD 4797. Voor eensluidend uittreksel : de eerstaanwezend ajunct-griffier, (get.) W. Meurmans. (43159)
Handelswerkzaamheid : groothandel in onderdelen en accessoires van auto’s. Als curatoren werden aangesteld Mrs. Orij, J., en Huygen, M., Gillebroekstraat 16, 3840 Borgloon. Het tijdstip van staking van betaling werd vastgesteld op 1 oktober 2006. De schuldvorderingen dienen uiterlijk op 15 november 2006 neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4. De datum voor het neerleggen ter griffie van deze rechtbank van het eerste proces-verbaal van nazicht van de schuldvorderingen wordt bepaald op 30 november 2006. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), dienen hiervan ter griffie een verklaring neer te leggen overeenkomstig art. 72ter Fail.W. Ref. rechtbank : PD 4796. Voor eensluidend uittreksel : de eerstaanwezend ajunct-griffier, (get.) W. Meurmans. (43157)
De rechtbank van koophandel te Tongeren heeft bij vonnis van 16 oktober 2006, op aangifte, het faillissement uitgesproken van Canini Carlo Fiorenzo, geboren te Genk op 20 september 1964, te 3740 Bilzen, Korte Heidestraat 28. Ondernemingsnummer 0730.300.825.
Tribunal de commerce de Dinant
Par jugement du 17 octobre 2006, la première chambre du tribunal de commerce séant à Dinant, province de Namur, a prononcé, sur citation, la faillite de la société privée à responsabilité limitée Philcom, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises (B.C.E.) sous le numéro 0469.166.630, dont le siège social est établi à 5620 Florennes (Morville), rue de la Fosse 48. Le même jugement : désigne en qualité de curateur, Me Laurent Adam, avocat à 5620 Florennes, rue de Philippeville 1; invite les créanciers à déposer, au greffe de ce tribunal, sis place du Palais de Justice 8, à 5500 Dinant, la déclaration de leurs créances, avec leurs titres, dans les trente jours; fixe au mardi 5 décembre 2006, au greffe de ce tribunal, extension du palais de justice, place du Palais de Justice 8, à 5500 Dinant, le dépôt du premier procès-verbal de vérification des créances. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi du 8 août 1997 sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier adjoint, (signé) V. Fournaux. (43160)
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE Par jugement du 17 octobre 2006, la première chambre du tribunal de commerce séant à Dinant, province de Namur, a prononcé, sur citation, la faillite du sieur De Wilde, Philippe René Gustave Ghislain, né à Gosselies le 17 janvier 1969, domicilié à 5575 Pâtignies, rue du Planais 1, immatriculé à la B.C.E. sous le numéro d’entreprise 0663.196.423, auparavant inscrit au R.C. Dinant 43277. Le même jugement : désigne en qualité de curateur, Me Bernard Castaigne, avocat à 5500 Dinant, rue Daoust 41; invite les créanciers à déposer, au greffe de ce tribunal, sis place du Palais de Justice 8, à 5500 Dinant, la déclaration de leurs créances, avec leurs titres, dans les trente jours; fixe au mardi 5 décembre 2006, au greffe de ce tribunal, extension du palais de justice, place du Palais de Justice 8, à 5500 Dinant, le dépôt du premier procès-verbal de vérification des créances. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi du 8 août 1997 sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier adjoint, (signé) V. Fournaux. (43161)
Par jugement du 17 octobre 2006, la première chambre du tribunal de commerce séant à Dinant, province de Namur, a prononcé, sur citation, la faillite de la société privée à responsabilité limitée Camcadi, auparavant immatriculée à la T.V.A. 869.975.284, inscrite à la BanqueCarrefour des Entreprises sous le numéro 0869.965.284, dont le siège social est établi à 5580 Rochefort (Han-sur-Lesse), rue des Grottes 2. Le même jugement : désigne en qualité de curateur, Me Jean-Claude Cornet, avocat à 5570 Beauraing, rue de Dinant 32; invite les créanciers à déposer, au greffe de ce tribunal, sis place du Palais de Justice 8, à 5500 Dinant, la déclaration de leurs créances, avec leurs titres, dans les trente jours; fixe au mardi 5 décembre 2006, au greffe de ce tribunal, extension du palais de justice, place du Palais de Justice 8, à 5500 Dinant, le dépôt du premier procès-verbal de vérification des créances. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi du 8 août 1997 sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier adjoint, (signé) V. Fournaux. (43162)
56477
Par jugement du 12 octobre 2006, le tribunal de commerce de Mons a prononcé la clôture de la faillite, par insuffisance d’actif, de la SPRL Tech’ Nicauto, dont le siège social est sis à 7011 Ghlin, route de Wallonie 4, R.P.M. 124581, B.C.E. 0445.532.282, et a déchargé le curateur, Me Etienne Francart, de ses fonctions. Est considéré comme liquidateur : Cauchie, Jean-Pierre, rue du Temple 58, à 7331 Baudour. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) F. Baugnies.
(43165)
Par jugement du 12 octobre 2006, le tribunal de commerce de Mons a prononcé la clôture de la faillite, par liquidation, de M. Kiss, Philippe, domicilié à 7000 Mons, chaussée de Ghlin 138/B, R.C. Mons 137662, B.C.E. 0783.133.161, et a déchargé le curateur, Me Bernard Popyn, de ses fonctions. Le failli a été déclaré excusable. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) F. Baugnies.
(43166)
Par jugement du 12 octobre 2006, le tribunal de commerce de Mons a prononcé la clôture de la faillite, par liquidation, de Mme Guilmot, Arlette, domiciliée à 7100 Haine-Saint-Pierre, rue du Vélodrome 4, R.C. Charleroi 101966, B.C.E. 0618.123.590, et a déchargé le curateur, Me Bernard Popyn, de ses fonctions. La faillie a été déclarée excusable. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) F. Baugnies.
