AMW 599 ÜZEMBE HELYEZÉS, RÖVID KEZDÉSI ÚTMUTATÓ INSTALLATION, DÉMARRAGE RAPIDE AUFSTELLUNG, KURZANLEITUNG INSTALLAZIONE, GUIDA RAPIDA
INSTALLATIE, SNEL AAN DE SLAG INSTALACIÓN, GUÍA DE INICIO RÁPIDO INSTALAÇAO, GUIA DE INICIAÇAO RÁPIDA INSTALLATION, SNABBGUIDE
INSTALLATION, HURTIG START
INSTALACE, NÁVOD VE ZKRATCE
INSTALLASJON, HURTIG START
INSTALACJA, SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI
ASENNUS, PIKAOPAS ÜZEMBE HELYEZÉS, RÖVID KEZDÉSI ÚTMUTATÓ
УСТАНОВКА, КРАТКОЕ СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО INŠTALÁCIA, ÚVODNÁ PRÍRUČKA
1
Tartalomjegyzék FONTOS TUDNIVALÓK BESZERELÉS ELŐTT
5
KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK
5
A KÉSZÜLÉK BESZERELÉSE
6
A HÁLÓZATRA CSATLAKOZTATÁS ELŐTT
6
A CSATLAKOZTATÁS UTÁN
6
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
7
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
7
FIGYELMESEN OLVASSA EL, ÉS A KÉSŐBBI TÁJÉKOZÓDÁS VÉGETT ŐRIZZE MEG
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
7 8
ÁLTALÁNOS
8
LEGYEN KÖRÜLTEKINTŐ!
8
KÉTÁLLÁSÚ GOMBOK
8
TARTOZÉKOK
9
ÁLTALÁNOS
9
A SÜTŐEDÉNY KIVÁLASZTÁSA
9
SZIVACS
9
SÜTŐRÁCS
9
SÜTŐ ÉS CSEPPFOGÓ TÁLCA
9
GŐZÖLŐTÁLCA
9
VÍZTARTÁLY
9
A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI
2
5
10
KEZELŐLAP
10
GOMBZÁR
11
ÜZENETEK
12
GYORSBILLENTYŰK
13
BE / KI / SZÜNET
14
KONYHAI IDŐZÍTŐ
14
BEÁLLÍTÁSOK MÓDOSÍTÁSA
15
NYELV
15
ÓRA BEÁLLÍTÁSA
16
FÉNYERŐ
16
HANGERŐ
17
ECO
17
KALIBRÁLÁS
18
SÜTÉS ALATT
19
SPECIÁLIS FUNKCIÓK
20
KELESZTÉS
21
VÍZKŐMENTESÍTÉS
22
VÍZLEERESZTÉS
23
KÉSZRE SÜTÉS
24
MELEGÍTÉS
25
GŐZÖLÉSES KIOLVASZTÁS
26
3
MANUÁLIS
28
PÁROLÁS
29
HŐLÉGBEFÚVÁS + GŐZ
30
HŐLÉGBEFÚVÁS
31
SZÖVEGES ÜZEMMÓD HÚS
33
BAROMFI
34
HAL/RÁKFÉLÉK
35
BURGONYA
36
ZÖLDSÉGEK
37
RIZS/GABONAFÉLÉK
39
FŐTT TÉSZTA
40
TOJÁS
41
PIZZA / PITE
42
DESSZERTEK
43
KENYÉR / SÜTEMÉNYEK
44
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
4
32
46
ÁLTALÁNOS
46
MOSOGATÓGÉPBEN TISZTÍTHATÓ
46
A POLCTARTÓK ELTÁVOLÍTÁSA
47
MOSOGATÓGÉPBEN NEM TISZTÍTHATÓ
47
A SÜTŐVILÁGÍTÁS IZZÓJÁNAK CSERÉJE
47
HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ
48
MELEGÍTÉSI TELJESÍTMÉNYTESZT ADATOK
48
MŰSZAKI ADATOK
48
FONTOS TUDNIVALÓK BESZERELÉS ELŐTT
Ez a készülék megfelel az érvényes biztonsági szabványoknak.
Kérjük, hogy tartsa a használati utasítást és a szerelési utasításokat biztos helyen a későbbi használatra. Kérjük, adja át ezeket az útmutatókat az új tulajdonosnak, amennyiben eladná a készüléket.
Olvassa el alaposan ezt a kézikönyvet. Ez biztosítja, hogy teljes mértékben kihasználja a készülék által kínált műszaki előnyöket, és képessé teszi arra, hogy biztonságos és megfelelő módon üzemeltesse. A helytelen használat sérüléshez vagy a tárgyak sérüléséhez vezethet. Csomagolja ki a készüléket, és a csomagolást a környezetért felelős módon helyezze hulladékba.
KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK A csomagoló doboz 100%ban újrahasznosítható, és el van látva az újrahasznosítás jelével Kövesse a helyi hulladékelhelyezési előírásokat A potenciális veszélyt hordozó csomagolóanyagokat (műanyag zacskók, polisztirol elemek, stb.) tartsa távol a gyermekektől. A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EC európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket, amelyeket a termék nem megfelelő hulladékkezelése egyébként okozhatna.
A terméken vagy a termékhez mellékelt dokumentumokon feltüntetett jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és elektronikus berendezések újrahasznosítását végző telephelyek valamelyikén kell leadni. Kiselejtezéskor a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni. A termék kezelésével, hasznosításával és újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért forduljon a lakóhelye szerinti polgármesteri hivatalhoz, a háztartási hulladékok kezelését végző társasághoz vagy ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vásárolta A terméket a hálózati kábel elvágásával kell használhatatlanná tenni.
5
FONTOS TUDNIVALÓK A KÉSZÜLÉK BESZERELÉSE
A készülék csak akkor használható, amikor megfelelően be van építve (szerelve). Kövesse a mellékelt szerelési utasításokat a készülék üzembe helyezésekor. A készülék üzembe helyezését (beszerelését) olyan helyeken, amelyek nem állandó jellegűek, mint például hajók, lakókocsik, buszok és így tovább, csak szakember végezheti el, ha biztosítva van, hogy az üzemeltetési helyen meglévő feltételek lehetővé teszik a készülék biztonságos használatát. A HÁLÓZATRA CSATLAKOZTATÁS ELŐTT Ellenőrizze, hogy a törzslapon jelzett feszültség megegyezik-e a lakás feszültségével. Győződjön meg arról a szerelés előtt, hogy a sütő beltere üres. Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék nincs megsérülve. Győződjön meg arról, hogy a sütő ajtaja tökéletesen zár-e, valamint hogy a tömés nem sérült-e meg Vegyen ki mindent a sütőből, majd egy puha nedves ruhadarabbal tisztítsa ki a belteret.
Ne használja a készüléket akkor, ha a hálózati tápkábel vagy a villásdugó sérült, továbbá ha a készülék nem működik megfelelően, vagy ha megsérült vagy leesett A hálózati tápkábelt, illetve a villásdugót soha ne mártsa vízbe A hálózati tápkábelt ne helyezze meleg felületek közelébe Ilyen esetekben áramütés, tűz vagy egyéb veszélyek következhetnek be. Ne használjon hosszabbítót:
Ha a hálózati tápkábel túl rövid, egy szakképzett villanyszerelővel vagy szervizműszerésszel telepíttessen egy aljzatot a készülék közelébe. A CSATLAKOZTATÁS UTÁN A sütő csak akkor működtethető, ha az ajtó jól be van zárva. A készülék földelését törvény írja elő. A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal az ennek elmaradása miatt bekövetkező személyi sérülésekért vagy anyagi károkért.
Amikor a először kapcsolja be a sütőt, megkéri a nyelv és a pontos idő beállítására Kövesse a jelen használati utasításban "A beállítások módosítása" címszó alatt található utasításokat A készülék használatra kész, amikor ezt a két lépést elvégezte.
A gyártó nem felelős semmilyen olyan problémáért, amelyet az okozott, hogy a felhasználó elmulasztotta betartani ezeket az utasításokat. 6
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Nyissa ki az ajtót, távolítsa el a tartozékokat, és győződjön meg arról, hogy a sütő üres. Öblítse ki a víztartályt csapvízzel (ne használjon mosószert), és töltse fel a "MAX" jelölésig. Csúsztassa a víztartályt az aljzatába, amíg a csatlakozó ponthoz nem kapcsolódik, és szilárdan nincs a helyén.
Futtassa a Kalibrálás funkciót, és kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. Megjegyzés A gőzképző vízmelegítő feltöltéséért és leeresztéséért felelős vízszivattyú most már aktiválva van. Kezdetben hangosabbnak hallatszik a levegő szivattyúzása alatt, és kevésbé, amikor a víz ismét feltölti a szivattyút. Ez normális jelenség, és nem ad okot az aggodalomra. A kalibrálás után hagyja a sütőt lehűlni szobahőmérsékletre, majd törölje szárazra az esetleges nedves területeket. Ürítse ki a víztartályt, és szárítsa ki a további használat előtt.
