GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK
DDI PROFIBUS-DP opcióval Kiegészítés a telepítési és használati utasításokhoz
TARTALOMJEGYZÉK
3. Műszaki adatok Oldal
PROFIBUS
1.
Figyelemfelhívó jelzések
2
PROFIBUS-DP V0.
2.
Általános információk
2
Automatikus átviteli sebesség (baud) érzékelés
3.
Műszaki adatok
2
4. 4.1 4.2
A DDI csatlakoztatása a PROFIBUS-DP V0-hoz PROFIBUS-DP V0 Eszközmaster adatfájl (GSD)
2 2 2
A következő átviteli sebességek érzékelése történik meg automatikusan:
5. 5.1 5.2 5.3 5.4
Elektromos csatlakozások 3 A PROFIBUS kábelezése és indítása, lehetséges hibák 3 A DDI szivattyú bekötése 3 Tartozékok: csatlakozó a PROFIBUS-DP-hez 3 Telepítési vázlat véglezáró ellenállással 4
6.
6.3 6.4
A szivattyú működtetése a PROFIBUS-DP alkalmazásával A PROFIBUS aktiválása Kommunikáció a PROFIBUS master és a szivattyú között Adatprotokoll Adatátvitel (programozási példák)
7.
Hulladékkezelés
6.1 6.2
4 4
A megengedhető legnagyobb átviteli sebesség (baud) 1,5 Mbps. Busz csatlakozó Az Y-M12 típusú csatlakozón keresztül. A PROFIBUS-DP opcióval felszerelt DDI szivattyúk azonosítása Az alábbiak láthatók a DDI szivattyú adattábláján:
5 5 8
Vezérlésváltozat
8
APF
Figyelmeztetés Ezek a telepítési és használati utasítások a www.Grundfosalldos.com internetes oldalon is olvashatók. A telepítés előtt olvassa el ezeket a telepítési és használati utasításokat. A telepítés és az üzemeltetés feleljen meg a helyi előírásoknak és a jó gyakorlat elfogadott követelményeinek.
1. Figyelemfelhívó jelzések Figyelmeztetés Az olyan biztonsági előírásokat, amelyek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést okozhat, az általános Veszély-jellel jelöljük. Vigyázat
12 Mbps, 6 Mbps, 3 Mbps, 1,5 Mbps, 500 kbps, 187 kbps, 93,75 kbps, 45,45 kbps, 19,2 kbps, 9,6 kbps.
Ez a jel azokra a biztonsági előírásokra hívja fel a figyelmet, amelyek figyelmen kívül hagyása a gépet vagy annak működését veszélyeztetheti. Itt a munkát megkönnyítő és a biztonságos
Megjegyzés üzemeltetést elősegítő tanácsok és
megjegyzések találhatóak.
AP
Leírás PROFIBUS-szal PROFIBUS-szal és áramlásfigyeléssel
Védelmi osztály IP65. Figyelmeztetés Az IP 65-ös védelem csak akkor hatékony, ha a csatlakozók becsavarozása megfelelő.
4. A DDI csatlakoztatása a PROFIBUS-DP V0-hoz 4.1 PROFIBUS-DP V0 A DP (Decentralizált Perifériák) a helyszín szintjén történő gyors adatátvitel kommunikációs protokollja. Ennek a protokollnak a felhasználásával kommunikál a busz master (például SPS) a decentralizált eszközökkel /busz szolgákkal (például adagolószivattyúk, elemző eszközök) egy gyors soros porton keresztül. A kommunikációs funkciókat a DP-V0 teljesítményszintje határozza meg. A DP V0 egyszerű, gyors, ciklikus és meghatározó folyamatadat cserét jelent a busz master és a kijelölt szolga eszközök között.
4.2 Eszközmaster adatfájl (GSD)
Ezek a telepítési és használati utasítások tartalmazzák a PROFIBUS opcióval ellátott DDI adagolószivattyúnak a PROFIBUS-DP V0-hoz szolgaként történő kapcsolásához szükséges minden üzembe állítási és kezelési információt.
A PROFIBUS-DP opcióval feszerelt DDI szivattyú az eszközmaster adatfájl (GSC) felhasználása révén a PROFIBUSDP V0 hálózatba van integrálva, amelyet a PROFIBUS hálózat mérnöki rendszerébe kell integrálni. Ez a fájl tartalmazza az eszköz tulajdonságait, kommunikációs lehetőségeinek specifikációját és további adatokat, például a diagnosztikai értékeket.
