Aktualizováno: 07/2011
ORTHOPHOS XG 3D / Ceph ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph Návod k obsluze
Na tento výrobek se vztahuje jeden nebo více z níţe uvedených patentů přihlášených na území Spojených států:
Česká verze
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Obsah
1 Obecné údaje .......................................................................................................... 6 1.1 Váţený zákazníku.........................................................................................................6 1.2 Kontaktní údaje.............................................................................................................6 1.3 Záruka a odpovědnost ..................................................................................................7 1.4 Povinnosti vlastníka zařízení a pracovníků ...................................................................8 1.5 Zamýšlené pouţití.........................................................................................................8 1.6 Indikace a kontraindikace .............................................................................................8 1.7 Všeobecné pokyny k návodu k obsluze ......................................................................9 1.8 Pouţité formátování a symboly ...................................................................................9
2 Bezpečnostní informace ........................................................................................ 10 2.1 Označení úrovně rizika .............................................................................................10 2.2 Informace uvedené na zařízení.................................................................................10 2.3 Větrací otvory ...........................................................................................................11 2.4 Kondenzace..............................................................................................................11 2.5 Kvalifikace obsluhy ...................................................................................................11 2.6 Zapnutí přístroje .......................................................................................................11 2.7 Radiační ochrana......................................................................................................11 2.8 Nouzový vypínač ......................................................................................................12 2.9 Laserový lokalizátor ..................................................................................................12 2.10 Hygiena ..................................................................................................................12 2.11 Bezproblémový provoz ...........................................................................................12 2.12 Interference s elektrickými zařízeními .....................................................................13 2.13 Kombinace s jinými zařízeními ................................................................................13 2.14 Úpravy přístroje ......................................................................................................13 2.15 Stavební úpravy ........................................................................................................13 2.16 Elektromagnetická kompatibilita................................................................................13 2.17 Elektrostatický výboj ...............................................................................................14
3 Popis přístoje ......................................................................................................... 16 3.1 Osvědčení ................................................................................................................16 3.2 Technické údaje .......................................................................................................16 3.3 Přehled expozičních programů ...................................................................................22 3.4 Hlavní součásti .........................................................................................................26 3.4.1
Základní jednotka.......................................................................................................... 26
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
2
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3.4.2 Cefalometrické zařízení................................................................................................. 28 3.4.3 Panel Easypad ............................................................................................................... 29 3.4.4 Dotykový displej panelu Easypad .................................................................................. 30 3.4.5 Dálkové ovládání .......................................................................................................... 33
3.5 Náhradní díly a spotřební materiál ............................................................................34 3.5.1 Příslušenství ................................................................................................................. 34 3.5.1.1 Skusové bloky a kontaktní segmenty ..................................................................... 34 3.5.1.2 Skusové bloky Galileos a kulové skusové bloky ................................................... 35 3.5.1.3 Univerzální a okluzní skusový blok ........................................................................ 35 3.5.1.4 Opěrky spánků, opěrka čela a opěrky čelistního kloubu............................................ 36 3.5.2 Hygienická ochranná pouzdra ....................................................................................... 37 3.5.2.1 Ochranná pouzdra pro základní jednotku .............................................................. 37 3.5.2.2 Ochranná pouzdra pro cefalometrické zařízení ...................................................... 38 3.5.3 Testovací fantom pro účely přejímky/test stálosti ........................................................... 38
4 Instalace a spuštění ............................................................................................... 40 4.1 Výměna příslušenství základní jednotky ...................................................................40 4.1.1 Výměna skusového bloku, kontaktního segmentu, skusového bloku Galileos bloku nebo opěrky brady............................................................................................................................. 40 4.1.2 Uţití okluzního skusového bloku ................................................................................... 40 4.1.3 Uţití univerzálního skusového bloku.............................................................................. 41 4.1.4 Pouţití kulových skusových bloků a desky kulového skusového bloku .............................. 42 4.1.5 Výměna opěrek spánků a čelistního kloubu ...................................................................... 42
4.2 Instalace příslušenství na cefalometrickém zařízení a jeho nastavení ........................43 4.3 Přemístění senzoru...................................................................................................44
5 Obsluha ................................................................................................................. 46 5.1 Zapnutí přístroje .......................................................................................................46 5.2 Spuštění programu SIDEXIS v reţimu expozice .......................................................47 5.3 Panoramatická a bite wing expozice .........................................................................50 5.3.1 Popis programů............................................................................................................. 50 5.3.1.1 P1 - Panoramatická expozice ................................................................................ 50 5.3.1.2 P2 - Panoramatická expozice, bez vzestupného ramene ....................................... 51 5.3.1.3 P10 - Panoramatická expozice pro děti ................................................................. 51 5.3.1.4 P12 - Tlustý řez, oblast předních zubů................................................................... 52 5.3.1.5 BW1 - Bite wing expozice v oblasti zadních zubů .................................................. 52 5.3.1.6 BW2 – Bite wing expozice v oblasti předních zubů ................................................ 53 5.3.2 Příprava expozice ......................................................................................................... 54 5.3.3 Volba programu expozice.............................................................................................. 54 5.3.4 Nastavení kvadrantu ..................................................................................................... 55 5.3.5 Nastavení odchylek.......................................................................................................... 56 3.5.6 Nastavení tvaru čelisti ...................................................................................................... 56 5.3.7 Nastavení hodnot kV/mA.................................................................................................. 57 5.3.8 Provedení nastavení v celé nabídce .............................................................................. 58 5.3.9 Polohování pacienta...................................................................................................... 59 5.3.9.1 Polohování s okluzním skusovým blokem.............................................................. 59 5.3.9.2 Polohování pomocí opěrky brady a ramene skusového bloku ................................ 63 5.3.9.3 Polohování pomocí opěrky a rámu brady .................................................................. 66 5.3.9.4 Polohování pomocí skusového bloku ........................................................................ 66 5.3.9.5 Polohování pomocí kontaktního segmentu ................................................................ 66
5.4 Expozice čelistního kloubu ........................................................................................67 63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
3
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.4.1 Popis programů............................................................................................................. 67 5.4.1.1 TM1.1 / TM1.2 - Boční pohled na čelistní klouby při otevřených a zavřených ústech ............................................................................................................................................ 67 5.4.1.2 TM2.1/ TM2.2 - Čelistní klouby v zadopřední projekci při otevřených a zavřených ústech ............................................................................................................................ 67 5.4.1.3 TM3 – Čelistní klouby, boční pohled, se vzestupným ramenem ............................. 68 5.4.1.4 TM4 - Čelistní klouby v zadopřední projekci .......................................................... 68 5.4.1.5 TM5 – Čelistní klouby, boční pohled, násobný řez ................................................. 68 5.4.1.6 TM6 - Čelistní klouby v zadopřední projekci, násobný řez ...................................... 69 5.4.2 Příprava expozice ......................................................................................................... 69 5.4.3 Volba programu expozice.............................................................................................. 69 5.4.4 Výběr přednastavené hodnoty úhlu ............................................................................... 70 5.4.5 Nastavení hodnot kV/mA............................................................................................... 70 5.4.6 Polohování pacienta...................................................................................................... 72 5.4.6.1 Polohování pro boční expozici čelistního kloubu .................................................... 72 5.4.6.2 Polohování pro expozici čelistního kloubu v zadopřední projekci ............................... 74
5.5 Zobrazení dutin .........................................................................................................75 5.5.1 Popis programů............................................................................................................. 75 5.5.1.1 S1 - Vedlejší nosní dutiny...................................................................................... 75 5.5.1.2 S2 - Čelistní dutiny ................................................................................................ 75 5.5.1.3 S3 - Vedlejší nosní dutiny, lineární řez................................................................... 75 5.5.1.4 S4 – Čelistní dutiny, lineární řez ............................................................................ 76 5.5.2 Příprava expozice ......................................................................................................... 76 5.5.3 Volba programu expozice.............................................................................................. 77 5.5.4 Nastavení hodnot kV/mA.................................................................................................. 77 5.5.5 Polohování pacienta...................................................................................................... 79 5.5.5.1 Polohování pro expozici vedlejších nosních dutin .................................................. 79 5.5.5.2 Polohování pro expozici čelistní dutiny pomocí skusového bloku ........................... 81 5.5.5.3 Polohování pro expozici čelistní dutiny pomocí kontaktního segmentu....................... 83
5.6 Násobný transverzální řez zadními zuby ..................................................................84 5.6.1 MS1 - Popis programu .................................................................................................. 84 5.6.2 Příprava expozice ......................................................................................................... 84 5.6.3 Volba programu expozice.............................................................................................. 85 5.6.4 Nastavení hodnot kV/mA.................................................................................................. 85 5.6.5 Polohování pacienta...................................................................................................... 88 5.6.5.1 Polohování pomocí skusového bloku .................................................................... 88 5.6.5.2 Polohování pomocí kontaktního segmentu ................................................................ 90
5.7 Volumetrická expozice ..............................................................................................91 5.7.1 VOL1 - Popis programu................................................................................................. 91 5.7.2 Příprava expozice ......................................................................................................... 92 5.7.3 Výběr volumetrické expozice ......................................................................................... 93 5.7.4 Nastavení oblasti volumetrické expozice a kolimace ...................................................... 93 5.7.5 Výběr hodnot kV/mA ........................................................................................................ 95 5.7.6 Polohování pacienta...................................................................................................... 96 5.7.6.1 Polohování pomocí skusového bloku Galileos ....................................................... 97 5.7.6.2 Polohování pomocí opěrky brady ............................................................................ 100 5.7.6.3 Polohování pomocí modrého skusového bloku při expozici horní čelisti, čelistního kloubu a dutin ..................................................................................................................... 101 5.8.1 Popis programů........................................................................................................... 104 5.8.1.1 C1 - Zadopřední expozice, symetrická................................................................. 104 5.8.1.2 C2 - Předozadní expozice, symetrická................................................................. 104 5.8.1.3 C3 - Boční expozice ............................................................................................ 104 5.8.1.4 C4 – Zobrazení karpální oblasti, symetrické ........................................................ 105 5.8.2 Příprava expozice ....................................................................................................... 106 63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
4
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.8.3 Volba programu expozice............................................................................................ 108 5.8.4 Nastavení kolimace. .................................................................................................... 108 5.8.5 Nastavení funkce Quickshot ........................................................................................... 109 5.8.6 Nastavení hodnot kV/mA................................................................................................ 109 5.8.7 Provedení nastavení v celé nabídce ............................................................................... 110 5.8.8 Polohování pacienta.................................................................................................... 111 5.8.8.1 Polohování při symetrické expozici v programech C1, C2 .................................... 111 5.8.8.2 Polohování při boční expozici v programu C3 ...................................................... 113 5.8.8.3 Polohování při karpální expozici v programu C4 .................................................. 115
5.9 Spuštění zkušebního cyklu .....................................................................................116 5.10 Spuštění expozice ................................................................................................ 116 5.11
Pouţití dálkového ovládání ..................................................................................120
5.12 Zrušení expozice ..................................................................................................121 5.13 Změna základního a úvodního nastavení.............................................................. 121 5.13.1 Programová skupina PAN ............................................................................................ 122 5.13.2 Programová skupina 3D ............................................................................................... 123 5.13.3 Programová skupina CEPH.......................................................................................... 124
5.14 Nastavení dotykové obrazovky .............................................................................126 5.15 Zobrazení informační obrazovky ...........................................................................128 5.16 Aktivace servisní nabídky .....................................................................................129
6 Údrţba ..................................................................................................................130 6.1 Čištění a péče.........................................................................................................130 6.1.1 6.1.2 6.1.3 6.1.4
Čištění ........................................................................................................................ 130 Dezinfekce .................................................................................................................. 130 Sterilizace ................................................................................................................... 131 Čištění okluzního skusového bloku.............................................................................. 132
6.2 Kontrola a údrţba ...................................................................................................133
7 Poruchy ................................................................................................................134 7.1 Pomocné zprávy .......................................................................................................134 7.2 Struktura chybového hlášení ....................................................................................136 7.3 Popis chyby ............................................................................................................136 7.3.1 7.3.2
Ex - Typ chyby ............................................................................................................ 136 yy - Poloha.................................................................................................................. 138
8 Nastavení a opravy ...............................................................................................139 8.1 Programové hodnoty .............................................................................................. 139 8.1.1 8.1.2 8.1.3
Panoramatická expozice ............................................................................................. 139 Volumetrická expozice ................................................................................................ 144 Cefalometrická expozice ............................................................................................. 145
8.2 Aktivace funkcí .......................................................................................................146 8.2.1 Aktivace přes panel Easypad ...................................................................................... 146 8.2.2 Aktivace přes PC ........................................................................................................... 148
9 Demontáţ a likvidace............................................................................................152 9.1 Demontáţ a reinstalace ............................................................................................ 152 63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
5
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
1 Obecné údaje 1.1 Vážený zákazníku blahopřejeme Vám ke koupi rentgenového zařízení ORTHOPHOS XG 3D společnosti Sirona. Tento návod k obsluze je určen pro zařízení ORTHOPHOS XG 3D/Ceph a ORTHOPHOS XG 3D ready/Ceph. Platí i pro zařízení ORTHOPHOS XG Plus/Ceph a ORTHOPHOS XG 5/Ceph/XG 5 DS / Ceph s dodatečně nainstalovanou funkcí 3D. Společnost Sirona se jako jedna z prvních podílela na vývoji filmových panoramatických rentgenových systémů, od roku 1996 se pak pohybuje i v oboru digitálních rentgenových technologií. Společnost se můţe opřít o bohaté zkušenosti, získané instalací tisíců digitálních panoramatických rentgenových systémů se senzory CCD po celém světě. Toto zařízení mimo jiné nabízí vynikající kvalitu obrazu, jednoduché ovládání a vysokou spolehlivost kaţdodenního provozu. Zařízení umoţňuje pořizování následujících digitálních snímků: Standardní expozice (oblast čelistí) Bite-wing expozice (horní a dolní čelist) Zobrazení dutin (čelistní dutiny) Expozice čelistního kloubu Expozice násobných řezů (oblast zadních zubů) S rentgenovým zařízením ORTHOPHOS XG 3D lze provádět i volumetrické expozice. Jednotka je pro tento účel vybavena kombinovaným senzorem PAN/3D. Je-li jednotka vybavena cefalometrickým zařízením, lze zhotovit i cefalometrické snímky. Tento návod k obsluze slouţí jako pomůcka při seznámení se s přístrojem i jako referenční příručka pro pozdější vyuţití. Přejeme Vám mnoho úspěchů se zařízením ORTHOPHOS XG. Váš tým ORTHOPHOS XG 1.2 Kontaktní údaje Oddělení péče o zákazníky
Naši německy a anglicky mluvící operátoři jsou vám k dispozici na našem telefonním čísle mezi 7:30 a 17:30 SEČ, kdy ochotně zodpoví Vaše technické dotazy. Samozřejmě se na nás můţete
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
6
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
obrátit i mimo tuto provozní dobu prostřednictvím faxu nebo emailu . Telefon: +49(0)6251/16-0 Fax: +49 (0) 6251/16-2591 E-mail: product.service @ sirona.de www.sirona.com Abychom Váš dotaz mohli zpracovat co nejrychleji, do předmětu zprávy prosím zadejte "Imaging Systems Division". Adresa výrobce
Záruční list
Údržba
Sirona Dental Systems GmbH Fabrikstrasse 31 64625 Bensheim Německo Telefon: +49 (0) 6251/16-0 Fax: +49 (0) 6251/16-2591 E-mail:
[email protected] www.sirona.com 1.3 Záruka a odpovědnost Své nároky ze záruky zajistíte vyplněním přiloţené Montážní zprávy/Záručního listu po instalaci přístroje ve spolupráci s technikem. V zájmu bezpečnosti a ochrany zdraví pacientů, uţivatelů a dalších osob je nutno provádět pravidelnou revizi a preventivní údrţbu, která zajistí provozní spolehlivost a funkční bezpečnost výrobku (IEC 601-1 / DIN EN 60601-1, atd. ). Provedení revizí a údrţbových prací zajišťuje vlastník zařízení. Jako výrobce zdravotnických zařízení můţeme odpovědnost za bezpečnost zařízení převzít pouze v případě, ţe údrţbu a opravy zařízení provádíme sami nebo prostřednictvím námi schválených dodavatelů, a pod podmínkou, ţe vadné součásti ovlivňující bezpečnost provozu přístroje jsou nahrazeny originálními náhradními díly.
Vyloučení odpovědnosti
Pokud vlastník zařízení neplní povinnosti související s prováděním revizí a údrţby, nebo pokud ignoruje chybová hlášení, nenese společnost Sirona Dental Systems GmbH ani její autorizovaní prodejci odpovědnost a případně vzniklé škody.
Doklad o provedení práce
Doporučujeme, abyste si od osoby, která pro Vás tyto práce provádí, nechali vystavit potvrzení, na němţ bude uveden druh a rozsah prací, případně i podrobnosti o změnách na pracovišti. Na potvrzení musí být uvedeno i datum, informace o dodavateli a podpis.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
7
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 1.4 Povinnosti vlastníka zařízení a pracovníků Tento návod k pouţití předpokládá, ţe jste obeznámeni s pouţitím softwaru SIDEXIS. Podle vyhlášky upravující provoz rentgenových zařízení na území Spolkové republiky Německo jsou vlastníci rentgenových zařízení povinni provádět pravidelné testy stálosti, za účelem zajištění bezpečnosti pracovníků a pacientů. Společnost Sirona doporučuje provádění testování v měsíčních intervalech. Test stálosti 3D zařízení proveďte podle specifikace pro provoz rentgenových zařízení, umoţňujících provedení volumetrické tomografie. 3D kalibraci je nutno kontrolovat prostřednictvím pravidelných test stálosti. Více informací je uvedeno v kapitole "Testovací fantom pro účely přejímky/test stálosti" [→ 40]. 1.5 Zamýšlené použití Zařízení ORTHOPHOS XG 3D/Ceph je určeno k pořizování dvourozměrných snímků a provádění trojrozměrných volumetrických zobrazení. Pro plánovací a diagnostické účely lze zobrazení zúţit na vybrané části, variabilní je i projekce maxilofaciálních oblastí. Snímky lze pořizovat ve čtyřech reţimech – panoramatickém, cefalometrickém, tomografickém a cone-beam. Vedle toho zařízení umoţňuje i provádění karpální expozice. Součástí systému je pohonná jednotka rentgenového zařízení, panelový detektor, polohovací zařízení a interaktivní software umoţňující trojrozměrné zobrazování, zpracování snímků a jejich archivaci. Zařízení nelze pouţít pro jiné účely. Přístroj nesmí být provozován v prostorech s nebezpečím výbuchu. Je nutno dodrţovat pokyny upravující provoz a údrţbu. 1.6 Indikace a kontraindikace Indikace ve stomatologických oblastech: Konzervativní stomatologie Endodoncie Protetika Parodontologie Funkční diagnostika a léčba kraniomandibulárních poruch Chirurgická stomatologie Implantologie Orální a maxilofaciální chirurgie Ortodoncie Kontraindikace: Zobrazení struktury chrupavky Zobrazení měkkých tkání 63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
8
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
1.7 Všeobecné pokyny k návodu k obsluze Dodržujte návod k obsluze
Před uvedením přístroje do provozu si důkladně prostudujte tento návod k obsluze a s přístrojem a jeho provozem se seznamte. Důsledně dodrţujte uvedená varování a bezpečnostní informace. Bezpečné uložení dokumentu Návod k obsluze uchovávejte tak, aby byl v budoucnu, v případě potřeby, kdykoli k dispozici. K přístroji náleţí ještě sloţka technické dokumentace. Do té sloţky ukládejte i všechny ostatní dokumenty související s provozem zařízení. V případě, ţe budete přístroj prodávat, je nutné, aby byl návod k obsluze i všechny ostatní technické dokumenty k přístroji přiloţeny tak, aby se nový majitel mohl seznámit s funkcí přístroje i uvedenými varováními a bezpečnostními informacemi. Pomoc Pokud i po důkladném prostudování návodu k obsluze zůstanou vaše otázky nezodpovězeny, obraťte se laskavě na Vašeho dodavatele stomatologických potřeb. 1.8 Použité formátování a symboly Symboly a formátování, kterých je v této příručce pouţito, mají následující význam: Výzva k provedení určitého ✓ Nezbytná podmínka kroku. 1. První krok 2. Druhý krok nebo ➢ Alternativní krok >>Výsledek, Viz kapitola informace".
"Všeobecné
Označuje odkaz na jinou část textu a uvádí číslo stránky.
[7]
Označuje odkazovanou stránku.
• Seznam
Označuje seznam.
„Příkaz/poloţka nabídky“
Označuje příkazy, nabídky a citace
poloţky
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
9
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
2 Bezpečnostní informace 2.1 Označení úrovně rizika Aby se předešlo zranění a vzniku materiálních škod, dodrţujte varování a bezpečnostní informace uvedené v tomto dokumentu. Tyto informace jsou následujícím způsobem zvýrazněny: NEBEZPEČÍ Bezprostřední nebezpečí váţného zranění nebo smrti. VAROVÁNÍ Potenciálně nebezpečná situace, kdy by mohlo dojít k váţnému zranění nebo úmrtí. UPOZORNĚNÍ Potenciálně nebezpečná situace, kdy by mohlo dojít k lehkému zranění. POZNÁMKA Situace, kdy by mohlo dojít k vést k poškození výrobku nebo objektu v daném prostředí. DŮLEŽITÉ Pokyny pro uţivatele a další důleţité informace. Informace pro usnadnění práce. 2.2 Informace uvedené na zařízení Na přístroji jsou zobrazeny následující symboly: Průvodní dokumentace
Dodrţujte pokyny uvedené v průvodní dokumentaci. Jsou součástí zařízení.
Elektrostatický výboj
Součástí přístroje označených varováním před elektrostatickým výbojem se lze dotýkat pouze při dodrţení opatření na ochranu před elektrostatickým výbojem. Více informací je uvedeno v kapitolách "Elektrostatický výboj" a "Elektromagnetická kompatibilita" [→ 16].
Označení jednorázových pomůcek
Jednorázové pomůcky jsou označeny symbolem znázorněným na obrázku vlevo.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
10
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
2.3 Větrací otvory V ţádném případě nesmí být větrací otvory přístroje zakryty. Mohlo by dojít k zablokování cirkulace vzduchu, coţ by mohlo způsobit přehřátí přístroje. Do ventilačních otvorů nestříkejte kapaliny, např. dezinfekční prostředky. Mohlo by dojít k poruše přístroje. Okolí větracích otvorů proto dezinfekcí pouze otírejte. 2.4 Kondenzace Extrémní výkyvy teplot mohou způsobit vznik kondenzace uvnitř přístroje. Nezapínejte přístroj dříve, neţ se ohřeje na běţnou pokojovou teplotu. Viz kapitola "Technické údaje". 2.5 Kvalifikace obsluhy Přístroj můţe provozovat pouze kvalifikovaný a řádně vyškolený personál. Pracovníci, kteří školení či výcvik teprve absolvují, nebo kteří zařízení pouţívají v rámci všeobecné přípravy, mohou přístroj provozovat pouze pod neustálým dohledem zkušeného pracovníka. K ovládání přístroje, musí obsluha: být seznámena s manuálem znát základní strukturu a funkce přístroje být schopna rozpoznat nesrovnalosti ve fungování přístroje a v případě potřeby přijmout příslušná opatření 2.6 Zapnutí přístroje Při náběhu přístroje se pacient musí nacházet mimo přístroj. V případě poruchy by totiţ mohlo dojít ke zranění pacienta. V případě chyby, jejíţ odstranění není moţné bez vypnutí a opětovného zapnutí přístroje, je nutné, aby pacient přístroj opustil nejpozději před zapnutím přístroje. 2.7 Radiační ochrana Je nutno se řídit platnými předpisy a opatřeními radiační ochrany. Pouţívat lze jen vybavení odpovídající zákonným poţadavkům na radiační ochranu. V průběhu expozice by se měl operátor pohybovat v maximální vzdálenosti od rentgenového zařízení, kterou kabel spínače dovolí. S výjimkou pacienta se v místnosti během expozice nesmí pohybovat ţádné další osoby bez radiační ochrany. Ve výjimečných případech můţe pomoc poskytnout třetí osoba, nikoli však personál. Po celou dobu expozice je nutno udrţovat vizuální kontakt s pacientem a přístrojem. 63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
11
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
V případě poruchy lze expozici okamţitě přerušit pomocí spínače expozice. 2.8 Nouzový vypínač (není součástí dodávky) Pokud se některá část přístroje během rotačního pohybu dotkne pacienta, okamţitě pouţijte spínač expozice nebo přístroj zastavte pomocí hlavního nebo nouzového vypínače! 2.9 Laserový lokalizátor Součástí systému jsou laserové produkty 1. třídy. Lokalizátory jsou určeny pro správné polohování pacienta a nesmí být pouţity pro jiné účely. Minimální vzdálenost mezi okem a laserem je 10 cm. Nedívejte se do paprsku. Lokalizátory lze pouţívat pouze pokud nevykazují ţádné poruchy. Opravy můţe provádět pouze oprávněný pracovník. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poranění očí! Nepouţívejte přístroj v kombinaci s jinými lasery a neprovádějte změny v nastavení nebo postupech, které nejsou popsány v návodu k obsluze. Nedodrţení těchto pokynů můţe vést k nebezpečnému ozáření. Pouze pro USA: UPOZORNĚNÍ: Federální zákony Spojených států amerických omezují prodej tohoto zařízení všeobecným a zubním lékařům. 2.10 Hygiena Pro kaţdého nového pacienta je nutno vyměnit ochranná pouzdra a sterilizovat sterilizovatelné příslušenství, aby se zabránilo přenosu moţných infekcí, které by mohly způsobit váţná onemocnění. Musí být přijata vhodná hygienická opatření, která zabrání kříţové kontaminaci mezi pacienty, uţivateli a dalšími osobami. 2.11 Bezproblémový provoz Přístroj lze pouţívat pouze tehdy, pokud funguje správně bez poruch. Pokud není moţné zajistit bezproblémový provoz, musí být přístroj vyřazen z provozu, zkontrolován autorizovaným technikem a případně opraven. Rentgenové snímky pacientů lze pořizovat v případě, ţe přístroj funguje bez problémů. Pohybu přístroje nesmí bránit fyzické překáţky, oblečení, obvazy, invalidní vozíky nebo nemocniční lůţka. 63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
12
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Nenechávejte pacienta v přístroji bez dozoru. 2.12 Interference s elektrickými zařízeními Aby nedocházelo k poruchám elektronických zařízení a zařízení pro ukládání dat, např. rádiem řízených hodinek, telefonních karet atd. je nutno tyto předměty ještě před pořízením rentgenového snímku odstranit. 2.13 Kombinace s jinými zařízeními Kaţdá osoba, která sestavuje nebo upravuje zdravotnické elektronické zařízení v souladu s normou IEC 60 601-1-1 (Poţadavky na bezpečnost zdravotnických elektronických zařízení) tím, ţe je zkombinuje s jinými zařízeními, je zodpovědná za to, ţe poţadavky tohoto nařízení jsou v plné míře dodrţeny a za to, ţe nedojde k ohroţení bezpečnosti pacientů, obsluhy a ţivotního prostředí. Pokud je k přístroji připojeno zařízení, které společnost Sirona neschválila, musí toto zařízení odpovídat platným normám: IEC 60 950-1 pro informační technologie a IEC 60 601-1 pro lékařské elektrické přístroje Viz kapitola "Poţadavky na instalaci, rozměry a technická data" a doklad o kompatibilitě/prohlášení o shodě systémového integrátora. V případě pochybností se obraťte na výrobce komponent systému. 2.14 Úpravy přístroje Úpravy přístroje, které by mohly mít vliv na bezpečnost jeho provozovatele, pacientů nebo jiných osob, jsou zákonem zakázány! Z bezpečnostních důvodů lze tento výrobek pouţívat pouze s originálním příslušenstvím společnosti Sirona a příslušenstvím od jiných výrobců společností Sirona výslovně schváleným. Za škody vyplývající z pouţití neschváleného příslušenství odpovídá uţivatel. 2.15 Stavební úpravy Pokud v bezprostřední blízkosti přístroje dojde ke stavebním úpravám, je nutné, aby servisní technik provedl technickou revizi přístroje. 2.16 Elektromagnetická kompatibilita Přístroj splňuje poţadavky normy IEC 60601-1-2. Na zdravotnické elektrické přístroje se vztahují zvláštní preventivní opatření EMC. Jejich instalace a provoz musí odpovídat pokynům uvedeným v dokumentu "Poţadavky na instalaci". Pokud jsou ve vzdálenosti do 5 m od přístroje umístěna vysokonapěťová, radiokomunikační nebo MRI zařízení, je nutno dodrţet specifikace uvedené v poţadavcích na instalaci. Mezi přenosným a mobilním vysokofrekvenčním komunikačním zařízením a zdravotnický elektrickým přístrojem můţe dojít k 63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
13
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
interferenci. Proto je pouţití mobilních bezdrátových telefonů v ordinaci nebo v nemocnici zakázáno. Vedle toho je nutno dodrţovat i opatření na ochranu před elektrostatickým výbojem uvedená v kapitole s názvem "Elektrostatický výboj [→ 17]". 2.17 Elektrostatický výboj Ochranná opatření Elektrostatický výboj, který vznikne při kontaktu lidské pokoţky a přístroje, můţe poškodit elektronické součásti zařízení. Poškozené díly je obvykle třeba vyměnit. Opravy musí provádět kvalifikovaný pracovník. Mezi opatření na ochranu před elektrostatickým výbojem patří: Postupy k zamezení elektrostatického výboje pomocí - klimatizace - zvlhčování vzduchu - vodivé podlahové krytiny - nesyntetického oblečení vybití elektrostatického výboje lidského těla při kontaktu s - kovovým krytem přístroje - větším kovovým předmětem - dalším zemnícím vodičem antistatického pásku, který vytváří spojení mezi tělem a zemnícím vodičem. Místa, kde hrozí výskyt elektrostatického výboje, jsou na přístroji označena výstraţným štítkem: Všechny osoby pracující s přístrojem by s tímto výstraţným štítkem měly být seznámeny. Uţivatelé by téţ měli být poučeni o fyzikálních vlastnostech elektrostatického náboje. Fyzikální vlastnosti elektrostatického náboje Elektrostatickému výboji předchází elektrostatický náboj. Nebezpečí elektrostatického náboje vzniká kdykoli dojde ke vzájemnému tření dvou objektů, např. při: chůzi (podráţky bot o podlahu), nebo jízdě (pneumatiky o povrch vozovky). Síla náboje závisí na několika faktorech: Náboj je: vyšší při nízké vlhkosti vzduchu neţ při vyšší a vyšší u syntetických materiálů, neţ u materiálů přírodních (oděvy, podlahové krytiny). Při odhadu hodnoty přechodného napětí v elektrostatického výboje lze pouţít následující pravidlo.