(43167)
Par jugement du 12 octobre 2006, le tribunal de commerce de Mons a prononcé la clôture de la faillite, par liquidation, de M. Cappadonna, Giuseppe, domicilié à 7390 Quaregnon, voie de l’Espérance (zoning du Brule) 118, R.C. Mons 110261, B.C.E. 0667.164.218, et a déchargé le curateur, Me Christine Delbart, de ses fonctions. Le failli a été déclaré excusable. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) F. Baugnies.
(43168)
Par jugement du 12 octobre 2006, le tribunal de commerce de Mons a prononcé la clôture de la faillite, par liquidation, de la SPRL Cables & Pose, dont le siège social est sis à 7370 Dour, rue des Wallants 1/1, R.P.M. Mons 140596, B.C.E. 0417.651.613, et a déchargé le curateur, Me Christine Delbart, de ses fonctions. Est considéré comme liquidateur : Gigot, Francis, rue des Lattes 2, à 5630 Cerfontaine. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) F. Baugnies.
Tribunal de commerce de Mons
(43169)
Par jugement du 12 octobre 2006, le tribunal de commerce de Mons a prononcé la clôture de la faillite, par insuffisance d’actif, de la SPRL S.A.A.D. Vanderdonckt Rosmarino, dont le siège social est sis à 7000 Mons, rue Neuve 20, R.P.M. Mons 142790, B.C.E. 0467.157.245, et a déchargé le curateur, Me Etienne Francart, de ses fonctions.
Par jugement du 12 octobre 2006, le tribunal de commerce de Mons a prononcé la clôture de la faillite, par liquidation, de la SPRL No Maison, dont le siège social est sis à 7000 Mons, rue de la Coupe 47/4, R.P.M. Mons 145548, B.C.E. 0420.436.701, et a déchargé le curateur, Me Bernard Popyn, de ses fonctions.
Est considéré comme liquidateur : Rosmarino, Frédéric, rue du Dragon 56 B, à 7000 Mons.
Est considéré comme liquidateur : Turco, Giancarlo, rue de la Coupe 47/A, à 7000 Mons.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) F. Baugnies.
(43163)
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) F. Baugnies.
(43170)
Par jugement du 12 octobre 2006, le tribunal de commerce de Mons a prononcé la clôture de la faillite, par insuffisance d’actif, de la SPRL Beauté Nature, dont le siège social est sis à 7000 Mons, Les Grands Prés 64, B.C.E. 0860.471.063, et a déchargé le curateur, Me Christine Delbart, de ses fonctions.
Par jugement du 12 octobre 2006, le tribunal de commerce de Mons a prononcé la clôture de la faillite, par liquidation de la SPRL Van Den Houte Transport, dont le siège social est sis à 7000 Mons, chemin de la Masure 106, R.P.M. Bruxelles 493044, B.C.E. 0431.074.136, et a déchargé le curateur, Me Bernard Popyn, de ses fonctions.
Est considéré comme liquidateur : Coral Gallego, Isabel, boulevard Hentgès 5, à F-59113 Seclin.
Est considéré comme liquidateur : Ahmed Amhar, Karim, chemin de la Masure 106, à 7000 Mons.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) F. Baugnies.
(43164)
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) F. Baugnies.
(43171)
56478
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
Par jugement du 12 octobre 2006, le tribunal de commerce de Mons a prononcé la clôture de la faillite, par liquidation de la SPRL Henger Engineering, dont le siège social est sis à 7090 Hennuyères, rue du Grand Péril 108, R.P.M. Mons 136874, B.C.E. 0460.467.809, et a déchargé le curateur, Me Dominique Blondiau, de ses fonctions. Est considéré comme liquidateur : Molin, Roger, rue du Progrès 38, à 7170 Manage. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) F. Baugnies. (43172)
Par jugement du 12 octobre 2006, le tribunal de commerce de Mons a prononcé la clôture de la faillite, par liquidation de la SA Pastoupi, dont le siège social est sis à 7000 Mons, place du Béguinage 6, R.P.M. Mons 130328, B.C.E. 0452.351.481, et a déchargé le curateur, Me Etienne Francart, de ses fonctions. Est considéré comme liquidateur : Wincqz, Pierre, rue des Etangs 31, à 7332 Sirault. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) F. Baugnies. (43173)
Les personnes physiques, qui se sont constitués sûreté personnelle au failli, sont invitées à en faire déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Le dépôt du premier procès-verbal de vérification des créances se fera au greffe du tribual de commerce de Namur, le 20 novembre 2006, avant 16 heures, deuxième étage. Pour extrait conforme : le greffier en chef faisant fonction, (signé) A. Baye. (43176)
Par jugement du 12 octobre 2006, le tribunal de commerce de Namur a déclaré, sur aveu, la faillite de Mme Brescia, Rose-Marie, née le 4 juin 1956 à Bray, domiciliée à 5070 Fosses-la-Ville, rue de l’Abattoir 18, exploitant à Fosses-la-Ville, rue de Vitrival 6, sous la dénomination « Librairie Rosa », un commerce de détail en articles de librairie, journaux, tabacs, papeterie, inscrite à la B.C.E. sous le numéro 0874.630.291. Le même jugement reporte à la date provisoire du 12 octobre 2006, l’époque de la cessation des paiements. Juge-commissaire : M. De Sauvage, Paul, juge consulaire.
Par jugement du 12 octobre 2006, le tribunal de commerce de Mons a prononcé la clôture de la faillite, par liquidation de la SPRL E.B. Trans, dont le siège social est sis à 7000 Mons, chaussée de Ghlin 128, R.P.M. Mons 141889, B.C.E. 0461.398.019, et a déchargé le curateur, Me Etienne Francart, de ses fonctions.
