35336
BELGISCH STAATSBLAD — 14.07.2006 — MONITEUR BELGE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER N. 2006 — 2714
[C − 2006/14162]
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS F. 2006 — 2714
[C − 2006/14162]
10 JULI 2006. — Koninklijk besluit betreffende het rijbewijs voor voertuigen van categorie B
10 JUILLET 2006. — Arrêté royal relatif au permis de conduire pour les véhicules de catégorie B
VERSLAG AAN DE KONING
RAPPORT AU ROI
Sire,
Sire,
Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, hervormt de rijopleiding voor motorvoertuigen van categorie B.
Le projet d’arrêté royal que j’ai l’honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté réforme la formation à la conduite pour les véhicules à moteur de la catégorie B.
Jonge bestuurders zijn oververtegenwoordigd in de ongevallenstatistieken. Zij zijn het vaakst betrokken bij ongevallen. Een verbeterde rijopleiding moet bijdragen tot een oplossing voor dit fenomeen.
Les jeunes conducteurs sont surreprésentés dans les statistiques d’accidents. Ils représentent le groupe le plus impliqué dans les accidents. Une formation à la conduite améliorée doit contribuer à résoudre ce phénomène.
Onder het huidige opleidingssysteem wordt teveel de nadruk gelegd op risicobeheersing en te weinig op risicovermijding. De aandacht mag niet alleen gaan naar het aanleren van de technische basisvaardigheden (voertuigbeheersing), maar ook naar het verwerken van informatie op de weg, de juiste inschatting van risico’s, een goede verkeersattitude in het algemeen en de vaardigheid tot zelfcontrole in het bijzonder. Deze laatste vaardigheden worden niet aangeleerd op korte tijd. Daarom heeft de regering een hervorming uitgewerkt op basis van een meerfasensysteem, waarbij de jonge bestuurder stap voor stap meer ervaring opdoet en stap voor stap rechten op participatie aan het verkeer opbouwt.
Le système de formation actuel met trop l’accent sur la maîtrise du risque et pas assez sur l’évitement du risque. L’attention ne peut pas seulement aller à l’apprentissage des aptitudes de base techniques (maîtrise du véhicule), mais également au traitement d’information sur la route, à l’évaluation correcte des risques, un bon comportement dans le trafic en général et à la capacité d’autocontrôle en particulier. Ces dernières aptitudes ne s’apprennent pas à court terme. C’est pourquoi le gouvernement a élaboré une réforme sur la base d’un système en plusieurs étapes, où le jeune conducteur acquiert pas à pas davantage d’expérience et développe progressivement des droits de participation à la circulation.
De scholing via de leervergunning, het voorlopig rijbewijs model 1 en model 2 worden afgeschaft. De scholing via het voorlopig rijbewijs model 3 wordt afgeschaft voor wat betreft de rijopleiding voor voertuigen van categorie B.
L’apprentissage par le biais de la licence d’apprentissage, les permis de conduire provisoires modèle 1 et modèle 2 sont abrogés. L’apprentissage par le biais du permis de conduire provisoire modèle 3 est abrogé pour ce qui concerne la formation à la conduite pour les véhicules de catégorie B.
De rijopleiding voor motorvoertuigen van categorie B wordt vervangen door de hiernavolgende opleiding.
La formation à la conduite pour les véhicules à moteur de la catégorie B est remplacée par la formation ci-dessous.
De kandidaat legt het theoretisch rijexamen af. Dit kan vanaf 17 jaar.
Le candidat passe l’examen théorique de conduite. C’est possible à partir de 17 ans.
Na het slagen voor het theoretisch rijexamen krijgt de kandidaat het voorlopig rijbewijs dat drie jaar geldig is.
Après avoir réussi l’examen théorique de conduite, le candidat rec¸ oit un permis de conduire provisoire valable pour une durée de trois ans.
Na het verstrijken van deze geldigheidsduur kan de kandidaat zijn voorlopig rijbewijs pas vernieuwen na het opnieuw slagen voor het theoretisch rijexamen.
Après expiration de cette durée de validité, le candidat ne peut renouveler son permis de conduire provisoire qu’en réussissant à nouveau l’examen théorique de conduite.
Door het voorlopig rijbewijs op deze manier te beperken in duur wordt de kandidaat gestimuleerd om binnen een redelijke termijn zijn praktisch rijexamen af te leggen en te slagen.
En limitant ainsi le permis de conduire provisoire dans le temps, le candidat est encouragé à passer et à réussir son examen pratique de conduite dans un délai raisonnable.
Tijdens de stageperiode moet de kandidaat in het voertuig steeds begeleid zijn van een persoon die minstens 8 jaar houder is van het rijbewijs B. Daarnaast mag nog één persoon vervoerd worden.
Pendant la période de stage, le candidat doit toujours être accompagné dans le véhicule d’une personne qui est titulaire du permis de conduire B depuis au moins 8 ans. En outre, une personne supplémentaire peut encore être transportée.
Deze begeleider mag niet tegen betaling begeleiden, behalve wanneer hij een gebrevetteerde rij-instructeur is.
Cet accompagnateur ne peut accompagner contre paiement sauf lorsqu’il est instructeur de conduite breveté.
De kandidaat kan kiezen om een opleiding te volgen via de rijschool. Elke rijschool biedt binnen dit opleidingsaanbod minstens één opleidingspakket aan dat uit hoogstens 6-uur rijopleiding bestaat.
Le candidat peut choisir de suivre une formation par le biais d’une école de conduite. Au sein de cette proposition de formation, chaque école de conduite offre au moins un type de formation qui est composé au maximum de 6 heures de formation à la conduite.
Heeft de kandidaat 20 uur rijopleiding gevolgd en is hij minstens 18 jaar, dan kan hij een voorlopig rijbewijs krijgen dat voor 18 maanden geldig is en dat hem toelaat zonder begeleider te rijden. In dat geval mag hij nog één persoon vervoeren die minstens 24 jaar is en houder is van een rijbewijs B. Het voorlopig rijbewijs zonder begeleider is niet hernieuwbaar.
Si le candidat a suivi 20 heures de formation à la conduite et qu’il a au moins 18 ans, il peut alors recevoir un permis de conduire provisoire valable pour 18 mois et lui permettant de rouler sans guide. Dans ce cas, il peut encore transporter une personne supplémentaire qui est âgée d’au moins 24 ans et titulaire d’un permis de conduire B. Le permis de conduire provisoire sans guide n’est pas renouvelable.
De kandidaat mag niet rijden van 22u. tot 6u. ’s anderendaags op vrijdag, zaterdag, zondag, de vooravond van de wettelijke feestdagen en de wettelijke feestdagen.
Le candidat ne peut pas conduire de 22h jusqu’au lendemain à 6h le vendredi, le samedi et le dimanche, la veille des jours fériés légaux et les jours fériés légaux.
Na een stageperiode van minimum 3 maanden kan de kandidaat het praktisch examen afleggen.
Après une période de stage de 3 mois minimum, le candidat peut passer l’examen pratique.
Telkens wanneer de kandidaat twee maal na elkaar niet slaagt voor het praktisch examen moet hij zes uren praktisch rijonderricht volgen bij een rijschool vooraleer hij terug toegelaten wordt tot het praktisch examen.
Chaque fois que le candidat échoue deux fois de suite à l’examen pratique, il doit suivre six heures de cours pratiques à la conduite auprès d’une école de conduite avant de pouvoir à nouveau être admis à l’examen pratique.
BELGISCH STAATSBLAD — 14.07.2006 — MONITEUR BELGE
35337
Na het slagen voor het praktisch examen volgt een proefjaar binnen dewelke de kandidaat geen zware overtredingen mag maken.
