Chrám Nanebevzetí Panny Marie v Polné NÁR ODNÍ KULTURNÍ PAMÁTKA
CHRÁM NANEBEVZETÍ PANNY MARIE V POLNÉ Dnešní chrám Nanebevzetí Panny Marie v Polné se nalézá v místě, kde byl již roku 1242 připomínán starý gotický kostel Matky Boží, od poloviny 16. století uváděný jako děkanský. Poněvadž rozměrově malá církevní stavba přestávala kapacitně dostačovat vzrůstajícímu množství farníků, rozhodl se v září roku 1699 tehdejší majitel Polné Leopold kníže z Dietrichsteina na naléhání místního děkana Václava Vojtěcha Čapka pro stavbu nového, honosného chrámu, který by odpovídal významu knížecího rodu. Po zboření staré kostelní stavby byl v roce 1700 položen základní kámen; stavební práce probíhaly pod vedením stavitelů Víta z Nového Veselí a posléze Jana Spinettiho podle plánů, jejichž autorem měl být údajně italský architekt Domenico de Angeli. Na vnitřní výzdobě se podíleli význační italští řemeslníci, a to i po vysvěcení chrámu ve dnech 8. – 12. září 1707; následujícího roku doplnily interiér unikátní varhany, největší dochovaný nástroj varhanáře Jana Davida Siebera na našem území. Po smrti knížete Leopolda byly stavební práce téměř zastaveny a teprve v roce 1715 skončeny nejnutnější úpravy. Množství plánů zůstalo nerealizováno (mj. stavba dvou pobočních věží vedle věže hlavní). Důsledkem této skutečnosti je dnes patrný výrazný kontrast mezi strohým exteriérem a výjimečně bohatou výzdobou chrámových lodí. Přesto zůstává stavba jedním z největších barokních kostelů v České republice. Do stavební dispozice chrámu nebylo do dnešních časů zasahováno; výraznější zásahy se dotknuly pouze věže. Poprvé byla věž kvůli špatnému stavu zbourána a znovu vystavěna v letech 1831–1832. Dne 4. srpna 1863 se nová věž zřítila i se starobylými zvony při zhoubném požáru, kterému padlo za oběť téměř celé město. Chrámové lodě nevyhořely pouze díky obětavosti zdejšího kostelníka, který zůstal po celou dobu požáru uvnitř kostela… První generální opravu prodělal chrám v letech 1890–1898 přičiněním děkana Msgre. Josefa Šimka. Díky jeho snaze byla postavena nová, v pořadí již čtvrtá hlavní věž, která chrámu chyběla přes třicet let. Nová generální rekonstrukce chrámu započala za působení současného děkana Mons. Mgr. Zdeňka Krčka v roce 2001 a dosud nebyla skončena. Její součástí se stala i obnova mimořádných varhan literáckého kůru, jenž patří mezi nejstarší varhanní nástroje u nás. Dne 14. září 2008 byl chrám Nanebevzetí Panny Marie v Polné prohlášen národní kulturní památkou. The current Virgin Mary’s Ascension Temple in Polná is situated in a location that was mentioned as far back as 1242, when an old Gothic church, named Holy Mother’s Church is referred to as a deanery church. Since the dimensions of the originally small ecclesiastic building could no longer accommodate the growing number of parishers, the then-owner of Polná, count Leopold of Dietrichstein, decided in September 1699, at the urging of the local dean, Václav Vojtěch Čapek, to build a new, majestic temple that would do justice to the importance of his aristocratic clan. Following demolition of the old church, the foundation stone was laid in 1700; whereupon construction work began under the supervision of the builders, Vít of Nové Veselí and then Jan Spinetti, after plans that are said to have been drafted by an Italian architect named Domenico de Angeli. Most of the interior was done by Italian craftsmen, who continued their work even after the temple’s consecration on September 8-12, 1707. The following year, the interior was complemented with a unique organ – it is the largest instrument from the workshop of organist Jan David Sieber in our country preserved to this day. When count Leopold died, most construction activities were suspended, and it was in 1715 that the most critical