důsledku
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
14
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Elektrostatický výboj je: rozeznatelný při hodnotě 3.000 V nebo vyšší slyšitelný při hodnotě 5.000 V nebo vyšší (praskání) viditelný při hodnotě 10.000 V nebo vyšší (přeskok) Přechodný proud vyplývající z těchto výbojů má hodnotu 10 A. Tyto hodnoty nejsou pro člověka nebezpečné, neboť působí pouze po dobu několika nanosekund. Tip: 1 nanosekunda = 1/1000000000 vteřiny = 1 miliardtina vteřiny Je-li rozdíl hodnot napětí vyšší neţ 30.000 voltů na centimetr, můţe vést k přenosu náboje (elektrostatický výboj, blesk, přeskok). Celou řadu funkcí přístroje zajišťují integrované obvody (logické obvody a mikroprocesory). Tyto obvody jsou maximálně zmenšeny tak, aby jeden čip mohl pojmout co nejvíce funkcí. Tloušťka čipu, na kterém se tyto obvody nacházejí pak činí pouhých několik desetitisícin milimetru. Integrované obvody připojené k externím vodičům jsou proto obzvláště ohroţeny elektrostatickým výbojem. I hodnoty napětí, které jsou pro uţivatele nepostřehnutelné, mohou tyto obvody poškodit a vytvořit výbojový proud, který čip v zasaţeném místě roztaví. Poškození jednotlivých integrovaných obvodů můţe být příčinou poruchy nebo zničení přístroje.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
15
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3 Popis přístroje 3.1 Osvědčení Přístroj ORTHOPHOS XG 3D/Ceph splňuje podmínky následujících norem:
IEC 60601-2-28 / 1993
IEC 60601-1-3 / 1994
IEC 60601-2-7 / 1998
AS/NZS 3200.1.0
Původní jazyk: němčina Tento produkt nese označení CE v souladu s ustanoveními směrnice Rady 93/42/EHS ze dne 14. června 1993 o zdravotnických prostředcích. Součástí systému ORTHOPHOS XG 3D jsou přístroje ORTHOPHOS XG 3D/Ceph a ORTHOPHOS XG 3D ready/Ceph. Systém je vybaven kombinovaným senzorem PAN/3D nebo připraven pro pozdější instalaci povrchového senzoru. Volumetrické expozice lze provádět pouze pomocí kombinovaného senzoru PAN/3D. 3.2 Technické údaje Informace o přístroji Označení modelu:
ORTHOPHOS XG 3D/Ceph
Jmenovité napětí: Přípustná odchylka: Přípustný pokles napětí: Jmenovitý proud:
200 - 240 V ± 10% 10% 12 A
Jmenovitý výkon:
2 kW při 90 kV/12 mA při libovolné době ozáření 50/60 Hz max. 0.8 Ohm 25 A pomalá (16 A pro jeden kabel) 2 kVA
Jmenovitá frekvence: Odpor elektrické sítě: Pojistka hlavní budovy: Spotřeba elektrické energie: Výkon rentgenového zařízení:
90 kV/12 mA = 1080 W při libovolné době ozáření
Anodové napětí: Anodový proud: Maximální rozsah nastavení: Průběh vysokého napětí:
60 – 90 kV (pro 90 kV max. 12 mA) 3– 16 mA (pro 16 mA max. 66 kV) 60 kV / 3 mA aţ 90 kV / 12 mA
Frekvence generování
40 – 120 kHz
Vysokofrekvenční multipulzní Zbytkové zvlnění ≤ 4 kV
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
16
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
vysokého napětí: Doba trvání programu: Doba expozice:
Viz "Programové hodnoty" [→ 137]. Viz "Programové hodnoty" [→ 137].
Měřítko snímaného obrazu:
U P1, normální zubní oblouk, (osa řezu) cca. 1:1,19, tj. snímaný obraz je zvětšen v průměru o cca. 19% oproti skutečnému stavu.
Doba expozice cefalometrického obrazu:
14.9 s max.
Měřítko snímaného cefalometrického obrazu:
cca. 1:1,1, tj. snímaný obraz je zvětšen v průměru o cca. 10% oproti skutečnému stavu.
Celková filtrace rentgenového zařízení:
> 2,5 AI / 90 IEC 522 0,3 mm Cu u volumetrické expozice
Velikost ohniska dle IEC 336, měřeno ve středním rentgenovém paprsku:
0.5 mm
Označení ohniska:
Automatické expozice:
blokování
Doba trvání automatického blokování expozice (doba chlazení) závisí na nastavení úrovně kV/mA a skutečné doby expozice. V závislosti na zatíţení anody se systém automaticky vypne po dobu 8 s aţ 300 s. Např.: U programu P1 s nastavením expozice 80 kV/14 mA a dobou ozáření 14,1 s se systém vypne na 150 s.
Zařízení 1. třídy Stupeň ochrany proti úrazu elektrickým proudem: Zařízení typu B Stupeň ochrany vniknutí vody:
proti
Běţné zařízení (bez ochrany proti průniku vody)
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
17
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Rok výroby: (na typovém štítku) Provozní reţim:
Nepřetrţitý provoz
Dlouhodobý výkon:
200 W
Materiál pouţitý pro výrobu anody:
Wolfram
Expoziční parametry pro stanovení úniku záření:
2 mA / 90 kV
Doprava a skladování:
-10 °C – +70 °C (14 °F – 158 °F)
Vlhkost vzduchu:
10% – 95%
Přípustná provozní teplota:
Dle IEC 60601-1 +10 °C - +40 °C (50 °F - 104 °F)
Rentgenová anoda SR 90 / 15 společnosti Siemens nebo OCX 100 CEI Panoramatický senzor Digitální připojitelný CCD senzor umoţňující panoramatickou expozici Aktivní oblast senzoru:
panoramatického
Rozlišení: Vzdálenost senzorem:
138 mm x 6,48 mm 0.027 mm/pixel
mezi
ohniskem
a
497 mm
Panelový detektor Digitální panelový detektor vybavený integrovaný pro účely 3D expozice
technologií
Aktivní oblast 3D senzoru:
125 mm x 125 mm
Rozlišení:
0.1 mm/pixel
Vzdálenost senzorem:
mezi
ohniskem
Max. filtrace před senzorem
a
CMOS,
530 mm <1,2 mm Al
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
18
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Cefalometrický senzor Digitální připojitelný CCD senzor umoţňující panoramatickou či cefalometrickou expozici Aktivní oblast senzoru:
cefalometrického
Rozlišení: Vzdálenost senzorem:
230 mm x 6,48 mm 0.027 mm/pixel
mezi
ohniskem
a
1714 mm
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
19
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Křivka ochlazování krytu anody
Křivka ochlazování rentgenové anody
Křivka zahřívání krytu anody
Úhel mezi centrálním rentgenovým paprskem a anodou
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
20
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Minimální požadavky programu SIDEXIS na PC systém Procesor:
32-bit (x86), 1GHz
RAM
1 GB
Volné místo na pevném disku:
5 GB pro instalaci SIDEXIS a databází
Vyměnitelné médium:
Vypalovačka CD/DVD
Operační systém:
Windows 2000 SP4 Windows XP Professional, 32-bit, SP3 Windows 7 Professional, 32bit nebo 64-bit (netestováno na 64-bitovou verzi) Windows 7 Ultimate, 32-bit nebo 64-bit
Grafická karta:
> 128 MB, minimální rozlišení 1024x768 pixelů, 16,7 milionů barev ("TrueColor")
Obrazovka:
vhodná účely
Síťová karta:
Network RJ45, 100 MBit/s
USB port:
Verze 1.1 a vyšší, nutné pouze pro USB komponenty
Software:
Internet Explorer 6.0, SP1
pro
diagnostické
Systémové poţadavky jsou uvedeny i na adrese www.sidexis.com Požadavky na PC systém pro program GALAXIS Minimální požadavky
Doporučená konfigurace
Procesor:
Dual Core, 2 GHz nebo vyšší
Quad-Core, 2 GHz nebo vyšší
RAM
2 GB
4 GB
Pevný disk:
500 GB
1 TB
Vyměnitelné médium:
Vypalovačka CD/DVD
Operační systém:
Windows XP Professional, 32bit, SP3
Windows 7 Ultimate, 64-bit
Windows 7 Professional, 32bit nebo 64-bit 63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
21
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Grafická karta:
externí (bez chipsetu) > 512 MB, minimální rozlišení 1280x1024 pixelů, 16,7 mil. barev (TrueColor), Shader Model 3 pro pokročilé zobrazování v GALILEOS Implant
Obrazovka Síťová karta:
vhodná pro diagnostické účely Network RJ45, Network RJ45, 1 100 MBit/s GBit/s
3.3 Přehled expozičních programů Zde uvádíme seznam dostupných expozičních programů a jejich případné nastavení. Expoziční programy se zobrazují na dotykovém displeji ve zkrácené formě. Panoramatická expozice P1
Panoramatická expozice, standardní
P1 A
Panoramatická artefaktů
expozice,
po redukci
P1 C
Panoramatická zvětšení 1,25x
expozice,
konstantní
P2
Panoramatická expozice, vzestupného ramene
P2 A
Panoramatická expozice, bez vzestupného ramene, po redukci artefaktů Panoramatická expozice, bez vzestupného ramene, konstantní zvětšení 1,25x
P2 C
bez
P10
Panoramatická expozice pro děti
P10 A
Panoramatická expozice pro děti, bez vzestupného ramene, po redukci artefaktů
P10 C
Panoramatická expozice pro děti, bez vzestupného ramene, konstantní zvětšení 1,25x
P12
Tlustý řez, oblast předních zubů
Nastavení programu: Výběr jednoho kvadrantu (v programu P12 pouze horní/dolní čelist), funkce Quickshot, anomálie, tvar čelisti, hodnoty kV/mA 63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
22
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Více informací o programech panoramatické expozice je uvedeno na str. [→ 50]. Bite wing expozice BW1
Bite wing expozice zadních zubů
v oblasti
BW2
Bite wing expozice předních zubů
v oblasti
Nastavení programu: V programu BW1: výběr levé/pravé/oboustranné zobrazení, hodnoty kV/mA
kvadrantu,
Více informací o programech bite wing expozice je uvedeno na str. [→ 54]. Expozice čelistního kloubu TM1.1/TM1.2
Boční pohled na čelistní klouby otevřených a zavřených ústech
TM1A.1 / TM1A.2
Boční pohled na čelistní klouby při otevřených a zavřených ústech, po redukci artefaktů
TM2.1 / TM2.2
Čelistní klouby v zadopřední projekci při otevřených a zavřených ústech
TM2A.1 / TM2A.2
Čelistní klouby v zadopřední projekci při otevřených a zavřených ústech, po redukci artefaktů
TM3
Čelistní klouby, boční vzestupným ramenem
TM4
Čelistní klouby v zadopřední projekci
TM5
Čelistní klouby, boční pohled, násobný řez
TM6
Čelistní klouby násobný řez
pohled,
v zadopřední
při
se
projekci,
Nastavení programu U dvoudílných programů s předvolbou úhlu, hodnoty kV/mA Více informací o programech expozice čelistního kloubu na str. [→ 68].
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
23
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Zobrazení dutin S1
Vedlejší nosní dutiny
S2
Čelistní dutiny
S3
Vedlejší nosní dutiny, lineární řez
S4
Čelistní dutiny, lineární řez
Nastavení programu hodnoty kV/mA Více informací o programech expozice dutin na str. [→ 76]. Násobný transverzální řez zadními zuby MS1
Násobný transverzální řez zadními zuby
Nastavení programu hodnoty kV/mA Více informací o programu MS expozice na str. [→ 85]. Cefalometrická expozice Pokud je jednotka vybavena cefalometrickým zařízením lze pořizovat i cefalometrické snímky. C1
Zadopřední expozice, symetrická
C2
Předozadní expozice, symetrická
C3
Boční expozice
C3F
Plnoformátová expozice, boční
C4
Zobrazení karpální oblasti, symetrický
Nastavení programu: Funkce quickshot, kolimace (kromě C4), hodnoty kV/mA Vyuţití expozičních šablon programu SIDEXIS bez přestávek po dobu chlazení, např. při pořizování ortodontických snímků řady P1 C 3 - C4. Více informací o programech cefalometrické expozice na str. [→ 54]. Volumetrická expozice Systém ORTHOPHOS XG 3D je nabízen ve verzi 3D ready nebo 3D. 3D ready zařízení je připraveno na pozdější doplnění o kombinovaný senzor PAN/3D. Program VOL1 je k dispozici pouze s tímto senzorem. VOL1
Volumetrická expozice
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
24
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Nastavení programu Volume area (přední zuby, pravé/levé stoličky nebo pravý/levý čelistní kloub, kolimace horní/dolní čelisti, doba ozáření Více informací o programu 3D expozice na str. [→ 91].
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
25
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3.4 Hlavní součásti 3.4.1 Základní jednotka
KKombinovaný senzor PAN/3D
A
Hlavní vypínač
B
Světelný lokalizátor s moţností nastavit výšku paprsku (frankfurtská horizontála) ve 3D systémech s dvojitým lokalizátorem
C
Centrální světelný paprsek lokalizátoru pro zaměření středu obličeje
D
Zrcátko pro kontrolu polohy pacienta
E
Odkládací miska na šperky, apod.
F
Opěrka čela
G
Opěrka spánku
H
Tlačítko pro sejmutí senzoru
I
Typ senzoru závisí na modelu zařízení •senzor PAN nebo kombinovaný senzor PAN/3D
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
26
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
•CEPH J
Pole primární clony rentgenového zařízení
K
Skusový blok, kontaktní segment nebo opěrka brady
L
Drţák na opěrky brady, skusové bloky nebo kontaktní segmenty atd.
M
Rukojeť pro pacienta
N
Zásuvka pro příslušenství
O
Easypad (otočný ovládací panel)
P
Dotykový panel pro otáčení zrcátka
Q
Spínač
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
27
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3.4.2
Cefalometrické zařízení
A
Projekční stupnice
B
Stupnice pro nastavení vertikální opěrky nosu
C
Opěrka nosu
D
Zámek opěrky nosu
E
Stupnice pro nastavení horizontální opěrky nosu
F
Tlačítko pro sejmutí senzoru
G
Rotační prvek pro otáčení opěrek hlavy
H
Sekundární clona s lokalizátorem paprsku (frankfurtská horizontála)
I
Senzor
J
Opěrka zápěstí
K
Vloţky do uší s drţáky
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
28
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3.4.3 Panel Easypad
A
Klávesa pro oddálení opěrky od čela
B
Vypínač světelných lokalizátorů
C
Klávesa pro přiloţení opěrky k čelu
D
Klávesa pro pohyb vzhůru
E
Klávesa pro pohyb dolů
F
Optický ukazatel záření
G
LED kontrolka signalizující zapnutí přístroje
H
Dotykový displej
I
Klávesa pro přiloţení opěrek spánku
J
Klávesa „R“ pro návrat
K
Klávesa "T" pro spuštění zkušebního cyklu bez ozáření
L
Klávesa pro uvolnění opěrek spánku
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
29
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3.4.4
Dotykový displej panelu Easypad
Systémovou obrazovku představuje dotykový displej, který reaguje na dotyk uţivatele. Dotykem obrazovky uţivatel nastavuje rentgenovou expozici. Struktura uţivatelského rozhraní je rozdělena do 4 úrovní. Mezi úrovněmi lze přepínat pomocí modrého trojúhelníku v pravém horním rohu dotykové obrazovky: 1. úroveň: Hlavní menu Ovládací a signalizační prvky
A
Ukazatel nastavení výšky
B
Ukazatel nastavení opěrky čela
C
Tlačítka pro výběr programu -/+ Sekvence: P1, P2, P10, P12, BW1, BW2, TM1, TM2, TM3, TM4, TM5, TM6, S1, S2, S3, S4, MS1
D
Oranţová barva: Ukazatel oblasti expozice pro vybraný program (dolní čelist nebo její část)
E
Ukazatel výběru programové skupiny
F
Ukazatel programu, výběr programů
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
30
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
G
Ukazatel polohy hlavy pacienta
H
Sloupce nabídek (Volby)
I
Modré šipky: navigační prvek pro přepínání mezi úrovněmi 1 aţ 4
J
Otazník: Pomocná nebo informační obrazovka
K
Ukazatel skusového bloku nebo kontaktního segmentu barevně odlišeného podle vybraného programu
L
Světle šedě zobrazené čelistní klouby
M
Světle šedě zobrazený zubní oblouk
N
Předpokládaná doba ozáření (po dokončení: skutečná doba ozáření)
O
Ukazatel funkce Quickshot: ON (viditelné) / OFF (skryté) pro zkrácení doby cyklu
P
Poznámková řádka, která slouţí k zobrazení nápovědy a chybových hlášení
Q
Nabídka jednotlivých programů
R
Svítí-li červená kontrolka Světelný lokalizátor je zapnut
S
Symboly pacientů: Přednastavené parametry expozice
Pomůcka pro polohování hlavy pacienta Ukazatel hlavy v pravém horním rohu slouţí k usnadnění polohování hlavy pacienta. A
Šedý obrázek hlavy zobrazuje polohu hlavy: vzpříma (frankfurtská horizontála), v předklonu s otevřenými či zavřenými ústy, nebo v záklonu.
B
Barevný symbol (ţlutý nebo modrý) udává, zda je vhodné pouţít skusový blok nebo kontaktní segment.
C
Červená linka znázorňuje rovinu světelného lokalizátoru (frankfurtská horizontála); je-li linka zobrazena v bílé barvě, slouţí jako vodítko pro nastavení odpovídajícího sklonu hlavy.
D
Při zobrazení čelistního kloubu a dutin se opěrka čelistního kloubu zobrazí modrou barvou. Pokud je na konci opěrky zobrazen malý kruh s tečkou uprostřed, je nutno pouţít vloţky do uší; pokud se tento symbol nezobrazí, pouţijí se pouze kontaktní podloţky.
2. úroveň: Nastavení programu: Ve druhé úrovni se nastavení programů expozice, např. výběr kvadrantu, funkce quickshot, hodnoty kV/mA atd. zobrazí ve formě 63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
31
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
všeobecné nabídky s moţnostmi zvolenému programu expozice.
nastavení
odpovídajícími
Tato nastavení lze pouţít i na první úrovni, ovšem pouze jednotlivě prostřednictvím jednotlivých místních nabídek. Nastavení programu lze na první úrovni zobrazit či skrýt pomocí symbolů na pravé straně dotykové obrazovky. 3. úroveň: Základní a úvodní nastavení Na třetí úrovni lze měnit základní nastavení, výrobní nastavení expozičních parametry programů, např. zapnutí/vypnutí funkce quickshot a nastavení hodnot kV/mA uloţených pod symboly pacientů. Nabídku úvodního nastavení lze zobrazit pomocí symbolu diskety v horní části dotykové obrazovky. Je zde moţné provádět i další nastavení, např. předvolbu symbolu pacienta nebo odchylky panoramatické expozice. Nastavené hodnoty jsou pak pouţity automaticky při kaţdém zapnutí zařízení a pro kaţdou novou expozici. 4. úroveň: Servisní nabídka Servisní nabídka je určena výhradně pro servisní techniky. Lze zde aktivovat servisní úkony a upravovat nastavení přístroje vč. testování a kalibrace.
Barevné kódy Nastavení jsou označena čtyřmi různými barvami:
Oranţová: zvoleno Uţivatel zvolil tuto funkci či hodnotu.
Bílá: přednastaveno Tato funkce nebo hodnota je v systému přednastavena. Uţivatel můţe změnit nastavení dotykem.
Světle modrá: lze zvolit Touto barvou jsou označena tlačítka, kterými lze měnit nastavení.
Šedobílá: pomocné symboly Tyto symboly slouţí k nastavení programu a polohování pacienta
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
32
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3.4.5
Dálkové ovládání
A
Ukazatel ozáření
B
LED kontrolka signalizující zapnutí přístroje
C
Zobrazovací pole
D
Spínač expozice
E
Klávesa „R“ pro návrat
F
Spínač expozice s kabelem
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
33
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3.5 Náhradní díly a spotřební materiál 3.5.1 Příslušenství 3.5.1.1
Skusové bloky a kontaktní segmenty
Zásuvku umístěnou mezi rukojeťmi lze pouţít příslušenství a hygienických ochranných krytů.
k
uloţení
A
Skusový blok (10 ks) Objednací číslo: 18 88 887
B
Rameno skusového bloku (5 ks) Objednací číslo: 18 88 895
C
Rám opěrky brady Objednací číslo: 59 61 461
D
Opěrka brady Objednací číslo: 59 81 472
E
Těleso opěrky brady, jehoţ součástí je 5x A, 1x B, C, D, ochranná pouzdra pro skusový blok (500x), ochranná pouzdra pro opěrku a rám brady (100x), viz "Hygienická ochranná pouzdra" [→ 38] Objednací číslo: 59 81 472 Ţlutý kontaktní segment pro oblast subnasale (5 ks) Objednací číslo: 89 31 545
F
Ţlutý skusový blok (5 ks) Objednací číslo: 89 21 843
G
Modrý kontaktní segment pro oblast subnasale (5 ks) Objednací číslo: 89 31 552
H
Modrý skusový blok (5 ks) Objednací číslo: 89 21 850
I
Skusový blok (10 ks) Objednací číslo: 18 88 887
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
34
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3.5.1.2
Skusové bloky Galileos a kulové skusové bloky
A
Skusové bloky Galileos (5 ks) Objednací číslo: 61 34 949
B
Kulovitý mandibulární skusový blok (se symbolem pro LJ) (1 ks) Objednací číslo: 61 50 226
C
Kulovitý maxilární skusový blok (se symbolem pro UJ) (1 ks) Objednací číslo: 61 50 218
D
Deska kulovitého skusového bloku Lze objednat online obchodu SICAT na adrese www.sicat.com
3.5.1.3
Univerzální a okluzní skusový blok
A
Skusový blok z pěnového materiálu (100 ks) Objednací číslo: 61 41 449
B
Okluzní skusový blok Objednací číslo: 62 11 143
C
Univerzální skusový blok Objednací číslo: 61 41 431
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
35
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3.5.1.4 Opěrky spánků, opěrka čela a opěrky čelistního kloubu
A
Opěrka čela a opěrky spánků (1 sada) Objednací číslo: 59 80 383
B
Kontaktní podloţky pro opěrku čela/spánku (1 sada) Objednací číslo: 59 80 391
C
Opěrka čelistního kloubu 1 (pravá) pro expozici čelistního kloubu Objednací číslo: 59 80 599
D
Opěrka čelistního kloubu 2 (levá) pro expozici čelistního kloubu Objednací číslo: 59 80 607
E
Kontaktní podloţky pro opěrku čelistního kloubu (10 kusů) Objednací číslo: 59 90 648
F
Ušní vloţka pro opěrku čelistního kloubu (10 kusů) Objednací číslo: 18 88 838
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
36
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3.5.2
Hygienická ochranná pouzdra
Před kaţdou expozicí je nutno pouţít hygienická ochranná pouzdra (jednorázová). Jednorázové pomůcky jsou označeny symbolem znázorněným na obrázku vlevo. 3.5.2.1
Ochranná pouzdra pro základní jednotku
A
Pro opěrku čela a opěrky spánků (500 ks) Objednací číslo: 59 68 263
B
Pro skusový blok, rozměry 43 x 21 mm (500 ks), Objednací číslo: 33 14 072,
C
Pro opěrku a rám brady (100 ks) Objednací číslo: 59 32 603
D
Pro skusové bloky a kontaktní segmenty (500 ks) Objednací číslo: 33 14 080
E
Pro skusové bloky Galileos (500 ks) Objednací číslo: 61 27 745
F
Ochranná folie pro rukojeti Objednací číslo: 59 68 255
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
37
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3.5.2.2
Ochranná pouzdra pro cefalometrické zařízení
A
Ochranné pouzdro pro opěrku nosu, jednorázové (100 ks) Objednací číslo: 33 14 106
B
Ochranná pouzdra na vloţky do uší, opakovaně pouţitelné (20 ks) Objednací číslo: 89 32 261
3.5.3
Testovací fantom pro účely přejímky/test stálosti
Testy stálosti je nutno provádět v souladu se specifikacemi pro provoz rentgenového přístroje v pravidelných intervalech, aby byla zajištěna bezpečnost obsluhy a pacientů. Společnost Sirona
doporučuje provádění testování v měsíčních intervalech. A
Fantom expozice, kompletní, náhradní (pro 2D test)
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
38
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Objednací číslo: 59 85 416 B
Fantom testu stálosti GALILEOS, náhradní (pro 3D test) Objednací číslo: 61 40 813
C
Kontrastní prvek XG, náhradní Objednací číslo: 59 91 844
D
Testovací fantom ORTHOPHOS XG Ceph Objednací číslo: 59 79 419
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
39
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
4 Instalace a spuštění 4.1 Výměna příslušenství základní jednotky 4.1.1 Výměna skusového bloku, kontaktního segmentu, skusového bloku Galileos bloku nebo opěrky brady Některé části příslušenství bude nutno vyměnit podle jednotlivých pacientů nebo programu expozice. 1. Příslušenství vytáhněte z drţáku směrem vzhůru. >> Příslušenství se uvolní. 2. Vloţte skusový blok, kontaktní segment, skusový blok Galileos nebo opěrku brady. >> Skusový blok, kontaktní segment, skusový blok Galileos nebo opěrka brady jsou usazeny. >> Výměna příslušenství byla dokončena. Opěrku brady lze pouţít v kombinaci s ramenem skusového bloku nebo rámem. ➢ Rameno skusového bloku nebo rám opěrky brady zasaďte shora do opěrky brady.