Curateur : Me Rase, Baudhuin, boulevard de la Meuse 25, 5100 Jambes (Namur).
Est considéré comme liquidateur : Brouwers, Eric, rue Bout du Village 34, à 5020 Temploux. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) F. Baugnies. (43174)
Les personnes physiques, qui se sont constitués sûreté personnelle au failli, sont invitées à en faire déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites.
Tribunal de commerce de Namur
Le dépôt du premier procès-verbal de vérification des créances se fera au greffe du tribual de commerce de Namur, le 20 novembre 2006, avant 16 heures, deuxième étage. Pour extrait conforme : le greffier en chef faisant fonction, (signé) A. Baye. (43177)
Par jugement du 12 octobre 2006, le tribunal de commerce de Namur a déclaré, sur citation, la faillite de M. Schwabe, Friedrich, né à Schaerbeek le 10 octobre 1962, domicilié à 5081 La Bruyère (Saint-DenisBovesse), place Albert Ier 8, et y exploitant un débit de boissons sous la dénomination « Le Central », inscrit à la B.C.E. sous le numéro 0726.204.059. Le même jugement reporte à la date provisoire du 12 octobre 2006, l’époque de la cessation des paiements. Juge-commissaire : M. De Sauvage, Paul, juge consulaire. Curateur : Me Sohet, Isabelle, rue Henri Lemaître 67, 5000 Namur. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue du Collège 37, à Namur, dans les trente jours. Les personnes physiques, qui se sont constitués sûreté personnelle au failli, sont invitées à en faire déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Le dépôt du premier procès-verbal de vérification des créances se fera au greffe du tribual de commerce de Namur, le 20 novembre 2006, avant 16 heures, deuxième étage. Pour extrait conforme : le greffier en chef faisant fonction, (signé) A. Baye. (43175)
Par jugement du 12 octobre 2006, le tribunal de commerce de Namur a déclaré, sur aveu, la faillite de Opa Mac SPRL, dont le siège social est sis à 5300 Andenne (Vezin), rue de Cortil 444, exploitant à Andenne, avenue Roi Albert 151, sous la dénomination « Shoe Discount », un commerce de détail en chaussures et vêtements dames, hommes et enfants, inscrit à la B.C.E. sous le numéro 0861.744.238. Le même jugement reporte à la date provisoire du 12 octobre 2006, l’époque de la cessation des paiements. Juge-commissaire : M. Lesoye, Michel, juge consulaire. Curateur : Me Scholl, Francine, avenue de la Pairelle 77, bte 8, 5000 Namur. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue du Collège 37, à Namur, dans les trente jours.
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue du Collège 37, à Namur, dans les trente jours.
Par jugement du 12 octobre 2006, le tribunal de commerce de Namur a déclaré, sur citation, la faillite de Concept - Mercure SPRL, dont le siège social est sis à 5000 Namur (Bouge), chaussée de Louvain 484, y exploitant une entreprise d’intermédiaire du commerce en meubles, articles de ménage et de quincaillerie, grossiste de cuisines, etc., inscrite à la B.C.E. sous le numéro 0460.578.566. Le même jugement reporte à la date provisoire du 12 octobre 2006, l’époque de la cessation des paiements. Juge-commissaire : M. Lesoye, Michel, juge consulaire. Curateur : Me Sine, Jean, rue de Fleurus 120A, 5030 Gembloux. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue du Collège 37, à Namur, dans les trente jours. Les personnes physiques, qui se sont constitués sûreté personnelle au failli, sont invitées à en faire déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Le dépôt du premier procès-verbal de vérification des créances se fera au greffe du tribual de commerce de Namur, le 20 novembre 2006, avant 16 heures, deuxième étage. Pour extrait conforme : le greffier en chef faisant fonction, (signé) A. Baye. (43178)
Par jugement du 13 octobre 2006, le tribunal de commerce de Namur a déclaré, sur aveu, la faillite de Phone Planet SPRL, dont le siège social est sis à Namur, place Abbé Joseph André 11, y exploitant sous la dénomination « Casablanca », un restaurant, salon de thé, inscrite à la B.C.E. sous le numéro 0473.370.688. Le même jugement reporte à la date provisoire du 13 octobre 2006, l’époque de la cessation des paiements. Juge-commissaire : M. Lesoye, Michel, juge consulaire. Curateur : Me Steiner, Karl, rue Pepin 14, 5000 Namur. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue du Collège 37, à Namur, dans les trente jours.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE Les personnes physiques, qui se sont constitués sûreté personnelle au failli, sont invitées à en faire déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Le dépôt du premier procès-verbal de vérification des créances se fera au greffe du tribual de commerce de Namur, le 20 novembre 2006, avant 16 heures, deuxième étage. Pour extrait conforme : le greffier en chef faisant fonction, (signé) A. Baye. (43179)
Par jugement du 12 octobre 2006, le tribunal de commerce de Namur a déclaré, sur citation, la faillite de M. Vranckx, Pierre, né à Namur le 20 juillet 1970, domicilié à 5170 Profondeville (section de Bois-deVillers), rue Raymond Noel 92, y exploitant une entreprise de travaux d’installations électriques, inscrit à la B.C.E. sous le numéro 0692.367.192. Le même jugement reporte à la date provisoire du 12 octobre 2006, l’époque de la cessation des paiements. Juge-commissaire : M. De Sauvage, Paul, juge consulaire.
