Bolero
NÁVOD K POUŽITÍ
0086 04.CE.01_15CZ. Srpen 2014
...with people in mind
VAROVÁNÍ Z dĤvodu ochrany pĜed zranČním si pĜed používáním produktu vždy pĜeþtČte tento návod k použití. PĜeþtení návodu k použití je povinné.
Zásady vnČjší úpravy a copyright ® a ™ jsou obchodní znaþky patĜící skupinČ spoleþností ArjoHuntleigh. © ArjoHuntleigh AB 2014. Protože naší strategií je neustálé zlepšování, vyhrazujeme si právo provádČt zmČny designu a specifikací bez oznámení. Text obsažený v této publikaci ani jeho þásti nesmí být kopírovány bez souhlasu spoleþnosti ArjoHuntleigh AB.
Obsah PĜedmluva.................................................................................. 4 Urþené použití............................................................................ 5 Bezpeþnostní pokyny ................................................................ 6 PĜípravy ..................................................................................... 7 Oznaþení dílĤ ............................................................................ 8 Popis produktu/funkce ............................................................ 10 Nabíjeþka baterií ................................................................. 10 Ruþní zvedání a spouštČní .................................................. 10 Elektrické zvedání a spouštČní ............................................ 10 OpČrka zad a podpČra nohou............................................... 11 Rukojeti ............................................................................... 11 Skladování ........................................................................... 12 Nastavení délky lehátka ...................................................... 12 Matrace ............................................................................... 12 Bezpeþnostní pásy .............................................................. 13 Brzdy ................................................................................... 15 Nouzové zastavení .............................................................. 15 Nouzové zvedání/spouštČní ................................................ 15 Váha (pĜíslušenství) ............................................................ 16 Postranice (pĜíslušenství) .................................................... 16 PĜesun klienta ......................................................................... 17 Z lĤžka ................................................................................. 17 Na lĤžko .............................................................................. 19 Koupel klienta ......................................................................... 20 Pokyny k þištČní a dezinfekci .................................................. 21 Pokyny týkající se baterií ........................................................ 24 Péþe a preventivní údržba ....................................................... 26 ěešení problémĤ ..................................................................... 30 Technické specifikace ............................................................. 32 RozmČry .................................................................................. 34 Štítky ....................................................................................... 38 Elektromagnetická kompatibilita ............................................. 40 Díly a pĜíslušenství................................................................... 42 Adresy spoleþnosti ArjoHuntleigh ....................... Poslední strana
3
PĜedmluva DČkujeme vám, že jste si zakoupili zaĜízení spoleþnosti ArjoHuntleigh Váš zvedací koupelový vozík Bolero® je souþástí série kvalitních výrobkĤ konstruovaných speciálnČ pro nemocnice, peþovatelské ústavy a jiná zdravotnická zaĜízení.
Definice použité v tomto Návodu k použití
Pokud máte nČjaké dotazy ohlednČ obsluhy nebo údržby zaĜízení od spoleþnosti ArjoHuntleigh, neváhejte nás kontaktovat.
Význam: Bezpeþnostní varování. Nepochopení nebo nedodržení tohoto varování mĤže vést ke zranČní vás nebo jiných osob.
VAROVÁNÍ
DĤkladnČ si pĜeþtČte tento Návod k použití. PĜed použitím zvedacího koupelového vozíku Bolero si nejprve pĜeþtČte celý Návod k použití. Informace obsažené v tomto Návodu k použití jsou naprosto nezbytné pro správné používání a údržbu zaĜízení, pomohou vám jej ochránit a zajistí, aby zaĜízení sloužilo k vaší plné spokojenosti. ýást informací obsažených v tomto Návodu k použití je dĤležitá pro vaši bezpeþnost, a proto je nutné si návod pĜeþíst a porozumČt mu, aby nedocházelo k pĜípadným úrazĤm.
UPOZORNċNÍ Význam: PĜípadné neuposlechnutí tČchto instrukcí mĤže vést k poškození jednotlivých dílĤ nebo celého zaĜízení. POZNÁMKA Význam: Toto je dĤležitá informace týkající se správného zpĤsobu používání systému nebo zaĜízení.
Spoleþnost ArjoHuntleigh dĤraznČ doporuþuje a varuje, že na zaĜízeních a dalších pomĤckách dodaných touto spoleþností mohou být použity pouze souþásti ArjoHuntleigh k tomuto úþelu urþené, aby se zabránilo úrazĤm zpĤsobeným použitím nevhodných dílĤ.
Význam: Název a adresa výrobce
Nedovolené úpravy jakéhokoliv zaĜízení spoleþnosti ArjoHuntleigh mohou ovlivnit jeho bezpeþnost. Spoleþnost ArjoHuntleigh neponese odpovČdnost za žádné nehody, škody nebo nedostateþnou funkci, které budou dĤsledkem neoprávnČných modifikací jejích produktĤ.
Význam: PĜeþtení Návodu k použití je povinné.
Servis a podpora Zvedací koupelový vozík Bolero musí procházet pravidelnými servisními prohlídkami, aby byla zajištČna bezpeþnost a provozuschopnost produktu. Viz þást Péþe a preventivní údržba na stranČ 26. Pokud potĜebujete další informace, kontaktujte spoleþnost ArjoHuntleigh, která vám mĤže nabídnout komplexní programy podpory a údržby k maximalizaci dlouhodobé bezpeþnosti, spolehlivosti a hodnoty tohoto produktu. V pĜípadČ, že požadujete náhradní díly, kontaktujte spoleþnost ArjoHuntleigh. Kontaktní informace najdete na poslední stránce tohoto Návodu k použití.
4
Indikace k použití ZaĜízení musí být používáno v souladu s tČmito bezpeþnostními pokyny. Obsluha tohoto zaĜízení si rovnČž musí pĜeþíst tento Návod k použití a porozumČt v nČm uvedeným pokynĤm. Pokud nČþemu v tomto návodu zcela nerozumíte, zeptejte se zástupce spoleþnosti ArjoHuntleigh. Toto zaĜízení je urþeno ke zvedání a pĜesunu dospČlých klientĤ do a z koupelny v peþovatelském zaĜízení a k asistenci pĜi koupání.
Životnost zaĜízení
Zvedací koupelový vozík Bolero je urþen pro používání náležitČ školeným peþovatelským personálem, který je pĜimČĜenČ znalý peþovatelského prostĜedí, bČžných postupĤ a procedur, a v souladu s pokyny v Návodu k použití.
V závislosti na míĜe opotĜebení bude pravdČpodobnČ zapotĜebí vymČnit nČkteré díly, jako jsou koleþka a ruþní ovladaþ, bČhem životnosti zaĜízení, podle informací v Návodu k použití.
ZaĜízení musí být používáno pouze k výše uvedeným úþelĤm. Životnost tohoto zaĜízení je deset (10) let a životnost bezpeþnostního pásu jsou dva (2) roky. V závislosti na skladování baterie, þetnosti použití a intervalech nabíjení je životnost baterie 2–5 let. Životnost zaĜízení je uvažována za pĜedpokladu, že je pravidelnČ provádČna preventivní údržba v souladu s pokyny pro péþi a údržbu v tomto Návodu k použití.
Vozík Bolero by mČl být používán pouze k úþelĤm uvedeným v tomto Návodu k použití. Jakékoli jiné použití je zakázáno.
Posouzení klientĤ Doporuþujeme, aby peþovatelská zaĜízení zavedla do praxe pravidelné posuzování. OšetĜovatelský personál by mČl nejprve jednotlivé klienty posoudit podle následujících kritérií: •
Hmotnost klienta nesmí pĜesáhnout 136 kg (300 lbs). • Klient musí být schopen porozumČt a reagovat na pokyny, aby zĤstal na lehátku v bezpeþné poloze vleže nebo aby zĤstal v takové poloze v dĤsledku omezeného rozsahu jeho hybnosti. Jestliže klient nesplĖuje tato kritéria, je nutné použít alternativní zaĜízení nebo systém.
5
Bezpeþnostní pokyny VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
Z dĤvodu ochrany pĜed zachycením musí být vlasy, paže a nohy klienta udržovány blízko tČla a bČhem pĜemisĢování musí být použity oznaþené úchyty.
Vždy se ujistČte, že bezpeþnostní pásy nejsou poškozeny, abyste zabránili pádu klienta. Pokud jsou bezpeþnostní pásy poškozené, NEPOUŽÍVEJTE je a vymČĖte je za nové.