repairs were completed. Many of the planned alterations were never realized (i. a., construction of two towers on both sides of the main tower). We may see the consequences of these circumstances in the strong contrast between the austere exterior and the exceptionally rich decorations of the church aisles. Despite that, the structure is one of the largest Baroque churches in the Czech Republic. No interventions have been made into the temple’s structural disposition to this day – with the exception of the towers. First, in the years 1831–1832, the tower was demolished and rebuilt, due to its bad condition. On August 4, 1863, the newly built tower and the ancient bells collapsed during a devastating fire that destroyed practically the whole town. The church aisles remained unharmed only thanks to the selfless efforts of the church’s verger who remained inside throughout the whole time of the fire … The temple underwent its first general repair during the years 1890–1898, thanks to the input of the dean, Msgr. Josef Šimek. Thanks to his endeavor, a new main tower – number four in the succession – was finally built after 30 years. A new general reconstruction of the temple took place in 2001, during the office term of the current dean, Mons. Mgr. Zdeněk Krček, and it is still in progress. It includes restoration of the extraordinary organ in the choir area, as it is one of the oldest organs in the country. In September 14, 2008, the Virgin Mary’s Ascension Temple was declared a national cultural heritage site. Die jetzige Mariä-Himmelfahrt-Kirche in Polná befindet sich an einer Stelle, an der eine alte gotische Frauenkirche bereits im Jahre 1242 erwähnt wurde, ab der Mitte des 16. Jahrhunderts als Dechanatskirche bezeichnet.
2
Da die Kapazität des kleinen Kirchenbaus der wachsenden Anzahl der Pfarrgemeindemitglieder nicht genügte, beschloss der damalige Besitzer der Stadt Polná, Leopold Fürst von Dietrichstein, im Jahre 1699 dem Drängen des hiesigen Dechanten Václav Vojtěch Čapek nachgebend, den Bau einer neuen, prachtvollen Kirche, die der Bedeutung des Fürstengeschlechts gerecht wäre. Nach dem Abriss des alten Gebäudes wurde im Jahre 1700 der Grundstein für die neue Kirche gelegt; die Bauarbeiten wurden vom Baumeister Vít aus Nové Veselí und später von Jan Spinetti nach den Entwürfen geleitet, die angeblich der italienische Architekt Domenico de Angeli schuf. An der Innengestaltung beteiligten sich bedeutende italienische Handwerker, und zwar auch nach der Kirchenweihe, die in der Zeitspanne vom 8. – 12. September 1707 stattfand; im Folgejahr wurde die Kirche mit einer kostbaren Orgel ausgestattet, dem größten erhaltenen Werk des Orgelbauers Johann David Sieber auf dem tschechischen Gebiet. Nach dem Tod des Fürsten Leopold kamen die Bauarbeiten fast gänzlich zum Stillstand und erst im Jahre 1715 wurden die dringendsten Baumaßnahmen umgesetzt. Viele Pläne sind nicht verwirklicht worden, (darunter der geplante Bau zweier Seitentürme neben dem Hauptturm). Die Folge dieser Umstände ist der heute sichtbare, ausgeprägte Kontrast zwischen der schlichten Außengestalt und der außergewöhnlich reichen Dekoration der Kirchenschiffe. Die Kirche gehört trotzdem zu den größten Kirchenbauten in der Tschechischen Republik. Die Grundrissgestaltung der Kirche blieb bis heute unverändert; bedeutende Änderungen wurden nur im Kirchenturm vorgenommen. Der Turm wurde wegen seines schlechten baulichen Zustands zum ersten Mal in den Jahren 1831–1832 abgetragen und neu errichtet. Am 4. August 1863 ist der neue Turm samt alten Glocken beim verheerenden Brand eingestürzt, der fast die ganze Stadt vernichtet hatte. Die Kirchenschiffe blieben nur dank der Opferbereitschaft des damaligen Küsters unversehrt, der während der ganzen Branddauer in der