10646
BELGISCH STAATSBLAD — 13.03.2002 — Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Art. 3. In bijlage 2, punt II, derde lid, van hetzelfde besluit, vervangen door het koninklijk besluit van 1 september 1995, worden de woorden « en D » vervangen door de woorden «, D en E ». Art. 4. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 31 december 1999. Art. 5. Onze Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken behoren, is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 12 maart 2002.
Art. 3. A l’annexe 2, point II, aline´a 3, du meˆme arreˆte´, remplace´e par l’arreˆte´ royal du 1er septembre 1995, les mots « et D » sont remplace´s par les mots «, D et E ». Art. 4. Le pre´sent arreˆte´ produit ses effets le 31 décembre 1999. Art. 5. Notre Ministre ayant les Affaires e´conomiques dans ses attributions est charge´ de l’exe´cution du pre´sent arreˆte´. Donne´ a` Bruxelles, le 12 mars 2002.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Economie, Ch. PICQUE
Le Ministre de l’Economie, Ch. PICQUE
*
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN, MINISTERIE VAN FINANCIEN EN MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES, MINISTERE DES FINANCES ET MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L’AGRICULTURE
N. 2002 — 961 [C − 2002/11089] 5 MAART 2002. — Koninklijk besluit inzake de energierendementseisen voor voorschakelapparaten voor fluorescentielampen
F. 2002 — 961 [C − 2002/11089] 5 MARS 2002. — Arreˆte´ royal e´tablissant des exigences de rendement e´nerge´tique applicables aux ballasts pour l’e´clairage fluorescent
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de richtlijn 2000/55/EG van het Europees Parlement en de Raad van 18 september 2000 inzake de energierendementseisen voor voorschakelapparaten voor fluorescentielampen; Gelet op de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument, gewijzigd bij de wet van 25 mei 1999, inzonderheid op artikel 14; Gelet op het advies van de Hoger Raad voor de Zelfstandigen en de K.M.O., gegeven op 13 september 2001; Gelet op het advies van de Raad voor het Verbruik, gegeven op 18 oktober 2001; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financie¨n, gegeven op 29 november 2001; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoo¨rdineerd op 12 januari 1973, inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de noodzaak om onverwijld reglementaire maatregelen te nemen die vereist zijn voor de omzetting van de hoger genoemde richtlijn 2000/55/EG van 18 september 2000 en om aldus te vermijden dat het Koninkrijk Belgie¨ in gebreke wordt gesteld door de Europese Commissie wegens niet-omzetting van de genoemde richtlijn op 21 november 2001; Op de voordracht van Onze Minister van Consumentenzaken, van Onze Minister, belast met Middenstand, van Onze Minister van Financie¨n en van Onze Minister van Economie,
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la directive 2000/55/CE du Parlement europe´en et du Conseil du 18 septembre 2000 e´tablissant des exigences de rendement e´nerge´tique applicables aux ballasts pour l’e´clairage fluorescent; Vu la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques de commerce et sur l’information et la protection du consommateur, modifie´e par la loi du 25 mai 1999, notamment l’article 14; Vu l’avis du Conseil supe´rieur des Inde´pendants et des P.M.E., donne´ le 13 septembre 2001; Vu l’avis du Conseil de la Consommation, donne´ le 18 octobre 2001;
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donne´ le 29 novembre 2001; Vu les lois sur le Conseil d’Etat, coordonne´es le 12 janvier 1973, notamment l’article 3, § 1er, remplace´ par la loi du 4 juillet 1989 et modifie´ par la loi du 4 août 1996; Vu l’urgence motive´e par la ne´cessite´ de prendre sans retard des mesures re´glementaires ne´cessaires pour transposer la directive pre´cite´e 2000/55/CE du 18 septembre 2000 et d’e´viter ainsi que le Royaume de Belgique soit mis en demeure par la Commission europe´enne pour non-transposition au 21 novembre 2001 de ladite directive; Sur la proposition de Notre Ministre de la Protection de la Consommation, de Notre Ministre, charge´ des Classes moyennes, de Notre Ministre des Finances et de Notre Ministre de l’Economie, Nous avons arreˆté et arreˆtons :
Artikel 1. § 1. Dit besluit is van toepassing op voor aansluiting op het elektriciteitsnet bestemde voorschakelapparaten voor fluorescentielampen, als omschreven in de Europese norm EN 50294 van december 1998, punt 3.4, hierna ″voorschakelapparaten″ genoemd.
Article 1er. § 1er. Le pre´sent arreˆte´ s’applique aux ballasts pour sources d’e´clairage fluorescent fonctionnant sur secteur, tels que de´finis par la norme europe´enne EN 50294 de décembre 1998, point 3.4 et ci-apre`s de´nomme´s ″ballasts″.
§ 2. De volgende soorten voorschakelapparaten vallen niet onder het toepassingsgebied van dit besluit :
§ 2. Sont exclus du champ d’application du pre´sent arreˆte´, les types de ballasts suivants :
— in lampen geı¨ntegreerde voorschakelapparaten;
— les ballasts qui sont inte´gre´s a` des lampes;
— voorschakelapparaten die speciaal bestemd zijn voor verlichtingsapparatuur die in meubels wordt aangebracht en die daarvan een onvervangbaar onderdeel uitmaken dat niet gescheiden van de verlichtingsapparatuur kan worden getest (volgens de Europese norm EN 60920, punt 2.1.3);
— les ballasts qui sont conc¸us spe´cifiquement pour des luminaires destine´s a` eˆtre monte´s sur des meubles, qui constituent une partie non remplac¸able et ne peuvent eˆtre teste´s se´pare´ment du luminaire (conforme´ment a` la norme EN 60920, clause 2.1.3);
— voor uitvoer uit de Gemeenschap bestemde voorschakelapparaten, hetzij als afzonderlijk onderdeel, hetzij ingebouwd in verlichtingsapparatuur.
— les ballasts destine´s a` eˆtre exporte´s hors de la Communaute´, soit comme composants individuels soit comme composants incorpore´s dans le luminaires.
§ 3. De voorschakelapparaten worden volgens bijlage I ingedeeld.
§ 3. Les ballasts sont classe´s conforme´ment a` l’annexe I.
BELGISCH STAATSBLAD — 13.03.2002 — Ed. 3 — MONITEUR BELGE
10647
Art. 2. § 1. De onder dit besluit vallende voorschakelapparaten kunnen gedurende een eerste fase slechts in de handel worden gebracht, hetzij als afzonderlijk onderdeel, hetzij ingebouwd in verlichtingsapparatuur, wanneer het opgenomen vermogen van het voorschakelapparaat in combinatie met het opgenomen vermogen van de lamp lager is dan of gelijk aan het maximale ingangsvermogen van de schakeling voorschakelapparaat/lamp zoals in bijlagen I, II en III voor elke categorie voorschakelapparaten is omschreven.