Ha további információkra van szüksége, vagy felmerül valamilyen probléma, amely nincs részletesen ismertetve ebben a kézikönyvben, akkor lépjen kapcsolatba a legközelebbi Grundfos Alldos vállalattal.
A PROFIBUS-DP opcióval felszerelt DDI szivattyúnak az adagolószivattyú (szolga)/master (SPS) eszközkommunikációjába történő integrálásához a PROFIBUSDP-hez egy CD-t mellékelünk.
2. Általános információk
Figyelmeztetés Először olvassa el a DDI szivattyú telepítési és használati útmutatóját. Csak a kiegészítő funkciókat ismertetjük ebben a kézikönyvben.
2
A CD tartalma •
egy GSD fájl (eszközmaster adatfájl)
•
a DDI szivattyú illusztrálása a vizualizációs programokba történő integráláshoz
•
dokumentáció.
5. Elektromos csatlakozások
5.2 A DDI szivattyú bekötése
Figyelmeztetés Az elektromos csatlakozások kialakítását csak szakképzett személy végezheti! Először olvassa el a DDI szivattyú telepítési és használati útmutatóját.
6
Az IP 65-ös védelem csak akkor hatékony, ha a csatlakozók becsavarozása megfelelő.
5.1 A PROFIBUS kábelezése és indítása, lehetséges hibák
2 1
Rövidzárlat az A és a B kábel, illetve az árnyékolás között.
•
Az A és a B kábel fel van cserélve, vagy helytelen a bekötésük.
•
Az A, vagy a B kábel vagy az árnyékolás megszakadt.
4
5.1.2 Busz végződés •
A busz szegmens egyik vége nincs lezárva.
•
Két vagy több busz véglezáró ellenállás be van kapcsolva.
•
A busz véglezáró ellenállás nem kap energiaellátást.
•
Egy szolgák nélküli jelismétlőnél nincs busz véglezáró ellenállás.
1. ábra A DDI 209 bekötése
•
Nem megfelelő típusú kábelt építettek be (nem PROFIBUS kábel).
•
Más gyártótól származó kábelt építettek be.
•
Az ágvezetékek túl hosszúak.
•
•
Nincs, vagy nem elegendő az egyenfeszültség létrehozására szolgáló vezető kötés.
•
Nem elegendő jelszint az RS-485-ös vezetékben.
•
Elektromágneses interferencia probléma: – kapacitív csatolás
4 1
2
2
3 optional
5 1
2
4
4 3
1
3
4
1
5 4 3
5
1
2
2. ábra A DDI 222 bekötése •
A PROFIBUS-DP esetén, csatlakoztasson egy Y-M12 csatlakozót a szivattyú 6-os aljzatához.
•
A kéteres PROFIBUS kábel felhasználásával csatlakoztassa a buszt az Y-M12 csatlakozó aljzataihoz.
5.2.1 Csatlakozókiosztás, 6-os aljzat
– kisülések
6-os aljzat
– szivárgási áramok az árnyékolt kábeleken
Tű
– potenciális interferenciaforrások, például frekvenciaátalakítók, kontaktorok, motorok, stb.
Funkció
Felhasználás
1
+5V
Busz véglezáró ellenállások
– a PROFIBUS kábelt túl közel vezették a potenciálisan interferenciát okozó forrásokhoz.
2
RxD/TxD-N
Elküldött/fogadott adatok (A vezeték)
•
Helytelen tápellátási koncepció.
•
Alkalmatlan földelési koncepció.
3
GND
•
Az árnyékolt kábel nincs mindkét végén földelve. A földelés nem fed be elegendően nagy területet.
4
RxD/TxD-P
5
Árnyékolás/védőföldelés
•
Nincs master a rendszerben.
•
A busz opció nincs "bekapcsolva".
•
Helytelen busz címkészlet.
•
Egynél többször kiadott busz cím.
•
Helytelenül beállított átviteli sebesség (baud) a masternél.
•
Túl sok eszköz (több mint 32) egy busz szegmensen.
További ismereteket szerezhet a PROFIBUS Guidelines (PROFIBUS-DP/FMS Installation Megjegyzés Guidelines, Order No. 2.111) kiadványokból, amelyeket a Profibus User Organisation (www.profibus.com) tesz közzé.