Kirche blieb. Die erste durchgreifende Renovierung der Kirche in den Jahren 1890–1898 verdanken wir dem Dechanten Mons. Josef Šimek. Infolge seiner Bestrebungen wurde ein neuer, bereits vierter Hauptturm errichtet, der in der Kirche dreißig Jahre lang fehlte. Die neue Generalrenovierung wurde während der Amtszeit des jetzigen Dechanten, Mons. Mgr. Zdeněk Krček, im Jahre 2001 eingeleitet und bisher noch nicht fertig gestellt. Dazu gehörte auch die Renovierung der wertvollen Orgel am Gesangchor, eines der ältesten Instrumente in Tschechien. Am 14. September 2008 wurde die Mariä-Himmelfahrt-Kirche in Polná zum Nationalkulturdenkmal erklärt. La cathédrale actuelle « l’Assomption de la Vierge-Marie » de Polná se trouve dans le lieu où déjà en 1242 l’ancienne église gothique Notre Dame existait, de la moitié du 16e siècle mentionnée en qualité d’une église décanale. Étant donné que le bâtiment ecclésiastique de petites dimensions n’était pas suffisant pour les paroissiens dont le nombre augmentait tout le temps, le propriétaire de Polná d’alors, Léopold, prince de Dietrichstein, s’est décidé en septembre 1699, sur les instances du doyen local Václav Vojtěch Čapek, à construire une nouvelle cathédrale orgueilleuse qui répondait à l’importance de la famille princière. Quand la vielle construction ecclésiastique a été démolie, on a posé en 1700 la première pierre. Les travaux de construction ont été conduits par les constructeurs Vít de Nové Veselí et ensuite par Jan Spinetti d’après les plans dont l’auteur devait être l’architecte italien Domenico de Angeli. Les artisans italiens importants participaient à la décoration intérieure, et cela même après l’inauguration de la cathédrale dans les jours du 8 au 12 septembre 1707; l’année suivante l’intérieur a été complété d’un orgue unique, le plus grand parvenu de l’organier Jan David Sieber sur notre territoire. Après la mort du prince Léopold les travaux de construction ont été presque arrêtés et seulement en 1715 les modifications les plus nécessaires ont été terminées. Beaucoup de plans sont restés non réalisés (entre autres, la construction de deux tours latérales à côté de la tour principale). La conséquence de ce fait, c’est le contraste actuel évident entre l’extérieur nu et la décoration exceptionnellement riche des nefs. Malgré cela, c’est une des plus grandes églises baroques en République tchèque. Jusqu’aujourd’hui, la disposition de construction de la cathédrale n’a jamais été modifiée; seulement la tour a subi les interventions plus importantes. Pour la première fois la tour a été démolie et ensuite reconstruite dans les ans 1831–1832. Le 4 août 1863 la nouvelle tour s’est écroulée même avec les anciennes cloches pendant un incendie destructif qui a détruit presque toute la ville. Les nefs n’ont pas brûlé complètement surtout grâce au dévouement du sacristain d’ici qui est resté dans l’église pendant toute la durée de l’incendie… La cathédrale a subi la première révision générale dans les ans 1890–1898 grâce au doyen Msgre. Josef Šimek. Grâce à ses efforts, la nouvelle, déjà quatrième tour principale a été construite qui manquait dans la cathédrale plus de trente ans. La récente reconstruction générale de la cathédrale a commencé sous le doyen actuel Mons. Mgr. Zdeněk Krček en 2001 et jusqu’à ce moment n’a pas été terminée. Elle comportait aussi la restauration de l’orgue extraordinaire, qui compte parmi les plus anciens instruments d’orgue chez nous. Le 14 septembre 2008 la Cathédrale « l’Assomption de la Vierge-Marie » de Polná a été classée parmi les monuments culturels nationaux.
3
Foto Jiří Rathouský
Impozantní průčelí děkanského chrámu.• Impressive front of the dean’s church.•Monumentale Stirnseite der Dechanatskirche.•Façade imposante de la cathédrale décanale.