4.1.2
Užití okluzního skusového bloku
Pro panoramatické expozice lze místo ţlutého skusového bloku nebo kontaktního segmentu pouţít okluzní skusový blok. Úhel desky skusového bloku je přenášen do rentgenového přístroje. Polohování pacienta usnadňují ukazatele na dotykové obrazovce a funkce automatické vypnutí při nastavování výšky přístroje. Na skusový blok se nasadí výměnný skusový blok z pěnového materiálu, který lze pouţít i u pacientů bez předních zubů. Skusový blok z pěnového materiálu Objednací číslo: 61 41 449
(jednorázový),
100
ks
Vložení skusového bloku z pěnového materiálu 1. Čep v horní části pěnového skusového bloku zasuňte do otvoru na destičce skusového bloku. 2. Pěnový blok přehněte směrem dolů. 3. Spodní část bloku připojte k čepu v horní části.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
40
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Vložení okluzního skusového bloku POZNÁMKA Na okluzním skusovém bloku je umístěn kontakt pro přenos úhlu do rentgenového zařízení. Kontakt lze při vkládání, snímání a ukládání odlomit nebo ohnout. ➢ Dávejte pozor, aby nedošlo k poškození kontaktu.
➢ Okluzní skusový blok vloţte do drţáku skusového bloku na přístroji. >> Na dotykové obrazovce se po vloţení kontaktu (A) do přístroje objeví symbol hlavy. Vedle toho se na obrazovce objeví i dvě zelené šipky. Pokud se tyto symboly nezobrazí, došlo k chybě.
4.1.3
Užití univerzálního skusového bloku
Univerzální skusový blok lze pouţít místo všech ostatních skusových bloků a kontaktních segmentů. Na skusový blok se nasadí výměnný skusový blok z pěnového materiálu, který lze pouţít i u pacientů bez předních zubů. Skusový blok z pěnového materiálu Objednací číslo: 61 41 449
(jednorázový),
100
ks
Vložení skusového bloku z pěnového materiálu 1. Čep v horní části pěnového skusového bloku zasuňte do otvoru na destičce skusového bloku. 2. Pěnový blok přehněte směrem dolů. 3. Spodní část bloku připojte k čepu v horní části. Nastavení výšky skusového bloku Barevné linky na jezdci skusového bloku odpovídají barvám skusových bloků a označují výšku konkrétního skusového bloku.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
41
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
1. Univerzální skusový blok vloţte do přístroje. 2. Jezdec skusového bloku nastavte k barevné lince podle výšky konkrétního skusového bloku. DŮLEŽITÉ Univerzální skusový blok (označený černou barvou) se nesmí pouţívat v programech bite wing expozice BW1 a BW2. 4.1.4 Použití kulových skusových bloků a desky kulového skusového bloku Pro přípravu chirurgické šablony pro umístění implantátů pro skenování horní nebo dolní čelisti jsou k dispozici dva kulové skusové bloky. 1. Kulatý skusový blok pro mandibulární expozici (A) (kulatým zakončením směrem dolů) a kulatý skusový blok pro maxilární expozici (B) (kulatým zakončením směrem nahoru) vloţte do přístroje. 2. Desku kulového skusového bloku (C) připevněte na příslušný kulový skusový blok. Na destičce kulového skusového bloku (C) se nachází 6 značek (kulatých), které nepropouští rentgenové záření a slouţí k orientaci ve snímané oblasti. Na desku kulového skusového bloku lze připevnit i další zařízení. 4.1.5 Výměna opěrek spánků a čelistního kloubu Při zobrazení čelistního kloubu se místo opěrky spánků (B) pouţijí opěrky čelistního kloubu - (A) "1" pravá a (C) "2" levá. Na přístroji jsou nainstalovány opěrky spánků. 1. Stiskněte příslušné pojistné tlačítko a sejměte opěrky spánků (B). >> Obě opěrky spánků jsou sejmuty. 2. Do opěrek čelistního kloubu A a C vloţte sterilní ušní vloţku (D). >> Vloţky do uší jsou usazeny v opěrkách čelistního kloubu. 3. Opěrky čelistního kloubu A a C vloţte do drţáků přístroje. >> Opěrky čelistního kloubu jsou usazeny. >> Přístroj je připraven na expozici čelistního kloubu.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
42
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
4.2 Instalace příslušenství na cefalometrickém zařízení a jeho nastavení Nastavení držáku pro vložky do uší 1. Drţáky vloţek do uší uchopte oběma rukama v horní části. 2. Zároveň drţáky odtáhněte od sebe nebo přitlačte k sobě. >> Vloţky jsou usazeny do vnějšího zvukovodu pacienta.
Nastavení opěrky nosu 1. Sklopte opěrku nosu. 2. Lehce stiskněte a podrţte tlačítko aretace A. >> Lze provádět vertikální nastavení. 3. Modrou část opěrky nosu posuňte směrem nahoru nebo dolů. 4. Uvolněte aretační tlačítko A. >> Opěrka nosu je uzamčena v poţadované vertikální poloze.
Vložení opěrky zápěstí Drţáky vloţek do uší (C) jsou ve stejné rovině jako senzor a sekundární clona. 1. Drţáky vloţek do uší (C) uchopte oběma rukama v horní části. 2. Zároveň drţáky otočte o 90 stupňů. >> Opěrka nosu B je na straně odvrácené od opěrky zápěstí C. 3. Opěrku zápěstí D uchopte po stranách. 4. Vloţte ji do obou otvorů (A) a zaaretujte. >> Opěrka zápěstí (D) se usadí s mírným odporem.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
43
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
4.3 Přemístění senzoru Není-li přístroj vybaven kombinovaným senzorem PAN/3D a je pouţíván pouze s jedním senzorem, je třeba senzor, v závislosti na typu prováděné expozice, přemisťovat mezi zásuvkami na panoramatickém otočném zařízení a cefalometrickým zařízením. V obou zásuvkách lze pouţít pouze jeden senzor CEPH. Aktivní plocha senzoru PAN senzoru je pro pořizování cefalometrických snímků příliš malá. Tip: Pokud jsou zároveň pouţity dva senzory (PAN a CEPH), přemístění senzorů není nutné. POZNÁMKA Při demontáži senzoru může dojít k jeho poškození nárazem nebo pádem. Součástí senzoru je integrované čidlo vibrací, které detekuje náraz nebo pád senzoru. Pokud je toto čidlo vibrací aktivováno, nelze uznat případnou reklamaci. ➢ Za ţádných okolností nesmí dojít k pádu senzoru! Elektrostatický náboj POZNÁMKA Při kontaktu lidské pokožky s přístrojem dochází ke vzniku elektrostatického náboje. Jeho následkem je zničení elektrických součástí přístroje. ➢ Nedotýkejte se elektrických součástí ani nechráněných kontaktů. ➢ Elektrostatický náboj lze vybít kontaktem s uzemněným vodivým předmětem. Vyjmutí senzoru 1. Senzor pevně uchopte. 2. Stiskněte a podrţte tlačítko. >> Senzor je uvolněn. 3. Senzor vytáhněte směrem dolů.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
44
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Vložení senzoru 1., Senzor pevně uchopte. 2. Pomocí vodicích kolíků vloţte senzor do otvorů v přístroji a zatlačte. >> Senzor je upevněn v rentgenovém zařízení.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
45
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5 Obsluha 5.1 Zapnutí přístroje UPOZORNĚNÍ Při spuštění přístroje může dojít k jeho poruchám. Pacienta, který se nachází uvnitř přístroje, mohou poranit pohyblivé části. ➢ Při spuštění přístroje se musí pacient nacházet vně přístroje. V případě chyby, jejíţ odstranění není moţné bez vypnutí a opětovného zapnutí přístroje, je nutné, aby pacient přístroj opustil nejpozději před zapnutím přístroje. POZNÁMKA Výkyvy teplot mohou způsobit vznik kondenzace uvnitř přístroje. Hrozí vznik zkratu, při kterém dochází ke zničení elektrických součástí. ➢ Nezapínejte přístroj, dokud se teplota přístroje nepřizpůsobí teplotě okolí a nedojde k odpaření kondenzace. Viz kapitola "Technické údaje" [→ 19]. Přístroj je správně nainstalován. Přístroj je připojen do sítě. 1. Hlavní vypínač (A) přepněte do polohy I. 2. Počkejte po dobu jedné minuty. >> Na panelu Easypad se rozsvítí LED dioda (B). >> Rozsvícený ukazatel ozáření (C) po dobu 1 vteřiny signalizuje úspěšnou kontrolu funkce. >> Na dotykovém displeji se po dobu několik sekund zobrazí úvodní obrazovka. >> Poté se na dotykovém displeji zobrazí nabídka programů. >> Opěrka čela a opěrky spánků jsou otevřeny. DŮLEŽITÉ Po zapnutí přístroj trvá několik minut, neţ se podsvícení dotykové obrazovky zcela zahřeje a obrazovka je plně čitelná. Po vypnutí přístroje pomocí hlavního vypínače zůstává dotyková obrazovka rozsvícena ještě po dobu cca. dalších 3 aţ 5 sekund.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
46
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
POZNÁMKA Přístroj není vhodné opakovaně zapínat a vypínat. Opakované zapínání a vypínání přístroje sniţuje ţivotnost jeho jednotlivých komponent a vede ke zvýšené spotřebě energie. ➢ Po vypnutí přístroje vyčkejte cca 60 sekund, poté jej můţete opět zapnout. POZNÁMKA Povrch dotykového displeje je citlivý. Snadno dojde k poškození nebo poškrábání dotykové obrazovky. ➢ Pro práci s dotykovou obrazovkou zásadně nepouţívejte ostré předměty jako propisky, tuţky, apod. ➢ Obrazovku ovládejte pouze prstem. 5.2 Spuštění programu SIDEXIS v režimu expozice Program SIDEXIS na monitoru PC zobrazí zvolený program rentgenové expozice. Pomocí programu SIDEXIS lze přístroj nastavit pro potřeby 2D i 3D expozice. Panoramatické a cefalometrické snímky lze pořizovat pouze při 2D expozici, volumetrické expozice jsou moţné pouze v reţimu 3D. V poznámkové řádce displeje panelu Easypad se zobrazí pomocná zpráva "H403 - Spuštění programu SIDEXIS v reţimu expozice". 1. Na PC spusťte program SIDEXIS. >> Zobrazí se úvodní obrazovka programu SIDEXIS s informacemi o pacientovi - jméno, příjmení, datum narození a registrační číslo. 2. V programu SIDEXIS a spusťte reţim 2D nebo 3D expozice. nebo ➢ Pomocí nabídky "[I]mage" vyberte "[P]anoramic X-ray" nebo "[3]D-Scan". 3. V dalším okně vyberte poţadované rentgenové zařízení. >> SIDEXIS naváţe spojení s rentgenovým zařízením a je připraven na expozici.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
47
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
4. Dotykem panelu Easypad uzavřete úvodní obrazovku. Tip: Pokud se na panelu Easypad nezobrazí úvodní obrazovka programu SIDEXIS nebo informace o jednotlivých pacientech, obraťte se na svého servisního technika. Úvodní obrazovku lze deaktivovat nebo přizpůsobit potřebám uţivatele.
5. Program SIDEXIS je připraven k expozici. Lze zvolit program expozice.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
48
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Více informací o reţimu expozice programu SIDEXIS naleznete v uţivatelské příručce.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
49
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.3 Panoramatická a bite wing expozice 5.3.1 Popis programů 5.3.1.1
P1 - Panoramatická expozice
Expozice zobrazuje chrup v plném rozsahu i se vzestupným ramenem čelisti.
P1 - Panoramatická expozice, po redukci artefaktů Expozice se provádí ve formátu po redukci artefaktů, kde se nezobrazí artefakty v kondylární a molární oblasti a kde je omezeno stínování protější čelisti. P1 C - Panoramatická expozice, při konstantním zvětšení 1,25x Expozice lze provádět při konstantním zvětšení 1.25x, např. pro účely implantologie.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
50
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.3.1.2 ramene
P2 - Panoramatická expozice, bez vzestupného
Expozice znázorňuje část chrupu bez vzestupného ramene.
P2 A - Panoramatická expozice, bez vzestupného ramene, po redukci artefaktů Expozici lze provést i ve formátu po redukci artefaktů, kde se nezobrazí artefakty v kondylární a molární oblasti a kde je omezeno stínování protější čelisti. P2 C - Panoramatická expozice, bez vzestupného ramene, při konstantním zvětšení 1,25x Expozice lze provádět při konstantním zvětšení 1.25x, např. pro účely implantologie. 5.3.1.3
P10 - Panoramatická expozice pro děti
Expozice znázorňuje část chrupu bez vzestupného ramene. Při této expozici jsou dávky ozáření výrazně sníţeny.
P10 A - Panoramatická expozice pro děti, bez vzestupného ramene, po redukci artefaktů Expozici lze provést i ve formátu po redukci artefaktů, kde se nezobrazí artefakty v kondylární a molární oblasti a kde je omezeno stínování protější čelisti. Při této expozici jsou dávky ozáření výrazně sníţeny.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
51
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
P10 C - Panoramatická expozice pro děti, bez vzestupného ramene, při konstantním zvětšení 1,25x Expozici lze provádět při konstantním zvětšení 1.25x, např. pro účely implantologie. Při této expozici jsou dávky ozáření výrazně sníţeny. 5.3.1.4
P12 - Tlustý řez, oblast předních zubů
Expozice zobrazuje oblast předních zubů s větší tloušťku řezu, např. pro účely implantologie. V plné verzi lze vybrat oblast obrazovky pro horní/dolní čelist.
5.3.1.5
BW1 - Bite wing expozice v oblasti zadních zubů
Expozice zobrazuje oblast zadních zubů ve skusu (bite-wing) Zobrazit lze poloviční náhled levé či pravé strany, případně obou stran.
UPOZORNĚNÍ 63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
52
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Při pouţití tohoto programu neprovádějte expozice dětí s opěrkou brady! DŮLEŽITÉ V programech bite-wing expozice BW1 a BW2 nikdy nepouţívejte univerzální skusový blok (označený černou barvou). 5.3.1.6
BW2 – Bite wing expozice v oblasti předních zubů
Expozice zobrazuje oblast předních zubů ve skusu (bite-wing)
UPOZORNĚNÍ Při pouţití tohoto programu neprovádějte expozice dětí s opěrkou brady! DŮLEŽITÉ V programech bite-wing expozice BW1 a BW2 nikdy nepouţívejte univerzální skusový blok (označený černou barvou).
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
53
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.3.2
Příprava expozice
Podle pacienta nebo programu expozice vyberte odpovídající příslušenství, případně přepněte senzor, viz "Instalace a spuštění" [→ 41]. Potřebovat budete následující příslušenství:
Opěrka brady s ramenem skusového bloku nebo rámem nebo ţlutý skusový blok nebo kontaktní segment či univerzální skusový blok
Opěrky spánku
Opěrka čela
➢ Přístroj osaďte poţadovaným příslušenstvím, na které poté natáhněte odpovídající hygienická ochranná pouzdra, viz "Hygienická ochranná pouzdra" [→ 38]. ➢ Program SIDEXIS přepněte do reţimu "Připraveno pro 2D expozici", viz " Spuštění programu SIDEXIS v reţimu expozice" [→ 48]. 5.3.3
Volba programu expozice
UPOZORNĚNÍ Stisknutím tlačítka R se přístroj nastaví do výchozí polohy. Pacienta, který se nachází uvnitř přístroje, mohou poranit pohyblivé části. ➢ Před uvedením přístroje do výchozí polohy se pacient musí nacházet vně zařízení. Přístroj je spuštěn a je připraven k expozici. 1. Stiskněte symbol PAN v horní části dotykové obrazovky. >> Je zvolena programová skupina PAN. 2. Vyberte program expozice. Stiskněte tlačítka se šipkou (+C a -A). Výběr dílčího programu (např. po redukci artefaktů nebo se zvětšením 1,25 x) opakovaně stiskněte displej programu B. Při kaţdém stisknutí se zobrazí jeden expoziční program ve skupině programů PAN. 3. Postupujte podle pokynů v poznámkové řádce na dotykové obrazovce. V případě potřeby stiskněte tlačítko R. >> Clona a senzor se nastaví do výchozí polohy. >> Je zvolen program expozice.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
54
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
POZNÁMKA Kombinovaný senzor PAN/3D se otáčí pomocí motorového pohonu. Manuálním otáčením kombinovaného senzoru můţe dojít k poškození jeho převodové soustavy. ➢ Stisknutím tlačítka R se kombinovaný senzor pomocí hnacího motoru vrátí zpět do výchozí polohy. Kombinovaný senzor se do správné výchozí pozice pro provedení panoramatické, cefalometrické nebo 3D expozice nastaví podle vybrané skupiny programů. 5.3.4
Nastavení kvadrantu
Expozici lze omezit na kvadranty. V programech P1, P2, P10 a BW1 lze zvolit poloviční náhled pravé nebo levé čelisti, v programech P1, P2, P10 a P12 pak náhled horní či dolní čelisti. Vedle toho lze zvolit i konstantní zvětšení či po redukci artefaktů zobrazení. A
Poloviční náhled
B
Expozice jednoho kvadrantu
Na dotykovém displeji je zobrazena 1. úroveň. 1. Stiskněte symbol kvadrantu (A) na pravé straně dotykové obrazovky. >> Otevře se lišta s dalšími nabídkami. 2. Vyberte poţadovaný kvadrant. Viz obrázek níţe. Kvadranty lze zvolit tak, aby se zobrazily jednotlivě, nebo tvořily poloviční náhled. Všechny kvadranty najednou zvolíte stisknutím středu diagramu. >> Vybraný kvadrant je na liště nabídek označen oranţovou barvou, v symbolu kvadrantu (A) pak barvou bílou.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
55
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3. Na levé straně lišty nabídek stiskněte modrou šipku. nebo ➢
Ještě jednou stiskněte symbol kvadrantu (A).
>> Lišta nabídek se zavře. >> Výběr kvadrantu či kvadrantů je ukončen. Tip: Délka programu expozice jednotlivých kvadrantů odpovídá délce programu expozice polovičního náhledu. 5.3.5 Nastavení odchylek U pacientů s malokluzí zde lze přednastavit jednu úroveň retruze a jednu či dvě úrovně protruze. Toto nastavení je moţné zvolit pro programy P1, P2 a P10, včetně stálého zvětšení a po redukci artefaktů zobrazení. Na dotykovém displeji je zobrazena 1. úroveň. 1. Stiskněte symbol odchylky (A) na pravé straně dotykové obrazovky. >> Otevře se lišta s dalšími nabídkami. 2. Vyberte odchylku. >> Vybraná odchylka je na liště nabídek označena oranţovou barvou. Vybraná odchylka se zobrazí na pravé straně dotykové obrazovky. 3. Na levé straně lišty nabídek stiskněte modrou šipku. nebo ➢ Ještě jednou stiskněte symbol odchylky (A). >> Lišta nabídek se zavře. >> Výběr odchylky je ukončen. 3.5.6 Nastavení tvaru čelisti Kromě normálního tvaru čelisti lze přednastavit i čelist ve tvaru písmene V nebo čtvercový tvar čelisti. Toto nastavení je moţné zvolit pro programy P1, P2 a P10, včetně stálého zvětšení a po redukci artefaktů zobrazení. Na dotykovém displeji je zobrazena 1. úroveň. 1. Stiskněte symbol tvaru čelisti (A) na pravé straně dotykové obrazovky. >> Otevře se lišta s dalšími nabídkami.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
56
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
2. Vyberte poţadovaný tvar čelisti. >> Vybraný tvar je na liště nabídek označen oranţovou barvou. Vybraný tvar čelisti se zobrazí na pravé straně dotykové obrazovky. 3. Na levé straně lišty nabídek stiskněte modrou šipku. nebo ➢ Ještě jednou stiskněte symbol tvaru čelisti (A). >> Lišta nabídek se zavře. >> Tvar čelisti je nastaven. 5.3.7 Nastavení hodnot kV/mA Nastavení hodnot kV/mA pomocí symbolů pacienta K symbolům pacienta, které se vybírají na základě velikosti a hmotnosti pacienta, jsou přiřazeny hodnoty KV/mA. Symboly zhruba odpovídají postavám dítěte, dospívajícího/ţeny, ţeny/muţe, statné osoby. Na dotykovém displeji je zobrazena 1. úroveň. ➢ Stiskněte poţadovaný symbol pacienta. >> Vybraný symbol (A) je označen oranţovou barvou. Vybraná hodnota kV/mA se zobrazí na pravé straně dotykové obrazovky. >> Hodnota kV/mA je nastavena. Pouze pro USA: Na dotykovém displeji se zobrazí ohnisková vzdálenost (SID), která činí 497 mm nebo 19,57". Nastavení hodnoty kV/mA pomocí lišty nabídek Pokud přednastavené hodnoty kombinace hodnot kV/mA nepostačují zamýšlenému účelu, lze je všech programech nastavit i manuálně. Na dotykovém displeji je zobrazena 1. úroveň. 1. Stiskněte symbol hodnoty kV/mA (B) na pravé straně dotykové obrazovky. >> Otevře se lišta s dalšími nabídkami. 2. Vyberte hodnotu kV/mA. Stiskněte tlačítko - nebo +. >> Zobrazí se vybraná hodnota kV/mA. 3. Na levé straně lišty nabídek stiskněte modrou šipku nebo ➢ Znovu stiskněte symbol hodnoty kV/mA (B). >> Lišta nabídek se zavře. >> Hodnota KV/mA je nastavena.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
57
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.3.8
Provedení nastavení v celé nabídce
Lišty s dalšími nabídkami pro nastavení expozice lze zobrazit současně i jednotlivě. Na dotykovém displeji je zobrazena 1. úroveň. 1. V pravém horním rohu dotykové obrazovky stiskněte modrý trojúhelník (A). >> Zobrazí se všechny lišty s nabídkami. Modrý trojúhelník směřuje vzhůru. Zobrazena je úroveň 2.
2. Nastavení proveďte výše uvedeným způsobem. >> Nastavení je provedeno. 3. Ještě jednou stiskněte modrý trojúhelník (A) (směřující vzhůru) v pravém horním rohu dotykové obrazovky. >> Okno nabídek se zavře. Zobrazena je 1. úroveň. DŮLEŽITÉ Po potvrzení expozice klávesou R se úpravy programu provedené v hlavním menu/liště nabídek automaticky zruší a obnoví se výchozí nastavení.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
58
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.3.9
Polohování pacienta
Pacient je v přístroji umístěn vestoje. Ve zvláštních případech je moţné, aby pacient seděl. UPOZORNĚNÍ Spuštění motoru nastavení výšky je pozvolné, s postupným zrychlením. Pacienta, který se nachází uvnitř přístroje, mohou poranit pohyblivé části. ➢ Při nastavování výšky neustále sledujte pacienta a pohyb přístroje. ➢ Drobné úpravy lze provést stisknutím a okamţitým uvolněním tlačítek. UPOZORNĚNÍ Součástí lokalizátoru je laser 1. třídy. Zásahem laseru můţe dojít k poškození zraku pacienta či uţivatele. ➢ Nedívejte se přímo do laserového paprsku. Laserový paprsek nesmí zasáhnout oči pacienta. ➢ Mezi okem a laserem je nutno udrţovat vzdálenost nejméně 10 cm. DŮLEŽITÉ Poţádejte pacienta, aby odloţil kovové předměty, např. brýle a šperky nošené v oblasti hlavy a krku, a veškeré odnímatelné zubní protézy. K odkládání šperků slouţí miska před kontrolním zrcátkem. Tip: Na panelu Easypad jsou zobrazeny referenční hodnoty výšky a nastavení opěrky čela, které jsou pro účely další expozice uloţeny v poznámkách programu SIDEXIS. 5.3.9.1
Polohování s okluzním skusovým blokem
Okluzní skusový blok nastavuje sklon podle okluzní roviny namísto frankfurtské horizontály. Tím se omezí míra překryvu v oblasti předních zubů a horní čelisti. V případě potřeby můţe servisní technik úhel upravit o +5 °, čímţ se přednastaví frankfurtská horizontála. ✔ do přístroje se vloţí okluzní skusový blok s pěnovým skusovým blokem. Na dotykovém displeji se zobrazí zelené šipky. Změní se symbol hlavy. ✔ Do přístroje se nainstaluje opěrka čela a opěrky spánků. Nasadí se hygienická ochranná pouzdra.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
59
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
1. Poţádejte pacienta, aby se postavil před kontrolní zrcátko.
2. Pomocí tlačítek „nahoru“ (A) a „dolů“ (B) nastavte výšku přístroje. UPOZORNĚNÍ! Spuštění motoru nastavení výšky je pozvolné, s postupným zrychlením. Tlačítko stiskněte a podrţte, dokud přístroj nedosáhne potřebné výšky. Pohyb motoru je doprovázen zvukovým signálem. >> Deska skusového bloku a přední zuby pacienta jsou ve stejné výšce. 3. Poţádejte pacienta, aby se postavil do přístroje a oběma rukama uchopil rukojeti. 4. Poţádejte pacienta, aby se zakousnul do dráţek pěnového skusového bloku. >> V případě potřeby zatlačte spodní přední zuby směrem vpřed aţ do krajní polohy.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
60
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5. Zkontrolujte polohu páteře pacienta. >> Páteř musí být mírně zakloněna, jak vyplývá z uvedeného obrázku. Tip: Pro dosaţení správné polohy páteře poţádejte pacienta, aby udělal malý krok směrem ke sloupci přístroje. Tím dojde k protaţení jeho krčních obratlů. Zabrání se tak sníţení čitelnosti snímku v oblasti předních zubů.