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
Z dĤvodu ochrany pĜed zranČním nikdy neponechávejte klienta bez dozoru.
Z dĤvodu ochrany pĜed pádem bČhem pĜesunu musí být na všech použitých zaĜízeních aktivovány brzdy.
VAROVÁNÍ Abyste zabránili zachycení, odstraĖte z cesty veškeré pĜekážky.
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
Aby nemohlo dojít k pádu klienta, hmotnost uživatele musí být nižší než je bezpeþné provozní zatížení všech použitých výrobkĤ a pĜíslušenství.
Aby nedošlo k pádu klienta, musí být klient uložen podle pokynĤ v tomto Návodu k použití.
POZNÁMKA Všechny materiály použité ve zvedacím koupelovém vozíku Bolero odpovídají zavedeným normám týkajícím se biokompatibility a byly odpovídajícím zpĤsobem testovány (ISO 10993-5).
VAROVÁNÍ Abyste zabránili nebezpeþí výbuchu nebo požáru, nikdy nepoužívejte zaĜízení v prostĜedí s nadmČrným obsahem kyslíku, v pĜítomnosti zdrojĤ tepla nebo hoĜlavých anestetických plynĤ.
POZNÁMKA PĜi seĜizování polohy vozíku Bolero nestĤjte ve smČru sklápČní opČradla rukou. PĜi neoþekávaném pohybu klienta smČrem vzhĤru by mohlo dojít k poranČní ošetĜovatele. Viz obrázek.
VAROVÁNÍ Aby nedošlo k pĜevržení zaĜízení a pádu klienta, nepoužívejte zaĜízení na podlahách se žlábky, otvory nebo se sklonem vČtším než 1:50 (1,15°).
VAROVÁNÍ Aby nemohlo dojít k pádu klienta, klient musí být ve správné poloze a musí být použit správnČ utažený bezpeþnostní pás.
6
PĜípravy Kroky pĜed prvním použitím
Úkony pĜed každým použitím
(9 krokĤ) 1 Zkontrolujte pohledem, zda není poškozen obal.
(4 kroky) 1 Zkontrolujte, zda jsou všechny souþásti vozíku Bolero na svém místČ. Porovnejte s þástí Oznaþení dílĤ na stranČ 8.
2
Obal by se mČl recyklovat podle místních pĜedpisĤ.
3
Zkontrolujte, zda jsou dodány všechny díly produktu. Porovnejte zaĜízení podle popisu produktu v tomto Návodu k použití. Pokud nČkterý díl chybí nebo je poškozen – produkt NEPOUŽÍVEJTE!
2 3
4 PĜipravte suché místo s dobrým vČtráním k uložení zvedáku. 5
Každou baterii nabíjejte po dobu 24 hodin.
7
Dezinfikujte výrobek podle pokynĤ v þásti Pokyny k þištČní a dezinfekci na stranČ 21 tohoto Návodu k použití.
8
VAROVÁNÍ Aby nedocházelo ke kĜížové kontaminaci, vždy dodržujte pokyny k dezinfekci v tomto Návodu k použití.
Rozbalte nabíjeþku baterií. Další informace naleznete v Návodu k použití nabíjeþky baterií.
6
Pokud nČkterý díl chybí nebo je poškozen – produkt NEPOUŽÍVEJTE!
4
UjistČte se, že je baterie plnČ nabitá (Bolero).
Manipulace s vozíkem Bolero PĜi pĜepravČ klienta je vozík Bolero nutné pĜesouvat správným smČrem, tj. s lehátkem podélnČ.
Montáž pĜiložené rozpČrky: RozpČrka, která je namontována pĜi doruþení zvedacího koupelového vozíku Bolero, je pĜizpĤsobena hloubce van ArjoHuntleigh. Pouze pro hlubší vany: Chcete-li dosáhnout hlubšího ponoru, odstraĖte z vozíku Bolero jednu ze dvou rozpČrek. Viz obrázek. Dávejte pozor, aĢ nepoškodíte povrch vany.
Níže jsou znázornČny smČry doprava nebo doleva.
Vpravo 9
Urþete místo, kde bude tento Návod k použití uložen a kde bude pro uživatele neustále pĜístupný.
Vlevo
POZNÁMKA Máte-li nČjaké dotazy, obraĢte se na místního zástupce spoleþnosti ArjoHuntleigh nebo na oddČlení podpory a služeb. Kontaktní þísla najdete na poslední stránce tohoto Návodu k použití.
7
Oznaþení dílĤ 1
Trojdílné lehátko s rámem
2
Trojdílná matrace
3
PolštáĜ
4
Držadlo pro pĜesun
5
OpČrka nohou
6
Zamykací ústrojí pro opČrku zad
7
Madlo pro manipulaci
8
Ruþní ovladaþ (elektrický)
9
Madlo pro klienta
10 Baterie (elektrické) 11 Sloupek (elektrický) 12 Brzda koleþka (na všech þtyĜech koleþkách) 13 Tlaþítko pro spouštČní (hydraulické) 14 Ruþní pumpa pro zvedání (hydraulická) 15 Sloupek (hydraulický) 16 Postranice (pĜíslušenství) 17 Bezpeþnostní pásy Typ B. Použitý díl: (vþetnČ všech dílĤ pĜipevnČných k lehátku a rámu) ochrana proti úrazu elektrickým proudem v souladu s EN 60601-1
8
4
5
6
7
8
9 3
10 11
2
6 1 5 17 4 16
12
13 15 14
9
Popis produktu/funkce Obr. 1
Nabíjeþka baterií Další informace naleznete v Návodu k použití nabíjeþky baterií. PĜipevnČte nabíjeþku na vhodnou stČnu a pĜipojte do uzemnČné elektrické zásuvky. (viz obr. 1.) Typ þ: NDA1200-EU, NDA2200-GB, NDA4200-US, NDA6200-AU.
Obr. 2
Ruþní zvedání a spouštČní •
Lehátko se zvedá pomocí ruþní pumpy. Pumpujte rovnomČrnČ a používejte celý rozsah pohybu. (viz obr. 2)
Obr. 3
•
Lehátko se spouští stisknutím spouštČcího tlaþítka. (viz obr. 3)
Obr. 4
Elektrické zvedání a spouštČní OdháknČte ruþní ovladaþ z držáku. (viz obr. 4.) • •
Chcete-li vozík Bolero zvednout, stisknČte na ruþním ovládání tlaþítko se šipkou nahoru. Chcete-li vozík Bolero spustit, stisknČte tlaþítko se šipkou dolĤ.
10
OpČrka zad a podpČra nohou Obr. 1
VAROVÁNÍ Z dĤvodu ochrany pĜed zachycením musí být vlasy, paže a nohy klienta udržovány blízko tČla a bČhem pĜemisĢování musí být použity oznaþené úchyty.
Obr. 2
•
Zvedací koupelový vozík Bolero je symetrický, proto oba konce mohou posloužit jako opČrka zad v závislosti na orientaci lĤžka klienta. Pro zmČnu orientace vozíku jednoduše pĜesuĖte polštáĜ na druhou stranu. (viz obr. 1.)
•
UvolnČte západky a zvednČte stranu zvolenou jako opČrka zad do požadovaného úhlu. UjistČte se, že je opČrka zad zajištČna pomocí pojistného mechanizmu se západkou. (viz obr. 2)
Rukojeti Obr. 3
VAROVÁNÍ Z dĤvodu ochrany pĜed zachycením musí být vlasy, paže a nohy klienta udržovány blízko tČla a bČhem pĜemisĢování musí být použity oznaþené úchyty. Zvedací koupelový vozík Bolero má dvČ skládací rukojeti jako standardní vybavení. BČhem pĜesunu a koupele: •
Snižte rukojeĢ, která je nejdále od pasu klienta. (viz obr. 3)
11
Obr. 1
A
B
Obr. 2
Skladování
A
•
Pokud se vozík Bolero déle nepoužívá, uložte jej s opČrkou zad a opČrkou nohou (A) v horní poloze. (viz obr. 1.)