4
Foto Ludmila Vomlelová
Uchvacující pohled ze zadní části chrámu.•A captivating view of the rear section of the temple.•Hinreißender Blick vom hinteren Kirchenbereich.• Vue passionnante de la partie arrière de la cathédrale
5
Foto Jiří Rathouský
Hlavní oltář s obrazem Nanebevzetí Panny Marie od mistra Ignáce Raaba.• The main altar of the Virgin Mary’s Ascension Temple, by master Ignác Raab.• Hauptaltar mit der Darstellung der Himmelfahrt Mariens auf dem Altarblatt von Ignaz Raab.• L‘autel principal avec le tableau l‘Assomption de la Vierge-Marie du maître Ignac Raab.
6
Foto Ludmila Vomlelová
Ukřižovaný Kristus. Působivá řezbářská práce s třídílným sedesem.• Crucified Jesus. Impressive carving with a triple pedestal.•Gekreuzigter Christus. Beeindruckendes Schnitzwerk mit einem dreiteiligen Sedile.• Christ crucifié. L’œuvre sculpturale saisissante avec un siège en trois pièces.
7
Foto Ludmila Vomlelová
Koruna hlavního oltáře. Latinský nápis v erbu hlásá: „Chvála Nejsvětější Svátosti“.•The crown of the main altar. The Latin scripts in the coat-of-arms says: “Glory to Supreme Holiness”.• Hauptaltaraufsatz. Die lateinische Inschrift im Wappen besagt: „Gelobt sei das Allerheiligste Altarsakrament“. •Couronne de l’autel principal. L’inscription latine dans le blason dit: „Le Saint Sacrement soit loué“.
8
Foto Ludmila Vomlelová
Tabernakulum oltáře s překrásným sousoším, zhotovené ve Vídni. / Panna Maria ze sousoší Zvěstování. / Socha archanděla Gabriela.• Tabernacle of the altar with a group of beautiful statues, made in Vienna. / Virgin Mary sculptural group named Revelation. / Statue of archangel Gabriel.• Das Altartabernakel mit wunderschöner Plastikgruppe, in Wien gefertigt. / Jungfrau Maria aus der Plastikgruppe „Verkündigung“. / Statue des hl. Erzengels Gabriel.•Tabernacle de l’autel avec un groupe superbe de sculptures, fabriqué à Vienne. / Notre Dame du groupe de sculptures l‘Annonciation. / Statue de l’archange Gabriel.
9
Foto Ludmila Vomlelová
Pohled od oltáře do zadní části chrámu.• A view from the altar into the rear section of the temple. •Blick vom Altar in den hinteren Kirchenbereich.•Vue de l’autel dans la partie arrière de la cathédrale.
10
Foto Ludmila Vomlelová
Varhany – královský nástroj – mistrovské dílo varhanáře Jana Davida Siebra z r. 1708. / Varhany mají 1514 znějících píšťal. / Skříň varhan zhotovil a uměleckými řezbami vyzdobil polenský řezbář Martin Morávek.•Organ – a royal instrument – masterwork of organist Jan David Sieber in 1708. / The organ has 1514 pipes. / The organ’s cabinet, including the artfully carved decorations were made by Martin Morávek, a carver of Polná.•Orgel – ein königliches Musikinstrument und Meisterwerk des Orgelbauers Johann David Sie-ber aus dem Jahre 1708. / Die Orgel besitzt 1514 Pfeifen / Der Orgelkasten wurde vom Polnaer Schnitzer Martin Morávek gefertigt und mit Kunstschnit-zereien verziert.•Orgues – instrument royal – chef d’œuvre de l‘organier Jean David Siebr de 1708. / Les orgues ont 1514 tuyaux sonores. / L’armoire d’orgues a été fabriquée et décorée de sculptures artistiques par le sculpteur de Polná Martin Morávek.
11
Foto Ludmila Vomlelová
Postranní lodě s ozdobnými pilíři. V obloucích jsou zavěšeny baldachýny s erby.• Lateral aisles with decorative pillars, with coat-of-arms canopies between the arches.•Seitenschiffe mit Zierpfeilern. In den Bögen sind Baldachine mit Wappen aufgehängt.•Les nefs latérales avec les colonnes décoratives. Dans les arcs, les baldaquins avec armoiries sont suspendus.
