MONITEUR BELGISCH BELGE STAATSBLAD Publication conforme aux articles 472 à 478 de la loi-programme du 24 décembre 2002, modifiés par les articles 4 à 8 de la loi portant des dispositions diverses du 20 juillet 2005.
Publicatie overeenkomstig artikelen 472 tot 478 van de programmawet van 24 december 2002, gewijzigd door de artikelen 4 tot en met 8 van de wet houdende diverse bepalingen van 20 juli 2005.
Le Moniteur belge peut être consulté à l’adresse :
Dit Belgisch Staatsblad kan geconsulteerd worden op :
www.staatsblad.be
www.moniteur.be Direction du Moniteur belge, chaussée d’Anvers 53, 1000 Bruxelles - Directeur : Wilfried Verrezen
Bestuur van het Belgisch Staatsblad, Antwerpsesteenweg 53, 1000 Brussel - Directeur : Wilfried Verrezen
Numéro tél. gratuit : 0800-98 809
Gratis tel. nummer : 0800-98 809
N. 243
185e ANNEE
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
LUNDI 21 SEPTEMBRE 2015
Le Moniteur belge du 18 septembre 2015 comporte deux éditions, qui portent les numéros 241 et 242.
SOMMAIRE Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement
Remise de lettres de créance, p. 58921.
Lois, décrets, ordonnances et règlements
185e JAARGANG
MAANDAG 21 SEPTEMBER 2015
Het Belgisch Staatsblad van 18 september 2015 bevat twee uitgaven, met als volgnummers 241 en 242.
INHOUD Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking Overhandiging van geloofsbrieven, bl. 58921.
Wetten, decreten, ordonnanties en verordeningen Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking
26 JANVIER 2014. — Loi portant assentiment au Traité entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas pour le développement de la coopération et de l’entraide administrative en matière de sécurité sociale, fait à Bruxelles le 6 décembre 2010 (1) (2) (3), p. 58921.
26 JANUARI 2014. — Wet houdende instemming met het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden voor de ontwikkeling van de samenwerking en van de wederzijdse administratieve bijstand op het gebied van de sociale zekerheid, gedaan te Brussel op 6 december 2010 (2) (3), bl. 58921.
Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement
Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking
20 JUILLET 2015. — Arrêté royal modifiant l’article 1er de l’arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l’établissement de postes consulaires, p. 58928.
20 JULI 2015. — Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten, bl. 58928.
http://www.emis.vito.be
Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement
340 pages/bladzijden
58912
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement et Service public fédéral Intérieur
Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking en en en Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken
3 SEPTEMBRE 2015. — Arrêté royal établissant le modèle de formulaire de demande d’inscription comme électeur à l’élection de la Chambre des représentants pour les Belges résidant à l’étranger, p. 58929.
3 SEPTEMBER 2015. — Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van formulier voor aanvraag tot inschrijving als kiezer voor de verkiezingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers voor de Belgen die in het buitenland verblijven, bl. 58929. Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie
Service public fédéral Personnel et Organisation 30 AOUT 2015. — Arrêté royal remplaçant l’annexe 1re de l’arrêté royal du 20 décembre 2007 portant la classification des fonctions de niveau A, p. 58934. Service public fédéral Budget et Contrôle de la Gestion
30 AUGUSTUS 2015. — Koninklijk besluit tot vervanging van de bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 20 december 2007 houdende de classificatie van de functies van niveau A, bl. 58934. Federale Overheidsdienst Budget en Beheerscontrole 11 SEPTEMBER 2015. — Koninklijk besluit houdende gedeeltelijke verdeling, betreffende de Noodopvang in het kantoorgebouw WTC III voor kandidaat-asielzoekers die in het bezit zijn van een geldig convocatiedocument van Dienst vreemdelingenzaken, van het provisioneel krediet ingeschreven in het programma 03-41-1 van de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2015 en bestemd tot het dekken van allerhande uitgaven voortvloeiend uit de loopbaanhervorming, de financiering van het Belgisch aandeel in de nieuwe NAVO-zetel, de uitvoering van het plan inzake startbanen bij de FOD’s en het BIRB, de wijziging van het indexcijfer van de consumptieprijzen, en andere diversen, bl. 58978.
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement
Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu
30 AOUT 2015. — Arrêté royal portant modification de l’arrêté royal du 12 juin 2008 relatif à la planification de l’offre médicale, p. 58979.
30 AUGUSTUS 2015. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 juni 2008 betreffende de planning van het medisch aanbod, bl. 58979.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
11 SEPTEMBRE 2015. — Arrêté royal portant répartition partielle, pour ce qui concerne l’accueil d’urgence dans le bâtiment à bureau du WTC3 pour les candidats-demandeurs d’asiles qui sont en possession d’une convocation valide de l’Office des étrangers, du crédit provisionnel inscrit au programme 03-41-1 du budget général des dépenses pour l’année budgétaire 2015 et destiné à couvrir des dépenses de toute nature découlant de la réforme des carrières, du financement de la contribution belge dans le nouveau siège de l’OTAN, de l’exécution du plan concernant les premiers emplois dans les SPF et le BIRB, de l’indice des prix à la consommation, et autres divers, p. 58978.
Service public fédéral Finances
Federale Overheidsdienst Financiën os
5 JUILLET 2015. — Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux n 1, 4, 24, 41 et 44 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée. — Traduction allemande, p. 58980.
¨ ffentlicher Dienst Finanzen Föderaler O 5. JULI 2015 — Königlicher Erlass zur Abänderung der Königlichen Erlasse Nr. 1, 4, 24, 41 und 44 über die Mehrwertsteuer — Deutsche Übersetzung, S. 58980.
Service public fédéral Finances 3 SEPTEMBRE 2015. — Arrêté ministériel relatif à l’émission du bon d’Etat à 10 ans - 4 septembre 2015-2025, p. 58982.
http://www.emis.vito.be
5 JULI 2015. — Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs. 1, 4, 24, 41 en 44 met betrekking tot de belasting over de toegevoegde waarde. — Duitse vertaling, bl. 58980.
Service public fédéral Mobilité et Transports
11 SEPTEMBRE 2015. — Arrêté royal fixant la date d’entrée en vigueur de la loi du 10 août 2015 modifiant la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, p. 58983.
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale
10 AOUT 2015. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 avril 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d’évaluation de la conformité, relative au crédit-temps, p. 58983.
Federale Overheidsdienst Financiën 3 SEPTEMBER 2015. — Ministerieel besluit betreffende de uitgifte van de Staatsbon op 10 jaar - 4 september 2015-2025, bl. 58982.
Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer 11 SEPTEMBER 2015. — Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de wet van 10 augustus 2015 tot wijziging van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, bl. 58983.
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg 10 AUGUSTUS 2015. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende het tijdskrediet, bl. 58983.
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale 10 AOUT 2015. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 janvier 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d’évaluation de la conformité, relative à la prolongation de l’accord national 2013-2014, p. 58985.
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale 10 AOUT 2015. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 janvier 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d’évaluation de la conformité, relative au CV formation, p. 58987.
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg 10 AUGUSTUS 2015. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende de verlenging van het nationaal akkoord 2013-2014, bl. 58985. Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg 10 AUGUSTUS 2015. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende het opleidingsCV, bl. 58987. Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid
Service public fédéral Sécurité sociale 16 SEPTEMBRE 2015. — Arrêté royal portant majoration du montant de l’allocation de remplacement de revenus en application de l’article 6, § 6, de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes handicapées, p. 58998.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
58913
16 SEPTEMBER 2015. — Koninklijk besluit houdende verhoging van het bedrag van de inkomensvervangende tegemoetkoming met toepassing van artikel 6, § 6, van de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap, bl. 58998. Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid
Service public fédéral Sécurité sociale
17 SEPTEMBRE 2015. — Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l’arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d’intervention de l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, p. 59001.
17 SEPTEMBER 2015. — Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, bl. 59001. Federale Overheidsdienst Justitie
Service public fédéral Justice
23 AOUT 2015. — Arrêté royal fixant le tarif des prestations des huissiers de justice en matière répressive sur réquisition des autorités judiciaires. — Erratum, p. 59047.
Service public fédéral de Programmation Politique scientifique
31 AOUT 2015. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté ministériel du 23 mars 2005 fixant les tarifs pour des prestations effectuées par la Bibliothèque royale de Belgique. — Erratum, p. 59047.
23 AUGUSTUS 2015. — Koninklijk besluit tot vaststelling van het tarief voor prestaties van gerechtsdeurwaarders in strafzaken op vordering van de gerechtelijke overheden. — Erratum, bl. 59047. Programmatorische Federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid 31 AUGUSTUS 2015. — Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 23 maart 2005 tot vaststelling van de tarieven voor prestaties geleverd door de Koninklijke Bibliotheek van België. — Erratum, bl. 59047. Gemeenschaps- en Gewestregeringen
Gouvernements de Communauté et de Région
http://www.emis.vito.be
Gemeinschafts- und Regionalregierungen
Duitstalige Gemeenschap
Communauté germanophone
Deutschsprachige Gemeinschaft Ministerium der Deutschsprachigen Gemeinschaft 16. JULI 2015 — Erlass der Regierung zur Anerkennung der Ausbildungsprogramme Automobil-Serviceberater/-in (G22/2015), Automobilfach- verkäufer/-in (W01/2015), Verputzer/-in (K03/2015) und Straßenbauer/-in (K07/2015), S. 59047.
Ministère de la Communauté germanophone
16 JUILLET 2015. — Arrêté du Gouvernement portant agréation des programmes de formation réceptionnaire automobile (G22/2015), vendeur automobile (W01/2015), plafonneur-cimentier (K03/2015) et constructeur-réparateur de voiries (K07/2015), p. 59048.
Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap 16 JULI 2015. — Besluit van de Regering houdende erkenning van de programma’s voor een opleiding tot serviceadviseur autobedrijf (G22/ 2015), autoverkoper (W01/2015), stukadoor (K03/2015) en wegenbouwer (K07/2015), bl. 59048.
58914
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Waals Gewest
Région wallonne
Wallonische Region ¨ ffentlicher Dienst der Wallonie O 9. JULI 2015 — Erlass der Wallonischen Regierung zur Bezeichnung des Natura 2000-Gebiets BE33022 − ″La Gileppe″, S. 59065.
Waalse Overheidsdienst
Service public de Wallonie 9 JUILLET 2015. — Arrêté du Gouvernement wallon de désignation du site Natura 2000 BE33022 − “La Gileppe”, p. 59049.
9 JULI 2015. — Besluit van de Waalse Regering tot aanwijzing van de Natura 2000-locatie BE33022 - “La Gileppe”, bl. 59077.
¨ ffentlicher Dienst der Wallonie O 9. JULI 2015 — Erlass der Wallonischen Regierung zur Bezeichnung des Natura 2000-Gebiets BE33050 − Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne″, S. 59103.
Waalse Overheidsdienst
Service public de Wallonie
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
9 JUILLET 2015. — Arrêté du Gouvernement wallon de désignation du site Natura 2000 BE33050 − “Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne”, p. 59089.
¨ ffentlicher Dienst der Wallonie O 9. JULI 2015 — Erlass der Wallonischen Regierung zur Bezeichnung des Natura 2000-Gebiets BE33054 − ″Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné″, S. 59142.
Service public de Wallonie
9 JUILLET 2015. — Arrêté du Gouvernement wallon de désignation du site Natura 2000 BE33054 − “Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné”, p. 59128.
Autres arrêtés
Service public fédéral Intérieur
Chef de corps de la police locale. — Désignation, p. 59168.
Service public fédéral Intérieur Commissaire divisionnaire de police - chef de corps. — Mise à la retraite, p. 59168.
http://www.emis.vito.be
9 JULI 2015. — Besluit van de Waalse Regering tot aanwijzing van de Natura 2000-locatie BE33050“Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne”, bl. 59116.
Service public fédéral Intérieur
Autorisation pour l’exercice des activités de surveillance, de protection et de sécurité à bord de navires afin de lutter contre la piraterie Refus, p. 59168.
Service public fédéral Intérieur
Autorisation d’exercer la profession de détective privé en application de l’article 2 de la loi du 19 juillet 1991 organisant la profession de détective privé, p. 59168.
Service public fédéral Mobilité et Transports Mobilité et Sécurité routière. — Agrément des centres de formation, p. 59170.
Waalse Overheidsdienst 9 JULI 2015. — Besluit van de Waalse Regering tot aanwijzing van de Natura 2000-locatie BE33054“Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné”, bl. 59155.
Andere besluiten
Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken Korpschef van de lokale politie. — Aanwijzing, bl. 59168.
Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken Hoofdcommissaris van politie - korpschef. — Opruststelling, bl. 59168.
Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken Vergunning voor het uitoefenen van de activiteiten van bewaking, bescherming en veiligheid van schepen om tegen piraterij te strijden. — Weigering, bl. 59168.
Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken Vergunning om het beroep van privé-detective uit te oefenen in toepassing van artikel 2 van de wet van 19 juli 1991 tot regeling van het beroep van privé-detective, bl. 59168.
Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer Mobiliteit en Verkeersveiligheid. — Erkenning van de opleidingscentra, bl. 59170.
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid
Service public fédéral Sécurité sociale Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Comité du Service d’évaluation et de contrôle médicaux. — Renouvellement de mandats du président, du vice-président et de membres et démission et nomination de membres, p. 59171.
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie 3 SEPTEMBRE 2015. — Arrêté royal portant démission et nomination d’un membre de la Commission des normes comptables, p. 59173.
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Comité van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle. — Hernieuwing van mandaten van de voorzitter, de ondervoorzitter en van leden en ontslag en benoeming van leden, bl. 59171.
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie 3 SEPTEMBER 2015. — Koninklijk besluit tot ontslag en benoeming van een lid van de Commissie voor boekhoudkundige normen, bl. 59173.
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie Elektrische verbindingen Wegvergunning, bl. 59174.
Connexions électriques Permission de voirie, p. 59174.
Hoge Raad voor de Justitie
Conseil supérieur de la Justice
Federale Wetenschappelijke Instellingen, bl. 59174.
Etablissements scientifiques fédéraux, p. 59174.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
58915
Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid
Institut scientifique de Santé publique
Pensioen, bl. 59175.
Pension, p. 59175.
Gemeenschaps- en Gewestregeringen
Gouvernements de Communauté et de Région
Gemeinschafts- und Regionalregierungen
Communauté flamande
Vlaamse Gemeenschap
Vlaamse overheid
Vlaamse overheid
Definitieve vaststelling gemeentelijk RUP “Zonevreemde bedrijven Pomuni”, bl. 59175.
Definitieve vaststelling gemeentelijk RUP “Zonevreemde bedrijven Pomuni”, bl. 59175.
Waals Gewest
Région wallonne
http://www.emis.vito.be
Wallonische Region ¨ ffentlicher Dienst der Wallonie O 10. SEPTEMBER 2015 — Erlass der Wallonischen Regierung zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 4. Dezember 2003 bezüglich des präventieven Aktionsplans für die Energie, S. 59176.
Waalse Overheidsdienst
Service public de Wallonie
10 SEPTEMBRE 2015.— Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l’arrêté du Gouvernement wallon du 4 décembre 2003 relatif au plan d’action préventive pour l’énergie, p. 59175.
10 SEPTEMBER 2015. — Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 4 december 2003 betreffende het preventieve actieplan voor energie, bl. 59177.
¨ ffentlicher Dienst der Wallonie O 10. SEPTEMBER 2015 — Erlass der Wallonischen Regierung zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 29. Januar 2015 über die Modalitäten für die Zuweisung an die Gemeinden des Aufkommens der Zuschlagsteuer auf die Steuer auf Masten, Gittermasten oder Antennen, S. 59179.
58916
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
Service public de Wallonie 10 SEPTEMBRE 2015. — Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l’arrêté du Gouvernement wallon du 29 janvier 2015 relatif aux modalités d’attribution aux communes du produit de la taxe additionnelle à la taxe sur les mâts, pylônes ou antennes, p. 59178.
Service public de Wallonie Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de M. Damian Deresteau, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 59181.
Service public de Wallonie
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de M. Philippe Dumez, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 59182.
Service public de Wallonie
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SPRL Freres Schul, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 59184.
Service public de Wallonie
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SPRL Christian Hublau, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 59185.
Service public de Wallonie
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SA Entreprises Bernard Deumer, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 59187.
Service public de Wallonie
http://www.emis.vito.be
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la « BVBA Omgevingswerken Scherpereel », en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 59189.
Service public de Wallonie
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SA Clarenne Travaux, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 59191.
Service public de Wallonie
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de M. Eric Senterre, en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 59192.
Waalse Overheidsdienst 10 SEPTEMBER 2015. — Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 29 januari 2015 betreffende de toekenningsmodaliteiten aan de gemeenten van de opbrengst van de aanvullende belasting op de belasting op de masten, pylonen of antennes, bl. 59180.
Service public de Wallonie Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de M. Damian Deresteau, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 59181.
Service public de Wallonie Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de M. Philippe Dumez, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 59182.
Service public de Wallonie Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SPRL Freres Schul, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 59184.
Service public de Wallonie Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SPRL Christian Hublau, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 59185.
Service public de Wallonie Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SA Entreprises Bernard Deumer, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 59187.
Service public de Wallonie Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la « BVBA Omgevingswerken Scherpereel », en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 59189.
Service public de Wallonie Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SA Clarenne Travaux, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 59191.
Service public de Wallonie Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de M. Eric Senterre, en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 59192.
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Service public de Wallonie Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de M. Sven Mathys, en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 59194.
Service public de Wallonie Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la « BVBA Carotrans », en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 59196.
Service public de Wallonie
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la « NV Bongaerts Recycling », en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 59198.
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de M. Sven Mathys, en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 59194.
Service public de Wallonie Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la « BVBA Carotrans », en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 59196.
Service public de Wallonie Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la « NV Bongaerts Recycling », en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 59198.
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Région de Bruxelles-Capitale
Agrément en tant que technicien chaudière agréé de type G2, p. 59200.
Région de Bruxelles-Capitale
Agrément en tant que chauffagiste agréé, p. 59201.
Région de Bruxelles-Capitale
Agrément en tant que chauffagiste agréé, p. 59201.
Région de Bruxelles-Capitale Agrément en tant que technicien chaudière agréé de type L, p. 59202.
Région de Bruxelles-Capitale
http://www.emis.vito.be
Service public de Wallonie
Région de Bruxelles-Capitale
Service d’Incendie et d’Aide médicale urgente, p. 59200.
Agrément en tant que conseiller chauffage PEB, p. 59204.
Région de Bruxelles-Capitale
Agrément en tant que technicien chaudière agréé de type G1, p. 59205.
Région de Bruxelles-Capitale
Agrément en tant que technicien chaudière agréé de type G2, p. 59207.
Région de Bruxelles-Capitale Agrément en tant que technicien chaudière agréé de type G2, p. 59208.
58917
Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp, bl. 59200.
Brussels Hoofdstedelijk Gewest Erkenning als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2, bl. 59200.
Brussels Hoofdstedelijk Gewest Erkenning als erkend verwarmingsinstallateur, bl. 59201.
Brussels Hoofdstedelijk Gewest Erkenning als erkend verwarmingsinstallateur, bl. 59201.
Brussels Hoofdstedelijk Gewest Erkenning als erkend verwarmingsketeltechnicus van type L, bl. 59202.
Brussels Hoofdstedelijk Gewest Erkenning als erkend EPB- verwarmingsadviseur, bl. 59204.
Brussels Hoofdstedelijk Gewest Erkenning als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G1, bl. 59205.
Brussels Hoofdstedelijk Gewest Erkenning als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2, bl. 59207.
Brussels Hoofdstedelijk Gewest Erkenning als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2, bl. 59208.
58918
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Officiële berichten
Avis officiels
Grondwettelijk Hof
Cour constitutionnelle Avis prescrit par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, p. 59210.
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, bl. 59209.
Verfassungsgerichtshof Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989, S. 59210.
Raad van State
Conseil d’Etat Avis prescrit par l’article 3quater de l’arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil d’État et par l’article 7 de l’arrêté royal du 5 décembre 1991 déterminant la procédure en référé devant le Conseil d’État, p. 59210.
Bericht voorgeschreven bij artikel 3quater van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State en bij artikel 7 van het koninklijk besluit van 5 december 1991 tot bepaling van de rechtspleging in kort geding voor de Raad van State, bl. 59210.
Staatsrat
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 3quater des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 zur Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates und durch Artikel 7 des Königlichen Erlasses vom 5. Dezember 1991 zur Festlegung des Eilverfahrens vor dem Staatsrat, S. 59211.
SELOR. — Bureau de Sélection de l’Administration fédérale
Sélection comparative d’architectes en restauration (m/f) (niveau A1), francophones, pour la Régie des Batiments (AFG13096), p. 59211.
SELOR. — Bureau de Sélection de l’Administration fédérale
Sélection comparative d’assistants administratifs (m/f) (niveau C), francophones, pour l’Institut national d’Assurances sociales pour Travailleurs indépendants (AFG15082), p. 59211.
SELOR. — Bureau de Sélection de l’Administration fédérale
Sélection comparative d’attaché cellule politique et stratégie (m/f) (niveau A1), francophones, pour l’Institut national d’Assurances sociales pour Travailleurs indépendants (AFG15083), p. 59212.
SELOR. — Bureau de Sélection de l’Administration fédérale
http://www.emis.vito.be
Sélection comparative de inspecteur financier (m/f) (niveau A), néerlandophones, pour l’Office de contrôle des mutualités et des unions nationales de mutualités (ANG15090), p. 59213.
SELOR. — Bureau de Sélection de l’Administration fédérale
Sélection comparative de programmeurs (m/f) (niveau B), néerlandophones, pour CAPAC (ANG15119), p. 59214.
SELOR. — Selectiebureau van de Federale Overheid Vergelijkende selectie van Franstalige architecten in restauratie (m/v) (niveau A1), voor de Regie der Gebouwen (AFG13096), bl. 59211.
SELOR. — Selectiebureau van de Federale Overheid Vergelijkende selectie van Franstalige administratief assistenten (m/v) (niveau C) voor het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen (AFG15082), bl. 59211.
SELOR. — Selectiebureau van de Federale Overheid Vergelijkende selectie van Franstalige attaché politieke en strategische cel (m/v) (niveau C) voor het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen (AFG15083), bl. 59212.
SELOR. — Selectiebureau van de Federale Overheid Vergelijkende selectie van Nederlandstalige financieel inspecteur (m/v) (niveau A) voor de Ziekenfondsen en de Landbonden van Ziekenfondsen (ANG15090), bl. 59213.
SELOR. — Selectiebureau van de Federale Overheid Vergelijkende selectie van Nederlandstalige programmeurs (m/v) (niveau B) voor HVW (ANG15119), bl. 59214.
SELOR. — Bureau de Sélection de l’Administration fédérale
SELOR. — Selectiebureau van de Federale Overheid
Recrutement. — Résultat
Werving. — Uitslag
Sélection comparative de contrôleurs néerlandophones, p. 59214.
Vergelijkende selectie van Nederlandstalige controleurs, bl. 59214.
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Europese Centrale Bank
Banque centrale européenne Autorisation de cession de droits et obligations entre établissements de crédit ou entre de tels établissements et d’autres institutions financières (articles 77 et 78 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit), p. 59215.
Toestemming voor de overdracht van rechten en verplichtingen tussen kredietinstellingen of tussen dergelijke instellingen en andere in de financiële sector bedrijvige instellingen (artikelen 77 en 78 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen), bl. 59215.
Federale Overheidsdienst Justitie
Service public fédéral Justice Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms. — Publication, p. 59215.
Wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen. — Bekendmaking, bl. 59215.
Federale Overheidsdienst Justitie
Service public fédéral Justice Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms. — Publication, p. 59216.
Wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen. — Bekendmaking, bl. 59216.
Federale Overheidsdienst Justitie
Service public fédéral Justice
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
58919
Loi du 15 mai l987 relative aux noms et prénoms. — Publication, p. 59216.
Wet van 15 mei l987 betreffende de namen en voornamen. — Bekendmaking, bl. 59216.
Federale Overheidsdienst Justitie
Service public fédéral Justice
SPF Justice. — Commission des Jeux de hasard. — Liste des sites interdits, p. 59217.
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie
Bureau de Normalisation ( NBN). — Enregistrement de normes belges, p. 59217.
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie
FOD Justitie. — Kansspelcommissie. — Lijst verboden websites, bl. 59217.
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie Bureau voor Normalisatie (NBN). — Registratie van Belgische normen, bl. 59217.
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie
¨ ffentlicher Dienst Wirtschaft, K.M.B., Mittelstand und Energie Föderaler O
http://www.emis.vito.be
Liste d’entreprises pour lesquelles il a été procédé, au sein de la Banque-Carrefour des Entreprises, au retrait de la radiation d’office effectuée en vertu de l’article III.42 du Code de droit économique, p. 59226.
Lijst van ondernemingen waarvoor in de Kruispuntbank van Ondernemingen werd overgegaan tot de intrekking van de ambtshalve doorhaling uitgevoerd overeenkomstig artikel III.42 van het Wetboek van economisch recht, bl. 59226.
Liste der Unternehmen, für welche die Zwangslöschung gemäß dem Artikel III.42 des Wirtschaftsgesetzbuches entzogen wurde, S. 59226.
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie
¨ ffentlicher Dienst Wirtschaft, K.M.B., Mittelstand und Energie Föderaler O
Liste d’entreprises pour lesquelles il a été procédé, au sein de la Banque-Carrefour des Entreprises, à l’annulation de la radiation d’office effectuée en vertu de l’article III.42, paragraphe 1er, alinéa 1er, 4° du Code de droit économique, p. 59227.
Lijst van ondernemingen waarvoor in de Kruispuntbank van Ondernemingen werd overgegaan tot de annulatie van de ambtshalve doorhaling uitgevoerd overeenkomstig artikel III.42, paragraaf 1, 1ste alinea, 4° van het Wetboek van economisch recht, bl. 59227.
Liste der Unternehmen, für welche die Zwangslöschung gemäß dem Artikel III.42, Absatz 1 § 1 4° des Wirtschaftsgesetzbuches annulliert wurde, S. 59227.
58920
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Les Publications légales et Avis divers
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Ils ne sont pas repris dans ce sommaire mais figurent aux pages 59228 à 59250.
De Wettelijke Bekendmakingen en Verschillende Berichten Deze worden niet opgenomen in deze inhoudsopgave en bevinden zich van bl. 59228 tot 59250.
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT
58921
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
[C − 2015/15132]
[C − 2015/15132] Overhandiging van geloofsbrieven
Le 8 septembre 2015, LL.EE. Monsieur Tedson Aubrey Kalebe, Monsieur Jorge Enrique Jurado Mosquera, le Dr. Jawad Kadhim Jawad et Monsieur Khamkheuang Bounteum ont eu l’honneur de remettre au Roi, en audience officielle, les lettres qui Les accréditent auprès de Sa Majesté, en qualité d’Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire respectivement de la République du Malawi, de la République de l’Equateur, de la République d’Irak et de la République démocratique populaire Lao à Bruxelles. LL.EE. ont été conduites au Palais dans les automobiles de la Cour et ramenées à leur résidence à l’issue de l’audience.
Op 8 september 2015 hebben H.E. de heer Tedson Aubrey Kalebe, de heer Jorge Enrique Jurado Mosquera, Dr. Jawad Kadhim Jawad en de heer Khamkheuang Bounteum de eer gehad aan de Koning, in officiële audiëntie, de geloofsbrieven te overhandigen die Hen bij Zijne Majesteit accrediteren in de hoedanigheid van buitengewoon en gevolmachtigd Ambassadeur respectievelijk van de Republiek Malawi, van de Republiek Ecuador, van de Republiek Irak en van de Democratische Volksrepubliek Laos te Brussel. H.E. werden in de automobielen van het Hof naar het Paleis gevoerd en, na afloop van de audiëntie, naar hun residentie teruggebracht.
Remise de lettres de créance
LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
[C − 2014/15240] 26 JANVIER 2014. — Loi portant assentiment au Traité entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas pour le développement de la coopération et de l’entraide administrative en matière de sécurité sociale, fait à Bruxelles le 6 décembre 2010 (1) (2) (3)
[C − 2014/15240] 26 JANUARI 2014. — Wet houdende instemming met het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden voor de ontwikkeling van de samenwerking en van de wederzijdse administratieve bijstand op het gebied van de sociale zekerheid, gedaan te Brussel op 6 december 2010 (1) (2) (3)
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT
PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :
FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
Article 1er. La présente loi règle une matière visée à l’article 77 de la Constitution.
Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.
Art. 2. Le Traité entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas pour le développement de la coopération et de l’entraide administrative en matière de sécurité sociale, fait à Bruxelles le 6 décembre 2010, sortira son plein et entier effet.
Art. 2. Het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden voor de ontwikkeling van de samenwerking en van de wederzijdse administratieve bijstand op het gebied van de sociale zekerheid, gedaan te Brussel op 6 december 2010, zal volkomen gevolg hebben.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu’elle soit revêtue du sceau de l’Etat et publiée par le Moniteur belge.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met ’s Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
http://www.emis.vito.be
Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2014.
Gegeven te Brussel, 26 januari 2014.
PHILIPPE
FILIP
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le premier Ministre, Elio DI RUPO
De eerste Minister, E. DI RUPO
Le vice-premier Ministre et ministre des Affaires étrangères, D. REYNDERS
De vice-eersteminister en Minister van Buitenlandse Zaken, D. REYNDERS
Le vice-premier Ministre et Ministre des Pensions, A. DE CROO
De vice-eersteminister en Minister van Pensioenen, A. DE CROO
La vice-première Ministre et Ministre des Affaires sociales, Mme L. ONKELINX
De vice-eersteminister en Minister van Sociale Zaken, Mevr. L. ONKELINX
La Ministre des Indépendants, Mme S. LARUELLE
De Minister van Zelfstandigen, Mevr. S. LARUELLE
Le Secrétaire d’Etat à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, J. CROMBEZ
De Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, J. CROMBEZ
Scellé du sceau de l’Etat : La Ministre de la Justice, Mme A. TURTELBOOM
Met ’s Lands zegel gezegeld : De Minister van Justitie, Mevr. A. TURTELBOOM
58922
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Nota’s
Notes (1)Sénat (www.senate.be):
(1) Senaat (www.senate.be):
Documents: 5-1654 - Annales du Sénat: 12/07/2012
Stukken: 5-1654 - Handelingen van de Senaat: 12/07/2012
Chambre des représentants (www.lachambre.be):
Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be):
Documents: 53-2364 - Compte rendu intégral: 19/07/2012
Stukken: 53-2364 - Integraal verslag: 19/07/2012
(2)Voir le Décret de la Communauté flamande du 29 novembre 2013 (Moniteur belge du 17 janvier 2014 – Ed. 2), le Décret de la Communauté française du 13 décembre 2012 (Moniteur belge du 1er février 2013), le Décret de la Communauté germanophone du 6 mai 2014 (Moniteur belge du 18 juillet 2014 – Ed. 2), le Décret de la Région wallonne du 17 janvier 2013 (Moniteur belge du 5 février 2013) et l’Ordonnance de la Commission communautaire commune de la Région Bruxelles-Capitale du 2 juillet 2015 (Moniteur belge du 10 juillet 2015). (3)Entrée en vigueur: 1er octobre 2015 (Art. 21)
(2) Zie het Decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 29 november 2013 (Belgisch Staatsblad van 17 januari 2014 – Ed. 2), het Decreet van de Franse gemeenschap van 13 december 2012 (Belgisch Staatsblad 1 februari 2013), het Decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 6 mei 2014 (Belgisch Staatsblad van 18 juli 2014 – Ed. 2), het Decreet van het Waalse Gewest van 17 januari 2013 (Belgisch Staatsblad van 5 februari 2013) en de Ordonnantie van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 2 juli 2015 (Belgisch Staatsblad van 10 juli 2015). (3) Inwerkingtreding: 1 oktober 2015 (Art. 21)
TRAITE
VERDRAG TUSSEN
LE ROYAUME DE BELGIQUE
HET KONINKRIJK BELGIE
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
ENTRE ET
EN
LE ROYAUME DES PAYS-BAS
HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN
POUR LE DEVELOPPEMENT DE LA COOPERATION
VOOR DE ONTWIKKELING VAN DE SAMENWERKING
ET DE L’ENTRAIDE ADMINISTRATIVE
EN VAN DE WEDERZIJDSE ADMINISTRATIEVE BIJSTAND
EN MATIERE DE SECURITE SOCIALE
OP HET GEBIED VAN DE SOCIALE ZEKERHEID
LE ROYAUME DE BELGIQUE
HET KONINKRIJK BELGIE
ET
EN
LE ROYAUME DES PAYS-BAS
HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN
APPELES CI-APRES “LES PARTIES CONTRACTANTES”;
HIERNA TE NOEMEN “DE VERDRAGSLUITENDE PARTIJEN”; WENSENDE een diepgaande samenwerking te ontwikkelen tussen de voor de sociale zekerheid bevoegde autoriteiten en organen, voornamelijk met het oog op een betere toepassing en nadere uitwerking van de communautaire regels, meer in het bijzonder de bepalingen van Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels;
AFIN de garantir la libre circulation et les droits des assurés sociaux et de sauvegarder la conservabilité des systèmes de sécurité sociale;
OM het vrije verkeer en de rechten van de sociaal verzekerden te waarborgen, en de houdbaarheid van de socialezekerheidsstelsels te verzekeren;
DESIREUX par ailleurs de convenir des modalités précises en vue de l‘application légitime des régimes d’assistance sociale et des prestations légales, non contributives, soumises à des conditions de ressources et qui sont allouées aux personnes en situation de besoin;
WENSENDE tevens nadere afspraken te maken met het oog op de rechtmatige uitvoering van regelingen voor sociale bijstand en voor de wettelijke niet-contributieve inkomensgebonden uitkeringen die aan behoeftige personen worden toegekend;
AYANT LA VOLONTE de renforcer et d’étendre la coopération fonctionnelle;
DE WIL HEBBENDE de functionele samenwerking te versterken en uit te breiden;
S’EFFORÇANT DE moderniser et de rationaliser l’échange de données, au vu du développement des technologies et des bases de données intervenu dans la gestion de la sécurité sociale;
STREVEND NAAR een modernisering en een stroomlijning van de uitwisseling van gegevens, gelet op de ontwikkeling van technologieën en databases in het kader van het beheer van de sociale zekerheid;
SOUHAITANT prévenir les risques de fraude et d’erreurs et s’assurer que les personnes concernées reçoivent les prestations auxquelles elles ont effectivement droit, en temps opportun;
DE WENS HEBBENDE de risico’s op fraude en onjuistheden te voorkomen en zich ervan te vergewissen dat de juiste personen de uitkeringen waarop ze daadwerkelijk recht hebben, op het gepaste tijdstip ontvangen;
PRIVILEGIANT A CET EFFET une approche intégrée basée sur la prévention, la vérification, le contrôle, l’inspection et un traitement correct;
HIERBIJ STEUNEND OP een geïntegreerde aanpak gebaseerd op preventie, verificatie, controle, inspectie en een correcte afhandeling;
UTILISANT la possibilité offerte par les dispositions de l’article 8, paragraphe 2 du Règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale et de l’article 8, paragraphe 2 du Règlement (CE) n° 987/2009 du Parlement européen et du Conseil du 16 septembre 2009 fixant les modalités d’application du Règlement (CE) n° 883/2004 portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale, qui stipulent que deux États membres de l’Union européenne peuvent conclure entre eux, si nécessaire, des arrangements basés sur les principes et dans l’esprit de ce Règlement;
GEBRUIK MAKEND VAN de mogelijkheid geboden door de bepalingen van artikel 8 tweede lid, van Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels en van artikel 8, tweede lid, van Verordening (EG) nr. 987/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 16 september 2009 tot vaststelling van de wijze van toepassing van Verordening (EG) nr. 883/2004 betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels, die bepalen dat twee lidstaten van de Europese Unie onderling, voor zover daaraan behoefte bestaat, overeenkomsten kunnen sluiten welke op de beginselen en de geest van deze Verordening berusten;
http://www.emis.vito.be
DESIREUX de développer entre leurs autorités et organismes compétents en matière de sécurité sociale une coopération approfondie afin d’assurer, notamment, une meilleure application des règles communautaires, en particulier les dispositions du Règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale;
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
58923
DE WENS HEBBENDE bovendien de Resolutie 1999/C 125/01 van de Raad van de Europese Unie en de vertegenwoordigers van de regeringen van de lidstaten, in het kader van de Raad van 22 april 1999 bijeen, over een gedragscode ter verbetering van de samenwerking tussen de autoriteiten van de lidstaten bij de bestrijding van grensoverschrijdende uitkerings- en premiefraude in de sociale zekerheid en zwartwerk, en met betrekking tot de grensoverschrijdende terbeschikkingstelling van werknemers, uit te voeren; DE WENS HEBBENDE om, met het oog op een effectievere invordering en een soepeler werking van de coördinatieregels, de procedures inzake de wederzijdse bijstand tussen de organen bij de invordering van schuldvorderingen op het gebied van de sociale zekerheid te versterken. Effectieve invordering is tevens een middel om misbruik en fraude te voorkomen en aan te pakken en een manier om de houdbaarheid van de socialezekerheidsregelingen te verzekeren; GELET op Richtlijn 95/46/EG van het Europees Parlement en van de Raad van 24 oktober 1995 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens, ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:
TITRE I DISPOSITIONS GÉNÉRALES
TITEL I ALGEMENE BEPALINGEN
Article 1
Artikel 1
Définitions 1. Aux fins de l’application du présent Traité, les termes suivants désignent: a.“Règlement”: le Règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale; b.“Règlement d’application”: le Règlement (CE) n° 987/2009 du Parlement européen et du Conseil du 16 septembre 2009 fixant les modalités d’application du Règlement (CE) n° 883/2004 portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale; c.“autorité compétente”: les ministres qui, chacun en ce qui le concerne, sont chargés de l’exécution de la législation visée à l’article 3 du présent Traité; d.“organisme compétent” et “organisme de liaison”: les organismes tels que définis à l’article 1er, point q du Règlement et à l’article 1er, deuxième paragraphe point b du Règlement d’application et mentionnés dans la banque de données à laquelle il est fait référence à l’article 88, quatrième paragraphe du Règlement d’application; e. “données”: toutes les données nécessaires à l’exécution des lois et à la détermination du droit aux régimes et aux prestations mentionnées à l’article 3 du présent Traité, concernant l’état civil, les revenus et le patrimoine, le lieu de résidence et de séjour, le numéro d’assuré social et toute autre donnée dont dépend l’octroi de prestations.
Definities 1. Voor de toepassing van dit Verdrag wordt verstaan onder de volgende termen: a.“Verordening”: Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en van de Raad van 29 april 2004 betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels; b.“Toepassingsverordening”: Verordening (EG) nr. 987/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 16 september 2009 tot vaststelling van de wijze van toepassing van Verordening (EG) nr. 883/2004 betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels; c.“bevoegde autoriteit”: de Ministers die, ieder wat hem betreft, belast zijn met de uitvoering van de wetgeving bedoeld in artikel 3 van dit Verdrag; d.“bevoegd orgaan” en “verbindingsorgaan”: de organen zoals gedefinieerd in artikel 1 sub q van de Verordening en artikel 1, tweede lid sub b van de Toepassingsverordening en die vermeld worden in de gegevensbank waarnaar wordt verwezen in artikel 88, vierde lid, van de Toepassingsverordening; e.“gegevens”: alle gegevens die noodzakelijk zijn voor de uitvoering van de wetten en de vaststelling van het recht op de regelingen en voorzieningen genoemd in artikel 3 van dit Verdrag betreffende de burgerlijke staat, het inkomen en vermogen, woon- en verblijfplaats, sociaal verzekeringsnummer en alle overige gegevens waarvan de toekenning van uitkeringen afhangt. 2. Voor zover in dit Verdrag niet anders is bepaald hebben de gebruikte termen de betekenis zoals daaraan is toegekend in het eerste lid van dit artikel. Andere termen en uitdrukkingen die in dit Verdrag worden gebruikt of termen en uitdrukkingen die in dit Verdrag niet worden gedefinieerd, hebben de betekenis die daaraan respectievelijk in de wetgeving die wordt toegepast, wordt toegekend. 3. Onverminderd het bepaalde in het eerste lid sub d van dit artikel worden voor de toepassing van de Nederlandse wetgeving inzake sociale bijstand en de Belgische wettelijke, niet-contributieve, inkomensgebonden uitkeringen die aan behoeftige personen worden toegekend de bevoegde organen en verbindingsorganen aangeduid in de administratieve schikking zoals vermeld in artikel 16 van dit Verdrag.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
SOUHAITANT en outre mettre en œuvre la Résolution 1999/C 125/1 du Conseil de l’Union européenne et des représentants des gouvernements des États membres, dans le cadre du Conseil réuni le 22 avril 1999, relative à un code de bonne conduite pour une meilleure coopération entre les autorités des États membres en matière de lutte contre la fraude transnationale aux prestations et aux cotisations de sécurité sociale, contre le travail non déclaré et concernant la mise à disposition transnationale de travailleurs; SOUHAITANT, en vue d’un recouvrement plus efficace et d’une application plus souple des règles de coordination, renforcer les procédures d’entraide entre les organismes lors du recouvrement des créances en matière de sécurité sociale. Un recouvrement efficace est par ailleurs un moyen de prévenir les abus et la fraude, et de lutter contre ceux-ci, ainsi qu’une manière de sauvegarder la viabilité des systèmes de sécurité sociale; VU la Directive 95/46/CE du Parlement européen et du Conseil, du 24 octobre 1995, relative à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, ONT CONVENU DE CE QUI SUIT:
2. Sauf disposition contraire dans le présent Traité, les termes utilisés ont la signification qui leur est attribuée au paragraphe premier du présent article. Les autres termes et expressions non définis dans le présent Traité ont la signification qui leur est attribuée respectivement dans la législation appliquée.
http://www.emis.vito.be
3. Sans préjudice de la disposition du paragraphe premier, point d du présent article, pour l’application de la législation néerlandaise en matière d’assistance sociale et pour les prestations belges légales, non contributives, soumises à des conditions de ressources et qui sont allouées aux personnes en situation de besoin, les organismes compétents et les organismes de liaison sont désignés dans l’arrangement administratif mentionné à l’article 16 du présent Traité. Article 2
Artikel 2
Champ d’application personnel Le présent Traité s’applique aux personnes relevant du champ d’application personnel du Règlement ainsi qu’aux personnes qui demandent ou perçoivent une prestation visée à l’article 3, paragraphe 2 du présent Traité.
Personele werkingssfeer Dit Verdrag is van toepassing op de personen die deel uitmaken van de personele werkingssfeer van de Verordening, alsook op de personen die een uitkering aanvragen of ontvangen, als bedoeld in artikel 3, tweede lid, van dit Verdrag.
Article 3
Artikel 3
Champ d’application matériel 1. Le présent Traité s’applique aux législations relevant du champ d’application matériel du Règlement. En ce qui concerne la Belgique, le présent Traité est également applicable à la législation en matière de pécule de vacances annuelles.
Materiële werkingssfeer 1. Dit Verdrag is van toepassing op de wetgevingen die deel uitmaken van de materiële werkingssfeer van de Verordening. Voor wat België betreft, is dit Verdrag eveneens van toepassing op de wetgeving betreffende het jaarlijks vakantiegeld.
58924
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
2. Il est également applicable à la législation hollandaise sur l’assistance sociale et aux prestations belges légales, non contributives, soumises à des conditions de ressources et qui sont allouées aux personnes en situation de besoin. 3. Les prestations visées au paragraphe 2 du présent article seront mentionnées dans une annexe de l’arrangement administratif visé à l’article 16 du présent Traité. Cette annexe est mise à jour pour autant que de besoin, de commun accord entre les autorités compétentes.
2. Het is tevens van toepassing op de Nederlandse wetgeving inzake sociale bijstand en op de Belgische wettelijke, niet-contributieve, inkomensgebonden uitkeringen die aan behoeftige personen worden toegekend. 3. De in het tweede lid van dit artikel bedoelde uitkeringen worden vermeld in een bijlage bij de administratieve schikking zoals bedoeld in artikel 16 van dit Verdrag. Deze bijlage wordt voor zover nodig bijgewerkt in gemeenschappelijk overleg tussen de bevoegde autoriteiten.
Article 4
Artikel 4
Champ d’application territorial Le champ d’application territorial du présent Traité est: - en ce qui concerne le Royaume de Belgique, le territoire de la Belgique; - en ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas, le territoire en Europe.
Territoriale werkingssfeer Het territoriale toepassingsgebied van dit Verdrag is: - wat het Koninkrijk België betreft, het grondgebied van België; - wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, het grondgebied in Europa. TITEL II ALGEMENE PRINCIPES VAN DE SAMENWERKING
Article 5
Artikel 5
Informations sur les évolutions législatives et réglementaires Les autorités compétentes s’informent mutuellement de façon directe et régulière des modifications essentielles des dispositions législatives et réglementaires intervenant dans le domaine d’application du présent Traité.
Informatie over de ontwikkelingen van de wet- en regelgeving De bevoegde autoriteiten informeren elkaar rechtstreeks en regelmatig over de fundamentele wijzigingen aangebracht in de wet- en regelgevingsbepalingen die vallen onder het toepassingsgebied van dit Verdrag.
Article 6
Artikel 6
Échange de données statistiques Les organismes compétents et les organismes de liaison s’échangent des données statistiques, comme convenu dans l’arrangement administratif visé à l’article 16 du présent Traité.
Uitwisseling van statistische gegevens De bevoegde organen en de verbindingsorganen wisselen statistische gegevens uit, zoals is overeengekomen in de administratieve schikking bedoeld in artikel 16 van dit Verdrag.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
TITRE II PRINCIPES GENERAUX DE LA COOPERATION
Article 7
Artikel 7
Fonctionnement de l’entraide administrative 1. Tout organisme compétent de l’une des Parties contractantes peut saisir un organisme compétent de l’autre Partie, soit directement, soit par l’intermédiaire d’un organisme de liaison, d’une demande de communication de données nécessaires à la bonne exécution de sa tâche. 2. Sans préjudice de la disposition du paragraphe premier du présent article, l’organisme compétent d’une des Parties contractantes informe, sans requête préalable et dans la mesure du possible, l’organisme compétent de l’autre Partie contractante des modifications des données importantes pour le traitement des dossiers de cas individuels dont ce dernier organisme est chargé. 3. L’organisme compétent saisi d’une demande d’information y répond dans le délai prévu dans les conventions de coopération visées à l’article 17 du présent Traité. Ce délai ne peut dépasser trois mois.
Werking van de wederzijdse administratieve bijstand 1. Ieder bevoegd orgaan van één van de Verdragsluitende Partijen kan zich wenden tot een bevoegd orgaan van de andere Verdragsluitende Partij, rechtstreeks of door bemiddeling van een verbindingsorgaan, voor het opvragen van gegevens die nodig zijn voor een juiste uitvoering van haar taak. 2. Onverminderd het bepaalde in het eerste lid van dit artikel brengt het bevoegde orgaan van één van de Verdragsluitende Partijen, zonder voorafgaand verzoek en voor zover mogelijk, het bevoegde orgaan van de andere Verdragsluitende Partij op de hoogte van wijzigingen in de gegevens die van belang zijn voor de behandeling van dossiers van individuele gevallen waarmee laatstgenoemd orgaan belast is. 3. Het bevoegde orgaan dat een informatieaanvraag ontvangt, geeft daaraan gevolg binnen de termijn voorzien in de samenwerkingsovereenkomsten, bedoeld in artikel 17 van dit Verdrag. Deze termijn mag drie maanden niet overschrijden. 4. De wederzijdse administratieve bijstand is kosteloos. De bevoegde organen kunnen echter overeenkomen dat bepaalde kosten worden vergoed.
4. L’entraide administrative est gratuite. Les organismes compétents peuvent toutefois convenir du remboursement de certains frais.
Artikel 8
Protection des données 1.Aux fins de l’application du présent Traité, les organismes compétents des deux Parties contractantes, visés à l’article 1er paragraphe premier point e du présent Traité, communiquent des données, compte tenu des possibilités prévues dans les législations respectives. Il s’agit de données nécessaires à la répétition et à la perception des montants dus à l’organisme compétent de l’une des Parties contractantes, à la fixation du montant des cotisations ou contributions dues, et à l’admissibilité pour l’octroi de prestations visées à l’article 3 du présent Traité. 2. La conservation, le traitement ou la diffusion de données par l’organisme compétent de la Partie contractante à laquelle ces données sont communiquées sont soumis à la législation en matière de protection des données de cette Partie contractante. 3. Ces données ne peuvent être utilisées à d’autres fins que celle de l’application des législations respectives des Parties contractantes, notamment pour les règles relatives à la détermination de la législation applicable et à la vérification, pour autant que de besoin, de l’admissibilité des personnes concernées au bénéfice des prestations visées à l’article 3 du présent Traité.
Bescherming van gegevens 1. Met het oog op de toepassing van dit Verdrag verstrekken de bevoegde organen van beide Verdragsluitende Partijen gegevens, zoals bedoeld in artikel 1, eerste lid, sub e van dit Verdrag, met inachtneming van de mogelijkheden die in de respectievelijke wetgevingen voorzien zijn. Het betreft de gegevens die nodig zijn voor de terug- en invordering van de aan het bevoegde orgaan van een van de Verdragsluitende Partijen verschuldigde bedragen, voor de vastlegging van het bedrag van de verschuldigde bijdragen of heffingen, en voor de aanspraak op uitkeringen bedoeld in artikel 3 van dit Verdrag. 2. Het bewaren, verwerken of verspreiden van gegevens door het bevoegde orgaan van de Verdragsluitende Partij waaraan deze gegevens worden verstrekt, is geregeld in de wetgeving betreffende de bescherming van de gegevens van deze Verdragsluitende Partij. 3. Deze gegevens worden uitsluitend gebruikt voor de toepassing van de respectievelijke wetgevingen van de Verdragsluitende Partijen, met name voor de regels betreffende het bepalen van de toepasbare wetgeving en voor de regels betreffende het verifiëren, voor zover nodig, van het recht van de betrokken personen op de in artikel 3 van dit Verdrag bedoelde uitkeringen.
http://www.emis.vito.be
Article 8
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
58925
4. Les informations et les documents transmis sont soumis au régime de protection des données en vigueur sur le territoire de chaque Partie contractante, en vertu des normes nationales, internationales et communautaires, et plus spécifiquement la Directive 95/46/CE du Parlement européen et du Conseil du 24 octobre 1995 relative à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données.
4. Voor de verstrekte inlichtingen en documenten geldt de regeling voor de bescherming van gegevens van toepassing op het grondgebied van iedere Verdragsluitende Partij, krachtens de nationale, internationale en communautaire normen en in het bijzonder Richtlijn 95/46/EG van het Europees Parlement en de Raad van 24 oktober 1995 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens.
Article 9
Artikel 9
Transmission et rapprochements de fichiers 1.Toute opération réalisée dans le cadre du présent article se réalise dans le respect des principes de finalité et de proportionnalité et des dispositions prévues à l’article 8 du présent Traité. La consultation des fichiers par l’organisme compétent d’une Partie contractante doit être soumise, le cas échéant, au système d’autorisation préalable.
Wijze van overdracht en in verband brengen van bestanden 1. Voor iedere in het kader van dit artikel uitgevoerde handeling worden de principes op het gebied van noodzakelijkheid, proportionaliteit en de bepalingen van artikel 8 van dit Verdrag nageleefd. De consultatie van de bestanden door het bevoegde orgaan van een Verdragsluitende Partij moet, in voorkomend geval, onderworpen worden aan het systeem van voorafgaande machtiging. 2. Het bevoegde orgaan van een Verdragsluitende Partij kan een bevoegd orgaan van de andere Verdragsluitende Partij, of iedere andere door de laatste aangeduide instelling, verzoeken haar bestanden te consulteren of over te dragen via elektronische weg om ze te doorzoeken, te vergelijken, te gebruiken, te verzamelen en te integreren in een automatisch of halfautomatisch proces. 3. De aanvraag van het bevoegde orgaan bedoeld in het tweede lid van dit artikel heeft tot doel de bestrijding van het risico op fraude, misbruik en onjuistheden vast te stellen bij het bepalen van de toepasselijke wetgeving, de vaststelling van verschuldigde bijdragen en de beoordeling van het recht op uitkering. De aanvraag heeft betrekking op het controleren en verifiëren van de gegevens. 4. Het bevoegde orgaan waaraan de aanvraag bedoeld in het tweede lid van dit artikel wordt gericht, bezorgt de gevraagde bestanden op de datum of volgens de periodiciteit die de bevoegde organen zijn overeengekomen in de samenwerkingsovereenkomsten als bedoeld in artikel 17 van dit Verdrag.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
2. L’organisme compétent d’une Partie contractante peut demander à un organisme compétent de l’autre Partie contractante ou à toute autre institution désignée par elle, de lui transmettre des fichiers par voie électronique aux fins de les explorer, de les comparer, de les utiliser, de les collecter et de les intégrer par tout processus automatisé ou semi-automatisé. 3. La demande de l’organisme compétent visé au paragraphe 2 du présent article vise à constater la lutte contre le risque de fraude, d’abus et d’erreurs lors de la détermination de la législation applicable, à constater les cotisations dues et à évaluer le droit à une prestation. La demande porte sur le contrôle et la vérification des données. 4. L’organisme compétent saisi de la demande visée au paragraphe 2 du présent article transmet les fichiers demandés à la date ou selon la périodicité convenue entre les organismes compétents dans les conventions de coopération visées à l’article 17 du présent Traité.
TITEL III SAMENWERKING BETREFFENDE DE UITKERINGEN
Article 10
Artikel 10
Vérification et cumul 1. À la demande de l’organisme compétent d’une Partie contractante, un organisme compétent de l’autre Partie contractante effectue l’examen nécessaire à la vérification du droit de la personne qui demande ou perçoit une prestation. 2. Tout organisme compétent qui verse une prestation, ou qui examine les conditions d’admissibilité d’une personne, peut, s’il l’estime nécessaire, vérifier s’il n’en résulte pas un cumul illégitime avec une prestation octroyée sur base de la législation de l’autre Partie contractante. 3. Sans préjudice des dispositions du paragraphe 1er du présent article, l’organisme compétent d’une Partie contractante peut, sans demande préalable, informer un organisme compétent de l’autre Partie contractante de tout changement qu’il a constaté dans la situation d’une personne relevant du champ d’application du présent Traité. 4. L’organisme compétent auquel la demande est adressée vérifie les données concernant le demandeur ou le bénéficiaire d’une prestation ou concernant les membres de sa famille. L’organisme compétent envoie ensuite une déclaration concernant la vérification ainsi que des copies certifiées conformes des pièces pertinentes à l’organisme compétent de l’autre Partie contractante. 5. La vérification peut consister en une consultation directe des données concernant le demandeur ou le bénéficiaire d’une prestation ou concernant les membres de sa famille, dont dispose l’autre Partie contractante, à condition que, le cas échéant, le système d’autorisation préalable soit respecté. 6.Chaque organisme compétent procède au recueil et à la vérification des données de la même manière qu’il le fait pour l’examen d’une demande ou d’un paiement au titre de sa propre législation.
Verificatie en cumulatie 1. Op verzoek van het bevoegde orgaan van een Verdragsluitende Partij voert een bevoegd orgaan van de andere Verdragsluitende Partij het onderzoek uit dat noodzakelijk is voor het verifiëren van het recht van de persoon die een uitkering aanvraagt of ontvangt. 2. Ieder bevoegd orgaan dat een uitkering uitbetaalt, of dat onderzoekt of een persoon in aanmerking komt voor een uitkering, kan, indien het orgaan dit nodig acht, nagaan of dit leidt tot een onrechtmatige cumulatie met een uitkering toegekend op grond van de wetgeving van de andere Verdragsluitende Partij. 3. Onverminderd hetgeen is bepaald in het eerste lid van dit artikel, kan het bevoegde orgaan van een Verdragsluitende Partij, zonder voorafgaande aanvraag, een bevoegd orgaan van de andere Verdragsluitende Partij inlichten over iedere vastgestelde verandering in de situatie van een persoon die onder het toepassingsgebied van dit Verdrag valt. 4. Het bevoegde orgaan waaraan de aanvraag wordt gericht, controleert de gegevens betreffende de aanvrager van of de rechthebbende op een uitkering of betreffende zijn gezinsleden. Vervolgens zendt het bevoegde orgaan een verklaring inzake de verificatie tezamen met voor eensluidend verklaarde afschriften van de relevante stukken naar het bevoegde orgaan van de andere Verdragsluitende Partij. 5. De verificatie kan de vorm aannemen van een rechtstreekse inzage in de gegevens over de aanvrager van of de rechthebbende op een uitkering of over zijn gezinsleden, waarover de andere Verdragsluitende Partij beschikt, op voorwaarde dat, in voorkomend geval, het systeem van voorafgaande machtiging wordt nageleefd. 6. Elk bevoegd orgaan verzamelt en verifieert de gegevens op dezelfde manier als voor het onderzoeken van een aanvraag of betaling krachtens haar eigen wetgeving.
Article 11
Artikel 11
Refus de versements, suspension et suppression de prestations Sur base des informations et contrôles mentionnés dans le présent Traité, un organisme compétent d’une Partie contractante peut refuser, suspendre ou supprimer une prestation.
Geweigerde uitbetalingen, schorsing van uitbetaling of stopzetting Op basis van de in dit Verdrag vermelde inlichtingen en controles, kan een bevoegd orgaan van een Verdragsluitende Partij een prestatie weigeren, schorsen of stopzetten.
http://www.emis.vito.be
TITRE III COOPERATION EN MATIERE DE PRESTATIONS
58926
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD TITEL IV INVORDERING VAN BIJDRAGEN EN HEFFINGEN TERUGVORDERING VAN NIET-VERSCHULDIGDE BEDRAGEN
Article 12
Artikel 12
Procédure de recouvrement et de répétition
Procedure voor invordering en terugvordering
Les Parties contractantes s’engagent à exécuter le Règlement d’application en élaborant dans l’arrangement administratif visé à l’article 16 du présent Traité une procédure en vue du recouvrement des cotisations et contributions et de la répétition de l’indu.
De Verdragsluitende Partijen verbinden zich ertoe uitvoering te geven aan de Toepassingsverordening door in de administratieve schikking zoals bedoeld in artikel 16 van dit Verdrag een procedure uit te werken voor de invordering van bijdragen en heffingen en de terugvordering van niet verschuldigde bedragen.
TITRE V COOPERATION EN MATIERE DE CONTROLES
TITEL V SAMENWERKING BETREFFENDE DE CONTROLES
Article 13
Artikel 13
La coopération en matière de contrôles
De samenwerking betreffende de controles
Les organismes compétents d’une Partie contractante assurent sur demande un soutien aux actions de contrôle effectuées par les organismes compétents de l’autre Partie contractante. Ils se prêtent assistance conformément à la législation applicable sur le territoire de chaque Partie contractante pour déterminer la validité des documents et attestations, et pour prêter toute autre forme d’assistance mutuelle et de collaboration.
De bevoegde organen van een Verdragsluitende Partij zorgen, op verzoek, voor ondersteuning bij de door de bevoegde organen van de andere Verdragsluitende Partij uitgevoerde controleacties. Ze verlenen elkaar bijstand, overeenkomstig de wetgeving die op het grondgebied van elke Verdragsluitende Partij van toepassing is, om de geldigheid van documenten en attesten te bepalen, en met het oog op iedere andere vorm van wederzijdse bijstand en samenwerking.
Article 14
Artikel 14
Modalités des contrôles
Nadere controleregels
1. Les représentants des organismes compétents ou des organismes de liaison d’une Partie contractante peuvent, à la demande de l’autre Partie contractante, être présents lors des contrôles de cette dernière Partie contractante. Les organismes compétents et les organismes de liaison peuvent par ailleurs s’échanger des représentants pour collecter les informations utiles à l’exercice de leur mission de contrôle.
1. Vertegenwoordigers van bevoegde organen of verbindingsorganen van de ene Verdragsluitende Partij kunnen op verzoek van de andere Verdragsluitende Partij aanwezig zijn bij de controles van deze laatste Verdragsluitende Partij. Voorts kunnen de bevoegde organen en verbindingsorganen vertegenwoordigers uitwisselen voor het verzamelen van de voor de uitoefening van hun controleopdracht nuttige inlichtingen.
2.Les représentants des organismes compétents ou des organismes de liaison de l’une des Parties contractantes ne participent aux contrôles effectués sur le territoire de l’autre Partie contractante qu’en qualité d’observateurs et doivent toujours être en mesure de justifier leur qualité.
2. De vertegenwoordigers van bevoegde organen of verbindingsorganen van één van de Verdragsluitende Partijen nemen enkel als waarnemer deel aan de op het grondgebied van de andere Verdragsluitende Partij uitgevoerde controles en moeten steeds in staat zijn hun hoedanigheid te verantwoorden.
3.La périodicité de ces contrôles, le nombre de représentants nécessaires à leur bonne réalisation ainsi que les modalités d’évaluation de ceux-ci sont repris dans les accords de coopération visés à l’article 17 du présent Traité.
3.De periodiciteit van deze controles, het benodigde aantal vertegenwoordigers voor de goede uitvoering van de controles alsook de nadere regels voor de evaluatie ervan worden in de in artikel 17 van dit Verdrag bedoelde samenwerkingsovereenkomsten opgenomen.
Article 15
Artikel 15
Vérification des conditions de détachement
Controle van de detacheringsvoorwaarden
1. Les Parties contractantes vérifient le respect de l’ensemble des conditions de détachement conformément au Règlement, y compris tous éléments déterminant la nature juridique de la relation de travail.
1.De Verdragsluitende Partijen verifiëren of overeenkomstig de Verordening alle detacheringsvoorwaarden worden nageleefd, met inbegrip van alle elementen die voor de vaststelling van de feitelijke arbeidsrelatie bepalend zijn.
2. En cas de litige, les Parties contractantes exécutent la décision n° A1 du 12 juin 2009 de la Commission administrative pour la coordination des systèmes de sécurité sociale concernant l’établissement d’une procédure de dialogue et de conciliation relative à la validité des documents, à la détermination de la législation applicable et au service des prestations au titre du Règlement, ou d’éventuelles décisions qui remplaceraient la décision précitée.
2.In geval van geschil geven de Verdragsluitende Partijen uitvoering aan de beslissing nr. A1 van 12 juni 2009 van de Administratieve Commissie voor de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels betreffende de instelling van een dialoog- en bemiddelingsprocedure met betrekking tot de geldigheid van documenten, het bepalen van de toepasselijke wetgeving en het verlenen van prestaties uit hoofde van de Verordening of aan eventuele beslissingen die de voornoemde beslissing zouden vervangen.
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
TITRE IV RECOUVREMENT DES COTISATIONS ET CONTRIBUTIONS REPETITION DE L’INDU
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
58927
TITRE VI MODALITES DE MISE EN ŒUVRE
TITEL VI NADERE UITVOERINGSREGELS
Article 16
Artikel 16
Arrangement administratif
Administratieve schikking
Les modalités d’exécution du présent Traité sont réglées par un arrangement administratif conclu entre les autorités compétentes.
De bevoegde autoriteiten sluiten een administratieve schikking om de nadere regels voor de uitvoering van dit Verdrag te bepalen.
Article 17
Artikel 17
Conventions de coopération
Samenwerkingsovereenkomsten
Les organismes compétents des Parties contractantes peuvent conclure des conventions de coopération, dans le cadre des compétences qui leur sont légalement attribuées. Ces conventions de coopération portent sur les matières visées au présent Traité, à l’exclusion des matières réglées par l’arrangement administratif à conclure sur base de l’article 16 du présent Traité.
De bevoegde organen van de Verdragsluitende Partijen kunnen, binnen de aan hen door de wet toegekende bevoegdheden, samenwerkingsovereenkomsten sluiten. Deze samenwerkingsovereenkomsten hebben betrekking op de in dit Verdrag bedoelde aangelegenheden, met uitsluiting van de aangelegenheden die geregeld zijn in de administratieve schikking, te sluiten op grond van artikel 16 van dit Verdrag.
Article 18
Artikel 18 De Gemengde Commissie en geschillenregeling 1. Een Gemengde Commissie wordt opgericht voor de opvolging van en de beslechting van geschillen betreffende de toepassing van dit Verdrag. De Gemengde Commissie zal uit de volgende leden zijn samengesteld:
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
La Commission mixte et le règlement des litiges 1. Une Commission mixte est créée afin d’assurer le suivi de l’application du présent Traité et le règlement des litiges au sujet de celle-ci. La Commission mixte se composera des membres suivants: -pour le Royaume de Belgique,
- voor het Koninkrijk België,
a.pour les autorités compétentes: le Président du Comité de direction du SPF Sécurité sociale ou un ou plusieurs représentants qu’il désignera;
a. voor de bevoegde autoriteiten: de Voorzitter van het Directiecomité van de FOD Sociale Zekerheid of één of meerdere door hem aangeduide vertegenwoordigers;
b.pour les institutions publiques de sécurité sociale: un ou plusieurs représentants désignés par le Collège des Administrateurs généraux;
b. voor de openbare instellingen van sociale zekerheid: één of meerdere vertegenwoordigers aangeduid door het College van Administrateurs-generaal;
-pour le Royaume des Pays-Bas,
- voor het Koninkrijk der Nederlanden,
c.un ou plusieurs représentants désignés par le Ministre des Affaires sociales et de l’Emploi.
c. één of meerdere door de Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid aangewezen vertegenwoordigers.
2. Comme mentionné à l’article 16 du présent Traité, un arrangement administratif règle les modalités d’organisation et de fonctionnement de la Commission mixte.
2. De administratieve schikking, zoals vermeld in artikel 16 van dit Verdrag, bepaalt de nadere regels voor de organisatie en werking van de Gemengde Commissie.
TITRE VII DISPOSITIONS TRANSITOIRES ET FINALES
TITEL VII OVERGANGS- EN SLOTBEPALINGEN
Article 19
Artikel 19
Clause d’adaptabilité
Aanpassingsclausule
Les dispositions du présent Traité restent d’application dans la mesure où elles ne portent pas atteinte aux dispositions du Règlement et du Règlement d’application.
De bepalingen van dit Verdrag blijven van toepassing voor zover ze geen afbreuk doen aan de bepalingen van de Verordening en de Toepassingsverordening.
Article 20
Artikel 20 Geldigheidsduur van het Verdrag Dit Verdrag wordt voor onbepaalde tijd gesloten. Het kan door elk van de Verdragsluitende Partijen bij schriftelijke kennisgeving aan de andere Verdragsluitende Partij worden opgezegd. De opzegging wordt twaalf maanden na ontvangst van de kennisgeving door de andere Verdragsluitende Partij van kracht.
Article 21
Artikel 21
Entrée en vigueur
Inwerkingtreding
Le présent Traité entrera en vigueur le premier jour du troisième mois qui suivra la date à laquelle les Parties contractantes auront notifié par écrit, par la voie diplomatique, le fait que les exigences constitutionnelles pour l’entrée en vigueur du présent Traité sont remplies.
Dit Verdrag treedt in werking op de eerste dag van de derde maand, volgend op de datum waarop de Verdragsluitende Partijen elkaar schriftelijk, langs diplomatieke weg, hebben medegedeeld dat aan hun constitutionele vereisten voor de inwerkingtreding van dit Verdrag is voldaan.
EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment autorisés, ont signé le présent Traité.
TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd, dit Verdrag hebben ondertekend.
FAIT à Bruxelles, le 6 décembre 2010, en double exemplaire, en langue française et néerlandaise, les deux textes faisant également foi.
GEDAAN te Brussel, op 6 december 2010, in tweevoud, in de Franse en de Nederlandse taal, zijnde beide gelijkelijk authentiek.
http://www.emis.vito.be
Durée de validité du Traité
Le présent Traité est conclu pour une durée indéterminée. Il peut être dénoncé par chacune des Parties contractantes par notification écrite adressée à l’autre Partie contractante. La dénonciation entre en vigueur douze mois après la réception de la notification par l’autre Partie contractante.
58928
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
(Ce texte remplace celui paru au Moniteur belge du 15 septembre 2015, p. 57905, acte n° 2015/15121.) — SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT
(Deze tekst vervangt diegene verschenen in het Belgisch Staatsblad van 15 september 2015, bl. 57905, akte nr. 2015/15121.) — FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
[C − 2015/15136]
[C − 2015/15136]
20 JUILLET 2015. — Arrêté royal modifiant l’article 1er de l’arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l’établissement de postes consulaires
20 JULI 2015. — Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten
RAPPORT AU ROI
VERSLAG AAN DE KONING
J’ai l’honneur de vous présenter un projet d’Arrêté royal qui modifie partiellement l’Arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l’établissement de postes consulaires L’article 2 du Code consulaire prévoit que le Roi peut établir des postes consulaires dans des villes étrangères.. Vu que l’organisation de notre réseau consulaire doit régulièrement être adapté aux conditions changeantes, il parait nécessaire d’adapter partiellement l’arrêté du 11 juin 2014.
Ik heb de eer U hierbij een ontwerp van Koninklijk besluit voor te leggen dat het Koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten ten dele wijzigt Artikel 2 van het Consulair Wetboek zegt dat de Koning consulaire posten kan vestigen in buitenlandse steden. Gelet op het feit dat de organisatie van ons consulair netwerk regelmatig moet aangepast worden aan wisselende omstandigheden lijkt het noodzakelijk het besluit van 11 juni 2014 ten dele aan te passen.
Sire,
Sire,
J’ai l’honneur d’être,
Ik heb de eer te zijn, Sire, van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar,
Le Ministre des Affaires étrangères, D. REYNDERS
De Minister van Buitenlandse Zaken, D. REYNDERS
20 JUILLET 2015. — Arrêté royal modifiant l’article 1er de l’arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l’établissement de postes consulaires
20 JULI 2015. — Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Sire, de Votre Majesté, le très respectueux et très fidèle serviteur,
PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Vu le Code consulaire, article 2; Vu l’arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l’établissement de postes consulaires et modifié par les arrêtés royaux du 11 septembre 2014, du 13 décembre 2014, du 12 janvier 2015 du 3 mars 2015, du 7 mai 2015 et du 18 juin 2015; Vu l’avis de l’inspecteur des finances donné le 1er juillet 2015; Sur la proposition du Ministre des Affaires étrangères, Nous avons arrêté et arrêtons :
http://www.emis.vito.be
Article 1er. Dans l’article 1er de l’arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l’établissement de postes consulaires les modifications suivantes sont apportées : Paris
FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Consulair wetboek, artikel 2; Gelet het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten en gewijzigd door de koninklijke besluiten van 11 september 2014, van 13 december 2014 van 12 januari 2015 van 3 maart 2015, van 7 mei 2015 en van 19 juni 2015; Gelet op het advies van de inspecteur van financiën gegeven op 1 juli 2015; Op de voordracht van de Minister van Buitenlandse Zaken, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten worden volgende wijzigingen aangebracht : Départements : Ain, Aisne, Allier, Ardennes, Aube, Bas-Rhin, Calvados, Cantal, Charente, Charente-Maritime, Cher, Corrèze, Côte d’Or, Côtes d’Armor, Creuse, Deux-Sèvres, Doubs, Essonne, Eure, Eure-et-Loir, Finistère, Haut-Rhin, Haute-Loire, Haute-Marne, Haite Saône, Haute-Savoie, Haute-Vienne, Hauts-de-Seine, Ille-et-Vilaine, Indre, Indre-et-Loire, Jura, Isère, Loir-et-Cher, Loire, Loire-Atlantique, Loiret, Maine-et-Loire, Manche, Marne, Mayenne, Meurthe-et-Moselle, Meuse, Morbihan, Moselle, Nièvre, Nord, Oise, Orne, Paris, Pas-de Calais, Puy-de-Dôme, Rhône, Saône-et-Loire, Sarthe, Savoie, Seine-et-Marne, Seine-Maritime, Seine-Saint-Denis, Somme, Val de Marne, Val d’Oise, Vendée, Vienne, Vosges, Yonne, Yvelines, les départements Outre-Mer Mayotte et Réunion, les Départements Outre-Mer Guadeloupe, Guyane française et Martinique, ainsi que les Collectivités Saint-Martin et SaintBarthélemy et la Principauté de Monaco, le territoire de Belfort.
58929
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Parijs
Departementen : Ain, Aisne, Allier, Ardennes, Aube, Bas-Rhin, Calvados, Cantal, Charente, Charente-Maritime, Cher, Corrèze, Côte d’Or, Côtes d’Armor, Creuse, Deux-Sèvres, Doubs, Essonne, Eure, Eure-et-Loir, Finistère, Haut-Rhin, Haute-Loire, Haute-Marne, Haite Saône, Haute-Savoie, Haute-Vienne, Hauts-de-Seine, Ille-et-Vilaine, Indre, Indre-et-Loire, Jura, Isère, Loir-et-Cher, Loire, Loire-Atlantique, Loiret, Maine-et-Loire, Manche, Marne, Mayenne, Meurthe-et-Moselle, Meuse, Morbihan, Moselle, Nièvre, Nord, Oise, Orne, Paris, Pas-de Calais, Puy-de-Dôme, Rhône, Saône-et-Loire, Sarthe, Savoie, Seine-et-Marne, Seine-Maritime, Seine-Saint-Denis, Somme, Val de Marne, Val d’Oise, Vendée, Vienne, Vogezen, Yonne, Yvelines, de overzeese departementen Mayotte en Réunion, de overzeese departementen Guadeloupe, Frans Guyana en Martinique, en de gemeenschappen Sint-Maarten en Saint-Barthélemy en het Vorstendom Monaco, Belfort.
Art. 2. Le consulat général de Belgique à Strasbourg, est fermé. Art. 3. Le ministre qui a les affaires étrangères dans ses attributions, est chargé de l’exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2015.
Art. 2. gesloten.
Het consulaat-generaal van België te Straatsburg wordt
Art. 3. De minister bevoegd voor buitenlandse zaken is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 20 juli 2015.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
PHILIPPE
FILIP
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, D. REYNDERS
De Minister van Buitenlandse Zaken, D. REYNDERS
* SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
[C − 2015/15133]
[C − 2015/15133]
3 SEPTEMBRE 2015. — Arrêté royal établissant le modèle de formulaire de demande d’inscription comme électeur à l’élection de la Chambre des représentants pour les Belges résidant à l’étranger
3 SEPTEMBER 2015. — Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van formulier voor aanvraag tot inschrijving als kiezer voor de verkiezingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers voor de Belgen die in het buitenland verblijven
RAPPORT AU ROI
VERSLAG AAN DE KONING
Sire,
Sire,
Nous avons l’honneur de vous présenter un projet d’Arrêté royal qui modifie partiellement l’Arrêté royal du 11 mars 2013 établissant le modèle de formulaire de demande d’inscription aux élections législatives fédérales à l’usage des Belges qui habitent à l’étranger. La base légale de cet AR est l’article 180bis du Code électoral.
Wij hebben de eer U hierbij een ontwerp van Koninklijk besluit voor te leggen dat het Koninklijk besluit van 11 maart 2013 tot vaststelling van het model van het inschrijvingsformulier voor de federale wetgevende verkiezingen dat moet gebruikt worden door de in het buitenland wonende Belgen ten dele wijzigt. De wettelijke basis van het KB is artikel 180bis van het Kiesboek. De ervaring heeft geleerd dat in een aantal landen een brief geadresseerd aan een gehuwde vrouw niet toekomt als het adres niet de naam van haar echtgenoot vermeldt.
Dès lors il est proposé d’ajouter au formulaire d’inscription une rubrique dans laquelle le nom de l’époux doit être mentionné.
Daarom wordt voorgesteld in het inschrijvingsformulier een rubriek toe te voegen waar de naam van de echtgenoot vermeld moet worden.
Cette rubrique est la même que celle qui apparait déjà dans le formulaire d’inscription pour les élections européennes.
Deze rubriek is dezelfde als die welke al voorkomt op het inschrijvingsformulier voor de Europese verkiezingen.
http://www.emis.vito.be
L’expérience nous a démontré que dans un nombre de pays une lettre adressée à une femme mariée n’arrive pas à destination si l’adresse ne mentionne pas le nom de l’époux.
Nous avons l’honneur d’être,
Wij hebben de eer te zijn,
Sire, de Votre Majesté, les très respectueux et très fidèles serviteurs,
Sire, van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars,
Le Ministre des Affaires étrangères, D. REYNDERS
De Minister van Buitenlandse Zaken, D. REYNDERS
Le Ministre de l’Intérieur, J. JAMBON
De Minister van Binnenlandse zaken, J. JAMBON
58930
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
3 SEPTEMBRE 2015. — Arrêté royal établissant le modèle de formulaire de demande d’inscription comme électeur à l’élection de la Chambre des représentants pour les Belges résidant à l’étranger
PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
3 SEPTEMBER 2015. — Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van formulier voor aanvraag tot inschrijving als kiezer voor de verkiezingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers voor de Belgen die in het buitenland verblijven
FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Kieswetboek, artikel 180bis, § 1, eerste lid, van het Kieswetboek, ingevoegd bij de wet van 7 maart 2002 en gewijzigd bij de wet van 19 juli 2012;
Vu l’arrêté royal du 11 mars 2013 établissant le modèle de formulaire de demande d’inscription comme électeur à l’élection des chambres législatives fédérales pour les Belges résidant à l’étranger;
Gelet op het koninklijk besluit van 11 maart 2013 tot vaststelling van het model van het formulier voor aanvraag tot inschrijving als kiezer voor de verkiezingen van de federale wetgevende kamers voor de Belgen die in het buitenland verblijven;
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Vu le Code électoral, l’article 180bis, § 1er, alinéa 1er, du Code électoral, inséré par la loi du 7 mars 2002 et modifié par la loi du 19 juillet 2012;
Vu l’avis de l’Inspecteur des finances donné le 26 juin 2015;
Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën gegeven op 26 juni 2015;
Vu l’avis 57.808/2/V du Conseil d’Etat donné le 12 août 2015, en application de l’article 84, § 1er , alinéa premier 2° des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Gelet op advies 57.808/2/V van de Raad van State gegeven op 12 augustus 2015 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste alinea,2° van de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre des Affaires étrangères, et du Ministre de l’Intérieur,
Op de voordracht van de Minister van Buitenlandse Zaken en de Minister van Binnenlandse zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons :
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1er. Le formulaire d’inscription à utiliser par les Belges résidant à l’étranger pour l’élection de la Chambre des représentants est établi conformément au modèle annexé au présent arrêté.
Artikel 1. Het inschrijvingsformulier dat moet worden gebruikt door de Belgen die in het buitenland verblijven bij de verkiezingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers stemt overeen met het model dat in bijlage van dit besluit voorkomt.
Art. 2. L’arrêté royal du 11 mars 2013 établissant le modèle du formulaire de demande d’inscription comme électeur à l’élection des chambres législatives fédérales pour les Belges résidant à l’étranger est abrogé.
Art. 2. Het koninklijk besluit van 11 maart 2013 tot vaststelling van het model van het formulier voor aanvraag tot inschrijving als kiezer voor de verkiezing van de Federale Wetgevende Kamers voor de Belgen die in het buitenland verblijven wordt opgeheven.
Art. 3. Notre Ministre des Affaires étrangères et Notre Ministre de l’Intérieur sont, chacun pour ce qui le concerne, chargés de l’exécution du présent arrêté.
Art. 3. Onze Minister van Buitenlandse Zaken en Onze Minister van Binnenlandse zaken zijn belast, ieder wat hem betreft, met de uitvoering van dit besluit.
http://www.emis.vito.be
Donné à Bruxelles, le 3 septembre 2015.
Gegeven te Brussel, 3 september 2015.
PHILIPPE
FILIP
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, D. REYNDERS
De Minister van Buitenlandse Zaken, D. REYNDERS
Le Ministre de l’Intérieur, J. JAMBON
De Minister van Binnenlandse zaken, J. JAMBON
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
58931
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 58932 MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
58933
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
Vu pour être annexé à notre arrêté établissant le modèle de formulaire de demande d’inscription comme électeur à l’élection de la Chambre des représentants pour les Belges résidant à l’étranger.
Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit tot vaststelling van het model van formulier voor aanvraag tot inschrijving als kiezer voor de verkiezingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers voor de Belgen die in het buitenland verblijven.
PHILIPPE
FILIP
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, D. REYNDERS
De Minister van Buitenlandse Zaken, D. REYNDERS
Le Ministre de l’Intérieur, J. JAMBON
De Minister van Binnenlandse zaken, J. JAMBON
58934
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE
[C − 2015/02026] 30 AOUT 2015. — Arrêté royal remplaçant l’annexe 1re de l’arrêté royal du 20 décembre 2007 portant la classification des fonctions de niveau A
[C − 2015/02026] 30 AUGUSTUS 2015. — Koninklijk besluit tot vervanging van de bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 20 december 2007 houdende de classificatie van de functies van niveau A
PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution ; Vu l’arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l’Etat, notamment l’article 5ter, rétabli par l’arrêté royal du 4 août 2004 et modifié par l’arrêté royal du 19 novembre 2008;
FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel, inzonderheid op artikel 5ter, hersteld bij het koninklijk besluit van 4 augustus 2004 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 november 2008; Gelet op het koninklijk besluit van 20 december 2007 houdende de classificatie van de functies van niveau A; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 januari 2015; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 16 maart 2015; Gelet op het protocol nr. 707 van 29 juli 2015 van het Comité voor de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; Op de voordracht van de Minister belast met Ambtenarenzaken,
Vu l’arrêté royal du 20 décembre 2007 portant la classification des fonctions de niveau A ; Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 23 janvier 2015; Vu l’accord de Notre Ministre du Budget, donné le 16 mars 2015; Vu le protocole n° 707 du 29 juillet 2015 du Comité des services publics fédéraux, communautaires et régionaux ; Sur la proposition du Ministre chargé de la Fonction publique,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Nous avons arrêté et arrêtons : re
er
er
Artikel 1. De bijlage 1 bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit van 20 december 2007 houdende de classificatie van de functies van niveau A wordt vervangen door de bijlage 1 bij dit koninklijk besluit.
Art. 2. Le ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 2. De minister bevoegd voor Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering van dit besluit
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Article 1 . L’annexe 1 reprise dans l’article 1 de l’arrêté royal du 20 décembre 2007 portant la classification des fonctions de niveau A est remplacée par l’annexe 1redu présent arrêté royal.
Donné à Bruxelles, le 30 août 2015.
PHILIPPE
FILIP
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de la Defense, charge de la Fonction publique, S. VANDEPUT
De Minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken, S. VANDEPUT
Annexe 1 à l’arrêté royal du 20 décembre 2007 portant la classification des fonctions de niveau A Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 20 december 2007 houdende de classificatie van de functies van niveau A
KlassenClasses
http://www.emis.vito.be
A1
Gegeven te Brussel, 30 augustus 2015.