Art. 2. § 1er. Les ballasts vise´s par le pre´sent arreˆte´ ne peuvent, durant une premie`re phase, eˆtre mis sur le marche´, soit comme composants individuels soit comme composants incorpore´s dans les luminaires, que si la puissance absorbe´e des ballasts en combinaison avec la puissance absorbe´e de la lampe est infe´rieure ou e´gale a` la puissance maximale d’entre´e des circuits ballast-lampe telle que de´finie aux annexes I, II et III pour chaque cate´gorie de ballast.
§ 2. De fabrikant van een onder dit besluit vallend voorschakelapparaat, zijn in de Gemeenschap gevestigde gemachtigde of de persoon die verantwoordelijk is voor het op de communautaire markt brengen van het betreffende apparaat, hetzij als afzonderlijk onderdeel, hetzij ingebouwd in verlichtingsapparatuur, dient erop toe te zien dat elk voorschakelapparaat dat in de handel wordt gebracht, hetzij als afzonderlijk onderdeel, hetzij ingebouwd in verlichtingsapparatuur, aan de in § 1 bedoelde eisen voldoet.
§ 2. Le fabricant d’un ballast vise´ par le pre´sent arreˆte´, son mandataire e´tabli dans la Communaute´ ou la personne responsable de la mise sur le marche´ communautaire du ballast en question, soit comme composant individuel soit comme composant incorpore´ dans les luminaires, est tenu de veiller a` ce que chaque ballast mis sur le marche´, comme composant individuel ou comme composant incorpore´ dans les luminaires, soit conforme aux exigences vise´es au § 1er.
Art. 3. § 1. De voorschakelapparaten mogen slechts op de markt worden gebracht, hetzij als afzonderlijk onderdeel, hetzij ingebouwd in verlichtingsapparatuur, indien zij voorzien zijn van de in artikel 5 bedoelde CE-markering die aangeeft dat deze apparaten voldoen aan alle bepalingen van dit besluit.
Art. 3. § 1er. Les ballasts ne peuvent eˆtre mis sur le marche´, soit comme composants individuels soit comme composants incorpore´s dans les luminaires, que s’ils sont munis du marquage ″CE″ pre´vu a` l’article 5, attestant leur conformite´ a` toutes les dispositions du pre´sent arreˆte´.
§ 2. Tenzij het tegendeel wordt bewezen, wordt vermoed dat voorschakelapparaten, hetzij als afzonderlijk onderdeel, hetzij ingebouwd in verlichtingsapparatuur, die van de krachtens artikel 5 vereiste CE-markering zijn voorzien, voldoen aan alle bepalingen van dit besluit.
§ 2. Jusqu’a` preuve du contraire, sont pre´sume´s conformes a` l’ensemble des dispositions du pre´sent arreˆte´, les ballasts, utilise´s soit comme composants individuels soit comme composants incorpore´s dans les luminaires, munis du marquage ″CE″ conforme´ment a` l’article 5.
Art. 4. De procedures voor de overeenstemmingsbeoordeling van voorschakelapparaten, hetzij als afzonderlijk onderdeel, hetzij ingebouwd in verlichtingsapparatuur, en de verplichtingen inzake de CE-markering van deze apparaten zijn beschreven in bijlage IV.
Art. 4. Les proce´dures d’e´valuation de la conformite´ des ballasts, utilise´s soit comme composants individuels soit comme composants incorpore´s dans les luminaires, et les obligations relatives au marquage ″CE″ de ces appareils sont e´tablies a` l’annexe IV.
Art. 5. Wanneer voorschakelapparaten, hetzij als afzonderlijk onderdeel, hetzij ingebouwd in verlichtingsapparatuur, in de handel worden gebracht, moeten zij voorzien zijn van de CE-markering. Deze bestaat uit de letters CE. De vorm van de te gebruiken markering is aangegeven in bijlage V. De CE-markering wordt zichtbaar, leesbaar en onuitwisbaar op de voorschakelapparaten en op de verpakking aangebracht. Bij in verlichtingsapparatuur ingebouwde voorschakelapparaten die in handel worden gebracht, moet de CE-markering op de verlichtingsapparatuur en op de verpakking worden aangebracht.
Art. 5. Lorsque des ballasts sont mis sur le marche´, soit comme composants individuels soit comme composants incorpore´s dans les luminaires, ils doivent eˆtre munis du marquage ″CE″. Celui-ci est constitue´ des initiales ″CE″. L’annexe V donne le mode`le a` utiliser. Le marquage ″CE″ est appose´ de fac¸on visible, lisible et inde´le´bile sur les ballasts et leur emballage. Lorsque des ballasts incorpore´s dans des luminaires sont mis sur le marche´, le marquage ″CE″ est appose´ sur les luminaires ainsi que sur leur emballage.
Art. 6. § 1. Om na te gaan of de voorschakelapparaten voorzien van de CE-markering, bij normaal gebruik, voldoen aan de fundamentele voorschriften van bijlage III, laat de Minister tot wiens bevoegdheid de Economie behoort, hierna genoemd ″de Minister″, deze apparaten onderzoeken door middel van een steekproef.
Art. 6. § 1er. Aux fins de ve´rifier si les ballasts munis du marquage ″CE″, qui sont normalement utilise´s, satisfont aux exigences essentielles figurant a` l’annexe III, le Ministre ayant l’Economie dans ses attributions, ci-apre`s de´nomme´ ″le Ministre″, fait pre´lever ces appareils par voie de sondage.
Het onderzoek van de toestellen wordt aan een, conform de bepalingen van artikel 8, erkend beproevingslaboratorium toevertrouwd.
La ve´rification des appareils est confie´e a` un laboratoire d’essais agre´e´ conforme´ment aux dispositions de l’article 8.
§ 2. Indien bij nazicht blijkt dat niet aan de eisen van het maximale ingangsvermogen bedoeld in artikel 2 voldaan is, betekent het Bestuur Energie van het Ministerie van Economische Zaken dit gemotiveerd en bij een ter post aangetekend schrijven aan de fabrikant of zijn in de Gemeenschap gevestigde gemachtigde of aan diegene die verantwoordelijk is voor de invoer met het oog op de verkoop van de betrokken voorschakelapparaten.