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMESEN OLVASSA EL, ÉS A KÉSŐBBI TÁJÉKOZÓDÁS VÉGETT ŐRIZZE MEG Gyermek csak akkor használja a készüléket Ne melegítsen vagy használjon gyúlékony felnőtt felügyelete alatt és megfelelő kioktatás anyagokat a sütő belsejében vagy közelében után, ha a gyermek biztonságos módon Ezek gőzei tűz- vagy robbanásveszélyt idézhetnek elő. tudja használni a készüléket, illetve tisztában van a helytelen használathoz kapcsolódó Ha az anyag meggyulladna a sütőben/sütőn kockázatokkal. kívül, vagy füstöt észlelne, tartsa zárva az ajA készüléket nem arra szánták, hogy csökkent tót, és kapcsolja ki a sütőt Húzza ki a villásdufizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve gót a konnektorból, vagy kapcsolja le a lakás megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján áramellátását a biztosítéktáblán vagy a kaplévő személyek (beleértve a gyermekeket is) csolószekrényben. használják, hacsak nem a biztonságukért felelős Ne süsse túl sokáig az ételt. Ezzel tüzet okozhat. személy felügyelete alatt használják Ne hagyja a sütőt felügyelet nélkül, különöFigyelem! sen akkor, amikor a sütés folyamata során paAz elérhető részek használat közben pírt, műanyagot vagy más gyúlékony anyagofelforrósodhatnak, ezért a kisgyermekeket távol kat használ Hő hatására ugyanis a papír elszekell tartani. nesedhet vagy eléghet, bizonyos műanyagok Soha ne tegye az edényeket a sütő aljára, illetpedig elolvadhatnak. ve ne húzza azokat rajta, mert ez megkarcolA készülékben ne használjon korrozív vagy hatja a felületet. Az edényeket mindig a polcra elgőzölgő vegyi anyagokat Ez a sütő élelmiszevagy a tálcákra helyezze. rek melegítésére, illetve elkészítésére van kiNe akasszon vagy helyezzen nehéz tárgyaalakítva Ezért soha ne használja azt ipari vagy kat az ajtóra, mivel ez károsíthatja a sütő nyílaboratóriumi célokra. lását és a zsanérokat. Az ajtó fogantyúját ne Az ajtótömítéseket és az azok közelében tahasználja arra, hogy tárgyakat akaszt rá. lálható részeket időről időre ellenőrizze Károsodások észlelése esetén ne használjuk addig Ne használja készüléket helyiségek fűtésére a készüléket, amíg szakemberrel el nem végezvagy párásítására. tettük a javítást. 7
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK ÁLTALÁNOS A készülék kizárólagosan háztartási használatra készült. A sütő belterét soha ne használja tárolótérként.
Körültekintően nyissa ki a sütő ajtaját! A forró gőz gyorsan kiáramolhat. Az égési sérülések elkerülése érdekében a sütés után mindig viseljen edényfogót vagy sütőkesztyűt az edények, a sütő megérintéséhez és az edények kivételéhez. Hagyja lehűlni a sütőt tisztítás előtt. Az alsó mélyedésben lévő víz a sütés után forró. Tartsa tisztán az ajtótömítés felületeit. A sütőajtónak megfelelően kell záródnia. Törölje le a páralecsapódást, amely a sütés után a lehűlt sütőben képződhet. Ne feledkezzen meg a sütőtér mennyezetéről, amit könynyen ki lehet hagyni. A legjobb eredmények eléréséhez egyes ételek teljesen száraz sütőt igényelnek. LEGYEN KÖRÜLTEKINTŐ! Étel és alkohol. Legyen különösen óvatos, amikor az elkészítendő vagy melegítendő ételek alkoholt tartalmaznak. Ha alkoholt (pl. rum, konyak, bor stb.) használ, ne feledje, hogy az alkohol magas hőmérsékleten könnyen elpárolog. Ezért észben kell tartani, hogy a kibocsátott gőzök meggyulladhatnak, amikor érintkezésbe lépnek az elektromos fűtőelemmel. Ha lehetséges, tartózkodjon az alkoholhasználattól ebben a sütőben.
8
A kicsepegő gyümölcslé maradandó foltokat hagyhat. Hagyja lehűlni a sütőt, és tisztítsa meg a következő használat előtt. Ügyeljen arra, hogy csak vizet használjon a víztartályban. Semmilyen más folyadék nem megengedett. Soha ne húzza ki teljesen a terhelt polcokat. Legyen rendkívül óvatos. Gyerekételek vagy cumisüvegben levő folyadékok felmelegítését követően először mindig rázza össze az anyagot, és ellenőrizze annak hőmérsékletét. Ezáltal tudja biztosítani az egyenletes hőeloszlást, és elkerülni a száj megégetésének kockázatát. KÉTÁLLÁSÚ GOMBOK A sütő szabályozógombjai szállításkor a kezelőlap nyomógombjaival egy szintbe vannak süllyesztve. Ezek a gombok megnyomásra kiugranak, és azok különféle funkciói ezután már elérhetők. Nem szükséges, hogy az üzemelés alatt ezek a gombok kiugrott állásban legyenek. Egyszerűen nyomja vissza őket a kezelőlapba, miután elvégezte a beállítást, és folytassa a sütő üzemeltetését.
TARTOZÉKOK ÁLTALÁNOS A kereskedelemben különféle sütési tartozékok kaphatók Vásárlás előtt mindig győződjön meg arról, hogy ezek alkalmasak-e a gőzzel való sütéshez. Gondoskodjon arról, hogy legalább 30 mm térköz legyen az edény felső pereme és a sütőtér mennyezete között, hogy elegendő gőz tudjon behatolni az edénybe. A SÜTŐEDÉNY KIVÁLASZTÁSA Használjon perforált sütőedényeket, amikor csak lehetséges, például zöldségek elkészítéséhez. A gőz szabadon tudja elérni az ételt minden oldalról, és az étel egyenletesen készül el. A gőz könnyen behatol a nagy ételdarabok, mint például a nagy burgonyák között lévő térközbe. Ez egyenletes és hatékony sütést biztosít. Ez biztosítja nagy mennyiségek készre sütését ugyanannyi idő alatt, mint egy kisebb mennyiségét. Ha az ételt úgy helyezi el, hogy a gőz egyenletesen és könnyen elérje az étel egyes darabjait, ez lehetővé teszi, hogy ugyanannyi idő alatt készüljön el, mint a kisebb mennyiségek. A kompaktabb edények, mint a serpenyők vagy a sütőformák, vagy az olyan élelmiszerek esetében, mint a borsó vagy a spárgasípok, amelyeknél nagyon kis térköz van vagy egyáltalán nincs, a sütés hosszabb ideig tart, mivel a gőznek kevesebb helye van, hogy kifejtse hatását. SZIVACS A mellékelt szivacs arra szolgál, hogy letörölje a páralecsapódást, amely a sütés után a lehűlt sütőben képződhet. Fontos, hogy hagyja lehűlni a sütőt az égési sérülések elkerülése érdekében. SÜTŐRÁCS A sütőrács lehetővé teszi, hogy a forró levegő az étel körül keringjen. Tegye rá az ételt közvetlenül, vagy használja serpenyők, tortasütők és más főzőedények alátéteként. Amikor az élelmiszert közvetlenül a sütőrácsra teszi, helyezze alá a sütő és cseppfogó tálcát.
SÜTŐ ÉS CSEPPFOGÓ TÁLCA A sütő és cseppfogó tálcát a sütőrács és a gőzölő rács alatt használja. Használható ezenkívül ételek elkészítésére vagy tepsiként is. A sütő és cseppfogó tálca felfogja a kicsöpögő levet és az olyan ételdarabokat, amelyek egyébként beszenynyeznék a sütő belterét. Kerülje azt, hogy az edényeket közvetlenül a sütő aljára helyezze. GŐZÖLŐTÁLCA Használja a gőzölőtálcát olyan ételek elkészítésére, mint a halak, zöldségek és burgonya. Használja a sütőt a gőzölőtálca nélkül olyan ételek elkészítésére, mint a rizs és a gabonafélék. VÍZTARTÁLY A víztartály az ajtó mögött található, és hozzáférhető, amint az ajtót kinyitják. Az összes sütési funkciónál szükséges, hogy a víztartály fel legyen töltve. Töltse fel a víztartályt a "MAX" jelölésig csapvízzel. Kizárólag friss csapvizet vagy szénsavmentes palackozott vizet használjon. Soha ne használjon desztillált vagy szűrt vizet, sem pedig egyéb folyadékot a víztartályban. Fontos, hogy kiürítse a víztartályt minden használat után. Erre higiéniai okok miatt van szükség. Ez az is megakadályozza, hogy páralecsapódás képződjön a készülék belsejében. Óvatosan (lassan, hogy ne folyjon ki) húzza kis a víztartályt a rekeszéből. Tartsa vízszintesen, hogy megmaradt víz kifolyhasson a szelepülésen.