6. Pomocí zelených šipek na dotykové obrazovce nastavte hlavu pacienta do poţadované polohy. Poţádejte pacienta, aby hlavu drţel volně. Pokud zelené šipky na dotykové obrazovce směřují vzhůru, stiskněte tlačítko „nahoru“ (A). UPOZORNĚNÍ! Pokud během cca 3 vteřin není zjištěna změna úhlu desky skusového bloku běh motoru nastavení výšky se zrychlí.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
61
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
7. Pokud zelené šipky na dotykové obrazovce směřují směrem dolů, stiskněte tlačítko „dolů“ (B). >> Sklon hlavy pacienta se mění podle výšky přístroje. Při úpravě úhlu desky skusového bloku, je chod motoru výškového nastavení velmi pomalý. >> Pravá zelená šipka na symbolu hlavy ukazuje výšku, do níţ je nutno přístroj nastavit tak, aby bylo dosaţeno poţadované polohy pro sklon hlavy. Sklon zobrazeného symbolu hlavy se odpovídajícím způsobem změní. >> Po dosaţení cílové polohy se pohyb přístroje automaticky zastaví a zazní dvojité pípnutí. Zelené šipky se jiţ dále nezobrazí. Vedle hodnoty výšky se místo levé šipky zobrazí symbol “=“. Sklon hlavy je nyní optimálně nastaven. 8. V případě potřeby zkontrolujte polohu pacienta. Polohování lze provádět i pomocí lokalizátorů. Krátce stiskněte tlačítko „nahoru“ (A) a „dolů“ (B).
9. Stiskněte tlačítko pro nastavení opěrky čela (H) a tlačítko pro nastavení opěrky spánku (I). >> Opěrka čela a spánku se při kontaktu s hlavou pacienta automaticky zastaví. 10. Poţádejte pacienta, aby vydechl, opřel jazyk o patro a v této poloze vydrţel aţ do konce expozice. >> Pacient je umístěn v přístroji. Pokud po expozici zůstane okluzní skusový blok zůstane vloţen v drţáku skusového bloku a bude zvolen program, který pro pouţití s okluzním skusovým blokem není určen, v poznámkové řádce se zobrazí pomocná zpráva "H307 – Vyměnit skusový blok". Pouţijte odpovídající skusový blok nebo kontaktní segment. Po odstranění okluzního skusového bloku se jiţ pomocná zpráva nezobrazí.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
62
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.3.9.2 Polohování pomocí opěrky brady a ramene skusového bloku ✔ Do přístroje je nainstalován skusový blok a opěrky brady, čela a spánků. ✔ Na jednotlivých částech příslušenství jsou nasazena odpovídající hygienická ochranná pouzdra. 1. Poţádejte pacienta, aby se postavil před kontrolní zrcátko.
2. Pomocí tlačítek „nahoru“ (A) a „dolů“ (B) nastavte výšku přístroje. UPOZORNĚNÍ! Spuštění motoru nastavení výšky je pozvolné, s postupným zrychlením. Tlačítko stiskněte a podrţte, dokud přístroj nedosáhne potřebné výšky. Pohyb motoru je doprovázen zvukovým signálem. >> Brada pacienta a opěrka brady jsou ve stejné výšce. 3. Skusový blok otočte směrem od pacienta. >> Skusový blok je natočen směrem ke kontrolnímu zrcátku. 4. Poţádejte pacienta, aby poloţil bradu na opěrku brady a oběma ruka uchopil drţadla. 5. Skusový blok otočte směrem k pacientovi a poţádejte jej, aby se do bloku zakousnul. >> Přední zuby pacienta jsou umístěny v zářezu skusového bloku. V případě potřeby zatlačte spodní přední zuby směrem vpřed aţ do krajní polohy.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
63
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
6. Zkontrolujte okluzní rovinu pacienta (C). Výšku přístroje upravte pomocí tlačítek „nahoru“ (A) a „dolů“ (B). >> Okluzní rovina je mírně nakloněna směrem dopředu.
7. Zkontrolujte polohu páteře pacienta. >> Páteř musí být mírně zakloněna, jak vyplývá z uvedeného obrázku. Tip: Pro dosaţení správné polohy páteře poţádejte pacienta, aby udělal malý krok směrem ke sloupci přístroje. Tím dojde k protaţení jeho krčních obratlů. Zabrání se tak sníţení čitelnosti snímku v oblasti předních zubů. 8. Stiskněte levou prohlubeň na liště kontrolního zrcátka (D) a zrcátko odklopte. >> V kontrolním zrcátku vidíte pacienta.
9. Zapněte lokalizátor. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí oslnění >> Na hlavě pacienta se zobrazí dvě červené linie. Lokalizátor vypnete opětovným stisknutím tlačítka. Lokalizátor se automaticky vypne po cca. 100 vteřinách. 10. Pacienta srovnejte podle centrální linie (G). >> Paprsek vede uprostřed předních zubů pacienta nebo uprostřed jeho obličeje (ve střední sagitální rovině).
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
64
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
11. Hlavu pacienta srovnejte podle frankfurtské horizontály (E). Tip: Frankfurtská horizontála slouţí jako referenční rovina. Vede od horního okraje zvukovodu ke spodnímu okraji očnice. 12. Pomocí posuvníku (F) nastavte výšku lokalizátoru. >> Světelný paprsek vede přes horní okraj vnějšího zvukovodu. 13. Podle potřeby upravte sklon hlavy pacienta. Krátce stiskněte tlačítka „nahoru“ (A) a „dolů“ (B). >> Světelný paprsek vede přes dolní okraj očnice. 14. Stiskněte tlačítko pro nastavení opěrky čela (H) a tlačítko pro nastavení opěrky spánku (I). >> Opěrka čela a spánku se při kontaktu s hlavou pacienta automaticky zastaví. 15. Zkontrolujte polohu pacienta a podle potřeby proveďte konečné úpravy. 16. Stiskněte pravou prohlubeň na liště kontrolního zrcátka (D) a zrcátko přiklopte. >> Pacient se v kontrolním zrcátku vidí. 17. Poţádejte pacienta, aby vydechl, opřel jazyk o patro a v této poloze vydrţel aţ do konce expozice. >> Pacient je umístěn v přístroji.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
65
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.3.9.3 Polohování pomocí opěrky a rámu brady Pacient nemá přední zuby, případně jich má jen několik. Do přístroje je nainstalována opěrka brady, rám a opěrky čela a spánků. Na jednotlivých částech příslušenství odpovídající hygienická ochranná pouzdra.
jsou
nasazena
1. Poţádejte pacienta, aby poloţil bradu na opěrku brady a oběma ruka uchopil drţadla. 2. Poţádejte pacienta, aby se bodem přechodu nosní přepáţky v horní ret (subnasale) opřel o rám. Pokud má pacient ve spodní čelisti přední zuby, umístěte rám mezi jeho bradu a spodní ret. 3. Mezi horní a dolní čelist pacienta vloţte vatový váleček. >> Horní a dolní čelist pacienta jsou zarovnány. 4. Postupujte podle pokynů popsaných v kapitole "Polohování pomocí opěrky brady a ramene skusového bloku"a to od kroku 6. 5.3.9.4 Polohování pomocí skusového bloku Do přístroje je nainstalován ţlutý skusový blok a opěrky čela a spánků. Na jednotlivých částech příslušenství odpovídající hygienická ochranná pouzdra.
jsou
nasazena
1. Poţádejte pacienta, aby oběma rukama uchopil rukojeti a zakousl se do skusového bloku. >> Přední zuby pacienta jsou umístěny v zářezu skusového bloku. V případě potřeby zatlačte spodní přední zuby směrem vpřed aţ do krajní polohy. 2. Postupujte podle pokynů popsaných v kapitole "Polohování pomocí opěrky brady a ramene skusového bloku" a to od kroku 6. 5.3.9.5 Polohování pomocí kontaktního segmentu Pacient nemá přední zuby, případně jich má jen několik. Do přístroje je nainstalován ţlutý kontaktní segment a opěrky čela a spánků. Na jednotlivých částech příslušenství odpovídající hygienická ochranná pouzdra.
jsou
nasazena
1. Poţádejte pacienta, aby oběma rukama uchopil rukojeti a bodem přechodu nosní přepáţky v horní ret (subnasale) se opřel o kontaktní segment. 2. Mezi horní a dolní čelist pacienta vloţte vatový váleček. >> Horní a dolní čelist pacienta jsou zarovnány. 3. Postupujte podle pokynů popsaných v kapitole "Polohování pomocí opěrky brady a ramene skusového bloku"a to od kroku 6.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
66
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.4 Expozice čelistního kloubu 5.4.1 Popis programů 5.4.1.1 TM1.1 / TM1.2 - Boční pohled na čelistní klouby při otevřených a zavřených ústech Tato expozice zobrazuje boční pohled na čelistní klouby při otevřených a zavřených ústech. Na jednom snímku jsou zobrazeny 4 pohledy. Program umoţňuje pro oblast čelistního kloubu přednastavenou hodnotu úhlu (0 °, 5 °, 10 ° a 15 °).
zvolit
TM1A.1 / TM1A.2 - Boční pohled na čelistní klouby při otevřených a zavřených ústech, po redukci artefaktů Expozici lze provést i ve formátu po redukci artefaktů, kde se nezobrazí artefakty v oblasti páteře. Program umoţňuje pro oblast čelistního kloubu přednastavenou hodnotu úhlu (0 °, 5 °, 10 ° a 15 °).
zvolit
5.4.1.2 TM2.1/ TM2.2 - Čelistní klouby v zadopřední projekci při otevřených a zavřených ústech Tato expozice zobrazuje boční pohled na čelistní klouby při otevřených a zavřených ústech. Na jednom snímku jsou zobrazeny 4 pohledy. Program umoţňuje pro oblast čelistního kloubu přednastavenou hodnotu úhlu (0 °, 5 °, 10 ° a 15 °).
zvolit
TM2A.1 / TM2A.2 - Čelistní klouby v zadopřední projekci při otevřených a zavřených ústech, po redukci artefaktů Expozici lze provést i ve formátu po redukci artefaktů, kde se nezobrazí artefakty v oblasti páteře.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
67
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Program umoţňuje pro oblast čelistního kloubu zvolit přednastavenou hodnotu úhlu (0 °, 5 °, 10 ° a 15 °). 5.4.1.3 TM3 – Čelistní klouby, boční pohled, se vzestupným ramenem Expozice zobrazuje boční pohled na čelistní klouby se vzestupným ramenem. Na jednom snímku jsou zobrazeny 2 pohledy.
5.4.1.4
TM4 - Čelistní klouby v zadopřední projekci
Expozice zobrazuje zadopřední projekci čelistních kloubů. Na jednom snímku jsou zobrazeny 2 pohledy.
5.4.1.5
TM5 – Čelistní klouby, boční pohled, násobný řez
Expozice zobrazuje boční pohled na čelistní klouby. Na jednom snímku je zobrazeno 6 pohledů.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
68
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.4.1.6 řez
TM6 - Čelistní klouby v zadopřední projekci, násobný
Expozice zobrazuje zadopřední projekci čelistních kloubů. Na jednom snímku je zobrazeno 6 pohledů.
5.4.2
Příprava expozice
Podle pacienta nebo programu expozice vyberte odpovídající příslušenství, případně přepněte senzor, viz "Instalace a spuštění" [→ 41]. Příprava čelistního kloubu Potřebovat budete následující příslušenství: • Opěrka čelistního kloubu s ušními vloţkami • Opěrka čela ➢ Přístroj osaďte poţadovaným příslušenstvím, na které poté natáhněte odpovídající hygienická ochranná pouzdra, viz "Hygienická ochranná pouzdra" [→ 38]. ➢ Program SIDEXIS přepněte do reţimu "Připraveno pro 2D expozici", viz " Spuštění programu SIDEXIS v reţimu expozice" [→ 48]. 5.4.3
Volba programu expozice
UPOZORNĚNÍ Stisknutím tlačítka R se přístroj nastaví do výchozí polohy. Pacienta, který se nachází uvnitř přístroje, mohou poranit pohyblivé části. ➢ Před uvedením přístroje do výchozí polohy se pacient musí nacházet vně zařízení. Přístroj je spuštěn a je připraven k expozici. 1. Stiskněte symbol PAN v horní části dotykové obrazovky. >> Je zvolena programová skupina PAN. 2. Vyberte program expozice. Stiskněte tlačítka se šipkou (+C a -A). >> Expoziční program se zobrazí na displeji programu (B). 3. Postupujte podle pokynů v poznámkové řádce na dotykové obrazovce. V případě potřeby stiskněte tlačítko R. >> Clona a senzor se nastaví do výchozí polohy. >> Je zvolen program expozice. 63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
69
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
POZNÁMKA Kombinovaný senzor PAN/3D se otáčí pomocí motorového pohonu. Manuálním otáčením kombinovaného senzoru můţe dojít k poškození jeho převodové soustavy. ➢ Stisknutím tlačítka R se kombinovaný senzor pomocí hnacího motoru vrátí zpět do výchozí polohy. Kombinovaný senzor se do správné výchozí pozice pro provedení panoramatické, cefalometrické nebo 3D expozice nastaví podle vybrané skupiny programů. 5.4.4
Výběr přednastavené hodnoty úhlu
V programech TM1, TM1.A a TM2, TM2.A lze pro oblast čelistního kloubu zvolit přednastavenou hodnotu úhlu (0 °, 5 °, 10 ° a 15 °). Tato moţnost můţe být uţitečná v případě, kdy je nutno provést podrobnější analýzu čelistního kloubu, ale standardní projekce (0 °) k tomu neposkytuje optimální obraz. Na obrázku je znázorněn směr, ve kterém se při výběru přednastavených hodnot úhlů otáčí směr osa řezu.
Na dotykové obrazovce je zobrazena 1. úroveň.
1. Stiskněte symbol výběru hodnoty úhlu (A) na pravé straně dotykové obrazovky. >> Otevře se lišta s dalšími nabídkami. 2. Vyberte odpovídající hodnotu úhlu. >> Vybraná hodnota je na liště nabídek označena oranţovou barvou. Vybraný úhel se zobrazí na pravé straně dotykové obrazovky. 3. Na levé straně lišty nabídek stiskněte modrou šipku. nebo ➢ Ještě jednou stiskněte symbol výběru hodnoty úhlu (A). >> Lišta nabídek se zavře. >> Výběr přednastavené hodnoty úhlu je ukončen. DŮLEŽITÉ Po potvrzení expozice klávesou R se hodnota úhlu nastavená na liště nabídek automaticky změní na hodnotu 0°. 5.4.5
Nastavení hodnot kV/mA
Nastavení hodnot kV/mA pomocí symbolů pacienta K symbolům pacienta, které se vybírají na základě velikosti a hmotnosti pacienta, jsou přiřazeny hodnoty KV/mA. Symboly 63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
70
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
zhruba odpovídají postavám dítěte, dospívajícího/ţeny, ţeny/muţe, statné osoby. Na dotykové obrazovce je zobrazena 1. úroveň. ➢ Stiskněte poţadovaný symbol pacienta. >> Vybraný symbol (A) je označen oranţovou barvou. Vybraná hodnota kV/mA se zobrazí na pravé straně dotykové obrazovky. >> Hodnota kV/mA je nastavena. Pouze pro USA: Na dotykovém displeji se zobrazí ohnisková vzdálenost (SID), která činí 497 mm nebo 19,57". Nastavení hodnoty kV/mA pomocí lišty nabídek Pokud přednastavené hodnoty kombinace hodnot kV/mA nepostačují zamýšlenému účelu, lze je všech programech nastavit i manuálně. Na dotykové obrazovce je zobrazena 1. úroveň. 1. Stiskněte symbol hodnoty kV/mA (B) na pravé straně dotykové obrazovky. >> Otevře se lišta s dalšími nabídkami.
2. Vyberte hodnotu kV/mA. Stiskněte tlačítko - nebo +. >> Zobrazí se vybraná hodnota kV/mA. 3. Na levé straně lišty nabídek stiskněte modrou šipku nebo ➢ Znovu stiskněte symbol hodnoty kV/mA (B). >> Lišta nabídek se zavře. >> Hodnota kV/mA je nastavena.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
71
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.4.6
Polohování pacienta
Pacient je v přístroji umístěn vestoje. Ve zvláštních případech je moţné, aby pacient seděl. UPOZORNĚNÍ Spuštění motoru nastavení výšky je pozvolné, s postupným zrychlením. Pacienta, který se nachází uvnitř přístroje, mohou poranit pohyblivé části. ➢ Při nastavování výšky neustále sledujte pacienta a pohyb přístroje. ➢ Drobné úpravy lze provést stisknutím a okamţitým uvolněním tlačítek. UPOZORNĚNÍ Součástí lokalizátoru je laser 1. třídy. Zásahem laseru můţe dojít k poškození zraku pacienta či uţivatele. ➢ Nedívejte se přímo do laserového paprsku. Laserový paprsek nesmí zasáhnout oči pacienta. ➢ Mezi okem a laserem je nutno udrţovat vzdálenost nejméně 10 cm. DŮLEŽITÉ Poţádejte pacienta, aby odloţil kovové předměty, např. brýle a šperky nošené v oblasti hlavy a krku, a veškeré odnímatelné zubní protézy. K odkládání šperků slouţí miska před kontrolním zrcátkem. Referenční hodnoty panelu Easypad Tip: Na panelu Easypad jsou zobrazeny referenční hodnoty výšky a nastavení opěrky čela, které jsou pro účely další expozice uloţeny v poznámkách programu SIDEXIS. 5.4.6.1
Polohování pro boční expozici čelistního kloubu
✔ Do přístroje je nainstalován opěrka čela a opěrky čelistního kloubu. ✔ Na jednotlivých částech příslušenství jsou nasazena odpovídající hygienická ochranná pouzdra. 1. Poţádejte pacienta, aby se postavil před kontrolní zrcátko.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
72
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
2. Výšku přístroje upravte pomocí tlačítek „nahoru“ (A) a „dolů“ (B). UPOZORNĚNÍ! Spuštění motoru nastavení výšky je pozvolné, s postupným zrychlením. Tlačítko stiskněte a podrţte, dokud není dosaţeno poţadované výšky. Pohyb motoru je doprovázen zvukovým signálem. >> Vloţky do uší opěrky čelistního kloubu se nachází ve stejné výšce jako uši pacienta. 3. Poţádejte pacienta, aby se postavil mezi opěrky čelistního kloubu a oběma rukama uchopil rukojeti. 4. Uzavřete opěrky čelistního kloubu (J a K). Stiskněte tlačítko I. >> Opěrky čelistního kloubu se při kontaktu s hlavou pacienta automaticky zastaví. Pacient je k přístroji upevněn pomocí vloţek do uší. 5. Stiskněte levou prohlubeň na liště kontrolního zrcátka (D) a zrcátko odklopte. >> V kontrolním zrcátku vidíte pacienta.
6. Zapněte lokalizátor. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí oslnění >> Na hlavě pacienta se zobrazí dvě červené linie. Lokalizátor vypnete opětovným stisknutím tlačítka. Automaticky se vypne po cca 100 vteřinách. 7. Pacienta srovnejte podle centrální linie (G). >> Paprsek vede uprostřed předních zubů pacienta nebo uprostřed jeho obličeje (ve střední sagitální rovině).
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
73
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
8. Hlavu pacienta srovnejte podle frankfurtské horizontály (E). 9. Pomocí posuvníku (F) nastavte výšku lokalizátoru. >> Světelný paprsek vede přes horní okraj vnějšího zvukovodu. 10. Podle potřeby upravte sklon hlavy pacienta. Krátce stiskněte tlačítka „nahoru“ (A) a „dolů“ (B). >> Světelný paprsek vede přes dolní okraj očnice. 11. Stiskněte tlačítko pro nastavení opěrky čela (H). >> Opěrka čela se při kontaktu s hlavou pacienta automaticky zastaví. 12. Zkontrolujte polohu pacienta a podle potřeby proveďte konečné úpravy. 13. Stiskněte pravou prohlubeň na liště kontrolního zrcátka (D) a zrcátko přiklopte. >> Pacient se v kontrolním zrcátku vidí. 14. Poţádejte pacienta, aby vydechl, opřel jazyk o patro a v této poloze vydrţel aţ do konce expozice. >> Pacient je umístěn v přístroji.
5.4.6.2 Polohování pro expozici čelistního kloubu v zadopřední projekci Na rozdíl od "Polohování pro boční expozici čelistního kloubu" [→ 73] se při zadopřední projekci mění sklon hlavy pacienta. Aby nedocházelo k překryvům, je hlava pacienta ve srovnání s frankfurtskou horizontálou v předklonu. Linka zobrazená na symbolu hlavy na dotykové obrazovce se pouţívá pouze pro orientaci.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
74
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.5 Zobrazení dutin 5.5.1 Popis programů 5.5.1.1
S1 - Vedlejší nosní dutiny
Tato expozice zobrazuje vedlejších nosní dutiny např. pro diagnostiku zlomeniny spodiny očnice.
5.5.1.2
S2 - Čelistní dutiny
Tato expozice zobrazuje čelistní dutiny. Na jednom snímku jsou zobrazeny 2 pohledy. Expozice je moţné pouţít k lokalizaci specifické hloubky.
5.5.1.3
S3 - Vedlejší nosní dutiny, lineární řez
Tato expozice zobrazuje vedlejší nosní dutiny např. pro diagnostiku zlomeniny spodiny očnice. Řez je orientován lineárně.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
75
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.5.1.4
S4 – Čelistní dutiny, lineární řez
Tato expozice zobrazuje čelistní dutiny. Na jednom snímku jsou zobrazeny 2 pohledy. Řez je orientován lineárně. Expozice je moţné pouţít k lokalizaci specifické hloubky.
5.5.2
Příprava expozice
Podle pacienta nebo programu expozice vyberte odpovídající příslušenství, případně přepněte senzor, viz "Instalace a spuštění" [→ 41]. Potřebovat budete následující příslušenství: • Modrý skusový blok nebo kontaktní segment • Opěrky čelistního kloubu s kontaktními podloţkami • Opěrka čela ➢ Přístroj osaďte poţadovaným příslušenstvím, na které poté natáhněte odpovídající hygienická ochranná pouzdra, viz "Hygienická ochranná pouzdra" [→ 38]. ➢ Program SIDEXIS přepněte do reţimu "Připraveno pro 2D expozici", viz " Spuštění programu SIDEXIS v reţimu expozice" [→ 48].
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
76
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.5.3
Volba programu expozice
UPOZORNĚNÍ Stisknutím tlačítka R se přístroj nastaví do výchozí polohy. Pacienta, který se nachází uvnitř přístroje, mohou poranit pohyblivé části. ➢ Před uvedením přístroje do výchozí polohy se pacient musí nacházet vně zařízení. Přístroj je spuštěn a je připraven k expozici. 1. Stiskněte symbol PAN v horní části dotykové obrazovky. >> Je zvolena programová skupina PAN. 2. Vyberte program expozice. Stiskněte tlačítka se šipkou (+C a A). >> Expoziční program se zobrazí na displeji programu (B). 3. Postupujte podle pokynů v poznámkové řádce na dotykové obrazovce. V případě potřeby stiskněte tlačítko R. >> Clona a senzor se nastaví do výchozí polohy. >> Je zvolen program expozice. POZNÁMKA Kombinovaný senzor PAN/3D se otáčí pomocí motorového pohonu. Manuálním otáčením kombinovaného senzoru můţe dojít k poškození jeho převodové soustavy. ➢ Stisknutím tlačítka R se kombinovaný senzor pomocí hnacího motoru vrátí zpět do výchozí polohy. Kombinovaný senzor se do správné výchozí pozice pro provedení panoramatické, cefalometrické nebo 3D expozice nastaví podle vybrané skupiny programů. 5.5.4 Nastavení hodnot kV/mA Nastavení hodnot kV/mA pomocí symbolů pacienta K symbolům pacienta, které se vybírají na základě velikosti a hmotnosti pacienta, jsou přiřazeny hodnoty KV/mA. Symboly zhruba odpovídají postavám dítěte, dospívajícího/ţeny, ţeny/muţe, statné osoby. Na dotykové obrazovce je zobrazena 1. úroveň. ➢ Stiskněte poţadovaný symbol pacienta. >> Vybraný symbol (A) je označen oranţovou barvou. Vybraná hodnota kV/mA se zobrazí na pravé straně dotykové obrazovky. >> Hodnota kV/mA je nastavena. Pouze pro USA: Na dotykovém displeji se zobrazí ohnisková vzdálenost (SID), která činí 497 mm nebo 19.57". Nastavení hodnoty kV/mA pomocí lišty nabídek 63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
77
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Pokud přednastavené hodnoty kombinace hodnot kV/mA nepostačují zamýšlenému účelu, lze je všech programech nastavit i manuálně.
Na dotykové obrazovce je zobrazena 1. úroveň. 1. Stiskněte symbol hodnoty kV/mA (B) na pravé straně dotykové obrazovky. >> Otevře se lišta s dalšími nabídkami. 2. Vyberte hodnotu kV/mA. Stiskněte tlačítko - nebo +. >> Zobrazí se vybraná hodnota kV/mA. 3. Na levé straně lišty nabídek stiskněte modrou šipku nebo ➢ Znovu stiskněte symbol hodnoty kV/mA (B). >> Lišta nabídek se zavře. >> Hodnota kV/mA je nastavena.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
78
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.5.5
Polohování pacienta
Pacient je v přístroji umístěn vestoje. Ve zvláštních případech je moţné, aby pacient seděl. UPOZORNĚNÍ Spuštění motoru nastavení výšky je pozvolné, s postupným zrychlením. Pacienta, který se nachází uvnitř přístroje, mohou poranit pohyblivé části. ➢ Při nastavování výšky neustále sledujte pacienta a pohyb přístroje. ➢ Drobné úpravy lze provést stisknutím a okamţitým uvolněním tlačítek. UPOZORNĚNÍ Součástí lokalizátoru je laser 1. třídy. Zásahem laseru můţe dojít k poškození zraku pacienta či uţivatele. ➢ Nedívejte se přímo do laserového paprsku. Laserový paprsek nesmí zasáhnout oči pacienta. ➢ Mezi okem a laserem je nutno udrţovat vzdálenost nejméně 10 cm. DŮLEŽITÉ Poţádejte pacienta, aby odloţil kovové předměty, např. brýle a šperky nošené v oblasti hlavy a krku, a veškeré odnímatelné zubní protézy. K odkládání šperků slouţí miska před kontrolním zrcátkem. Referenční hodnoty panelu Easypad Tip: Na panelu Easypad jsou zobrazeny referenční hodnoty výšky a nastavení opěrky čela, které jsou pro účely další expozice uloţeny v poznámkách programu SIDEXIS. 5.5.5.1
Polohování pro expozici vedlejších nosních dutin
✔ Do přístroje je nainstalován modrý kontaktní segment a opěrky čelistního kloubu s kontaktními podloţkami. ✔ Na jednotlivých částech příslušenství odpovídající hygienická ochranná pouzdra.
jsou
nasazena
1. Poţádejte pacienta, aby se postavil před kontrolní zrcátko.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
79
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
2. Pomocí tlačítek „nahoru“ (A) a „dolů“ (B) nastavte výšku přístroje. UPOZORNĚNÍ! Spuštění motoru nastavení výšky je pozvolné, s postupným zrychlením. Tlačítko stiskněte a podrţte, dokud přístroj nedosáhne potřebné výšky. Pohyb motoru je doprovázen zvukovým signálem. >> Kontaktní podloţky opěrky čelistního kloubu se nachází nad ušima pacienta. 3. Poţádejte pacienta, aby se postavil mezi opěrky čelistního kloubu a oběma rukama uchopil rukojeti. 4. Poţádejte pacienta, aby se bodem přechodu nosní přepáţky v horní ret (subnasale) opřel o kontaktní segment a co nejvíce zaklonil hlavu. >> Hlava pacienta je v maximálním záklonu.