Après la réussite de l’examen pratique, une année probatoire se présente lors de laquelle le candidat ne peut commettre d’infraction grave.
Wie in zijn proefjaar een zware fout begaat moet zijn rijbewijs terug inleveren en zijn theoretisch en/of praktisch rijexamen opnieuw afleggen.
La personne qui commet une infraction grave lors de son année probatoire doit restituer son permis de conduire et repasser son examen de conduite théorique et/ou pratique.
De rijopleiding wordt in beginsel geregeld bij koninklijk besluit. Het concept van het proefjaar vereist evenwel een onafhankelijke instantie die uitsluitsel geeft omtrent de vaststelling van de overtreding en de identiteit van de overtreder. Het is de rechter die hiervoor best in aanmerking komt. De regering zal hieromtrent een wetsontwerp indienen in de Kamer.
La formation à la conduite est en principe régie par arrêté royal. Le concept de l’année probatoire exige toutefois une instance indépendante qui se prononce de manière définitive sur la constatation de l’infraction et l’identité du contrevenant. C’est le juge qui entre le mieux en ligne de compte à cet égard. Le gouvernement introduira un projet de loi à cet effet à la Chambre.
De Minister van Mobiliteit, R. LANDUYT
Le Ministre de la Mobilité, R. LANDUYT
10 JULI 2006. — Koninklijk besluit betreffende het rijbewijs voor voertuigen van categorie B
10 JUILLET 2006. — Arrêté royal relatif au permis de conduire pour les véhicules de catégorie B
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de politie van het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij de wetten van 21 juni 1985, 5 augustus 2003 en 20 juli 2005, op artikel 21, tweede lid, vervangen bij de wet van 9 juli 1976, op artikel 23, gewijzigd bij de wetten van 9 juli 1976, 29 februari 1984 en 18 juli 1990, op artikel 26, gewijzigd bij de wet van 9 juli 1976 en op artikel 27, vervangen bij de wet van 9 juli 1976 en gewijzigd bij de wet van 18 juli 1990; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg, inzonderheid op artikel 8, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 maart 1987, 18 september 1991, 23 maart 1998, 24 juni 2000, 14 mei 2002,5 september 2002 en 4 april 2003; Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 7 mei 1999, 20 juli 2000, 14 december 2001, 5 september 2002, 29 september 2003, 22 maart 2004, 15 juli 2004, 17 maart 2005, 20 juli 2005, 30 september 2005, 8 maart 2006 en 24 april 2006; Gelet op het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 maart 2005 en 14 februari 2006; Overwegende de richtlijn 91/439/EEG van de Raad van 29 juli 1991 betreffende het rijbewijs, gewijzigd door de richtlijnen van de Raad 96/47/EG van 23 juli 1996 en 97/26/EG van 2 juni 1997 en door de richtlijn van de Commissie 2000/56 van 14 september 2000; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 en 22 december 2005; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 23 december 2005; Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen van dit besluit betrokken zijn; Gelet op het advies nr. 40.631/4 van de Raad van State, gegeven op 4 juli 2006, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit,
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, notamment l’article 1er, modifié par les lois du 21 juin 1985, du 5 août 2003 et du 20 juillet 2005, l’article 21, alinéa 2, remplacé par la loi du 9 juillet 1976, l’article 23, modifié par les lois du 9 juillet 1976, du 29 février 1984 et du 18 juillet 1990, l’article 26, modifié par la loi du 9 juillet 1976 et l’article 27, remplacé par la loi du 9 juillet 1976 et modifié par la loi du 18 juillet 1990; Vu l’arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l’usage de la voie publique, notamment l’article 8, modifié par les arrêtés royaux du 25 mars 1987, du 18 septembre 1991, du 23 mars 1998, du 24 juin 2000, du 14 mai 2002, du 5 septembre 2002 et du 4 avril 2003;
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : HOOFDSTUK I. — Definities Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :
Vu l’arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, modifié par les arrêtés royaux des 7 mai 1999, du 20 juillet 2000, du 14 décembre 2001, du 5 septembre 2002, 29 septembre 2003, du 22 mars 2004, 15 juillet 2004, du 17 mars 2005, du 20 juillet 2005, du 30 septembre 2005, du 8 mars 2006 et du 24 avril 2006; Vu l’arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d’agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur, modifié par les arrêtés royaux des 17 mars 2005 et 14 février 2006; Considérant la directive 91/439/CEE du Conseil du 29 juillet 1991 relative au permis de conduire, modifiée par les directives du Conseil 96/47/CE du 23 juillet 1996 et 97/26/CE du 2 juin 1997 et par la directive de la Commission 2000/56 du 14 septembre 2000; Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 19 et le 22 décembre 2005; Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le 23 décembre 2005; Vu l’association des gouvernements de région à l’élaboration du présent arrêté; Vu l’avis n° 40.631/4 du Conseil d’Etat, donné le 4 juillet 2006, en application de l’article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d’Etat; Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, Nous avons arrêté et arrêtons : CHAPITRE Ier. — Définitions Article 1er. Pour l’application du présent arrêté, l’on entend par :
1° « voorlopig rijbewijs B » : het voorlopig rijbewijs voor een motorvoertuig van categorie B zoals omschreven in artikel 2, § 1, 3°, van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs;
1° « permis de conduire provisoire B » : le permis de conduire provisoire pour un véhicule à moteur de la catégorie B telle que décrite à l’article 2, § 1, 3°, de l’arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire;
2° « theoretisch examen » : het examen bepaald in artikel 23, § 1, 4°, van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer;
2° « examen théorique » : l’examen visé à l’article 23, § 1, 4°, de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière;
35338
BELGISCH STAATSBLAD — 14.07.2006 — MONITEUR BELGE
3° « praktisch examen » : het examen bepaald in artikel 23, § 1, 2°, van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer;
3° « examen pratique » : l’examen visé à l’article 23, § 1, 2°, de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière;
4° « rijschool » : een rijschool erkend overeenkomstig het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen;
4° « école de conduite » : une école de conduite agréée conformément à l’arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d’agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur;
5° « gebrevetteerd rij-instructeur » : een instructeur met een brevet van beroepsbekwaamheid dat toegang geeft tot de functie van instructeur die met het praktisch onderricht voor het besturen van voertuigen van categorie B belast wordt, zoals bepaald in artikel 24 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen.
5° « instructeur de conduite breveté » : un instructeur disposant d’un brevet de qualification professionnelle donnant accès à la fonction d’instructeur, chargé de l’enseignement pratique à la conduite de véhicules de catégorie B, tel que défini à l’article 24 de l’arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d’agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur.
HOOFDSTUK II. — Het voorlopig rijbewijs B
CHAPITRE II. — Le permis de conduire provisoire B
Art. 2. De kandidaat voor het rijbewijs B mag deelnemen aan het theoretisch examen vanaf de leeftijd van 17 jaar.
Art. 2. Le candidat au permis de conduire B peut participer à l’examen théorique à partir de l’âge de 17 ans.
Art. 3. De kandidaat voor het rijbewijs B die geslaagd is voor het theoretisch examen ontvangt een voorlopig rijbewijs B dat drie jaar geldig is.
Art. 3. Le candidat au permis de conduire B qui a réussi l’examen théorique rec¸ oit un permis de conduire provisoire B valable pour une durée de trois ans.
Het voorlopig rijbewijs B stemt overeen met het model in bijlage 1 bij dit besluit.
Le permis de conduire provisoire B est conforme au modèle qui figure à l’annexe 1re de cet arrêté.
Na het verstrijken van de geldigheidsduur kan de kandidaat pas een nieuw voorlopig rijbewijs zoals bedoeld in het eerste lid bekomen na opnieuw het theoretisch examen met goed gevolg te hebben afgelegd.