§ 2. Si, lors de la ve´rification, il apparaıˆt qu’il n’est pas satisfait aux exigences de la puissance maximale d’entre´e vise´es a` l’article 2, notification motive´e par lettre recommande´e a` la poste en est faite par l’Administration de l’Energie du Ministe`re des Affaires e´conomiques au fabricant ou son mandataire e´tablis dans la Communaute´ ou au responsable de l’importation en vue de la vente des ballasts en question.
§ 3. Binnen een periode van e´e´n maand na de ontvangst van de betekening bedoeld in § 2, kan de fabrikant of zijn in de Gemeenschap gevestigde gemachtigde of diegene die verantwoordelijk is voor de invoer met het oog op de verkoop van de betrokken voorschakelapparaten, bij een ter post aangetekend schrijven, bij de Minister een aanvraag indienen voor een nieuw onderzoek op basis van een uitvoerige technische motivering.
§ 3. Dans un de´lai d’un mois a` dater de la re´ception de la notification vise´e au § 2, le fabricant ou son mandataire e´tablis dans la Communaute´ ou le responsable de l’importation en vue de la vente des ballasts en question, peut adresser au Ministre, par lettre recommande´e a` la poste, une demande de re´examen sur la base d’une motivation technique circonstancie´e.
Wanneer de Minister het resultaat kent van dit nieuw onderzoek of wanneer geen nieuw onderzoek wordt aangevraagd binnen de 30 dagen van de betekening voorzien in § 2, kan de Minister, na advies van Commissie van advies inzake het energierendement van voorschakelapparaten voorzien bij artikel 7, verbieden dat de betrokken voorschakelapparaten op de markt worden gebracht.
Lorsque le Ministre connaıˆt le re´sultat du re´examen ou lorsque le re´examen n’a pas e´te´ demande´ dans les 30 jours de la notification vise´e au § 2, le Ministre peut, apre`s avis de la Commission consultative sur le rendement e´nerge´tique des ballasts vise´e a` l’article 7, interdire la mise sur le marche´ des ballasts en question.
10648
BELGISCH STAATSBLAD — 13.03.2002 — Ed. 3 — MONITEUR BELGE
§ 4. Indien er een ernstig vermoeden is dat de voorschakelapparaten niet beantwoorden aan de eisen van het maximale ingangsvermogen bedoeld in artikel 2, kunnen de ambtenaren en beambten voorzien bij artikel 9, deze in noodgeval verzegelen, onverminderd de toepassing van de bovenvermelde bepalingen.
§ 4. Lorsqu’il existe une pre´somption se´rieuse que les ballasts ne sont pas conformes aux exigences de la puissance maximale d’entre´e vise´es a` l’article 2, les fonctionnaires et agents vise´s a` l’article 9 peuvent, en cas d’urgence, les mettre sous scelle´s, sans pre´judice de l’application des dispositions susvise´es.
Art. 7. Bij de Commissie van advies inzake het rendement ingesteld door artikel 9 van het koninklijk besluit van 18 maart 1997 betreffende de rendementseisen voor nieuwe olie- en gasgestookte centrale verwarmingsketels, wordt een afdeling ″energierendement van voorschakelapparaten″ opgericht die tot taak heeft de Minister van advies te dienen inzake vragen die haar gesteld worden overeenkomstig de artikelen 6 en 8.
Art. 7. Aupre`s de la Commission consultative sur le rendement institue´e par l’article 9 de l’arreˆte´ royal du 18 mars 1997 concernant les exigences de rendement pour les nouvelles chaudie`res a` eau chaude alimente´es en combustibles liquides ou gazeux, il est cre´e´ une section ″rendement e´nerge´tique des ballasts″ charge´e de donner son avis au Ministre sur toute question dont elle est saisie conforme´ment aux dispositions des articles 6 et 8.
Voor de toepassing van dit besluit is deze afdeling samengesteld uit de leden van de in het eerste lid bedoelde Commissie waarin :
Pour l’application du pre´sent arreˆte´, cette section est compose´e des membres de la Commission vise´e a` l’aline´a 1er dans laquelle :
— de vertegenwoordiger van de fabrikanten van ketels is vervangen door de vertegenwoordiger van de fabrikanten van voorschakelapparaten;
— le repre´sentant des fabricants des chaudie`res est remplace´ par le repre´sentant des fabricants des ballasts;
— de twee vertegenwoordigers van de aangemelde instanties en de twee vertegenwoordigers van de beproevingslaboratoria voor ketels zijn vervangen door twee vertegenwoordigers van de beproevingslaboratoria voor voorschakelapparaten.
— les deux de´le´gue´s des organismes notifie´s et les deux de´le´gue´s des laboratoires d’essais pour chaudie`res sont remplace´s par deux de´le´gue´s des laboratoires d’essais pour ballasts.
Art. 8. § 1. Om erkend te worden en het te blijven, dienen de beproevingslaboratoria bedoeld in artikel 6, § 1, op het Belgisch grondgebied gelegen te zijn en te voldoen aan de algemene criteria inzake beproevingslaboratoria, keuringsinstellingen en certificatieinstellingen, die bepaald zijn in de normen van de reeks NBN EN 45000 die op hen van toepassing zijn.
Art. 8. § 1er. Pour eˆtre agre´e´s et le rester, les laboratoires d’essais vise´s a` l’article 6, § 1er, doivent eˆtre situe´s sur le territoire belge et satisfaire aux crite`res ge´ne´raux en matie`re de laboratoires d’essais, d’organismes de controˆle et d’organismes de certification de´termine´s dans les normes de la se´rie NBN EN 45000 qui leur sont applicables.
§ 2. De beproevingslaboratia moeten het bewijs leveren dat zij conform zijn met de normen van de reeks NBN EN 45000 die op hen van toepassing zijn, en dit door voorlegging van een accreditatie afgeleverd op basis van de wet van 20 juli 1990 betreffende de accreditatie van certificatie- en keuringsinstellingen alsmede van beproevingslaboratoria.
§ 2. Les laboratoires d’essais doivent apporter la de´monstration de leur conformite´ aux normes de la se´rie NBN EN 45000 qui leur sont applicables par la pre´sentation d’une accre´ditation de´livre´e sur base de la loi du 20 juillet 1990 concernant l’accre´ditation des organismes de certification et de controˆle ainsi que des laboratoires d’essais.
§ 3. De erkenningsaanvraag dient gericht te worden aan de Minister bij een ter post aangetekend schrijven. Zij moet vergezeld zijn van de stukken bestemd om vast te stellen dat het beproevingslaboratorium aan de in § 1 bedoelde voorwaarden voldoet.
§ 3. La demande d’agre´ment est adresse´e au Ministre sous pli recommande´ a` la poste. Elle est accompagne´e des pie`ces destine´es a` e´tablir que le laboratoire d’essais satisfait aux conditions vise´es au § 1er.