•
ZvednČte opČrku zad a opČrku nohou. Zkontrolujte, zda jsou západky (B) na svém místČ a zda jsou opČrky zajištČny. (viz obr. 2)
B
A
B Obr. 3
Nastavení délky lehátka • •
Matrace
Obr. 4 A
ZkraĢte lehátko: OdstraĖte podpČru hlavy/nohou (A) a šrouby (B). (viz obr. 3) Otoþte podpČru (podpČry) o 180°. UpevnČte podpČru hlavy/nohou a šrouby. (viz obr. 3)
C
PĜi upevnČní/odpojení matrace vždy zaþnČte od okraje boþního pásu. (viz obr. 4.) •
B • C
•
•
• •
PĜipnutí: ZaklapnČte okraj boþního pásu okolo lehátka. PĜi upevnČní stlaþte a táhnČte dlaní podél boþního pásu. Odpojení: Odpojte okraje boþního pásu. PĜi odpojení matrace zatáhnČte a tahejte podél boþního pásu. StĜední díl: ZaklapnČte boþní pás pĜilehlý ke sloupku okolo lehátka. RoztáhnČte matraci a zaklapnČte druhý boþní pás okolo druhé strany lehátka. NejdĜíve upevnČte boþní pás matrace okolo boþní strany lehátka pĜilehlé k hydraulickému sloupku (A). (viz obr. 4.) RoztáhnČte matraci a upevnČte druhý boþní pás (B). (viz obr. 4.) PĜipevnČte matraci na místo rychloupínaþi (C). (viz obr. 4.) UpevnČte polštáĜ rychloupínaþi.
12
Bezpeþnostní pásy Vždy používejte bezpeþnostní pás.
VAROVÁNÍ Vždy se ujistČte, že bezpeþnostní pásy nejsou poškozeny, abyste zabránili pádu klienta. Pokud jsou bezpeþnostní pásy poškozené, NEPOUŽÍVEJTE je a vymČĖte je za nové. Obr. 1
VAROVÁNÍ Aby nemohlo dojít k pádu klienta, klient musí být ve správné poloze a musí být použit správnČ utažený bezpeþnostní pás. Zvedací koupelový vozík Bolero má dva bezpeþnostní pásy (pĜes hruć a boky) jako standardní vybavení. (viz obr. 1)
Obr. 2
Obr. 3
(7 krokĤ) 1 Bezpeþností pásy pĜipevnČte dĜíve, než se klient na vozík Bolero posadí. Pomocí otvoru pĜipnČte bezpeþnostní pás ke knoflíku po stranČ. Bezpeþnostní pásy položte na matraci. (viz obr. 2)
2
Položte klienta na lehátko vozíku Bolero. Bezpeþnostní pásy pĜipnČte ke knoflíkĤm po stranách lehátka. (viz obr. 3)
13
UpevnČte bezpeþnostní pásy 3 Rozpojte díly upínacího zámku (A) a (B) otoþením menší upínací spony (A) nepatrnČ nahoru. (viz obr. 4.)
Obr. 4 A
B
Obr. 5
4
Bezpeþnostní pás uvolníte tak, že zatáhnete za vnitĜní pás na jedné stranČ (A) a zároveĖ zvednete vČtší upínací sponu (B). (viz obr. 5.)
Obr. 6
5
Bezpeþnostní pás utáhnete tak, že zatáhnete za vnČjší pás (A) na jedné stranČ a zároveĖ pĜidržíte vČtší upínací sponu (B). (viz obr. 6.)
A
6
Zkontrolujte, zda bezpeþnostní pás pevnČ obepíná tČlo klienta.
7
ZapnČte zámek bezpeþnostního pásu zasunutím menší upínací spony (A) do vČtší upínací spony (B) (viz obr. 7)
A
B
B
Obr. 7 A
B
14
Obr. 1
A
Brzdy Koleþka se zabrzdí zatlaþením brzdové páky koleþka (A) nohou smČrem dolĤ. (viz obr. 1.) Koleþka se odbrzdí zatlaþením brzdové páky koleþka (B) smČrem nahoru. (viz obr. 1)
B
Nouzové zastavení Obr. 2
Pokud vozík Bolero z jakéhokoli dĤvodu nereaguje na ovládací tlaþítka, lze jeho zvedací pohyb okamžitČ pĜerušit stisknutím tlaþítka na baterii a odpojit tak baterii. (viz obr. 2) PĜed dalším použitím vozíku Bolero kontaktujte vašeho místního zástupce spoleþnosti ArjoHuntleigh.
Nouzové zvedání Obr. 3
(5 krokĤ) Pokud vozík Bolero z jakéhokoli dĤvodu nereaguje na ovládací tlaþítka, zvednČte nebo spusĢte vozík Bolero pomocí nouzového zvedání/spouštČní. 1
Odpojte ruþní ovladaþ. (viz obr. 3)
2
Vozík Bolero ovládejte tak, že do otvorĤ na panelu vložíte tupý úzký pĜedmČt (napĜ. propisku). (viz obr. 4.)
Obr. 4
UPOZORNċNÍ PĜi stisku otvorĤ nepoužívejte pĜedmČt s ostrou špiþkou. 3
Pro zvednutí vozíku Bolero jej zasuĖte do otvoru vedle šipky nahoru.
4
Pro spuštČní vozíku Bolero jej zasuĖte do otvoru vedle šipky dolĤ. POZNÁMKA BČhem akce nahoru a dolĤ je slyšet souvislé pípání.
5
PĜed dalším použitím vozíku Bolero kontaktujte vašeho místního zástupce spoleþnosti ArjoHuntleigh.
15
Váha (pĜíslušenství)
Obr. 1
Váha je umístČná na podvozku. (viz obr. 1.) Viz Návod k použití nožní váhy.
Postranice (pĜíslušenství) (6 krokĤ) Vozík Bolero lze vybavit skládací postranicí. Aby se usnadnilo použití postranice, musí být uĜíznuty pásy se suchým zipem na stĜední þásti matrace. Obr. 2
Obr. 3
1
PĜi použití je postranice v zajištČné poloze pĜímo proti sloupku. (viz obr. 2)
2
Když se postranice nepoužívá, je upevnČna do konzoly pod lehátkem. Použití postranice: UvolnČte ji ze zajištČné polohy. (viz obr. 3)
3
Složte postranici pod lehátko. (viz obr. 4.)
4
UpevnČte postranici na druhé stranČ vozíku Bolero pevným zatlaþením do držáku. (viz obr. 5.)
5
OpČtovné složení postranice: Uchopte postranici jednou rukou. Druhou rukou: uvolnČte postranici ze zajištČné polohy zatáhnutím držáku smČrem k sobČ (viz obrázek). Složte ji zpČt pod lehátko a upevnČte do konzoly na druhé stranČ lehátka. (viz obr. 6.)
6
Vždy se ujistČte, že postranice je pevnČ upevnČna v obou zajištČných polohách.
Uslyšíte zaklapnutí Obr. 4
Obr. 5
Uslyšíte zaklapnutí Obr. 6
16
PĜesun klienta Z lĤžka (11 krokĤ)
VAROVÁNÍ Abyste zabránili zachycení, odstraĖte z cesty veškeré pĜekážky.
Obr. 1
VAROVÁNÍ Aby nedošlo k zachycení nohou klienta nebo peþovatele, musí být z cesty odstranČny všechny pĜekážky.
Obr. 2
1
Vyberte pĜíslušnou stranu vozíku Bolero, která bude sloužit jako opČrka zad, a upevnČte tam polštáĜ.
2
UpevnČte kyþelní bezpeþnostní pás do knoflíku a pĜetáhnČte jej pĜímo pĜes lehátko.
3
PĜevalte klienta na bok.
4
VAROVÁNÍ Z dĤvodu ochrany klienta pĜed pádem bČhem pĜesunu musí být na všech použitých zaĜízeních aktivovány brzdy. PĜesuĖte vozík Bolero pĜes lĤžko co nejblíže ke klientovi a snižte ho tak, aby se pevnČ opíral o lĤžko. (viz obr. 1.)
Obr. 3
Obr. 4
5
ZabrzdČte všechna koleþka. (viz obr. 2)
6
PĜetoþte klienta na lehátko. (viz obr. 3)
7
ZvednČte opČrku zad do požadovaného úhlu (se zadní þástí lĤžka, je-li zapotĜebí). Zkontrolujte, zda je západka na svém místČ a opČrka zad zajištČna. (viz obr. 3)
8
ZapnČte bezpeþnostní pás pĜes hrudník klienta. (viz obr. 3)
9
ZvednČte trochu lehátko, vytáhnČte bezpeþnostní pás a upnČte pĜes boky klienta. Snižte rukojeĢ. (viz obr. 4.) Pokraþujte s kroky na následující stranČ.