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Overheidsbegroting en Overheidsfinanciën
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Budget et Finances publics
Attaché applicatiebeheer FEDCOM
DBB102
Attaché gestion d’application FEDCOM
Attaché B&B
IBB052
Attaché B&CG
Attaché begroting (dossierbeheer)
DBB004
Attaché budget (gestion de dossiers)
Attaché beheer contracten
DBB013
Attaché gestion des contrats
Attaché beheer vereffeningen
DBB043
Attaché gestion des liquidations
Attaché beheerscontrole
IBB012
Attaché contrôle de gestion
Attaché beleid B&B
DBB001
Attaché politique B&CG
Attaché boekhouding
IBB032
Attaché comptabilité
Attaché budget
IBB022
Attaché budget
Attaché budgettair correspondent
IBB025
Attaché correspondant budgétaire
Attaché comptabiliteit en begroting
DBB047
Attaché comptabilité et budget
Attaché federale accountant
DBB049
Attaché comptable fédéral
Attaché financieel advies thesaurie
DBB150
Attaché avis financier trésorerie
Attaché financiële inspectie
DBB079
Attaché inspection financière
Attaché managementondersteuning (overheidsbegroting en overheidsfinanciën)
DBB119
Attaché soutien du management (budget et finances publics)
Attaché marketing & communicatie
DBB173
Attaché marketing & communication
Attaché politiefinanciën
DBB051
Attaché finances de la police
Attaché subsidies en vrijstellingen
DBB016
Attaché subsides et exonérations
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Overheidsbegroting en Overheidsfinanciën
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
A2
http://www.emis.vito.be
A3
58935
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Budget et Finances publics
Attaché thesaurie
DBB106
Attaché trésorerie
Attaché thesauriebeheer
DBB060
Attaché gestion de la trésorerie
Attaché A2 applicatiebeheer FEDCOM
DBB101
Attaché A2 gestion d’application FEDCOM
Attaché A2 B&B
IBB053
Attaché A2 B&CG
Attaché A2 back office
DBB174
Attaché A2 back office
Attaché A2 begroting - Teamverantwoordelijke
IBB026
Attaché A2 budget - Responsable d’équipe
Attaché A2 begrotingsadvies
DBB914
Attaché A2 avis budgétaire
Attaché A2 beheer contracten
DBB014
Attaché A2 gestion des contrats
Attaché A2 beheerscontrole
IBB013
Attaché A2 contrôle de gestion Attaché A2 comptabilité - Responsable d’équipe
Attaché A2 boekhouding - Teamverantwoordelijke
DBB311
Attaché A2 boekhouding - Teamverantwoordelijke (generiek)
IBB036
Attaché A2 comptabilité - Responsable d’équipe (générique)
Attaché A2 centraliserend rekenplichtige
DBB138
Attaché A2 comptable centralisateur
Attaché A2 comptabiliteit EU - Teamverantwoordelijke
DBB320
Attaché A2 comptabilité UE - Responsable d’équipe
Attaché A2 debiteuren - Teamverantwoordelijke
DBB032
Attaché A2 débiteurs - Responsable d’équipe
Attaché A2 federale accountant - Teamverantwoordelijke
DBB050
Attaché A2 comptable fédéral - Responsable d’équipe
Attaché A2 financieel advies
DBB107
Attaché A2 avis financier
Attaché A2 financiële analyse
DBB109
Attaché A2 analyse financière
Attaché A2 financiële inspectie
DBB080
Attaché A2 inspection financière
Attaché A2 financiën, beheerscontrole en MSPO (Management Support Program Office) - Diensthoofd
DBB003
Attaché A2 finances, contrôle de la gestion et MSPO (Management Support Program Office) - Chef de service
Attaché A2 inspectie boekhouding
DBB121
Attaché A2 inspection comptabilité
Attaché A2 inspectie lokale financiering
DBB029
Attaché A2 inspection financement local
Attaché A2 macrobudgettaire dienst
DBB913
Attaché A2 service macrobudgétaire
Attaché A2 managementondersteuning (overheidsbegroting en overheidsfinanciën)
DBB019
Attaché A2 soutien du management (budget et finances publics)
Attaché A2 marktenzaal
DBB139
Attaché A2 salle des marchés
Attaché A2 strategie en risicobeheer
DBB172
Attaché A2 stratégie et gestion des risques
Attaché A2 thesaurie
DBB105
Attaché A2 trésorerie
Adviseur applicatiebeheer FEDCOM – Coördinator
DBB100
Conseiller gestion d’application FEDCOM - Coordinateur
Adviseur B&B - Chef van de stafdienst
DBB999
Conseiller B&CG - Chef du service d’encadrement
Adviseur B&B - Coördinator
IBB057
Conseiller B&CG - Coordinateur
Adviseur back office - Onderdirecteur
DBB168
Conseiller back office - Sous-directeur
Adviseur begroting
DBB006
Conseiller budget
Adviseur begroting - Coördinator
IBB027
Conseiller budget - Coordinateur
Adviseur begroting en boekhoudkundige reglementering - Onderdirecteur
DBB170
Conseiller budget et règlementation comptable - Sous-directeur
Adviseur begrotingsadvies - Coördinator
DBB035
Conseiller avis budgétaire - Coordinateur
Adviseur begrotingsbeleid
DBB002
Conseiller gestion budgétaire
Adviseur beheerscontrole
IBB014
Conseiller contrôle de gestion
Adviseur beheerscontrole - Coördinator
IBB017
Conseiller contrôle de gestion - Coordinateur
Adviseur centraliserend rekenplichtige - Coördinator
DBB204
Conseiller comptabilité centralisée - Coordinateur
Adviseur contractbeheer - Coördinator
DBB040
Conseiller gestion de contrats - Coordinateur
Adviseur economische en financiële aspecten spoorwegvervoer Coördinator
DBB055
Conseiller aspects économiques et financiers du transport ferroviaire - Coordinateur
Adviseur financieel advies
DBB022
Conseiller avis financier
Adviseur financieel advies - Coördinator
DBB202
Conseiller avis financiers - Coordinateur
Adviseur financieel beheer - Coördinator
IBB037
Conseiller gestion financière - Coordinateur
Adviseur financiële analyse - Coördinator
DBB203
Conseiller analyse financière - Coordinateur
Adviseur financiële controle van de posten - Coördinator
DBB071
Conseiller contrôle financier des postes - Coordinateur
Adviseur financiën - Coördinator
DBB085
Conseiller finances - Coordinateur
Adviseur financiën en risico’s - Coördinator
DBB033
Conseiller finances et risques - Coordinateur
58936 KlassenClasses
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Overheidsbegroting en Overheidsfinanciën
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Adviseur financiën, boekhouding en actuariaat - Adjunct van de coördinator
A4
http://www.emis.vito.be
A5
KlassenClasses
A1
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Budget et Finances publics
DBB910
Conseiller finances, comptabilité et actuariat - Adjoint du coordinateur
Adviseur financiën, boekhouding en actuariaat - Coördinator
DBB909
Conseiller finances, comptabilité et actuariat - Coordinateur
Adviseur front office - Onderdirecteur
DBB167
Conseiller front office - Sous-directeur
Adviseur geld- & kapitaalmarkten - Onderdirecteur
DBB164
Conseiller marché monétaire et marché des capitaux - Sousdirecteur
Adviseur gerechtskosten
DBB118
Conseiller frais de justice
Adviseur inspectie OCMW’s - Coördinator
DBB124
Conseiller inspection CPAS - Coordinateur
Adviseur inspectie ziekenhuizen - Celhoofd
DBB120
Conseiller inspection hôpitaux - Chef de cellule
Adviseur macrobudgettaire dienst
DBB031
Conseiller service macrobudgétaire
Adviseur managementondersteuning (overheidsbegroting en overheidsfinanciën) - Coördinator
DBB020
Conseiller soutien du management (budget et finances public) Coordinateur
Adviseur marketing & ontwikkeling - Onderdirecteur
DBB166
Conseiller marketing & développement - Sous-directeur
Adviseur organen bloed weefsels cellen
DBB133
Conseiller organes sang tissus cellules
Adviseur regie gevangenisarbeid - Coördinator
DBB126
Conseiller régie travail pénitentiaire - Coordinateur
Adviseur strategie en risicobeheer - Onderdirecteur
DBB165
Conseiller stratégie et gestion des risques - Sous-directeur
Adviseur voogdij over de wetenschappelijke instellingen - Coördinator
DBB075
Conseiller tutelle des établissements scientifiques - Coordinateur
Adviseur-generaal audit Agentschap van de schuld - Directeur
DBB163
Conseiller général audit Agence de la dette - Directeur
Adviseur-generaal B&B - Directeur
DBB998
Conseiller général B&CG - Directeur
Adviseur-generaal B&B - Directeur (generiek)
IBB058
Conseiller général B&CG - Directeur (générique)
Adviseur-generaal back office en systemen - Directeur
DBB162
Conseiller général back office et systèmes - Directeur
Adviseur-generaal begrotingsadvies - Directeur
DBB036
Conseiller général avis budgétaire - Directeur
Adviseur-generaal boekhouding en beheer ziekenhuizen - Diensthoofd
DBB005
Conseiller général comptabilité et gestion hôpitaux - Chef de service
Adviseur-generaal deposito’s, consignaties en verzetbetekeningen - Directeur
DBB205
Conseiller général dépôts, consignations et oppositions - Directeur
Adviseur-generaal financiële controle van de posten in het buitenland - Directeur
DBB631
Conseiller général contrôle financier des postes à l’étranger Directeur
Adviseur-generaal financiën en patrimonium - Directeur
DBB403
Conseiller général finances et patrimoine - Directeur
Adviseur-generaal macrobudgettaire dienst
DBB046
Conseiller général service macrobudgétaire
Adviseur-generaal managementondersteuning (overheidsbegroting en overheidsfinanciën) - Directeur
DBB021
Conseiller général soutien du management (budget et finances publics) - Directeur
Adviseur-generaal rapportering federale boekhouding - Coördinator
DBB070
Conseiller général rapportage comptabilité fédérale - Coordinateur
Directeur-generaal financiën en budget
DBB072
Directeur général finances et budget
Adviseur-generaal geld- en kapitaalmarkten - Directeur
DBB160
Conseiller général marché monétaire et marché des capitaux Directeur
Adviseur-generaal strategie en risicobeheer - Directeur
DBB161
Conseiller général stratégie et gestion des risques - Directeur
Directeur-generaal financiële en statistische diensten
DBB062
Directeur général services financiers et statistiques
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Bevolking en Veiligheid
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Population et Sécurité
Attaché algemene coördinatie en controlecel
DBV027
Attaché coordination générale et cellule de contrôle
Attaché analyse sektarische organisaties
DBV122
Attaché analyse organisations sectaires
Attaché analyse veiligheid van de Staat
DBV154
Attaché analyse sécurité de l’Etat
Attaché asiel (dossierbeheer)
DBV048
Attaché asile (gestion de dossiers)
Attaché asielaanvragen (dossierbeheer)
DBV002
Attaché demandes d’asile (gestion de dossiers)
Attaché asiel en migratie - Celverantwoordelijke
DBV144
Attaché asile et migration - Responsable de cellule
Attaché beheer consulaire dossiers
DBV102
Attaché gestion des dossiers consulaires
Attaché beheer van de voorrechten
DBV075
Attaché gestion des privilèges
Attaché beheer van het speciaal statuut - geschillen
DBV039
Attaché gestion du statut spécial - litiges
Attaché brandweerinspectie
DBV023
Attaché inspection services d’incendie
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Beroepscategorie Bevolking en Veiligheid
http://www.emis.vito.be
A2
58937
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Population et Sécurité
Attaché centraal strafregister
DBV101
Attaché casier judiciaire central
Attaché conceptuele aansturing en beleidsondersteuning
DBV015
Attaché conception et soutien à la politique
Attaché dienst voogdij (dossierbeheer)
DBV153
Attaché service des tutelles (gestion de dossiers)
Attaché Europees migratienetwerk
DBV010
Attaché réseau européen des migrations
Attaché federale opdrachten in de provincie (dossierbeheer)
DBV128
Attaché missions fédérales dans la province (gestion de dossier)
Attaché herstelgerichte detentie
DBV087
Attaché justice réparatrice
Attaché inspectie elektronisch toezicht
DBV112
Attaché inspection surveillance électronique
Attaché inspectie maatschappelijk werk (penitentiaire instelling)
DBV160
Attaché inspection du travail social (établissement pénitentiaire)
Attaché inspectie vreemdelingenzaken (dossierbeheer)
DBV031
Attaché inspection office des étrangers (gestion de dossiers)
Attaché instellingen en bevolking (dossierbeheer)
DBV059
Attaché institutions et population (gestion de dossiers)
Attaché integrale veiligheid (dossierbeheer)
DBV105
Attaché sécurité intégrale (gestion de dossiers)
Attaché onderzoek asieldossiers
DBV062
Attaché étude dossiers d’asile
Attaché operaties (eenheid)
DBV073
Attaché opérations (unité)
Attaché operaties civiele veiligheid (dossierbeheer)
DBV020
Attaché opérations sécurité civile (gestion de dossiers)
Attaché overleg en samenwerking
DBV013
Attaché concertation et collaboration
Attaché penitentiair psycholoog
DBV124
Attaché psychologue pénitentiaire
Attaché politiebeheer (dossierbeheer)
DBV132
Attaché gestion policière (gestion des dossiers)
Attaché private veiligheid
DBV070
Attaché sécurité privée
Attaché research herkomstlanden
DBV003
Attaché recherche pays d’origine
Attaché strategie integrale veiligheid
DBV065
Attaché stratégie sécurité intégrale
Attaché toegang en verblijf (dossierbeheer)
DBV044
Attaché accès et séjour (gestion de dossiers)
Attaché uitvoering van straffen en maatregelen
DBV091
Attaché exécution des peines et mesures
Attaché veiligheid - Adjunct van het diensthoofd
DBV051
Attaché sécurité - Adjoint du chef de service
Attaché veiligheid en preventie (dossierbeheer)
DBV110
Attaché sécurité et prévention (gestion de dossiers)
Attaché veiligheid van de diplomatieke en consulaire posten
DBV077
Attaché sécurité des postes diplomatiques et consulaires
Attaché veiligheid van het buitenlands diplomatiek korps
DBV076
Attaché sécurité du corps diplomatique étranger
Attaché verwijdering - terugkeercoach
DBV042
Attaché éloignement - coach au retour
Attaché verwijdering - Verwijderfunctionaris
DBV141
Attaché éloignement - Fonctionnaire d’éloignement
Attaché verwijdering (dossierbeheer)
DBV040
Attaché éloignement (gestion de dossiers)
Attaché voetbalcel (dossierbeheer)
DBV111
Attaché cellule football (gestion de dossiers)
Attaché vreemdelingenzaken - bewonerspycholoog
DBV045
Attaché office des étrangers - psychologue résidents
Attaché A2 administratieve detentie
DBV090
Attaché A2 détention administrative
Attaché A2 algemene coördinatie en controlecel gesloten centra (inspecteur)
DBV202
Attaché A2 coordination générale et contrôle des centres fermés (inspecteur)
Attaché A2 asielaanvragen (dossierbeheer)
DBV006
Attaché A2 demandes d’asile (gestion de dossiers)
Attaché A2 asiel en migratie - Dienstverantwoordelijke
DBV143
Attaché A2 asile et migration - Responsable de service
Attaché A2 conceptuele aansturing en beleidsondersteuning
DBV014
Attaché A2 conception et soutien à la politique
Attaché A2 coördinatie Europees migrantennetwerk - Teamverantwoordelijke
DBV009
Attaché A2 coordination réseau européen des migrations Responsable d’équipe
Attaché A2 coördinatie herstelgerichte detentie
DBV119
Attaché A2 coordination justice réparatrice
Attaché A2 coördinatie horizontale asielproblematiek
DBV049
Attaché A2 coordination de la problématique d’asile horizontale
Attaché A2 coördinatie van de internationale relaties (anti-drugs)
DBV004
Attaché A2 coordination en relations internationales (antidrogues)
Attaché A2 criminografische analyse - Teamverantwoordelijke
DBV510
Attaché A2 analyse criminographique - Responsable d’équipe
Attaché A2 crisiscentrum - Adjunct van de coördinator
DBV081
Attaché A2 centre de crise - Adjoint du coordinateur
Attaché A2 crisiscentrum - Projectleider
DBV113
Attaché A2 centre de crise - Chef de projets
Attaché A2 dossiers consulaire zaken
DBV106
Attaché A2 dossiers affaires consulaires
Attaché A2 drugscoördinatie
DBV092
Attaché A2 coordination drogues
Attaché A2 extern zorgcircuit voor geïnterneerden
DBV016
Attaché A2 circuit de soins externe pour internés
Attaché A2 federale opdrachten in de provincie
DBV127
Attaché A2 missions fédérales dans la province
Attaché A2 gerechtelijke sectie
DBV029
Attaché A2 section judiciaire
Attaché A2 immigratie - Immigratieambtenaar
DBV012
Attaché A2 immigration - Fonctionnaire d’immigration
58938
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Beroepscategorie Bevolking en Veiligheid
http://www.emis.vito.be
A3
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Population et Sécurité
Attaché A2 inlichtingenanalyse - Teamverantwoordelijke
DBV158
Attaché A2 analyse de renseignements - Responsable d’équipe
Attaché A2 inspectie politiewetgeving
DBV017
Attaché A2 inspection de la législation policière
Attaché A2 internationale cel
DBV008
Attaché A2 cellule internationale
Attaché A2 juridische analyse sektarische organisaties
DBV095
Attaché A2 analyse juridique organisations sectaires
Attaché A2 lokale en integrale veiligheid - Adjunct van de directeur
DBV064
Attaché A2 sécurité locale et intégrale - Adjoint du directeur
Attaché A2 operaties (dossierbeheer)
DBV021
Attaché A2 opérations (gestion de dossiers)
Attaché A2 operaties (eenheid) - Teamverantwoordelijke
DBV074
Attaché A2 opérations (unité) - Responsable d’équipe
Attaché A2 operaties (nationale en internationale relaties)
DBV018
Attaché A2 opérations (relations nationales et internationales)
Attaché A2 penitentiair psycholoog
DBV123
Attaché A2 psychologue pénitentiaire
Attaché A2 politiebeheer (dossierbeheer)
DBV145
Attaché A2 gestion policière (gestion de dossiers)
Attaché A2 private veiligheid
DBV115
Attaché A2 sécurité privée
Attaché A2 research asiellanden
DBV007
Attaché A2 recherche pays d’asile
Attaché A2 rijksregister - Regionaal afgevaardigde
DBV061
Attaché A2 registre national - Délégué régional
Attaché A2 strafrechtelijk beleid
DBV096
Attaché A2 politique pénale
Attaché A2 veiligheid
DBV146
Attaché A2 sécurité
Attaché A2 veiligheid en preventie
DBV072
Attaché A2 sécurité et prévention
Attaché A2 veiligheid en preventie (dossierbeheer)
DBV103
Attaché A2 sécurité et prévention (gestion de dossiers)
Attaché A2 veiligheidskorps - Adjunct van de coördinator
DBV099
Attaché A2 corps de sécurité - Adjoint du coordinateur
Attaché A2 verbindingsambtenaar
DBV034
Attaché A2 fonctionnaire de liaison
Attaché A2 voetbalcel
DBV067
Attaché A2 cellule football
Attaché A2 vreemdelingenzaken - Adjunct van de centrumdirecteur
DBV024
Attaché A2 office des étrangers - Adjoint du directeur du centre
Attaché A2 wetenschappelijk onderzoek politie en veiligheid Teamverantwoordelijke
DBV131
Attaché A2 recherches scientifiques police et sécurité - Responsable d’équipe
Adviseur beveiliging & bewaking - Coördinator
DBV789
Conseiller protection & gardiennage - Coordinateur
Adviseur centraal strafregister - Coördinator
DBV100
Conseiller casier judiciaire central - Coordinateur
Adviseur crisiscentrum - Coördinator
DBV080
Conseiller centre de crise - Coordinateur
Adviseur dienst voogdij - Coördinator
DBV155
Conseiller service des tutelles - Coordinateur
Adviseur dossiers consulaire zaken - Coördinator
DBV104
Conseiller dossiers affaires consulaires - Coordinateur
Adviseur federale opdrachten in de provincie - Directeur
DBV129
Conseiller missions fédérales dans la province - Directeur
Adviseur geografische coördinatie asielaanvragen - Coördinator
DBV001
Conseiller coordination géographique des demandes d’asile Coordinateur
Adviseur geschillen federale politie - Directeur
DBV107
Conseiller litiges police fédérale - Directeur
Adviseur informatie- en adviescentrum inzake sektarische organisaties - Coördinator
DBV094
Conseiller centre d’information et d’avis sur les organisations sectaires - Coordinateur
Adviseur inlichtingenanalyse - Diensthoofd
DBV200
Conseiller analyse de renseignements - Chef de service
Adviseur inspectie brandweer - Coördinator
DBV114
Conseiller inspection services incendie - Coordinateur
Adviseur inspectie vreemdelingenzaken - Coördinator
DBV030
Conseiller inspection office des étrangers - Coordinateur
Adviseur instellingen en bevolking - Coördinator
DBV057
Conseiller institutions et population - Coordinateur
Adviseur integrale veiligheid - Directeur
DBV109
Conseiller sécurité intégrale - Directeur
Adviseur lokale en integrale veiligheid - Coördinator
DBV066
Conseiller sécurité locale et intégrale - Coordinateur
Adviseur medisch advies - Coördinator
DBV170
Conseiller avis médical - Coordinateur
Adviseur onderzoek asieldossiers - Coördinator
DBV063
Conseiller étude dossiers d’asile - Coordinateur
Adviseur operaties civiele veiligheid - Coördinator
DBV133
Conseiller opérations sécurité civile - Coordinateur
Adviseur organisatie en controle - Directeur
DBV138
Conseiller organisation et contrôle - Directeur
Adviseur politiebeheer - Directeur
DBV069
Conseiller gestion policière - Directeur
Adviseur private veiligheid
DBV603
Conseiller sécurité privée
Adviseur rampen - Directeur
DBV019
Conseiller calamités - Directeur
Adviseur rijksregister - Gewestcoördinator
DBV060
Conseiller registre national - Coordinateur régional
Adviseur uitvoering van straffen en maatregelen - Coördinator
DBV088
Conseiller exécution des peines et mesures - Coordinateur
Adviseur veiligheid - Diensthoofd
DBV033
Conseiller sécurité - Chef de service
Adviseur veiligheidskorps - Coördinator
DBV098
Conseiller corps de sécurité - Coordinateur
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Bevolking en Veiligheid
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
A4
A5
http://www.emis.vito.be
Dénomination de la fonction
Catégorie de métiers Population et Sécurité
Adviseur verwijdering - Coördinator
DBV046
Conseiller éloignement - Coordinateur
Adviseur voetbalcel - Coördinator
DBV068
Conseiller cellule football - Coordinateur
Adviseur vreemdelingenbeleid - Coördinator
DBV071
Conseiller politique étrangers - Coordinateur
Adviseur vreemdelingenzaken - Directeur open terugkeercentrum
DBV050
Conseiller office des étrangers - Directeur de centre ouvert de retour
Adviseur-generaal asiel - Directeur
DBV047
Conseiller général asile - Directeur
Adviseur-generaal asielcoördinatie - Directeur
DBV005
Conseiller général coordination asile - Directeur
Adviseur-generaal consulaire dossiers - Directeur
DBV201
Conseiller général dossiers consulaires - Directeur
Adviseur-generaal crisiscentrum - Directeur
DBV011
Conseiller général centre de crise - Directeur
Adviseur-generaal externe betrekkingen, verkiezingen, bevolking, identiteitskaarten - Directeur
DBV130
Conseiller général relations externes, élections, population, cartes d’identité - Directeur
Adviseur-generaal lokale en integrale veiligheid - Directeur
DBV134
Conseiller général sécurité locale et intégrale - Directeur
Adviseur-generaal operationele eenheid - Directeur
DBV022
Conseiller général unité opérationnelle - Directeur
Adviseur-generaal opvolging en ondersteuning - Directeur
DBV139
Conseiller général suivi et soutien - Directeur
Adviseur-generaal private veiligheid - Directeur
DBV108
Conseiller général sécurité privée - Directeur
Adviseur-generaal toegang en verblijf - Directeur
DBV043
Conseiller général accès et séjour - Directeur
Adviseur-generaal vreemdelingenzaken - Directeur gesloten centrum
DBV025
Conseiller général office des étrangers - Directeur de centre fermé
Adviseur-generaal Civiele veiligheid - Directeur 112
DBV140
Conseiller général Sécurité civile - Directeur 112
Directeur operaties civiele veiligheid
DBV137
Directeur opérations sécurité civile
Directeur verwijdering - gesloten centra - inspectiediensten
DBV038
Directeur éloignement - centres fermés - services d’inspection
Operationeel directeur
DBV147
Directeur opérationnel
KlassenClasses
A1
58939
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Communicatie en Informatie
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Communication et Information
Attaché archieven
ICO002
Attaché archives
Attaché beheer klantenrelaties
DCO200
Attaché gestion des relations clients
Attaché beheer van de audiovisuele informatie
DCO012
Attaché gestion de l’information audiovisuelle
Attaché beheer van de website-inhoud
DCO013
Attaché gestion du contenu du site web
Attaché bemiddeling voor het huispersoneel van buitenlandse diplomaten
DCO222
Attaché médiation pour les auxiliaires des diplomates étrangers
Attaché bibliotheek
ICO010
Attaché bibliothèque
Attaché communicatie (België - EU)
DCO020
Attaché communication (Belgique - UE)
Attaché communicatie (realisatie en redactie)
ICO028
Attaché communication (réalisation et rédaction)
Attaché communicatiebeleid
DCO902
Attaché politique de communication
Attaché Contact Center - Supervisor
DCO115
Attaché Contact Center - Superviseur
Attaché coördinatie web communicatie
DCO039
Attaché coordination communication web
Attaché databeheer identificatie ondernemingen
DCO090
Attaché gestion des données identification entreprises
Attaché documentbeheer - Diensthoofd
DCO001
Attaché gestion de documents - Chef de service
Attaché documentenbeheer
DCO070
Attaché gestion de documents
Attaché informatieambtenaar
ICO026
Attaché agent d’information
Attaché multimedia journalistiek
DCO025
Attaché journalisme multimédia
Attaché nationale orden en adel
DCO005
Attaché ordres nationaux et noblesse
Attaché onthaal - Teamchef
ICO075
Attaché accueil - Chef d’équipe
Attaché persvoorlichting
DCO062
Attaché information à la presse
Attaché projectbeheer evenementen
ICO035
Attaché gestion de projets évènements
58940
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Communicatie en Informatie
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
A2
http://www.emis.vito.be
A3
A4
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Communication et Information
Attaché protocol
DCO057
Attaché protocole
Attaché publicaties
ICO039
Attaché publications
Attaché publiekswerking - Diensthoofd
DCO337
Attaché service au public - Chef de service
Attaché revisie vertalingen
ICO072
Attaché révision des traductions
Attaché synthese marketing
DCO063
Attaché synthèse marketing
Attaché vertaler-tolk
ICO073
Attaché traducteur-interprète
Attaché A2 archieven - Teamverantwoordelijke
ICO031
Attaché A2 archives - Responsable d’équipe
Attaché A2 beheer klantenrelaties
DCO333
Attaché A2 gestion relations clients
Attaché A2 callcenter - Diensthoofd
DCO009
Attaché A2 call center - Chef de service
Attaché A2 communicatiebeleid
DCO900
Attaché A2 politique de communication
Attaché A2 communicatiebeleid (generiek)
ICO005
Attaché A2 politique de communication (générique)
Attaché A2 consolidaties en coördinaties in de Duitse taal Teamverantwoordelijke
DCO074
Attaché A2 consolidations et coordinations en langue allemande Responsable d’équipe
Attaché A2 documentatiebeheer en archivering - Teamverantwoordelijke
ICO030
Attaché A2 gestion de documentation et archivage - Responsable d’équipe
Attaché A2 informatie
DCO079
Attaché A2 information
Attaché A2 informatie - Projectleider
DCO302
Attaché A2 information - Chef de projets
Attaché A2 kennisbeheer (informatie)
ICO013
Attaché A2 gestion des connaissances (information)
Attaché A2 klantenrelaties - Teamverantwoordelijke
ICO996
Attaché A2 relations clients - Responsable d’équipe
Attaché A2 kwaliteitsbeheer inhoud - Teamverantwoordelijke
DCO091
Attaché A2 gestion de la qualité contenu - Responsable d’équipe
Attaché A2 monitoring
DCO015
Attaché A2 monitoring
Attaché A2 persdienst - Adjunct van het diensthoofd
DCO016
Attaché A2 service de presse - Adjoint du chef de service
Attaché A2 protocol - Teamverantwoordeljike
DCO006
Attaché A2 protocole - Responsable d’équipe
Attaché A2 taalinspecteur in het onderwijs
DCO011
Attaché A2 inspecteur linguistique dans l’enseignement
Attaché A2 vertaler-tolk
ICO071
Attaché A2 traducteur-interprète
Attaché A2 vertaling - Teamverantwoordelijke
ICO074
Attaché A2 traduction - Responsable d’équipe
Adviseur adel en ridderorden - Coördinator
DCO004
Conseiller noblesse et ordres nationaux - Coordinateur
Adviseur archieven FOD Buitenlandse Zaken - Coördinator
DCO100
Conseiller archives SPF Affaires Etrangères - Coördinateur
Adviseur bemiddeling - Adjunct van de inspecteur generaal
DCO061
Conseiller médiation - Adjoint de l’inspecteur général
Adviseur communicatie - Coördinator
ICO052
Conseiller communication - Coordinateur
Adviseur communicatiebeleid
DCO903
Conseiller politique de communication
Adviseur dienstverlening - Coördinator
DCO301
Conseiller prestation de services - Coordinateur
Adviseur documentatie - Centrumhoofd
DCO042
Conseiller documentation - Chef du centre
Adviseur externe communicatie
DCO901
Conseiller communication externe
Adviseur internationaal perscentrum - Coördinator
DCO037
Conseiller centre de presse international - Coordinateur
Adviseur persdienst - Coördinator
DCO014
Conseiller service de presse - Coordinateur
Adviseur portal content management
DCO038
Conseiller portal content management
Adviseur studies en communicatie - Coördinator
DCO068
Conseiller études et communication - Coordinateur
Adviseur studies en documentatie - Coördinator
DCO303
Conseiller études et documentation - Coordinateur
Adviseur vertaling - Coördinator
ICO070
Conseiller traduction - Coordinateur
Adviseur-generaal communicatie - Directeur
DCO400
Conseiller général communication - Directeur
Adviseur-generaal communicatie - Directeur (generiek)
ICO053
Conseiller général communication - Directeur (générique)
Adviseur-generaal communicatie financiën - Directeur
DCO116
Conseiller général communication finances - Directeur
Adviseur-generaal dienstverlening - Directeur
DCO300
Conseiller général prestation de services - Directeur
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Economie
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
A1
http://www.emis.vito.be
A2
58941
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Economie
Attaché aardolieproducten (beheer en controle)
DEC017
Attaché produits pétroliers (gestion et contrôle)
Attaché accreditatie
DEC102
Attaché accréditation
Attaché actuariaat
IEC001
Attaché actuariat
Attaché analyse arbeidsmarkt
DEC056
Attaché analyse marché du travail
Attaché analyse petroleummarkt
DEC016
Attaché analyse marché pétrolier
Attaché automatisering facturatieprocessen
DEC499
Attaché automatisation des processus de facturation
Attaché concurrentie (instructeur)
DEC010
Attaché concurrence (instructeur)
Attaché controle kansspelen
DEC200
Attaché contrôle des jeux de hasard
Attaché data-analyse
DEC504
Attaché data analyse
Attaché economisch potentieel
DEC032
Attaché potentiel économique
Attaché economische dossiers
DEC005
Attaché dossiers économiques
Attaché economische statistieken
DEC090
Attaché statistiques économiques
Attaché economische vergunningen
DEC512
Attaché autorisations économiques
Attaché economische vergunningen (economist)
DEC513
Attaché autorisations économiques (économiste)
Attaché eerstelijnsgezondheidszorg
DEC052
Attaché soins de santé de première ligne
Attaché energie
DEC110
Attaché énergie
Attaché erkenning der aannemers
DEC104
Attaché agréation des entrepreneurs
Attaché financiële dossiers FINEXPO
DEC026
Attaché dossiers financiers FINEXPO
Attaché financiering landbouwbeleid
DEC036
Attaché financement politique agricole
Attaché gezondheidseconomie
DEC500
Attaché économie de la santé
Attaché inspectie bemiddeling
DEC044
Attaché inspection médiation
Attaché inspectie economie
DEC045
Attaché inspection économie
Attaché intellectuele beroepen en KMO
DEC501
Attaché professions intellectuelles et PME
Attaché investeringsdossiers
DEC034
Attaché dossiers investissements
Attaché KMO-studies
DEC503
Attaché études PME
Attaché normalisatie en competitiviteit
DEC100
Attaché normalisation et compétitivité
Attaché nucleaire dossiers
DEC061
Attaché dossiers nucléaires
Attaché ondernemingsloketten
DEC507
Attaché guichets d’entreprise
Attaché overleg Staat-Gewesten
DEC015
Attaché concertation Etat-Régions
Attaché planologie van de handel
DEC510
Attaché planologie du commerce
Attaché regionale inspectie controle en bemiddeling
DEC065
Attaché inspection régionale contrôle et médiation
Attaché regulering en organisatie van de markt (economisch)
DEC801
Attaché régulation et organisation du marché (économique)
Attaché studie en analyse (economist)
DEC680
Attaché études et analyse (économiste)
Attaché uitvoering landbouwreglementering
DEC051
Attaché application de la réglementation agricole
Attaché A2 aardolieproducten
DEC018
Attaché A2 produits pétroliers
Attaché A2 accreditatie
DEC103
Attaché A2 accréditation
Attaché A2 actuariaat
IEC003
Attaché A2 actuariat
Attaché A2 algemeen energiebeleid - Teamverantwoordelijke
DEC021
Attaché A2 politique énergétique générale - Responsable d’équipe
Attaché A2 analyse arbeidsmarkt
DEC054
Attaché A2 analyse marché du travail
Attaché A2 concurrentie (instructeur)
DEC011
Attaché A2 concurrence (instructeur)
Attaché A2 controle kansspelen
DEC047
Attaché A2 contrôle jeux de hasard
Attaché A2 data-analyse
DEC063
Attaché A2 data analyse
Attaché A2 economisch advies
DEC950
Attaché A2 avis économique
Attaché A2 economisch potentieel
DEC069
Attaché A2 potentiel économique
Attaché A2 economische dossiers
DEC033
Attaché A2 dossiers économiques
Attaché A2 economische instrumenten
DEC053
Attaché A2 instruments économiques
Attaché A2 economische vergunningen (economist)
DEC066
Attaché A2 autorisations économiques (économiste)
Attaché A2 energie
DEC111
Attaché A2 énergie
Attaché A2 erkenning der aannemers
DEC105
Attaché A2 agréation des entrepreneurs
Attaché A2 financiële dossiers FINEXPO
DEC025
Attaché A2 dossiers financiers FINEXPO
58942 KlassenClasses
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Economie
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Attaché A2 gas en elektriciteit
http://www.emis.vito.be
A3
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Economie
DEC800
Attaché A2 gaz et électricité
Attaché A2 inspectie economie - Teamverantwoordelijke
DEC071
Attaché A2 inspection économie - Responsable d’équipe
Attaché A2 intellectuele beroepen en wetgeving
DEC068
Attaché A2 professions intellectuelles et législation
Attaché A2 internationaal energiebeleid - Teamverantwoordelijke
DEC020
Attaché A2 politique énergétique internationale - Responsable d’équipe
Attaché A2 internationale coördinatie KMO-studies
DEC520
Attaché A2 coordination international études PME
Attaché A2 luchtvaart en defensie
DEC073
Attaché A2 aéronautique et défense
Attaché A2 normalisatie en competitiviteit
DEC101
Attaché A2 normalisation et compétitivité
Attaché A2 nucleaire dossiers
DEC112
Attaché A2 dossiers nucléaires
Attaché A2 ondernemingsloketten
DEC067
Attaché A2 guichets d’entreprise
Attaché A2 onderzoek planologie van de handel - Teamverantwoordelijke
DEC508
Attaché A2 enquête planologie du commerce - Responsable d’équipe
Attaché A2 planning - Celhoofd
DEC064
Attaché A2 planification - Chef de cellule
Attaché A2 prijsbeheer van de aardolieproducten
DEC022
Attaché A2 gestion des prix des produits pétroliers
Attaché A2 regionale inspectie controle en bemiddeling - Teamverantwoordelijke
DEC046
Attaché A2 inspection régionale contrôle et médiation - Responsable d’équipe
Attaché A2 regulering en organisatie van de markt (economisch)
DEC070
Attaché A2 régulation et organisation du marché (économique)
Attaché A2 uitvoering landbouwreglementering
DEC049
Attaché A2 application de la réglementation agricole
Attaché A2 vergunningen gas en elektriciteit
DEC060
Attaché A2 licences gaz et électricité
Adviseur actuariaat - Coördinator
IEC002
Conseiller actuariat - Coordinateur
Adviseur actuariaat en budget
DEC002
Conseiller actuariat et budget
Adviseur basisnijverheid - Directiehoofd
DEC807
Conseiller industries de base - Chef de direction
Adviseur controle en bemiddeling
DEC900
Conseiller contrôle et médiation
Adviseur diensten - Directiehoofd
DEC808
Conseiller services - Chef de direction
Adviseur economie - Coördinator
DEC681
Conseiller économie - Coordinateur
Adviseur economisch advies
DEC951
Conseiller avis économiques
Adviseur economische dossiers
DEC035
Conseiller dossiers économiques
Adviseur economische vergunningen - Coördinator
DEC511
Conseiller autorisations économiques - Coordinateur
Adviseur energie - Coördinator
DEC113
Conseiller énergie - Coordinateur
Adviseur financiële dossiers FINEXPO - Coördinator
DEC001
Conseiller dossiers financiers FINEXPO - Coordinateur
Adviseur handelsbeleid - Coördinator
DEC030
Conseiller politique commerciale - Coordinateur
Adviseur inspectie bemiddeling - Coördinator
DEC813
Conseiller inspection médiation - Coordinateur
Adviseur internationaal KMO-beleid - Coördinator
DEC521
Conseiller politique internationale P.M.E. - Coordinateur
Adviseur intersectoraal - Directiehoofd
DEC029
Conseiller intersectoriel - Chef de direction
Adviseur kansspelcommissie - Secretariaatshoofd
DEC048
Conseiller commission jeux de hasard - Chef du secrétariat
Adviseur KMO-studies - Coördinator
DEC502
Conseiller études PME - Coordinateur
Adviseur kwaliteit en veiligheid
DEC106
Conseiller qualité et sécurité
Adviseur kwaliteit en veiligheid - Coördinator
DEC811
Conseiller qualité et sécurité - Coordinateur
Adviseur landbouw - Directiehoofd
DEC805
Conseiller agriculture - Chef de direction
Adviseur luchtvaart defensie ICT - Directiehoofd
DEC062
Conseiller aéronautique défense TIC - Chef de direction
Adviseur mededinging - economische studies
DEC114
Conseiller concurrence - études économiques
Adviseur mededinging - gereguleerde sectoren - Coördinator
DEC107
Conseiller concurrence - secteurs régulés - Coordinateur
Adviseur nijverheid agro-voedingsbeleid - Directiehoofd
DEC031
Conseiller politique des industries agro-alimentaires - Chef de direction
Adviseur nijverheid mechanica en aanverwanten - Directiehoofd
DEC806
Conseiller industries mécaniques et connexes - Chef de direction
Adviseur ondernemingsloketten - Coördinator
DEC505
Conseiller guichets d’entreprise - Coordinateur
Adviseur planologie van de handel - Coördinator
DEC509
Conseiller planologie du commerce - Coordinateur
Adviseur regionale inspectie controle en bemiddeling - Coördinator
DEC812
Conseiller inspection régionale contrôle et médiation - Coordinateur
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Economie
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
A4
http://www.emis.vito.be
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Economie
Adviseur regulering en organisatie van de markt - Coördinator
DEC023
Conseiller régulation et organisation du marché - Coordinateur
Adviseur toekenning gezondheidsberoepen - Celhoofd
DEC997
Conseiller attribution professions de la santé - Chef de cellule
Adviseur uitvoering landbouwreglementering - Coördinator
DEC050
Conseiller application de la réglementation agricole - Coordinateur
Adviseur vergunningen - Coördinator
DEC028
Conseiller licences - Coordinateur
Adviseur vergunningen - Diensthoofd
DEC091
Conseiller autorisations - Chef de service
Adviseur-generaal controle en bemiddeling - Adjunct van de directeur-generaal
DEC043
Conseiller général contrôle et médiation - Adjoint du directeur général
Adviseur-generaal economisch advies
DEC205
Conseiller général avis économiques
Adviseur-generaal economische dossiers - Directeur
DEC027
Conseiller général dossiers économiques - Directeur
Adviseur-generaal energie (generalist) - Directeur
DEC109
Conseiller général energie (généraliste) - Directeur
Adviseur-generaal energiebeleid - Directeur
DEC019
Conseiller général politique énergétique - Directeur
Adviseur-generaal KMO-beleid - Directeur
DEC522
Conseiller général politique des P.M.E. - Directeur
Adviseur-generaal kwaliteit en veiligheid - Directeur
DEC004
Conseiller général qualité et sécurité - Directeur
Adviseur-generaal mededinging - economische studies - Directeur
DEC108
Conseiller général concurrence - études économiques - Directeur
Adviseur-generaal reglementering - Directeur
DEC536
Conseiller général réglementation - Directeur
Adviseur-generaal regulering en organisatie van de markt Directeur
DEC804
Conseiller général régulation et organisation du marché - Directeur
Adviseur-generaal sociaal-economische studies - Afdelingshoofd
DEC057
Conseiller général études socioéconomiques - Chef de section
Adviseur-generaal steun aan de export - Directeur
DEC012
Conseiller général aide à l’exportation - Directeur
Adviseur-generaal toekenning gezondheidsberoepen - Diensthoofd
DEC013
Conseiller général attribution professions de la santé - Chef de service
Functiebenaming
Fie-code
Dénomination de la fonction
KlassenClasses
A1
58943
Beroepscategorie Fiscaliteit
Catégorie de métiers Fiscalité
Attaché advies taxatie (douane en accijnzen)
DFI008
Attaché avis taxation (douanes et accises)
Attaché analyse en risicobeheer
DFI132
Attaché analyse et gestion des risques
Attaché analyse fraudebestrijding
DFI087
Attaché analyse lutte contre la fraude
Attaché analyse invordering
DFI124
Attaché analyse recouvrement
Attaché analyse opvolging
DFI094
Attaché analyse de suivi
Attaché auditcontrole douane en accijnzen
DFI355
Attaché contrôle audit douanes et accises
Attaché beheer controlemodellen (douane en accijnzen)
DFI016
Attaché gestion modèles de contrôle (douanes et accises)
Attaché beheer fiscale gegevens
DFI041
Attaché gestion des données fiscales
Attaché detectie (douane en accijnzen)
DFI038
Attaché détection (douanes et accises)
Attaché detectie (patrimoniumdocumentatie)
DFI102
Attaché détection (documentation patrimoniale)
Attaché documentatie
DFI170
Attaché documentation
Attaché dossierbeheer douane en accijnzen (senior)
DFI351
Attaché gestion de dossiers douanes et accises (senior)
Attaché douane en accijnzen - Projecten
DFI162
Attaché douanes et accises - Projets
Attaché e-audit en IT
DFI264
Attaché e-audit informatique
Attaché fiscaal inspecteur
DFI051
Attaché inspecteur fiscal
Attaché fraudebestrijding
DFI089
Attaché lutte contre la fraude
Attaché fraudebestrijding (douane en accijnzen)
DFI003
Attaché lutte contre la fraude (douanes et accises)
Attaché geschillen
DFI145
Attaché contentieux
Attaché inning (douane en accijnzen)
DFI013
Attaché perception (douanes et accises)
Attaché inspectie griffierechten
DFI119
Attaché inspection droits de greffe
Attaché inspectie operationele expertise
DFI052
Attaché inspection expertise opérationnelle
Attaché inspectie taxatie
DFI064
Attaché inspection taxation
Attaché invordering
DFI183
Attaché recouvrement
Attaché invordering dossierbeheer
DFI069
Attaché recouvrement gestion de dossiers
Attaché jurisconsult werkmethode
DFI300
Attaché jurisconsulte méthode de travail
Attaché klanten - Projecten
DFI111
Attaché clients - Projet
58944
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Beroepscategorie Fiscaliteit
http://www.emis.vito.be
A2
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Fiscalité
Attaché klantencoördinatie douane en accijnzen
DFI166
Attaché coordination des clients douanes et accises
Attaché nalatenschap - Projecten
DFI042
Attaché succession - Projets
Attaché planning (douane en accijnzen)
DFI165
Attaché planification (douanes et accises)
Attaché planning, opmetingen en evaluatie
DFI110
Attaché planning, mesurages et évaluation
Attaché rekenplichtige (juridische zekerheid)
DFI153
Attaché comptable (sécurité juridique)
Attaché rekenplichtige inning (inning en invordering)
DFI201
Attaché comptable perception (perception et recouvrement)
Attaché rekenplichtige inning (douane en accijnzen)
DFI148
Attaché comptable perception (douanes et accises)
Attaché rekenplichtige inning (niet-fiscale invordering)
DFI202
Attaché comptable perception (recouvrement non-fiscal)
Attaché rekenplichtige roerende goederen (waren)
DFI185
Attaché comptabilité biens mobiliers (marchandises)
Attaché relaties risicobeheer
DFI135
Attaché relations gestion des risques
Attaché risicobeheer - Projecten
DFI046
Attaché gestion des risques - Projets
Attaché strijd tegen de fiscale fraude
DFI705
Attaché lutte contre la fraude fiscale
Attaché taxatie (douane en accijnzen)
DFI004
Attaché taxation (douanes et accises)
Attaché toezicht (douane en accijnzen)
DFI018
Attaché surveillance (douanes et accises)
Attaché toezicht (juridische zekerheid)
DFI129
Attaché surveillance (sécurité juridique)
Attaché toezicht inning (niet-fiscale invordering)
DFI206
Attaché surveillance perception (recouvrement non-fiscal)
Attaché toezicht inning (patrimoniumdiensten)
DFI205
Attaché surveillance perception (services patrimoniaux)
Attaché toezicht inning en invordering - Teamchef
DFI352
Attaché surveillance perception et recouvrement - Chef d’équipe
Attaché toezicht invordering (niet-fiscale invordering)
DFI194
Attaché surveillance recouvrement (recouvrement non-fiscal)
Attaché uitvoeringsdienst - Teamchef
DFI991
Attaché service d’exécution - Chef d’équipe
Attaché verkoop roerende goederen - Projecten
DFI043
Attaché vente biens mobiliers - Projets
Attaché A2 aankoop onroerende goederen - Projectleider
DFI036
Attaché A2 acquisitions biens immobiliers - Chef de projets
Attaché A2 analyse controlemodellen (douane en accijnzen)
DFI037
Attaché A2 analyse modèles de contrôle (douanes et accises)
Attaché A2 analyse invordering (inning en invordering)
DFI190
Attaché A2 analyse recouvrement (perception et recouvrement)
Attaché A2 analyse invordering (douane en accijnzen)
DFI140
Attaché A2 analyse recouvrement (douanes et accises)
Attaché A2 analyse reglementering en opvolging
DFI095
Attaché A2 analyse réglementation et suivi
Attaché A2 auditcontrole douane en accijnzen
DFI354
Attaché A2 contrôle audit douanes et accises
Attaché A2 authentieke aktes - Projectleider
DFI023
Attaché A2 actes authentiques - Chef de projets
Attaché A2 behandeling fraudezaken (douane en accijnzen)
DFI144
Attaché A2 traitement des affaires de fraude (douanes et accises)
Attaché A2 behandeling fraudezaken en -dossiers
DFI159
Attaché A2 traitement des affaires et dossiers de fraude
Attaché A2 behandeling gerechtelijke geschillen - Projectleider
DFI196
Attaché A2 traitement des litiges judiciaires - Chef de projets
Attaché A2 beheer onroerende goederen - Shape - Teamverantwoordelijke
DFI322
Attaché A2 gestion de biens immeubles - Shape - Responsable d’équipe
Attaché A2 beheer planning
DFI063
Attaché A2 gestion de planning
Attaché A2 belastingen en invordering - Teamverantwoordelijke
DFI998
Attaché A2 impôts et recouvrement - Responsable d’équipe
Attaché A2 coördinatie bedrijfsrisico’s
DFI138
Attaché A2 impôts et recouvrement - Responsable d’équipe
Attaché A2 detecties (patrimoniumdocumentatie)
DFI126
Attaché A2 détections (documentation patrimoniale)
Attache A2 dossierbeheer inning en invordering
DFI021
Attaché A2 gestion de dossiers perception et recouvrement
Attaché A2 dossierbeheer invordering
DFI184
Attaché A2 gestion de dossiers recouvrement
Attaché A2 douane en accijnzen - Projectleider
DFI164
Attaché A2 douanes et accises - Chef de projets
Attaché A2 e-audit en IT
DFI265
Attaché A2 e-audit informatique
Attaché A2 extern correspondent belast met relaties
DFI067
Attaché A2 correspondant externe chargé des relations
Attaché A2 expert taxatie
DFI557
Attaché A2 expert taxation
Attaché A2 fiscale inspectie (douane en accijnzen)
DFI022
Attaché A2 inspection fiscale (douanes et accises)
Attaché A2 gebruikersondersteuning - Projectleider
DFI097
Attaché A2 soutien des utilisateurs - Chef de projets
Attaché A2 inning
DFI103
Attaché A2 perception
Attaché A2 inning (dossierbeheer)
DFI108
Attaché A2 perception (gestion de dossiers)
Attaché A2 inputbeheer (douane en accijnzen)
DFI143
Attaché A2 gestion des inputs (douanes et accises)
Attaché A2 inspectie fraudebestrijding
DFI080
Attaché A2 inspection lutte contre la fraude
Attaché A2 inspectie fraudebestrijding (senior)
DFI081
Attaché A2 inspection lutte contre la fraude (senior)
Attaché A2 inspectie registratie- en successierechten
DFI050
Attaché A2 inspection droits d’enregistrement et de succession
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Beroepscategorie Fiscaliteit
http://www.emis.vito.be
A3
58945
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Fiscalité
Attaché A2 interne inspectie
DFI556
Attaché A2 inspection interne
Attaché A2 invordering (douane en accijnzen) - Projectleider
DFI141
Attaché A2 recouvrement (douanes et accises) - Chef de projets
Attaché A2 invorderingsgeschillen (douane en accijnzen)
DFI146
Attaché A2 contentieux recouvrement (douanes et accises)
Attaché A2 invorderingsmodellen (inning en invordering)
DFI198
Attaché A2 modèles de recouvrement (perception et recouvrement)
Attaché A2 invorderingsmodellen (niet-fiscale invordering)
DFI193
Attaché A2 modèles de recouvrement (recouvrement non-fiscal)
Attaché A2 juridische expertise (inning en invordering)
DFI157
Attaché A2 expertise juridique (perception et recouvrement)
Attaché A2 klantenbeheer (niet-fiscale invordering)
DFI182
Attaché A2 gestion de clients (recouvrement non-fiscal)
Attaché A2 klantenbeheer invordering
DFI187
Attaché A2 gestion de clients recouvrement
Attaché A2 klantencoördinatie douane en accijnzen
DFI167
Attaché A2 coordination des clients douanes et accises
Attaché A2 kosten-batenanalyse
DFI053
Attaché A2 analyse coûts-bénéfices
Attaché A2 niet-fiscale invordering - Projectleider
DFI160
Attaché A2 recouvrement non-fiscal - Chef de projets
Attaché A2 operationele expertise (inning en invordering)
DFI005
Attaché A2 expertise opérationnelle (perception et recouvrement)
Attaché A2 operationele expertise (niet fiscale invordering) Projectleider
DFI020
Attaché A2 expertise opérationnelle (recouvrement non-fiscal) Chef de projets
Attaché A2 operationele expertise (patrimonium) - Projectleider
DFI195
Attaché A2 expertise opérationnelle (patrimoine) - Chef de projets
Attaché A2 operationele expertise (roerende goederen) - Projectleider
DFI168
Attaché A2 expertise opérationnelle (biens mobiliers) - Chef de projets
Attaché A2 opvolging - Projectleider
DFI096
Attaché A2 suivi - Chef de projets
Attaché A2 patrimoniumdiensten
DFI251
Attaché A2 services patrimoniaux
Attaché A2 patrimoniumdocumentatie
DFI197
Attaché A2 documentation patrimoniale
Attaché A2 patrimoniumdocumentatie - Teamverantwoordelijke
DFI999
Attaché A2 documentation patrimoniale - Responsable d’équipe
Attaché A2 rekenplichtige invordering (inning en invordering)
DFI204
Attaché A2 comptable recouvrement (perception et recouvrement)
Attaché A2 rekenplichtige invordering (douane en accijnzen)
DFI149
Attaché A2 comptable recouvrement (douanes et accises)
Attaché A2 rekenplichtige invordering (niet-fiscale invordering)
DFI203
Attaché A2 comptable recouvrement (recouvrement non-fiscal)
Attaché A2 rekenplichtige onroerende goederen (patrimonium)
DFI181
Attaché A2 comptable biens immobiliers (patrimoine)
Attaché A2 rekenplichtige roerende goederen (waarden)
DFI156
Attaché A2 comptable biens mobiliers (valeurs)
Attaché A2 risicobeheer - Projectleider
DFI133
Attaché A2 gestion de risques - Chef de projets
Attaché A2 schatting onroerende goederen
DFI109
Attaché A2 évaluation biens immobiliers
Attaché A2 senior inspecteur
DFI058
Attaché A2 senior inspecteur
Attaché A2 toezicht (douane et accijnzen)
DFI260
Attaché A2 surveillance (douanes et accises)
Attaché A2 vervreemding onroerende goederen - Projectleider
DFI035
Attaché A2 aliénation biens immobiliers - Chef de projets
Attaché A2 werkmethodes (juridisch)
DFI301
Attaché A2 méthodes de travail (juridique)
Attaché A2 werkmethodes fiscaliteit - Projectleider
DFI302
Attaché A2 méthodes de travail fiscalité - Chef de projets
Adviseur advies en ruling
DFI006
Conseiller avis et ruling
Adviseur behandeling fraudedossiers - Projectmanager
DFI090
Conseiller traitement dossiers de fraude - Manager de projets
Adviseur beheer onroerend patrimonium
DFI171
Conseiller gestion du patrimoine immobilier
Adviseur commentaren
DFI015
Conseiller commentaires
Adviseur doelgroepenstrategie - Coördinator
DFI030
Conseiller stratégie des groupes cibles - Coordinateur
Adviseur douane en accijnzen - Coördinator
DFI031
Conseiller douanes et accises - Coordinateur
Adviseur economische coördinatie
DFI025
Conseiller coordination économique
Adviseur fraudebestrijding
DFI077
Conseiller lutte contre la fraude
Adviseur fraudebestrijding - Coördinator
DFI076
Conseiller lutte contre la fraude - Coordinateur
Adviseur fraudebestrijding (douane en accijnzen)
DFI009
Conseiller lutte contre la fraude (douanes et accises)
Adviseur functionele expertise en ondersteuning - Coördinator
DFI099
Conseiller expertise et support fonctionnels - Coordinateur
Adviseur identity and access management (business) - Coördinator
DFI325
Conseiller identity and access management (business) - Coordinateur
Adviseur informatica e-audit - Coördinator
DFI270
Conseiller e-audit informatique - Coordinateur
Adviseur inning - Ontvanger
DFI328
Conseiller perception - Receveur
Adviseur interne inspectie
DFI267
Conseiller inspection interne
Adviseur invordering - Ontvanger
DFI323
Conseiller recouvrement - Receveur
Adviseur invordering geschillen douane en accijnzen - Coördinator
DFI350
Conseiller recouvrement contentieux douanes et accises - Coordinateur
58946
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Beroepscategorie Fiscaliteit
http://www.emis.vito.be
A4
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Fiscalité
Adviseur kwaliteit patrimoniumgegevens - Coördinator
DFI327
Conseiller qualité des données patrimoniales - Coordinateur
Adviseur managementondersteuning (inning en invordering) Coördinator
DFI400
Conseiller support du management (perception et recouvrement) - Coordinateur
Adviseur managementondersteuning (douane en accijnzen) Coördinator
DFI001
Conseiller support du management (douanes et accises) - Coordinateur
Adviseur managementondersteuning (taxatie) - Coördinator
DFI186
Conseiller support du management (taxation) - Coordinateur
Adviseur operationalisering taxatie
DFI555
Conseiller opérationnel taxation
Adviseur operationele expertise (roerende goederen) - Coördinator
DFI250
Conseiller expertise opérationnelle (biens immobiliers) - Coordinateur
Adviseur oprichting van het netwerk van partners - Coördinator
DFI326
Conseiller constitution du réseau de partenaires - Coordinateur
Adviseur opvolging
DFI017
Conseiller suivi
Adviseur patrimoniële informatieaflevering - Coördinator
DFI329
Conseiller délivrance d’informations patrimoniales - Coordinateur
Adviseur patrimoniumdocumentatie - Coördinator
DFI122
Conseiller documentation patrimoniale - Coordinateur
Adviseur privacy - Coördinator
DFI324
Conseiller vie privée - Coordinateur
Adviseur reglementering
DFI012
Conseiller réglementation
Adviseur rekenplichtige geschillen
DFI208
Conseiller comptable du contentieux
Adviseur risicobeheer
DFI134
Conseiller gestion de risques
Adviseur sectorcoördinatie
DFI356
Conseiller coordination de secteur
Adviseur taxatie - Coördinator
DFI048
Conseiller taxation - Coordinateur
Adviseur werkmethodes
DFI014
Conseiller méthodes de travail
Commissaris aankoopcomité
DFI320
Commissaire comité d’acquisition
Directeur aankoopcomité
DFI330
Directeur comité d’acquisition
Adviseur-generaal BBI - Gewestelijk directeur
DFI704
Conseiller général ISI - Directeur régional
Adviseur-generaal beheersing van de organisatie - Directeur
DFI268
Conseiller général maîtrise de l’organisation - Directeur
Adviseur-generaal BTW (AOIF) - Gewestelijk directeur
DFI504
Conseiller-général TVA (AFER) - Directeur régional
Adviseur-generaal centrum voor informatieverwerking (BTWAOIF) - Gewestelijk directeur
DFI543
Conseiller général centre de traitement de l’information (TVAAFER) - Directeur régional
Adviseur-generaal CLO/CKBB (BTW-AOIF) - Gewestelijk directeur
DFI542
Conseiller général CLO/BCAE (TVA-AFER) - Directeur régional
Adviseur-generaal controlecentrum (AOIF) - Gewestelijk directeur
DFI541
Conseiller général centre de contrôle (AFER) - Directeur régional
Adviseur-generaal DACO 1 (D&A) - Gewestelijk directeur
DFI941
Conseiller-général SCGO 1 (D&A) - Directeur régional
Adviseur-generaal algemene controle en organisatie
DFI940
Conseiller général contrôle général et organisation
Adviseur-generaal directe belastingen (AOIF) - Gewestelijk directeur
DFI241
Conseiller général contributions directes (AFER) - Directeur régional
Adviseur-generaal doelgroepenstrategie - Directeur
DFI029
Conseiller général stratégie des groupes cibles - Directeur
Adviseur-generaal doelgroepenstrategie (taxatie) - Directeur
DFI158
Conseiller général stratégie des groupes cibles (taxation) - Directeur
Adviseur-generaal douane en accijnzen - Directeur
DFI028
Conseiller général douanes et accises - Directeur
Adviseur-generaal douane en accijzen - Gewestelijk directeur
DFI154
Conseiller général douanes et accises - Directeur régional
Adviseur-generaal Europees Oriëntatie - en Garantiefonds voor de Landbouw - Directeur
DFI002
Conseiller général Fonds Européen d’Orientation et de Garantie Agricole - Directeur
Adviseur-generaal fraudebestrijding - Directeur
DFI078
Conseiller général lutte contre la fraude - Directeur
Adviseur-generaal functionele expertise en ondersteuning - Directeur
DFI098
Conseiller général expertise et support fonctionnel - Directeur
Adviseur-generaal grote opmetingen en algemene plans (Kadaster) - Gewestelijk directeur
DFI341
Conseiller général grands levers et plans généraux (Cadastre) Directeur régional
Adviseur-generaal inning en invordering - Afdelingshoofd
DFI011
Conseiller général perception et recouvrement - Chef de division
Adviseur-generaal inning en invordering - Gewestelijk directeur
DFI280
Conseiller général perception et recouvrement - Directeur régional
Adviseur-generaal invordering (belastingen en invordering) Directeur
DFI074
Conseiller général recouvrement (impôts et recouvrement) Directeur
Adviseur-generaal juridische invordering
DFI010
Conseiller général recouvrement juridique
Adviseur-generaal kadaster - Gewestelijk Directeur
DFI304
Conseiller général cadastre - Directeur régional
Adviseur-generaal LOD-NIOD (AOIF) - Gewestelijk directeur
DFI544
Conseiller général DRL-DRNI (AFER) - Directeur régional
Adviseur-generaal managementondersteuning (inning en invordering) - Directeur
DFI147
Conseiller général support du management (perception et recouvrement) - Directeur
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Beroepscategorie Fiscaliteit
A5
http://www.emis.vito.be A2
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Fiscalité
Adviseur-generaal managementondersteuning (douane en accijnzen) - Directeur
DFI199
Conseiller général support du management (douanes et accises) Directeur
Adviseur-generaal managementondersteuning (taxatie) - Directeur
DFI200
Conseiller général support du management (taxation) - Directeur
Adviseur-generaal nationale opsporingsdirectie douane en accijzen - Gewestelijk directeur
DFI104
Conseiller général direction nationale recherches des douanes et accises - Directeur régional
Adviseur-generaal patrimoniumdocumentatie - Directeur
DFI120
Conseiller général documentation patrimoniale - Directeur
Adviseur-generaal registratie en domeinen - Gewestelijk directeur
DFI342
Conseiller général enregistrement et domaines - Directeur régional
Adviseur-generaal reglementaire bemiddeling inning (douane en accijnzen)
DFI139
Conseiller général conciliation réglementaire perception (douanes et accises)
Adviseur-generaal reglementaire bemiddeling inning (niet-fiscale invordering)
DFI188
Conseiller général conciliation réglementaire perception (recouvrement non-fiscal)
Adviseur-generaal reglementaire bemiddeling invordering (douane en accijnzen)
DFI142
Conseiller général conciliation réglementaire recouvrement (douanes et accises)
Adviseur-generaal reglementaire bemiddeling invordering (nietfiscale invordering)
DFI191
Conseiller général conciliation réglementaire recouvrement (recouvrement non-fiscal)
Adviseur-generaal taxatie - Directeur
DFI007
Conseiller général taxation - Directeur
Hypotheekbewaarder
DFI271
Conservateur des hypothèques
Voorzitter aankoopcomité
DFI343
Président comité d’acquisition
Adviseur-generaal patrimoniumdocumentatie - Toezichtambtenaar
DFI331
Conseiller général documentation patrimoniale – Fonctionnaire de la surveillance
Departementshoofd belastingen en invordering
DFI073
Chef de département impôts et recouvrement
Departementshoofd douane en accijnzen
DFI032
Chef de département douanes et accises
Departementshoofd functionele expertise en ondersteuning
DFI019
Chef de département expertise et support fonctionnels
Departementshoofd patrimoniumdocumentatie
DFI152
Chef de département documentation patrimoniale
Departementshoofd taxatie
DFI049
Chef de département taxation
Gewestelijk directeur douane en accijzen (specifieke bevoegdheden)
DFI155
Directeur régional douanes et accises (compétences spécifiques)
Verantwoordelijke centrum - Patrimoniumdiensten
DFI332
Chef de centre - Services patrimoniaux
KlassenClasses
A1
58947
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Informatie- en Communicatietechnologie
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Technologie de l’information et de la communication
Attaché analyse algemene controle en organisatie
DIC120
Attaché analyse contrôle général et organisation
Attaché analyse programmering
IIC007
Attaché analyse programmation
Attaché beheer databanken
IIC010
Attaché gestion de banques de données
Attaché beheer MIS (Management Information System)
DIC003
Attaché gestion MIS (Management Information System)
Attaché beheer netwerken
IIC011
Attaché gestion de réseaux
Attaché cryptologie
DIC110
Attaché cryptologie
Attaché databeheer
IIC014
Attaché gestion de données
Attaché e-government - Projecten
DIC002
Attaché e-government - Projets
Attaché e-procurement
DIC004
Attaché e-procurement
Attaché functionele analyse
IIC016
Attaché analyse fonctionnelle
Attaché ICT (stafmedewerker)
IIC024
Attaché TIC (collaborateur staff)
Attaché ICT-Antenne - Teamchef
DIC006
Attaché Antenne TIC - Chef d’équipe
Attaché ICT-ondersteuning
IIC005
Attaché soutien TIC
Attaché ICT-toepassingen
DIC025
Attaché applications TIC
Attaché kwaliteit ICT
IIC027
Attaché qualité TIC
Attaché systemen (ingenieur)
DIC019
Attaché systèmes (ingénieur)
Attaché webbeheer
IIC028
Attaché gestion web
Attaché A2 account management ICT
DIC022
Attaché A2 account management TIC
Attaché A2 architectuur databanken
IIC008
Attaché A2 architecture banques de données
Attaché A2 architectuur netwerken
IIC009
Attaché A2 architecture réseaux
58948
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Beroepscategorie Informatie- en Communicatietechnologie
http://www.emis.vito.be
A3
A4
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Technologie de l’information et de la communication
Attaché A2 architectuur systeem en netwerk - Teamverantwoordelijke
DIC111
Attaché A2 architecture système et réseaux - Responsable d’équipe
Attaché A2 businessanalyse
IIC013
Attaché A2 analyse business
Attaché A2 businessanalyse - Teamverantwoordelijke
DIC061
Attaché A2 analyse business - Responsable d’équipe
Attaché A2 data management
IIC050
Attaché A2 gestion de données
Attaché A2 ICT - Projectleider
IIC019
Attaché A2 TIC - Chef de projets
Attaché A2 ICT-veiligheid
IIC003
Attaché A2 sécurité TIC
Attaché A2 informatiebeveiliging
IIC033
Attaché A2 sécurité de l’information
Attaché A2 ontwikkelingseenheid
DIC015
Attaché A2 unité de développement
Attaché A2 opleiding ICT
DIC011
Attaché A2 formation TIC
Attaché A2 service delivery
IIC022
Attaché A2 service delivery
Attaché A2 service delivery e-government
DIC099
Attaché A2 service delivery e-government
Attaché A2 service support
IIC020
Attaché A2 service support
Attaché A2 service support e-government
DIC009
Attaché A2 service support e-government
Attaché A2 systemen (Ingenieur)
IIC212
Attaché A2 systèmes (Ingénieur)
Attaché A2 technisch support consultant e-HR
DIC030
Attaché A2 consultant support technique e-HR
Attaché A2 technische raadgeving
DIC702
Attaché A2 conseil technique
Attaché A2 webbeheer - Teamverantwoordelijke
IIC029
Attaché A2 gestion web - Responsable d’équipe
Adviseur analyse van beheersinformatica
IIC017
Conseiller analyse en informatique de gestion
Adviseur architectuur databanken
IIC015
Conseiller architecture banques de données
Adviseur architectuur netwerken
IIC012
Conseiller architecture réseaux
Adviseur architectuur systemen
DIC200
Conseiller architecture systèmes
Adviseur businessprocessen - Coördinator
DIC007
Conseiller processus business - Coordinateur
Adviseur coördinatie netwerken
DIC020
Conseiller coordination réseaux
Adviseur e-government - Projectmanager
DIC005
Conseiller e-government - Manager de projets
Adviseur ICT - Adjunct van de verantwoordelijke
DIC014
Conseiller TIC - Adjoint du responsable
Adviseur ICT - Coördinator
IIC032
Conseiller TIC - Coordinateur
Adviseur ICT - Projectmanager
IIC002
Conseiller TIC - Manager de projets
Adviseur ICT-applicaties - Coördinator
DIC023
Conseiller applications TIC - Coordinateur
Adviseur ICT development - Coördinator
DIC040
Conseiller développement ICT - Coordinateur
Adviseur ICT infrastructuur - Coördinator
DIC041
Conseiller infrastructure ICT - Coordinateur
Adviseur informatiebeveiliging
IIC004
Conseiller sécurité de l’information
Adviseur informatiebeveiliging - Coördinator
IIC034
Conseiller sécurité de l’information - Coordinateur
Adviseur radiocommunicatiesystemen - Coördinator
DIC900
Conseiller systèmes de radio-communication - Coordinateur
Adviseur service delivery
IIC023
Conseiller service delivery
Adviseur service delivery e-government
DIC100
Conseiller service delivery e-government
Adviseur service support
IIC021
Conseiller service support
Adviseur service support e-government
DIC017
Conseiller service support e-government
Adviseur systemen - Onderdirecteur
DIC160
Conseiller systèmes - Sous-directeur
Adviseur telematica
DIC021
Conseiller télématique
Adviseur vertegenwoordiging C3 bij de NAVO
DIC027
Conseiller représentation C3 auprès de l’OTAN
Adviseur-generaal BELNET - Technisch directeur
DIC013
Conseiller général BELNET - Directeur technique
Adviseur-generaal e-government - Programmamanager
DIC012
Conseiller général e-government - Manager de programmes
Adviseur-generaal ICT - Directeur
DIC114
Conseiller général TIC - Directeur
Adviseur-generaal ICT - Directeur (generiek)
IIC025
Conseiller général TIC - Directeur (générique)
Adviseur-generaal ICT - Programmamanager
IIC001
Conseiller général TIC - Manager de programmes
Adviseur-generaal ICT-diensten - Directeur
DIC024
Conseiller général services TIC - Directeur
Adviseur-generaal informatiebeveiliging - Coördinator
IIC006
Conseiller général sécurité de l’information - Coordinateur
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Informatie- en Communicatietechnologie
A5
Catégorie de métiers Technologie de l’information et de la communication DIC201
Conseiller général service management
Adviseur-generaal service management e-government
DIC018
Conseiller général service management e-government
Adviseur-generaal toepassingsontwikkeling - Directeur
DIC001
Conseiller général développement d’applications - Directeur
Departementshoofd ICT
IIC018
Chef de département TIC
Directeur BELNET
DIC028
Directeur BELNET
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Internationale Relaties
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 http://www.emis.vito.be
A2
A3
Dénomination de la fonction
Adviseur-generaal service management
KlassenClasses
A1
58949
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Relations internationales
Attaché beheer van de coördinatie EU
DIS009
Attaché gestion de la coordination UE
Attaché beheer van het diplomatiek statuut - fiscaliteit
DIS006
Attaché gestion du statut diplomatique - fiscalité
Attaché beheer van het SOLVIT-netwerk
DIS007
Attaché gestion du réseau SOLVIT
Attaché beheer van het TAIEX/Twinning netwerk
DIS010
Attaché gestion du réseau TAIEX/Twinning
Attaché bilaterale financiële en handelsbetrekkingen
DIS210
Attaché relations financières et commerciales bilatérales
Attaché dossiers internationale betrekkingen
DIS002
Attaché dossiers relations internationales
Attaché dossiers multilaterale zaken en mondialisering
DIS023
Attaché dossiers affaires multilatérales et mondialisation
Attaché dossiers ontwikkelingssamenwerking
DIS012
Attaché dossiers coopération au développement
Attaché Europese strategie en coördinatie
DIS610
Attaché stratégie et coordination européennes
Attaché familiebeleid
DIS103
Attaché politique familiale
Attaché internationale relaties
IIS007
Attaché relations internationales
Attaché multilaterale financiële en monetaire betrekkingen
DIS510
Attaché relations financières et monétaires multilatérales
Attaché A2 behandeling van de internationale informatie
DIS004
Attaché A2 traitement de l’information internationale
Attaché A2 bilaterale financiële en handelsbetrekkingen
DIS220
Attaché A2 relations financières et commerciales bilatérales
Attaché A2 coördinatie en overleg EU
DIS029
Attaché A2 coordination et concertation UE
Attaché A2 coördinatie internationale betrekkingen - Adjunct van de coördinator
DIS024
Attaché A2 coordination relations internationales - Adjoint du coordinateur
Attaché A2 coördinatie internationale relaties
DIS022
Attaché A2 coordination relations internationales
Attaché A2 Europese strategie en coördinatie
DIS620
Attaché A2 stratégie et coordination européennes
Attaché A2 internationale financiële instellingen
DIS110
Attaché A2 institutions financières internationales
Attaché A2 internationale relaties
IIS008
Attaché A2 relations internationales
Attaché A2 internationale relaties in het domein van volksgezondheid
DIS021
Attaché A2 relations internationales dans le domaine de la santé publique
Attaché A2 internationale zaken milieu
DIS025
Attaché A2 affaires internationales environnement
Attaché A2 multilaterale financiële en monetaire betrekkingen
DIS520
Attaché A2 relations financières et monétaires multilatérales
Attaché A2 multilaterale zaken en mondialisering - Teamverantwoordelijke
DIS018
Attaché A2 affaires multilatérales et mondialisation - Responsable d’équipe
Attaché A2 ontwikkelingssamenwerking (sectorieel of thematisch)
DIS017
Attaché A2 coopération au développement (sectoriel ou thématique)
Attaché A2 ontwikkelingssamenwerking - Teamverantwoordelijke
DIS016
Attaché A2 coopération au développement - Responsable d’équipe
Adviseur bilaterale financiële en handelsbetrekkingen - Coördinator
DIS230
Conseiller relations financières et commerciales bilatérales Coordinateur
Adviseur coördinatie en overleg EU
DIS032
Conseiller coordination et concertation UE
Adviseur coördinatie raad EU - Coördinator
DIS008
Conseiller coordination conseil UE - Coordinateur
Adviseur coördinatie raad EU en plaatsvervanger Comité 133 Coördinator
DIS026
Conseiller coordination conseil UE et suppléant Comité 133 Coordinateur
Adviseur coördinatie van internationale betrekkingen - Coördinator
DIS005
Conseiller coordination en relations internationales - Coordinateur
Adviseur Europese strategie en coördinatie - Coördinator
DIS630
Conseiller stratégie et coordination européennes - Coordinateur
Adviseur geografische sector
DIS033
Conseiller secteur géographique
Adviseur geografische sector - Coördinator
DIS003
Conseiller secteur géographique - Coordinateur
Adviseur internationale relaties - Coördinator
DIS001
Conseiller relations internationales - Coordinateur
58950
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Internationale Relaties
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
A4
http://www.emis.vito.be
A2
Catégorie de métiers Relations internationales
Adviseur internationale relaties - Coördinator (generiek)
IIS009
Conseiller relations internationales - Coordinateur (générique)
Adviseur multilaterale financiële en monetaire betrekkingen Coördinator
DIS530
Conseiller relations financières et monétaires multilatérales Coordinateur
Adviseur multilaterale zaken en mondialisering - Coördinator
DIS015
Conseiller affaires multilatérales et mondialisation - Coordinateur
Adviseur ontwikkelingssamenwerking
DIS102
Conseiller coopération au développement
Adviseur ontwikkelingssamenwerking - Coördinator
DIS014
Conseiller coopération au développement - Coordinateur
Adviseur protocol - Coördinator
DIS101
Conseiller protocole - Coordinateur
Adviseur-generaal coördinatie en overleg EU
DIS028
Conseiller général coordination et concertation UE
Adviseur-generaal internationale relaties - Directeur
DIS031
Conseiller général relations internationales - Directeur
Adviseur-generaal multilaterale zaken en mondialisering - Directeur
DIS011
Conseiller général affaires multilatérales et mondialisation Directeur
Adviseur-generaal ontwikkelingssamenwerking of internationale relaties - Adjunct van de directeur-generaal
DIS030
Conseiller général coopération au développement ou relations internationales - Adjoint du directeur général
Adviseur-generaal ontwikkelingssamenwerking - Directeur
DIS013
Conseiller général coopération au développement - Directeur
Adviseur-generaal protocol - Directeur
DIS100
Conseiller général protocole - Directeur
Adviseur-generaal vertegenwoordiging en onderhandeling bij de EU
DIS019
Conseiller général représentation et négociation auprès de l’UE
KlassenClasses
A1
Dénomination de la fonction
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Juridische Normen en Geschillen
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Normes juridiques et litiges
Attaché economische vergunningen (juridisch)
DJU520
Attaché autorisations économiques (juridique)
Attaché europees recht
DJU012
Attaché droit européen
Attaché geschillen en juridisch advies
IJU032
Attaché contentieux et avis juridiques
Attaché internationaal publiek recht
DJU010
Attaché droit international public
Attaché juridisch advies
IJU022
Attaché avis juridiques
Attaché juridisch advies en reglementering
IJU052
Attaché avis juridiques et réglementation
Attaché juridisch advies JM-LEGAD nationaal of internationaal
DJU902
Attaché avis juridiques JM-LEGAD national ou international
Attaché juridisch advies, reglementering en geschillen
IJU062
Attaché avis juridiques, réglementation et contentieux
Attaché juridische commentaar
DJU070
Attaché commentaires juridiques
Attaché juridische en administratieve zaken - Teamchef
DJU020
Attaché affaires juridiques et administratives - Chef d’équipe
Attaché juridische en algemene zaken
DJU004
Attaché affaires juridiques et générales
Attaché juridische fiscaliteit
DJU082
Attaché fiscalité juridique
Attaché juridische geschillen
IJU012
Attaché contentieux juridiques
Attaché juridische normen, adviezen en geschillen
DJU009
Attaché normes, avis et litiges juridiques
Attaché juridische ondersteuning
DJU500
Attaché support juridique
Attaché jurisconsulent reglementering (fiscaliteit)
DJU053
Attaché jurisconsulte en réglementation (fiscalité)
Attaché marien milieu (juridisch)
DJU805
Attaché milieu marin (juridique)
Attaché protocol en onderscheidingen
DJU202
Attaché protocole et distinctions
Attaché reglementering - verdragen
DJU042
Attaché réglementation - traités
Attaché wetgeving
DJU373
Attaché législation
Attaché A2 griffie - Teamverantwoordelijke
DJU080
Attaché A2 greffe - Responsable d’équipe
Attaché A2 inspectie cultuurpact
DJU119
Attaché A2 inspection pacte culturel
Attaché A2 internationaal financieel juridisch advies
DJU600
Attaché A2 avis juridiques financiers internationals
Attaché A2 juridisch advies
IJU023
Attaché A2 avis juridiques
Attaché A2 juridisch advies en reglementering
IJU053
Attaché A2 avis juridiques et réglementation
Attaché A2 juridisch advies IEFA
DJU220
Attaché A2 avis juridiques QFIE
Attaché A2 juridisch advies inzake beheer domeinen
DJU900
Attaché A2 avis juridiques en gestion des domaines
Attaché A2 juridisch advies, reglementering en geschillen
IJU063
Attaché A2 avis juridiques, réglementation et contentieux
Attaché A2 juridisch advies, reglementering en geschillen Teamverantwoordelijke
IJU064
Attaché A2 avis juridiques, réglementation et contentieux – Responsable d’équipe
Attaché A2 juridische commentaar
DJU072
Attaché A2 commentaires juridiques
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Juridische Normen en Geschillen
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
A3
A4
58951
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Normes juridiques et litiges
Attaché A2 juridische expertise - Projectleider
DJU076
Attaché A2 expertise juridique - Chef de projets
Attaché A2 juridische geschillen
IJU013
Attaché A2 contentieux juridiques
Attaché A2 juridische geschillen en advies
IJU033
Attaché A2 contentieux et avis juridiques
Attaché A2 juridische reglementering
DJU071
Attaché A2 réglementation juridique
Attaché A2 juridische reglementering (generiek)
IJU043
Attaché A2 réglementation juridique (générique)
Attaché A2 juridische vorming
DJU801
Attaché A2 instruction juridique
Attaché A2 reglementering (fiscaliteit) - Projectleider
DJU075
Attaché A2 réglementation (fiscalité) - Chef de projets
Attaché A2 sociale zekerheidsrecht
DJU031
Attaché A2 droit sécurité sociale
Attaché A2 wetgeving
DJU378
Attaché A2 législation
Adviseur erediensten en vrijzinnigheid
DJU370
Conseiller cultes et laïcité
Adviseur europees recht - Coördinator
DJU011
Conseiller droit européen - Coordinateur
Adviseur geschillen - Coördinator
IJU016
Conseiller contentieux - Coordinateur
Adviseur geschillen en juridisch advies - Coördinator
IJU036
Conseiller contentieux et avis juridiques - Coordinateur
Adviseur inspectie beheersvennootschappen
DJU521
Conseiller inspection des sociétés de gestion
Adviseur inspectie cultuurpact - Coördinator
DJU118
Conseiller inspection pacte culturel - Coordinateur
Adviseur intellectuele beroepen en wetgeving KMO - Coördinator
DJU501
Conseiller professions intellectuelles et législation PME - Coordinateur
Adviseur internationaal publiek recht
DJU002
Conseiller droit international public
Adviseur internationaal publiek recht - Coördinator
DJU001
Conseiller droit international public - Coordinateur
Adviseur juridisch advies - Coördinator
IJU026
Conseiller avis juridiques - Coordinateur
Adviseur juridisch advies en reglementering - Coördinator
IJU056
Conseiller avis juridiques et réglementation - Coordinateur
Adviseur juridisch advies JM-LEGAD nationaal of internationaal - Coördinator
DJU903
Conseiller avis juridiques JM-LEGAD national ou international Coordinateur
Adviseur juridisch advies overheidsopdrachten
DJU901
Conseiller avis juridiques marchés publics
Adviseur juridisch advies, reglement en geschillen invaliditeit Coördinator
DJU068
Conseiller avis juridiques, règlement et contentieux invalidité Coordinateur
Adviseur juridisch advies, reglementering en geschillen - Coördinator
IJU066
Conseiller avis juridiques, réglementation et contentieux - Coordinateur
Adviseur juridische adviezen
DJU060
Conseiller avis juridiques
Adviseur juridische en algemene zaken
DJU005
Conseiller affaires juridiques et générales
Adviseur juridische reglementering - Coördinator
IJU046
Conseiller réglementation juridique - Coordinateur
Adviseur juridische zaken P&O - Coördinator
DJU013
Conseiller affaires juridiques P&O - Coordinateur
Adviseur juridische zaken voorrechten en immuniteiten - Coördinator
DJU039
Conseiller affaires juridiques privilèges et immunités - Coordinateur
Adviseur onderhandeling (juridisch)
DJU999
Conseiller négociation (juridique)
Adviseur rapporteur
DJU804
Conseiller rapporteur
Adviseur reglementering - Diensthoofd
DJU502
Conseiller réglementation - Chef de service
Adviseur reglementering en verdragen - Coördinator
DJU008
Conseiller réglementation et traités - Coordinateur
Adviseur vervoersinfrastructuur - Hoofd juridische dienst
DJU085
Conseiller infrastructure de transports - Chef de service juridique
Adviseur wetgeving
DJU379
Conseiller législation
Adviseur wetgeving - Coördinator juristen
DJU376
Conseiller législation - Coordinateur des juristes
Adviseur-generaal geschillen - Directeur
IJU017
Conseiller général contentieux - Directeur
Adviseur-generaal geschillen en juridisch advies - Directeur
IJU038
Conseiller général contentieux et avis juridiques - Directeur
Adviseur-generaal geschillen en juridisch advies - Directeur (Defensie)
DJU905
Conseiller général contentieux et avis juridique - Directeur (Défense)
Adviseur-generaal juridisch advies - Directeur
IJU027
Conseiller général avis juridiques - Directeur
Adviseur-generaal juridisch advies en reglementering - Directeur
IJU057
Conseiller général avis juridiques et réglementation - Directeur
Adviseur-generaal juridisch advies, reglementering en geschillen Directeur
IJU067
Conseiller général avis juridiques, réglementation et contentieux Directeur
Adviseur-generaal juridische studies JM-LEGAD - Directeur
DJU904
Conseiller général étude juridique JM-LEGAD - Directeur
Adviseur-generaal juridische zaken en toegankelijkheid - Directeur
DJU003
Conseiller général affaires juridiques et accessibilité - Directeur
Adviseur-generaal juridische zaken ziekte invaliditeit - Directeur
DJU300
Conseiller général affaires juridiques maladie invalidité - Directeur
58952
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Juridische Normen en Geschillen
A5
Catégorie de métiers Normes juridiques et litiges
Adviseur-generaal juristen geschillen en juridisch advies - Directeur
IJU037
Conseiller général juristes contentieux et avis juridiques - Directeur
Adviseur-generaal reglementering overheidsopdrachten
DJU503
Conseiller général réglementation marchés publics
Adviseur-generaal wetgeving
DJU380
Conseiller général législation
Afdelingshoofd wetgeving, fundamentele rechten en vrijheden
DJU377
Chef de division législation, libertés et droits fondamentaux
KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Logistiek en Economaat
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
A1
http://www.emis.vito.be
A2
A3
Dénomination de la fonction
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Logistique et Economat
Attaché analyse overheidsopdrachten
ILO031
Attaché analyse marchés publics
Attaché beheer patrimonium
DLO061
Attaché gestion patrimoniale
Attaché drukkerij (technisch advies)
ILO001
Attaché imprimerie (avis technique)
Attaché economaat - Teamchef
ILO007
Attaché économat - Chef d’équipe
Attaché financiële doorlichting
DLO921
Attaché audit financier
Attaché gebouwen - Teamchef
ILO012
Attaché bâtiments - Chef d’équipe
Attaché immodossiers
DLO060
Attaché dossiers immobiliers
Attaché logistiek - Teamchef
ILO105
Attaché logistique - Chef d’équipe
Attaché overheidsopdrachten - Teamchef
ILO008
Attaché marchés publics - Chef d’équipe
Attaché overheidsopdrachten (dossierbeheer)
ILO067
Attaché marchés publics (gestion de dossiers)
Attaché selectieve ophaling afval - Diensthoofd
DLO188
Attaché collecte sélective des déchets - Chef de service
Attaché synthese en procedures - Teamchef
DLO920
Attaché synthèse et procédures - Chef d’équipe
Attaché verkoop militair materieel
DLO028
Attaché vente matériel militaire
Attaché A2 beheer domeinen
DLO016
Attaché A2 gestion des domaines
Attaché A2 beheer gebouwen - Teamverantwoordelijke
ILO038
Attaché A2 gestion des bâtiments - Responsable d’équipe
Attaché A2 beheer materieel
DLO919
Attaché A2 gestion matériel
Attaché A2 concepten materieel - Teamverantwoordelijke
DLO007
Attaché A2 concepts matériel - Responsable d’équipe
Attaché A2 coördinatie en opvolging - Teamverantwoordelijke
DLO160
Attaché A2 coordination et suivi – Responsable d’équipe
Attaché A2 coördinatie van conferenties en evenementen - Teamverantwoordelijke
DLO011
Attaché A2 coordination des conférences et des événements Responsable d’équipe
Attaché A2 directie logistiek en aankoopbeleid
DLO285
Attaché A2 direction logistique et politique d’achats
Attaché A2 immodossiers - Teamverantwoordelijke
DLO260
Attaché A2 dossiers immobiliers - Responsable d’équipe
Attaché A2 infrastructuur ICT
DLO019
Attaché A2 infrastructure TIC
Attaché A2 internationale immobiliën
DLO005
Attaché A2 immobilier international
Attaché A2 logistiek - Teamverantwoordelijke
ILO005
Attaché A2 logistique - Responsable d’équipe
Attaché A2 operationele logistiek - Teamverantwoordelijke
DLO064
Attaché A2 logistique opérationnelle - Responsable d’équipe
Attaché A2 operationele logistiek veiligheid van de Staat Teamverantwoordelijke
DLO161
Attaché A2 logistique opérationnelle sûreté de l’Etat – Responsable d’équipe
Attaché A2 overheidsopdrachten
DLO902
Attaché A2 marchés publics
Attaché A2 overheidsopdrachten - Teamverantwoordelijke
DLO014
Attaché A2 marchés publics - Responsable d’équipe
Attaché A2 patrimonium - Teamverantwoordelijke
DLO051
Attaché A2 patrimoine - Responsable d’équipe
Attaché A2 technisch bureel communicatiematerieel - Teamverantwoordelijke
DLO900
Attaché A2 bureau technique de matériel de communication Responsable d’équipe
Attaché A2 verzendingen en diplomatieke tas - Teamverantwoordelijke
DLO181
Attaché A2 expédition et valise diplomatique - Responsable d’équipe
Adviseur aankopen - Coördinator
ILO004
Conseiller achats - Coordinateur
Adviseur beheer patrimonium
DLO333
Conseiller gestion patrimoniale
Adviseur gebouwen en materieel - Coördinator
ILO036
Conseiller bâtiments et matériel - Coordinateur
Adviseur identificatie en documentatie materieel - Centrumhoofd
DLO013
Conseiller identification et documentation matériel - Chef de centre
Adviseur logistiek - Coördinator
DLO063
Conseiller logistique - Coordinateur
Adviseur logistiek - Coördinator (generiek)
ILO002
Conseiller logistique - Coordinateur (générique)
Adviseur materieelbeheer systemen - Hoofd ondersectie
DLO006
Conseiller gestion de matériel systèmes - Chef de sous-section
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Logistiek en Economaat
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
A4
A5
http://www.emis.vito.be
A2
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Logistique et Economat
Adviseur ondersteuning - Coördinator
ILO009
Conseiller soutien - Coordinateur
Adviseur ondersteuning overheidsopdrachten
DLO010
Conseiller support marchés publics
Adviseur overheidsopdrachten
DLO099
Conseiller marchés publics
Adviseur overheidsopdrachten - Coördinator
ILO014
Conseiller marchés publics - Coordinateur
Adviseur verkoop militair materieel
DLO027
Conseiller vente matériel militaire
Adviseur vervoer - Bureauhoofd
DLO065
Conseiller transport - Chef de bureau
Adviseur-generaal beheer patrimonium - Directeur
DLO029
Conseiller général gestion patrimoniale - Directeur
Adviseur-generaal budget en logistiek - Directeur
DLO904
Conseiller général budget et logistique - Directeur
Adviseur-generaal Building & Facility management - Directeur
DLO001
Conseiller général Building & Facility Management - Directeur
Adviseur-generaal distributiecentrum wisselstukken - Directeur
DLO201
Conseiller général centre de distribution pièces de rechange Directeur
Adviseur-generaal materieel - Directeur
DLO066
Conseiller général matériel - Directeur
Adviseur-generaal opvolging masterplan der gebouwen
DLO004
Conseiller général suivi du master plan des bâtiments
Adviseur-generaal overheidsopdrachten - Directeur
DLO050
Conseiller général marchés publics - Directeur
Adviseur-generaal patrimoniumbeheer - Directeur
DLO002
Conseiller général gestion du patrimoine - Directeur
Adviseur-generaal secretariaat en logistiek - Directeur
DLO903
Conseiller général secrétariat et logistique - Directeur
Adviseur-generaal verantwoordelijk voor de Directie Logistiek
DLO003
Conseiller général responsable de la Direction Logistique
KlassenClasses
A1
58953
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Menselijke en Dierlijke Gezondheid
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Santé humaine et animale
Attaché beheer wetenschappelijke dossiers
DMP120
Attaché gestion dossiers scientifiques
Attaché evaluatie bewaking
DMP050
Attaché évaluation vigilance
Attaché gebruik geneesmiddelen (externe relaties)
DMP045
Attaché usage médicaments (relations externes)
Attaché gezondheidszorgvoorzieningen
DMP108
Attaché établissements de soins de santé
Attaché inspectie (medisch-paramedisch)
DMP065
Attaché inspection (médicale-paramédicale)
Attaché kinesitherapie - Brandwondencentrum
DMP092
Attaché kinésithérapie - Centre des grands brûlés
Attaché kinesitherapie - evaluatie en onderzoek
DMP091
Attaché kinésithérapie - évaluation et recherche
Attaché kinesitherapie - generalist
DMP090
Attaché kinésithérapie - généraliste
Attaché kwaliteit geneesmiddelen
DMP079
Attaché qualité médicaments
Attaché palliatieve zorgen
DMP012
Attaché soins palliatifs
Attaché psychologie-pedagogie
DMP070
Attaché psychologie-pédagogie
Attaché psychologische zorg (penitentiaire instelling)
DMP035
Attaché soins psychologiques (établissement pénitentiaire)
Attaché vestiging apotheken
DMP085
Attaché implantation officines
Attaché wetenschappelijke medewerking (medisch-paramedisch)
DMP114
Attaché collaboration scientifique (médical-paramédical)
Attaché A2 agronomie - Teamverantwoordelijke (penitentiair)
DMP036
Attaché A2 agronomie - Responsable d’équipe (pénitentiaire)
Attaché A2 analyse farmaca
DMP068
Attaché A2 analyse pharmacologie
Attaché A2 antibiotica / infectiologie
DMP105
Attaché A2 antibiotiques / infectiologie
Attaché A2 apotheker
DMP005
Attaché A2 pharmacien
Attaché A2 beheer wetenschappelijke dossiers
DMP333
Attaché A2 gestion dossiers scientifiques
Attaché A2 beleid raden en commissies
DMP303
Attaché A2 politique conseils et commissions
Attaché A2 bloed weefsels en organen
DMP109
Attaché A2 sang, tissus et organes
Attaché A2 bloed weefsels en organen
DMP300
Attaché A2 services entérinement - Responsable d’équipe
Attaché A2 dierengezondheid
DMP083
Attaché A2 santé animale
Attaché A2 dierenwelzijn
DMP031
Attaché A2 bien-être animal
Attaché A2 drugs
DMP110
Attaché A2 drogues
Attaché A2 evaluatie
DMP153
Attaché A2 évaluation
Attaché A2 ICM (Incident & Crisis Management) - Projectleider
DMP097
Attaché A2 ICM (Incident & Crisis Management) - Chef de projets
Attaché A2 individuele gevallen
DMP080
Attaché A2 cas individuels
58954 KlassenClasses
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Functiebenaming
Fie-code
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Beroepscategorie Menselijke en Dierlijke Gezondheid
http://www.emis.vito.be
A3
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Santé humaine et animale
Attaché A2 individuele gevallen - Teamverantwoordelijke
DMP112
Attaché A2 cas individuels - Responsable d’équipe
Attaché A2 inspectie consumptiegoederen, dierenwelzijn, CITES (Convention on International Trade of Endangered Species)
DMP301
Attaché A2 inspection produits de consommation, bien-être animal, CITES (Convention on International Trade of Endangered Species)
Attaché A2 inspectie distributie geneesmiddelen
DMP033
Attaché A2 inspection distribution médicaments
Attaché A2 inspectie farmacie
DMP078
Attaché A2 inspection pharmacie
Attaché A2 inspectie geneeskundige evaluatie en controle
DMP076
Attaché A2 inspection évaluation et contrôle médical
Attaché A2 inspectie productie geneesmiddelen
DMP047
Attaché A2 inspection production médicaments
Attaché A2 interculturele bemiddeling ziekenhuizen
DMP113
Attaché A2 médiation interculturelle hôpitaux
Attaché A2 luchtvaart (geneesheer)
DMP700
Attaché A2 aéronautique (médecin)
Attaché A2 medisch beleid (geneesheer)
IMP013
Attaché A2 politique médicale (médecin)
Attaché A2 medisch dossierbeheer (geneesheer)
IMP003
Attaché A2 gestion médicale de dossiers (médecin)
Attaché A2 medische activiteit
DMP102
Attaché A2 activité médicale
Attaché A2 medische controle (geneesheer)
IMP015
Attaché A2 contrôle médical (médecin)
Attaché A2 medische evaluatie
DMP200
Attaché A2 évaluation médicale
Attaché A2 medische inspectie
DMP009
Attaché A2 inspection médicale
Attaché A2 onderzoek en ontwikkeling
DMP064
Attaché A2 recherche et développement
Attaché A2 precursoren - Celhoofd
DMP084
Attaché A2 précurseurs - Chef de cellule
Attaché A2 procesmanagement inspectie en Provinciale Medische Commissie
DMP098
Attaché A2 gestion de processus inspection et Commission Médicale Provinciale
Attaché A2 risico en verstrekkingbeheer
DMP073
Attaché A2 gestion des risques et prescriptions
Attaché A2 zorgkwaliteit
DMP100
Attaché A2 qualité des soins
Adviseur Afdeling Geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik - Afdelingshoofd
DMP054
Conseiller Division Médicaments à usage vétérinaire - Chef de Division
Adviseur Afdeling Industrie // Aflevering // Speciale OnderzoeksEenheid - Afdelingshoofd
DMP152
Conseiller Division Industrie // Délivrance // Unité Spéciale d’Enquête - Chef de division
Adviseur Afdeling VHB Pre / VHB Post / Goed Gebruik van Geneesmiddelen (GGG) / Gezondheidsproducten / Onderzoek en Ontwikkeling (R&D) - Afdelingshoofd
DMP072
Conseiller Division Pre AMM / Post AMM / Bon Usage du Médicaments (BUM) / Produits de Santé / Recherche et Développement (R&D) - Chef de division
Adviseur arbeidsgeneeskunde - Diensthoofd
DMP028
Conseiller médecine du travail - Chef de service
Adviseur coördinatie adviesorgaan
DMP136
Conseiller coordination organe consultatif
Adviseur coördinatie screeningprojecten
DMP138
Conseiller coordination projets de screening
Adviseur dierenwelzijn / CITES (Convention on International Trade of Endangered Species) - Celhoofd
DMP087
Conseiller bien-être animal / CITES (Convention on International Trade of Endangered Species) - Chef de cellule
Adviseur directie informatie - Coördinator
DMP140
Conseiller direction information - Coordinateur
Adviseur evaluatie - Coördinator
DMP154
Conseiller évaluation - Coordinateur
Adviseur evaluatie bewaking
DMP057
Conseiller évaluation vigilance
Adviseur expertisedomein - Coördinator
DMP139
Conseiller domaine d’expertise - Coordinateur
Adviseur farmacie - Coördinator
DMP135
Conseiller pharmacie - Coordinateur
Adviseur geneesheer-inspecteur
DMP376
Conseiller médecin inspecteur
Adviseur geneeskundige controle en evaluatie - Coördinator
DMP130
Conseiller contrôle médical et évaluation - Coordinateur
Adviseur gezondheid dieren en dierlijke producten - Celhoofd
DMP062
Conseiller médecine animaux et produits animaliers - Chef de cellule
Adviseur gezondheidsinspectie
DMP096
Conseiller inspection de la santé
Adviseur gezondheidszorgvoorzieningen - Celhoofd
DMP101
Conseiller établissements de soins de santé - Chef de cellule
Adviseur havengezondheidsdienst (SANIPORT) - Diensthoofd
DMP024
Conseiller service sanitaire portuaire (SANIPORT) - Chef de service
Adviseur inspectie - Celhoofd
DMP027
Conseiller inspection - Chef de cellule
Adviseur interculturele bemiddeling - Celhoofd
DMP111
Conseiller médiation interculturelle - Chef de cellule
Adviseur kwaliteit en kennisbeheer - Diensthoofd
DMP077
Conseiller qualité et gestion des connaissances - Chef de service
Adviseur medisch beleid en dossierbeheer (geneesheer)
IMP014
Conseiller politique médicale et gestion de dossiers (médecin)
Adviseur medisch centrum (geneesheer) - Coördinator
DMP016
Conseiller centre médical (médecin) - Coordinateur
Adviseur medische controle (geneesheer) - Coördinator
DMP006
Conseiller contrôle médical (médecin) - Coordinateur
Adviseur medische kwaliteit
DMP201
Conseiller qualité médicale
Adviseur medische kwaliteit - Diensthoofd
DMP026
Conseiller qualité médicale - Chef de service
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Menselijke en Dierlijke Gezondheid
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
A4
A5
Catégorie de métiers Santé humaine et animale DMP022
Conseiller monitoring - Chef de service
Adviseur onderzoek en ontwikkeling
DMP063
Conseiller recherche et développement
Adviseur preventie (arbeidsgeneesheer)
DMP021
Conseiller prévention (médecin du travail)
Adviseur raden en commissies - Coördinator
DMP038
Conseiller conseils et commissions - Coordinateur
Adviseur sectoren
DMP018
Conseiller secteurs
Adviseur verpleegkundig beleid - Celhoofd
DMP103
Conseiller politique infirmière - Chef de cellule
Adviseur verstrekkingen en risicobeheer
DMP373
Conseiller gestion des prescriptions et risques
Adviseur werkonbekwaamheid (geneesheer)
DMP380
Conseiller incapacité de travail (médecin)
Adviseur-generaal (medisch) - Directeur
DMP302
Conseiller général médical - Directeur
Adviseur-generaal (medisch) - Directeur (generiek)
IMP011
Conseiller général médical - Directeur (générique)
Adviseur-generaal Afdeling Vigilantie - Afdelingshoofd
DMP151
Conseiller général Division Vigilance - Chef de Division
Adviseur-generaal dierenwelzijn en CITES (Convention on International Trade of Endangered Species) - Diensthoofd
DMP060
Conseiller général bien-être animal et CITES (Convention on International Trade of Endangered Species) - Chef de service
Adviseur-generaal evaluatie (senior) - Directeur
DMP155
Conseiller général évaluation (senior) - Directeur
Adviseur-generaal evaluatie bewaking
DMP042
Conseiller général évaluation vigilance
Adviseur-generaal geneeskundige controle en evaluatie - Directeur
DMP132
Conseiller général contrôle et évaluation médicale - Directeur
Adviseur-generaal gezondheidszorgvoorzieningen - Diensthoofd
DMP099
Conseiller général établissements de soins de santé - Chef de service
Adviseur-generaal internationale en strategische coordinatie Diensthoofd
DMP030
Conseiller général coordination internationale et stratégique Chef de service
Adviseur-generaal medische expertise (Medex) - Directeur
DMP088
Conseiller général expertise médicale (Medex) - Directeur
Adviseur-generaal medische ongeschiktheid - Directeur
DMP075
Conseiller général incapacité médicale - Directeur
Adviseur-generaal productie en distributie / registratie geneesmiddelen - Diensthoofd
DMP053
Conseiller général production et distribution / enregistrement médicaments - Chef de service
Adviseur-generaal sanitair beleid dieren en planten - Diensthoofd
DMP061
Conseiller général politique sanitaire animaux et plantes - Chef de service
Adviseur-generaal wetenschappelijk-technische dienstverlening en kennisbeheer
DMP058
Conseiller général pour les prestations scientifiques et techniques et la gestion des connaissances
Adviseur-generaal Afdeling Wetenschappelijke Experten (Evaluator) - Afdelingshoofd
DMP150
Conseiller général Division Experts Scientifiques (Evaluateur) Chef de Division
Directeur generaal van het Fonds voor Medische Ongevallen
DMP521
Directeur général du Fonds des Accidents Médicaux
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Personeel en Organisatie
http://www.emis.vito.be
Dénomination de la fonction
Adviseur monitoring - Diensthoofd
KlassenClasses
A1
58955
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Personnel et Organisation
Attaché analyse prestatiemetingen
DPO096
Attaché analyse mesure des prestations
Attaché arbeidsvoorwaarden en beloningsmanagement
DPO907
Attaché conditions de travail et gestion des rémunérations
Attaché correspondent personeel en organisatie
IPO082
Attaché correspondant personnel et organisation
Attaché docimologie
DPO906
Attaché docimologie
Attaché functionele analyse CCeHR
DPO280
Attaché analyse fonctionnelle CCeHR
Attaché HRM
IPO070
Attaché GRH
Attaché integriteitsbeleid
DPO252
Attaché politique d’intégrité
Attaché interne audit
IPO291
Attaché audit interne
Attaché ondersteuning interne controle
DPO100
Attaché support contrôle interne
Attaché kennismanagement (personeel en organisatie)
IPO072
Attaché gestion des connaissances (personnel et organisation)
Attaché managementondersteuning, PMO en veranderingsbeheer
DPO805
Attaché soutien du Management, PMO et gestion du changement
Attaché organisatiebeheer
IPO071
Attaché gestion de l’organisation
Attaché pedagogie
DPO025
Attaché pédagogie
Attaché personeel en organisatie
DPO901
Attaché personnel et organisation
Attaché personeel en organisatie (generiek)
IPO083
Attaché personnel et organisation (générique)
Attaché personeelsadministratie - Teamchef
IPO073
Attaché administration du personnel - Chef d’équipe
Attaché PMO (Program Management Office)
DPO012
Attaché PMO (Program Management Office)
58956
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Personeel en Organisatie
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
A2
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Personnel et Organisation
Attaché Program Management Office
DPO090
Attaché Program Management Office
Attaché program management, planning en communicatie
DPO018
Attaché program management, planning et communication
Attaché promotie veranderingen
DPO088
Attaché promotion changements
Attaché psychologie werving DOO
DPO027
Attaché psychologie recrutement SAO
Attaché psychometrie
DPO026
Attaché psychométrie
Attaché selectie, oriëntering en certifiëring
DPO903
Attaché sélection, orientation et certification
Attaché statuut en arbeidsvoorwaarden
IPO033
Attaché statut et conditions de travail
Attaché technische analyse CCeHR
DPO281
Attaché analyse technique CCeHR
Attaché training
DPO904
Attaché training
Attaché veranderingsbeheer FEDCOM
DPO253
Attaché gestion du changement FEDCOM
Attaché A2 administratief statuut
DPO028
Attaché A2 statut administratif
Attaché A2 administratieve HR-cel - Teamverantwoordelijke
DPO042
Attaché A2 cellule administrative RH - Responsable d’équipe
Attaché A2 analyse prestatiemetingen
DPO097
Attaché A2 analyse mesure des prestations
Attaché A2 analyse sociaal secretariaat
DPO401
Attaché A2 analyse secrétariat social
Attaché A2 arbeidsvoorwaarden en beloningsmanagement
DPO905
Attaché A2 conditions de travail et gestion de rémunérations
Attaché A2 beheer externe relaties
DPO013
Attaché A2 gestion relations externes
Attaché A2 cel ex-RMT
DPO300
Attaché A2 cellule ex-RTM
Attaché A2 competentie- en productontwikkeling
DPO002
Attaché A2 développement de compétences et de produits
Attaché A2 correspondent personeel en organisatie
IPO084
Attaché A2 correspondant personnel et organisation
Attaché A2 Expertisecentrum Learning & Development - Teamverantwoordelijke
DPO055
Attaché A2 Centre d’expertise Learning & Development - Responsable d’équipe
Attaché A2 Expertisecentrum Payroll - Teamverantwoordelijke
DPO054
Attaché A2 Centre d’expertise Payroll - Responsable d’équipe
Attaché A2 HR-Partners - Teamverantwoordelijke
DPO056
Attaché A2 HR-Partners - Responsable d’équipe
Attaché A2 HRM
IPO074
Attaché A2 GRH
Attaché A2 HRM en communicatie - Diensthoofd
DPO005
Attaché A2 GRH et communication - Chef de service
Attaché A2 integriteitsbeleid
DPO251
Attaché A2 politique d’intégrité
Attaché A2 interne audit
IPO091
Attaché A2 audit interne
Attaché A2 interne audit - Teamverantwoordelijke
DPO030
Attaché A2 audit interne - Responsable d’équipe
Attaché A2 interne audit - Teamverantwoordelijke (generiek)
IPO010
Attaché A2 audit interne - Responsable d’équipe (générique)
Attaché A2 kennismanagement (personeel en organisatie)
IPO076
Attaché A2 gestion des connaissances (personnel et organisation)
Attaché A2 organisatiebeheer
DPO098
Attaché A2 gestion de l’organisation
Attaché A2 organisatiebeheer (generiek)
IPO075
Attaché A2 gestion de l’organisation (générique)
Attaché A2 personeel en organisatie - Teamverantwoordelijke
DPO102
Attaché A2 personnel et organisation - Responsable d’équipe
Attaché A2 personeel en organisatie (generiek)
IPO085
Attaché A2 personnel et organisation (générique)
Attaché A2 personeel en organisatie
DPO006
Attaché A2 personnel et organisation
Attaché A2 Personeelsdienst - Teamverantwoordelijke
DPO095
Attaché A2 Service du personnel - Responsable d’équipe
Attaché A2 personeelsplanning en -budgettering
DPO515
Attaché A2 planification du personnel et budgétisation
Attaché A2 planning, werving en opleiding - Teamverantwoordelijke
DPO008
Attaché A2 planning, sélection et formation - Responsable d’équipe
Attaché A2 PMO (Program Management Office) - Adjunct van het diensthoofd
DPO003
Attaché A2 PMO (Program Management Office) - Adjoint du chef de service
Attaché A2 Program Management Office
DPO089
Attaché A2 Program Management Office
Attaché A2 screening - Teamverantwoordelijke
DPO410
Attaché A2 screening - Responsable d’équipe
Attaché A2 selectie, oriëntering en certifiëring
DPO912
Attaché A2 sélection, orientation et certification
Attaché A2 statuut en arbeidsvoorwaarden
IPO086
Attaché A2 statut et conditions de travail
Attaché A2 statuut en arbeidsvoorwaarden - Teamverantwoordelijke
IPO087
Attaché A2 statut et conditions de travail - Responsable d’équipe
Attaché A2 strategische HR-cel - Teamverantwoordelijke
DPO051
Attaché A2 cellule stratégique RH - Responsable d’équipe
Attaché A2 veranderingsbeheer FEDCOM - Teamverantwoordelijke
DPO254
Attaché A2 gestion du changement FEDCOM - Responsable d’équipe
Attaché A2 veranderingsmanagement
DPO017
Attaché A2 gestion du changement
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Personeel en Organisatie
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
A3
A4
58957
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Personnel et Organisation
Adviseur analyse sociaal secretariaat - Coördinator
DPO308
Conseiller analyse secrétariat social - Coordinateur
Adviseur arbeidsvoorwaarden
DPO999
Conseiller conditions de travail
Adviseur audit
DPO022
Conseiller audit
Adviseur beheer externe relaties
DPO995
Conseiller gestion de relations externes