12
Foto Ludmila Vomlelová
Krásná štukatérská práce mistrů z Florencie na klenbě chrámu. Nejznámějším byl mistr Corbelini. / „Vítězný oblouk“ se dvěma erby a skvostnou draperií.• Beautiful stucco work by the stucco artists of Florence on the temple’s vault; the best known amongst them was master Corbelini. / The “Triumph Arch” with two coats-of-arms and magnificent drapery.•Schöne Stuckverzierung florentinischer Meister am Kirchengewölbe. Der bekannteste von de-nen war der Meister Corbelini. / „Siegesbogen“ mit zwei Wappen und wunderschöner Draperie.•Une belle oeuvre des maîtres stucateurs de Florence sur la voûte de cathédrale. Le plus connu, c’était le maître Corbelini. / „Arc de triomphe“ avec deux blasons et une draperie magnifique.
13
Foto Ludmila Vomlelová
Kazatelna. Umělecká štukatérská práce.• The pulpit – elaborate stucco masterpiece.• Kanzel. Wertvolle Stuckarbeit.• Chaire. Oeuvre artistique de stucateur.
14
Foto Ludmila Vomlelová
Cínová křtitelnice, zhotovená polenským cínařem Dopplerem, pochází z r. 1617.• Pewter baptismal font, made by tinsmith Doppler of Polná in 1617.• Zinntaufbecken aus dem Jahre 1617, vom Polnaer Zinngießer Doppler gefertigt.•Les fonts baptismaux en étain, fabriqués par le potier d’étain de Polná - Doppler, proviennent de 1617.
15
Foto Ludmila Vomlelová
Erb města nad obloukem postranní kaple. / Alianční erby Clam-Gallasů a Ditrichštejnů.•The town’s coat-of-arms over the side chapel’s arch. / Allegiance coats-of-arms of the Clam-Gallas and Ditrichstein families.•Stadtwappen oberhalb des Bogens der Seitenkapelle. / Allianzwappen der Familien Clam-Gallas und Dietrichstein.•Armoiries de la ville au-dessus de l’arc de chapelle latérale. / Armoiries d’alliance de Clam-Gallas et Ditrichstein.
16
Foto Ludmila Vomlelová
Sdružený erb se srdečním štítkem. / Rodový erb s klenotem.•Associated coat-of-arms with a heartshaped shield / Family coat-of-arms with a jewel.•Allianzwappen mit Herzschild. / Familienwappen mit Helmzier.•Armoiries associées avec une étiquette de coeur. / Blason générique avec un bijou.
17
Foto Ludmila Vomlelová
Varhany bývalého literáckého bratrstva. Unikátní nástroj evropského významu z konce 16. století.•Organ of the former choir brotherhood. A unique 16-cent. instrument of European importance.•Orgel des ehemaligen Kirchenmännerchors, ein außergewöhnliches Musikinstrument europäischer Bedeutung vom Ende des 16. Jahrhunderts.• Orgues de l’ancienne confrérie. Instrument unique d’importance européenne de la fin du 16e siècle.
18
Foto Ludmila Vomlelová
Zpovědnice v zadní části chrámu se sochou apoštola Pavla.• Confessional booth in the rear art of the temple, with the statue of apostle Paul.• Beichtstuhl im hinteren Kirchenbereich mit dem Standbild des Apostels Paulus.• Le confessionnal dans la partie arrière de cathédrale avec la statue de l’apôtre Paul.
19
Foto Ludmila Vomlelová
Část fresky „Nebeská hudba“ pod varhanním kůrem. / Hrající andělé.•Part of a fresco entitled “Heavenly Music” underneath the choir gallery with the organ. / Playing angels.• Ein Teil des Freskos „Himmlische Musik“ unter dem Orgelchor. / Spielende Engel.•FUne partie de fresque „Musique du ciel“ au-dessous des orgues. / Anges jouant.