56479
Une parcelle de terrain ainsi que toutes les constructions érigées ou à y ériger, sise à Mont, en lieu dit : « Colay », cadastrée comme pâture section B, numéro 113 A, pour une contenance de dix ares septante centiares (10 a 70 ca). Fait à Comblain-au-Pont, le 17 octobre 2006. (Signé) Bovy Christian, notaire à Comblain-au-Pont.
(43183)
Le 20 octobre 2006, M. Jean Franco Gandossi, et son épouse, Mme Marleen Mathilde Noëlla Van Vreckem, domiciliés à 1083 Bruxelles (Ganshoren), avenue de Jette 408, ont déposé au greffe du tribunal de première instance de Bruxelles, une requête en homologation d’un acte portant modification de leur régime matrimonial passé devant le notaire Jean-Paul Verelst, à Berchem-Sainte-Agathe, le 6 septembre 2006, contenant apport au patrimoine commun d’un bien immeuble propre de M. Gandossi (maison à Ganshoren, avenue de Jette 406). Pour les requérants, (signé) Jean-Paul Verelst, notaire. (43184)
Curateur : Me Schumacker, Marielle, rue Pepin 14, 5000 Namur. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue du Collège 37, à Namur, dans les trente jours. Les personnes physiques, qui se sont constitués sûreté personnelle au failli, sont invitées à en faire déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Le dépôt du premier procès-verbal de vérification des créances se fera au greffe du tribual de commerce de Namur, le 20 novembre 2006, avant 16 heures, deuxième étage. Pour extrait conforme : le greffier en chef faisant fonction, (signé) A. Baye. (43180)
Gerechtelijke ontbinding — Dissolution judiciaire Par jugement de la première chambre civile du tribunal de première instance de Charleroi, du 22 juillet 2004, a été prononcée la dissolution judiciaire de l’ASBL Centre de Guidance et de Rééducations psychopédagogiques, dont le siège était sis à 6000 Charleroi, quai de Flandre 7. Me Eric Hérinne, avocat à 6000 Charleroi, rue Tumelaire 23, bte 18, a été désigné en qualité de liquidateur judiciaire. Charleroi, le 17 octobre 2006. (Signé) Me E. Hérinne, liquidateur.
(43181)
Huwelijksvermogensstelsel − Régime matrimonial
Par requête datée du 17 octobre 2006, les époux De Raad, Speijer Jasper, directeur de société, et Mme Formato, Antonietta, gestionnaire, tous deux domiciliés à Waterloo, avenue des Hospitaliers de Saint-Jean 30, ont introduit devant le tribunal civil de première instance de Nivelles, une requête en homologation du contrat modificatif de leur régime matrimonial, dressé par acte du notaire associé, Geoffroy Stas de Richelle, à Waterloo, en date du 27 juillet 2004, acte portant apport de biens immobiliers dans le patrimoine commun. Fait à Waterloo, le 17 octobre 2006. (Signé) Dominique Roulez, notaire associé à Waterloo.
(43182)
Aux termes d’un acte de modification du régime matrimonial de mon Ministère, en date du 28 septembre 2006, transmis pour homologation auprès du tribunal de première instance de Huy, M. Schils, Olivier Vincent Laurent, informaticien, né à Rocourt le 31 mars 1973, domicilié à Comblain-au-Pont, place Leblanc 12, a fait apport à la communauté existante entre lui-même, et son épouse, Mme Moons, Jocelyne Germaine Michelle, employée, née à Ougrée le 30 septembre 1972, domicilié à Comblain, place Leblanc 12, du bien immeuble suivant : Commune de Comblain-au-Pont (anc. Comblain-au-Pont), première division
Par jugement du 7 septembre 2006, la septième chambre, affaires civiles, du tribunal de première instance de Nivelles a homologué la modification de régime matrimonial, dressée par acte reçu le 14 mars 2006, par le notaire Emmanuel Estienne, à Genappe, des époux M. Masset, Vincent Christian Georges Ghislain, Belge, agriculteur, né à Nivelles le 25 avril 1977, et Mme Degroote, Laetitia Christelle Isabelle, Belge, femme au foyer, née à Ottignies-Louvain-la-Neuve le 17 octobre 1980, tous deux domiciliés à Genappe (section de Glabais), ruelle Mambour 1, mariés à Genappe le 11 juillet 2003, sous le régime de la séparation de biens pure et simple, aux termes de leur contrat de mariage reçu par le notaire Monique Evrard, à Genappe, le 7 juillet 3003. Le contrat modificatif comporte le maintien du régime existant avec transfert au patrimoine commun d’un bien propre à M. Masset, situé à Genappe. (Signé) Emmanuel Estienne, notaire. (43185)
Suivant jugement prononcé en date du 6 octobre 2006, par le tribunal de première instance de Liège, a été homologué l’acte portant modification au régime matrimonial, étant apport d’un immeuble en indivision, sis à Herstal (Vottem), rue de Liège 59, intervenu entre M. Polinard, Guy Jean Gérard Julien, né à Liège le 28 mars 1960 (NN 60.03.28 055-95), et Mme Jabon, Pascale Josiane Jeannine, née à Rocourt le 26 août 1965 (NN 65.08.26 174-79), demeurant ensemble à Oupeye, rue de la Fontaine 5, suivant acte reçu par le notaire Francis Determe, en date du 5 mai 2006. (Signé) Francis Determe, notaire. (43186)
Par requête datée du 16 octobre 2006, M. Cambron, Georges Paul Octave, né à Ixelles le 14 avril 1926, et son épouse, Mme Contant, Hélène Andrée Christiane, née à Etterbeek le 29 septembre 1929, domiciliés ensemble à Bargemon (France), « Résidence La Bastidane Favas » ont introduit devant le tribunal de première instance de Bruxelles, une requête en homologation de l’acte modifiant leur régime matrimonial reçu par le notaire Katrin, Roggeman, notaire associée à Bruxelles, le 16 octobre 2006, et contenant adjonction d’une société d’acquêts limitée à cinq immeubles. (Signé) K. Roggeman, notaire associé. (43187)
Suivant jugement prononcé le 4 octobre 2006, par la quatrième chambre du tribunal de première instance de Tournai, le contrat de mariage modificatif du régime matrimonial entre M. Vilain, Jean-Jacques, et son épouse, Mme Bouchez, Martine Anne Béatrice Ghislaine, domiciliés ensemble à Péruwelz, clos du Petit Bois 14, dressé par acte du notaire Emmanuel Ghorain, à Péruwelz, en date du 10 juillet 2006, a été homologué. Pour extrait conforme : (signé) E. Ghorain, notaire. (43188)
56480
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
Suivant jugement prononcé le 6 septembre 2006, par la quatrième chambre du tribunal de première instance de Tournai, le contrat de mariage modificatif du régime matrimonial entre M. Patrick Willy Jean Vanroose, Mme Sophie Georgette Nelly Ghislaine Secleve, domiciliés à Tournai (Mourcourt), route Provinciale 9/B, dressé par acte du notaire Emmanuel Ghorain, à Péruwelz, en date du 18 avril 2006, a été homologué. Pour extrait conforme : (signé) P. Vanroose; S. Secleve.