Après expiration de la durée de validité, le candidat ne peut obtenir un nouveau permis de conduire provisoire tel que visé à l’alinéa 1er qu’après avoir repassé l’examen théorique avec succès.
De houder van het voorlopig rijbewijs B moet vergezeld zijn van een begeleider die aan de volgende voorwaarden voldoet :
Le titulaire du permis de conduire provisoire B doit être accompagné d’un guide qui satisfait aux conditions suivantes :
a) hij moet beantwoorden aan de in artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs bedoelde voorwaarden om een rijbewijs te verkrijgen;
a) il doit répondre aux conditions pour obtenir un permis de conduire, visées à l’article 3, § 1er de l’arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire;
b) hij moet sedert ten minste 8 jaar houder zijn van, en tevens bij zich hebben, een Belgisch of Europees rijbewijs geldig om het voertuig te besturen aan boord waarvan hij de kandidaat vergezelt. De bestuurder die overeenkomstig artikel 44, § 5 of artikel 45 van het hierboven vermelde koninklijk besluit van 23 maart 1998, enkel een speciaal aan zijn handicap aangepast voertuig mag besturen, mag niet als begeleider bij de scholing optreden, behalve indien de kandidaat aan dezelfde handicap lijdt en eveneens een speciaal aan deze handicap aangepast voertuig bestuurt;
b) il doit être, depuis 8 ans au moins, titulaire et porteur d’un permis de conduire belge ou européen valable pour la conduite du véhicule à bord duquel il accompagne le candidat. Le conducteur qui, conformément à l’article 44, § 5, ou à l’article 45 de l’arrêté royal du 23 mars 1998 précité, ne peut conduire qu’un véhicule spécifiquement adapté à son handicap, ne peut être guide à l’apprentissage, sauf si le candidat souffre du même handicap et conduit également un véhicule spécifiquement adapté à son handicap;
c) hij mag niet vervallen zijn of mag gedurende de laatste drie jaar niet vervallen geweest zijn van het recht om een motorvoertuig te besturen en moet voldaan hebben aan de examens en onderzoeken die eventueel krachtens artikel 38 van de wet 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer werden opgelegd.
c) il ne peut être déchu ou ne peut, dans les trois dernières années, avoir été déchu du droit de conduire un véhicule à moteur et doit avoir satisfait aux examens éventuellement imposés en application de l’article 38 de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière.
De houder van het voorlopig rijbewijs B mag, naast de begeleider, vergezeld zijn van één andere persoon.
Le titulaire du permis de conduire provisoire B peut, outre le guide, être accompagné d’une autre personne.
Art. 4. De kandidaat voor het rijbewijs B die geslaagd is voor het theoretisch examen, minstens 18 jaar is en 20 uur praktisch rijonderricht heeft gevolgd in een rijschool heeft recht op een voorlopig rijbewijs B dat hem toelaat zonder begeleider te rijden. Dit voorlopig rijbewijs is 18 maanden geldig.
Art. 4. Le candidat au permis de conduire B qui a réussi l’examen théorique, qui a au moins l’âge de 18 ans et a suivi 20 heures d’enseignement pratique à la conduite dans une école de conduite a droit à un permis de conduire provisoire B lui permettant de rouler sans guide. Ce permis de conduire provisoire est valable pendant 18 mois.
Het voorlopig rijbewijs B stemt overeen met het model in bijlage 2 bij dit besluit.
Le permis de conduire provisoire B est conforme au modèle qui figure à l’annexe 2 de cet arrêté.
De houder van het voorlopig rijbewijs B zonder begeleider mag vergezeld zijn van één persoon van minstens 24 jaar die houder is en in het bezit is van een rijbewijs dat ten minste geldig is voor voertuigen van categorie B.
Le titulaire du permis de conduire provisoire B sans guide peut être accompagné d’une personne âgée d’au moins 24 ans et titulaire et porteuse d’un permis de conduire qui est au moins valable pour des véhicules de la catégorie B.
Het voorlopig rijbewijs zonder begeleider is niet verlengbaar of hernieuwbaar. Na het verstrijken van de geldigheidsduur, kan de kandidaat enkel nog aanspraak maken op het in artikel 3 bedoelde voorlopig rijbewijs.
Le permis de conduire provisoire sans guide ne peut être prolongé, ni renouvelé. A l’expiration de la durée de validité, le candidat peut encore uniquement obtenir un permis de conduire provisoire visé à l’article 3.
Art. 5. Het in artikel 3 of 4 bedoelde voorlopig rijbewijs moet worden aangevraagd binnen de drie jaar na het slagen voor het theoretisch examen. Na het verstrijken van deze termijn kan de kandidaat pas terug een voorlopig rijbewijs aanvragen na opnieuw het theoretisch examen met goed gevolg te hebben afgelegd.
Art. 5. Le permis de conduire provisoire visé à l’article 3 ou 4 doit être demandé dans un délai de trois ans suivant la réussite de l’examen théorique. Après expiration de ce délai, le candidat ne peut obtenir un nouveau permis de conduire provisoire qu’après avoir repassé l’examen théorique avec succès.
BELGISCH STAATSBLAD — 14.07.2006 — MONITEUR BELGE
35339
Art. 6. De kandidaat mag niet rijden van 22u. tot 6u. ’s anderendaags op vrijdag, zaterdag, zondag, de vooravond van de wettelijke feestdagen en de wettelijke feestdagen.
Art. 6. Le candidat ne peut pas conduire de 22h jusqu’au lendemain à 6h le vendredi, le samedi, le dimanche, la veille des jours fériés légaux et les jours fériés légaux.
Art. 7. Met uitzondering van gebrevetteerde rij-instructeurs mag niemand de houder van een voorlopig rijbewijs B tegen betaling begeleiden.
Art. 7. A l’exception des instructeurs de conduite brevetés, personne ne peut guider le titulaire du permis de conduire provisoire B, contre paiement.
HOOFDSTUK III. — Het praktisch examen
CHAPITRE III. — L’examen pratique
Art. 8. De kandidaat voor het rijbewijs B mag deelnemen aan het praktisch examen vanaf de leeftijd van 18 jaar. Hij moet sinds minstens drie maanden houder zijn van een voorlopig rijbewijs B.
Art. 8. Le candidat au permis de conduire B peut participer à l’examen pratique à partir de l’âge de 18 ans. Il doit être depuis au moins trois mois titulaire d’un permis de conduire provisoire B.
Het examen wordt afgelegd met een voertuig van de categorie of subcategorie waarvoor het rijbewijs wordt aangevraagd. Het voertuig voldoet aan de voorwaarden bepaald in artikel 6, 2°, van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs.
L’examen pratique est réalisé avec un véhicule de la catégorie ou de la sous-catégorie qui fait l’objet de la demande de permis de conduire. Le véhicule satisfait aux conditions déterminées à l’article 6, 2°, de l’arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire.
Wanneer de kandidaat zich aanbiedt met een instructeur van een rijschool dan legt hij het examen af met een scholingsvoertuig van de rijschool dat voldoet aan de voorwaarden bepaald in het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen.
Lorsqu’un candidat se présente avec un instructeur d’une école de conduite, il exécute l’examen avec un véhicule d’apprentissage de l’école de conduite qui satisfait aux conditions visées à l’arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d’agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur.
Art. 9. De kandidaat die twee maal na elkaar niet slaagt voor het praktisch examen moet zes uren praktisch rijonderricht volgen bij een rijschool vooraleer hij terug toegelaten wordt tot het praktisch examen.
Art. 9. Le candidat qui échoue deux fois de suite à l’examen pratique doit suivre six heures de cours pratiques à la conduite auprès d’une école de conduite avant de pouvoir à nouveau être admis à l’examen pratique.