9
A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI Ajtótömítés
r Ta
t
z ós
in
k te
Gőzbemenet
Hőmérséklet-érzékelő zékelő
Víztartály Szelepülés Sze Emelje és húzza Eme
Nyomja
KEZELŐLAP Multifunkciós gomb Be / Ki / Szünet gomb
Beállító gomb Digitális kijelző
Cleaning Settings Manual Appliance and display settings
g Vissza gomb
10
OK / Választás asztás gomb
Start gomb tart gom
GOMBZÁR
19:30
Nyomja meg egyszerre a VISSZA és az OK / Választás gombot, és tartsa addig lenyomva, amíg két hangjelzés nem hallható (3 másodperc). Ez a funkció arra szolgál, hogy megakadályozza a gyermekeket a sütő felügyelet nélküli használatában Amikor a zár aktív, egyetlen gomb sem reagál. Ne feledje: Ez a két gomb csak együttesen működik, amikor a sütő KI van kapcsolva. Egy visszaigazoló üzenet látható 3 másodpercig a kijelzőn, mielőtt visszatérne az előző nézetre. A gombzár ugyanúgy kapcsolható ki, mint ahogy bekapcsolása történt.
Key Lock has been activated
Key Lock has been deactivated
11
ÜZENETEK Amikor egy üzenet megjelenik Nyissa ki az ajtót (ha szükséges). Hajtsa végre a tennivalót (ha szükséges). Zárja be az ajtót, és a Start gombot. megnyomva indítsa újra a sütőt.
Bizonyos funkciók használata során előfordulhat, hogy a sütő leáll, és valamilyen tennivaló elvégzésére ad utasítást, vagy csak tanácsot ad a használni ajánlott tartozékokra vonatkozóan.
25% Draining Boiler
Please remove and empty the container Press OK/Select button when done
Cooking nearly finished Please check on food
Empty and refill container with water
12
Please stir food
Please turn food
Do not open oven door during calibration
GYORSBILLENTYŰK
Shortcuts
Forgassa el a Multifunkciós gombot, amíg a Gyorsbillentyű
Shortcut Shortcut Shortcut
meg nem jelenik.
Forgassa el a beállító gombot a kedvenc gyorsbillentyű kiválasztásához. A leggyakrabban használt funkció előre ki van választva.
Nyomja meg az OK gombot a választás megerősítéséhez.
Forgassa el a beállító gombot / OK gombot a szükséges módosításokat elvégzéséhez.
Your most used cooking functions
Bulgur Boiled Eggs Your most used cooking functions
Asparagus Bulgur Boiled Eggs
Nyomja meg a Start gombot.
Your most used cooking functions
A könnyű használat érdekében a sütő automatikusan összeállítja használatra a kedvenc gyorsbillentyűk listáját. Amikor elkezdi a sütő használatát, a lista 10 üres pozíciót tartalmaz "gyorsbillentyű" jelöléssel. Ahogy az idő múlásával használja a sütőt, a lista automatikusan feltöltődik a leggyakrabban használt funkciókra vonatkozó gyorsbillentyűkkel. Amikor belép a gyorsbillentyű menübe, a legtöbbször használt funkció előre ki lesz választva, és az 1. számú gyorsbillentyű pozíciót foglalja el. Megjegyzés: A gyorsbillentyű menüben megjelenő funkciók sorrendje a sütési szokásainak megfelelően automatikusan változik.
13
BE / KI / SZÜNET Amikor a készülék KI van kapcsolva, egy gomb kivételével egyetlen gomb sem reagál. Csak az OK gomb (lásd a Konyhai időmérő óra címszót) működik. 24 órás időkijelzés megjelenik. Megjegyzés: A sütő viselkedése eltérhet a fent leírtaktól attól függően, hogy az ECO funkció BE vagy KI van-e kapcsolva (bővebb információért lásd az ECO funkciót). A jelen használati utasítás leírásainál feltételeztük, hogy a sütő BE van kapcsolva.
A készülék a Be/Ki gomb használatával kapcsolható BE/KI, illetve Szünet üzemmódba. Amikor a készülék BE van kapcsolva, az összes gomb normál módon üzemel, és a 24 órás időkijelzés nem jelenik meg.
KONYHAI IDŐZÍTŐ 00 : 00 : 00 (HH)
(MM)
(SS)
Turn +/- to set Timer, OK to Start
Kapcsolja KI a sütőt a multifunkciós gomb Zéró helyzetbe történő forgatásával vagy a Be/Ki gomb megnyomásával.
Nyomja meg az OK gombot. A beállító gombot elforgatva állítsa be a kívánt időtartamot az időbeállítón. Az OK gombot megnyomva indítsa el az időzítő visszaszámlálását. Olyankor használja ezt a funkciót, amikor egy konyhai órára van szüksége a pontos időtartam méréséhez különféle célokra, mint például pihentetési idő sülteknél vagy főzés a főzőlapon. Ez a funkció csak akkor áll rendelkezésre, amikor a sütő ki van kapcsolva, vagy készenléti üzemmód00 : 59 : 59 ban van. Timer
00 : 00 : 00
Hangjelzés hallható, amikor az időzítő óra befejezte a visszaszámlálást.
Turn +/- to prolong, OK to switch off
A Stop gomb megnyomása azelőtt, hogy az időzítő lejárt volna, kikapcsolja az időzítőt.
14
BEÁLLÍTÁSOK MÓDOSÍTÁSA
Settings
Forgassa el a multifunkciós gombot, amíg a Beállítás meg nem jelenik. Forgassa el a beállító gombot az egyik módosítani kívánt beállítás kiválasztásához. Amikor a készüléket először csatlakoztatja a hálózathoz, felszólítást ad a Nyelv és a 24 órás időkijelzés beállítására. Áramkimaradás után az Óra villog, és újra be kell állítani. A sütő számos olyan funkcióval rendelkezik, amely személyes ízlés szerint állítható be.
NYELV
Calibrate Language Time Appliance and display settings
Nyomja meg az OK gombot. Forgassa el a beállító gombotaz egyik ren-
Türkçe English Français Please select language
delkezésre álló nyelv kiválasztásához.
Nyomja meg az OK gombot ismét a módosítás megerősítéséhez.
Language has been set
15
BEÁLLÍTÁSOK MÓDOSÍTÁSA
ÓRA BEÁLLÍTÁSA
Calibrate Language Time Appliance and display settings
Forgassa el a beállító gombot, amíg az Idő meg nem jelenik. 00 : 00
Nyomja meg az OK gombot. (A számjegyek villognak.)
(HH)
(MM)
Press +/- to set time, OK when done
Forgassa el a beállító gombot a 24 órás időkijelzés beállításához. 12 : 30
Nyomja meg az OK gombot ismét a módosítás megerősítéséhez.
(HH)
(MM)
Press +/- to set time, OK when done
Az Óra be van állítva és működik Time has been set
FÉNYERŐ
Time Brightness Volume Appliance and display settings
Forgassa el a beállító gombot, amíg a Fényerő meg nem jelenik. Nyomja meg az OK gombot. Forgassa el a beállító gombot a megfelelő fényerőfokozat beállításához.
High Medium Low For normal living conditions
Nyomja meg az OK gombot ismét a választás megerősítéséhez. Brightness has been set
16
BEÁLLÍTÁSOK MÓDOSÍTÁSA
HANGERŐ
Brightness Volume Eco Mode Appliance and display settings
High Medium Low
Forgassa el a beállító gombot, amíg a Hangerő meg nem jelenik.
For normal living conditions
Nyomja meg az OK gombot.
Nyomja meg az OK gombot ismét a módosítás megerősítéséhez.
A beállító gombot elforgatva állítsa be a hangerőt magas, közepes, alacsony vagy némítás értékre.
e
Volume Eco Mode Calibrate Appliance and display settings
e
ECO
e
Volume has been set
Forgassa el a beállító gombot, amíg az Eco üzemmód meg nem jelenik.
Nyomja meg az OK gombot.
Nyomja meg az OK gombot ismét a módosítás megerősítéséhez.
Forgassa el a beállító gombot az ECO beállítás be- vagy kikapcsolásához.
e
Off On Minimal power consumption
e e
Eco Mode is been activeset has
Amikor az ECO be van kapcsolva, a kijelző egy kis idő után automatikusan kikapcsol az energiatakarékosság érdekében Automatikusan újra bekapcsol, amikor egy gombot megnyomnak, vagy az ajtót kinyitják. Amikor a KI van beállítva, a kijelző nem kapcsol ki, és a 24 órás időkijelzés mindig látható. 17
BEÁLLÍTÁSOK MÓDOSÍTÁSA
KALIBRÁLÁS
Eco Mode Calibrate Language Calibration of water boiling point
Nyomja meg az OK / Választás gombot. Fontos, hogy ne nyissa ki az ajtót, amíg a teljes folyamat be nem fejeződött.