Elküldött/fogadott adatok (B vezeték)
5.2.2 Busz csatlakozó Ha a szivattyú az utolsó elem a buszon, akkor fel kell szerelni busz véglezáró ellenállással. •
Csavarozza be a busz véglezáró ellenállást az Y-M12 dugóba.
A PROFIBUS rendszer hibatűrésének biztosítása érdekében, készülékhiba esetére, vagy egy Megjegyzés készülék cseréjekor, egy különálló aktív busz véglezáró ellenállás használata ajánlott.
5.3 Tartozékok: csatlakozó a PROFIBUS-DP-hez
TM03 6584 4506
5.1.5 Busz beállítások
4
3
5
2
Nem tartották be az eszközök és a busz közötti minimális 1 méter kábelhosszúságot.
5.1.4 Elektromos környezet
6
3
A beépített buszkábel túl hosszú, vagy az átviteli sebesség túl nagy.
2
1 4
5.1.3 PROFIBUS kábel •
1
2
3
TM03 6583 4506
•
3 5
TM03 6582 4506
5.1.1 Jelkábel
3. ábra Csatlakozó a PROFIBUS-DP-hez
3
5.4 Telepítési vázlat véglezáró ellenállással A szívattyú működik (A LED zöld színben világít)
Stop Start
TM03 6585 4506
A szivattyú nem működik (a LED vörösen világít)
Menu
5.4.1 Buszkábelezés, master és szolga összekötése
Bemenet
Második funkciószint
Beállítási kód 111
3-as szolga Busz véglezáró ellenállás
Kimenet
Down
Menu
• • • • • • • • •
Kalibrálás Áramlás be/ki Tárolási funkció be/ki Analóg súlyozás Adag mód Időzítő mód PROFIBUS Lassú mód A teljes adagolási kapacitás kijelzése vagy visszaállítása • Az üzemórák összegének kijelzése
5. ábra Buszkábelezés, master és szolga összekötése Be kell tartani az eszközök és a busz közötti minimális 1 méter kábelhosszúságot. Megjegyzés Gondoskodjunk arról , hogy a PROFIBUS kábelek
és a tápkábelek ne fussanak egymással párhuzamosan.
6. A szivattyú működtetése a PROFIBUS-DP alkalmazásával
TM03 6587 4506
2-es szolga
Up
TM03 6586 4506
1-es szolga
Stop Start
Tartsa megnyomva 3 másodpercig
4. ábra Telepítési vázlat
Master
Stop Start
6. ábra Második funkciószint 6.1.3 A PROFIBUS aktiválása a szivattyún
6.1 A PROFIBUS aktiválása
Menu Up Up
Stop
On
Start
BUS
OFF
BUS Down
Menu
OFF
6.1.1 Kijelző
BUS
Stop
108
Start
BUS
Down
A busz cím bevitele az "Up" / "Down" gombokkal
Menu
Amint a PROFIBUS aktiválása megtörténik, a PROFIBUS modul megkísérli átvenni a busz működtetését. Helyes buszműködéskor a "BUS" felirat látható a kijelzőn.
7. ábra A PROFIBUS aktiválása a szivattyún
Ha hiba fordul elő, akkor az "ERROR" és a "BUS" jel villog a kijelzőn.
A kijelzőn az aktuális PROFIBUS beállítás (alapértelmezésben OFF (KI)) látható.
6.1.2 A második funkciószint megnyitása
1. A PROFIBUS működés aktiválásához, nyomjuk meg az "Up" gombot.
A második funkciószinten, a PROFIBUS működés aktív és a buszcím (szolga cím) bevitele történik meg.
TM03 6588 4506
Először olvassa el a DDI szivattyú telepítési és Megjegyzés használati útmutatóját. Csak a kiegészítő funkciókat ismertetjük ebben a kézikönyvben.
– Amikor a PROFIBUS működés aktiválva van, a "BUS" válik láthatóvá a kijelzőn. 2. Nyomja meg a "Start/Stop" gombot. – Az aktuális busz cím válik láthatóvá a kijelzőn. 3. Az "Up" és a "Down" gomb segítségével írjuk be a kívánt busz címet a 000-126 tartományon belül. •
Nyomjuk meg a "Menu/Info" gombot (ellenőrizzük a beállítást és lépjünk a következő menütételre), vagy
•
nyomjuk meg a "Start/Stop" gombot (ellenőrizzük a beállítást és zárjuk be a második funkciószintet).