HOOFDSTUK IV. — Uitreiking
CHAPITRE IV. — Délivrance
Art. 10. Het voorlopige rijbewijs en het rijbewijs wordt uitgereikt door de overheid bedoeld in artikel 7 van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs.
Art. 10. Le permis de conduire provisoire et le permis de conduire est délivré par l’autorité visée à l’article 7 de l’arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire.
Het voorlopig rijbewijs zonder begeleider zoals bedoeld in artikel 4 kan pas uitgereikt worden na vertoon van het bekwaamheidsgetuigeschrift bedoeld in artikel 23, § 6, van koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen.
Le permis de conduire provisoire sans guide tel que visé à l’article 4 ne peut être délivré qu’après présentation du certificat d’aptitude visé à l’article 23, § 6, de l’arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d’agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur.
HOOFDSTUK V. — Wijzigings- en opheffingsbepalingen
CHAPITRE V. — Dispositions modificatives et abrogatoires
Art. 11. – De bepalingen van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs zijn van toepassing op de voorlopige rijbewijzen B en op de theoretisch en praktisch examens, bedoeld in dit besluit, met uitzondering van artikel 6, 1°, b), f), h) en j) et 2°, b) en 3°, artikel 8, § 6, 1°, § 7, artikel 9, artikel 34 en artikel 69, § 7, derde lid.
Art. 11. - Les dispositions de l’arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire sont applicables aux permis de conduire provisoires B et aux examens théorique et pratique, visés au présent arrêté, à l’exception de l’article 6, 1°, b), f), h) et j), 2°, b) et 3°, de l’article 8, § 6, 1°, § 7, de l’article 9, article 34 et de l’article 69, § 7, alinéa 3.
Art. 12. In artikel 4, 1°, eerste lid worden de woorden « overeenkomstig de bepalingen van dit besluit » vervangen door de woorden « overeenkomstig de bepalingen van dit besluit of van het besluit van 10 juli 2006 betreffende het rijbewijs voor voertuigen van categorie B ».
Art. 12. A l’article 4, 1°, alinéa 1er, les mots « conformément aux dispositions du présent arrêté » sont remplacés par les mots « conformément aux dispositions du présent arrêté ou de l’arrêté royal du 10 juillet 2006 relatif au permis de conduire pour les véhicules de catégorie B ».
Art. 13. Artikel 5, § 1, van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 maart 2003 en 15 juli 2004 wordt vervangen als volgt :
Art. 13. L’article 5, § 1er, de l’arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, modifié par les arrêtés royaux des 22 mars 2003 et 15 juillet 2004 est remplacé par la disposition suivante :
« § 1 Elke kandidaat voor het rijbewijs geldig voor de categorie A3, A, B+E, C, C+E, D of D+E of voor de subcatégorie C1, C1+E, D1 ou D1+E of elke houder van een rijbewijs met de vermelding « automatisch » die een rijbewijs waarop deze vermelding niet voorkomt wil behalen moet een scholing doorlopen :
« § 1er Tout candidat au permis de conduire valable pour la catégorie A3, A, B+E, C, C+E, D ou D+E ou pour la sous-catégorie C1, C1+E, D1 ou D1+E ou tout titulaire d’un permis de conduire portant la mention « automatique » qui veut obtenir un permis de conduire ne portant pas cette mention est tenu de se soumettre à un apprentissage :
1° hetzij door, in een rijschool het praktisch onderricht bedoeld in artikel 15 te volgen;
1° soit en suivant, dans une école de conduite, l’enseignement pratique visé à l’article 15;
2° hetzij op basis van een voorlopige rijbewijs model 3, overeenkomstig de regels voorgeschreven in afdeling II.
2° soit sous le couvert d’un permis de conduire provisoire modèle 3, conformément aux modalités prévues à la section II.
Elke kandidaat voor het rijbewijs geldig voor de categorie B moet een scholing doorlopen overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 10 juli 2006 betreffende het rijbewijs voor voertuigen van de categorie B. ».
Tout candidat au permis de conduire valable pour la catégorie B est tenu de se soumettre à un apprentissage, conformément aux dispositions de l’arrêté royal du 10 juillet 2006 relatif au permis de conduire pour les véhicules de la catégorie B. »
35340
BELGISCH STAATSBLAD — 14.07.2006 — MONITEUR BELGE
Art. 14. In artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 5 september 2002 en 15 juli 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° onderdeel 1°, f), wordt vervangen als volgt : « f) mag geen houder geweest zijn van een voorlopig rijbewijs geldig voor dezelfde categorie of subcategorie van voertuigen. Dit verbod is evenwel niet van toepassing :
Art. 14. A l’article 6 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des 5 septembre 2002 et 15 juillet 2004, sont apportées les modifications suivantes : 1° le 1°, f), est remplacé par la disposition suivante : « f) ne peut avoir été titulaire d’un permis de conduire provisoire valable pour la même catégorie ou sous-catégorie de véhicules. Cette interdiction n’est toutefois pas applicable :
— op de kandidaat die houder geweest is van een voorlopig rijbewijs geldig voor dezelfde categorie of subcategorie van voertuigen waarvan de geldigheid sinds meer dan drie jaar verstreken is. In dit geval, worden de mislukkingen voor de praktische examens die voor de afgifte van het nieuwe voorlopige rijbewijs werden afgelegd niet meegerekend voor de toepassing van artikelen 15, 1°, en 38, § 14;
— au candidat qui a été titulaire d’un permis de conduire provisoire de la même catégorie ou sous-catégorie de véhicules dont la validité est expirée depuis plus de trois ans. Dans ce cas, les échecs à l’examen pratique subis avant la délivrance du nouveau permis de conduire provisoire n’entrent pas en ligne de compte pour l’application des articles 15, 1°, et 38, § 14;
— op de houder van een rijbewijs met de vermelding « automatisch » die een voorlopig rijbewijs model 3 wil behalen voor het aanleren van het besturen van voertuigen van dezelfde categorie of subcategorie, uitgerust met een handschakeling :
— au titulaire d’un permis de conduire portant la mention « automatique » qui sollicite un permis de conduire provisoire en vue de l’apprentissage de la conduite d’un véhicule de la même catégorie ou sous-catégorie, équipé d’un changement de vitesses manuel;
— op de houder van een rijbewijs of van een voorlopig rijbewijs A dat de vermelding « A < 25kW en < 0,16kW/kg » draagt, voor het behalen van een voorlopig rijbewijs voor het aanleren van het besturen van motorfietsen met een vermogen van meer dan 25 kW of met een vermogen/gewichtsverhouding van meer dan 0,16 kW/kg; »;
— au titulaire d’un permis de conduire ou d’un permis de conduire provisoire A portant la mention « A< 25kW et < 0,16kW/kg » qui sollicite un permis de conduire provisoire en vue de l’apprentissage de la conduite des motocyclettes d’une puissance supérieure à 25 kW ou d’un rapport puissance/poids supérieur à 0,16 kW/kg; »;
2° onderdeel 1°, g) wordt vervangen als volgt :
2° le 1°, g) ,est remplacé par la disposition suivante :
« g) moet, in een rijschool, het praktisch onderricht bedoeld in artikel 15, 3°, a), gevolgd hebben als het gaat om een kandidaat voor een voorlopig rijbewijs voor het besturen van motorfietsen, tenzij hij houder is van een rijbewijs met de vermelding « A ≤ 25kW en ≤ 0,16kW/kg »;
« g) doit avoir suivi, dans une école de conduite, l’enseignement pratique visé à l’article 15, 3°, a), s’il s’agit d’un candidat au permis de conduire provisoire valable pour la conduite des motocyclettes, sauf s’il est déjà titulaire d’un permis de conduire portant la mention « A ≤ 25kW et ≤ 0,16kW/kg »;
3° in onderdeel 1°, h), worden de woorden « categorieën A, B, B+E, C en C+E » vervangen door de woorden « categorieën A, B+E, C en C+E »;
3° au 1°, h), les mots « catégories A, B, B+E, C et C+E » sont remplacés par les mots « catégories A, B+E, C et C+E »;
4° in onderdeel, 1°, j), vervallen de woorden « of van een voorlopig rijbewijs model 2 »;
4° au 1°, j), les mots « ou d’un permis de conduire provisoire modèle 2 » sont supprimés;
5° in onderdeel 2°, f), worden de woorden « moet, tenzij de bestuurder houder is van een voorlopig rijbewijs model 2, voorzien zijn » vervangen door de woorden « moet, tenzij de bestuurder houder is van een voorlopig rijbewijs zonder begeleider zoals bedoeld in artikel 4 van het koninklijk besluit van 10 juli 2006 betreffende het rijbewijs voor voertuigen van categorie B, voorzien zijn »;
5° au 2°, f), les mots « doit, sauf si le conducteur est titulaire d’un permis de conduire provisoire modèle 2, être muni » sont remplacés par les mots « doit être muni, sauf si le conducteur est titulaire d’un permis de conduire provisoire sans guide, tel que visé à l’article 4 de l’arrêté royal du 10 juillet 2006 relatif au permis pour véhicules de conduire de catégorie B, »;
6° in onderdeel 3°, b), worden de woorden « categorie B, B+E, C of C+E » vervangen door de woorden « categorie B+E, C of C+E ».