§ 4. De aanvraag wordt voor advies voorgelegd aan de Commissie voor advies inzake het energierendement van voorschakelapparaten ingesteld bij artikel 7, hierna genoemd ″de Commissie″.
§ 4. La demande d’agre´ment est soumise pour avis a` la Commission consultative sur le rendement e´nerge´tique des ballasts institue´e par l’article 7, ci-apre`s de´nomme´e ″la Commission″.
Wanneer de Commissie een negatief advies uitbrengt over een aanvraag, wordt dit advies behoorlijk gemotiveerd bij een ter post aangetekend schrijven ter kennis gebracht van de aanvrager.
Lorsque la Commission rend un avis ne´gatif sur la demande d’agre´ment, cet avis duˆment motive´ est notifie´ au demandeur par lettre recommande´e a` la poste.
Binnen een termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de dag waarop hij de kennisgeving van het negatief advies heeft ontvangen, kan de aanvrager bij de Minister bij een ter post aangetekend schrijven, beroep aantekenen.
Le demandeur peut introduire, par lettre recommande´e a` la poste, un recours dans les trente jours a` compter de la re´ception de la notification de l’avis ne´gatif, aupre`s du Ministre.
De Minister neemt een beslissing binnen de zestig dagen te rekenen vanaf de ontvangst van het beroep. Bij afwezigheid van een binnen deze termijn genomen beslissing en kennisgeving ervan wordt deze beslissing met betrekking tot het beroep negatief geacht.
Le Ministre prend une de´cision dans les soixante jours a` dater de la re´ception du recours. En l’absence de de´cision prise et notifie´e dans ce de´lai, la de´cision quant au recours est cense´e ne´gative.
§ 5. De erkenning wordt toegekend voor een maximale duur van vijf jaar.
§ 5. L’agre´ment est accorde´ pour une dure´e maximale de cinq ans.
Overeenkomstig de bepalingen van § 3 wordt de aanvraag tot vernieuwing van de erkenning ten laatste zes maanden vo´o´r het verstrijken van de erkenningsperiode ingediend.
La demande de renouvellement de l’agre´ment est introduite au plus tard six mois avant l’expiration de la dure´e de l’agre´ment, conforme´ment aux dispositions du § 3.
§ 6. De ambtenaren bedoeld in artikel 9, die het hoog toezicht uitoefenen, hebben vrije toegang tot de lokalen van de beproevingslaboratoria. Zij kunnen alle documenten en nuttige gegevens, nodig voor de vaststelling van het naleven van de erkenningsvoorwaarden vastgelegd bij dit besluit, opvragen. Indien nodig, laten zij zich de documenten of een kopie van de documenten geworden, die een controle toelaten.
§ 6. Les fonctionnaires vise´s a` l’article 9, qui exercent la haute surveillance peuvent entrer librement dans les locaux des laboratoires d’essais. Ils peuvent re´clamer tous les documents et donne´es utiles attestant du respect des conditions d’agre´ment fixe´es par le pre´sent arreˆte´. Si ne´cessaire, ils se font confier les documents ou une copie des documents permettant le controˆle.
Indien e´e´n of meerdere criteria bedoeld in § 1 niet meer worden nageleefd, leggen de ambtenaren bedoeld in artikel 9 een termijn vast die het beproevingslaboratorium toelaat om zich hiernaar te schikken. Dit uitstel kan maximaal drie maanden duren.
Lorsqu’un ou plusieurs crite`res vise´s au § 1er ne sont plus respecte´s, les fonctionnaires vise´s a` l’article 9 fixent un de´lai, permettant au laboratoire d’essais de s’y conformer. Ce de´lai ne peut exce´der trois mois.
BELGISCH STAATSBLAD — 13.03.2002 — Ed. 3 — MONITEUR BELGE
10649
§ 7. De Minister kan bij gemotiveerde beslissing de erkenning toegekend aan een beproevingslaboratorium intrekken, na advies hieromtrent van de Commissie :
§ 7. Le Ministre peut retirer, par de´cision motive´e, l’agre´ment accorde´ a` un laboratoire d’essais, apre`s avoir pris l’avis de la Commission :
1˚ indien hij, na afloop van de termijn, vastgelegd door de bevoegde ambtenaar om zich te schikken naar de criteria bedoeld in § 1, nog steeds niet aan deze criteria voldoet;
1˚ si, a` l’issue du de´lai fixe´ par le fonctionnaire compe´tent pour se conformer aux crite`res vise´s au § 1er, il ne satisfait toujours pas a` ces crite`res;
2˚ indien hij activiteiten uitoefent in een gebied waarvoor de erkenning niet werd toegekend.
2˚ s’il exerce des activite´s dans un domaine pour lequel l’agre´ment n’est pas accorde´.
De intrekking van de erkenning wordt ter kennis gebracht bij een ter post aangetekend schrijven.
Le retrait de l’agre´ment est notifie´ par lettre recommande´e a` la poste.
§ 8. De lijst van de beproevingslaboratoria die erkend zijn door de Minister wordt in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt.
§ 8. La liste des laboratoires d’essais agre´e´s par le Ministre est publie´e au Moniteur belge.
Art. 9. Het toezicht op, de vaststelling en bestraffing van de inbreuken gebeuren overeenkomstig de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument.
Art. 9. La surveillance, la constatation et la re´pression des infractions ont lieu conforme´ment a` la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur l’information et la protection du consommateur.
Onverminderd de bevoegdheid van de officieren van de gerechtelijke politie wordt :
Sans pre´judice de la compe´tence des officiers de police judiciaire :
1˚ het hoog toezicht op de naleving van de bepalingen van dit besluit uitgeoefend door de ambtenaren en beambten van het Bestuur Energie van het Ministerie van Economische Zaken;
1˚ la haute surveillance de l’observation des prescriptions du pre´sent arreˆte´ est exerce´e par les fonctionnaires et agents de l’Administration de l’Energie du Ministe`re des Affaires e´conomiques;
2˚ de controle op de naleving van de bepalingen van dit besluit uitgeoefend door :
2˚ le controˆle de l’observation des prescriptions du pre´sent arreˆte´ est exerce´ par :
— de ambtenaren en beambten van het Bestuur Economische Inspectie van het Ministerie van Economische Zaken;
— les fonctionnaires et agents de l’Administration de l’Inspection e´conomique du Ministe`re des Affaires e´conomiques;
— de ambtenaren en beambten van het Bestuur Kwaliteit en Veiligheid van het Ministerie van Economische Zaken;
— les fonctionnaires et agents de l’Administration de la Qualite´ et de la Se´curite´ du Ministe`re des Affaires e´conomiques;
— de ambtenaren en beambten van het Ministerie van Middenstand en Landbouw;
— les fonctionnaires et agents du Ministe`re des Classes moyennes et de l’Agriculture;
— de ambtenaren en beambten van de Administratie der Douane en Accijnzen van het Ministerie van Financie¨n.