17
10
VAROVÁNÍ Z dĤvodu ochrany pĜed zachycením musí být vlasy, paže a nohy klienta udržovány blízko tČla a bČhem pĜemisĢování musí být použity oznaþené úchyty. OdbrzdČte koleþka a odtáhnČte vozík Bolero od lĤžka.
Obr. 5
11
VAROVÁNÍ Aby nedošlo k pádu klienta, zaĜízení musí být pĜed pĜesunem, oblékáním nebo svlékáním klienta vždy v nejnižší možné poloze.
VAROVÁNÍ Z dĤvodu ochrany pĜed pĜevrhnutím používaného zaĜízení NEZVEDEJTE þi NESPOUŠTċJTE jiné zaĜízení v jeho blízkosti a dávejte pĜi spouštČní pozor na stacionární objekty. Snižte vozík Bolero do pohodlné výšky a bČhem pĜesunu držte pĜepravní rukojeti. (viz obr. 5.)
18
Na lĤžko (7 krokĤ)
VAROVÁNÍ Abyste zabránili zachycení, odstraĖte z cesty veškeré pĜekážky.
VAROVÁNÍ Z dĤvodu ochrany klienta pĜed pádem bČhem pĜesunu musí být na všech použitých zaĜízeních aktivovány brzdy.
VAROVÁNÍ Obr. 6
Obr. 7
Aby nedošlo k zachycení nohou klienta nebo peþovatele, musí být z cesty odstranČny všechny pĜekážky. 1
ZvednČte vozík Bolero do výšky umožĖující jeho posunutí nad lĤžko.
2
PĜesuĖte vozík Bolero nad lĤžko.
3
SpusĢte vozík Bolero tak, aby se pevnČ opíral o lĤžko. (viz obr. 6.)
4
ZabrzdČte všechna koleþka. (viz obr. 7)
5
RozepnČte bezpeþnostní pásy.
6
VAROVÁNÍ Aby nedošlo k poranČní, musí být pĜítomen další peþovatel nebo musí být použity postranice na té stranČ lĤžka, na kterou je klient pĜetáþen. NIKDY klienta nepĜetáþejte, je-li blízko okraje lĤžka. PĜetoþte klienta z vozíku Bolero na lĤžko.
7
OdbrzdČte koleþka a odtáhnČte vozík Bolero od lĤžka.
19
Koupel klienta Obr. 1
Nejprve si pĜeþtČte samostatné pokyny pro obsluhu koupelového zaĜízení. (9 krokĤ) POZNÁMKA PĜed koupáním si pĜeþtČte bezpeþnostní pokyny v tomto Návodu k použití.
VAROVÁNÍ Obr. 2
Z dĤvodu ochrany pĜed zachycením musí být vlasy, paže a nohy klienta udržovány blízko tČla a bČhem pĜemisĢování musí být použity oznaþené úchyty.
VAROVÁNÍ Aby nedošlo k pádu klienta, musí být klient uložen podle pokynĤ v tomto Návodu k použití. Obr. 3
Obr. 4
Obr. 5
1
SvléknČte klienta.
2
ZvednČte vozík Bolero na úroveĖ okraje vany a pĜesuĖte klienta nad vanu. (viz obr. 1.)
3
ZabrzdČte všechna koleþka. (viz obr. 2)
4
ZvednČte vanu do pohodlné výšky, je-li vana nastavitelná.
5
SpusĢte vozík Bolero tak, aby se opíral o dno vany. (viz obr. 3)
6
RozepnČte hrudní bezpeþnostní pás a uvolnČte kyþelní bezpeþnostní pás.
7
Vykoupejte klienta.
8
Po koupeli upnČte bezpeþnostní pásy pĜes boky a hrudník klienta. Snižte vanu, aby byl vozík Bolero nad vodou, a krátce klienta osprchujte. (viz obr. 4.)
9
Klienta pĜikryjte nebo obleþte, aby byl v teple. OdbrzdČte koleþka a zavezte klienta na vozíku Bolero zpČt do jeho pokoje. (viz obr. 5.)
20
Pokyny k þištČní a dezinfekci Používejte pouze dezinfekþní prostĜedky znaþky ArjoHuntleigh.
PĜíslušenství pro dezinfekci vozíku Bolero
Máte-li jakékoli dotazy týkající se dezinfekce zaĜízení nebo potĜebujete objednat dezinfekþní prostĜedek, obraĢte se na oddČlení služeb zákazníkĤm spoleþnosti ArjoHuntleigh.
•
Ochranné rukavice
• •
Ochranné brýle Rozprašovací láhev s dezinfekþním prostĜedkem (þisticím a dezinfekþním prostĜedkem) nebo držák dezinfekþní sprchy s dezinfekþním prostĜedkem (þisticím a dezinfekþním prostĜedkem).
•
Rozprašovací láhev s vodou nebo držák sprchy s vodou HadĜíky – mokrý a suchý Jednorázové utČrky MČkký kartáþ MČkký kartáþek s dlouhou rukojetí
Následující postup by mČl být proveden po každém použití a na konci dne.
VAROVÁNÍ • • • •
Z dĤvodu ochrany pĜed podráždČním oþí nebo pokožky nikdy neprovádČjte dezinfekci v pĜítomnosti klienta.
VAROVÁNÍ
Aby nedošlo k poškození zraku a pokožky, vždy noste ochranné brýle a rukavice. Pokud dojde ke kontaktu, opláchnČte zasažené místo velkým množstvím vody. Pokud dojde k podráždČní pokožky nebo oþí, vyhledejte lékaĜskou pomoc. Vždy si pĜeþtČte údaje v bezpeþnostním listČ dezinfekþního prostĜedku.
VAROVÁNÍ Aby nedocházelo ke kĜížové kontaminaci, vždy dodržujte pokyny k dezinfekci v tomto Návodu k použití. UPOZORNċNÍ Z dĤvodu ochrany pĜed poškozením zaĜízení používejte pouze dezinfekþní prostĜedky ArjoHuntleigh.
21
Vždy dodržujte následujících 15 krokĤ postupu þištČní a dezinfekce. OdstranČní viditelných usazenin (kroky 1 až 3 z 15) 1 OdstraĖte opČrku zad a bezpeþnostní pásy a položte je na dno vany. Obr. 1
2
UmístČte vozík Bolero nad vanu a spusĢte jej dolĤ.
3
OþistČte: • vozík Bolero (postupujte shora dolĤ) • všechny odstranČné þásti viditelné usazeniny pomocí hadĜíku namoþeného ve vodČ nebo, je-li to vhodnČjší, postĜíkáním nebo osprchováním vodou pomocí kartáþe nebo otĜením þistým hadĜíkem. (viz obr. 1.)
ýištČní (kroky 4 až 9 z 15) 4 Nasaćte si ochranné rukavice a brýle. 5
NastĜíkejte dezinfekþní prostĜedek na: • vozík Bolero • všechny odstranČné þásti Pomocí kartáþe dĤkladnČ vydrhnČte zejména madla a ruþní ovládání.
Obr. 2
6
Osprchujte nebo postĜíkejte dostateþnČ vodou (pĜibl. 25 °C (77 °F)) a otĜete þistým hadĜíkem, abyste odstranili všechny stopy dezinfekþního prostĜedku. (viz obr. 2)
7
Namoþte hadĜík v dezinfekþním prostĜedku a otĜete všechny oblasti, napĜ. podvozek.
8
Namoþte nový hadĜík do vody a odstraĖte ze všech oblastí všechny stopy po dezinfekþním prostĜedku. PĜi odstraĖování stop dezinfekþního prostĜedku musí být hadĜík obþas proprán pod tekoucí vodou.
9
Pokud není možné stopy dezinfekþního prostĜedku odstranit, postĜíkejte vodou dotþenou þást a otĜete ji jednorázovými utČrkami. Tento postup opakujte, dokud neodstraníte všechny stopy po dezinfekþním prostĜedku. Pokraþujte s kroky na následující stranČ.