6° au 3°, b), les mots « catégorie B, B+E, C ou C+E » sont remplacés par les mots « catégorie B+E, C ou C+E ».
Art. 15. Artikel 7, eerste lid van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
Art. 15. L’article 7, alinéa 1er du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
« Het voorlopige rijbewijs model 3 stemt overeen met het model van bijlage 2. ».
« Le permis de conduire provisoire modèle 3 est conforme au modèle qui figure à l’annexe 2. »
Art. 16. In artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 september 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 16. A l’article 8 du même arrêté, modifié par l’arrêté royal du 5 septembre 2002, sont apportées les modifications suivantes :
1° § 1, eerste lid wordt vervangen als volgt : « Het voorlopig rijbewijs model 3 is twaalf maanden geldig. »; 2° § 2, eerste lid wordt vervangen als volgt :
1° le § 1er, alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : « Le permis de conduire provisoire modèle 3 est valable douze mois. »; 2° le § 2, alinéa 1er, est remplacé par la disposition suivante :
« De overheid bedoeld in artikel 7 maakt het voorlopige rijbewijs geldig voor de categorie A3, A, B, B+E, C, C+E, D of D+E of voor de subcategorie C1, C1+E, D1 of D1+E. »;
« L’autorité visée à l’article 7 valide le permis de conduire provisoire pour la catégorie A3, A, B, B+E, C, C+E, D ou D+E ou pour la sous-catégorie C1, C1+E, D1 ou D1+E. »;
3° in § 6, 2°, vervallen de woorden « Bij teruggave van het document, overeenkomstig artikel 68, verlengt de overheid, bedoeld in artikel 7, de geldigheid van het voorlopige rijbewijs met een termijn die gelijk is aan de periode gedurende dewelke de geldigheid van het document opgeschort is geweest ».
3° au § 6, 2°, les mots « Lors de la restitution de ce document, conformément à l’article 68, l’autorité visée à l’article 7 proroge la validité du permis de conduire provisoire d’une durée égale à la période pendant laquelle la validité du document a été suspendue » sont supprimés.
BELGISCH STAATSBLAD — 14.07.2006 — MONITEUR BELGE
35341
Art. 17. Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
Art. 17. L’article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
« Art.9. De kandidaat van minder dan 24 jaar mag niet rijden van tweeëntwintig uur tot zes uur ’s anderendaags op vrijdag, zaterdag, zondag, de vooravond van de wettelijke feestdagen en de wettelijke feestdagen
« Art. 9. - Le candidat âgé de moins de 24 ans n’est pas autorisé à conduire de vingt-deux heures jusqu’au lendemain à six heures le vendredi, le samedi, le dimanche, la veille des jours fériés légaux et les jours fériés légaux.
De houder van een voorlopige rijbewijs mag, naast de begeleider, vergezeld zijn van één andere persoon. ».
Le titulaire d’un permis de conduire provisoire peut, outre le guide, être accompagné d’une seule autre personne. »
Art. 18. In hetzelfde besluit wordt afdeling III « leervergunning » opgeheven :
Art. 18. Est abrogée dans le même arrêté , la section III « licence d’apprentissage ».
Art. 19. In artikel 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 september 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 19. A l’article 15 du même arrêté, modifié par l’arrêté royal du 5 septembre 2005 sont apportées les modifications suivantes :
1° in onderdeel 1°, wordt g) en j) opgeheven; 2° in onderdeel 2°, a), worden de woorden « categorie B, B+E, C, C+E, D of D+E » vervangen door de woorden « categorie B+E, C, C+E, D of D+E »; 3° onderdeel 2°, b), wordt opgeheven; 4° in onderdeel 4°, b), worden de woorden « categorie B, B+E, C, C+E, D of D+E » vervangen door de woorden « categorie B+E, C, C+E, D of D+E »;
1° au 1°, le g) et le j) sont abrogés; 2° au 2°, a), les mots « catégorie B, B+E, C, C+E, D ou D+E » sont remplacés par les mots « catégorie B+E, C, C+E, D ou D+E »; 3° le 2°, b) est abrogé; 4° au 4°, b), les mots « catégorie B, B+E, C, C+E, D ou D+E » sont remplacés par les mots « catégorie B+E, C, C+E, D ou D+E »;
5° in onderdeel 4°, worden c) en d) opgeheven;
5° au 4°, le c) et le d), sont abrogés;
6° onderdeel 6° en 7° worden opgeheven.
6° le 6° et le 7° sont abrogés.
Art. 20. – In artikel 16, eerste lid van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 september 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 20. - A l’article 16, du même arrêté, modifié par l’arrêté royal du 5 septembre 2002, sont apportées les modifications suivantes :
1° in het eerste lid worden de woorden « of van een leervergunning » opgeheven;
1° à l’alinéa 1er, les mots « ou d’une licence d’apprentissage » sont supprimés
2° in het derde lid wordt de laatste zin opgeheven.
2° au troisième alinéa, la dernière phrase est supprimée.
Art. 21. Artikel 29, 2°, tweede lid van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
Art. 21. L’article 29, 2°, alinéa 2 du même arrêté, est remplacé par la disposition suivante :
« De kandidaat voor het rijbewijs geldig voor de categorie B volgt daarenboven een scholing van ten minste drie maanden op basis van een voorlopige rijbewijs, bedoeld in het koninklijk besluit van 10 juli 2006 betreffende het rijbewijs voor voertuigen van de categorie B. ».
« Le candidat au permis de conduire valable pour la catégorie B effectue, en outre, un apprentissage d’au moins trois mois sous le couvert d’un permis de conduire provisoire, visé à l’arrêté royal du 10 juillet 2006 relatif au permis de conduire pour les véhicules de la catégorie B. »
Art. 22. In artikel 30 van hetzelfde besluit vervallen de woorden « of op de aanvraag om een leervergunning ».
Art. 22. A l’article 30 du même arrêté, les mots « ou sur la demande de licence d’apprentissage » sont supprimés.