Do not open oven door during calibration
Nyomja meg az OK / Választás gombot.
00:10 COOK TIME
Nyomja meg a Start gombot.
Calibrate
Ennek a funkciónak a használata előtt: Gondoskodjon arról, hogy a víztartály fel legyen töltve friss csapvízzel. Kalibrálás A víz forrási hőmérséklete a légnyomástól függ. Könnyebben forr fel nagy magasságban, mint a tengerszinten. A kalibrálás során a készülék automatikusan a jelenlegi helyen meglévő aktuális nyomásarányoknak megfelelően kerül konfigurálásra. Ez a szokásosnál több gőzt idézhet elő. Ez normális jelenség. A kalibrálás után Hagyja lehűlni a sütőt, és törölje szárazra a nedves részeket. Újrakalibrálás Rendszerint a kalibrálást egyszer kell elvégezni, és ennek elegendőnek kell lennie, ha a sütő állandó jelleggel van üzembe helyezve egy házban. Azonban, ha a készülék egy mobil házban vagy hasonló helyen van üzembe helyezve, egy másik városba költözik, vagy más módon megváltozik az üzembe helyezési magasság, a használat előtt el kell végezni a készülék újrakalibrálását.
18
14:22 END TIME
BEÁLLÍTÁSOK MÓDOSÍTÁSA
SÜTÉS ALATT Amint a sütési folyamat megkezdődött: Az időtartamot könnyen megnövelhetjük 1 perces lépésenként a Start gomb megnyomásával. Minden további gombnyomással a sütési idő meghosszabbodik. A beállító gomb megnyomásával átválthat a paraméterek között, hogy kiválassza azt, amelyiket módosítani kívánja.
High GRILL POWER
07:00 COOK TIME
200 g WEIGHT
Az OK / Választás gomb megnyomásával kivá- lasztja azt, és lehetővé teszi a módosítását (villog). A fel / le gombok használatával módosítsa a beállítást Nyomja meg az OK / Választás gombot ismét a választás megerősítéséhez. A sütő automatikusan az új beállítással folytatja. A Vissza gomb megnyomásával közvetlenül visszatérhet az utoljára megváltoztatott paraméterhez.
19
SPECIÁLIS FUNKCIÓK
Specials
Forgassa el a multifunkciós gombot, amíg a Speciális funkciók meg nem jelenik. Forgassa el a beállító gombot a speciális funkciók egyikének kiválasztásához. Kövesse az egyes funkciókra vonatkozó szakaszban adott utasításokat (például: tésztakelesztés).
SPECIÁLIS FUNKCIÓK Funkció KELESZTÉS
Javasolt használat Tészta kelesztésére szolgál a sütőben állandó 40 °C-os hőmérséklet mellett.
VÍZKŐMENTESÍTÉS A vízmelegítő vízkőmentesítésére szolgál. VÍZLEERESZTÉS
A vízmelegítő kézi leeresztése.
FERTŐTLENÍTÉS
Cumisüvegek fertőtlenítéséhez.
JOGHURT
Joghurtkészítésre.
TARTÓSÍTÁS
Élelmiszerek, pééldául gyümölcsök és zöldségek tartósítására.
20
SPECIÁLIS FUNKCIÓK
KELESZTÉS
Descale Proving Re-generation For dough proving
Nyomja meg az OK / Választás gombot. Forgassa el a beállítógombot az idő értékének beállításához. Nyomja meg a Start gombot.
40°C
00:20
TEMPERATURE
COOK TIME
Proving 13:35 END TIME
A Kelesztés funkció tészta kelesztésére szolgál. Sokkal gyorsabb, mint szobahőmérsékleten. Első kelesztés Helyezze a tálat a tésztával a cseppfogó tálcára az 1. vagy 2. tartószinten. Fedje le konyharuhával. A kelesztési időt 1/3-ával lerövidíti a hagyományos recepttel öszszehasonlítva. A kelesztési idő lerövidítése azért ajánlott, mivel a környezeti hőmérséklet a sütő belsejében inkább optimális, mint azon kívül, vagyis szobahőmérsékleten. Ezért szükséges, hogy a kelesztést hamarabb állítsa le. Ellenkező esetben az folytatódik, és a tészta túlságosan megkel.
21
SPECIÁLIS FUNKCIÓK
VÍZKŐMENTESÍTÉS
Drain Descaling Proving For descaling the boiler
Empty and refill container with descaler
Nyomja meg az OK / Választás gombot. (A sütő most készen áll a vízkőmentesítésre)
1/3
00:32
PHASE
PHASE TIME
Descaling
Nyomja meg az OK / Választás gombot,miután a víztartályt a vízkőoldóval a helyére tette. Kövesse a képernyőn megjelenő útmutatásokat. Ne szakítsa meg a folyamatot, amíg be nem fejeződik.
11:10 END TIME
Empty and refill container with water
2/3
00:06
PHASE
PHASE TIME
Rinsing 11:10 END TIME
A készülék rendelkezik egy rendszerrel, amely jelzi, amikor a sütő vízkőmentesítése szükséges. Hajtsa végre a vízkőmentesítést, amikor a "Vízkőmentesítés szükséges" üzenet megjelenik a kijelzőn. A vízkőmentesítés végrehajtása előtt Descale needed. győződjön meg arról, hogy elegendő vízkőoldó foPress
to descale, to cancel lyadék áll-e rendelkezésre. Javasoljuk, hogy a "Wpro active'clean" nevű, kávéfőzőgépek és üstök vízkőmentesítéséhez alkalmas terméket használja. A vízkőmentesítés kb. 1/2 óráig tart, amely alatt semmilyen sütési funkció nem aktiválható. Egy üzenet ("Kérjük, vegye ki...") jelzi a művelet végét.
Please remove and empty the container Press OK/Select button when done
Miután kiürítette a víztartályt, semmilyen maradvány nincs jelen a rendszerben, a készülék vízkőmentesítése megfelelően megtörtént, és biztonságosan használható. Megjegyzés Miután elindult, a vízkőmentesítési folyamatnak mindig be kell fejeződnie. A vízkőoldó mennyisége Keverjen össze 1 liter vizet egy teljes palack (250 ml) "Wpro active'clean" vízkőoldó teljes tartalmával. Ha "Wpro active'clean" vízkőoldó nem áll rendelkezésre, használjon kizárólag fehér ecetet. 22
SPECIÁLIS FUNKCIÓK
VÍZLEERESZTÉS
Disinfection Drain Descale Draining of boiler
Nyomja meg az OK / Választás gombot. A vízmelegítő kézi leeresztése végrehajtható annak biztosítására, hogy semmilyen maradék víz ne maradjon vissza bizonyos időszak után. Ha a hőmérséklet a vízmelegítőben túl magas, a sütő mindaddig nem kezdi meg a vízleeresztési folyamatot, amíg a hőmérséklet len nem hűl 60 °C alá. Amint eléggé lehűlt, automatikusan elindul.
Preparing to empty boiler press to cancel
21 °C Please wait
25% Draining Boiler
Please remove and empty the container Press OK/Select button when done
23
KÉSZRE SÜTÉS
Finishing
Forgassa el a multifunkciós gombot, amíg a Készre sütés meg nem jelenik. Forgassa el a beállító gombot annak kiválasztásához, melyik beállítást kívánja szerkeszteni.
Nyomja meg az OK / Választás gombot a megerősítéshez.
Nyomja meg a Start gombot.
85°C
00:05
TEMPERATURE
COOK TIME
Finishing
Forgassa el a beállító gombot a beállítás módosításához. Nyomja meg az OK / Választás gombot a megerősítéshez. (Szükség esetén ismételje meg a 2. és 4. lépést.)
Ezt a funkciót készételek, például sültek, halak és csőbensültek melegítésére és készre sütésére használja.
Helyezze a készre sütésre kerülő ételt a gőzölőtálcára a 3. szintre, a cseppfogó tálcát pedig alá. Állítsa be a hőmérsékletet az étel kívánt befejezési hőmérsékletével összhangban.
24
13:30 END TIME
MELEGÍTÉS
Reheat
Forgassa el a multifunkciós gombot, amíg a Melegítés meg nem jelenik. Forgassa el a beállító gombot annak kiválasztásához, melyik beállítást kívánja szerkeszteni.
100°C
00:05
TEMPERATURE
COOK TIME
Reheat
Nyomja meg az OK / Választás gombot a megerősítéshez.
Nyomja meg a Start gombot. Ezt a funkciót 1-2 adag hűtött vagy szobahőmérsékletű étel melegítéséhez használja.