— les fonctionnaires et agents de l’Administration des Douanes et Accises du Ministe`re des Finances.
Art. 10. De voorschakelapparaten, hetzij als afzonderlijk onderdeel, hetzij ingebouwd in verlichtingsapparatuur, die niet conform zijn met de bepalingen van dit besluit mogen tot 21 mei 2002 in de handel worden gebracht.
Art. 10. Les ballasts, utilise´s soit comme composants individuels, soit comme composants incorpore´s dans les luminaires, non conformes aux dispositions du pre´sent arreˆte´, peuvent eˆtre mis sur le marche´ jusqu’au 21 mai 2002.
Art. 11. Gedurende een tweede fase, vanaf 21 november 2005, moet het maximale in gangs vermogen van de s chake ling voorschakelapparaat/lamp voldoen aan bijlage VI, in het bijzonder in verband met artikel 2.
Art. 11. Pendant une deuxie`me phase, a` partir du 21 novembre 2005, la puissance maximale d’entre´e des circuits ballast-lampe doit eˆtre conforme a` l’annexe VI, en particulier en liaison avec l’article 2.
Art. 12. Onze Minister van Consumentenzaken, Onze Minister, belast met Middenstand, Onze Minister van Financie¨n en Onze Minister van Economie, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 12. Notre Ministre de la Protection de la Consommation, Notre Ministre des Classes moyennes, Notre Ministre des Finances et Notre Ministre de l’Economie sont charge´s, chacun en ce qui le concerne, de l’exe´cution du pre´sent arreˆte´.
Gegeven te Brussel, 5 maart 2002.
Donne´ a` Bruxelles, le 5 mars 2002.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Consumentenzaken, Mevr. M. AELVOET
La Ministre de la Protection de la Consommation, Mme M. AELVOET
De Minister belast met Middenstand, R. DAEMS
Le Ministre, charge´ Classes moyennes, R. DAEMS
De Minister van Financie¨n, D. REYNDERS
Le Ministre des Finances, D. REYNDERS
De Minister van Economie, Ch. PICQUE
Le Ministre de l’Economie, Ch. PICQUE
10650
BELGISCH STAATSBLAD — 13.03.2002 — Ed. 3 — MONITEUR BELGE Bijlage I
Annexe I
CATEGORIEEN VOORSCHAKELAPPARATEN
CATEGORIES DE BALLAST
Om het maximale ingangsvermogen van de schakeling voorschakelapparaat/lamp voor een bepaald voorschakelapparaat te bepalen, moet dit eerst op correcte wijze worden ingedeeld in e´e´n van de onderstaande categoriee¨n :
Pour calculer la puissance maximale d’entre´e des circuits ballastlampe d’un ballast donne´, il faut commencer par classer le ballast dans la cate´gorie approprie´e de la liste suivante :
Categorie/Cate´gorie
Beschrijving/Description
1
Voorschakelapparaat voor rechte lampen Ballast pour lampe line´aire
2
Voorschakelapparaat voor compacte lampen met 2 buizen Ballast pour lampe compacte a` 2 tubes
3
Voorschakelapparaat voor compacte platte lampen met 4 buizen Ballast pour lampe compacte plate a` 4 tubes
4
Voorschakelapparaat voor compacte lampen met 4 buizen Ballast pour lampe compacte a` 4 tubes
5
Voorschakelapparaat voor compacte lampen met 6 buizen Ballast pour lampe compacte a` 6 tubes
6
Voorschakelapparaat voor compacte lampen van het 2 D-type Ballast pour lampe compacte 2D
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 maart 2002 inzake de energierendementseisen voor voorschakelapparaten voor fluorescentielampen.
Vu pour eˆtre annexe´ a` Notre arreˆte´ du 5 mars 2002 e´tablissant des exigences de rendement e´nerge´tique applicables aux ballasts pour l’e´clairage fluorescent.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Consumentenzaken, Mevr. M. AELVOET
La Ministre de la Protection de la Consommation, Mme M. AELVOET
De Minister belast met Middenstand, R. DAEMS
Le Ministre, charge´ Classes moyennes, R. DAEMS
De Minister van Financie¨n, D. REYNDERS
Le Ministre des Finances, D. REYNDERS
De Minister van Economie, Ch. PICQUE
Le Ministre de l’Economie, Ch. PICQUE
10651
BELGISCH STAATSBLAD — 13.03.2002 — Ed. 3 — MONITEUR BELGE Bijlage II
Annexe II
METHODEN VOOR DE BEPALING VAN HET MAXIMALE INGANGSVERMOGEN VAN DE SCHAKELING VOORSCHAKELAPPARAATLAMP VOOR EEN BEPAALD TYPE VOORSCHAKELAPPARAAT Het energierendement van de schakeling voorschakelapparaat/lamp wordt bepaald door het maximale ingangsvermogen dat door deze schakeling wordt opgenomen. Dit is afhankelijk van het nominale vermogen van de lamp en het type voorschakelapparaat; daarom wordt het maximale ingangsvermogen van de schakeling voorschakelapparaat/lamp voor een bepaald voorschakelapparaat gedefinieerd als het maximale vermogen dat door de combinatie van lamp en voorschakelapparaat mag worden opgenomen, waarbij voor elk lampvermogen en type voorschakelapparaat verschillende maxima gelden. De in deze bijlage gebruikte terminologie komt overeen met de definities van de in december 1998 door het Europees Comite´ voor elektrotechnische normalisatie opgestelde Europese norm EN 50294. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 maart 2002 inzake de energierendementseisen voor voorschakelapparaten voor fluorescentielampen.
METHODES DE CALCUL DE LA PUISSANCE MAXIMALE D’ENTREE DES CIRCUITS BALLAST-LAMPE POUR UN TYPE DE BALLAST DONNE Le rendement e´nerge´tique du circuit ballast-lampe est de´termine´ par la puissance maximale a` l’entre´e du circuit. Cette valeur de´pend de la puissance de la lampe et du type de ballast; c’est pourquoi la puissance maximale d’entre´e des circuits ballast-lampe d’un ballast donne´ est de´finie comme e´tant la puissance maximale du circuit ballast-lampe, avec diffe´rents niveaux pour chaque puissance de lampe et type de ballast.
