7
– léto 2009
Automotive Czech Plzen s.r.o.
NEWS
n JTEKT Automotive Czech Plzen s. r. o. n Folmavská 37/1152, 301 00, Plzeň, Czech Republic n
Editorial Počasí tohoto léta je narozdíl od loňska stále plačtivé. Pokud to takto potrvá až do podzimu, bude to velmi mrzuté. Jen se modlím, aby léto ještě neskončilo. Z letošního roku už máme první polovinu za sebou. Situace i nadále zůstává nepřehledná, ale díky úsilí Vás všech se výsledky naší práce zlepšují. I když zatím ne tak, abychom mohli být spokojeni. Je nezbytné i v následujícím pololetí pracovat na různých strategických opatřeních. Domnívám se, že bychom v současnosti, kdy netušíme, co nás čeká, měli být připraveni bleskově reagovat na jakékoli změny. Jak říkám neustále: musíme „být pružní a silní“. Pro to existují tři klíčová slova – jednoduchý (simple), štíhlý (slim) a chytrý (smart). Jinými slovy jde o to být nekomplikovaný, bez zbytečností a bystrý a pohotový. Přirovnat by se to dalo k maratónskému běžci. Maratónský běžec je často člověk, který vypadá na první pohled úplně normálně. Nemá mohutné svaly, silné paže ani nohy, nevypadá ani jako silák. Až si jeden říká, kde se v něm tolik síly bere. Maraton je cesta nahoru a dolů, občas zaprší, chvíli je zima a pak zase horko. Maraton je závod s mnoha změnami, kde se podmínky cesty neustále proměňují, přitom běžec dokáže těch 42,195 km uběhnout pro nás neuvěřitelnou rychlostí. Je to prostě něco úžasného. Myslím si, že maratónský běžec to dokáže díky tomu, že každý den trénuje běh na stejnou vzdálenost v co nejkratším čase a přitom si představuje různé překážky nebo změny, které mohou nastat.
Když se zkusíme podívat na naši práci, vidíme, že poptávka zákazníků se také mění každým dnem a různá je i situace u jednotlivých zákazníků. A na tyto rozmanité změny musíme být připraveni reagovat. Snad dokážeme zareagovat včas, jestliže práce nás všech bude jednoduše, štíhle a chytře připravena. Pokud bychom dokázali stejný typ výrobku vyrábět i na jiných linkách, můžeme změny promítnout do většího množství linek. Proto je nutné, aby různé linky vyráběly stejnou rychlostí a se stejnými pracovními standardy. Pokud se toto podaří, eliminujeme „komplikovanost“ tím, že pracovníci budou schopni pracovat i na ostatních linkách. Také se výroba zrychlí tím, že zlikvidujeme zbytečnosti. Tak dokážeme za současných podmínek udělat hodně práce. Jinými slovy budeme schopni na změny reagovat pohotově. Stejné je to i u všech ostatních oddělení: tím, že standardizujeme pracovní povinnosti, eliminujeme ztráty a pomocí týmové práce budeme realizovat budoucí úkoly v krátkém čase, společně uvažovat a společně řešit problémy. Výsledkem by mělo být udržení bezproblémové výroby. Po skončení letních dovolených máme v plánu snížit počet směn na lince EPS 1. Zároveň pracujeme na tom, aby část práce z EPS 1 dokázala vyrábět linka EPS 2. Tím na změny u zákazníka budou schopné reagovat dvě linky najednou a práci si budou dělit rovným dílem. Navíc pokud i u nás dojde k nějaké změně, budeme schopni ji vstřebat v rámci naší firmy společnou týmovou prací.
Po dovolených také odjede několik pracovníků, kteří budou reprezentovat naši firmu, a od konce srpna do konce roku budou pracovat v Kolíně v TPCA (společný podnik firem Toyota a Peugeot). Takováto akce se uskuteční v zahraničním závodě firmy JTEKT vůbec poprvé. Myslíme si, že různé dovednosti, které si osvojí tito lidé při práci na celosvětově nejrychlejší lince vyrábějící automobily, jejich schopnosti ještě zvýší. A až se do JAPL vrátí, rádi bychom, aby své schopnosti nechali naplno vyniknout. TPCA se ve výrobě spoléhá na pracovníky ze zahraničí, tentokrát ale měli velikou radost, že u nich budou vyrábět Češi, i když jen na omezenou dobu. Pro náš růst je to také výborná příležitost – nejenže pomůžeme zákazníkovi, ale zároveň se leccos přiučíme. Na závěr Vám chci poděkovat za Vaši každodenní snahu a vyjádřit vděčnost také Vašim rodinám, které Vás podporují. Přeji Vám hodně zdraví a pohody.