6.1.4 Busz hiba A PROFIBUS kommunikáció egyik lehetséges hibája láthatóvá válik a szivattyún. Az "ERROR" és a "BUS" villog a kijezőn. Ha nincs csatlakozás a PROFIBUS masterhez (kábelcsatlakozás, mester hiba), akkor az "ERROR", a "BUS" és a "Nyíl" jel villog a kijelzőn. A szivattyú folytatja a próbálkozást a busz csatlakozás megteremtésére. A PROFIBUS master hibás csatlakozása csak Megjegyzés akkor lesz jelezve, ha a figyelést engedélyeztük
a masternél.
4
6.2 Kommunikáció a PROFIBUS master és a szivattyú között
6.3.1 A szivattyú távoli vezérlése a PROFIBUS-DP-n keresztül
6.2.1 Általános / a távirányítás és a helyi működtetés besorolása
4 bájt áll rendelkezésre a szivattyú vezérléséhez:
A PROFIBUS működése alatt, a szivattyú még működtethető helyileg vagy vezérelhető (távolból) a PROFIBUS masteren keresztül (például SPS). A távoli működtetés mellett lehetőség van helyi működtetésre is a PROFIBUS-DP révén, de egy kód segítségébel ez is letiltható. A szivattyú vezérlési módjától függetlenül, az aktuális adatok, úgymint adagolási mennyiség, kamranyomás, a szivattyú állapotát leíró üzenetek, és hibaüzenetek jutnak tovább a szivattyúról (busz szolga) a PROFIBUS masterre további feldolgozás céljából.
Az adatáramlás a PROFIBUS mastertől a szivattyúhoz
Bájt
Adattípus
1
Bájt
1
2
Bájt
1
3, 4
Előjel nélkül 16 Felső bájt, Alsó bájt
2
A szivattyúnak a PROFIBUS masterrel történő vezérléséhez, az alábbiak szerint járjon el: 1. Válassza ki a működési módot (bájt 1/bit 0, 1) – kézi – érintkezős
A szivattyú beállításai (helyi működtetéskor) nem lesznek elmentve új beállítási pontokként a PROFIBUS masternél. Ehelyett egyszerűen állapotüzenetekként lesznek továbbítva a PROFIBUS masterre. Megjegyzés Amint a PROFIBUS masteren a "Release
setpoint" (Beállítási pont feloldása), vagy a "Release operating mode" (Működési mód feloldása) parancs végrehajtódik (automatikusan vagy manuálisan) a PROFIBUS master beállításai érvényesülnek.
– áramvezérlés 0-20 mA – áramvezérlés 4-20 mA.
Bit
1-es bájt: A működési mód beállítása vagy feloldása, a beállítási pont bevitele
0, 1
1 bit 0 0 1 1
Távirányítás a PROFIBUS-DP-n keresztül A PROFIBUS-on keresztül történő távirányítás esetén, a PROFIBUS masterről (pl. SPS) parancsokat küldünk a busz szolgák (pl. szivattyú) felé, ami azt jelenti, hogy a szivattyút a PROFIBUS masterről vezérlőjelek segítségével vezéreljük. Amikor a PROFIBUS-on keresztül távolból irányítunk, az alábbi működési módok állnak rendelkezésünkre: •
érintkezős
•
áramvezérlés 0-20 mA
•
áramvezérlés 4-20 mA.
Távoli be/ki kapcsolás a PROFIBUS-DP-n keresztül A szivattyú távirányítással történő indítása és leállítása a PROFIBUS-on keresztül ugyan olyan hatású a szivattyúra, mintha külső távoli kikapcsoló érintkezőjelet kapna a "remote on/ off" (távoli be/ki) bemeneti porton keresztül. A külső távoli kikapcsolás és a PROFIBUS-on keresztül történő kikapcsolás egymástól függetlenül kapcsolja ki a szivattyút. Helyi működtetés A szivattyú helyi működtetése során a beállításokat közvetlenül a szivattyún végezzük el. A helyi működtetés során a kézi, érintkezős vagy áramvezérlés minden működési módban rendelkezésre áll: •
kézi
•
érintkezős
•
áramvezérlés 0-20 mA
•
áramvezérlés 4-20 mA
•
egy adag adagolásának kézi indítása
•
egy adag adagolásának érintkezős indítása
•
időzített mód kézi indítással
•
időzített mód érintkezős indítással.