5. Stisknutím tlačítka (C) opěrky čelistního kloubu uzavřete. >> Opěrky čelistního kloubu se při kontaktu s hlavou pacienta automaticky zastaví. Pacient je k přístroji upevněn pomocí kontaktních podloţek. 6. Zkontrolujte polohu pacienta a podle potřeby proveďte konečné úpravy. 7. Poţádejte pacienta, aby vydechl, opřel jazyk o patro a v této poloze vydrţel aţ do konce expozice. >> Pacient je umístěn v přístroji.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
80
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.5.5.2 Polohování pro expozici čelistní dutiny pomocí skusového bloku ✔ Do přístroje je nainstalován modrý skusový blok a opěrky čela a spánků. ✔ Na jednotlivých částech příslušenství jsou nasazena odpovídající hygienická ochranná pouzdra. 1. Poţádejte pacienta, aby se postavil před kontrolní zrcátko.
2. Pomocí tlačítek „nahoru“ (A) a „dolů“ (B) nastavte výšku přístroje. UPOZORNĚNÍ! Spuštění motoru nastavení výšky je pozvolné, s postupným zrychlením. Tlačítko stiskněte a podrţte, dokud přístroj nedosáhne potřebné výšky. Pohyb motoru je doprovázen zvukovým signálem. >> Skusový blok se nachází ve výšce předních zubů pacienta. 3. Poţádejte pacienta, aby oběma rukama uchopil rukojeti a zakousl se do skusového bloku. >> Přední zuby pacienta jsou umístěny v zářezu skusového bloku. V případě potřeby zatlačte spodní přední zuby směrem vpřed aţ do krajní polohy. 4. Zkontrolujte okluzní rovinu pacienta (C). Výšku přístroje upravte pomocí tlačítek „nahoru“ (A) a „dolů“ (B). >> Okluzní rovina je mírně nakloněna směrem dopředu.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
81
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5. Zkontrolujte polohu páteře pacienta. >> Páteř musí být mírně zakloněna, jak vyplývá z uvedeného obrázku. Tip: Pro dosaţení správné polohy páteře poţádejte pacienta, aby udělal malý krok směrem ke sloupci přístroje. Tím dojde k protaţení jeho krčních obratlů. Zabrání se tak sníţení čitelnosti snímku v oblasti předních zubů. 6. Stiskněte levou prohlubeň na liště kontrolního zrcátka (D) a zrcátko odklopte. >> V kontrolním zrcátku vidíte pacienta.
7. Zapněte lokalizátor. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí oslnění >> Na hlavě pacienta se zobrazí dvě červené linie. Lokalizátor vypnete opětovným stisknutím tlačítka. Lokalizátor se automaticky vypne po cca. 100 vteřinách. 8. Pacienta srovnejte podle centrální linie (G). >> Paprsek vede uprostřed předních zubů pacienta nebo uprostřed jeho obličeje (ve střední sagitální rovině).
9. Hlavu pacienta srovnejte podle frankfurtské horizontály (E). 10. Pomocí posuvníku (F) nastavte výšku lokalizátoru. >> Světelný paprsek vede přes horní okraj vnějšího zvukovodu. 11. Podle potřeby upravte sklon hlavy pacienta. Krátce stiskněte tlačítka „nahoru“ (A) a „dolů“ (B). >> Světelný paprsek vede přes dolní okraj očnice.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
82
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
12. Stiskněte tlačítko pro nastavení opěrky čela (H) a tlačítko opěrky čelistního kloubu (I). >> Opěrka čela a opěrky čelistního kloubu se při kontaktu s hlavou pacienta automaticky zastaví. 13. Zkontrolujte polohu pacienta a podle potřeby proveďte konečné úpravy. 14. Stiskněte pravou prohlubeň na liště kontrolního zrcátka (D) a zrcátko přiklopte. >> Pacient se v kontrolním zrcátku vidí. 15. Poţádejte pacienta, aby vydechl, opřel jazyk o patro a v této poloze vydrţel aţ do konce expozice. >> Pacient je umístěn v přístroji. 5.5.5.3 Polohování pro expozici čelistní dutiny pomocí kontaktního segmentu Pacient nemá přední zuby, případně jich má jen několik. Do přístroje je nainstalován modrý kontaktní segment. Na jednotlivých částech příslušenství odpovídající hygienická ochranná pouzdra.
jsou
nasazena
1. Poţádejte pacienta, aby oběma rukama uchopil rukojeti a bodem přechodu nosní přepáţky v horní ret (subnasale) se opřel o kontaktní segment. 2. Mezi horní a dolní čelist pacienta vloţte vatový váleček. >> Horní a dolní čelist pacienta jsou zarovnány. 3. Postupujte podle pokynů popsaných v kapitole " Polohování pro expozici čelistní dutiny pomocí skusového bloku" [ → 82], a to od kroku 4.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
83
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.6 Násobný transverzální řez zadními zuby 5.6.1 MS1 - Popis programu Expozice zobrazuje násobný řez zadními zuby. Na jednom snímku je zobrazeno 6 pohledů. DŮLEŽITÉ Vzhledem ke značné tloušťce řezu není program MS1 vhodný pro plánování implantologické léčby.
5.6.2
Příprava expozice
Podle pacienta nebo programu expozice vyberte odpovídající příslušenství, případně přepněte senzor, viz "Instalace a spuštění" [→ 41]. Potřebovat budete následující příslušenství: • Ţlutý skusový blok nebo kontaktní segment • Opěrky spánku • Opěrka čela ➢ Přístroj osaďte poţadovaným příslušenstvím, na které poté natáhněte odpovídající hygienická ochranná pouzdra, viz "Hygienická ochranná pouzdra" [→ 38]. ➢ Program SIDEXIS přepněte do reţimu "Připraveno pro 2D expozici", viz " Spuštění programu SIDEXIS v reţimu expozice" [→ 48].
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
84
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.6.3
Volba programu expozice
UPOZORNĚNÍ Stisknutím tlačítka R se přístroj nastaví do výchozí polohy. Pacienta, který se nachází uvnitř přístroje, mohou poranit pohyblivé části. ➢ Před uvedením přístroje do výchozí polohy se pacient musí nacházet vně zařízení. Přístroj je spuštěn a je připraven k expozici. 1. Stiskněte symbol PAN v horní části dotykové obrazovky. >> Je zvolena programová skupina PAN. 2. Vyberte program expozice. Stiskněte tlačítka se šipkou (+C a A). >> Expoziční program se zobrazí na displeji programu (B). 3. Postupujte podle pokynů v poznámkové řádce na dotykové obrazovce. V případě potřeby stiskněte tlačítko R. >> Clona a senzor se nastaví do výchozí polohy. >> Je zvolen program expozice. POZNÁMKA Kombinovaný senzor PAN/3D se otáčí pomocí motorového pohonu. Manuálním otáčením kombinovaného senzoru můţe dojít k poškození jeho převodové soustavy. ➢ Stisknutím tlačítka R se kombinovaný senzor pomocí hnacího motoru vrátí zpět do výchozí polohy. Kombinovaný senzor se do správné výchozí pozice pro provedení panoramatické, cefalometrické nebo 3D expozice nastaví podle vybrané skupiny programů. 5.6.4 Nastavení hodnot kV/mA Nastavení hodnot kV/mA pomocí symbolů pacienta K symbolům pacienta, které se vybírají na základě velikosti a hmotnosti pacienta, jsou přiřazeny hodnoty KV/mA. Symboly zhruba odpovídají postavám dítěte, dospívajícího/ţeny, ţeny/muţe, statné osoby. Na dotykové obrazovce je zobrazena 1. úroveň. ➢ Stiskněte poţadovaný symbol pacienta. >> Vybraný symbol (A) je označen oranţovou barvou. Vybraná hodnota kV/mA se zobrazí na pravé straně dotykové obrazovky. >> Hodnota kV/mA je nastavena. Pouze pro USA: Na dotykovém displeji se zobrazí ohnisková vzdálenost (SID), která činí 497 mm nebo 19.57". Nastavení hodnot kV/mA pomocí symbolů pacienta
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
85
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Pokud přednastavené hodnoty kombinace hodnot kV/mA nepostačují zamýšlenému účelu, lze je všech programech nastavit i manuálně.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
86
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Na dotykové obrazovce je zobrazena 1. úroveň. 1. Stiskněte symbol hodnoty kV/mA (B) na pravé straně dotykové obrazovky. >> Otevře se lišta s dalšími nabídkami.
2. Vyberte hodnotu kV/mA. Stiskněte tlačítko - nebo +. >> Zobrazí se vybraná hodnota kV/mA. 3. Na levé straně lišty nabídek stiskněte modrou šipku nebo ➢ Znovu stiskněte symbol hodnoty kV/mA (B). >> Lišta nabídek se zavře. >> Hodnota kV/mA je nastavena.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
87
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.6.5
Polohování pacienta
Pacient je v přístroji umístěn vestoje. Ve zvláštních případech je moţné, aby pacient seděl. UPOZORNĚNÍ Spuštění motoru nastavení výšky je pozvolné, s postupným zrychlením. Pacienta, který se nachází uvnitř přístroje, mohou poranit pohyblivé části. ➢ Při nastavování výšky neustále sledujte pacienta a pohyb přístroje. ➢ Drobné úpravy lze provést stisknutím a okamţitým uvolněním tlačítek. UPOZORNĚNÍ Součástí lokalizátoru je laser 1. třídy. Zásahem laseru můţe dojít k poškození zraku pacienta či uţivatele. ➢ Nedívejte se přímo do laserového paprsku. Laserový paprsek nesmí zasáhnout oči pacienta. ➢ Mezi okem a laserem je nutno udrţovat vzdálenost nejméně 10 cm. DŮLEŽITÉ Poţádejte pacienta, aby odloţil kovové předměty, např. brýle a šperky nošené v oblasti hlavy a krku, a veškeré odnímatelné zubní protézy. K odkládání šperků slouţí miska před kontrolním zrcátkem. Tip: Na panelu Easypad jsou zobrazeny referenční hodnoty výšky a nastavení opěrky čela, které jsou pro účely další expozice uloţeny v poznámkách programu SIDEXIS. 5.6.5.1
Polohování pomocí skusového bloku
✔ Do přístroje je nainstalován ţlutý skusový blok a opěrky čela a spánků. ✔ Na jednotlivých částech příslušenství jsou nasazena odpovídající hygienická ochranná pouzdra. 1. Poţádejte pacienta, aby se postavil před kontrolní zrcátko.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
88
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
2. Pomocí tlačítek „nahoru“ (A) a „dolů“ (B) nastavte výšku přístroje. UPOZORNĚNÍ! Spuštění motoru nastavení výšky je pozvolné, s postupným zrychlením. Tlačítko stiskněte a podrţte, dokud přístroj nedosáhne potřebné výšky. Pohyb motoru je doprovázen zvukovým signálem. >> Skusový blok se nachází ve výšce předních zubů pacienta. 3. Poţádejte pacienta, aby se postavil do přístroje a oběma rukama uchopil rukojeti. 4. Poţádejte pacienta, aby se zakousl do skusového bloku. >> Přední zuby pacienta jsou umístěny v zářezu skusového bloku. V případě potřeby zatlačte spodní přední zuby směrem vpřed aţ do krajní polohy.
5. Hlavu pacienta lehce zakloňte. >> Čelist pacienta (C) by měla být rovnoběţná s podlahou.
6. Stiskněte tlačítko pro nastavení opěrky čela (D) a tlačítko pro nastavení opěrky spánku (E). >> Opěrka čela a spánku se při kontaktu s hlavou pacienta automaticky zastaví. 7. Zkontrolujte polohu pacienta a podle potřeby proveďte konečné úpravy. 8. Poţádejte pacienta, aby vydechl, opřel jazyk o patro a v této poloze vydrţel aţ do konce expozice. >> Pacient je umístěn v přístroji.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
89
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.6.5.2 Polohování pomocí kontaktního segmentu Pacient nemá přední zuby, případně jich má jen několik. Do přístroje je nainstalován ţlutý kontaktní segment. Na jednotlivých částech příslušenství odpovídající hygienická ochranná pouzdra.
jsou
nasazena
1. Poţádejte pacienta, aby oběma rukama uchopil rukojeti a bodem přechodu nosní přepáţky v horní ret (subnasale) se opřel o kontaktní segment. 2. Mezi horní a dolní čelist pacienta vloţte vatový váleček. >> Horní a dolní čelist pacienta jsou zarovnány. 3. Pokračujte od kroku 5 popsaného v kapitole "Polohování pomocí skusového bloku" [→ 88].
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
90
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.7 Volumetrická expozice 5.7.1 VOL1 - Popis programu Pokud je panoramatické rentgenové zařízení vybaveno kombinovaným senzorem PAN/3D, lze pomocí technologie conebeam provádět volumetrickou expozici. To umoţňuje analýzu snímků v axiální, sagitální a koronální rovině. Pomocí panelu Easypad lze vybrat jednu z pěti oblastí: Oblast předních zubů Pravá/levá molárová oblast Pravá/levá oblast čelistního kloubu Oblast volumetrické expozice/zorného pole odpovídá válci o průměru cca. 8 cm a výšce cca. 8 cm. Pro sníţení dávky lze oblast expozice horní/dolní čelisti zkolimovat na cca. 5,5cm. V okrajové oblasti válce můţe dojít k rozmazání obrazu. Objekty jsou však zobrazeny v nejvyšší moţné kvalitě obrazu. Úprava vypočtené panoramatické křivky v systému GALAXIS je popsána v kapitole "Výpočet nového panoramatický náhledu" v uţivatelské příručce systému GALAXIS.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
91
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.7.2
Příprava expozice
Některé části příslušenství bude nutno vyměnit podle jednotlivých pacientů nebo programu expozice. Zpravidla je moţné provádět expozici všech oblastí (v plném rozsahu do výše cca. 8 cm, při expozici dolní/horní čelisti s kolimací na výšku cca. 5.5 5,5 cm) pomocí skusového bloku Galileos, ţlutého skusového bloku nebo univerzálního skusového bloku. Pro volumetrické expozice se doporučuje skusový blok Galileos. Pokud s těmito skusovými bloky nelze pracovat, lze pouţít opěrku brady s ramenem skusového bloku nebo rámem. Pokud se expozice provádí v oblasti čelistí, dutin a očnice, lze polohu pacienta sníţit pomocí modrého skusového bloku. Poměrný rozsah volumetrické expozice v oblasti dutin je tak větší. Rozsah volumetrické expozice zkontrolujte pomocí lokalizátoru. Polohování lze provést i s pomocí univerzálního skusového bloku. Pro pacienty bez předních zubů je vhodný i pěnový skusový blok. Při polohování pacienta se pomocí lokalizátoru na hlavu pacienta promítne horní a dolní hranice rozsahu expozice. Pokud se ukáţe, ţe se poţadovaná oblast expozice nachází mimo rozsah lokalizátoru, lze polohu pacientovy hlavy sníţit či zvýšit pomocí jiného skusového bloku. Pro výrobu chirurgické šablony pro umístění implantátů, která slouţí k měření horní nebo dolní čelisti jsou k dispozici dva kulové skusové bloky. Desku skusového bloku lze objednat v online obchodě SICAT na adrese www.sicat.com. Zapotřebí jsou i následující doplňky: Opěrky spánků či opěrky čelistního kloubu s kontaktními podloţkami Opěrka čela ➢ Přístroj osaďte poţadovaným příslušenstvím, na které poté natáhněte odpovídající hygienická ochranná pouzdra, viz "Hygienická ochranná pouzdra" [→ 38]. ➢ Program SIDEXIS přepněte do reţimu "Připraveno pro 3D expozici", viz " Spuštění programu SIDEXIS v reţimu expozice" [→ 48].
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
92
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.7.3
Výběr volumetrické expozice
UPOZORNĚNÍ Stisknutím tlačítka R se přístroj nastaví do výchozí polohy. Pacienta, který se nachází uvnitř přístroje, mohou poranit pohyblivé části. ➢ Před uvedením přístroje do výchozí polohy se pacient musí nacházet vně zařízení. Přístroj je spuštěn a je připraven k expozici. 1. V horní části dotykové obrazovky stiskněte symbol 3D. >> Zobrazí se program expozice VOL1. Postupujte podle pokynů v poznámkové řádce na dotykové obrazovce. V případě potřeby stiskněte tlačítko R. >> Clona a senzor se nastaví do výchozí polohy pro provedení volumetrické expozice. >> Je zvolen program expozice. POZNÁMKA Kombinovaný senzor PAN/3D se otáčí pomocí motorového pohonu. Manuálním otáčením kombinovaného senzoru můţe dojít k poškození jeho převodové soustavy. ➢ Stisknutím tlačítka R se kombinovaný senzor pomocí hnacího motoru vrátí zpět do výchozí polohy. Kombinovaný senzor se do správné výchozí pozice pro provedení panoramatické, cefalometrické nebo 3D expozice nastaví podle vybrané skupiny programů. 5.7.4
Nastavení oblasti volumetrické expozice a kolimace
Při volumetrické expozici je nutno vybrat jeden z pěti přednastavených středů rotace. Nastavení kolimace rozsahu volumetrické expozice horní nebo dolní čelisti na 5,5 cm lze provést výběrem kvadrantu. DŮLEŽITÉ Zobrazené oblasti neodpovídají skutečnému průměru volumetrické expozice na dotykové obrazovce. Viz obrázek v kapitole "VOL1 – Popis programu" [→ 91]. ✔ Na dotykové obrazovce je zobrazena 1. úroveň. ✔ V poznámkovém řádku se zobrazí zpráva "H403 - Spuštění programu SIDEXIS v reţimu expozice". 63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
93
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
94
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
1. Vyberte poţadovanou oblast expozice (A). Stiskněte jeden z kruhů v oblasti předních či zadních zubů nebo čelistního kloubu zobrazené uprostřed dotykové obrazovky. >> Vybraná oblast je zobrazena oranţovou barvou. Pod názvem programu expozice se zobrazí doba ozáření. Podle potřeby můţete měnit přednastavený výběr kvadrantu (B): Výběrem kvadrantu lze nastavit kolimaci oblasti volumetrické expozice. Např. při výběru molárové oblasti nebo oblasti čelistního kloubu, lze nastavit kolimaci na oblast horní nebo dolní čelisti. 2. Stiskněte symbol kvadrantu (B) na pravé straně dotykové obrazovky. >> Otevře se lišta s dalšími nabídkami. 3. Úpravu kolimace proveďte výběrem dolní nebo horní čelisti v diagramu pro výběr kvadrantu. >> Vybraný kvadrant je na liště nabídek označen oranţovou barvou, v symbolu kvadrantu (B) pak barvou bílou. 4. Na levé straně lišty nabídek stiskněte modrou šipku. nebo ➢ Ještě jednou stiskněte symbol kvadrantu (B). >> Lišta nabídek se zavře. >> Oblast volumetrické oblasti je zvolena. Kolimace je nastavena.
5.7.5 Výběr hodnot kV/mA Při volumetrické expozici dosahují běţné hodnoty záření 85 kV. K symbolům pacienta, které se vybírají na základě velikosti a hmotnosti pacienta, jsou přiřazeny hodnoty KV/mA. Symboly zhruba odpovídají postavám dítěte, dospívajícího/ţeny, ţeny/muţe, statné osoby. Hodnoty kV/mA a doby ozáření jsou přednastaveny, viz kapitola "Hodnoty volumetrické expozice" [→ 142]. Na dotykové obrazovce je zobrazena 1. úroveň. ➢ Stiskněte poţadovaný symbol pacienta. >> Vybraný symbol (A) je označen oranţovou barvou. Vybraná hodnota kV/mA se zobrazí na pravé straně dotykové obrazovky, doba ozáření je uvedena pod názvem programu. >> Hodnota kV/mA je nastavena. Při volumetrické expozici se pod symbolem hlavy na dotykové obrazovce zobrazí údaj o celkové filtraci rentgenového zařízení. Tato hodnota činí 0,3 mm Cu. Pouze pro USA: Na dotykovém displeji se zobrazí ohnisková vzdálenost (SID), která činí 497 mm nebo 19,57".
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
95
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.7.6
Polohování pacienta
Na ploché straně panelového detektoru kombinovaného senzoru PAN/3D jsou umístěny čtyři značky. Ty označují různé oblasti volumetrické expozice. K jednotlivým značkám na kombinovaném senzoru PAN/3D jsou přiřazeny paprsky lokalizátoru. DŮLEŽITÉ Nastavení lokalizátorů nemá ţádný vliv na kolimaci oblasti expozice. Kolimace se provádí na dotykové obrazovce pomocí výběru kvadrantu; více informací naleznete v kapitole " Nastavení oblasti volumetrické expozice a kolimace" [→ 93]. Na symbolu hlavy na dotykové obrazovce se zobrazí bílá linka. To označuje spodní hranici oblasti expozice a přibliţnou polohu dolního paprsku. Značky na kombinovaném senzoru
Oblast volumetrické expozice
Doporučené skusové bloky
1. a 4.
Plný rozsah
Skusový blok Galileos nebo univerzální skusový blok (ţlutá poloha)
1. a 3.
Spodní čelist
Skusový blok Galileos nebo univerzální skusový blok (ţlutá poloha), případně opěrka brady
2. a 4.
Horní čelist
Skusový blok Galileos, modrý skusový blok nebo univerzální skusový blok (ţlutá či modrá poloha)
Pacient by měl být srovnán podle okluzní roviny. Polohu lze upravit sklonem hlavy. Pacient je v přístroji umístěn vestoje. Ve zvláštních případech je moţné, aby pacient seděl. UPOZORNĚNÍ Spuštění motoru nastavení výšky je pozvolné, s postupným zrychlením. Pacienta, který se nachází uvnitř přístroje, mohou poranit pohyblivé části. ➢ Při nastavování výšky neustále sledujte pacienta a pohyb přístroje. ➢ Drobné úpravy lze provést stisknutím a okamţitým uvolněním tlačítek.
UPOZORNĚNÍ Součástí lokalizátoru je laser 1. třídy. Zásahem laseru můţe dojít k poškození zraku pacienta či uţivatele. ➢ Nedívejte se přímo do laserového paprsku. Laserový paprsek nesmí zasáhnout oči pacienta. 63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
96
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
➢ Mezi okem a laserem je nutno udrţovat vzdálenost nejméně 10 cm. DŮLEŽITÉ Kvalita volumetrického snímku můţe být sníţena přítomností kovu nebo jiných materiálů, které nepropouštějí rentgenové záření, v ústech pacienta. Poţádejte pacienta, aby odloţil kovové předměty, např. brýle a šperky nošené v oblasti hlavy a krku, a veškeré odnímatelné zubní protézy. K odkládání šperků slouţí miska před kontrolním zrcátkem. Referenční hodnoty panelu Easypad Tip: Na panelu Easypad jsou zobrazeny referenční hodnoty výšky a nastavení opěrky čela, které jsou pro účely další expozice uloţeny v poznámkách programu SIDEXIS. 5.7.6.1
Polohování pomocí skusového bloku Galileos
Zpravidla je moţné provádět expozici všech oblastí (v plném rozsahu do výše cca. 8 cm, při expozici dolní/horní čelisti s kolimací na výšku cca. 5,5 cm) pomocí skusového bloku Galileos nebo ţlutého skusového bloku. Pro volumetrické expozice se doporučuje skusový blok Galileos. Pokud s těmito skusovými bloky nelze pracovat, lze pouţít opěrku brady s ramenem skusového bloku nebo rámem, viz kapitola „Polohování pomocí opěrky brady“ [→ 99]. Pro pacienty bez předních zubů je vhodný i pěnový nástavec univerzálního skusového bloku. ✔ Do přístroje je nainstalován skusový blok Galileos, ţlutý skusový blok, univerzální skusový blok a opěrka čela a opěrky spánků. ✔ Na jednotlivých částech příslušenství jsou nasazena odpovídající hygienická ochranná pouzdra. 1. zrcátko.
Poţádejte pacienta, aby se postavil před kontrolní
2. Pomocí tlačítek „nahoru“ (A) a „dolů“ (B) nastavte výšku přístroje. UPOZORNĚNÍ! Spuštění motoru nastavení výšky je pozvolné, s postupným zrychlením. Tlačítko stiskněte a podrţte, dokud není dosaţeno poţadované výšky. Pohyb motoru je doprovázen zvukovým signálem. >> Skusový blok se nachází ve výšce pacientových úst. 63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
97
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3. Poţádejte pacienta, aby oběma rukama uchopil rukojeti a zakousl se do skusového bloku. >> Přední zuby pacienta jsou umístěny v zářezu skusového bloku. V případě potřeby zatlačte spodní přední zuby směrem vpřed aţ do krajní polohy.
4. Stiskněte levou prohlubeň na liště kontrolního zrcátka (D) a zrcátko odklopte. >> V kontrolním zrcátku vidíte pacienta.
5. Zapněte lokalizátor F. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí oslnění Paprsky lokalizátoru zarovnejte se značkami na kombinovaném senzoru PAN/3D. Plný rozsah: 1. a 4. značka Spodní čelist: 1. a 3. značka odspoda Horní čelist: 2. a 4. značka odspoda >> Paprsky na hlavě pacienta znázorňují přibliţnou spodní a horní hranici oblasti volumetrické expozice. Pokud se poţadovaná oblast expozice nachází mimo oblast vyznačenou paprsky, je nutno pouţít modrý skusový blok. Více informací naleznete v kapitole "Polohování s pomocí modrého skusového bloku" [→ 100]. Lokalizátor se vypne opětovným stisknutím tlačítka. Automaticky se vypne po cca. 100 vteřinách. 6. Pacienta srovnejte podle centrální linie (G). >> Paprsek vede uprostřed předních zubů pacienta nebo uprostřed jeho obličeje (ve střední sagitální rovině). 7. Hlavu pacienta srovnejte co moţná nejpřesněji podle okluzní roviny (C). Podle potřeby upravte sklon hlavy pacienta. Krátce stiskněte tlačítko „nahoru“ (A) a „dolů“ (B).
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
98
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
8. Stiskněte tlačítko pro nastavení opěrky čela (H) a tlačítko pro nastavení opěrky spánku (I). >> Opěrka čela a spánku se při kontaktu s hlavou pacienta automaticky zastaví. 9. Zkontrolujte polohu pacienta a podle potřeby proveďte konečné úpravy. 10. Stiskněte pravou prohlubeň na liště kontrolního zrcátka (D) a zrcátko přiklopte. >> Pacient se v kontrolním zrcátku vidí. 11. Poţádejte pacienta, aby vydechl, opřel jazyk o patro a v této poloze vydrţel aţ do konce expozice. >> Pacient je umístěn v přístroji. Tip: Oblast expozice lze zmenšit výběrem spodních kvadrantů. Horní část oblasti volumetrické expozice se pak na snímku nezobrazí. Více informace je uvedeno v kapitole " Nastavení oblasti volumetrické expozice a kolimace" [→ 93].