(43189)
Par une requête en homologation qui sera déposée au tribunal de première instance de Bruxelles, M. Cioata, Mihaita-Christia, né à Iasi (Roumanie) le 21 février 1973, et son épouse, Mme Amariuti, Evelina Monica, née à Focsani (Roumanie) le 20 janvier 1968, domiciliés ensemble à Etterbeek, rue Général Fivé 7, solliciteront l’homologation d’un acte modificatif de leur régime matrimonial dressé par le notaire Yves Steenebruggen, à Forest, le 6 juillet 2006, et sur l’apport à la communauté d’un immeuble propre à Mme Amariuti. Fait à Forest, le 13 octobre 2001. (Signé) Y. Steenebruggen, notaire.
(43190)
aan de rechtbank van eerste aanleg te Brussel, homologatie gevraagd van de akte houdende wijziging van het huwelijksvermogensstelsel, verleden voor notaris Marianda Moyson, te Kapelle-op-den-Bos, op 27 september 2006. Bij deze akte werd het stelsel van de scheiding van goederen aangenomen. (Get.) M. Moyson, notaris.
Bij verzoekschrift, ingediend op 13 oktober 2006, hebben de heer De Pauw, Martin Maria Roger, geboren te Bornem op 12 januari 1959, en zijn echtgenote, Mevr. Michiels, Gerda Maria Josephus Corneel, geboren te Willebroek op 30 maart 1959, samenwonende te Puurs, Moerplas 37, aan de rechtbank van eerste aanleg te Mechelen, de homologatie gevraagd van de akte, houdende wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel, verleden voor notaris Ann De Block, te Sint-Amands, op 2 oktober 2006, bestaande uit een inbreng door Mevr. Gerda Michiels, van een onroerend goed in de huwgemeenschap en een wijziging van de toebedeling van de gemeenschap in een keuzebeding van toebedeling van de gemeenschap. Voor de verzoekers : (get.) Ann De Block, notaris.
Bij beschikking verleend in raadkamer op 11 oktober 2006, heeft de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout gehomologeerd, de akte verleden voor notaris Yves Lesseliers, te Balen, op 10 januari 2006, houdende wijziging van huwelijksvoorwaarden tussen de heer Van Den Eynde, Filip Felicien Marie Jozef, geboren te Balen op 31 juli 1964, en zijn echtgenote, Mevr. Van Den Broek, Brigitte Jozef Rosalie, geboren te Mol op 24 juli 1966, wonende te Balen, Dennenstraat 15. De wijziging bevat de overgang van het stelsel der zuivere scheiding van goederen naar het wettelijk stelsel. Namens de verzoekers : (get.) Yves Lesseliers, notaris.
Bij vonnis van 27 juni 2006, heeft de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt, de akte gehomologeerd houdende de wijziging aan het huwelijksvermogensstelsel verleden voor notaris Dirk Seresia, te Overpelt, op 18 januari 2006, tussen de heer Hoeben, Jaak François Maria, geboren te Hamont op 9 november 1943, en Mevr. Tops, Marie Louise Jacqueline Josée, geboren te Hamont op 11 mei 1951, samenwonende te Hamont-Achel, Nieuwstraat 73. Voor de echtgenoten : (get.) Dirk Seresia, notaris.
(43196)
Bij verzoekschrift van 17 oktober 2006, hebben de heer Spaas, Jan Adriaan Angela, geboren te Hamont op 22 januari 1926, en zijn echtgenote, Mevr. Bongers, Marie Hélène Catherina, geboren te Hamont op 5 juni 1943, samenwonend te 3930 Hamont-Achel, Achelpoort 24, aan de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt, de homologatie aangevraagd van de akte middengrote wijziging huwelijksvermogensstelsel, verleden voor notaris Marc Topff, te Neerpelt, op 17 oktober 2006. Deze wijziging betreft 1) de inbreng in de huwgemeenschap door de heer Spaas, van een eigen onroerend goed te Hamont-Achel, Achelpoort 24, gekadastreerd sectie A nr. 1215/groot 2 a 99 ca 2) de inbreng in de huwgemeenschap door de heer Spaas, Jan, voornoemd, van bepaalde eigen roerende goederen. Namens de verzoekers : (get.) M. Topff, geassocieerd notaris. (43197)
(43192)
Bij vonnis van de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout, de dato 11 oktober 2006, werd de akte tot wijziging van huwelijksvermogensstelsel verleden voor notaris Francis van Schoubroeck, te Herentals, op 27 juli 2006, tussen de heer Vermeulen, Wim, geboren te Aarschot op 31 mei 1965, en zijn echtgenote, Mevr. Van Den Broeck, Beatrice Maria Henriette, geboren te Aarschot op 12 oktober 1964, samenwonende te Herselt, Vorstheide 14D, gehomologeerd. Herentals, 17 oktober 2006. (Get.) F. van Schoubroeck, notaris.