Art. 23. In artikel 32 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 5 september 2002 en 15 juli 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 23. A l’article 32 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des 5 septembre 2002 et 15 juillet 2004, sont apportées les modifications suivantes :
1° het tweede lid, eerste streepje, wordt vervangen als volgt : « - 17 jaar voor het examen voor het verkrijgen van het voorlopige rijbewijs B, bedoeld in het koninklijk besluit van 10 juli 2006 betreffende het rijbewijs voor voertuigen van de categorie B; »; 2° in § 2, wordt het tweede lid opgeheven;
1° l’alinéa 2, premier tiret est remplacé par la disposition suivante : « - 17 ans pour l’examen en vue de l’obtention du permis de conduire provisoire B visé à l’arrêté royal du 10 juillet 2006 relatif au permis de conduire pour les véhicules de la catégorie B; »; 2° au § 2, l’alinéa 2, est abrogé;
3° in § 7, eerste lid, vervallen de woorden « of op de aanvraag om een leervergunning ».
3° au § 7, alinéa 1er, les mots « ou sur la demande de licence d’apprentissage » sont supprimés.
Art. 24. Artikel 34, tweede lid van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
Art. 24. L’article 34, alinéa 2, du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
« Het praktisch examen kan op zijn vroegst één maand na de afgifte van het voorlopige rijbewijs model 3 plaatsvinden. »
« L’examen pratique peut avoir lieu au plus tôt un mois après la délivrance du permis de conduire provisoire model 3. »
Art. 25. In artikel 35, onderdeel 2° van hetzelfde besluit, woorden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 25. A l’article 35, 2°, du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes :
1° in a) wordt het vierde lid opgeheven;
1° 1° le a), alinéa 4, est abrogé;
2° b) wordt vervangen als volgt :
2° le b) est remplacé par la disposition suivante :
« b) het nog geldige voorlopige rijbewijs. Het voorlopige rijbewijs is, in voorkomend geval, vervolledigd met de vermelding dat de lesuren voorgeschreven na twee mislukkingen gevolgd zijn. » 3° c) worden opgeheven.
« b) le permis de conduire provisoire en cours de validité. Le permis de conduire provisoire est, le cas échéant, complété par la mention que les heures de cours imposées après deux échecs à l’examen pratique ont été suivies. ». 3° le c) est abrogé.
Art. 26. In artikel 38 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 15 juli 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 26. A l’article 38 du même arrêté, remplacé par l’arrêté royal du 15 juillet 2004, sont apportées les modifications suivantes :
1° in § 3, eerste lid, wordt het woord « vier » vervangen door « drie », in § 3, tweede lid vervallen de woorden « voor- en achteraan »;
1° au § 3, alinéa 1er, le mot « quatre » est remplacé par le mot « trois », au § 3, alinéa 2, les mots « , à l’avant et l’arrière, » sont supprimés;
35342
BELGISCH STAATSBLAD — 14.07.2006 — MONITEUR BELGE
2° § 14 wordt vervangen als volgt :
2° le § 14 est remplacé par la disposition suivante :
« § 14. De kandidaat die zich aanbiedt met een rijschool legt het praktisch examen af met de bijstand van een instructeur en met een scholingsvoertuig van de rijschool waar hij het praktisch onderricht volgde en dat beantwoordt aan de voorwaarden bepaald in het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen.
« § 14. Le candidat présenté par une école de conduite subit l’examen pratique avec l’assistance d’un instructeur et à bord d’un véhicule d’apprentissage de l’école de conduite où il a suivi l’enseignement pratique et répondant aux conditions fixées dans l’arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d’agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur.
De houder van een voorlopige rijbewijs model 3 legt het praktisch examen af :
Le titulaire d’un permis de conduire provisoire modèle 3 subit l’examen pratique :
1° hetzij met een voertuig dat beantwoordt aan de voorwaarden bepaald in artikel 6, 2°. De begeleider moet aanwezig zijn;
1° soit à bord d’un véhicule répondant aux conditions fixées par l’article 6, 2°. Le guide doit être présent;
2° hetzij onder de voorwaarden bedoeld in eerste lid.
2° soit aux conditions prévues à l’alinéa 1er.
Evenwel, de houder van een voorlopige rijbewijs model 3 die tweemaal niet geslaagd is voor het praktisch examen kan het praktisch examen alleen afleggen onder de voorwaarden bedoeld in het eerste lid. ».
Toutefois, après deux échecs à l’examen pratique, le titulaire d’un permis de conduire modèle 3 ne peut subir l’examen pratique qu’aux conditions visées à l’alinéa 1er. ».
Art. 27. In artikel 39 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 juli 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 27. A l’article 39 du même arrêté, modifié par l’arrêté royal du 15 juillet 2004 sont apportées les modifications suivantes :
1° § 1, eerste lid wordt vervangen als volgt :
1° le § 1er, alinéa 1er, est remplacé par la disposition suivante :
« Het praktisch examen bevat de volgende proeven :
« L’examen pratique comprend les épreuves suivantes :
1° categorie A3 : een proef op een terrein buiten het verkeer;
1° catégorie A3 : une épreuve sur un terrain isolé de la circulation;
2° categorie B : een proef op de openbare weg in het verkeer;
2° catégorie B : une épreuve sur la voie publique dans la circulation;
3° categorie A, B+E, C, C+E, D of D+E of subcategorie C1, C1+E, D1 of D1+E : een proef op een terrein buiten het verkeer en een proef op de openbare weg in het verkeer. »;
3° catégorie A, B+E, C, C+E, D ou D+E ou de la sous-catégorie C1, C1+E, D1 ou D1+E : une épreuve sur un terrain isolé de la circulation et une épreuve sur la voie publique dans la circulation . »;
2° in § 1, tweede lid, 1°, worden de woorden « categorieën A3, A, B en B+E » vervangen door de woorden « categorieën A3, A en B+E »;
2° au § 1er, alinéa 2, 1°, les mots « catégories A3, A, B et B+E » sont remplacés par les mots « catégories A3, A et B+E »;
3° § 1, tweede lid wordt aangevuld als volgt :
3° le § 1er, alinéa 2 est complété comme suit :
« 5° categorie B : de duur van de proef op de openbare weg mag niet minder zijn dan veertig minuten »;
« 5° catégorie B : la durée de l’épreuve sur la voie publique ne peut être inférieure à quarante minutes »;
4° in § 2, tweede lid, vervallen de woorden « op de leervergunning »;
4° au § 2, alinéa 2, les mots « sur la licence d’apprentissage » sont supprimés;
5° in § 3, eerste lid, wordt de volgende zin toegevoegd : « De kandidaat die houder is van een voorlopig rijbewijs bedoeld in artikel 4 van het koninklijk besluit van 10 juli 2006 betreffende het rijbewijs voor voertuigen van categorie B, is naast de examinator, vergezeld van een persoon van minstens 24 jaar die houder is en in het bezit van een rijbewijs dat ten minste geldig is voor voertuigen van categorie B. »
5° le § 3, l’alinéa 1er, est complété comme suit : « le candidat titulaire d’un permis de conduire provisoire visé à l’article 4 de l’arrêté royal du 10 juillet 2006 relatif au permis de conduire pour les véhicules de catégorie B est accompagné, outre de l’examinateur, d’une personne âgée d’au moins 24 ans, titulaire et porteuse d’un permis de conduire au moins valable pour les véhicules de catégorie B. »
6° in § 7, tweede lid, vervallen de woorden « of op de leervergunning ».
6° au § 7, alinéa 2, les mots « ou sur la licence d’apprentissage » sont supprimés.
Art. 28. In artikel 41 van hetzelfde besluit, worden de woorden « op de aanvraag om een voorlopige rijbewijs of op de leervergunning » vervangen door de woorden « of op de aanvraag om een voorlopige rijbewijs ».
Art. 28. A l’article 41 du même arrêté, les mots « sur la demande de permis de conduire provisoire ou sur la demande de licence d’apprentissage » sont remplacés par les mots « ou sur la demande de permis de conduire provisoire ».