Hiroshi Nakamichi
V TPCA nás reprezentují Jan Weber
operator
427W - EPS D
Jakub Strmiska
operator
427W - EPS D
Lukáš Holub
operator
423W - EPS B
Martina Ludvarová
chief operator
423W - EPS B
David Stilz
operator
423W - EPS B
Josef Kraic
operator
423W - EPS C
Dana Jungerová
operator
427W - EPS E
Ondřej Chejn
operator
423W - EPS C
Martin Dittrich
operator
427W - EPS E
Martin Kočínec
operator
427W M/S D
Filip Kočínec
operator
427W M/S D
Představujeme JTEKT
新聞
新聞
JTEKT Automotive Lyon – JALY Na břehu řeky Rhony v Irigny – jedné z menších částí Lyonu – byla ve 30. letech 20. století zahájena stavba průmyslového areálu závodu JTEKT Automotive Lyon (JALY). Jednotlivé budovy přibývaly v průběhu celého století, nejnovější z nich – budova Technického centra JTEKT Europe – byla dokončena roku 2003. Kapitál japonské firmy Koyo vstoupil do tohoto závodu ještě s názvem SMI v roce 1990. Tehdy se zde vyráběly sloupky řízení pro výrobce automobilů Renault. Dnešní JALY je nejstarším evropským závodem skupiny JTEKT, jejíž součástí se stal v roce 1991. Na ploše 190 tisíc metrů čtverečních se zde montují hydraulická řízení s posilovačem (HPS), sloupky s elektrickým posilovačem (C-EPS), manuální řízení (MS) a ventily. Rovněž se tu obrábějí housingy, rack
Největšími zákazníky podniku jsou automobilky Renault a Nissan, jejichž výroba zaujímá v celkové produkci závodu 60 %, na druhém místě je PSA s 25 % a na třetím místě Toyota s 13,5 % z celkové produkce závodu.
Legenda k obrázku: Budova A – Budova B – Budova C – Budova D – Budova E – Budova F – Budova G – Prostor H – Budova I –
Expedice, sklad Montážní hala (hydraulické řízení) Montážní hala (náhradní díly) Montážní hala (ventily, MS Gear, C-EPS) Přízemí – Machining (rack bar, rack housing) 1. patro – Kanceláře odd. PE ad. 2. patro – Ředitelství JEU Sklad výrobních dílů Prostory pro kaizen, zkušebny prototypů Zkušební trať na testování řízení v automobilech Technické centrum JTEKT
Červen – měsíc bezpečnosti: prevence pracovních úrazů i cvičný požární poplach
bary, ventilové komponenty a vnitřní a vnější kulové spoje.
Počet zaměstnanců JALY byl v srpnu loňského roku 1126. Celkový obrat v roce 2007 činil 352,8 milionů eur.
AKCE
Měsíc červen proběhl již tradičně ve znamení zvýšeného zájmu o oblast bezpečnosti a ochrany zdraví zaměstnanců společnosti. Kontrolní a vzdělávací aktivity byly směrovány především do oblastí prevence vzniku pracovních úrazů a protipožární ochrany. V rámci zmíněné akce proběhl v areálu firmy dne 24. června cvičný požární poplach. Jeho účelem bylo vyzkoušet funkčnost systému protipo-
žární ochrany ve společnosti a prověřit sehranost týmu interní požární hlídky v její nové struktuře. I přes poměrně hladký průběh daného cvičení byla odhalena celá řada slabin (především v oblasti předávání informací), jejichž odstraněním dojde ke zkvalitnění celého systému protipožární ochrany. V průběhu června bylo rovněž zrealizováno přeškolení řidičů služebních automobilů, vysokozdvižných vozíků a také rozšířený trénink firemního zdravotnického týmu první pomoci. V neposlední řadě byla managementem společnosti provedena hloubková kontrola bezpečnostních podmínek na jednotlivých pracovních úsecích.