(43195)
(43191)
Bij vonnis uitgesproken door de eerste B kamer van de rechtbank van eerste aanleg van het gerechtelijk arrondissement Antwerpen op 5 oktober 2006, werd de akte gehomologeerd verleden voor notaris Jacques Janssens, te Antwerpen-Berchem, op 13 december 2005, waarbij de heer Parmentier, Frits (I.K. 008 0046891 66) (R.R. 360219 283-14), geboren te Brugge op 19 februari 1936, en zijn echtgenote, Mevr. Schaefer, Christina Ida Johanna (I.K. 590 0758542 28) (R.R. 380301 278-26), geboren te Gent op 1 maart 1938, wonende te 2650 Edegem, Cronckenroystraat 3, oorspronkelijk gehuwd te Gent op 6 april 1961, onder het beheer der scheiding van goederen, ingevolge huwelijkscontract verleden voor notaris Roger Engels, te Gent, op 25 maart 1961, hun huwelijksstelsel wijzigden, in die zin dat zij hun stelsel van scheiding van goederen hebben gewijzigd in een stelsel van algehele gemeenschap van goederen met opname van een beding van ongelijke verdeling. (Get.) Jacques Janssens, notaris.
(43194)
Bij verzoekschrift, de dato 12 oktober 2006, hebben de heer Vanbesien, Christiaan Marie Michel Irma, zaakvoerder, en zijn echtgenote, Mevr. Ampe, Cathérine Maria Magdalena Irène, tandarts, samenwonende te Brugge, Gulden Vlieslaan 42, gehuwd onder het wettelijk stelsel bij gebrek aan een huwelijkscontract, aan de rechtbank van eerste aanleg te Brugge, de homologatie gevraagd van een akte verleden voor notaris Arnold Vermeersch, te Oudenburg, op 12 oktober 2006, houdende wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel in het stelsel van de zuivere scheiding van goederen. Voor de verzoekers : (get.) Arnold Vermeersch, notaris.
(43198)
(43193)
Bij verzoekschrift van 27 september 2006, hebben de heer Van Der Trappen, Geert Theophiel Joanna, geboren te Willebroek op 31 augustus 1971, en zijn echtgenote, Mevr. De Raedemaeker, Sabine, geboren te Mechelen op 18 februari 1975, samenwonend te 1880 Kapelle-op-den-Bos (Nieuwenrode), Vroonbaan 44, gehuwd onder het regime van het wettelijk stelsel bij gebrek aan huwelijkscontract,
Bij verzoekschrift d.d. 22 september 2006 hebben de heer Lucas, Erwin Octaaf Lucien, geboren te Gent op 11 januari 1965, identiteitskaartnummer 275 0029266 17, en zijn echtgenote, Mevr. De Clercq, Petra André Denis, geboren te Sint-Amandsberg op 24 januari 1966, identiteitskaartnummer 275 0032103 41, samenwonende te Destelbergen (voorheen Heusden), Slootstraat 9, gehuwd onder het wettelijk stelsel van gemeenschap van goederen bij ontstentenis van huwelijkscontract, aan de rechtbank van eerste aanleg te Gent,
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE de homologatie gevraagd van de akte wijziging huwelijkscontract verleden voor Mr. Virginie Bostoen, notaris te Gent, op 22 september 2006, houdende de inbreng van onroerende goederen in de gemeenschap. Namens de echtgenoten Lucas-De Clercq : (get.) V. Bostoen, notaris. (43199)
Bij vonnis verleend door de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, op 22 september 2006, werd de akte wijziging huwelijksvoorwaarden, opgemaakt tussen de heer Wautelet, Kristof, en zijn echtgenote, Mevr. Sabbe, Katrien Annie Jo, wonende te 2180 Antwerpen (Ekeren), Haagdoornlaan 11, bij akte verleden voor geassocieerd notaris Frederic Van Cauwenbergh, te Edegem, op 25 oktober 2005, gehomologeerd. Door deze wijziging behouden zij het wettelijk stelsel, doch mits inbreng door de heer Kristof Wautelet, van een 185 aandelen op naam van de besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid Satori, met zetel te Antwerpen (Ekeren), Haagdoornlaan 11. Er werd tevens een wijziging aangebracht in de toebedeling van het gemeenschappelijk vermogen. Namens de verzoekers : (get.) Kris Ducatteeuw, notaris.