14:07 END TIME
Forgassa el a beállító gombot a beállítás módosításához. Nyomja meg az OK / Választás gombot a megerősítéshez. (Szükség esetén ismételje meg a 2. és 4. lépést.)
Ha egy ételt eltesz a hűtőszekrénybe, vagy egy ételt melegítésre "kitálal", a vastagabb, sűrűbb részeket a tálca külső részére, a vékonyabb vagy kevésbé sűrű részeket pedig középre rendezze.
Hűtött étel
Mindig fedje le az ételt ennek a funkciónak a használatakor.
Adag Melegítési idő Hőmérséklet
EGYTÁLÉTEL
18 - 25 perc
LEVES
20 - 25 perc
ZÖLDSÉGEK
20 - 25 perc
RIZS ÉS TÉSZTA
Néhány perc pihentetési idő mindig javítja az eredményt.
1-2
15 - 20 perc
BURGONYA DARABOLVA
20 - 25 perc
HÚS SZELETELVE
15 - 20 perc
HÚS SZÓSZBAN
25 - 30 perc
HALFILÉK
10 - 15 perc
100°C
Tanácsok
Helyezze az ételt fedővel vagy hőálló műanyag fóliával lefedve a gőzölőtálcára a 3. tartószintre. Helyezze a cseppfogó tálcát alá, hogy összegyűjtse a vizet.
25
GŐZÖLÉSES KIOLVASZTÁS
Steam Defrost
Forgassa el a multifunkciós gombot, amíg a Gőzöléses kiolvasztás meg nem jelenik. Forgassa el a beállító gombot annak kiválasztásához, melyik beállítást kívánja szerkeszteni.
Nyomja meg az OK / Választás gombot a megerősítéshez.
Nyomja meg a Start gombot.
60°C
00:05
TEMPERATURE
COOK TIME
Steam Defrost
Forgassa el a beállító gombot a beállítás módosításához. Nyomja meg az OK / Választás gombot a megerősítéshez. (Szükség esetén ismételje meg a 2. és 4. lépést.)
Ezt a funkciót hús, baromfi, hal, zöldségek, kenyér és gyümölcsök kiolvasztásához használja. Kiolvasztáskor jobb, ha egy kissé fagyottan hagyja az élelmiszert, és hagyja, hogy a kiolvasztás a pihentetés során fejeződjön be. A kiolvasztás utáni pihentetési idő mindig javítja a minőséget, mivel azután a hőmérséklet egyenletesebben lesz elosztva az ételben. A kenyeret a csomagolásában helyezze be, nehogy elázzon. Az olyan ételeket, mint a hús és a hal, a doboz/csomagolás nélkül helyezze a gőzölőtálcára a 3. tartószintre. Helyezze a cseppfogó tálcát alá az 1. tartószintre, hogy összegyűjtse a kiolvadt vizet. Kérjük, fordítsa meg az ételt a kiolvasztás félidejében, rendezze el újra, és válasza le a már kiolvadt darabokat.
26
14:31 END TIME
GŐZÖLÉSES KIOLVASZTÁS
Étel
Súly
Kiolvasztási idő Pihentetési idő
Darált
30 - 35 perc 500 g
HÚS
BAROMFI
Hőmérséklet
25 - 30 perc
Szeletelve
20 - 25 perc
Kolbász, hurka
450 g
10 - 15 perc
10 - 15 perc
Egész
1000 g
60 - 70 perc
40 - 50 perc
25 - 30 perc
20 - 25 perc
30 - 35 perc
25 - 30 perc
Filék 500 g Comb
HAL
Egész
600 g
30 - 40 perc
25 - 30 perc
Filék
300 g
10 - 15 perc
10 - 15 perc
Tömb
400 g
20 - 25 perc
20 - 25 perc
Tömb
300 g
25 - 30 perc
20 - 25 perc
Darabok
400 g
10 - 15 perc
5 - 10 perc
Kenyér
500 g
15 - 20 perc
25 - 30 perc
8 - 12 perc
5 - 10 perc
10 - 12 perc
5 - 10 perc
60°C
ZÖLDSÉGEK KENYÉRFÉLÉK
Szeletek
GYÜMÖLCS
Tekercsek és molnárkák
250 g
Sütemény
400 g
8 - 10 perc
15 - 20 perc
Vegyes
400 g
10 - 15 perc
5 - 10 perc
Bogyós gyümölcsök
250 g
5 - 8 perc
3 - 5 perc
27
MANUÁLIS
Manual
Manuális funkció használatához kövesse az utasításokat.
Forgassa el a multifunkciós gombot, amíg a Manuális meg nem jelenik. Forgassa el a beállító gombot annak kiválasztásához, melyik beállítást kívánja szerkeszteni. Nyomja meg az OK / Választás gombot a megerősítéshez. A fel / le gombok használatával válassza ki a Manuális funkciók egyikét. Kövesse az egyes funkciókra vonatkozó szakaszban adott utasításokat.
MANUÁLIS FUNKCIÓK Funkció
Javasolt használat
PÁROLÁS
Gőzzel való főzéshez (pároláshoz).
HŐLÉGBEFÚVÁS + GŐZ
Baromfi, sültek, hús sütéséhez és sült halhoz.
HŐLÉGBEFÚVÁS
Tészták, sütemények és piték sütéséhez.
28
MANUÁLIS PÁROLÁS
Manual
Forgassa el a multifunkciós gombot, amíg a Párolás meg nem jelenik. Forgassa el a beállító gombot annak kiválasztásához, melyik beállítást kívánja szerkeszteni. Nyomja meg az OK / Választás gombot a megerősítéshez. Forgassa el a beállító gombot a beállítás módosításához.
100°C
00:20
TEMPERATURE
Nyomja meg az OK / Választás gombot a megerősítéshez. (Szükség esetén ismételje meg a 2. és 4. lépést.)
COOK TIME
Steam 15:53 END TIME
Nyomja meg a Start gombot. Ennek a funkciónak a használatával olyan ételek készíthetők el, mint a zöldségek, halak, gyümölcsök, valamint blansírozás. Biztosítsa, hogy a sütő 100 °C alá hűljön, mielőtt ezt a funkciót használja. Nyissa ki az ajtót, és hagyja lehűlni. Étel
VÖRÖSBAB
Hőmérséklet, °C Kicsi
VÖRÖSKÁPOSZTA Szeletelve 100°C FEHÉRKÁPOSZTA FEHÉRBAB
Áztatott
Idő 50 - 60 perc 30 - 35 perc 25 - 30 perc 75 - 90 perc
Tartozékok Gőzölőtálca a 3. tartószinten Cseppfogó tálca az 1. tartószinten
Cseppfogó tálca Adjon hozzá dupla a 3. tartószinten mennyiségű vizet. Fedje le fedővel 60 - 90 Gőzölőtálca a 3. vagy hőálló perc tartószinten műanyag fóliával.
HALTERRINE
75 - 80 °C
SÜLT TOJÁS
90°C
20 - 25 Cseppfogó tálca perc a 3. tartószinten
90 - 100°C
Gőzölőtálca a 3. 10 - 15 tartószinten perc Cseppfogó tálca az 1. tartószinten
GNOCHI
Tanácsok
Az ételt mindig a doboz A sütési időtartamok szobahőmérsékletű /csomagolás nélkül helyezze be, hacsak nincs más sütőn alapulnak. utasítás. 29
MANUÁLIS
HŐLÉGBEFÚVÁS + GŐZ
Forced Air Forced Air + Steam Steam For cooking poultry, roasts, meats and baked fish
Forgassa el a multifunkciós gombot, amíg a Hőlégbefúvás + Gőz meg nem jelenik. Forgassa el a beállító gombot annak kiválasztásához, melyik beállítást kívánja szerkeszteni. Nyomja meg az OK / Választás gombot a megerősítéshez. Forgassa el a beállító gombot a beállítás módosításához. Nyomja meg az OK / Választás gombot a megerősítéshez. (Szükség esetén ismételje meg a 2. és 4. lépést.)
180°C
00:20
TEMPERATURE
COOK TIME
Forced Air + Steam 16:03
High STEAM LEVEL
END TIME
Nyomja meg a Start gombot. Ez a funkció egybensültek, baromfi, héjában sült burgonya, fagyasztott félkész ételek, kelt tészták, sütemények, halak és pudingok készítésére szolgál. Étel
Gőz szint
OLDALAS
Enyhe
Hőmérséklet, °C
160 - 170°C
PULYKASÜLT, KICSONTOZVA Közepes 200 - 210°C 1-1½ KG
Idő
Tartozékok
Sütőrács 80 - 90 a 2. perc tartószinten Cseppfogó tálca 50 - 60 a 1. perc tartószinten
CSŐBENSÜLT HAL
Enyhe
CSŐBEN SÜLT ZÖLDSÉG
Közepes 200 - 210°C - Magas
15 - 25 Sütőrács perc a 2. 20 - 30 tartószinten perc
KENYÉR
Alacsony 180 - 190°C Közepes
Tepsi 35 - 40 a 2. perc tartószinten
190 - 200°C
Tanácsok Kezdje a csontos oldallal felfelé, majd 30 perc után fordítsa meg. A középhőmérsékletnek el kell érnia a 72 °C-ot.