Art. 29. In artikel 48 van hetzelfde besluit, vervallen de woorden « of van de leervergunning ».
Art. 29. A l’article 48 du même arrêté, les mots « ou sur de la licence d’apprentissage » sont supprimés.
Art. 30. Het opschrift van hoofdstuk V van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
Art. 30. L’intitulé du chapitre V du même arrêté est remplacé par l’intitulé suivant :
« Hoofdstuk V. – Vervanging en duplicaten van het rijbewijs en van het voorlopige rijbewijs ».
« Chapitre V. — Du remplacement et du duplicata du permis de conduire et du permis de conduire provisoire ».
Art. 31. In artikel 50 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 september 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 31. A l’article 50, du même arrêté, modifié par l’arrêté royal du 5 septembre 2002, sont apportées les modifications suivantes :
1° in § 1, 5°, worden de woorden « de artikelen 69, §2 en 80, §2 » vervangen door de woorden « artikel 80, §2 »;
1° au § 1er, 5°, les mots « les articles 69, § 2 et 80, § 2 » sont remplacés par les mots « l’article 80, § 2 »;
2° in § 3, vervallen de woorden « of de leervergunning »;
2° au § 3, les mots « ou de la licence d’apprentissage » sont supprimés;
3° in § 4, worden de woorden « het voorlopige rijbewijs of de leervergunning » vervangen door de woorden « of het voorlopige rijbewijs ».
3° au § 4, les mots « le permis de conduire provisoire ou la licence d’apprentissage » sont remplacés par les mots « ou le permis de conduire provisoire ».
Art. 32. In artikel 52 van hetzelfde besluit, worden de woorden « een voorlopige rijbewijs of een leervergunning » vervangen door de woorden « of een voorlopige rijbewijs ».
Art. 32. A l’article 52 du même arrêté, les mots « un permis de conduire provisoire ou une licence d’apprentissage » sont remplacés par les mots « ou un permis de conduire provisoire ».
Art. 33. In artikel 57, § 2, eerste lid van hetzelfde besluit, vervallen de woorden « en voor elke leervergunning ».
Art. 33. A l’article 57, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « et pour chaque licence d’apprentissage » sont supprimés.
Art. 34. In artikel 58, § 2, eerste lid van hetzelfde besluit, vervallen de woorden « de leervergunningen ».
Art. 34. A l’article 58, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « licences d’apprentissage » sont supprimés.
BELGISCH STAATSBLAD — 14.07.2006 — MONITEUR BELGE
35343
Art. 35. In artikel 61, eerste lid van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000 vervallen de woorden Afgifte of vervanging van een leervergunning : 9,00 EUR » en de woorden « Afgifte van een duplicaat van een leervergunning : 7,50 EUR ».
Art. 35. A l’article 61, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par l’arrêté royal du 20 juillet 2000, les mots « Délivrance et remplacement d’une licence d’apprentissage : 9 EUR » et les mots « Délivrance d’un duplicata d’une licence d’apprentissage : 7,50 EUR » sont supprimés.
Art. 36. In artikel 62, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 36. A l’article 62, § 2, du même arrêté, modifié par l’arrêté royal du 20 juillet 2005, sont apportées les modifications suivantes :
1° in het eerste lid, vervallen de woorden « leervergunningen »;
1° à l’alinéa 1er, les mots « de licences d’apprentissage » sont supprimés;
2° in het tweede lid, worden de woorden « de voorlopige rijbewijzen en de leervergunningen » vervangen door de woorden « en de voorlopige rijbewijzen ».
2° à l’alinéa 2, les mots « les permis de conduire provisoires et les licences d’apprentissage » sont remplacés par les mots « et les permis de conduire provisoires ».
Art. 37. In artikel 63 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 37. A l’article 63 du même arrêté, modifié par l’arrêté royal du 20 juillet 2000, sont apportées les modifications suivantes :
1° in § 1, eerste lid, in rubriek « Praktisch examen », worden de woorden « categorie A, B en B+E » vervangen door de woorden « categorieën A en B+E »;
1° au § 1er, alinéa 1er, dans la rubrique « Examen pratique », les mots « catégorie A, B et B+E » sont remplacés par les mots « catégories A et B+E »;
2° in § 1, eerste lid, wordt de rubriek « Praktisch examen » aangevuld als volgt :
2° au § 1er, alinéa 1er, la rubrique « Examen pratique » est complétée comme suit :
« Categorie B :
« Catégorie B :
praktisch examen (36,00 EUR)
Examen pratique (36,00 EUR)
3° in § 2, 2°, b), vervallen de woorden « of voor de leervergunning ».
3° au § 2, 2°, b), les mots « ou pour la licence d’apprentissage » sont supprimés.
Art. 38. In artikel 64, eerste lid van hetzelfde besluit, vervallen de woorden « de leervergunningen ».
Art. 38. A l’article 64, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « des licences d’apprentissage » sont supprimés.
Art. 39. In artikel 67, eerste lid, 2° van hetzelfde besluit, vervallen de woorden « of de leervergunning ».
Art. 39. A l’article 67, alinéa 1er, 2°, du même arrêté, les mots « ou la licence d’apprentissage » sont supprimés.
Art. 40. Artikel 69, § 7, derde lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 8 maart 2006, wordt vervangen als volgt :
Art. 40. L’article 69, § 7, alinéa 3, du même arrêté, remplacé par l’arrêté royal du 8 mars 2006, est remplacé par la disposition suivante :
« Wanneer het verval betrekking heeft op een voorlopig rijbewijs, verlengt de overheid bedoeld in artikel 7 de geldigheid van het voorlopig rijbewijs met een termijn die gelijk is aan de duur van het verval. ».
« Lorsque la déchéance porte sur un permis de conduire provisoire, l’autorité visée à l’article 7 prolonge la validité du permis de conduire provisoire d’un délai égal à la durée de la déchéance. ».
Art. 41. – In bijlage 2 van hetzelfde besluit worden de I en II opgeheven. Bijlage 3 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art. 41. A l’annexe 2 du même arrêté, le I et le II sont abrogés. L’annexe 3 du même arrêté est abrogée.
Art. 42. – In bijlage 5 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 15 juli 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 42. A l’annexe 5 du même arrêté, remplacée par l’arrêté royal du 15 juillet 2004 sont apportées les modifications suivantes :
1° in III, A, worden de bepalingen betreffende de manoeuvres van de categorie B opgeheven;
1° au III, A, les dispositions relatives aux manœuvres de la catégorie B sont abrogées;
2° III, B wordt aangevuld als volgt : ″17. Categorie B : de volgende manoeuvres worden op de openbare weg uitgevoerd : 1. Voorafgaande controles.