20
Foto Ludmila Vomlelová
Zpívající andělíček. / Andělský dirigent.• Singing angel. / Angel conductor.• Singendes Engelchen. / Dirigierender Engel.•Angelet chantant. / Chef d’orchestre angélique.
21
Foto Ludmila Vomlelová
Pohled z varhanního kůru k hlavnímu oltáři. / Osmé zastavení „Křížové cesty“. Krásná práce z litiny z r. 1901. / Detail anděla nesoucího draperii nad „vítězným obloukem“.•A view from the choir gallery with the organ toward the main altar. / The eighth station of the “Crucifixion”. Beautiful cast-iron masterpiece from 1901. / Detail of an angel carrying a grapery over the “Triumph Arch”.•Blick vom Orgelchor zum Hochaltar. / Achte Kreuzgangstation. Ein schönes gusseisernes Kunstwerk aus dem Jahre 1901. / Detail des die Draperie tragenden Engels über dem Siegesbogen.• Vue des orgues à l’autel principal. / Le huitième arrêt du „Chemin de la Croix“. Chef d’oeuvre en fonte de 1901. / Détail de l’ange portant la draperie au-dessus de „l’Arc de Triomphe“.
22
Foto Ludmila Vomlelová
Mramorové lavabo – umyvadlo v sakristii. / Nábytek, tvořící vybavení sakristie, je uměleckou prací řezbáře Martina Morávka.•Marble lavabo – sink in the sacristy. / The furniture in the sacristy’s interior is the work of master carver Martin Morávek.•Marmorlavabo – ein Waschbecken in der Sakristei. / Das Mobiliar in der Sakristei wurde vom Schnitzer Martin Morávek gefertigt.• Lavabo en marbre dans la sacristie. / Les meubles dans la sacristie ont été fabriqués par le sculpteur Martin Morávek.
23
Foto Ludmila Vomlelová
Postranní loď chrámu, zdobená reliéfy a štukovanou ornamentikou.• The side aisle of the temple, decorated with reliefs and stucco ornaments.•Seitenschiff mit Reliefs und Stuckornamenten verziert.•Nef latérale de cathédrale, ornée des reliefs et stucs ornementaux.
24
Foto Ludmila Vomlelová
Osmé zastavené Křížové cesty a historický hodinový cimbál z r. 1609 v dolní části postranní chrámové lodi.•The eighth station of the Crucifixion and historical gong of 1609 in the lower section of the aisle.•Achte Kreuzwegstation und historische Zimbelglocke aus dem Jahre 1609 im unteren Bereich des Seitenschiffes.•Le huitième arrêt du Chemin de la Croix et l’horloge historique à cymbalum de 1609 dans la partie inférieure de la nef latérale.
25
Foto Ludmila Vomlelová
Oltář matky Boží. Socha Panny Marie pochází ze zbořeného kostela.•Holy Mother’s altar. The statue of Virgin Mary comes from a demolished church.• Muttergottesaltar. Die Marienstatue stammt aus der abgerissenen Kirche.•L’autel de la Vierge Mère. La statue de Notre Dame provient de l’église démolie.
26
Foto Ludmila Vomlelová
Oválný obraz apoštola sv. Jakuba staršího na vrcholu oltáře. / Svatá Barbora, patronka umírajících. / Svatá Kateřina s atributem zlámaného kola.•Oval painting of apostle Jacob Senior at the top of the altar. / St. Barbara, patroness of the dying. / Catherine with the broken wheel attribute.• Ovales Bild des hl. Jakob des Älteren auf der Altarkrönung. / Heilige Barbara, Schutzpatronin der Sterbenden. / Heilige Katharina mit gebrochenem Rad als Attribut.•Le tableau ovale de l’apôtre Saint Jacob aîné sur le comble de l’autel. / Sainte Barbe, patronne des mourants. / Sainte Catherine avec attribut d’une roue cassée.