22
Dezinfekce (kroky 10 až 15 z 15) 10 NastĜíkejte dezinfekþní prostĜedek na: • vozík Bolero • všechny odstranČné þásti 11 Namoþte hadĜík v dezinfekþním prostĜedku a otĜete všechny oblasti, napĜ. podvozek. 12 Nechte dezinfekþní prostĜedek pĤsobit po dobu uvedenou na štítku lahve s dezinfekþním prostĜedkem. Obr. 3
13 Osprchujte nebo postĜíkejte vodou (pĜibl. 25 °C (77 °F)) a otĜete þistým hadĜíkem, abyste odstranili všechny stopy dezinfekþního prostĜedku na: • vozíku Bolero • všech odstranČných þástech • všech ostatních þástech, jako napĜ. podvozku PĜi odstraĖování stop dezinfekþního prostĜedku musí být hadĜík obþas proprán pod tekoucí vodou. (viz obr. 3) 14 Pokud není možné stopy dezinfekþního prostĜedku odstranit, postĜíkejte vodou dotþenou þást a otĜete ji jednorázovými utČrkami. Tento postup opakujte, dokud neodstraníte všechny stopy po dezinfekþním prostĜedku. 15 Nechte všechny díly uschnout.
23
Pokyny týkající se baterií Skladování baterie
VAROVÁNÍ
•
Baterie je pĜi dodání z výroby nabitá, ale doporuþujeme ji znovu nabít, protože dochází k pomalému samovybíjení.
•
Pokud baterie nejsou používány, dochází u nich k pomalému vybíjení.
• Pokud baterie praskne a její obsah pĜijde do styku s pokožkou nebo odČvem, omyjte ihned zasažená místa vodou.
•
Baterie by mČla být skladována a pĜepravována pĜi teplotách -0 až +30 °C (32 až 86 °F); chladnČjší teploty prodlouží její životnost.
• Dostane-li se obsah do oþí, vypláchnČte je ihned velkým množstvím vody a vyhledejte lékaĜskou pomoc.
•
Baterii neskladujte pĜi teplotČ vyšší než 50 °C (122 °F).
Vdechnutí obsahu baterie mĤže vyvolat podráždČní dýchacího ústrojí. Vyvećte zasaženou osobu na þerstvý vzduch a zajistČte lékaĜské ošetĜení.
Instalace nabíjeþky
Z dĤvodu ochrany pĜed zranČním baterii nedrĢte, nepropichujte, neotevírejte, nedemontujte nebo do ní jiným zpĤsobem mechanicky nezasahujte.
• •
Dbejte na to, abyste baterii neupustili na zem. PĜed likvidací baterií kontaktujte pĜíslušný místní orgán a požádejte o radu.
•
PĜeþtČte si informace na štítku na baterii.
Další informace najdete v Návodu k použití nabíjeþky baterií NDA-X200.
VýmČna baterie Další informace najdete v Návodu k použití nabíjeþky baterií NDA-X200.
Kontrolka vybití baterie •
PotĜebuje-li baterie nabít, zazní bzuþivý zvuk pĜi aktivaci zvedáku. V té chvíli má baterie dostateþný výkon k dokonþení bezprostĜedního úkonu.
24
ZámČrnČ prázdná stránka
25
Péþe a preventivní údržba Zvedací koupelový vozík Bolero podléhá opotĜebení, a následující úkony musí být provádČny ve stanovenou dobu, aby tak bylo zajištČno, že výrobek zĤstane dlouhou dobu v rámci pĤvodních technických parametrĤ.
VAROVÁNÍ Aby nedošlo k závadČ a následnému úrazu, provádČjte pravidelné kontroly a dodržujte doporuþený plán údržby. V nČkterých pĜípadech je v dĤsledku þastého používání produktu a vystavení vlivĤm agresivního prostĜedí potĜeba provádČt þastČjší kontroly. Místní pĜedpisy a normy mohou být pĜísnČjší než doporuþený plán údržby. PREVENTIVNÍ ÚDRŽBA zvedacího koupelového vozíku Bolero POVINNOSTI OŠETěUJÍCÍHO PERSONÁLU – úkon/kontrola
Každý DEN
Dezinfekce Vizuální kontrola všech nechránČných dílĤ Vizuální kontrola mechanických pĜipojení Kontrola ruþního ovladaþe a kabelu Kontrola/výmČna koleþek Kontrola brzd Kontrola matrace/polštáĜĤ Vizuální kontrola nabíjeþky baterií a baterie Vizuální kontrola bezpeþnostních pásĤ Kontrola držáku postranice (pĜíslušenství) Provedení zkoušky funkþnosti Bezpeþnostní pás vymČĖte
Každý TÝDEN
Každý druhý ROK
X X X X X X X X X X X X
VAROVÁNÍ Z dĤvodu ochrany pĜed zranČním klienta nebo ošetĜujícího personálu nikdy zaĜízení neupravujte nebo nepoužívejte nekompatibilní díly.
26
Povinnosti peþovatelského personálu Obr. 1
Úkony v rámci povinností peþovatelského personálu smí provádČt pouze personál s dostateþnými znalostmi vozíku Bolero, který musí dodržovat pokyny uvedené v tomto Návodu k použití. Každý den • Dezinfekce. Vozík Bolero je nutné po každém použití ihned vydezinfikovat. Je nutné používat dezinfekþní prostĜedky spoleþnosti ArjoHuntleigh v doporuþené koncentraci uvedené na etiketČ láhve s dezinfekcí. Viz þást Pokyny k þištČní a dezinfekci na stranČ 21.
Obr. 2
Obr. 3
Každý týden • VizuálnČ zkontrolujte všechny volnČ pĜístupné þásti, zvláštČ tam, kde pĜichází do styku s klientem nebo peþovatelem. UjistČte se, že se nevytvoĜily trhliny nebo ostré hrany, které by mohly zpĤsobit poranČní klienta nebo peþovatele, nebo by mohly být nehygienické. VymČĖte poškozené þásti. • VizuálnČ zkontrolujte mechanická pĜipojení tak, že položíte nohu na podvozek a obČma rukama zatáhnČte za lehátko smČrem nahoru. Není pĜípustná žádná vĤle. UjistČte se, že všechny šrouby jsou ĜádnČ utažené. Zkontrolujte, že kryt na západce nastavení opČrky zad je v dobrém stavu a ĜádnČ upevnČn. Zkontrolujte pojistný mechanizmus opČrky zad na obou stranách. (viz obr. 1.) • Zkontrolujte ruþní ovladaþ a kabel: VizuálnČ zkontrolujte stav ruþního ovladaþe a kabelu. (viz obr. 2) • Zkontrolujte, že jsou koleþka ĜádnČ upevnČna a otáþí se zcela volnČ. ýistČte vodou (funkce mĤže být ovlivnČna mýdlem, vlasy, prachem a chemikáliemi používanými na þištČní podlah). (viz obr. 3) • Zkontrolujte brzdy na koleþkách a také brzdovou páku na koleþkách. VymČĖte poškozené þásti. • Zkontrolujte matraci/polštáĜ a ujistČte se, že na nich nejsou žádné trhliny nebo praskliny, které by umožnily pronikání vody do výplnČ. Pokud takové poškození naleznete, poškozené souþásti vymČĖte. (viz obr. 4.)
Obr. 4 Pokraþujte s kroky na následující stranČ.
27
Obr. 5
•
VizuálnČ zkontrolujte stav nabíjeþky baterií, kabelu a baterie. V pĜípadČ poškození tyto þásti ihned vymČĖte. (viz obr. 5.)
•
Vizuální kontrola bezpeþnostního pásu: Zkontrolujte ho po celé délce, zda není poškozený, naĜíznutý, prasklý, roztržený, zda není vidČt vnitĜní látka a zda nevykazuje žádné viditelné poškození. Poškozený nebo naĜíznutý pás vymČĖte. (viz obr. 6.) Zkontrolujte funkci držáku postranice (pĜíslušenství) tak, že zatáhnete držák smČrem k sobČ, a když ho pustíte, musí se pevnČ zajistit. (viz obr. 7)
•
Obr. 6
•
Provećte zkoušku funkþnosti Vyzkoušejte pohyb nahoru/dolĤ stisknutím tlaþítka nahoru/ dolĤ. Vyzkoušejte nouzové zvedání/spouštČní.
Každý rok Zvedací koupelový vozík Bolero musí procházet servisními prohlídkami v souladu s þástí Preventivní údržba – kvalifikovaný personál na stranČ 29.