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
99
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.7.6.2 Polohování pomocí opěrky brady Pokud není moţné pouţít skusový blok Galileos či ţlutý skusový blok, je moţné pouţít opěrky brady. Pacienty bez předních zubů lze polohovat i pomocí rámu. Opěrku brady lze vyuţít i tehdy, je-li potřeba, aby byla na snímku zobrazena dolní čelist. Opěrka brady s ramenem skusového bloku Do přístroje je nainstalována opěrka brady s ramenem skusového bloku a opěrky čela a spánků. Na jednotlivých částech příslušenství odpovídající hygienická ochranná pouzdra.
jsou
nasazena
1. Skusový blok otočte směrem od pacienta. >> Skusový blok je natočen směrem ke kontrolnímu zrcátku. 2. Poţádejte pacienta, aby poloţil bradu na opěrku brady a oběma ruka uchopil drţadla. 3. Skusový blok otočte směrem k pacientovi a poţádejte jej, aby se do bloku zakousnul. >> Přední zuby pacienta jsou umístěny v zářezu skusového bloku. V případě potřeby zatlačte spodní přední zuby směrem vpřed aţ do krajní polohy. 4. Pokračujte od kroku 4 popsaného v kapitole "Polohování pomocí skusového bloku Galileos"[→ 96]. Opěrka brady s rámem Pacient nemá přední zuby, případně jich má jen několik. Do přístroje je nainstalována opěrka brady s rámem a opěrky čela a spánků. Na jednotlivých částech příslušenství odpovídající hygienická ochranná pouzdra.
jsou
nasazena
1. Poţádejte pacienta, aby poloţil bradu na opěrku brady a oběma ruka uchopil drţadla. 2. Poţádejte pacienta, aby se bodem přechodu nosní přepáţky v horní ret (subnasale) opřel o rám. Horní a dolní čelist je nutno zarovnat nad sebe. Pokud má pacient ve spodní čelisti přední zuby, umístěte rám mezi jeho bradu a spodní ret. 3. Pokračujte od kroku 5 popsaného v kapitole "Polohování pomocí skusového bloku Galileos" [→ 96].
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
100
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.7.6.3 Polohování pomocí modrého skusového bloku při expozici horní čelisti, čelistního kloubu a dutin Při expozici čelisti v plném rozsahu je vhodné polohu pacienta sníţit pomocí modrého skusového bloku; to platí i pro expozice prováděné v oblasti čelistního kloubu, dutin a očnice. Poměrný rozsah volumetrické expozice v oblasti dutin je tak větší. Polohování lze provést i s pomocí univerzálního skusového bloku. Pro pacienty bez předních zubů je vhodný i pěnový skusový blok. ✔ Do přístroje je nainstalován modrý skusový blok či univerzální skusový blok a opěrky čelistního kloubu s kontaktními podloţkami. ✔ Na jednotlivých částech příslušenství jsou nasazena odpovídající hygienická ochranná pouzdra. 1. Poţádejte pacienta, aby se postavil před kontrolní zrcátko.
2. Pomocí tlačítek „nahoru“ (A) a „dolů“ (B) nastavte výšku přístroje. UPOZORNĚNÍ! Spuštění motoru nastavení výšky je pozvolné, s postupným zrychlením. Tlačítko stiskněte a podrţte, dokud přístroj nedosáhne potřebné výšky. Pohyb motoru je doprovázen zvukovým signálem. >> Skusový blok se nachází ve výšce předních zubů pacienta. 3. Poţádejte pacienta, aby oběma rukama uchopil rukojeti a zakousl se do skusového bloku. >> Přední zuby pacienta jsou umístěny v zářezu skusového bloku. V případě potřeby zatlačte spodní přední zuby směrem vpřed aţ do krajní polohy. 4. Stiskněte levou prohlubeň na liště kontrolního zrcátka (D) a zrcátko odklopte. >> V kontrolním zrcátku vidíte pacienta.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
101
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5. Zapněte lokalizátor F. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí oslnění Paprsky lokalizátoru zarovnejte se značkami na kombinovaném senzoru PAN/3D. Horní čelist v plném rozsahu: 1. a 4. značka Kolimace na oblast čelistního kloubu: 1. a 3. značka Kolimace na oblast dutin a očnic: 2. a 4. značka odspoda Nastavte poţadovanou kolimaci. Oblast expozice aktivujte v plném rozsahu, případně sniţte výšku oblasti výběrem horního nebo dolního kvadrantu na dotykové obrazovce. >> Paprsky na hlavě pacienta znázorňují přibliţnou spodní a horní hranici oblasti volumetrické expozice. Poţadovaná oblast expozice se musí nacházet mezi dvěma vodorovnými paprsky světla. Lokalizátor se vypne opětovným stisknutím tlačítka. Automaticky se vypne po cca. 100 vteřinách.
6. Pacienta srovnejte podle centrální linie (G). >> Paprsek vede uprostřed předních zubů pacienta nebo uprostřed jeho obličeje (ve střední sagitální rovině).
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
102
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
7. Hlavu pacienta srovnejte co moţná nejpřesněji podle okluzní roviny (C). Podle potřeby upravte sklon hlavy pacienta. Krátce stiskněte tlačítka „nahoru“ (A) a „dolů“ (B). 8. Stiskněte tlačítko pro nastavení opěrky čela (H) a tlačítko pro nastavení opěrky spánků (I). >> Opěrka čela a spánku se při kontaktu s hlavou pacienta automaticky zastaví. 9. Zkontrolujte polohu pacienta a podle potřeby proveďte konečné úpravy. 10. Stiskněte pravou prohlubeň na liště kontrolního zrcátka (D) a zrcátko přiklopte. >> Pacient se v kontrolním zrcátku vidí. 11. Poţádejte pacienta, aby vydechl, opřel jazyk o patro a v této poloze vydrţel aţ do konce expozice. >> Pacient je umístěn v přístroji.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
103
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.8.1 5.8.1.1
Popis programů C1 - Zadopřední expozice, symetrická
V tomto programu se provádí plnoformátová expozice v zadopředním směru. Tento program je vhodný pouze pro poloaxiální lebeční expozice. Expozice je orientována kraniálně excentricky.
5.8.1.2
C2 - Předozadní expozice, symetrická
V tomto programu se provádí plnoformátová expozice v předozadním směru. Tento program je vhodný pouze pro poloaxiální lebeční expozice. Expozice je orientována kraniálně excentricky.
5.8.1.3
C3 - Boční expozice
U této technikou expozice se na rentgenovém snímku zobrazí kovová stupnice integrovaná v opěrce nosu. Pomocí této stupnice lze přesně změřit faktor zvětšení ve střední rovině.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
104
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
C3 - Boční expozice, asymetrická V tomto programu je zobrazen plnoformátový boční pohled (cca 18x23cm). Program nezobrazuje přední části hlavy pacienta.
C3F – Plnoformátová expozice, boční V tomto programu je zobrazen plnoformátový boční pohled (cca 30x23cm). Program zobrazuje celou hlavu pacienta. Tip: Ve výchozím nastavení je v boční expozici v programech C3 nebo C3F tvář pacienta orientována směrem doprava. Servisní technik můţe orientaci trvale změnit tak, aby byla tvář pacienta obrácena k levé straně snímku. Všechny ostatní cefalometrické expozice v programech C1, C2 a C4 se pak také zobrazí "zrcadlově", tj. příčně obrácené.
5.8.1.4
C4 – Zobrazení karpální oblasti, symetrické
Program zobrazuje zobrazení karpální oblasti. Zobrazení karpální oblasti slouţí k určení fáze růstu těla nebo čelisti.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
105
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.8.2
Příprava expozice
POZNÁMKA Nastavení cefalometrického zařízení se může lišit podle zatížení. Změna v nastavení můţe mít za následek sníţení kvality rentgenových snímků. ➢ O cefalometrické zařízení ani o teleskopické rameno se nikdy neopírejte. ➢ Na cefalometrické zařízení ani na teleskopické rameno nezavěšujte ţádné předměty ani o ně ţádné předměty neopírejte. Podle pacienta nebo programu expozice vyberte odpovídající příslušenství, případně přepněte senzor, viz "Instalace a spuštění" [→ 41]. Na všech následujících ilustracích cefalometrického zařízení je zobrazena verze zařízení s teleskopickým ramenem umístěným vlevo. Obrázky se však vztahují i na cefalometrická zařízení, které je rameno umístěno vpravo. A = asymetrická S = symetrická Příprava opěrky nosu 1. Opěrku nosu uchopte za rotační kloub. 2. Opěrku nosu vytáhněte vpřed aţ do krajní polohy. 3. Opěrku nosu lze otáčet do stran a směrem vzhůru.
Nastavení vzdálenosti držáků vložek do uší 1. Drţáky vloţek do uší uchopte oběma rukama v horní části. 2. Zároveň zatlačte drţáky ven, a to aţ do krajní pozice.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
106
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Otočení držáků vložek do uší U symetrických expozic a expozic zápěstí je nutno drţák vloţek do uší otočit o 90 stupňů. 1. Drţáky uchopte oběma rukama v horní části. 2. Otočte drţáky vloţek do uší. >> U zadopřední expozice: Opěrka brady je orientována směrem k senzoru. U předozadní expozice a expozice zápěstí: Opěrka nosu směřuje k sekundární cloně.
Ochranná pouzdra a hygienická ochranná pouzdra ➢ Na vloţky do uší nasaďte ochranná pouzdra a na opěrku nosu navlékněte hygienické ochranné pouzdro, více informací naleznete v kapitole "Hygienická ochranná pouzdra" [→ 38]. Příprava na 2D expozici ➢ Program SIDEXIS přepněte do reţimu "Připraveno pro 2D expozici", viz " Spuštění programu SIDEXIS v reţimu expozice" [→ 48].
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
107
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.8.3
Volba programu expozice
UPOZORNĚNÍ Stisknutím tlačítka R se přístroj nastaví do výchozí polohy. Pacienta, který se nachází uvnitř přístroje, mohou poranit pohyblivé části. ➢ Před uvedením přístroje do výchozí polohy se pacient musí nacházet vně zařízení. Přístroj je spuštěn a je připraven k expozici. 1. V horní části dotykové obrazovky stiskněte symbol CEPH. >> Je vybrána skupina programů CEPH. 2. Vyberte program expozice. Stiskněte tlačítka se šipkou (+C a -A). Výběr dílčího programu (např. C3F) se provede opakovaným stisknutím displeje programu B. Postupně se zobrazí všechny expoziční programy ve skupině programů CEPH. 3. Postupujte podle pokynů v poznámkové řádce na dotykové obrazovce. V případě potřeby stiskněte tlačítko R. >> Clona a senzor se nastaví do výchozí polohy pro provedení cefalometrické expozice. >> Je zvolen program expozice. POZNÁMKA Kombinovaný senzor PAN/3D se otáčí pomocí motorového pohonu. Manuálním otáčením kombinovaného senzoru můţe dojít k poškození jeho převodové soustavy. ➢ Stisknutím tlačítka R se kombinovaný senzor pomocí hnacího motoru vrátí zpět do výchozí polohy. Kombinovaný senzor se do správné výchozí pozice pro provedení panoramatické, cefalometrické nebo 3D expozice nastaví podle vybrané skupiny programů. 5.8.4
Nastavení kolimace.
V programech C3, C3 F, C1 zp a C1 pz můţe být oblast expozice omezena tak, aby nebyly ozářeny některé části hlavy pacienta, např. horní kraniální oblast, štítná ţláza a zadní kraniální oblast. Tím se sniţuje dávka ozáření pro pacienta. Na dotykové obrazovce je zobrazena 1. úroveň. 1. Stiskněte symbol kolimace (A) na pravé straně dotykové obrazovky. >> Otevře se lišta s dalšími nabídkami.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
108
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
2. Nastavte poţadovanou kolimaci. >> Vybraná hodnota je na liště nabídek označena oranţovou barvou. 3. Na levé straně lišty nabídek stiskněte modrou šipku. nebo ➢ Ještě jednou stiskněte symbol kolimace (A). >> Lišta nabídek se zavře. >> Kolimace je nastavena. 5.8.5 Nastavení funkce Quickshot Pro kaţdý program skupiny CEPH lze nastavit zapnutí či vypnutí funkce Quickshot. Funkce Quickshot zkrátí dobu expozice na polovinu.
Na dotykové obrazovce je zobrazena 1. úroveň.
1. Dotkněte se displeje expozičního času (A) na pravé straně dotykové obrazovky. >> Otevře se lišta s dalšími nabídkami. 2. Stiskněte ikonu Quick On nebo Quick Off. >> Vybraná ikona je na liště nabídek označena oranţovou barvou. 3. Na levé straně lišty nabídek stiskněte modrou šipku. nebo ➢ Ještě jednou stiskněte ikonu Quick (A). >> Lišta nabídek se zavře. >> Funkce Quickshot je nastavena.
5.8.6 Nastavení hodnot kV/mA Nastavení hodnot kV/mA pomocí symbolů pacienta K symbolům pacienta, které se vybírají na základě velikosti a hmotnosti pacienta, jsou přiřazeny hodnoty KV/mA. Symboly zhruba odpovídají postavám dítěte, dospívajícího/ţeny, ţeny/muţe, statné osoby. Na dotykové obrazovce je zobrazena 1. úroveň. ➢ Stiskněte poţadovaný symbol pacienta. >> Vybraný symbol (A) je označen oranţovou barvou. Vybraná hodnota kV/mA se zobrazí na pravé straně dotykové obrazovky. >> Hodnota kV/mA je nastavena. Pouze pro USA: Na dotykovém displeji se zobrazí ohnisková vzdálenost (SID), která činí 1,714 mm nebo 67,48".
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
109
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Nastavení hodnot kV/mA pomocí lišty nabídek Pokud přednastavené hodnoty kombinace hodnot kV/mA nepostačují zamýšlenému účelu, lze je všech programech nastavit i manuálně. Na dotykové obrazovce je zobrazena 1. úroveň. 1. Stiskněte symbol hodnoty kV/mA (B) na pravé straně dotykové obrazovky. >> Otevře se lišta s dalšími nabídkami.
2. Vyberte hodnotu kV/mA. Stiskněte tlačítko - nebo +. >> Zobrazí se vybraná hodnota kV/mA. 3. Na levé straně lišty nabídek stiskněte modrou šipku. nebo ➢ Znovu stiskněte symbol hodnoty kV/mA (B). >> Lišta nabídek se zavře. >> Hodnota kV/mA je nastavena. 5.8.7 Provedení nastavení v celé nabídce Lišty s dalšími nabídkami pro nastavení expozice lze zobrazit současně i jednotlivě. Na dotykové obrazovce je zobrazena 1. úroveň. 1. V pravém horním rohu dotykové obrazovky stiskněte modrý trojúhelník (A). >> Zobrazí se všechny lišty s nabídkami. Modrý trojúhelník směřuje vzhůru. Zobrazena je úroveň 2.
2. Nastavení proveďte výše uvedeným způsobem. >> Nastavení je provedeno. 3. Ještě jednou stiskněte modrý trojúhelník (A) (směřující vzhůru) v pravém horním rohu dotykové obrazovky. >> Okno nabídek se zavře. Zobrazena je 1. úroveň. DŮLEŽITÉ Po potvrzení expozice klávesou R se nastavení programu provedené v hlavním menu/liště nabídek automaticky zruší a obnoví se výchozí nastavení (s výjimkou funkce Ceph Quickshot).
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
110
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.8.8
Polohování pacienta
Pacient je v přístroji umístěn vestoje. Ve zvláštních případech je moţné, aby pacient seděl. Tak je tomu například v případě, ţe pacient měří méně neţ cca 93 cm, nebo více neţ 197 cm. V takovém případě je pacient usazen na pevnou a výškově nastavitelnou ţidli s krátkým opěradlem. UPOZORNĚNÍ Spuštění motoru nastavení výšky je pozvolné, s postupným zrychlením. Pacienta, který se nachází uvnitř přístroje, mohou poranit pohyblivé části. ➢ Při nastavování výšky neustále sledujte pacienta a pohyb přístroje. ➢ Drobné úpravy lze provést stisknutím a okamţitým uvolněním tlačítek. UPOZORNĚNÍ Součástí lokalizátoru je laser 1. třídy. Zásahem laseru můţe dojít k poškození zraku pacienta či uţivatele. ➢ Nedívejte se přímo do laserového paprsku. Laserový paprsek nesmí zasáhnout oči pacienta. ➢ Mezi okem a laserem je nutno udrţovat vzdálenost nejméně 10 cm. DŮLEŽITÉ Poţádejte pacienta, aby odloţil kovové předměty, např. brýle a šperky nošené v oblasti hlavy a krku, a veškeré odnímatelné zubní protézy. K odkládání šperků slouţí miska před kontrolním zrcátkem. Tip: Na panelu Easypad jsou zobrazeny referenční hodnoty výšky a nastavení opěrky čela, které jsou pro účely další expozice uloţeny v poznámkách programu SIDEXIS. 5.8.8.1 C2
Polohování při symetrické expozici v programech C1,
Roztáhněte drţáky vloţek do uší. Opěrka nosu je otočena směrem vzhůru. Drţáky vloţek do uší jsou natočeny v úhlu 90 stupňů vůči senzoru a sekundární cloně. Na vloţky do uší jsou nasazeny ochranné kryty. 1. Pomocí tlačítek „nahoru“ (A) a „dolů“ (B) nastavte výšku přístroje. UPOZORNĚNÍ! Spuštění motoru nastavení výšky je pozvolné, s postupným zrychlením. Tlačítko stiskněte a podrţte, dokud přístroj nedosáhne potřebné výšky. Pohyb motoru je doprovázen zvukovým signálem. 63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
111
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
>> Cefalometrické zařízení je umístěno ve výšce hlavy pacienta. 2. Poţádejte pacienta, aby se postavil mezi drţáky vloţek do uší. >> Při zadopřední expozice: Pacient stojí čelem k senzoru. U předozadní expozice: Pacient stojí čelem k sekundární cloně. Tato poloha platí pro pravostranná i levostranná ramena.
3. Drţáky vloţek do uší uchopte v horní části a přitáhněte je k sobě. >> Vloţky do uší jsou vloţeny do vnějšího zvukovodu pacienta. 4. Pouze pro program C1 zp a C2 pz: Poţádejte pacienta, aby co nejvíce zaklonil hlavu a otevřel ústa. 5. V této poloze musí pacient vydrţet aţ do konce expozice. >> Pacient je umístěn v přístroji.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
112
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.8.8.2
Polohování při boční expozici v programu C3
Opěrka nosu je otočena směrem vzhůru. Roztáhněte drţáky ušních vloţek. Drţáky vloţek do uší jsou v jedné rovině se senzorem a sekundární clonou. Na vloţky do uší jsou nasazeny ochranné kryty. Na opěrce nosu je nasazeno odpovídající hygienické ochranné pouzdro. 1. Pomocí tlačítek „nahoru“ (A) a „dolů“ (B) nastavte výšku přístroje. UPOZORNĚNÍ! Spuštění motoru nastavení výšky je pozvolné, s postupným zrychlením. Tlačítko stiskněte a podrţte, dokud není dosaţeno poţadované výšky. Pohyb motoru je doprovázen zvukovým signálem. >> Cefalometrické zařízení je umístěno ve výšce hlavy pacienta. 2. Pacienta pozpátku naveďte mezi drţáky vloţek do uší. 3. Drţáky vloţek do uší uchopte v horní části a přitáhněte je k sobě. >> Vloţky do uší jsou vloţeny do vnějšího zvukovodu pacienta.
4. Zapněte lokalizátor. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí oslnění >> Na hlavě pacienta se zobrazí červená linie. Lokalizátor vypnete opětovným stisknutím tlačítka. Automaticky se vypne po cca 100 vteřinách. 5. Hlavu pacienta srovnejte podle frankfurtské horizontály. 6. Podle potřeby upravte sklon hlavy pacienta. Krátce stiskněte tlačítka „nahoru“ (A) a „dolů“ (B). >> Světelný paprsek vede od horního okraje zvukovodu ke spodnímu okraji očnice.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
113
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
7. Alternativní postup: Sklopte opěrku nosu a nastavte ji ve vertikálním i horizontálním směru, viz "Nastavení/instalace příslušenství cefalometrického zařízení"[→ 44]. >> Opěrka nosu je opřena o kořen nosu. 8. V této poloze musí pacient vydrţet aţ do konce expozice. >> Pacient je umístěn v přístroji.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
114
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.8.8.3
Polohování při karpální expozici v programu C4
POZNÁMKA Existuje nebezpečí, ţe pacient příliš silně zatlačí na opěrku zápěstí. Tím můţe dojít k poškození opěrky. ➢ Poţádejte pacienta, aby zápěstí na opěrku poloţil jen lehce. Opěrka nosu je otočena směrem vzhůru. V přístroji je nainstalována opěrka zápěstí. Roztáhněte drţáky ušních vloţek. Drţáky ušních vloţek jsou natočeny v úhlu 90 stupňů vůči senzoru a sekundární cloně. Opěrka nosu směřuje k sekundární cloně. 1. Pacienta do přístroje nastavte bokem. 2. Pomocí tlačítek „nahoru“ (A) a „dolů“ (B) nastavte výšku přístroje. UPOZORNĚNÍ! Spuštění motoru nastavení výšky je pozvolné, s postupným zrychlením. Tlačítko stiskněte a podrţte, dokud není dosaţeno poţadované výšky. Pohyb motoru je doprovázen zvukovým signálem. >> Pacient můţe poloţit dlaň na opěrku, přičemţ ruku má ohnutou v lokti. 3. Poţádejte pacienta, aby poloţil dlaň na opěrku. >> U cefalometrického zařízení s pravostranným ramenem: Pacient na opěrku poloţí levou ruku. U cefalometrického zařízení s levostranným ramenem: Pacient na opěrku poloţí pravou ruku. Prsty ruky nesmí vyčnívat nad horní okraj opěrky (C). Ruka a paţe pacienta jsou v jedné linii. 4. V této poloze musí pacient vydrţet aţ do konce expozice. >> Pacient je umístěn v přístroji.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
115
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.9 Spuštění zkušebního cyklu Zkušební cyklus se provádí bez ozáření. Zkušební cyklus slouţí ke kontrole řádného chodu přístroje a zjištění, zda lze cyklus provést bez přerušení. Při zvýšení odporu se otočné zařízení automaticky zastaví. 1. Stiskněte klávesu T. >> Program přejde do reţimu zkušebního cyklu. Na dotykové obrazovce se nezobrazí údaje o hodnotě kV/mA, expozičním čase a symboly pacienta. Místo toho se zobrazí dva symboly zkušebního cyklu. 2. Stiskněte spínač. >> Zkušební cyklus je zahájen. 3. Vyčkejte do konce zkušebního cyklu. 4. Ještě jednou stiskněte klávesu T. >> Program ukončí reţim zkušebního cyklu. 5.10 Spuštění expozice Expozici lze spustit pomocí panelu Easypad nebo dálkového ovladače. Pokud se přístroj nachází v uzavíratelné laboratoři, kde je zajištěn vizuální kontakt s pacientem, je vhodné expozici spouštět pomocí dálkového ovládání. Více informací naleznete v kapitole "Pouţití dálkového ovládání" [→ 119]. VAROVÁNÍ Přístroj uvolňuje rentgenové záření. Nadměrné dávky rentgenového záření jsou zdraví škodlivé. ➢ Pouţívejte předepsané příslušenství pro radiační ochranu. ➢ Během expozice se zdrţujte mimo laboratoř. Od přístroje stůjte co nejdále, jak vám kabel spínače dovolí. UPOZORNĚNÍ Pohyb přístroje může omezit fyzická konstituce pacienta či jeho oblečení, případně invalidní vozíky nebo nemocniční lůžka. V případě, ţe dojde k omezení pohybu přístroje, je expozice automaticky ukončena a je nutno ji zopakovat. ➢ Při polohování pacienta zkontrolujte, zda není pohyb přístroje omezen. Před spuštěním expozice pomocí tlačítka T proveďte zkušební cyklus.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
116
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
UPOZORNĚNÍ Při předčasném stisknutí spínače je expozice okamžitě přerušena. Expozici je nutno zopakovat. ➢ Dejte pozor, aby k předčasnému stisknutí spínače nedocházelo. Spínač drţte aţ do konce expozice. Několikrát během expozičního cyklu můţe dojít k uvolnění radiace. UPOZORNĚNÍ Po vypnutí přístroje se expoziční paměť vymaže. Snímky, které nebyly převedeny do programu SIDEXIS, budou nenávratně ztraceny. Expozici je nutno zopakovat. ➢ Vyčkejte do úplného převodu expozičních dat. Přístroj nevypínejte dříve, neţ se rentgenový snímek zobrazí na obrazovce programu SIDEXIS. UPOZORNĚNÍ Po ukončení cefalometrické expozice s použitím pravostranného ramene se sekundární clona a senzor automaticky vrátí do výchozí pozice. Pacientovi, který předčasně opustí přístroj, hrozí nebezpečí úrazu způsobeného pohyblivými částmi. ➢ Celý postup expozice je pacientovi nutno řádně vysvětlit. Pacient můţe přístroj opustit aţ po ukončení expozice a poté, kdy se sekundární clona a senzor automaticky vrátí do výchozí pozice. >> Pravostranné rameno: Snímkování v zadopřední projekci, sekundární clona a senzor se automaticky vrátí do výchozí zadní polohy a uvolní tak přístup do přístroje. Verze s levostranným ramenem: Snímkování v předozadní projekci, sekundární clona a senzor zůstávají v zadní poloze, přístup do přístroje zůstává volný. UPOZORNĚNÍ Stisknutím tlačítka R se přístroj nastaví do výchozí polohy. Pacienta, který se nachází uvnitř přístroje, mohou poranit pohyblivé části. ➢ Před uvedením přístroje do výchozí polohy se pacient musí nacházet vně zařízení. DŮLEŽITÉ Před expozicí zkontrolujte, zda je zvolen správný program Zkontrolujte na displej programu na dotykové obrazovce kombinovaného senzoru PAN/3D. Při panoramatické k pacientovi směřuje PAN senzor; při volumetrické k pacientovi směřuje 3D senzor.
expozice. a polohu expozici expozici
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
117
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
DŮLEŽITÉ Předčasnému spuštění nové expozice brání funkce automatického zablokování expozice. Tato funkce slouţí k tepelné ochraně rentgenových anod. Po stisknutí spínače se v poznámkovém řádku na dotykové obrazovce zobrazí zpráva "Za „XX“ vteřin připraveno k expozici". Časový údaj „XX“ zobrazuje odpočítávání zbývající doby chlazení. Novou expozici lze spustit aţ po ukončení doby chlazení. ✔ Nastavení programu bylo provedeno. ✔ Pacient je umístěn v přístroji. ✔ V poznámkovém řádku na dotykové obrazovce se nezobrazí ţádná další pomocná zpráva. Na displeji musí být zobrazena zpráva "Připraveno k expozici". Tip: Stisknete-li spínač expozice na dálkovém ovladači a dveře místnosti přitom zůstanou otevřené, zobrazí se zpráva "Close the door - Zavřete dveře" s kódem H321. Dveře zavřete a zprávu potvrďte. DŮLEŽITÉ Pacient stojí s paţemi volně spuštěnými podél těla, pacient stojí uvolněně a nekrčí rameny. Poţádejte pacienta, aby během expozice nehýbal hlavou a dohlédněte na to, zda tento pokyn plní. 1. Stiskněte spínač (A) a drţte jej aţ do konce expozice. >> Expozice je spuštěna. V poznámkovém řádku na dotykové obrazovce se zobrazí zpráva "Exposure is performed/Expozice provedena". Během ozáření se na panelu Easypad rozsvítí optický ukazatel ozáření (B). Kromě toho se po celou dobu ozáření ozývá zvukový signál. Několikrát během expozice můţe dojít k uvolnění radiace. 2. Stiskněte a podrţte spínač (A). Vyčkejte, dokud nezazní krátká sekvence pulzních tónů (funkci můţe deaktivovat servisní technik) a v poznámkovém řádku na dotykové obrazovce se nezobrazí zpráva "Please wait/Počkejte prosím“. Konec expoziční cyklu se obrazí i na obrazovce programu SIDEXIS ve formě hodnoty 100% na ukazateli průběhu. Následně se zobrazí náhled snímku. >> Rentgenový snímek se zobrazí na obrazovce programu SIDEXIS. Na dotykové obrazovce se zároveň objeví i malý kontrolní snímek. Opěrka čela, spánku či čelistního kloubu se automaticky otevře. 3. Uvolněte spínač (A). >> Expozice je dokončena.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
118
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
4. Prohlédněte si kontrolní snímek na dotykové obrazovce. Při volumetrické expozici se kontrolní snímek nezobrazuje. DŮLEŽITÉ Kontrolní snímek na dotykové obrazovce panelu Easypad není vhodný pro diagnostické účely. 5. Pacienta vyveďte z přístroje. 6. Dotkněte se obrazovky. >> Ukončí se zobrazení rentgenového snímku. Zobrazí se údaje o expozici: expoziční reţim, expoziční program, anodové napětí a proud, skutečná doba ozáření, součin dávky a plochy a výběr kvadrantu/kolimace (podle programu expozice). 7. Stiskněte tlačítko Return (R) na panelu Easypad. >> Údaje o expozici jsou potvrzeny. 8. VAROVÁNÍ Pacienta mohou poranit pohyblivé části. Ještě jednou stiskněte tlačítko Return (R) na panelu Easypad. >> Otočné zařízení se přesune do výchozí polohy. >> Přístroj je připraven na další expozici. DŮLEŽITÉ U kombinace programů expozice P1-C3-C4 (v uvedeném pořadí) v systému SIDEXIS je mezi jednotlivými programy kratší doba chlazení. Po provedení celé kombinace programů je však nutno přístroj nechat ochlazovat po delší dobu.