Les termes employe´s dans la pre´sente annexe correspondent aux de´finitions de la norme europe´enne EN 50294 de décembre 1998, e´dicte´e par le Comite´ europe´en de normalisation e´lectrotechnique. Vu pour eˆtre annexe´ a` Notre arreˆte´ du 5 mars 2002 e´tablissant des exigences de rendement e´nerge´tique applicables aux ballasts pour l’e´clairage fluorescent.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Consumentenzaken, Mevr. M. AELVOET
La Ministre de la Protection de la Consommation, Mme M. AELVOET
De Minister belast met Middenstand, R. DAEMS
Le Ministre, charge´ Classes moyennes, R. DAEMS
De Minister van Financie¨n, D. REYNDERS
Le Ministre des Finances, D. REYNDERS
De Minister van Economie, Ch. PICQUE
Le Ministre de l’Economie, Ch. PICQUE
Bijlage III
Annexe III
EERSTE FASE De volgende tabel geeft het maximale ingangsvermogen van de schakeling voorschakelapparaat/lamp in W aan :
PREMIERE PHASE La puissance maximale d’entre´e des circuits ballast-lampe exprime´e en W est de´finie par le tableau suivant :
Categorie voorschakelapparaat — Cate´gorie de ballast
Nominaal lampvermogen — Puissance nominale de la lampe 50 Hz W W W W W W W
HF
1
15 18 30 36 38 58 70
2
18 W 24 W 36 W
16 W 22 W 32 W
28 W 34 W 45 W
3
18 W 24 W 36 W
16 W 22 W 32 W
28 W 34 W 45 W
4
10 13 18 26
5
18 W 26 W
16 W 24 W
28 W 36 W
6
10 16 21 28 38
9W 14 W 19 W 25 W 34 W
18 25 31 38 47
W W W W
W W W W W
13,5 W 16 W 24 W 32 W 32 W 50 W 60 W
Maximaal ingangsvermogen van de schakeling voorschakelapparaat/lamp — Puissance maximale d’entre´e des circuits ballast-lampe
9,5 W 12,5 W 16,5 W 24 W
25 28 40 45 47 70 83
18 21 28 36
W W W W W W W
W W W W
W W W W W
10652
BELGISCH STAATSBLAD — 13.03.2002 — Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Wanneer het nominaal lampvermogen tussen twee van de hierboven vermelde waarden valt, wordt het maximale ingangsvermogen van de schakeling voorschakelapparaat/lamp berekend door lineaire interpolatie tussen de twee waarden van maximaal ingangsvermogen voor de twee dichtstbijliggende waarden van nominaal lampvermogen in bovenstaande tabel. Zo wordt het maximale ingangsvermogen van de schakeling voorschakelapparaat/lamp, voor een voorschakelapparaat categorie 1 en een lamp met nominaal lampvermogen van 48 W bij 50 Hz, als volgt berekend : 47 + (48 – 38) * (70 – 47) / (58 – 38) = 58,5 W Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 maart 2002 inzake de energierendementseisen voor voorschakelapparaten voor fluorescentielampen.
47 + (48 – 38) * (70 – 47) / (58 – 38) = 58,5 W Vu pour eˆtre annexe´ a` Notre arreˆte´ du 5 mars 2002 e´tablissant des exigences de rendement e´nerge´tique applicables aux ballasts pour l’e´clairage fluorescent.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Consumentenzaken, Mevr. M. AELVOET
La Ministre de la Protection de la Consommation, Mme M. AELVOET
De Minister belast met Middenstand, R. DAEMS
Le Ministre, charge´ Classes moyennes, R. DAEMS
De Minister van Financie¨n, D. REYNDERS
Le Ministre des Finances, D. REYNDERS
De Minister van Economie, Ch. PICQUE
Le Ministre de l’Economie, Ch. PICQUE
Bijlage IV
Annexe IV
Overeenstemmingsbeoordelingsprocedure (module A)
Proce´dures d’e´valuation de la conformite´ (module A)
1. In deze module wordt de procedure beschreven in het kader waarvan de fabrikant of zijn in de Gemeenschap gevestigde gemachtigde, die voldoet aan de in punt 2 genoemde verplichtingen, garandeert en verklaart dat de voorschakelapparaten voldoen aan de eisen van dit besluit. De fabrikant of zijn in de Gemeenschap gevestigde gemachtigde brengt op ieder voorschakelapparaat de CE-markering aan en stelt een schriftelijke verklaring van overeenstemming op.
1. Le pre´sent module de´crit la proce´dure par laquelle le fabricant ou son mandataire e´tabli dans la Communaute´, qui remplit les obligations pre´vues au point 2, assure et de´clare que les ballasts satisfont aux exigences du pre´sent arreˆte´. Le fabricant ou son mandataire e´tabli dans la Communaute´, appose le marquage ″CE″ sur chaque ballast et e´tablit par e´crit une de´claration de conformite´.
2. De fabrikant stelt de in punt 3 beschreven technische documentatie samen; de fabrikant of zijn in de Gemeenschap gevestigde gemachtigde houdt deze gedurende ten minste drie jaar na de vervaardiging van het laatste voorschakelapparaat voor controledoeleinden ter beschikking van de bevoegde nationale instanties. Indien noch de fabrikant noch zijn gemachtigde in de Gemeenschap is gevestigd, is de persoon die het voorschakelapparaat in de handel brengt degene die de technische documentatie ter beschikking moet houden.
2. Le fabricant e´tablit la documentation technique de´crite au point 3; le fabricant ou son mandataire e´tabli dans la Communaute´ tient cette documentation a` la disposition des autorite´s nationales a` des fins d’inspection pendant une dure´e d’au moins trois ans a` compter de la dernie`re date de fabrication du ballast. Lorsque ni le fabricant ni son mandataire ne sont e´tablis dans la Communaute´, cette obligation de tenir la documentation a` disposition incombe a` la personne responsable de la mise du ballast sur le marche´ communautaire.