Obr. 7
28
Preventivní údržba – kvalifikovaný personál
VAROVÁNÍ Úkony údržby musí provádČt kvalifikovaný personál ve stanovených intervalech pomocí správných nástrojĤ, dílĤ a postupĤ, aby nedošlo k úrazu nebo k používání nebezpeþného produktu. Kvalifikovaný personál musí vést záznamy o školení i o údržbČ zaĜízení. KVALIFIKOVANÝ PERSONÁL – úkon/kontrola
Každý ROK
Promazání vnitĜního profilu Kontrola baterie a nabíjeþky Kontrola hladiny oleje (hydraulický)
X X X
Kontrola pĜítomnosti koroze/poškození všech dĤležitých souþástek Provedení testu všech funkcí Kontrola mechanického pĜipojení Kontrola instalace nejnovČjších modernizaþních prvkĤ Kontrola funkce nouzového zastavení Provedení testu bezpeþného pracovního zatížení, (místní pĜedpisy) Kontrola koleþek Kontrola funkce nouzového zvedání/spouštČní Kontrola kalibrace váhy Kontrola baterií pro váhu Kontrola funkce nouzového zastavení
X X X X X X X X X X X
POZNÁMKA Všechny povinnosti ošetĜujícího personálu je tĜeba kontrolovat pĜi provádČní servisu kvalifikovaným personálem. POZNÁMKA Všechny kontroly v tabulce POVINNOSTI OŠETěUJÍCÍHO PERSONÁLU – úkon/kontrola na stranČ 26 je nutné provést pĜi kontrolách z tabulky KVALIFIKOVANÝ PERSONÁL – úkon/kontrola na stranČ 29.
29
OdstraĖování problémĤ PROBLÉM
AKCE
Po uvolnČní tlaþítek ruþního ovladaþe se zvedák pohybuje dále nahoru nebo dolĤ.
Použijte þervené tlaþítko nouzového zastavení a vytáhnČte baterii, pĜesuĖte klienta ze zvedáku a zavolejte kvalifikovaný personál.
PĜi stisknutí tlaþítka ruþního ovladaþe se zvedák nepohybuje ani nahoru ani dolĤ.
1 UjistČte se, že je baterie zcela zasunuta do prostoru baterie. 2 UjistČte se, že je zástrþka ruþního ovladaþe správnČ zapojená do zásuvky. 3 UjistČte se, že je baterie nabitá.
VAROVÁNÍ Z dĤvodu ochrany pĜed zranČním nikdy neponechávejte klienta bez dozoru. 4 Použitím nouzového spuštČní klienta spusĢte. PĜesuĖte klienta ze zvedáku a obraĢte se na kvalifikovaný personál. Se zvedákem je obtížné manipulovat bČhem pĜevozu.
1 UjistČte se, že jsou všechny brzdy uvolnČné. 2 UjistČte se, že se všechna koleþka volnČ otáþí. - Pokud ne, pĜesuĖte klienta ze zvedáku a obraĢte se na kvalifikovaný personál.
BČhem zvedání nebo pĜevážení zvedák vydává nezvyklé zvuky.
PĜesuĖte klienta ze zvedáku a obraĢte se na kvalifikovaný personál.
Zvedák krátce každou minutu pípne, když jej nepoužíváte.
Zavolejte kvalifikovaný personál.
Zvedák je možné pouze spustit.
Zvedací zaĜízení je vybaveno pojistnou maticí. Pokud bude aktivována pojistná matice, bude pouze možné snížit zaĜízení do bezpeþné polohy. V pĜípadČ tohoto scénáĜe pĜestaĖte zaĜízení používat a požádejte o opravu zaĜízení kvalifikovanou osobu.
30
ZámČrnČ prázdná stránka
31
Technická specifikace Obecné Nosnost
136 kg (300 lbs)
Hmotnost Bolero model CEB 6000 (hydraulický) Bolero model CEB 60XX (elektrický) Bolero model CEB 6100 (hydraulický, pediatrický) Bolero model CEB 61XX (elektrický, pediatrický)
59,6 kg (130 lbs) 68 kg (150 lbs) 58 kg (128 lbs) 66,4 kg (146 lbs)
Zdravotnické vybavení
typ
Zdroj napájení
Baterie þ. NDA 0100
Nabíjeþka baterií
NDA 1200-EU, NDA2200-GB, NDA 4200-US, NDA 6200-AU
Krytí
IP X4 IP: Ochrana proti vniknutí X: Ochrana proti kontaktu a prĤniku objektĤ není pro tento produkt uvádČna. 4: Voda stĜíkající na produkt z libovolného smČru nemá žádný vliv na bezpeþnost nebo základní funkci.
Krytí ruþního ovladaþe
IP X7 IP: Ochrana proti vniknutí X: Ochrana proti kontaktu a prĤniku objektĤ není pro tento produkt uvádČna. 7: PonoĜení výrobku do hloubky až 1 m nemá žádný vliv na bezpeþnost nebo základní funkci.
Pojistka
F1 F10AL 250 V
TĜída izolace
ZaĜízení tĜídy II
Hluþnost
62 dB
ZpĤsob provozu
ED max. 10 %; ZAPNUTO max. 1 minuta; Vypnuto min. 9 minut
(norma IEC 417)
Ovládací síla: Tlaþítka Nouzové zastavení Brzdy Páky
<5 N 20 N 105 N 70 N
StupeĖ ochrany proti požáru
Dle normy EN/ISO 60601-1
Hmotnost komponent Baterie
4,4 kg (9,7 lbs)
Váha (zvyšuje hmotnost vozíku Bolero)
9,5 kg (21 lbs)
32
Povolené kombinace Zvedací koupelový vozík Bolero je kompatibilní s následujícími produkty spoleþnosti ArjoHuntleigh:
System 2000 Rhapsody, System 2000 Primo, System 2000 PrimoFerro
Vozík Bolero je kompatibilní s bČžnými nemocniþními lĤžky:
s minimální vzdáleností od podlahy 150 mm
Nejsou povolené žádné další kombinace. PĜeprava, skladování a provoz (platí pro všechny modely Bolero s výjimkou nabíjeþek) Rozsah okolní teploty
-20 °C až +70 °C (-4 °F až +158 °F) – pĜeprava -20 °C až +70 °C (-4 °F až +158 °F) – skladování +10 °C až +40 °C (+50 °F až +104 °F) – provoz
Rozsah relativní vlhkosti
10–80% – pĜeprava a skladování 15% až 100% – provoz
Rozsah atmosférického tlaku
500–1 100 hPa – pĜeprava 500–1 100 hPa – skladování 800–1 060 hPa – provoz
Životní prostĜedí StupeĖ zneþištČní
2
Recyklace Baterie
Izolovaná olovČná baterie. Recyklovatelná. Není urþena k likvidaci. Ohrožení životního prostĜedí
Balení
DĜevo a vlnitý kartón, recyklovatelné
Zvedák a nabíjeþka
Elektrické, ocelové a plastové souþásti musí být oddČleny a recyklovány v souladu se smČrnicí OEEZ.
Likvidace vozíku Bolero Zvedák
ZaĜízení je oznaþeno symbolem WEEE, což znamená, že se jedná o elektronické zaĜízení podléhající smČrnici 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zaĜízeních. V evropských zemích symbol pĜeškrtnuté popelnice pĜipomíná, že veškeré elektrické a elektronické výrobky, baterie a akumulátory musí být po skonþení životnosti likvidovány oddČlenČ od bČžného odpadu. Tento požadavek platí v zemích Evropské unie. Tyto výrobky nesmí být likvidovány spolu s netĜídČným komunálním odpadem. ZaĜízení a pĜíslušenství mĤžete vrátit spoleþnosti ArjoHuntleigh nebo se mĤžete obrátit na místní úĜady, kde získáte informace o správné likvidaci.