A sütési időtartamok előmelegített sütőn alapulnak. 30
MANUÁLIS
HŐLÉGBEFÚVÁS
Steam Forced Air Forced Air + Steam For cooking pastry, cakes and pies
Forgassa el a multifunkciós gombot, amíg a Hőlégbefúvás meg nem jelenik. Forgassa el a beállító gombot annak kiválasztásához, melyik beállítást kívánja szerkeszteni. Nyomja meg az OK / Választás gombot a megerősítéshez. Forgassa el a beállító gombot a beállítás módosításához.
100°C
00:20
TEMPERATURE
Nyomja meg az OK / Választás gombot a megerősítéshez. (Szükség esetén ismételje meg a 2. és 4. lépést.)
COOK TIME
Steam 15:53 END TIME
Nyomja meg a Start gombot. Ez a funkció habcsókok, sütemények, kelt tészták, felfújtak, sült baromfi és egybensültek készítésére szolgál. Mindig a grillrácsra helyezze az élelmiszert, hogy a levegő megfelelően keringjen körülötte. Használja a Cseppfogó tálcát, amikor olyan kis méretű darabokat süt, mint a kekszek vagy a tekercsek. Étel
Hőmérséklet, °C
Idő
PISKÓTATEKERCS
230°C
7 - 8 perc
APRÓSÜTEMÉNY
165 - 175°C
12 - 15 perc
PETIT CHOUX
190 - 200°C
25 - 30 perc
KEKSZ
160°C 35 - 40 perc
LEPÉNY
Tartozékok
Tepsi a 2. tartószinten
Tanácsok
Biztosítsa, hogy a sütő száraz legyen.
Sütőrács a 2. tartószinten
180 - 190°C FELFÚJT TÉSZTA FAGYASZTOTT CSIRKESZÁRNY 190 - 200°C (ÚJRAMELEGÍTENDŐ)
15 - 20 perc
15 - 18 perc
Tepsi a 2. tartószinten
Takarja le a tálcát sütőpapírral.
A sütési időtartamok előmelegített sütőn alapulnak. 31
SZÖVEGES ÜZEMMÓD
6th Sense
Forgassa el a multifunkciós gombot.
Forgassa el a beállító gombot, amíg a "Szöveges üzemmód" nem látható. Nyomja meg az OK / Választás gombot. Forgassa el a beállító gombot az étel kiválasztásához. Nyomja meg az OK / Választás gombot a megerősítéshez. Bread/Cakes Meat Poultry
Hotdog Roast Beef Roast Pork See instructions for use for hints
Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat a víztartályra és egyéb tartozékokra vonatkozóan.
Forgassa el a beállító gombot annak kiválasztásához, melyik beállítást kívánja szerkeszteni.
Ensure the water container is filled with fresh tap water
200°C
00:40
TEMPERATURE
COOK TIME
Roast Beef 11:55
Nyomja meg az OK / Választás gombot a megerősítéshez.
Nyomja meg a Start gombot.
Forgassa el a beállító gombot a beállítás módosításához. Nyomja meg az OK / Választás gombot a megerősítéshez. (Szükség esetén ismételje meg a 9. és 12. lépést.)
Mindig a grillrácsra helyezze az élelmiszert, hogy a levegő megfelelően keringjen körülötte. Helyezze a cseppfogó tálcát a sütőrács vagy gőzölőtálca alá, hogy összegyűjtse a lecsepegő vizet, zsiradékot és leveket.
32
END TIME
SZÖVEGES ÜZEMMÓD
HÚS
Ezt a funkciót az alábbi táblázatban felsorolt tételek sütéséhez használja. Étel
Sült
HÚS
(Párolt)
Fasírt
Sütési idő
Tartozékok
Tanácsok
Borjú
40 - 60 perc
Sertés
60 - 80 perc
Bárány
1 - 1½ óra
Fűszerezze a sültet, és tegyen bele hőmérőt, ha kívánja. Tegye a sültet a sütőrácsra.
Borjú
50 - 70 perc
Sütőrács a 2. tartószinten Sütő és cseppfogó tálca az 1. tartószinten Gőzölőtálca a 3. tartószinten Sütő és cseppfogó tálca az 1. tartószinten
Helyezze egy rétegben a gőzölőtálcára.
Sütőrács a 2. tartószinten
Keverje össze kedvenc fasírtreceptjét, és formázza kenyér alakúra. Tegye hőálló edényben a sütőrácsra.
Hot dog
10 - 15 perc
35 - 45 perc
33
SZÖVEGES ÜZEMMÓD
BAROMFI
Ezt a funkciót az alábbi táblázatban felsorolt tételek sütéséhez használja.
Étel
Sütési idő Filék (párolt)
Tartozékok
Tanácsok
Gőzölőtálca a 3. tartószinten 25 - 30 perc Fűszerezze a filéket. Sütő és cseppfogó tálca az 1. tartószinten
Sütőrács a 3. Darabok tartószinten Fűszerezze, és tegye a 25 - 30 perc (Sült) Sütő és cseppfogó bőrös oldalával felfelé. tálca az 1. tartószinten BAROMFI
34
Egész (Sült)
Fűszerezze, és tegye a sült oldalával felfelé. Ellenőrizze, hogy készen van-e a 50 - 60 perc Sütőrács a 2. hús, fogpiszkálóval tartószinten megszúrkálva a Sütő és cseppfogó legvastagabb részein. A tálca az 1. tartószinten húslé nem lehet színes.
Kacsa
1 - 1½ óra
Csirke
Fűszerezze, és tegye a sült oldalával felfelé.
SZÖVEGES ÜZEMMÓD
HAL/RÁKFÉLÉK
Ezt a funkciót az alábbi táblázatban felsorolt tételek sütéséhez használja.
Étel
Sütési idő
Sült Egész hal
Párolt
HAL
Filé (párolás) Szeletek Párolás
Rakott
Gőzölőtálca 35 - 55 perc a 3. tartószinten Sütő és cseppfogó tálca 12 - 18 perc az 1. tartószinten 15 - 20 perc
Fűszerezze a halat, és töltse meg a hasüregét zöldfűszerekkel igény szerint. Fűszerezze a filéket. Fűszerezze a szeleteket.
Biztosítsa, hogy az Sütőrács ételt hőálló edényben (Fagyasztott) 35 - 45 perc a 2. tartószinten a sütőrács tetejére helyezze.
Párolt Rákok
Tanácsok
Vágja be a bőrt néhány helyen, és tegye a halat hőálló edénybe. Sütőrács 25 - 40 perc Fűszerezze, és kenje a 2. tartószinten be a tetejét vajjal vagy tojással. Szórja meg kenyérmorzsával.
Kagylók RÁKFÉLÉK
Tartozékok
8 - 12 perc
Gőzölőtálca a 3. tartószinten Helyezze egyenletes Sütő és rétegben a cseppfogó tálca gőzölőtálcára. az 1. tartószinten
35
SZÖVEGES ÜZEMMÓD
BURGONYA
Ezt a funkciót az alábbi táblázatban felsorolt tételek sütéséhez használja.
Étel
Sütési idő
Egész
30 - 40 perc
Darabok
20 - 30 perc
Darabok
45 - 55 perc
Főtt
Sült
40 - 50 perc
Rakott BURGONYA
(Fagyasztott)
Szeletek
36
Francia Sültek
15 - 25 perc
30 - 40 perc
Tartozékok
Tanácsok
Használjon hasonló Gőzölőtálca a 3. tartószinten méretű burgonyákat. Sütő és cseppfogó tálca az 1. tartószinten Vágja hasonló méretű darabokra. Tegye hőálló edénybe vagy közvetlenül a sütőrácsra. Sütőrács a 2. tartószinten
Szeletelje fel a nyers burgonyát, és keverje össze hagymával Fűszerezze sóval, borssal és fokhagymával, és öntse le tejszínnel és tejjel. Tetejét szórja meg reszelt sajttal. Tegye be az ételt, amikor a sütő elő van melegítve Kavarja meg, amikor a sütő utasítja Ízlés szerint sózza a sütés után.
Sütő és Hámozza meg, és vágja cseppfogó tálca szeletekre Fűszerezze a 2. tartószinten és locsolja meg olajjal a tetejét. Tegye be az ételt, amikor a sütő elő van melegítve Keverje meg az ételt, amikor a sütő utasítja.
SZÖVEGES ÜZEMMÓD
ZÖLDSÉGEK
Ezt a funkciót az alábbi táblázatban felsorolt tételek sütéséhez használja.