U dvoudílných programů expozice TM 1 a TM 2 se provádí dvě expozice (TM 1.1 a TM 1.2 nebo TM 2.1 a TM 2.2). Nejprve se výše uvedeným způsobem provede expozice čelistního kloubu. V poznámkovém řádku na dotykové obrazovce se zobrazí zpráva „Please wait/Čekejte prosím“. Otočné zařízení se automaticky přesune do výchozí polohy. 1. Poţádejte pacienta, aby otevřel ústa. >> Pacient otevře ústa, aniţ přitom změní polohu těla. 2. Stiskněte spínač (A) a drţte jej aţ do konce druhé expozice. >> Je spuštěna druhá expozice. V poznámkovém řádku na dotykové obrazovce se zobrazí zpráva "Exposure is performed/Expozice provedena". 3. Vyčkejte, dokud nezazní krátká sekvence pulzních tónů (funkci můţe deaktivovat servisní technik). >> V poznámkovém řádku na dotykové obrazovce se zobrazí zpráva „Please wait/Čekejte prosím“. Rentgenový snímek se zobrazí na obrazovce programu SIDEXIS. Na dotykové obrazovce 63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
119
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
se zároveň objeví i malý kontrolní snímek. Opěrka čela, spánku či čelistního kloubu se automaticky otevře. 4. Uvolněte spínač (A). >> Druhá expozice je provedena. Postupujte podle výše popsaných pokynů od kroku 5. 5.11 Použití dálkového ovládání Na dálkovém ovládání se expozice spouští pomocí spínače (D). Pokud při spuštění expozice nelze udrţovat vizuální kontakt s pacientem, je moţné na dálkové ovládání nainstalovat spínač s kabelem (F) z rentgenového zařízení. Pokud je přístroj připraven k expozici a není zobrazena další pomocná zpráva, zobrazí se na displeji název programu Prog., doba expozice s, a hodnoty kV a mV. Expozici lze spustit. Pokud se na dotykovém displeji panelu Easypad zobrazí pomocná zpráva v textové podobě, zobrazí se v kódované formě i v okně Prog. dálkového ovládání, střídavě s názvem programu. Po zapnutí přístroje se rozsvítí LED kontrolka (B), signalizující chod přístroje. Kontrolka ozáření (A) se rozsvítí na cca jednu vteřinu. Pomocí klávesy Return (E) potvrďte expozici a uveďte otočné zařízení do výchozí polohy. Pokud se v okně Prog. na digitálním displeji (C) objeví řada teček, znamená to, ţe aktuálně probíhá přípravná fáze přístroje (např. přesun zařízení, nastavení parametrů, načítání programů, atd.). Vyčkejte, dokud tečky automaticky nezmizí a systém neohlásí připravenost.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
120
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.12 Zrušení expozice Spuštěnou expozic lze kdykoliv zrušit. UPOZORNĚNÍ Stisknutím tlačítka R se přístroj nastaví do výchozí polohy. Pacienta, který se nachází uvnitř přístroje, mohou poranit pohyblivé části. ➢ Před uvedením přístroje do výchozí polohy se pacient musí nacházet vně zařízení. Expozice je spuštěna. 1. Uvolněte spínač expozice. >> Expozice je okamţitě ukončena. Na dotykové obrazovce se zobrazí údaje o expozici: Blikají údaje o době ozáření času a součinu dávku a plochy (spodní dvě hodnoty). 2. Pacienta vyveďte z přístroje. 3. Stiskněte tlačítko R. >> Je potvrzena skutečná doba ozáření. 4. Ještě jednou stiskněte klávesu R. >> Otočné zařízení se přesune do výchozí polohy. >> Přístroj je připraven na další expozici. DŮLEŽITÉ Před opakováním expozice je nutno zkontrolovat nastavení programu. Jakékoli změny v nastavení programu je nutno provést znovu. 5.13 Změna základního a úvodního nastavení Na třetí úrovni lze měnit základní nastavení, výrobní nastavení expozičních parametry programů, např. zapnutí/vypnutí funkce quickshot a nastavení hodnot kV/mA uloţených pod symboly pacientů. Nabídku úvodního nastavení lze zobrazit pomocí symbolu diskety v horní části dotykové obrazovky. Je zde moţné provádět i další nastavení, např. předvolbu symbolu pacienta nebo odchylky panoramatické expozice. Nastavené hodnoty jsou pak pouţity automaticky při kaţdém zapnutí zařízení a pro kaţdou novou expozici. Symboly olemované přerušovanou čarou u úvodního nastavení označují tovární nastavení.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
121
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.13.1 Programová skupina PAN Na 3. úrovni lze přednastavit vypnutí či zapnutí funkce Quickshot. Kromě toho lze podle potřeb programu upravit i hodnoty kV/mA uloţené pod symboly pacienta. V úvodním nastavení lze změnit předvolbu odchylky a symbolu pacienta. Aktivace či deaktivace funkce Quickshot a úprava hodnot kV/mA přiřazených k symbolům pacienta na 3. úrovni Na dotykovém displeji je zobrazena 1. úroveň programové skupiny PAN. 1. V pravém horním rohu dotykové obrazovky stiskněte modrý trojúhelník (A). >> Zobrazí se úroveň 2.
2. Ještě jednou stiskněte modrý trojúhelník (A). >> Zobrazí se úroveň 3.
3. Aktivujte či deaktivujte funkci Quickshot. Na dotykové obrazovce stiskněte ikonu Quick On nebo Quick Off. Funkce Quickshot zkrátí dobu cyklu o cca 20 aţ 50%, podle programu expozice. Tato funkce je nastavena nezávisle na programu expozice. >> Výběr je zvýrazněn oranţovou barvou. 4. Vyberte program expozice, v němţ chcete upravit hodnotu kV/ mA. Stiskněte tlačítko - nebo +. >> Zvolené nastavení se zobrazí na pravé straně dotykové obrazovky. 5. Vyberte symbol pacienta, u něhoţ chcete změnit hodnotu kV/mA. 6. Vyberte hodnoty kV/mA, které chcete pro vybraný program a symbol pacienta pouţít. 7. Stiskněte tlačítko pro ukládání (B). >> Hodnota kV/mA pro zvolený program a symbol pacienta je uloţena. 8. Tento postup opakujte i pro ostatní symboly pacientů a programy. >> Nastavení funkce Quickshot a hodnot kV/mA pro symboly pacienta je provedeno.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
122
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Změna úvodního nastavení odchylky a symbolu pacienta Na dotykovém displeji je zobrazena 1. úroveň programové skupiny PAN. 1. Stiskněte symbol diskety (C) v horní části dotykové obrazovky. >> Zobrazí se úvodní nastavení. 2. Vyberte odchylku, kterou chcete nastavit. >> Výběr je zvýrazněn oranţovou barvou a zobrazí se na pravé straně dotykové obrazovky. 3. Vyberte symbol pacienta, který chcete nastavit. 4. Stiskněte tlačítko pro ukládání (B). >> Nastavení programové skupiny PAN se uloţí. 5. V pravém horním rohu dotykové obrazovky stiskněte modrý trojúhelník (D). >> Ukončí se zobrazení úvodního nastavení, zobrazí se 1. úroveň.
5.13.2 Programová skupina 3D U programové skupiny 3D nelze na 3. úrovni provádět základní nastavení. V úvodním nastavení lze změnit předvolbu odchylky a symbolu pacienta. Na dotykovém displeji je zobrazena 1. úroveň programové skupiny 3D. 1. V pravém horním rohu dotykové obrazovky stiskněte modrý trojúhelník (A). >> Zobrazí se úroveň 2.
2. Ještě jednou stiskněte modrý trojúhelník (A). >> Zobrazí se úroveň 3.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
123
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3. Stiskněte symbol diskety (B) v horní části dotykové obrazovky. >> Zobrazí se úvodní nastavení. 4. Vyberte symbol pacienta, který chcete nastavit. >> Výběr je zvýrazněn oranţovou barvou. 5. Stiskněte tlačítko pro ukládání (C). >> Nastavení programové skupiny 3D se uloţí. 6. V pravém horním rohu dotykové obrazovky stiskněte modrý trojúhelník (D). >> Ukončí se zobrazení úvodního nastavení, zobrazí se 1. úroveň.
5.13.3 Programová skupina CEPH Na 3. úrovni lze (de)aktivovat funkci Quickshot. Kromě toho lze podle potřeb programu upravit i hodnoty kV/mA uloţené pod symboly pacienta. Předvolbu symbolu pacienta lze změnit v úvodním nastavení. Aktivace či deaktivace funkce Quickshot a úprava hodnot kV/mA přiřazených k symbolům pacienta na 3. úrovni Na dotykovém displeji je zobrazena 1. úroveň programové skupiny CEPH. 1. V pravém horním rohu dotykové obrazovky stiskněte modrý trojúhelník (A). >> Zobrazí se úroveň 2.
2. Ještě jednou stiskněte modrý trojúhelník (A). >> Zobrazí se úroveň 3.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
124
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3. Vyberte program expozice, v němţ chcete upravit hodnotu kV/ mA. Stiskněte tlačítko - nebo +. >> Zvolené nastavení se zobrazí na pravé straně dotykové obrazovky. 4. Vyberte symbol pacienta, u něhoţ chcete změnit hodnotu kV/mA. 5. Vyberte hodnoty kV/mA, které chcete pro vybraný program a symbol pacienta pouţít. 6. Stiskněte tlačítko pro ukládání (B). >> Hodnota kV/mA pro zvolený program a symbol pacienta je uloţena. 7. Tento postup opakujte i pro ostatní symboly pacientů a programy. >> Nastavení hodnot kV/mA uloţených pod symboly pacientů bylo provedeno.
Změna úvodního nastavení symbolu pacienta 1. Stiskněte symbol diskety (C) v horní části dotykové obrazovky. >> Zobrazí se úvodní nastavení.
2. Vyberte symbol pacienta, který chcete nastavit. >> Výběr je zvýrazněn oranţovou barvou a zobrazí se na pravé straně dotykové obrazovky. 3. Stiskněte tlačítko pro ukládání (B). >> Nastavení programové skupiny CEPH se uloţí. 4. V pravém horním rohu dotykové obrazovky stiskněte modrý trojúhelník (D). >> Ukončí se zobrazení úvodního nastavení, zobrazí se 1. úroveň.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
125
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.14 Nastavení dotykové obrazovky Kaţdý vstup na dotykové obrazovce je potvrzen zvukovým signálem. Tento signál lze zapínat a vypínat. Podle aktuálních světelných podmínek lze upravit i intenzitu dotykové obrazovky. DŮLEŽITÉ Aby bylo moţné nastavit intenzitu displeje dotykové obrazovky, musí být přístroj zapnut alespoň po dobu 10 minut. Dotyková obrazovka dosáhne plného jasu aţ do uplynutí této doby. Během náběhu se zobrazí symbol přesýpacích hodin. Dokud jsou zobrazeny přesýpací hodiny, nelze intenzitu displeje dotykové obrazovky měnit. Na dotykové obrazovce je zobrazena úroveň 1. 1. V pravém dolním rohu dotykové obrazovky stiskněte symbol otazníku (A). >> Zobrazí se okno pro nastavení zvuku a intenzity displeje dotykové obrazovky. 2. Stiskněte symbol noty. >> Zobrazí se lišta s nabídkami pro nastavení zvuku. 3. Vypněte či zapněte zvuk. >> Výběr je zvýrazněn oranţovou barvou. 4. Na levé straně lišty nabídek stiskněte modrou šipku. nebo ➢ Ještě jednou stiskněte vybraný symbol v pravém sloupci. >> Lišta s nabídkami pro nastavení zvuku se zavře. 5. V pravém dolním rohu dotykové obrazovky stiskněte černobílý obdélník (A). >> Zobrazí se lišta s nabídkami pro nastavení intenzity displeje dotykové obrazovky. 6. Intenzitu nastavte pomocí tlačítek -/+. >> Intenzita displeje dotykové obrazovky a referenční hodnota se mění pomocí černého a bílého pole. 7. Na levé straně lišty nabídek stiskněte modrou šipku. nebo ➢ Ještě jednou stiskněte vybraný symbol v pravém sloupci. >> Lišta s nabídkami pro nastavení intenzity displeje dotykové obrazovky se zavře. 8. V pravém horním rohu dotykové obrazovky stiskněte modrý trojúhelník. >> Zobrazí se úroveň 1. 63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
126
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
>> Nastavení zvuku a intenzity displeje dotykové obrazovky je provedeno.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
127
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.15 Zobrazení informační obrazovky Na informační obrazovce jsou uvedeny údaje o zařízení důleţité při komunikaci se servisním technikem. Zobrazí se úroveň 1. 1. V pravém horním rohu dotykové obrazovky stiskněte modrý trojúhelník (A). >> Zobrazí se úroveň 2. 2. V pravém dolním rohu dotykové obrazovky stiskněte symbol otazníku (B). >> Zobrazí se informační obrazovka.
3. Na posuvníku na pravé straně seznamu stiskněte černé šipky (C). >> Zobrazí se následující nebo předchozí stránka seznamu. 4. V pravém horním rohu dotykové obrazovky stiskněte modrý trojúhelník. >> Na displeji se zobrazí 1. úroveň.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
128
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.16 Aktivace servisní nabídky Servisní nabídka je určena výhradně pro servisní techniky. Lze zde aktivovat servisní úkony a upravovat nastavení přístroje vč. testování a kalibrace. Zobrazí se úroveň 1. 1. V pravém horním rohu dotykové obrazovky stiskněte modrý trojúhelník (A). >> Zobrazí se úroveň 2. 2. Ještě jednou stiskněte modrý trojúhelník (A). >> Zobrazí se úroveň 3.
3. Stiskněte symbol klíče (B). >> Zobrazí se okno pro zadání hesla servisní nabídky.
4. Zadejte heslo servisní nabídky uvedené v montáţních pokynech nebo v servisní příručce. >> Zobrazí se zpřístupněná servisní nabídka.
>> Je spuštěna servisní nabídka.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
129
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
6 Údržba 6.1 Čištění a péče 6.1.1 Čištění Špínu, mastnotu a zbytky dezinfekčních prostředků pravidelně odstraňujte pomocí mírných, komerčně dostupných čisticích prostředků. POZNÁMKA Do větracích otvorů mohou při čištění nebo dezinfekci proniknout i tekutiny. Kapaliny mohou zničit elektrické součásti systému. ➢ Do ventilačních otvorů nestříkejte tekutiny. ➢ Čisticí prostředek se aplikuje na hadřík. Tímto čistícím hadříkem se ventilační otvory otřou. ➢ Na povrch přístroje ani do ventilačních otvorů se nesmí dostat ţádné tekutiny. 6.1.2
Dezinfekce
Schválené dezinfekční prostředky lze pouţívat pouze na vnější povrchy. Pouţívejte pouze dezinfekční prostředky, které jsou v souladu s platnými poţadavky příslušných národních regulačních orgánů, nebo jejichţ baktericidní, fungicidní a virucidní vlastnosti byly prokazatelně testovány a odpovídajícím způsobem schváleny. UPOZORNĚNÍ Čisticí prostředky mohou obsahovat agresivní látky. Nevhodné čisticí prostředky mohou být zdraví škodlivé a mohou poškodit povrchovou úpravu přístroje. ➢ NEPOUŢÍVEJTE: Látky obsahující fenol, kyselinu peroctovou, prostředky s obsahem peroxidu nebo chlornan sodný. ➢ Pouţívejte pouze čisticí a dezinfekční prostředky schválené společností Sirona! Průběţně aktualizovaný k dispozici na adrese:
seznam
schválených
prostředků
je
"www.sirona.com" / "SERVICE" / "Care and cleaning" / "Care and cleaning agents" Pokud nemáte přístup k internetu, můţete si seznam objednat jedním z následujících způsobů: Od místního dodavatele stomatologických potřeb Od společnosti Sirona: Tel: ++49 (0) 62 51 / 16-16 16 Fax: ++49 (0) 62 51 / 16-18 18 Objednací číslo: 59 70 905 Společnost Sirona doporučuje tyto desinfekční prostředky: 63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
130
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
• MinutenSpray classic společnosti ALPRO® • MinutenWipes společnosti ALPRO® • V USA a Kanadě: • CaviCide® nebo • CaviWipes ™ . 6.1.3
Sterilizace
VAROVÁNÍ Může dojít k přenosu infekce z pacienta na pacienta. Příslušenství, které není řádně sterilizováno, můţe u pacientů vyvolat onemocnění. ➢ Veškeré sterilizovatelné příslušenství musí být sterilizováno v autoklávu při teplotě 134 °C (273 °F), a to po dobu nejméně 3 minut a při přetlaku 2.1 bar (30,5 psi). Sterilizovat lze následující příslušenství:
Kromě toho lze pouţít i hygienická ochranná pouzdra, viz "Hygienická ochranná pouzdra" [→ 38]. VAROVÁNÍ Hygienická ochranná pouzdra jsou prostředkem na jedno použití. Nesterilní hygienická ochranná pouzdra mohou u pacientů způsobit onemocnění. ➢ Pro kaţdého pacienta pouţijte nová hygienická ochranná pouzdra.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
131
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
6.1.4
Čištění okluzního skusového bloku
Pokud závěsy okluzního skusového bloku začnou po delším uţívání skřípat, je nutno je vyčistit. 1. Okluzní skusový blok vyjměte z drţáku na přístroji. 2. Čep ramene (A) desky skusového bloku a očko vzpěry (B) od sebe ve směru šipek jemně odtlačte.
3. Desku skusového bloku (C) natočte tak, aby rameno (A) směřovalo k zemi.
4. Desku skusového bloku (C) vytáhněte ze závěsu.
5. Čepy (D) a závěsy (E) vyčistěte dezinfekčním prostředkem. 6. Při sestavování okluzního skusového bloku postupujte stejně, jen v opačném pořadí. Při montáţi zkontrolujte polohu desky skusového bloku; segment musí být orientován ke spojovacímu rameni. 7. Okluzní skusový blok vloţte zpět do drţáku na přístroji.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
132
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
6.2 Kontrola a údržba V rámci ochrany zdraví a bezpečnosti pacientů, uţivatelů a dalších osob je nutno v pravidelných intervalech provádět kontroly a preventivní údrţbu. Každoroční kontrola V zájmu zajištění bezpečnosti provozu a funkční spolehlivosti vašeho přístroje jste jako vlastník povinen přístroj v pravidelných intervalech (nejméně jednou za rok) zkontrolovat nebo o kontrolu poţádat svého dodavatele stomatologických potřeb. Vyuţít můţete informací uvedených v přiloţeném dokumentu "Kontrola a údrţba". Údržba, kterou provádí servisní technik Kromě kaţdoroční kontroly přístroje, kterou provádí vlastník zařízení nebo jím pověřená osoba, je nutno po 4, 7 a 10 letech a poté ve dvouletých intervalech provádět preventivní údrţbu. Vyuţít můţete informací uvedených v přiloţeném dokumentu "Kontrola a údrţba". Kontrola kvality obrazu Kvalitu obrazu by měla vlastník zařízení kontrolovat v pravidelných intervalech, nejméně však jednou ročně. U digitálních snímacích systémů se jako hodnotící kritérium pouţívá mnoţství dodatečných úprav (jasu a kontrastu), které je nutné v softwaru pro zpracování obrazu (např. SIDEXIS) provést s cílem dosáhnout uspokojivého výsledku. U běţných rentgenových zařízení, kde se snímky zpracují na filmu, se jako hodnotící kritérium pouţívá prodlouţení doby expozice. Pokud přístroj ani při zohlednění fyzické konstituce pacienta a vyloučení moţných zdrojů chyb, např. nesprávného polohování pacienta, hodnotící kritéria nesplňuje, obraťte se na servisního technika, který provede příslušné opravy. Požadavky platné v jednotlivých zemích Je nutno dodrţovat i veškeré další poţadavky platné v jednotlivých zemích.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
133
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
7 Poruchy 7.1 Pomocné zprávy Při spuštění expozice se mohou zobrazit pomocné zprávy. Pomocné zprávy, tedy i provozní chyby, ke kterým jsou jednotlivé zprávy přiřazeny, se odstraní po provedení níţe popsaných kroků. Pokud uvedené kroky k odstranění pomocné zprávy nepovedou, došlo pravděpodobně k jiné chybě, viz "Popis chyby" [→ 134]. Přístroj je zapnutý a připraven k provozu. 1. Stiskněte spínač. >> Objeví se zpráva H3/H4 xx. 2. V níţe uvedeném seznamu jsou uvedeny pokyny k odstranění chyb. Po jejich odstranění bude přístroj připraven k expozici. H3 01 - R button, move into starting position/Tlačítko R, přístroj nastavte do výchozí polohy Otočné zařízení není ve výchozí poloze. UPOZORNĚNÍ Stisknutím tlačítka R se přístroj nastaví do výchozí polohy. Pacienta, který se nachází uvnitř přístroje, mohou poranit pohyblivé části. ➢ Před uvedením přístroje do výchozí polohy se pacient musí nacházet vně zařízení. ➢ Stiskněte tlačítko R. >> Přístroj se nastaví do výchozí polohy. H3 20 - R button, confirm exposure data/Tlačítko R, potvrďte expoziční údaje Ještě nebyly potvrzeny expoziční údaje. ➢ Stiskněte tlačítko R. >> Údaje o expozici jsou potvrzeny. H3 21 - Close the door/Zavřete dveře Zkontrolujte, zda jsou zavřeny dveře do laboratoře. ➢ Zavřete dveře do laboratoře. >> Kontakt na dveřích se sepne. H3 25 - Select region of exposure/Vyberte oblast expozice Není vybrána oblast expozice.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
134
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
➢ Na dotykové obrazovce se zobrazí zubní oblouk s pěti oblastmi expozice. Oblast vyberte dotykem. >> Běh programu se obnoví. H4 01 - Plug sensor into PAN slot/Připojte senzor do slotu pro PAN expozici Senzor není připojen do slotu odpovídajícího vybranému typu expozice. ➢ Senzor připojte do slotu pro PAN expozici. >> Běh programu se obnoví. H4 02 - Plug sensor into Ceph slot/Připojte senzor do slotu pro Ceph expozici Senzor není připojen do slotu odpovídajícího vybranému typu expozice. ➢ Senzor připojte do slotu pro Ceph expozici. >> Běh programu se obnoví. H4 03 – Switch SIDEXIS to ready for exposure state/Spuštění programu SIDEXIS v režimu expozice Program SIDEXIS není připraven k expozici. ➢ Spuštění programu SIDEXIS v reţimu expozice; více informací je uvedeno v uţivatelské příručce programu SIDEXIS. H4 04 - Plug in Ceph senzor/Zapojte Ceph senzor Senzor neodpovídá vybranému typu expozice. ➢ Senzor připojte do slotu pro Ceph expozici. >> Běh programu se obnoví. H4 06 - R button, move into Ceph starting position/Tlačítko R, senzor nastavte do výchozí polohy pro Ceph expozici Senzor Ceph není ve výchozí poloze. ➢ Stiskněte tlačítko R. >> Přístroj se nastaví do výchozí polohy. H4 08 - Select SIDEXIS 3D exposure/Zvolte režim 3D expozice programu SIDEXIS Pro 3D expozici nelze pouţít reţim 2D expozice programu SIDEXIS. 1. Vyberte program PAN nebo CEPH expozice. >> Běh programu se obnoví. 2. Nebo: Zrušte reţim 2D expozice v programu SIDEXIS. H4 09 - Select SIDEXIS 2D exposure/Zvolte režim 2D expozice programu SIDEXIS Pro PAN nebo CEPH expozici nelze pouţít reţim 2D expozice programu SIDEXIS. 1. Zvolte program 3D expozice. >> Běh programu se obnoví. 63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
135
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Nebo: Zrušte reţim 3D expozice v programu SIDEXIS. H4 20 – Get existing exposure/Načíst aktuální expozici Expozici nelze převést do programu SIDEXIS. UPOZORNĚNÍ Po vypnutí přístroje se expoziční paměť vymaže. Snímky, které nebyly převedeny do programu SIDEXIS nelze pomocí funkce SiRescue obnovit. ➢ Nikdy přístroj nevypínejte před dokončení převodu snímků do programu SIDEXIS pomocí funkce SiRescue. ➢ Uloţte expozici pomocí funkce SiRescue. Více informací je uvedeno v uţivatelské příručce programu SIDEXIS. >> Snímek je převeden do programu SIDEXIS. 7.2 Struktura chybového hlášení Chybová hlášení se v přístroji zobrazují v podobě kódu chyby. V textové podobě se chybová hlášení nezobrazují. Kódy chyb jsou strukturovány podle následujícího vzoru: Ex yy zz Vysvětlení zkratek: Ex - Typ chyby Podle znaku x lze rychle posoudit o jak váţnou chybu se jedná a jak v jejím případě postupovat. yy - Poloha Popisuje poškozenou funkci přístroje. zz - Identifikace Další popis chyby ve formě číselného údaje. 7.3 Popis chyby 7.3.1 Ex - Typ chyby POZNÁMKA Přístroj není vhodné opakovaně zapínat a vypínat. Opakované zapínání a vypínání přístroje sniţuje ţivotnost jeho jednotlivých komponent a vede ke zvýšené spotřebě energie. ➢ Po vypnutí přístroje vyčkejte cca 60 sekund, poté jej můţete opět zapnout. E1 - Systémové varování/hlášení Chyba je v přijatelném rozsahu tolerance. Provoz přístroje není přímo ohroţen. 1. Potvrďte chybové hlášení. 63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
136
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
2. Obraťte se na zákaznický servis. >> Přístroj je moţno dále provozovat. E2 - Přetížení Tato chyba můţe být způsobena dočasným přehřátím, případně k ní můţe dojít z jiného, podobného důvodu. 1. Potvrďte chybové hlášení. 2. Chvíli vyčkejte a krok opakujte. Pokud se chyba objeví znovu, vyčkejte ještě déle. >> Po delší přestávce se jiţ chybové hlášení nezobrazí. 2. Pokud ani poté nelze chybu odstranit, obraťte se na zákaznický servis. E3 – Stisknutí tlačítka při náběhu Tato chyba je způsobena stisknutím tlačítka nebo bezpečnostního signálu během náběhu. 1. Přístroj vypněte a znovu zapněte. POZNÁMKA! Dodrţujte dobu čekání! 2. Pokud ani poté nelze chybu odstranit, obraťte se na zákaznický servis. E4 - Nepřiřazeno E5 – Porucha během expozice nebo přípravy expozice Chyba způsobená tím, ţe uţivatel spustí činnost systému, kterou nelze provést, protoţe není připravena poţadovaná (vnitřní) dílčí funkce (software nebo hardware) nebo dojde k jejích poruše. 1. Potvrďte chybové hlášení. 2. Zopakujte poslední krok procesu nebo expozice. >> Chybové hlášení se jiţ nezobrazí. 3. Pokud ani poté nelze chybu odstranit, obraťte se na zákaznický servis. E6 – Automatická kontrola K této chybě dochází spontánně bez ohledu na prováděnou činnost. 1. Potvrďte chybové hlášení. >> Chybové hlášení se jiţ nezobrazí. 2. Pokud se chybu nepodaří odstranit, přístroj vypněte a znovu zapněte. POZNÁMKA! Dodržujte dobu čekání! >> Chybové hlášení se jiţ nezobrazí. 3. Pokud ani poté nelze chybu odstranit, obraťte se na zákaznický servis. E7 - Závažná chyba systému K této chybě dochází spontánně bez ohledu na prováděnou činnost. 1. Vypněte přístroj. 2. Okamţitě se obraťte na zákaznický servis. >> Přístroj řádně funguje. 63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
137
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
7.3.2
yy - Poloha
Poloha můţe být označena číslem modulu DX, které představuje kompletní hardwarovou či softwarovou funkční jednotku na panelu DX11 (centrální ovládání). 10 11 12 1314 1506 07 91 -
Centrální ovládání DX 11; systémový hardware Centrální ovládání DX 11; systémový software Centrální ovládání DX 11; chyba centrální sběrnice CAN Centrální ovládání DX 11; Periférie DX11, DX1 (motor podstavce, senzorický systém podstavce) Centrální ovládání DX 11; digitální rozšíření (HSI, síť, atd.) Centrální ovládání DX 11, konfigurace (chybný software, chybná konfigurace modulů, atd.) Rentgenové zařízení Uţivatelské rozhraní panelu Easypad Digitální cefalometrické zařízení 81 - Senzor
88 - Snímání obrazu 42 – Dálkové ovládání 61 - Ovládání clony
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
138
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
8 Nastavení a opravy 8.1 Programové hodnoty 8.1.1 Panoramatická expozice Index 2A Toto výrobní nastavení hodnot je určeno pro Spolkovou republiku Německo. Zaručuje dodrţení právních předpisů platných od 1.1.1999. Kromě toho je lze pouţít i v ostatních zemích světa, je však nutno dodrţet předpisy platné v daných zemích. V tabulce jsou uvedeny maximální expoziční doby. Podle výběru šířky a tvaru řezu můţe dojít k drobným odchylkám v čase. Nastavení hodnot pro index 2A Program
Doba trvání program u cca.