33
RozmČry Hydraulický mm A min. 515 (20 1/4") poskytuje B min. 1 150 (45 1/4") A max. 1 015 (40") poskytuje B max. 1 650 (65") Zdvih: 500 (19 5/8")
623 (24 1/2”) 796,9 (31 3/8”)
42°
631 (24 7/8”)
362 (14 1/4”)
985 (38 3/4”)
499 (19 5/8”) 643 (25 3/8”) 1000 (39 3/8”)
2030 (79 7/8”)
Ø100 (3 7/8”) 726 (5/8”)
126 (5”)
35 (1 3/8”) 77 (3”)
97 (1”)
504 (19 7/8”)
166 (6 1/2”)
B
348 (13 3/4”)
860 (33 7/8”)
Ø125 (4 7/8”)
446 (17 1/2”) 526 (20 3/4”)
34
318 (12 1/2”)
A
16°
732 (28 7/8”) 909,3 (35 3/4”) 985 (38 3/4”)
Elektrické mm A min. 515 (20 1/4") poskytuje B min. 1 165 (45 7/8") A max. 1 080 (42 1/2") poskytuje B max. 1 730 (68 1/8") Zdvih: 565 (22 1/4")
°
42
985 (38 3/4”)
499 (19 5/8”) 643 (25 3/8”) 1000 (39 3/8”) 2030 (79 7/8”)
Ø100 (3 7/8”) 726 (5/8”)
504 (19 7/8”)
126 (5”)
97 (1”)
35 (1 3/8”)
77 (3”)
166 (6 1/2”)
B
348 (13 3/4”)
860 (33 7/8”)
Ø125 (4 7/8”)
446 (17 1/2”) 526 (20 3/4”)
35
318 (12 1/2”)
A
16°
732 (28 7/8”) 910 (35 7/8”) 985 (38 3/4”)
797 (31 3/8”)
°
623 (24 1/2”)
67
687 (27”)
362 (14 1/4”)
Pediatrický hydraulický mm A min. 515 (20 1/4") poskytuje B min. 1 150 (45 1/4") A max. 1 015 (40") poskytuje B max. 1 650 (65") Zdvih: 500 (19 5/8") 666 (26 1/4”)
635 (25”)
° 67 42°
16°
636 (25”) 536 (21 1/8”) 370 (14 5/8”)
436 (17 1/8”)
666 (26 1/4”) 735 (28 7/8”) A
735 (28 7/8”)
500 (19 5/8”) 641 (25 1/4”) 1000 (39 3/8”) 1550 (61”) 526 (20 3/4”) 446 (17 1/2”)
B
504 (19 7/8”)
348 (13 3/4”)
860 (33 7/8”)
97 (3 7/8”)
126 (5”)
77 (3”)
168 (6 5/8”)
36 (1 3/8”)
726 (28 5/8”) Ø125 (4 7/8”)
36
Pediatrický elektrický mm A min. 515 (20 1/4") poskytuje B min. 1 165 (45 7/8") A max. 1 080 (42 1/2") poskytuje B max. 1 730 (68 1/8") Zdvih: 565 (22 1/4")
0
42° 16°
659 (26”) 733 (28 7/8”)
A
733 (28 7/8”)
499 (19 5/8”) 643 (25 3/8”) 1000 (39 3/8”)
1550 (61”)
77 (3”)
97 (3 7/8”)
504 (19 7/8”)
126 (5”)
168 (6 5/8”)
B
348 (13 3/4”)
860 (33 7/8”)
Ø100 (3 7/8”)
36 (1 3/8”)
726 (28 5/8”) 446 (17 1/2”)
Ø125 (4 7/8”)
526 (20 3/4”)
37
319 (12 1/2”) 504 (19 7/8”) 605 (23 7/8”)
67°
687 (27”)
454 (17 7/8”) 213 (8 3/8”)
Štítky VysvČtlivky ke štítkĤm Štítek s upozornČním
DĤležitá informace ohlednČ správného používání.
Štítek baterie
Obsahuje informace o bezpeþnosti baterie a jejím vlivu na životní prostĜedí.
Štítek s technickými údaji
Uvádí technické informace a požadavky, napĜ. vstupní výkon, vstupní napČtí, max. hmotnost klienta atd.
Identifikaþní štítek
Uvádí oznaþení výrobku, sériové þíslo a rok a mČsíc výroby.
OddČlte elektrické a elektronické souþásti pro recyklaci v souladu s evropskou smČrnicí 2002/96/ES (WEEE). PĜed použitím si pĜeþtČte Návod k použití.
Ohrožení životního prostĜedí – obsahuje olovo. Pb
Recyklovatelný
NapĜ. 1402XXXXX, kde 14 oznaþuje rok výroby, 02 oznaþuje mČsíc výroby a XXXXX sériové þíslo výrobku. VysvČtlivky k symbolĤm
0086
Typ B. Použitá þást: ochrana proti úrazu elektrickým proudem v souladu s IEC 60601. SWL
Zdvih
Napájecí napČtí
VA
Maximální výkon
Oznaþení CE v souladu se smČrnicí o zdravotnických prostĜedcích 93/42/EEC. Klasifikováno spoleþností Underwriters Laboratories Inc. s ohledem na úraz elektrickým proudem, nebezpeþí ohnČ, mechanická a jiná specifická nebezpeþí pouze v souladu s UL 60 601-1 a CAN/CSA C 22.2 No 601.1-M90.
Bezpeþné pracovní zatížení
24 V DC
Není urþena k likvidaci.
Pojistka F1 F10AL 250 V
Oznaþení TÜV. Zvedák byl testován na bezpeþnost v souladu s následujícími normami:
IP X4
TĜída ochrany – ochrana proti stĜíkající vodČ.
EN/ISO 10535
1 min ZAP 9 min VYP
Režim provozu pro funkci nahoru/dolĤ: ZAPNUTO max. 1 minuta; VYPNUTO min. 9 minut
NDA 0100 24V 4 Ah
Výrobní þíslo baterie Zdrojem napájení pro toto zaĜízení je baterie.
38
Štítek s upozornČním
Štítek baterie
Použitá þást
Identifikaþní štítek Štítek s hydraulickými údaji Štítek s elektrickými údaji
39
Elektromagnetická kompatibilita Zdravotnická zaĜízení vyžadují speciální opatĜení týkající se elektromagnetické kompatibility a musí se používat podle následujících informací. Zvedací koupelový vozík Bolero je urþen pro použití v elektromagnetickém prostĜedí s níže uvedenými parametry. Zákazník þi uživatel vozíku Bolero musí zajistit, že bude v takovém prostĜedí používán.
VAROVÁNÍ Nedoporuþuje se ukládat nebo umísĢovat vedle tohoto zaĜízení jiné elektrické zaĜízení; mĤže narušit provoz a bezpeþnost zaĜízení. PĜenosná a mobilní vysokofrekvenþní komunikaþní zaĜízení mohou narušovat provoz a bezpeþnost tohoto zaĜízení.
VAROVÁNÍ ZaĜízení mĤže zpĤsobovat rušení rádiové komunikace nebo narušit provoz zaĜízení v jeho blízkosti. V takovém pĜípadČ bude možná zapotĜebí podniknout urþitá opatĜení, napĜ. zmČnit orientaci, pĜemístit zaĜízení nebo zastínit jeho umístČní. Informace a prohlášení výrobce týkající se emisí elmg. záĜení Test emisí
Kompatibilita
Elektromagnetické prostĜedí – informace
Emise RF záĜení
Skupina 1
Vozík Bolero používá vysokofrekvenþní energii pouze pro svou vnitĜní funkci. Proto jsou emise RF záĜení velmi nízké a není pravdČpodobné, že by zpĤsobovaly rušení elektronických zaĜízení v jeho blízkosti.
TĜída B
Zvedací koupelový vozík Bolero se hodí k používání ve všech prostĜedích, která jsou pĜipojená na veĜejnou napájecí energetickou síĢ nízkého napČtí, jež zásobuje obytné budovy.
CISPR 11
Emise RF záĜení CISPR 11
40
Informace a prohlášení výrobce týkající se odolnosti vĤþi elmg. záĜení Test odolnosti
ÚroveĖ testu IEC 60601
Elektrostatický výboj (ESD)
6 kV kontaktem
IEC 61000-4-2
8 kV vzduchem
ŠíĜení RF vyzaĜováním
3 Vrms
10 Vrms
80 MHz až 2,5 GHz
80 MHz až 2,5 GHz
IEC 61000-4-3
Kompatibilita
Elektromagnetické prostĜedí – informace
6 kV kontaktem
Podlahy musí být dĜevČné, betonové nebo dlaždicové. Pokud jsou podlahy pokryté syntetickým materiálem, relativní vlhkost musí být alespoĖ 30%.