3. Op basis van de technische documentatie moet kunnen worden beoordeeld of het voorschakelapparaat in overeenstemming is met de eisen van dit besluit. Voor zover dat deze beoordeling nodig is, dient de technische documentatie tevens inzicht te verschaffen in het ontwerp, het fabricageproces en de werking van het voorschakelapparaat en zal zij voorts omvatten :
3. La documentation technique doit permettre l’e´valuation de la conformite´ du ballast aux exigences du pre´sent arreˆte´. Elle devra couvrir, dans la mesure ne´cessaire a` cette e´valuation, la conception, la fabrication et fonctionnement du ballast et comporter :
i) naam en adres van de fabrikant;
Lorsque la puissance nominale de la lampe s’intercale entre deux valeurs indique´es dans le tableau ci-dessus, la puissance maximale d’entre´e des circuits ballast-lampe est calcule´e par interpolation line´aire entre les deux valeurs de puissance maximale d’entre´e pour les deux puissances nominales de lampe les plus proches dans le tableau. Ainsi, la puissance maximale d’entre´e des circuits ballast-lampe, pour un ballast de cate´gorie 1 et une lampe avec une puissance nominale de 48 W a` 50 Hz, est calcule´e comme suit :
i) le nom et l’adresse du fabricant;
ii) een algemene beschrijving van het model die voldoende is om het op eenduidige wijze te identificeren;
ii) une description ge´ne´rale du mode`le suffisante pour permettre une identification sans e´quivoque;
iii) informatie, zo nodig met tekeningen, over de voornaamste ontwerpkenmerken van het model, met name in verband met aspecten die belangrijk zijn voor het elektriciteitsverbruik;
iii) des informations, comprenant des dessins si ne´cessaire, sur les principales caracte´ristiques de conception du mode`le, et notamment les e´le´ments qui influencent de manie`re significative sa consommation d’e´lectricite´;
iv) de gebruiksaanwijzing;
iv) le mode d’emploi;
v) verslagen van de overeenkomstig de eisen van punt 5 uitgevoerde proeven ter bepaling van het opgenomen vermogen;
v) les rapports des essais effectue´s conforme´ment aux exigences du point 5, fixant la puissance absorbe´e;
vi) gegevens over de overeenstemming van de resultaten van die proeven met de in bijlage III neergelegde eisen inzake energieverbruik.
vi) des de´tails pre´cisant la conformite´ des re´sultats de ces essais par rapport aux exigences de consommation d’e´nergie de´finies a` l’annexe III.
BELGISCH STAATSBLAD — 13.03.2002 — Ed. 3 — MONITEUR BELGE
10653
4. Technische documentatie die is samengesteld in overeenstemming met andere communautaire wetgeving mag worden gebruikt voor zover zij voldoet aan de eisen van deze bijlage.
4. La documentation technique e´tablie en application d’une autre re´glementation communautaire peut eˆtre utilise´e pour autant qu’elle satisfasse aux exigences de la pre´sente annexe.
5. De fabrikanten van voorschakelapparaten zijn verantwoordelijk voor de meting, overeenkomstig de in de Europese norm EN 50 294 van december 1998 gespecifieerde procedures, van het opgenomen vermogen van elk onder dit besluit vallend voorschakelapparaat, alsmede voor de overeenstemming van het apparaat met de eisen van de artikelen 2 en 11.
5. Il incombe aux fabricants de ballasts d’e´tablir la puissance absorbe´e de chaque ballast couvert par le pre´sent arreˆte´, conforme´ment aux proce´dures fixe´es par la norme europe´enne EN 50 294 de décembre 1998, et d’e´tablir la conformite´ de l’appareil aux exigences des articles 2 et 11.
6. De fabrikant of zijn gemachtigde bewaart samen met de technische documentatie een afschrift van de verklaring van overeenstemming.
6. Le fabricant ou son mandataire conserve, avec la documentation technique, une copie de la de´claration de conformite´.
7. De fabrikant neemt alle nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat het fabricageproces waarborgt dat de voorschakelapparaten in overeenstemming zijn met de in punt 2 bedoelde technische documentatie en met de eisen van de relevante reglementeringen.
7. Le fabricant prend toutes les mesures ne´cessaires pour que le proce´de´ de fabrication assure la conformite´ des ballasts a` la documentation vise´e au point 2 et aux exigences des re´glementations qui leur sont applicables.
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 maart 2002 inzake de energierendementseisen voor voorschakelapparaten voor fluorescentielampen.
Vu pour eˆtre annexe´ a` Notre arreˆte´ du 5 mars 2002 e´tablissant des exigences de rendement e´nerge´tique applicables aux ballasts pour l’e´clairage fluorescent.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Consumentenzaken,
La Ministre de la Protection de la Consommation,
Mevr. M. AELVOET
Mme M. AELVOET
De Minister belast met Middenstand,
Le Ministre, charge´ Classes moyennes,
R. DAEMS
R. DAEMS
De Minister van Financie¨n,
Le Ministre des Finances,
D. REYNDERS
D. REYNDERS
De Minister van Economie,
Le Ministre de l’Economie,
Ch. PICQUE
Ch. PICQUE
Bijlage V
Annexe V
CE-MARKERING VAN OVEREENSTEMMING
MARQUAGE CE DE CONFORMITE
De CE-markering van overeenstemming bestaat uit de letters CE in de volgende grafische vorm :
Le marquage CE de conformite´ est constitue´ des initiales CE selon le graphisme suivant :
10654
BELGISCH STAATSBLAD — 13.03.2002 — Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Bij vergroting of verkleining van de CE-markering moeten de verhoudingen van bovenstaande gegradueerde afbeelding in acht worden genomen. De onderscheiden onderdelen van de CE-markering moeten nagenoeg dezelfde hoogte hebben, die minimaal 5 mm bedraagt. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 maart 2002 inzake de energierendementseisen voor voorschakelapparaten voor fluorescentielampen.
En cas de re´duction ou d’agrandissement du marquage CE, les proportions telles qu’elles ressortent du graphisme gradue´ figurant ci-dessus doivent eˆtre respecte´es. Les diffe´rents e´le´ments du marquage CE doivent avoir sensiblement la meˆme hauteur qui ne peut eˆtre infe´rieure a` 5 mm. Vu pour eˆtre annexe´ a` Notre arreˆte´ du 5 mars 2002 e´tablissant des exigences de rendement e´nerge´tique applicables aux ballasts pour l’e´clairage fluorescent.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Consumentenzaken, Mevr. M. AELVOET
La Ministre de la Protection de la Consommation, Mme M. AELVOET
De Minister belast met Middenstand, R. DAEMS
Le Ministre, charge´ Classes moyennes, R. DAEMS
De Minister van Financie¨n, D. REYNDERS
Le Ministre des Finances, D. REYNDERS
De Minister van Economie, Ch. PICQUE
Le Ministre de l’Economie, Ch. PICQUE
Bijlage VI
Annexe VI
TWEEDE FASE
DEUXIEME PHASE
De volgende tabel geeft het maximale ingangsvermogen van de schakeling voorschakelapparaat/lamp in W aan :
La puissance maximale d’entre´e des circuits ballast-lampe exprime´e en W est de´finie par le tableau suivant :
Categorie voorschakelapparaat — Cate´gorie de ballast
Nominaal lampvermogen — Puissance nominale de la lampe 50 Hz W W W W W W W
HF
1
15 18 30 36 38 58 70
2
18 W 24 W 36 W
16 W 22 W 32 W
26 W 32 W 43 W
3
18 W 24 W 36 W
16 W 22 W 32 W
26 W 32 W 43 W
4
10 13 18 26
5
18 W 26 W
16 W 24 W
26 W 34 W
6
10 16 21 28 38
9W 14 W 19 W 25 W 34 W
16 23 29 36 45
W W W W
W W W W W
13,5 W 16 W 24 W 32 W 32 W 50 W 60 W
Maximaal ingangsvermogen van de schakeling voorschakelapparaat/lamp — Puissance maximale d’entre´e des circuits ballast-lampe
9,5 W 12,5 W 16,5 W 24 W
23 26 38 43 45 67 80
16 19 26 34
W W W W W W W
W W W W
W W W W W
BELGISCH STAATSBLAD — 13.03.2002 — Ed. 3 — MONITEUR BELGE
10655
Lorsque la puissance nominale de la lampe s’intercale entre deux valeurs indique´es dans le tableau ci-dessus, la puissance maximale d’entre´e des circuits ballast-lampe est calcule´e par interpolation line´aire entre les deux valeurs de puissance maximale d’entre´e pour les deux puissances nominales de lampe les plus proches dans le tableau.