A helyi működtetés korlátozható a kódfunkcióval vagy a "futás" korlátozásával (a "Start/Stop" gomb lezárásával).
6.3 Adatprotokoll A szivattyú vezérlése eltérő lehet, a PROFIBUS mastertől és a megjelenítő szoftvertől függően. A szivattyúnak a PROFIBUS-on keresztül történő távoli irányításához, és a szivattyúról történő visszacsatoláshoz, a következő alapfunkciók és beállítási opciók állnak rendelkezésre.
0 bit 0 1 0 1
Működési mód Kézi Érintkezős Áramvezérlés 0-20 mA Áramvezérlés 4-20 mA
2, 3
Tartalék
4
0 -> 1 = a működési mód visszaigazolása (feloldás)
5
0 -> 1 = a beállítási pont visszaigazolása (feloldás)
6
Az aktuális érték átvitele
7
Tartalék
kézi
•
Adathossz [bájt]
0 = térfogatáram 1 = nyomásérték (mbar), amikor a nyommásvezérlés engedélyezett
2. A működési mód engedélyezett, amikor a 4-es bit 0-ról 1-re vált. 3. A beállítási pont beírása (3-as, 4-es bájt). Írjon be hexadecimális vagy bináris értéket 16 bit-es bináris számként. A beállítási pont a működési módtól függ: – Kézi működési mód esetén: Beállítási pont = térfogatáram. DDI 209: Írja be az értéket ml/h egységben 4 ml/h és 50.000 ml/h között. DDI 222: Írja be az értéket cl/h egységben 7,5 cl/h és 15.000 cl/h között. – Érintkezős működési mód esetén: Beállítási pont = mennyiség érintkezőnként. DDI 209: Írja be az értéket µl egységben 1 µl és 7.860 µl között. DDI 222: Írja be az értéket µl egységben 111 µl és 55.500 µl között. – Áramvezérlési üzemmód, 0-20 mA/4-20 mA esetén: Beállítási pont = az átfolyási sebesség grádiense. DDI 209: Írja be az adagolási sebességet 20 mA-nél ml/h egységben 4 ml/h és 50.000 ml/h között. DDI 222: Írja be az adagolási sebességet 20 mA-nél cl/h egységben 7,5 cl/h és 15.000 cl/h között. 4. A beállítási pont engedélyezett, amikor az 5-ös bit 0-ról 1-re vált. A szivattyú maximális szállítási kapacitását nem szabad túllépni! Áramvezérlési működési módban, a beállítási pontot (súlyozással vagy anélkül) mindig Megjegyzés a 20 mA-es referenciához kell rendelni. Olvassa el a DDI szivattyú telepítési és használati útmutatójában az áramvezérléssel kapcsolatos kiegészítést!
5
További vezérlési funkciók beállítása és végrehajtása •
Távoli be és kikapcsolás (on/off) (2-es bájt/ 0-ás bit) – Be- és kikapcsolja a szivattyút. A bekapcsoláshoz a szivattyú legyen kézileg leállítva vagy a külső on/off távvezérléssel kikapcsolva. A külső távoli kikapcsolás és a PROFIBUS-on keresztül történő kikapcsolás egymástól függetlenül kapcsolja ki a szivattyút.
•
Lassú mód (2-es bájt/1-es bit)
•
Folyamatos működés a légtelenítéshez és a szíváshoz (2-es bájt/2-es bit)
•
A teljes adagolt kapacitás törlése (alaphelyzetbe állítás) (2-es bájt/3-as bit)
– A lassú üzemmód be-és kikapcsolása.
Az alábbi adatokat küldi a szivattyú a PROFIBUS masterre a PROFIBUS-DP-n keresztül: •
Tényleges érték: tömegáramlás (ml/h) / kamranyomás (mbar) (1-es, 2-es bájt) – A beállított beállítási pontot az határozza meg, hogy a "A tényleges érték átküldése" a "Tömegáramlás"-ra van-e állítva (a DDI 209-nél ez ml/h, a DDI 222-nél ez cl/h). A mbar-ban kifejezett kamranyomás lesz átküldve, ha a "Nyomásérték" van beállítva és a "Nyomásvezérlés" aktív.
•
A teljes adagolt mennyiség kijelzése (3-as, 4-es bájt) – A legutóbbi nullázás óta adagolt összmennyiséget jelzi ki dl-ben (deciliterekben).