Max. doba expozic e
Doba trvání programu Quickshot cca.
Maxim Výrobní nastavení ální doba expozi ce při použití funkce Quicks hot
Uživatelské nastavení – uveďte zde
P1
19,0s 12,9s
14,2s 8,0s
14,2s 10,3s
9,1s 5,1s
62/8
64/8
68/8
73/8
P1A
21,8s 15,4s
14,2s 8,0s
18,2s 13,9s
9,1s 5,1s
62/8
64/8
68/8
73/8
P1C
20,1s 13,3s
14,2s 8,0s
17,1s 12,6s
10,6s 6,0s
62/8
64/8
68/8
73/8
P2
16,4s 11,6s
11,6s 6,7s
12,4s 9,4s
7,4s 4,3s
62/8
64/8
68/8
73/8
P2A
18,0s 12,1s
11,6s 6,7s
15,0s 11,8s
7,4s 4,3s
62/8
64/8
68/8
73/8
P2C
16,8s 11,7s
11,6s 6,7s
13,7s 9,7s
8,6s 5,0s
62/8
64/8
68/8
73/8
P10
16,4s 11,6s
11,6s 6,7s
11,4s 9,4s
7,4s 4,3s
62/8
64/8
68/8
73/8
P10 A
18,0s 12,1s
11,6s 6,7s
15,0s 11,8s
7,4s 4,3s
62/8
64/8
68/8
73/8
P10 C
16,8s 11,7s
11,6s 6,7s
13,7s 9,8s
8,6s 5,0s
62/8
64/8
68/8
73/8
P12
11,9s
4,9s
71/8
77/7
80/7
84/6
BW1
23,0s 23,0s
8,8s 4,5s
62/8
64/8
68/8
73/8
BW2
18,0s
5,1s
62/8
64/8
68/8
73/8
TM1.1+TM1.2
16,1+ 16.1s
6,4+ 6,4s
68/8
71/8
73/8
77/7
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
139
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Uživatelské nastavení – uveďte zde
Doba trvání program u cca.
Max. doba expozic e
TM1A.1+
16,1+ 16,1s
6,4+ 6,4s
68/8
71/8
73/8
77/7
TM2.1+TM2.2
16,1+ 16,1s
6,4+ 6,4s
68/8
71/8
73/8
77/7
TM2A.1+
16,1+ 16,1s
6,4+ 6,4s
68/8
71/8
73/8
77/7
TM3
18,4s
8,1s
66/8
68/8
71/8
73/8
TM4
20,1s
10,1s
68/8
71/8
73/8
77/7
TM5
59,1s
25,0s
68/8
71/8
73/8
77/7
TM6
63,5s
22,9s
68/8
71/8
73/8
77/7
S1
19,8s
14,4s
71/8
77/7
80/7
90/6
S2
29,9s
16,2s
64/8
68/8
71/8
73/8
S3
20,0s
8,1s
71/8
77/7
80/7
90/6
S4
33,0s
14,1s
64/8
68/8
71/8
73/8
MS1
57,3s
21,7s
73/8
77/7
80/7
85/6
TM1A.2
TM2A.2
Doba trvání programu Quickshot cca.
Maxim Výrobní nastavení ální doba expozi ce při použití funkce Quicks hot
Program
Možné kombinace hodnot kV/mA pro index 2A kV
60
60
60
60
60
62
64
66
68
71
73
77
80
85
90
mA
3
5
6
7
8
8
8
8
8
8
8
7
7
6
6
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
140
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Index 4A Index 4A, který určuje nastavení niţších hodnot pro děti a mládeţ, je minimálním poţadavkem, který musí splňovat všechna nová zařízení a systémy, které jsou ve Spolkové republice Německo od 1. ledna 1999 převáděny z místa na místo. Vedlo to je však nutno dodrţet i předpisy platné v daných zemích. V tabulce jsou uvedeny maximální expoziční doby. Podle výběru šířky a tvaru řezu můţe dojít k drobným odchylkám v čase. Nastavení hodnot pro index 4A
Program
Doba trvání program u cca.
Max. doba expozic e
Doba trvání programu Quickshot cca.
Maxim Výrobní nastavení ální doba expozi ce při použití funkce Quicks hot
P1
19,0s 12,9s
14,2s 8,0s
14,2s 10,3s
9,1s 5,1s
62/8
64/8
69/15
73/15
P1A
21,8s 15,4s
14,2s 8,0s
18,2s 13,9s
9,1s 5,1s
62/8
64/8
69/15
73/15
P1C
20,1s 13,3s
14,2s 8,0s
17,1s 12,6s
10,6s 6,0s
62/8
64/8
69/15
73/15
P2
16,4s 11,6s
11,6s 6,7s
12,4s 9,4s
7,4s 4,3s
62/8
64/8
69/15
73/15
P2A
18,0s 12,1s
11,6s 6,7s
15,0s 11,8s
7,4s 4,3s
62/8
64/8
69/15
73/15
P2C
16,8s 11,7s
11,6s 6,7s
13,7s 9,7s
8,6s 5,0s
62/8
64/8
69/15
73/15
P10
16,4s 11,6s
11,6s 6,7s
11,4s 9,4s
7,4s 4,3s
62/8
64/8
69/15
73/15
P10 A
18,0s 12,1s
11,6s 6,7s
15,0s 11,8s
7,4s 4,3s
62/8
64/8
69/15
73/15
P10 C
16,8s 11,7s
11,6s 6,7s
13,7s 9,8s
8,6s 5,0s
62/8
64/8
69/15
73/15
P12
11,9s
4,9s
71/8
77/7
80/14
84/13
BW1
23,0s 23,0s
8,8s 4,5s
62/8
64/8
69/15
73/15
BW2
18,0s
5,1s
62/8
64/8
68/15
73/15
71/8
73/15
77/14
71/8
73/15
77/14
TM1.1+TM1.2
16,1+ 16.1s
6,4+ 6,4s
69/8
TM1A.1+
16,1+ 16,1s
6,4+ 6,4s
69/8
TM1A.2
Uživatelské nastavení – uveďte zde
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
141
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Uživatelské nastavení – uveďte zde
Doba trvání program u cca.
Max. doba expozic e
TM2.1+TM2.2
16,1+ 16,1s
6,4+ 6,4s
69/8
71/8
73/15
77/14
TM2A.1+
16,1+ 16,1s
6,4+ 6,4s
69/8
71/8
73/15
77/14
TM3
18,4s
8,1s
66/8
68/8
71/15
73/15
TM4
20,1s
10,1s
69/8
71/8
73/15
77/14
TM5
59,1s
25,0s
69/8
71/8
73/15
77/14
TM6
63,5s
22,9s
69/8
71/8
73/15
77/14
77/7
80/14
90/12
TM2A.2
Doba trvání programu Quickshot cca.
Maxim Výrobní nastavení ální doba expozi ce při použití funkce Quicks hot
Program
S1
19,8s
14,4s
71/8
S2
29,9s
16,2s
64/8
68/8
71/15
73/15
S3
20,0s
8,1s
71/8
77/7
80/14
90/12
S4
33,0s
14,1s
64/8
68/8
71/15
73/15
MS1
57,3s
21,7s
73/8
77/7
80/14
85/13
Možné kombinace hodnot kV/mA se symboly pacienta 1 a 2 pro index 4A kV
60
60
60
60
60
62
64
66
68
71
73
77
80
85
90
mA
3
5
6
7
8
8
8
8
8
8
8
7
7
6
6
Možné kombinace hodnot kV/mA se symboly pacienta 3 a 4 pro index 4A kV
60
60
60
60
60
62
64
66
69
71
73
77
80
84
90
mA
9
10
12
14
16
16
16
16
15
15
15
14
14
13
12
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
142
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Index 1A Od 1. 1. 1999 jiţ toto nastavení není ve Spolkové republice Německo přípustné. V tabulce jsou uvedeny maximální expoziční doby. Podle výběru šířky a tvaru řezu můţe dojít k drobným odchylkám v čase. Nastavení hodnot pro index 1A Program
Doba trvání program u cca.
Max. doba expozic e
Doba trvání programu Quickshot cca.
Maxim Výrobní nastavení ální doba expozi ce při použití funkce Quicks hot
P1
19,0s 12,9s
14,2s 8,0s
14,2s 10,3s
9,1s 5,1s
62/16
64/16
69/15
73/15
P1A
21,8s 15,4s
14,2s 8,0s
18,2s 13,9s
9,1s 5,1s
62/16
64/16
69/15
73/15
P1C
20,1s 13,3s
14,2s 8,0s
17,1s 12,6s
10,6s 6,0s
62/16
64/16
69/15
73/15
P2
16,4s 11,6s
11,6s 6,7s
12,4s 9,4s
7,4s 4,3s
62/16
64/16
69/15
73/15
P2A
18,0s 12,1s
11,6s 6,7s
15,0s 11,8s
7,4s 4,3s
62/16
64/16
69/15
73/15
P2C
16,8s 11,7s
11,6s 6,7s
13,7s 9,7s
8,6s 5,0s
62/16
64/16
69/15
73/15
P10
16,4s 11,6s
11,6s 6,7s
11,4s 9,4s
7,4s 4,3s
62/16
64/16
69/15
73/15
P10 A
18,0s 12,1s
11,6s 6,7s
15,0s 11,8s
7,4s 4,3s
62/16
64/16
69/15
73/15
P10 C
16,8s 11,7s
11,6s 6,7s
13,7s 9,8s
8,6s 5,0s
62/16
64/16
69/15
73/15
P12
11,9s
4,9s
71/15
77/14
80/14
84/13
BW1
23,0s 23,0s
8,8s 4,5s
62/16
64/16
69/15
73/15
BW2
18,0s
5,1s
62/16
64/16
69/15
73/15
TM1.1+TM1.2
16,1+ 16.1s
6,4+ 6,4s
69/15
71/15
73/15
77/14
TM1A.1+
16,1+ 16,1s
6,4+ 6,4s
69/15
71/15
73/15
77/14
TM2.1+TM2.2
16,1+ 16,1s
6,4+ 6,4s
69/15
71/15
73/15
77/14
TM2A.1+
16,1+ 16,1s
6,4+ 6,4s
69/15
71/15
73/15
77/14
18,4s
8,1s
66/16
69/15
71/15
73/15
TM1A.2
TM2A.2 TM3
Uživatelské nastavení – uveďte zde
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
143
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Doba trvání programu Quickshot cca.
Maxim Výrobní nastavení ální doba expozi ce při použití funkce Quicks hot
Uživatelské nastavení – uveďte zde
Program
Doba trvání program u cca.
Max. doba expozic e
TM4
20,1s
10,1s
69/15
71/16
73/15
77/14
TM5
59,1s
25,0s
69/15
71/15
73/15
77/14
71/15
73/15
77/14
TM6
63,5s
22,9s
69/15
S1
19,8s
14,4s
71/15
77/14
80/14
90/12
S2
29,9s
16,2s
64/16
69/15
71/15
73/15
S3
20,0s
8,1s
71/15
77/14
80/14
90/12
S4
33,0s
14,1s
64/16
69/15
71/15
73/15
MS1
57,3s
21,7s
73/15
77/14
80/14
85/13
Možné kombinace hodnot kV/mA pro index 1A kV
60
60
60
60
60
62
64
66
69
71
73
77
80
84
90
mA
9
10
12
14
16
16
16
16
15
15
15
14
14
13
12
8.1.2
Volumetrická expozice
Hodnota ozáření se vyjadřuje jako součin plochy a dávky [mGycm²]. Pro kompenzaci chyb měření a odchylek systému a přístroje je nutno počítat s 20% tolerancí. Rentgenové zařízení přístroje ORTHOPHOS XG 3D při volumetrické expozici pracuje se stálou hodnotou napětí 85 kV a při hodnotách proudu v rozmezí 7 aţ 13 mA.
kV/mA
85/7
85/7
85/10
85/13
Doba účinného ozáření
3,2s
5,0s
5,0s
5,0s
Součin dávky a plochy (mGycm²) při 160 rozměrech oblasti expozice 8 cm x 8 cm
249
352
449
(mGycm²) 111
174
245
313
Součin dávky a plochy s kolimací na 8 cm x 5,5 cm
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
144
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
8.1.3
Cefalometrická expozice
Maximální doba ozáření je 16,9 s a pomocí funkce Quickshot můţe být zkrácena na 7,5 s. Nastavení hodnot pro cefalometrickou expozici Doba trvání program u Quicksho t cca.
Maxi Výrobní nastavení mální doba expoz ice při použit í funkc e Quick shot 80/14 80/14 84/13
Uživatelské nastavení – uveďte zde
Program
Doba trvání progra mu cca.
Max. doba expozi ce
C1
9,1s
6,1 s
C2
9,1s
6,1 s
80/14
80/14
84/13
90/12
C3
9,4s
4,7s
73/15
73/15
77/14
84/13
C3 F
14,9 s
7,5 s
73/15
73/15
77/14
84/13
C4
9,1s
4,6 s
64/16
64/16
64/16
64/16
90/12
Možné kombinace kV/mA pro cefalometrickou expozici kV
60
60
60
60
60
62
64
66
69
71
73
77
80
84
90
mA
9
10
12
14
16
16
16
16
15
15
15
14
14
13
12
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
145
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
8.2 Aktivace funkcí 8.2.1 Aktivace přes panel Easypad Doplňky Pokud jste si zakoupili certifikát s příslušným aktivačním klíčem, můţete vyuţít doplňků, které rozšiřují funkčnost systému ORTHOPHOS XG. Jste drţiteli certifikátu s platným aktivačním klíčem. Na dotykové obrazovce se zobrazí 1. úroveň a v poznámkové řádce se zobrazí pomocná zpráva "H403 - Switch SIDEXIS to ready for exposure state/Spuštění programu SIDEXIS v reţimu expozice". 1. Na obrazovce stiskněte šipku směřující dolů (A). >> Zobrazí se úroveň 2.
2. Stiskněte šipku směřující dolů (B). >> Zobrazí se úroveň 3.
3. Stiskněte symbol klávesnice (C). >> Zobrazí se pole.
4. Stiskněte symbol klávesnice s obrázkem klíče (D). >> Zobrazí se klávesnice.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
146
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5. Pomocí klávesnice zadejte aktivační klíč z certifikátu. >> Po zadání posledního znaku se barva tlačítka Enter (E) změní z šedé na černou. Tip: Aktivační klíč sestává ze 16 znaků. 6. Zadaný klíč potvrďte pomocí tlačítka Enter (E). >> Je-li klíč zadán správné, na displeji ze zobrazí zpráva * * Accepted * *. Doplněk je aktivován. >> Pokud je klíč zadán nesprávně zobrazí se zpráva !! Failed !!, a to střídavě se zadaným aktivačním klíčem. Aktivace doplňku se nezdařila. Zobrazený aktivační klíč porovnejte s aktivačním klíčem na certifikátu. Pokud byl klíč zadán správně, obraťte se na prodejce.
Kontrola doplňků Na dotykové obrazovce se zobrazí 1. úroveň a v poznámkové řádce se zobrazí pomocná zpráva "H403 - Switch SIDEXIS to ready for exposure state/Spuštění programu SIDEXIS v reţimu expozice". 1. Na obrazovce stiskněte šipku směřující dolů (A). >> Zobrazí se úroveň 2.
2. Stiskněte symbol otazníku (F) v pravém dolním rohu. >> Zobrazí se configuration".
informační
obrazovka
"ORTHOPHOS
XG
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
147
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3. Stiskněte černý obdélník (G). >> Zobrazí se informační obrazovka "Active Keys/Aktivní klíče". >> Zobrazí se název doplňku.
8.2.2 Aktivace přes PC Doplňky Vedle panelu Easypad lze k zadání aktivačního klíče pouţít i internetový prohlíţeč. V níţe popsaném postupu je pouţit prohlíţeč Microsoft Internet Explorer v systému Windows XP. Tip: Pokud neznáte IP adresu rentgenového zařízení, opište ji z panelu Easypad. Rentgenové zařízení je spuštěno. Počítač je spuštěn a sítí připojený k rentgenovému zařízení. 1. IP adresu rentgenového zařízení zadejte do adresního řádku internetového prohlíţeče. Adresu zadávejte ve tvaru "https:// XXX.XXX.XXX.XXX". >> Otevře se dialogové okno "Security Alert/Výstraha". 2. Při prvním připojení k rentgenovému zařízení je vhodné provést ověření certifikátu (funkce operačního systému). V tomto případě postupujte podle pokynů pro ověření certifikátu. Pokud v této fázi nechcete certifikát instalovat, přejděte ke kroku 3. 3. V dialogovém okně "Security Alert/Výstraha " klikněte na tlačítko „Yes/Ano“. >> Otevře se internetová stránka "Configuration/Nastavení" rentgenového zařízení. Na stránce jsou uvedeny údaje o zařízení, které potřebujete pro komunikaci se servisním technikem.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
148
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
4. Klikněte na odkaz "ActivationCode". >> Otevře se stránka s oknem pro zadání klíče. 5. Zadejte aktivační klíč z certifikátu "ActivationCode". Tip: Aktivační klíč sestává ze 16 znaků. 6. Zadání potvrďte pomocí tlačítka "Enter ActivationCode". >> Je-li zadán správný klíč, na displeji se zelenou barvou zobrazí text „ACCEPTED“. Doplněk je aktivován. >> Pokud je zadán nesprávný klíč, zobrazí „FAILED“ (červeně). Aktivace doplňku se nezdařila.
se
text
Zobrazený aktivační klíč porovnejte s aktivačním klíčem na certifikátu. Pokud byl klíč zadán správně, obraťte se na prodejce.
Tip: V internetovém prohlíţeči můţete vytvořit zástupce na ploše nebo odkaz na domovskou stránku rentgenového zařízení ve sloţce Oblíbené či prostřednictvím nabídky Oblíbené/Přidat k oblíbeným. Ověření certifikátu Při prvním připojení k rentgenovému zařízení je vhodné provést ověření certifikátu (funkce operačního systému). Pokud není certifikát ověřen, zobrazí se při kaţdém připojení k rentgenovému zařízení dialogové okno "Security Alert/Výstraha". Otevře se dialogové okno "Security Alert/Výstraha". 1. Klikněte na tlačítko "View Certificate/Zobrazit certifikát". >> Otevře se dialogové okno „Certificate/Certifikát“.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
149
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
2. Klikněte na tlačítko " Install Certificate/Nainstalovat certifikát". >> Otevře se " Certificate Import Wizard/Průvodce importem certifikátu".
3. Klikněte na tlačítko "Next/Další".
4. Zvolte moţnost " Automatically select the certificate store based on the type of certificate/Automaticky vybrat úloţiště certifikátů na základě typu certifikátu". Klikněte na tlačítko "Next/Další". >> V okně " Certificate Import Wizard/Průvodce importem certifikátu" se otevře dialogové okno "Completing the Certificate Import Wizard/Dokončení průvodce importem certifikátu".
5. Klikněte na tlačítko "Finish/Dokončit". >> Otevře se okno „Security Warning/Varování“.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
150
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
6. Zkontrolujte, zda se v okně "Security Warning/Varování" zobrazí kód: 1C206FE7 369C10A8 1EF2FB4B 348D9D8B EAE6E3DB. Pokud je kód správný, klikněte na tlačítko "Yes/Ano". Pokud kód neodpovídá, obraťte se na zodpovědného obchodního partnera. >> V okně " Certificate Import Wizard/Průvodce importem certifikátu" se otevře zpráva "The import was successful/Import proběhl úspěšně". 7. Klikněte na tlačítko "OK". >> Ověření certifikátu bylo provedeno.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
151
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
9 Demontáž a likvidace 9.1 Demontáž a reinstalace Při demontáţi a reinstalaci systému postupujte podle pokynů k instalaci nových zařízení. Tak zajistíte jeho řádné fungování a stabilitu. Rentgenové zařízení je nutno překalibrovat, pokud v okolí zařízení došlo ke stavebním úpravám nebo instalaci nových zařízení. 9.2 Likvidace Váš produkt je označen symbolem znázorněným po straně. V rámci Evropského hospodářského prostoru se na tento produkt vztahuje směrnice 2002/96/ES, jakoţ i odpovídající vnitrostátní právní předpisy. Tato směrnice vyţaduje provedení recyklace/likvidace výrobku způsobem šetrným k ţivotnímu prostředí. Výrobek nelze likvidovat jako komunální odpad! Řiďte se předpisy upravujícími likvidaci výrobku platnými ve vaší zemi. Postup likvidace Upozorňujeme, ţe tento výrobek podléhá ustanovením směrnice ES 2002/96 týkající se odpadů z elektrických a elektronických zařízení a na území Evropské unie (EU) musí být zlikvidován v souladu s těmito zvláštními poţadavky. Před provedením demontáţe/likvidace, musí být výrobek plně připraven (vyčištěn/dezinfikován/sterilizován). Při trvalé likvidaci zařízení postupujte následujícím způsobem: V Německu: Chcete-li odevzdat elektrické zařízení k likvidaci, zašlete poţadavek společnosti "enretec GmbH". 1. Formulář ţádosti o likvidaci zařízení je k dispozici na domovské stránce společnosti (www.enretec.de) v nabídce "Entsorgung Elektrischer elektronischer und Geräte" (Likvidace elektrických a elektronických zařízení). Formulář lze stáhnout nebo vyplnit online. 2. Ve formuláři vyplňte odpovídající údaje a odešlete je buď jako on-line objednávku nebo faxem na číslo společnosti enretec GmbH +49 (0) 3304 3919 590. Pro odeslání objednávky likvidace můţete vyuţít i následující kontakty, na které se můţete obrátit i s případnými dotazy ohledně likvidace: Tel: +49 (0) 3304 3919 500, E-mail:
[email protected] Poštovní adresa: enretec GmbH, Geschäftsbereich eomRECYCLING KanalstraBe 17, 16727 Velten >>Ukotvená zařízení budou odvezena z místa instalace v ordinaci, neukotvená zařízení budou v dohodnutý čas a datum odvezena z chodníku před vaší ordinací. Veškeré náklady na demontáţ, přepravu a balení ponese vlastník nebo provozovatel zařízení. Likvidace samotná je zajišťována bezplatně.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
152
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Mimo území Německa: Obraťte se na místního specialistu v oboru dentální techniky, který Vás rád informuje o konkrétních podmínkách likvidace ve vaší zemi. Součástí rentgenového zařízení je anoda, u níţ hrozí moţné nebezpečí imploze, a která obsahuje malé mnoţství beryllia, olova a minerálních olejů. Součástí zařízení jsou i vyvaţovací olověná závaţí.
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
153
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
154
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
155
Sirona Dental Systems GmbH Návod k obsluze ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Vyhrazujeme si právo provést jakékoli změny vynucené technickým vývojem.
Sirona Dental Systems GmbH D3352.201.11.03.02 07.2011
Jazyk: čeština A.-Nr.: 113 867
Sirona Dental Systems GmbH v USA: Fabrikstraße 31 Sirona Dental Systems LLC 64625 Bensheim 4835 Sirona Drive, Suite 100 Germany Charlotte, NC 28273 www.sirona.com USA
Vytištěno v Německu
Objednací číslo: 63 03 403 D3352
63 03 403 D3352 D3352.201.11.03.02 07.2011
156