Adviseur beheer van het buitenlands statutair personeel - Coördinator
DPO004
Conseiller gestion du personnel statutaire extérieur - Coordinateur
Adviseur beheer vormingen
IPO100
Conseiller gestion de formation
Adviseur correspondent personeel en organisatie
IPO081
Conseiller correspondant personnel et organisation
Adviseur e-HR
DPO014
Conseiller e-RH
Adviseur financieel personeelsbeheer - Coördinator
DPO020
Conseiller gestion financière du personnel - Coordinateur
Adviseur functionele support consultant e-HR
DPO613
Conseiller support fonctionnel consultant e-HR
Adviseur HRM
IPO078
Conseiller GRH
Adviseur HRM - Diensthoofd
IPO077
Conseiller GRH - Chef de service
Adviseur innovatie inzake research, diversiteit en screeningmethodologie - Coördinator (Sub business unit manager)
DPO324
Conseiller innovation en matière de recherche, diversité et méthodologie de screening - Coordinateur (Sub business unit manager)
Adviseur internationale relaties personeel en organisatie
DPO914
Conseiller relations internationales personnel et organisation
Adviseur interne audit - Coördinator
IPO090
Conseiller audit interne - Coordinateur
Adviseur kennismanagement (personeel en organisatie)
DPO910
Conseiller gestion des connaissances (personnel et organisation)
Adviseur kennismanagement (personeel en organisatie) (generiek)
IPO080
Conseiller gestion des connaissances (personnel et organisation) (générique)
Adviseur kwaliteitsmanagement
IPO110
Conseiller management de la qualité
Adviseur managementondersteuning, PMO en veranderingsbeheer - Coördinator
DPO806
Conseiller soutien du Management, PMO et gestion du changement - Coordinateur
Adviseur ontwikkeling personeel en organistie
DPO998
Conseiller développement personnel et organisation
Adviseur opleiding
DPO009
Conseiller formation
Adviseur opleidingsadvies
DPO902
Conseiller avis de formation
Adviseur organisatiebeheer
IPO079
Conseiller gestion de l’organisation
Adviseur organisatieontwikkeling
DPO800
Conseiller développement de l’organisation
Adviseur organisatieontwikkeling (personeel en organisatie)
DPO997
Conseiller développement de l’organisation (personnel et organisation)
Adviseur overheidsmanagement
DPO911
Conseiller gestion publique
Adviseur personeel en organisatie - Coördinator
DPO400
Conseiller personnel et organisation - Coordinateur
Adviseur personeel en organisatie - Coördinator (generiek)
IPO067
Conseiller personnel et organisation - Coordinateur (générique)
Adviseur personeelsbeleid - Coördinator
DPO035
Conseiller gestion du personnel - Coordinateur
Adviseur planning en selectie
DPO007
Conseiller planning et sélection
Adviseur PMO (Program Management Office) - Diensthoofd
DPO126
Conseiller PMO (Program Management Office) - Chef de service
Adviseur productontwikkeling, selectie, oriëntering en certifiëring
DPO015
Conseiller développement de produits sélection, orientation et certification
Adviseur Program Management Office - Coördinator
DPO087
Conseiller Program Management Office - Coordinateur
Adviseur rekrutering en selectie managementfuncties
DPO916
Conseiller recrutement et sélection fonctions de management
Adviseur resourcemanagement - Coördinator
DPO255
Conseiller gestion de ressources - Coordinateur
Adviseur sociaal overleg
DPO991
Conseiller concertation sociale
Adviseur statuut en arbeidsvoorwaarden - Coördinator
IPO021
Conseiller statut et conditions de travail - Coordinateur
Adviseur veranderingsbeheer e-HR
DPO614
Conseiller gestion du changement e-HR
Adviseur veranderingsmanagement
DPO200
Conseiller gestion du changement
Adviseur-generaal arbeidsvoorwaarden en beloningsmanagement - Directeur
DPO996
Conseiller général conditions de travail et gestion des rémunérations - Directeur
Adviseur-generaal assistant manager personeel en organisatie
DPO127
Conseiller général assistant manager personnel et organisation
Adviseur-generaal divisiechef HR - Directeur
DPO270
Conseiller général chef de division HR - Directeur
Adviseur-generaal e-HR
DPO992
Conseiller général e-RH
Adviseur-generaal HRM - Directeur
DPO053
Conseiller général HRM - Directeur
Adviseur-generaal HRM - Directeur
DPO081
Conseiller général GRH - Directeur
Adviseur-generaal integriteitsbeleid - Directeur
DPO250
Conseiller général politique d’intégrité - Directeur
58958
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Personeel en Organisatie
A5
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 http://www.emis.vito.be
Catégorie de métiers Personnel et Organisation
Adviseur-generaal interne audit - Directeur
DPO021
Conseiller général audit interne - Directeur
Adviseur-generaal interne audit - Directeur (generiek)
IPO099
Conseiller général audit interne - Directeur (générique)
Adviseur-generaal organisatie - Directeur
DPO086
Conseiller général organisation - Directeur
Adviseur-generaal organisatie- en personeelsmanagement
DPO913
Conseiller général gestion de l’organisation et du personnel
Adviseur-generaal personeel en organisatie - Directeur
DPO700
Conseiller général personnel et organisation - Directeur
Adviseur-generaal personeel en organisatie - Directeur (generiek)
IPO069
Conseiller général personnel et organisation - Directeur (générique)
Adviseur-generaal personeelsadministratie - Directeur
DPO600
Conseiller général administration du personnel - Directeur
Adviseur-generaal planning en selectie - Directeur
DPO256
Conseiller général planning et sélection - Directeur
Adviseur-generaal research and development - Directeur (Business Unit Manager)
DPO915
Conseiller général research and development - Directeur (Business Unit Manager)
Adviseur-generaal screening - Directeur (Business Unit Manager)
DPO016
Conseiller général screening - Directeur (Business Unit Manager)
Lead manager HR expert
DPO131
Lead Manager RH expert
Lead manager HR generalist
DPO130
Lead Manager RH généraliste
KlassenClasses
A1
Dénomination de la fonction
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Algemeen Beheer
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Gestion générale
Attaché administratie
DSA151
Attaché administration
Attaché administratie en logistiek - Celhoofd
DSA144
Attaché administration et logistique - Chef de cellule
Attaché administratief beheer
DSA012
Attaché gestion administrative
Attaché administratieve vereenvoudiging - Projecten
DSA950
Attaché simplification administrative - Projets
Attaché algemeen beheer collectieve arbeidsbetrekkingen
DSA103
Attaché gestion générale relations collectives
Attaché algemene zaken - Teamchef
DSA039
Attaché affaires générales - Chef d’équipe
Attaché analyse gegevens algemene studiën
DSA117
Attaché analyse données études générales
Attaché beheer projecten
ISA009
Attaché gestion projets
Attaché budget - budgettair correspondent
DSA094
Attaché budget - correspondant budgétaire
Attaché centraal meldpunt
DSA200
Attaché guichet central
Attaché commerciële cel - Teamchef
DSA038
Attaché cellule commercialle – Chef d’équipe
Attaché coördinatie documentatie nomenclatuur
DSA171
Attaché coordination documentation nomenclature
Attaché datamining
DSA890
Attaché datamining
Attaché dossierbeheer
DSA805
Attaché gestion de dossiers
Attaché duurzame ontwikkeling
DSA998
Attaché développement durable
Attaché duurzame ontwikkeling (generiek)
ISA900
Attaché développement durable (générique)
Attaché duurzame ontwikkeling - Teamchef
ISA901
Attaché développement durable - Chef d’équipe
Attaché ICT-ondersteuning
DSA041
Attaché soutien TIC
Attaché kenniscentrum
DSA141
Attaché centre de connaissances
Attaché korps van enquêteurs - Teamchef
DSA014
Attaché corps d’enquêteurs - Chef d’équipe
Attaché managementondersteuning (algemeen beheer)
DSA702
Attaché soutien du management (gestion générale)
Attaché managementondersteuning (algemeen beheer) (generiek)
ISA004
Attaché soutien du management (générique) (gestion générale)
Attaché manager kernprocessen justitiehuis
DSA183
Attaché manager processus-clés maison de justice
Attaché monitoring elektronisch toezicht
DSA021
Attaché monitoring surveillance électronique
Attaché netwerkbeheer OISZ (Openbare Instellingen voor Sociale Zekerheid)
DSA057
Attaché gestion de réseau IPSS (Institutions Publiques de Sécurité Sociale)
Attaché ondersteuning ICT-manager
DSA104
Attaché soutien gestionnaire TIC
Attaché programmamanagement
DSA173
Attaché gestion de programme
Attaché projectbeheer
DSA166
Attaché gestion de projet
Attaché projectdeelname
ISA010
Attaché participation au projets
Attaché secretariaat bestuursraad
DSA034
Attaché secrétariat conseil d’administration
Attaché secretariaat commissies van de Hoge Raad preventie en bescherming op het werk
DSA205
Attaché secrétariat commissions du Conseil Supérieur prévention et protection au travail
Attaché secretariaat erkenningscommissies
DSA401
Attaché secrétariat commissions d’agrément
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Algemeen Beheer
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
A2
58959
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Gestion générale
Attaché secretariaat raden en commissies
DSA140
Attaché secrétariat conseils et commissions
Attaché sectoraal overleg
DSA101
Attaché concertation sectorielle
Attaché sectoraal overleg - Groepchef
DSA107
Attaché concertation sectorielle - Chef de groupe
Attaché strategische coördinatie
DSA129
Attaché coordination stratégique
Attaché Raad voor de mededinging (griffier en adjunct-griffier)
DSA201
Attaché Conseil de la concurrence (greffier et greffier adjoint)
Attaché synthese
DSA006
Attaché synthèse
Attaché A2 - Verantwoordelijke administratief secretariaat
DSA093
Attaché A2 - Responsable du secrétariat administratif
Attaché A2 - Verantwoordelijke algemeen secretariaat
DSA170
Attaché A2 - Responsable du secrétariat général
Attaché A2 - Verantwoordelijke secretariaat en vertaling
DSA127
Attaché A2 - Responsable secrétariat et traduction
Attaché A2 adjunct (generiek)
ISA020
Attaché A2 adjoint (générique)
Attaché A2 administratie - Diensthoofd
DSA095
Attaché A2 administration - Chef de service
Attaché A2 administratieve cel van het interfederaal Korps van de Inspectie van financiën - Coördinator
DSA010
Attaché A2 cellule administrative du Corps interfédéral de l’Inspection des finances - Coordinateur
Attaché A2 administratieve coördinatie centrum voor medische expertise - Teamverantwoordelijke
DSA305
Attaché A2 coordination adminstrative du centre d’expertises médicales - Responsable d’équipe
Attaché A2 administratieve vereenvoudiging - Projectleider
DSA951
Attaché A2 simplification administrative - Chef de projets
Attaché A2 adviesorgaan - Secretariaatsverantwoordelijke
ISA034
Attaché A2 organe consultatif - Responsable du secrétariat
Attaché A2 algemeen bestuur
DSA058
Attaché A2 administration générale
Attaché A2 algemene diensten - Adjunct van de directeur-generaal
DSA045
Attaché A2 services généraux - Adjoint du directeur général
Attaché A2 asielcoördinatie - Teamverantwoordelijke
DSA005
Attaché A2 coordination asile - Responsable d’équipe
Attaché A2 beleidszaken
DSA033
Attaché A2 affaires stratégiques
Attaché A2 bemiddeling
DSA210
Attaché A2 médiation
Attaché A2 business process management
DSA612
Attaché A2 business process management
Attaché A2 centrale dienst voor Duitse vertalingen - Adjunct van het diensthoofd
DSA132
Attaché A2 service central de traduction allemande - Adjoint du chef de service
Attaché A2 coördinatie - Teamverantwoordelijke
DSA142
Attaché A2 coordination - Responsable d’équipe
Attaché A2 coördinatie gerechtelijke dossiers - Teamverantwoordelijke
DSA035
Attaché A2 coordination dossiers judiciaires - Responsable d’équipe
Attaché A2 coördinatie protocol en veiligheid
DSA018
Attaché A2 coordination protocole et sécurité
Attaché A2 coördinatie strategie en projecten
DSA850
Attaché A2 coordination stratégie et projets
Attaché A2 coördinatie Tolkendienst
DSA080
Attaché A2 coordination du Service d’interprètes
Attaché A2 coördinatie van de buitendiensten - Adjunct van de coördinator
DSA062
Attaché A2 coordination des services extérieurs - Adjoint du coordinateur
Attaché A2 dossierbeheer
DSA806
Attaché A2 gestion de dossiers
Attaché A2 duurzame ontwikkeling
DSA999
Attaché A2 développement durable
Attaché A2 evaluatie van de ontwikkelingshulp
DSA011
Attaché A2 évaluation de l’aide au développement
Attaché A2 gegevensanalyse
DSA157
Attaché A2 analyse des données
Attaché A2 Hoge Raad preventie en bescherming op het werk Secretariaatsverantwoordelijke
DSA105
Attaché A2 Conseil Supérieur prévention et protection au travail Responsable du secrétariat
Attaché A2 klachtenmanagement
DSA016
Attaché A2 gestion des plaintes
Attaché A2 klanten- en klachtendienst - Teamverantwoordelijke
DSA701
Attaché A2 service relations avec les usagers et service des plaintes – Responsable d’équipe
Attaché A2 managementondersteuning (algemeen beheer)
DSA158
Attaché A2 soutien du management (gestion générale)
Attaché A2 managementondersteuning (algemeen beheer) (generiek)
ISA003
Attaché A2 soutien du management (gestion générale) (générique)
Attaché A2 manager kernprocessen justitiehuis
DSA179
Attaché A2 manager processus-clés maison de justice
Attaché A2 mobiliteit en vervoer - Projectleider
DSA165
Attaché A2 mobilité et transports - Chef de projets
Attaché A2 monitoring elektronisch toezicht - Adjunct van de Adviseur Directeur
DSA015
Attaché A2 monitoring surveillance électronique - Adjoint au Conseiller Directeur
Attaché A2 ondersteuning van de directeur-generaal - Celverantwoordelijke
DSA043
Attaché A2 appui du directeur général - Responsable de cellule
Attaché A2 ondersteuningscel van de voorzitter
DSA137
Attaché A2 cellule d’appui du président
Attaché A2 operaties - Diensthoofd
DSA147
Attaché A2 opérations - Chef de service
Attaché A2 operationele ondersteuning - Adjunct van de directeur
DSA081
Attaché A2 support opérationnel - Adjoint du directeur
Attaché A2 operationele planning - Teamverantwoordelijke
DSA610
Attaché A2 planification opérationelle -Responsable d’équipe
58960 KlassenClasses
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Algemeen Beheer
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Attaché A2 organisatiebeheer - Teamverantwoordelijke
http://www.emis.vito.be
A3
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Gestion générale
DSA888
Attaché A2 gestion de l’organisation - Responsable d’équipe
Attaché A2 penitentiaire instelling III - Teamverantwoordelijke
DSA807
Attaché A2 établissement pénitentiaire III - Responsable d’équipe
Attaché A2 planning en strategisch beheer - Projectleider
DSA202
Attaché A2 planning et gestion stratégique - Chef de projets
Attaché A2 Projectleider
ISA011
Attaché A2 Chef de projets
Attaché A2 resources Regionaal Centrum voor Infrastructuur Dienstverantwoordelijke
DSA990
Attaché A2 ressources Centre Régional d’Infrastructure - Responsable de service
Attaché A2 secretariaat planningscommissie - Celhoofd
DSA203
Attaché A2 secrétariat commission de planification - Chef de cellule
Attaché A2 sectoraal overleg - Teamverantwoordelijke
DSA106
Attaché A2 concertation sectorielle - Responsable d’équipe
Attaché A2 sectorwatcher
DSA180
Attaché A2 observateur du secteur
Attaché A2 socioculturele activiteiten (I) - Adjunct van de directeur
DSA718
Attaché A2 activités socio-culturelles (I) - Adjoint du directeur
Attaché A2 socioculturele activiteiten (II) - Adjunct van de directeur
DSA717
Attaché A2 activités socio-culturelles (II) - Adjoint du directeur
Attaché A2 socioculturele activiteiten (III) - Teamverantwoordelijke
DSA714
Attaché A2 activités socio-culturelles (III) - Responsable d’équipe
Attaché A2 staf - Teamverantwoordelijke
DSA192
Attaché A2 staff - Responsable d’équipe
Attaché A2 stelsel jaarlijkse vakantie - Dienstverantwoordelijke
DSA161
Attaché A2 régime de vacances annuelles - Responsable de service
Attaché A2 strategische projecten en seminaries - Projectleider
DSA302
Attaché A2 projets stratégiques et séminaires - Chef de projets
Attaché A2 studies en onderzoeken
DSA167
Attaché A2 études et recherches
Attaché A2 toepassingen - Projectleider
DSA056
Attaché A2 applications - Chef de projets
Attaché A2 verkeersveiligheid - Celhoofd
DSA050
Attaché A2 sécurité des transports - Chef de cellule
Adviseur afhandelingscentrum - Coördinator
DSA608
Conseiller centre de traitement - Coordinateur
Adviseur algemeen beheer
DSA008
Conseiller gestion générale
Adviseur algemene diensten - Coördinator
ISA060
Conseiller services généraux - Coordinateur
Adviseur algemene diensten en International Focal Point (IFP) Coördinator
DSA997
Conseiller services généraux et International Focal Point (IFP) Coordinateur
Adviseur algemene directie
DSA013
Conseiller direction générale
Adviseur algemene zaken (personeel en logistiek) - Coördinator
DSA099
Conseiller affaires générales (personnel et logistique) - Coordinateur
Adviseur algemene zaken van een directoraat-generaal - Coördinator
DSA042
Conseiller affaires générales d’un directorat général - Coordinateur
Adviseur beleid en coördinatie
DSA092
Conseiller stratégie et coordination
Adviseur beleid en strategie - Celhoofd
DSA128
Conseiller politique et stratégie - Chef de cellule
Adviseur beleidszaken - Coördinator
DSA600
Conseiller affaires stratégiques - Coordinateur
Adviseur beleid financiën - Coördinator
DSA804
Conseiller gestion finances - Coordinateur
Adviseur bureau van de voorzitter - Adjunct van de directeur
DSA705
Conseiller bureau du président - Adjoint du directeur
Adviseur business process management
DSA614
Conseiller business process management
Adviseur business process management - Coördinator
DSA611
Conseiller business process management - Coordinateur
Adviseur CDZ - Adjunct van de administrateur-generaal
DSA169
Conseiller OCM - Adjoint de l’administrateur général
Adviseur commissies Hoge Raad preventie en bescherming op het werk - Coördinator
DSA206
Conseiller commissions Conseil Supérieur prévention et protection au travail - Coordinateur
Adviseur conceptuele aansturing en beleidsondersteuning
DSA019
Conseiller conception et soutien à la politique
Adviseur coördinatie - Diensthoofd
DSA007
Conseiller coordination - Chef de service
Adviseur distributie wisselstukken - Adjunct van het centrumhoofd
DSA024
Conseiller distribution pièces de rechange - Adjoint du chef du centre
Adviseur duurzame ontwikkeling - Coördinator
DSA613
Conseiller développement durable - Coordinateur
Adviseur duurzame ontwikkeling - Diensthoofd secretariaat
DSA100
Conseiller développement durable - Chef de service du secrétariat
Adviseur evaluatie van de ontwikkelingssamenwerking
DSA111
Conseiller évaluation de la coopération au développement
Adviseur expert coördinator (Financiën)
DSA306
Conseiller expert coordinateur (Finances)
Adviseur Fed+ - Coördinator
DSA001
Conseiller Fed+ - Coordinateur
Adviseur federale statistieken - Coördinator
DSA609
Conseiller statistiques fédérales - Coordinateur
Adviseur horizontale coördinatie
DSA901
Conseiller coordination horizontale
Adviseur informatica- en procesondersteuning
DSA307
Conseiller soutien informatique et de processus
Adviseur inspectie van de diplomatieke en consulaire posten
DSA139
Conseiller inspection des postes diplomatiques et consulaires
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Beroepscategorie Algemeen Beheer
http://www.emis.vito.be
A4
58961
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Gestion générale
Adviseur interface ondersteuning Federale Wetenschappelijke Instellingen (FWI’s)
DSA003
Conseiller interface soutien Etablissements Scientifiques Fédéraux (ESF)
Adviseur jaarlijkse vakantie - Diensthoofd
DSA112
Conseiller vacances annuelles - Chef de service
Adviseur justitiehuis - Directeur
DSA177
Conseiller maison de justice - Directeur
Adviseur justitiehuizen - Diensthoofd
DSA040
Conseiller maisons de justice - Chef de service
Adviseur managementbegeleiding culturele instellingen
DSA184
Conseiller accompagnement de la gestion des institutions culturelles
Adviseur managementondersteuning - Coördinator
DSA704
Conseiller soutien du management - Coordinateur
Adviseur managementondersteuning (algemeen beheer)
ISA005
Conseiller soutien du management (gestion générale)
Adviseur managementondersteuning PMO (Program Management Office)
DSA903
Conseiller soutien gestion PMO (Program Management Office)
Adviseur office management - Diensthoofd
DSA143
Conseiller office management - Chef de service
Adviseur ondersteunende diensten - Coördinator
ISA051
Conseiller services de soutien - Coordinateur
Adviseur operationele ondersteuning
DSA020
Conseiller soutien opérationnel
Adviseur penitentiaire inrichtingen - Coördinator (adjunct)
DSA301
Conseiller établissements pénitenciers - Coordinateur (adjoint)
Adviseur penitentiaire instelling I - Adjunct van de directeur
DSA708
Conseiller établissement pénitentiaire I - Adjoint du directeur
Adviseur penitentiaire instelling II - Adjunct van de directeur
DSA709
Conseiller établissement pénitentiaire II - Adjoint du directeur
Adviseur Pool van de zeelieden ter koopvaardij - Leidend ambtenaar
DSA002
Conseiller Pool des marins de la marine marchande - Fonctionnaire dirigeant
Adviseur Projectmanager
DSA146
Conseiller Manager de projets
Adviseur Projectmanager (generiek)
ISA012
Conseiller Manager de projets (générique)
Adviseur sectoraal overleg - Coördinator
DSA102
Conseiller concertation sectorielle - Coordinateur
Adviseur socioculturele activiteiten (I) - Directeur
DSA719
Conseiller activités socio-culturelles (I) - Directeur
Adviseur socioculturele activiteiten (II) - Directeur
DSA716
Conseiller activités socio-culturelles (II) - Directeur
Adviseur staf en internationaal - Adjunct van de directeurgeneraal
DSA706
Conseiller staff et international - Adjoint du directeur général
Adviseur welfare - Coördinator
DSA222
Conseiller welfare - Coordinateur
Administrateur-generaal CDZ
DSA168
Administrateur général OCM
Adviseur-generaal administatieve vereenvoudiging - Directeur
DSA952
Conseiller général simplification administrative - Directeur
Adviseur-generaal algemene diensten - Directeur
ISA119
Conseiller général services généraux - Directeur
Adviseur-generaal algemene diensten (HRM, logistiek, vertaling) - Directeur
DSA700
Conseiller général services généraux (GRH, logistique, traduction) - Directeur
Adviseur-generaal Belgisch staatsblad - Directeur
DSA707
Conseiller général moniteur belge - Directeur
Adviseur-generaal bureau van de voorzitter - Directeur
DSA032
Conseiller général bureau du président - Directeur
Adviseur-generaal client relation management - Directeur (Business Unit Manager)
DSA604
Conseiller général client relation management - Directeur (Business Unit Manager)
Adviseur-generaal coördinatie en strategie - Directeur
DSA902
Conseiller général coordination et stratégie - Directeur
Adviseur-generaal diensten van de voorzitter - Directeur
DSA160
Conseiller général services du président - Directeur
Adviseur-generaal expertise justitiehuis - Directeur
DSA004
Conseiller général expertise maisons de justice - Directeur
Adviseur-generaal financiën
DSA803
Conseiller général finances
Adviseur-generaal financiën - Directeur
DSA802
Conseiller général finances - Directeur
Adviseur-generaal innovatie en beleidsondersteuning - Directeur
DSA054
Conseiller général innovation et soutien stratégique - Directeur
Adviseur-generaal juridische studies, communicatie en statistieken - Directeur
DSA126
Conseiller général études juridiques, communication et statistiques - Directeur
Adviseur-generaal justitiehuis (groot) - Directeur
DSA176
Conseiller général maison de justice (grand) - Directeur
Adviseur-generaal justitiehuizen - Regionaal directeur
DSA186
Conseiller général maisons de justice - Directeur régional
Adviseur-generaal kas jaarlijkse vakantie - Directeur
DSA114
Conseiller général caisse de vacances annuelles - Directeur
Adviseur-generaal kennis - Directeur
DSA442
Conseiller général connaissance - Directeur
Adviseur-generaal maatregelen - Directeur
DSA586
Conseiller général mesures - Directeur
Adviseur-generaal managementondersteuning (algemeen beheer)
ISA006
Conseiller général soutien du management (gestion générale)
Adviseur-generaal management strategic office - Directeur (Business Unit Manager)
DSA603
Conseiller général management strategic office - Directeur (Business Unit Manager)
Adviseur-generaal middelen - Directeur
DSA587
Conseiller général moyens - Directeur
Adviseur-generaal operationele diensten - Directeur
ISA021
Conseiller général services opérationnels - Directeur
58962
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Algemeen Beheer
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
A5
http://www.emis.vito.be
Catégorie de métiers Gestion générale
Adviseur-generaal operationele diensten Justitie - Directeur
DSA504
Conseiller général services opérationnels Justice - Directeur
Adviseur-generaal penitentiaire instelling I - Directeur
DSA710
Conseiller général établissement pénitentiaire I - Directeur
Adviseur-generaal penitentiaire instelling II - Directeur
DSA711
Conseiller général établissement pénitentiaire II - Directeur
Adviseur-generaal personeel, financiën, logistiek - Directeur
DSA118
Conseiller général personnel, finances, logistique - Directeur
Adviseur-generaal Programmamanager
ISA013
Conseiller général Manager de programmes
Adviseur-generaal sociale dienst of inspectie - Directeur
DSA083
Conseiller général service social ou inspection - Directeur
Adviseur-generaal sociale zekerheid der zelfstandigen
DSA053
Conseiller général sécurité sociale des indépendants
Adviseur-generaal stelstel jaarlijkse vakantie - Directeur
DSA113
Conseiller général régime de vacances annuelles - Directeur
Adviseur-generaal strategische diensten Justitie - Directeur
DSA503
Conseiller général services stratégiques Justice - Directeur
Adviseur-generaal support - Directeur (Business unit manager)
DSA602
Conseiller général support - Directeur (Business unit manager)
Adviseur-generaal uitrustingen - Directeur
DSA441
Conseiller général équipements - Directeur
Adviseur-generaal veiligheidskorps - Directeur
DSA860
Conseiller général corps de sécurité - Directeur
Directeur-generaal sociale zaken
DSA713
Directeur général affaires sociales
Adviseur-generaal penitentiaire instelling III - Directeur
DSA712
Conseiller général établissement pénitentiaire III - Directeur
Directeur-generaal financiën
DSA801
Directeur général finances
Directeur-generaal financiën, begroting, statistieken
DSA070
Directeur général finances, budget et statistiques
Directeur-generaal ondersteunde diensten
DSA119
Directeur général services d’appui
Directeur-generaal ondersteunende diensten
DSA071
Directeur général services de soutien
Directeur-generaal personeel & organisatie en communicatie
DSA185
Directeur général personnel & organisation et communication
Directeur-generaal reglementering en geschillen
DSA063
Directeur général réglementation et litiges
Muntmeester
DSA889
Commissaire des monnaies
Regionaal directeur gevangeniswezen
DSA178
Directeur régional établissement pénitentiaire
KlassenClasses
A1
Dénomination de la fonction
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Sociale Zekerheid en Sociale Bescherming
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Sécurité sociale et Protection sociale
Attaché beheer relaties en contracten verzorgingsinstellingen
DSD061
Attaché gestion relations et contrats établissements soins de santé
Attaché beleid internationale relaties
DSD030
Attaché stratégie relations internationales
Attaché beleid Openbare Instellingen voor Sociale Zekerheid
DSD031
Attaché stratégie Institutions Publiques de Sécurité Sociale
Attaché beleid relaties en contracten verzorgingsinstellingen
DSD014
Attaché stratégie relations et contrats établissements soins de santé
Attaché beleidsondersteunend onderzoek
DSD216
Attaché recherches et soutien politique
Attaché bijzondere toepassingen
DSD117
Attaché applications particulières
Attaché centrale controle
DSD310
Attaché contrôle central
Attaché controle der aangiften - Adjunct van de directeur
DSD321
Attaché contrôle des déclarations - Adjoint du directeur
Attaché controle sociale zaken (verzekeringsinstellingen)
DSD156
Attaché contrôle affaires sociales (organismes assureurs)
Attaché controlebureau
ISD033
Attaché bureau de contrôle
Attaché dossierbeheer sociale zekerheid - Teamchef
ISD031
Attaché gestion de dossiers sécurité sociale - Chef d’équipe
Attaché Europees Sociaal Fonds generalist (ESF)
DSD149
Attaché Fonds Social Européen généraliste (FSE)
Attaché externe controle - Teamchef
DSD158
Attaché contrôle externe - Chef d’équipe
Attaché financiële sectie van de afdeling revalidatie - Teamchef
DSD240
Attaché section financière du département rééducation - Chef d’équipe
Attaché geschillen werkloosheid
DSD003
Attaché contentieux chômage
Attaché huisvesting
DSD169
Attaché logement
Attaché internationale conventies - Teamchef
DSD077
Attaché conventions internationales - Chef d’équipe
Attaché internationale verdragen (dossierbeheer) - Teamchef
DSD071
Attaché conventions internationales (gestion de dossiers) - Chef d’équipe
Attaché interne controle - Teamchef
DSD074
Attaché contrôle interne - Chef d’équipe
Attaché kerngegevens
DSD221
Attaché données centrales
Attaché kinderbijslag - Adjunct van de dienstverantwoordelijke
DSD200
Attaché allocations familiales - Adjoint du Responsable de service
Attaché ledenbeheer verzekerbaarheid
DSD119
Attaché gestion des membres assurabilité
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Beroepscategorie Sociale Zekerheid en Sociale Bescherming
http://www.emis.vito.be
A2
58963
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Sécurité sociale et Protection sociale
Attaché maatschappelijk werk - Coördinator
DSD702
Attaché travail social - Coordinateur
Attaché medische dienst
DSD172
Attaché service médical
Attaché pensioendienst - Teamchef
DSD255
Attaché service des pensions - Chef d’équipe
Attaché pensioendienst overheid - Teamchef
DSD281
Attaché service des pensions de la fonction publique - Chef d’équipe
Attaché pensioenkadaster - Teamchef
DSD104
Attaché cadastre des pensions - Chef d’équipe
Attaché personen met een handicap - Diensthoofd
DSD022
Attaché personnes ayant un handicap - Chef de service
Attaché psychologie
ISD003
Attaché psychologie
Attaché raden en commissies gezondheidszorg
DSD070
Attaché conseils et commissions soins de santé
Attaché raden en commissies gezondheidszorg - Teamchef
DSD066
Attaché conseils et commissions soins de santé - Chef d’équipe
Attaché slachtofferhulp
DSD008
Attaché aide aux victimes
Attaché sociaal statuut van de zelfstandigen - Teamchef
DSD080
Attaché statut social des indépendants - Chef d’équipe
Attaché sociale economie
DSD041
Attaché économie sociale
Attaché sociale inspectie
ISD037
Attaché inspection sociale
Attaché sociale inspectie - Teamchef
ISD036
Attaché inspection sociale - Chef d’équipe
Attaché sociale zekerheid
DSD051
Attaché sécurité sociale
Attaché stadsontwikkeling
DSD040
Attaché développement urbain
Attaché subsidies OCMW’s - Adjunct van het diensthoofd
DSD124
Attaché subsides CPAS - Adjoint du chef de service
Attaché tegemoetkoming oorlogsslachtoffers (dossierbeheer)
DSD132
Attaché indemnisation victimes de guerre (gestion de dossiers)
Attaché toekenningen - Teamchef
DSD076
Attaché attributions - Chef d’équipe
Attaché uitbetalingen - Teamchef
ISD013
Attaché paiements - Chef d’équipe
Attaché uitbetalingsbureau - Coach
DSD292
Attaché bureau de paiement - Coach
Attaché werkloosheidsbureau
DSD056
Attaché bureau de chômage
Attaché werkloosheidsreglementering
DSD004
Attaché réglementation chômage
Attaché werkprocessen
DSD162
Attaché processus de travail
Attaché A2 - Verantwoordelijke sociale dienst
ISD057
Attaché A2 - Responsable du service social
Attaché A2 arbeidsongevallen - Diensthoofd
DSD059
Attaché A2 accidents de travail - Chef de service
Attaché A2 attesten - Coördinator van de dienst
DSD021
Attaché A2 attestations - Coordinateur de service
Attaché A2 beleid internationale relaties
DSD214
Attaché A2 stratégie relations internationales
Attaché A2 beleid Openbare Instellingen voor Sociale Zekerheid
DSD220
Attaché A2 stratégie Institutions Publiques de Sécurité Sociale
Attaché A2 beleid personen met een handicap - Teamverantwoordelijke
DSD190
Attaché A2 politique personnes ayant un handicap - Responsable d’équipe
Attaché A2 beleidscoördinatie pensioenen
DSD276
Attaché A2 coordination stratégique pensions
Attaché A2 beleidsondersteunend onderzoek
DSD217
Attaché A2 recherches et soutien politique
Attaché A2 betwistingen pensioentoekenningen - Teamverantwoordelijke
DSD177
Attaché A2 litiges attributions de pensions - Responsable d’équipe
Attaché A2 bijzondere invorderingen - Teamverantwoordelijke
DSD501
Attaché A2 recouvrements particuliers - Responsable d’équipe
Attaché A2 bijzondere toepassingen - Teamverantwoordelijke
DSD116
Attaché A2 applications particulières - Responsable d’équipe
Attaché A2 commissaris verslaggever pensioenen
DSD105
Attaché A2 commissaire rapporteur pensions
Attaché A2 contactcenter - Teamverantwoordelijke
DSD210
Attaché A2 contact center - Responsable d’équipe
Attaché A2 controle - Bureauverantwoordelijke
DSD147
Attaché A2 contrôle - Responsable du bureau
Attaché A2 controle - Bureauverantwoordelijke (generiek)
ISD034
Attaché A2 contrôle - Responsable du bureau (générique)
Attaché A2 controle en audit geneeskundige verzorging
DSD064
Attaché A2 contrôle et audit soins de santé
Attaché A2 coördinatie controlebureaus - Adjunct van de directeur
DSD148
Attaché A2 coordination bureaux de contrôle - Adjoint du directeur
Attaché A2 coördinatie gegevensanalyse
DSD315
Attaché A2 coordination d’analyse de données
Attaché A2 coördinatie van de gemeenschappelijke sociale dienst - Teamverantwoordelijke
DSD322
Attaché A2 coordination du service social collectif - Responsable d’équipe
Attaché A2 criminaliteitsanalyse (sociale fraude)
DSD125
Attaché A2 analyse de la criminalité (fraude sociale)
Attaché A2 derde betaler - Celverantwoordelijke
DSD171
Attaché A2 tiers-payant - Responsable de cellule
Attaché A2 dossierbeheer sociale zekerheid - Teamverantwoordelijke
ISD032
Attaché A2 gestion de dossiers sécurité sociale - Responsable d’équipe
Attaché A2 Europees Sociaal Fonds
DSD039
Attaché A2 Fonds Social Européen
58964
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Sociale Zekerheid en Sociale Bescherming
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Attaché A2 Fonds voor sluiting van ondernemingen - Teamverantwoordelijke
A3
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Sécurité sociale et Protection sociale
DSD224
Attaché A2 Fonds de fermeture des entreprises - Responsable d’équipe
Attaché A2 groot uitbetalingsbureau - Teamverantwoordelijke
DSD291
Attaché A2 grand bureau de paiement - Responsable d’équipe
Attaché A2 identificatie - Teamverantwoordelijke
DSD146
Attaché A2 identification - Responsable d’équipe
Attaché A2 inning - Adjunct van de directeur
DSD176
Attaché A2 perception - Adjoint du directeur
Attaché A2 inning - Bureauverantwoordelijke
DSD173
Attaché A2 perception - Responsable du bureau
Attaché A2 inspectie - Secretariaatverantwoordelijke
DSD175
Attaché A2 inspection - Responsable du secrétariat
Attaché A2 inspectie sociale zekerheid zelfstandigen
DSD044
Attaché A2 inspection sécurité sociale indépendants
Attaché A2 internationale conventies - Teamverantwoordelijke
DSD427
Attaché A2 conventions internationales - Responsable d’équipe
Attaché A2 jaarlijkse vakantie - Dienstverantwoordelijke
DSD092
Attaché A2 vacances annuelles - Responsable de service
Attaché A2 kerngegevens
DSD222
Attaché A2 données centrales
Attaché A2 kinderbijslag (I) - Teamverantwoordelijke
DSD023
Attaché A2 allocations familiales (I) - Responsable d’équipe
Attaché A2 kinderbijslag (II) - Teamverantwoordelijke
DSD201
Attaché A2 allocations familiales (II) - Responsable d’équipe
Attaché A2 maatschappelijk werk - Coördinator
DSD052
Attaché A2 travail social - Coordinateur
Attaché A2 mediatie kinderbijslag
DSD048
Attaché A2 médiation allocations familiales
Attaché A2 OCMW-inspectie
DSD042
Attaché A2 inspection CPAS
Attaché A2 organisatie en werkmethodes - Teamverantwoordelijke
DSD514
Attaché A2 organisation et méthodes de travail - Responsable d’équipe
Attaché A2 pensioenen - Diensthoofd
DSD058
Attaché A2 pensions - Chef de service
Attaché A2 pensioenen - Dienstverantwoordelijke
DSD155
Attaché A2 pensions - Responsable de service
Attaché A2 pensioentoekenningen - Teamverantwoordelijke
DSD181
Attaché A2 attributions de pension - Responsable d’équipe
Attaché A2 preventieadvies psychosociaal welzijn
ISD009
Attaché A2 avis de prévention bien-être psycho-social
Attaché A2 procedure raden en commissies - Teamverantwoordelijke
DSD152
Attaché A2 procédures conseils et commissions - Responsable d’équipe
Attaché A2 processen en coördinatie Raden & Commissies
DSD266
Attaché A2 processus et coordination Conseils & Commissions
Attaché A2 psychosociale zaken
DSD109
Attaché A2 affaires psycho-sociales
Attaché A2 raden en commissies - Adjunct hoofd
DSD168
Attaché A2 conseils et commissions - Chef adjoint
Attaché A2 regelgeving
DSD225
Attaché A2 réglementation
Attaché A2 regionale coördinatie - Teamverantwoordelijke
DSD065
Attaché A2 coordination régionale - Responsable d’équipe
Attaché A2 reglementering - Teamverantwoordelijke
DSD187
Attaché A2 réglementation - Responsable d’équipe
Attaché A2 reglementering en werkmethodes - Adjunct hoofd
DSD188
Attaché A2 réglementation et méthodes de travail - Chef adjoint
Attaché A2 reglementeringen en geschillen - Teamverantwoordelijke
DSD722
Attaché A2 réglementations et contentieux - Responsable d’équipe
Attaché A2 sociaal inclusiebeleid
DSD038
Attaché A2 politique d’inclusion sociale
Attaché A2 sociaal observatorium
DSD101
Attaché A2 observatoire social
Attaché A2 sociale inspectie
ISD038
Attaché A2 inspection sociale
Attaché A2 sociale inspectie - Teamverantwoordelijke
ISD035
Attaché A2 inspection sociale - Responsable d’équipe
Attaché A2 tegemoetkoming oorlogsslachtoffers - Teamverantwoordelijke
DSD212
Attaché A2 intervention victimes de guerre - Responsable d’équipe
Attaché A2 toekenningen - Teamverantwoordelijke
DSD326
Attaché A2 attributions - Responsable d’équipe
Attaché A2 uitbetalingen - Teamverantwoordelijke
ISD012
Attaché A2 paiements - Responsable d’équipe
Attaché A2 werkloosheidsbureau - Teamverantwoordelijke
DSD005
Attaché A2 bureau de chômage - Responsable d’équipe
Attaché A2 werkprocessen - Teamverantwoordelijke
DSD163
Attaché A2 processus de travail - Responsable d’équipe
Attaché A2 zelfstandigen - Regionaal bureauverantwoordelijke
DSD304
Attaché A2 indépendants - Responsable du bureau régional
Adviseur Europees Sociaal Fonds (ESF) - Coördinator
DSD036
Conseiller Fonds Social Européen (FSE) - Coordinateur
Adviseur aangiften, statistieken en repertorium - Coördinator
DSD093
Conseiller déclarations, statistiques et répertoire - Coordinateur
Adviseur beleid internationale relaties
DSD213
Conseiller stratégie relations internationales
Adviseur beleidsondersteunend onderzoek
DSD218
Conseiller recherches et soutien politique
Adviseur bijzondere inkomsten verzekeringspremies en pensioenkadaster - Coördinator
DSD170
Conseiller primes d’assurance revenus particuliers et cadastre pensions - Coordinateur
Adviseur bijzondere invorderingen - Directeur
DSD500
Conseiller recouvrements particuliers - Directeur
Adviseur bijzondere toepassingen - Coördinator
DSD145
Conseiller applications particulières - Coordinateur
Adviseur controle - Coördinator
DSD103
Conseiller contrôle - Coordinateur
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Beroepscategorie Sociale Zekerheid en Sociale Bescherming
58965
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Sécurité sociale et Protection sociale
Adviseur controle en beheer van toegankelijkheidsgegevens Coördinator
DSD316
Conseiller contrôle et gestion des données d’accessibilité - Coordinateur
Adviseur controle pensioendossiers - Coördinator
DSD178
Conseiller contrôle de dossiers de pensions - Coordinateur
Adviseur controle sociale zekerheid - Coördinator
DSD035
Conseiller contrôle sécurité sociale - Coordinateur
Adviseur controle van de verzekeringsinstellingen - Coördinator
DSD075
Conseiller contrôle des organismes assureurs - Coordinateur
Adviseur controle verzekeringsondernemingen - Coördinator
DSD089
Conseiller contrôle des compagnies d’assurances - Coordinateur
Adviseur Fonds Sluiting Ondernemingen - Adjunct van de directeur
DSD223
Conseiller Fonds de fermeture des entreprises - Adjoint du directeur
Adviseur geschillen werkloosheid
DSD009
Conseiller contentieux chômage
Adviseur gezinnen - Coördinator
DSD431
Conseiller familles - Coordinateur
Adviseur grote pensioendienst - Coördinator
DSD166
Conseiller grand service pension - Coordinateur
Adviseur identificatie - Directeur
DSD208
Conseiller identification - Directeur
Adviseur inning - Coördinator
ISD143
Conseiller perception - Coordinateur
Adviseur inspectie (zelfstandigen) - Coördinator
DSD700
Conseiller inspection (indépendants) - Coordinateur
Adviseur inspectie sociale zekerheid zelfstandigen - Coördinator
DSD045
Conseiller inspection sécurité sociale indépendants - Coordinateur
Adviseur internationale ziekteverzekering
DSD314
Conseiller assurance maladie internationale
Adviseur juridische en algemene zaken - Coördinator
DSD192
Conseiller affaires juridiques et générales - Coordinateur
Adviseur kerngegevens
DSD230
Conseiller données centrales
Adviseur kinderbijslag werknemers - Coördinator
DSD202
Conseiller allocations familiales salariés - Coordinateur
Adviseur klein werkloosheidsbureau - Directeur
DSD120
Conseiller petit bureau de chômage - Directeur
Adviseur maatschappelijk werk - Adviseur
DSD017
Conseiller travail social - Conseiller
Adviseur monitoring - Coördinator
DSD102
Conseiller monitoring - Coordinateur
Adviseur OCMW’s - Diensthoofd
DSD123
Conseiller CPAS - Chef de service
Adviseur overlegorganen en data-analyse - Coördinator
DSD161
Conseiller organes de concertation et analyse de données Coordinateur
Adviseur overzeese sociale zekerheid - Diensthoofd
DSD049
Conseiller sécurité sociale d’outre-mer - Chef de service
Adviseur pensioendienst - Coördinator
DSD154
Conseiller service pensions - Coordinateur
Adviseur pensioentoekenningen - Coördinator
DSD179
Conseiller attributions de pensions - Coordinateur
Adviseur raden en commissies gezondheidszorg
DSD151
Conseiller conseils et commissions soins de santé
Adviseur raden en commissies gezondheidszorg - Coördinator
DSD069
Conseiller conseils et commissions soins de santé - Coordinateur
Adviseur regelgeving
DSD226
Conseiller réglementation
Adviseur regelgeving - Coördinator
DSD227
Conseiller réglementation - Coordinateur
Adviseur regionale coördinatie (pensioen voor zelfstandigen) Coördinator
DSD081
Conseiller coordination régionale (pension pour indépendants) Coordinateur
Adviseur reglementering sociale zekerheid - Directeur
DSD186
Conseiller réglementation sécurité sociale - Directeur
Adviseur relatie- en contractbeheerders verzorgingsinstellingen Coördinator
DSD062
Conseiller gestionnaire de relations et contrats établissements soins de santé - Coordinateur
Adviseur relaties Openbare Instellingen Sociale Zekerheid Coördinator
DSD033
Conseiller relations Institutions Publiques de Sécurité Sociale Coordinateur
Adviseur sector farmaca - Coördinator
DSD306
Conseiller secteur pharmacologie - Coordinateur
Adviseur sociaal inclusiebeleid - Coördinator
DSD150
Conseiller politique intégration sociale - Coordinateur
Adviseur sociaal statuut van de zelfstandigen - Coördinator
DSD701
Conseiller statut social des indépendants - Coordinateur
Adviseur sociale economie - Diensthoofd
DSD037
Conseiller économie sociale - Chef de service
Adviseur sociale fraude
DSD277
Conseiller fraude sociale
Adviseur sociale inspectie - Coördinator
DSD189
Conseiller inspection sociale - Coordinateur
Adviseur stadsontwikkeling - Coördinator
DSD106
Conseiller développement urbain - Coordinateur
Adviseur subsidiëring OCMW’s - Coördinator
DSD191
Conseiller subventions CPAS - Coordinateur
Adviseur toekenningen beroepziekten - Coördinator
DSD185
Conseiller attributions maladies professionnelles - Coordinateur
Adviseur toepassing pensioenen (zelfstandigen) - Coördinator
DSD083
Conseiller application pensions (indépendants) - Coordinateur
Adviseur uitbetalingen - Coördinator
ISD011
Conseiller paiements - Coordinateur
Adviseur werkloosheidsbureau - Adjunct van de directeur
DSD134
Conseiller bureau de chômage - Adjoint du directeur
Adviseur werkloosheidsreglementering
DSD006
Conseiller réglementation chômage
58966 KlassenClasses
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Sociale Zekerheid en Sociale Bescherming
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
A4
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Sécurité sociale et Protection sociale
Adviseur werkloosheidsreglementering - Projectmanager
DSD203
Conseiller réglementation chômage - Manager de projet
Adviseur werkprocessen - Adjunct van de directeur
DSD164
Conseiller processus de travail - Adjoint du directeur
Adviseur zelfstandigen - Regionaal bureauhoofd
DSD082
Conseiller indépendants - Chef du bureau régional
Adviseur ziekteverzekering
DSD235
Conseiller assurance maladie
Adviseur-generaal beheer betalingen - Directeur
DSD143
Conseiller général gestion des paiements - Directeur
Adviseur-generaal beleidsondersteunend onderzoek -Directeur
DSD219
Conseiller général recherches et soutien politique - Directeur
Adviseur-generaal centrale toekenningsdiensten - Directeur
DSD142
Conseiller général services d’attribution centraux - Directeur
Adviseur-generaal controle - Directeur
DSD138
Conseiller général contrôle - Directeur
Adviseur-generaal controle & preventie arbeidsongevallen - Directeur
DSD097
Conseiller général contrôle et prévention accidents du travail Directeur
Adviseur-generaal coördinatie oorlogsslachtoffers
DSD026
Conseiller général coordination victimes de guerre
Adviseur-generaal directie ″vergoedingen″ arbeidsongevallen Directeur
DSD096
Conseiller général direction ″indemnités″ accidents du travail Directeur
Adviseur-generaal dossiers individuele zorgverstrekkers - Directeur
DSD167
Conseiller général dossiers individuels dispensateurs - Directeur
Adviseur-generaal Fonds voor sluiting van ondernemingen Directeur
DSD244
Conseiller général Fonds de fermeture des entreprises - Directeur
Adviseur-generaal gewestelijke pensioendiensten - Directeur
DSD153
Conseiller général services régionaux pensions - Directeur
Adviseur-generaal gezinnen - Directeur
DSD303
Conseiller général familles - Directeur
Adviseur-generaal gezondheidszorg - Directeur
DSD068
Conseiller général soins de santé - Directeur
Adviseur-generaal informatie en reglementering - Directeur
DSD300
Conseiller général information et réglementation - Directeur
Adviseur-generaal inning - Directeur
DSD144
Conseiller général perception - Directeur
Adviseur-generaal inspectie sociale zekerheid zelfstandigen Directeur
DSD046
Conseiller général inspection sécurité sociale indépendants Directeur
Adviseur-generaal inspectiediensten arbeidsongevallen - Directeur
DSD091
Conseiller général services d’inspection accidents du travail Directeur
Adviseur-generaal internationale relaties sociale zekerheid - directeur
DSD032
Conseiller général relations internationales sécurité sociale Directeur
Adviseur-generaal kerngegevens - Directeur
DSD229
Conseiller général données centrales - Directeur
Adviseur-generaal middelgroot werkloosheidsbureau - Directeur
DSD129
Conseiller général bureau de chômage taille moyenne - Directeur
Adviseur-generaal onderzoek, ontwikkeling en kwaliteitspromotie - Directeur
DSD095
Conseiller général recherche, développement et promotion de la qualité - Directeur
Adviseur-generaal operationele diensten overzeese sociale zekerheid - Directeur
DSD050
Conseiller général services opérationnels sécurité sociale d’outremer - Directeur
Adviseur-generaal organisatie en werkmethoden - Directeur
DSD513
Conseiller général organisation et méthodes de travail - Directeur
Adviseur-generaal pensioenen - Programmamanager
DSD275
Conseiller général pensions - Manager de programmes
Adviseur-generaal personen met een handicap - Adjunct van de directeur-generaal
DSD211
Conseiller général personnes ayant un handicap - Adjoint du directeur général
Adviseur-generaal regelgeving - Directeur
DSD228
Conseiller général réglementation - Directeur
Adviseur-generaal reglementering - Directeur
DSD007
Conseiller général réglementation - Directeur
Adviseur-generaal relaties verzorgingsinstellingen - Directeur
DSD159
Conseiller général relations établissements soins de santé Directeur
Adviseur-generaal sociaal statuut zelfstandingen - Directeur
DSD079
Conseiller général statut social indépendants - Directeur
Adviseur-generaal sociale beleidsindicatoren
DSD215
Conseiller général indicateurs politiques
Adviseur-generaal sociale inspectie (sociale zekerheid) - Adjunct van de directeur-generaal
DSD029
Conseiller général inspection sociale (sécurité sociale) - Adjoint du directeur général
Adviseur-generaal sociale inspectie (sociale zekerheid) - Directeur
DSD180
Conseiller général inspection sociale (sécurité sociale) - Directeur
Adviseur-generaal studiedienst pensioenen - Directeur
DSD084
Conseiller général service d’études pensions - Directeur
Adviseur-generaal technische diensten arbeidsongevallen - Directeur
DSD090
Conseiller général services techniques accidents du travail Directeur
Adviseur-generaal tegemoetkomingen personen met een handicap - Directeur
DSD193
Conseiller général indemnisations personnes ayant un handicap Directeur
Adviseur-generaal toekenningen en betalingen - Directeur
ISD021
Conseiller général attributions et paiements - Directeur
Adviseur-generaal werkloosheidsreglementering of - geschillen
DSD002
Conseiller général réglementation ou contentieux chômage
Adviseur-generaal werkprocessen - Directeur
DSD165
Conseiller général processus de travail - Directeur
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Sociale Zekerheid en Sociale Bescherming
A5
Catégorie de métiers Sécurité sociale et Protection sociale
DSD128
Conseiller général grand bureau de chômage - Directeur
Directeur-generaal controle
DSD302
Directeur général contrôle
Directeur-generaal identificatie en controle der aangiften
DSD139
Directeur général identification et contrôle des cotisations
Directeur-generaal inningsdiensten
DSD141
Directeur général services de la perception
Directeur-generaal inspectiediensten
DSD140
Directeur général services d’inspection
Hoofdverantwoordelijke pensioendiensten
DSD133
Responsable en chef services de pension
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Tewerkstelling
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
A1
http://www.emis.vito.be
A2
Dénomination de la fonction
Adviseur-generaal groot werkloosheidsbureau - Directeur
KlassenClasses
58967
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Emploi
Attaché administratieve geldboeten
DTE116
Attaché amendes administratives
Attaché betaald educatief verlof (junior)
DTE124
Attaché congés éducation payés (junior)
Attaché coördinatie - facilitatie
DTE051
Attaché coordination - facilitation
Attaché demonstratiewerkplaatsen
DTE044
Attaché ateliers de démonstration
Attaché Fonds voor professionele ervaring
DTE113
Attaché Fonds de l’expérience professionnelle
Attaché individuele arbeidsrelaties
DTE034
Attaché relations de travail individuelles
Attaché inspectie basistoezicht welzijn
DTE065
Attaché inspection contrôle de base du bien-être
Attaché inspraakorganen
DTE117
Attaché organes de participation
Attaché positieve acties
ITE100
Attaché actions positives
Attaché PWA
DTE106
Attaché ALE
Attaché PWA - Teamchef
DTE110
Attaché ALE - Chef d’équipe
Attaché reglementering tijdskrediet
DTE012
Attaché réglementation crédit-temps
Attaché secretariaat onderhandelings- en overlegcomités
DTE005
Attaché secrétariat comités de négociation et de concertation
Attaché sensibilisering - Projecten
DTE055
Attaché sensibilisation - Projets
Attaché sociale dialoog
DTE019
Attaché dialogue social
Attaché sociale dialoog - Teamchef
DTE094
Attaché dialogue social - Chef d’équipe
Attaché sociale inspectie
DTE027
Attaché inspection sociale
Attaché sociale inspectie (bedrijfsorganisatie)
DTE128
Attaché inspection sociale (organisation professionnelle)
Attaché tewerkstelling kansengroepen
DTE009
Attaché emploi groupes défavorisés
Attaché tewerkstellingsmaatregelen
DTE057
Attaché mesures d’emploi
Attaché welzijn op het werk
DTE111
Attaché bien-être au travail
Attaché A2 betaald educatief verlof
DTE011
Attaché A2 congés-éducatifs payés
Attaché A2 demonstratiewerkplaatsen
DTE045
Attaché A2 ateliers de démonstration
Attaché A2 Fonds voor professionele ervaring - Projectleider
DTE032
Attaché A2 Fonds de l’expérience professionnelle - Chef de projets
Attaché A2 Fonds voor professionele ervaring (dossierbeheer)
DTE033
Attaché A2 Fonds de l’expérience professionnelle (gestion de dossiers)
Attaché A2 geneeskundige inspectie (geneesheer)
DTE054
Attaché A2 inspection médicale (médecin)
Attaché A2 immigratie
DTE017
Attaché A2 immigration
Attaché A2 individuele arbeidsbetrekkingen
DTE090
Attaché A2 relations individuelles au travail
Attaché A2 individuele arbeidsrelaties - Teamverantwoordelijke
DTE035
Attaché A2 relations de travail individuelles - Responsable d’équipe
Attaché A2 inspectie
DTE069
Attaché A2 inspection
Attaché A2 inspectie (ingenieur)
DTE064
Attaché A2 inspection (ingénieur)
Attaché A2 inspectie processveiligheid
DTE067
Attaché A2 inspection sécurité des processus
Attaché A2 opvolging Europees Sociaal Fonds (ESF) -projecten Teamverantwoordelijke
DTE062
Attaché A2 suivi de projets Fonds Social Européen (FSE) Responsable d’équipe
Attaché A2 opvolging maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid - Teamverantwoordelijke
ITE026
Attaché A2 suivi mesures d’aide à l’emploi - Responsable d’équipe
58968
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Tewerkstelling
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
A3
http://www.emis.vito.be
A4
Dénomination de la fonction
Catégorie de métiers Emploi
Attaché A2 preventieadvies (tewerkstelling)
DTE004
Attaché A2 conseils de prévention (emploi)
Attaché A2 regionale coördinatie bouwtoezicht
DTE053
Attaché A2 coordination régionale contrôle de la construction
Attaché A2 sociaal overleg
DTE042
Attaché A2 concertation sociale
Attaché A2 sociale bemiddeling
DTE006
Attaché A2 conciliation sociale
Attaché A2 sociale dialoog
DTE018
Attaché A2 dialogue social
Attaché A2 sociale dialoog - Adjunct diensthoofd
DTE092
Attaché A2 dialogue social - Chef de service adjoint
Attaché A2 sociale dialoog - Teamchef
DTE095
Attaché A2 dialogue social - Chef d’équipe
Attaché A2 sociale inspectie (bedrijfsorganisatie)
DTE028
Attaché A2 sociale inspectie (bedrijfsorganisatie)
Attaché A2 sociale inspectie (werkgelegenheid) - Teamchef
DTE029
Attaché A2 inspection sociale (emploi) - Chef d’équipe
Attaché A2 tewerkstellingsmaatregelen
DTE015
Attaché A2 mesures d’emploi
Attaché A2 vakbondsrelaties
DTE102
Attaché A2 relations syndicales
Attaché A2 welzijn op het werk
DTE112
Attaché A2 bien-être au travail
Adviseur betaald educatief verlof - Coördinator
DTE010
Conseiller congés-éducatifs payés - Coordinateur
Adviseur demonstratiewerkplaatsen - Coördinator
DTE046
Conseiller ateliers de démonstration du travail - Coordinateur
Adviseur doelgroepenbeleid
DTE850
Conseiller politique des groupes cibles
Adviseur informatie en consultatie van werknemers - Coördinator
DTE122
Conseiller information et consultation des travailleurs - Coordinateur
Adviseur juridische zaken
DTE050
Conseiller affaires juridiques
Adviseur nationale coördinatie bouwtoezicht - Coördinator
DTE063
Conseiller coordination nationale contrôle des constructions Coordinateur
Adviseur promotie welzijn op het werk - Adjunct van de directeur
DTE059
Conseiller promotion du bien-être au travail - Adjoint du directeur
Adviseur sociale bemiddelaar
DTE026
Conseiller conciliateur social
Adviseur sociale bemiddelaar in de overheidssector
DTE150
Conseiller conciliateur social dans le secteur public
Adviseur sociale dialoog - Diensthoofd
DTE022
Conseiller dialogue social - Chef de service
Adviseur sociale inspectie (tewerkstelling) - Regionaal coördinator
DTE052
Conseiller inspection sociale (emploi) - Coordinateur régional
Adviseur tewerkstellingsmaatregelen - Coördinator
DTE025
Conseiller mesures d’emploi - Coordinateur
Adviseur tijdskrediet
DTE007
Conseiller crédit-temps
Adviseur toezicht welzijn op het werk - Regionaal directiehoofd
DTE049
Conseiller contrôle du bien-être au travail - Chef de direction régionale
Adviseur welzijn op het werk - Coördinator
DTE121
Conseiller bien-être au travail - Coordinateur
Adviseur wetenschappelijke coördinatie - Coördinator
DTE068
Conseiller coordination scientifique - Coordinateur
Adviseur-generaal Fonds voor professionele ervaring - Programmamanager
DTE031
Conseiller général Fonds de l’expérience professionnelle - Manager de programme
Adviseur-generaal juridische zaken
DTE036
Conseiller général affaires juridiques
Adviseur-generaal kennismanagement - Afdelingshoofd
DTE151
Conseiller général gestion des connaissances - Chef de division
Adviseur-generaal normen welzijn op het werk - Directeur
DTE061
Conseiller général normes sur le bien-être au travail - Directeur
Adviseur-generaal promotie welzijn op het werk - Directeur
DTE060
Conseiller général promotion du bien-être au travail - Directeur
Adviseur-generaal regionaal toezicht welzijn op het werk Afdelingshoofd
DTE048
Conseiller général contrôle régional du bien-être au travail - Chef de division
Adviseur-generaal sociaal overleg I - Directeur
DTE021
Conseiller général concertation sociale I - Directeur
Adviseur-generaal sociaal overleg II - Directeur
DTE089
Conseiller général concertation sociale II - Directeur
Adviseur-generaal sociale bemiddelaar
DTE023
Conseiller général conciliateur sociale
Adviseur-generaal tijdskrediet
DTE008
Conseiller général crédit-temps
Adviseur-generaal welzijn op het werk - Directeur
DTE047
Conseiller général bien-être au travail - Directeur
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Techniek en Infrastructuur
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
A1
http://www.emis.vito.be
A2
58969
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Technique et Infrastructure
Attaché aankopen (technisch)
DTI086
Attaché achats (technique)
Attaché alarmering
DTI092
Attaché alerte
Attaché analyse (ingenieur)
DTI072
Attaché analyse (ingénieur)
Attaché architectuur
ITI005
Attaché architecture
Attaché architectuur (studiebureau)
DTI105
Attaché architecture (bureau d’étude)
Attaché beheer strategische stocks
DTI999
Attaché gestion de stocks stratégiques
Attaché bouw en elektriciteit
ITI016
Attaché construction et électricité
Attaché bouwgeschiedenis
DTI642
Attaché histoire de l’architecture
Attaché bouwwerken
DTI060
Attaché constructions
Attaché brandpreventie
DTI099
Attaché prévention incendie
Attaché controle van de gas- en elektriciteitsinstallaties en van het elektrisch materiaal en de gastoestellen
DTI028
Attaché contrôle des installations gaz et électricité et du matériel électrique et des appareils au gaz
Attaché duurzame ontwikkeling en technische installaties
DTI320
Attaché développement durable et installations techniques
Attaché elektromechanica/elektriciteit
DTI007
Attaché électromécanique/électricité
Attaché Facility management - Teamchef
DTI714
Attaché Facility management - Chef d’équipe
Attaché gebouwen (dossierbeheer)
DTI121
Attaché bâtiments (gestion de dossiers)
Attaché gebouwen en installatie - Teamchef
DTI413
Attaché bâtiments et installations - Chef d’équipe
Attaché geomatica
DTI005
Attaché géomatique
Attaché ingenieur proevencel
DTI068
Attaché ingénieur de cellule test
Attaché metrologie
DTI049
Attaché métrologie
Attaché modelgoedkeuring
DTI156
Attaché approbation des modèles
Attaché penitentiaire instelling (industrieel ingenieur)
DTI158
Attaché établissement pénitentiaire (ingénieur industriel)
Attaché preventieadvies
ITI003
Attaché conseil de prévention
Attaché productiedepartement - Teamchef
DTI010
Attaché département de production - Chef d’équipe
Attaché rampen (technisch)
DTI122
Attaché calamités (technique)
Attaché reglementering veiligheid van de consumenten
DTI151
Attaché réglementation sécurité des consommateurs
Attaché restauratie (architect)
DTI676
Attaché restauration (architecte)
Attaché technische brandweerinspectie
DTI200
Attaché inspection technique des services d’incendie
Attaché technische energiedossiers
DTI162
Attaché dossiers techniques énergie
Attaché technische inspectie
DTI154
Attaché inspection technique
Attaché toepassingsingenieur
DTI110
Attaché ingénieur application
Attaché vervoersinfrastructuur - Projecten
DTI501
Attaché infrastructure de transports - Projets
Attaché wettelijk toezicht
DTI248
Attaché contrôle légal
Attaché A2 aankopen (technisch)
DTI119
Attaché A2 achats (technique)
Attaché A2 analyse onderzoek en nieuwe technologieën
DTI029
Attaché A2 analyse recherches et nouvelles technologies
Attaché A2 architectuur (architect)
ITI004
Attaché A2 architecture (architecte)
Attaché A2 behandeling onenigheden, evaluatie bijzondere onroerende goederen - Projectleider
DTI503
Attaché A2 traitement des désaccords, évaluation spéciale biens immobiliers - Chef de projets
Attaché A2 beheersing en engineering - Teamverantwoordelijke
DTI013
Attaché A2 maîtrise et engineering - Responsable d’équipe
Attaché A2 bouw - goedkeuringen en voorschriften
DTI150
Attaché A2 construction - agréments et spécifications
Attaché A2 bouw en technische installaties
ITI010
Attaché A2 construction et installations techniques
Attaché A2 bouwgeschiedenis
DTI042
Attaché A2 histoire de l’architecture
Attaché A2 bouwkundetechnieken
DTI022
Attaché A2 techniques de génie
Attaché A2 bouwkundige stabiliteit
DTI089
Attaché A2 stabilité des bâtiments
Attaché A2 brandpreventie
DTI085
Attaché A2 prévention incendie
Attaché A2 conceptingenieur
DTI043
Attaché A2 ingénieur de conception
Attaché A2 facility management - Teamverantwoordelijke
DTI114
Attaché A2 facility management - Responsable d’équipe
Attaché A2 Fonds voor de Analyse van Aardolieproducten (FAPETRO) - Teamverantwoordelijke
DTI807
Attaché A2 Fonds d’Analyse des Produits Pétroliers (FAPETRO) Responsable d’équipe
Attaché A2 gebouwen en installatie - Teamverantwoordelijke
DTI113
Attaché A2 bâtiments et installations - Responsable d’équipe
Attaché A2 geomatica
DTI017
Attaché A2 géomatique
Attaché A2 industriële productie - Teamverantwoordelijke
DTI202
Attaché A2 production industrielle - Responsable d’équipe
58970
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Beroepscategorie Techniek en Infrastructuur
http://www.emis.vito.be
A3
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Technique et Infrastructure
Attaché A2 infrastructuur
DTI009
Attaché A2 infrastructure
Attaché A2 ingenieur bijzondere technieken
DTI077
Attaché A2 ingénieur techniques spéciales
Attaché A2 inspectie beheer kadastraal plan
DTI601
Attaché A2 inspection gestion du plan cadastral
Attaché A2 kernenergie
DTI164
Attaché A2 énergie nucléaire
Attaché A2 markt elektrische toestellen - Teamverantwoordelijke
DTI900
Attaché A2 marché appareils électriques - Responsable d’équipe
Attaché A2 modelgoedkeuring
DTI157
Attaché A2 approbation des modèles
Attaché A2 opmetingen - Projectleider
DTI500
Attaché A2 mesurages - Chef de projets
Attaché A2 preventieadvies
ITI002
Attaché A2 conseil de prévention
Attaché A2 preventieadvies - Teamverantwoordelijke
ITI007
Attaché A2 conseil en prévention - Responsable d’équipe
Attaché A2 radiomaritiem station - Teamverantwoordelijke
DTI063
Attaché A2 station radiomaritime - Responsable d’équipe
Attaché A2 rampen
DTI100
Attaché A2 calamités
Attaché A2 reglementering veiligheid van de consumenten
DTI152
Attaché A2 réglementation sécurité des consommateurs
Attaché A2 restauratie (architect)
DTI076
Attaché A2 restauration (architecte)
Attaché A2 schatting onroerende goederen - Projectleider
DTI504
Attaché A2 expertise de biens immobiliers - Chef de projets
Attaché A2 speciale opmetingen - Projectleider
DTI600
Attaché A2 mesurages spéciaux - Chef de projets
Attaché A2 spoorvervoer (technisch)
DTI038
Attaché A2 transport ferroviaire (technique)
Attaché A2 technische brandweerinspectie
DTI067
Attaché A2 inspection incendie technique
Attaché A2 technische energiedossiers
DTI163
Attaché A2 dossiers techniques énergie
Attaché A2 technische inspectie
DTI155
Attaché A2 inspection technique
Attaché A2 technische voorzieningen - Teamverantwoordelijke
ITI021
Attaché A2 équipements techniques - Responsable d’équipe
Attaché A2 toepassingsingenieur
DTI062
Attaché A2 ingénieur applications
Attaché A2 veiligheid en gezondheid werken
DTI040
Attaché A2 sécurité et santé travaux
Attaché A2 veiligheidscoördinatie bouwwerken
DTI024
Attaché A2 coordination de sécurité en construction
Attaché A2 vervoerinfrastructuur - Projectleider
DTI003
Attaché A2 infrastructure du transport - Chef de projet
Attaché A2 wettelijk toezicht - Teamverantwoordelijke
DTI048
Attaché A2 contrôle légal - Responsable d’équipe
Attaché A2 wettelijke metrologie
DTI153
Attaché A2 métrologie légale
Adviseur architectuur - Coördinator
ITI011
Conseiller architecture - Coordinateur
Adviseur beheer van een regionaal centrum voor infrastructuur Sectiehoofd
DTI008
Conseiller gestion d’un centre régional d’infrastructure - Chef de section
Adviseur bouwkunde (technisch) - Diensthoofd
ITI027
Conseiller construction (technique) - Chef de service
Adviseur conceptingenieur
DTI074
Conseiller ingénieur de conception
Adviseur coördinatie studiebureau Regionaal Centrum voor Infrastructuur
DTI087
Conseiller coordination du bureau d’étude Centre Régional d’Infrastructure
Adviseur elektriciteit bijzondere technieken - Celverantwoordelijke
DTI078
Conseiller électricité techniques spéciales - Chef de cellule
Adviseur elektromechanica / elektriciteit - Coördinator
ITI015
Conseiller électromécanique / électricité - Coordinateur
Adviseur energie (technisch) - Coördinator
DTI165
Conseiller energie (technique) - Coordinateur
Adviseur evaluatie bij het CC R&B (Competentiecentrum Rollend Materieel en Bewapening) - Coördinator
DTI724
Conseiller évaluation au CC R&A (Centre de Compétence Matériel Roulant et Armement) - Coordinateur
Adviseur gebouwen - Projectmanager
DTI112
Conseiller bâtiments - Manager de projets
Adviseur gevangenissen (technisch) - Diensthoofd
DTI120
Conseiller prisons (technique) - Chef de service
Adviseur grote bouwkundige projecten - Projectmanager
DTI019
Conseiller grandes constructions - Manager de projets
Adviseur infrastructuur - Projectmanager
DTI502
Conseiller infrastructure - Manager de projets
Adviseur inspectiedienst welzijn en leefmilieu - Coördinator
DTI020
Conseiller service inspection bien-être et environnement - Coordinateur
Adviseur kwaliteit vervoersinfrastructuur - Coördinator
DTI039
Conseiller qualité infrastructure de transports - Coordinateur
Adviseur materiaalstudies, testen en evaluatie - Coördinator
DTI023
Conseiller études de matériel, tests et évaluation - Coordinateur
Adviseur normen en eurocodes - Coördinator
DTI124
Conseiller normes et eurocodes - Coordinateur
Adviseur onderhoud (technisch) - Diensthoofd
ITI014
Conseiller entretien (technique) - Chef de service
Adviseur preventie - Coördinator
ITI001
Conseiller prévention - Coordinateur
Adviseur regionale diensten
DTI047
Conseiller services régionaux
Adviseur techniek - Diensthoofd
ITI024
Conseiller technique - Chef de service
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Techniek en Infrastructuur
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
A4
A5
http://www.emis.vito.be
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Technique et Infrastructure
Adviseur technieken en investeringen vervoersinfrastructuur Coördinator
DTI037
Conseiller techniques et investissements infrastructure de transports - Coordinateur
Adviseur technische studies en installaties (TSI) - Ondersectiehoofd
DTI004
Conseiller études et installations techniques (EIT) - Chef de sous-section
Adviseur telecom alarmering - Coördinator
DTI123
Conseiller alerte télécommunication - Coordinateur
Adviseur toezicht preventie zware ongevallen - Coördinator
DTI001
Conseiller surveillance prévention accidents graves - Coordinateur
Adviseur veiligheid van energie-infrastructuur en energieproducten - Coördinator
DTI030
Conseiller en matière de sécurité des infrastructures et des produits énergétiques - Coordinateur
Adviseur wettelijk toezicht - Coördinator
DTI045
Conseiller surveillance légale - Coordinateur
Adviseur-generaal aardolie en steenkolen - Directeur
DTI808
Conseiller général pétrole et charbon - Directeur
Adviseur-generaal architectuur - Directeur
DTI083
Conseiller général architecture - Directeur
Adviseur-generaal brandpreventie, inspectie en gebouwen - Directeur
DTI117
Conseiller général prévention incendie, inspection et bâtiments Directeur
Adviseur-generaal buitendienst - Directeur van de dienst
DTI224
Conseiller général service extérieur - Directeur de service
Adviseur-generaal buitendiensten - Directeur
DTI223
Conseiller général services extérieurs - Directeur
Adviseur-generaal energie (technisch) - Directeur
DTI161
Conseiller général energie (technique) - Directeur
Adviseur-generaal gas en elektriciteit - Directeur
DTI801
Conseiller général gaz et électricité - Directeur
Adviseur-generaal gespecialiseerde studies - Directeur van de dienst
DTI044
Conseiller général études spécialisées - Directeur de service
Adviseur-generaal nucleaire toepassingen - Directeur
DTI800
Conseiller général applications nucléaires - Directeur
Adviseur-generaal preventie en bescherming op het werk Directeur
ITI006
Conseiller général prévention et protection au travail - Directeur
Adviseur-generaal regionaal centrum infrastructuur - Directeur
DTI012
Conseiller général centre régional d’infrastructure - Directeur
Adviseur-generaal restauratie - Directeur
DTI111
Conseiller général restauration - Directeur
Adviseur-generaal studie architectuur en engineering - Directeur
DTI002
Conseiller général étude architecture et engineering - Directeur
Directeur-generaal infrastructuur en techniek
DTI222
Directeur général infrastructure et technique
Algemeen Directeur Vervoerinfrastructuur
DTI300
Directeur Général Infrastructure de Transport
KlassenClasses
A1
58971
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Mobiliteit en Vervoer
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Mobilité et Transports
Attaché beheer toelagen voor overvlucht
DTM007
Attaché gestion des autorisations de survol
Attaché beleid mobiliteit
DTM048
Attaché politique mobilité
Attaché binnenvaart
DTM039
Attaché navigation intérieure
Attaché deeldomein mobiliteitsbeleid
DTM089
Attaché sous-domaine de la politique de la mobilité
Attaché ecomobiliteit - Bureauchef
DTM051
Attaché écomobilité - Chef de bureau
Attaché luchtruim en luchthavens
DTM009
Attaché espace aérien et aéroports
Attaché luchtvaart (dossierbeheer)
DTM013
Attaché aviation (gestion de dossiers)
Attaché luchtvaart (technisch)
DTM087
Attaché navigation aérienne (technique)
Attaché maritiem transport - Adjunct van de taakgroepchef
DTM060
Attaché transport maritime - Adjoint du chef du groupe de travail
Attaché milieuaspecten luchtvaart
DTM056
Attaché aspects environnementaux transport aérien
Attaché mobiliteit en vervoer - Sectieverantwoordelijke
DTM059
Attaché mobilité et transport - Responsable de section
Attaché mobiliteit en vervoer - Teamhoofd
DTM092
Attaché mobilité et transport - Chef d’équipe
Attaché opleiding luchtvaart
DTM057
Attaché formation transport aérien
Attaché scheepsmeting binnenvaart
DTM025
Attaché jaugeage navigation intérieure
Attaché transportdossiers
DTM001
Attaché dossiers transports
Attaché uitzonderlijk vervoer
DTM085
Attaché transport exceptionnel
Attaché vergunningen luchtvaart
DTM080
Attaché licences aéronautiques
Attaché vervoer gevaarlijke goederen over de weg
DTM042
Attaché transport par route de matières dangereuses
Attaché voertuigen
DTM088
Attaché véhicules
58972 KlassenClasses
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Mobiliteit en Vervoer
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
A2
http://www.emis.vito.be
A3
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Mobilité et Transports
Attaché A2 certificatie maritiem transport - Kantoorverantwoordelijke
DTM017
Attaché A2 certification transport maritime - Responsable de bureau
Attaché A2 deeldomein mobiliteitsbeleid
DTM090
Attaché A2 sous-domaine de la politique de la mobilité
Attaché A2 GEN (Gewestelijk Express Netwerk)
DTM070
Attaché A2 RER (Réseau Express Régional)
Attaché A2 goederenvervoer - Verantwoordelijke tussenpersonen
DTM028
Attaché A2 transport de marchandises - Responsable des auxiliaires
Attaché A2 inspecties binnenvaart - Teamverantwoordelijke
DTM018
Attaché A2 inspections navigation intérieure - Responsable d’équipe
Attaché A2 luchtruim en luchthavens
DTM014
Attaché A2 espace aérien et aéroports
Attaché A2 maritiem transport - Taakgroepverantwoordelijke
DTM019
Attaché A2 transport maritime - Responsable d’un groupe de travail
Attaché A2 maritieme laad- en losoperaties - Teamverantwoordelijke
DTM053
Attaché A2 opérations maritimes de chargement et de déchargement - Responsable d’équipe
Attaché A2 mobiliteit (technisch)
DTM049
Attaché A2 mobilité (technique)
Attaché A2 mobiliteit en vervoer - Celhoofd
DTM093
Attaché A2 mobilité et transport - Chef de cellule
Attaché A2 nautisch advies scheepvaart
DTM022
Attaché A2 avis navigation nautique
Attaché A2 operationele mobiliteit
DTM058
Attaché A2 mobilité opérationnelle
Attaché A2 Safety Assessment of Foreign Aircraft (SAFA) Teamverantwoordelijke
DTM083
Attaché A2 Safety Assessment of Foreign Aircraft (SAFA) Responsable d’équipe
Attaché A2 scheepsbouw (ingenieur)
DTM082
Attaché A2 construction navale (ingénieur)
Attaché A2 scheepvaartinspectie dek
DTM021
Attaché A2 inspection navigation pont
Attaché A2 specialisatie deeldomein mobiliteit en vervoer Celhoofd
DTM096
Attaché A2 spécialisation sous-domaine mobilité et transports Chef de cellule
Attaché A2 spoorveiligheid
DTM101
Attaché A2 sécurité ferroviaire
Attaché A2 strategie en beheer - Teamverantwoordelijke
DTM074
Attaché A2 stratégie et gestion - Responsable d’équipe
Attaché A2 transport (EU)
DTM069
Attaché A2 transport (UE)
Attaché A2 transport luchtvaart
DTM005
Attaché A2 transport aérien
Attaché A2 vergunningen - Teamverantwoordelijke
DTM029
Attaché A2 licences - Responsable d’équipe
Adviseur beleidsvoorbereiding luchtvaart - Celhoofd
DTM006
Conseiller stratégique transport aérien - Chef de cellule
Adviseur binnenvaart - Coördinator
DTM030
Conseiller navigation intérieure - Coordinateur
Adviseur inspecties zeevaart - Coördinator
DTM061
Conseiller inspections navigation en mer - Coordinateur
Adviseur intermodaliteit, reizigers en goederen - Coördinator
DTM033
Conseiller intermodalité, voyageurs et marchandises - Coordinateur
Adviseur internationaal transportbeleid - Diensthoofd
DTM002
Conseiller politique du transport international - Chef du service
Adviseur luchtvaart - Coördinator
DTM008
Conseiller aviation - Coordinateur
Adviseur luchtvaart (administratief) - Coördinator
DTM055
Conseiller transport aérien (administratif) - Coordinateur
Adviseur mobiliteit - Adjunct van de directeur
DTM044
Conseiller mobilité - Adjoint du directeur
Adviseur mobiliteit en vervoer
DTM003
Conseiller mobilité et transport
Adviseur mobiliteit en vervoer - Coördinator
DTM094
Conseiller mobilité et transport - Coordinateur
Adviseur mobiliteitsbeleid
DTM091
Conseiller politique de la mobilité
Adviseur ombudsdienst luchtvaart - Diensthoofd
DTM850
Conseiller médiation air - Chef de service
Adviseur personen- en goederenvervoer - Coördinator
DTM032
Conseiller transport de personnes et de marchandises - Coordinateur
Adviseur rijbewijzen / verkeersreglement - Coördinator
DTM046
Conseiller permis de conduire / code de la route - Coordinateur
Adviseur risicobeheer (luchtvaart)
DTM016
Conseiller gestion des risques (transport aérien)
Adviseur specialisatie deeldomein mobiliteit en vervoer - Coördinator
DTM097
Conseiller spécialisation sous-domaine mobilité et transports Coordinateur
Adviseur spoorveiligheid
DTM102
Conseiller sécurité ferroviaire
Adviseur vergunningen luchtvaart - Coördinator
DTM081
Conseiller licences navigation aérienne - Coordinateur
Adviseur vervoer gevaarlijke goederen over de weg - Coördinator
DTM031
Conseiller transport de marchandises dangereuses par route Coordinateur
Adviseur voertuigen - Coördinator
DTM084
Conseiller véhicules - Coordinateur
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Mobiliteit en Vervoer
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
A4
A5
http://www.emis.vito.be
Dénomination de la fonction
Catégorie de métiers Mobilité et Transports
Adviseur-generaal - Afdelingshoofd DVIS
DTM103
Conseiller général - Chef de division SSICF
Adviseur-generaal exploitatie, beveiliging en havenaangelegenheden - Directeur
DTM071
Conseiller général exploitation, sécurité et affaires portuaires Directeur
Adviseur-generaal mobiliteit en vervoer - Directeur
DTM095
Conseiller général mobilité et transport - Directeur
Adviseur-generaal mobiliteitsbeleid
DTM099
Conseiller général politique de mobilité
Adviseur-generaal specialisatie deeldomein(en) mobiliteit en vervoer - Directeur
DTM098
Conseiller général spécialisation dans un ou plusieurs sousdomaines de la mobilité et transports - Directeur
Adviseur-generaal spoorvervoer - Directeur
DTM036
Conseiller général transport ferroviaire - Directeur
Adviseur-generaal veiligheid en milieuvrijwaring - Directeur
DTM073
Conseiller général sécurité et préservation de l’environnement Directeur
Adviseur-generaal vergunningen luchtvaart - Directeur
DTM015
Conseiller général licences transport aérien - Directeur
Adviseur-generaal wetgeving en juridische aangelegenheden Directeur
DTM072
Conseiller général législation et affaires juridiques - Directeur
Departementshoofd functionele expertise en ondersteuning mobiliteit
DTM100
Chef de département expertise et support fonctionnels en mobilité
Functiebenaming
Fie-code
Dénomination de la fonction
KlassenClasses
A1
58973
Beroepscategorie Wetenschappen, Toegepaste Wetenschappen, Studie en Onderzoek
Catégorie de métiers Sciences, Sciences appliquées, Etude et Recherche
Attaché analyse veiligheid en defensie
DWO900
Attaché analyse sécurité et défense
Attaché audit beheer verpleegkundigen (Minimale Verpleegkundige Gegevens)
DWO052
Attaché audit gestion infirmiers (Résumés Infirmiers Minimum)
Attaché beheer nationale en internationale wetenschappelijke programma’s
DWO975
Attaché gestion de programmes scientifiques nationaux et internationaux
Attaché beheer van kunstvoorwerpen en stock
DWO113
Attaché gestion des oeuvres d’art et du stock
Attaché biochemische stoffen
DWO017
Attaché substances biochimiques
Attaché brandstoffenkwaliteit
DWO058
Attaché qualité carburant
Attaché collectiebeheer
DWO339
Attaché gestion de collection
Attaché continentaal plat
DWO160
Attaché plateau continental
Attaché controlebeleid (technisch)
DWO068
Attaché politique de contrôle (technique)
Attaché coördinatie benchmarking
DWO042
Attaché coordination benchmarking
Attaché coördinatie interne milieuzorg
DWO997
Attaché coordination gestion environnementale interne
Attaché coördinatie wetenschapsaangelegenheden
DWO974
Attaché coordination affaires scientifiques
Attaché cultuurgoederen
DWO117
Attaché biens culturels
Attaché data- en informatiebeheer
DWO973
Attaché gestion de données et d’informations
Attaché databankbeheer MUG (Mobiele Urgentie Groep)
DWO038
Attaché gestion banque de données SMUR (Service Mobile d’Urgence)
Attaché databanken en traceerbaarheid
DWO091
Attaché banques de données et traçabilité
Attaché dierenvoeding
DWO043
Attaché alimentation animale
Attaché ergonomie en preventie (beroepziekten)
DWO097
Attaché ergonomie et prévention (maladies professionnelles)
Attaché erkenning verkoop - gebruik pesticiden
DWO850
Attaché agrément vente - utilisation de pesticides
Attaché financiële studies
DWO130
Attaché études financières
Attaché geluid en niet-ioniserende stralingen
DWO060
Attaché bruit et radiations non-ionisantes
Attaché geografie
DWO122
Attaché géographie
Attaché gerechtelijke expertise
DWO063
Attaché expertise judiciaire
Attaché gids
DWO260
Attaché guide
Attaché inspectie (wetenschappelijk onderzoek)
DWO057
Attaché inspection (recherches scientifiques)
Attaché inspectie arbeidshygiëne
DWO072
Attaché inspection hygiène du travail
Attaché inspectie hoofdbestuur
DWO030
Attaché inspection administration centrale
58974
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Beroepscategorie Wetenschappen, Toegepaste Wetenschappen, Studie en Onderzoek
http://www.emis.vito.be
A2
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Sciences, Sciences appliquées, Etude et Recherche
Attaché inspectie NICE (Nationale Implementatie- en Coördinatie Eenheid)
DWO013
Attaché inspection UNIC (Unité Nationale Implémentation et Coordination)
Attaché inspectie NOE (Nationale Opsporingseenheid)
DWO024
Attaché inspection UNE (Unité Nationale d’Enquête)
Attaché inspectie PCE (Provinciale Controle Eenheid)
DWO064
Attaché inspection UPC (Unité Provinciale de Contrôle)
Attaché internationale relaties (veiligheid voedselketen)
DWO066
Attaché relations internationales (santé chaîne alimentaire)
Attaché interne audit veiligheid (veiligheid voedselketen)
DWO142
Attaché audit interne (santé chaîne alimentaire)
Attaché kwaliteit (criminalistiek)
DWO034
Attaché qualité (criminalistique)
Attaché laboratoriumtechniek
IWO022
Attaché technique de laboratoire
Attaché meststoffen
DWO085
Attaché engrais
Attaché milieu (intern)
IWO054
Attaché environnement (interne)
Attaché milieucoördinatie
DWO053
Attaché coordination environnementale
Attaché muziekinstrumentencollecties
DWO983
Attaché collection d’instruments de musique
Attaché ondersteuning topmanagement (technisch)
DWO135
Attaché soutien du haut management (technique)
Attaché onderzoek en analyse
DWO985
Attaché recherche et analyse
Attaché residuen
DWO084
Attaché résidus
Attaché risico en preventie
DWO107
Attaché risque et prévention
Attaché risicobeheer
DWO078
Attaché maîtrise des risques
Attaché school meteorologie - Teamchef
DWO050
Attaché école météorologie - Chef d’équipe
Attaché statistieken
IWO033
Attaché statistiques
Attaché studies
DWO401
Attaché études
Attaché technisch advies laboratorium
DWO025
Attaché conseil technique laboratoire
Attaché van het laboratorium munitieontmanteling
DWO023
Attaché au laboratoire de démantèlement des munitions
Attaché voedselbeleid
DWO073
Attaché politique alimentaire
Attaché wetenschappelijk
DWO081
Attaché scientifique
Attaché wetenschappelijk onderzoek
DWO022
Attaché recherches scientifiques
Attaché wetenschappelijk secretariaat
DWO061
Attaché secrétariat scientifique
Attaché wetenschappelijke instrumentatie
DWO986
Attaché instrumentation scientifique
Attaché wetenschappelijke metrologie
DWO161
Attaché métrologie scientifique
Attaché A2 (inter)nationaal chemische stoffen
DWO158
Attaché A2 (inter)national substances chimiques
Attaché A2 actuariaat (methodologie)
DWO800
Attaché A2 actuariat (méthodologie)
Attaché A2 ademhalingsbescherming en adsorptieproces van toxische gassen
DWO171
Attaché A2 protection respiratoire et processus d’adsorption de gaz toxiques
Attaché A2 afval
DWO055
Attaché A2 déchets
Attaché A2 analyse databank - Celhoofd
DWO037
Attaché A2 analyse banque de données - Chef de cellule
Attaché A2 analyse en synthese in organische scheikunde
DWO172
Attaché A2 analyse et synthèse en chimie organique
Attaché A2 analyse veiligheid en defensie
DWO005
Attaché A2 analyse sécurité et défense
Attaché A2 audit beheer klinische gegevens (Minimale Klinische Gegevens)
DWO039
Attaché A2 audit gestion résumées cliniques (Résumées Cliniques Minimum)
Attaché A2 bacteriologie - Projectleider
DWO851
Attaché A2 bactériologie - Chef de projets
Attaché A2 beheer botanische collecties
DWO015
Attaché A2 gestion collections botaniques
Attaché A2 beheer nationale en internationale wetenschappelijke programma’s
DWO009
Attaché A2 gestion programmes scientifiques nationaux et internationaux
Attaché A2 beperking pesticiden en biociden - Projectleider
DWO018
Attaché A2 réduction pesticides et biocides - Chef de projets
Attaché A2 biocides
DWO019
Attaché A2 biocides
Attaché A2 centrale keuken microbiologie - Celhoofd
DWO020
Attaché A2 cuisine centrale microbiologie - Chef de cellule
Attaché A2 controlebeleid (technisch)
DWO087
Attaché A2 politique de contrôle (technique)
Attaché A2 Convention on International Trade of Endangered Species (CITES)
DWO854
Attaché A2 Convention on International Trade of Endangered Species (CITES)
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Beroepscategorie Wetenschappen, Toegepaste Wetenschappen, Studie en Onderzoek
58975
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Sciences, Sciences appliquées, Etude et Recherche
Attaché A2 coördinatie benchmarking
DWO045
Attaché A2 coordination benchmarking
Attaché A2 coördinatie ontwikkeling & nieuwe technieken
DWO112
Attaché A2 coordination développement & nouvelles techniques
Attaché A2 coördinatie wetenschapsaangelegenheden
DWO003
Attaché A2 coordination affaires scientifiques
Attaché A2 cosmetica
DWO089
Attaché A2 cosmétiques
Attaché A2 crisispreventie en -beheer
DWO105
Attaché A2 prévention et gestion de crise
Attaché A2 databanken en traceerbaarheid
DWO093
Attaché A2 banques de données et traçabilité
Attaché A2 data-en informatiebeheer
DWO995
Attaché A2 gestion de données et d’informations
Attaché A2 detectie van toxische agentia
DWO170
Attaché A2 détection des agents toxiques
Attaché A2 dierenarts (EG)
DWO062
Attaché A2 vétérinaire (CE)
Attaché A2 evaluatie werkzame stoffen
DWO990
Attaché A2 évaluation des substances actives
Attaché A2 Genetisch Gewijzigde Organismen (GGO) en/of nieuwe voedingswaren
DWO076
Attaché A2 Organismes Génétiquement Modifiés (OGM) et/ou nouveaux aliments
Attaché A2 geografie - Teamverantwoordelijke
DWO126
Attaché A2 géographie - Responsable d’équipe
Attaché A2 geografie (commercieel)
DWO123
Attaché A2 géographie (commercial)
Attaché A2 geografie (ingenieur) - Teamverantwoordelijke
DWO701
Attaché A2 géographie (ingénieur) - Responsable d’équipe
Attaché A2 groen, milieu en landbouw - Teamverantwoordelijke
DWO908
Attaché A2 nature, environnement et agriculture - Responsable d’équipe
Attaché A2 inspectie hoofdbestuur
DWO033
Attaché A2 inspection administration centrale
Attaché A2 inspectie leefmilieu
DWO056
Attaché A2 inspection environnement
Attaché A2 inspectie leefmilieu CLEEN (Chemicals Legislation European Enforcement Network)
DWO852
Attaché A2 inspection environnement CLEEN (Chemicals Legislation European Enforcement Network)
Attaché A2 inspectie NICE (Nationale Implementatie- en Coördinatie Eenheid)
DWO146
Attaché A2 inspection UNIC (Unité Nationale Implémentation et Coordination)
Attaché A2 inspectie NOE (Nationale Opsporingseenheid)
DWO150
Attaché A2 inspection UNE (Unité Nationale d’Enquête)
Attaché A2 inspectie PCE (Provinciale Controle Eenheid)
DWO094
Attaché A2 inspection UPC (Unité Provinciale de Contrôle)
Attaché A2 interne audit (veiligheid voedselketen)
DWO143
Attaché A2 audit interne (santé chaîne alimentaire)
Attaché A2 klimaatbeleid
DWO128
Attaché A2 politique climatique
Attaché A2 kwaliteit (accreditatie) - Diensthoofd
DWO059
Attaché A2 qualité (accréditation) - Chef de service
Attaché A2 kwaliteit (laboratoria) - Diensthoofd
DWO011
Attaché A2 qualité (laboratoires) - Chef de service
Attaché A2 kwaliteit laboratorium
DWO244
Attaché A2 qualité laboratoire
Attaché A2 kwaliteitszorg FAVV
DWO246
Attaché A2 qualité AFSCA
Attaché A2 laboratorium
IWO021
Attaché A2 laboratoire
Attaché A2 laboratorium biologie
DWO173
Attaché A2 laboratoire biologie
Attaché A2 laboratoriumeenheid - Teamverantwoordelijke
IWO028
Attaché A2 d’unité de laboratoire - Responsable d’équipe
Attaché A2 laboratorium nucleaire bescherming
DWO174
Attaché A2 laboratoire de protection nucléaire
Attaché A2 milieu (opleiding)
DWO907
Attaché A2 environnement (formation)
Attaché A2 milieu-inspectie
DWO905
Attaché A2 inspection de l’environnement
Attaché A2 normen voedingsmiddelen
DWO077
Attaché A2 normes denrées alimentaires
Attaché A2 ondersteuning topmanagement (technisch)
DWO136
Attaché A2 soutien du haut management (technique)
Attaché A2 onderzoek
IWO011
Attaché A2 recherches
Attaché A2 onderzoek en technologie
DWO700
Attaché A2 recherches et technologies
Attaché A2 oriëntatie en behandeling van gemengde stalen
DWO175
Attaché A2 orientation et traitement des échantillons mixtes
Attaché A2 plantenbescherming
DWO048
Attaché A2 protection des plantes
Attaché A2 provinciale controle eenheid (PCE) II - Sectorchef
DWO086
Attaché A2 unité provinciale de contrôle II (UPC) - Chef de secteur
Attaché A2 risicobeheer
DWO007
Attaché A2 maîtrise des risques
Attaché A2 risicomanagement munitie
DWO906
Attaché A2 gestion des risques munitions
Attaché A2 statistieken
IWO031
Attaché A2 statistiques
Attaché A2 statistieken sociale zekerheid
DWO132
Attaché A2 statistiques sécurité sociale
Attaché A2 statistieken - Teamverantwoordelijke
DWO803
Attaché A2 statistiques - Responsable d’équipe
58976
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Beroepscategorie Wetenschappen, Toegepaste Wetenschappen, Studie en Onderzoek
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
A3
Dénomination de la fonction
Catégorie de métiers Sciences, Sciences appliquées, Etude et Recherche
Attaché A2 studies
DWO402
Attaché A2 études
Attaché A2 studies kinderbijslag
DWO051
Attaché A2 études allocations familiales
Attaché A2 studies, vorming en beheer informatie - Teamverantwoordelijke
DWO103
Attaché A2 études, formation et gestion de l’information Responsable d’équipe
Attaché A2 tabak
DWO046
Attaché A2 tabac
Attaché A2 technisch ontwerp van tentoonstellingen - Projectleider
DWO333
Attaché A2 conception technique des expositions - Chef de projets
Attaché A2 transit afval vergunningen
DWO853
Attaché A2 licences transit de déchets
Attaché A2 wetenschappelijk productbeleid
DWO304
Attaché A2 politique scientifique des produits
Attaché A2 wetenschappelijk secretariaat
DWO147
Attaché A2 secrétariat scientifique
Attaché A2 wetenschappelijke instrumentatie
DWO984
Attaché A2 instrumentation scientifique
Adviseur advies - Diensthoofd
DWO090
Conseiller conseil - Chef de service
Adviseur beheer nationale en internationale wetenschappelijke programma’s
DWO010
Conseiller gestion de programmes scientifiques nationaux et internationaux
Adviseur beheer nationale en internationale wetenschappelijke programma’s - Coördinator
DWO006
Conseiller gestion programmes scientifiques nationaux et internationaux - Coordinateur
Adviseur beleid toezicht chemische risico’s - Coördinator
DWO121
Conseiller politique contrôle risques chimiques - Coordinateur
Adviseur biociden - Celhoofd
DWO016
Conseiller biocides - Chef de cellule
Adviseur controlebeleid - Coördinator
DWO437
Conseiller politique de contrôle - Coordinateur
Adviseur Coördinatie Centrum voor Diergeneeskundige Diagnostiek (CCDD) - Diensthoofd
DWO012
Conseiller Centre de Coordination du Diagnostic Vétérinaire (CCDV) - Chef de service
Adviseur coördinatie wetenschapsaangelegenheden
DWO004
Conseiller coordination affaires scientifiques
Adviseur corporate kwaliteit laboratoria - Coördinator
DWO245
Conseiller corporate qualité des laboratoires - Coordinateur
Adviseur crisispreventie en -beheer - Coördinator
DWO104
Conseiller prévention et gestion de crise - Coordinateur
Adviseur data- en informatiebeheer
DWO994
Conseiller gestion de données et d’informations
Adviseur databanken en traceerbaarheid - Coördinator
DWO092
Conseiller banques de données et traçabilité - Coordinateur
Adviseur dier, plant en voeding, leefmilieu - Celhoofd
DWO044
Conseiller animaux, végétaux et alimentation, environnement Chef de cellule
Adviseur dier, plant en voeding, leefmilieu - Diensthoofd
DWO300
Conseiller animaux, végétaux et alimentation, environnement Chef de service
Adviseur dierenarts - Coördinator
DWO041
Conseiller vétérinaire - Coordinateur
Adviseur financiële en actuariële studies pensioenen - Coördinator
DWO131
Conseiller études financières et actuarielles pensions - Coordinateur
Adviseur geografie - Coördinator
DWO124
Conseiller géographie - Coordinateur
Adviseur geografie (commercieel) - Coördinator
DWO125
Conseiller géographie (commercial) - Coordinateur
Adviseur hoofdbestuur I - Coördinator
DWO032
Conseiller administration centrale I - Coordinateur
Adviseur hoofdbestuur II - Coördinator
DWO133
Conseiller administration centrale II - Coordinateur
Adviseur internationale relaties (veiligheid voedselketen)
DWO067
Conseiller relations internationales (sécurité chaîne alimentaire)
Adviseur interne audit (veiligheid voedselketen) - Coördinator
DWO144
Conseiller audit interne (sécurité chaîne alimentaire) - Coordinateur
Adviseur interne milieuzorg - Coördinator
DWO998
Conseiller coordination gestion environnementale interne - Coordinateur
Adviseur laboratoria
DWO200
Conseiller laboratoires
Adviseur laboratorium
DWO109
Conseiller laboratoire
Adviseur laboratorium - Coördinator
IWO001
Conseiller laboratoire - Coordinateur
Adviseur natuurwetenschappen - Coördinator operationele eenheid
DWO982
Conseiller sciences naturelles - Coordinateur unité opérationnelle
Adviseur ondersteuning topmanagement (technisch)
DWO134
Conseiller soutien du haut management (technique)
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD KlassenClasses
Functiebenaming
Fie-code
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Beroepscategorie Wetenschappen, Toegepaste Wetenschappen, Studie en Onderzoek
A4
58977
Dénomination de la fonction Catégorie de métiers Sciences, Sciences appliquées, Etude et Recherche
Adviseur onderzoek - Coördinator
IWO037
Conseiller recherche - Coordinateur
Adviseur PCE (Provinciale Controle Eenheid) I - Coördinator
DWO065
Conseiller UPC (Unité Provinciale de Contrôle) I - Coordinateur
Adviseur PCE (Provinciale Controle Eenheid) I - Sectorchef
DWO070
Conseiller UPC (Unité Provinciale de Contrôle) I - Chef de secteur
Adviseur PCE (Provinciale Controle Eenheid) II - Coördinator
DWO079
Conseiller UPC (Unité Provinciale de Contrôle) II - Coordinateur
Adviseur planetarium (technisch) - Coördinator
DWO987
Conseiller planétarium (technique) - Coordinateur
Adviseur provinciale controle-eenheid (PCE) - Coördinator
DWO152
Conseiller unité provinciale de controle (UPC) - Coordinateur
Adviseur research - Diensthoofd
DWO127
Conseiller research - Chef de service
Adviseur risico en preventie - Coördinator
DWO156
Conseiller risques et prévention - Coordinateur
Adviseur statistiek - Coördinator (generiek)
IWO030
Conseiller statistiques - Coordinateur (générique)
Adviseur statistieken - Coördinator
DWO802
Conseiller statistiques - Coordinateur
Adviseur toezicht chemische risico’s - Coördinator
DWO099
Conseiller contrôle risques chimiques - Coordinateur
Adviseur Users Interface - Coördinator
DWO261
Conseiller Users Interface - Coordinateur
Adviseur wetenschappelijk
DWO082
Conseiller scientifique
Adviseur wetenschappelijk secretariaat - Coördinator
DWO069
Conseiller secrétariat scientifique - Coordinateur
Adviseur-generaal (andere) consumptieproducten - Diensthoofd
DWO075
Conseiller général (autres) produits de consommation - Chef de service
Adviseur-generaal beheer nationale en internationale wetenschappelijke programma’s
DWO008
Conseiller général gestion de programmes scientifiques nationaux et internationaux
Adviseur-generaal chemische risico’s - Directeur
DWO110
Conseiller général risques chimiques - Directeur
Adviseur-generaal coördinatie Hoge Gezondheidsraad - Directeur
DWO080
Conseiller général coordination Conseil supérieur de la Santé Directeur
Adviseur-generaal coördinatie wetenschapsaangelegenheden
DWO002
Conseiller général coordination affaires scientifiques
Adviseur-generaal data- en informatiebeheer
DWO993
Conseiller général gestion de données et d’informations
Adviseur-generaal dienst(en) FAVV - Directeur
DWO151
Conseiller général service(s) AFSCA - Directeur
Adviseur-generaal dier, plant en voeding, leefmilieu - Diensthoofd
DWO303
Conseiller général animaux, végétaux et alimentation, environnement - Chef de service
Adviseur-generaal geografie - Directeur
DWO001
Conseiller général géographie - Directeur
Adviseur-generaal hoofdbestuur controle - Directeur
DWO447
Conseiller général administration centrale du contrôle - Directeur
Adviseur-generaal inspectie (andere) consumptieproducten Diensthoofd
DWO992
Conseiller général inspection (autres) produits de consommation Chef de service
Adviseur-generaal interne audit, kwaliteit en preventie veiligheid voedselketen - Directeur
DWO145
Conseiller général audit interne, qualité et prévention sécurité chaîne alimentaire - Directeur
Adviseur-generaal nationale opsporingseenheid - Directeur
DWO031
Conseiller général unité nationale d’enquête - Directeur
Adviseur-generaal onderzoek in het domein van de plasmafysica
DWO101
Conseiller général recherche dans le domaine de la physique de plasma
Adviseur-generaal pesticiden en meststoffen - Diensthoofd
DWO114
Conseiller général pesticides et engrais - Chef de service
Adviseur-generaal wetenschappelijke en technische informatie Directeur
DWO996
Conseiller général information scientifique et technique - Directeur
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 20 december 2007 houdende de classificatie van de functies van niveau A.
PHILIPPE
FILIP
http://www.emis.vito.be
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 20 décembre 2007 portant la classification des fonctions de niveau A.
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de la Defense, charge de la Fonction publique, S. VANDEPUT
De Minister van Defensie, belast met Ambtenarenzaken, S. VANDEPUT
58978
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL BUDGET ET CONTROLE DE LA GESTION
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUDGET EN BEHEERSCONTROLE
[C − 2015/03327]
[C − 2015/03327]
11 SEPTEMBRE 2015. — Arrêté royal portant répartition partielle, pour ce qui concerne l’accueil d’urgence dans le bâtiment à bureau du WTC3 pour les candidats-demandeurs d’asiles qui sont en possession d’une convocation valide de l’Office des étrangers , du crédit provisionnel inscrit au programme 03-41-1 du budget général des dépenses pour l’année budgétaire 2015 et destiné à couvrir des dépenses de toute nature découlant de la réforme des carrières, du financement de la contribution belge dans le nouveau siège de l’OTAN, de l’exécution du plan concernant les premiers emplois dans les SPF et le BIRB, de l’indice des prix à la consommation, et autres divers
11 SEPTEMBER 2015. — Koninklijk besluit houdende gedeeltelijke verdeling, betreffende de Noodopvang in het kantoorgebouw WTC III voor kandidaat-asielzoekers die in het bezit zijn van een geldig convocatiedocument van Dienst vreemdelingenzaken, van het provisioneel krediet ingeschreven in het programma 03-41-1 van de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2015 en bestemd tot het dekken van allerhande uitgaven voortvloeiend uit de loopbaanhervorming, de financiering van het Belgisch aandeel in de nieuwe NAVO-zetel, de uitvoering van het plan inzake startbanen bij de FOD’s en het BIRB, de wijziging van het indexcijfer van de consumptieprijzen, en andere diversen
PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 19 décembre 2014 contenant la loi du budget général des dépenses pour l’année budgétaire 2015, l’article 2.03.2 ; Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 7 septembre 2015.
FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 19 december 2014 houdende de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2015, artikel 2.03.2; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 september 2015. Overwegende dat op het programma 03-41-1, op de basisallocatie 41.10.01.00.01, van de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2015 een provisioneel vastleggingskrediet van 151.071.000 euro en een vereffeningskrediet is ingeschreven van 151.165.000 euro, onder meer bestemd tot het dekken van allerhande uitgaven voortvloeiend uit de loopbaanhervorming, de financiering van het Belgisch aandeel in de nieuwe NAVO-zetel, de uitvoering van het plan inzake startbanen bij de FOD’s en het BIRB, de wijziging van het indexcijfer van de consumptieprijzen, en andere diversen;
Considérant qu’aucun crédit n’est prévu à la section 13 – SPF Intérieur du budget général des dépenses pour l’année budgétaire 2015 pour couvrir les dépenses liées à l’accueil d’urgence dans le bâtiment à bureau du WTC3 pour les candidats-demandeurs d’asiles qui sont en possession d’une convocation valide de l’Office des étrangers;
Overwegende dat op de sectie 13 – FOD Binnenlandse zaken van de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2015 geen enkel krediet is uitgetrokken om de uitgaven te dekken in verband met noodopvang in het kantoorgebouw WTC III voor kandidaat asielzoekers die in het bezit zijn van een geldig convocatiedocument van Dienst Vreemdelingenzaken;
Vu la décision du Conseil des Ministres du 7 septembre 2015 pour réserver à l’intérieur de la provision interdépartementale, un montant de 399 milliers d’euros pour l’accueil d’urgence dans le bâtiment à bureau du WTC3 pour les candidats-demandeurs d’asiles qui sont en possession d’une convocation valide de l’Office des étrangers;
Gelet op de beslissing van de Ministerraad van 7 september 2015 om binnen de interdepartementale provisie een bedrag van 399 duizend euro voor noodopvang in het kantoorgebouw WTC III voor kandidaat-asielzoekers die in het bezit zijn van een geldig convocatiedocument van Dienst Vreemdelingenzaken;
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Considérant qu’un crédit d’engagement de 151.071.000 euros et un crédit de liquidation 151.165.000 euros, destinés entre autres à couvrir des dépenses de toute nature découlant de la réforme des carrières, du financement de la contribution belge dans le nouveau siège de l’OTAN, de l’exécution du plan concernant les premiers emplois dans les SPF et le BIRB, de l’indice des prix à la consommation, et autres divers, est inscrit au programme 03-41-1, à l’allocation de base 41.10.01.00.01, du budget général des dépenses pour l’année budgétaire 2015;
Sur la proposition de Notre Ministre du Budget, Nous avons arrêté et arrêtons :
http://www.emis.vito.be
Article 1er. Un crédit d’engagement de 399.000,00 euros et un crédit de liquidation de 399.000,00 euros sont prélevés du crédit provisionnel, inscrit au programme 03-41-1, à l’allocation de base 41.10.01.00.01, du budget général des dépenses pour l’année budgétaire 2015, et sont répartis conformément au tableau ci-annexé.
Op de voordracht van Onze Minister van Begroting, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. Een vastleggingskrediet van 399.000,00 euro en een vereffeningskrediet van 399.000,00 euro worden afgenomen van het provisioneel krediet, ingeschreven op het programma 03-41-1, op de basisallocatie 41.10.01.00.01, van de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2015, en wordt verdeeld overeenkomstig de bijgevoegde tabel.
Les montants figurant dans ce tableau sont rattachés aux crédits prévus pour l’année budgétaire 2015 aux programmes et allocations de base concernés.
De in deze tabel vermelde bedragen worden gevoegd bij de kredieten die onder de betrokken programma’s en basisallocaties zijn uitgetrokken voor het begrotingsjaar 2015.
Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 2. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art. 3. Le ministre qui a le Budget dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 3. De minister bevoegd voor Begroting is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 septembre 2015.
Gegeven te Brussel, 11 september 2015.
PHILIPPE
FILIP
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre du Budget H. JAMAR
De Minister van Begroting H. JAMAR
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 septembre 2015.
58979
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 september 2015.