56481
Bij vonnis van 5 september 2006 heeft de burgerlijke rechtbank van eerste aanleg te Brugge de akte gehomologeerd verleden voor notaris François Blontrock, te Brugge, op 22 mei 2006, waarbij : de heer Verstraete, Roland Etienne Ernest Gustaaf, geboren te Brugge (België) op 25 mei 1943 (rijksregisternummer 430525-225-60), wonende te 8310 Brugge, Doornhut 12, (echtgenoot van Mevr. Snauwaert, Cécile Julia Christiane); Mevr. Snauwaert, Cécile Julia Christiane, geboren te Brugge (België) op 23 februari 1946 (rijksregisternummer 460223-236-54), wonende te 8310 Brugge, Doornhut 12 (echtgenote van de heer Verstraete, Roland Etienne Ernest Gustaaf), hun huwelijksvermogensstelsel hebben gewijzigd, inhoudende de inbreng van vermogensbestanddelen in het gemeenschappelijk vermogen. Namens de echtgenoten Verstraete-Snauwaert : (get.) François Blontrock, notaris te Brugge. (43204)
Bij vonnis van 5 september 2006 heeft de burgerlijke rechtbank van eerste aanleg te Brugge de akte gehomologeerd verleden voor notaris François Blontrock, te Brugge, op 6 juni 2006, waarbij :
(43200)
De heer Daneels, Roger Fernand Joseph Suzanne, geboren te Brugge (België) op 9 november 1936 (rijksregisternummer 361109-025-53), wonende te 8000 Brugge, Gulden-Vlieslaan 60/2 (echtgenoot van Mevr. Embo, Hilde Simonne Georgette);
Bij een door beide echtgenoten ondertekend verzoekschrift neergelegd ter griffie, op 11 oktober 2006, hebben de heer Bertels, Gilbert Karel Maria, geboren te Antwerpen op 5 december 1948, en zijn echtgenote, Mevr. Witvrouwen, Josephina Maria Louisa Cornelia, geboren te Turnhout op 9 februari 1950, samenwonende te 2370 Arendonk, Koeistraat 46A, ter homologatie voorgelegd aan de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout, de akte verleden voor geassocieerd notaris Tom Coppens, te Vosselaar, op 7 september 2006, waarbij zij hun huwelijksvermogensstelsel wijzigden.
Mevr. Embo, Hilde Simonne Georgette, geboren te Gent (België) op 26 februari 1939, (rijksregisternummer 390226-008-45), wonende te 8000 Brugge, Gulden-Vlieslaan 60/2 (echtgenote van de heer Daneels, Roger Fernand Joseph Suzanne), hun huwelijksvermogensstelsel hebben gewijzigd, inhoudende de inbreng van vermogensbestanddelen in het gemeenschappelijk vermogen. Namens de echtgenoten Daneels-Embo : (get.) François Blontrock, notaris te Brugge. (43205)
Vosselaar, 17 oktober 2006. Voor de echtgenoten Bertels-Witvrouwen : (get.) T. Coppens, geassocieerd notaris. (43201)
Bij verzoekschrift d.d. 7 september 2006 hebben de heer Van Thielen, Tom, inspecteur van de federale politie, geboren te Herentals op 11 juli 1977, en zijn echtgenote, Mevr. Goormans, Gwenn, licentiate biologie, geboren te Herentals op 19 april 1978, samenwonende te 2290 Vorselaar, Nieuwstraat 84, homologatie gevraagd bij de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout van de wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel opgemaakt door notaris Philippe Goossens, te Grobbendonk, op 7 september 2006, bedingende dat zij het wettelijk stelsel zullen behouden, doch dat Mevr. Goormans, Gwenn, inbreng doet van een onroerend goed. (Get.) Philippe Goossens, notaris.
(43202)
Bij vonnis van 5 september 2006 heeft de burgerlijke rechtbank van eerste aanleg te Brugge de akte gehomologeerd verleden voor notaris François Blontrock, te Brugge, op 7 juni 2006, waarbij : de heer Vanheulenbrouck, Willem Hector Herman, geboren te Brugge (België) op 16 augustus 1933 (rijksregisternummer 330816-19574), wonende te 8200 Brugge, Veldstraat 81, (echtgenoot van Mevr. Vanbesien, Rosa Maria Juliana); Mevr. Vanbesien, Rosa Maria Juliana, geboren te Izegem (België) op 13 augustus 1937 (rijksregisternummer 370813-166-83), wonende te 8200 Brugge, Veldstraat 81, (echtgenote van de heer Vanheulenbrouck, Willem Hector Herman); hun huwelijksvermogenstelsel hebben gewijzigd, inhoudende de inbreng van vermogensbestanddelen in het gemeenschappelijk vermogen. Namens de echtgenoten Vanheulenbrouck-Vanbesien : (get.) François Blontrock, notaris te Brugge. (43203)
Bij verzoekschrift aan de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde, van 16 oktober 2006, hebben de heer Buytaert, Rony Petrus, zelfstandig elektrieker, en zijn echtgenote, Mevr. Guns, Moreen Erna Emiel, bediende, samenwonende te Lebbeke, Potaardestraat 32, gehuwd onder het wettelijk huwelijksvermogensstelsel, de homologatie aangevraagd van de akte verleden voor notaris Luc Eeman, te Lebbeke, op 16 oktober 2006, waarbij zij voormeld stelsel behielden met dien verstande dat door de heer Buytaert, Rony Petrus, volgend onroerend goed in de wettelijke gemeenschap ingebracht werd : een woonhuis, op en met grond, te Lebbeke, Potaardestraat 31, ten kadaster bekend, sectie B, nummer 1039/D/3, groot 6 aren 77 centiaren. (Get.) Luc Eeman, notaris te Lebbeke.
(43206)
Bij verzoekschrift van 16 oktober 2006, hebben de heer Vandersteegen, Willy Louis Anaïse Lambert, geboren te Sint-Truiden op 19 oktober 1945, en zijn echtgenote, Mevr. Samijn, Marguerite Jeannine Marie, geboren te Sint-Truiden op 8 april 1944, samenwonende te 3803 Sint-Truiden (Duras), Grote Vinnestraat 42, aan de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt, om homologatie van de wijziging van hun huwelijkscontract verzocht. Wijziging : behoud van het bestaande wettelijk stelsel, met inbreng door Mevr. Samijn van een eigen goed in het gemeenschappelijk vermogen. Namens de echtgenoten : (get.) Philippe Van Hoof, notaris. (43207)
Bij vonnis van de zevende kamer van de rechtbank van eerste aanleg te Brussel, op 9 oktober 2006, werd de wijziging van het huwelijksvermogensstelsel tussen de heer De Baerdemaker, Bert Jozef Godelieve, geboren te Asse op 16 april 1965, en zijn echtgenote, Mevr. Van Nuffel, Heidi Ludovica Franscisa, geboren te Merchtem op 3 september 1968, samenwonende te Merchtem, Drielindenbaan 2, gehomologeerd zoals bepaald in de akte verleden voor notaris Steven Podevyn, te Merchtem, op 26 april 2006.