27
Foto Ludmila Vomlelová
Oltář sv. Jana z Boha s obrazem Svatého kříže a atributy Kristova utrpení.• S. John of God altar with Holy Cross and attributes of Christ’s suffering.• Altar des hl. Johannes von Gott, auf dem Altarblatt ist das Hl. Kreuz mit den Attributen des Leidens Christi abgebildet.•L’autel de Saint Jean de Dieu avec un tableau de la Sainte Croix et les attributs de la Passion.
28
Foto Ludmila Vomlelová
Oltář „Všech svatých“. Ve skleněné rakvi vosková socha sv. Jana Nepomuckého, zhotovená v Římě kolem r. 1680.• “All Saints” Altar. In the glass coffin is the wax figure of St. Jan Nepomuk that was made in Rome around 1680.•Allerheiligenaltar. Im Glassarg befindet sich die Wachsfigur des hl. Johannes von Nepomuk, gefertigt um 1680 in Rom.• L‘autel de „Tous les saints“. Dans le cercueil en verre il y a une statue de cire de Saint Jean Népomucène, fabriquée à Rome vers 1680.
29
Foto Ludmila Vomlelová
Oltář sv. Judy Tadeáše a 14 svatých pomocníků s relikviářem sv. Liguriáše – patrona Polné.•St. Judas Thaddeus altar and 14 holy disciples with reliquary of St Ligorius – the patron of Polná.•Altar des hl. Judas Thaddäus und der 14 Nothelfer mit dem Reliquiar des hl. Ligorius – des Schutzpatrons von Polná.•L’autel de Saint Juda Tadeas et 14 assistants saints avec le reliquaire du Saint Ligorius – patron de Polná.
30
Foto Ludmila Vomlelová
Alianční erby hraběte Zikmunda z Ditrichštejna a jeho manželky nad tzv. „vítězným obloukem“. / Relikviář s ostatky sv. Liguriáše. Knížeti Ferdinandu Josefu z Ditrichštejna je věnoval v Římě v r. 1652 papež Inocenc X.•Allegiance coats-of-arms of count Sigmund of Ditrichstein and his wife over socalled “Triumph Arch”. / Reliquary with the relics of St. Ligorius. Bestowed to count Ferdinand Josef of Ditrichstein by pope Innocence X in Rome in 1652.• HAllianzwappen des Grafen Sigismund von Dietrichstein und seiner Gemahlin über dem sog. Siegesbogen. / Reliquiar mit den Gebeinen des hl. Ligorius, das dem Fürsten Ferdinand Josef von Dietrich-stein im Jahre 1652 vom Papst Innozenz X. in Rom geschenkt wurde.• Les armoiries d’alliance du comte Zikmund de Ditrichstein et de sa femme au-dessus de „l’arc de triomphe“. / Le reliquaire avec la relique du Saint Ligorius. Le pape Innocent X l‘a donné au prince Ferdinand Josef de Ditrichstein à Rome en 1652.
31
Foto Ludmila Vomlelová
Oltář zasvěcený sv. Janu Křtiteli. Obraz pochází z doby okolo r. 1720.• Altar dedicated to St. John the Baptist. The painting dates to approx. 1720.• Altar des hl. Johannes des Täufers, das Bild stammt aus der Zeit um 1720.•L‘autel dédié à Saint Jean-Baptiste. Le tableau provient de la période environ 1720.
32
Foto Ludmila Vomlelová
Oltář sv. Anny. Oválný obraz pochází z původního kostela.•St Anna altar. Oval painting is part of the church’s original interior.•St. Anna-Altar. Das ovale Bild stammt aus der Originalkirche.•L‘autel de Sainte Anne. Le tableau ovale provient de l’église originale.
33
Foto Ludmila Vomlelová
Oltář sv. Filipa Neri na epištolní straně chrámu. Obraz namaloval Antonio Colomba.•St. Filip Neri altar on the epistle side of the temple. Painted by Antonio Colombo.•Altar des hl. Philipp Neri auf der Epistelseite der Kirche, ein Werk von Antonio Colomba.•L’autel du Saint Philippe Neri dans le côté de l’épître de l‘église. L’auteur du tableau : Antonio Colomba.