PHILIPPE
FILIP
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre du Budget H. JAMAR
De Minister van Begroting H. JAMAR
* SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU [C − 2015/24214]
30 AOUT 2015. — Arrêté royal portant modification de l’arrêté royal du 12 juin 2008 relatif à la planification de l’offre médicale
30 AUGUSTUS 2015. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 juni 2008 betreffende de planning van het medisch aanbod
PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l’exercice des professions des soins de santé, coordonnée le 10 mai 2015, l’article 92 § 1, 1° ; Vu l’arrêté royal du 12 juin 2008 relatif à la planification de l’offre médicale ; Vu l’avis de la Commission de planification - offre médicale, donné le 8 mai 2015 ; Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 11 juin 2015 ;
FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei 2015, artikel 92 § 1, 1°; Gelet op het koninklijk besluit van 12 juni 2008 betreffende de planning van het medisch aanbod; Gelet op het advies van de Planningscommissie - medisch aanbod, gegeven op 8 mei 2015; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 juni 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister voor Begroting, gegeven op 13 juli 2015; Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de noodzaak om de studenten en universiteiten in te lichten voor de aanvang van het academiejaar 2015-2016; Dat de procedure voor de gegevensvergaring op het einde van 2013 begonnen is, dat de gegevensanalyse reeds in 2014 is gebeurd en dat de exploitatieresultaten van de gegevens in het begin van het jaar 2015 werden goedgekeurd door de werkgroep Geneesheren van de Planningscommissie; Dat er in maart 2015 een adviesaanvraag werd gericht aan de Planningscommissie en dat deze op 8 mei 2015 heeft geleid tot het advies van de Planningscommissie; Dat het bovendien nodig is om de globale quota’s vast te stellen opdat de Gemeenschappen hun respectieve subquota’s kunnen bepalen; Dat onderhavig besluit dan ook zo snel mogelijk moet worden gepubliceerd en ten laatste voor de opening van het volgende academiejaar in september ;
http://www.emis.vito.be
[C − 2015/24214]
Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le 13 juillet 2015 ;
Vu l’urgence motivée par la nécessité d’informer les étudiants et les universités avant le début de l’année académique 2015-2016;
Que la procédure de récolte de données a débuté fin 2013, que l’analyse des données a déjà été faite en 2014 et que les résultats de l’exploitation des données ont été approuvées par le groupe de travail médecins de la Commission de planification au début de l’année 2015 ; Qu’en mars 2015, une demande d’avis a été adressée à la Commission de planification et a donné lieu à l’avis de la Commission de planification du 8 mai 2015 ; Qu’en outre, il y a lieu de déterminer les quotas globaux afin que les communautés puissent fixer leurs sous-quotas respectifs ; Que par conséquent, le présent arrêté doit être publié dans les plus brefs délais et, au plus tard, avant la prochaine rentrée académique du mois de septembre ;
58980
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
Vu l’avis n° 58.042/2 du Conseil d’Etat, donné le 5 août 2015, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique et de l’avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Gelet op advies nr. 58.042/2 van de Raad van State, gegeven op 5 augustus 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers,
Article 1er. Dans l’article 3 de l’arrêté royal du 12 juin 2008 relatif à la planification de l’offre médicale, modifié par l’arrêté royal du 1er septembre 2012, les mots « et 2020 » sont chaque fois remplacés par les mots « à 2021 ».
Artikel 1. In artikel 3 van het koninklijk besluit van 12 juni 2008 betreffende de planning van het medisch aanbod, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 september 2012, worden de woorden “en 2020” telkens vervangen door de woorden “tot 2021”.
Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 2. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art. 3. Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions et le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l’exécution du présent arrêté.
Art. 3. De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd voor Volksgezondheid zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 30 augustus 2015.
Donné à Bruxelles, le 30 août 2015.
PHILIPPE
FILIP
Par le Roi :
Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, M. DE BLOCK
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, M. DE BLOCK
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
[C − 2015/00498] 5 JUILLET 2015. — Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 1, 4, 24, 41 et 44 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée. — Traduction allemande
[C − 2015/00498] 5 JULI 2015. — Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs. 1, 4, 24, 41 en 44 met betrekking tot de belasting over de toegevoegde waarde. — Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l’arrêté royal du 5 juillet 2015 modifiant les arrêtés royaux nos 1, 4, 24, 41 et 44 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée (Moniteur belge du 10 juillet 2015). Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy.
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 juli 2015 tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs. 1, 4, 24, 41 en 44 met betrekking tot de belasting over de toegevoegde waarde (Belgisch Staatsblad van 10 juli 2015). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling in Malmedy.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN [C − 2015/00498] 5. JULI 2015 — Königlicher Erlass zur Abänderung der Königlichen Erlasse Nr. 1, 4, 24, 41 und 44 über die Mehrwertsteuer — Deutsche Übersetzung Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung des Königlichen Erlasses vom 5. Juli 2015 zur Abänderung der Königlichen Erlasse Nr. 1, 4, 24, 41 und 44 über die Mehrwertsteuer. Diese Übersetzung ist von der Zentralen Dienststelle für Deutsche Übersetzungen in Malmedy erstellt worden.
http://www.emis.vito.be
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN 5. JULI 2015 - Königlicher Erlass zur Abänderung der Königlichen Erlasse Nr. 1, 4, 24, 41 und 44 über die Mehrwertsteuer PHILIPPE, König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! Aufgrund des Mehrwertsteuergesetzbuches, des Artikels 54 Absatz 1, ersetzt durch das Gesetz vom 17. Dezember 2012, des Artikels 58ter § 8, eingefügt durch das Programmgesetz vom 19. Dezember 2014, des Artikels 58quater § 8, eingefügt durch das Programmgesetz vom 19. Dezember 2014, des Artikels 70 § 4 Absatz 1, ersetzt durch das Programmgesetz vom 22. Juni 2012, des Artikels 76 § 2, ersetzt durch das Gesetz vom 28. Dezember 1992 und abgeändert durch das Gesetz vom 26. November 2009, und des Artikels 84 Absatz 3, eingefügt durch das Gesetz vom 4. August 1986; Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 1 vom 29. Dezember 1992 über Maßnahmen im Hinblick auf die Gewährleistung der Zahlung der Mehrwertsteuer; Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 4 vom 29. Dezember 1969 in Bezug auf Erstattungen im Bereich der Mehrwertsteuer; Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 24 vom 29. Dezember 1992 über die Zahlung der Mehrwertsteuer; Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 41 vom 30. Januar 1987 zur Festlegung des Betrags der gestaffelten steuerrechtlichen Geldbußen im Bereich der Mehrwertsteuer; Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 44 vom 9. Juli 2012 zur Festlegung des Betrags der nicht gestaffelten steuerrechtlichen Geldbußen im Bereich der Mehrwertsteuer; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. Dezember 2014; Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 1. April 2015;
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Aufgrund des Gutachtens Nr. 57.488/3 des Staatsrates vom 4. Juni 2015, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; Auf Vorschlag des Ministers der Finanzen Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Vorliegender Erlass setzt Artikel 5 der Richtlinie 2008/8/EG des Rates vom 12. Februar 2008 zur Änderung der Richtlinie 2006/112/EG bezüglich des Ortes der Dienstleistung teilweise um.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Art. 2 - In Artikel 18 des Königlichen Erlasses Nr. 1 vom 29. Dezember 1992 über Maßnahmen im Hinblick auf die Gewährleistung der Zahlung der Mehrwertsteuer, zuletzt abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 24. Januar 2015, wird § 7 wie folgt ersetzt: ″§ 7 - Steuerpflichtige, die zur Einreichung der in den Artikeln 58ter § 5 und 58quater § 5 des Gesetzbuches erwähnten Erklärung verpflichtet sind, verwenden Erklärungsformulare, die aus einer elektronischen Nachricht bestehen, deren Inhalt in den Artikeln 58ter § 5 Absatz 2 und 58quater § 5 Absatz 2 des Gesetzbuches festgelegt ist. Sie müssen diese Nachricht an die zu diesem Zweck vom Minister der Finanzen oder von seinem Beauftragten eingerichtete elektronische Adresse senden. Steuerpflichtige, die zur Einreichung der Erklärung verpflichtet sind, die in Artikel 58bis § 2 Nr. 4 des Gesetzbuches erwähnt ist, so wie er bis einschließlich 31. Dezember 2014 anwendbar ist, und die einen Steueranspruch betrifft, der in einem Zeitraum vor dem 1. Januar 2015 entstanden ist, müssen weiterhin das Erklärungsformular verwenden, das aus einer elektronischen Nachricht besteht, die an die zu diesem Zweck vom Minister der Finanzen oder von seinem Beauftragten eingerichtete elektronische Adresse zu senden ist.″ Art. 3 - Artikel 26bis desselben Erlasses, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 15. Juli 2003, wird wie folgt ersetzt: ″Art. 26bis - § 1 - Erbringer von Telekommunikationsdienstleistungen, Rundfunk- und Fernsehdienstleistungen oder elektronischen Dienstleistungen erwähnt in den Artikeln 58ter oder 58quater des Gesetzbuches müssen gemäß § 6 dieser Bestimmungen über ihre dieser Sonderregelung unterliegenden Umsätze Aufzeichnungen führen. In die in Absatz 1 erwähnten Aufzeichnungen tragen Dienstleistende für jeden Umsatz Folgendes ein: 1. laufende Nummer, 2. Datum des Umsatzes oder Zeitraum der Ausführung des Umsatzes, 3. Name und Adresse des Dienstleistungsempfängers, 4. Beschreibung der erbrachten Dienstleistung, 5. Satz, der in dem Mitgliedstaat anwendbar ist, in dem der Umsatz als bewirkt gilt, Besteuerungsgrundlage und Betrag der geschuldeten Steuer, 6. gegebenenfalls gesetzliche Bestimmung, aufgrund deren der Umsatz steuerfrei ist oder aufgrund deren die Steuer nicht angerechnet wird. Außerdem werden am Ende jedes Erklärungszeitraums pro betroffenen Mitgliedstaat der Gesamtbetrag der Besteuerungsgrundlage, der Gesamtbetrag der entsprechenden Steuer in Euro und der Gesamtbetrag der in Bezug auf diesen Zeitraum in der Gemeinschaft geschuldeten Steuern eingetragen. § 2 - Hat der in Artikel 58quater des Gesetzbuches erwähnte Steuerpflichtige eine oder mehrere feste Niederlassungen in anderen Mitgliedstaaten, von denen aus die Dienstleistungen erbracht werden, so sind in den Aufzeichnungen für jeden Mitgliedstaat der Niederlassung auch der Gesamtbetrag der Telekommunikationsdienstleistungen, Rundfunk- und Fernsehdienstleistungen und elektronischen Dienstleistungen, die unter diese Sonderregelung fallen, aufgeschlüsselt nach Mitgliedstaaten des Verbrauchs, anzugeben.″ Art. 4 - In demselben Erlass wird Anlage IV, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 15. Juli 2003, aufgehoben. Art. 5 - In Artikel 9 des Königlichen Erlasses Nr. 4 vom 29. Dezember 1969 in Bezug auf Erstattungen im Bereich der Mehrwertsteuer, zuletzt abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 22. März 2010, wird § 3 wie folgt ersetzt: ″§ 3 - Um die Erstattung der Steuer zu erhalten, muss der nicht in der Gemeinschaft ansässige Steuerpflichtige, der die in Artikel 58ter des Gesetzbuches erwähnte Sonderregelung in Anspruch nimmt, beim Leiter des Zentralen Mehrwertsteueramts für ausländische Steuerpflichtige einen Erstattungsantrag einreichen. Der Antrag muss diesem Beamten in dreifacher Ausfertigung spätestens am 30. September des Kalenderjahres nach dem Zeitraum, auf den sich der Erstattungsantrag bezieht, zugestellt werden.″ Art. 6 - Die Überschrift von Abschnitt 1 des Königlichen Erlasses Nr. 24 vom 29. Dezember 1992 über die Zahlung der Mehrwertsteuer, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 15. Juli 2003, wird wie folgt ersetzt:
http://www.emis.vito.be
″Abschnitt 1 - Zahlungen auf die Postscheckkonten von ″MwSt.-Einnahmen″ Brüssel, Mecheln, Namur, ″Mini One Stop Shop - VAT BE″ und ″VAT on E-Services″″. Art. 7 - In Abschnitt 1 desselben Erlasses wird Unterabschnitt 3, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 15. Juli 2003, wie folgt ersetzt: ″Unterabschnitt 3 - Zahlung auf das Postscheckkonto von ″Mini One Stop Shop - VAT BE″ Art. 13bis - In den Artikeln 58ter § 5 Absatz 3 und 58quater § 5 Absatz 4 des Gesetzbuches erwähnte Steuern, deren Anspruch aus der in den Artikeln 58ter § 5 und 58quater § 5 des Gesetzbuches erwähnten Erklärung hervorgeht, werden auf das Postscheckkonto BE78 6792 0036 2186 von ″Mini One Stop Shop - VAT BE″ gezahlt. Der Steuerschuldner zahlt auf das Postscheckkonto BE78 6792 0036 2186 von ″Mini One Stop Shop - VAT BE″ per Einzahlung oder Überweisung unter Angabe der strukturierten Mitteilung, die ihm die Verwaltung notifiziert hat. Die Zahlung wird an dem gemäß Artikel 4 § 1 festgelegten Datum wirksam.″ Art. 8 - In Abschnitt 1 desselben Erlasses wird ein Unterabschnitt 4, der Artikel 13ter umfasst, mit folgendem Wortlaut eingefügt: ″Unterabschnitt 4 - Zahlung auf das Postscheckkonto von ″VAT on E-Services″ Zeitweilige Bestimmung Art. 13ter - In Artikel 58bis § 2 Nr. 5 des Gesetzbuches erwähnte Steuern, deren Anspruch aus einer Erklärung hervorgeht, die in Artikel 58bis § 2 Nr. 4 des Gesetzbuches erwähnt ist, so wie diese Bestimmungen bis einschließlich 31. Dezember 2014 anwendbar sind, und die einen Zeitraum vor dem 1. Januar 2015 betrifft, müssen auf das Postscheckkonto BE89 6792 0034 2685 von ″VAT on E-Services″ gezahlt werden. Wird eine in Artikel 58bis § 2 Nr. 4 des Gesetzbuches erwähnte Erklärung nach dem 1. Januar 2015 für einen vor diesem Datum liegenden Zeitraum eingereicht, müssen die betreffenden Steuern auf das in Absatz 1 erwähnte Postscheckkonto gezahlt werden.
58981
58982
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Müssen an einer Erklärung in Bezug auf einen Zeitraum vor dem 1. Januar 2015 Berichtigungen angebracht werden, infolge deren der Staatskasse Steuern zugeführt werden müssen, werden diese Steuern ebenfalls auf das in Absatz 1 zu diesem Zweck vorgesehene Postscheckkonto gezahlt.″ Art. 9 - In Tabelle G Abschnitt 1 der Anlage zum Königlichen Erlass Nr. 41 vom 30. Januar 1987 zur Festlegung des Betrags der gestaffelten steuerrechtlichen Geldbußen im Bereich der Mehrwertsteuer, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 21. Oktober 1993 und zuletzt abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 9. Juli 2012, wird eine Rubrik Ibis mit folgendem Wortlauf eingefügt: ″Ibis. Vollständige oder teilweise Nichtzahlung oder verspätete Zahlung der Steuer, wenn der Anspruch aus der in den Artikeln 58ter § 5 und 58quater § 5 des Gesetzbuches erwähnten eingereichten Erklärung in Bezug auf Mini One Stop Shop hervorgeht, die am zehnten Tag des zweiten Monats nach dem Kalenderquartal, für das die vorerwähnte Erklärung eingereicht worden ist, noch geschuldet wird.
10 Prozent der geschuldeten Steuer″.
Art. 10 - Die Überschrift von Abschnitt 1 Rubrik II der Anlage zum Königlichen Erlass Nr. 44 vom 9. Juli 2012 zur Festlegung des Betrags der nicht gestaffelten steuerrechtlichen Geldbußen im Bereich der Mehrwertsteuer wird wie folgt ersetzt: ″Erklärungen erwähnt in den Artikeln 53ter Nr. 1, 58ter § 5 Absatz 1 und 58quater § 5 Absatz 1 des Gesetzbuches und in Artikel 18 § 7 Absatz 2 des Königlichen Erlasses Nr. 1 und Artikel 2 Absatz 1 des Königlichen Erlasses Nr. 14″. Art. 11 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Januar 2015 wirksam, mit Ausnahme der Artikel 9 und 10. Art. 12 - Der für Finanzen zuständige Minister ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Gegeben zu Brüssel, den 5. Juli 2015
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
PHILIPPE Von Königs wegen: Der Minister der Finanzen J. VAN OVERTVELDT
* SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
[C − 2015/03320] 3 SEPTEMBRE 2015. — Arrêté ministériel relatif à l’émission du bon d’Etat à 10 ans - 4 septembre 2015-2025
[C − 2015/03320] 3 SEPTEMBER 2015. — Ministerieel besluit betreffende de uitgifte van de Staatsbon op 10 jaar - 4 september 2015-2025
Le Ministre des Finances
Vu l’arrêté royal du 9 juillet 2000 relatif à l’émission des bons d’État, articles 1, 4, 6 et 10, tel que modifié par les arrêtés royaux des 26 mai 2002, 18 février 2003, 31 juillet 2004, 10 novembre 2006, 23 mai 2007, 23 février 2012, 29 mars 2012 et 17 février 2013; Vu l’arrêté royal du 19 décembre 2014 autorisant le Ministre des Finances à poursuivre, en 2015, l’émission des emprunts dénommés “Obligations linéaires”, l’émission des emprunts dénommés “Bons d’État” ainsi que les “Euro Medium Term Notes”, article 1er, 2°;
http://www.emis.vito.be
Vu l’arrêté ministériel du 10 juillet 2000 relatif à l’émission des bons d’État tel que modifié par les arrêtés ministériels des 21 mai 2003 et 24 mai 2007;
De Minister van Financien Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 2000 betreffende de uitgifte van de Staatsbons, artikelen 1, 4, 6 en 10, zoals gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 mei 2002, 18 februari 2003, 31 juli 2004, 10 november 2006, 23 mei 2007, 23 februari 2012, 29 maart 2012 en 17 februari 2013; Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 2014 dat de Minister van Financiën machtigt tot voortzetting in 2015, van de uitgifte van de leningen genaamd “Lineaire obligaties”, van de uitgifte van de leningen genaamd “Staatsbons”, alsook van “Euro Medium Term Notes”, artikel 1, 2°; Gelet op het ministerieel besluit van 10 juli 2000 betreffende de uitgifte van Staatsbons zoals gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 21 mei 2003 en 24 mei 2007; Besluit :
Arrête : er
Article 1 . Il est émis un emprunt dénommé : « Bon d’État à 10 ans ».
Artikel 1. Er wordt overgegaan tot de uitgifte van een lening genaamd: « Staatsbon op 10 jaar ».
Art. 2. Le bon d’État à 10 ans - 4 septembre 2015-2025 porte intérêt au taux de 0,90 p.c. l’an du 4 septembre 2015 au 3 septembre 2025 inclus.
Art. 2. De Staatsbon op 10 jaar - 4 september 2015-2025 rent 0,90 pct ’s jaars vanaf 4 september 2015 tot en met 3 september 2025.
Art. 3. La souscription publique à ce bon d’État telle que visée à l’article 6 de l’arrêté royal du 9 juillet 2000, est ouverte le 26 août 2015; elle est close le 3 septembre 2015. La date de paiement est fixée au 4 septembre 2015. Le paiement est effectué intégralement en espèces.
Art. 3. De openbare inschrijving op deze Staatsbon zoals bedoeld in artikel 6 van het koninklijk besluit van 9 juli 2000, wordt opengesteld op 26 augustus 2015; zij wordt afgesloten 3 september 2015. De datum van betaling is vastgesteld op 4 september 2015. De betaling is volledig in speciën.
Art. 4. Le prix d’émission du bon d’État à 10 ans - 4 septembre 20152025 est fixé à 100,00 p.c. de la valeur nominale.
Art. 4. De uitgifteprijs van de Staatsbon op 10 jaar - 4 september 20152025 is vastgesteld tegen 100,00 pct van de nominale waarde.
Art. 5. Le présent arrêté produit ses effets le 26 août 2015.
Art. 5. Dit besluit heeft uitwerking op 26 augustus 2015.
Bruxelles, le 3 septembre 2015.
Brussel, 3 september 2015.
J. VAN OVERTVELDT
J. VAN OVERTVELDT
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
58983
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
[C − 2015/14222] 11 SEPTEMBRE 2015. — Arrêté royal fixant la date d’entrée en vigueur de la loi du 10 août 2015 modifiant la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques
[C − 2015/14222] 11 SEPTEMBER 2015. — Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de wet van 10 augustus 2015 tot wijziging van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven
PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 10 août 2015 modifiant la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, l’article 4; Vu l’avis de l’inspecteur des finances, donné le 1 avril 2015; Vu l’accord du Ministre du Budget donné le 17 avril 2015; Sur la proposition du Vice-Premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l’Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste,
Gelet op de wet van 10 augustus 2015 tot wijziging van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, het artikel 4; Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 1 april 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting gegeven op 17 april 2015; Op de voordracht van de Vicepremier minister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1. De wet van 10 augustus 2015 treedt in werking op 22 juni 2015.
Art. 2. Le Vice-Premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l’Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 2. De Vicepremier minister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post is belast met de uitvoering van dit besluit.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Article 1er. La loi du 10 août 2015 entre en vigueur le 22 juin 2015.
Gegeven te Brussel, 11 september 2015.
Donné à Bruxelles, le 11 septembre 2015.
PHILIPPE
FILIP
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Vice-Premier ministre et ministre de la Coopération au développement, de l’Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste, Alexander DE CROO
De Vicepremier minister en minister van Ontwikkelingssamenwerking, Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post, Alexander DE CROO
*
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG [2015/202273]
10 AOUT 2015. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 avril 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d’évaluation de la conformité, relative au crédit-temps (1)
10 AUGUSTUS 2015. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende het tijdskrediet (1)
http://www.emis.vito.be
[2015/202273]
PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d’évaluation de la conformité;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing;
Sur la proposition du Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 29 avril 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d’évaluation de la conformité, relative au crédit-temps.
Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende het tijdskrediet.
58984
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
Art. 2. Le ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté. Donné à Poitiers, le 10 août 2015.
Art. 2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Poitiers, 10 augustus 2015.
PHILIPPE
FILIP
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de l’Emploi, K. PEETERS
De Minister van Werk, K. PEETERS
Note
Nota
(1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Bijlage Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing
Convention collective de travail du 29 avril 2014
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014
Crédit-temps (Convention enregistrée le 14 juillet 2014 sous le numéro 122416/CO/219)
Tijdskrediet (Overeenkomst geregistreerd op 14 juli 2014 onder het nummer 122416/CO/219)
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Annexe Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d’évaluation de la conformité
Article 1er. Champ d’application
La présente convention collective de travail s’applique aux employeurs et travailleurs avec un contrat d’employé des entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d’évaluation de la conformité. Art. 2. Objet
Cette convention collective de travail a comme objet la coordination et l’actualisation des règles sectorielles concernant le crédit-temps. Art. 3. Durée de l’exercice du droit au crédit-temps
En application de l’article 4, § 1er, 3o de la convention collective de travail no 103 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et d’emplois de fin de carrière, conclue au Conseil national du travail le 27 juin 2012, le droit au crédit-temps sans motif, d’une durée équivalente à un maximum de 12 mois de suspension complète des prestations de travail sur l’ensemble de la carrière, est complété par 24 mois de crédit-temps à temps plein ou mi-temps avec motif. Art. 4. Droit des employés âgés aux emplois de fin de carrière
En application de l’article 8, § 3 de la convention collective de travail no 103 susmentionnée, les employés du secteur âgés de minimum 50 ans et ayant une carrière professionnelle de 28 ans, ont droit à une diminution de 1/5ème des prestations. Art. 5. Exercice du droit au crédit-temps en même temps
Artikel 1. Toepassingsgebied Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bedienden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing. Art. 2. Voorwerp Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot voorwerp de coördinatie en actualisering van de sectorale regels inzake tijdskrediet. Art. 3. Duur van de uitoefening van het recht op tijdskrediet In toepassing van artikel 4, § 1, 3o van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 27 juni 2012, wordt het recht op tijdskrediet zonder motief, gelijk aan een equivalent van maximum 12 maanden volledige schorsing van de arbeidsprestaties over de gehele loopbaan, uitgebreid met 24 maanden volledig of halftijds tijdskrediet met motief. Art. 4. Recht van oudere bedienden op landingsbanen In toepassing van artikel 8, § 3 van bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, hebben de bedienden van de sector van minstens 50 jaar die een beroepsloopbaan van 28 jaar doorlopen hebben, recht op een vermindering van de arbeidsprestaties met 1/5de. Art. 5. Gelijktijdige uitoefening van het recht op tijdskrediet In toepassing van artikel 16, § 8 van de bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt vanaf 1 januari 2014 de drempel van 5 pct. van de bedienden voor de gelijktijdige uitoefening van het recht op tijdskrediet, zoals bedoeld in artikel 16, § 1 van bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst, in kleine en middelgrote ondernemingen uitgebreid als volgt :
Dans les entreprises avec entre 1 et 29 employés, au maximum 2 employés peuvent exercer le droit au crédit-temps en même temps, sans néanmoins pouvoir dépasser ensemble le seuil équivalent temps d’1 employé à temps plein.
In ondernemingen met tussen de 1 en 29 bedienden kunnen maximum 2 werknemers gelijktijdig gebruik maken van het recht op tijdskrediet zonder echter samen de drempel van 1 voltijds equivalent te overschrijden.
Dans les entreprises avec entre 30 et 59 employés, au maximum 3 employés peuvent exercer le droit au crédit-temps en même temps, sans néanmoins pouvoir dépasser ensemble le seuil équivalent de 2 employés à temps plein.
In ondernemingen met tussen de 30 en 59 bedienden kunnen maximum 3 werknemers gelijktijdig gebruik maken van het recht op tijdskrediet zonder echter samen de drempel van 2 voltijds equivalente bedienden te overschrijden.
http://www.emis.vito.be
En application de l’article 16, § 8 de la convention collective de travail no 103 susmentionnée, le seuil de 5 p.c. des employés pour l’exercice en même temps du droit au crédit-temps tel que prévu l’article 16, § 1er de la convention collective de travail susmentionnée est élargi comme suit dans les petites et moyennes entreprises à partir du 1er janvier 2014 :
Art. 6. Elargissements au niveau de l’entreprise
Art. 6. Uitbreidingen op ondernemingsvlak
En dérogation de l’article 3 et 5 ci-dessus, les dispositions suivantes sont également d’application à partir du 1er janvier 2014 :
In afwijking van artikelen 3 en 5 hierboven gelden vanaf 1 januari 2014 eveneens de volgende bepalingen :
- Les entreprises reconnues comme entreprises en restructuration ou en difficultés dans le cadre des dérogations accordées à l’âge pour entrer dans le régime de chômage avec complément d’entreprise (RCC) peuvent conclure à leur niveau une convention collective de travail en vue de l’extension des limites susmentionnées, aussi bien en ce qui concerne le seuil que la durée (seulement extension à 36 mois de crédit-temps à temps plein ou mi-temps avec motif);
- De ondernemingen erkend als onderneming in herstructurering of in moeilijkheden in het kader van toegestane afwijkingen op de leeftijd om in het systeem van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) te treden kunnen op hun vlak een collectieve arbeidsovereenkomst sluiten die de bovengenoemde grenzen, zowel wat drempel als wat duur (enkel uitbreiding tot maximaal 36 maanden voor het tijdskrediet met motief) betreft, overschrijdt;
58985
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD - Les entreprises peuvent par une demande écrite commune par l’employeur et la délégation syndicale pour employés ou, à défaut d’une délégation syndicale pour employés, par l’employeur et au moins la moitié de ses employés, demander à la commission paritaire une dérogation aux limites fixées au niveau sectoriel, aussi bien en ce qui concerne le seuil que la durée (seulement extension à 36 mois de crédit-temps à temps plein ou mi-temps avec motif). Pour autant que cette dérogation soit accordée unanimement par la commission paritaire, l’entreprise peut conclure à son niveau une convention collective de travail qui prévoit des limites dérogeant aux limites fixées au niveau sectoriel, avec une durée de maximum 2 ans.
- De ondernemingen kunnen via een gemeenschappelijke schriftelijke vraag door de werkgever en de vakbondsafvaardiging voor bedienden of, bij ontstentenis van een vakbondsafvaardiging voor bedienden, door de werkgever en minstens de helft van zijn bedienden, aan het paritair comité een afwijking vragen op deze sectoraal vastgelegde grenzen, zowel wat de drempel als wat de duur (enkel uitbreiding tot maximaal 36 maanden voor het tijdskrediet met motief) betreft. Indien deze afwijking unaniem toegestaan wordt door het paritair comité kan de onderneming op haar niveau een collectieve arbeidsovereenkomst sluiten over afwijkingen van de sectoraal vastgelegde grenzen voor een duur van maximaal 2 jaar.
La demande de dérogation doit être transmise par écrit au président de la commission paritaire, qui transmettra une copie aux organisations représentées à la commission paritaire.
De aanvraag tot afwijking dient schriftelijk overgemaakt te worden aan de voorzitter van het paritair comité, die er een afschrift van zal versturen aan de in het paritair comité vertegenwoordigde organisaties.
Les entreprises qui avaient déjà un pourcentage plus élevé d’employés en interruption de carrière avant le 1er janvier 2001 peuvent maintenir ce pourcentage plus élevé.
Ondernemingen waar vóór 1 januari 2001 reeds een hoger percentage bedienden in loopbaanonderbreking bestond, kunnen dit hoger percentage behouden.
Art. 7. Régime de chômage avec complément d’entreprise (RCC) L’indemnité complémentaire en cas de RCC après une diminution de carrière de 1/2 ou 1/5 sera calculée sur la base d’une rémunération à temps plein.
Art. 7. Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) De aanvullende vergoeding brugpensioen in geval van SWT na een loopbaanvermindering met 1/2 of 1/5 zal berekend worden op basis van een voltijdse wedde. Art. 8. Opzeggingsvergoeding
Art. 8. Indemnité de rupture du contrat
De opzeggingsvergoeding na een loopbaanvermindering met 1/2 of 1/5 zal berekend worden op basis van een voltijdse wedde voor zover de bediende op het moment van de onmiddellijke verbreking van de arbeidsovereenkomst door de werkgever, in de zin van artikel 39, § 1 van de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978, minstens 50 jaar is en 25 jaar anciënniteit heeft in de onderneming.
Art. 9. Application de la convention collective de travail no 103 du 27 juin 2012
Art. 9. Toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012
Tout ce qui n’est pas explicitement prévu par la présente convention collective de travail, est régi par les dispositions de la convention collective de travail no 103 du 27 juin 2012 du Conseil national du travail, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et d’emplois de fin de carrière.
Voor alles wat niet uitdrukkelijk is bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn de bepalingen van toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 van de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
L’indemnité de rupture après une diminution de la carrière de 1/2 ou 1/5 est calculée sur la base d’un salaire à temps plein, pour autant que l’employé atteint l’âge de 50 ans et 25 ans d’ancienneté dans l’entreprise au moment de la rupture immédiate du contrat de travail par l’employeur, dans le sens de l’article 39, § 1er de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail.
Art. 10. Opheffingsbepalingen
Art. 10. Dispositions de dénonciation
La convention collective de travail du 12 octobre 2010 concernant le crédit-temps, avec numéro d’enregistrement 102424/CO/219 et rendue obligatoire par arrêté royal du 13 mars 2011 (Moniteur belge du 27 avril 2011), est dénoncée.
De collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2010 betreffende het tijdskrediet, met registratienummer 102424/CO/219 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 13 maart 2011 (Belgisch Staatsblad van 27 april 2011), wordt opgeheven. Art. 11. Duur
Art. 11. Durée
Cette convention collective de travail est à durée indéterminée à partir du 1er janvier 2014.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst geldt voor onbepaalde duur met ingang vanaf 1 januari 2014.
Elle peut être résiliée moyennant l’envoi d’une lettre recommandée au président de la commission paritaire et en respectant un délai de préavis de 6 mois.
Zij kan slechts opgezegd worden mits aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité en met respect van een opzeggingstermijn van 6 maanden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2015.
Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 10 août 2015.
De Minister van Werk, K. PEETERS
Le Ministre de l’Emploi, K. PEETERS
http://www.emis.vito.be
* SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
[2015/203438]
[2015/203438]
10 AOUT 2015. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 janvier 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d’évaluation de la conformité, relative à la prolongation de l’accord national 2013-2014 (1)
10 AUGUSTUS 2015. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende de verlenging van het nationaal akkoord 20132014 (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d’évaluation de la conformité;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing;
58986
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
Sur la proposition du Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons :
Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1er. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 26 janvier 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d’évaluation de la conformité, relative à la prolongation de l’accord national 2013-2014.
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende de verlenging van het nationaal akkoord 2013-2014.
Art. 2. Le ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Poitiers, le 10 août 2015.
Gegeven te Poitiers, 10 augustus 2015.
PHILIPPE
FILIP
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de l’Emploi, K. PEETERS
De Minister van Werk, K. PEETERS
Note
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
(1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Nota (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe
Bijlage
Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d’évaluation de la conformité
Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing
Convention collective de travail du 26 janvier 2015
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2015
Prolongation de l’accord national 2013-2014 (Convention enregistrée le 13 mars 2015 sous le numéro 125909/CO/219)
Verlenging van het nationaal akkoord 2013-2014 (Overeenkomst geregistreerd op 13 maart 2015 onder het nummer 125909/CO/219)
Article 1er. But
La présente convention collective de travail a pour but de prolonger les dispositions de durée déterminée de la convention collective ce travail portant l’accord national 2013-2014 du 20 mars 2014, enregistrée sous le numéro 122016/CO/219. Art. 2. Champ d’application
Artikel 1. Doel Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de tijdelijke bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het nationaal akkoord 2013-2014 van 20 maart 2014, geregistreerd onder het nummer 122016/CO/219 te verlengen. Art. 2. Toepassingsgebied § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bedienden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing.
§ 2. Les dispositions de l’article 14 de l’accord national susmentionné ne sont néanmoins d’application qu’aux employeurs et aux employés des entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d’évaluation de la conformité.
§ 2. De bepalingen van het artikel 14 van bovengenoemd nationaal akkoord is echter enkel van toepassing op de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing.
Pour la notion d’″employés″, il y a lieu de se référer à la définition qui figure déjà pour chacune des matières traitées par la présente convention :
Voor het begrip ″bediende″ moet worden verwezen naar de definitie die reeds vermeld is voor de materies behandeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst :
- soit dans les conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d’évaluation de la conformité;
- hetzij in de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing;
- soit dans les conventions ou usages existant dans les entreprises du secteur.
- hetzij in de overeenkomsten of in verband met de gebruiken die bestaan op het niveau van de ondernemingen van de sector.
A défaut, les dispositions de l’article mentionné cidessus s’appliquent aux employés masculins et féminins dont les fonctions relèvent de la classification professionnelle reprise aux articles 2 à 4 de la convention collective de travail du 20 janvier 1978, conclue au sein de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, rendue obligatoire par arrêté royal du 29 septembre 1978.
Bij ontstentenis daarvan zijn de bepalingen van bovengenoemd artikel van toepassing op de mannelijke en vrouwelijke bedienden die een functie uitoefenen welke behoort tot de beroepenclassificatie vastgesteld in de artikelen 2 tot 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 1978, gesloten in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 29 september 1978.
http://www.emis.vito.be
§ 1er. La présente convention collective de travail s’applique aux employeurs et travailleurs avec un contrat d’employé des entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d’évaluation de la conformité.
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 3. Prolongation
58987
Art. 3. Verlenging
Toutes les dispositions de durée déterminée jusqu’au 31 décembre 2014 de l’accord national 2013-2014 du 20 mars 2014, à l’exception des articles 4.1, 4.2 et 4.6, mais y compris l’annexe sur les primes de la Région flamande, sont prolongées jusqu’au 30 juin 2015 endéans les possibilités légales. Art. 4. Durée
Al de bepalingen van bepaalde duur tot 31 december 2014 van het nationaal akkoord 2013-2014 van 20 maart 2014, met uitzondering van de artikelen 4.1, 4.2 en 4.6, maar met inbegrip van de bijlage met betrekking tot de premies Vlaams Gewest, worden, binnen de wettelijke mogelijkheden, verlengd tot 30 juni 2015. Art. 4. Duur
La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée du 1er janvier 2015 jusqu’au 30 juin 2015. Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 10 août 2015.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde duur vanaf 1 januari 2015 tot 30 juni 2015. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2015. De Minister van Werk, K. PEETERS
Le Ministre de l’Emploi, K. PEETERS
Bijlage Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende de verlenging van het nationaal akkoord 2013-2014 Sociaal akkoord inzake de toekenning van de premies Vlaamse Gewest van 26 januari 2015, gesloten in het Paritair Comité 219 voor de bedienden van de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing Stelsel van de aanmoedigingspremies in de privésector in uitvoering van het besluit van de Vlaamse Regering Premies Vlaamse Gewest De ondertekenende partijen verklaren dat de bedienden ressorterend onder het Paritair Comité van de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing en die inzake domicilie en tewerkstelling voldoen aan de omschrijving van het Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies van kracht in het Vlaamse Gewest, met name : - zorgkrediet; - opleidingskrediet; - ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augutus 2015. De Minister van Werk, K. PEETERS
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Annexe Annexe à la convention collective de travail du 26 janvier 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d’évaluation de la conformité, relative à la prolongation accord national 2013-2014 Accord social du 26 janvier 2015 concernant l’octroi des primes de la Région flamande conclu en Commission paritaire 219 pour les services et les organismes de contrôle technique et d’évaluation de la conformité Système de primes d’encouragement dans le secteur privé en exécution du décret du Gouvernement flamand Primes Région flamande Les parties signataires déclarent que les employés ressortissant de la compétence de la Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d’évaluation de la conformité et qui relèvent tant pour leur domicile que pour leur occupation de la compétence de la Région flamande, peuvent bénéficier des primes d’encouragement en vigueur en Région flamande concernant : - le crédit soins; - le crédit-formation; - les entreprises en difficultés ou en restructuration. Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 10 août 2015. Le Ministre de l’Emploi, K. PEETERS
* SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG [C − 2015/12159] 10 AUGUSTUS 2015. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende het opleidingsCV (1)
http://www.emis.vito.be
[C − 2015/12159] 10 AOUT 2015. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 janvier 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d’évaluation de la conformité, relative au CV formation (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d’évaluation de la conformité; Sur la proposition du Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 26 janvier 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d’évaluation de la conformité, relative au CV formation.
FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende het opleidingsCV.
58988
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
Art. 2. Le ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté. Donné à Poitiers, le 10 août 2015.
Art. 2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Poitiers, 10 augustus 2015.
PHILIPPE
FILIP
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de l’Emploi, K. PEETERS
De Minister van Werk, K. PEETERS
Note (1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Nota (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Bijlage
Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d’évaluation de la conformité
Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing
Convention collective de travail du 26 janvier 2015
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2015
CV formation
OpleidingsCV
(Convention enregistrée le 13 mars 2015 sous le numéro 125910/CO/219)
(Overeenkomst geregistreerd op 13 maart 2015 onder het nummer 125910/CO/219)
Article 1er. La présente convention collective de travail s’applique aux employeurs et travailleurs avec un contrat de travail d’employé des entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d’évaluation de la conformité.
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bedienden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing.
Par ″travailleurs″, il convient d’entendre : les travailleurs de sexe masculin et féminin.
Onder ″werknemers″ worden verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers.
Art. 2. La présente convention collective de travail remplace la convention collective de travail du 4 juillet 2008 (numéro d’enregistrement 88944/CO/219) et rendue obligatoire par arrêté royal du 6 février 2009 - Moniteur belge du 11 mars 2009, qui est résiliée à partir du 1er janvier 2015.
Art. 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2008 (registratienummer 88944/CO/219) en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6 februari 2009 - Belgisch Staatsblad van 11 maart 2009, die wordt opgeheven vanaf 1 januari 2015.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Annexe
Art. 3. Le modèle de CV formation se compose de trois parties :
Art. 3. Het model van opleidingsCV bestaat uit drie delen :
- une partie 1 (voir article 4);
- een deel 1 (zie artikel 4);
- une partie 2 (voir article 5);
- een deel 2 (zie artikel 5);
- une partie 3 (voir article 6);
- een deel 3 (zie artikel 6);
- un guide.
- een handleiding. Het model van opleidingsCV wordt opgenomen als bijlage van deze collectieve arbeidsovereenkomst en maakt er integraal deel van uit.
Art. 4. Dans la partie 1, chaque entreprise consigne pour chaque employé les fonctions exercées au sein de l’entreprise et les formations professionnelles suivies à l’initiative de l’employeur, à partir du 1er janvier 2008 ou à partir de son entrée en service (aussi bien les formations formelles que les formations informelles, les formations sur le tas, les formations complémentaires, etc.).
Art. 4. In deel 1 inventariseert elke onderneming van elke bediende de vanaf 1 januari 2008 of de vanaf zijn indiensttreding uitgeoefende functies in de onderneming en de gevolgde professionele opleidingen op initiatief van de werkgever (zowel formele als informele opleidingen, on-the-job training, bijscholingen, en dergelijke).
http://www.emis.vito.be
Le modèle de CV formation figure en annexe à la présente convention collective de travail et en fait partie intégrante.
La partie 1 est complétée et tenue à jour par l’entreprise. Une copie de la partie 1 est remise à l’employé à sa demande.
Deel 1 wordt door de onderneming ingevuld en bijgehouden. Een afschrift van deel 1 wordt op zijn vraag aan de bediende overhandigd.
Au moment où l’employé quitte l’entreprise, l’employeur lui transmettra une copie de la partie 1, validée par sa signature.
Bij uitdiensttreding zal de werkgever een door hem door middel van zijn handtekening gevalideerd afschrift van deel 1 aan de bediende overhandigen.
Un modèle différent peut être développé au niveau de l’entreprise. Toutefois, son contenu doit au moins correspondre à celui du modèle de CV formation figurant en annexe à la présente convention collective de travail. La délégation syndicale est habilitée à vérifier cette conformité avec le modèle sectoriel. Pour les entreprises sans délégation syndicale, la conformité est vérifiée par la commission paritaire.
Op ondernemingsvlak kan een afwijkend model ontwikkeld worden. De inhoud ervan moet echter minstens overeenstemmen met het model van opleidingsCV zoals vastgelegd in deze collectieve arbeidsovereenkomst. De syndicale delegatie heeft de bevoegdheid om deze overeenstemming met het sectoraal model na te gaan. Voor ondernemingen zonder syndicale delegatie wordt de overeenstemming nagegaan door het paritair comité.
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
58989
Art. 5. Dans la partie 2, l’employé peut lui-même inventorier les fonctions exercées et les formations professionnelles suivies (tant les formations formelles que les formations informelles, les formations sur le tas, les formations complémentaires, etc.) avant le 1er janvier 2008 chez son employeur actuel.
Art. 5. In deel 2 kan de bediende zelf de uitgeoefende functies en de gevolgde professionele opleidingen (zowel formele als informele opleidingen, on-the-job training, bijscholingen, en dergelijke) bij zijn huidige werkgever die dateren van vóór 1 januari 2008, inventariseren.
Pour autant que l’employeur dispose de ces données, il les transmettra à l’employé à la demande de ce dernier. Dans ce cas, l’employeur validera la partie 2 du CV formation par sa signature à la demande formelle de l’employé.
Voor zover de werkgever over deze gegevens beschikt, zal hij deze op vraag van de bediende aan hem meedelen. In dit geval zal de werkgever deel 2 van het opleidingsCV met zijn handtekening valideren, indien de bediende hem hierom uitdrukkelijk verzoekt.
La partie 2 est complétée et tenue à jour par l’employé même.
Art. 6. Dans la partie 3 du CV formation, l’employé peut lui-même indiquer et conserver les formations professionnelles qu’il a suivies à sa propre initiative ou sans l’intervention de son employeur. Dans ce document, il peut également compléter les fonctions exercées ainsi que les formations scolaires et les formations professionnelles suivies avant son entrée en service chez l’employeur. La partie 3 est complétée et tenue à jour par l’employé.
Deel 2 wordt door de bediende zelf ingevuld en bijgehouden.
Art. 6. In deel 3 van het opleidingsCV kan de bediende zelf de professionele opleidingen die hij op eigen initiatief of zonder tussenkomst van zijn werkgever heeft gevolgd, noteren en bijhouden. Hierop kan hij tevens de uitgeoefende functies en de gevolgde schoolse en professionele opleidingen invullen die hij vóór zijn indiensttreding in de onderneming uitoefende of volgde. Deel 3 wordt door de bediende ingevuld en bijgehouden.
Art. 7. Het opleidingsCV (delen 1, 2 en 3) en de handleiding worden éénmalig door de werkgever aan de bediende overhandigd bij zijn indiensttreding.
Pour les employés qui sont déjà en service chez l’entreprise au 1er janvier 2008, les documents sont remis en même temps que la première remise de la partie 1, visée à l’article 4.
Voor de bedienden die op 1 januari 2008 al in dienst zijn van de onderneming, gebeurt dit tegelijkertijd met de eerste overhandiging van deel 1, bedoeld in artikel 4.
Le CV formation et le guide peuvent être tenus à jour et mis à la disposition des employés par voie électronique. Dans ce cas l’employeur informe les employés de quelle manière ils peuvent consulter le CV formation et le guide.
Het opleidingsCV en de handleiding kunnen ook elektronisch bijgehouden en beschikbaar gesteld worden voor de bedienden. In dit geval informeert de werkgever de bedienden op welke wijze zij hun opleidingsCV en de handleiding kunnen consulteren.
Le CV formation peut être signé par une signature électronique de l’employeur.
Het opleidingsCV kan elektronisch ondertekend worden door de werkgever.
Art. 8. Le CV formation ne contient que des données objectives sur les fonctions et les formations. II ne peut contenir en aucun cas des résultats de test ou des évaluations sur le fonctionnement de l’employé.
Art. 8. Het opleidingsCV bevat enkel objectieve gegevens over functies en opleidingen. Het bevat geenszins testresultaten of evaluaties over het functioneren van de bediende.
Le CV formation est un document personnel. Seul l’employeur et le travailleur concernés peuvent consulter la partie 1. Les parties 2 et 3 appartiennent exclusivement à l’employé.
Het opleidingsCV is een persoonlijk document. Enkel de betrokken werkgever en werknemer hebben inzage in deel 1. Delen 2 en 3 behoren alleen de bediende toe.
Ces documents ne sont pas transmis à des tiers, sauf par l’employé lui-même. Ils ne peuvent pas non plus être échangés entre employeurs.
Deze documenten worden niet aan derden overgemaakt, tenzij door de bediende zelf. Ze kunnen evenmin tussen werkgevers worden uitgewisseld.
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Art. 7. Le CV formation (parties 1, 2 et 3) et le guide sont remis une seule fois par l’employeur à l’employé lors de l’entrée en service de ce dernier.
Art. 9. La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2015.
Art. 9. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een periode van onbepaalde duur en heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015.
Elle peut être résiliée moyennant un préavis de six mois signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d’évaluation de la conformité.
Zij kan worden opgezegd mits een opzegging van zes maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing.
Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 10 août 2015.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2015.
Le Ministre de l’Emploi,
De Minister van Werk,
K. PEETERS
K. PEETERS
58990
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Annexe à la convention collective de travail du 26 janvier 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d’évaluation de la conformité, relative au CV formation Mon CV formation dans le secteur pour les services et les organismes de controle technique et d’évaluation de la conformité – Guide (1) 1. Objectif et origine L’accord sectoriel 2007-2008 pour le secteur des organismes de contrôles agréés (CP 219) prévoit que chaque entreprise doit remplir et tenir à jour un CV formation pour chaque travailleur à partir du 1er janvier 2008 (partie 1). Il s’agit d’un inventaire des fonctions exercées et des formations suivies durant son occupation dans l’entreprise concernée. 2. Un modèle L’inventaire est rempli et tenu à jour pour chaque travailleur (fixe ou temporaire, mais pas pour les travailleurs intérimaires ou les étudiants) par l’employeur à l’aide de la partie 1. Si une entreprise souhaite utiliser son propre document, c’est possible mais ce dernier doit reprendre au moins le contenu figurant sur cette partie 1. La conformité de ce contenu minimum doit être contrôlée par la délégation syndicale. S’il n’y a pas de délégation syndicale, le contrôle doit être effectué par la commission paritaire.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
3. Formations et fonctions concernées Il s’agit de toutes les formations qu’un travailleur a suivies à l’initiative de l’employeur : aussi bien les formations formelles que les formations sur le tas. A cela viennent s’ajouter les fonctions exercées par le travailleur au sein de l’entreprise. Si la dénomination de la fonction n’est pas évocatrice, une brève description en est donnée. 4. A conserver à partir du 1er janvier 2008 Le CV formation concerne les formations suivies et les fonctions exercées depuis l’entrée en service et ceci à partir du 1er janvier 2008. 5. Mode de conservation Le CV formation est complété et conservé par l’entreprise. Il peut être conservé sur support électronique ou sur papier. Il doit être complété en permanence, chaque fois que nécessaire. Il n’existe qu’un seul document par travailleur pour toute la période durant laquelle il est occupé. Le travailleur aura donc autant de CV formation qu’il a eu d’employeurs dans le secteur. 6. Une copie pour le travailleur Le travailleur peut à tout moment recevoir à sa demande une copie de son CV formation. Il peut s’agir d’une copie papier ou d’un document transmis par voie électronique. Il peut aussi s’agir d’une copie téléchargée par le travailleur même sur l’intranet du personnel si ce système existe au sein de l’entreprise. A cette occasion, le travailleur a la possibilité de faire apporter, dans les trois mois, des corrections relatives à la période écoulée. Si le travailleur quitte l’entreprise, pour quelque raison que ce soit, il doit recevoir une copie signée par l’employeur à laquelle il peut aussi ajouter sa propre signature. 7. Respect de la vie privée Le CV formation est un document personnel. Seuls l’employeur concerné et le travailleur peuvent le consulter. Il n’est pas transmis à des tiers (sauf éventuellement par le travailleur lui-même). Il ne peut pas non plus être échangé entre employeurs. Il ne peut pas non plus contenir des résultats de test ou des évaluations sur le fonctionnement de l’employé.
http://www.emis.vito.be
8. Documents personnels appartenant exclusivement au travailleur Outre le CV formation (partie 1), le travailleur peut, s’il le souhaite, indiquer et conserver lui-même les données suivantes sur un document personnel distinct : — les formations professionnelles qu’il a suivies et les fonctions qu’il a exercées au sein de l’entreprise avant le 1er janvier 2008 (partie 2). Pour autant que l’employeur dispose de ces données, il les transmettra à l’employé à la demande de ce dernier. Dans ce cas, l’employeur validera la partie 2 par sa signature à la demande formelle de l’employé; — les formations professionnelles qu’il a suivies de sa propre initiative ou sans l’intervention de son employeur, les formations professionnelles suivies et les fonctions exercées - avant son entrée en service - chez d’autres employeurs que le sien, ainsi que ses formations scolaires (partie 3).
Note (1) Convention collective de travail du 26 janvier 2015
Numéro de registre national (facultatif)
Prénom
Service
Signature de l’employeur
Formation
Opérateur de formation
Date et durée
Au
Signature du travailleur
Du
Formations professionnelles depuis le 1er janvier 2008 ou depuis entrée en service à partir de cette date, suivies à l’initiative de l’employeur (tant les formations formelle qu’informelles, les formations sur le tas, les recyclages, ...)
Fonction (+ éventuellement brève description)
Fonctions exercées depuis le 1er janvier 2008 ou depuis entrée en service à partir de cette date
Date d’entrée en service
Nom
Données du collaborateur
Personne de contact
Adresse
Nom
Données de l’entreprise
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MON CV FORMATION - Partie 1 (CP 219 pour les services et les organismes de contrôle technique et d’évaluation de la conformité)
http://www.emis.vito.be
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
58991
Signature de l’employeur
Formation
Opérateur de formation
Au
Signature du travailleur
Du
Date et durée
Formations professionnelles depuis entrée en service jusqu’au 31 décembre 2007, suivies à l’initiative de l’employeur (tant les formations formelles qu’informelles, les formations sur le tas, les recyclages, ...)
Fonction (+ éventuellement brève description)
Service
Numéro de registre national (facultatif)
Prénom Fonctions exercées depuis entrée en service jusqu’au 31 décembre 2007
Date d’entrée en service
Nom
Données du collaborateur
Personne de contact
Adresse
Nom
Données de l’entreprise
Document personnel
http://www.emis.vito.be Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 MON CV FORMATION - Partie 2 (CP 219 pour les services et les organismes de contrôle technique et d’évaluation de la conformité) 58992 MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
Fonction (+ éventuellement brève description)
Fonctions exercées chez d’autres employeurs Employeur
Du
Au
Signature du travailleur Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 10 août 2015.
Formation
Le Ministre de l’Emploi, K. PEETERS
Opérateur de formation
Date et durée
Formations professionnelles suivies à l’initiative du travailleur ou sans intervention de l’employeur, formations professionnelles suivies chez d’autres employeurs et formations scolaires
Prénom
Nom
Données personnelles
Document personnel
http://www.emis.vito.be Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 MON CV FORMATION - Partie 3 (CP 219 pour les services et les organismes de contrôle technique et d’évaluation de la conformité)
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
58993
58994
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende het opleidingsCV Mijn opleidingsCV in de sector voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing (1) - Handleiding 1. Doel en oorsprong Het sectoraal akkoord 2007-2008 voor de erkende controleorganismen (PC 219) voorziet dat elke onderneming voor elke werknemer vanaf 1 januari 2008 een opleidingsCV invult en bijhoudt (deel 1). Het is een inventaris van de uitgeoefende functies en gevolgde opleidingen tijdens zijn tewerkstelling in de betrokken onderneming. 2. Een model De inventaris wordt voor elke werknemer (vast of tijdelijk, maar niet de uitzendkrachten of studenten) ingevuld en bijgehouden door de werkgever aan de hand van deel 1. Indien een onderneming een eigen document wil gebruiken, kan dit, maar het moet minstens dezelfde inhoud bevatten als dit deel 1. De overeenstemming met die minimale inhoud moet door de syndicale delegatie nagezien worden. Zo er geen syndicale delegatie is, moet dit nagezien worden door het paritair comité. 3. Bij te houden opleidingen en functies
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Het gaat over alle opleidingen van professionele aard die de werknemer op initiatief van de werkgever heeft gevolgd : zowel formele opleidingen als opleidingen on-the-job. Daarnaast worden ook de door de werknemer in de onderneming uitgeoefende functies aangebracht. Indien de benaming van de functie onvoldoende informatie biedt, wordt er een korte omschrijving gegeven. 4. Bij te houden vanaf 1 januari 2008 Het opleidingsCV betreft enkel de opleidingen gevolgd en de functies uitgeoefend vanaf indiensttreding en dit vanaf 1 januari 2008. 5. Wijze van bijhouden Het opleidingsCV wordt door de onderneming ingevuld en bijgehouden. Het kan elektronisch of op papier bijgehouden worden. Het dient voortdurend, telkens als nodig, aangevuld te worden. Er is één document per werknemer voor de ganse duur dat hij er tewerkgesteld is. Zo zal de werknemer evenveel opleidingsCV’s hebben als hij werkgevers in de sector heeft gehad. 6. Een kopie voor de werknemer De werknemer kan ten allen tijde een kopie van zijn opleidingsCV opvragen. Dit kan een papieren afschrift zijn of een elektronisch overgemaakt document. Het kan ook een afschrift zijn dat de werknemer zelf van het personeelsintranet kan downloaden indien die systemen in de onderneming gangbaar zijn. Bij die gelegenheid heeft de werknemer de mogelijkheid om binnen de 3 maanden eventuele correcties te laten aanbrengen met betrekking tot de voorbije periode. Bij uitdiensttreding uit de onderneming om welke reden ook, moet de werknemer een door de werkgever ondertekende kopie krijgen waarop hij tevens zijn eigen handtekening kan aanbrengen. 7. Respect van de privacy Het opleidingsCV is een persoonlijk document. Enkel de betrokken werkgever en de werknemer hebben er inzage in. Het wordt niet aan derden overgemaakt (tenzij eventueel door de werknemer zelf). Het kan evenmin onder werkgevers doorgegeven worden. Het mag ook geen testresultaten of evaluaties van het functioneren van de werknemer bevatten.
http://www.emis.vito.be
8. Persoonlijke documenten, die enkel aan de werknemer toebehoren Naast het opleidingsCV (deel 1) kan de werknemer, indien hij het wenst, zelf op een apart persoonlijk document volgende gegevens noteren en bijhouden : — de gevolgde professionele opleidingen en uitgeoefende functies in de onderneming vóór 1 januari 2008 (deel 2). Voor zover de werkgever over deze gegevens beschikt, zal hij ze op vraag van de werknemer meedelen. In dit geval zal de werkgever deel 2 ondertekenen als de werknemer het hem uitdrukkelijk vraagt; — de professionele opleidingen die hij op eigen initiatief of zonder tussenkomst van zijn werkgever heeft gevolgd, de opleidingen en functies die hij vóór zijn indiensttreding in de onderneming al volgde of uitoefende bij andere werkgevers, en zijn schoolse opleiding (deel 3).
Note (1) Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2015
Rijksregisternummer facultatief
Voornaam
Opleiding
Handtekening werkgever
Afdeling
Opleidingverstrekker
Van
Tot
Handtekening werknemer
Datum en duur
Professionele opleidingen vanaf 1 januari 2008 of vanaf indiensttreding na die datum, gevolgd op initiatief van de werkgever (zowel de formele als informele opleiding, on-the-job training, bijscholingen,...)
Functie (+ eventueel korte omschrijving)
Uitgeoefende functies vanaf 1 januari 2008 of vanaf indiensttreding na die datum
Datum in dienst
Naam
Gegevens medewerker
Contactpersoon
Adres
Naam
Gegevens onderneming
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MIJN OPLEIDINGSCV - Deel 1 (PC 219 voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing)
http://www.emis.vito.be
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
58995
Opleiding
Handtekening werkgever
Rijksregisternummer facultatief
Voornaam
Afdeling
Opleidingverstrekker
Professionele opleidingen vanaf indiensttreding tot 31 december 2007, gevolgd op initiatief van de werkgever (zowel de formele als informele opleiding, on-the-job training, bijscholingen,...)
Functie (+ eventueel korte omschrijving)
Uitgeoefende functies vanaf indiensttreding tot 31 december 2007
Datum in dienst
Naam
Gegevens medewerker
Contactpersoon
Adres
Naam
Gegevens onderneming
Persoonlijk document
Van
Tot
Handtekening werknemer
Datum en duur
http://www.emis.vito.be Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 MIJN OPLEIDINGSCV - Deel 2 (PC 219 voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing) 58996 MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
Functie (+ eventueel korte omschrijving)
Uitgeoefende functies bij andere werkgevers Werkgever
Van
Tot
Handtekening werknemer Gezien om te worden gevoegd bij koninklijk besluit van 10 augustus 2015.
Opleiding
De Minister van Werk, K. PEETERS
Opleidingverstrekker
Datum en duur
Professionele opleidingen gevolgd op eigen initiatief of zonder tussenkomst van de werkgever, professionele opleidingen gevolgd bij andere werkgevers en schoolse opleidingen
Voornaam
Naam
Persoonlijke gegevens
Persoonlijk document
http://www.emis.vito.be Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 MIJN OPLEIDINGSCV - Deel 3 (PC 219 voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing)
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
58997
58998
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
[2015/204283] 16 SEPTEMBRE 2015. — Arrêté royal portant majoration du montant de l’allocation de remplacement de revenus en application de l’article 6, § 6, de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes handicapées
[2015/204283] 16 SEPTEMBER 2015. — Koninklijk besluit houdende verhoging van het bedrag van de inkomensvervangende tegemoetkoming met toepassing van artikel 6, § 6, van de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap
RAPPORT AU ROI
VERSLAG AAN DE KONING
L’arrêté que nous avons l’honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté règle l’exécution de l’accord que les partenaires sociaux ont conclu en janvier 2015 au sujet de la répartition de l’enveloppe de bien-être, spécifiquement en ce qui concerne l’allocation de remplacement de revenus. Commentaire des articles Article 1er Cet article prévoit une majoration de 2 % de l’allocation de remplacement de revenus à partir du 1er septembre 2015. Article 2 Cet article comporte la disposition d’exécution.
Het besluit dat wij de eer hebben aan de handtekening van Uwe Majesteit voor te leggen regelt de uitvoering van het akkoord dat de sociale partners in januari 2015 hebben bereikt over de verdeling van de welvaartsenveloppe, specifiek wat betreft de inkomensvervangende tegemoetkoming. Artikelsgewijze bespreking Artikel 1 Dit artikel zorgt ervoor dat de inkomensvervangende tegemoetkoming met ingang van 1 september 2015 met 2 % wordt verhoogd. Artikel 2 Dit artikel bevat de uitvoeringsbepaling.
Sire,
Sire,
*** De Raad van State wijst erop dat de regeling het voorwerp moet uitmaken van een impactanalyse. De impactanalyse die op 8 september 2015 werd doorgevoerd, heeft duidelijk gemaakt dat er geen wijzigingen dienen te worden aangebracht aan het ontwerp van besluit, zoals het eerder door de in Raad verzamelde Ministers werd goedgekeurd. Bijgevolg werd ervoor gekozen om het ontwerpbesluit niet opnieuw aan de in Raad verzamelde Ministers voor te leggen. Van de impactanalyse wordt melding gemaakt in de aanhef van het koninklijk besluit. Ik heb de eer te zijn,
Sire, de Votre Majesté, le très respectueux et très fidèle serviteur,
Sire, van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar,
Le Ministre des Finances, J. VAN OVERTVELDT
De Minister van Financiën, J. VAN OVERTVELDT
La Secrétaire d’Etat aux Personnes handicapées, Mme E. SLEURS
De Staatssecretaris voor Personen met een beperking, Mevr. E. SLEURS
CONSEIL D’ETAT
RAAD VAN STATE
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
*** Le Conseil d’Etat souligne que la réglementation doit faire l’objet d’une analyse impact. L’analyse d’impact effectuée le 8 septembre 2015 a clairement fait apparaître que des modifications ne devaient pas être apportées au projet d’arrêté, tel qu’il a été approuvé précédemment par les Ministres qui en ont délibéré en Conseil. Il a dès lors été décidé de ne pas soumettre à nouveau le projet d’arrêté aux Ministres qui en délibèrent en Conseil. Il est fait référence à l’impact d’analyse dans le préambule de l’arrêté royal. J’ai l’honneur d’être,
Afdeling wetgeving Advies 57.971/1/V van 4 september 2015 over een ontwerp van koninklijk besluit ’houdende verhoging van het bedrag van de inkomensvervangende tegemoetkoming met toepassing van artikel 6, § 6, van de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap’
Le 22 juillet 2015, le Conseil d’Etat, section de législation, a été invité par la Secrétaire d’Etat aux Personnes handicapées de donner un avis, dans un délai de trente jours, prorogé de plein droit jusqu’au 7 septembre 2015, sur un projet d’arrêté royal ’portant majoration du montant de l’allocation de remplacement de revenus en application de l’article 6, § 6, de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes handicapées’.
Op 22 juli 2015 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de Staatssecretaris voor Personen met een beperking, verzocht haar binnen een termijn van dertig dagen, van rechtswege verlengd tot 7 september 2015,een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit ’houdende verhoging van het bedrag van de inkomensvervangende tegemoetkoming met toepassing van artikel 6, § 6, van de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap’. Het ontwerp is door de eerste vakantiekamer onderzocht op 18 augustus 2015. De kamer was samengesteld uit Jo BAERT, kamervoorzitter, Koen MUYLLE en Patricia DE SOMERE, staatsraden, Bruno PEETERS, assessor, en Wim GEURTS, griffier. Het verslag is uitgebracht door Wendy DEPESTER, adjunct-auditeur. De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het advies is nagezien onder toezicht van Wilfried VAN VAERENBERGH, staatsraad. Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 4 september 2015.
http://www.emis.vito.be
Section de legislation Avis 57.971/1/V du 4 septembre 2015 sur un projet d’arrêté royal ’portant majoration du montant de l’allocation de remplacement de revenus en application de l’article 6, § 6, de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes handicapées’
Le projet a été examiné par la première chambre des vacations le 18 août 2015. La chambre était composée de Jo BAERT, président de chambre, Koen MUYLLE et Patricia DE SOMERE, conseillers d’Etat, Bruno PEETERS, assesseur, et Wim GEURTS, greffier. Le rapport a été présenté par Wendy DEPESTER, auditeur adjoint. La concordance entre la version française et la version néerlandaise de l’avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried VAN VAERENBERGH, conseiller d’Etat. L’avis, dont le texte suit, a été donné le 4 septembre 2015.
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
58999
*
*
1. En application de l’article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence de l’auteur de l’acte, le fondement juridique et l’accomplissement des formalités prescrites.
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of aan de te vervullen vormvereisten is voldaan.
*
*
PORTÉE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET
STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP 2. Het voor advies voorgelegde ontwerp strekt ertoe het bedrag van de inkomensvervangende tegemoetkoming voor personen met een handicap op 1 september 2015 te verhogen met 2 pct. Aldus wordt beoogd om, in uitvoering van artikel 73bis van de wet van 23 december 2005 ’betreffende het generatiepact’, die tegemoetkoming aan te passen aan de algemene evolutie van de welvaart.
3. Comme l’indique le premier alinéa de son préambule, l’arrêté en projet trouve un fondement juridique dans l’article 6, § 6, de la loi du 27 février 1987 ’relative aux allocations aux personnes handicapées’. Cette disposition habilite le Roi par arrêté délibéré en Conseil des ministres, à augmenter les montants fixés dans cet article.
3. Zoals vermeld in het eerste lid van de aanhef ervan, vindt het ontworpen besluit rechtsgrond in artikel 6, § 6, van de wet 27 februari 1987 ’betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap’. Luidens die bepaling kan de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de in dit artikel vastgelegde bedragen verhogen.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
2. Le projet soumis pour avis a pour objet de majorer de 2 % au 1er septembre 2015 le montant de l’allocation de remplacement de revenus pour les personnes handicapées. Il vise ainsi, en exécution de l’article 73bis de la loi du 23 décembre 2005 ’relative au pacte entre les générations’, à adapter cette allocation à l’évolution générale du bien-être.
FORMALITÉS
VORMVEREISTEN
4. Il ressort de la note au Conseil des ministres du 10 juillet 2015 que le projet n’a pas fait l’objet d’une analyse d’impact de la réglementation. À ce sujet, la note au Conseil des ministres expose ce qui suit :
4. Uit de nota aan de Ministerraad van 10 juli 2015 blijkt dat geen regelgevingsimpactanalyse van het ontwerp werd uitgevoerd. In de nota aan de Ministerraad wordt daarover het volgende gesteld :
« Le projet d’arrêté a un caractère purement formel en exécution d’une décision antérieure du gouvernement fédéral (approbation de l’accord du groupe des 8) et est, partant, libéré de toute analyse d’impact préalable de la réglementation, conformément à l’article 8, 3o, de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses en matière de simplification administrative ».
″Dit ontwerp van besluit is een formele beslissing ter uitvoering van een eerdere beslissing van de federale regering (de goedkeuring van het akkoord van de groep van 8) en is dus overeenkomstig artikel 8, 3o, van de wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging vrijgesteld van voorafgaande regelgevingsimpactanalyse.″
4.1. Ce raisonnement ne peut pas être suivi.
4.1. Die redenering kan niet worden gevolgd.
Dès lors qu’une disposition législative impose l’intervention du Conseil des ministres à l’égard du projet soumis pour avis, celui-ci doit en principe faire l’objet d’une analyse d’impact de la réglementation, conformément à l’article 6, § 1er, de la loi du 15 décembre 2013 ’portant des dispositions diverses concernant la simplification administrative’.
Vermits voor het voor advies voorgelegde ontwerp de tussenkomst van de Ministerraad is vereist door een wettelijke bepaling, dient overeenkomstig artikel 6, § 1, van de wet van 15 december 2013 ’houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging’ in beginsel een regelgevingsimpactanalyse van het ontwerp te worden uitgevoerd.
Certes, l’article 8, § 1er, 3o, de la loi du 15 décembre 2013 dispose que :
Artikel 8, § 1, 3o, van de wet van 15 december 2013 bepaalt weliswaar :
« Sont dispensés d’analyse d’impact, les avant-projets de réglementation :
″Worden vrijgesteld van de impactanalyse de voorontwerpen van regelgeving :
(...)
(...)
(3 ) à caractère purement formel, dont les projets pour lesquels l’avis du Conseil d’Etat n’est pas demandé en application des articles 3, § 1er, alinéa 1er, et 5 des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; ».
(3o) met een louter formeel karakter, waaronder de ontwerpen waarvoor het advies van de Raad van State niet verzocht wordt overeenkomstig artikelen 3, § 1, eerste lid, en 5 van de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari 1973;″.
L’arrêté en projet ne peut cependant pas être considéré comme une réglementation à caractère purement formel. Au sujet de cette catégorie, l’exposé des motifs de l’avant-projet de loi, devenu la loi du 15 décembre 2013, a précisé ce qui suit :
Het ontworpen besluit kan evenwel niet worden beschouwd als regelgeving met een louter formeel karakter. Over die categorie is in de memorie van toelichting bij het voorontwerp van wet dat tot de wet van 15 december 2013 heeft geleid, het volgende vooropgesteld :
« Au § 1er, les dispenses visent les cas où le projet de réglementation n’a indiscutablement pas d’impact sur les particuliers (citoyens et entreprises) dans le cadre des objectifs transversaux et des matières visés à l’article 4. Quatre catégories de dispenses sont prévues :
″In § 1 beogen de vrijstellingen het geval waarin het ontwerp van regelgeving ongetwijfeld geen impact heeft op particulieren (burgers en ondernemingen) in het kader van de transversale doelstellingen en aangelegenheden bedoeld in artikel 4. Vier vrijstellingscategorieën worden voorzien :
http://www.emis.vito.be
o
(...)
La troisième catégorie vise les décisions formelles comme les lois et les arrêtés de consolidation, de confirmation, de coordination (pour autant que les textes consolidés aient déjà fait l’objet d’une analyse d’impact). Elle vise également les projets pour lesquels l’avis du Conseil d’Etat n’est pas demandé conformément aux articles 3, § 1er, premier alinéa et 5 des lois coordonnées du Conseil d’Etat le 12 janvier 1973. Il s’agit notamment des projets relatifs aux budgets, aux comptes, aux emprunts, aux opérations domaniales, au contingent de l’armée, les arrêtés royaux et ministériels qui ne sont pas considérés comme réglementaires, ainsi que les arrêtés royaux rendant obligatoire les conventions collectives de travail ».
(...) De derde categorie beoogt de formele beslissingen, waaronder bijvoorbeeld de wetten en de besluiten tot bekrachtiging, bevestiging, coördinatie, (voor zover de geconsolideerde teksten reeds een impactanalyse hebben ondergaan). Zij slaat ook op de ontwerpen waarvoor het advies van de Raad van State niet wordt gevraagd overeenkomstig de artikels 3, § 1, eerste alinea en 5 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State van 12 januari 1973. Het slaat onder meer op de ontwerpen die betrekking hebben op de begrotingen, de rekeningen, de leningen, de domeinverrichtingen, het legercontingent, de koninklijke en ministeriële besluiten die als niet reglementair beschouwd worden, alsook de koninklijke besluiten die de collectieve arbeidsovereenkomsten verbindend verklaren.″
59000
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
Les dispositions que comporte l’arrêté en projet ne sont pas purement formelles, mais elles modifient la réglementation d’une manière substantielle et ce faisant, ont un impact sur les particuliers. Le fait que le projet donne exécution à une décision antérieure du gouvernement fédéral n’y change rien. Il n’est dès lors pas permis d’invoquer la dispense visée à l’article 8, § 1er, 3o, de la loi du 15 décembre 2013.
Le président, J. BAERT
Het ontworpen besluit bevat niet louter formele bepalingen, doch bepalingen die de regelgeving inhoudelijk wijzigen en zodoende een impact hebben op particulieren. Het gegeven dat het ontwerp uitvoering geeft aan een eerdere beslissing van de federale regering, verandert daar niets aan. Er kan dan ook geen beroep worden gedaan op de vrijstelling bedoeld in artikel 8, § 1, 3o, van de wet van 15 december 2003. 4.2. De regelgevingsimpactanalyse zal derhalve nog moeten worden uitgevoerd. Van het uitvoeren van deze analyse zal vervolgens melding moeten worden gemaakt in de aanhef van het voor advies voorgelegde ontwerp. 4.3. Overeenkomstig artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit van 21 december 2013 ’houdende uitvoering van titel 2, hoofdstuk 2 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging’ zal het voor advies voorgelegde ontwerp, samen met de regelgevingsimpactanalyse, opnieuw ter goedkeuring aan de Ministerraad moeten worden voorgelegd. 4.4. Indien de aan de Raad van State voorgelegde tekst ten gevolge van het uitvoeren van de regelgevingsimpactanalyse nog wijzigingen zou ondergaan, moeten de gewijzigde of toegevoegde bepalingen, ter inachtneming van het voorschrift van artikel 3, § 1, eerste lid, van de wetten op de Raad van State, aan de afdeling Wetgeving, worden voorgelegd. De giffier, De voorzitter, W. GEURTS J. BAERT
16 SEPTEMBRE 2015. — Arrêté royal portant majoration du montant de l’allocation de remplacement de revenus en application de l’article 6, § 6, de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes handicapées
16 SEPTEMBER 2015. — Koninklijk besluit houdende verhoging van het bedrag van de inkomensvervangende tegemoetkoming met toepassing van artikel 6, § 6, van de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap
PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes handicapées, article 6, § 6, remplacé par la loi-programme (I) du 24 décembre 2002; Vu l’avis du Conseil supérieur national des personnes handicapées, donné le 16 mars 2015; Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 1er juin 2015;
FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap, artikel 6, § 6, vervangen bij de programmawet (I) van 24 december 2002; Gelet op het advies van de Nationale Hoge Raad voor personen met een handicap, gegeven op 16 maart 2015; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 juni 2015; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 26 juni 2015; Gelet op de impactanalyse van 8 september 2015; Gelet op het advies 57.971/1/V van de Raad van State, gegeven op 4 september 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2o, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en Onze Staatssecretaris voor Personen met een beperking en op het advies van onze in Raad vergaderde Ministers;
4.2. L’analyse d’impact de la réglementation devra par conséquent encore être réalisée. Il faudra ensuite en faire mention dans le préambule du projet soumis pour avis. 4.3. Conformément à l’article 3, § 1er, de l’arrêté royal du 21 décembre 2013 ’portant exécution du titre 2, chapitre 2 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses concernant la simplification administrative’, le projet soumis pour avis devra à nouveau être soumis à l’approbation du Conseil des Ministres, en même temps que l’analyse d’impact de la réglementation. 4.4. Si la réalisation de cette analyse devait encore donner lieu à des modifications du texte soumis au Conseil d’Etat, les dispositions modifiées ou ajoutées devraient à nouveau être soumises à la section de législation, conformément à la prescription de l’article 3, § 1er, alinéa 1er, des lois sur le Conseil d’Etat.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Le greffier, W. GEURTS
Vu l’accord de notre Ministre du Budget, donné le 26 juin 2015;
Vu l’analyse d’impact du 8 septembre 2015; Vu l’avis 57.971/1/V du Conseil d’Etat, donné le 4 septembre 2015, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 2o, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
http://www.emis.vito.be
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de Notre Secrétaire d’Etat aux Personnes handicapées et de l’avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil; Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er. Le montant « 4.958,09 » mentionné dans l’alinéa 1er de l’article 6, § 1er, de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes handicapées, remplacé par la loi-programme du 9 juillet 2004, est remplacé le 1er septembre 2015 par le montant « 5.057,25 ».
Art. 2. Le ministre qui a les Personnes handicapées dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 16 septembre 2015.
PHILIPPE
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. Het bedrag van « 4.958,09 » bepaald in het eerste lid van artikel 6, § 1, van de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap, vervangen bij de programmawet van 9 juli 2004, wordt op 1 september 2015 vervangen door het bedrag « 5.057,25 ». Art. 2. De minister bevoegd voor Personen met een handicap is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 16 september 2015.
FILIP
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre des Finances, J. VAN OVERTVELDT
De Minister van Financiën, J. VAN OVERTVELDT
La Secrétaire d’Etat aux Personnes handicapées, Mme E. SLEURS
De Staatssecretaris voor Personen met een beperking, Mevr. E. SLEURS
59001
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID [C − 2015/22330]
[C − 2015/22330]
17 SEPTEMBRE 2015. — Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l’arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d’intervention de l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques
17 SEPTEMBER 2015. — Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten
La Ministre des Affaires sociales,
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Vu la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, les articles 35bis, § 1, inséré par la loi du 10 août 2001, et modifié en dernier lieu par la loi de 27 décembre 2005, § 2, inséré par la loi du 10 août 2001, et modifié en dernier lieu par la loi de 23 décembre 2009, et § 15, premier alinéa, inséré par la loi du 27 décembre 2005, l’article 35ter, § 1er, inséré par la loi du 2 janvier 2001, renuméroté par la loi du 10 août 2001, remplacé par la loi du 27 décembre 2005 et modifié en dernier lieu par la loi du 19 décembre 2014, § 3, inséré par la loi du 27 décembre 2005 et remplacé par la loi du 23 décembre 2009, § 9, inséré par la loi du 30 juillet 2013 et § 10, inséré par la loi du 19 décembre 2014;
De Minister van Sociale Zaken,
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, artikel 35bis, § 1, ingevoegd bij de wet van 10 augustus 2001 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 december 2005, en § 2, ingevoegd bij de wet van 10 augustus 2001 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 23 december 2009, en § 15, eerste lid, ingevoegd bij de wet van 27 december 2005, artikel 35ter, § 1, ingevoegd bij de wet van 2 januari 2001, vernummerd bij de wet van 10 augustus 2001, vervangen bij de wet van 27 december 2005 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 19 december 2014, en § 3, ingevoegd bij de wet van 27 december 2005 en vervangen bij de wet van 23 december 2009, § 9, ingevoegd bij de wet van 30 juli 2013 en § 10, ingevoegd bij de wet van 19 december 2014;
Vu la loi du 27 avril 2005 relative à la maîtrise du budget des soins de santé et portant diverses dispositions en matière de santé, l’article 69, alinéa 13, inséré par la loi du 29 décembre 2010 et modifié par la loi du 17 février 2012;
Gelet op de wet van 27 april 2005 betreffende de beheersing van de begroting van de gezondheidszorg en houdende diverse bepalingen inzake gezondheid, artikel 69, dertiende lid, ingevoegd bij de wet van 29 december 2010 en gewijzigd bij de wet van 17 februari 2012;
Vu l’arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d’intervention de l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, l’articles 55bis, inséré par l’arrêté royal du 16 juin 2005 et remplacé par l’arrêté royal du 12 mars 2012, l’article 56, remplacé par l’arrêté royal du 23 mai 2005 et modifié en dernier lieu par l’arrêté royal du 3 juin 2014, l’article 57, remplacé par l’arrêté royal du 23 mai 2005 et modifié par l’arrêté royal du 14 avril 2009;
Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, artikel 55bis, toegevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juni 2005 en vervangen bij het koninklijk besluit van 12 maart 2012, artikel 56, vervangen bij koninklijk besluit van 23 mei 2005 en laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 juni 2014, artikel 57, vervangen bij het koninklijk besluit van 23 mei 2005 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 april 2009;
Vu la communication aux demandeurs le 30 juillet 2015;
Gelet op de mededeling aan de aanvragers op 30 juli 2015;
Gelet op de mededeling aan de inspecteur van financiën op 13 augustus 2015;
Vu la communication au Ministre du Budget le 13 août 2015;
Gelet op de mededeling aan de Minister van Begroting op 13 augustus 2015;
http://www.emis.vito.be
Vu la communication à l’inspecteur des finances le 13 août 2015;
Vu la communication à la Commission de Remboursement des Médicaments le 18 août 2015;
Gelet op de mededeling aan de Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen op 18 augustus 2015;
Vu l’avis n° 58.094/2 du Conseil d’Etat, donné le 16 septembre 2015, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
Gelet op advies nr. 58.094/2 van de Raad van State, gegeven op 16 september 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973,
Arrête :
Article 1er. A l’annexe I de l’arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d’intervention de l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, tel qu’il a été modifié à ce jour, l’inscription des spécialités suivantes est remplacée comme suit :
Besluit : Artikel 1. In de bijlage I van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, zoals tot op heden gewijzigd, wordt de inschrijving van de volgende specialiteiten vervangen als volgt :
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 59002 MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59003
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 59004 MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59005
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 59006 MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59007
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 59008 MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59009
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 59010 MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59011
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 59012 MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59013
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 59014 MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59015
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 59016 MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59017
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 59018 MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59019
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 59020 MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59021
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 59022 MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59023
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 59024 MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59025
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 59026 MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59027
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 59028 MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59029
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 59030 MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59031
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 59032 MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59033
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 59034 MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59035
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 59036 MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59037
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 59038 MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59039
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 59040 MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59041
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 59042 MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59043
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 59044 MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59045
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
59046
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2015.
Bruxelles, le 17 septembre 2015.
Brussel, 17 september 2015.
http://www.emis.vito.be
Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2015. Mme M. DE BLOCK
Mevr. M. DE BLOCK
59047
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
[C − 2015/09492] 23 AOUT 2015. — Arrêté royal fixant le tarif des prestations des huissiers de justice en matière répressive sur réquisition des autorités judiciaires. — Erratum
[C − 2015/09492] 23 AUGUSTUS 2015. — Koninklijk besluit tot vaststelling van het tarief voor prestaties van gerechtsdeurwaarders in strafzaken op vordering van de gerechtelijke overheden. — Erratum
Au Moniteur belge du 31 août 2015, acte n° 2015/09442, page 55468, article 4, première alinéa, texte néerlandais, il faut lire :
In het Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2015, akte nr. 2015/09442, bl. 55468, artikel 4, eerste alinea, Nederlandse tekst, moet gelezen worden: « De kostenstaten van de gerechtsdeurwaarders vermelden naast de verplaatsingsvergoedingen die van toepassing zijn, in chronologische volgorde de prestaties die werden geleverd ».
« De kostenstaten van de gerechtsdeurwaarders vermelden naast de verplaatsingsvergoedingen die van toepassing zijn, in chronologische volgorde de prestaties die werden geleverd ».
* PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID
[C − 2015/21048] 31 AOUT 2015. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté ministériel du 23 mars 2005 fixant les tarifs pour des prestations effectuées par la Bibliothèque royale de Belgique. — Erratum
[C − 2015/21048] 31 AUGUSTUS 2015. — Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 23 maart 2005 tot vaststelling van de tarieven voor prestaties geleverd door de Koninklijke Bibliotheek van België. — Erratum
Au Moniteur belge n°238 du 15 septembre 2015, page 57931, il y a lieu de lire au point A, 6. de l’annexe, à la place de:
In het Belgisch Staatsblad nr.238 van 15 september 2015 moet, op bladzijde 57931, in punt A, 6. van het bijlage, in plaats van:
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE
document complet en format PDF: - moins de 200 pages - à partir de 200 pages document complet en format PDF: - moins de 200 pages - à partir de 200 pages document complet en format PDF à partir d’un microfilm: - moins de 200 pages - à partir de 200 pages
45 90
45 90 25 50
volledig document formaat PDF: - minder dan 200 pagina’s - vanaf 200 pagina’s volledig document formaat PDF: - minder dan 200 pagina’s - vanaf 200 pagina’s volledig document formaat PDF op basis van een microfilm: - minder dan 200 pagina’s - vanaf 200 pagina’s
GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
DEUTSCHSPRACHIGE GEMEINSCHAFT COMMUNAUTE GERMANOPHONE — DUITSTALIGE GEMEENSCHAP
http://www.emis.vito.be
MINISTERIUM DER DEUTSCHSPRACHIGEN GEMEINSCHAFT [2015/203956] 16. JULI 2015 — Erlass der Regierung zur Anerkennung der Ausbildungsprogramme Automobil-Serviceberater/-in (G22/2015), Automobilfach- verkäufer/-in (W01/2015), Verputzer/-in (K03/2015) und Straßenbauer/-in (K07/2015) Die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft, Aufgrund des Gesetzes vom 29. Juni 1983 über die Schulpflicht, Artikel 2; Aufgrund des Dekrets vom 16. Dezember 1991 über die Aus- und Weiterbildung im Mittelstand und in kleinen und mittleren Unternehmen, Artikel 4; Aufgrund des Gutachtens der Kommission zur Anerkennung von Ausbildungen in Anwendung von Artikel 2 des Gesetzes vom 29. Juni 1983 über die Schulpflicht vom 6. Juli 2015; Auf Vorschlag des für die Ausbildung zuständigen Ministers; Nach Beratung, Beschließt: Artikel 1 - Die folgenden Ausbildungsprogramme, die vom Institut für Aus- und Weiterbildung im Mittelstand und in kleinen und mittleren Unternehmen für Lehrlinge angeboten werden, erfüllen die Bedingungen der Teilzeitschulpflicht gemäß Artikel 2 des Gesetzes vom 29. Juni 1983 über die Schulpflicht: 1. G22/2015 Automobil-Serviceberater/-in;
59048
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD 2. W01/2015 Automobilfachverkäufer/-in; 3. K03/2015 Verputzer/-in; 4. K07/2015 Straßenbauer/-in. Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Verabschiedung in Kraft. Art. 3 - Der für die Ausbildung zuständige Minister ist mit der Durchführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Eupen, den 16. Juli 2015 Für die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft, Der Ministerpräsident O. PAASCH Der Minister für Bildung und wissenschaftliche Forschung H. MOLLERS
TRADUCTION
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE [2015/203956] 16 JUILLET 2015. — Arrêté du Gouvernement portant agréation des programmes de formation réceptionnaire automobile (G22/2015), vendeur automobile (W01/2015), plafonneur-cimentier (K03/2015) et constructeurréparateur de voiries (K07/2015) Le Gouvernement de la Communauté germanophone, Vu la loi du 29 juin 1983 concernant l’obligation scolaire, l’article 2; Vu le décret du 16 décembre 1991 relatif à la formation et à la formation continue dans les classes moyennes et les P.M.E., l’article 4; Vu l’avis rendu le 6 juillet 2015 par la commission pour l’agréation de formations créée en application de l’article 2 de la loi du 29 juin 1983 concernant l’obligation scolaire; Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Formation; Après délibération, Arrête : Article 1er - Les programmes de formation suivants, proposés aux apprentis par l’Institut pour la formation et la formation continue dans les classes moyennes et les P.M.E., remplissent les conditions en matière d’obligation scolaire à temps partiel en application de l’article 2 de la loi du 29 juin 1983 concernant l’obligation scolaire : 1o G22/2015 réceptionnaire automobile; 2o W01/2015 vendeur automobile; 3o K03/2015 plafonneur-cimentier; 4o K07/2015 constructeur-réparateur de voiries. Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption. Art. 3. Le Ministre compétent en matière de Formation est chargé de l’exécution du présent arrêté. Eupen, le 16 juillet 2015. Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone,
http://www.emis.vito.be
Le Ministre-Président, O. PAASCH Le Ministre de l’Education et de la Recherche scientifique, H. MOLLERS
VERTALING MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP [2015/203956] 16 JULI 2015. — Besluit van de Regering houdende erkenning van de programma’s voor een opleiding tot serviceadviseur autobedrijf (G22/2015), autoverkoper (W01/2015), stukadoor (K03/2015) en wegenbouwer (K07/2015) De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, Gelet op de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht, artikel 2; Gelet op het decreet van 16 december 1991 betreffende de opleiding en de voortgezette opleiding in de middenstand en de K.M.O.’s, artikel 4; Gelet op het advies van de Commissie voor de erkenning van opleidingen met toepassing van artikel 2 van de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht, gegeven op 6 juli 2015;
59049
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Opleiding; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1. De volgende opleidingsprogramma’s die door het Instituut voor de opleiding en de voortgezette opleiding in de middenstand en de K.M.O.’s aan de leerlingen worden aangeboden, voldoen aan de voorwaarden inzake deeltijdse leerplicht met toepassing van artikel 2 van de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht : 1o G22/2015 serviceadviseur autobedrijf; 2o W01/2015 autoverkoper; 3o K03/2015 stukadoor; 4o K07/2015 wegenbouwer. Art. 2. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt aangenomen. Art. 3. De Minister bevoegd voor Opleiding is belast met de uitvoering van dit besluit. Eupen, 16 juli 2015. Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, De Minister-President, O. PAASCH
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, H. MOLLERS
REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [C − 2015/27151] 9 JUILLET 2015. — Arrêté du Gouvernement wallon de désignation du site Natura 2000 BE33022 − “La Gileppe” Le Gouvernement wallon, Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, telle que modifiée pour la dernière fois par le décret du 22 décembre 2010 modifiant la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature en ce qui concerne la mise en œuvre du régime Natura 2000, ci-après dénommée ″la loi du 12 juillet 1973″; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 17 mars 2005 relatif au Livre Ier du Code de l’Environnement, les articles D.29-1 et suivants; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 23 octobre 2008 fixant certaines modalités du régime préventif applicable aux sites Natura 2000; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2011 portant les mesures préventives générales applicables aux sites Natura 2000 ainsi qu’aux sites candidats au réseau Natura 2000; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 mai 2011 fixant les types d’unités de gestion susceptibles d’être délimitées au sein d’un site Natura 2000 ainsi que les interdictions et mesures préventives particulières qui y sont applicables; Vu les enquêtes publiques organisées sur les communes de Baelen, du 14 décembre 2012 au 5 février 2013, de Jalhay, du 10 décembre 2012 au 1er février 2013, de Limbourg, du 13 décembre 2012 au 4 février 2013 conformément aux dispositions du Code de l’Environnement relatives à l’organisation des enquêtes publiques, articles D.29-1 et suivants; Vu l’avis de la Commission de conservation de Liège, donné le 28 mai 2014; Considérant la Convention relative à la conservation de la vie sauvage et du milieu naturel du Conseil de l’Europe, faite à Berne le 19 septembre 1979 et approuvée par la loi du 20 avril 1989; Considérant la Directive 92/43/CEE du Conseil des Communautés européennes du 21 mai 1992 concernant la conservation des habitats naturels ainsi que de la faune et de la flore sauvages; Considérant la décision du Gouvernement wallon du 26 septembre 2002, complétée par les décisions du 4 février 2004 et du 24 mars 2005, approuvant la liste des sites proposés à la Commission européenne comme sites d’importance communautaire; Considérant les décisions 2004/798/CE et 2004/813/CE de la Commission du 7 décembre 2004 arrêtant, en application de la Directive 92/43/CEE du Conseil, la liste des sites d’importance communautaire respectivement pour la région biogéographique continentale et pour la région biogéographique atlantique; Considérant la Directive 2009/147/CE du Parlement européen et du Conseil du 30 novembre 2009 concernant la conservation des oiseaux sauvages; Considérant les décisions 2011/63/UE et 2011/64/UE de la Commission du 10 janvier 2011 arrêtant, en application de la Directive 92/43/CEE du Conseil, une quatrième liste actualisée des sites d’importance communautaire respectivement pour la région biogéographique atlantique et pour la région biogéographique continentale; Considérant les principes d’action préventive, d’intégration et de précaution, tels que visés aux articles D.1er, D.2, alinéa 3, et D.3, 1°, du Livre Ier du Code de l’Environnement; Considérant la médiation socio-économique effectuée conformément aux décisions prises par le Gouvernement wallon en date du 30 septembre 2010 et du 7 avril 2011; Considérant que l’arrêté de désignation tient compte des réclamations et observations émises par les réclamants lors des enquêtes publiques précitées; Considérant que seules les réclamations formulées dans les délais de l’enquête publique et selon les formalités prévues par le Livre Ier du Code de l’Environnement doivent être prises en compte;
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
59050
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Considérant les réclamations relatives au prétendu non-respect par le Gouvernement wallon des règles en matière d’accès à l’information, de participation du public et d’accès à la justice ainsi que celles portant sur la régression qui aurait été opérée en matière de participation par rapport aux enquêtes publiques de 2008 relatives aux arrêtés de désignation adoptés le 30 avril 2009; Considérant tout d’abord, que, suivant les modalités prévues par le Livre Ier du Code de l’Environnement, des enquêtes publiques ont été organisées dans toutes les communes couvertes par un arrêté de désignation; que toute personne avait la possibilité de réclamer dans le cadre de ces enquêtes; Considérant qu’outre les formalités requises par le Livre Ier du Code de l’Environnement pour annoncer la tenue de l’enquête publique, d’autres actions ont été menées volontairement par l’administration afin d’en assurer la meilleure publicité auprès des personnes intéressées; Considérant ainsi que la diffusion d’information au grand public relative au réseau Natura 2000 a été réalisée avant et pendant l’enquête par plusieurs biais : diffusion de guides de gestion, articles dans la presse spécialisée, colloque, envoi de newsletters, tenues de permanences, expositions, diffusion de spots (capsules) à la Radio Télévision Belge Francophone (RTBF) sur les différents types de milieux ainsi que sur les contraintes que leur gestion et leur protection requièrent, information via Internet (projets d’arrêtés de désignation, textes légaux, cartographie, modèles de formulaires de réclamation, contacts); que les principaux documents, textes légaux et réglementaires ont été mis à disposition en allemand; que des séances d’information bilingues (français-allemand) ont été organisées; que ces informations très pertinentes ont permis au public d’être sensibilisé à l’importance de participer à l’enquête publique; Considérant que sur la base des informations cadastrales et du Système intégré de Gestion et de Contrôle (SIGEC), les propriétaires et gestionnaires de parcelles en Natura 2000 ont reçu un courrier personnalisé de l’Administration les informant de la tenue de l’enquête et comprenant, à titre informatif, la liste de leurs parcelles situées en Natura 2000, des surfaces concernées et des unités de gestion correspondantes; que, préalablement à cet envoi, une campagne d’information spécifique à ce public a été menée; Considérant ensuite que le fait que les mesures préventives et les objectifs de conservation ne figurent plus dans l’arrêté de désignation mais dans des arrêtés à portée générale permet d’harmoniser les mesures et les objectifs à l’échelle de la Région wallonne, en vue d’assurer le respect du principe d’égalité entre les citoyens concernés et d’éviter les disparités d’un site à l’autre non justifiées par des spécificités locales, que les possibilités de réagir dans le cadre des enquêtes publiques par rapport à celles organisées en 2008 pour les huit sites désignés ne sont pas amoindries; qu’en effet, les réclamants ont la possibilité de donner leur avis sur les contraintes qu’implique le régime préventif pour leurs parcelles, en fonction de l’unité de gestion telle que délimitée dans le projet d’arrêté et des objectifs de conservation proposés; Considérant que la présente enquête publique ne portait pas, à l’évidence, sur les décisions du Gouvernement wallon du 26 septembre 2002 et du 4 février 2004 complétées par la décision du 24 mars 2005 relative à la sélection des sites, mais sur les arrêtés de désignation des sites proposés par la Région wallonne et retenus par la Commission comme sites d’importance communautaire (SIC); que les critiques sur le non respect prétendu des garanties procédurales prévues dans la Convention d’Aarhus du 25 juin 1998 sur l’accès à l’information, la participation du public au processus décisionnel et sur l’accès à la justice en matière d’environnement, entrée en vigueur en Belgique le 21 avril 2003, dans le cadre de la procédure de sélection des sites, n’entrent donc pas dans le champ de la présente enquête; que quand bien même serait-ce le cas, force est de constater que ces critiques sont sans fondement; Considérant, en effet, que concernant l’accès à l’information, la Région wallonne a transposé les exigences de la Convention d’Aarhus et du droit européen en la matière dans le Livre Ier du Code wallon et a respecté ces dispositions dans le cadre de la phase de sélection des sites, notamment en publiant sur internet la liste des sites proposés comme site d’importance communautaire suite aux décisions du 26 septembre 2002, du 4 février 2004 et du 24 mars 2005, ainsi que les fichiers standard de données propres à chaque site; Considérant que, pour ce qui est de la participation du public à ces décisions, le législateur n’a pas estimé devoir prévoir une telle modalité de participation à ce stade, la Directive Habitats ne l’exigeant pas elle-même; que la Cour constitutionnelle a estimé qu’« il relève du pouvoir d’appréciation du législateur décrétal de prévoir une enquête publique préalablement à la désignation définitive des zones qui sont susceptibles d’être déclarées zones spéciales de conservation » (C.A., n° 31/2004, 3 mars 2004, point B.3.4); Considérant que, en tout état de cause, l’organisation d’une enquête publique dans le cadre de la désignation permet aux propriétaires et occupants de faire valoir leurs observations tant sur le périmètre du site que sur celui des unités de gestion – et sur les motifs qui justifient ces périmètres – ainsi que sur les objectifs de conservation du site – lesquels reflètent notamment la liste des espèces et habitats pour lesquels le site a été désigné; qu’il est donc inexact d’affirmer que cette enquête intervient trop tard dans le processus décisionnel; Considérant, en ce qui concerne l’accès à la justice, qu’aucun réclamant n’a introduit de recours contre les décisions du Gouvernement relatives à la sélection des sites précitées, publiées au Moniteur belge des 30 juillet 2004 (éd. 2), du 24 mars 2005 et du 23 février 2011, ce qui laisse à penser qu’ils ont considéré que la sélection en elle-même ne leur portait pas préjudice; qu’en revanche, il est certain que les arrêtés de désignation constitueront des actes susceptibles de recours devant le Conseil d’Etat dès lors qu’ils pourraient causer grief par les contraintes qu’ils imposent aux particuliers; que l’accès à la justice des éventuels réclamants estimant n’avoir pas été suffisamment entendus est donc garanti, conformément à ce qu’exigent les articles 9.2 et 9.3 de la Convention d’Aarhus; Considérant que les articles D.29-7, D.29-8 du Livre Ier du Code de l’Environnement, qui règlent l’annonce des enquêtes publiques pour les plans de catégorie A.2 dont font partie les arrêtés de désignation n’exigent nullement que figure dans l’avis ou les notifications une référence aux voies de recours éventuelles contre les arrêtés de désignation; que ce type d’information ne doit figurer que dans les décisions administratives des catégories B et C conformément à l’article D.29-22 du même Livre; qu’en outre, le courrier adressé aux propriétaires et gestionnaires annonçant la tenue des enquêtes publiques n’est nullement une exigence légale ou réglementaire; Considérant, enfin, qu’aucune législation n’impose la consultation d’un conseil quelconque dans le cadre de l’adoption des arrêtés de désignation des sites Natura 2000; Considérant néanmoins que, sur base de l’article 30, § 2, alinéa 3, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, le Gouvernement a décidé de consulter les Commissions de conservation sur les réclamations et observations formulées en enquête publique relatives aux projets d’arrêtés de désignation des sites Natura 2000; que les Commissions de conservation ont pour mission de surveiller l’état de conservation des sites Natura 2000 afin d’assurer leur maintien ou leur rétablissement, dans un état de conservation favorable, en tenant particulièrement compte des types d’habitats naturels prioritaires et des espèces prioritaires et en prenant en considération les exigences économiques, sociales et culturelles ainsi que les particularités locales; Considérant que les Commissions de conservation sont composées de membres représentant les différents intérêts de la société civile, à savoir d’un président nommé par le Gouvernement, de quatre agents de l’administration régionale, dont un appartenant au service compétent pour la conservation de la nature, un appartenant au service compétent pour l’aménagement du territoire, un appartenant au service compétent pour l’agriculture et un appartenant au service compétent pour l’eau; d’un membre proposé par le Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature;
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD d’un membre proposé par le Conseil supérieur des villes, communes et provinces de la Région wallonne; de deux représentants proposés par des associations ayant pour objet social la conservation de la nature; de deux représentants proposés par les associations représentatives des propriétaires et occupants du ou des sites concernés; de deux représentants proposés par les associations professionnelles ayant pour objet social la défense d’activités agricoles, cynégétiques, piscicoles ou de sylviculture exercées dans le ou les sites concernés; que les groupes d’intérêts représentés dans ces commissions ont l’occasion de participer directement, par leurs représentants, à l’élaboration des avis des Commissions de conservation et donc à la surveillance de l’état de conservation des sites; Considérant dès lors que les réglementations en matière d’accès à l’information, de participation et d’accès à la justice ont bien été respectées et sont conformes au principe de standstill; Considérant que la diversité des habitats et des habitats d’espèces rencontrée sur le site Natura 2000 BE33022 – « La Gileppe » justifie pleinement sa désignation; Considérant que l’article 26, § 1er, alinéa 2, 4°, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature prévoit que chaque arrêté de désignation inclut « la synthèse des critères scientifiques ayant conduit à la sélection du site »; considérant, en particulier, que le site BE33022 a été sélectionné pour les raisons suivantes : le site (centré autour du lac et du ruisseau de la Gileppe) couvre une part importante du massif forestier de l’Hertogenwald occidentalinéa La hêtraie acidophile médio-européenne (9110) y est très bien représentée. Dans les fonds de vallées de plusieurs ruisseaux, on rencontre de petites aulnaies marécageuses et oligotrophes à sphaignes, des petites zones de boulaies tourbeuses (91D0*) ainsi que des aulnaies-frênaies riveraines (91E0*). La chênaie pédonculée à bouleau occupe des sols très humides à mesure que l’on s’approche du plateau des Hautes-Fagnes. La présence d’oiseaux forestiers typiques des grands massifs forestiers feuillus tel que la cigogne noire, la bondrée apivore, les pics noir, mar et cendré souligne l’intérêt de ces milieux. Les milieux ouverts d’intérêt communautaire sont représentés par des petites superficies de landes tourbeuses (4010), de mégaphorbiaies rivulaires à reine des prés (6430) et de prairies maigres de fauche; Considérant les tableaux repris en annexe 3 comprenant la liste des espèces et habitats pour lesquels le site est désigné, la surface de ces habitats ou la population de ces espèces estimée sur le site ainsi que l’évaluation selon une échelle de A à C, de leur état de conservation; que le présent arrêté renvoie au site internet où les données complètes du formulaire standard de données communiqué à la Commission et justifiant la désignation du site peuvent être consultées; Considérant que la sélection du site a été réalisée sur base des meilleures connaissances scientifiques et des meilleures données disponibles, découlant notamment de différents travaux d’inventaire, de divers documents photographiques et cartographiques, de la littérature scientifique et de bases de données biologiques; Considérant que les données relatives aux types d’habitats naturels (liste, surface et état de conservation) et aux espèces (liste, population et état de conservation) pour lesquels le site est désigné sont issues des formulaires standards de données établis entre 2002 et 2005; que ces données estimées à l’échelle du site au moment de sa sélection contiennent des approximations; qu’elles ont été pour partie actualisées sur base des meilleures connaissances disponibles et qu’il conviendra de poursuivre l’actualisation de ces données sur base d’une cartographie détaillée des habitats; Considérant qu’en 2010, il a été décidé d’accélérer et de simplifier la désignation des sites Natura 2000; qu’en ce qui concerne les habitats d’intérêt communautaire, une cartographie détaillée existe pour 132 sites du réseau; qu’une méthodologie de cartographie des habitats simplifiée a dû être appliquée aux 108 sites restants; qu’en ce qui concerne les espèces d’intérêt communautaire, un relevé détaillé existe pour 90 sites et une méthodologie de relevé simplifiée a dû être appliquée sur les 150 autres sites; Considérant que le site concerné par le présent arrêté a fait l’objet d’une cartographie simplifiée des habitats; qu’en ce qui concerne les surfaces d’habitats d’intérêt communautaire reprises en annexe du présent arrêté, les données sont issues des formulaires standards de données établis entre 2002 et 2005; Considérant qu’en ce qui concerne les données des populations d’espèces reprises dans le présent arrêté, les données sont issues des formulaires standards de données établis entre 2002 et 2005; Considérant que les données relatives aux états de conservation des habitats et des espèces d’intérêt communautaire sont issues des formulaires standards de données établis entre 2002 et 2005; que ces données estimées à l’échelle du site au moment de sa sélection contiennent des approximations qu’il conviendra de préciser ultérieurement; Considérant que l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 mai 2011 fixant les types d’unités de gestion susceptibles d’être délimitées au sein d’un site Natura 2000 ainsi que les interdictions et mesures préventives particulières qui y sont applicables contient les types d’unités de gestion susceptibles d’être délimitées au sein d’un site Natura 2000, le cas échéant en surimpression à d’autres types d’unité de gestion, ainsi que les interdictions particulières et les autres mesures préventives particulières qui y sont associées; Considérant qu’en vue d’assurer la réalisation des objectifs de conservation du site ainsi qu’au regard des types d’habitats naturels d’intérêt communautaire visés à l’annexe VIII de la loi du 12 juillet 1973, des populations d’espèces d’intérêt communautaire visées à l’annexe IX de la loi du 12 juillet 1973, et des espèces d’oiseaux visées à l’annexe XI de la loi du 12 juillet 1973 présents sur le site, il convient de délimiter sur le site les unités de gestion “UG 1 − Milieux aquatiques, UG 2 − Milieux ouverts prioritaires, UG 5 − Prairies de liaison, UG 6 − Forêts prioritaires , UG 7 − Forêts prioritaires alluviales, UG 8 − Forêts indigènes de grand intérêt biologique, UG 10 − Forêts non indigènes de liaison, UG 11 − Terres de cultures et éléments anthropiques, UG temp 2 − Zones à gestion publique, UG temp 3 − Forêts indigènes à statut temporaire”; Considérant qu’en ce qui concerne l’obligation de cartographier la localisation des « principaux habitats naturels » exigée par l’article 26, § 1er, alinéa 2, 6°, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, celle-ci n’implique pas de devoir localiser avec précision chaque type d’habitat naturel et chaque population d’espèce au sein du site; que les termes « habitats naturels » visés à cette disposition renvoient à la définition de l’article 1erbis, 2°, qui vise « les zones terrestres ou aquatiques dont les caractéristiques géographiques et abiotiques et dont les possibilités de colonisation naturelle permettent la présence ou la reproduction de populations d’espèces de faune ou de flore sauvages. Les habitats sont dits naturels, que leur existence soit ou non due à une intervention humaine »; que le terme « principaux » indique qu’il s’agit seulement de localiser les grandes catégories d’habitats naturels du site et non chaque type précis d’habitat naturel d’intérêt communautaire au sens de l’article 1erbis, 3°, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature; que, dès lors, ladite cartographie reprise dans l’arrêté de désignation correspond à celle des unités de gestion dans la mesure où celles-ci sont définies, dans l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 mai 2011, par grand type(s) de milieu(x) justifiant des mesures globalement homogènes de gestion; que les contraintes applicables à chaque parcelle peuvent être facilement connues; qu’il s’agit en effet, d’une part, de contraintes applicables à tout le site, à savoir celles qui sont contenues dans l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2011 relatif aux mesures préventives générales et, d’autre part, des mesures d’application dans l’unité de gestion concernée au sens de l’arrêté du 19 mai 2011;
59051
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
59052
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Considérant que le régime de protection des sites Natura 2000 prévoit la soumission d’une série d’actes et travaux, non soumis à permis en vertu d’autres législations, à dérogation, autorisation ou notification de la compétence du DNF; qu’il s’agit d’interdictions relatives dans la mesure où elles peuvent être levées pour autant que les actes qu’elles visent ne portent pas atteinte à l’intégrité du site conformément à ce que prévoit l’article 29, § 2, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature; qu’il en va de même en ce qui concerne les actes soumis à permis en vertu d’une autre législation; qu’en tout état de cause, des travaux pourraient être autorisés pour des raisons impératives d’intérêt public majeur, y compris de nature sociale et économique, moyennant le respect des conditions de dérogation visées à l’article 29, § 2, alinéas 4 et 5, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, à savoir l’absence de solutions alternatives et l’adoption de mesures compensatoires nécessaires pour assurer la cohérence globale du réseau Natura 2000; Considérant l’article 28 de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature qui prévoit l’interdiction de détériorer les habitats naturels et de perturber les espèces pour lesquels les sites ont été désignés, pour autant que ces perturbations soient susceptibles d’avoir un effet significatif eu égard aux objectifs de Natura 2000; que cet article est potentiellement applicable aux actes commis en dehors des sites Natura 2000; que l’article 29, § 2, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, relatif à l’évaluation appropriée des incidences sur l’environnement, s’applique également à des projets et plans situés en dehors des sites Natura 2000 et susceptibles d’avoir un impact significatif sur un site Natura 2000 eu égard aux objectifs de conservation de ce site; Considérant, en ce qui concerne la proportionnalité des mesures, que le Gouvernement a mis en place un régime préventif reposant sur des contraintes graduelles en fonction de la sensibilité des habitats et des espèces d’intérêt communautaire aux perturbations, sous la forme respectivement d’interdictions, d’autorisations et de notifications; que les premières visent les activités qui sont susceptibles dans la plupart des cas, d’avoir un impact significatif sur les écosystèmes protégés, alors que les dernières visent les activités qui ne peuvent avoir un tel impact que dans certaines circonstances; Considérant que le choix des mesures applicables par le Gouvernement dans ses arrêtés des 24 mars 2011 et 19 mai 2011 s’est fait sur la base de considérations scientifiques, tout en tenant compte des exigences socioéconomiques, conformément au droit européen, de manière à impacter le moins possible les activités économiques ou d’utilité publique; Considérant que la possibilité pour l’autorité compétente de refuser ou simplement d’assortir son autorisation de conditions, ainsi que la possibilité pour celle-ci d’accorder des dérogations aux interdictions au cas par cas, démontrent la volonté du Gouvernement de n’imposer que les contraintes strictement nécessaires à la réalisation des objectifs de conservation au sein du réseau Natura 2000; Considérant que le régime préventif applicable aux sites Natura 2000 n’exclut pas l’extension d’infrastructures telles que des exploitations agricoles, des stations d’épuration, des lignes électriques, des voies de chemin de fer, des voiries, des canalisations de gaz, etc., pour autant que celle-ci soit couverte par la ou les autorisations requises et qu’elle ait fait l’objet, si nécessaire, d’une évaluation appropriée des incidences préalable conforme aux modalités et aux conditions visées à l’article 29, § 2, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature; Considérant les réclamations émises par certaines personnes quant à l’impossibilité de gérer certaines situations d’urgence dans le cadre du régime préventif mis en place dans les sites une fois que les sites seront désignés; que ni les Directives Oiseaux et Habitats, ni la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature n’envisagent explicitement les situations d’urgence; que l’interdiction générale visée à l’article 28, § 1er, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature n’exclut de son champ d’application que les interventions du bourgmestre dans le cadre de ses compétences de police générale; que les interventions des administrations régionales et locales qui n’entrent pas dans ce cadre, quand bien même seraient-elles justifiées par l’urgence, restent soumises à cette interdiction, sauf à respecter les conditions de la dérogation visée à l’article 29, § 2, alinéas 4 et 5, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, ainsi que ceci ressort de la jurisprudence récente de la Cour de justice sur l’article 6, § 2, de la Directive Habitats (arrêt Alto Sil); Considérant que les arrêtés du Gouvernement wallon du 24 mars 2011 et du 19 mai 2011 prévoient différentes hypothèses dans lesquelles certaines mesures préventives ne trouvent pas à s’appliquer pour des motifs de sécurité publique (coupe d’arbres menaçant la sécurité publique le long des routes, chemins, sentiers, voies de chemin de fer, lignes électriques et conduites de gaz dans l’UG 6 « forêt prioritaire » par ex.); que s’agissant des interventions dans les cours d’eau, notamment en cas de risques d’inondation, aucune mesure préventive n’interdit ni ne soumet à autorisation ou notification les interventions pour retirer des embâcles ou pour abattre des arbres devenus un danger pour la sécurité publique; que dans les forêts hors régime forestier, les arbres morts menaçant la sécurité et non situés le long des routes, chemins, sentiers au sens du Code forestier, voies de chemin de fer, lignes électriques et conduites de gaz, peuvent être abattus pour autant qu’ils soient laissés « couchés » sur place (article 3, 2°, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2011); que dans les UG 1, aucune mesure n’apporte de contraintes à cet égard, sauf si la mesure d’urgence implique une modification du relief du sol; Considérant, en tout état de cause, qu’une procédure accélérée de dérogation et d’autorisation « Natura 2000 » est prévue par l’article 4, § 1er, alinéa 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 23 octobre 2008 fixant certaines modalités du régime préventif applicable aux sites Natura 2000; qu’une autre possibilité consiste à prévoir les interventions d’urgence à des fins de sécurité publique dans un « plan de gestion » au sens de l’article 1er, 9°, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2011; Que par ailleurs, il faut noter que ni le Code wallon de l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme, du Patrimoine et de l’Energie (CWATUPE) , ni le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d’environnement n’exonère les actes, travaux ou installations des formalités applicables pour des motifs liés à l’urgence ou à la sécurité publique; qu’il n’est donc pas disproportionné ni discriminatoire de ne pas prévoir de telles exceptions dans le régime Natura 2000; Considérant qu’en ce qui concerne les restrictions d’accès sur les routes, chemins et sentiers dans les sites Natura 2000 ou encore aux cours d’eau non navigables ou à certains barrages, aucune forme particulière d’accès n’est soumise à contrôle par les arrêtés du Gouvernement wallon des 24 mars 2011 et 19 mai 2011; Considérant, en revanche, qu’en vertu du principe du cumul des polices administratives, les règles sur la circulation en forêt ou dans les cours d’eau restent entièrement d’application dans les sites Natura 2000; Considérant également, en ce qui concerne le caractère proportionné des mesures, que, de manière générale, le fait que certaines mesures préventives impliquent parfois des actions « positives » de la part des propriétaires et occupants, plutôt qu’uniquement des abstentions, n’implique pas pour autant que ces mesures doivent obligatoirement figurer au titre des mesures de gestion active; Considérant en effet que de nombreuses dispositions de police administrative, le cas échéant sanctionnées pénalement, impliquent des « obligations de faire » dans l’intérêt général, et ce sans indemnisation, comme par exemple en matière d’échardonnage des prairies, de gestion des cours d’eau non classés, d’élagage des arbres surplombant la voie publique, de maintien en bon état de propreté des accotements et des trottoirs ou encore de réparation des chemins vicinaux;
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Considérant que, dans le cadre du régime Natura 2000, les contraintes découlant des mesures préventives, y compris celles qui sont susceptibles d’entraîner certaines obligations positives dans le chef de leurs destinataires, sont compensées financièrement par les indemnités ainsi que par les exonérations fiscales; Considérant que les mesures d’interdiction de l’accès au bétail aux cours d’eau ne sont pas spécifiques à Natura 2000; que celles-ci étaient déjà d’application, sans compensation financière, sur environ la moitié du territoire wallon en vertu de la loi du 28 décembre 1967 relative aux cours d’eau non navigables ainsi que de l’arrêté royal du 5 août 1970 portant règlement général de police des cours d’eau non navigables; que les impositions de cette législation ont été récemment modifiées et renforcées par le décret du 10 juillet 2013 instaurant un cadre pour parvenir à une utilisation des pesticides compatible avec le développement durable et modifiant le Livre Ier du Code de l’Environnement, le Livre II du Code de l’Environnement contenant le Code de l’Eau, la loi du 28 décembre 1967 relative aux cours d’eau non navigables et le décret du 12 juillet 2001 relatif à la formation professionnelle en agriculture et par l’arrêté du Gouvernement wallon du 17 octobre 2013 organisant l’obligation de clôturer les terres pâturées situées en bordure des cours d’eau et modifiant diverses dispositions; que l’arrêté du Gouvernement wallon du 17 octobre 2013 organisant un régime de subvention en faveur des éleveurs pour l’équipement des pâtures le long des cours d’eau et l’arrêté du 8 novembre 2012 relatif aux indemnités et subventions octroyées dans les sites Natura 2000 ainsi que dans les sites candidats au réseau Natura 2000 et dans la structure écologique principale prévoient des possibilités de financement d’installation de clôtures; Considérant que l’article 26, § 1er, alinéa 2, 11°, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature prévoit que les arrêtés de désignation doivent contenir, « compte tenu des exigences économiques, sociales et culturelles ainsi que des particularités locales, les moyens proposés pour atteindre les objectifs de conservation », y compris ceux qui sont mentionnés à cette disposition, dont le contrat de gestion active; que le présent arrêté reprend la liste proposée par la loi sans spécifier les moyens qui seront utilisés par parcelle ou par unité de gestion; qu’une telle précision n’est pas requise par la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature; Considérant qu’afin de permettre une négociation la plus large possible avec les propriétaires et occupants à l’occasion de la concertation visée à l’article 26, § 3, alinéa 1er, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, ou la conclusion de toute autre convention conformément à l’article 26, § 3, alinéa 4, de la même loi, il est préférable de laisser ouvertes toutes les options dans l’arrêté de désignation; que cela permettra à l’autorité compétente d’évaluer, au cas par cas, en fonction des besoins locaux en termes de conservation, des exigences socio-économiques et des souhaits des propriétaires et occupants concernés les moyens les plus appropriés pour assurer la gestion active des parcelles au sein des différentes unités de gestion; Considérant que vouloir obtenir ce degré de précision dans l’arrêté de désignation aurait retardé considérablement son adoption, alors que celle-ci permet de rendre applicable le régime préventif dans sa totalité; Considérant que les propriétaires et occupants ont eu l’occasion, dans le cadre de l’enquête publique, de déposer des réclamations sur la délimitation des unités de gestion et sur les objectifs de conservation applicables, qui permettent déjà de déterminer les objectifs à poursuivre dans le cadre de la gestion active; que leur confiance n’est donc nullement trompée dans la mesure où la liste des moyens proposés reste totalement ouverte et qu’elle n’est pas précisée parcelle par parcelle; que l’effet utile de l’enquête n’est pas affecté puisque les propriétaires et occupants peuvent déjà faire valoir leurs observations sur la configuration des unités de gestion, qui détermine largement le type de contraintes dont feront l’objet les parcelles qui y sont situées; Considérant que le terme « plan de gestion » au sens de l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2011 portant les mesures préventives générales applicables aux sites Natura 2000 ainsi qu’aux sites candidats au réseau Natura 2000 et au sens de l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 mai 2011 fixant les types d’unités de gestion susceptibles d’être délimitées au sein d’un site Natura 2000 ainsi que les interdictions et mesures préventives particulières qui y sont applicables vise soit le plan particulier de gestion d’une réserve naturelle domaniale, soit le plan de gestion d’une réserve naturelle agréée, soit le plan de gestion d’une réserve forestière, soit l’aménagement forestier adopté après le 13 septembre 2009, soit l’aménagement forestier existant avant cette date mais révisé conformément à l’article 64, alinéa 1er, du Code forestier, soit l’avis conforme remis par la DGO3 pour une prairie de haute valeur biologique en application de l’article 3 de l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 avril 2008 relatif à l’octroi de subventions agro-environnementales; que les plans de gestion ne font pas partie du contenu obligatoire des arrêtés de désignation tel que fixé par le législateur; Considérant que le régime de protection primaire et le régime préventif applicables respectivement aux sites candidats et aux sites désignés comme sites Natura 2000 en vertu de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature ne constituent ni une expropriation, ni une mesure pouvant être assimilée à une expropriation au sens de la jurisprudence de la Cour constitutionnelle, mais bien des mesures visant à réglementer l’usage des biens qui n’entraînent en rien la privation du droit de propriété, même de façon indirecte; que ces régimes s’inscrivent directement dans le cadre de l’alinéa 3 de l’article 1er du Premier Protocole qui autorise les Etats à réglementer l’usage des biens aux fins de l’intérêt général; Considérant, en particulier, que les contraintes imposées à l’exploitation des terres agricoles concernées dans les UG 2 et 3 n’entrainent nullement l’interdiction définitive d’exploiter ces terres – notamment d’y faire paître du bétail ou de récolter l’herbe, qu’elles impliquent uniquement l’obligation de modifier certaines pratiques agricoles pour se concilier avec les exigences écologiques des espèces et habitats concernés, lesquels, par définition, sont liés à des milieux agricoles et non des milieux vierges de toute activité humaine; que le mécanisme d’indemnisation prévu par la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature et les exemptions fiscales accordées aux propriétaires contribuent en tout état de cause à compenser les coûts supplémentaires et les pertes de revenus que pourraient subir certains exploitants, garantissant ainsi le « juste équilibre » à respecter entre les nécessités de l’intérêt général et le droit au respect des biens consacré par la Convention européenne des droits de l’homme; Considérant que des avantages financiers sont accordés aux propriétaires et gestionnaires de terrains situés en Natura 2000 afin de compenser les contraintes légales et réglementaires supplémentaires qui y sont d’application du fait de leur inclusion dans le réseau Natura 2000; Considérant que l’indemnisation des exploitants agricoles prévue par l’arrêté du Gouvernement wallon du 8 novembre 2012 en exécution de l’article 31 de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature a été calculée à partir d’une évaluation économique objective; que cette indemnisation permet de compenser, les coûts supplémentaires et les pertes de revenus éventuels résultant de cette réglementation de l’usage des biens, garantissant ainsi le caractère proportionné de la mesure; que conformément à l’exigence de proportionnalité, l’indemnisation est supérieure dans le cadre du régime préventif, celui-ci étant plus contraignant que le régime de protection primaire dans les UG 2 et 3; Considérant que pour une indemnité considérablement moindre, 5 % des superficies de prairies wallonnes sont actuellement engagées dans la méthode agri-environnementale de la MAE2 « prairie naturelle »; que dans un souci de proposer des compensations suffisantes, les niveaux d’indemnisation sont nettement supérieurs et dérogent aux plafonds des règlements européens fixés à 200 euros par hectare et par an; Considérant que, à ces indemnisations s’ajoutent une exemption du précompte immobilier, des droits de succession et, depuis 2011, des droits de donation, dans le chef des propriétaires;
59053
59054
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Considérant dès lors que, en aucun cas, il ne saurait être question d’une expropriation de facto, disproportionnée par rapport aux objectifs de conservation poursuivis en application du droit européen; Considérant les réclamations émises en enquête publique relatives à la prétendue violation du principe de « standstill »; Considérant qu’il est, en particulier, reproché au Gouvernement d’avoir réduit sensiblement le niveau de protection des huit sites déjà désignés par le Gouvernement le 30 avril 2009, sans pour autant donner des motifs d’intérêt général susceptibles de justifier une telle régression sensible; Considérant qu’ « il faut une approche globale de la réforme pour apprécier dans quelle mesure, au terme du bilan « coûts-avantages », la réforme apporte un recul ou non » (C.E., n° 187.998, 17 novembre 2008, Coomans et crts.; voy. également, C.E., n° 191.272, 11 mars 2009, ASBL Inter-Environnement Wallonie); Considérant que, à la suite de l’adoption des huit premiers arrêtés de désignation le 30 avril 2009, il a été décidé de réformer le système afin d’en améliorer la lisibilité et, dès lors, la mise en œuvre sur le terrain; qu’une nouvelle stratégie de désignation de l’ensemble des sites Natura 2000 et de protection de ceux-ci a ainsi été élaborée et que, dans ce cadre, il a ainsi été décidé de scinder la désignation des sites (périmètres, dénomination, découpage en unités de gestion, parcelles cadastrales) des mesures de protection et de gestion applicables dans ceux-ci; que ceci permet d’alléger le contenu des arrêtés de désignation par la création d’un socle commun dont la lisibilité a été améliorée; Considérant que les mesures ont été revues de manière à les rendre davantage contrôlables sur le terrain avec pour objectif d’en assurer une mise en œuvre effective et efficace; que le champ d’application territorial de certaines mesures a été élargi;
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Considérant que, de façon globale, les huit sites désignés le 30 avril 2009 ne seront pas moins bien protégés aujourd’hui puisque leurs arrêtés de désignation seront abrogés et remplacés, par souci d’égalité des propriétaires et occupants concernés, d’harmonisation, de cohérence et d’efficacité, sans opérer de régression sensible dans la protection; Considérant que l’analyse du régime applicable aux sites désignés le 30 avril 2009 et du régime actuel ne conduit pas à la conclusion d’un moindre niveau de protection globale étant entendu que certaines dispositions ont été identifiées dans les arrêtés de désignation du 30 avril 2009 comme redondantes par rapport aux dispositions prises par d’autres législations en vigueur telles que la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale et le Code forestier; Considérant que le caractère moins « spécifique » des mesures préventives et des objectifs de conservation (à l’époque encore « objectifs de gestion active ») n’implique aucune régression dans la protection; qu’en effet, désormais, les objectifs de conservation ont été harmonisés à l’échelle de la Région (espèce par espèce/habitat par habitat) sans pour autant être réduits dans leur contenu ni dans leur valeur juridique; que cette harmonisation permet de respecter mieux l’égalité entre propriétaires et occupants et réduit considérablement la lourdeur des arrêtés de désignation adoptés le 30 avril 2009; Considérant que le caractère moins précis de la cartographie des habitats d’intérêt communautaire n’entraîne pas pour autant une régression quelconque dans le contenu de la protection s’appliquant aux espèces et habitats concernés, qui restent protégés par le régime préventif prévu à l’article 28 de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature et dans ses arrêtés d’exécution; Considérant que le contenu des objectifs de conservation et des mesures préventives a certes changé dans les arrêtés du Gouvernement wallon du 24 mars 2011 et du 19 mai 2011 par rapport au contenu des arrêtés de désignation du 30 avril 2009, mais pas dans le sens d’une régression, ni a fortiori d’une régression sensible; Considérant qu’en ce qui concerne les critères sur base desquels les arrêtés de désignation ont été établis, ils sont limités aux exigences prescrites par les Directives Oiseaux et Habitats ainsi que par la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, que l’objectif poursuivi par ces textes est d’assurer le maintien ou le rétablissement des habitats naturels et des espèces d’intérêt communautaire dans un état de conservation favorable; que la sélection et la délimitation des sites ne peut être établie que sur base de critères scientifiques et non sur des considérations d’ordre socio-économique; Considérant que les unités de gestion consistent en des périmètres d’un seul tenant ou non, situés à l’intérieur d’un site Natura 2000 qui requièrent des mesures de conservation globalement homogènes et qui sont délimitées en fonction de critères écologiques, techniques et/ou socio-économiques;
http://www.emis.vito.be
Considérant que la Région wallonne a des responsabilités en termes de maintien dans un état de conservation favorable d’habitats et d’espèces d’intérêt communautaire; que certains de ces habitats et espèces peuvent s’avérer bien représentés en Région wallonne mais justifient un régime de protection strict compte tenu de leur rareté relative à l’échelle européenne; Considérant que, par rapport au périmètre initialement sélectionné, le périmètre finalement désigné comprend des parcelles supplémentaires suite aux demandes d’ajouts formulées dans le cadre de l’enquête publique; que ces parcelles répondent aux critères scientifiques ayant conduit à la sélection du site; qu’elles contribueront à la cohérence du réseau Natura 2000 et à l’atteinte des objectifs de conservation du site; que, pour le reste, il n’y a pas lieu pour l’instant de procéder à l’ajout d’autres parcelles pour satisfaire aux obligations des Directives Oiseaux et Habitats et de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature; Considérant que certaines parcelles, bien que reprises dans les cartes annexées à l’arrêté de désignation, sont exclues du site par le biais d’une liste annexée à l’arrêté de désignation (voir annexe 2.2); que cette façon de procéder est autorisée par l’article 26, § 1er, alinéa 2, 7°, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature selon lequel les prescriptions littérales relatives à la délimitation du site et des unités de gestion l’emportent sur les prescriptions graphiques en cas de discordance; que, sur le plan pratique, la taille des parcelles bâties peut parfois être très réduite; que, pour éviter de « miter » les cartes par la délimitation desdites parcelles, l’option de la liste des parcelles exclues du site sans indication sur la carte proprement dite a été préférée; Considérant que pour des raisons de stabilité temporelle, la cartographie Natura 2000 est basée sur le référentiel de l’IGN vectoriel au 1/10.000e; que, comme tout référentiel cartographique, il ne s’agit que d’une représentation de la réalité de terrain; qu’il peut en résulter des imprécisions par rapport à cette réalité ou des modifications sur le terrain non prises en compte par la cartographie; Considérant que la référence officielle en matière de parcellisation cadastrale est la matrice cadastrale et que les couches cartographiques qui en découlent (CADMap) ne se basent pas sur un référentiel particulier mais sont une numérisation des plans parcellaires; Considérant que le SIGEC est le résultat de la digitalisation de l’ensemble des parcelles agricoles déclarées en Région wallonne sur base de photographies aériennes orthorectifiées;
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Considérant que les parcelles cadastrales et les éléments de la couche Natura 2000 ne sont pas rigoureusement superposables; que, de même, les parcelles du SIGEC et les éléments de la couche Natura 2000 ne sont pas non plus rigoureusement superposables; qu’il en résulte des décalages; qu’il convient dès lors d’interpréter cartographiquement et sur le terrain afin d’identifier les limites réelles de parcelles et des unités de gestion dont les couches cartographiques ne sont que des représentations; Considérant qu’en ce qui concerne le plan de secteur, les couches cartographiques présentent des limitations d’utilisation décrites et disponibles sur le lien http://dgo4.spw.wallonie.be/DGATLP/DGATLP/Pages/DAU/Dwnld/PDS/Note_Diffusion.pdf; que des décalages existent entre le plan de secteur et l’IGN qui a servi de référentiel à la cartographie Natura 2000; Considérant qu’au sein de notre Etat fédéral, les compétences d’attribution sont exclusives, sous réserve du respect du principe de proportionnalité et du respect de la loyauté fédérale; qu’une entité fédérée ne peut pas rendre impossible ou exagérément difficile l’exercice par l’Etat fédéral de ses compétences; qu’en l’espèce, la Région wallonne n’empiète pas directement sur les compétences fédérales; Considérant qu’en ce qui concerne plus particulièrement les chemins de fer, la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature ne poursuit qu’un objectif de conservation de la nature et ne règle pas la gestion et l’entretien des infrastructures ferroviaires en soi; qu’un cumul est possible entre les deux polices administratives; que si certaines contraintes peuvent découler du régime préventif, a priori, il ne rend pas pour autant « impossible » ou « exagérément difficile » le maintien et l’entretien des infrastructures; qu’en cas de risque d’atteinte à l’intégrité du site, par exemple par les engins de chantier, il existe toujours une dérogation possible pour raison d’intérêt public majeur en vertu de l’article 29, § 2, alinéas 4 et 5, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature; Considérant que certains réclamants soulèvent d’éventuelles incompatibilités entre certaines dispositions des arrêtés de désignation et celles de la police administrative spéciale dont ils ont la charge (par ex. la loi du 25 juillet 1891 révisant la loi du 15 avril 1843 sur la police des chemins de fer ou la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisation); que ces incompatibilités seraient contraires à la hiérarchie des normes, dans la mesure où ces règles ont valeur législative alors que les arrêtés de désignation n’auraient qu’une valeur réglementaire; Considérant que ces affirmations sont sans fondement, aucune incompatibilité concrète n’étant démontrée; que les servitudes légales prévues par les législations de police relatives aux infrastructures d’utilité publique imposent des restrictions au droit de propriété des riverains de ces infrastructures qui, conformément au principe de cumul des polices administratives, se cumulent aux prescriptions du régime de protection primaire applicable aux sites candidats et au régime préventif applicable aux sites Natura 2000; Considérant que les propriétaires et occupants, gestionnaires des terres, sont tenus de respecter toutes les servitudes légales applicables à leur propriété sans que cela ne pose pour autant un problème d’incompatibilité entre l’arrêté de désignation et les prescriptions de ces législations de police; Considérant que le cumul implique effectivement l’obligation pour le gestionnaire de l’infrastructure de respecter les règles découlant du régime préventif applicable aux sites Natura 2000, y compris l’obligation, le cas échéant, de solliciter la dérogation prévue à l’article 29, § 2, alinéas 4 et 5, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature lorsque le projet implique une atteinte à l’intégrité du site; qu’il ne s’ensuit pas pour autant que l’arrêté de désignation violerait les législations de police administrative concernées; que la possibilité de solliciter une dérogation pour des raisons impératives d’intérêt public majeur, y compris de nature socio-économique ou en lien avec la sécurité et la santé publiques, permettent au demeurant aux gestionnaires des infrastructures d’utilité publique de mener à bien des projets justifiés par de telles raisons en l’absence de solutions alternatives et moyennant compensation; Considérant, en outre, que les mesures préventives découlant du régime préventif applicables aux sites suite à leur désignation comme sites Natura 2000 ne remettent par ailleurs pas en cause les missions de service public confiées aux organismes d’intérêt public et en particulier les entreprises publiques autonomes dont Infrabel visées par les législations organiques telle que la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques (article 156); Considérant que le régime préventif applicable aux sites Natura 2000 n’interdit qu’un nombre très limité d’activités, généralement agricoles ou sylvicoles et uniquement dans certaines unités de gestion très fragiles; Considérant, pour le surplus, que la principale contrainte découle de l’obligation, pour l’autorité gestionnaire, de ne pas perturber de façon significative ni de détériorer respectivement les espèces et les habitats d’intérêt communautaire pour lesquels le site est désigné, prescrite par l’article 28, § 1er, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature et de ne pas porter atteinte à l’intégrité du site via des plans ou des permis susceptibles d’avoir des effets significatifs sur le site conformément à l’article 29, § 2, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature; Considérant que ces contraintes peuvent être levées, par la dérogation prévue à l’article 29, § 2, alinéas 4 et 5, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, pour des raisons impératives d’intérêt public majeur y compris la sécurité et la santé publiques ou de nature socio-économique et après avis de la Commission si le site abrite des habitats ou espèces prioritaires; que ce cadre est fixé par la Directive 92/43 du 21 mai 1992 concernant la conservation des habitats naturels ainsi que de la faune et de la flore sauvages, et ne peut être modifié, sous peine de violer le droit européen; Considérant que si une contradiction manifeste devait être constatée entre les dispositions réglementaires d’un arrêté de désignation et une disposition d’une législation de police ou d’une législation organique organisant des services publics utilisant des infrastructures dans ou à proximité d’un site Natura 2000, cette contradiction ne découlerait pas de l’arrêté de désignation mais directement des dispositions de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature (article 28 et 28bis) établissant le régime préventif applicable dans les sites Natura 2000; que l’arrêté de désignation n’est qu’un acte-condition à valeur principalement réglementaire dont l’adoption a pour principal effet de déclencher l’entrée en vigueur, dans le périmètre qu’il délimite, d’une série de mesures préventives à caractère législatif, au même titre, par exemple, qu’un arrêté de classement, qui, en dépit de sa valeur individuelle, rend applicable au site classé le régime de protection prévu par la législation sur la protection du patrimoine; Considérant qu’en ce qui concerne la possibilité de prendre en compte, au stade de la délimitation du site, l’existence ou les projets d’infrastructures d’utilité publique ou d’équipements de service public tels que des stations d’épuration existantes ou à créer, des lignes de chemin de fer, le réseau routier, des canalisations, etc., il importe de rappeler que le Gouvernement wallon ne peut fonder ses désignations de sites que sur des critères purement scientifiques définis par la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, qu’il n’est donc pas possible d’exclure certaines parties du périmètre d’un site répondant aux critères de classement comme site Natura 2000 uniquement pour éviter d’inclure dans le périmètre du site des parcelles destinées à l’implantation ou l’exploitation d’infrastructures, fussent-elles d’utilité publique; Considérant qu’en revanche, les possibilités de déroger au régime préventif pour des raisons impératives d’intérêt public majeur prévues à l’article 29, § 2, alinéas 4 et 5, de la loi du 12 juillet 1973, permettent aux gestionnaires de mener des activités en dépit de leur impact sur les sites, moyennant le respect de certaines conditions;
59055
59056
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Considérant qu’en ce qui concerne la demande de la Direction générale opérationnelle Routes et Bâtiments (DGO1) du Service public de Wallonie (SPW), de l’ASBL GRACQ et de l’ASBL Chemins du rail relative au souhait de préserver les assiettes des voies de chemin de fer désaffectées en vue de développer le RAVeL ou de nouvelles voies de chemin de fer et de leur suggestion d’inclure systématiquement les voies de chemin de fer dans l’unité de gestion anthropique (UG 11) sur minimum 12 mètres ainsi que la demande d’Infrabel d’exclure le domaine de l’infrastructure ferroviaire et tout ou partie des parcelles qui se trouvent dans une zone de 20 mètres mesurée à partir du franc-bord du chemin de fer, le Gouvernement ne peut sélectionner et délimiter les sites que sur la base de critères scientifiques et non sur des considérations d’ordre socio-économique; qu’il ne saurait donc être question d’exclure un réseau de voirie ou des voies de chemin de fer d’un site sans justification scientifique; Considérant qu’il n’y a pas d’incompatibilité de principe entre le régime préventif découlant de l’adoption de l’arrêté de désignation et la police des chemins de fer, ce qui exclut toute irrégularité liée au prétendu non-respect de ladite police des chemins de fer; qu’il s’agit de deux polices administratives distinctes dont les effets se cumulent; que, quand bien même une contradiction pourrait être relevée, ce qui n’a pas été le cas dans le cadre des enquêtes publiques, l’arrêté de désignation, du moins lorsqu’il ne comporte pas d’objectifs de conservation spécifiques ni de mesures préventives ou d’interdictions spécifiques, c’est-à-dire des mesures et interdictions propres au site, présente la nature d’un acte-condition, dont l’entrée en vigueur conditionne l’application d’un régime préventif d’origine décrétale issu de l’article 28 de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature; que deux règles de police de même niveau hiérarchique se cumulent au profit de la plus restrictive; Sur la proposition du Ministre de l’Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation à la Grande Région, Arrête :
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Article 1er. Est désigné comme site Natura 2000 BE33022 – « La Gileppe », l’ensemble des parcelles et parties de parcelles cadastrales visées à l’annexe 1redu présent arrêté et situées sur le territoire des communes de Baelen, Jalhay et Limbourg. Le périmètre du site, délimité sur une carte à l’échelle 1/10.000e, ainsi que les prescriptions littérales qui visent à le préciser sont fixés par l’annexe 2 du présent arrêté. Le site Natura 2000 BE33022 – « La Gileppe » couvre une superficie de 1 173,73 ha. Art. 2. Sont précisés à l’annexe 3.A., compte tenu des données actuellement disponibles : 1° les types d’habitats naturels d’intérêt communautaire que le site abrite et pour lesquels le site est désigné, en précisant, le cas échéant, les habitats naturels prioritaires présents dans le site; 2° leur surface et leur état de conservation tel qu’estimés à l’échelle du site au moment de sa sélection ainsi que, le cas échéant, la ou les unités de gestion principales abritant les habitats naturels prioritaires présents dans le site. Art. 3. Sont précisés à l’annexe 3.B., compte tenu des données actuellement disponibles : 1° les espèces d’intérêt communautaire et les espèces d’oiseaux pour lesquelles le site est désigné, en précisant, le cas échéant, les espèces prioritaires présentes dans le site; 2° leur niveau de population et leur état de conservation tels qu’estimés à l’échelle du site au moment de sa sélection ainsi que, le cas échéant, la ou les unités de gestion principales qui abritent les espèces prioritaires présentes dans le site. Art. 4. Concernant les parties du site proposées comme zone spéciale de conservation, les critères scientifiques ayant conduit à la sélection du site sont ceux visés à l’annexe X de la loi du 12 juillet 1973 ainsi que les informations scientifiques pertinentes. Concernant les parties du site proposées comme zones de protection spéciale, les critères scientifiques ayant conduit à la sélection du site sont ceux visés à l’article 25, § 2, de la loi du 12 juillet 1973 ainsi que les informations scientifiques pertinentes. Les résultats relatifs à l’application de ces critères au site sont synthétisés aux annexes 3.A et 3.B du présent arrêté. Art. 5. Les unités de gestion présentes sur le site et la carte délimitant leur périmètre sont fixées à l’annexe 4 du présent arrêté.
http://www.emis.vito.be
Les contours des unités de gestion correspondent à ceux des principaux types d’habitats naturels que le site abrite. Art. 6. Compte tenu des exigences économiques, sociales et culturelles ainsi que des particularités locales, les moyens de gestion active proposés pour atteindre les objectifs de conservation du site peuvent être : - la conclusion d’un contrat de gestion active ou toute autre forme de contrat conclu par la Région wallonne avec des propriétaires ou occupants concernés; - la création d’une réserve naturelle domaniale ou agréée ou d’une réserve forestière; - la modification de l’aménagement forestier éventuellement en vigueur; - l’adoption d’un plan de tir pour les espèces de grand gibier à contrôler (dans le ressort du ou des conseils cynégétiques concernés); - la modification du plan de gestion du régime hydrique des terres agricoles établi par le wateringue conformément à la législation en vigueur; - la mise de terrains à la disposition de la Région wallonne ou d’une association de protection de la nature reconnue conformément à l’article 17, 1°, de l’arrêté de l’exécutif régional wallon du 17 juillet 1986; - la modification, le cas échéant, du plan d’assainissement par sous-bassin hydrographique en vigueur sur le site et/ou l’adaptation du programme de mesures de protection des eaux adopté le cas échéant en vertu du Code de l’Eau; - la modification des programmes de travaux de curage et d’entretien du cours d’eau; - l’adoption de mesures agro-environnementales; - tout autre moyen de gestion active pertinent suggéré lors de la concertation.
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 7. Le site Natura 2000 BE33022 – « La Gileppe » dépend de la Commission de conservation de Liège. Art. 8. Le Ministre de la Nature est chargé de l’exécution du présent arrêté. Namur, le 9 juillet 2015. Le Ministre-Président, P. MAGNETTE
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Le Ministre de l’Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation à la Grande Région, R. COLLIN
ANNEXE 1re : Liste des parcelles et parties de parcelles cadastrales comprises dans le site Natura 2000 BE33022 – La Gileppe Les parcelles cadastrées ou ayant été cadastrées comme suit sont comprises dans le site Natura 2000 BE33022 – “La Gileppe” : COMMUNE : BAELEN (LG.) Div 2 Section B : parcelles 123P (partim 0%), 137C (partim 41%), 137D (partim 79%), 141L (partim 16%), 142A2, 142B2, 142C2 (partim 79%), 142D2 (partim 26%), 142E2, 142F2 (partim 82%), 142L2, 142M, 142M2 (partim 6%), 142N2, 142P (partim 29%), 142P2 (partim 89%), 143B, 144L2 (partim 31%), 148A (partim 30%), 149B (partim 0%), 158A (partim 9%), 159B (partim 4%), 160A, 160B (partim 74%), 161S (partim 92%), 161T (partim 61%), 162A (partim 24%), 172E (partim 28%) COMMUNE : JALHAY Div 1 Section A : parcelles 1049D (partim 25%), 1049E (partim 24%), 1050C (partim 34%), 1050D (partim 35%), 1050E (partim 34%), 1051 (partim 36%), 1052B, 1053 (partim 82%), 1059A (partim 54%), 1060A (partim 91%), 1061 (partim 92%), 1062A, 1062C, 1063A, 1065, 1066A, 1066C, 1067C, 1067D, 1068A, 1068B, 1088B (partim 5%), 1088D (partim 56%), 1089A, 1090A, 1091A, 1092, 1097, 1100 (partim 9%), 1101A (partim 92%), 1102A, 1103A, 1103B, 1104A, 1104B, 1105A (partim 79%), 1105B (partim 43%), 1106, 1107A, 1108, 1109, 1110G, 1111, 1112 (partim 64%), 1113B (partim 90%), 1115B (partim 47%), 1118/04A (partim 87%), 1118/05B (partim 7%), 1118A2, 1118B, 1118D2, 1118E2, 1118G2, 1119/05B (partim 80%), 1119R (partim 82%), 1119S, 1119W, 1119X, 1120, 1133D, 1135C (partim 50%), 1137B (partim 92%), 1138A, 1142A (partim 66%), 1143A, 1145A (partim 71%), 1146 (partim 16%), 1147, 1148 (partim 8%), 1151 (partim 22%), 1152, 1153 (partim 89%), 1153/02, 1155A (partim 84%), 1159, 115P (partim 31%), 115X (partim 29%), 1160, 1169E (partim 6%), 116A (partim 48%), 118F (partim 12%), 118H (partim 1%), 495A, 495B (partim 92%), 496A, 496B, 497A, 497B, 498, 499, 500, 501, 502, 503, 504, 506A, 508D (partim 87%), 508E (partim 66%), 508F (partim 40%), 508L (partim 50%), 508M (partim 17%), 524B, 963H (partim 7%), 964B (partim 14%), Section B : parcelles 100/02E, 101A2 (partim 89%), 101K (partim 6%), 104 (partim 91%), 105A, 106A, 106B, 110 (partim 52%), 111C (partim 28%), 111E (partim 30%), 111F (partim 30%), 112H (partim 15%), 112M, 113D (partim 19%), 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121A, 121B, 122A, 122B, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131A, 132, 133, 134A, 135A, 1365S (partim 12%), 1368F (partim 15%), 136A, 136B, 136C, 1370K (partim 74%), 1371A (partim 75%), 1372A, 1373A, 1374C (partim 17%), 1374D (partim 78%), 137A, 137B, 138A, 138B, 138C, 1391C (partim 9%), 1391D (partim 7%), 1392D (partim 61%), 1394D (partim 89%), 1396A, 1398C, 1399C, 139A, 139B, 1400, 1401A, 1401B, 1402, 1404A, 1405, 1406, 1407D, 1407E, 1407F, 1408L (partim 25%), 1408M, 1408N, 1409E (partim 50%), 140A, 140B, 140C, 1411C, 1413/02A (partim 70%), 1413B (partim 42%), 1413C, 1414/02B, 1414A (partim 88%), 1415A, 1416A, 1417B, 1419A, 1419B, 141A, 141B, 141C, 1420D (partim 35%), 1420F, 1420G, 1420H, 1420K (partim 91%), 1420L (partim 52%), 1420P (partim 38%), 1420R, 1420S (partim 44%), 1420T (partim 91%), 1420V, 1420W (partim 94%), 1420X (partim 86%), 1420Y (partim 27%), 1420Z, 1421A2 (partim 95%), 1421B2, 1421G (partim 76%), 1421H, 1421K, 1421L, 1421M, 1421V, 1421W, 1421X, 1421Y, 1422A (partim 36%), 1428A (partim 9%), 142A, 1430C, 1431A, 1432B, 1435D, 1436B, 1436C, 143A, 144, 1441A, 1443A, 1444D, 1446A, 1448, 1449A, 1450A, 1451, 1452, 1453A, 1454, 1455, 1456, 1458A, 1459A, 145E, 145G, 145H, 145K, 1461, 1462, 1467A, 1470, 1471, 1479B, 1480C, 1480D, 1480E, 1481B, 1481C, 1482, 1488B, 1488D, 1488E, 1491E, 1494D, 1494E, 1498, 1499B, 1499C, 1500, 1502C, 1502D, 1502E (partim 57%), 1506B (partim 40%), 1511F, 1511G (partim 46%), 1511H (partim 81%), 1517A, 1528A (partim 58%), 1536A (partim 35%), 1540E (partim 8%), 1540F (partim 7%), 1540M (partim 28%), 1540N (partim 0%), 1540P (partim 1%), 1541A, 1541B, 1546B (partim 3%), 1573 (partim 15%), 1581C (partim 6%), 1581F (partim 20%), 1581K (partim 16%), 1581L (partim 7%), 1581N (partim 85%), 1584C (partim 16%), 1599B (partim 10%), 1631D, 1632E (partim 33%), 1632F (partim 32%), 1635B (partim 47%), 1641A (partim 51%), 1642A, 1642B, 1647B (partim 29%), 1651, 1652 (partim 70%), 1655D (partim 36%), 1656A (partim 71%), 1666A (partim 14%), 166C, 166D, 167D, 168A, 169, 1699D6 (partim 22%), 1699E6 (partim 28%), 1699L5 (partim 5%), 1705A (partim 7%), 1707C (partim 33%), 170A, 1710A (partim 7%), 1720A (partim 5%), 1726 (partim 9%), 172B (partim 87%), 1730A (partim 11%), 1745 (partim 6%), 1747A (partim 36%), 1748 (partim 94%), 1750B, 1752, 1753, 1755A, 1757A, 1758, 1759C (partim 94%), 1760C (partim 93%), 1761, 1763A, 1764C (partim 84%), 1782, 1791A (partim 18%), 1792A (partim 11%), 1796, 1797, 1800A, 1801A (partim 6%), 1804A (partim 21%), 1805A (partim 58%), 1819E (partim 6%), 181D, 181E, 1820E (partim 7%), 1847F4 (partim 81%), 1847H4 (partim 10%), 1847W2, 186, 187, 192A (partim 88%), 197B (partim 72%), 198A (partim 88%), 199B, 202A, 203K (partim 44%), 234C, 236A, 237B, 239E, 239F (partim 10%), 241D (partim 10%), 243C, 271 (partim 79%), 273A, 273B, 274A, 274B, 275, 276, 277C, 278C, 279, 280, 281B, 282B, 282C, 283, 284A, 37B, 399A, 3D, 400 (partim 77%), 401E (partim 37%), 402A, 404A, 404B, 405A (partim 61%), 408 (partim 48%), 46C, 47C, 48G, 48K, 48L, 49G, 49K, 49L, 50A, 51, 52, 53A, 53C, 56G, 57A, 58A, 58C, 59C, 59D, 60C, 60D, 61C, 62C, 64B, 65, 66B (partim 90%), 67, 68, 70B, 714A (partim 6%), 717A (partim 74%), 71A, 740B (partim 73%), 741/02A (partim 94%), 741A (partim 76%), 742B, 743A, 743B, 744D, 763B, 763C (partim 61%), 764D, 765C (partim 81%), 767A (partim 6%), 770A (partim 32%), 771A, 773, 774C, 775 (partim 95%), 776, 777, 778/02A, 778B, 779A (partim 91%), 780, 782C (partim 80%), 782D (partim 29%), 822A (partim 11%), 822G (partim 8%), 823C (partim 16%), 84A, 88A, 89D COMMUNE : LIMBOURG Div 1 Section B : parcelles 410N (partim 37%), 414C (partim 5%), 415A, 416C (partim 30%), 416D (partim 27%), Div 3 Section B : parcelles 456B, 457, 458, 459 (partim 70%), 460C (partim 69%), 461 (partim 63%), 462A (partim 68%), 462B (partim 92%), 463, 464, 465, 467 (partim 15%), 473/02, 473B (partim 44%), 473E (partim 11%), 473S (partim 57%), 484 (partim 9%), 495/02 (partim 54%), 495M2 (partim 83%), 495P2, 495R2 (partim 10%), 497 (partim 11%), 517 (partim 57%), 518A (partim 94%), 518B, 519B (partim 5%), 519D, 519G (partim 2%), 528F (partim 3%), 528G (partim 10%), 542E (partim 21%), 542F (partim 7%), 561B (partim 33%), 693 (partim 9%), 700 (partim 47%), 701 (partim 88%), 702 (partim 29%), 703 (partim 23%), 705 (partim 9%), 706 (partim 91%), 707 (partim 20%), 708C (partim 9%), 708D (partim 14%),
59057
59058
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement wallon du 9 juillet 2015 de désignation du site Natura 2000 BE33022 – “La Gileppe”. Namur, le 9 juillet 2015. Le Ministre-Président, P. MAGNETTE
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Le Ministre de l’Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation à la Grande Région, R. COLLIN
ANNEXE 2 : Délimitation du périmètre du site Natura 2000 BE33022 – “La Gileppe” 2.1. Carte délimitant le périmètre du site La présente carte fixe, au jour de la désignation du site, à l’échelle cartographique 1/10.000e (publiée au 1/25.000e) le périmètre du site. Cette carte est également disponible : - Sous format informatique sur le site Internet http://natura2000.wallonie.be; - Sous format papier auprès de chaque commune concernée; - Sous les deux formats, auprès des directions extérieures territorialement concernées du Département de la Nature et des Forêts. 2.2. Prescriptions littérales visant à préciser le périmètre du site Liste des parcelles et parties de parcelles cadastrales non comprises dans le périmètre du site Natura 2000 BE33022 – “ La Gileppe ” Les parcelles cadastrées ou ayant été cadastrées comme suit ne sont pas comprises dans le périmètre du site Natura 2000 BE33022 – « La Gileppe » : COMMUNE : BAELEN (LG.) Div 2 Section B : parcelles 142V, 162C COMMUNE : JALHAY Div 1 Section A : parcelles 113C, 1156C, 1171F, 426N, 494, 524A, 525C, Section B : parcelles 101W, 101Z, 103A, 1356C, 1375D, 1408E, 1427C, 145D, 1516A, 1550A, 1561A, 1574B, 1580E2, 1580F2, 1580M2, 1580P, 1580Z, 1630B, 1654D, 1669B, 1672A, 1697A, 1699R3, 1725A, 1744, 1746, 1765C, 1769A, 1780C, 1781A, 1784B, 1787A, 1788, 1817C, 1821A, 233A, 241C, 243B, 268A2, 268G, 268H, 268T, 269A, 285F, 397A, 407, 409A, 409B, 738A, 761B, 785, 811B, 814F, 81E, 81F, 81H, 822E, 83A, 849D, 850B, 852E, 855E, 85C, 87C, 91E, 97E COMMUNE : LIMBOURG Div 3 Section A : parcelles 236A3, Section B : parcelles 331B, 473C, 473D, 495B2, 495N2, 495T2, 498, 560A, 711A Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement wallon du 9 juillet 2015 de désignation du site Natura 2000 BE33022 – “La Gileppe”. Namur, le 9 juillet 2015. Le Ministre-Président, P. MAGNETTE Le Ministre de l’Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation à la Grande Région, R. COLLIN
ANNEXE 3 : Liste des types d’habitats naturels et des espèces pour lesquels le site est désigné et données y afférentes; synthèse des critères scientifiques ayant conduit à la sélection du site Natura 2000 BE33022 – “La Gileppe” La présente annexe indique, compte tenu des données actuellement disponibles : - la liste des types d’habitats naturels et la liste des espèces pour lesquels le site est désigné ainsi que les données concernant respectivement leurs surfaces, leur niveau de population et l’estimation de leur état de conservation; les types d’habitats naturels et les espèces prioritaires sont indiqués par un astérisque (*); - une synthèse des résultats de l’évaluation de l’importance du site pour assurer la conservation des types d’habitats naturels d’intérêt communautaire de l’annexe VIII et des espèces d’intérêt communautaire de l’annexe IX et des espèces d’oiseaux de l’annexe XI de la loi du 12 juillet 1973 que le site abrite. Ces résultats justifient la sélection du site comme site Natura 2000. Les données complètes, détaillant les résultats de l’application des critères de sélection, sont disponibles auprès des services centraux du Département de la Nature et des Forêts, avenue Prince de Liège 15 à 5100 Jambes et sur le site Internet ″http://natura2000.wallonie.be″ http://natura2000.wallonie.be. Les données relatives aux types d’habitats naturels (liste, surface et état de conservation) et aux espèces (liste, population et état de conservation) pour lesquels le site est désigné sont issues des formulaires standards de données établis entre 2002 et 2005. Ces données estimées à l’échelle du site au moment de sa sélection contiennent des approximations. Elles ont été pour partie actualisées, en particulier pour les surfaces, sur base des meilleures connaissances disponibles et il conviendra de poursuivre l’actualisation de ces données sur base d’une cartographie détaillée des habitats.
59059
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Le site BE33022 a été sélectionné pour les raisons suivantes : le site (centré autour du lac et du ruisseau de la Gileppe) couvre une part importante du massif forestier de l’Hertogenwald occidentalinéa La hêtraie acidophile médio-européenne (9110) y est très bien représentée. Dans les fonds de vallées de plusieurs ruisseaux, on rencontre de petites aulnaies marécageuses et oligotrophes à sphaignes, des petites zones de boulaies tourbeuses (91D0*) ainsi que des aulnaies-frênaies riveraines (91E0*). La chênaie pédonculée à bouleau occupe des sols très humides à mesure que l’on s’approche du plateau des Hautes-Fagnes. La présence d’oiseaux forestiers typiques des grands massifs forestiers feuillus tel que la cigogne noire, la bondrée apivore, les pics noir, mar et cendré souligne l’intérêt de ces milieux. Les milieux ouverts d’intérêt communautaire sont représentés par des petites superficies de landes tourbeuses (4010), de mégaphorbiaies rivulaires à reine des prés (6430) et de prairies maigres de fauche. A. Types d’habitats naturels d’intérêt communautaire de l’annexe VIII de la loi pour lesquels le site est désigné
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Types d’habitats naturels d’intérêt communautaire
Code
Surface
EC
9110
642,57 ha
A
91E0*
47,38 ha
B
4010
11,56 ha
C
6430
5,78 ha
B
9180*
5,78 ha
-
9190
5,78 ha
B
91D0*
5,78 ha
B
6520
1,16 ha
-
UG HIC* UG 7, UG temp 2
UG temp 2 UG 6, UG temp 2
Légende : EC : estimation de l’état de conservation au moment de la sélection du site; A : conservation excellente; B : conservation bonne; C : conservation moyenne; UG HIC* : unité(s) de gestion abritant ou susceptible(s) d’abriter (lorsque les données précises ne sont pas disponibles) l’habitat naturel d’intérêt communautaire prioritaire; ″-″ : donnée non disponible 4010 : Landes humides atlantiques septentrionales à Erica tetralix 6430 : Mégaphorbiaies hydrophiles d’ourlets planitiaires et des étages montagnard à alpin 6520 : Prairies de fauche de montagne 9110 : Hêtraies du Luzulo-Fagetum 9180* : Forêts de pentes, éboulis ou ravins du Tilio-Acerion 9190 : Vieilles chênaies acidophiles des plaines sablonneuses à Quercus robur 91D0* : Tourbières boisées 91E0* : Forêts alluviales à Alnus glutinosa et Fraxinus excelsior (Alno-Padion, Alnion incarnae, Salicion albae) B. Espèces des annexes IX et XI de la loi pour lesquelles le site est désigné Population Nom latin
Nom francais
résidente
EC
migratoire repr.
hiver
étape
Cottus gobio
Chabot
A030
Ciconia nigra
Cigogne noire
A072
Pernis apivorus
Bondrée apivore
A215
Bubo bubo
Grand-duc d’Europe
1p
B
A234
Picus canus
Pic cendré
6p
B
A236
Dryocopus martius
Pic noir
7p
B
A238
Dendrocopos medius
Pic mar
33 p
B
http://www.emis.vito.be
1163
P
C 1p
B
1p
C
Légende : P = présence; p = couple; id = individu; EC : estimation de l’état de conservation au moment de la sélection du site; A : conservation excellente; B : conservation bonne; C : conservation moyenne; vis. : visiteur; occ. : occasionnel; ″-″ : donnée non disponible Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement wallon du 9 juillet 2015 de désignation du site Natura 2000 BE33022 – “La Gileppe”. Namur, le 9 juillet 2015. Le Ministre-Président, P. MAGNETTE Le Ministre de l’Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation à la Grande Région, R. COLLIN
59060
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD ANNEXE 4 : Désignation et délimitation du périmètre des unités de gestion du site Natura 2000 BE33022 – “La Gileppe” 4.1. Liste des unités de gestion délimitées au sein du site Le site abrite les unités de gestion suivantes : UG 1 - Milieux aquatiques UG 2 - Milieux ouverts prioritaires UG 5 - Prairies de liaison UG 6 - Forêts prioritaires UG 7 - Forêts prioritaires alluviales UG 8 - Forêts indigènes de grand intérêt biologique
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
UG 10 - Forêts non indigènes de liaison UG 11 - Terres de cultures et éléments anthropiques UG temp 2 - Zones à gestion publique UG temp 3 - Forêts indigènes à statut temporaire Les habitats naturels d’intérêt communautaire et les espèces d’intérêt communautaire que ces unités de gestion sont susceptibles d’abriter sont précisés par l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 mai 2011 fixant les types d’unités de gestion susceptibles d’être délimitées au sein d’un site Natura 2000 ainsi que les interdictions et mesures préventives particulières qui y sont applicables. 4.2. Carte délimitant le périmètre des unités de gestion Les cartes ci-annexées fixent, à l’échelle cartographique 1/10.000e (publiée au 1/25.000e) le périmètre des unités de gestion présentes sur le site. Les contours des unités de gestion correspondent à ceux des principaux types d’habitats naturels que le site abrite. Cette carte est également disponible : - Sous format informatique sur le site Internet http://natura2000.wallonie.be; - Sous format papier auprès de chaque commune concernée;
http://www.emis.vito.be
- Sous les deux formats, auprès des directions extérieures territorialement concernées du Département de la Nature et des Forêts. Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement wallon du 9 juillet 2015 de désignation du site Natura 2000 BE33022 – “La Gileppe”. Namur, le 9 juillet 2015.
Le Ministre-Président, P. MAGNETTE Le Ministre de l’Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation à la Grande Région, R. COLLIN
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59061
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 59062 MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59063
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 59064 MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59065
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD ÜBERSETZUNG ÖFFENTLICHER DIENST DER WALLONIE [C − 2015/27151] 9. JULI 2015 — Erlass der Wallonischen Regierung zur Bezeichnung des Natura 2000-Gebiets BE33022 − ″La Gileppe″
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur, wie zum letzten Mal abgeändert durch das Dekret vom 22. Dezember 2010 zur Abänderung des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur, was die Umsetzung der Natura 2000-Regelung betrifft, im Folgenden ″das Gesetz vom 12. Juli 1973″ genannt; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 17. März 2005 über das Buch I des Umweltgesetzbuches, Artikel D.29-1 ff; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 23. Oktober 2008 zur Festlegung bestimmter Modalitäten für die auf die Natura 2000-Gebiete anwendbare Präventivregelung; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 24. März 2011 zur Festlegung der allgemeinen Vorbeugungsmaßnahmen, die auf die Natura 2000-Gebiete sowie auf die um eine Bezeichnung Natura 2000 kandidierenden Gebiete anwendbar sind; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 19. Mai 2011 zur Bestimmung der Kategorien der Bewirtschaftungseinheiten, die sich innerhalb eines Natura 2000-Gebiets befinden können, sowie der dort anwendbaren Verbote und besonderen Vorbeugungsmaßnahmen; Aufgrund der öffentlichen Untersuchungen in den Gemeinden Baelen vom 14. Dezember 2012 bis zum 5. Februar 2013, Jalhay vom 10. Dezember 2012 bis zum 1. Februar 2013, und Limburg vom 13. Dezember 2012 bis zum 4. Februar 2013, die gemäß den Bestimmungen des Umweltgesetzbuches betreffend die Organisation öffentlicher Untersuchungen, Artikel D.29-1 ff., durchgeführt wurden; Aufgrund des Gutachtens der Erhaltungskommission von Lüttich, abgegeben am 28. Mai 2014; Aufgrund des am 19. September 1979 in Bern getroffenen Übereinkommens über die Erhaltung der europäischen wildlebenden Pflanzen und Tiere und ihrer natürlichen Lebensräume, welches durch Gesetz vom 20. April 1989 gebilligt wurde; In Erwägung der Richtlinie 92/43/EWG des Rates der Europäischen Gemeinschaften vom 21. Mai 1992 zur Erhaltung der natürlichen Lebensräume sowie der wildlebenden Tiere und Pflanzen; Aufgrund des Beschlusses der Wallonischen Regierung vom 26. September 2002, ergänzt durch die Beschlüsse vom 4. Februar 2004 und vom 24. März 2005, durch die die Liste der Gebiete von gemeinschaftlicher Bedeutung verabschiedet wurde, zwecks Vorschlag an die Europäische Kommission; In Erwägung der Entscheidungen 2004/798/EG und 2004/813/EG der Kommission vom 7. Dezember 2004 gemäß der Richtlinie 92/43/EWG des Rates zur Verabschiedung der Liste von Gebieten von gemeinschaftlicher Bedeutung in der kontinentalen bzw. atlantischen biogeografischen Region; Aufgrund der Richtlinie 2009/147/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 30. November 2009 über die Erhaltung der wildlebenden Vogelarten; Aufgrund der Beschlüsse 2011/63/EU und 2011/64/EU der Kommission vom 10. Januar 2011 gemäß der Richtlinie 92/43/EWG des Rates zur Verabschiedung einer vierten aktualisierten Liste von Gebieten von gemeinschaftlicher Bedeutung in der atlantischen bzw. kontinentalen biogeografischen Region; Aufgrund der Grundsätze der Vorbeugung, der Integration und der Vorsicht nach den Artikeln D.1, D.2 Absatz 3, und D.3 Ziffer 1 des Buches I des Umweltgesetzbuches; In Erwägung der sozialwirtschaftlichen Vermittlung, die gemäß den von der wallonischen Regierung am 30. September 2010 und 7. April 2011 gefassten Beschlüssen vorgenommen wurde; In der Erwägung, dass der Bezeichnungserlass den Einwänden und Bemerkungen Rechnung trägt, die anlässlich der oben erwähnten öffentlichen Untersuchungen von verschiedenen Beschwerdeführern vorgebracht wurden; In der Erwägung, dass nur diejenigen Beschwerden zu berücksichtigen sind, die innerhalb der Frist für die öffentliche Untersuchung und unter Einhaltung der in Buch I des Umweltgesetzbuches vorgesehenen Formalitäten eingegangen sind; In Erwägung der Beschwerden über die angebliche Nichteinhaltung durch die Wallonische Regierung der Regeln für den Zugang zu Informationen, die Öffentlichkeitsbeteiligung und den Zugang zu Gerichten sowie über den Rückgang, der im Bereich der Beteiligung im Verhältnis zu den öffentlichen Untersuchungen vom Jahre 2008 über die am 30. April 2009 verabschiedeten Bezeichnungserlasse stattgefunden habe; In der Erwägung zunächst, dass öffentliche Untersuchungen in jeder von einem Bezeichnungserlass gedeckten Gemeinde nach den in Buch I des Umweltgesetzbuches vorgesehenen Modalitäten organisiert wurden; dass jeder die Möglichkeit hatte, im Rahmen dieser Untersuchungen Beschwerden einzureichen; In der Erwägung, dass neben den gemäß Buch I des Umweltgesetzbuches erforderlichen Formalitäten zur Ankündigung der Durchführung einer öffentlichen Untersuchung, die Verwaltung andere Maßnahmen absichtlich durchgeführt hat, um diese den betroffenen Personen am besten bekanntzugeben; In der Erwägung, dass die Verbreitung von Informationen bezüglich des Natura 2000-Netzes in der allgemeinen Öffentlichkeit also vor und während der Untersuchung erfolgt ist, und zwar über mehrere Wege: Verteilung von Verwaltungsanleitungen, Artikel in der Fachpresse, Kolloquien, Versand von Newslettern, Bereitschaftsdienste, Ausstellungen, Ausstrahlung von Radio- bzw. Fernsehspots (Mini-Spots) im ″Radio Télévision Belge Francophone″ (RTBF) über die verschiedenen Arten von Lebensräumen sowie über die für ihre Verwaltung und ihren Schutz erforderlichen Auflagen, Information über das Internet (Entwürfe der Bezeichnungserlasse, gesetzliche Texte, Kartenmaterial, Muster der Beschwerdeformulare, Kontaktpersonen); dass die hauptsächlichen Dokumente, gesetzlichen und verordnungsmäßigen Texte in deutscher Sprache zur Verfügung gestellt worden sind; dass zweisprachige Informationssitzungen (französisch-deutsch) organisiert wurden; dass diese sehr relevanten Informationen eine Sensibilisierung der Öffentlichkeit für die Wichtigkeit ihrer Teilnahme an der öffentlichen Untersuchung ermöglicht haben; In der Erwägung, dass aufgrund der Katasterinformationen und des integrierten Verwaltungs- und Kontrollsystems (InVeKoS) die Eigentümer und Verwalter von in einem Natura 2000-Gebiet liegenden Parzellen ein personalisiertes Schreiben der Verwaltung erhalten haben, in dem sie über die Durchführung der öffentlichen Untersuchung informiert wurden, und das die Liste ihrer in einem Natura 2000 Gebiet liegenden Parzellen, der betroffenen Flächen und der entsprechenden Bewirtschaftungseinheiten zu Informationszwecken enthält; dass vor dieser Einsendung eine für dieses Publikum zielgerichtete Informationskampagne geführt wurde;
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
59066
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD In der Erwägung anschließend, dass die Tatsache, dass die Vorbeugungsmaßnahmen und die Erhaltungsziele nicht mehr in dem Bezeichnungserlass sondern in Erlassen mit allgemeiner Tragweite enthalten sind, eine Harmonisierung der Maßnahmen und Zielsetzungen auf Ebene der Wallonischen Region ermöglicht, damit die Einhaltung des Grundsatzes der Gleichheit zwischen den betroffenen Bürgern gesichert wird, jede nicht durch lokale Besonderheiten gerechtfertigte ungleiche Behandlung verschiedener Gebiete vermieden wird, und es nicht weniger Möglichkeiten gibt, im Rahmen der öffentlichen Untersuchungen zu reagieren im Verhältnis zu denjenigen, die 2008 für die acht bezeichneten Gebiete stattfanden; dass den Beschwerdeführern nämlich die Möglichkeit angeboten wird, ihre Meinung über die Einschränkungen für ihre Parzellen infolge der Präventivregelung zu geben, unter Berücksichtigung der Abgrenzung der Bewirtschaftungseinheit gemäß dem Erlassentwurf und den vorgeschlagenen Erhaltungszielen; In der Erwägung, dass sich die vorliegende öffentliche Untersuchung offensichtlich nicht auf die Beschlüsse der Wallonischen Regierung vom 26. September 2002 und vom 4. Februar 2004, ergänzt durch den Beschluss vom 24. März 2005 über die Auswahl der Gebiete, sondern auf die Bezeichnungserlasse für die Gebiete bezog, die von der Wallonischen Region vorgeschlagen und von der Kommission als Gebiete von gemeinschaftlicher Bedeutung (GGB) auserwählt wurden; dass die Kritiken über die angebliche Nichteinhaltung der in der am 21. April 2003 in Belgien in Kraft getretenen Aarhus-Konvention vom 25. Juni 1998 über den Zugang zur Information, die Öffentlichkeitsbeteiligung an Entscheidungsverfahren und den Zugang zu den Gerichten in Umweltangelegenheiten vorgesehenen Verfahrensgarantien im Rahmen des Verfahrens zur Auswahl der Gebiete daher nicht in den Zuständigkeitsbereich der vorliegenden öffentlichen Untersuchung fallen; dass, auch wenn es der Fall wäre, diese Kritiken deutlich unbegründet sind; In der Erwägung nämlich, dass was den Informationszugang betrifft, die Wallonische Region die Anforderungen der Aarhus-Konvention und des diesbezüglichen europäischen Rechts in Buch I des wallonischen Gesetzbuches umgesetzt hat, und diese Bestimmungen im Rahmen der Phase der Auswahl der Gebiete eingehalten hat, insbesondere durch die Veröffentlichung im Internet der Liste der als Gebiete von gemeinschaftlicher Bedeutung infolge der Beschlüsse vom 26. September 2002, vom 4. Februar 2004 und vom 24. März 2005 vorgeschlagenen Gebiete sowie der jedem Gebiet eigenen Standarddateien; In der Erwägung, dass, was die Öffentlichkeitsbeteiligung an diesen Entscheidungsverfahren betrifft, der Gesetzgeber es nicht für unerlässlich erachtet hat, eine solche Beteiligungsmöglichkeit in diesem Stadium vorzusehen, da dies durch die Richtlinie ″Lebensräume″ selbst nicht vorgeschrieben ist; dass der Verfassungsgerichtshof der Auffassung ist, dass ″es zur Ermessensbefugnis des Dekretgebers gehört, vor der endgültigen Bezeichnung von Gebieten, die für die Ausweisung als besondere Schutzgebiete in Frage kommen, eine öffentliche Untersuchung vorzusehen″ (Schiedshof, Urteil Nr. 31/2004 vom 3. März 2004, Punkt B.3.4); In der Erwägung, dass die Organisation einer öffentlichen Untersuchung im Rahmen der Bezeichnung es den Eigentümern und Benutzern unter allen Umständen ermöglicht, sowohl über den Umkreis des Gebiets als auch der Bewirtschaftungseinheiten – und ebenfalls über die Gründe, die diese Umkreise rechtfertigen − sowie über die Erhaltungsziele des Gebiets, die nämlich die Liste der Arten und Lebensräume, für welche das Gebiet bezeichnet wurde, widerspiegeln, ihre Bemerkungen gelten zu lassen; dass daher die Behauptung, diese Untersuchung sei zu spät im Beschlussverfahren eingeleitet worden, unrichtig ist; In der Erwägung, dass, was den Zugang zu den Gerichten betrifft, kein Beschwerdeführer gegen die vorgenannten, im Belgischen Staatsblatt vom 30. Juli 2004 (2. Auflage), vom 24. März 2005 und vom 23. Februar 2011 veröffentlichten Beschlüsse der Regierung über die Bezeichnung der vorgenannten Gebiete Einspruch eingelegt hat, was darauf schließen lässt, dass sie davon ausgegangen sind, dass die Auswahl selbst ihnen nicht schade; dass dagegen feststeht, dass es sich bei den Bezeichnungserlassen um Akte handelt, gegen welche Einsprüche vor dem Staatsrat erhoben werden können, insofern als sie durch die Belastungen, die sie Privatpersonen auferlegen, Beschwerdegründe darstellen; dass folglich der Zugang zu den Gerichten durch eventuelle Beschwerdeführer, deren Bemerkungen ihrer Ansicht nach nicht genug berücksichtigt wurden, gemäß den Vorschriften der Artikel 9.2 und 9.3 der AarhusKonvention garantiert ist; In der Erwägung, dass die Artikel D.29-7 und D.29-8 von Buch I des Umweltgesetzbuches zur Regelung der Ankündigung von öffentlichen Untersuchungen für Pläne der Kategorie A.2, zu denen die Bezeichnungserlasse gehören, keinesfalls verlangen, dass in der Bekanntmachung oder in den Notifizierungen auf die etwaigen Beschwerdewege gegen die Bezeichnungserlasse hingewiesen wird; dass gemäß Artikel D.29-22 desselben Buches derartige Auskünfte lediglich in den Verwaltungsbeschlüssen der Kategorien B und C zu geben sind; dass außerdem das an die Eigentümer und Verwalter gerichtete Schreiben zur Ankündigung der Durchführung der öffentlichen Untersuchungen keineswegs gesetzlich oder verordnungsmäßig vorgeschrieben ist; In der Erwägung, dass die Konsultierung irgendeines Rates im Rahmen der Verabschiedung der Bezeichnungserlasse der Natura 2000-Gebiete durch keine Gesetzgebung auferlegt wird; In der Erwägung jedoch, dass aufgrund von Artikel 30 § 2 Absatz 3 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur die Regierung beschlossen hat, die Erhaltungskommissionen über die anlässlich der öffentlichen Untersuchung über die Entwürfe der Bezeichnungserlasse der Natura 2000-Gebiete zu Rate zu ziehen; dass diese Erhaltungskommissionen zur Aufgabe haben, den Erhaltungszustand der Natura 2000-Gebiete zu überwachen, um ihre Wahrung oder Wiederherstellung in einem günstigen Erhaltungszustand zu gewährleisten, wobei insbesondere die natürlichen prioritären Lebensraumtypen und die prioritären Arten berücksichtigt werden und die wirtschaftlichen, gesellschaftlichen und kulturellen Anforderungen, sowie die örtlichen Besonderheiten in Betracht gezogen werden. In der Erwägung, dass die Erhaltungskommissionen aus Mitgliedern zusammengesetzt sind, die die verschiedenen Interessen der zivilen Gesellschaft vertreten, nämlich aus einem von der Regierung ernannten Vorsitzenden, vier Bediensteten der regionalen Verwaltung, nämlich einem Bediensteten aus der für die Naturerhaltung zuständigen Dienststelle, einem Bediensteten aus der für die Raumordnung zuständigen Dienststelle, einem Bediensteten aus der für die Landwirtschaft zuständigen Dienststelle und einem Bediensteten aus der für das Wasser zuständigen Dienststelle; aus einem von dem ″Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature″ (Wallonischer hoher Rat für die Erhaltung der Natur) vorgeschlagenen Mitglied; aus einem von dem ″Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la Région wallonne″ (Hoher Rat der Städte, Gemeinden und Provinzen der wallonischen Region) vorgeschlagenen Mitglied; aus zwei von Vereinigungen mit der Naturerhaltung als Gesellschaftszweck vorgeschlagenen Vertretern, aus zwei von Vereinigungen, die die Eigentümer und Benutzer des betroffenen Gebiets bzw. der betroffenen Gebiete vertreten, vorgeschlagenen Vertretern; aus zwei Vertretern, die von den Berufsvereinigungen, die die Verteidigung der im bzw. in dem(den) betroffenen Gebiet(en) ausgeübten Tätigkeiten im Bereich der Landwirtschaft, der Jagd, der Fischzucht oder der Forstwirtschaft als Gesellschaftszweck haben, vorgeschlagen werden; dass die in diesen Kommissionen vertretenen Zweckverbände die Möglichkeit haben, über ihre Vertreter an der Ausarbeitung der Gutachten der Erhaltungskommissionen und somit an der Überwachung des Erhaltungszustandes der Gebiete unmittelbar teilzunehmen; In der Erwägung, dass somit die Vorschriften im Bereich des Zugangs zur Information, der Öffentlichkeitsbeteiligung an Entscheidungsverfahren und des Zugangs zu den Gerichten wohl beachtet wurden und dem Grundsatz des ″standstill″ entsprechen;
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD In der Erwägung, dass die Vielfalt der im Natura 2000-Gebiet BE35036 – ″La Gileppe″ angetroffenen Lebensräume und der Arten-Habitate dessen Bezeichnung vollkommen rechtfertigt; In der Erwägung, dass in Artikel 26 § 1 Absatz 2 Ziffer 4 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur vorgesehen ist, dass jeder Bezeichnungserlass ″die Zusammenfassung der wissenschaftlichen Kriterien, die zu der Auswahl des Gebiets geführt haben″ enthält; dass das Gebiet BE33022 besonders aus folgenden Gründen auserwählt wurde: das Gebiet (um den Gileppe-See und -Bach zentriert) erstreckt sich über einen wesentlichen Teil des Waldgebiets des westlichen Hertogenwalds. Der mitteleuropäische bodensaure Buchenwald (9110) ist dort sehr gut vertreten. In den Talgründen von mehreren Bächen kommen kleine sumpfige und oligotrophe Torfmoos-Erlenwälder, kleine Moorbirkenwälder (91D0*) sowie ufernahe Erlen- und Eschenwäldern (91E0*) vor. Der Birken-Stieleichenwald besiedelt sehr feuchte Böden, wenn man sich dem Plateau des Hohen Venns nähert. Das Vorkommen von für große Waldgebiete aus Laubbäumen typischen Waldvögeln wie dem Schwarzstorch, dem Wespenbussard sowie dem Schwarz-, dem Mittel- und dem Grauspecht hebt die Bedeutung dieser Lebensräume hervor. Die offenen Lebensräume gemeinschaftlichen Interesses sind durch kleine Flächen von torfhaltigen Feuchtheiden (4010), ufernahen Mädesüß-Hochstaudenfluren (6430) und mageren Flachland-Mähwiesen vertreten; In Erwägung der in Anhang 3 aufgeführten Tabellen mit der Liste der Arten und Lebensräume, für welche das Gebiet bezeichnet wurde, der Fläche dieser Lebensräume oder dem auf dem Gebiet geschätzten Bestand dieser Arten, sowie der Bewertung ihres Erhaltungszustands nach einem Maßstab von A bis C; in der Erwägung, dass der vorliegende Erlass auf die Webseite verweist, wo die vollständigen Daten des der Kommission zur Begründung der Bezeichnung des Gebiets übermittelten Standarddatenformulars abgerufen werden können; In der Erwägung, dass die Auswahl des Gebietes auf Basis der besten zur Verfügung stehenden wissenschaftlichen Kenntnisse und Daten geschehen ist, die insbesondere auf verschiedenen Bestandsaufnahmen, fotografischen und kartografischen Dokumenten, der wissenschaftlichen Literatur und biologischen Datenbanken basieren; In der Erwägung, dass die Daten bezüglich der verschiedenen Typen von natürlichen Lebensräumen (Liste, Fläche und Erhaltungszustand) und der verschiedenen Arten (Liste, Bestand und Erhaltungszustand), aufgrund derer das Gebiet bezeichnet wurde, aus den zwischen 2002 und 2005 aufgestellten Standarddatenformularen stammen; dass diese für das Gebiet zum Zeitpunkt seiner Auswahl geschätzten Daten Annäherungswerte enthalten; dass sie aufgrund der besten zur Verfügung stehenden Kenntnisse zum Teil aktualisiert wurden und dass es sich empfehlen wird, die Aktualisierung dieser Daten aufgrund einer ausführlichen Kartographie der Lebensräume fortzuführen; In der Erwägung, dass 2010 beschlossen wurde, die Bezeichnung von Natura 2000-Gebieten zu beschleunigen und zu vereinfachen; dass, was die Lebensräume gemeinschaftlichen Interesses betrifft, eine ausführliche Kartographie für 132 Gebiete des Netzes vorhanden ist; dass eine vereinfachte Methodik für die Kartographie der Lebensräume auf die restlichen 108 Gebiete angewandt werden musste; dass, was die Arten gemeinschaftlicher Interesse betrifft, eine ausführliche Bestandsaufnahme für 90 Gebiete vorhanden ist und eine vereinfachte Methodik für die Bestandsaufnahme auf die restlichen 150 Gebiete angewandt werden musste; In der Erwägung, dass das durch den vorliegenden Erlass betroffene Gebiet Gegenstand einer vereinfachten Kartographie der Lebensräume gewesen ist; dass, was die in dem Anhang zum vorliegenden Erlass aufgeführten Flächen der Lebensräume gemeinschaftlichen Interesses betrifft, die Daten aus zwischen 2002 und 2005 aufgestellten Standarddatenformularen stammen; In der Erwägung, dass die in dem vorliegenden Erlass aufgeführten Daten der Bestände von Arten aus den zwischen 2002 und 2005 aufgestellten Standarddatenformularen stammen; In der Erwägung, dass die Daten bezüglich des Erhaltungszustands der Lebensräume und Arten gemeinschaftlichen Interesses aus den zwischen 2002 und 2005 aufgestellten Standarddatenformularen stammen; dass diese für das Gebiet zum Zeitpunkt seiner Auswahl geschätzten Daten Annäherungswerte enthalten, die später genauer bestimmt werden müssen; In der Erwägung, dass der Erlass der Wallonischen Regierung vom 19. Mai 2011 zur Bestimmung der Kategorien der Bewirtschaftungseinheiten, die sich innerhalb eines Natura 2000-Gebiets befinden können, sowie der dort anwendbaren Verbote und besonderen Vorbeugungsmaßnahmen die Kategorien der Bewirtschaftungseinheiten, die sich innerhalb eines Natura 2000-Gebiets befinden können, ggf. als Überdruck über anderen Kategorien von Bewirtschaftungseinheiten, sowie die dort anwendbaren Verbote und besonderen damit verbundenen Vorbeugungsmaßnahmen enthält; In der Erwägung, dass im Hinblick auf die Erfüllung der Erhaltungsziele des Gebiets sowie angesichts der natürlichen Lebensraumtypen von gemeinschaftlichem Interesse, die in der Anlage VIII des Gesetzes vom 12. Juli 1973 aufgeführt sind, der Bestände von gemeinschaftlichem Interesse, die in der Anlage IX des Gesetzes vom 12. Juli 1973 aufgeführt sind und der Vogelarten, die in der Anlage XI des Gesetzes vom 12. Juli 1973 aufgeführt sind, die auf dem Gebiet vorhanden sind, der Anlass besteht, auf dem Gebiet die Bewirtschaftungseinheiten ″BE 1 − aquatische Lebensräume″, ″BE 2 − Verbindungswiesen″, ″BE 5 − prioritäre Auenwälder″, ″BE 6 − nicht einheimische Verbindungswälder″, ″BE 7 − Ackerbauland und anthropische Elemente″ abzugrenzen; In der Erwägung, dass die durch Artikel 26 § 1 Absatz 2 Ziffer 6 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur auferlegte Verpflichtung, die wesentlichen natürlichen Lebensraumtypen kartographisch darzustellen, nicht voraussetzt, dass jeder natürliche Lebensraumtyp und jeder Artenbestand innerhalb des Gebiets genau lokalisiert werden soll; dass die Wörter ″natürliche Lebensräume″ in dieser Bestimmung auf die Definition von Artikel 1bis Ziffer 2 verweisen, nämlich ″terrestrische oder aquatische Gebiete, deren geographische und abiotische Merkmale und die Möglichkeiten einer natürlichen Besiedlung das Vorkommen oder die Reproduktion von wildlebender Tier- und Pflanzenarten ermöglichen. Die Lebensräume werden als natürlich bezeichnet, ob ihr Bestehen von einem menschlichen Eingriff abhängt oder nicht″; dass das Wort ″wesentlich″ bedeutet, dass es lediglich darum geht, die großen Kategorien natürlicher Lebensräume des Gebiets und nicht jeden genauen natürlichen Lebenraumstyp von gemeinschaftlichen Interesse im Sinne von Artikel 1bis Ziffer 3 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur zu lokalisieren; dass die genannte, in dem Bezeichnungserlass stehende Kartographie daher derjenigen der Bewirtschaftungseinheiten entspricht, insofern diese in dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 19. Mai 2011 je nach großem Lebensraumtyp, in welchem jeweils global einheitliche Bewirtschaftungsmaßnahmen begründet sind, definiert sind; dass die auf jede Parzelle anwendbaren Einschränkungen leicht zu kennen sind; es sind nämlich die auf das ganze Gebiet anwendbaren Einschränkungen, nämlich diejenigen, die im Erlass der Wallonischen Regierung vom Erlass der Wallonischen Regierung vom 24. März 2011 zur Festlegung der allgemeinen Vorbeugungsmaßnahmen, die auf die Natura 2000-Gebiete sowie auf die um eine Bezeichnung Natura 2000 kandidierenden Gebiete anwendbar sind, festgelegt sind, einerseits, und die in der betroffenen Bewirtschaftungseinheit im Sinne des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 19. Mai 2011 anwendbar sind, anderseits; In der Erwägung, dass das System zum Schutz der Natura 2000-Gebiete vorsieht, dass eine Reihe von Handlungen und Arbeiten, die aufgrund anderer Gesetzgebungen keiner Genehmigung bedürfen, einer Abweichung, Genehmigung oder Notifizierung der Zuständigkeit der DNF unterzogen werden; dass es um relative Verbote geht, insofern sie aufgehoben werden können, vorausgesetzt, dass die betroffenen Handlungen die Unversehrtheit des Gebiets gemäß
59067
59068
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Artikel 29 § 2 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur nicht beeinträchtigen; dass das Gleiche für die Handlungen gilt, die aufgrund einer anderen Gesetzgebung einer Genehmigung bedürfen; dass auf jeden Fall Arbeiten aus zwingenden Gründen des überwiegenden öffentlichen Interesses, einschließlich sozialer und wirtschaftlicher Art, erlaubt werden könnten, unter Beachtung der in Artikel 29 § 2 Absätze 4 und 5 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur erwähnten Abweichungsbedingungen, nämlich wenn keine Alternativlösungen vorliegen, und vorausgesetzt, das Ausgleichsmaßnahmen ergriffen werden, um sicherzustellen, dass die globale Kohärenz von Natura 2000 gewährleistet wird; In Erwägung von Artikel 28 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur, laut dessen es in den Natura 2000-Gebieten verboten ist, die natürlichen Lebensräume zu verschlechtern und die Arten, aufgrund deren die Gebiete bezeichnet wurden, zu stören, insofern diese Störungen sich im Hinblick auf die Ziele von Natura 2000 beachtlich auswirken könnten; dass dieser Artikel auf die außerhalb der Natura 2000-Gebiete getätigten Handlungen eine potentielle Anwendung findet; dass Artikel 29 § 2 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur betreffend die geeignete Bewertung der Auswirkungen auf die Umwelt ebenfalls auf Projekte und Pläne, die außerhalb der Natura 2000-Gebiete liegen und sich auf ein Natura 2000-Gebiet im Hinblick auf die Ziele der Erhaltung dieses Gebiets beachtlich auswirken könnten, Anwendung findet; In der Erwägung, dass, was die Verhältnismäßigkeit der Maßnahmen betrifft, die Regierung eine Präventivregelung eingeführt hat, die auf graduellen Einschränkungen je nach der Empfindlichkeit der Lebensräume und der Arten von gemeinschaftlichem Interesse gegen Störungen beruht, in der Form von Verboten, Genehmigungen und Notifizierungen; dass die Ersten Tätigkeiten betreffen, die in den meisten Fällen bedeutende Auswirkungen auf die geschützten Ökosysteme haben können, während Letztere Tätigkeiten betreffen, die nur unter bestimmten Umständen solche Auswirkungen haben könnten;
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
In der Erwägung, dass die Wahl der anwendbaren Maßnahmen durch die Regierung in ihren Erlassen vom 24. März 2011 und vom 19. Mai 2011 auf der Grundlage von wissenschaftlichen Erwägungen erfolgte, unter Berücksichtigung der sozialwirtschaftlichen Erfordernisse gemäß dem Europäischen Recht, um die wirtschaftlichen oder gemeinnützigen Aktivitäten so wenig wie möglich zu beeinträchtigen; In der Erwägung, dass die Möglichkeit für die zuständige Behörde, ihre Genehmigung zu verweigern oder mit Bedingungen zu verbinden, sowie die Möglichkeit, Abweichungen von den Verboten von Fall zu Fall zu gewähren, den Willen der Regierung beweisen, nur die Anforderungen aufzuerlegen, die zur Erfüllung der Erhaltungsziele innerhalb des Natura 2000-Netzes unbedingt notwendig sind; In der Erwägung, dass die auf die Natura 2000-Gebiete anwendbare Präventivregelung die Erweiterung von solchen Infrastrukturen wie landwirtschaftliche Betriebe, Klärstationen, elektrische Leitungen, Eisenbahnlinien, Straßen, Gasleitungen usw. nicht ausschließt, insofern diese Erweiterung durch die erforderliche(n) Genehmigung(en) gedeckt ist und wenn nötig Gegenstand einer vorherigen geeigneten Bewertung der Ein- und Auswirkungen gemäß den Modalitäten und Bedingungen von Artikel 29 § 2 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur gewesen ist; In Erwägung der von bestimmten Personen vorgebrachten Beschwerden über die Unmöglichkeit, ab dem Zeitpunkt der Bezeichnung der Gebiete im Rahmen der für diese Gebiete eingeführten Präventivregelung bei bestimmten Notlagen zu handeln; dass weder die ″Vogelschutz″- und ″Lebensräume″-Richtlinien noch das Gesetz vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur die Notlagen ausdrücklich in Betracht ziehen; dass das allgemeine Verbot gemäß Artikel 28 § 1 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur nur die Eingriffe des Bürgermeisters im Rahmen seiner Befugnisse der Allgemeinpolizei von seinem Anwendungsbereich ausschließt; dass die Eingriffe der regionalen und lokalen Verwaltungen, die nicht in diesem Rahmen stattfinden, auch wenn sie durch Notfall begründet sind, diesem Verbot jedoch unterliegen, außer wenn die Bedingungen für die in Artikel 29 § 2 Absätze 4 und 5 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur genannte Abweichung beachtet werden, so wie dieses aus der neuen Rechtsprechung des Gerichtshofes über Artikel 6 § 2 der Richtlinie ″Lebensräume″ (Entscheid Alto Sil) hervorgeht; In der Erwägung, dass die Erlasse der Wallonischen Regierung vom 24. März 2011 und vom 19. Mai 2011 verschiedene Hypothesen vorsehen, in denen bestimmte Vorbeugungsmaßnahmen aus Gründen der Sicherheit der Personen keine Anwendung finden (Bäume, die eine Bedrohung für die Sicherheit der Personen darstellen und die sich entlang der Straßen, Wege und Pfade, der Bahngeleise, Strom- und Gasleitungen, in der BE 6 ″vorrangiger Wald″ zum Beispiel befinden); dass, was die Eingriffe in den Wasserläufen, nämlich im Falle von Hochwasser, betrifft, keine Vorbeugungsmaßnahme Eingriffe zum Entfernen von Verklausungen oder zum Fällen von für die Sicherheit der Personen gefährlich gewordenen Bäumen untersagt oder einer Genehmigung bzw. Notifizierung unterwirft, dass in den Wäldern, die der Forstregelung nicht unterliegen, die abgestorbenen Bäume, die die Sicherheit bedrohen und sich nicht entlang der Straßen, Wege und Pfade im Sinne des Forstgesetzbuches, der Bahngeleise, Strom- und Gasleitungen befinden, gefällt werden können, vorausgesetzt, dass sie an Ort und Stelle liegen bleiben (Artikel 3 Ziffer 2 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 24. März 2011); dass in den BE 1 keine Maßnahme diesbezügliche Auflagen vorsieht, außer wenn die Notmaßnahme eine Abänderung des Bodenreliefs verursacht; In der Erwägung, dass in Artikel 4 § 1 Absatz 2 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 23. Oktober 2008 zur Festlegung bestimmter Modalitäten für die auf die Natura-2000-Gebiete anwendbare Präventivregelung ein Schnellverfahren für Abweichungen und Genehmigungen für Natura-2000-Akten vorgesehen ist; dass eine andere Möglichkeit darin besteht, dringende Eingriffe zu Zwecken der öffentlichen Sicherheit in einem Verwaltungsplan im Sinne von Artikel 1 Ziffer 9 des Erlasses der Wallonischen Regierung von 24. März 2011 vorzusehen; Dass andererseits festzustellen ist, dass weder das Wallonische Gesetzbuch über die Raumordnung, den Städtebau, das Erbe und die Energie (CWATUPE) noch das Dekret vom 11. März 1999 über die Umweltgenehmigung die Handlungen, Arbeiten oder Einrichtungen, die aus dringenden oder mit der öffentlichen Sicherheit verbundenen Gründen notwendig sind, von den anwendbaren Förmlichkeiten befreit; dass es deshalb weder übertrieben noch diskriminierend ist, im Natura 2000-System keine solchen Ausnahmen vorzusehen; In der Erwägung, dass, was die Zugangseinschränkungen zu den Straßen, Wegen und Pfaden in den Natura 2000-Gebieten oder zu den nichtschiffbaren Wasserstraßen oder zu bestimmten Staudämmen betrifft, keine besondere Zugangsform durch die Erlasse der Wallonischen Regierung vom 24. März 2011 und vom 19. Mai 2011 einer Kontrolle unterworfen ist; In der Erwägung dagegen, dass aufgrund des Kumulierungsprinzips der Verwaltungspolizeivorschriften die Regeln über den Verkehr in den Wäldern oder Wasserläufen in den Natura 2000-Gebieten weiterhin völlig anwendbar sind; In der Erwägung ebenfalls, dass im Allgemeinen, was den proportionalen Charakter der Maßnahmen betrifft, die Tatsache, dass bestimmte Vorbeugungsmaßnahmen manchmal ″positive″ Handlungen seitens der Eigentümer und Benutzer anstatt lediglich Enthaltungen erfordern, dennoch nicht voraussetzt, dass diese Maßnahmen unbedingt als Maßnahmen der aktiven Verwaltung angegeben werden müssen;
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD In der Erwägung nämlich, dass zahlreiche Bestimmungen der Verwaltungspolizei ggf. unter Gefahr einer Strafverfolgung, ″Handlungspflichten″ im allgemeinen Interesse auferlegen, und dies ohne Entschädigung, wie zum Beispiel in Sachen Distelstechen der Wiesen, Bewirtschaftung der nicht unter Schutz gesetzten Wasserläufe, Ausästen der Bäume über öffentlichen Straßen, Erhaltung in einem zufriedenstellenden Sauberkeitszustand der Randstreifen und Bürgersteige oder aber Reparieren der Vizinalwege; In der Erwägung, dass die sich aus den Vorbeugungsmaßnahmen ergebenden Auflagen, einschließlich derjenigen, die bestimmte positive Pflichten für die dadurch betroffenen Personen mit sich bringen können, im Rahmen der Natura 2000-Regelung finanziell durch Entschädigungen sowie Steuerbefreiungen ausgeglichen werden;
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
In der Erwägung, dass die Maßnahmen, die dem Vieh den Zugang zu den Wasser untersagen, nicht spezifisch für Natura 2000 sind; dass diese bereits ohne finanziellen Ausgleich aufgrund des Gesetzes vom 28. Dezember 1967 über die nicht schiffbaren Wasserläufe sowie des Königlichen Erlasses vom 5. August 1970 zur allgemeinen Polizeiverordnung für nicht schiffbare Wasserläufe auf ungefähr die Hälfte des wallonischen Gebiets anwendbar waren; dass die Auflagen dieser Gesetzgebung vor kurzem abgeändert worden sind und durch das Dekret vom 10. Juli 2013 über einen Rahmen für die nachhaltige Verwendung von Pestiziden und zur Abänderung des Buches I des Umweltgesetzbuches, des Buches II des Umweltgesetzbuches, welches das Wassergesetzbuch bildet, des Gesetzes vom 28. Dezember 1967 über die nichtschiffbaren Wasserläufe und des Dekrets vom 12. Juli 2001 über die berufliche Ausbildung in der Landwirtschaft und durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 17. Oktober 2013 zur Regelung der Verpflichtung, die beweideten Ländereien, die sich entlang der Wasserläufe befinden, einzufrieden, und zur Änderung verschiedener Bestimmungen verstärkt worden sind; dass der Erlass der Wallonischen Regierung vom 17. Oktober 2013 über die Einführung einer Subventionsregelung zugunsten der Züchter für die Ausrüstung der Weiden entlang der Wasserläufe und der Erlass vom 8. November 2012 über die Entschädigungen und Zuschüsse in den Natura-2000Gebieten und in um die Bezeichnung Natura 2000 kandidierenden Gebieten sowie in der ökologischen Hauptstruktur Finanzierungsmöglichkeiten für das Anbringen von Zäunen vorsehen; In der Erwägung, dass in Artikel 26 § 1 Absatz 2 Ziffer 11 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur vorgesehen ist, dass die Bezeichnungserlasse ″unter Berücksichtigung der wirtschaftlichen, gesellschaftlichen und kulturellen Anforderungen sowie der lokalen Besonderheiten, die vorgeschlagenen Mittel angeben müssen, um die Erhaltungsziele zu erreichen″, einschließlich derjenigen, die in dieser Bestimmung erwähnt sind, u.a. des Vertrags zur aktiven Verwaltung; dass der vorliegende Erlass die durch das Gesetz vorgeschlagene Liste aufnimmt, ohne genau anzugeben, welche Mittel je Parzelle oder Bewirtschaftungseinheiten benutzt werden; dass eine solche Genauigkeit von dem Gesetz vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur nicht vorgeschrieben wird; In der Erwägung, dass um möglichst umfassende Verhandlungen mit den Eigentümern und Benutzern anlässlich der Konzertierung gemäß Artikel 26 § 3 Absatz 1 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur oder den Abschluss jeglicher anderen Vereinbarung gemäß Artikel 26 § 3 Absatz 4 desselben Gesetzes zu erlauben, es vorzuziehen ist, alle Möglichkeiten in dem Bezeichnungserlass offen zu lassen; dass die zuständige Behörde dadurch imstande sein wird, unter Berücksichtigung der lokalen Bedürfnisse hinsichtlich der Erhaltung, der sozialwirtschaftlichen Anforderungen und der Wünsche der betroffenen Eigentümern und Benutzern die geeignetesten Mittel von Fall zu Fall zu bewerten, um die aktive Verwaltung der Parzellen innerhalb der verschiedenen Bewirtschaftungseinheiten zu gewährleisten; In der Erwägung, dass das Streben nach diesem Genauigkeitsgrad in dem Bezeichnungserlass dessen Verabschiedung erheblich verzögert hätte, wo doch die Verabschiedung es ermöglichen soll, die Präventivregelung in ihrer Gesamtheit anwendbar zu machen; In der Erwägung, dass die Eigentümer und Benutzer im Rahmen der öffentlichen Untersuchung die Möglichkeit hatten, Beschwerden über die Abgrenzung der Bewirtschaftungseinheiten und die anwendbaren Erhaltungsziele einzureichen, die es bereits erlauben, die im Rahmen der aktiven Verwaltung zu verfolgenden Ziele zu bestimmen; dass ihr Vertrauen keineswegs missbraucht wurde, insofern die Liste der vorgeschlagenen Mittel ganz offen bleibt, und sie nicht für jede Parzelle einzeln bestimmt worden ist; dass die nützliche Wirkung der Untersuchung nicht beeinträchtigt wird, da die Eigentümer und Benutzer ihre Bemerkungen über die Konfiguration der Bewirtschaftungseinheiten, die weitgehend bestimmt, welche Art Belastungen für die dort gelegenen Parzellen auferlegt werden, bereits gelten lassen können; In der Erwägung, dass der Begriff ″Verwaltungsplan″ im Sinne des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 24. März 2011 zur Festlegung der allgemeinen Vorbeugungsmaßnahmen, die auf die Natura-2000-Gebiete sowie auf die um eine Bezeichnung Natura 2000 kandidierenden Gebiete anwendbar sind, und im Sinne des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 19. Mai 2011 zur Bestimmung der Kategorien der Bewirtschaftungseinheiten, die sich innerhalb eines Natura-2000-Gebiets befinden können, sowie der dort anwendbaren Verbote und besonderen Vorbeugungsmaßnahmen, entweder den Sonderbewirtschaftungsplan eines domanialen Naturschutzgebiets, den Sonderbewirtschaftungsplan eines anerkannten Naturschutzgebiets, den Sonderbewirtschaftungsplan eines Forstschutzgebiets oder die nach dem 13. September 2008 angenommene Forsteinrichtung, die vor diesem Zeitpunkt bestehende aber gemäß Artikel 64 Absatz 1 des Forstgesetzbuches überarbeitete Forsteinrichtung, oder das von der DGO3 in Anwendung von Artikel 3 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 24. April 2009 über die Gewährung von agrarökologischen Subventionen abgegebene gleichlautende Gutachten für eine biologisch wertvolle Weide betrifft; dass die Verwaltungspläne nicht Teil des vorgeschriebenen Inhalts der Bezeichnungserlasse sind, so wie dieser vom Gesetzgeber festgelegt worden ist; In der Erwägung, dass die Regelung für den primären Schutz und die Präventivregelung, die jeweils auf die um eine Bezeichnung Natura 2000 kandidierenden Gebiete und auf die aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur als Natura 2000-Gebiete bezeichneten Gebiete anwendbar sind, weder eine Enteignung noch eine Maßnahme, die im Sinne der Rechtsprechung des Verfassungsgerichtshofs einer Enteignung gleichgestellt werden kann, sondern Maßnahmen zur Regelung der Nutzung der Güter bilden, die keineswegs den Entzug des Eigentumsrechts, auch auf indirekte Weise, zur Folge haben; dass sich diese Regelungen unmittelbar in den Rahmen von Absatz 3 des Artikels 1 des ersten Protokolls, das den Staaten erlaubt, die Nutzung der Güter zu gemeinnützigen Zwecken zu regeln, einfügen; In der Erwägung, dass insbesondere die für die Bewirtschaftung der betreffenden Agrarflächen in den BE 2 und 3 auferlegten Einschränkungen keinesfalls zu einem endgültigen Bewirtschaftungsverbot führen, insbesondere indem sie das Verbot einführen würden, diese Flächen zu beweiden oder den Graswuchs zu ernten, und dass sie lediglich die Pflicht voraussetzen, bestimmte landwirtschaftliche Praktiken zu ändern, um sie mit den ökologischen Anforderungen der betreffenden Arten und Lebensräume zu vereinbaren, insofern diese Arten und Lebensräume per Definition an die Agrargebiete gebunden sind und es sich also nicht um Gebiete handelt, in denen keinerlei menschliche Aktivität vorherrscht; dass das in dem Gesetz vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur vorgesehene Verfahren zur Entschädigung und die den Eigentümern gewährten Steuerbefreiungen zweifellos dazu beitragen, die Mehrkosten und die Einkommensverluste, die zu Lasten mancher Betreiber entstehen könnten, auszugleichen, so dass auf diese Weise ein ″ausgewogenes Verhältnis″ zwischen den Anforderungen des allgemeinen Interesses und dem in der europäischen Menschenrechtskonvention verankerten Recht auf Wahrung des Eigentums gewährleistet wird, das es zu beachten gilt;
59069
59070
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD In der Erwägung, dass den Eigentümern und Verwaltern von in Natura 2000-Gebieten gelegenen Geländen finanzielle Vorteile gewährt werden, um die zusätzlichen gesetzlichen und verordnungsmäßigen Auflagen, die aufgrund ihrer Eingliederung in das Netz Natura 2000 auf diese Gelände anwendbar sind, auszugleichen; In der Erwägung, dass die Entschädigung der landwirtschaftlichen Betriebsinhaber, die in Ausführung von Artikel 31 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur in dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 8. November 2012 vorgesehen wird, auf der Grundlage einer objektiven wirtschaftlichen Bewertung berechnet wurde; dass diese Entschädigung ermöglicht, die durch diese Regelung der Nutzung der Güter gegebenenfalls entstehenden Mehrkosten und Einkommensverluste auszugleichen, wodurch der proportionale Charakter der Maßnahme gewährleistet wird; dass diese Entschädigung aufgrund der Anforderung, eine Verhältnismäßigkeit zu gewährleisten, im Rahmen der Präventivregelung höher ist, da diese Regelung zu größeren Einschränkungen führt als die Regelung für den primären Schutz in den BE 2 und 3; In der Erwägung, dass 5% der Gesamtfläche der wallonischen Wiesen aktuell im Rahmen der Agrarumweltmaßnahme AUM2 ″Naturwiese″ gegen eine beträchtlich geringere Entschädigung bewirtschaftet werden; dass in dem Bestreben, ausreichende Entschädigungen anzubieten, das Niveau dieser Entschädigungen weit höher liegt und die in den europäischen Regelungen festgelegten Höchstbeträge von 200 Euro pro ha und Jahr übersteigt; In der Erwägung, dass zu diesen Entschädigungen noch eine Befreiung vom Immobiliensteuervorabzug, von den Erbschaftssteuern und – seit 2011 – von den Schenkungssteuern zugunsten der Eigentümer hinzukommt; In der Erwägung, dass daher in keinem Fall von einer de facto-Enteignung die Rede sein kann, die in keinem Verhältnis zu den in Anwendung der europäischen Gesetzgebung verfolgten Erhaltungszielen stehen würde; In Erwägung der während der öffentlichen Untersuchung erörterten Beschwerden betreffend die angebliche Verletzung des ″standstill″-Grundsatzes;
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
In der Erwägung, dass der Regierung insbesondere vorgeworfen wird, das Schutzniveau der acht bereits am 30. April 2009 von der Regierung bezeichneten Gebiete merklich herabgesetzt zu haben, ohne jedoch allgemeinnützige Gründe anzugeben, die einen solchen wesentlichen Rückgang rechtfertigen könnten. In der Erwägung, dass ″eine globale Inangriffnahme der Reform notwendig ist, um zu beurteilen, inwiefern die Reform nach Abschluss der Bilanz ″Kosten-Vorteile″ einen Rückgang bringt oder nicht″ (C.E., Nr. 187.998, 17. November 2008, Coomans und weitere; siehe ebenfalls C.E., Nr. 191.272, 11. März 2009, ASBL Inter-Environnement Wallonie); In der Erwägung, dass im Anschluss an die Verabschiedung der ersten acht Bezeichnungserlasse vom 30. April 2009 beschlossen wurde, das System zu reformieren, um dessen Übersichtlichkeit und somit die Durchführung vor Ort zu verbessern; dass demnach eine neue Strategie zur Bestimmung der gesamten Natura 2000Gebiete und zu deren Schutz ausgearbeitet wurde und dass somit in diesem Rahmen beschlossen wurde, die Bestimmung der Gebiete (Umkreise, Bezeichnung, Einteilung in Bewirtschaftungseinheiten, Katasterparzellen) von den in diesen anwendbaren Schutz- und Verwaltungsmaßnahmen zu trennen; dass dies es ermöglicht, den Inhalt der Bezeichnungserlasse durch die Schaffung einer gemeinsamen Grundlage zu erleichtern, deren Übersichtlichkeit verbessert wurde; In der Erwägung, dass die Maßnahmen derart revidiert wurden, dass sie vor Ort besser kontrolliert werden können mit dem Ziel, deren effektive und wirksame Durchführung zu gewährleisten; dass der betreffende Anwendungsbereich mancher Maßnahmen erweitert wurde; In der Erwägung, dass die acht Gebiete, die am 30. April 2009 bezeichnet wurden, im Allgemeinen nicht weniger als heute geschützt sein werden, da ihre Bezeichnungserlasse im Sinne der Gleichstellung der betroffenen Eigentümer und Benutzer, der Harmonisierung, der Kohärenz und der Wirksamkeit außer Kraft gesetzt und ersetzt werden, ohne dass ein merklicher Rückgang des Schutzes vorgenommen wird; In der Erwägung, dass die Analyse der auf die am 30. April 2009 bezeichneten Gebiete anwendbaren Regelung und der heutigen Regelung nicht auf ein geringeres allgemeines Schutzniveau schließen lässt, wobei vorausgesetzt wird, dass manche Bestimmungen in den Bezeichnungserlassen vom 30. April 2009 als überflüssig im Vergleich zu den durch andere geltende Gesetzgebungen verabschiedeten Bestimmungen identifiziert werden, wie beispielsweise das Gesetz vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur, das Gesetz vom 1. Juli 1954 über die Flussfischerei und das Forstgesetzbuch;
http://www.emis.vito.be
In der Erwägung, dass der weniger ″spezifische″ Charakter der Vorbeugungsmaßnahmen und der Erhaltungsziele (damals noch ″Ziele der Regelung zur aktiven Verwaltung″ genannt) keinen Rückgang in Sachen Schutz voraussetzt; dass die Erhaltungsziele in der Tat auf Ebene der Region harmonisiert worden sind (jede Art/jeder Lebensraum) ohne jedoch weder in ihrem Inhalt, noch in ihrem juristischen Wert eingeschränkt zu werden; dass durch diese Harmonisierung die Gleichstellung der Eigentümer mit den Benutzern ermöglicht wird und die Schwere der am 30. April 2009 verabschiedeten Bezeichnungserlasse erheblich reduziert wird; In der Erwägung, dass die geringere Genauigkeit der Kartographie der Lebensräume von gemeinschaftlichem Interesse nicht unbedingt zu irgendeinem Rückgang im Inhalt des auf die betroffenen Arten und Lebensräume anwendbaren Schutzes führen wird; Letztere bleiben weiterhin durch die in Artikel 28 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur und in dessen Durchführungserlassen vorgesehene Präventivregelung geschützt; In der Erwägung, dass sich der Inhalt der Erhaltungsziele und Vorbeugungsmaßnahmen in den Erlassen der Wallonischen Regierung vom 24. März 2011 und vom 19. Mai 2011 gewiss geändert hat im Verhältnis zu dem Inhalt der Bezeichnungserlasse vom 30. April 2009, jedoch nicht im Sinne eines Rückgangs, geschweige denn eines wesentlichen Rückgangs; In der Erwägung, dass, was die Kriterien betrifft, auf deren Grundlage die Bezeichnungserlasse erstellt wurden, diese auf die durch die Richtlinien ″Vogelschutz″ und ″Lebensräume″ sowie durch das Gesetz vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur vorgeschriebenen Anforderungen beschränkt sind, dass das durch diese Texte verfolgte Ziel darin besteht, die Erhaltung oder Wiederherstellung der natürlichen Lebensräume und der Arten von gemeinschaftlichem Interesse in einem günstigen Erhaltungszustand zu sichern; dass die Auswahl und Abgrenzung der Gebiete nur aufgrund wissenschaftlicher Kriterien und nicht aufgrund sozialwirtschaftlicher Erwägungen ausgearbeitet werden können; In der Erwägung, dass die Bewirtschaftungseinheiten aus unterbrochenen oder ununterbrochenen Umkreisen innerhalb eines Natura 2000-Gebiets bestehen, die globale einheitliche Erhaltungsmaßnahmen erfordern und die unter Berücksichtigung ökologischer, technischer und/oder sozialwirtschaftlicher Kriterien abgegrenzt sind; In der Erwägung, dass die Wallonische Region Verantwortungen trägt, was die Bewahrung der Lebensräume und Arten von gemeinschaftlichem Interesse in einem günstigen Erhaltungszustand betrifft; dass manche dieser Lebensräume und Arten sich in der Wallonischen Region als gut vertreten erweisen, für die jedoch in Anbetracht ihrer verhältnismäßigen Seltenheit auf europäischer Ebene eine strenge Schutzregelung gerechtfertigt ist;
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD In der Erwägung, dass der zuletzt bestimmte Umkreis infolge der im Rahmen der öffentlichen Untersuchung gestellten Ausdehnungsanträge im Vergleich zu dem ursprünglich bestimmten Umkreis zusätzliche Parzellen umfasst; dass diese Parzellen den wissenschaftlichen Kriterien genügen, die zur Auswahl des Gebiets geführt haben; dass sie zur Kohärenz des Natura-2000-Netzes und zur Erreichung der Erhaltungsziele in diesem Gebiet beitragen werden; dass es zur Zeit nicht nötig ist, weitere Parzellen hinzuzufügen, um den Verpflichtungen der ″Vögel″- und ″Lebensräume″Richtlinien und des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur Rechnung zu tragen; In der Erwägung, dass manche Parzellen trotz ihrer Eintragung in den dem Bezeichnungserlass beigefügten Karten aufgrund einer dem Bezeichnungserlass beigefügten Liste aus dem Gebiet ausgeschlossen werden (siehe Anhang 2.2); dass diese Vorgehensweise durch Artikel 26 § 1 Absatz 2 Ziffer 7 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur zugelassen wird, laut dem im Falle von Unstimmigkeiten die schriftlichen Vorschriften bezüglich der Abgrenzung des Gebiets und der Bewirtschaftungseinheiten vor den graphischen Vorschriften Vorrang haben; dass in praktischer Hinsicht die Größe der bebauten Parzellen gegebenenfalls sehr gering sein kann; dass zur Vermeidung einer ″Durchlöcherung″ der Karten durch die besagten Parzellen die Option der Liste der aus dem Gebiet ausgeschlossenen Parzellen ohne Angabe in der Karte selbst vorgezogen wurde; In der Erwägung, dass aus Gründen einer zeitlichen Stabilität die Referenzunterlage der vektoriellen IGN-Daten im Maßstab 1/10.000 die Grundlage der Natura 2000-Kartographie bildet; dass es sich wie bei jeder kartographischen Referenzunterlage um eine Wiedergabe der Situation vor Ort handelt; dass sich daraus Ungenauigkeiten im Verhältnis zu der wirklichen Lage oder Änderungen vor Ort, die nicht in der Kartographie berücksichtigt werden, ergeben können; In der Erwägung, dass die offizielle Referenz in Sachen katastrale Parzellierung die Katastermutterrolle ist und dass die sich daraus ergebenden kartographischen Schichten (CADMap) nicht auf einer besonderen Referenzunterlage gründen, sondern eine Digitalisierung der Parzellenpläne darstellen; In der Erwägung, dass das integrierte Verwaltungs- und Kontrollsystem (InVeKoS) das Ergebnis der Digitalisierung der gesamten landwirtschaftlichen Parzellen ist, die in der Wallonischen Region auf der Grundlage von orthorektifizierten Luftbildfotografien gemeldet sind; In der Erwägung, dass die Katasterparzellen und die Elemente der Natura 2000-Schicht nicht genau deckungsgleich sind; dass die Parzellen des integrierten Verwaltungs- und Kontrollsystems (InVeKoS) und die Elemente der Natura 2000-Schicht ebenso nicht genau deckungsgleich sind; dass sich dadurch Verschiebungen ergeben; dass es demnach angebracht ist, die Karten und die Ortslage richtig zu deuten, um die wirklich vorhandenen Abgrenzungen der Parzellen und der Bewirtschaftungseinheiten zu identifizieren, von denen die kartographischen Schichten nur Abbildungen sind; In der Erwägung, dass, was den Sektorenplan betrifft, die kartographischen Schichten Benutzungsbegrenzungen vorweisen, die auf folgendem Link beschrieben werden und verfügbar sind: http://dgo4.spw.wallonie.be/DGATLP/DGATLP/Pages/DAU/Dwnld/PDS/Note_Diffusion.pdf; dass zwischen dem Sektorenplan und dem IGN, das für die Natura 2000-Kartographie als Referenzunterlage gedient hat, Verschiebungen vorkommen; In der Erwägung, dass die sachlichen Zuständigkeiten innerhalb unseres Föderalstaates unter Vorbehalt der Beachtung des Grundsatzes der Verhältnismäßigkeit und der Beachtung der föderalen Loyalität in Exklusivität ausgeübt werden; dass eine föderierte Gebietskörperschaft die Ausübung ihrer Zuständigkeiten durch den föderalen Staat nicht unmöglich machen oder übertriebenermaßen erschweren darf; dass diesbezüglich die Wallonische Region nicht direkt auf die föderalen Zuständigkeiten übergreift; In der Erwägung, dass, was insbesondere die Eisenbahn betrifft, das Gesetz vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur lediglich das Ziel der Naturerhaltung verfolgt und nicht die Verwaltung und die Instandhaltung der Eisenbahninfrastrukturen selbst regelt; dass zwischen den beiden Verwaltungspolizeivorschriften eine Kumulierung möglich ist; dass wenn sich aus der Präventivregelung grundsätzlich bestimmte Einschränkungen ergeben können, sie die Wahrung und Instandhaltung der Infrastrukturen nicht unbedingt ″unmöglich macht″ oder ″übertriebenermaßen erschwert″; dass falls die Unversehrtheit des Gebiets gefährdet ist, zum Beispiel durch Baustellenfahrzeuge, immer noch eine Abweichung aus Gründen des überwiegenden öffentlichen Interesses aufgrund des Artikels 29 § 2 Absätze 4 und 5 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur möglich ist; In der Erwägung, dass manche Beschwerdeführer eventuelle Unvereinbarkeiten zwischen gewissen Bestimmungen der Bezeichnungserlasse und denjenigen der Sonderverwaltungspolizei, mit der sie beauftragt sind, hervorheben (z.B. das Gesetz vom 25. Juli 1891 zur Revision des Gesetzes vom 15. April 1843 über die Eisenbahnpolizei oder das Gesetz vom 12. April 1965 über die Beförderung mittels Rohrleitungen von gasförmigen oder sonstigen Produkten); dass diese Unvereinbarkeiten mit der Normenhierarchie im Widerspruch stehen würden, insofern diese Regeln Gesetzeskraft haben und die Bezeichnungserlasse hingegen nur Verordnungskraft haben; In der Erwägung, dass diese Aussagen unbegründet sind, da keine konkrete Unvereinbarkeit nachgewiesen werden konnte; dass die in den Polizeigesetzgebungen bezüglich der Infrastrukturen öffentlichen Interesses vorgesehenen gesetzlichen Dienstbarkeiten Einschränkungen hinsichtlich des Eigentumsrechts der Anwohner dieser Infrastrukturen auferlegen, die gemäß dem Kumulierungsprinzip der Verwaltungspolizeivorschriften zu den auf die um eine Bezeichnung Natura 2000 kandidierenden Gebiete anwendbaren Vorschriften der Regelung für den primären Schutz und zu der auf die Natura 2000-Gebiete anwendbaren Präventivregelung hinzukommen; In der Erwägung, dass die Eigentümer und Benutzer als Landbewirtschafter verpflichtet sind, alle auf ihr Eigentum anwendbaren gesetzlichen Dienstbarkeiten einzuhalten, ohne dass dies jedoch ein Unvereinbarkeitsproblem zwischen dem Bezeichnungserlass und den Vorschriften dieser Polizeigesetzgebungen darstellt; In der Erwägung, dass die Kumulierung tatsächlich die Verpflichtung für den Verwalter der Infrastruktur voraussetzt, die Regeln einzuhalten, die sich aus der auf die Natura 2000-Gebiete anwendbaren Präventivregelung ergeben, gegebenenfalls einschließlich der Verpflichtung, die in Artikel 29 § 2 Absätze 4 und 5 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur vorgesehene Abweichung zu ersuchen, wenn das Projekt die Unversehrtheit des Gebiets gefährdet; dass dies nicht unbedingt zur Folge hat, dass der Bezeichnungserlass die betroffenen Gesetzgebungen der Verwaltungspolizei verletzt; dass übrigens die Möglichkeit der Beantragung einer Abweichung aus zwingenden Gründen des überwiegenden öffentlichen Interesses, einschließlich sozialwirtschaftlicher Art oder in Verbindung mit der öffentlichen Sicherheit und Gesundheit, den Verwaltern der Infrastrukturen öffentlichen Interesses ermöglicht, Projekte zu Ende zu führen, die durch derartige Gründe gerechtfertigt sind, wenn keine alternativen Lösungen vorliegen und Ausgleichsmaßnahmen vorgesehen sind; In der Erwägung darüber hinaus, dass die sich aus der Präventivregelung ergebenden Vorbeugungsmaßnahmen, die auf die Gebiete infolge ihrer Bezeichnung als Natura 2000-Gebiete anwendbar sind, außerdem die Aufgaben öffentlichen Dienstes, die den Einrichtungen öffentlichen Interesses, insbesondere den in den Grundgesetzgebungen wie das Gesetz vom 21. März 1991 zur Umstrukturierung bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen (Artikel 156) erwähnten autonomen öffentlichen Unternehmen, worunter Infrabel, anvertraut werden, nicht in Frage stellen;
59071
59072
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD In der Erwägung, dass die auf die Natura 2000-Gebiete anwendbare Präventivregelung nur eine sehr beschränkte Anzahl von meist landwirtschaftlichen oder forstwirtschaftlichen Tätigkeiten verbietet, und zwar nur in bestimmten, sehr empfindlichen Bewirtschaftungseinheiten; In der Erwägung, dass sich im Übrigen die hauptsächliche Einschränkung aus der durch Artikel 28 § 1 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur vorgeschriebenen Verpflichtung für die bewirtschaftende Behörde ergibt, jeweils die Arten und Lebensräume gemeinschaftlichen Interesses, für die das Gebiet als Natura-2000Gebiet bezeichnet wird, weder erheblich zu stören, noch zu beschädigen, und die Unversehrtheit des Gebiets durch Pläne oder Genehmigungen, die beträchtliche Auswirkungen auf das Gebiet haben könnten, gemäß Artikel 29 § 2 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur nicht zu beeinträchtigen; In der Erwägung, dass diese Einschränkungen durch die in Artikel 29 § 2 Absätze 4 und 5 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur vorgesehene Abweichung aus zwingenden Gründen des überwiegenden öffentlichen Interesses, einschließlich der öffentlichen Sicherheit und Gesundheit, oder sozialwirtschaftlicher Art und nach Begutachtung der Kommission aufgehoben werden können, wenn in dem Gebiet prioritäre Lebensräume oder Arten vorhanden sind; dass dieser Rahmen durch die Richtlinie 92/43 vom 21. Mai 1992 zur Erhaltung der natürlichen Lebensräume sowie der wildlebenden Tiere und Pflanzen festgelegt wird und nicht abgeändert werden darf, da sonst gegen das europäische Recht verstoßen würde;
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
In der Erwägung, dass, falls ein offensichtlicher Widerspruch zwischen den verordnungsrechtlichen Bestimmungen eines Bezeichnungserlasses und der Bestimmung einer Polizeigesetzgebung oder einer Grundgesetzgebung zur Organisierung der öffentlichen Dienste, die Infrastrukturen in einem oder in der Nähe eines Natura-2000-Gebiets benutzen, festgestellt werden sollte, sich dieser Widerspruch nicht aus dem Bezeichnungserlass ergeben würde, sondern unmittelbar aus den Bestimmungen des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur (Artikel 28 und 28bis), in dem die auf die Natura-2000-Gebiete anwendbare Präventivregelung erstellt wird; dass der Bezeichnungserlass nur ein Bedingungsakt (″act condition″) ist, der hauptsächlich Verordnungskraft hat und dessen Verabschiedung insbesondere die Auslösung des Inkrafttretens innerhalb eines von ihm abgegrenzten Umkreises einer Reihe von Vorbeugungsmaßnahmen mit gesetzlichem Charakter als Auswirkung hat, ebenso wie beispielsweise ein Unterschutzstellungserlass, durch den trotz seines individuellen Wertes die in der Gesetzgebung über den Schutz des kulturellen Erbes vorgesehene Schutzregelung auf das unter Schutz stehende Gebiet anwendbar ist; In der Erwägung, dass, was die Möglichkeit einer Berücksichtigung im Stadium der Abgrenzung des Gebiets des Vorhandenseins oder der Projekte von gemeinnützigen Infrastrukturen oder Ausrüstungen öffentlichen Dienstes, wie beispielsweise bestehende oder einzurichtende Klärstationen, Eisenbahnlinien, das Straßennetz, Kanalisationen, usw. betrifft, muss daran erinnert werden, dass die Wallonische Regierung ihre Bezeichnungen der Natura 2000-Gebiete nur auf rein wissenschaftliche Kriterien stützen kann, die durch das Gesetz vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur festgelegt sind; dass es demnach unmöglich ist, manche Teile aus dem Umkreis eines Gebiets, das den Kriterien zur Einstufung als Natura 2000-Gebiet genügt, auszuschließen, nur um die Miteinschließung in den Umkreis des Gebiets von Parzellen zu vermeiden, die zur Ansiedlung oder zum Betrieb von Infrastrukturen, wenn auch für gemeinnützige Zwecke, bestimmt sind; In der Erwägung, dass die in Artikel 29 § 2 Absätze 4 und 5 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 vorgesehenen Möglichkeiten einer Abweichung von der Präventivregelung aus zwingenden Gründen des überwiegenden öffentlichen Interesses den Verwaltern ermöglichen, Tätigkeiten ungeachtet ihrer Auswirkungen auf die Gebiete auszuüben, wenn bestimmte Bedingungen erfüllt sind; In der Erwägung, dass in Bezug auf den Antrag der operativen Generaldirektion Straßen und Gebäude ( DGO1) des Öffentlichen Dienstes der Wallonie (SPW), der VoE ″GRACQ″ und der VoE ″Chemins du rail″ bezüglich des Wunsches, die Grundflächen der stillgelegten Eisenbahngleise zwecks der Entwicklung des ″RAVeL″ oder neuer Eisenbahngleise zu erhalten, und ihres Vorschlags, systematisch Eisenbahngleise in die anthropogene Bewirtschaftungseinheit (BE 11) auf mindestens 12 Meter mit einzuschließen, sowie in Bezug auf den Antrag von Infrabel, den Bereich aus der Eisenbahninfrastruktur und der Gesamtheit oder eines Teils der Parzellen, die sich in einer ab dem Freibord der Eisenbahn gemessenen Zone von 20 Metern befinden, auszuschließen, die Wallonische Regierung die Gebiete nur aufgrund wissenschaftlicher Kriterien und nicht aufgrund sozialwirtschaftlicher Erwägungen auswählen und abgrenzen kann; dass es demnach nicht in Frage kommen kann, ein Straßennetz oder Eisenbahngleise ohne wissenschaftliche Begründung aus einem Gebiet auszuschließen; In der Erwägung, dass grundsätzlich keine Unvereinbarkeit zwischen der sich aus der Verabschiedung des Bezeichnungserlasses ergebenden Präventivregelung und der Eisenbahnpolizei besteht, was jegliche Regelwidrigkeit in Verbindung mit der angeblichen Nichteinhaltung der besagten Eisenbahnpolizei ausschließt; dass es sich um zwei getrennte Verwaltungspolizeivorschriften handelt, deren Auswirkungen sich kumulieren; dass wenn auch ein Widerspruch hervorgehoben werden kann, was im Rahmen der öffentlichen Untersuchungen nicht der Fall war, der Bezeichnungserlass, zumindest wenn er weder spezifische Erhaltungsziele, noch spezifische Vorbeugungsmaßnahmen oder Verbote beinhaltet, das heißt eigens für das Gebiet bestimmte Maßnahmen und Verbote, sich als ein Bedingungsakt (″act condition″) erweist, dessen Inkrafttreten die Bedingungen für die Anwendung einer Präventivregelung dekretalen Ursprungs gemäß Artikel 28 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur stellt; dass sich zwei Polizeiregeln gleicher Rangordnung zugunsten der einschränkenderen Regel kumulieren; Auf Vorschlag des Ministers für Landwirtschaft, Natur, ländliche Angelegenheiten, Tourismus und Sportinfrastrukturen, und Vertreter bei der Großregion, Beschließt: Artikel 1 - Die Gesamtheit der Kataster–Parzellen und der Teile der Kataster-Parzellen, die im Anhang 1 des vorliegenden Erlasses aufgeführt sind und auf dem Gebiet der Gemeinden Baelen, Jahlay und Limburg liegen, wird als Natura 2000-Gebiet BE33022 − ″La Gileppe″ bezeichnet. Der auf einer Karte im Maßstab 1:10000 abgegrenzte Umkreis des Gebiets sowie die schriftlichen Vorschriften zur genauen Bestimmung dieses Umkreises werden in Anhang 2 zum vorliegenden Erlass festgelegt. Das Natura 2000-Gebiet BE33022 − ″La Gileppe″ erstreckt sich über eine Fläche von 1 173,73 ha. Art. 2 - Unter Bezugnahme auf die zur Zeit verfügbaren Daten gibt der Anhang 3.A Folgendes an: 1° die natürlichen Lebensraumtypen von gemeinschaftlicher Bedeutung, die sich im Gebiet befinden, und aufgrund deren das Gebiet bezeichnet worden ist, mit gegebenenfalls die Angabe der im Gebiet vorkommenden prioritären natürlichen Lebensräume; 2° ihre Fläche und ihren Erhaltungszustand, wie sie auf Ebene des Gebiets zum Zeitpunkt seiner Auswahl bewertet worden sind, gegebenenfalls mit Angabe der wichtigsten Bewirtschaftungseinheit(en) mit den im Gebiet vorkommenden prioritären natürlichen Lebensräumen.