Étel
Sütési idő
Tartozékok
Tanácsok
Fagyasztott Zöldségek
12 - 20 perc
Helyezze a gőzölőtálcára. Rendezze egyenletes rétegbe.
Répa
20 - 30 perc
Vágja hasonló méretű darabokra.
Spárga
20 - 30 perc Gőzölőtálca a 3. tartószinten Sütő és cseppfogó tálca 40 - 55 perc az 1. tartószinten.
ZÖLDSÉGEK Articsóka
Zöldbab
20 - 30 perc
Brokkoli
15 - 25 perc
Karfiol
20 - 30 perc
Kelbimbó
20 - 35 perc
Fagyasztott Rakott
20 - 30 perc
Párolt
Válassza szét darabokra.
Sütőrács a 2. tartószinten.
Biztosítsa, hogy az ételt hőálló edénybe tegye.
37
ZÖLDSÉGEK Étel Bors Párolt
ZÖLDSÉGEK
Tök
Sütési idő 8 - 12 perc 5 - 10 perc
Főtt kukorica
20 - 30 perc
Paradicsom
30 - 35 perc
Paprika
35 - 40 perc
Tök
20 - 30 perc
Padlizsán
35 - 40 perc
Töltött
38
Tartozékok Tanácsok Gőzölőtálca Válassza szét darabokra a 3. tartószinten Vágja szeletekre Cseppfogó tálca az 1. tartószinten Készítsen tölteléket főtt sonkából és reszelt húsból, kagylóból, fokhagymából és fűszerekből. Vágja le a paradicsom tetejét és vegye ki a magokat és a húsát. Sózza meg a paradicsom belsejét, és fordítsa a tetejével lefelé, hogy kicsepegjen. Vágja bele a húsát a töltelékbe. Töltse meg a paradicsomot és tegye rá a tetejét. Tegye hőálló edénybe, és csepegtessen rá egy kis olajat. Vágja vízszintesen félbe a paprikákat, és távolítsa el a csumát és a magokat. Keverjen összes darált borjúhúst, hagymát, tojást, zsemlemorzsát, vizet vagy tejet és fűszereket. Töltse meg a paprikát, és tegye hőálló edénybe. Tetejét szórja meg zsemlemorzsával és Sütőrács vajdarabkákkal. a 2. tartószinten Vágja le a tököt hosszában, és kaparja ki a magokat. Süssön gombát és póréhagymát, és keverje össze felvágott paradicsommal és crème fraiche-val. (vagy keverje össze ajvar relish-sel) Fűszerezze. Töltse meg a tököt és szórjon a tetejére sajtot. Vágja félbe a padlizsánt hosszában, és vegye ki a húsát. Vágja összes a húsát kis darabokra, és süsse össze hagymával és gombákkal. Adjon hozzá darált húst, apróra vágott paradocsomot, fűszereket és növényeket, és hagyja összesülni. Tegye a padlizsánt hőálló edénybe és töltse meg a keverékkel. Tetejét szórja meg reszelt sajttal.
SZÖVEGES ÜZEMMÓD
RIZS/GABONAFÉLÉK
Ezt a funkciót az alábbi táblázatban felsorolt tételek sütéséhez használja. Étel
RIZS
Sütési idő
Tartozékok
Tanácsok
Barna
20 - 60 perc
Keverje össze a rizst és a vizet a tálcában 300 ml rizs és 500 ml víz arányban.
Basmati
25 - 30 perc
Keverjen össze 300 ml rizst és 450 ml vizet.
Fehér hosszú szemű
35 - 40 perc
Bulgur
10 - 40 perc
Keverjen össze 300 ml magot és 600 ml vizet.
Kuszkusz
10 - 15 perc
Keverjen össze 300 ml magot és 300 ml vizet.
Sütő és cseppfogó tálca a 3. tartószinten
Keverjen össze 300 ml rizst és 450 ml vizet.
GABONAFÉLÉK
39
SZÖVEGES ÜZEMMÓD
FŐTT TÉSZTA
Ezt a funkciót az alábbi táblázatban felsorolt tételek sütéséhez használja. Étel
FŐTT TÉSZTA
lasagne sütése
Sütési idő
Házilag készített
25 - 35 perc
Fagyasztott 40 - 50 perc
40
Tartozékok
Tanácsok
Készítse el kedvenc receptje szerint, vagy Sütőrács kövesse a lasagne a 2. csomagolásán lévő tartószinten receptet Tegye hőálló edényben a sütőrácsra. Biztosítsa, hogy az ételt hőálló edénybe tegye.
SZÖVEGES ÜZEMMÓD
TOJÁS
Ezt a funkciót csak tojás elkészítésére használja. Étel
Sütési idő
Tartozékok
Tanácsok
Kemény 15 - 18 perc
TOJÁS
Közepes 12 - 15 perc
Lágy
Gőzölőtálca a 3. tartószinten Sütő és cseppfogó tálca a 1. tartószinten
Ha a tojásokat hidegen fogja fogyasztani, öblítse le őket azonnal hideg vízzel.
9 - 12 perc
41
SZÖVEGES ÜZEMMÓD
PIZZA / PITE
Ezt a funkciót az alábbi táblázatban felsorolt tételek sütéséhez használja. Étel
Sütési idő
Tartozékok
Házilag készített
12 - 18 perc
Készítse el a tésztát 150 ml víz, 15 g friss élesztő, 200-225 g liszt és só + olaj segítségével. Hagyja kelni. Nyújtsa ki zsírozott tálcán. Tegyen rá paradicsomot, Tepsi mozzarella sajtot és sonkát. a 2. Tegye be az ételt, amikor a tartószinten sütő utasítja.
Vékony (fagyasztott)
8 - 12 perc
Serpenyős (fagyasztott)
12 - 20 perc
Hűtött
7 - 12 perc
Pizza
PIZZA / PITE
Lorraine
30 - 45 perc
(Fagyasztott)
20 - 30 perc
Lepény
Tanácsok
Tegye be az ételt, amikor a sütő utasítja.
Készítse el a tésztát (250 g liszt, 150 g vaj + 2½ evőkanál víz) vagy használjon kész tésztát (400 - 450 g) Töltse ki a pitetálat a tésztával. Tegye rá a tölteléket: 200 g Sütőrács sonkát, 175 g sajtot, és öntse a 2. tartószinten rá 3 tojás és 300 ml tejszín keverékét. Tegye be az ételt, amikor a sütő utasítja. Tegye be az ételt, amikor a sütő utasítja. Használjon hőálló edényt.
Megjegyzés A pizzatészta kitűnően keleszthető a kelesztő funkcióval.
42
SZÖVEGES ÜZEMMÓD DESSZERTEK
Ezt a funkciót az alábbi táblázatban felsorolt tételek sütéséhez használja. Étel
Sütési idő Tartozékok
Házilag Gyümölcsös készített pite
20 - 30 perc Sütőrács a 2. tartószinten
Fagyasztott
Sült alma
DESSZERTEK Gyümölcskompót
Crčme brűlée
Szuflé
15 - 20 perc 20 - 30 perc 10 - 20 perc
20 - 30 perc
35 - 50 perc
Gőzölőtálca a 3. tartószinten Sütő és cseppfogó tálca a 1. tartószinten
Sütőrács a 2. tartószinten
Tanácsok Készítsen tésztát 180 g liszt, 125 g vaj és 1 tojás felhasználásával (vagy használjon 300-350 g kész tésztát) Töltse ki a pitetálat a tésztával és szórja meg az alját zsemlemorzsával, hogy az alma levét felitassa. Töltsön bele 3-4 szelet almát cukorral és fahéjjal összekeverve. Biztosítsa, hogy az ételt hőálló edénybe tegye. Vegye ki a magházat, és töltse meg marcipánnal vagy fahéjjal, cukorral és vajjal Tegye hőálló edénybe. Vágja a gyümölcsöket darabokra. 4 adaghoz keverjen össze 2 tojássárgáját és 2 egész tojást 3 evőkanál cukorral és vaníliával. Melegítsen fel 100 ml tejszínt + 200 ml tejet, és keverje a tojásokhoz. (vagy használja kedvenc receptjét) Öntse a keveréket egy adagnak megfelelő tálkákba, és fedje le a tálkákat műanyag fóliával. Készítsen szuflékeveréket citrommal, csokoládéval vagy gyümölccsel, és öntse egy magas peremű hőálló edénybe Tegye be az ételt, amikor a sütő utasítja. 43
SZÖVEGES ÜZEMMÓD
KENYÉR / SÜTEMÉNYEK
Ezt a funkciót az alábbi táblázatban felsorolt tételek sütéséhez használja. Étel
Sütési idő Tartozékok
Kenyér, vekni
Rolád
Rolád
30 - 40 perc
Készítse el a tésztát a fehér kenyérhez való kedvenc receptje szerint Tegye a sütő és cseppfogó tálcára kelni. Tegye be a sütőbe, amikor utasítják.