•
Hibaüzenetek (5-ös, 6-os bájt/ 15-0 bit) – Adagoló szabályozó
– A teljes (a szivattyú legutóbbi nullázása óta mért) adagolt mennyiség kijelzése nullára lesz állítva. •
•
– Membránszivárgás érzékelő
Hiba törlése (2-es bájt/4-es bit)
– Külső kiürülés jelzés
– Egy előfordult hiba utáni visszaállítás, és a szivattyú újraindítása, ha az helyi "Start"-ra volt beállítva.
– Üres jel
Adagolás szabályozó (2-es bájt/5-ös bit)
– PROFIBUS kommunikáció
– Egy felszerelt Flow Monitor (áramlásfigyelő) kapcsolható be és ki.
– Áramvezérlés - a "kézi" működési módhoz 4-20 mA. Hibajelet küld, ha a bemeneti áram < 2 mA.
2-es bájt: A DDI 209 vezérlési funkciói
2-es bájt: A DDI 222 vezérlési funkciói
Távoli be- és kikapcsolás 0 = ki 1 = be
Távoli be- és kikapcsolás 0 = ki 1 = be
Lassú mód 0 = ki 1 = be
1-es lassú mód 0 = ki 1 = be
Folyamatos működés (légtelenítő mód) 0 = ki 1 = be
Folyamatos működés (légtelenítő mód) 0 = ki 1 = be
Az összes adagolt mennyiség törlése (alaphelyzetbe állítás) 0 -> 1 = Az adagolt összmennyiség alaphelyzetbe állítása
Az összes adagolt mennyiség törlése (alaphelyzetbe állítás) 0 -> 1 = Az adagolt összmennyiség alaphelyzetbe állítása
4
Hiba visszaállítás 0 -> 1 = Alaphelyzetbe állítja a hibát
– Hall-érzékelő (motorfelügyelethez)
Bit
5-ös, 6-os bájt: Hibaüzenetek
0
Adagolás szabályozó 0 = nincs hiba 1 = hiba
1
Membránszivárgás érzékelés (MLS) 0 = nincs hiba 1 = hiba
2
Kiürülés jel 0 = nincs hiba 1 = hiba
3
Üres jel 0 = nincs hiba 1 = hiba
4
Hall-érzékelő (motorfelügyelethez) 0 = nincs hiba 1 = hiba
5
Hiba visszaállítás 0 -> 1 = Alaphelyzetbe állítja a hibát
PROFIBUS kommunikáció (inverz) 0 = hiba 1 = nincs hiba
6
5
Áramlás 0 = ki 1 = be
Áramlás 0 = ki 1 = be
Áramvezérlés (< 2 mA a 4-20 mA-es működési módban) 0 = nincs hiba 1 = hiba
7, 8
Tartalék
6
Tartalék
2-es lassú mód Nyomásfigyelő
Belső kiürülés jel 0 = nincs hiba 1 = hiba
7
Nyomásfigyelés, csak a Flow Monitor (áramlásfigyelő) opcióval együtt 0 = be 1 = ki
9 10
Tartalék
11
Csak a Flow Monitorral ellátott DDI 209 és a DDI 222 esetében: Ha nyomástúllépés fordult elő 5-ször (indítás 10 perc elteltével kezdeményezhető) 0 = nincs hiba 1 = hiba
12
Csak a Flow Monitorral ellátott DDI 209 és a DDI 222 esetében: Ha nyomástúllépés fordult elő 1-5 alkalommal egymás után 0 = nincs hiba 1 = hiba
13-15
Tartalék
Bit
0
1
2
3
0 = be 1 = ki
6.3.2 A szivattyúról visszatérő üzenetek Az adatáramlás a PROFIBUS mastertől a szivattyúhoz 8 bájt áll rendelkezésre a szivattyúról visszatérő üzenetekhez: Bájt
Adattípus
1, 2
Előjel nélkül 16 Felső bájt, Alsó bájt
2
3, 4
Előjel nélkül 16 Felső bájt, Alsó bájt
2
5, 6
Előjel nélkül 16
2
7, 8
Bájt
2
6
Adathossz [bájt]
•
Általános állapotjelzések (7-es, 8-as bájt/ 4-0 bit) – aktuális szivattyúállapot: szivattyú ki/be
Bit
7-es, 8-as bájt: Állapotüzenetek a DDI 222-höz
0
Szivattyúállapot 0 = szivattyú ki 1 = szivattyú be
1
Távoli kikapcsolás 0 = inaktív 1 = aktív
2
Adagoló szabályozó 0 = ki 1 = be
3
1-es lassú mód 0 = ki 1 = be
4
2-es lassú mód 0 = ki 1 = be
5
Tárolási funkció
– távoli kikapcsolás inaktív/aktív – adagoló szabályozó ki/be – lassú mód ki/be – tárolási funkció (érintkező memória) ki/be. •
Állapotüzenetek az aktuális működési módról (7-es, 8-as bájt/ 11-8 bit) – kézi – érintkezős – áramvezérlés 0-20 mA – áramvezérlés 4-20 mA – egy adag adagolásának kézi indítása – egy adag adagolásának érintkezős indítása – időzítő kézi indítással – időzítő érintkezős indítással – kalibrálás.