34
Foto Ludmila Vomlelová
„Černá kaple“. Oltář z černého mramoru zdobený symboly smrti.•“Black Chapel”. The altar is made of black marble, decorated with symbols of death.• „Schwarze Kapelle“. Altar aus Schwarzmarmor, mit Todessymbolen verziert.•„Chapelle noire“. L‘autel en marbre noir décoré par les symboles de mort.
35
Foto Ludmila Vomlelová
Jarní pohled od zámecké brány. / Pohled na chrám z hradního parkánu. / Pětimetrový kříž zdobený pozlacenými paprsky na vrcholu věže.• A spring view of the castle’s portal. / A of the temple from the castle’s bailey. / Five-meter cross decorated with gold-plated sun rays at the tope of the tower. •Blick vom Schlosstor im Frühling. / Blick auf die Kirche vom Burgzwinger. / Fünf Meter hohes Kreuz mit vergoldeten Strahlen auf der Turmspitze.• Vue de printemps de la porte de château. / Vue de la cathédrale du corridor de château-fort. / La croix de cinq mètres, ornée des rayons dorés sur le sommet de la tour.
36
Foto Ludmila Vomlelová
Večerní snímek věže chrámu s věžičkou bývalé kaplanky.• An evening view of the temple with a turret on the former curate’s house.•Kirchenturm mit dem Türmchen der ehemaligen Kaplanwohnung am Abend.•La photo de soir de la tour de cathédrale avec la petite tourelle de l‘ancienne vicairie.
37
Foto Ludmila Vomlelová
Zvon „Panna Maria“, ulitý r. 1998. Váží 820 kg.•The “Virgin Mary” bell, cast in 1998. It weighs 820 kg.•Marienglocke, im Jahre 1998 gegossen, hat ein Gewicht von 820 kg.• La cloche „NotreDame“, fondue en 1998. Elle pèse 820 kg.
38
Foto Ludmila Vomlelová
Reliéf na zvonu „Panna Maria“, zhotoven podle vzoru zvonu zrekvírovaného v r. 1942.•Relief on the “Virgin Mary” bell, made after the original bell confiscated by the army in 1942.•Relief an der Marienglocke, gefertigt nach der im Jahre 1942 requirierten Glocke.• Le relief sur la cloche „NotreDame“, fabriqué d’après la cloche réquisitionnée en 1942.
39
Foto Ludmila Vomlelová
Mušle nad obloukem ambitu. / Korintská hlavice ozdobných kanelovaných pilířů.•Sea shell over the arch of the ambit. / Corinth pillar head of decorative canalled pillars.•Muschel über dem Kreuzgangbogen. / Korinthisches Kapitel kannelierter Pfeiler.•Conque au-dessus du cintre de la galerie de cloître. / Chapiteaux corinthiens des colonnes décoratives cannelées.
40
Foto Ludmila Vomlelová
Hlavice pilíře se znakem rodu Ditrichštejnů. / Rohová hlavice na vnější zdi chrámu.•Pillar head with the emblem of the Ditrichstein family clan. / Corner bench at the temple’s external wall.• Pfeilerkapitel mit dem Wappen der Familie Dietrichstein. / Eckbank an der Außenwand der Kirche.• Chapiteau de colonne avec les armes de la famille Ditrichstein. / Chapiteau angulaire sur le mur extérieur de la cathédrale.
41
Foto Ludmila Vomlelová
Zimní pohled na chrám.• A winter view of the temple.• Kirche im Winter.•Vue d’hiver de la cathédrale.
42
Vydalo město Polná ve spolupráci s Fotoklubem Polná a Klubem Za historickou Polnou. Redakční rada: Jindřich Skočdopole, Ing. Petr Denk, Klára Holasová, František Mach, Jiří Rathouský. Externí spolupráce: Ludmila Vomlelová Tisk: 20-20 Vision Graphics Polná 2009 Foto na titulní straně Jiří Rathouský Vydáno za podpory
Foto Jiří Rathouský
Tento projekt je spolufinancován Evropskou unií
www.infocentrumpolna.cz•www.mesto-polna.cz