2° le III, B est complété comme suit : ″17. Catégorie B : les manœuvres suivantes sont exécutées sur la voie publique : 1. Contrôles préalables.
a) Verstellen van de zitplaats van de bestuurder voor een juiste zithouding;
a) Régler le siège du conducteur afin d’obtenir une position assise correcte;
b) Afstellen van de achteruitkijkspiegels, veiligheidsgordel en hoofdsteun;
b) Régler les rétroviseurs, les ceintures de sécurité et les appuie-tête;
c) Nakijken of de portieren goed gesloten zijn;
c) S’assurer que les portes sont fermées;
d) Banden, remmen, stuurinrichting, vloeistoffen, lichten, verluchting, richtingaanwijzers en geluidstoestel worden steekproefsgewijze gecontroleerd;
d) Contrôle aléatoire de l’état des pneumatiques, des freins, de la direction, des fluides, des feux, de la ventilation, des indicateurs de direction et de l’avertisseur sonore;
e) De nodige voorzorgsmaatregelen nemen bij het verlaten van het voertuig;
e) Prendre les précautions nécessaire avant de descendre du véhicule;
2. Keren in een smalle straat;
2. Demi-tour dans une rue étroite;
3. Parkeren achter een voertuig.″
3. Stationnement derrière un véhicule.″
3° VI, B wordt aangevuld als volgt :
3° le VI, B est complété comme suit :
″11° manoeuvres (alleen categorie B).″
″11° manœuvres (catégorie B uniquement).″
Art. 43. Artikel 8.2, 3°, b), van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg, wordt vervangen als volgt :
Art. 43. L’article 8.2, 3°, b), de l’arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l’usage de la voie publique est remplacé comme suit :
35344
BELGISCH STAATSBLAD — 14.07.2006 — MONITEUR BELGE
« b) 17 jaar voor de bestuurders die praktisch rijonderricht volgen met het oog op het behalen van een rijbewijs categorie B of die rijden met een voorlopig rijbewijs categorie B zoals voorzien in artikel 3 van het koninklijk besluit van 10 juli 2006 betreffende het rijbewijs voor voertuigen categorie B. »
« b) 17 ans pour les conducteurs qui suivent l’enseignement pratique en vue de l’obtention d’un permis de conduire de catégorie B ou qui roulent avec un permis de conduire provisoire de catégorie B comme prévu à l’article 3 de l’arrêté royal du 10 juillet 2006 relatif au permis de conduire pour les véhicules de catégorie B ».
In artikel 8.2, 3°, c), van hetzelfde besluit worden de woorden « of die rijden met een leervergunning » geschrapt.
A l’article 8.2, 3°, c), du même arrêté, les mots « ou qui conduisent sous le couvert d’une licence d’apprentissage » sont supprimés.
In artikel 8.2, 3°, d), van hetzelfde besluit worden de worden « of B » geschrapt.
A l’article 8.2, 3°, d), du même arrêté, les mots « ou B » sont supprimés.
Art. 44. In afdeling V van hoofdstuk IV van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen wordt een artikel 22bis toegevoegd dat luidt als volgt :
Art. 44. A la section V du chapitre IV de l’arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d’agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur, un article 22bis est ajouté rédigé comme suit :
« 22bis De rijschool biedt binnen haar opleidingsaanbod minstens één opleidingspakket aan dat uit hoogstens 6 uren praktisch rijonderricht bestaat. »
« 22bis L’école de conduite propose au moins dans son offre de formation un type de formation qui se compose au maximum de 6 heures d’enseignement pratique à la conduite ».
In hetzelfde besluit wordt in artikel 23, § 6, eerste lid de woorden « de in artikel 14 en 15 van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs bepaalde aantal lesuren » vervangen door : « de in artikel 14 en 15 van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs of de in artikel 9 van het koninklijk besluit van 10 juli 2006 betreffende het rijbewijs voor voertuigen van categorie B bepaalde aantal lesuren »
Dans le même arrêté, à l’article 23, § 6, alinéa 1er, les mots « le nombre d’heures de cours prescrit aux articles 14 et 15 de l’arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire » sont remplacés par « le nombre d’heures de cours prescrit aux articles 14 et 15 de l’arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire ou à l’article 9 de l’arrêté royal du 10 juillet 2006 relatif au permis de conduire pour les véhicules de catégorie B, »
In hetzelfde besluit wordt artikel 23, § 6, tweede lid vervangen door : « In afwijking van het eerste lid wordt aan de leerling, die het in artikel 4 van het koninklijk besluit van 10 juli 2006 betreffende het rijbewijs voor voertuigen van categorie B bepaalde aantal lesuren gevolgd heeft en die bewezen heeft bekwaam te zijn alleen te sturen, met het oog op het verkrijgen van een voorlopig rijbewijs zonder begeleider een bekwaamheidsgetuigschrift afgegeven, waarvan het model door de Minister bepaald wordt. » Artikel 23, § 6, derde lid van het zelfde besluit wordt opgeheven.
Dans le même arrêté, l’article 23, § 6, alinéa 2, est remplacé par : « Par dérogation à l’alinéa 1er, en vue de l’obtention d’un permis de conduire provisoire sans guide, il est délivré à l’élève qui a suivi le nombre d’heures de cours prescrit à l’article 4 de l’arrêté royal du 10 juillet 2006 relatif au permis de conduire pour les véhicules de la catégorie B et qui a prouvé sa capacité à circuler seul, un certificat d’aptitude dont le modèle est déterminé par le Ministre. » L’article 23, § 6, alinéa 3 du même arrêté est abrogé.
In hetzelfde besluit wordt in artikel 47, § 1, laatste lid de volgende zin toegevoegd :
Dans le même arrêté, il est ajouté, à l’article 47, §1er, dernier alinéa, la phrase suivante :
« Artikel 22bis en 23, § 6 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen zijn evenwel onmiddellijk van toepassing. ».
« Les articles 22bis et 23, § 6 de l’arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d’agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur sont toutefois immédiatement applicables. ».
HOOFDSTUK VI. — Overgangsbepalingen en inwerkingtreden
CHAPITRE VI. — Dispositions transitoires et entrée en vigueur
Art. 45. De voorlopige rijbewijzen voor voertuigen van categorie B en de leervergunningen uitgereikt vóór de inwerkingtreding van dit besluit blijven geldig tot de op het document vermelde uiterste geldigheidsdatum.
Art. 45. Les permis de conduire provisoires pour les véhicules de catégorie B et les licences d’apprentissage délivrés avant l’entrée en vigueur de cet arrêté restent valables jusqu’à la date limite de validité mentionnée sur le document.
De bepalingen inzake geldigheid,verval en de toegangsvoorwaarden tot het examen die van toepassing waren tot aan de datum van hun uitreiking blijven geldig voor deze documenten.
Les dispositions en matière de validité, d’expiration et de conditions d’accès à l’examen qui étaient applicables jusqu’à la date de leur délivrance restent valables pour ces documents.
De houders van de voorlopige rijbewijzen en de leervergunningen uitgereikt vóór de inwerkingtreding van dit besluit kunnen hun voorlopig rijbewijs of leervergunning inwisselen voor een voorlopig rijbewijs bedoeld in artikel 3 van dit besluit.
Les titulaires de permis de conduire provisoires et de licences d’apprentissage délivrés avant l’entrée en vigueur du présent arrêté peuvent échanger leur permis de conduire provisoire ou licence d’apprentissage contre un permis de conduire provisoire visé à l’article 3 du présent arrêté.
Onverminderd artikel 16, laatste lid van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs, worden de voor de inwerkingtreding van dit besluit gevolgde uren praktisch rijonderricht in een rijschool in aanmerking genomen voor de berekening van de in artikel 4 van dit besluit bedoelde 20 uren rijonderricht.
Sans préjudice de l’article 16, dernier alinéa, de l’arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, les heures d’enseignement pratique à la conduite dans une école de conduite agréée suivies avant l’entrée en vigueur du présent arrêté sont prises en considération pour le calcul des 20 heures d’enseignement pratique à la conduite visées à l’article 4 du présent arrêté.
Art. 46. Dit besluit treedt in werking op 1 september 2006, met uitzondering van artikel 27, 1° tot en met 3°, artikel 37, 1° en 2° en artikel 42 die in werking treden op 1 december 2006.
Art. 46. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2006, à l’exception de l’article 27, 1° jusqu’à 3°, de l’article 37, 1° et 2° et de l’article 42, qui entrent en vigueur le 1er décembre 2006.
Art. 47. Onze Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 47. Notre Ministre de la Mobilité est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 juli 2006.
Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2006.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Mobiliteit, R. LANDUYT
Le Ministre de la Mobilité R. LANDUYT