10 - 15 perc
Készítse el a tésztát a fehér kenyérhez való kedvenc receptje szerint Formázzon hengereket, és tegye a tepsire kelni. Tegye be az ételt, amikor utasítják. Megjegyzés: A tészta 150 ml folyadékból és 200-225 g lisztből készül; ez egy tepsihez való.
Sütő és cseppfogó tálca Készre sütött tekercsekhez a 2. Tegye be az ételt, amikor a sütő tartószinten utasítja.
Fagyasztott
10 - 13 perc
Elősütött
8 - 10 perc
Vákuumcsomagolt tekercsek esetén. Tegye be az ételt, amikor utasítják.
Konzerv
10 - 14 perc
4-6 darabhoz Vegye ki a csomagból. Tegye be az ételt, amikor utasítják.
Lángos
9 - 13 perc
Formázza egy nagy lángossá vagy kisebb darabokra a zsírozott tepsin. Tegye be az ételt, amikor utasítják.
Piskóta
35 - 50 perc
KENYÉR / SÜTEMÉNYEK
44
Tanácsok
Keverje össze a hozzávalókat, Sütőrács 700-800 g összsúlyban. Tegye a 2. a tortát a sütőben, amikor tartószinten utasítják.
SZÖVEGES ÜZEMMÓD
KENYÉR / SÜTEMÉNYEK
Étel
Sütési idő
Tartozékok
Tanácsok
Muffin
15 - 20 perc
Készítsen tésztát 1012 darabhoz, és töltse papírformákba Tegye be az ételt, amikor a sütő utasítja.
Aprósütemény
10 - 15 perc
Tegyen sütőpapírra (12-16 db). Tegye be, amikor a sütő utasítja.
KENYÉR / SÜTEMÉNYEK
Habcsók
50 - 60 perc
Készítsen el egy adagot 2 tojásfehérje, 80 g cukor Sütő és és 100 g kókuszreszelék cseppfogó tálca felhasználásával a 2. tartószinten Ízesítse vaníliával és mandulakivonattal Formázzon 20-24 darabot kizsírozott sütőlapon vagy sütőpapíron. Tegye be az ételt, amikor a sütő utasítja. Megjegyzés: A sütőtér legyen letörölve és száraz. A vízmelegítő legyen üres (Futtassa a leeresztés funkciót, ha nem biztos benne).
45
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS ÁLTALÁNOS Normál használat mellett a tisztítás jelenti az egyedüli karbantartást. A sütő tisztántartásának elmulasztása a felület károsodásához vezethet, ami kedvezőtlenül befolyásolhatja a készülék élettartamát, és esetleg veszélyes helyzeteket eredményezhet. Ne használjon fémből készült tisztítóeszközöket, erős mosószereket, fémből készült tisztítóeszközöket, fém súrolópárnákat, érdes hatású rongyokat stb., amelyek károsíthatják a kezelőlapot, valamint a sütő külső és belső felületeit. Az üvegek tisztításához szivacsot és közömbös mosószert vagy papírtörülközőt és valamilyen sprayt használjon Az ablaktisztításra szolgáló sprayt fújja rá a papírtörölközőre. Semmilyen anyagot ne spricceljen közvetlenül a sütőbe.
Ne hagyja, hogy zsír vagy ételmaradékok gyűljenek fel az ajtónál vagy az ajtótömítésen. Az ajtótömítések tisztán tartásának elmulasztása az előlap vagy a szomszédos egységek károsodását eredményezheti, mivel az ajtó nem záródik megfelelően az üzemelés alatt. MOSOGATÓGÉPBEN TISZTÍTHATÓ
Sütőrács.
Cseppfogó tálca.
Gőzölőtálca. Rendszeres időközönként, különösen folyadékok kicsordulása esetén, vegye ki a polcokat, a polctartókat, és tisztítsa meg a sütő belsejét. Ne feledkezzen meg a sütő- tér mennyezetéről (amit könnyen ki lehet hagyni). Vegye ki, ürítse ki és törölje szárazra a víztartályt minden használat után. A sók dörzshatásúak, és ha felhalmozódnak a sütőtérben, rozsdaképződés indulhat meg az ilyen helyeken. A savas szószok, mint a ketchup, a mustár, illetve a sózott ételek, pl. a pácolt húsok, kloridot és savakat tartalmaznak. Ezek károsítják az acélfelületeket. Jó elképzelés, hogy minden használat után megtisztítja a lehűlt sütőteret. Használjon közömbös mosószert, vizet és puha rongyot a belső felületek, az ajtó külső és belső részének, valamint ajtótömítéseknek a megtisztításához.
46
Polctartók.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS A SÜTŐVILÁGÍTÁS IZZÓJÁNAK CSERÉJE
A POLCTARTÓK ELTÁVOLÍTÁSA
Húzza / csúsztassa a polctartót előrefele, hogy ki tudja akasztani. Tisztítsa meg a polctartókat és a sütőtér falait. Helyezze vissza őket hátracsúsztatva a sütőtér falán lévő kampókon.
Áramütés veszélye! Az izzó cseréje előtt bizonyosodjon meg a következőkről: A készülék ki van kapcsolva. A készülék hálózati vezetéke le van választva A biztosítékok el vannak távolítva a biztosítékdobozból, vagy ki vannak kapcsolva. Helyezzen egy ruhadarabot a sütő aljára, hogy védje az izzót és az üvegburát.
Az üvegburát az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva csavarja le.
Távolítsa el a tömítéseket és a fémgyűrűt, és tisztítsa meg az üvegburát.
Cserélje ki a régi izzót egy 10 W, 12 V, G4, hőálló (sütő) halogén izzóval.
Helyezze vissza a gyűrűt és a tömítéseket az üvegburába.
Illessze vissza a szerelvényt az óramutató járásával megegyező irányba forgatva.
MOSOGATÓGÉPBEN NEM TISZTÍTHATÓ Vízcső Távolítsa el a vízcsövet a víztartályról a könnyebb tisztítás érdekében. Kérjük, ne feledje, hogy a cső mosogatógépben nem tisztítható.
Víztartály A víztartály mosogatógépben nem tisztítható. Használjon enyhe mosogatószeres szivacsot.
Tömítések és gyűrűk Ezek a tételek , amelyek a sütővilágítás szerelvényéhez tartoznak, mosogatógépben nem tisztítható.
47
HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ Ha a hálózati tápkábel szorul cserére, az csak eredeti kábellel cserélhető, amely a segélyszolgálatnál szerezhető be A kábelt csak képzett szervizszakember cserélheti ki.
Ha a sütő nem működik, a segélyszolgálat kihívása előtt ellenőrizze a következőket. A villásdugó jól illeszkedik-e a fali aljzatba. Jól záródik-e az ajtó. Ellenőrizze a biztosítékokat, és győződjön meg arról, hogy van-e áram. Ellenőrizze, hogy a sütő szellőzése megfelelő-e. Tíz perc múlva próbálja meg ismét beindítani a készüléket. Mielőtt újra próbálkozna, nyissa ki és csukja be az ajtót. A fenti műveletek célja az, hogy ne hívja ki fölöslegesen a segélyszolgálatot, ami ilyen esetben pénzbe kerülhet. A segélyszolgálat értesítésekor mindig közölje a gyártási számot és a sütő típusszámát (lásd a szerviz matricát) További tanácsokat a garanciafüzetben talál. lál.
A készülék szervizelését kizárólag képzett szervizszakember végezheti. Szakképzett szakemberek kivételével bárki más számára veszélyes bármilyen olyan szervizelési vagy javítási művelet elvégzése, amely bármely burkolatelem eltávolításával jár. Ne távolítsa el a burkolat semmilyen elemét
MELEGÍTÉSI TELJESÍTMÉNYTESZT ADATOK Az IEC 60350 sz. szabvánnyal összhangban A Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság a különböző sütők melegítési teljesítményének értékeléséhez melegítési normát vezetett be Ehhez a készülékhez a következőket kínálja. Teszt
Kb. idő
Hőmérséklet
Előmelegített sütő
Tartozékok
8.4.1
30 - 35 min
150 °C
Nem
Sütő és cseppfogó tálca
8.4.2
18 - 20 min
170 °C
Igen
Sütő és cseppfogó tálca
8.5.1
33 - 35 min
160 °C
Nem
Sütőrács
8.5.2
65 - 70 min
160 - 170 °C
Igen
Sütőrács
Tápfeszültség
230 V/50 Hz
Névleges teljesítményfelvétel
1450 W
Biztosíték
10 A
Hőlégbefúvás
1400 W
Külső méretek (MaxSzxMé)
455 x 595 x 565
Belső méretek (MaxSzxMé)
236 x 372 x 390
5019- 321- 01314 © Whirlpool Sweden AB 2009. All rights reserved. Made in Sweden.
48
HU
Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool, USA.
MŰSZAKI ADATOK