56482
BELGISCH STAATSBLAD — 23.10.2006 — MONITEUR BELGE
De wijziging bevat de inbreng door Mevr. Van Nuffel, Heidi, van het woonhuis te Merchtem, Drielindenbaan 2, in de huwelijksgemeenschap. Voor de verzoekers : (get.) Steven Podevyn, notaris. (43208)
Bij vonnis van de zevende kamer van de rechtbank van eerste aanleg te Brussel, op 9 oktober 2006, werd de wijziging van het huwelijksvermogensstelsel tussen de heer Vastenavondt, Joseph Elisabeth, geboren te Merchtem op 4 mei 1941, en zijn echtgenote, Mevr. Mertens, Hortensia Eduarda, geboren te Merchtem op 18 mei 1945, samenwonende te Merchtem, Dooren 24, gehomologeerd zoals bepaald in de akte verleden voor notaris Steven Podevyn, te Merchtem, op 4 mei 2006. De wijziging bevat de inbreng door de heer Vastenavondt, Joseph, van het woonhuis te Merchtem, Dooren 24, in de huwelijksgemeenschap. Voor de verzoekers : (get.) Steven Podevyn, notaris. (43209)
Bij verzoekschrift van 4 augustus 2006, hebben de heer Portier, Hugo Victor Jules, bediende, en zijn echtgenote, Mevr. Magontier, Françoise Anne Marie, zonder beroep, beiden van Belgische nationaliteit, samenwonende te 2100 Antwerpen, district Deurne, aan de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, de homologatie gevraagd van de akte verleden voor notaris Erik Celis, te Antwerpen, op 4 augustus 2006, waarbij zij hun huwelijksstelsel wijzigden. Namens verzoekers : (get.) Erik Celis, geassocieerd notaris. (43210)
Bij beschikking van de eerste kamer van de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout, op 11 oktober 2006, werd gehomologeerd de akte tot wijziging huwelijksvermogensstelsel verleden voor geassocieerd notaris Tom Coppens, te Vosselaar, op 25 juli 2006, afgesloten tussen de heer Schröder, Ralf Ewald, geboren te Horst (Nederland), op 16 juli 1971, en zijn echtgenote, Mevr. van Oostwaard, Marsha Miranda, geboren te Utrecht (Nederland), op 22 april 1974, samenwonend te 2360 Oud-Turnhout, Staatsbaan 57. In voormelde akte werd het stelsel van zuivere scheiding van goederen naar Belgisch recht behouden doch werd een intern gemeenschappelijk vermogen toegevoegd met inbreng van een onroerend goed in dit intern gemeenschappelijk vermogen door de echtgenoten Schröder-van Oostwaard. Voor de echtgenoten Schröder-van Oostwaard : (get.) T. Coppens, geassocieerd notaris. (43211)
Bij verzoekschrift van 6 oktober 2006, neergelegd ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Brussel, hebben de heer Demeulder, Jacques Jean Hubert, en zijn echtgenote, Mevr. Develer, Monique Magy, samenwonende te 1540 Herne, Leenstraat 33, aan de rechtbank van eerste aanleg te Brussel, de homologatie verzocht van de akte houdende wijziging van hun huwelijkscontract, verleden voor notaris An-Katrien Van Laer, te Herne, op 6 oktober 2006. Voor de verzoekers : (get.) A.K. Van Laer, notaris.
(43212)
Bij verzoekschrift van 4 oktober 2006, gericht aan de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde, hebben de heer Christiaens, Erwin Edmond Yvonne, loodgieter, en zijn echtgenote, Mevr. Beerden, Marijke Martha, bediende, samenwonende te 9100 Sint-Niklaas, Sint-Antoniusstraat 29, verzocht om de homologatie van de akte verleden voor Mr. Philippe Verlinden, notaris te Sint-Niklaas, op 4 oktober 2006, houdende wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel, in die zin dat de echtgenoot eigen onroerende goederen en rechten heeft ingebracht in het gemeenschappelijk vermogen, zonder dat voor het overige het huwelijksvermogensstelsel wordt gewijzigd. Voor de verzoekers : (get.) Philippe Verlinden, notaris.
(43213)
Rechtbank van eerste aanleg te Turnhout
Bij door beide echtgenoten ondertekend verzoekschrift, op 3 oktober 2006, voor gezien getekend door de griffier en ingeschreven in het register der verzoekschriften onder nummer 06/1932/B, werd ter homologatie voorgelegd aan de burgerlijke rechtbank van eerste aanleg te Turnhout, de akte verleden op 14 december 2005, voor notaris Wouters, Louis, met standplaats te 2490 Balen, waarbij Van De Reyd, Gustaaf Anna André, geboren te Balen op 27 april 1954, en zijn echtgenote, Beenaerts, Virginia Josee, geboren te Balen op 7 februari 1958, samenwonende te 2490 Balen, Molenstraat 246, hun huwelijksvermogensstelsel wijzigden. Turnhout, 11 oktober 2006. De griffier, (get.) I. Sterckx.
Belgisch Staatsblad, Leuvenseweg 40-42, 1000 Brussel. − Moniteur belge, rue de Louvain 40-42, 1000 Bruxelles. Adviseur/Conseiller : A. VAN DAMME
(43214)