Bit
7-es, 8-as bájt: A DDI 209 állapotüzenetei
6
0
Szivattyúállapot 0 = szivattyú ki 1 = szivattyú be
Nyomásszabályozás 0 = ki 1 = be
7
Nyomásszabályozás 0 = térfogatáram 1 = nyomásérték (mbar) aktivált nyomásvezérlés esetén
1
Távoli kikapcsolás 0 = inaktív 1 = aktív
2
Adagoló szabályozó 0 = ki 1 = be
3
Lassú mód 0 = ki 1 = be
4
Tárolási funkció 0 = ki 1 = be
5
Tartalék
6
Nyomásvezérlés (csak a Flow Monitorral ellátott DDI 209 esetében) 0 = ki 1 = be
7
8-11
8-11
A tényleges érték átküldése (csak a Flow Monitorral ellátott DDI 209 esetében) 0 = térfogatáram 1 = nyomásérték (mbar) aktivált nyomásvezérlés esetén 11-es bit
10-es bit
9-es bit
8-as bit
Kézi
0
0
0
0
Érintkezős
0
0
0
1
Áramvezérlés 0-20 mA
0
0
1
0
Áramvezérlés 4-20 mA
0
0
1
1
Egy adag adagolásának kézi indítása
0
1
0
0
Egy adag adagolásának érintkezős indítása
0
1
0
1
Működési mód
11-es bit
10-es bit
9-es bit
8-as bit
Kézi
0
0
0
0
Érintkezős
0
0
0
1
Áramvezérlés 0-20 mA
0
0
1
0
Áramvezérlés 4-20 mA
0
0
1
1
Egy adag adagolásának kézi indítása
0
1
0
0
Egy adag adagolásának érintkezős indítása
0
1
0
1
Működési mód
Időzítő kézi indítással
0
1
1
0
Időzítő érintkezős indítással
0
1
1
1
Kalibrálás
1
0
0
0
Időzítő kézi indítással
0
1
1
0
Időzítő érintkezős indítással
0
1
1
1
Kalibrálás
1
0
0
0
12-15 Tartalék
12-15 Tartalék
7
6.4 Adatátvitel (programozási példák) 1. példa A szivattyú be- és kikapcsolása a PROFIBUS-on keresztül. A beállítási pont (térfogatáramlás) és a működési mód beállítása a szivattyún történik. PROFIBUS beállítások •
a szivattyú bekapcsolásához – 1-es bájt = 00h – 2-es bájt = 01h – beállítási bit 0, bekacsoplás a szivattyún – 3-as bájt = 00h – 4-es bájt = 00h.
•
a szivattyú kikapcsolásához – 1-es bájt = 00h – 2-es bájt = 00h – 3-as bájt = 00h – 4-es bájt = 00h.
2. példa A szivattyú be- és kikapcsolása a PROFIBUS-on keresztül. A beállítási pont, 1 l/h és ez továbbításra kerül a PROFIBUS-on keresztül. A szivattyút lassú módban kell működtetni. PROFIBUS beállítások •
a beállítási pont átküldése érdekében – 1-es bájt = 20 – beállítási bit 5, fogadja a beállítási pontot – 2-es bájt = 00h – 3-as bájt = 03h – beállítási pont 1000 ml/h (decimális) – 4-es bájt = E8h – megfelelel a 03E8 hexadecimális értéknek. Az átküldött beállítási pont kiolvasható és figyelhető az 1-es és a 2-es bájtok aktuális értékének visszacsatolása révén.