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 3 - Unter Bezugnahme auf die zur Zeit verfügbaren Daten gibt der Anhang 3.B Folgendes an: 1° die Arten von gemeinschaftlichem Interesse und die Vogelarten, aufgrund deren das Gebiet bezeichnet worden ist, mit gegebenenfalls die Angabe der im Gebiet vorkommenden prioritären Arten; 2° ihre Populationsgröße und ihren Erhaltungszustand, wie sie auf Ebene des Gebiets zum Zeitpunkt seiner Auswahl bewertet worden sind, gegebenenfalls mit Angabe der wichtigsten Bewirtschaftungseinheit(en) mit den im Gebiet vorkommenden prioritären Arten. Art. 4 - In Bezug auf die Teile des Gebietes, die als besondere Erhaltungsgebiete vorgeschlagen wurden, basieren die wissenschaftlichen Kriterien, die zur Auswahl des Gebietes geführt haben, auf den Kriterien, die in Anhang X des Gesetzes vom 12. Juli 1973 aufgeführt sind, sowie auf stichhaltigen wissenschaftlichen Informationen. In Bezug auf die Teile des Gebietes, die als ″besondere Schutzgebiete″ vorgeschlagen wurden, basieren die wissenschaftlichen Kriterien, die zur Auswahl des Gebietes geführt haben, auf den Kriterien, die in der Artikel 25 § 2 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 aufgeführt sind, sowie auf stichhaltigen wissenschaftlichen Informationen. Die Ergebnisse betreffend die Anwendung dieser Kriterien auf das Gebiet sind in den Anhängen 3.A und 3.B zum vorliegenden Erlass zusammengefasst. Art. 5 - Die im Gebiet vorhandenen Bewirtschaftungseinheiten und die Karte zur Abgrenzung ihres Umkreises werden im Anhang 4 zu vorliegendem Erlass festgelegt. Die Konturen der Bewirtschaftungseinheiten entsprechen denen der wichtigsten dort vorhandenen natürlichen Lebensraumtypen. Art. 6 - Unter Berücksichtigung der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Anforderungen, sowie der lokalen Besonderheiten, können die vorgeschlagenen Mittel der aktiven Bewirtschaftung, um die Erhaltungsziele im Gebiet zu erreichen, wie folgt aussehen:
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
- der Abschluss eines Vertrags zur aktiven Bewirtschaftung oder jeglicher anderen Form von Vertrag, der durch die Wallonische Region mit den betroffenen Eigentümern oder Benutzern abgeschlossen wird; - die Schaffung eines domanialen oder zugelassenen Naturschutzgebiets oder eines Forstschutzgebiets; - die Abänderung der eventuell gültigen Forsteinrichtungspläne; - die Verabschiedung eines Abschussplans betreffend die Großwildarten, die es zu kontrollieren gilt (im Verantwortungsbereich des/der betroffenen Hegerings/Hegeringe); - die Abänderung des Plans zur Verwaltung des Wasserhaushaltes auf landwirtschaftlichen Flächen, so wie durch die Wateringue-Behörden festgelegt, entsprechend der gesetzlichen Anforderungen; - die Bereitstellung von Geländen an die wallonische Region oder eine gemäß Artikel 17 Ziffer 1 des Erlasses der Wallonischen Regionalexekutive vom 17. Juli 1986 anerkannte Naturschutzvereinigung; - die Abänderung des Abwassersanierungsplans pro Zwischeneinzugsgebiet, der gegebenenfalls in dem Gebiet in Kraft ist und/oder die Anpassung des Programms der Maßnahmen zum Gewässerschutz, das gegebenenfalls aufgrund des Wassergesetzbuches verabschiedet wurde; - die Abänderung der Programme für Säuberungs- und Unterhaltsarbeiten der Wasserläufe; - die Annahme von agrarökologischen Maßnahmen; - jedes andere stichhaltige, im Rahmen der Konzertierung vorgeschlagene Mittel zur aktiven Bewirtschaftung. Art. 7 - Das Natura 2000-Gebiet BE33022 − ″La Gileppe″ unterliegt der Erhaltungskommission von Lüttich. Art. 8 - Der Minister für Natur wird mit der Durchführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Namur, den 9. Juli 2015 Der Minister-Präsident P. MAGNETTE
http://www.emis.vito.be
Der Minister für Landwirtschaft, Natur, ländliche Angelegenheiten, Tourismus und Sportinfrastrukturen, und Vertreter bei der Großregion R. COLLIN
ANHANG 1: Liste der Kataster-Parzellen und der Teile der Kataster-Parzellen, die innerhalb des Natura 2000-Gebietes BE33022 - ″La Gileppe″ liegen. Das Natura 2000-Gebiet BE33022 -″La Gileppe″ umfasst die wie folgt katastrierten oder ehemals katastrierten Parzellen: GEMEINDE: BAELEN (LG.) Gem. 2 Flur B: Parzellen 123P (teilw. 0%), 137C (teilw. 41%), 137D (teilw. 79%), 141L (teilw. 16%), 142A2, 142B2, 142C2 (teilw. 79%), 142D2 (teilw. 26%), 142E2, 142F2 (teilw. 82%), 142L2, 142M, 142M2 (teilw. 6%), 142N2, 142P (teilw. 29%), 142P2 (teilw. 89%), 143B, 144L2 (teilw. 31%), 148A (teilw. 30%), 149B (teilw. 0%), 158A (teilw. 9%), 159B (teilw. 4%), 160A, 160B (teilw. 74%), 161S (teilw. 92%), 161T (teilw. 61%), 162A (teilw. 24%), 172E (teilw. 28%) GEMEINDE: JALHAY Gem. 1 Flur A: Parzellen 1049D (teilw. 25%), 1049E (teilw. 24%), 1050C (teilw. 34%), 1050D (teilw. 35%), 1050E (teilw. 34%), 1051 (teilw. 36%), 1052B, 1053 (teilw. 82%), 1059A (teilw. 54%), 1060A (teilw. 91%), 1061 (teilw. 92%), 1062A, 1062C, 1063A, 1065, 1066A, 1066C, 1067C, 1067D, 1068A, 1068B, 1088B (teilw. 5%), 1088D (teilw. 56%), 1089A, 1090A, 1091A, 1092, 1097, 1100 (teilw. 9%), 1101A (teilw. 92%), 1102A, 1103A, 1103B, 1104A, 1104B, 1105A (teilw. 79%), 1105B (teilw. 43%), 1106, 1107A, 1108, 1109, 1110G, 1111, 1112 (teilw. 64%), 1113B (teilw. 90%), 1115B (teilw. 47%), 1118/04A (teilw. 87%), 1118/05B (teilw. 7%), 1118A2, 1118B, 1118D2, 1118E2, 1118G2, 1119/05B (teilw. 80%), 1119R (teilw. 82%), 1119S, 1119W, 1119X, 1120, 1133D, 1135C (teilw. 50%), 1137B (teilw. 92%), 1138A, 1142A (teilw. 66%), 1143A, 1145A (teilw. 71%), 1146 (teilw. 16%), 1147, 1148 (teilw. 8%), 1151 (teilw. 22%), 1152, 1153 (teilw. 89%), 1153/02, 1155A (teilw. 84%), 1159, 115P (teilw. 31%), 115X (teilw. 29%), 1160, 1169E (teilw. 6%), 116A (teilw. 48%), 118F (teilw. 12%), 118H (teilw. 1%), 495A, 495B (teilw. 92%), 496A, 496B, 497A, 497B, 498, 499, 500, 501, 502, 503, 504, 506A, 508D (teilw. 87%), 508E (teilw. 66%), 508F (teilw. 40%), 508L (teilw. 50%), 508M (teilw. 17%), 524B, 963H (teilw. 7%), 964B (teilw. 14%), Flur B: Parzellen 100/02E, 101A2 (teilw. 89%), 101K (teilw. 6%), 104 (teilw. 91%), 105A, 106A, 106B, 110 (teilw. 52%), 111C (teilw. 28%), 111E (teilw. 30%), 111F (teilw. 30%), 112H (teilw. 15%), 112M,
59073
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
59074
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD 113D (teilw. 19%), 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121A, 121B, 122A, 122B, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131A, 132, 133, 134A, 135A, 1365S (teilw. 12%), 1368F (teilw. 15%), 136A, 136B, 136C, 1370K (teilw. 74%), 1371A (teilw. 75%), 1372A, 1373A, 1374C (teilw. 17%), 1374D (teilw. 78%), 137A, 137B, 138A, 138B, 138C, 1391C (teilw. 9%), 1391D (teilw. 7%), 1392D (teilw. 61%), 1394D (teilw. 89%), 1396A, 1398C, 1399C, 139A, 139B, 1400, 1401A, 1401B, 1402, 1404A, 1405, 1406, 1407D, 1407E, 1407F, 1408L (teilw. 25%), 1408M, 1408N, 1409E (teilw. 50%), 140A, 140B, 140C, 1411C, 1413/02A (teilw. 70%), 1413B (teilw. 42%), 1413C, 1414/02B, 1414A (teilw. 88%), 1415A, 1416A, 1417B, 1419A, 1419B, 141A, 141B, 141C, 1420D (teilw. 35%), 1420F, 1420G, 1420H, 1420K (teilw. 91%), 1420L (teilw. 52%), 1420P (teilw. 38%), 1420R, 1420S (teilw. 44%), 1420T (teilw. 91%), 1420V, 1420W (teilw. 94%), 1420X (teilw. 86%), 1420Y (teilw. 27%), 1420Z, 1421A2 (teilw. 95%), 1421B2, 1421G (teilw. 76%), 1421H, 1421K, 1421L, 1421M, 1421V, 1421W, 1421X, 1421Y, 1422A (teilw. 36%), 1428A (teilw. 9%), 142A, 1430C, 1431A, 1432B, 1435D, 1436B, 1436C, 143A, 144, 1441A, 1443A, 1444D, 1446A, 1448, 1449A, 1450A, 1451, 1452, 1453A, 1454, 1455, 1456, 1458A, 1459A, 145E, 145G, 145H, 145K, 1461, 1462, 1467A, 1470, 1471, 1479B, 1480C, 1480D, 1480E, 1481B, 1481C, 1482, 1488B, 1488D, 1488E, 1491E, 1494D, 1494E, 1498, 1499B, 1499C, 1500, 1502C, 1502D, 1502E (teilw. 57%), 1506B (teilw. 40%), 1511F, 1511G (teilw. 46%), 1511H (teilw. 81%), 1517A, 1528A (teilw. 58%), 1536A (teilw. 35%), 1540E (teilw. 8%), 1540F (teilw. 7%), 1540M (teilw. 28%), 1540N (teilw. 0%), 1540P (teilw. 1%), 1541A, 1541B, 1546B (teilw. 3%), 1573 (teilw. 15%), 1581C (teilw. 6%), 1581F (teilw. 20%), 1581K (teilw. 16%), 1581L (teilw. 7%), 1581N (teilw. 85%), 1584C (teilw. 16%), 1599B (teilw. 10%), 1631D, 1632E (teilw. 33%), 1632F (teilw. 32%), 1635B (teilw. 47%), 1641A (teilw. 51%), 1642A, 1642B, 1647B (teilw. 29%), 1651, 1652 (teilw. 70%), 1655D (teilw. 36%), 1656A (teilw. 71%), 1666A (teilw. 14%), 166C, 166D, 167D, 168A, 169, 1699D6 (teilw. 22%), 1699E6 (teilw. 28%), 1699L5 (teilw. 5%), 1705A (teilw. 7%), 1707C (teilw. 33%), 170A, 1710A (teilw. 7%), 1720A (teilw. 5%), 1726 (teilw. 9%), 172B (teilw. 87%), 1730A (teilw. 11%), 1745 (teilw. 6%), 1747A (teilw. 36%), 1748 (teilw. 94%), 1750B, 1752, 1753, 1755A, 1757A, 1758, 1759C (teilw. 94%), 1760C (teilw. 93%), 1761, 1763A, 1764C (teilw. 84%), 1782, 1791A (teilw. 18%), 1792A (teilw. 11%), 1796, 1797, 1800A, 1801A (teilw. 6%), 1804A (teilw. 21%), 1805A (teilw. 58%), 1819E (teilw. 6%), 181D, 181E, 1820E (teilw. 7%), 1847F4 (teilw. 81%), 1847H4 (teilw. 10%), 1847W2, 186, 187, 192A (teilw. 88%), 197B (teilw. 72%), 198A (teilw. 88%), 199B, 202A, 203K (teilw. 44%), 234C, 236A, 237B, 239E, 239F (teilw. 10%), 241D (teilw. 10%), 243C, 271 (teilw. 79%), 273A, 273B, 274A, 274B, 275, 276, 277C, 278C, 279, 280, 281B, 282B, 282C, 283, 284A, 37B, 399A, 3D, 400 (teilw. 77%), 401E (teilw. 37%), 402A, 404A, 404B, 405A (teilw. 61%), 408 (teilw. 48%), 46C, 47C, 48G, 48K, 48L, 49G, 49K, 49L, 50A, 51, 52, 53A, 53C, 56G, 57A, 58A, 58C, 59C, 59D, 60C, 60D, 61C, 62C, 64B, 65, 66B (teilw. 90%), 67, 68, 70B, 714A (teilw. 6%), 717A (teilw. 74%), 71A, 740B (teilw. 73%), 741/02A (teilw. 94%), 741A (teilw. 76%), 742B, 743A, 743B, 744D, 763B, 763C (teilw. 61%), 764D, 765C (teilw. 81%), 767A (teilw. 6%), 770A (teilw. 32%), 771A, 773, 774C, 775 (teilw. 95%), 776, 777, 778/02A, 778B, 779A (teilw. 91%), 780, 782C (teilw. 80%), 782D (teilw. 29%), 822A (teilw. 11%), 822G (teilw. 8%), 823C (teilw. 16%), 84A, 88A, 89D GEMEINDE: LIMBURG Gem. 1 Flur B: Parzellen 410N (teilw. 37%), 414C (teilw. 5%), 415A, 416C (teilw. 30%), 416D (teilw. 27%), Gem. 3 Flur B: Parzellen 456B, 457, 458, 459 (teilw. 70%), 460C (teilw. 69%), 461 (teilw. 63%), 462A (teilw. 68%), 462B (teilw. 92%), 463, 464, 465, 467 (teilw. 15%), 473/02, 473B (teilw. 44%), 473E (teilw. 11%), 473S (teilw. 57%), 484 (teilw. 9%), 495/02 (teilw. 54%), 495M2 (teilw. 83%), 495P2, 495R2 (teilw. 10%), 497 (teilw. 11%), 517 (teilw. 57%), 518A (teilw. 94%), 518B, 519B (teilw. 5%), 519D, 519G (teilw. 2%), 528F (teilw. 3%), 528G (teilw. 10%), 542E (teilw. 21%), 542F (teilw. 7%), 561B (teilw. 33%), 693 (teilw. 9%), 700 (teilw. 47%), 701 (teilw. 88%), 702 (teilw. 29%), 703 (teilw. 23%), 705 (teilw. 9%), 706 (teilw. 91%), 707 (teilw. 20%), 708C (teilw. 9%), 708D (teilw. 14%), Gesehen, um dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 9. Januar 2015 zur Bezeichnung des Natura 2000Gebiets BE33022 − ″La Gileppe″ beigefügt zu werden. Namur, den 9. Juli 2015 Der Minister-Präsident P. MAGNETTE Der Minister für Landwirtschaft, Natur, ländliche Angelegenheiten, Tourismus und Sportinfrastrukturen, und Vertreter bei der Großregion R. COLLIN
ANHANG 2: Abgrenzung des Umkreises des Natura 2000-Gebiets BE33022 − ″La Gileppe″
http://www.emis.vito.be
2.1. Karte zur Abgrenzung des Gebietsumkreises Die beigefügte Karte hält, ab dem Tag der Bezeichnung des Gebietes, dessen Umkreis im Maßstab 1:10000 fest (veröffentlicht im Maßstab 1:25000). Diese Karte ist ebenfalls verfügbar: - in elektronischem Format auf der Webseite http://natura2000.wallonie.be; - in Papierformat bei jeder betroffenen Gemeinde; - in beiden Formaten bei den territorial zuständigen Außendirektionen der Abteilung Natur und Forstwesen. 2.2. Schriftliche Vorschriften zur genauen Bestimmung des Gebietsumkreises Liste der Kataster-Parzellen und der Teile von Kataster-Parzellen, die außerhalb des Natura 2000Gebiets BE33022 − ″La Gileppe″ liegen Das Natura 2000-Gebiet BE33022 -″La Gileppe″ umfasst nicht die wie folgt katastrierten oder ehemals katastrierten Parzellen: GEMEINDE: BAELEN (LG.) Gem. 2 Flur B: Parzellen 142V, 162C GEMEINDE: JALHAY Gem. 1 Flur A: Parzellen 113C, 1156C, 1171F, 426N, 494, 524A, 525C, Flur B: Parzellen 101W, 101Z, 103A, 1356C, 1375D, 1408E, 1427C, 145D, 1516A, 1550A, 1561A, 1574B, 1580E2, 1580F2, 1580M2, 1580P, 1580Z, 1630B, 1654D, 1669B, 1672A, 1697A, 1699R3, 1725A, 1744, 1746, 1765C, 1769A, 1780C, 1781A, 1784B, 1787A, 1788, 1817C, 1821A, 233A, 241C, 243B, 268A2, 268G, 268H, 268T, 269A, 285F, 397A, 407, 409A, 409B, 738A, 761B, 785, 811B, 814F, 81E, 81F, 81H, 822E, 83A, 849D, 850B, 852E, 855E, 85C, 87C, 91E, 97E
59075
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD GEMEINDE: LIMBURG Gem. 3 Flur A: Parzellen 236A3, Flur B: Parzellen 331B, 473C, 473D, 495B2, 495N2, 495T2, 498, 560A, 711A Gesehen, um dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 9. Januar 2015 zur Bezeichnung des Natura 2000Gebiets BE33022 − ″La Gileppe″ beigefügt zu werden. Namur, den 9. Juli 2015 Der Minister-Präsident P. MAGNETTE
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Der Minister für Landwirtschaft, Natur, ländliche Angelegenheiten, Tourismus und Sportinfrastrukturen, und Vertreter bei der Großregion, R. COLLIN
ANHANG 3: Liste der natürlichen Lebensräume und Arten, für deren Schutz das Gebiet bestimmt wurde, und einschlägige Angaben; Zusammenfassung der wissenschaftlichen Kriterien, die zur Auswahl des Natura 2000Gebietes BE33022 − ″La Gileppe″ geführt haben Unter Bezugnahme auf die zur Zeit verfügbaren Daten gibt vorliegender Anhang Folgendes an: - die Liste der natürlichen Lebensraumtypen und die Liste der Arten, für deren Schutz das Gebiet bestimmt wurde, sowie die Daten betreffend ihre Flächen, Bestände und eine Bewertung ihres Erhaltungszustands; die prioritären Lebensraumtypen und prioritären Arten werden mit einem Sternchen (*) gekennzeichnet; - eine Zusammenfassung der Ergebnisse der Bewertung der Bedeutung des Gebietes, um die Erhaltung der natürlichen Lebensraumtypen gemeinschaftlichen Interesses aus Anhang VIII und der Arten von gemeinschaftlichem Interesse aus Anhang IX und/oder der Vogelarten aus Anhang XI des Gesetzes vom 12. Juli 1973, die in dem Gebiet anzutreffen sind, zu gewährleisten. Diese Ergebnisse rechtfertigen die Auswahl des Gebietes als Natura-2000-Gebiet. Die kompletten Daten, welche die Ergebnisse der Anwendung der Auswahlkriterien ausführlich beschreiben, sind bei der Zentralverwaltung der Abteilung Natur und Forstwesen, 15 Avenue Prince de Liège in 5100 Jambes erhältlich, sowie unter der Webseite http://natura2000.wallonie.be. Die Daten bezüglich der Typen natürlicher Lebensräume (Liste, Fläche und Erhaltungszustand) und der Arten (Liste, Bestand und Erhaltungszustand), auf deren Grundlage das Gebiet bezeichnet wurde, stammen aus den zwischen 2002 und 2005 aufgestellten Standarddatenformularen. Diese für das Gebiet zum Zeitpunkt seiner Auswahl geschätzten Daten enthalten Annäherungswerte. Sie wurden aufgrund der besten zur Verfügung stehenden Kenntnisse zum Teil aktualisiert und die Aktualisierung dieser Daten wird aufgrund einer ausführlichen Kartographie der Lebensräume fortzuführen sein. Das Gebiet BE33022 wurde aus folgenden Gründen bezeichnet: das Gebiet (um den Gileppe-See und -Bach zentriert) erstreckt sich über einen wesentlichen Teil des Waldgebiets des westlichen Hertogenwalds. Der mitteleuropäische bodensaure Buchenwald (9110) ist dort sehr gut vertreten. In den Talgründen von mehreren Bächen kommen kleine sumpfige und oligotrophe Torfmoos-Erlenwälder, kleine Moorbirkenwälder (91D0*) sowie ufernahe Erlen- und Eschenwäldern (91E0*) vor. Der Birken-Stieleichenwald besiedelt sehr feuchte Böden, wenn man sich dem Plateau des Hohen Venns nähert. Das Vorkommen von für große Waldgebiete aus Laubbäumen typischen Waldvögeln wie dem Schwarzstorch, dem Wespenbussard sowie dem Schwarz-, dem Mittel- und dem Grauspecht hebt die Bedeutung dieser Lebensräume hervor. Die offenen Lebensräume gemeinschaftlichen Interesses sind durch kleine Flächen von torfhaltigen Feuchtheiden (4010), ufernahen Mädesüß-Hochstaudenfluren (6430) und mageren Flachland-Mähwiesen vertreten. A. Natürliche Lebensraumtypen von europäischem Interesse nach Anhang VIII des Gesetzes, für deren Schutz das Gebiet bezeichnet wu
http://www.emis.vito.be
rde
Natürliche Lebensräume von gemeinschaftlichem Interesse
Fläche
EZ
9110
642,57 ha
A
91E0*
47,38 ha
B
4010
11,56 ha
C
6430
5,78 ha
B
9180*
5,78 ha
-
9190
5,78 ha
B
91D0*
5,78 ha
B
6520
1,16 ha
-
BE LGI* BE 7, BE temp 2
BE temp 2 BE 6, BE temp 2
Erklärungen: EZ: Bewertung des Erhaltungszustands zum Zeitpunkt der Auswahl des Gebiets; A: ausgezeichneter Erhaltungszustand; B: guter Erhaltungszustand; C: durchschnittlicher Erhaltungszustand; BE LGI*: Bewirtschaftungseinheit(en), die den prioritären natürlichen Lebensraum von gemeinschaftlichem Interesse beherbergt oder beherbergen kann (wenn genaue Angaben nicht verfügbar sind); ″-″ nicht verfügbare Angaben 4010: Feuchte Heidegebiete des nordatlantischen Raumes mit Erica tetralix 6430: Feuchte Hochstaudenfluren der planaren und montanen bis alpinen Stufe 6520: Berg-Mähwiesen 9110: Hainsimsen-Buchenwald (Luzulo-Fagetum) 9180*: Schlucht- und Hangmischwälder Tilio-Acerion 9190: Alte bodensaure Eichenwälder auf Sandebenen mit Quercus robur 91D0*: Moorwälder
59076
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD 91E0*: Auenwälder mit Alnus glutinosa und Fraxinus excelsior (Alno-Padion, Alnion incarnae, Salicion albae) B. Arten aus den Anhängen IX und XI des Gesetzes, für deren Schutz das Gebiet bestimmt wurde Population
Code
Lateinischer Name
Deutscher Name
EZ
Wandernde Art
Residente Art (ganzjährig präsent)
Nistend
Überwinternd
Auf Zwischenstation
Cottus gobio
Groppe
A030
Ciconia nigra
Schwarzstorch
1p
B
A072
Pernis apivorus
Wespenbussard
1p
C
A215
Bubo bubo
Uhu
1p
B
A234
Picus canus
Grauspecht
6p
B
A236
Dryocopus martius
Schwarzspecht
7p
B
A238
Dendrocopos medius
Mittelspecht
33 p
B
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
1163
P
C
Erklärungen: P = präsent; p = Anzahl Pärchen; i = Anzahl Individuen; EZ: Bewertung des Erhaltungszustands zum Zeitpunkt der Auswahl des Gebiets; A: ausgezeichneter Erhaltungszustand; B: guter Erhaltungszustand; C: durchschnittlicher Erhaltungszustand; Bes.: Besucher; gel.: gelegentlich; ″-″: nicht verfügbare Angaben Gesehen, um dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 9. Januar 2015 zur Bezeichnung des Natura 2000Gebiets BE33022 - ″La Gileppe″ beigefügt zu werden. Namur, den 9. Juli 2015 Der Minister-Präsident P. MAGNETTE Der Minister für Landwirtschaft, Natur, ländliche Angelegenheiten, Tourismus und Sportinfrastrukturen, und Vertreter bei der Großregion R. COLLIN
ANHANG 4: Bezeichnung und Abgrenzung des Umkreises der Bewirtschaftungseinheiten des Natura 2000-Gebiets BE33022 − ″La Gileppe″ 4.1. Liste der innerhalb des Gebiets abgegrenzten Bewirtschaftungseinheiten Das Gebiet umfasst folgende Bewirtschaftungseinheiten: BE 1 - aquatische Lebensräume BE 2 - prioritäre offene Lebensräume BE 5 - Verbindungswiesen BE 6 - prioritäre Forstgebiete BE 7 - prioritäre Auenwälder BE 8 - einheimische Wälder von großem biologischem Interesse BE 10 - nicht einheimische Verbindungswälder BE 11 - Ackerbauland und anthropische Elemente BE temp 2 - öffentlich verwaltete Gebiete BE temp 3 - einheimische Wälder mit vorläufigem Status Die natürlichen Lebensräume von gemeinschaftlichem Interesse und die Arten von gemeinschaftlichem Interesse, die diese Bewirtschaftungseinheiten beherbergen könnten, werden in dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 19. Mai 2011 zur Bestimmung der Kategorien der Bewirtschaftungseinheiten, die sich innerhalb eines Natura 2000Gebiets befinden können, sowie der dort anwendbaren Verbote und besonderen Vorbeugungsmaßnahmen bestimmt. 4.2. Karte zur Abgrenzung des Umkreises der Bewirtschaftungseinheiten Die beigefügten Karten legen im Maßstab 1:10000 (veröffentlicht im Maßstab 1:25000) den Umkreis der im Gebiet vorhandenen Bewirtschaftungseinheiten fest. Die Konturen der Bewirtschaftungseinheiten entsprechen denen der wichtigsten dort vorhandenen natürlichen Lebensraumtypen. Diese Karte ist ebenfalls verfügbar: - in elektronischem Format auf der Webseite http://natura2000.wallonie.be; - in Papierformat bei jeder betroffenen Gemeinde; - in beiden Formaten bei den territorial zuständigen Außendirektionen der Abteilung Natur und Forstwesen. Gesehen, um dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 9. Januar 2015 zur Bezeichnung des Natura 2000Gebiets BE33022 − ″La Gileppe″ beigefügt zu werden. Namur, den 9. Juli 2015 Der Minister-Präsident P. MAGNETTE Der Minister für Landwirtschaft, Natur, ländliche Angelegenheiten, Tourismus und Sportinfrastrukturen, und Vertreter bei der Großregion R. COLLIN
59077
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD VERTALING WAALSE OVERHEIDSDIENST [C − 2015/27151] 9 JULI 2015. — Besluit van de Waalse Regering tot aanwijzing van de Natura 2000-locatie BE33022 - “La Gileppe”
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
De Waalse Regering, Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, zoals laatst gewijzigd bij het decreet van 22 december 2010 tot wijziging van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud wat betreft de uitvoering van het stelsel Natura 2000, hierna “de wet van 12 juli 1973” genoemd; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 maart 2005 betreffende Boek I van het Milieuwetboek, inzonderheid op de artikelen D.29-1 en volgende; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 oktober 2008 tot vaststelling van verschillende bepalingen van de instandhoudingsregeling die toepasselijk is op de Natura 2000-locaties; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2011 houdende de algemene preventieve maatregelen die toepasselijk zijn op de Natura 2000-locaties, alsook op de locaties die in aanmerking komen voor het Natura 2000-netwerk; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 mei 2011 tot bepaling van de beheerseenheidstypes die binnen een Natura 2000-locatie afgebakend zouden kunnen worden, alsook tot bepaling van de verbodsmaatregelen en van de bijzondere preventieve maatregelen die erop toepasselijk zijn; Gelet op de openbare onderzoeken georganiseerd in de gemeente Baelen van 14 december 2012 tot 5 februari 2013, in de gemeente Jalhay van 10 december 2012 tot 1 februari 2013, in de gemeente Limbourg van 13 december 2012 tot 4 februari 2013 overeenkomstig de bepalingen van het Milieuwetboek betreffende de organisatie van openbare onderzoeken, artikelen D.29-1 en volgende; Gelet op het advies van de « Commission de conservation » (Instandhoudingscommissie) van Luik, gegeven op 28 mei 2014; Gelet op het Verdrag inzake het behoud van wilde dieren en planten en hun natuurlijk leefmilieu van de Raad van Europa, gedaan te Bern op 19 september 1979 en goedgekeurd bij de wet van 20 april 1989; Gelet op Richtlijn 92/43/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 21 mei 1992 inzake de instandhouding van de natuurlijke habitats en de wilde flora en fauna; Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 26 september 2002, aangevuld met de beslissingen van 4 februari 2004 en 24 maart 2005, tot goedkeuring van de lijst van de locaties, aan de Europese Commissie voorgesteld als locaties met een communautair belang; Gelet op de beslissingen 2004/798/EG en 2004/813/EG van de Commissie van 7 december 2004 tot vaststelling, overeenkomstig Richtlijn 92/43/EEG van de Raad, van de lijst van gebieden met een communautair belang respectievelijk voor de continentale biogeografische regio en voor de Atlantische biogeografische regio; Gelet op Richtlijn 2009/147/EG van het Europees Parlement en de Raad van 30 november 2009 inzake het behoud van de vogelstand; Gelet op de beslissingen 2011/63/EU en 2011/64/EU van de Commissie van 10 januari 2011 tot vaststelling, overeenkomstig Richtlijn 92/43/EEG van de Raad, van een vierde geactualiseerde lijst van gebieden met een communautair belang respectievelijk voor de continentale biogeografische regio en voor de Atlantische biogeografische regio; Gelet op het beginsel van preventieve actie, het beginsel van integratie en het voorzorgsbeginsel, zoals bedoeld in de artikelen D.1, D.2, derde lid, en D.3, 1°, van Boek I van het Milieuwetboek; Gelet op de sociaal-economische bemiddeling verricht overeenkomstig de beslissingen genomen door de Waalse Regering op 30 september 2010 en 7 april 2011; Overwegende dat het aanwijzingsbesluit rekening houdt met de bezwaren en bemerkingen door de bezwaarindieners ingediend bij voornoemde openbare onderzoeken; Overwegende dat enkel de bezwaren geopperd binnen de termijnen van het openbaar onderzoek en volgens de vormen bepaald bij Boek I van het Milieuwetboek in overweging genomen moeten worden; Gelet op de bezwaren met betrekking tot de zogezegde niet-naleving, door de Waalse Regering, van de regels inzake toegang tot informatie, inspraak bij besluitvorming en toegang tot de rechter, evenals de bezwaren in verband met de zogezegde verminderde inspraak ten opzichte van de openbare onderzoeken van 2008 met betrekking tot de aanwijzingsbesluiten aangenomen op 30 april 2009; Overwegende dat er in de eerste plaats volgens de modaliteiten van Boek I van het Milieuwetboek openbare onderzoeken werden ingericht in alle gemeenten die onder een aanwijzingsbesluit vallen; dat elke persoon de mogelijkheid had in het kader van die onderzoeken een bezwaarschrift in te dienen; Overwegende dat de administratie naast de formaliteiten vereist bij Boek I van het Milieuwetboek om de inrichting van het openbaar onderzoek aan te kondigen vrijwillig andere acties heeft ondernomen om belanghebbenden zo goed mogelijk in te lichten; Overwegende dat de verspreiding van de informatie over Natura 2000 naar het brede publiek op meerdere wijzen voor en tijdens het onderzoek werd verricht : verspreiding van handleidingen over beheerswijzen, artikelen in de gespecialiseerde pers, colloquia, nieuwsbrieven, spreekuren, tentoonstellingen, radio- en televisiespots op de openbare zenders (RTBF) over de verschillende soorten natuurlijke milieus, over de dwingende elementen vereist in de beheersen beschermingswijze, informatie via internet (ontwerpen van aanwijzingsbesluiten, wetteksten, kaartdocumenten, typeformulieren voor bezwaarschriften, contacten); dat de voornaamste documenten, wetteksten en reglementaire teksten in het Duits beschikbaar werden gesteld; dat er tweetalige (Frans-Duitse) infovergaderingen werden gehouden; dat die zeer pertinente informatie het publiek heeft kunnen sensibiliseren voor het belang om aan het openbare onderzoek deel te nemen; Overwegende dat de eigenaars en de beheerders van Natura 2000-percelen op grond van kadastergegevens en het geïntegreerde beheers- en controlesysteem een persoonlijk schrijven van de administratie gekregen hebben, waarmee zij werden ingelicht over het te houden onderzoek en waarin ter informatie een lijst werd opgenomen met hun in Natura 2000-locatie gelegen percelen, de betrokken oppervlakten en de dienovereenkomstige beheerseenheden; dat er vóór de verspreiding van dat schrijven een specifieke informatiecampagne werd gevoerd voor dat doelpubliek; Overwegende dat het feit dat de preventieve maatregelen en de instandhoudingsdoelstellingen niet meer opgenomen worden in het aanwijzingsbesluit, maar in besluiten met een algemene strekking, voor samenhang in de maatregelen en doelstellingen over het gehele Waalse Gewest zorgt met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel tussen de betrokken burgers en voorkomt dat locaties ongelijk behandeld worden zonder dat dit toe te schrijven is aan
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
59078
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD specifieke lokale kenmerken, dat de mogelijkheden om te reageren in het kader van de openbare onderzoeken ten opzichte van de onderzoeken uit 2008 voor de acht aangewezen locaties er niet minder op werden; dat de bezwaarindieners immers de mogelijkheid hebben om hun mening te uiten over de dwingende elementen die de preventieve regeling voor hun perceel inhoudt in functie van de beheerseenheid zoals afgebakend in het ontwerp-besluit en de voorgestelde instandhoudingsdoelstellingen; Overwegende dat dit openbaar onderzoek duidelijk niet betrekking had op de beslissingen van de Waalse Regering van 26 september 2002 en 4 februari 2004, aangevuld met de beslissing van 24 maart 2005 met betrekking tot de selectie van de locaties, maar op de aanwijzingsbesluiten van de locaties voorgesteld door het Waalse Gewest en in aanmerking genomen door de Commissie als locaties met een communautair belang (LCB); dat de kritieken op de zogezegde niet-naleving van de procedurewaarborgen bepaald in het Verdrag van Aarhus van 25 juni 1998 betreffende toegang tot informatie, inspraak bij besluitvorming en toegang tot de rechter inzake milieuaangelegenheden, in België in werking getreden op 21 april 2003, in het kader van de selectieprocedure van de locaties, dus niet onder dit onderzoek vallen; dat, mocht dit toch het geval zijn, deze kritieken, zoals vastgesteld moet worden, inhoudloos zijn; Overwegende dat het Waalse Gewest immers, wat de toegang tot informatie betreft, de vereisten van het Verdrag van Aarhus en van het Europees recht terzake omgezet heeft in Boek I van het Waals Milieuwetboek en die bepalingen in acht heeft genomen in het kader van de selectiefase van de locaties, meer bepaald door op het internet de lijst bekend te maken van de locaties met een communautair belang, ten gevolgde van de beslissingen van 26 september 2002, 4 februari 2004 en 24 maart 2005, evenals de standaardbestanden met de gegevens eigen aan elke locatie; Overwegende dat de decreetgever, voor wat de inspraak bij besluitvorming, een dergelijke inspraakregeling niet nodig achtte in dit stadium van het onderzoek, daar de habitatrichtlijn daar niet in voorziet; dat het Grondwettelijk Hof geacht heeft dat “de decreetgever moet oordelen of een openbaar onderzoek gevoerd moeten worden voor de definitieve aanwijzing van de gebieden die tot bijzondere instandhoudingsgebieden verklaard zouden kunnen worden″ (Arbitragehof, nr. 31/2004, 3 maart 2004, punt B.3.4); Overwegende dat de organisatie van een openbaar onderzoek in het kader van de aanwijzing hoe dan ook de eigenaars en gebruikers de gelegenheid biedt om hun opmerkingen te laten gelden zowel over de omtrek van de locatie als over die van de beheerseenheden – en over de redenen die deze omtrekken rechtvaardigen – alsook over de instandhoudingsdoelstellingen voor de locatie – die namelijk de lijst met de soorten en habitats weergeven waarvoor de locatie werd aangewezen; dat het dus onjuist is te beweren dat dit onderzoek te laat komt in het besluitvormingsproces; Overwegende dat geen enkele bezwaarindiener, wat de toegang tot de rechter betreft, een beroep heeft ingediend tegen de beslissingen van de Regering betreffende de selectie van de voornoemde locaties die in het Belgisch Staatsblad zijn bekendgemaakt op 30 juli 2004 (ed. 2), op 24 maart 2005 en op 23 februari 2011, wat suggereert dat ze van mening waren dat de selectie op zich hen niet benadeelde; dat er daarentegen geen twijfel is dat de aanwijzingsbesluiten voor beroep vatbare handelingen voor de Raad van State zullen vormen als ze nadeel kunnen opleveren door de beperkingen die ze aan de particulieren opleggen; dat de toegang tot de rechter van de eventuele bezwaarindieners die achten dat ze niet voldoende gehoord worden, dus gewaarborgd wordt, zoals de artikelen 9.2 en 9.3 van het Verdrag van Aarhus vereisen; Overwegende dat de artikelen D.29-7, D.29-8 van Boek I van het Milieuwetboek die de aankondiging van openbare onderzoeken bepalen voor plannen van categorie A.2 waarvan de aanwijzingsbesluiten deel uitmaken, niet eisen dat een verwijzing naar eventuele beroepsmiddelen tegen de aanwijzingsbesluiten vermeld wordt in het bericht of in de kennisgevingen; dat dergelijke informatie slechts in de administratieve beslissingen van categorieën B en C moet vermeld worden, overeenkomstig artikel D.29-22 van hetzelfde Boek; bovendien dat het schrijven gericht aan eigenaars en beheerders dat de verrichting van openbare onderzoeken aankondigt bovendien geen wettelijke of regelgevende eis is; Overwegende tenslotte dat geen wetgeving het overleg van één of andere raad verplicht in het kader van het aannemen van de aanwijzingsbesluiten van de Natura 2000-locaties; Overwegende evenwel dat de Regering, op grond van artikel 30, § 2, derde lid, van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, heeft beslist de Commissies voor de instandhouding te raadplegen over de bezwaren en opmerkingen die tijdens een openbaar onderzoek geuit worden, betreffende de ontwerp-besluiten tot aanwijzing van de Natura 2000-locaties; dat de instandhoudingscommissies als opdracht hebben toezicht op de instandhouding van de Natura 2000-locaties te houden om de instandhouding ervan of het herstel ervan in een staat van gunstige instandhouding te waarborgen, met inachtneming van prioritaire types natuurlijke habitats en van prioritaire soorten en rekening houdend met de economische, sociale en culturele eisen alsook met de plaatselijke bijzonderheden; Overwegende dat de instandhoudingscommissies uit leden bestaan die de verschillende belangen van de burgerlijke maatschappij vertegenwoordigen , namelijk een voorzitter die door de Regering wordt benoemd, vier personeelsleden van de Gewestelijke Administratie, w.o. één behoort tot de dienst bevoegd voor natuurbehoud, één tot de dienst bevoegd voor ruimtelijke ordening, één tot de dienst bevoegd landbouw en één tot de dienst bevoegd voor water; één lid voorgesteld door de ″Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature″ (Waalse Hoge Raad voor de instandhouding van de natuur); één lid voorgesteld door de ″Conseil supérieur des villes, communes et provinces de la Région wallonne″ (Hoge Raad van Steden, Gemeenten en Provincies van het Waals Gewest); twee vertegenwoordigers voorgesteld door verenigingen die natuurbehoud tot doel hebben, twee vertegenwoordigers voorgesteld door de verenigingen die eigenaars en gebruikers van de bedoelde locatie(s) vertegewoordigen; twee vertegenwoordigers voorgesteld door beroepsverenigingen die de verdediging van landbouw-, jacht-, visteelt- of bosbouwactiviteiten uitgeoefend in de betrokken locatie(s) tot doel hebben; dat de belangengroepen die in deze commissies vertegenwoordigd worden de gelegenheid hebben om rechtstreeks, danzij hun vertegenwoordigers, aan de uitwerking van de adviezen van de instandhoudingscommissies en dus aan het toezicht op de instandhouding van de locaties deel te nemen; Overwegende bijgevolg dat de reglementeringen inzake toegang tot informatie, inspraak en toegang tot de rechter vervuld zijn en in overeenstemming met het standstillbeginsel zijn; Overwegende dat de diversiteit van de habitats en van de habitats van soorten binnen de Natura 2000locatie BE33022- ″La Gileppe” haar aanwijzing volledig rechtvaardigt; Overwegende dat artikel 26, § 1, tweede lid, 4°, van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud bepaalt dat elk aanwijzingsbesluit de ″samenvatting van de wetenschappelijke criteria op grond waarvan de locatie werd uitgekozen″ bevat; overwegende dat, in het bijzonder, de locatie BE33022 om de volgende redenen uitgekozen werd : de locatie (gecentreerd rond het meer en de beek ″La Gileppe″) dekt een belangrijk deel van het bosgebied van het westelijk Hertogenwoud, waarin het Medio-Europese acidofiele beukenbos (9110) goed vertegenwoordigd is. In de valleibodems van verschillende beken worden moerassige en oligotrofe elzenbossen met veenmossen, kleine gebieden van veenachtige berkenbossen (91D0*) alsook oeverelzen-essenbossen (91E0*) aangetroffen. Het eikenbos met zomereik is aanwezig op zeer vochtige bodems al naargelang men het ″plateau des Hautes-Fagnes″ nadert. De aanwezigheid van bosvogels die typisch zijn voor de grote dicht bebladerde bosgebieden, zoals de zwarte ooievaar, de de wespendief en de zwarte specht, de middelste bonte specht en grijskopspecht onderstreept het belang van die milieus.
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD De open milieus met een gemeenschappelijk belang worden vertegenwoordigd door kleine oppervlakten van veenheiden (4110), natte strooiselruigte langs oevers met moerasspirea (6430) en schrale maaiweiden; Gelet op de tabellen die als bijlage 3 gaan bij dit besluit en die de lijst van de soorten en habitats bevatten waarvoor de locatie wordt aangewezen, de oppervlakte van deze habitats of de populatie van deze soorten geschatte op de locatie alsook de evaluatie volgens een schaal van A tot C, de instandhouding ervan; overwegende dat dit besluit naar de website verwijst waarop inzage verleend wordt in de volledige gegevens van het standaard gegevensformulier dat aan de Commissie meegedeeld werd en die de aanwijzing van de locatie rechtvaardigt; Overwegende dat de selectie van de locatie op basis van de beste wetenschappelijke kennis en de beste beschikbare gegevens is verricht, die voortvloeien uit verschillende inventariswerkzaamheden, verschillende fotografische en cartografische documenten, wetenschappelijke literatuur en biologische databanken; Overwegende dat de gegevens over de types natuurlijke habitats (lijst, oppervlakte en instandhouding) en over de soorten (lijst, populatie en instandhouding) waarvoor de locatie wordt aangewezen van de standaard gegevensformulieren komen die tussen 2002 en 2005 werden bepaald; dat deze gegevens die op de schaal van de locatie werden geschat wanneer ze geselecteerd werd benaderingen bevatten; dat ze voor een deel geactualiseerd werden op grond van de beste beschikbare kennis en dat de actualisering van deze gegevens verder ingevoerd moet worden op grond van een gedetailleerde kaart van de habitats; Overwegende dat in 2010 is beslist de aanwijzing van de Natura 2000-locaties te bespoedigen en te vereenvoudigen; dat een gedetailleerde kaart betreffende de habitats van gemeenschappelijk belang bestaat voor 132 locaties van het netwerk; dat een methodologie van vereenvoudigde cartografie van de habitats toegepast is moeten worden op de 108 overblijvende locaties; dat een gedetailleerde lijst betreffende de soorten met een gemeenschappelijk belang bestaat voor 90 locaties en dat een vereenvoudigde methodologie van de lijsten op de 150 andere locaties toegepast is moeten worden; Overwegende dat de locatie waarop dit besluit van toepassing is, het voorwerp heeft uitgemaakt van een vereenvoudigde cartografie van de habitats; dat de gegevens betreffende de oppervlakten van de habitats met een gemeenschappelijk belang in bijlage bij dit besluit uit de standaard gegevensformulieren voortvloeien die tussen 2002 en 2005 werden bepaald; Overwegende dat de gegevens van de populaties van soorten opgenomen in dit besluit voortvloeien uit de standaard gegevensformulieren die tussen 2002 en 2005 werden bepaald; Overwegende dat de gegevens betreffende de instandhouding van de habitats en de soorten met een gemeenschappelijk belang uit standaard gegevensformulieren voortvloeien die tussen 2002 en 2005 bepaald werden; dat deze gegevens die op de schaal van de locatie werden geschat wanneer ze geselecteerd werden benaderingen bevatten die later gepreciseerd moeten worden; Overwegende dat het besluit van de Waalse Regering van 19 mei 2011 tot bepaling van de beheerseenheidstypes die binnen een Natura 2000-locatie afgebakend zouden kunnen worden, alsook tot bepaling van de verbodsmaatregelen en van de bijzondere preventieve maatregelen die erop toepasselijk zijn, de beheerseenheidstypes bevat die binnen een Natura 2000-locatie afgebakend zouden kunnen worden, in voorkomend geval, als overdruk op andere types beheerseenheden, alsook de bijzondere verbodsbepalingen en andere, daaraan gekoppelde bijzondere preventieve maatregelen; Overwegende dat de beheerseenheden ″UG 1 − Aquatische milieus, UG 2 – Prioritaire open milieus, UG 5 – Verbindingsweiden, UG 6 – Prioritaire bossen, UG 7 – Prioritaire alluviale bossen, UG 8 – Inheemse bossen met een grote biologische waarde, UG 10 – Niet-inheemse verbindingsbossen, UG 11 − Teeltgronden en antropogene elementen, UG temp 2 – Gebieden met openbaar beheer, UG temp 3 – Inheemse bossen met een tijdelijk statuut″ afgebakend moeten worden, met het oog op de instandhoudingsdoelstellingen alsook ten opzichte van de types natuurlijke habitats met een gemeenschappelijk belang, bedoeld in bijlage VIII bij de wet van 12 juli 1973, de populaties van de soorten met een gemeenschappelijk belang, bedoeld in bijlage IX bij de wet van 12 juli 1973, en de soorten van vogels aanwezig op de locatie, bedoeld in bijlage XI bij de wet van 12 juli 1973; Overwegende dat de verplichting de localisatie van de ″voornaamste natuurlijke habitats″ in kaart te brengen bedoeld in artikel 26, § 12, weede lid, 6°, van de wet van 12 juli 1973 over het natuurbehoud niet inhoudt dat elk type natuurlijk habitat en elke populatie van soorten binnen de locatie nauwkeurig gelokaliseerd moet worden; dat de termen ″natuurlijke habitats″ bedoeld in deze bepaling naar de definitie van artikel 1bis, 2°, verwijzen die ″de land- en wateroppervlakten” beoogt “waarvan de geografische en abiotische kenmerken en de mogelijkheden van natuurlijke kolonisatie de aanwezigheid of de voortplanting van de populaties van soorten van de wilde fauna en flora mogelijk maken. De habitats worden natuurlijk geacht als hun bestaan te wijten of niet te wijten is aan een menselijk ingreep″; dat de term ″voornaamste″ aangeeft dat het slechts erom gaat, de grote categorieën van natuurlijke habitats van de locatie en niet om elk exact type van natuurlijke habitat met een gemeenschappelijk belang te lokaliseren in de zin van artikel 1bis, 3°, van de wet van 12 juli 1973 over het natuurbehoud; bijgevolg dat deze cartografie overgenomen uit het aanwijzingsbesluit met de cartografie van de beheerseenheden overeenstemt voor zover die worden bepaald, in het besluit van de Waalse Regering van 19 mei 2011, per groot/grote type(s) van milieu(s) die globaal homogene beheersmaatregelen rechtvaardigen; dat de verplichtingen die op elk perceel toepasselijk zijn gemakkelijk gekend kunnen worden; dat het inderdaad enerzijds om verplichtingen gaat die op de hele locatie toepasselijk zijn, namelijk de verplichtingen bedoeld in het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2011 betreffende de algemene verbodsbepalingen, en anderzijds om uitvoeringsmaatregelen in de betrokken beheerseenheid in de zin van het besluit van 19 mei 2011; Overwegende dat de beschermingsregeling van de Natura 2000-locaties de vergunningsverplichting oplegt aan een reeks handelingen en werken die niet, krachtens andere wetgevingen, aan een vergunning, afwijking, toestemming of kennisgeving van de bevoegdheid van het Departement Natuur en Bossen (DNF) onderworpen zijn; dat het om beperkte verbodsbepalingen gaat aangezien ze opgeheven kunnen worden voor zover de handelingen die ze beogen geen afbreuk doen aan de integriteit van de locatie overeenkomstig artikel 29, § 2, van de wet van 12 juli 1973 over het natuurbehoud; dat hetzelfde geldt voor de handelingen onderworpen aan vergunning krachtens een andere wetgeving; dat werken hoe dan ook toegelaten zouden kunnen worden om dwingende redenen van een hoger openbaar belang, met inbegrip van sociale en economische aard, als de afwijkingsvoorwaarden bedoeld in artikel 29, § 2, vierde en vijfde lid, van de wet van 12 juli 1973 over het natuurbehoud in acht worden genomen, namelijk het gebrek aan alternatieve oplossingen en de aanneming van compenserende maatregelen die noozakelijk zijn om de globale samenhang van het Natura 2000-netwerk te waarborgen; Gelet op artikel 28 van de wet van 12 juli 1973 over het natuurbehoud die het verbod voorziet om de natuurlijke habitats te vernietigen en de soorten te verstoren waarvoor de locaties worden aangewezen, voor zover deze verstoringen een significant effect zouden kunnen hebben op de Natura 2000-doelstellingen; overwegende dat dit artikel potentieel toepasselijk is op de handelingen die buiten de Natura 2000-locaties worden verricht; dat artikel 29, § 2, van de wet van 12 juli 1973 over het natuurbehoud, betreffende de geschikte beoordeling van de effecten op het milieu, ook van toepassing is op de projecten en plannen die buiten de Natura 2000-locaties gelegen zijn en die geschikt zijn om een relevant effect op een Natura 2000-locatie te hebben t.a.v de doelstellingen inzake de instandhouding van de locatie;
59079
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
59080
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Overwegende dat de Regering, wat de evenredigheid van de maatregelen betreft, een preventieve regeling heeft ingevoerd die berust op geleidelijke beperkingen naar gelang van de gevoeligheid voor storingen van de habitats en soorten met een gemeenschappelijk belang, in de vorm respectievelijk van verbodsbepalingen, toestemmingen en kennisgevingen; dat eerstgenoemden de activiteiten beogen die in de meeste gevallen geschikt zijn om een significant effect te hebben op de beschermde ecosystemen terwijl laatstgenoemden de activiteiten beogen die slechts in bepaalde omstandigheden een dergelijk effect kunnen hebben; Overwegende dat de keuze van de maatregelen die van toepassing zijn door de Regering in haar besluiten van 24 maart 2011 en 19 mei 2011 wordt gemaakt op grond van wetenschappelijke overwegingen, rekening houdend met de sociaal-economische eisen, in overeenstemming met het Europee s recht, om zo weinig mogelijk effecten op de economische activiteiten of de activiteiten van openbaar nut te hebben. Overwegende dat de mogelijkheid, voor de bevoegde overheid, om de machtiging te weigeren of laatstgenoemde eenvoudig aan voorwaarden te verbinden, evenals de mogelijkheid voor haar om afwijkingen op verbodsbepalingen enkel geval per geval toe te kennen de wil van de Regering aantonen om slechts de strikt noodzakelijke verplichtingen op te leggen voor de verwezenlijking van de instandhoudingsdoelstellingen in het Natura 2000-netwerk; Overwegende dat de preventieve regeling die van toepassing is op de Natura 2000-locaties de uitbreiding niet verbiedt van infrastructuren zoals landbouwbedrijven, waterzuiveringsstations, hoogspanningslijnen, spoorlijnen, wegen, gasleidingen enz. voor zover die infrastructuur aan de vereiste vergunning(en) voldoet en indien nodig op de geschikte wijze een voorafgaande milieubeoordeling heeft gekregen in overeenstemming met de modaliteiten en de voorwaarden bedoeld in artikel 29, § 2, van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud; Gelet op de bezwaarschriften van sommige personen in verband met de onmogelijkheid om bepaalde noodtoestanden te beheersen in het kader van de preventieve regeling ingevoerd op de locaties als die locaties eenmaal zijn aangewezen; dat noch de vogelrichtlijn noch de habitatrichtlijn, noch de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud uitdrukkelijk op die noodtoestanden ingaan; dat de algemene verbodsbepaling bedoeld in artikel 28, § 1 van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud enkel de interventies van de burgemeester in het kader van zijn algemene ordehandhavingsbevoegdheden uit zijn toepassingsgebied uitsluit; dat de interventies van de gewestelijke en plaatselijke besturen die niet onder dat kader vallen, al zouden ze verantwoord zijn door noodtoestanden, onder dat verbod blijven vallen, behoudens indien de afwijkingsvoorwaarden bedoeld in artikel 29, § 2, leden 4 en 5, van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud nageleefd worden zoals blijkt uit recente rechtspraak van het Hof van Justitie over artikel 6, § 2, van de habitatrichtlijn (arrest Alto Sil); Overwegende dat de besluiten van de Waalse Regering van 24 maart 2011 en 19 mei 2011 verschillende hypotheses voorzien waarin sommige preventieve maatregelen geen toepassing behoeven wegens redenen van openbare veiligheid (kappen van bomen die de openbare veiligheid langs de wegen, paden, spoorlijnen, hoogspanningslijnen en gasleidingen bedreigen in UG 6 “prioritair bos” bijv.); dat, wat de interventies in de waterlopen betreft, meer bepaald bij overstromingsrisico’s, geen enkele preventieve maatregel een verbodsbepaling oplegt of een machtiging of kennisgeving verplicht maakt om ijsbanken weg te halen of bomen te kappen die een gevaar geworden zijn voor de openbare veiligheid; dat de dode bomen die de veiligheid bedreigen en niet langs banen, wegen, paden in de zin van het Boswetboek, spoorlijnen, hoogspanningslijnen en gasleidingen gelegen zijn in de bossen buiten de bosregeling omgehakt mogen worden voor zover ze op de grond blijven liggen (artikel 3, 2°, van het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2011); dat er in de UG 1 geen enkele maatregel dwingende voorwaarden in dat opzicht oplegt, behalve als de noodmaatregel een wijziging van het bodemreliëf oplegt; Overwegende dat er hoe dan ook een versnelde afwijkings- en machtigingsprocedure ″Natura 2000″ is voorzien in artikel 4, § 1, lid 2, van het besluit van de Waalse Regering van 23 oktober 2008 tot vaststelling van sommige modaliteiten van de preventieve regeling die van toepassing is op de Natura 2000-locaties; dat een andere mogelijkheid erin bestaat de noodinterventies wegens redenen van openbare veiligheid door te laten voeren in een ″beheersplan″ in de zin van artikel 1, 9°, van het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2011; Overwegende dat overigens opgemerkt dient te worden dat noch het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Erfgoed en Energie noch het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning de handelingen, werken of installaties vrijstelt van de toepasbare formaliteiten wegens redenen in verband met dringende noodzakelijkheid of openbare veiligheid; dat het voorzien van dergelijke uitzonderingen in de Natura 2000-regeling noch buiten proportie noch discriminerend is; Overwegende dat wat betreft de beperkte toegang tot de banen, wegen of paden in de Natura 2000-locaties of nog tot de onbevaarbare waterlopen of sommige damen geen enkele bijzondere vorm van toegang aan een controle onderworpen wordt door de besluiten van de Waalse Regering van 24 maart 2011 en 19 mei 2011; Overwegende dat de regels betreffende het verkeer in bossen en waterlopen daarentegen krachtens het beginsel van samenvoeging van de administratieve ordehandhavingsregels geheel van toepassing blijven in de Natura 2000locaties; Overwegende vervolgens dat, wat het evenredig karakter van de maatregelen betreft, het feit dat sommige preventieve maatregelen soms ″positieve″ acties inhouden vanwege de eigenaars en de bezetters, eerder dan enkel zich afzijdig houden, nog niet betekent dat die maatregelen verplicht als actieve beheersmaatregelen uitgelegd moeten worden; Overwegende dat talrijke administratieve ordehandhavingsmaatregelen die in voorkomend geval strafrechtelijk bestraft worden, immers in het algemeen belang tot tussenkomsten nopen, zonder enigerlei vergoeding, zoals bijvoorbeeld het losrukken van distels uit weilanden, het beheer van ongeklasseerde waterlopen, het snoeien van boomtakken die boven de openbare weg hangen, het rein houden van bermen en voetpaden of nog het herstel van buurtwegen; Overwegende dat de dwingende verplichtingen die voortvloeien uit de preventieve maatregelen, met inbegrip van de maatregelen die sommige positieve verplichtingen zouden kunnen opleggen aan betrokkenen, in het kader van de Natura 2000-regeling via vergoedingen en fiscale vrijstellingen financieel gecompenseerd worden; Overwegende dat de verbodsmaatregelen van de toegang van vee tot de waterlopen niet specifiek zijn voor Natura 2000; dat die maatregelen reeds zonder financiële compensatie van toepassing waren op bijna de helft van het Waals grondgebied krachtens de wet van 28 december 1967 betreffende de onbevaarbare waterlopen, evenals krachtens het koninklijk besluit van 5 augustus 1970 houdende algemeen politiereglement van de onbevaarbare waterlopen; dat de verplichtingen uit die wetgeving onlangs gewijzigd en verstrengd werden bij het decreet van 10 juli 2013 tot vaststelling van een kader ter verwezenlijking van een duurzaam gebruik van pesticiden en tot wijziging van Boek I van het Milieuwetboek, Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt, de wet van 28 december 1967 betreffende de onbevaarbare waterlopen en het decreet van 12 juli 2001 betreffende de beroepsopleiding in de landbouw en bij het besluit van de Waalse Regering van 17 oktober 2013 houdende verplichting om de weidegronden gelegen langs de waterlopen te omheinen en houdende wijziging van verscheidene bepalingen; dat het besluit van de Waalse Regering van 17 oktober 2013 ter invoering van een subsidieregeling ten gunste van veehouders voor het uitrusten van weiden gelegen langs waterlopen en het besluit van 8 november 2012 betreffende de vergoedingen en subsidies toegekend in de Natura 2000-locaties en in de locaties die in aanmerking komen voor het Natura 2000netwerk en in de ecologische hoofdstructuur financieringsmogelijkheden voorzien voor de omheiningen;
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Overwegende dat artikel 26, § 1, lid 2, 11°, van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud bepaalt dat de aanwijzingsbesluiten de middelen moeten bevatten om de instandhoudingsdoeleinden te bereiken, rekening houdend met de economische, sociale en culturele eisen alsook met de plaatselijke bijzonderheden, met inbegrip van de bijzonderheden vermeld in die bepaling, waaronder het actieve beheerscontract; dat dit besluit de lijst opneemt voorgesteld bij de wet, zonder in te gaan op de middelen die gebruikt zullen worden per perceel en per beheerseenheid; dat een dergelijke precisering niet vereist wordt bij de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud; Overwegende dat het, om de ruimst mogelijke onderhandeling met de eigenaars en de bezetters mogelijk te maken in het kader van het overleg bedoeld in artikel 26, § 3, eerste lid, van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud, of nog het sluiten van elke andere overeenkomst overeenkomstig artikel 26, § 3, vierde lid, van dezelfde wet, beter is elke optie in het aanwijzingsbesluit open te laten; dat dit de bevoegde overheid de mogelijkheid zal geven om geval per geval, in functie van de plaatselijke behoeften inzake instandhouding, van de sociaal-economische vereisten en de wensen van de betrokken eigenaars en bezetters, de meest geschikte middelen te beoordelen ten dienste van het actieve perceelbeheer in de verschillende beheerseenheden; Overwegende dat men door die graad van nauwkeurigheid te willen bekomen in het aanwijzingsbesluit, de aanneming ervan vertraagd zou hebben, terwijl het juist die aanneming ervoor zorgt dat de preventieve regeling in haar geheel van toepassing wordt; Overwegende dat de eigenaars en bezetters de kans hebben gekregen om in het kader van het openbaar onderzoek bezwaren in te dienen over de afbakening van de beheerseenheden en de toepasselijke instandhoudingsdoelstellingen, waardoor de doelstellingen die nagestreefd dienen te worden in het kader van het actieve beheer reeds bepaald kunnen worden; dat hun vertrouwen dus geenszins is geschaad voor zover de lijst der voorgestelde middelen geheel open blijft en niet perceel per perceel nader is opgegeven; dat het nuttig effect van het onderzoek er niet door is aangetast daar de eigenaars en bezetters reeds hun bemerkingen kunnen laten geworden in verband met de vorm van de beheerseenheden, die ruim bepalend is voor het soort dwingende voorwaarden die de daar gelegen percelen erdoor zullen krijgen; Overwegende dat de term ″beheersplan″ in de zin van het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2011 houdende de algemene preventieve maatregelen die toepasselijk zijn op de Natura 2000-locaties, alsook op de locaties die in aanmerking komen voor het Natura 2000-netwerk en in de zin van het besluit van de Waalse Regering van 19 mei 2011 tot bepaling van de beheerseenheidstypes die binnen een Natura 2000-locatie afgebakend zouden kunnen worden, alsook tot bepaling van de verbodsmaatregelen en van de bijzondere preventieve maatregelen die erop toepasselijk zijn ofwel het bijzonder beheersplan van een domaniaal natuurreservaat beoogt, ofwel het beheersplan van een erkend natuurreservaat ofwel het beheersplan van een bosreservaat, ofwel de bosinrichting aangenomen na 13 september 2009, ofwel de bosinrichting die vóór die datum bestond maar die herzien is overeenkomstig artikel 64, eerste lid, van het Boswetboek, ofwel het eensluidend advies van DG03 voor een biologisch hoogwaardig weiland overeenkomstig artikel 3 van het besluit van de Waalse Regering van 24 april 2008 betreffende de toekenning van toelagen voor een milieuvriendelijke landbouw; dat de beheersplannen geen onderdeel vormen van de verplichte inhoud van de aanwijzingsbesluiten zoals vastgelegd door de wetgever; Overwegende dat de primaire beschermingsregeling en de preventieve regeling, van toepassing op, respectievelijk, de kandidaat-locaties en de locaties aangewezen als Natura 2000-locaties krachtens de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud noch een onteigening, noch een maatregel zijn die daarmee gelijk te stellen is in de zin van de rechtspraak van het Grondwettelijk Hof, maar wel degelijk maatregelen zijn die strekken tot de reglementering van het gebruik van goederen die geenszins, al was het in onrechtstreekse zin, eigendomsrechtsberoving zijn; dat die regelingen rechtstreeks passen in het kader van lid 3 van artikel 1 van het Eerste Protocol dat de Staten ertoe machtigt het gebruik van de goederen te regelen met het oog op het algemeen belang; Overwegende dat, in het bijzonder, de dwingende maatregelen, opgelegd voor de bewerking van de landbouwgronden vallend onder UG 2 en UG 3 geenszins het definitieve verbod opleggen om die gronden uit te baten - meer bepaald, het weiden van dieren of het oogsten van gras, dat ze enkel de verplichting inhouden om bepaalde landbouwpraktijken te wijzigen om ze in overeenstemming te brengen met de ecologische vereisten van de betrokken soorten en habitats, die per definitie verband houden met de landbouwmilieus en niet met ongerepte milieus; dat het vergoedingsmechanisme bepaald in de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud en de fiscale vrijstellingen voor de eigenaars hoe dan ook bijdragen tot de compensatie van de meerkost en de inkomensderving die sommige landbouwbedrijven zouden kunnen ondervinden, waarbij het “juiste evenwicht” wordt gewaarborgd tussen de inachtneming van de noden van het algemeen belang en het recht op respect voor de goederen, vastgelegd in de Europese Conventie van de Rechten van de Mens; Overwegende dat er financiële voordelen toegekend worden aan de eigenaars en beheerders van gronden gelegen in Natura 2000-locaties om de bijkomende dwingende wettelijke of reglementaire bepalingen die van toepassing zijn wegens de ligging van die gronden, te compenseren; Overwegende dat de vergoeding van de landbouwers, bepaald in het besluit van de Waalse Regering van 8 november 2012 ter uitvoering van artikel 31 van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud, berekend werd op grond van een objectieve economische beoordeling; dat die vergoeding de compensatie mogelijk maakt van de meerkost en de eventuele inkomensderving uit de reglementering van het gebruik van de goederen met waarborg van het evenredig karakter van de maatregel; dat de vergoeding, overeenkomstig de evenredigheidsvereiste, hoger is in het kader van de preventieve regeling, daar laatstgenoemde strenger is dan de primaire regeling in UG2 en UG3; Overwegende dat 5 % van de oppervlakte van Waalse weidegronden voor een aanzienlijk mindere vergoeding heden deel uitmaken van de milieuvriendelijke landbouwmethode MAE2 “natuurlijke weidegrond”; dat de vergoedingsniveaus, met de bekommernis om voldoende compensaties aan te bieden, duidelijk hoger zijn en afwijken van de maximumbedragen waarvan sprake in de Europese verordeningen, vastgelegd op 200 euro per hectare en per jaar; Overwegende dat er bij die vergoedingen voor de eigenaars een vrijstelling van onroerende voorheffing, van de successierechten en, sinds 2011, van de schenkingsrechten gevoegd wordt; Overwegende dat er bijgevolg geenszins sprake zou kunnen zijn van een de facto onteigening, die buiten proportie zou zijn met de instandhoudingsdoelstellingen die overeenkomstig het Europees recht nagestreefd worden; Gelet op de bezwaren die in het openbaar onderzoek werden geuit in verband met de zogezegde schending van het « standstillbeginsel »; Overwegende dat de Regering in het bijzonder verweten wordt het beschermingsniveau van de acht reeds door de Regering op 30 april 2009 aangewezen locaties gevoelig verminderd te hebben zonder evenwel redenen van algemeen belang te hebben opgegeven die een dergelijke gevoelige terugzetting zouden kunnen verantwoorden; Overwegende dat een globale aanpak van de hervorming nodig is om te oordelen in welke mate de hervorming op het vlak van kosten-baten-analyse al dan niet ″een stap achteruit″ is (E.G., nr. 187.998, 17 november 2008, Coomans en csrt; zie eveneens E.G., nr. 191.272, 11 maart 2009, vzw Inter-Environnement Wallonie);
59081
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
59082
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Overwegende dat er ten gevolge van de aanneming van eerste acht aanwijzingsbesluiten op 30 april 2009 beslist werd het systeem te hervormen om er de leesbaarheid van en bijgevolg de uitvoering ervan op het terrein te verhogen; dat er aldus een nieuw aanwijzings- en beschermingsbeleid werd ingevoerd voor de gezamenlijke Natura 2000-locaties, en dat er in dat verband beslist werd de aanwijzing van de locaties (omtrekken, benaming, opsplitsing in beheerseenheden, kadastraal bekende percelen) van de dienovereenkomstige beheers- en beschermingsmaatregelen los te koppelen; dat dit tot een kortere inhoud van de aanwijzingsbesluiten leidt door de invoering van een gemeenschappelijke sokkel met verhoogde leesbaarheid; Overwegende dat de maatregelen herzien werden om ze op het terrin controleerbaarder te maken met als doel een doeltreffende en doelgerichte uitvoering ervan; dat het territoriale toepassingsgebied van sommige maatregelen uitgebreid werd; Overwegende dat de acht op 30 april 2009 aangewezen locaties er heden niet minder beschermd zullen worden aangezien de dienovereenkomstige aanwijzingsbesluiten opgeheven en vervangen werden met zorg voor een gelijke behandeling van de betrokken eigenaars en bezetters, met oog voor eenmaking, samenhang en doeltreffendheid maar zonder gevoelige vermindering van het beschermingsniveau; Overwegende dat de analyse van het stelsel dat op de locaties, aangewezen op 30 april 2009, van toepassing is en op de huidige regeling niet tot de conclusie leidt dat er een minder globaal beschermingsniveau voorhanden zou zijn met dien verstande dat sommige bepalingen in de aanwijzingsbesluiten van 30 april 2009 als een herhaling worden beschouwd van de bepalingen getroffen krachtens andere vigerende wetgevingen zoals de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud, de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst en het Boswetboek; Overwegende dat het minder ″specifiek″ karakter van de preventieve maatregelen en de instandhoudingsdoelstellingen (indertijd ″actieve beheersdoelstellingen″ genoemd) geen enkele daling in het beschermingsniveau betekent; dat de instandhoudingsdoelstellingen voortaan immers op eengemaakte gewestelijke schaal staan (soort per soort/habitat per habitat) zonder evenwel een gekorte inhoud of juridische waarde gekregen te hebben; dat die eenmaking een betere inachtneming mogelijk maakt van de gelijke behandeling van eigenaars en bezetters en een aanzienlijke verbetering vormt ten opzichte van de zware aanwijzingsbesluiten aangenomen op 30 april 2009; Overwegende dat de mindere nauwkeurigheid van de kaartdocumenten voor de habitats van gemeenschappelijk belang evenwel geen vermindering van het beschermingsniveau voor de betrokken soorten en habitats betekent, die beschermd blijven in de preventieve regeling bedoeld in artikel 28 van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud en de uitvoeringsbesluiten ervan; Overwegende dat de inhoud van de instandhoudingsdoelstellingen en van de preventieve maatregelen weliswaar veranderd is in de besluiten van de Waalse Regering van 24 maart 2011 en 19 mei 2011 ten opzichte van de inhoud van de aanwijzingsbesluiten van 30 april 2009, maar niet in de zin van een minder noch van een, a fortiori, gevoelig verminderd beschermingsniveau; Overwegende dat wat betreft de criteria op grond waarvan de aanwijzingsbesluiten vastgesteld zijn, laatstgenoemden beperkt werden tot de vereisten oplegd bij de vogel- en de habitatrichtlijn, evenals bij de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud, dat het doel nagestreefd in de teksten ertoe strekt de instandhouding of het herstel van de natuurlijke habitats en de soorten van communautair belang in een gunstige staat van instandhouding te garanderen; dat de selectie en de afbakening van de locaties enkel op grond van wetenschappelijke criteria, en niet van overwegingen van sociaal-economische aard getroffen kunnen worden; Overwegende dat de beheerseenheden bestaan uit omtrekken al dan niet uit één enkel stuk, gelegen binnen een Natura 2000-locatie die globaal homogene instandhoudingsmaatregelen vereisen die afgebakend worden in functie van ecologische, technische en/of sociaal-economische criteria; Overwegende dat het Waals Gewest verantwoordelijkheden heeft in termen van behoud in een gunstige staat van instandhouding van habitats en soorten van gemeenschappelijk belang; dat van sommige van die habitats en soorten kan blijken dat ze goed vertegenwoordigd zijn in het Waals Gewest, maar een strikte bescchermingsregeling verantwoorden daar ze zeldzaam zijn op Europees niveau; Overwegende dat de uiteindelijk aangewezen omtrek in vergelijking met de aanvankelijk geselecteerde omtrek bijkomende percelen omvat na de verzoeken om toevoeging geuit in het openbaar onderzoek; dat die percelen aan de wetenschappelijke criteria beantwoorden die geleid hebben tot de selectie van de locatie; dat ze bijdragen tot de samenhang van het Natura 2000-netwerk en het verwezenlijken van de doelstellingen inzake instandhouding van de locatie; dat er voor het overige heden geen aanleiding toe bestaat andere percelen toe te voegen om aan de verplichtingen te voldoen van de Vogel- en de Habitatrichtlijn en de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud; Overwegende dat sommige percelen, hoewel ze opgenomen zijn in de kaarten gevoegd bij het aanwijzingsbesluit, van de locatie zijn uitgesloten middels een lijst gevoegd bij het aanwijzingsbesluit (zie bijlage 2.2); dat die werkwijze toegelaten is bij artikel 26, § 1, lid 2, 7°, van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud waarin bepaald is dat, in geval van tegenstrijdigheid, de letterlijke voorschriften met betrekking tot de afbakening van de locatie en de beheerseenheden de grafische voorschriften overrulen; dat de omvang van de bebouwde percelen op praktisch vlak soms wel heel klein zijn; dat er, om te voorkomen dat de kaarten versnipperd zouden geraken door de afbakening van vernoemde percelen, voor de optie gekozen werd van de lijst van de uitgesloten percelen in de locatie, zonder dat ze eigenlijk op de kaart vermeld staan; Overwegende dat het kaartdocument Natura 2000 om redenen van stabiliteit in de tijd gegrond is op de vectoriële standaardkaart van het NGI op 1/10.000e; dat dit, zoals het bij elke standaardkaart het geval is, enkel een afbeelding betreft van wat werkelijk op het terrein te vinden is; dat er onduidelijkheden eruit kunnen voortvloeien Overwegende dat de officiële referentie voor de kadastrale perceelsindeling de kadastrale legger is en dat de verschillende lagen op de kaart (CADMap) niet op één of ander referentiedocument gegrond zijn, maar een digitalisering zijn van de perceelplannen; Overwegende dat SIGEC het resultaat is van de digitalisering van de gezamenlijke landbouwpercelen, aangegeven in het Waalse Gewest, op grond van georthorectificeerde luchtfoto’s; Overwegende dat de kadasterpercelen en de elementen van de Natura 2000-laag niet nauwkeurig samenvallen; dat de SIGEC-percelen en de elementen van de Natura 2000-laag ook niet nauwkeurig samenvallen; dat daar dus lichte verschillen uit voortvloeien; dat er bijgevolg een cartografische en op het terrein uit te voeren interpretatie nodig is om de werkelijke perceels- en beheerseenheidsgrenzen te kennen, waarvan de verschillende lagen op de kaart enkel afbeeldingen zijn; Overwegende dat wat het gewestplan betreft, de lagen op de kaart gebruiksbeperkingen vertonen, omschreven en in te kijken op de website http://dgo4.spw.wallonie.be/DGATLP/DGATLP/Pages/DAU/Dwnld/PDS/Note_Diffusion.pdf; dat het gewestplan en het NGI, dat het standaarddocument vormde voor het in kaart brengen van Natura 2000, lichte verschillen vertonen;
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Overwegende dat de materiële bevoegheden in onze federale staatsstructuur exclusief zijn, onder voorbehoud van de inachtneming van het evenredigheidsbeginsel en van de federale loyauteit; dat een deelgebied het de federale overheid niet onmogelijk of overdreven moeilijk mag maken in het uitoefenen van diens bevoegdheden; dat het Waalse Gewest in deze niet rechtstreeks in de federale bevoegdheden treedt; Overwegende dat, wat meer bepaald de spoorwegen betreft, de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud enkel een instandhoudingsdoelstelling van de natuur nastreeft en niet het beheer en het onderhoud van de spoorinfrastructuur op zich regelt; dat een samenvoeging mogelijk is tussen beide administratieve ordehandhavingen; dat, hoewel de preventieve regeling a priori bepaalde dwingende maatregelen oplegt, de instandhouding en het onderhoud van de infrastructuren er daarom niet ″onmogelijk″ of ″overdreven moeilijk″ op gemaakt worden; dat er bij bedreiging van aantasting van de integriteit van de locatie, bijvoorbeeld door werfmachines, steeds een afwijking mogelijk is om redenen van hoog openbaar belang krachtens artikel 29, § 2, leden 4 en 5, van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud; Overwegende dat sommige bezwaarindieners op eventuele onverenigbaarheden wijzen tussen sommige bepalingen van de aanwijzingsbesluiten en die van de speciale administratieve ordehandhaving waarmee ze belast zijn (bijv. de wet van 25 juli 1891 tot herziening van de wet van 15 april 1843 op de politie der spoorwegen of de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen); dat die onverenigbaarheden tegen de hiërarchie van de normen zouden indruisen daar die bepalingen wetgevende waarde hebben terwijk de aanwijzingsbesluiten enkel een reglementaire waarde zouden hebben; Overwegende dat die beweringen ongefundeerd zijn daar er geen enkele concrete onverenigbaarheid wordt aangetoond; dat de wettelijke erfdienstbaarheden, voorzien in de ordehandhavingswetgevingen voor infrastructuren van openbaar nut beperkingen opleggen in het eigendomsrecht van de omwonenden van die infrastructuren die, overeenkomstig het samenvoegingsbeginsel van de administratieve ordehandhavingen, samengevoegd worden met de bepalingen van de primaire beschermingsregeling die van toepassing is op de kandidaat-locaties en op de preventieve regeling die van toepassing is op de Natura 2000-loacties; Overwegende dat de eigenaars en bezetters, de beheerders van de gronden alle wettelijke erfdienstbaarheden moeten naleven die op hun eigendom van toepassing zijn zonder dat dit ook maar een probleem van onverenigbaarheid vormt tussen het aanwijzingsbesluit en de bepalingen van die ordehandhavingswetgevingen; Overwegende dat de samenvoeging daadwerkelijk de verplichting voor de beheerder van de infrastructuur inhoudt om de regels na te leven die voortvloeien uit de preventieve regeling die van toepassing is op de Natura 2000-locaties, met inbegrip van de verplichting om, in voorkomend geval, de afwijking aan te vragen bedoeld in artikel 29, § 2, leden 4 en 5, van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud wanneer het project een aantasting van de integriteit van de locatie inhoudt; dat dit daarom nog niet betekent dat het aanwijzingsbesluit de betrokken wetgevingen inzake administratieve ordehandhaving zou schenden; dat de mogelijkheid om een afwijking aan te vragen om dwingende redenen van hoger openbaar belang, met inbegrip van sociaal-economische aard of in verband met de openbare veiligheid en de volksgezondheid, overigens de beheerders van de infrastructuren van openbaar nut de mogelijkheid verlenen om projecten in goede banen te leiden die verantwoord zijn door dergelijke redenen wegens het uitblijven van alternatieve oplossingen en mits compensatie; Overwegende dat de preventieve maatregelen die voortvloeien uit de preventieve regeling die van toepassing is op de locaties ten gevolge van hun aanwijzing als Natura 2000-locatie overigens niet betekent dat de openbare dienstopdrachten, toevertrouwd aan die openbare instellingen en in het bijzonder aan de autonome overheidsbedrijven zoals Infrabel, bedoeld in de organieke wetgevingen zoals de wet van 21 maart 1991 tot hervorming van sommige economische overheidsbedrijven (artikel 156), ter discussie worden gesteld; Overwegende dat de preventieve regeling die van toepassing is op de Natura 2000-locaties slechts een zeer beperkt aantal activiteiten verbied, over het algemeen van landbouw- of bosbouwaard en enkel in sommige uitermate broze beheerseenheden; Overwegende dat de voornaamste dwingende maatregel voor het overige uit de bij artikel 28, § 1 van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud bepaalde verplichting voor de beherende overheid voortvloeit om, respectievelijk, de soorten en de habitats van communautair belang waarvoor de locatie is aangewezen niet significant te verstoren of aan te tasten en om de integriteit van de site niet te schaden via plannen of vergunningen die significante effecten zouden kunnen hebben op de locatie overeenkomstig artikel 29, § 2, van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud; Overwegende dat die dwingende maatregelen opgeheven kunnen worden via de afwijking bepaald in artikel 29, § 2, leden 4 en 5, van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud, om dwingende redenen van hoger openbaar belang, met inbegrip van de openbare veiligheid en de volksgezondheid of van sociaal-economische aard en na advies van de Commissie als de locaties prioritaire habitats of soorten bevat; dat dit kader vastgesteld is bij Richtlijn 92/43 van 21 mei 1992 inzake de instandhouding van de natuurlijke habitats en de wilde flora en fauna, en niet gewijzigd mag worden op straffe van schending van het Europeese recht; Overwegende dat, mocht er tegenspraak worden vastgesteld tussen reglementaire bepalingen van een aanwijzingsbesluit en een bepaling van een ordehandhavingswetgeving of een organieke wetgeving van openbare diensten die infrastructuren gebruiken in of in de nabijheid van een Natura 2000-locatie, die tegenstelling niet zou voortvloeien uit het aanwijzingsbesluit maar rechtstreeks uit de bepalingen van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud (art. 28 en 28bis) waarbij de preventieve regeling in de Natura 2000-locaties werd vastgelegd; dat het aanwijzingsbesluit enkel een akte van erkenning is met een voornamelijk reglementaire waarde, waarvan de aanneming hoofdzakelijk de inwerkingtreding tot gevolg heeft, in de bij die akte afgebakende omtrek, van een reeks preventieve maatregelen met een wetgevend karakter, zoals bijvoorbeeld een klasseringsakte die ondanks zijn individuele waarde de beschermde loactie onder de toepassing van een beschermingsregeling laat vallen, bepaald bij de wetgeving op de bescherming van het erfgoed; Overwegende dat wat betreft de mogelijkheid om in het stadium van de afbakening van de locatie het bestaan of de projecten van infrastructuren van openbaar nut of van uitrustingen van openbaar nut in overweging te nemen, zoals bestaande of te bouwen zuiveringsstations, spoorlijnen, wegennetten, leidingen enz. er vooral op gewezen dient te worden dat de Waalse Regering zijn aanwijzingen van locaties enkel kan baseren op zuiver wetenschappelijke criteria bepaald bij de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud, dat het dus niet mogelijk is bepaalde delen van de omtrek van een locatie uit te sluiten die voldoen aan de bescherming als Natura 2000-locatie, enkel en alleen om te voorkomen dat percelen voor de aanleg of de uibating van infrastructuren, al zijn ze van openbaar belang, in de omtrek van een locatie zouden worden opgenomen; Overwegende dat de mogelijkheden om af te wijken van de preventieve regeling om dwingende redenen van hoger openbaar belang bepaald in artikel 29, § 2, leden 4 en 5, van de wet van 12 juli 1973 de beheerders daarentegen de mogelijkheid biedt om activiteiten te voeren ondanks hun impact op de locaties, mits inachtneming van bepaalde voorwaarden; Overwegende dat de Regering, wat betreft het verzoek van Operationeel Directoraat-generaal 1 Wegen en Gebouwen van de Waalse Overheidsdienst, van VZW GRACQ en VZW Chemins du rail in verband met de wens om de bedding van afgedankte spoorlijnen te behouden voor de aanleg van het RAVel-trage-wegennet of van nieuwe spoorlijnen, en hun suggestie om systematisch de spoorlijnen in de anthropische beheerseenheid UG 11 over minstens
59083
59084
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD 12 meter te behouden, evenals het verzoek van Infrabel om geen rekening te houden met het domein van de spoorinfrastructuur en geheel of gedeeltelijk met de percelen die zich in een zone van twintig meter bevinden gemeten vanaf vrije spoorrangn de locaties niet anders mag selecteren of afbakenen dan op grond van wetenschappelijke criteria, en niet wegens sociaal-economische overwegingen; dat er geen sprake van zou kunnen zijn om een wegennet of een spoornet van een locatie uit te sluiten zonder wetenschappelijke verantwoording; Overwegende dat er geen principiële onverenigbaarheid bestaat tussen de preventieve regeling voortvloeiend uit de aanneming van het aanwijzingsbesluit en de politie der spoorwegen, wat elke onregelmatigheid in verband met de zogezegde niet-naleving van de politie der spoorwegen uitsluit; dat het twee afzonderlijke administratieve ordehandhavingen betreft met samengevoegde effecten; dat, al mocht er een tegenstelling opduiken, wat niet het geval is geweest in de openbare onderzoeken, het aanwijzingsbesluit, ten minste wanneer daar geen specifieke instandhoudingsdoelstellingen of preventieve maatregelen of specifieke verbodsbepalingen in vervat zijn, namelijk locatie-eigen maatregelen en verbodsbepalingen, de aard van een akte van erkenning vertoont waarvan de inwerkingtreding verbonden is aan de toepassing van een preventieve regeling van decreetgevende oorsprong afkomstig van artikel 28 van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud; dat beide ordehandhavingsregels met éénzelfde hiërarchisch niveau samengevoegd worden ten bate van de strengste van beide; Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, Besluit : Artikel 1. Het geheel van de kadastrale percelen en gedeelten van percelen bedoeld in bijlage 1 bij dit besluit en gelegen op het gebied van de gemeenten Baelen, Jalhay en Limbourg, wordt aangewezen als Natura 2000locatie BE33022 – “La Gileppe”.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
De omtrek van de locatie, zoals begrensd op een kaart op schaal 1/10.000e, alsook de schriftelijke voorschriften tot nadere bepaling ervan deze omtrek, worden vastgesteld bij bijlage 2 van dit besluit. De Natura 2000-locatie BE33022 – “La Gileppe” beslaat een oppervlakte van 1173,73 ha. Art. 2. De volgende elementen worden in bijlage 3.A. nader bepaald rekening houdende met de thans beschikbare gegevens : 1° de types natuurlijke habitats met een gemeenschappelijk belang die op de locatie voorkomen en waarvoor de locatie wordt aangewezen, met vermelding, in voorkomend geval, van de prioritaire natuurlijke habitats in de locatie; 2° de oppervlakte en de staat van instandhouding ervan, zoals beoordeeld op de schaal van de locatie wanneer het geselecteerd wordt alsook, in voorkomend geval, de beheerseenheid/-eenheden die de prioritaire natuurlijke habitats in de locatie herbergen. Art. 3. De volgende elementen worden in bijlage 3.B. nader bepaald rekening houdende met de thans beschikbare gegevens : 1° de soorten met een gemeenschappelijk belang en de soorten volgens waarvoor de locatie aangewezen wordt met vermelding, in voorkomend geval, van de prioritaire soorten die aanwezig zijn in de locatie 2° hun populatie en de staat van instandhouding ervan, zoals beoordeeld op de schaal van de locatie wanneer het geselecteerd wordt alsook, in voorkomend geval, de beheerseenheid/-eenheden die de prioritaire soorten in de locatie herbergen. Art. 4. Wat betreft de als bijzonder instandhoudingsgebied voorgestelde gedeelten van de locatie, zijn de wetenschappelijke criteria op grond waarvan de locatie is gekozen, degene die zijn bedoeld in bijlage X bij de wet van 12 juli 1973 alsook de relevante wetenschappelijke gegevens. Wat betreft de als bijzonder instandhoudingsgebied voorgestelde gedeelten van de locatie, zijn de wetenschappelijke criteria op grond waarvan de locatie is gekozen, degene die zijn bedoeld in artikel 25, § 2, bij de wet van 12 juli 1973 alsook de relevante wetenschappelijke gegevens.