Tým JTEKTu se zúčastnil fotbalového turnaje Fotbalový tým sestavený ze zaměstnanců společnosti JTEKT se ve dnech 26. a 27. června zúčastnil turnaje pořádaného Sdružením automobilového průmyslu v Hradci nad Moravicí. Do turnaje se přihlásilo celkem 8 mužstev, včetně kolínského TPCA. Los základních skupin byl pro tým JTEKTu krutý, jelikož narazil na týmy soupeřů, které v celkovém hodnocení turnaje obsadily první a druhé místo. Boje ve skupinách byly velmi vyrovnané a hráčům
JTEKTu se jen těsně nepodařilo postoupit do vyřazovacích bojů o turnajové vítězství. V následném penaltovém rozstřelu, jenž určil konečné umístění na 5. až 8. místě, opustilo tým JTEKTu štěstí nadobro. Ale i přes tuto skutečnost patří hráčům JTEKTu dík za maximální nasazení, se kterým vstupovali do všech zápasů. Věříme, že v příštím roce ukáže fotbalový tým JTEKT všem soupeřům, že letošní umístění neodpovídá jeho skutečné kvalitě.
NEWS
Martin Míka převzal ocenění za dárcovství krve Český červený kříž udělil zaměstnanci JTEKTu Martinu Míkovi bronzovou medaili prof. MUDr. J. Jánského. Toto ocenění se uděluje dárcům krve, kteří dovršili deset bezpříspěvkových odběrů. Podle Českého červeného kříže je ochota darovat krev projevem hluboce lidského postoje ke spoluobčanům, jimž může pomoci zlepšit jejich zdravotní stav a mnohdy i zachránit život. Zároveň zástupci Českého červeného kříže projevili přání, aby Míkova příkladu bylo využito k další propagaci bezpříspěvkového dárcovství krve. Příště můžete pomoci i Vy!
ROZHOVOR
新聞
新聞
ROZHOVOR
Když mě někdo rozčílí, pozoruji rybky v akváriu „Své spolupracovníky si nemohu vynachválit,“ říká manažer logistiky JAPL Antonín Procházka. „Nejenže jsem s nimi spokojený, ale občas jsem i nadšený. Ne vždy tady byli tak dobří a cílevědomí kolegové, ale s těmi nynějšími spolupráce opravdu funguje,“ pochvaluje si. Na otázku, zda má něco společného se svým jmenovcem, známým plzeňským divadelním hercem a režisérem Antonínem Procházkou, odpovídá: „Příbuzní nejsme, i když by mě to těšilo. Ale Procházka je jedno z nejfrekventovanějších příjmení a tudíž je jich v Plzni i všude jinde opravdu hodně. Divadelní hry mého jmenovce mám velmi rád.“
Jak dlouho působíte v oddělení logistiky JTEKTu a co všechno spadá pod Vaše kompetence? V JTEKTu pracuji pátým rokem, nastoupil jsem rovnou do oddělení logistiky jako teamleader. Asi po roce a půl jsem začal pracovat jako asistent a od loňského roku jsem tu manažerem. To znamená, že mám na starosti interní logistiku, která se zabývá zásobováním linek a vnější logistiku, tj. příjem zboží a expedici hotových výrobků. Zodpovídám tedy za plynulý tok materiálu z oddělení příjmu přes sklad dílů do linek, za expedici, řidiče... Když se podíváme na Vaši profesní historii, jaké jsou Vaše předchozí pracovní zkušenosti a co Vás přivedlo k práci v automobilovém průmyslu? V automobilovém průmyslu a v logistice jsem začal poprvé pracovat až tady. Před tím jsem 11 let pracoval ve velkoskladu léčiv, což byla docela zajímavá zkušenost. Jednalo se o nově vznikající firmu, která byla na vzestupu co se týče obratu. Ten dosáhl docela slušných hodnot, ale ve finále se firma přestěhovala do Prahy, zřejmě kvůli levnější pracovní síle - většímu množství brigádníků. Jinak to byla ale dobrá práce a firma fungovala. Pracoval jsem tam jako směnový vedoucí přípravy léčiv pro lékárny. Po telefonické objednávce jsme dle dodacích listů připravovali dodávky léčiv. Dále jsem získal zaměstnání ve Škodovce – na směšovací stanici zemního plynu a svítiplynu. Náplní mé práce byla příprava směsí pro tavicí pece. Poté jsem pracoval dva roky na šachtě ve Zbůchu, kam jsem nastoupil jako řidič záchranné služby,