•
a szivattyú és a lassú üzemmód bekapcsolása: – 1-es bájt = 00h – 2-es bájt = 03h – beállítási bit 0 és 1, bekapcsolja a szivattyút és a lassú üzemmódot – 3-as bájt = 00h – 4-es bájt = 00h.
7. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Bízza ezt a megfelelő hulladékbegyűjtő szolgáltatóra. 2. Ha ez nem lehetséges, lépjen érintkezésbe a legközelebbi Grundfos vagy Grundfos Alldos vállalattal vagy javítóműhellyel.
A műszaki változtatások joga fenntartva.
8
9
10
Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A 1619 - Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111 Australia Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Oceania Pty. Ltd. Unit 3 / 74 Murdoch Circuit Acacia Ridge QLD 4100 Phone: +61 (0)7 3712 6888 Telefax: +61 (0)7 3272 5188 E-mail:
[email protected] Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belorussia Представительство ГРУНДФОС в Минске 220090 Минск ул.Олешева 14 Телефон: (8632) 62-40-49 Факс: (8632) 62-40-49 Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Paromlinska br. 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713290 Telefax: +387 33 231795 Brazil Mark GRUNDFOS Ltda. Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 Bulgaria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Representative Office - Bulgaria Bulgaria, 1421 Sofia Lozenetz District 105-107 Arsenalski blvd. Phone: +359 2963 3820, 2963 5653 Telefax: +359 2963 1305 Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 China Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. Ltd. West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2) 278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing Zone Pudong New Area Shanghai, 201206 Phone: +86 21 5055 1012 Telefax: +86 21 5032 0596 E-mail:
[email protected] China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 22 Floor, Xin Hua Lian Building 755-775 Huai Hai Rd, (M) Shanghai 200020 PRC Phone: +86-512-67 61 11 80 Telefax: +86-512-67 61 81 67 Croatia GRUNDFOS predstavništvo Zagreb Cebini 37, Buzin HR-10000 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čapkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299 Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail:
[email protected] www.grundfos.com/DK
Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691
Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646
Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550
Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431
France Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS S.A.R.L. 7, rue Gutenberg F-67610 La Wantzenau Tél.: +33-3 88 59 26 26 Télécopie: +33-3 88 59 26 00 E-mail :
[email protected]
Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866
France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
México Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
Germany Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Eichler GmbH Reetzstraße 85 D-76327 Pfinztal (Söllingen) Tel.: +49 7240 61-0 Telefax: +49 7240 61-177 E-mail:
[email protected]
Netherlands Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS BV Leerlooiersstraat 6 NL-8601 WK Sneek Tel.: +31-51 54 25 789 Telefax: +31-51 54 30 550 E-mail:
[email protected]
Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 D-40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 E-mail:
[email protected] Service in Deutschland: E-mail:
[email protected]
Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 e-mail:
[email protected]
Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250
Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111
Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50
India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800
Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90
Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
România GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail:
[email protected]
Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
Russia ООО Грундфос Россия, 109544 Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11 E-mail
[email protected]
Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg. 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo, 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619 Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725
Serbia GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340 Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402
South Africa Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Pty) LTD 98 Matroosberg Road, Waterkloof Park P.O. Box 36505, Menlo Park 0102 0181 ZA Pretoria E-mail:
[email protected] Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 Sweden GRUNDFOS AB (Box 333) Lunnagårdsgatan 6 431 24 Mölndal Tel.: +46(0)771-32 23 00 Telefax: +46(0)31-331 94 60 Switzerland Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS International AG Schönmattstraße 4 CH-4153 Reinach Tel.: +41-61-717 5555 Telefax: +41-61-717 5500 E-mail:
[email protected] Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115 Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail:
[email protected] Ukraine ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59 E-mail:
[email protected] United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136 United Kingdom Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Ltd. 39 Gravelly Industrial Park, Tyburn Road Birmingham B24 8TG Phone: +44-121-3283336 Telefax: +44-121-3284332 E-mail:
[email protected] United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Usbekistan Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте 700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й тупик 5 Телефон: (3712) 55-68-15 Факс: (3712) 53-36-35
Slovenia GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H., Podružnica Ljubljana Blatnica 1, SI-1236 Trzin Phone: +386 1 563 5338 Telefax: +386 1 563 2098 E-mail:
[email protected]
Addresses revised 30.06.2008
Felelőségvállalás az alapvető értékeinkért Előremutató gondolkodás a lehetőségeink felismeréséhez Az innováció alapvető fontosságú
15.720291 V4.0 95708290 0608
www.grundfosalldos.com
H