http://www.emis.vito.be
De resultaten betreffende de toepassing van deze critera binnen de locatie worden samengevat in de bijlagen 3.A en 3.B bij dit besluit. Art. 5. De beheerseenheden van de locatie en de kaart waarop de omtrek ervan wordt afgebakend, worden vastgesteld in bijlage 4 van dit besluit. De buitenlijnen van de beheerseenheden stemmen overeen met die van de voornaamste typen natuurlijke habitats die in het gebied voorkomen. Art. 6. Rekening houdend met de economische, sociale en culturele eisen alsook met de plaatselijke bijzonderheden, kunnen de voorgestelde middelen om de doelstellingen van het stelsel van actief beheer te bereiken, de volgende zijn : - het afsluiten van een actieve beheersovereenkomst of van elke andere vorm van overeenkomst gesloten door het Waalse Gewest met betrokken eigenaars of gebruikers; - de oprichting van een domaniaal natuurreservaat of een erkend reservaat of van een bosreservaat; - de wijziging van de bosinrichting die eventueel geldt; - de aanneming van een afschotplan voor de soorten grof wild die dienen te worden gecontroleerd (in het ambtsgebied van de betrokken jachtraad of -raden); - de wijziging van het beheersplan van de waterbeheersing van de landbouwgronden opgesteld door de Watering overeenkomstig de vigerende wetgeving; - de terbeschikkingstelling van gronden aan het Waalse Gewest of aan een erkende natuurvereniging overeenkomstig artikel 17, 1°, van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986;
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD - de wijziging, in voorkomend geval, van het op de locatie geldend saneringsplan per onderstroomgebied en/of de aanpassing van het programma van waterbeschermingsmaatregelen aangenomen in voorkomend geval krachtens het Waterwetboek; - de wijziging van de programma’s van ruimings- en onderhoudswerken van de waterloop; - de aanneming van maatregelen voor een milieuvriendelijke landbouw; - elk ander relevant actief beheersmiddel voorgesteld tijdens het overleg. Art. 7. De Natura 2000-locatie BE33022 – “La Gileppe″ ressorteert onder de “Commission de la Conservation” (Instandhoudingscommissie) van Luik. Art. 8. De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit besluit. Namen, 9 juli 2015. De Minister-President, P. MAGNETTE
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, R. COLLIN
BIJLAGE 1 : Lijst van de kadastrale percelen en gedeelten van percelen opgenomen in de omtrek van de Natura 2000-locatie BE33022 “La Gileppe”. De percelen die kadastraal als volgt bekend zijn of waren, zijn opgenomen in de locatie Natura 2000 BE33022 – “La Gileppe” : GEMEENTE : BAELEN (LG.) Afdeling 2 Sectie B : percelen 123P (partim 0%), 137C (partim 41%), 137D (partim 79%), 141L (partim 16%), 142A2, 142B2, 142C2 (partim 79%), 142D2 (partim 26%), 142E2, 142F2 (partim 82%), 142L2, 142M, 142M2 (partim 6%), 142N2, 142P (partim 29%), 142P2 (partim 89%), 143B, 144L2 (partim 31%), 148A (partim 30%), 149B (partim 0%), 158A (partim 9%), 159B (partim 4%), 160A, 160B (partim 74%), 161S (partim 92%), 161T (partim 61%), 162A (partim 24%), 172E (partim 28%) GEMEENTE : JALHAY 1ste Afd. Sectie A : percelen 1049D (partim 25%), 1049E (partim 24%), 1050C (partim 34 %), 1050D (partim 35%), 1050E (partim 34%), 1051 (partim 36%), 1052B, 1053 (partim 82%), 1059A (partim 54%), 1060A (partim 91%), 1061 (partim 92%), 1062A, 1062C, 1063A, 1065, 1066A, 1066C, 1067C, 1067D, 1068A, 1068B, 1088B (partim 5%), 1088D (partim 56%), 1089A, 1090A, 1091A, 1092, 1097, 1100 (partim 9%), 1101A (partim 92%), 1102A, 1103A, 1103B, 1104A, 1104B, 1105A (partim 79%), 1105B (partim 43%), 1106, 1107A, 1108, 1109, 1110G, 1111, 1112 (partim 64%), 1113B (partim 90%), 1115B (partim 47%), 1118/04A (partim 87%), 1118/05B (partim 7%), 1118A2, 1118B, 1118D2, 1118E2, 1118G2, 1119/05B (partim 80%), 1119R (partim 82%), 1119S, 1119W, 1119X, 1120, 1133D, 1135C (partim 50%), 1137B (partim 92%), 1138A, 1142A (partim 66%), 1143A, 1145A (partim 71%), 1146 (partim 16%), 1147, 1148 (partim 8%), 1151 (partim 22%), 1152, 1153 (partim 89%), 1153/02, 1155A (partim 84%), 1159, 115P (partim 31%), 115X (partim 29%), 1160, 1169E (partim 6%), 116A (partim 48%), 118F (partim 12%), 118H (partim 1%), 495A, 495B (partim 92%), 496A, 496B, 497A, 497B, 498, 499, 500, 501, 502, 503, 504, 506A, 508D (partim 87%), 508E (partim 66%), 508F (partim 40%), 508L (partim 50%), 508M (partim 17%), 524B, 963H (partim 7%), 964B (partim 14%), Sectie B : percelen 100/02E, 101A2 (partim 89%), 101K (partim 6%), 104 (partim 91%), 105A, 106A, 106B, 110 (partim 52%), 111C (partim 28%), 111E (partim 30%), 111F (partim 30%), 112H (partim 15%), 112M, 113D (partim 19%), 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121A, 121B, 122A, 122B, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131A, 132, 133, 134A, 135A, 1365S (partim 12%), 1368F (partim 15%), 136A, 136B, 136C, 1370K (partim 74%), 1371A (partim 75%), 1372A, 1373A, 1374C (partim 17%), 1374D (partim 78%), 137A, 137B, 138A, 138B, 138C, 1391C (partim 9%), 1391D (partim 7%), 1392D (partim 61%), 1394D (partim 89%), 1396A, 1398C, 1399C, 139A, 139B, 1400, 1401A, 1401B, 1402, 1404A, 1405, 1406, 1407D, 1407E, 1407F, 1408L (partim 25%), 1408M, 1408N, 1409E (partim 50%), 140A, 140B, 140C, 1411C, 1413/02A (partim 70%), 1413B (partim 42%), 1413C, 1414/02B, 1414A (partim 88%), 1415A, 1416A, 1417B, 1419A, 1419B, 141A, 141B, 141C, 1420D (partim 35%), 1420F, 1420G, 1420H, 1420K (partim 91%), 1420L (partim 52%), 1420P (partim 38%), 1420R, 1420S (partim 44%), 1420T (partim 91%), 1420V, 1420W (partim 94%), 1420X (partim 86%), 1420Y (partim 27%), 1420Z, 1421A2 (partim 95%), 1421B2, 1421G (partim 76%), 1421H, 1421K, 1421L, 1421M, 1421V, 1421W, 1421X, 1421Y, 1422A (partim 36%), 1428A (partim 9%), 142A, 1430C, 1431A, 1432B, 1435D, 1436B, 1436C, 143A, 144, 1441A, 1443A, 1444D, 1446A, 1448, 1449A, 1450A, 1451, 1452, 1453A, 1454, 1455, 1456, 1458A, 1459A, 145E, 145G, 145H, 145K, 1461, 1462, 1467A, 1470, 1471, 1479B, 1480C, 1480D, 1480E, 1481B, 1481C, 1482, 1488B, 1488D, 1488E, 1491E, 1494D, 1494E, 1498, 1499B, 1499C, 1500, 1502C, 1502D, 1502E (partim 57%), 1506B (partim 40%), 1511F, 1511G (partim 46%), 1511H (partim 81%), 1517A, 1528A (partim 58%), 1536A (partim 35%), 1540E (partim 8%), 1540F (partim 7%), 1540M (partim 28%), 1540N (partim 0%), 1540P (partim 1%), 1541A, 1541B, 1546B (partim 3%), 1573 (partim 15%), 1581C (partim 6%), 1581F (partim 20%), 1581K (partim 16%), 1581L (partim 7%), 1581N (partim 85%), 1584C (partim 16%), 1599B (partim 10%), 1631D, 1632E (partim 33%), 1632F (partim 32%), 1635B (partim 47%), 1641A (partim 51%), 1642A, 1642B, 1647B (partim 29%), 1651, 1652 (partim 70%), 1655D (partim 36%), 1656A (partim 71%), 1666A (partim 14%), 166C, 166D, 167D, 168A, 169, 1699D6 (partim 22%), 1699E6 (partim 28%), 1699L5 (partim 5%), 1705A (partim 7%), 1707C (partim 33%), 170A, 1710A (partim 7%), 1720A (partim 5%), 1726 (partim 9%), 172B (partim 87%), 1730A (partim 11%), 1745 (partim 6%), 1747A (partim 36%), 1748 (partim 94%), 1750B, 1752, 1753, 1755A, 1757A, 1758, 1759C (partim 94%), 1760C (partim 93%), 1761, 1763A, 1764C (partim 84%), 1782, 1791A (partim 18%), 1792A (partim 11%), 1796, 1797, 1800A, 1801A (partim 6%), 1804A (partim 21%), 1805A (partim 58%), 1819E (partim 6%), 181D, 181E, 1820E (partim 7%), 1847F4 (partim 81%), 1847H4 (partim 10%), 1847W2, 186, 187, 192A (partim 88%), 197B (partim 72%), 198A (partim 88%), 199B, 202A, 203K (partim 44%), 234C, 236A, 237B, 239E, 239F (partim 10%), 241D (partim 10%), 243C, 271 (partim 79%), 273A, 273B, 274A, 274B, 275, 276, 277C, 278C, 279, 280, 281B, 282B, 282C, 283, 284A, 37B, 399A, 3D, 400 (partim 77%), 401E (partim 37%), 402A, 404A, 404B, 405A (partim 61%), 408 (partim 48%), 46C, 47C, 48G, 48K, 48L, 49G, 49K, 49L, 50A, 51, 52, 53A, 53C, 56G, 57A, 58A, 58C, 59C, 59D, 60C, 60D, 61C, 62C, 64B, 65, 66B (partim 90%), 67, 68, 70B, 714A (partim 6%), 717A (partim 74%), 71A, 740B (partim 73%), 741/02A (partim 94%), 741A (partim 76%), 742B, 743A, 743B, 744D, 763B, 763C (partim 61%), 764D, 765C (partim 81%), 767A (partim 6%), 770A (partim 32%), 771A, 773, 774C, 775 (partim 95%), 776, 777, 778/02A, 778B, 779A (partim 91%), 780, 782C (partim 80%), 782D (partim 29%), 822A (partim 11%), 822G (partim 8%), 823C (partim 16%), 84A, 88A, 89D
59085
59086
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD GEMEENTE : LIMBOURG 1ste Afd. Sectie B : percelen 410N (partim 37%), 414C (partim 5%), 415A, 416C (partim 30%), 416D (partim 27%), Div 3 Section B : percelen 456B, 457, 458, 459 (partim 70%), 460C (partim 69%), 461 (partim 63%), 462A (partim 68%), 462B (partim 92%), 463, 464, 465, 467 (partim 15%), 473/02, 473B (partim 44%), 473E (partim 11%), 473S (partim 57%), 484 (partim 9%), 495/02 (partim 54%), 495M2 (partim 83%), 495P2, 495R2 (partim 10%), 497 (partim 11%), 517 (partim 57%), 518A (partim 94%), 518B, 519B (partim 5%), 519D, 519G (partim 2%), 528F (partim 3%), 528G (partim 10%), 542E (partim 21%), 542F (partim 7%), 561B (partim 33%), 693 (partim 9%), 700 (partim 47%), 701 (partim 88%), 702 (partim 29%), 703 (partim 23%), 705 (partim 9%), 706 (partim 91%), 707 (partim 20%), 708C (partim 9%), 708D (partim 14%), Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 9 juli 2015 tot aanwijzing van de Natura 2000-locatie BE33022– “La Gileppe ”. Namen, 9 juli 2015. De Minister-President, P. MAGNETTE
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, R. COLLIN
BIJLAGE 2 : Afbakening van de omtrek van de Natura 2000-locatie BE33022 – “La Gileppe” 2.1. Kaart waarop de omtrek van de locatie wordt afgebakend Deze kaart bepaalt, op de dag van aanwijzing van de locatie, op een schaal van 1/10.000e (bekendgemaakt op een schaal van 1/25.000e) de omtrek van de locatie. Deze kaart is ook beschikbaar : - Onder elektronisch formaat op de website http://Natura 2000.wallonie.be; - Op papier in elke betrokken gemeente; - Op beide wijzen, bij de territoriaal betrokken Buitendiensten van het Departement Natuur en Bossen. 2.2. Schriftelijke voorschriften tot nadere bepaling van de omtrek van de locatie Lijst van de kadastrale percelen en gedeelten van percelen die niet opgenomen zijn in de omtrek van de Natura 2000-locatie BE33022 “La Gileppe” De percelen die kadastraal als volgt bekend zijn of waren, zijn niet opgenomen in de locatie Natura 2000 BE33022 – “La Gileppe” : GEMEENTE : BAELEN (LG.) Afdeling 2 Sectie B : percelen 142V, 162C GEMEENTE : JALHAY 1ste Afd. Sectie A : percelen 113C, 1156C, 1171F, 426N, 494, 524C, 525D, Sectie B : percelen 101W, 101Z, 103A, 1356C, 1375D, 1408E, 1427C, 145D, 1516A, 1550A, 1561A, 1574B, 1580E2, 1580F2, 1580M2, 1580P, 1580Z, 1630B, 1654D, 1669B, 1672A, 1697A, 1699R3, 1725A, 1744, 1746, 1765C, 1769A, 1780C, 1781A, 1784B, 1787A, 1788, 1817C, 1821A, 233A, 241C, 243B, 268A2, 268G, 268H, 268T, 269A, 285F, 397A, 407, 409A, 409B, 738A, 761B, 785, 811B, 814F, 81E, 81F, 81H, 822E, 83A, 849D, 850B, 852E, 855E, 85C, 87C, 91E, 97E GEMEENTE : LIMBOURG 3e Afd. Sectie A : percelen 236A3, Sectie B : percelen 331D, 473C, 473D, 495B2, 495N2, 495T2, 498, 560R, 711A Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 9 juli 2015 tot aanwijzing van de Natura 2000–locatie BE33022– “La Gileppe ”. Namen, 9 juli 2015. De Minister-President, P. MAGNETTE
http://www.emis.vito.be
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, R. COLLIN
BIJLAGE 3 : Lijst van de types natuurlijke habitats en soorten waarvoor de locatie wordt aangewezen en daarbij behorende gegevens; samenvatting van de wetenschappelijke criteria op grond waarvan de Natura 2000locatie BE33022 “La Gileppe” is gekozen Deze bijlage vermeldt, rekening houdend met de thans beschikbare gegevens : - de lijst van de types natuurlijke habitats en de lijst van de soorten waarvoor de locatie aangewezen wordt alsook de gegevens respectievelijk met betrekking tot hun oppervlakten, hun populatiebestand en de raming van hun instandhouding; de types natuurlijke habitats en de prioritaires soorten worden met een asterisk (*) aangewezen; - een samenvatting van de resultaten van de beoordeling van het belang van de locatie om de instandhouding te waarborgen van de types natuurlijke habitats met een communautair belang van bijlage VIII en van de soorten met een communautair belang van bijlage IX en/of van de soorten vogels van bijlage XI van de wet van 12 juli 1973 die op de locatie voorkomen. Deze resultaten verantwoorden de selectie van de locatie als Natura 2000-locatie. De volledige gegevens, die de resultaten van de toepassing van de selectiecriteria omschrijven, zijn beschikbaar bij de centrale diensten van het Departement Natuur en Bossen, 15 avenue Prince de Liège te 5100 Jambes en op de website http://Natura2000.wallonie.be.
59087
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD De gegevens betreffende de types natuurlijke habitats (lijst, oppervlakte en instandhouding) en betreffende de soorten (lijst, populatie en instandhouding) waarvoor de locatie wordt aangewezen, voortvloeien uit standaardformulieren met gegevens opgesteld tussen 2002 en 2005. Deze gegevens, beoordeeld op de schaal van de locatie wanneer ze geselecteerd is, bevatten vergissingen. Ze zijn gedeeltelijk bijgewerkt, in het bijzonder de oppervlakten, op basis van de beste beschikbare kennis en de bijwerking van deze gegevens dient te worden nagestreefd op basis van een gedetailleerde cartographie van deze habitats. De locatie BE33022 is uitgekozen om de volgende redenen : de locatie (gecentreerd rond het meer en de beek ″La Gileppe″) dekt een belangrijk deel van het bosgebied van het westelijk Hertogenwoud, waarin het Medio-Europese acidofiele beukenbos (9110) goed vertegenwoordigd is. In de valleibodems van verschillende beken worden moerassige en oligotrofe elzenbossen en oligrotrofe met veenmossen, kleine gebieden van veenachtige berkenbossen (91D0*) alsook oeverelzen-essenbossen (91E0*) aangetroffen. Het eikenbos met zomereik is aanwezig op zeer vochtige bodems al naargelang men het ″plateau des Hautes-Fagnes″ nadert. De aanwezigheid van bosvogels typisch voor de grote dicht bebladerde bosgebieden, zoals de zwarte ooievaar, de de wespendief en de zwarte specht, de middelste bonte specht en grijskopspecht onderstreept het belang van die milieus. De open milieus met een gemeenschappelijk belang worden vertegenwoordigd door kleine oppervlakten van veenheiden (4110), natte strooiselruigte langs oevers met moerasspirea (6430) en schrale maaiweiden. A. Types natuurlijke habitats van communautair belang van bijlage VIII bij de wet waarvoor de locatie wordt aangewezen
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Types natuurlijke habitats van gemeenschappelijk belang
Oppervlakte
EC
9110
642,57 ha
A
91E0*
47,38 ha
B
4010
11,56 ha
C
6430
5,78 ha
B
9180*
5,78 ha
-
9190
5,78 ha
B
91D0*
5,78 ha
B
6520
1,16 ha
-
UG HIC* UG 7, UG temp 2
UG temp 2 UG 6, UG temp 2
Verklaring : EC : schatting van de instandhouding op het moment waarop de locatie werd geselecteerd; A : uitnemende instandhouding; B : goede instandhouding; C : gemiddelde instandhouding; UG HIC* : beheerseenheid/-eenheden die de natuurlijke habitat van prioritair communautair belang herbergen of kunnen herbergen (wanneer de nauwkeurige gegevens niet beschikbaar zijn); ″-″ : niet beschikbaar gegeven 4010 : Noordelijke Atlantische vochtige veenheiden met Erica tetralix 6430 : Voedselrijke zoomvormende ruigten van het laagland en van de montane en alpiene zones 6520 : Berghooilanden 9110 : Beukenbossen van het type Luzulo-Fagetum 9180* : Hellingbossen of ravijnbossen behorend tot het Tilio-Acerion 9190 : Oude acidofiele eikenbossen van de zandhoudende vlakten met Quercus robur 91E0* : Boshoogvenen 91E0* : Alluviale bossen met Alnus glutinosa en Fraxinus excelsior (Alno-Padio, Alnion incarnae, Salicion albae)
http://www.emis.vito.be
B. Soorten van de bijlagen IX en XI van de wet waarvoor de locatie wordt aangewezen
Code
1163
Bevolkingsgroep Latijnse naam Cottus gobio
Nederlandse naam Donderpad
residente
EC
treksoorten voortpl.
winter
etappe
P
C
A030
Ciconia nigra
Zwarte ooievaar
1p
B
A072
Pernis apivorus
Wespendief
1p
C
A215
Bubo bubo
Oehoe
1p
B
A234
Picus canus
Grijskopspecht
6p
B
A236
Dryocopus martius
Zwarte specht
7p
B
A238
Dendrocopos medius
Middelste bonte specht
33 p
B
Verklaring : P= aanwezigheid; p = paar; id = eenling; EC : schatting van de instandhouding op het moment waarop de locatie werd geselecteerd; A : uitnemende instandhouding; B : goede instandhouding; C : gemiddelde bestandhouding; vis. : : bezoeker; occ. : occasioneel; ″-″ : niet beschikbaar gegeven
59088
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 9 juli 2015 tot aanwijzing van de Natura 2000-locatie BE33022– “La Gileppe ”. Namen, 9 juli 2015. De Minister-President, P. MAGNETTE De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, R. COLLIN
BIJLAGE 4 : Aanwijzing en afbakening van de omtrek van de beheerseenheden van de Natura 2000-locatie BE33022 – “La Gileppe” 4.1. Lijst van de beheerseenheden die binnen de locatie worden afgebakend De volgende beheerseenheden worden herbergd binnen de locatie : UG 1 - Aquatische milieus UG 2 - Prioritaire open milieus
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
UG 5 - Verbindingsweiden UG 6 - Prioritaire bossen UG 7 - Alluviale prioritaire bossen UG 8 - Inheemse bossen met een grote biologische waarde UG 10 - Niet-inheemse verbindingsbossen UG 11 - Teeltgronden en antropogene elementen UG temp 2 - Gebieden met een openbaar beheer UG temp 3 - Inheemse bossen met een tijdelijk statuut De natuurlijke habitats van communautair belang en de soorten van communautair belang die binnen deze beheerseenheden kunnen worden herbergd, worden nader bepaald bij het besluit van de Waalse Regering van 19 mei 2011 tot bepaling van de beheerseenheidstypes die binnen een Natura 2000-locatie zouden kunnen worden afgebakend, alsook tot bepaling van de verbodsmaatregelen en van de bijzondere preventieve maatregelen die erop toepasselijk zijn. 4.2. Kaart waarop de omtrek van de beheerseenheden wordt afgebakend De bijgevoegde kaarten bepalen, op een schaal van 1/10.000e (bekendgemaakt op een schaal van 1/25.000e) de omtrek van de beheerseenheden van de locatie. De buitenlijnen van de beheerseenheden stemmen overeen met die van de voornaamste typen natuurlijke habitats die in het gebied voorkomen. Deze kaart is ook beschikbaar :
http://www.emis.vito.be
- Onder elektronisch formaat op de website http://Natura 2000.wallonie.be; - Op papier in elke betrokken gemeente; - Op beide wijzen, bij de territoriaal betrokken Buitendiensten van het Departement Natuur en Bossen. Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 9 juli 2015 tot aanwijzing van de Natura 2000-locatie BE33022 – “La Gileppe ”. Namen, 9 juli 2015.
De Minister-President, P. MAGNETTE De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, R. COLLIN
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [C − 2015/27152] 9 JUILLET 2015. — Arrêté du Gouvernement wallon de désignation du site Natura 2000 BE33050 − “Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne”
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Le Gouvernement wallon, Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, telle que modifiée pour la dernière fois par le décret du 22 décembre 2010 modifiant la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature en ce qui concerne la mise en œuvre du régime Natura 2000, ci-après dénommée ″la loi du 12 juillet 1973″; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 17 mars 2005 relatif au Livre Ier du Code de l’Environnement, les articles D.29-1 et suivants; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 23 octobre 2008 fixant certaines modalités du régime préventif applicable aux sites Natura 2000; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2011 portant les mesures préventives générales applicables aux sites Natura 2000 ainsi qu’aux sites candidats au réseau Natura 2000; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 mai 2011 fixant les types d’unités de gestion susceptibles d’être délimitées au sein d’un site Natura 2000 ainsi que les interdictions et mesures préventives particulières qui y sont applicables; Vu les enquêtes publiques organisées sur les communes de Lierneux, du 10 décembre 2012 au 1er février 2013, de Manhay, du 10 décembre 2012 au 1er février 2013 conformément aux dispositions du Code de l’Environnement relatives à l’organisation des enquêtes publiques, articles D.29-1 et suivants; Vu l’avis de la Commission de conservation de Marche, donné le 6 mai 2014; Considérant la Convention relative à la conservation de la vie sauvage et du milieu naturel du Conseil de l’Europe, faite à Berne le 19 septembre 1979 et approuvée par la loi du 20 avril 1989; Considérant la Directive 92/43/CEE du Conseil des Communautés européennes du 21 mai 1992 concernant la conservation des habitats naturels ainsi que de la faune et de la flore sauvages; Considérant la décision du Gouvernement wallon du 26 septembre 2002, complétée par les décisions du 4 février 2004 et du 24 mars 2005, approuvant la liste des sites proposés à la Commission européenne comme sites d’importance communautaire; Considérant les décisions 2004/798/CE et 2004/813/CE de la Commission du 7 décembre 2004 arrêtant, en application de la Directive 92/43/CEE du Conseil, la liste des sites d’importance communautaire respectivement pour la région biogéographique continentale et pour la région biogéographique atlantique; Considérant la Directive 2009/147/CE du Parlement européen et du Conseil du 30 novembre 2009 concernant la conservation des oiseaux sauvages; Considérant les décisions 2011/63/UE et 2011/64/UE de la Commission du 10 janvier 2011 arrêtant, en application de la Directive 92/43/CEE du Conseil, une quatrième liste actualisée des sites d’importance communautaire respectivement pour la région biogéographique atlantique et pour la région biogéographique continentale; Considérant les principes d’action préventive, d’intégration et de précaution, tels que visés aux articles D.1er, D.2, alinéa 3, et D.3, 1°, du Livre Ier du Code de l’Environnement; Considérant la médiation socio-économique effectuée conformément aux décisions prises par le Gouvernement wallon en date du 30 septembre 2010 et du 7 avril 2011; Considérant que l’arrêté de désignation tient compte des réclamations et observations émises par les réclamants lors des enquêtes publiques précitées; Considérant que seules les réclamations formulées dans les délais de l’enquête publique et selon les formalités prévues par le Livre Ier du Code de l’Environnement doivent être prises en compte; Considérant les réclamations relatives au prétendu non-respect par le Gouvernement wallon des règles en matière d’accès à l’information, de participation du public et d’accès à la justice ainsi que celles portant sur la régression qui aurait été opérée en matière de participation par rapport aux enquêtes publiques de 2008 relatives aux arrêtés de désignation adoptés le 30 avril 2009; Considérant tout d’abord, que, suivant les modalités prévues par le Livre Ier du Code de l’Environnement, des enquêtes publiques ont été organisées dans toutes les communes couvertes par un arrêté de désignation; que toute personne avait la possibilité de réclamer dans le cadre de ces enquêtes; Considérant qu’outre les formalités requises par le Livre Ier du Code de l’Environnement pour annoncer la tenue de l’enquête publique, d’autres actions ont été menées volontairement par l’administration afin d’en assurer la meilleure publicité auprès des personnes intéressées; Considérant ainsi que la diffusion d’information au grand public relative au réseau Natura 2000 a été réalisée avant et pendant l’enquête par plusieurs biais : diffusion de guides de gestion, articles dans la presse spécialisée, colloque, envoi de newsletters, tenues de permanences, expositions, diffusion de spots (capsules) à la Radio Télévision Belge Francophone (RTBF) sur les différents types de milieux ainsi que sur les contraintes que leur gestion et leur protection requièrent, information via Internet (projets d’arrêtés de désignation, textes légaux, cartographie, modèles de formulaires de réclamation, contacts); que les principaux documents, textes légaux et réglementaires ont été mis à disposition en allemand; que des séances d’information bilingues (français-allemand) ont été organisées; que ces informations très pertinentes ont permis au public d’être sensibilisé à l’importance de participer à l’enquête publique; Considérant que sur la base des informations cadastrales et du Système intégré de Gestion et de Contrôle (SIGEC), les propriétaires et gestionnaires de parcelles en Natura 2000 ont reçu un courrier personnalisé de l’Administration les informant de la tenue de l’enquête et comprenant, à titre informatif, la liste de leurs parcelles situées en Natura 2000, des surfaces concernées et des unités de gestion correspondantes; que, préalablement à cet envoi, une campagne d’information spécifique à ce public a été menée; Considérant ensuite que le fait que les mesures préventives et les objectifs de conservation ne figurent plus dans l’arrêté de désignation mais dans des arrêtés à portée générale permet d’harmoniser les mesures et les objectifs à l’échelle de la Région wallonne, en vue d’assurer le respect du principe d’égalité entre les citoyens concernés et d’éviter les disparités d’un site à l’autre non justifiées par des spécificités locales, que les possibilités de réagir dans le cadre des enquêtes publiques par rapport à celles organisées en 2008 pour les huit sites désignés ne sont pas amoindries; qu’en effet, les réclamants ont la possibilité de donner leur avis sur les contraintes qu’implique le régime préventif pour leurs parcelles, en fonction de l’unité de gestion telle que délimitée dans le projet d’arrêté et des objectifs de conservation proposés;
59089
59090
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Considérant que la présente enquête publique ne portait pas, à l’évidence, sur les décisions du Gouvernement wallon du 26 septembre 2002 et du 4 février 2004 complétées par la décision du 24 mars 2005 relative à la sélection des sites, mais sur les arrêtés de désignation des sites proposés par la Région wallonne et retenus par la Commission comme sites d’importance communautaire (SIC); que les critiques sur le non respect prétendu des garanties procédurales prévues dans la Convention d’Aarhus du 25 juin 1998 sur l’accès à l’information, la participation du public au processus décisionnel et sur l’accès à la justice en matière d’environnement, entrée en vigueur en Belgique le 21 avril 2003, dans le cadre de la procédure de sélection des sites, n’entrent donc pas dans le champ de la présente enquête; que quand bien même serait-ce le cas, force est de constater que ces critiques sont sans fondement; Considérant, en effet, que concernant l’accès à l’information, la Région wallonne a transposé les exigences de la Convention d’Aarhus et du droit européen en la matière dans le Livre Ier du Code wallon et a respecté ces dispositions dans le cadre de la phase de sélection des sites, notamment en publiant sur internet la liste des sites proposés comme site d’importance communautaire suite aux décisions du 26 septembre 2002, du 4 février 2004 et du 24 mars 2005, ainsi que les fichiers standard de données propres à chaque site; Considérant que, pour ce qui est de la participation du public à ces décisions, le législateur n’a pas estimé devoir prévoir une telle modalité de participation à ce stade, la Directive Habitats ne l’exigeant pas elle-même; que la Cour constitutionnelle a estimé qu’« il relève du pouvoir d’appréciation du législateur décrétal de prévoir une enquête publique préalablement à la désignation définitive des zones qui sont susceptibles d’être déclarées zones spéciales de conservation » (C.A., n° 31/2004, 3 mars 2004, point B.3.4);
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Considérant que, en tout état de cause, l’organisation d’une enquête publique dans le cadre de la désignation permet aux propriétaires et occupants de faire valoir leurs observations tant sur le périmètre du site que sur celui des unités de gestion – et sur les motifs qui justifient ces périmètres – ainsi que sur les objectifs de conservation du site – lesquels reflètent notamment la liste des espèces et habitats pour lesquels le site a été désigné; qu’il est donc inexact d’affirmer que cette enquête intervient trop tard dans le processus décisionnel; Considérant, en ce qui concerne l’accès à la justice, qu’aucun réclamant n’a introduit de recours contre les décisions du Gouvernement relatives à la sélection des sites précitées, publiées au Moniteur belge des 30 juillet 2004 (éd. 2), du 24 mars 2005 et du 23 février 2011, ce qui laisse à penser qu’ils ont considéré que la sélection en elle-même ne leur portait pas préjudice; qu’en revanche, il est certain que les arrêtés de désignation constitueront des actes susceptibles de recours devant le Conseil d’Etat dès lors qu’ils pourraient causer grief par les contraintes qu’ils imposent aux particuliers; que l’accès à la justice des éventuels réclamants estimant n’avoir pas été suffisamment entendus est donc garanti, conformément à ce qu’exigent les articles 9.2 et 9.3 de la Convention d’Aarhus; Considérant que les articles D.29-7, D.29-8 du Livre Ier du Code de l’Environnement, qui règlent l’annonce des enquêtes publiques pour les plans de catégorie A.2 dont font partie les arrêtés de désignation n’exigent nullement que figure dans l’avis ou les notifications une référence aux voies de recours éventuelles contre les arrêtés de désignation; que ce type d’information ne doit figurer que dans les décisions administratives des catégories B et C conformément à l’article D.29-22 du même Livre; qu’en outre, le courrier adressé aux propriétaires et gestionnaires annonçant la tenue des enquêtes publiques n’est nullement une exigence légale ou réglementaire; Considérant, enfin, qu’aucune législation n’impose la consultation d’un conseil quelconque dans le cadre de l’adoption des arrêtés de désignation des sites Natura 2000; Considérant néanmoins que, sur base de l’article 30, § 2, alinéa 3, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, le Gouvernement a décidé de consulter les Commissions de conservation sur les réclamations et observations formulées en enquête publique relatives aux projets d’arrêtés de désignation des sites Natura 2000; que les Commissions de conservation ont pour mission de surveiller l’état de conservation des sites Natura 2000 afin d’assurer leur maintien ou leur rétablissement, dans un état de conservation favorable, en tenant particulièrement compte des types d’habitats naturels prioritaires et des espèces prioritaires et en prenant en considération les exigences économiques, sociales et culturelles ainsi que les particularités locales; Considérant que les Commissions de conservation sont composées de membres représentant les différents intérêts de la société civile, à savoir d’un président nommé par le Gouvernement, de quatre agents de l’administration régionale, dont un appartenant au service compétent pour la conservation de la nature, un appartenant au service compétent pour l’aménagement du territoire, un appartenant au service compétent pour l’agriculture et un appartenant au service compétent pour l’eau; d’un membre proposé par le Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature; d’un membre proposé par le Conseil supérieur des villes, communes et provinces de la Région wallonne; de deux représentants proposés par des associations ayant pour objet social la conservation de la nature; de deux représentants proposés par les associations représentatives des propriétaires et occupants du ou des sites concernés; de deux représentants proposés par les associations professionnelles ayant pour objet social la défense d’activités agricoles, cynégétiques, piscicoles ou de sylviculture exercées dans le ou les sites concernés; que les groupes d’intérêts représentés dans ces commissions ont l’occasion de participer directement, par leurs représentants, à l’élaboration des avis des Commissions de conservation et donc à la surveillance de l’état de conservation des sites; Considérant dès lors que les réglementations en matière d’accès à l’information, de participation et d’accès à la justice ont bien été respectées et sont conformes au principe de standstill; Considérant que la diversité des habitats et des habitats d’espèces rencontrée sur le site Natura 2000 BE33050 – « Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne » justifie pleinement sa désignation; Considérant que l’article 26, § 1er, alinéa 2, 4°, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature prévoit que chaque arrêté de désignation inclut « la synthèse des critères scientifiques ayant conduit à la sélection du site »; considérant, en particulier, que le site BE33050 a été sélectionné pour les raisons suivantes : le site comprend deux entités distinctes : la Fagne de la Gotale et la vallée encaissée du Ruisseau de Chavanne, au nord de Vaux-Chavanne, qui regroupe des milieux alluviaux (ouverts ou forestiers) et quelques forêts de versant (fortement enrésinées). Ce complexe humide reprend notamment des prairies de fauche et des pâtures du Molinion actuellement fauchées ou pâturées, exceptionnellement bien conservées et remarquables sur les plans botanique et entomologique. On y rencontre une station d’épipactis des marais (Epipactis palustris) qui est sans doute actuellement la seule de tout le district Ardennais. La présence de milieux ouverts alluviaux intéressants est propice à la pie-grièche écorcheur et au martin-pêcheur. Considérant les tableaux repris en annexe 3 comprenant la liste des espèces et habitats pour lesquels le site est désigné, la surface de ces habitats ou la population de ces espèces estimée sur le site ainsi que l’évaluation selon une échelle de A à C, de leur état de conservation; que le présent arrêté renvoie au site internet où les données complètes du formulaire standard de données communiqué à la Commission et justifiant la désignation du site peuvent être consultées; Considérant que la sélection du site a été réalisée sur base des meilleures connaissances scientifiques et des meilleures données disponibles, découlant notamment de différents travaux d’inventaire, de divers documents photographiques et cartographiques, de la littérature scientifique et de bases de données biologiques;
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Considérant que les données relatives aux types d’habitats naturels (liste, surface et état de conservation) et aux espèces (liste, population et état de conservation) pour lesquels le site est désigné sont issues des formulaires standards de données établis entre 2002 et 2005; que ces données estimées à l’échelle du site au moment de sa sélection contiennent des approximations; qu’elles ont été pour partie actualisées sur base des meilleures connaissances disponibles et qu’il conviendra de poursuivre l’actualisation de ces données sur base d’une cartographie détaillée des habitats; Considérant qu’en 2010, il a été décidé d’accélérer et de simplifier la désignation des sites Natura 2000; qu’en ce qui concerne les habitats d’intérêt communautaire, une cartographie détaillée existe pour 132 sites du réseau; qu’une méthodologie de cartographie des habitats simplifiée a dû être appliquée aux 108 sites restants; qu’en ce qui concerne les espèces d’intérêt communautaire, un relevé détaillé existe pour 90 sites et une méthodologie de relevé simplifiée a dû être appliquée sur les 150 autres sites; Considérant que le site concerné par le présent arrêté a fait l’objet d’une cartographie simplifiée des habitats; qu’en ce qui concerne les surfaces d’habitats d’intérêt communautaire reprises en annexe du présent arrêté, les données sont issues des formulaires standards de données établis entre 2002 et 2005; Considérant qu’en ce qui concerne les données des populations d’espèces reprises dans le présent arrêté, les données sont issues des formulaires standards de données établis entre 2002 et 2005; Considérant que les données relatives aux états de conservation des habitats et des espèces d’intérêt communautaire sont issues des formulaires standards de données établis entre 2002 et 2005; que ces données estimées à l’échelle du site au moment de sa sélection contiennent des approximations qu’il conviendra de préciser ultérieurement; Considérant que l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 mai 2011 fixant les types d’unités de gestion susceptibles d’être délimitées au sein d’un site Natura 2000 ainsi que les interdictions et mesures préventives particulières qui y sont applicables contient les types d’unités de gestion susceptibles d’être délimitées au sein d’un site Natura 2000, le cas échéant en surimpression à d’autres types d’unité de gestion, ainsi que les interdictions particulières et les autres mesures préventives particulières qui y sont associées; Considérant qu’en vue d’assurer la réalisation des objectifs de conservation du site ainsi qu’au regard des types d’habitats naturels d’intérêt communautaire visés à l’annexe VIII de la loi du 12 juillet 1973, des populations d’espèces d’intérêt communautaire visées à l’annexe IX de la loi du 12 juillet 1973, et des espèces d’oiseaux visées à l’annexe XI de la loi du 12 juillet 1973 présents sur le site, il convient de délimiter sur le site les unités de gestion “UG 1 − Milieux aquatiques, UG 2 − Milieux ouverts prioritaires, UG 3 − Prairies habitats d’espèces, UG 5 − Prairies de liaison, UG 6 − Forêts prioritaires , UG 7 − Forêts prioritaires alluviales, UG 8 − Forêts indigènes de grand intérêt biologique, UG 9 − Forêts habitat d’espèces, UG 10 − Forêts non indigènes de liaison, UG 11 − Terres de cultures et éléments anthropiques, UG temp 3 − Forêts indigènes à statut temporaire”; Considérant qu’en ce qui concerne l’obligation de cartographier la localisation des « principaux habitats naturels » exigée par l’article 26, § 1er, alinéa 2, 6°, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, celle-ci n’implique pas de devoir localiser avec précision chaque type d’habitat naturel et chaque population d’espèce au sein du site; que les termes « habitats naturels » visés à cette disposition renvoient à la définition de l’article 1erbis, 2°, qui vise « les zones terrestres ou aquatiques dont les caractéristiques géographiques et abiotiques et dont les possibilités de colonisation naturelle permettent la présence ou la reproduction de populations d’espèces de faune ou de flore sauvages. Les habitats sont dits naturels, que leur existence soit ou non due à une intervention humaine »; que le terme « principaux » indique qu’il s’agit seulement de localiser les grandes catégories d’habitats naturels du site et non chaque type précis d’habitat naturel d’intérêt communautaire au sens de l’article 1erbis, 3°, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature; que, dès lors, ladite cartographie reprise dans l’arrêté de désignation correspond à celle des unités de gestion dans la mesure où celles-ci sont définies, dans l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 mai 2011, par grand type(s) de milieu(x) justifiant des mesures globalement homogènes de gestion; que les contraintes applicables à chaque parcelle peuvent être facilement connues; qu’il s’agit en effet, d’une part, de contraintes applicables à tout le site, à savoir celles qui sont contenues dans l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2011 relatif aux mesures préventives générales et, d’autre part, des mesures d’application dans l’unité de gestion concernée au sens de l’arrêté du 19 mai 2011; Considérant que le régime de protection des sites Natura 2000 prévoit la soumission d’une série d’actes et travaux, non soumis à permis en vertu d’autres législations, à dérogation, autorisation ou notification de la compétence du DNF; qu’il s’agit d’interdictions relatives dans la mesure où elles peuvent être levées pour autant que les actes qu’elles visent ne portent pas atteinte à l’intégrité du site conformément à ce que prévoit l’article 29, § 2, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature; qu’il en va de même en ce qui concerne les actes soumis à permis en vertu d’une autre législation; qu’en tout état de cause, des travaux pourraient être autorisés pour des raisons impératives d’intérêt public majeur, y compris de nature sociale et économique, moyennant le respect des conditions de dérogation visées à l’article 29, § 2, alinéas 4 et 5, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, à savoir l’absence de solutions alternatives et l’adoption de mesures compensatoires nécessaires pour assurer la cohérence globale du réseau Natura 2000; Considérant l’article 28 de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature qui prévoit l’interdiction de détériorer les habitats naturels et de perturber les espèces pour lesquels les sites ont été désignés, pour autant que ces perturbations soient susceptibles d’avoir un effet significatif eu égard aux objectifs de Natura 2000; que cet article est potentiellement applicable aux actes commis en dehors des sites Natura 2000; que l’article 29, § 2, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, relatif à l’évaluation appropriée des incidences sur l’environnement, s’applique également à des projets et plans situés en dehors des sites Natura 2000 et susceptibles d’avoir un impact significatif sur un site Natura 2000 eu égard aux objectifs de conservation de ce site; Considérant, en ce qui concerne la proportionnalité des mesures, que le Gouvernement a mis en place un régime préventif reposant sur des contraintes graduelles en fonction de la sensibilité des habitats et des espèces d’intérêt communautaire aux perturbations, sous la forme respectivement d’interdictions, d’autorisations et de notifications; que les premières visent les activités qui sont susceptibles dans la plupart des cas, d’avoir un impact significatif sur les écosystèmes protégés, alors que les dernières visent les activités qui ne peuvent avoir un tel impact que dans certaines circonstances; Considérant que le choix des mesures applicables par le Gouvernement dans ses arrêtés des 24 mars 2011 et 19 mai 2011 s’est fait sur la base de considérations scientifiques, tout en tenant compte des exigences socioéconomiques, conformément au droit européen, de manière à impacter le moins possible les activités économiques ou d’utilité publique; Considérant que la possibilité pour l’autorité compétente de refuser ou simplement d’assortir son autorisation de conditions, ainsi que la possibilité pour celle-ci d’accorder des dérogations aux interdictions au cas par cas, démontrent la volonté du Gouvernement de n’imposer que les contraintes strictement nécessaires à la réalisation des objectifs de conservation au sein du réseau Natura 2000;
59091
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
59092
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Considérant que le régime préventif applicable aux sites Natura 2000 n’exclut pas l’extension d’infrastructures telles que des exploitations agricoles, des stations d’épuration, des lignes électriques, des voies de chemin de fer, des voiries, des canalisations de gaz, etc., pour autant que celle-ci soit couverte par la ou les autorisations requises et qu’elle ait fait l’objet, si nécessaire, d’une évaluation appropriée des incidences préalable conforme aux modalités et aux conditions visées à l’article 29, § 2, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature; Considérant les réclamations émises par certaines personnes quant à l’impossibilité de gérer certaines situations d’urgence dans le cadre du régime préventif mis en place dans les sites une fois que les sites seront désignés; que ni les Directives Oiseaux et Habitats, ni la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature n’envisagent explicitement les situations d’urgence; que l’interdiction générale visée à l’article 28, § 1er, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature n’exclut de son champ d’application que les interventions du bourgmestre dans le cadre de ses compétences de police générale; que les interventions des administrations régionales et locales qui n’entrent pas dans ce cadre, quand bien même seraient-elles justifiées par l’urgence, restent soumises à cette interdiction, sauf à respecter les conditions de la dérogation visée à l’article 29, § 2, alinéas 4 et 5, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, ainsi que ceci ressort de la jurisprudence récente de la Cour de justice sur l’article 6, § 2, de la Directive Habitats (arrêt Alto Sil); Considérant que les arrêtés du Gouvernement wallon du 24 mars 2011 et du 19 mai 2011 prévoient différentes hypothèses dans lesquelles certaines mesures préventives ne trouvent pas à s’appliquer pour des motifs de sécurité publique (coupe d’arbres menaçant la sécurité publique le long des routes, chemins, sentiers, voies de chemin de fer, lignes électriques et conduites de gaz dans l’UG 6 « forêt prioritaire » par ex.); que s’agissant des interventions dans les cours d’eau, notamment en cas de risques d’inondation, aucune mesure préventive n’interdit ni ne soumet à autorisation ou notification les interventions pour retirer des embâcles ou pour abattre des arbres devenus un danger pour la sécurité publique; que dans les forêts hors régime forestier, les arbres morts menaçant la sécurité et non situés le long des routes, chemins, sentiers au sens du Code forestier, voies de chemin de fer, lignes électriques et conduites de gaz, peuvent être abattus pour autant qu’ils soient laissés « couchés » sur place (article 3, 2°, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2011); que dans les UG 1, aucune mesure n’apporte de contraintes à cet égard, sauf si la mesure d’urgence implique une modification du relief du sol; Considérant, en tout état de cause, qu’une procédure accélérée de dérogation et d’autorisation « Natura 2000 » est prévue par l’article 4, § 1, alinéa 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 23 octobre 2008 fixant certaines modalités du régime préventif applicable aux sites Natura 2000; qu’une autre possibilité consiste à prévoir les interventions d’urgence à des fins de sécurité publique dans un « plan de gestion » au sens de l’article 1er, 9° de l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2011; Que par ailleurs, il faut noter que ni le Code wallon de l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme, du Patrimoine et de l’Energie (CWATUPE) , ni le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d’environnement n’exonère les actes, travaux ou installations des formalités applicables pour des motifs liés à l’urgence ou à la sécurité publique; qu’il n’est donc pas disproportionné ni discriminatoire de ne pas prévoir de telles exceptions dans le régime Natura 2000; Considérant qu’en ce qui concerne les restrictions d’accès sur les routes, chemins et sentiers dans les sites Natura 2000 ou encore aux cours d’eau non navigables ou à certains barrages, aucune forme particulière d’accès n’est soumise à contrôle par les arrêtés du Gouvernement wallon des 24 mars 2011 et 19 mai 2011; Considérant, en revanche, qu’en vertu du principe du cumul des polices administratives, les règles sur la circulation en forêt ou dans les cours d’eau restent entièrement d’application dans les sites Natura 2000; Considérant également, en ce qui concerne le caractère proportionné des mesures, que, de manière générale, le fait que certaines mesures préventives impliquent parfois des actions « positives » de la part des propriétaires et occupants, plutôt qu’uniquement des abstentions, n’implique pas pour autant que ces mesures doivent obligatoirement figurer au titre des mesures de gestion active; Considérant en effet que de nombreuses dispositions de police administrative, le cas échéant sanctionnées pénalement, impliquent des « obligations de faire » dans l’intérêt général, et ce sans indemnisation, comme par exemple en matière d’échardonnage des prairies, de gestion des cours d’eau non classés, d’élagage des arbres surplombant la voie publique, de maintien en bon état de propreté des accotements et des trottoirs ou encore de réparation des chemins vicinaux; Considérant que, dans le cadre du régime Natura 2000, les contraintes découlant des mesures préventives, y compris celles qui sont susceptibles d’entraîner certaines obligations positives dans le chef de leurs destinataires, sont compensées financièrement par les indemnités ainsi que par les exonérations fiscales; Considérant que les mesures d’interdiction de l’accès au bétail aux cours d’eau ne sont pas spécifiques à Natura 2000; que celles-ci étaient déjà d’application, sans compensation financière, sur environ la moitié du territoire wallon en vertu de la loi du 28 décembre 1967 relative aux cours d’eau non navigables ainsi que de l’arrêté royal du 5 août 1970 portant règlement général de police des cours d’eau non navigables; que les impositions de cette législation ont été récemment modifiées et renforcées par le décret du 10 juillet 2013 instaurant un cadre pour parvenir à une utilisation des pesticides compatible avec le développement durable et modifiant le Livre Ier du Code de l’Environnement, le Livre II du Code de l’Environnement, contenant le Code de l’Eau, la loi du 28 décembre 1967 relative aux cours d’eau non navigables et le décret du 12 juillet 2001 relatif à la formation professionnelle en agriculture et par l’arrêté du Gouvernement wallon du 17 octobre 2013 organisant l’obligation de clôturer les terres pâturées situées en bordure des cours d’eau et modifiant diverses dispositions; que l’arrêté du Gouvernement wallon du 17 octobre 2013 organisant un régime de subvention en faveur des éleveurs pour l’équipement des pâtures le long des cours d’eau et l’arrêté du 8 novembre 2012 relatif aux indemnités et subventions octroyées dans les sites Natura 2000 ainsi que dans les sites candidats au réseau Natura 2000 et dans la structure écologique principale prévoient des possibilités de financement d’installation de clôtures; Considérant que l’article 26, § 1er, alinéa 2, 11°, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature prévoit que les arrêtés de désignation doivent contenir, « compte tenu des exigences économiques, sociales et culturelles ainsi que des particularités locales, les moyens proposés pour atteindre les objectifs de conservation », y compris ceux qui sont mentionnés à cette disposition, dont le contrat de gestion active; que le présent arrêté reprend la liste proposée par la loi sans spécifier les moyens qui seront utilisés par parcelle ou par unité de gestion; qu’une telle précision n’est pas requise par la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature; Considérant qu’afin de permettre une négociation la plus large possible avec les propriétaires et occupants à l’occasion de la concertation visée à l’article 26, § 3, alinéa 1er, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, ou la conclusion de toute autre convention conformément à l’article 26, § 3, alinéa 4, de la même loi, il est préférable de laisser ouvertes toutes les options dans l’arrêté de désignation; que cela permettra à l’autorité compétente d’évaluer, au cas par cas, en fonction des besoins locaux en termes de conservation, des exigences socio-économiques et des souhaits des propriétaires et occupants concernés les moyens les plus appropriés pour assurer la gestion active des parcelles au sein des différentes unités de gestion; Considérant que vouloir obtenir ce degré de précision dans l’arrêté de désignation aurait retardé considérablement son adoption, alors que celle-ci permet de rendre applicable le régime préventif dans sa totalité;
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Considérant que les propriétaires et occupants ont eu l’occasion, dans le cadre de l’enquête publique, de déposer des réclamations sur la délimitation des unités de gestion et sur les objectifs de conservation applicables, qui permettent déjà de déterminer les objectifs à poursuivre dans le cadre de la gestion active; que leur confiance n’est donc nullement trompée dans la mesure où la liste des moyens proposés reste totalement ouverte et qu’elle n’est pas précisée parcelle par parcelle; que l’effet utile de l’enquête n’est pas affecté puisque les propriétaires et occupants peuvent déjà faire valoir leurs observations sur la configuration des unités de gestion, qui détermine largement le type de contraintes dont feront l’objet les parcelles qui y sont situées; Considérant que le terme « plan de gestion » au sens de l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2011 portant les mesures préventives générales applicables aux sites Natura 2000 ainsi qu’aux sites candidats au réseau Natura 2000 et au sens de l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 mai 2011 fixant les types d’unités de gestion susceptibles d’être délimitées au sein d’un site Natura 2000 ainsi que les interdictions et mesures préventives particulières qui y sont applicables vise soit le plan particulier de gestion d’une réserve naturelle domaniale, soit le plan de gestion d’une réserve naturelle agréée, soit le plan de gestion d’une réserve forestière, soit l’aménagement forestier adopté après le 13 septembre 2009, soit l’aménagement forestier existant avant cette date mais révisé conformément à l’article 64, alinéa 1er, du Code forestier, soit l’avis conforme remis par la DGO3 pour une prairie de haute valeur biologique en application de l’article 3 de l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 avril 2008 relatif à l’octroi de subventions agro-environnementales; que les plans de gestion ne font pas partie du contenu obligatoire des arrêtés de désignation tel que fixé par le législateur;
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Considérant que le régime de protection primaire et le régime préventif applicables respectivement aux sites candidats et aux sites désignés comme sites Natura 2000 en vertu de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature ne constituent ni une expropriation, ni une mesure pouvant être assimilée à une expropriation au sens de la jurisprudence de la Cour constitutionnelle, mais bien des mesures visant à réglementer l’usage des biens qui n’entraînent en rien la privation du droit de propriété, même de façon indirecte; que ces régimes s’inscrivent directement dans le cadre de l’alinéa 3 de l’article 1er du Premier Protocole qui autorise les Etats à réglementer l’usage des biens aux fins de l’intérêt général; Considérant, en particulier, que les contraintes imposées à l’exploitation des terres agricoles concernées dans les UG 2 et 3 n’entrainent nullement l’interdiction définitive d’exploiter ces terres – notamment d’y faire paître du bétail ou de récolter l’herbe, qu’elles impliquent uniquement l’obligation de modifier certaines pratiques agricoles pour se concilier avec les exigences écologiques des espèces et habitats concernés, lesquels, par définition, sont liés à des milieux agricoles et non des milieux vierges de toute activité humaine; que le mécanisme d’indemnisation prévu par la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature et les exemptions fiscales accordées aux propriétaires contribuent en tout état de cause à compenser les coûts supplémentaires et les pertes de revenus que pourraient subir certains exploitants, garantissant ainsi le « juste équilibre » à respecter entre les nécessités de l’intérêt général et le droit au respect des biens consacré par la Convention européenne des droits de l’homme; Considérant que des avantages financiers sont accordés aux propriétaires et gestionnaires de terrains situés en Natura 2000 afin de compenser les contraintes légales et réglementaires supplémentaires qui y sont d’application du fait de leur inclusion dans le réseau Natura 2000; Considérant que l’indemnisation des exploitants agricoles prévue par l’arrêté du Gouvernement wallon du 8 novembre 2012 en exécution de l’article 31 de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature a été calculée à partir d’une évaluation économique objective; que cette indemnisation permet de compenser, les coûts supplémentaires et les pertes de revenus éventuels résultant de cette réglementation de l’usage des biens, garantissant ainsi le caractère proportionné de la mesure; que conformément à l’exigence de proportionnalité, l’indemnisation est supérieure dans le cadre du régime préventif, celui-ci étant plus contraignant que le régime de protection primaire dans les UG 2 et 3; Considérant que pour une indemnité considérablement moindre, 5 % des superficies de prairies wallonnes sont actuellement engagées dans la méthode agro-environnementale de la MAE2 « prairie naturelle »; que dans un souci de proposer des compensations suffisantes, les niveaux d’indemnisation sont nettement supérieurs et dérogent aux plafonds des règlements européens fixés à 200 euros par hectare et par an; Considérant que, à ces indemnisations s’ajoutent une exemption du précompte immobilier, des droits de succession et, depuis 2011, des droits de donation, dans le chef des propriétaires; Considérant dès lors que, en aucun cas, il ne saurait être question d’une expropriation de facto, disproportionnée par rapport aux objectifs de conservation poursuivis en application du droit européen; Considérant les réclamations émises en enquête publique relatives à la prétendue violation du principe de « standstill »;
http://www.emis.vito.be
Considérant qu’il est, en particulier, reproché au Gouvernement d’avoir réduit sensiblement le niveau de protection des huit sites déjà désignés par le Gouvernement le 30 avril 2009, sans pour autant donner des motifs d’intérêt général susceptibles de justifier une telle régression sensible; Considérant qu’ « il faut une approche globale de la réforme pour apprécier dans quelle mesure, au terme du bilan « coûts-avantages », la réforme apporte un recul ou non » (C.E., n° 187.998, 17 novembre 2008, Coomans et crts.; voy. également, C.E., n° 191.272, 11 mars 2009, asbl Inter-Environnement Wallonie); Considérant que, à la suite de l’adoption des huit premiers arrêtés de désignation le 30 avril 2009, il a été décidé de réformer le système afin d’en améliorer la lisibilité et, dès lors, la mise en œuvre sur le terrain; qu’une nouvelle stratégie de désignation de l’ensemble des sites Natura 2000 et de protection de ceux-ci a ainsi été élaborée et que, dans ce cadre, il a ainsi été décidé de scinder la désignation des sites (périmètres, dénomination, découpage en unités de gestion, parcelles cadastrales) des mesures de protection et de gestion applicables dans ceux-ci; que ceci permet d’alléger le contenu des arrêtés de désignation par la création d’un socle commun dont la lisibilité a été améliorée; Considérant que les mesures ont été revues de manière à les rendre davantage contrôlables sur le terrain avec pour objectif d’en assurer une mise en œuvre effective et efficace; que le champ d’application territorial de certaines mesures a été élargi; Considérant que, de façon globale, les huit sites désignés le 30 avril 2009 ne seront pas moins bien protégés aujourd’hui puisque leurs arrêtés de désignation seront abrogés et remplacés, par souci d’égalité des propriétaires et occupants concernés, d’harmonisation, de cohérence et d’efficacité, sans opérer de régression sensible dans la protection; Considérant que l’analyse du régime applicable aux sites désignés le 30 avril 2009 et du régime actuel ne conduit pas à la conclusion d’un moindre niveau de protection globale étant entendu que certaines dispositions ont été identifiées dans les arrêtés de désignation du 30 avril 2009 comme redondantes par rapport aux dispositions prises par d’autres législations en vigueur telles que la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale et le Code forestier;
59093
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
59094
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Considérant que le caractère moins « spécifique » des mesures préventives et des objectifs de conservation (à l’époque encore « objectifs de gestion active ») n’implique aucune régression dans la protection; qu’en effet, désormais, les objectifs de conservation ont été harmonisés à l’échelle de la Région (espèce par espèce/habitat par habitat) sans pour autant être réduits dans leur contenu ni dans leur valeur juridique; que cette harmonisation permet de respecter mieux l’égalité entre propriétaires et occupants et réduit considérablement la lourdeur des arrêtés de désignation adoptés le 30 avril 2009; Considérant que le caractère moins précis de la cartographie des habitats d’intérêt communautaire n’entraîne pas pour autant une régression quelconque dans le contenu de la protection s’appliquant aux espèces et habitats concernés, qui restent protégés par le régime préventif prévu à l’article 28 de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature et dans ses arrêtés d’exécution; Considérant que le contenu des objectifs de conservation et des mesures préventives a certes changé dans les arrêtés du Gouvernement wallon du 24 mars 2011 et du 19 mai 2011 par rapport au contenu des arrêtés de désignation du 30 avril 2009, mais pas dans le sens d’une régression, ni a fortiori d’une régression sensible; Considérant qu’en ce qui concerne les critères sur base desquels les arrêtés de désignation ont été établis, ils sont limités aux exigences prescrites par les Directives Oiseaux et Habitats ainsi que par la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, que l’objectif poursuivi par ces textes est d’assurer le maintien ou le rétablissement des habitats naturels et des espèces d’intérêt communautaire dans un état de conservation favorable; que la sélection et la délimitation des sites ne peut être établie que sur base de critères scientifiques et non sur des considérations d’ordre socio-économique; Considérant que les unités de gestion consistent en des périmètres d’un seul tenant ou non, situés à l’intérieur d’un site Natura 2000 qui requièrent des mesures de conservation globalement homogènes et qui sont délimitées en fonction de critères écologiques, techniques et/ou socio-économiques; Considérant que la Région wallonne a des responsabilités en termes de maintien dans un état de conservation favorable d’habitats et d’espèces d’intérêt communautaire; que certains de ces habitats et espèces peuvent s’avérer bien représentés en Région wallonne mais justifient un régime de protection strict compte tenu de leur rareté relative à l’échelle européenne; Considérant qu’il n’y a pas lieu pour l’instant de procéder à l’ajout de parcelles par rapport au périmètre du site soumis en enquête publique, ce dernier satisfaisant aux critères de sélection fixés par les Directives Oiseaux et Habitats et par la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature; Considérant que le périmètre du site finalement désigné exclut, en tout ou partie, certaines parcelles du périmètre adopté en première lecture suite aux demandes formulées dans le cadre de l’enquête publique; qu’après vérification et actualisation des données, ces parcelles ne répondent pas aux critères scientifiques pour être désignées en tant que zone spéciale de conservation ou zone de protection spéciale dans la mesure où elles ne présentent pas d’intérêt biologique particulier; que cette absence d’intérêt n’est pas due à une absence ou à une mauvaise gestion; que ces parcelles ne contribuent pas non plus à la cohérence du réseau; qu’elles ne contribuent pas à l’atteinte des objectifs de conservation; qu’il en résulte qu’elles ont donc été incluses par erreur dans le site et qu’il y a donc lieu de les retirer; que les autres demandes de retrait n’ont pas été acceptées dans la mesure où elles concernent des parcelles répondant aux critères scientifiques de sélection des sites ou nécessaires à la cohérence du réseau Natura 2000 et à l’atteinte des objectifs de conservation du site; Considérant que certaines parcelles, bien que reprises dans les cartes annexées à l’arrêté de désignation, sont exclues du site par le biais d’une liste annexée à l’arrêté de désignation (voir annexe 2.2); que cette façon de procéder est autorisée par l’article 26, § 1er, alinéa 2, 7°, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature selon lequel les prescriptions littérales relatives à la délimitation du site et des unités de gestion l’emportent sur les prescriptions graphiques en cas de discordance; que, sur le plan pratique, la taille des parcelles bâties peut parfois être très réduite; que, pour éviter de « miter » les cartes par la délimitation desdites parcelles, l’option de la liste des parcelles exclues du site sans indication sur la carte proprement dite a été préférée; Considérant que pour des raisons de stabilité temporelle, la cartographie Natura 2000 est basée sur le référentiel de l’IGN vectoriel au 1/10.000e; que, comme tout référentiel cartographique, il ne s’agit que d’une représentation de la réalité de terrain; qu’il peut en résulter des imprécisions par rapport à cette réalité ou des modifications sur le terrain non prises en compte par la cartographie; Considérant que la référence officielle en matière de parcellisation cadastrale est la matrice cadastrale et que les couches cartographiques qui en découlent (CADMap) ne se basent pas sur un référentiel particulier mais sont une numérisation des plans parcellaires; Considérant que le SIGEC est le résultat de la digitalisation de l’ensemble des parcelles agricoles déclarées en Région wallonne sur base de photographies aériennes orthorectifiées; Considérant que les parcelles cadastrales et les éléments de la couche Natura 2000 ne sont pas rigoureusement superposables; que, de même, les parcelles du SIGEC et les éléments de la couche Natura 2000 ne sont pas non plus rigoureusement superposables; qu’il en résulte des décalages; qu’il convient dès lors d’interpréter cartographiquement et sur le terrain afin d’identifier les limites réelles de parcelles et des unités de gestion dont les couches cartographiques ne sont que des représentations; Considérant qu’en ce qui concerne le plan de secteur, les couches cartographiques présentent des limitations d’utilisation décrites et disponibles sur le lien http://dgo4.spw.wallonie.be/DGATLP/DGATLP/Pages/DAU/Dwnld/PDS/Note_Diffusion.pdf; que des décalages existent entre le plan de secteur et l’IGN qui a servi de référentiel à la cartographie Natura 2000; Considérant qu’au sein de notre Etat fédéral, les compétences d’attribution sont exclusives, sous réserve du respect du principe de proportionnalité et du respect de la loyauté fédérale; qu’une entité fédérée ne peut pas rendre impossible ou exagérément difficile l’exercice par l’Etat fédéral de ses compétences; qu’en l’espèce, la Région wallonne n’empiète pas directement sur les compétences fédérales; Considérant qu’en ce qui concerne plus particulièrement les chemins de fer, la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature ne poursuit qu’un objectif de conservation de la nature et ne règle pas la gestion et l’entretien des infrastructures ferroviaires en soi; qu’un cumul est possible entre les deux polices administratives; que si certaines contraintes peuvent découler du régime préventif, a priori, il ne rend pas pour autant « impossible » ou « exagérément difficile » le maintien et l’entretien des infrastructures; qu’en cas de risque d’atteinte à l’intégrité du site, par exemple par les engins de chantier, il existe toujours une dérogation possible pour raison d’intérêt public majeur en vertu de l’article 29, § 2, alinéas 4 et 5, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature; Considérant que certains réclamants soulèvent d’éventuelles incompatibilités entre certaines dispositions des arrêtés de désignation et celles de la police administrative spéciale dont ils ont la charge (par ex. la loi du 25 juillet 1891 révisant la loi du 15 avril 1843 sur la police des chemins de fer ou la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisation); que ces incompatibilités seraient contraires à la hiérarchie des normes, dans la mesure où ces règles ont valeur législative alors que les arrêtés de désignation n’auraient qu’une valeur réglementaire;
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Considérant que ces affirmations sont sans fondement, aucune incompatibilité concrète n’étant démontrée; que les servitudes légales prévues par les législations de police relatives aux infrastructures d’utilité publique imposent des restrictions au droit de propriété des riverains de ces infrastructures qui, conformément au principe de cumul des polices administratives, se cumulent aux prescriptions du régime de protection primaire applicable aux sites candidats et au régime préventif applicable aux sites Natura 2000; Considérant que les propriétaires et occupants, gestionnaires des terres, sont tenus de respecter toutes les servitudes légales applicables à leur propriété sans que cela ne pose pour autant un problème d’incompatibilité entre l’arrêté de désignation et les prescriptions de ces législations de police; Considérant que le cumul implique effectivement l’obligation pour le gestionnaire de l’infrastructure de respecter les règles découlant du régime préventif applicable aux sites Natura 2000, y compris l’obligation, le cas échéant, de solliciter la dérogation prévue à l’article 29, § 2, alinéas 4 et 5, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature lorsque le projet implique une atteinte à l’intégrité du site; qu’il ne s’ensuit pas pour autant que l’arrêté de désignation violerait les législations de police administrative concernées; que la possibilité de solliciter une dérogation pour des raisons impératives d’intérêt public majeur, y compris de nature socio-économique ou en lien avec la sécurité et la santé publiques, permettent au demeurant aux gestionnaires des infrastructures d’utilité publique de mener à bien des projets justifiés par de telles raisons en l’absence de solutions alternatives et moyennant compensation; Considérant, en outre, que les mesures préventives découlant du régime préventif applicables aux sites suite à leur désignation comme sites Natura 2000 ne remettent par ailleurs pas en cause les missions de service public confiées aux organismes d’intérêt public et en particulier les entreprises publiques autonomes dont Infrabel visées par les législations organiques telle que la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques (art. 156); Considérant que le régime préventif applicable aux sites Natura 2000 n’interdit qu’un nombre très limité d’activités, généralement agricoles ou sylvicoles et uniquement dans certaines unités de gestion très fragiles; Considérant, pour le surplus, que la principale contrainte découle de l’obligation, pour l’autorité gestionnaire, de ne pas perturber de façon significative ni de détériorer respectivement les espèces et les habitats d’intérêt communautaire pour lesquels le site est désigné, prescrite par l’article 28, § 1er, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature et de ne pas porter atteinte à l’intégrité du site via des plans ou des permis susceptibles d’avoir des effets significatifs sur le site conformément à l’article 29, § 2, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature; Considérant que ces contraintes peuvent être levées, par la dérogation prévue à l’article 29, § 2, alinéas 4 et 5, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, pour des raisons impératives d’intérêt public majeur y compris la sécurité et la santé publiques ou de nature socio-économique et après avis de la Commission si le site abrite des habitats ou espèces prioritaires; que ce cadre est fixé par la Directive 92/43, du 21 mai 1992, concernant la conservation des habitats naturels ainsi que de la faune et de la flore sauvages, et ne peut être modifié, sous peine de violer le droit européen; Considérant que si une contradiction manifeste devait être constatée entre les dispositions réglementaires d’un arrêté de désignation et une disposition d’une législation de police ou d’une législation organique organisant des services publics utilisant des infrastructures dans ou à proximité d’un site Natura 2000, cette contradiction ne découlerait pas de l’arrêté de désignation mais directement des dispositions de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature (art. 28 et 28bis) établissant le régime préventif applicable dans les sites Natura 2000; que l’arrêté de désignation n’est qu’un acte-condition à valeur principalement réglementaire dont l’adoption a pour principal effet de déclencher l’entrée en vigueur, dans le périmètre qu’il délimite, d’une série de mesures préventives à caractère législatif, au même titre, par exemple, qu’un arrêté de classement, qui, en dépit de sa valeur individuelle, rend applicable au site classé le régime de protection prévu par la législation sur la protection du patrimoine; Considérant qu’en ce qui concerne la possibilité de prendre en compte, au stade de la délimitation du site, l’existence ou les projets d’infrastructures d’utilité publique ou d’équipements de service public tels que des stations d’épuration existantes ou à créer, des lignes de chemin de fer, le réseau routier, des canalisations, etc., il importe de rappeler que le Gouvernement wallon ne peut fonder ses désignations de sites que sur des critères purement scientifiques définis par la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, qu’il n’est donc pas possible d’exclure certaines parties du périmètre d’un site répondant aux critères de classement comme site Natura 2000 uniquement pour éviter d’inclure dans le périmètre du site des parcelles destinées à l’implantation ou l’exploitation d’infrastructures, fussent-elles d’utilité publique; Considérant qu’en revanche, les possibilités de déroger au régime préventif pour des raisons impératives d’intérêt public majeur prévues à l’article 29, § 2, alinéas 4 et 5, de la loi du 12 juillet 1973, permettent aux gestionnaires de mener des activités en dépit de leur impact sur les sites, moyennant le respect de certaines conditions; Considérant qu’en ce qui concerne la demande de la Direction générale opérationnelle Routes et Bâtiments (DGO1) du Service public de Wallonie (SPW), de l’ASBL GRACQ et de l’ASBL Chemins du rail relative au souhait de préserver les assiettes des voies de chemin de fer désaffectées en vue de développer le RAVeL ou de nouvelles voies de chemin de fer et de leur suggestion d’inclure systématiquement les voies de chemin de fer dans l’unité de gestion anthropique (UG 11) sur minimum 12 mètres ainsi que la demande d’Infrabel d’exclure le domaine de l’infrastructure ferroviaire et tout ou partie des parcelles qui se trouvent dans une zone de 20 mètres mesurée à partir du franc-bord du chemin de fer, le Gouvernement ne peut sélectionner et délimiter les sites que sur la base de critères scientifiques et non sur des considérations d’ordre socio-économique; qu’il ne saurait donc être question d’exclure un réseau de voirie ou des voies de chemin de fer d’un site sans justification scientifique; Considérant qu’il n’y a pas d’incompatibilité de principe entre le régime préventif découlant de l’adoption de l’arrêté de désignation et la police des chemins de fer, ce qui exclut toute irrégularité liée au prétendu non-respect de ladite police des chemins de fer; qu’il s’agit de deux polices administratives distinctes dont les effets se cumulent; que, quand bien même une contradiction pourrait être relevée, ce qui n’a pas été le cas dans le cadre des enquêtes publiques, l’arrêté de désignation, du moins lorsqu’il ne comporte pas d’objectifs de conservation spécifiques ni de mesures préventives ou d’interdictions spécifiques, c’est-à-dire des mesures et interdictions propres au site, présente la nature d’un acte-condition, dont l’entrée en vigueur conditionne l’application d’un régime préventif d’origine décrétale issu de l’article 28 de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature; que deux règles de police de même niveau hiérarchique se cumulent au profit de la plus restrictive; Sur la proposition du Ministre de l’Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation à la Grande Région, Arrête : Article 1er. Est désigné comme site Natura 2000 BE33050 – « Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne », l’ensemble des parcelles et parties de parcelles cadastrales visées à l’annexe 1redu présent arrêté et situées sur le territoire des communes de Lierneux et Manhay. Le périmètre du site, délimité sur une carte à l’échelle 1/10.000e, ainsi que les prescriptions littérales qui visent à le préciser sont fixés par l’annexe 2 du présent arrêté.
59095
59096
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Le site Natura 2000 BE33050 – « Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne » couvre une superficie de 177,85 ha. Art. 2. Sont précisés à l’annexe 3.A., compte tenu des données actuellement disponibles : 1° les types d’habitats naturels d’intérêt communautaire que le site abrite et pour lesquels le site est désigné, en précisant, le cas échéant, les habitats naturels prioritaires présents dans le site; 2° leur surface et leur état de conservation tel qu’estimés à l’échelle du site au moment de sa sélection ainsi que, le cas échéant, la ou les unités de gestion principales abritant les habitats naturels prioritaires présents dans le site. Art. 3. Sont précisés à l’annexe 3.B., compte tenu des données actuellement disponibles : 1° les espèces d’intérêt communautaire et les espèces d’oiseaux pour lesquelles le site est désigné, en précisant, le cas échéant, les espèces prioritaires présentes dans le site; 2° leur niveau de population et leur état de conservation tels qu’estimés à l’échelle du site au moment de sa sélection ainsi que, le cas échéant, la ou les unités de gestion principales qui abritent les espèces prioritaires présentes dans le site. Art. 4. Concernant les parties du site proposées comme zone spéciale de conservation, les critères scientifiques ayant conduit à la sélection du site sont ceux visés à l’annexe X de la loi du 12 juillet 1973 ainsi que les informations scientifiques pertinentes. Concernant les parties du site proposées comme zones de protection spéciale, les critères scientifiques ayant conduit à la sélection du site sont ceux visés à l’article 25, § 2, de la loi du 12 juillet 1973 ainsi que les informations scientifiques pertinentes. Les résultats relatifs à l’application de ces critères au site sont synthétisés aux annexes 3.A et 3.B du présent arrêté. Art. 5. Les unités de gestion présentes sur le site et la carte délimitant leur périmètre sont fixées à l’annexe 4 du présent arrêté.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Les contours des unités de gestion correspondent à ceux des principaux types d’habitats naturels que le site abrite. Art. 6. Compte tenu des exigences économiques, sociales et culturelles ainsi que des particularités locales, les moyens de gestion active proposés pour atteindre les objectifs de conservation du site peuvent être : - la conclusion d’un contrat de gestion active ou toute autre forme de contrat conclu par la Région wallonne avec des propriétaires ou occupants concernés; - la création d’une réserve naturelle domaniale ou agréée ou d’une réserve forestière; - la modification de l’aménagement forestier éventuellement en vigueur; - l’adoption d’un plan de tir pour les espèces de grand gibier à contrôler (dans le ressort du ou des conseils cynégétiques concernés); - la modification du plan de gestion du régime hydrique des terres agricoles établi par le wateringue conformément à la législation en vigueur; - la mise de terrains à la disposition de la Région wallonne ou d’une association de protection de la nature reconnue conformément à l’article 17, 1°, de l’arrêté de l’exécutif régional wallon du 17 juillet 1986; - la modification, le cas échéant, du plan d’assainissement par sous-bassin hydrographique en vigueur sur le site et/ou l’adaptation du programme de mesures de protection des eaux adopté le cas échéant en vertu du Code de l’Eau; - la modification des programmes de travaux de curage et d’entretien du cours d’eau; - l’adoption de mesures agro-environnementales; - tout autre moyen de gestion active pertinent suggéré lors de la concertation. Art. 7. Le site Natura 2000 BE33050 – « Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne » dépend de la Commission de conservation de Marche. Art. 8. Le Ministre de la Nature est chargé de l’exécution du présent arrêté. Namur, le 9 juillet 2015.
http://www.emis.vito.be
Le Ministre-Président, P. MAGNETTE Le Ministre de l’Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation à la Grande Région, R. COLLIN
ANNEXE 1re : Liste des parcelles et parties de parcelles cadastrales comprises dans le site Natura 2000 BE33050 – Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne Les parcelles cadastrées ou ayant été cadastrées comme suit sont comprises dans le site Natura 2000 BE33050 – “Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne” : COMMUNE : LIERNEUX Div 2 Section A : parcelles 1160C, 1161B (partim 72%), 1161C, 1162A, 1162B, 1163C, 1163D, 1165C, 1166A, 1168C, 1170A, 1171A, 1171B, 1171C, 1171D, 1172, 1173A, 1173B, 1173C, 1173D, 1174A (partim 79%), 1175D (partim 29%), 1177A (partim 11%), 1179, 1180, 1181, 1182A, 1182B, 1183A, 1183B, 1183F, 1183G, 1183H, 1186P (partim 45%), 1193D (partim 14%), 1195A (partim 9%), 1195B (partim 11%), 1195C (partim 40%), 1196A (partim 44%), 1198A2 (partim 22%), 1198B (partim 86%), 1198B2 (partim 17%), 1198C2, 1198D2, 1198E2, 1198F2, 1198K2 (partim 22%), 1198L2, 1198M2 (partim 94%), 1198N2 (partim 11%), 1198P, 1198P2 (partim 54%), 1198R2, 1198S2, 1198T2, 1198V2 (partim 87%), 1198W2, 1198X (partim 11%), 1198X2 (partim 80%), 1199C, 1200B, 1201C, 1201D, 1205B, 1205C, 1205D, 1205E, 1205F, 1206B, 1206C, 1207A, 1208B, 1209A, 1210C, 1211A, 1211E, 1211F, 1212C, 1212D, 1212E, 1212H, 1213A, 1213B, 1213C, 1213F, 1213G, 1213H, 1213K, 1214A, 1214B, 1214C, 1214D, 1214G, 1214H, 1214K, 1214L, 1216M (partim 94%), 1217F, 1218A, 1218B, 1218C, 1218H, 1218K, 1219C, 1219D, 1219E, 1219F, 1219H, 1219M, 1219N, 1219P, 1219R, 1219S, 1219T, 1219V, 1219W, 1219X, 1220A, 1220B, 1221C, 1221D, 1222A2, 1222A5 (partim 38%), 1222B3, 1222B5 (partim 35%), 1222C3, 1222C5 (partim 33%), 1222C6 (partim 93%), 1222D3, 1222D5 (partim 17%), 1222E3, 1222E4,
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD 1222F3, 1222F4, 1222F5, 1222G3, 1222H3, 1222H4, 1222H5, 1222K5, 1222L3, 1222L4, 1222L5, 1222M3, 1222M5, 1222N3, 1222N5, 1222P2, 1222P5, 1222R2, 1222R3, 1222S2, 1222S3 (partim 61%), 1222T2, 1222T3, 1222T5 (partim 27%), 1222W2, 1222W5, 1222X2, 1222X3, 1222X4 (partim 41%), 1222X5, 1222Y2, 1222Y3, 1222Y4 (partim 39%), 1222Y5 (partim 84%), 1222Z2, 1222Z3, 1222Z4 (partim 38%), 1222Z5 (partim 90%), 1223C, 1223D, 1223E, 1223F, 1223G (partim 23%), 1223R (partim 68 %),1224A4, 1224K2, 1224L2, 1224L4, 1224M4, 1224N, 1224N4, 1224P4, 1224R3, 1224R4, 1224S, 1224S4, 1224T2 (partim 25%), 1224V3, 1224W3, 1224X3, 1224Y, 1224Y2, 1224Y3, 1224Z2, 1224Z3, 1225C, 1225D, 1226A, 1227L2 (partim 58 %),1227M2 (partim 44%), 1360L (partim 5%), 1720R (partim 6%), 1722S (partim 10%), 1722T (partim 9%), 1722V (partim 6%), 1725B (partim 41%), 1731V (partim 14%), 1731W (partim 9%), 1732G (partim 28%), 1740, 1740/02, 1740/03, 1740/04, 1742A, 1744, 1749A (partim 70%), 1750 (partim 78%), 1751 (partim 80%), 1754 (partim 72%), 1756A (partim 59 %),1756B (partim 58%), 1757A (partim 25%), 1763C (partim 6%), 1763D (partim 17%), 1764B, 1764C, 1766D, 1768 (partim 88%), 1769, 1770, 1771/02, 1771A, 1771B, 1772A, 1774, 1775, 1776A, 1777A, 1778, 1779E (partim 39%), 1779F (partim 36 %),1779G (partim 39%), 1780 (partim 91%), 1781 (partim 75%), 1782 (partim 74%), 1783 (partim 84%), 1784, 1785A, 1785B, 1786A, 1786B, 1787A, 1789B (partim 79%), 1790 (partim 89%), 1791A (partim 71%), 1792A (partim 40%), 1792B (partim 35%), 1793A, 1793B, 1794A2, 1794C, 1794D2 (partim 92%), 1794F, 1794F2, 1794G, 1794H2, 1794R, 1794S (partim 90%), 1796H2 (partim 11%), 1796Y (partim 39%), 1796Z (partim 58%), 1804K, 1805K, 1805L, 1805M, 1805N, 1805P, 1805R, 1805S, 1805T, 1805V, 1805W, 1805X, 1807 (partim 36%), 1808 (partim 91%), 1809, 1810, 1811, 1812 (partim 12 %),1813A, 1814, 1815 (partim 90%), 1816E, 1817E, 1818B, 1820K (partim 56%), 1820T (partim 15%), 1821D (partim 83 %),1821F, 1821G, 1823D (partim 6%), 1824, 1826G, 1828A, 1829B, 1830C, 1831, 1832, 1833, 1836B, 1837A, 1837B, 1838, 1839, 1840A, 1841A, Section B : parcelles 14 (partim 64%), 15, 16, 1664A (partim 26%), 1668A, 1669B (partim 92 %),1672A, 1672B, 1673, 1674, 1675, 1676, 1678A, 1679B, 1679C, 1680, 1683, 1685A, 1687A (partim 59%), 1687B, 1688A, 1688B, 1689, 1690, 1691, 1693, 1695B, 1695C, 1696B, 1696C, 1697A, 1697B, 1697C, 1698A2 (partim 7%), 1698B2 (partim 15%), 1698C2 (partim 79%), 1698Y (partim 12%), 1698Z (partim 28%), 1699A (partim 6%), 1700 (partim 14%), 1701A (partim 83%), 1713A (partim 21%), 1713B, 1716R2, 1778 (partim 51%), 1779A (partim 55%), 1781B (partim 14%), 1786D (partim 33%), 17K (partim 7%), 17L (partim 9%), 17M (partim 9%), 17N (partim 9%), 17P (partim 8%), 17R (partim 8 %),17S (partim 11%), 19C (partim 2%), 2021G (partim 12%), 2021H (partim 36%), 2026A2 (partim 90%), 2026V (partim 42%), 2034, 2035B (partim 21%), 2042A (partim 58%), 2043, 2047 (partim 88%), 2048 (partim 78%), 2049 (partim 88 %),2050 (partim 8%), 2051 (partim 20%), 2053C, 2053D, 2054, 2055C, 2055D, 2056, 2057, 2059A, 2062, 2063B, 2064, 2065, 2068A, 2070A, 2071A, 2077D, 2078A, 2079/02 (partim 88%), 2079A, 2080, 2080/02 (partim 83%), 2081, 2082, 2082/02, 2082/03, 2082/04 (partim 74%), 2083/02, 2083C (partim 83%), 2084, 2084/02 (partim 23%), 2084/03 (partim 28 %),2085/02 (partim 24%), 2085/03, 2085/04, 2085A, 80A (partim 10%), 80B (partim 9%), 80F (partim 9%), 80H (partim 11%), 80N (partim 11%), 80P (partim 10%), 81, 82B (partim 10%), 82C (partim 12%), 82D (partim 15%), 82F (partim 19 %),84B (partim 75%), 84E, 84F, 84K (partim 70%), 84L (partim 40%), 84M (partim 41%), 84N, 84P, 84R, 84S (partim 47 %),85A, 87, 88, 89, 90D (partim 32%), 90E (partim 79%), 90F, 90G, 90H, 90K, 91B (partim 12%), 91C
COMMUNE : MANHAY Div 1 Section C : parcelles 243A (partim 28%), 305P, 429D (partim 19%), 430C, 431A, 456A (partim 11%), 458B, 459 (partim 92%), 460, 461, 462, 463, 464, 465B, 466, 467B, 469A, 469B, 470A, 470B, 472A, 472B, 473, 474B, 476, 477, 478A, 490 (partim 6%), 515 (partim 5%), 518A (partim 15%), 522, 528A, 528B, 529A, 529B, 530B (partim 53%), 530C, 530D, 530E (partim 31%), 530F, 531, 532, 533, 534, 535, 536, 537, 538B, 538C, 540, 541A (partim 88%), 541B, 541C, 542B, 542C, 543C, 545, 546B, 547A, 548A, 548B, 549A, 549B, 549C, 550, 551, 552, 553C, 553D, 554B, 555, 556, 557D, 557E (partim 78%), 558A (partim 34%), 559B (partim 40%), 564, 565, 566, 577, 578C, 579 (partim 54%), 582D (partim 34 %),583A (partim 8%), 583B (partim 15%), Section D : parcelles 1630W (partim 20%), 1631C (partim 8%), 1631C2 (partim 11%), 1631D2 (partim 9%), 1631G (partim 7%), 1631L2 (partim 8%), 1631M2 (partim 9%), 1631N2 (partim 9%), 1631P2 (partim 7%), 1631V2 (partim 8%), 1631W2 (partim 10%), 1648C2 (partim 19%), 1648E2 (partim 8%), 1648F2 (partim 10 %),1648G2, 1648H2, 1648K2 (partim 9%), 1648M2 (partim 31%), 1648N2 (partim 31%), 1648P2, 1648R2, 1648S (partim 33%), 1648S2, 1648T, 1648V, 1648X (partim 10%), 1649D (partim 13%), 1649E (partim 10%), 1649M, 1649N, 1649P, 1649R, 1649S, 1649T, 1649W (partim 10%), 1649X, 1649Y, 1650 (partim 92%), 1651B (partim 78%), 1652B (partim 81%), 1652C (partim 83%), 1653 (partim 85%), 1654, 1655A, 1655B, 1656A, 1656B, 1657 (partim 72%), 1658A, 1660A (partim 76 %),1683 (partim 13%), 1684 (partim 43%), 1691 (partim 14%), 1693A (partim 41%), 1694 (partim 18%), 1695 (partim 19 %),1696 (partim 28%), 1710A (partim 79%), 1711A, 1714C (partim 62%), 1714D, 1714E, 1714E2 (partim 65%), 1714F, 1714K2, 1714L (partim 8%), 1714S2 (partim 70%), Div 6 Section A : parcelles 1119C (partim 75%), 1120A (partim 85 %),1122B (partim 7%), 1123, 1124D, 1183E, 1188, 1189A, 1189B (partim 36%), 1190A (partim 87%), 1191C, 1192, 1193, 1194A, 1195A, 1198A, 1199A, 1200, 1201 (partim 87%), 1227B (partim 8%), 1228A (partim 13%), 1229C (partim 7 %),1230A (partim 59%), 1230B (partim 91%), 1231 (partim 20%), 1232D (partim 31%), 1233A (partim 24%), 1239A (partim 37%), 1247E (partim 31%), 1247N (partim 21%), 1257A, 1258B (partim 10%), 1258G, 1263R (partim 30%), 1263S (partim 37%), 1263V (partim 40%), 1263W (partim 92%), 1264A, 1264B, 1265, 1266B (partim 88%), 1266D (partim 77 %),1266E, 1267A (partim 9%), 1268/03B, 1268/04, 1268H (partim 5%), 1269A (partim 29%), 1271B (partim 20%), 1272A, 1274F (partim 89%), 1276 (partim 39%), 1277B (partim 21%), 1277C, 1283F, 1283H (partim 71%), 1284C, 1284D (partim 95%), 1285B (partim 81%), 1285G (partim 47%), 1287 (partim 14%), 1288 (partim 45%), 1290A (partim 94%), 1293B (partim 78%), 1295 (partim 84%), 1297D (partim 10%), 1297E (partim 20%), 1298B, 1298C, 1300, 1301A, 1301B, 1302, 1303, 1305B (partim 91%), 1306 (partim 27%), 1307 (partim 9%), 1310/03 (partim 90%), 1311A, 1316 (partim 80%), 1317 (partim 14%), 1318, 1319A, 1321 (partim 85%), 1324F (partim 33%), 1325A (partim 6%), 1325B (partim 10%), 1341H (partim 5%), 1370D (partim 7%), 1372A, 1373, 1374 (partim 93%), 1377E, 1377F, 1377G, 138B (partim 8%), 138C (partim 94%), 139B (partim 35%), 1415K (partim 13%), 1416N (partim 9%), 1419B (partim 83%), 1420A, 1420B (partim 52 %),1421A, 1421B, 1422A, 1425, 1427A, 1427B, 1430A, 1432, 1434 (partim 94%), 1441, 1444, 1445 (partim 84%), 1446, 1448A, 1448B, 1450, 1452, 1454B, 1454C, 1454D, 1454F, 1454G, 1454H, 1456, 1458B (partim 88%), 1458C, 145A (partim 64 %),1460, 1461, 1462, 1464B, 1464C, 1464D, 1466, 1467A, 1467B, 1468G, 1468K, 1468L, 1468M, 149A (partim 47%), 158C (partim 15%), 159 (partim 64%), 160A, 161A, 162A, 163, 164, 165, 166D, 167C (partim 72%), 169, 170 (partim 77%), 173A (partim 25%), 175D (partim 14%), 299D (partim 12%), 300A (partim 14%), 301A (partim 15%), 301B, 302 (partim 67 %),304C (partim 6%), 378C (partim 46%), 378D, 379 (partim 56%), 382A, 383, 384, 385, 387B, 389D, 391A, 392A, 394, 395 (partim 92%), 396B (partim 47%), 396C (partim 26%), 399A, 399B, 400A, 407A, 408, 409A, 417 (partim 92%), 418A, 418B (partim 92%), 419A, 420A, 420B, 422A, 423 (partim 91%), 424, 425A, 425B, 425C, 426, 427 (partim 7%), 428A, 431 (partim 75%), 433A, 435, 436, 438A, 439, 440, 441A, 443, 444B, 444C, 446, 447, 449A, 449B, 450A, 450B, 451A, 452, 454, 455, 456B, 456C, 457, 458, 459, 460, 461, 462, 463, 464, 465, 466, 467A (partim 76%), 469A, 472, 473 (partim 60%), 477D (partim 9 %),
59097
59098
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement wallon du 9 juillet 2015 de désignation du site Natura 2000 BE33050 – “ Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne ”. Namur, le 9 juillet 2015. Le Ministre-Président, P. MAGNETTE
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Le Ministre de l’Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation à la Grande Région, R. COLLIN
ANNEXE 2 : Délimitation du périmètre du site Natura 2000 BE33050 “Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne” 2.1. Carte délimitant le périmètre du site La présente carte fixe, au jour de la désignation du site, à l’échelle cartographique 1/10.000e (publiée au 1/25.000e) le périmètre du site. Cette carte est également disponible : - Sous format informatique sur le site Internet http://natura2000.wallonie.be; - Sous format papier auprès de chaque commune concernée; - Sous les deux formats, auprès des directions extérieures territorialement concernées du Département de la Nature et des Forêts. 2.2. Prescriptions littérales visant à préciser le périmètre du site Liste des parcelles et parties de parcelles cadastrales non comprises dans le périmètre du site Natura 2000 BE33050 – “Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne” Les parcelles cadastrées ou ayant été cadastrées comme suit ne sont pas comprises dans le périmètre du site Natura 2000 BE33050 – « Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne » : COMMUNE : LIERNEUX Div 2 Section A : parcelles 1185A, 1198Y, 1222V5, 1223A2, 1224M2, 1718M, 1720P, 1723H, 1723L, 1726C, 1732H, 1737/06, 1737C, 1741A, 1745A, 1752A, 1753A, 1758C, 1794A, 1794B2, 1794D, 1794E, 1794E2, 1794H, 1797N, 1797R, 1797V, 1797W, 1798S, 1800A, 1800B, 1801B, 1803A, 1804F, 1804H, 1822F, 1822H, 1822L, 1822M, 1822N, 1822P, Section B : parcelles 1698V, 1715C, 1715E, 1716T, 1716Y, 1753C, 1757, 1782G, 2052A, 2073A, 2083/03 COMMUNE : MANHAY Div 1 Section C : parcelles 305T, 429C, 429H, 435A, 436, 437E, 458A, 479, 482B, 483, 488, 491B, 518B, 570F, 582B, 582C, 596A, 600, 621, Section D : parcelles 1630A2, 1630K, 1630N, 1630Y, 1631B3, 1640M, 1649F, 1649G, 1649H, 1649K, 1649L, 1649Z, 1708G, Div 6 Section A : parcelles 1121B, 1122C, 1124C, 1190B, 1202A, 1202C, 1213D, 1229G, 1247M, 1250D, 1254A, 1258C, 1258F, 1259F, 1274E, 1286, 1289, 1314, 1341D, 1341F, 1341G, 1343, 1406R, 1408G, 1412A2, 1412L, 1412R, 1413E2, 1413F2, 1413L2, 1413S2, 1413T2, 1413V2, 1413W2, 1413X2, 1415R, 1416P, 148, 174, 303B, 304D, 376A, 475A, 476A, 477C, 477E, 523, 571C Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement wallon du 9 juillet 2015 de désignation du site Natura 2000 BE33050 – “ Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne ”. Namur, le 9 juillet 2015. Le Ministre-Président, P. MAGNETTE Le Ministre de l’Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation à la Grande Région, R. COLLIN
ANNEXE 3 : Liste des types d’habitats naturels et des espèces pour lesquels le site est désigné et données y afférentes; synthèse des critères scientifiques ayant conduit à la sélection du site Natura 2000 BE33050 – “Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne” La présente annexe indique, compte tenu des données actuellement disponibles : - la liste des types d’habitats naturels et la liste des espèces pour lesquels le site est désigné ainsi que les données concernant respectivement leurs surfaces, leur niveau de population et l’estimation de leur état de conservation; les types d’habitats naturels et les espèces prioritaires sont indiqués par un astérisque (*); - une synthèse des résultats de l’évaluation de l’importance du site pour assurer la conservation des types d’habitats naturels d’intérêt communautaire de l’annexe VIII et des espèces d’intérêt communautaire de l’annexe IX et des espèces d’oiseaux de l’annexe XI de la loi du 12 juillet 1973 que le site abrite. Ces résultats justifient la sélection du site comme site Natura 2000. Les données complètes, détaillant les résultats de l’application des critères de sélection, sont disponibles auprès des services centraux du Département de la Nature et des Forêts, avenue Prince de Liège 15, à 5100 Jambes et sur le site Internet http://natura2000.wallonie.be. Les données relatives aux types d’habitats naturels (liste, surface et état de conservation) et aux espèces (liste, population et état de conservation) pour lesquels le site est désigné sont issues des formulaires standards de données établis entre 2002 et 2005. Ces données estimées à l’échelle du site au moment de sa sélection contiennent des approximations. Elles ont été pour partie actualisées, en particulier pour les surfaces, sur base des meilleures connaissances disponibles et il conviendra de poursuivre l’actualisation de ces données sur base d’une cartographie détaillée des habitats. Le site BE33050 a été sélectionné pour les raisons suivantes : le site comprend deux entités distinctes : la Fagne de la Gotale et la vallée encaissée du Ruisseau de Chavanne, au nord de Vaux-Chavanne, qui regroupe des milieux alluviaux (ouverts ou forestiers) et quelques forêts de versant (fortement enrésinées). Ce complexe humide reprend notamment des prairies de fauche et des pâtures du Molinion actuellement fauchées ou pâturées, exceptionnellement bien conservées et remarquables sur les plans botanique et entomologique. On y rencontre une station d’épipactis des marais (Epipactis palustris) qui est sans doute actuellement la seule de tout le district Ardennais. La présence de milieux ouverts alluviaux intéressants est propice à la pie-grièche écorcheur et au martin-pêcheur.