8 kV vzduchem
PĜenosná a mobilní vysokofrekvenþní komunikaþní zaĜízení nesmí být používána blíže k žádné þásti vozíku Bolero než 1 m, vþetnČ kabelĤ, jestliže jmenovitý výkon vysílaþe pĜesahuje hodnotu 1 W. Intenzita pole od pevných VF vysílaþĤ stanovená prĤzkumem elmg. pole v daném místČ a musí být menší než úroveĖ kompatibility v jednotlivých kmitoþtových rozsazích. b K rušení mĤže docházet v blízkosti zaĜízení oznaþeného tímto symbolem:
a
Intenzitu pole pevných vysílaþĤ, jako jsou základnové stanice pro rádiové (mobilní/bezdrátové) telefony a vysílaþky, amatérské vysílaþky, AM a FM rozhlasové vysílání a televizní vysílání, nelze teoreticky pĜesnČ pĜedpovČdČt. Pro vyhodnocení elektromagnetického prostĜedí s pevnými RF vysílaþi je potĜeba provést prĤzkum prostĜedí. Pokud namČĜená intenzita pole v místČ používání vozíku Bolero pĜesahuje výše uvedené úrovnČ VF kompatibility, je potĜeba sledovat, zda vozík Bolero funguje normálnČ. V pĜípadČ, že tomu tak není, je potĜeba podniknout další opatĜení. b
Ve frekvenþním rozsahu 150 kHz až 80 MHz musí být intenzita pole menší než 1 V/m.
Doporuþená separaþní vzdálenost mezi pĜenosným a mobilním VF komunikaþním zaĜízením a vozíkem Bolero. Vozík Bolero je urþen pro použití v elektromagnetickém prostĜedí, kde lze Ĝídit poruchy zpĤsobené VF vyzaĜováním. Zákazník nebo uživatel vozíku Bolero mĤže pomoci zabránit elektromagnetickému rušení udržováním min. vzdálenosti mezi pĜenosným a mobilním vysokofrekvenþním komunikaþním zaĜízením (vysílaþi) a vozíkem Bolero, udržováním vzdálenosti min. 1 metr od libovolné þásti vozíku Bolero, vþetnČ kabelĤ, jestliže jmenovitý výstupní výkon vysílaþĤ pĜesahuje hodnotu 1 W.
41
Díly a pĜíslušenství
SEAL
Postranice
Baterie a nabíjeþka 24 V
Informace o dezinfekþních prostĜedcích získáte od místního zástupce spoleþnosti ArjoHuntleigh.
Bezpeþnostní pás
42
Váha
Adresy spoleþnosti ArjoHuntleigh AUSTRALIA ArjoHuntleigh Pty Ltd 78, Forsyth Street O’Connor AU-6163 Western Australia Tel: +61 89337 4111 Free: +1 800 072 040 Fax: + 61 89337 9077
FRANCE ArjoHuntleigh SAS 2 Avenue Alcide de Gasperi CS 70133 FR-59436 RONCQ CEDEX Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13 Fax: +33 (0) 3 20 28 13 14 E-mail:
[email protected]
BELGIQUE / BELGIË ArjoHuntleigh NV/SA Evenbroekveld 16 BE-9420 ERPE-MERE Tél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80 Fax: +32 (0) 53 60 73 81 E-mail:
[email protected]
HONG KONG ArjoHuntleigh (Hong Kong) Ltd 1510-17, 15/F, Tower 2 Kowloon Commerce Centre 51 Kwai Cheong Road Kwai Chung HONG KONG Tel: +852 2207 6363 Fax: +852 2207 6368
BRASIL Maquet do Brasil Equipamentos Médicos Ltda Rua Tenente Alberto Spicciati, 200 Barra Funda, 01140-130 SÃO PAULO, SP - BRASIL Fone: +55 (11) 2608-7400 Fax: +55 (11) 2608-7410 CANADA ArjoHuntleigh 90 Matheson Boulevard West Suite 300 CA-MISSISSAUGA, ON, L5R 3R3 Tel/Tél: +1 905 238 7880 Free: +1 800 665 4831 Institutional Free: +1 800 868 0441 Home Care Fax: +1 905 238 7881 E-mail:
[email protected] ýESKÁ REPUBLIKA ArjoHuntleigh s.r.o. Hlinky 118 CZ-603 00 BRNO Tel: +420 549 254 252 Fax: +420 541 213 550 DANMARK ArjoHuntleigh A/S Vassingerødvej 52 DK-3540 LYNGE Tel: +45 49 13 84 86 Fax: +45 49 13 84 87 E-mail:
[email protected] DEUTSCHLAND ArjoHuntleigh GmbH Peter-Sander-Strasse 10 DE-55252 MAINZ-KASTEL Tel: +49 (0) 6134 186 0 Fax: +49 (0) 6134 186 160 E-mail:
[email protected] ESPAÑA ArjoHuntleigh Ibérica S.L. Ctra. de Rubí, 88 1ª planta - A1 08173 Sant Cugat del Vallés ES- BARCELONA 08173 Tel: +34 93 583 11 20 Fax: +34 93 583 11 22 E-mail:
[email protected]
Rev 14: 05/2014
INTERNATIONAL ArjoHuntleigh International Ltd ArjoHuntleigh House Houghton Hall Park Houghton Regis UK-DUNSTABLE LU5 5XF Tel: +44 (0) 1582 745 800 Fax: +44 (0) 1582 745 866 E-mail:
[email protected] ITALIA ArjoHuntleigh S.p.A. Via di Tor Vergata 432 IT-00133 ROMA Tel: +39 (0) 6 87426211 Fax: +39 (0) 6 87426222 E-mail:
[email protected] NEDERLAND ArjoHuntleigh Nederland BV Biezenwei 21 4004 MB TIEL Postbus 6116 4000 HC TIEL Tel: +31 (0) 344 64 08 00 Fax: +31 (0) 344 64 08 85 E-mail:
[email protected] NEW ZEALAND ArjoHuntleigh Ltd 41 Vestey Drive Mount Wellington NZ-AUCKLAND 1060 Tel: +64 (0) 9 573 5344 Free Call: 0800 000 151 Fax: +64 (0) 9 573 5384 E-mail:
[email protected] NORGE ArjoHuntleigh Norway AS Olaf Helsets vei 5 N-0694 OSLO Tel: +47 22 08 00 50 Faks: +47 22 08 00 51 E-mail:
[email protected]
www.arjohuntleigh.com
ÖSTERREICH ArjoHuntleigh GmbH Dörrstrasse 85 AT-6020 INNSBRUCK Tel: +43 (0) 512 204 160 0 Fax: +43 (0) 512 204 160 75 POLSKA ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznan) Tel: +48 61 662 15 50 Fax: +48 61 662 15 90 E-mail:
[email protected] PORTUGAL ArjoHuntleigh em Portugal MAQUET Portugal, Lda. (Distribudor Exclusivo) Rua Poeta Bocage n.º 2 - 2G PT-1600-233 Lisboa Tel: +351 214 189 815 Fax: +351 214 177 413 E-mail:
[email protected] SUISSE / SCHWEIZ ArjoHuntleigh AG Fabrikstrasse 8 Postfach CH-4614 HÄGENDORF Tél/Tel: +41 (0) 61 337 97 77 Fax: +41 (0) 61 311 97 42 SUOMI Oy Vestek AB Martinkuja 4 FI-02270 ESPOO Puh: +358 9 8870 120 E-mail:
[email protected] SVERIGE ARJO Scandinavia AB Hans Michelsensgatan 10 SE-211 20 MALMÖ Tel: +46 (0) 10 494 7760 Fax: +46 (0) 10 494 7761 E-mail:
[email protected] UNITED KINGDOM ArjoHuntleigh UK ArjoHuntleigh House Houghton Hall Park Houghton Regis UK-DUNSTABLE LU5 5XF Tel: +44 (0) 1582 745 700 Fax: +44 (0) 1582 745 745 E-mail:
[email protected] USA ArjoHuntleigh Inc. 2349 W Lake Street Suite 250 US-Addison, IL 60101 Tel: +1 630 307 2756 Free: +1 800 323 1245 Institutional Free: +1 800 868 0441 Home Care Fax: +1 630 307 6195 E-mail:
[email protected]
GETINGE GROUP is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost efficiency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, GETINGE and MAQUET. ArjoHuntleigh focuses on patient mobility and wound management solutions. GETINGE provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences. MAQUET specializes in solutions, therapies and products for surgical interventions and intensive care.
www.ArjoHuntleigh.com ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö SWEDEN