NEWS
důlní záchranář a havíř. Znamenalo to mimo jiné být stále na telefonu, a když se vyskytl nějaký úraz či zdravotní problém, odváželi jsme lidi do nemocnice. Naštěstí tato šachta nebyla příliš nebezpečná, takže zranění byla jen středně těžká. Bylo to samozřejmě psychicky i fyzicky náročné, ale v té době jsem byl mladší, takže jsem to lépe snášel. Jak si tyhle své profese vybíráte? Je to náhoda, nebo Vás na nich něco lákalo? Většinou to byla náhoda, někdy jsem se k některé z těch prací dostal prostřednictvím známých, prostě jsem to zkusil a vyšlo to. Potřeboval jsem živit rodinu, takže jsem se nad volbou profese příliš nezamýšlel, jen jsem chtěl stálé zaměstnání, které bude fungovat. Ve kterém z Vašich zaměstnání jste byl nejspokojenější? Musím říci, že nejspokojenější jsem tady. Považuji to v podstatě za svůj dosavadní profesní vrchol. Poprvé pracuji u japonské firmy a jsem tu spokojen, protože realita je taková, že všechno klape velmi dobře. Nevím, jestli v tom byla i trocha štěstí, že jsme si od počátku s japonskými kolegy padli do oka, ale spolupráce je dobrá, ve většině případů se s nimi dá domluvit a všechny problémy se dají společně vyřešit. Mám štěstí na lidi, vycházíme si vzájemně vstříc, nejsme jen kolegové, ale i přátelé. Japonci se tady střídají zhruba po třech nebo čtyřech letech, nikdy jsem s nimi žádné závažnější problémy neměl. Čeho byste ve své kariéře rád dosáhl? Máte určité cíle a ambice?
Poslední rok se potýkáme s důsledky krize, snižuje se výroba, takže bych byl rád, kdybychom se z tohoto období co nejdříve dostali a všechno fungovalo tak, jak má. Bohužel nikdo nedokáže odhadnout, jak se to bude dále vyvíjet. Jak byste zhodnotil sám sebe ve vztahu k Vašim spolupracovníkům? Já doufám, že jsem nekonfliktní člověk, který dokáže vyjít s každým. Mám rád, když se pracuje naplno, aby všechno fungovalo tak, jak má. Vyhovuje mi to, protože odpadnou další starosti. Když se práce udělá jen napůl, je to hned vidět – takže když se člověk splete, což se může stát, je to potom velký problém. Jak jsem již říkal, mám štěstí na kolegy – jak podřízené, tak i ty ve vedoucích funkcích. Nesnáším neupřímnost a lež. Odkloňme se teď od Vašeho profesního života. Čím se zabýváte ve volném čase? S několika přestávkami jsem asi od 12 let akvarista, bydlím v paneláku, a proto jsem si našel tento koníček, abych „přežil“ zimu. V létě, jakmile můžu opustit Plzeň, věnuji hodně volného času práci na chatě – zahradničení mě nikdy nebavilo tolik, jako teď. Mám rád i auta a rekreačně jezdím na kole – na rozdíl od některých mých téměř profesionálních kolegů. Vraťme se ještě k akvaristice – kdo Vás k ní přivedl? Začínal jsem pod vlivem rodičů, respektive mě k této zálibě přivedl otec. Když jsem se osamostatnil, pořizoval jsem si čím dál tím větší
akvária, která postupně začala vytlačovat ostatní vybavení bytu. Zatím největší z nich má objem 300 litrů. Většinu chovatelských zkušeností získávám metodou pokus – omyl. Kolik ryb a dalších živočichů v akváriu chováte? To jsem zatím nepočítal... Mám hlavně ryby tetry, což je velmi čistotný druh, dále ryby „přísavky“, které čistí dno, neonky a také pár ryb, které se starají o řasy. Toto čištění je účinnější než filtr a navíc řasy a rostliny vytvářejí rybám kyslík a akvárium je tak samostatně fungujícím ekosystémem.