Wanneer het nominale lampvermogen tussen twee van de hierboven vermelde waarden valt, wordt het maximale ingangsvermogen van de schakeling voorschakelapparaat-lamp berekend door lineaire interpolatie tussen de twee waarden van maximaal ingangsvermogen voor de twee dichtstbijliggende waarden van nominaal lampvermogen in bovenstaande tabel. Zo wordt het maximale ingangsvermogen van de schakeling voorschakelapparaat/lamp, voor een voorschakelapparaat categorie 1 en een lamp met nominaal lampvermogen van 48 W bij 50 Hz, als volgt berekend : 45 + (48 – 38) * (67 – 45) / (58 – 38) = 56 W Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 maart 2002 inzake de energierendementseisen voor voorschakelapparaten voor fluorescentielampen.
45 + (48 – 38) * (67 – 45) / (58 – 38) = 56 W Vu pour eˆtre annexe´ a` Notre arreˆte´ du 5 mars 2002 e´tablissant des exigences de rendement e´nerge´tique applicables aux ballasts pour l’e´clairage fluorescent.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Consumentenzaken, Mevr. M. AELVOET
La Ministre de la Protection de la Consommation, Mme M. AELVOET
De Minister belast met Middenstand, R. DAEMS
Le Ministre, charge´ Classes moyennes, R. DAEMS
De Minister van Financie¨n, D. REYNDERS
Le Ministre des Finances, D. REYNDERS
De Minister van Economie, Ch. PICQUE
Le Ministre de l’Economie, Ch. PICQUE
Ainsi, la puissance maximale d’entre´e des circuits ballast-lampe, pour un ballast de cate´gorie 1 et une lampe avec une puissance nominale de 48 W a` 50 Hz, est calcule´e comme suit :
*
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L’INFRASTRUCTURE
N. 2002 — 962 [C − 2002/14062] 11 MAART 2002. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 februari 1981 houdende uitvoering van de Richtlijnen van de Europese Gemeenschappen betreffende de goedkeuring van motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan, landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen, hun bestanddelen alsook hun veiligheidsonderdelen
F. 2002 — 962 [C − 2002/14062] 11 MARS 2002. — Arreˆte´ royal modifiant l’arreˆte´ royal du 26 février 1981 portant exe´cution des Directives des Communaute´s europe´ennes relatives a` la re´ception des ve´hicules a` moteur et de leurs remorques, des tracteurs agricoles ou forestiers a` roues, leurs e´le´ments ainsi que leurs accessoires de se´curite´
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen waaraan elk voertuig te land, de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 augustus 1996 en 27 november 1996, inzonderheid op artikel 1; Gelet op de Richtlijn 2001/1/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 januari 2001 tot wijziging van Richtlijn 70/220/EEG van de Raad betreffende maatregelen tegen luchtverontreiniging door emissies van motorvoertuigen; Gelet op de Richtlijn 2001/3/EG van de Commissie van 8 januari 2001 tot aanpassing aan de technische vooruitgang van Richtlijn 74/150/EEG van de Raad betreffende de goedkeuring van landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen en Richtlijn 75/322/EEG van de Raad betreffende de onderdrukking van door landbouw- of bosbouwtrekkers veroorzaakte radiostoringen; Gelet op de Richtlijn 2001/9/EG van de Commissie van 12 februari 2001 houdende aanpassing aan de technische vooruitgang van Richtlijn 96/96/EG van de Raad betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake de technische controle van motorvoertuigen en aanhangwagens; Gelet op de Richtlijn 2001/11/EG van de Commissie van 14 februari 2001 houdende aanpassing aan de technische vooruitgang van Richtlijn 96/96/EG van de Raad betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake de technische controle van motorvoertuigen en aanhangwagens – Beproeving van de werking van de snelheidsbegrenzer van bedrijfsvoertuigen;
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques auxquelles doivent re´pondre tout ve´hicule de transport par terre, ses e´le´ments ainsi que les accessoires de se´curite´, modifie´e par les lois du 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996 et 27 novembre 1996, notamment l’article 1er; Vu la Directive 2001/1/CE du Parlement europe´en et du Conseil du 22 janvier 2001 modifiant la Directive 70/220/CEE du Conseil concernant des mesures a` prendre contre la pollution de l’air par les e´missions des ve´hicules a` moteur; Vu la Directive 2001/3/CE de la Commission du 8 janvier 2001 portant adaptation au progre`s technique de la Directive 74/150/CEE du Conseil relative a` la re´ception des tracteurs agricoles ou forestiers a` roues et de la Directive 75/322/CEE du Conseil relative a` la suppression des parasites radioe´lectriques produits par les tracteurs agricoles ou forestiers; Vu la Directive 2001/9/CE de la Commission du 12 février 2001 portant adaptation au progre`s technique de la Directive 96/96/CE du Conseil concernant le rapprochement des le´gislations des Etats membres relatives au controˆle technique des ve´hicules a` moteur et de leurs remorques; Vu la Directive 2001/11/CE de la Commission du 14 février 2001 portant adaptation au progre`s technique de la Directive 96/96/CE du Conseil concernant le rapprochement des le´gislations des Etats membres relatives au controˆle technique des ve´hicules a` moteur et de leurs remorques – Controˆle du fonctionnement des limiteurs de vitesse des ve´hicules utilitaires;