Rozmnožují se ryby samostatně? Některým se to docela daří, například zmíněné přísavky se mi množí velmi hojně. Co Vám akvaristika dává? Když mě někdo rozčílí, uklidňuju se tím, že si sednu k akváriu a pozoruju rybky. Dokážete si představit, že by Vám akvárium prasklo a vyteklo? Takové třísetlitrové by asi slušně vyplavilo sousedy. Už se mi to jednou stalo a bylo to nepříjemné, ale naštěstí to souse-
dé pochopili a postavili se k tomu docela statečně. Kdyby vyteklo někomu do bytu 300 litrů vody, určitě by neměl radost, ale tehdy se jednalo „jen“ o nějakých 40 nebo 50 litrů. Nezkoušel jste za účelem pozorování mořské fauny třeba potápění nebo šnorchlování? Uvažoval jsem o tom, ale nemám na to parťáka... Možná jsem typ spíše na tu zahrádku a chatu, ale takový Egypt a Rudé moře – to by mě také lákalo a bavilo.
JTEKT Japonsko
新聞
JTEKT Japonsko
新聞
Seznamte se s japonštinou Japonština je devátým nejrozšířenějším jazykem na světě a hovoří jí téměř 130 milionů lidí. Lingvisté se přou o to, do jaké jazykové rodiny (skupiny jazyků se společným prajazykem) ji zařadit. Jedni zastávají teorii izolovaného jazyka, jenž tvoří vlastní rodinu o jediném zástupci, jiní ji řadí do rodiny altajských jazyků spolu s jazyky turkickými, mongolskými a tunguskými, jimiž se hovoří v centrální Asii. S největší pravděpodobností bude ale japonština směsicí těchto jazyků. Zemí, kde je japonština jediným úředním jazykem, je pouze Japonsko, ale japonsky se hovoří také v Palauské republice v Tichém oceánu, kde spolu s palauštinou a angličtinou tvoří trojici úředních jazyků. Nejvíce přistěhovalců z Japonska žije ve Spojených státech Amerických (především na Havaji a v Kalifornii), v Brazílii a dalších jihoamerických státech a na Filipínách. Japonsky se domluví také řada Korejců, Tchajwanců a Číňanů žijících v jihovýchodní Asii v oblastech, které Japonsko od dvacátých
do čtyřicátých let dvacátého století kolonizovalo a zavedlo školní vyučování v japonštině. Japonština se, na rozdíl od mnoha jazyků jiných kultur, po dlouhá staletí vyvíjela bez vážnějšího vlivu zahraničních jazyků. Přesto její slovník obsahuje četnou skupinu slov pocházejících z čínštiny, méně potom z portugalštiny, holandštiny, němčiny a francouzštiny. V posledních několika desetiletích je její slovní zásoba obohacována především zkrácenými a různě pokroucenými výrazy z angličtiny (např. šídýpurejá – CD player, sekuhara – zkratka ze spojení „sexual harassement“ atd.). Slovesné tvary vyjadřují míru uctivosti Struktura japonské věty vypadá zhruba takto: po podmětu (případně tématu celé věty) následuje předmět (časové, místní určení apod.) a úplně na závěr sloveso. Místo pádů, které známe v češtině nebo anglických předložek, se používají takzvané partikule (částice),
které se kladou za slovo, k němuž náleží. Například věta „Ptáci žerou hmyz“ vypadá následovně: „Tori (podmět ‚ptáci‘) wa (partikule podmětu) muši (předmět ‚hmyz‘) wo (partikule předmětu) kuu (žrát)“. Japonština nerozlišuje osobu, rod, ale ani jednotné a množné číslo, proto „tori“ může být jak „pták“, tak „ptáci“. Navíc je japonština velice úsporná ve vyjádřeních. Co se týče osob, Japonci už odedávna nejsou zvyklí pojmenovávat přímo. Z toho důvodu jen velice neradi používají například osobní zájmena, raději i o sobě mluví ve 3. osobě a nazývají se příjmením bez „pan“ a dalších titulů. Pro cizince je zpočátku velice těžké se v takové větě orientovat, je potřeba vždy vycházet z kontextu, dané situace, případně se zeptat na konkrétní věc. Japonští posluchači se vůbec rádi ptají a ověřují si pro nás i nepotřebné detaily, ale snaží se tím dát mluvčímu najevo, že chápou význam promluvy a téma je zajímá. V japonské kultuře a společnosti, tudíž i gramatice, je patrný vliv konfuciánské filozofie, která ctí hierarchii výše a níže postaveného (otec – syn, starší bratr – mladší bratr, muž – žena, učitel – žák). Jediný vyrovnaný vztah může nastat mezi stejně starými přáteli. Pro adekvátní zvládnutí těchto situací používá japonština různé slovesné tvary. Tak jako má čeština tykání a vykání, japonština rozlišuje jazyk uctivý, zdvořilý, neutrální a ponížený (skromný). V hovoru samotném se používá kombinace různých úrovní uctivosti v závislosti nejen na tom, ke komu mluvíme, ale také o kom se právě hovoří. Ponížený jazyk lze ovšem použít jen vůči sobě a svým nejbližším (manželce nebo dětem). Systém písma: čínské znaky, hiragana a katakana Japonský text je složen ze tří druhů písma - čínských znaků a dvou slabičných abeced zvaných hiragana a katakana. Rozšíření čínského písma mezi lid proběhlo někdy ve druhé polovině 4. století. Sla-
bičná japonština ale potřebovala nějakým způsobem zapsat místní názvy, a tak se pro takové účely začala používat specifická sada znaků, jejichž postupným zkracováním nakonec vznikly dvě výše zmíněné slabičné abecedy – hiragana a katakana. Japonština ale narozdíl od čínštiny ohýbá přídavná jména a časuje slovesa. Pro zápis těchto koncovek slouží hiragana. Dále se hiraganou zapisují partikule, spojky a japonská slova, k nimž nejsou přiřazeny znaky, nebo znaky existují, ale kvůli přílišné složitosti se nepoužívají. Katakana se v současnosti používá především pro přepis výslovnosti slov přejatých z cizích jazyků, jmen cizinců, citoslovcí, technických a vědeckých výrazů (např. pro názvy rostlin a živočichů). Znaky mají různá čtení, nejméně jedno, které je převzaté z čínštiny, a další s přiřazeným japonským slovem. Konkrétní čtení daného znaku rozhoduje kontext. Počet čínských znaků se odhaduje na čtyřicet až osmdesát tisíc, ale v současné japonštině je používán pouhý zlomek. Aby byl člověk považován za gramotného, měl by umět přečíst 1.945 znaků stanovených ministerstvem školství. Intelektuál umí zhruba dva až čtyři tisíce znaků.
+
Jaký je způsob čtení japonských znaků? Znak s významem „člověk“ pravděpodobně vznikl na základě této představy člověka. Japonské čtení: hito (čti: chito) Sinojaponské čtení ve znakových složeninách: džin, nin
Výslovnost je snadná Výslovnost japonštiny je pro Čechy poměrně snadná, protože se v každé slabice kombinuje souhláska a samohláska (ka, ki, ku, ke, ko), neexistuje shluk souhlásek či slabikotvorné souhlásky, pouze spřežky jako kja, rjú apod. Příklady složenin:
人間 人材
ningen
„lidstvo“
džinzai
„lidské zdroje“
人口 白人
džinkó
„obyvatelstvo“
hakudžin „běloch“ (první znak má význam „bílý“)
商人
šónin
=
„obchodník, kupec“
NEWS
Představujeme JTEKT
Oddělení logistiky
Oddělení logistiky firmy JTEKT se dělí na dvě části: interní (vnitřní) a externí (vnější). Interní logistika se zabývá především zásobováním výrobních linek a externí logistika nazývaná též „sklad dílů“ zajišťuje příjem zboží a expedici hotových výrobků. Zaskladňování zde probíhá pomocí vysokozdvižných vozíků a transportních vláčků.
Manažer logistiky Antonín Procházka disponuje dvěma asistenty, kteří mají na starosti příjem komponentů, výdej hotových dílů a zásobování výrobních linek. Součástí skladu externí logistiky je tzv. receiving, jinými slovy příjem výrobních dílů. Doručené zboží se dělí na dvě kategorie – to, které může být přijato rovnou do skladu a to, které musí projít kvalitativní kontrolou. K tomuto dělení dochází bezprostředně po příjmu dílů. Sklad interní logistiky má na starosti zavážení výrobních linek díly dle spotřeby. Všechny boxy s komponenty jsou označeny lístkem zvaným kanban, jímž se eviduje počet spotřebovaných dílů. Podle údajů zde uvedených se zaváží linky materiálem z oddělení interní logistiky. Hlavním posláním interní logistiky je, aby linky nebyly nijak omezovány ve výrobě, aby se vyrábělo hladce a plynule a byla maximálně využita kapacita linek. Další část oddělení interní logistiky odváží hotové výrobky do skladu a následně oddělení tzv. shippingu připravuje dodávky konkrétních typů a počtů dílů pro zákazníka podle jednotlivých objednávek.
NEWS
新聞