59099
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD A. Types d’habitats naturels d’intérêt communautaire de l’annexe VIII de la loi pour lesquels le site est désigné Types d’habitats naturels d’intérêt communautaire
Surface
EC
UG HIC*
9160
90,97 ha
B
6510
10,84 ha
B
6430
2,67 ha
B
6410
1,95 ha
A
91E0*
1,95 ha
-
UG 7
6230*
1,07 ha
A
UG 2
9110
1,07 ha
-
7120
0,18 ha
-
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Légende : EC : estimation de l’état de conservation au moment de la sélection du site; A : conservation excellente; B : conservation bonne; C : conservation moyenne; UG HIC* : unité(s) de gestion abritant ou susceptible(s) d’abriter (lorsque les données précises ne sont pas disponibles) l’habitat naturel d’intérêt communautaire prioritaire; ″-″ : donnée non disponible
Code
6230* : Formations herbeuses à Nardus, riches en espèces, sur substrats siliceux des zones montagnardes (et des zones submontagnardes de l’Europe continentale) 6410 : Prairies à Molinia sur sols calcaires, tourbeux ou et argilo-limoneux (Molinion caeruleae) 6430 : Mégaphorbiaies hydrophiles d’ourlets planitiaires et des étages montagnard à alpin 6510 : Pelouses maigres de fauche de basse altitude (Alopecurus pratensis, Sanguisorba officinalis) 7120 : Tourbières hautes dégradées encore susceptibles de régénération naturelle 9110 : Hêtraies du Luzulo-Fagetum 9160 : Chênaies pédonculées ou chênaies-charmaies subatlantiques et médio-européennes du Carpinion betuli 91E0* : Forêts alluviales à Alnus glutinosa et Fraxinus excelsior (Alno-Padion, Alnion incarnae, Salicion albae) B. Espèces des annexes IX et XI de la loi pour lesquelles le site est désigné Population Nom latin
Nom francais
résidente
EC
migratoire repr.
hiver
étape
1096
Lampetra planeri
Lamproie de planer
P
B
1163
Cottus gobio
Chabot
P
B
A074
Milvus milvus
Milan royal
A229
Alcedo atthis
Martin-pêcheur d’Europe
1 id P
B B
Lullula arborea
Alouette lulu
1 id.
B
Lanius collurio
Pie-grièche écorcheur
>2p
B
http://www.emis.vito.be
A246 A338
Légende : P = présence; p = couple; id = individu; EC : estimation de l’état de conservation au moment de la sélection du site; A : conservation excellente; B : conservation bonne; C : conservation moyenne; vis. : visiteur; occ. : occasionnel; ″-″ : donnée non disponible Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement wallon du 9 juillet 2015 de désignation du site Natura 2000 BE33050 – “Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne”. Namur, le 9 juillet 2015.
Le Ministre-Président, P. MAGNETTE
Le Ministre de l’Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation à la Grande Région, R. COLLIN
59100
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD ANNEXE 4 : Désignation et délimitation du périmètre des unités de gestion du site Natura 2000 BE33050 “Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne” 4.1. Liste des unités de gestion délimitées au sein du site Le site abrite les unités de gestion suivantes : UG 1 - Milieux aquatiques UG 2 - Milieux ouverts prioritaires UG 3 - Prairies habitats d’espèces UG 5 - Prairies de liaison UG 6 - Forêts prioritaires UG 7 - Forêts prioritaires alluviales
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
UG 8 - Forêts indigènes de grand intérêt biologique UG 9 - Forêts habitat d’espèces UG 10 - Forêts non indigènes de liaison UG 11 - Terres de cultures et éléments anthropiques UG temp 3 - Forêts indigènes à statut temporaire Les habitats naturels d’intérêt communautaire et les espèces d’intérêt communautaire que ces unités de gestion sont susceptibles d’abriter sont précisés par l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 mai 2011 fixant les types d’unités de gestion susceptibles d’être délimitées au sein d’un site Natura 2000 ainsi que les interdictions et mesures préventives particulières qui y sont applicables. 4.2. Carte délimitant le périmètre des unités de gestion Les cartes ci-annexées fixent, à l’échelle cartographique 1/10.000e(publiée au 1/25.000e le périmètre des unités de gestion présentes sur le site. Les contours des unités de gestion correspondent à ceux des principaux types d’habitats naturels que le site abrite. Cette carte est également disponible : - Sous format informatique sur le site Internet http://natura2000.wallonie.be;
http://www.emis.vito.be
- Sous format papier auprès de chaque commune concernée; - Sous les deux formats, auprès des directions extérieures territorialement concernées du Département de la Nature et des Forêts. Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement wallon du 9 juillet 2015 de désignation du site Natura 2000 BE33050 – “Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne”. Namur, le 9 juillet 2015.
Le Ministre-Président, P. MAGNETTE Le Ministre de l’Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation à la Grande Région, R. COLLIN
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59101
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 59102 MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD ÜBERSETZUNG ÖFFENTLICHER DIENST DER WALLONIE [C − 2015/27152] 9. JULI 2015 — Erlass der Wallonischen Regierung zur Bezeichnung des Natura 2000-Gebiets BE33050 − Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne″
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur, wie zum letzten Mal abgeändert durch das Dekret vom 22. Dezember 2010 zur Abänderung des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur, was die Umsetzung der Natura 2000-Regelung betrifft, im Folgenden ″das Gesetz vom 12. Juli 1973″ genannt; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 17. März 2005 über das Buch I des Umweltgesetzbuches, Artikel D.29-1 ff; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 23. Oktober 2008 zur Festlegung bestimmter Modalitäten für die auf die Natura 2000-Gebiete anwendbare Präventivregelung; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 24. März 2011 zur Festlegung der allgemeinen Vorbeugungsmaßnahmen, die auf die Natura 2000-Gebiete sowie auf die um eine Bezeichnung Natura 2000 kandidierenden Gebiete anwendbar sind; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 19. Mai 2011 zur Bestimmung der Kategorien der Bewirtschaftungseinheiten, die sich innerhalb eines Natura 2000-Gebiets befinden können, sowie der dort anwendbaren Verbote und besonderen Vorbeugungsmaßnahmen; Aufgrund der öffentlichen Untersuchungen in den Gemeinden Lierneux, vom 10. Dezember 2012 bis zum 1. Februar 2013, Manhay, vom 10. Dezember 2012 bis zum 1. Februar 2013, die gemäß den Bestimmungen des Umweltgesetzbuches betreffend die Organisation öffentlicher Untersuchungen, Artikel D. 29-1 und folgende, durchgeführt wurden; Aufgrund des Gutachtens der Erhaltungskommission von Marche, abgegeben am 6. Mai 2014; Aufgrund des am 19. September 1979 in Bern getroffenen Übereinkommens über die Erhaltung der europäischen wildlebenden Pflanzen und Tiere und ihrer natürlichen Lebensräume, welches durch Gesetz vom 20. April 1989 gebilligt wurde; In Erwägung der Richtlinie 92/43/EWG des Rates der Europäischen Gemeinschaften vom 21. Mai 1992 zur Erhaltung der natürlichen Lebensräume sowie der wildlebenden Tiere und Pflanzen; Aufgrund des Beschlusses der Wallonischen Regierung vom 26. September 2002, ergänzt durch die Beschlüsse vom 4. Februar 2004 und vom 24. März 2005, durch die die Liste der Gebiete von europäischem Interesse verabschiedet wurde, zwecks Vorschlag an die Europäische Kommission; In Erwägung der Entscheidungen 2004/798/EG und 2004/813/EG der Kommission vom 7. Dezember 2004 gemäß der Richtlinie 92/43/EWG des Rates zur Verabschiedung der Liste von Gebieten von gemeinschaftlicher Bedeutung in der kontinentalen bzw. atlantischen biogeografischen Region; Aufgrund der Richtlinie 2009/147/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 30. November 2009 über die Erhaltung der wildlebenden Vogelarten; Aufgrund der Beschlüsse 2011/63/EU und 2011/64/EU der Kommission vom 10. Januar 2011 gemäß der Richtlinie 92/43/EWG des Rates zur Verabschiedung einer vierten aktualisierten Liste von Gebieten von gemeinschaftlicher Bedeutung in der atlantischen bzw. kontinentalen biogeografischen Region; Aufgrund der Grundsätze der Vorbeugung, der Integration und der Vorsicht nach Art. D.1, D.2, Absatz 3, und D.3 Ziffer 1° des Buches I des Umweltgesetzbuches; In Erwägung der sozialwirtschaftlichen Vermittlung, die gemäß den von der wallonischen Regierung am 30. September 2010 und 7. April 2011 gefassten Beschlüssen vorgenommen wurde; In der Erwägung, dass der Bezeichnungserlass den Einwänden und Bemerkungen Rechnung trägt, die anlässlich der oben erwähnten öffentlichen Untersuchungen von verschiedenen Beschwerdeführern vorgebracht wurden; In der Erwägung, dass nur diejenigen Beschwerden zu berücksichtigen sind, die innerhalb der Frist für die öffentliche Untersuchung und unter Einhaltung der in Buch I des Umweltgesetzbuches vorgesehenen Formalitäten eingegangen sind; In Erwägung der Beschwerden über die angebliche Nichteinhaltung durch die Wallonische Regierung der Regeln für den Zugang zu Informationen, die Öffentlichkeitsbeteiligung und den Zugang zu Gerichten sowie über den Rückgang, der im Bereich der Beteiligung im Verhältnis zu den öffentlichen Untersuchungen vom Jahre 2008 über die am 30. April 2009 verabschiedeten Bezeichnungserlasse stattgefunden habe; In der Erwägung zunächst, dass öffentliche Untersuchungen in jeder von einem Bezeichnungserlass gedeckten Gemeinde nach den in Buch I des Umweltgesetzbuches vorgesehenen Modalitäten organisiert wurden; dass jeder die Möglichkeit hatte, im Rahmen dieser Untersuchungen Beschwerden einzureichen; In der Erwägung, dass neben den gemäß Buch I des Umweltgesetzbuches erforderlichen Formalitäten zur Ankündigung der Durchführung einer öffentlichen Untersuchung, die Verwaltung andere Maßnahmen absichtlich durchgeführt hat, um diese den betroffenen Personen am besten bekanntzugeben; In der Erwägung, dass die Verbreitung von Informationen bezüglich des Natura 2000-Netzes in der allgemeinen Öffentlichkeit also vor und während der Untersuchung erfolgt ist, und zwar über mehrere Wege: Verteilung von Verwaltungsanleitungen, Artikel in der Fachpresse, Kolloquien, Versand von Newslettern, Bereitschaftsdienste, Ausstellungen, Ausstrahlung von Radio- bzw. Fernsehspots (Mini-Spots) im ″Radio Télévision Belge Francophone″ (RTBF) über die verschiedenen Arten von Lebensräumen sowie über die für ihre Verwaltung und ihren Schutz erforderlichen Auflagen, Information über das Internet (Entwürfe der Bezeichnungserlasse, gesetzliche Texte, Kartenmaterial, Muster der Beschwerdeformulare, Kontaktpersonen); dass die hauptsächlichen Dokumente, gesetzlichen und verordnungsmäßigen Texte in deutscher Sprache zur Verfügung gestellt worden sind; dass zweisprachige Informationssitzungen (französisch-deutsch) organisiert wurden; dass diese sehr relevanten Informationen eine Sensibilisierung der Öffentlichkeit für die Wichtigkeit ihrer Teilnahme an der öffentlichen Untersuchung ermöglicht haben; In der Erwägung, dass aufgrund der Katasterinformationen und des integrierten Verwaltungs- und Kontrollsystems (InVeKoS) die Eigentümer und Verwalter von in einem Natura 2000-Gebiet liegenden Parzellen ein personalisiertes Schreiben der Verwaltung erhalten haben, in dem sie über die Durchführung der öffentlichen Untersuchung informiert wurden, und das die Liste ihrer in einem Natura 2000 Gebiet liegenden Parzellen, der betroffenen Flächen und der entsprechenden Bewirtschaftungseinheiten zu Informationszwecken enthält; dass vor dieser Einsendung eine für dieses Publikum zielgerichtete Informationskampagne geführt wurde;
59103
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
59104
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD In der Erwägung anschließend, dass die Tatsache, dass die Vorbeugungsmaßnahmen und die Erhaltungsziele nicht mehr in dem Bezeichnungserlass sondern in Erlassen mit allgemeiner Tragweite enthalten sind, eine Harmonisierung der Maßnahmen und Zielsetzungen auf Ebene der Wallonischen Region ermöglicht, damit die Einhaltung des Grundsatzes der Gleichheit zwischen den betroffenen Bürgern gesichert wird, jede nicht durch lokale Besonderheiten gerechtfertigte ungleiche Behandlung verschiedener Gebiete vermieden wird, und es nicht weniger Möglichkeiten gibt, im Rahmen der öffentlichen Untersuchungen zu reagieren im Verhältnis zu denjenigen, die 2008 für die acht bezeichneten Gebiete stattfanden; dass den Beschwerdeführern nämlich die Möglichkeit angeboten wird, ihre Meinung über die Einschränkungen für ihre Parzellen infolge der Präventivregelung zu geben, unter Berücksichtigung der Abgrenzung der Bewirtschaftungseinheit gemäß dem Erlassentwurf und den vorgeschlagenen Erhaltungszielen; In der Erwägung, dass sich die vorliegende öffentliche Untersuchung offensichtlich nicht auf die Beschlüsse der Wallonischen Regierung vom 26. September 2002 und vom 4. Februar 2004, ergänzt durch den Beschluss vom 24. März 2005 über die Auswahl der Gebiete, sondern auf die Bezeichnungserlasse für die Gebiete bezog, die von der Wallonischen Region vorgeschlagen und von der Kommission als Gebiete von gemeinschaftlicher Bedeutung (GGB) auserwählt wurden; dass die Kritiken über die angebliche Nichteinhaltung der in der am 21. April 2003 in Belgien in Kraft getretenen Aarhus-Konvention vom 25. Juni 1998 über den Zugang zur Information, die Öffentlichkeitsbeteiligung an Entscheidungsverfahren und den Zugang zu den Gerichten in Umweltangelegenheiten vorgesehenen Verfahrensgarantien im Rahmen des Verfahrens zur Auswahl der Gebiete daher nicht in den Zuständigkeitsbereich der vorliegenden öffentlichen Untersuchung fallen; dass, auch wenn es der Fall wäre, diese Kritiken deutlich unbegründet sind; In der Erwägung nämlich, dass was den Informationszugang betrifft, die Wallonische Region die Anforderungen der Aarhus-Konvention und des diesbezüglichen europäischen Rechts in Buch I des wallonischen Gesetzbuches umgesetzt hat, und diese Bestimmungen im Rahmen der Phase der Auswahl der Gebiete eingehalten hat, insbesondere durch die Veröffentlichung im Internet der Liste der als Gebiete von gemeinschaftlicher Bedeutung infolge der Beschlüsse vom 26. September 2002, vom 4. Februar 2004 und vom 24. März 2005 vorgeschlagenen Gebiete sowie der jedem Gebiet eigenen Standarddateien; In der Erwägung, dass, was die Öffentlichkeitsbeteiligung an diesen Entscheidungsverfahren betrifft, der Gesetzgeber es nicht für unerlässlich erachtet hat, eine solche Beteiligungsmöglichkeit in diesem Stadium vorzusehen, da dies durch die Richtlinie ″Lebensräume″ selbst nicht vorgeschrieben ist; dass der Verfassungsgerichtshof der Auffassung ist, dass ″es zur Ermessensbefugnis des Dekretgebers gehört, vor der endgültigen Bezeichnung von Gebieten, die für die Ausweisung als besondere Schutzgebiete in Frage kommen, eine öffentliche Untersuchung vorzusehen″ (Schiedshof, Urteil Nr. 31/2004 vom 3. März 2004, Punkt B.3.4); In der Erwägung, dass die Organisation einer öffentlichen Untersuchung im Rahmen der Bezeichnung es den Eigentümern und Benutzern unter allen Umständen ermöglicht, sowohl über den Umkreis des Gebiets als auch der Bewirtschaftungseinheiten – und ebenfalls über die Gründe, die diese Umkreise rechtfertigen − sowie über die Erhaltungsziele des Gebiets, die nämlich die Liste der Arten und Lebensräume, für welche das Gebiet bezeichnet wurde, widerspiegeln, ihre Bemerkungen gelten zu lassen; dass daher die Behauptung, diese Untersuchung sei zu spät im Beschlussverfahren eingeleitet worden, unrichtig ist; In der Erwägung, dass, was den Zugang zu den Gerichten betrifft, kein Beschwerdeführer gegen die vorgenannten, im Belgischen Staatsblatt vom 30. Juli 2004 (2. Auflage), vom 24. März 2005 und vom 23. Februar 2011 veröffentlichten Beschlüsse der Regierung über die Bezeichnung der vorgenannten Gebiete Einspruch eingelegt hat, was darauf schließen lässt, dass sie davon ausgegangen sind, dass die Auswahl selbst ihnen nicht schade; dass dagegen feststeht, dass es sich bei den Bezeichnungserlassen um Akte handelt, gegen welche Einsprüche vor dem Staatsrat erhoben werden können, insofern als sie durch die Belastungen, die sie Privatpersonen auferlegen, Beschwerdegründe darstellen; dass folglich der Zugang zu den Gerichten durch eventuelle Beschwerdeführer, deren Bemerkungen ihrer Ansicht nach nicht genug berücksichtigt wurden, gemäß den Vorschriften der Artikel 9.2 und 9.3 der AarhusKonvention garantiert ist; In der Erwägung, dass die Artikel D.29-7 und D.29-8 von Buch I des Umweltgesetzbuches zur Regelung der Ankündigung von öffentlichen Untersuchungen für Pläne der Kategorie A.2, zu denen die Bezeichnungserlasse gehören, keinesfalls verlangen, dass in der Bekanntmachung oder in den Notifizierungen auf die etwaigen Beschwerdewege gegen die Bezeichnungserlasse hingewiesen wird; dass gemäß Artikel D.29-22 desselben Buches derartige Auskünfte lediglich in den Verwaltungsbeschlüssen der Kategorien B und C zu geben sind; dass außerdem das an die Eigentümer und Verwalter gerichtete Schreiben zur Ankündigung der Durchführung der öffentlichen Untersuchungen keineswegs gesetzlich oder verordnungsmäßig vorgeschrieben ist; In der Erwägung, dass die Konsultierung irgendeines Rates im Rahmen der Verabschiedung der Bezeichnungserlasse der Natura 2000-Gebiete durch keine Gesetzgebung auferlegt wird; In der Erwägung jedoch, dass aufgrund von Artikel 30, § 22, Absatz 3 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur die Regierung beschlossen hat, die Erhaltungskommissionen über die anlässlich der öffentlichen Untersuchung über die Entwürfe der Bezeichnungserlasse der Natura 2000-Gebiete zu Rate zu ziehen; dass diese Erhaltungskommissionen zur Aufgabe haben, den Erhaltungszustand der Natura 2000-Gebiete zu überwachen, um ihre Wahrung oder Wiederherstellung in einem günstigen Erhaltungszustand zu gewährleisten, wobei insbesondere die natürlichen prioritären Lebensraumtypen und die prioritären Arten berücksichtigt werden und die wirtschaftlichen, gesellschaftlichen und kulturellen Anforderungen, sowie die örtlichen Besonderheiten in Betracht gezogen werden. In der Erwägung, dass die Erhaltungskommissionen aus Mitgliedern zusammengesetzt sind, die die verschiedenen Interessen der zivilen Gesellschaft vertreten, nämlich aus einem von der Regierung ernannten Vorsitzenden, vier Bediensteten der regionalen Verwaltung, nämlich einem Bediensteten aus der für die Naturerhaltung zuständigen Dienststelle, einem Bediensteten aus der für die Raumordnung zuständigen Dienststelle, einem Bediensteten aus der für die Landwirtschaft zuständigen Dienststelle und einem Bediensteten aus der für das Wasser zuständigen Dienststelle; aus einem von dem ″Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature″ (Wallonischer hoher Rat für die Erhaltung der Natur) vorgeschlagenen Mitglied; aus einem von dem ″Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la Région wallonne″ (Hoher Rat der Städte, Gemeinden und Provinzen der wallonischen Region) vorgeschlagenen Mitglied; aus zwei von Vereinigungen mit der Naturerhaltung als Sozialzweck vorgeschlagenen Vertretern, aus zwei von Vereinigungen, die die Eigentümer und Benutzer des betroffenen Gebiets bzw. der betroffenen Gebiete vertreten, vorgeschlagenen Vertretern; aus zwei Vertretern, die von den Berufsvereinigungen, die die Verteidigung der im bzw. in dem(den) betroffenen Gebiet(en) ausgeübten Tätigkeiten im Bereich der Landwirtschaft, der Jagd, der Fischzucht oder der Forstwirtschaft als Gesellschaftszweck haben, vorgeschlagen werden; dass die in diesen Kommissionen vertretenen Zweckverbände die Möglichkeit haben, über ihre Vertreter an der Ausarbeitung der Gutachten der Erhaltungskommissionen und somit an der Überwachung des Erhaltungszustandes der Gebiete unmittelbar teilzunehmen; In der Erwägung, dass somit die Vorschriften im Bereich des Zugangs zur Information, der Öffentlichkeitsbeteiligung an Entscheidungsverfahren und des Zugangs zu den Gerichten wohl beachtet wurden und dem Grundsatz des ″standstill″ entsprechen;
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD In der Erwägung, dass die Vielfalt der im Natura 2000-Gebiet ″BE33050 – Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne″ angetroffenen Lebensräume und der Arten-Habitate dessen Bezeichnung vollkommen rechtfertigt; In der Erwägung, dass in Artikel 26, § 1, Absatz 2, Ziffer 4° des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur vorgesehen ist, dass jeder Bezeichnungserlass ″die Zusammenfassung der wissenschaftlichen Kriterien, die zu der Auswahl des Gebiets geführt haben″ enthält; dass das Gebiet BE33050 besonders aus folgenden Gründen auserwählt wurde: das Gebiet umfasst zwei getrennte Einheiten: die ″Fagne de la Gotale″ und den Talkessel des ″Ruisseau de Chavanne″ nördlich von Vaux-Chavanne, wo sich Auengebiete (offene und Waldgebiete) sowie einige (stark mit Nadelbäumen aufgeforstete) Hangwälder befinden. Dieser Feuchtkomplex umfasst insbesondere zur Zeit gemähte oder beweidete Mähwiesen und Pfeifengraswiesen, die außergewöhnlich gut erhalten und aus botanischer und entomologischer Sicht bemerkenswert sind. Man trifft dort auf eine Stätte mit Sumpf-Stendelwurz (Epipactis palustris), die wahrscheinlich gegenwärtig die einzige des Ardenner Bezirks ist. Das Vorhandensein interessanter offener Auengebiete ist für den Neuntöter und den Eisvogel günstig. In Erwägung der in Anhang 3 aufgeführten Tabellen mit der Liste der Arten und Lebensräume, für welche das Gebiet bezeichnet wurde, der Fläche dieser Lebensräume oder dem auf dem Gebiet geschätzten Bestand dieser Arten, sowie der Bewertung ihres Erhaltungszustands nach einem Maßstab von A bis C; in der Erwägung, dass der vorliegende Erlass auf die Webseite verweist, wo die vollständigen Daten des der Kommission zur Begründung der Bezeichnung des Gebiets übermittelten Standarddatenformulars abgerufen werden können;
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
In der Erwägung, dass die Auswahl des Gebietes auf Basis der besten zur Verfügung stehenden wissenschaftlichen Kenntnisse und Daten geschehen ist, die insbesondere auf verschiedenen Bestandsaufnahmen, fotografischen und kartografischen Dokumenten, der wissenschaftlichen Literatur und biologischen Datenbanken basieren; In der Erwägung, dass die Daten bezüglich der verschiedenen Typen von natürlichen Lebensräumen (Liste, Fläche und Erhaltungszustand) und der verschiedenen Arten (Liste, Bestand und Erhaltungszustand), aufgrund derer das Gebiet bezeichnet wurde, aus den zwischen 2002 und 2005 aufgestellten Standarddatenformularen stammen; dass diese für das Gebiet zum Zeitpunkt seiner Auswahl geschätzten Daten Annäherungswerte enthalten; dass sie aufgrund der besten zur Verfügung stehenden Kenntnisse zum Teil aktualisiert wurden und dass es sich empfehlen wird, die Aktualisierung dieser Daten aufgrund einer ausführlichen Kartographie der Lebensräume fortzuführen; In der Erwägung, dass 2010 beschlossen wurde, die Bezeichnung von Natura 2000-Gebieten zu beschleunigen und zu vereinfachen; dass, was die Lebensräume gemeinschaftlichen Interesses betrifft, eine ausführliche Kartographie für 132 Gebiete des Netzes vorhanden ist; dass eine vereinfachte Methodik für die Kartographie der Lebensräume auf die restlichen 108 Gebiete angewandt werden musste; dass, was die Arten gemeinschaftlicher Interesse betrifft, eine ausführliche Bestandsaufnahme für 90 Gebiete vorhanden ist und eine vereinfachte Methodik für die Bestandsaufnahme auf die restlichen 150 Gebiete angewandt werden musste; In der Erwägung, dass das durch den vorliegenden Erlass betroffene Gebiet Gegenstand einer vereinfachten Kartographie der Lebensräume gewesen ist; dass, was die in dem Anhang zum vorliegenden Erlass aufgeführten Flächen der Lebensräume gemeinschaftlichen Interesses betrifft, die Daten aus zwischen 2002 und 2005 aufgestellten Standarddatenformularen stammen; In der Erwägung, dass die in dem vorliegenden Erlass aufgeführten Daten der Bestände von Arten aus den zwischen 2002 und 2005 aufgestellten Standarddatenformularen stammen; In der Erwägung, dass die Daten bezüglich des Erhaltungszustands der Lebensräume und Arten gemeinschaftlichen Interesses aus den zwischen 2002 und 2005 aufgestellten Standarddatenformularen stammen; dass diese für das Gebiet zum Zeitpunkt seiner Auswahl geschätzten Daten Annäherungswerte enthalten, die später genauer bestimmt werden müssen; In der Erwägung, dass der Erlass der Wallonischen Regierung vom 19. Mai 2011 zur Bestimmung der Kategorien der Bewirtschaftungseinheiten, die sich innerhalb eines Natura 2000-Gebiets befinden können, sowie der dort anwendbaren Verbote und besonderen Vorbeugungsmaßnahmen die Kategorien der Bewirtschaftungseinheiten, die sich innerhalb eines Natura 2000-Gebiets befinden können, ggf. als Überdruck über anderen Kategorien von Bewirtschaftungseinheiten, sowie die dort anwendbaren Verbote und besonderen damit verbundenen Vorbeugungsmaßnahmen enthält; In der Erwägung, dass im Hinblick auf die Erfüllung der Erhaltungsziele des Gebiets sowie angesichts der natürlichen Lebensraumtypen von gemeinschaftlichem Interesse, die in Anhang VIII des Gesetzes vom 12. Juli 1973 aufgeführt sind, der Bestände von gemeinschaftlichem Interesse, die in Anhang IX des Gesetzes vom 12. Juli 1973 aufgeführt sind und der Vogelarten, die in Anhang XI des Gesetzes vom 12. Juli 1973 aufgeführt sind, die auf dem Gebiet vorhanden sind, der Anlass besteht, auf dem Gebiet die Bewirtschaftungseinheiten ″BE 1 − aquatische Lebensräume, BE 2 – prioritäre offene Lebensräume, BE 3 – Wiesen als Lebensraum von Arten, BE 5 − Verbindungswiesen, BE 6 – prioritäre Wälder, BE 7 – prioritäre Auenwälder, BE 8 − einheimische Wälder von großem biologischem Interesse, BE 9 − Wälder als Lebensraum von Arten, BE 10 – nicht einheimische Verbindungswälder, BE 11 − Ackerbauland und anthropische Elemente, BE temp 3 − einheimische Wälder mit vorläufigem Status″ abzugrenzen; In der Erwägung, dass die durch Artikel 26 § 1 Absatz 2 Ziffer 6° des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur auferlegte Verpflichtung, die wesentlichen natürlichen Lebensraumtypen kartographisch darzustellen, nicht voraussetzt, dass jeder natürliche Lebensraumtyp und jeder Artenbestand innerhalb des Gebiets genau lokalisiert werden soll; dass die Wörter ″natürliche Lebensräume″ in dieser Bestimmung auf die Definition von Artikel 1bis Ziffer 2° verweisen, nämlich ″terrestrische oder aquatische Gebiete, deren geographische und abiotische Merkmale und die Möglichkeiten einer natürlichen Besiedlung das Vorkommen oder die Reproduktion von wildlebender Tier- und Pflanzenarten ermöglichen. Die Lebensräume werden als natürlich bezeichnet, ob ihr Bestehen von einem menschlichen Eingriff abhängt oder nicht″; dass das Wort ″wesentlich″ bedeutet, dass es lediglich darum geht, die großen Kategorien natürlicher Lebensräume des Gebiets und nicht jeden genauen natürlichen Lebensraumstyp von gemeinschaftlichen Interesse im Sinne von Artikel 1bis, 3° des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur zu lokalisieren; dass die genannte, in dem Bezeichnungserlass stehende Kartographie daher derjenigen der Bewirtschaftungseinheiten entspricht, insofern diese in dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 19. Mai 2011 je nach großem Lebensraumtyp, in welchem jeweils global einheitliche Bewirtschaftungsmaßnahmen begründet sind, definiert sind; dass die auf jede Parzelle anwendbaren Einschränkungen leicht zu kennen sind; es sind nämlich die auf das ganze Gebiet anwendbaren Einschränkungen, nämlich diejenigen, die im Erlass der Wallonischen Regierung vom Erlass der Wallonischen Regierung vom 24. März 2011 zur Festlegung der allgemeinen Vorbeugungsmaßnahmen, die auf die Natura 2000-Gebiete sowie auf die um eine Bezeichnung Natura 2000 kandidierenden Gebiete anwendbar sind, festgelegt sind, einerseits, und die in der betroffenen Bewirtschaftungseinheit im Sinne des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 19. Mai 2011 anwendbar sind, anderseits;
59105
59106
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD In der Erwägung, dass das System zum Schutz der Natura 2000-Gebiete vorsieht, dass eine Reihe von Handlungen und Arbeiten, die aufgrund anderer Gesetzgebungen keiner Genehmigung bedürfen, einer Abweichung, Genehmigung oder Notifizierung der Zuständigkeit der DNF unterzogen werden; dass es um relative Verbote geht, insofern sie aufgehoben werden können, vorausgesetzt, dass die betroffenen Handlungen die Unversehrtheit des Gebiets gemäß Artikel 29, § 2 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur nicht beeinträchtigen; dass das Gleiche für die Handlungen gilt, die aufgrund einer anderen Gesetzgebung einer Genehmigung bedürfen; dass auf jeden Fall Arbeiten aus zwingenden Gründen des überwiegenden öffentlichen Interesses, einschließlich sozialer und wirtschaftlicher Art, erlaubt werden könnten, unter Beachtung der in Artikel 29, § 2, Absätze 4 und 5 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur erwähnten Abweichungsbedingungen, nämlich wenn keine Alternativlösungen vorliegen, und vorausgesetzt, das Ausgleichsmaßnahmen ergriffen werden, um sicherzustellen, dass die globale Kohärenz von Natura 2000 gewährleistet wird; In Erwägung von Artikel 28 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur, laut dessen es in den Natura 2000-Gebieten verboten ist, die natürlichen Lebensräume zu verschlechtern und die Arten, aufgrund deren die Gebiete bezeichnet wurden, zu stören, insofern diese Störungen sich im Hinblick auf die Ziele von Natura 2000 beachtlich auswirken könnten; dass dieser Artikel auf die außerhalb der Natura 2000-Gebiete getätigten Handlungen eine potentielle Anwendung findet; dass Artikel 29, § 2 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur betreffend die geeignete Bewertung der Auswirkungen auf die Umwelt ebenfalls auf Projekte und Pläne, die außerhalb der Natura 2000-Gebiete liegen und sich auf ein Natura 2000-Gebiet im Hinblick auf die Ziele der Erhaltung dieses Gebiets beachtlich auswirken könnten, Anwendung findet;
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
In der Erwägung, dass, was die Verhältnismäßigkeit der Maßnahmen betrifft, die Regierung eine Präventivregelung eingeführt hat, die auf graduellen Einschränkungen je nach der Empfindlichkeit der Lebensräume und der Arten von gemeinschaftlichem Interesse gegen Störungen beruht, in der Form von Verboten, Genehmigungen und Notifizierungen; dass die Ersten Tätigkeiten betreffen, die in den meisten Fällen bedeutende Auswirkungen auf die geschützten Ökosysteme haben können, während Letztere Tätigkeiten betreffen, die nur unter bestimmten Umständen solche Auswirkungen haben könnten; In der Erwägung, dass die Wahl der anwendbaren Maßnahmen durch die Regierung in ihren Erlassen vom 24. März 2011 und vom 19. Mai 2011 auf der Grundlage von wissenschaftlichen Erwägungen erfolgte, unter Berücksichtigung der sozialwirtschaftlichen Erfordernisse gemäß dem Europäischen Recht, um die wirtschaftlichen oder gemeinnützigen Aktivitäten so wenig wie möglich zu beeinträchtigen; In der Erwägung, dass die Möglichkeit für die zuständige Behörde, ihre Genehmigung zu verweigern oder mit Bedingungen zu verbinden, sowie die Möglichkeit, Abweichungen von den Verboten von Fall zu Fall zu gewähren, den Willen der Regierung beweisen, nur die Anforderungen aufzuerlegen, die zur Erfüllung der Erhaltungsziele innerhalb des Natura 2000-Netzes unbedingt notwendig sind; In der Erwägung, dass die auf die Natura 2000-Gebiete anwendbare Präventivregelung die Erweiterung von solchen Infrastrukturen wie landwirtschaftliche Betriebe, Klärstationen, elektrische Leitungen, Eisenbahnlinien, Straßen, Gasleitungen usw. nicht ausschließt, insofern diese Erweiterung durch die erforderliche(n) Genehmigung(en) gedeckt ist und wenn nötig Gegenstand einer vorherigen geeigneten Bewertung der Ein- und Auswirkungen gemäß den Modalitäten und Bedingungen von Artikel 29, § 2 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur gewesen ist; In Erwägung der von bestimmten Personen vorgebrachten Beschwerden über die Unmöglichkeit, ab dem Zeitpunkt der Bezeichnung der Gebiete im Rahmen der für diese Gebiete eingeführten Präventivregelung bei bestimmten Notlagen zu handeln; dass weder die ″Vogelschutz″- und ″Lebensräume″-Richtlinien noch das Gesetz vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur die Notlagen ausdrücklich in Betracht ziehen; dass das allgemeine Verbot gemäß Artikel 28 § 1 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur nur die Eingriffe des Bürgermeisters im Rahmen seiner Befugnisse der Allgemeinpolizei von seinem Anwendungsbereich ausschließt; dass die Eingriffe der regionalen und lokalen Verwaltungen, die nicht in diesem Rahmen stattfinden, auch wenn sie durch Notfall begründet sind, diesem Verbot jedoch unterliegen, außer wenn die Bedingungen für die in Artikel 29 § 2 Absätze 4 und 5 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur genannte Abweichung beachtet werden, so wie dieses aus der neuen Rechtsprechung des Gerichtshofes über Artikel 6 § 2 der Richtlinie ″Lebensräume″ (Entscheid Alto Sil) hervorgeht; In der Erwägung, dass die Erlasse der Wallonischen Regierung vom 24. März 2011 und vom 19. Mai 2011 verschiedene Hypothesen vorsehen, in denen bestimmte Vorbeugungsmaßnahmen aus Gründen der Sicherheit der Personen keine Anwendung finden (Bäume, die eine Bedrohung für die Sicherheit der Personen darstellen und die sich entlang der Straßen, Wege und Pfade, der Bahngeleise, Strom- und Gasleitungen, in der BE 6 ″vorrangiger Wald″ zum Beispiel befinden); dass, was die Eingriffe in den Wasserläufen, nämlich im Falle von Hochwasser, betrifft, keine Vorbeugungsmaßnahme Eingriffe zum Entfernen von Verklausungen oder zum Fällen von für die Sicherheit der Personen gefährlich gewordenen Bäumen untersagt oder einer Genehmigung bzw. Notifizierung unterwirft, dass in den Wäldern, die der Forstregelung nicht unterliegen, die abgestorbenen Bäume, die die Sicherheit bedrohen und sich nicht entlang der Straßen, Wege und Pfade im Sinne des Forstgesetzbuches, der Bahngeleise, Strom- und Gasleitungen befinden, gefällt werden können, vorausgesetzt, dass sie an Ort und Stelle liegen bleiben (Artikel 3, 2° des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 24. März 2011); dass in den BE 1 keine Maßnahme diesbezügliche Auflagen vorsieht, außer wenn die Notmaßnahme eine Abänderung des Bodenreliefs verursacht; In der Erwägung, dass in Artikel 4, § 1, Absatz 2 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 23. Oktober 2008 zur Festlegung bestimmter Modalitäten für die auf die Natura 2000-Gebiete anwendbare Präventivregelung ein Schnellverfahren für Abweichungen und Genehmigungen für ″Natura 2000″-Akten vorgesehen ist; dass eine andere Möglichkeit darin besteht, dringende Eingriffe zu Zwecke der öffentlichen Sicherheit in einem Verwaltungsplan im Sinne von Artikel 1, 9° des Erlasses der Wallonischen Regierung von 24. März 2011 vorzusehen; Dass andererseits festzustellen ist, dass weder das Wallonische Gesetzbuch über die Raumordnung, den Städtebau, das Erbe und die Energie (CWATUPE) noch das Dekret vom 11. März 1999 über die Umweltgenehmigung die Handlungen, Arbeiten oder Einrichtungen, die aus dringenden oder mit der öffentlichen Sicherheit verbundenen Gründen notwendig sind, von den anwendbaren Förmlichkeiten befreit; dass es deshalb weder übertrieben noch diskriminierend ist, im Natura 2000-System keine solchen Ausnahmen vorzusehen; In der Erwägung, dass, was die Zugangseinschränkungen zu den Straßen, Wegen und Pfaden in den Natura 2000-Gebieten oder zu den nichtschiffbaren Wasserstraßen oder zu bestimmten Staudämmen betrifft, keine besondere Zugangsform durch die Erlasse der Wallonischen Regierung vom 24. März 2011 und vom 19. Mai 2011 einer Kontrolle unterworfen ist; In der Erwägung dagegen, dass aufgrund des Kumulierungsprinzips der Verwaltungspolizeivorschriften die Regeln über den Verkehr in den Wäldern oder Wasserläufen in den Natura 2000-Gebieten weiterhin völlig anwendbar sind;
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD In der Erwägung ebenfalls, dass im Allgemeinen, was den proportionalen Charakter der Maßnahmen betrifft, die Tatsache, dass bestimmte Vorbeugungsmaßnahmen manchmal ″positive″ Handlungen seitens der Eigentümer und Benutzer anstatt lediglich Enthaltungen erfordern, dennoch nicht voraussetzt, dass diese Maßnahmen unbedingt als Maßnahmen der aktiven Verwaltung angegeben werden müssen; In der Erwägung nämlich, dass zahlreiche Bestimmungen der Verwaltungspolizei ggf. unter Gefahr einer Strafverfolgung, ″Handlungspflichten″ im allgemeinen Interesse auferlegen, und dies ohne Entschädigung, wie zum Beispiel in Sachen Distelstechen der Wiesen, Bewirtschaftung der nicht unter Schutz gesetzten Wasserläufe, Ausästen der Bäume über öffentlichen Straßen, Erhaltung in einem zufriedenstellenden Sauberkeitszustand der Randstreifen und Bürgersteige oder aber Reparieren der Vizinalwege;
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
In der Erwägung, dass die sich aus den Vorbeugungsmaßnahmen ergebenden Auflagen, einschließlich derjenigen, die bestimmte positive Pflichten für die dadurch betroffenen Personen mit sich bringen können, im Rahmen der Natura 2000-Regelung finanziell durch Entschädigungen sowie Steuerbefreiungen ausgeglichen werden; In der Erwägung, dass die Maßnahmen zum Verbot des Zugangs von Vieh zu Wasserläufen der Natura-2000Regelung nicht eigentümlich sind; dass sie bereits kraft des Gesetzes vom 28. Dezember 1967 über die nichtschiffbaren Wasserläufe und des Königlichen Erlasses vom 5. August 1970 zur allgemeinen Polizeiverordnung für nicht schiffbare Wasserläufe ohne finanziellen Ausgleich auf ungefähr die Hälfte des wallonischen Gebiets anwendbar waren; dass die Auflagen dieser Rechtsvorschriften neulich abgeändert und verschärft worden sind durch Dekret vom 10. Juli 2013 über einen Rahmen für die nachhaltige Verwendung von Pestiziden und zur Abänderung des Buches I des Umweltgesetzbuches, des Buches II des Umweltgesetzbuches, welches das Wassergesetzbuch bildet, des Gesetzes vom 28. Dezember 1967 über die nichtschiffbaren Wasserläufe und des Dekrets vom 12. Juli 2001 über die berufliche Ausbildung in der Landwirtschaft sowie durch Erlass der Wallonischen Regierung vom 17. Oktober 2013 zur Regelung der Verpflichtung, die beweideten Ländereien, die sich entlang der Wasserläufe befinden, einzufrieden; dass im Erlass der Wallonischen Regierung vom 17. Oktober 2013 über die Einführung einer Subventionsregelung zugunsten der Züchter für die Ausrüstung der Weiden entlang der Wasserläufe und im Erlass der Wallonischen Regierung vom 8. November 2012 über die Entschädigungen und Zuschüsse in den Natura-2000-Gebieten und in um die Bezeichnung Natura 2000 kandidierenden Gebieten sowie in der ökologischen Hauptstruktur Finanzierungsmöglichkeiten für die Errichtung von Zäunen vorgesehen sind; In der Erwägung, dass in Artikel 26 § 1 Absatz 2, Ziffer 11° des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur vorgesehen ist, dass die Bezeichnungserlasse ″unter Berücksichtigung der wirtschaftlichen, gesellschaftlichen und kulturellen Anforderungen sowie der lokalen Besonderheiten, die vorgeschlagenen Mittel angeben müssen, um die Erhaltungsziele zu erreichen″, einschließlich derjenigen, die in dieser Bestimmung erwähnt sind, u.a. des Vertrags zur aktiven Verwaltung; dass der vorliegende Erlass die durch das Gesetz vorgeschlagene Liste aufnimmt, ohne genau anzugeben, welche Mittel je Parzelle oder Bewirtschaftungseinheiten benutzt werden; dass eine solche Genauigkeit von dem Gesetz vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur nicht vorgeschrieben wird; In der Erwägung, dass um möglichst umfassende Verhandlungen mit den Eigentümern und Benutzern anlässlich der Konzertierung gemäß Artikel 26 § 3 Absatz 1 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur oder den Abschluss jeglicher anderen Vereinbarung gemäß Artikel 26 § 3 Absatz 4 desselben Gesetzes zu erlauben, es vorzuziehen ist, alle Möglichkeiten in dem Bezeichnungserlass offen zu lassen; dass die zuständige Behörde dadurch imstande sein wird, unter Berücksichtigung der lokalen Bedürfnisse hinsichtlich der Erhaltung, der sozialwirtschaftlichen Anforderungen und der Wünsche der betroffenen Eigentümern und Benutzern die geeignetesten Mittel von Fall zu Fall zu bewerten, um die aktive Verwaltung der Parzellen innerhalb der verschiedenen Bewirtschaftungseinheiten zu gewährleisten; In der Erwägung, dass das Streben nach diesem Genauigkeitsgrad in dem Bezeichnungserlass dessen Verabschiedung erheblich verzögert hätte, wo doch die Verabschiedung es ermöglichen soll, die Präventivregelung in ihrer Gesamtheit anwendbar zu machen; In der Erwägung, dass die Eigentümer und Benutzer im Rahmen der öffentlichen Untersuchung die Möglichkeit hatten, Beschwerden über die Abgrenzung der Bewirtschaftungseinheiten und die anwendbaren Erhaltungsziele einzureichen, die es bereits erlauben, die im Rahmen der aktiven Verwaltung zu verfolgenden Ziele zu bestimmen; dass ihr Vertrauen keineswegs missbraucht wurde, insofern die Liste der vorgeschlagenen Mittel ganz offen bleibt, und sie nicht für jede Parzelle einzeln bestimmt worden ist; dass die nützliche Wirkung der Untersuchung nicht beeinträchtigt wird, da die Eigentümer und Benutzer ihre Bemerkungen über die Konfiguration der Bewirtschaftungseinheiten, die weitgehend bestimmt, welche Art Belastungen für die dort gelegenen Parzellen auferlegt werden, bereits gelten lassen können; In der Erwägung, dass der Begriff ″Verwaltungsplan″ im Sinne des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 24. März 2011 zur Festlegung der allgemeinen Vorbeugungsmaßnahmen, die auf die Natura-2000-Gebiete sowie auf die um eine Bezeichnung Natura 2000 kandidierenden Gebiete anwendbar sind, und im Sinne des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 19. Mai 2011 zur Bestimmung der Kategorien der Bewirtschaftungseinheiten, die sich innerhalb eines Natura-2000-Gebiets befinden können, sowie der dort anwendbaren Verbote und besonderen Vorbeugungsmaßnahmen, entweder den Sonderbewirtschaftungsplan eines domanialen Naturschutzgebiets, den Sonderbewirtschaftungsplan eines anerkannten Naturschutzgebiets, den Sonderbewirtschaftungsplan eines Forstschutzgebiets oder die nach dem 13. September 2009 angenommene Forsteinrichtung, die vor diesem Zeitpunkt bestehende aber gemäß Artikel 64 Absatz 1 des Forstgesetzbuches überarbeitete Forsteinrichtung, oder das von der DGO3 in Anwendung von Artikel 3 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 24. April 2008 über die Gewährung von agrarökologischen Subventionen abgegebene gleichlautende Gutachten für eine biologisch wertvolle Weide betrifft; dass die Verwaltungspläne nicht Teil des vorgeschriebenen Inhalts der Bezeichnungserlasse sind, so wie dieser vom Gesetzgeber festgelegt worden ist; In der Erwägung, dass die Regelung für den primären Schutz und die Präventivregelung, die jeweils auf die um eine Bezeichnung Natura 2000 kandidierenden Gebiete und auf die aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur als Natura 2000-Gebiete bezeichneten Gebiete anwendbar sind, weder eine Enteignung noch eine Maßnahme, die im Sinne der Rechtsprechung des Verfassungsgerichtshofs einer Enteignung gleichgestellt werden kann, sondern Maßnahmen zur Regelung der Nutzung der Güter bilden, die keineswegs den Entzug des Eigentumsrechts, auch auf indirekte Weise, zur Folge haben; dass sich diese Regelungen unmittelbar in den Rahmen von Absatz 3 des Artikels 1 des ersten Protokolls, das den Staaten erlaubt, die Nutzung der Güter zu gemeinnützigen Zwecken zu regeln, einfügen;
59107
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
59108
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD In der Erwägung, dass insbesondere die für die Bewirtschaftung der betreffenden Agrarflächen in den BE 2 und 3 auferlegten Einschränkungen keinesfalls zu einem endgültigen Bewirtschaftungsverbot führen, insbesondere indem sie das Verbot einführen würden, diese Flächen zu beweiden oder den Graswuchs zu ernten, und dass sie lediglich die Pflicht voraussetzen, bestimmte landwirtschaftliche Praktiken zu ändern, um sie mit den ökologischen Anforderungen der betreffenden Arten und Lebensräume zu vereinbaren, insofern diese Arten und Lebensräume per Definition an die Agrargebiete gebunden sind und es sich also nicht um Gebiete handelt, in denen keinerlei menschliche Aktivität vorherrscht; dass das in dem Gesetz vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur vorgesehene Verfahren zur Entschädigung und die den Eigentümern gewährten Steuerbefreiungen zweifellos dazu beitragen, die Mehrkosten und die Einkommensverluste, die zu Lasten mancher Betreiber entstehen könnten, auszugleichen, so dass auf diese Weise ein ″ausgewogenes Verhältnis″ zwischen den Anforderungen des allgemeinen Interesses und dem in der europäischen Menschenrechtskonvention verankerten Recht auf Wahrung des Eigentums gewährleistet wird, das es zu beachten gilt; In der Erwägung, dass den Eigentümern und Verwaltern von in Natura 2000-Gebieten gelegenen Geländen finanzielle Vorteile gewährt werden, um die zusätzlichen gesetzlichen und verordnungsmäßigen Auflagen, die aufgrund ihrer Eingliederung in das Netz Natura 2000 auf diese Gelände anwendbar sind, auszugleichen; In der Erwägung, dass die Entschädigung der landwirtschaftlichen Betriebsinhaber, die in Ausführung von Artikel 31 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur in dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 8. November 2012 vorgesehen wird, auf der Grundlage einer objektiven wirtschaftlichen Bewertung berechnet wurde; dass diese Entschädigung ermöglicht, die durch diese Regelung der Nutzung der Güter gegebenenfalls entstehenden Mehrkosten und Einkommensverluste auszugleichen, wodurch der proportionale Charakter der Maßnahme gewährleistet wird; dass diese Entschädigung aufgrund der Anforderung, eine Verhältnismäßigkeit zu gewährleisten, im Rahmen der Präventivregelung höher ist, da diese Regelung zu größeren Einschränkungen führt als die Regelung für den primären Schutz in den BE 2 und 3; In der Erwägung, dass 5% der Gesamtfläche der wallonischen Wiesen aktuell im Rahmen der Agrarumweltmaßnahme AUM2 ″Naturwiese″ gegen eine beträchtlich geringere Entschädigung bewirtschaftet werden; dass in dem Bestreben, ausreichende Entschädigungen anzubieten, das Niveau dieser Entschädigungen weit höher liegt und die in den europäischen Regelungen festgelegten Höchstbeträge von 200 Euro pro ha und Jahr übersteigt; In der Erwägung, dass zu diesen Entschädigungen noch eine Befreiung vom Immobiliensteuervorabzug, von den Erbschaftssteuern und - seit 2011 – von den Schenkungssteuern zugunsten der Eigentümer hinzukommt; In der Erwägung, dass daher in keinem Fall von einer de facto-Enteignung die Rede sein kann, die in keinem Verhältnis zu den in Anwendung der europäischen Gesetzgebung verfolgten Erhaltungszielen stehen würde; In Erwägung der während der öffentlichen Untersuchung erörterten Beschwerden betreffend die angebliche Verletzung des ″standstill″-Grundsatzes; In der Erwägung, dass der Regierung insbesondere vorgeworfen wird, das Schutzniveau der acht bereits am 30. April 2009 von der Regierung bezeichneten Gebiete merklich herabgesetzt zu haben, ohne jedoch allgemeinnützige Gründe anzugeben, die einen solchen wesentlichen Rückgang rechtfertigen könnten. In der Erwägung, dass ″eine globale Inangriffnahme der Reform notwendig ist, um zu beurteilen, inwiefern die Reform nach Abschluss der Bilanz ″Kosten-Vorteile″ einen Rückgang bringt oder nicht″ (C.E., Nr. 187.998, 17. November 2008, Coomans und weitere; siehe ebenfalls C.E., Nr. 191.272, 11. März 2009, asbl Inter-Environnement Wallonie); In der Erwägung, dass im Anschluss an die Verabschiedung der ersten acht Bezeichnungserlasse vom 30. April 2009 beschlossen wurde, das System zu reformieren, um dessen Übersichtlichkeit und somit die Durchführung vor Ort zu verbessern; dass demnach eine neue Strategie zur Bestimmung der gesamten Natura 2000Gebiete und zu deren Schutz ausgearbeitet wurde und dass somit in diesem Rahmen beschlossen wurde, die Bestimmung der Gebiete (Umkreise, Bezeichnung, Einteilung in Bewirtschaftungseinheiten, Katasterparzellen) von den in diesen anwendbaren Schutz- und Verwaltungsmaßnahmen zu trennen; dass dies es ermöglicht, den Inhalt der Bezeichnungserlasse durch die Schaffung einer gemeinsamen Grundlage zu erleichtern, deren Übersichtlichkeit verbessert wurde. In der Erwägung, dass die Maßnahmen derart revidiert wurden, dass sie vor Ort besser kontrolliert werden können mit dem Ziel, deren effektive und wirksame Durchführung zu gewährleisten; dass der betreffende Anwendungsbereich mancher Maßnahmen erweitert wurde; In der Erwägung, dass die acht Gebiete, die am 30. April 2009 bezeichnet wurden, im Allgemeinen nicht weniger als heute geschützt sein werden, da ihre Bezeichnungserlasse im Sinne der Gleichstellung der betroffenen Eigentümer und Benutzer, der Harmonisierung, der Kohärenz und der Wirksamkeit außer Kraft gesetzt und ersetzt werden, ohne dass ein merklicher Rückgang des Schutzes vorgenommen wird; In der Erwägung, dass die Analyse der auf die am 30. April 2009 bezeichneten Gebiete anwendbaren Regelung und der heutigen Regelung nicht auf ein geringeres allgemeines Schutzniveau schließen lässt, wobei vorausgesetzt wird, dass manche Bestimmungen in den Bezeichnungserlassen vom 30. April 2009 als überflüssig im Vergleich zu den durch andere geltende Gesetzgebungen verabschiedeten Bestimmungen identifiziert werden, wie beispielsweise das Gesetz vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur, das Gesetz vom 1. Juli 1954 über die Flussfischerei und das Forstgesetzbuch; In der Erwägung, dass der weniger ″spezifische″ Charakter der Vorbeugungsmaßnahmen und der Erhaltungsziele (damals noch ″Ziele der Regelung zur aktiven Verwaltung″ genannt) keinen Rückgang in Sachen Schutz voraussetzt; dass die Erhaltungsziele in der Tat auf Ebene der Region harmonisiert worden sind (jede Art/jeder Lebensraum) ohne jedoch weder in ihrem Inhalt, noch in ihrem juristischen Wert eingeschränkt zu werden; dass durch diese Harmonisierung die Gleichstellung der Eigentümer mit den Benutzern ermöglicht wird und die Schwere der am 30. April 2009 verabschiedeten Bezeichnungserlasse erheblich reduziert wird; In der Erwägung, dass die geringere Genauigkeit der Kartographie der Lebensräume von gemeinschaftlichem Interesse nicht unbedingt zu irgendeinem Rückgang im Inhalt des auf die betroffenen Arten und Lebensräume anwendbaren Schutzes führen wird; Letztere bleiben weiterhin durch die in Artikel 28 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur und in dessen Durchführungserlassen vorgesehene Präventivregelung geschützt; In der Erwägung, dass sich der Inhalt der Erhaltungsziele und Vorbeugungsmaßnahmen in den Erlassen der Wallonischen Regierung vom 24. März 2011 und vom 19. Mai 2011 gewiss geändert hat im Verhältnis zu dem Inhalt der Bezeichnungserlasse vom 30. April 2009, jedoch nicht im Sinne eines Rückgangs, geschweige denn eines wesentlichen Rückgangs; In der Erwägung, dass, was die Kriterien betrifft, auf deren Grundlage die Bezeichnungserlasse erstellt wurden, diese auf die durch die Richtlinien ″Vogelschutz″ und ″Lebensräume″ sowie durch das Gesetz vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur vorgeschriebenen Anforderungen beschränkt sind, dass das durch diese Texte verfolgte Ziel darin besteht, die Erhaltung oder Wiederherstellung der natürlichen Lebensräume und der Arten von gemeinschaftlichem Interesse in einem günstigen Erhaltungszustand zu sichern; dass die Auswahl und Abgrenzung der Gebiete nur aufgrund wissenschaftlicher Kriterien und nicht aufgrund sozialwirtschaftlicher Erwägungen ausgearbeitet werden können;
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD In der Erwägung, dass die Bewirtschaftungseinheiten aus unterbrochenen oder ununterbrochenen Umkreisen innerhalb eines Natura 2000-Gebiets bestehen, die globale einheitliche Erhaltungsmaßnahmen erfordern und die unter Berücksichtigung ökologischer, technischer und/oder sozialwirtschaftlicher Kriterien abgegrenzt sind; In der Erwägung, dass die Wallonische Region Verantwortungen trägt, was die Bewahrung der Lebensräume und Arten von gemeinschaftlichem Interesse in einem günstigen Erhaltungszustand betrifft; dass manche dieser Lebensräume und Arten sich in der Wallonischen Region als gut vertreten erweisen, für die jedoch in Anbetracht ihrer verhältnismäßigen Seltenheit auf europäischer Ebene eine strenge Schutzregelung gerechtfertigt ist; In der Erwägung, dass momentan kein Anlass besteht, Parzellen im Verhältnis zu dem einer Umweltverträglichkeitsprüfung unterliegenden Umkreis hinzuzufügen, da Letzterer den durch die Richtlinien ″Vogelschutz″ und ″Lebensräume″ und durch das Gesetz vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur festgelegten Auswahlkriterien genügt; In der Erwägung, dass der Umkreis des Gebiets, das schlussendlich bezeichnet wird, aufgrund der im Rahmen der öffentlichen Untersuchung eingereichten Anträge ganz oder teilweise manche Parzellen des in erster Lesung verabschiedeten Umkreises ausschließt; dass sich nach Prüfung und Aktualisierung der Angaben herausgestellt hat, dass diese Parzellen nicht den wissenschaftlichen Kriterien entsprechen, um als besonderes Erhaltungsgebiet oder als besonderes Schutzgebiet bezeichnet zu werden, insofern sie nicht von besonderem biologischen Interesse sind; dass dieser Umstand nicht auf eine fehlende oder eine mangelhafte Bewirtschaftung zurückzuführen ist; dass diese Parzellen zudem nicht zur Kohärenz des Natura-Netzes beitragen; dass sie nicht dazu beitragen, dass die Erhaltungsziele erreicht werden; dass sich daraus ergibt, dass sie irrtümlich in das Gebiet integriert worden sind, und sie daher zu entfernen sind; dass den sonstigen Anträgen auf Entfernung von Parzellen nicht stattgegeben wurde, insofern diese Parzellen betrafen, die entweder die wissenschaftlichen Kriterien für die Auswahl der Gebiete erfüllen, oder die für die Kohärenz des Natura 2000-Netzes sowie für das Erreichen der Erhaltungsziele erforderlich sind; In der Erwägung, dass manche Parzellen trotz ihrer Eintragung in den dem Bezeichnungserlass beigefügten Karten aufgrund einer dem Bezeichnungserlass beigefügten Liste aus dem Gebiet ausgeschlossen werden (siehe Anhang 2.2); dass diese Vorgehensweise durch Artikel 26 § 1 Absatz 2 Ziffer 7° des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur zugelassen wird, laut dem im Falle von Unstimmigkeiten die schriftlichen Vorschriften bezüglich der Abgrenzung des Gebiets und der Bewirtschaftungseinheiten vor den graphischen Vorschriften Vorrang haben; dass in praktischer Hinsicht die Größe der bebauten Parzellen gegebenenfalls sehr gering sein kann; dass zur Vermeidung einer ″Durchlöcherung″ der Karten durch die besagten Parzellen die Option der Liste der aus dem Gebiet ausgeschlossenen Parzellen ohne Angabe in der Karte selbst vorgezogen wurde; In der Erwägung, dass aus Gründen einer zeitlichen Stabilität die Referenzunterlage der vektoriellen IGN-Daten im Maßstab 1/10.000 die Grundlage der Natura 2000-Kartographie bildet; dass es sich wie bei jeder kartographischen Referenzunterlage um eine Wiedergabe der Situation vor Ort handelt; dass sich daraus Ungenauigkeiten im Verhältnis zu der wirklichen Lage oder Änderungen vor Ort, die nicht in der Kartographie berücksichtigt werden, ergeben können; In der Erwägung, dass die offizielle Referenz in Sachen katastrale Parzellierung die Katastermutterrolle ist und dass die sich daraus ergebenden kartographischen Schichten (CADMap) nicht auf einer besonderen Referenzunterlage gründen, sondern eine Digitalisierung der Parzellenpläne darstellen; In der Erwägung, dass das integrierte Verwaltungs- und Kontrollsystem (InVeKoS) das Ergebnis der Digitalisierung der gesamten landwirtschaftlichen Parzellen ist, die in der Wallonischen Region auf der Grundlage von orthorektifizierten Luftbildfotografien gemeldet sind; In der Erwägung, dass die Katasterparzellen und die Elemente der Natura 2000-Schicht nicht genau deckungsgleich sind; dass die Parzellen des integrierten Verwaltungs- und Kontrollsystems (InVeKoS) und die Elemente der Natura 2000-Schicht ebenso nicht genau deckungsgleich sind; dass sich dadurch Verschiebungen ergeben; dass es demnach angebracht ist, die Karten und die Ortslage richtig zu deuten, um die wirklich vorhandenen Abgrenzungen der Parzellen und der Bewirtschaftungseinheiten zu identifizieren, von denen die kartographischen Schichten nur Abbildungen sind; In der Erwägung, dass, was den Sektorenplan betrifft, die kartographischen Schichten Benutzungsbegrenzungen vorweisen, die auf folgendem Link beschrieben werden und verfügbar sind: http://dgo4.spw.wallonie.be/DGATLP/DGATLP/Pages/DAU/Dwnld/PDS/Note_Diffusion.pdf; dass zwischen dem Sektorenplan und dem IGN, das für die Natura 2000-Kartographie als Referenzunterlage gedient hat, Verschiebungen vorkommen; In der Erwägung, dass die sachlichen Zuständigkeiten innerhalb unseres Föderalstaates unter Vorbehalt der Beachtung des Grundsatzes der Verhältnismäßigkeit und der Beachtung der föderalen Loyalität in Exklusivität ausgeübt werden; dass eine föderierte Gebietskörperschaft die Ausübung föderaler Zuständigkeiten durch den föderalen Staat nicht unmöglich machen oder übertriebenermaßen erschweren darf; dass diesbezüglich die Wallonische Region nicht direkt auf die föderalen Zuständigkeiten übergreift; In der Erwägung, dass, was insbesondere die Eisenbahn betrifft, das Gesetz vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur lediglich das Ziel der Naturerhaltung verfolgt und nicht die Verwaltung und die Instandhaltung der Eisenbahninfrastrukturen selbst regelt; dass zwischen den beiden Verwaltungspolizeivorschriften eine Kumulierung möglich ist; dass wenn sich aus der Präventivregelung grundsätzlich bestimmte Einschränkungen ergeben können, sie die Wahrung und Instandhaltung der Infrastrukturen nicht unbedingt ″unmöglich macht″ oder ″übertriebenermaßen erschwert″; dass falls die Unversehrtheit des Gebiets gefährdet ist, zum Beispiel durch Baustellenfahrzeuge, immer noch eine Abweichung aus Gründen des überwiegenden öffentlichen Interesses aufgrund des Artikels 29, § 2, Absätze 4 und 5 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur möglich ist; In der Erwägung, dass manche Beschwerdeführer eventuelle Unvereinbarkeiten zwischen gewissen Bestimmungen der Bezeichnungserlasse und denjenigen der Sonderverwaltungspolizei, mit der sie beauftragt sind, hervorheben (z.B. das Gesetz vom 25. Juli 1891 zur Revision des Gesetzes vom 15. April 1843 über die Eisenbahnpolizei oder das Gesetz vom 12. April 1965 über die Beförderung mittels Rohrleitungen von gasförmigen oder sonstigen Produkten); dass diese Unvereinbarkeiten mit der Normenhierarchie im Widerspruch stehen würden, insofern diese Regeln Gesetzeskraft haben und die Bezeichnungserlasse hingegen nur Verordnungskraft haben; In der Erwägung, dass diese Aussagen unbegründet sind, da keine konkrete Unvereinbarkeit nachgewiesen werden konnte; dass die in den Polizeigesetzgebungen bezüglich der Infrastrukturen öffentlichen Interesses vorgesehenen gesetzlichen Dienstbarkeiten Einschränkungen hinsichtlich des Eigentumsrechts der Anwohner dieser Infrastrukturen auferlegen, die gemäß dem Kumulierungsprinzip der Verwaltungspolizeivorschriften zu den auf die um eine Bezeichnung Natura 2000 kandidierenden Gebiete anwendbaren Vorschriften der Regelung für den primären Schutz und zu der auf die Natura 2000-Gebiete anwendbaren Präventivregelung hinzukommen; In der Erwägung, dass die Eigentümer und Benutzer als Landbewirtschafter verpflichtet sind, alle auf ihr Eigentum anwendbaren gesetzlichen Dienstbarkeiten einzuhalten, ohne dass dies jedoch ein Unvereinbarkeitsproblem zwischen dem Bezeichnungserlass und den Vorschriften dieser Polizeigesetzgebungen darstellt;
59109
59110
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD In der Erwägung, dass die Kumulierung tatsächlich die Verpflichtung für den Verwalter der Infrastruktur voraussetzt, die Regeln einzuhalten, die sich aus der auf die Natura 2000-Gebiete anwendbaren Präventivregelung ergeben, gegebenenfalls einschließlich der Verpflichtung, die in Artikel 29, § 2, Absätze 4 und 5 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur vorgesehene Abweichung zu ersuchen, wenn das Projekt die Unversehrtheit des Gebiets gefährdet; dass dies nicht unbedingt zur Folge hat, dass der Bezeichnungserlass die betroffenen Gesetzgebungen der Verwaltungspolizei verletzt; dass übrigens die Möglichkeit der Beantragung einer Abweichung aus zwingenden Gründen des überwiegenden öffentlichen Interesses, einschließlich sozialwirtschaftlicher Art oder in Verbindung mit der öffentlichen Sicherheit und Gesundheit, den Verwaltern der Infrastrukturen öffentlichen Interesses ermöglicht, Projekte zu Ende zu führen, die durch derartige Gründe gerechtfertigt sind, wenn keine alternativen Lösungen vorliegen und Ausgleichsmaßnahmen vorgesehen sind; In der Erwägung darüber hinaus, dass die sich aus der Präventivregelung ergebenden Vorbeugungsmaßnahmen, die auf die Gebiete infolge ihrer Bezeichnung als Natura 2000-Gebiete anwendbar sind, außerdem die Aufgaben öffentlichen Dienstes, die den Einrichtungen öffentlichen Interesses, insbesondere den in den Grundgesetzgebungen wie das Gesetz vom 21. März 1991 zur Umstrukturierung bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen (Artikel 156) erwähnten autonomen öffentlichen Unternehmen, worunter Infrabel, anvertraut werden, nicht in Frage stellen;
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
In der Erwägung, dass die auf die Natura 2000-Gebiete anwendbare Präventivregelung nur eine sehr beschränkte Anzahl von meist landwirtschaftlichen oder forstwirtschaftlichen Tätigkeiten verbietet, und zwar nur in bestimmten, sehr empfindlichen Bewirtschaftungseinheiten;
In der Erwägung, dass sich im Übrigen die hauptsächliche Einschränkung aus der durch Artikel 28 § 1 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur vorgeschriebenen Verpflichtung für die bewirtschaftende Behörde ergibt, jeweils die Arten und Lebensräume gemeinschaftlichen Interesses, für die das Gebiet als Natura-2000Gebiet bezeichnet wird, weder erheblich zu stören, noch zu beschädigen, und die Unversehrtheit des Gebiets durch Pläne oder Genehmigungen, die beträchtliche Auswirkungen auf das Gebiet haben könnten, gemäß Artikel 29 § 2 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur nicht zu beeinträchtigen;
In der Erwägung, dass diese Einschränkungen durch die in Artikel 29, § 2, Absätze 4 und 5 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur vorgesehene Abweichung aus zwingenden Gründen des überwiegenden öffentlichen Interesses, einschließlich der öffentlichen Sicherheit und Gesundheit, oder sozialwirtschaftlicher Art und nach Begutachtung der Kommission aufgehoben werden können, wenn in dem Gebiet prioritäre Lebensräume oder Arten vorhanden sind; dass dieser Rahmen durch die Richtlinie 92/43 vom 21. Mai 1992 zur Erhaltung der natürlichen Lebensräume sowie der wildlebenden Tiere und Pflanzen festgelegt wird und nicht abgeändert werden darf, da sonst gegen das europäische Recht verstoßen würde;
In der Erwägung, dass falls ein offensichtlicher Widerspruch zwischen den verordnungsrechtlichen Bestimmungen eines Bezeichnungserlasses und der Bestimmung einer Polizeigesetzgebung oder einer Grundgesetzgebung zur Organisierung der öffentlichen Dienste, die Infrastrukturen in einem oder in der Nähe eines Natura 2000-Gebiets benutzen, festgestellt werden sollte, sich dieser Widerspruch nicht aus dem Bezeichnungserlass, sondern unmittelbar aus den Bestimmungen des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur (Artikel 28 und 28bis), in dem die auf die Natura 2000-Gebiete anwendbare Präventivregelung erstellt wird, ergeben würde; dass der Bezeichnungserlass nur ein Bedingungsakt (″act condition″) ist, der hauptsächlich Verordnungskraft hat und dessen Verabschiedung insbesondere die Auslösung des Inkrafttretens innerhalb eines von ihm abgegrenzten Umkreises einer Reihe von Vorbeugungsmaßnahmen mit gesetzlichem Charakter als Auswirkung hat, ebenso wie beispielsweise ein Unterschutzstellungserlass, durch den trotz seines individuellen Wertes die in der Gesetzgebung über den Schutz des kulturellen Erbes vorgesehene Schutzregelung auf das unter Schutz stehende Gebiet anwendbar ist;
In der Erwägung, dass, was die Möglichkeit einer Berücksichtigung im Stadium der Abgrenzung des Gebiets des Vorhandenseins oder der Projekte von gemeinnützigen Infrastrukturen oder Ausrüstungen öffentlichen Dienstes, wie beispielsweise bestehende oder einzurichtende Klärstationen, Eisenbahnlinien, das Straßennetz, Kanalisationen, usw. betrifft, muss daran erinnert werden, dass die Wallonische Regierung ihre Bezeichnungen der Natura 2000-Gebiete nur auf rein wissenschaftliche Kriterien stützen kann, die durch das Gesetz vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur festgelegt sind; dass es demnach unmöglich ist, manche Teile aus dem Umkreis eines Gebiets, das den Kriterien zur Einstufung als Natura 2000-Gebiet genügt, auszuschließen, nur um die Miteinschließung in den Umkreis des Gebiets von Parzellen zu vermeiden, die zur Ansiedlung oder zum Betrieb von Infrastrukturen, wenn auch für gemeinnützige Zwecke, bestimmt sind;
In der Erwägung, dass die in Artikel 29, § 2, Absätze 4 und 5 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 vorgesehenen Möglichkeiten einer Abweichung von der Präventivregelung aus zwingenden Gründen des überwiegenden öffentlichen Interesses den Verwaltern ermöglichen, Tätigkeiten ungeachtet ihrer Auswirkungen auf die Gebiete auszuüben, wenn bestimmte Bedingungen erfüllt sind;
In der Erwägung, dass in Bezug auf den Antrag der operativen Generaldirektion Straßen und Gebäude ( DGO1) des Öffentlichen Dienstes der Wallonie (SPW), der VoE ″GRACQ″ und der VoE ″Chemins du rail″ bezüglich des Wunsches, die Grundflächen der stillgelegten Eisenbahngleise zwecks der Entwicklung des ″RAVeL″ oder neuer Eisenbahngleise zu erhalten, und ihres Vorschlags, systematisch Eisenbahngleise in die anthropogene Bewirtschaftungseinheit (BE 11) auf mindestens 12 Meter mit einzuschließen, sowie in Bezug auf den Antrag von Infrabel, den Bereich der Eisenbahninfrastruktur und die Gesamtheit oder einen Teil der Parzellen, die sich in einer ab dem Freibord der Eisenbahn gemessenen Zone von 20 Metern befinden, auszuschließen, die Wallonische Regierung die Gebiete nur aufgrund wissenschaftlicher Kriterien und nicht aufgrund sozialwirtschaftlicher Erwägungen auswählen und abgrenzen kann; dass es demnach nicht in Frage kommen kann, ein Straßennetz oder Eisenbahngleise ohne wissenschaftliche Begründung aus einem Gebiet auszuschließen;
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD In der Erwägung, dass grundsätzlich keine Unvereinbarkeit zwischen der sich aus der Verabschiedung des Bezeichnungserlasses ergebenden Präventivregelung und der Eisenbahnpolizei besteht, was jegliche Regelwidrigkeit in Verbindung mit der angeblichen Nichteinhaltung der besagten Eisenbahnpolizei ausschließt; dass es sich um zwei getrennte Verwaltungspolizeivorschriften handelt, deren Auswirkungen sich kumulieren; dass wenn auch ein Widerspruch hervorgehoben werden kann, was im Rahmen der öffentlichen Untersuchungen nicht der Fall war, der Bezeichnungserlass, zumindest wenn er weder spezifische Erhaltungsziele, noch spezifische Vorbeugungsmaßnahmen oder Verbote beinhaltet, das heißt eigens für das Gebiet bestimmte Maßnahmen und Verbote, sich als ein Bedingungsakt (″act condition″) erweist, dessen Inkrafttreten die Bedingungen für die Anwendung einer Präventivregelung dekretalen Ursprungs gemäß Artikel 28 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur stellt; dass sich zwei Polizeiregeln gleicher Rangordnung zugunsten der einschränkenderen Regel kumulieren; Auf Vorschlag des Ministers für Landwirtschaft, Natur, ländliche Angelegenheiten, Tourismus und Sportinfrastrukturen, und Vertreter bei der Großregion, Beschließt: Artikel 1 - Die Gesamtheit der Kataster–Parzellen und der Teile der Kataster-Parzellen, die in Anhang 1 des vorliegenden Erlasses aufgeführt sind und auf dem Gebiet der Gemeinden Lierneux und Marche liegen, wird als Natura 2000-Gebiet BE33050 - ″Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne″ bezeichnet. Der auf einer Karte im Maßstab 1:10000 abgegrenzte Umkreis des Gebiets sowie die schriftlichen Vorschriften zur genauen Bestimmung dieses Umkreises werden in Anhang 2 zum vorliegenden Erlass festgelegt. Das Natura 2000–Gebiet BE33050 ″Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne″ erstreckt sich über eine Fläche von 177,85 ha.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Art. 2 - Unter Bezugnahme auf die zur Zeit verfügbaren Daten gibt der Anhang 3.A Folgendes an: 1° die natürlichen Lebensraumtypen von gemeinschaftlicher Bedeutung, die sich im Gebiet befinden, und aufgrund deren das Gebiet bezeichnet worden ist, mit gegebenenfalls die Angabe der im Gebiet vorkommenden prioritären natürlichen Lebensräume; 2° ihre Fläche und ihren Erhaltungszustand, wie sie auf Ebene des Gebiets zum Zeitpunkt seiner Auswahl bewertet worden sind, gegebenenfalls mit Angabe der wichtigsten Bewirtschaftungseinheit(en) mit den im Gebiet vorkommenden prioritären natürlichen Lebensräumen. Art. 3 - Unter Bezugnahme auf die zur Zeit verfügbaren Daten gibt der Anhang 3.B Folgendes an: 1° die Arten von gemeinschaftlichem Interesse und die Vogelarten, aufgrund deren das Gebiet bezeichnet worden ist, mit gegebenenfalls die Angabe der im Gebiet vorkommenden prioritären Arten; 2° ihre Populationsgröße und ihren Erhaltungszustand, wie sie auf Ebene des Gebiets zum Zeitpunkt seiner Auswahl bewertet worden sind, gegebenenfalls mit Angabe der wichtigsten Bewirtschaftungseinheit(en) mit den im Gebiet vorkommenden prioritären Arten. Art. 4 - In Bezug auf die Teile des Gebietes, die als besondere Erhaltungsgebiete vorgeschlagen wurden, basieren die wissenschaftlichen Kriterien, die zur Auswahl des Gebietes geführt haben, auf den Kriterien, die in Anhang X des Gesetzes vom 12. Juli 1973 aufgeführt sind, sowie auf stichhaltigen wissenschaftlichen Informationen. In Bezug auf die Teile des Gebietes, die als ″besondere Schutzgebiete″ vorgeschlagen wurden, basieren die wissenschaftlichen Kriterien, die zur Auswahl des Gebietes geführt haben, auf den Kriterien, die in der Artikel 25, § 2 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 aufgeführt sind, sowie auf stichhaltigen wissenschaftlichen Informationen. Die Ergebnisse betreffend die Anwendung dieser Kriterien auf das Gebiet sind in Anhang 3.A und 3.B zum vorliegenden Erlass zusammengefasst. Art. 5 - Die im Gebiet vorhandenen Bewirtschaftungseinheiten und die Karte zur Abgrenzung ihres Umkreises werden in Anhang 4 zu vorliegendem Erlass festgelegt. Die Konturen der Bewirtschaftungseinheiten entsprechen denen der wichtigsten dort vorhandenen natürlichen Lebensraumtypen.
http://www.emis.vito.be
Art. 6 - Unter Berücksichtigung der wirtschaftlichen, gesellschaftlichen und kulturellen Anforderungen, sowie der lokalen Besonderheiten, können die vorgeschlagenen Mittel der aktiven Bewirtschaftung, um die Erhaltungsziele im Gebiet zu erreichen, Folgende sein: - der Abschluss eines Vertrags zur aktiven Bewirtschaftung oder jeglicher anderen Form von Vertrag, der durch die Wallonische Region mit den betroffenen Eigentümern oder Benutzern abgeschlossen wird; - die Schaffung eines domanialen oder zugelassenen Naturschutzgebiets oder eines Forstschutzgebiets; - die Abänderung der eventuell geltenden Forsteinrichtung; - die Verabschiedung eines Abschussplans für die Großwildarten, die es zu kontrollieren gilt (im Zuständigkeitsgebiet des/der betroffenen weidmännischen Rats/Räte); - die Abänderung des von der Bewässerungsgenossenschaft nach den geltenden gesetzlichen Vorschriften aufgestellten Plans zur Verwaltung des Wasserhaushaltes auf landwirtschaftlich genutzten Flächen; - die Zurverfügungstellung von Geländen an die Wallonische Region oder eine gemäß Artikel 17 Ziffer 1° des Erlasses der Wallonischen Regionalexekutive vom 17. Juli 1986 anerkannte Naturschutzvereinigung; - die Abänderung des Sanierungsplans pro Zwischeneinzugsgebiet, der gegebenenfalls auf dem Gebiet in Kraft ist und/oder die Anpassung des Maßnahmenprogramms zum Schutz der Gewässer, das gegebenenfalls aufgrund des Wassergesetzbuches verabschiedet wurde; - die Abänderung der Programme für Ausschlämm- und Unterhaltsarbeiten der Wasserläufe; - die Annahme von Agrarumweltmaßnahmen; - jedes andere zweckmäßige, im Rahmen der Konzertierung vorgeschlagene Mittel zur aktiven Bewirtschaftung.
59111
59112
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 7 - Das Natura 2000-Gebiet ″BE33050 – Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne″ unterliegt der Erhaltungskommission von Marche. Art. 8 - Der Minister für Natur wird mit der Durchführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Namur, den 9. Juli 2015 Der Minister-Präsident P. MAGNETTE
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Der Minister für Landwirtschaft, Natur, ländliche Angelegenheiten, Tourismus und Sportinfrastrukturen, und Vertreter bei der Großregion R. COLLIN
ANHANG 1: Liste der Kataster-Parzellen und der Teile der Kataster-Parzellen, die innerhalb des Natura 2000-Gebietes ″BE33050 - Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne″ liegen Das Natura 2000–Gebiet BE33050 -″Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne″ umfasst die wie folgt katastrierten oder ehemals katastrierten Parzellen: GEMEINDE: LIERNEUX Gem. 2 Flur A: Parzellen 1160C, 1161B (teilw. 72%),1161C, 1162A, 1162B, 1163C, 1163D, 1165C, 1166A, 1168C, 1170A, 1171A, 1171B, 1171C, 1171D, 1172, 1173A, 1173B, 1173C, 1173D, 1174A (partim 79%),1175D (teilw. 29%),1177A (teilw. 11%),1179, 1180, 1181, 1182A, 1182B, 1183A, 1183B, 1183F, 1183G, 1183H, 1186P (teilw. 45%),1193D (teilw. 14%),1195A (teilw. 9%),1195B (teilw. 11%),1195C (teilw. 40%),1196A (teilw. 44%),1198A2 (teilw. 22%),1198B (teilw. 86%),1198B2 (teilw. 17%),1198C2, 1198D2, 1198E2, 1198F2, 1198K2 (teilw. 22%),1198L2, 1198M2 (teilw. 94%),1198N2 (teilw. 11%),1198P, 1198P2 (teilw. 54%),1198R2, 1198S2, 1198T2, 1198V2 (teilw. 87%),1198W2, 1198X (teilw. 11%),1198X2 (teilw. 80%),1199C, 1200B, 1201C, 1201D, 1205B, 1205C, 1205D, 1205E, 1205F, 1206B, 1206C, 1207A, 1208B, 1209A, 1210C, 1211A, 1211E, 1211F, 1212C, 1212D, 1212E, 1212H, 1213A, 1213B, 1213C, 1213F, 1213G, 1213H, 1213K, 1214A, 1214B, 1214C, 1214D, 1214G, 1214H, 1214K, 1214L, 1216M (teilw. 94%),1217F, 1218A, 1218B, 1218C, 1218H, 1218K, 1219C, 1219D, 1219E, 1219F, 1219H, 1219M, 1219N, 1219P, 1219R, 1219S, 1219T, 1219V, 1219W, 1219X, 1220A, 1220B, 1221C, 1221D, 1222A2, 1222A5 (teilw. 38%),1222B3, 1222B5 (teilw. 35%),1222C3, 1222C5 (teilw. 33%),1222C6 (teilw. 93%),1222D3, 1222D5 (teilw. 17%),1222E3, 1222E4, 1222F3, 1222F4, 1222F5, 1222G3, 1222H3, 1222H4, 1222H5, 1222K5, 1222L3, 1222L4, 1222L5, 1222M3, 1222M5, 1222N3, 1222N5, 1222P2, 1222P5, 1222R2, 1222R3, 1222S2, 1222S3 (teilw. 61%),1222T2, 1222T3, 1222T5 (teilw. 27%),1222W2, 1222W5, 1222X2, 1222X3, 1222X4 (teilw. 41%),1222X5, 1222Y2, 1222Y3, 1222Y4 (teilw. 39%),1222Y5 (teilw. 84%),1222Z2, 1222Z3, 1222Z4 (teilw. 38%),1222Z5 (teilw. 90%),1223C, 1223D, 1223E, 1223F, 1223G (teilw. 23%),1223R (teilw. 68%),1224A4, 1224K2, 1224L2, 1224L4, 1224M4, 1224N, 1224N4, 1224P4, 1224R3, 1224R4, 1224S, 1224S4, 1224T2 (teilw. 25%),1224V3, 1224W3, 1224X3, 1224Y, 1224Y2, 1224Y3, 1224Z2, 1224Z3, 1225C, 1225D, 1226A, 1227L2 (teilw. 58%),1227M2 (teilw. 44%),1360L (teilw. 5%),1720R (teilw. 6%),1722S (teilw. 10%),1722T (teilw. 9%),1722V (teilw. 6%),1725B (teilw. 41%),1731V (teilw. 14%),1731W (teilw. 9%),1732G (teilw. 28%),1740, 1740/02, 1740/03, 1740/04, 1742A, 1744, 1749A (teilw. 70%),1750 (teilw. 78%),1751 (teilw. 80%),1754 (teilw. 72%),1756A (teilw. 59%),1756B (teilw. 58%),1757A (teilw. 25%),1763C (teilw. 6%),1763D (teilw. 17%),1764B, 1764C, 1766D, 1768 (teilw. 88%),1769, 1770, 1771/02, 1771A, 1771B, 1772A, 1774, 1775, 1776A, 1777A, 1778, 1779E (teilw. 39%),1779F (teilw. 36%),1779G (teilw. 39%),1780 (teilw. 91%),1781 (teilw. 75%),1782 (teilw. 74%),1783 (teilw. 84%),1784, 1785A, 1785B, 1786A, 1786B, 1787A, 1789B (teilw. 79%),1790 (teilw. 89%),1791A (teilw. 71%),1792A (teilw. 40%),1792B (teilw. 35%),1793A, 1793B, 1794A2, 1794C, 1794D2 (teilw. 92%),1794F, 1794F2, 1794G, 1794H2, 1794R, 1794S (teilw. 90%),1796H2 (teilw. 11%),1796Y (teilw. 39%),1796Z (teilw. 58%),1804K, 1805K, 1805L, 1805M, 1805N, 1805P, 1805R, 1805S, 1805T, 1805V, 1805W, 1805X, 1807 (teilw. 36%),1808 (teilw. 91%),1809, 1810, 1811, 1812 (teilw. 12%),1813A, 1814, 1815 (teilw. 90%),1816E, 1817E, 1818B, 1820K (teilw. 56%),1820T (teilw. 15%),1821D (teilw. 83%),1821F, 1821G, 1823D (teilw. 6%),1824, 1826G, 1828A, 1829B, 1830C, 1831, 1832, 1833, 1836B, 1837A, 1837B, 1838, 1839, 1840A, 1841A, Flur B: Parzellen 14 (teilw. 64%),15, 16, 1664A (teilw. 26%),1668A, 1669B (teilw. 92%),1672A, 1672B, 1673, 1674, 1675, 1676, 1678A, 1679B, 1679C, 1680, 1683, 1685A, 1687A (teilw. 59%),1687B, 1688A, 1688B, 1689, 1690, 1691, 1693, 1695B, 1695C, 1696B, 1696C, 1697A, 1697B, 1697C, 1698A2 (teilw. 7%),1698B2 (teilw. 15%),1698C2 (teilw. 79%),1698Y (teilw. 12%),1698Z (teilw. 28%),1699A (teilw. 6%),1700 (teilw. 14%),1701A (teilw. 83%),1713A (teilw. 21%),1713B, 1716R2, 1778 (teilw. 51%),1779A (teilw. 55%),1781B (teilw. 14%),1786D (teilw. 33%),17K (teilw. 7%),17L (teilw. 9%),17M (teilw. 9%),17N (teilw. 9%),17P (teilw. 8%),17R (teilw. 8%),17S (teilw. 11%),19C (teilw. 2%),2021G (teilw. 12%),2021H (teilw. 36%),2026A2 (teilw. 90%),2026V (teilw. 42%),2034, 2035B (teilw. 21%),2042A (teilw. 58%),2043, 2047 (teilw. 88%),2048 (teilw. 78%),2049 (teilw. 88%),2050 (teilw. 8%),2051 (teilw. 20%),2053C, 2053D, 2054, 2055C, 2055D, 2056, 2057, 2059A, 2062, 2063B, 2064, 2065, 2068A, 2070A, 2071A, 2077D, 2078A, 2079/02 (teilw. 88%),2079A, 2080, 2080/02 (teilw. 83%),2081, 2082, 2082/02, 2082/03, 2082/04 (teilw. 74%),2083/02, 2083C (teilw. 83%),2084, 2084/02 (teilw. 23%),2084/03 (teilw. 28%),2085/02 (teilw. 24%),2085/03, 2085/04, 2085A, 80A (teilw. 10%),80B (teilw. 9%),80F (teilw. 9%),80H (teilw. 11%),80N (teilw. 11%),80P (teilw. 10%),81, 82B (teilw. 10%),82C (teilw. 12%),82D (teilw. 15%),82F (teilw. 19%),84B (teilw. 75%),84E, 84F, 84K (teilw. 70%),84L (teilw. 40%),84M (teilw. 41%),84N, 84P, 84R, 84S (teilw. 47%),85A, 87, 88, 89, 90D (teilw. 32%),90E (teilw. 79%),90F, 90G, 90H, 90K, 91B (partim 12%),91C GEMEINDE: MANHAY Gem. 1 Flur C: Parzellen 243A (teilw. 28%),305P, 429D (teilw. 19%),430C, 431A, 456A (teilw. 11%),458B, 459 (teilw. 92%),460, 461, 462, 463, 464, 465B, 466, 467B, 469A, 469B, 470A, 470B, 472A, 472B, 473, 474B, 476, 477, 478A, 490 (teilw. 6%),515 (teilw. 5%),518A (teilw. 15%),522, 528A, 528B, 529A, 529B, 530B (teilw. 53%),530C, 530D, 530E (teilw. 31%),530F, 531, 532, 533, 534, 535, 536, 537, 538B, 538C, 540, 541A (teilw. 88%),541B, 541C, 542B, 542C, 543C, 545, 546B, 547A, 548A, 548B, 549A, 549B, 549C, 550, 551, 552, 553C, 553D, 554B, 555, 556, 557D, 557E (teilw. 78%),558A (teilw. 34%),559B (teilw. 40%),564, 565, 566, 577, 578C, 579 (teilw. 54%),582D (teilw. 34%),583A (teilw. 8%),583B (partim 15%), Flur D: Parzellen 1630W (teilw. 20%),1631C (teilw. 8%),1631C2 (teilw. 11%),1631D2 (teilw. 9%),1631G (teilw. 7%),1631L2 (teilw. 8%),1631M2 (teilw. 9%),1631N2 (teilw. 9%),1631P2 (teilw. 7%),1631V2 (teilw. 8%),1631W2 (teilw. 10%),1648C2 (teilw. 19%),1648E2 (teilw. 8%),1648F2 (teilw. 10%),1648G2, 1648H2, 1648K2 (teilw. 9%),1648M2 (teilw. 31%),1648N2 (teilw. 31%),1648P2, 1648R2, 1648S (teilw. 33%),1648S2, 1648T, 1648V, 1648X (teilw. 10%),1649D (teilw. 13%),1649E (teilw. 10%),1649M, 1649N, 1649P, 1649R, 1649S, 1649T, 1649W (teilw. 10%),1649X, 1649Y, 1650 (teilw. 92%),1651B (teilw. 78%),1652B (teilw. 81%),1652C (teilw. 83%),1653 (teilw. 85%),1654, 1655A, 1655B, 1656A, 1656B, 1657 (teilw. 72%),1658A, 1660A (teilw. 76%),1683 (teilw. 13%),1684 (teilw. 43%),1691 (teilw. 14%),1693A (teilw. 41%),1694 (teilw. 18%),1695 (teilw. 19%),1696 (teilw. 28%),1710A (teilw. 79%),1711A, 1714C (teilw. 62%),1714D, 1714E, 1714E2 (teilw. 65%),1714F, 1714K2, 1714L (teilw. 8%),1714S2 (partim 70%), Gem. 6 Flur A: Parzellen 1119C (teilw. 75%),1120A (teilw. 85%),1122B (teilw. 7%),1123, 1124D, 1183E, 1188, 1189A, 1189B (teilw. 36%),1190A (teilw. 87%),1191C, 1192, 1193, 1194A, 1195A, 1198A, 1199A, 1200, 1201 (teilw. 87%),1227B (teilw. 8%),1228A (teilw. 13%),1229C (teilw. 7%),1230A (teilw. 59%),1230B (teilw. 91%),1231 (teilw. 20%),1232D (teilw. 31%),1233A
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD (teilw. 24%),1239A (teilw. 37%),1247E (teilw. 31%),1247N (teilw. 21%),1257A, 1258B (teilw. 10%),1258G, 1263R (teilw. 30%),1263S (teilw. 37%),1263V (teilw. 40%),1263W (teilw. 92%),1264A, 1264B, 1265, 1266B (teilw. 88%),1266D (teilw. 77%),1266E, 1267A (teilw. 9%),1268/03B, 1268/04, 1268H (teilw. 5%),1269A (teilw. 29%),1271B (teilw. 20%),1272A, 1274F (teilw. 89%),1276 (teilw. 39%),1277B (teilw. 21%),1277C, 1283F, 1283H (teilw. 71%),1284C, 1284D (teilw. 95%),1285B (teilw. 81%),1285G (teilw. 47%),1287 (teilw. 14%),1288 (teilw. 45%),1290A (teilw. 94%),1293B (teilw. 78%),1295 (teilw. 84%),1297D (teilw. 10%),1297E (teilw. 20%),1298B, 1298C, 1300, 1301A, 1301B, 1302, 1303, 1305B (teilw. 91%),1306 (teilw. 27%),1307 (teilw. 9%),1310/03 (teilw. 90%),1311A, 1316 (teilw. 80%),1317 (teilw. 14%),1318, 1319A, 1321 (teilw. 85%),1324F (teilw. 33%),1325A (teilw. 6%),1325B (teilw. 10%),1341H (teilw. 5%),1370D (teilw. 7%),1372A, 1373, 1374 (teilw. 93%),1377E, 1377F, 1377G, 138B (teilw. 8%),138C (teilw. 94%),139B (teilw. 35%),1415K (teilw. 13%),1416N (teilw. 9%),1419B (teilw. 83%),1420A, 1420B (teilw. 52%),1421A, 1421B, 1422A, 1425, 1427A, 1427B, 1430A, 1432, 1434 (teilw. 94%),1441, 1444, 1445 (teilw. 84%),1446, 1448A, 1448B, 1450, 1452, 1454B, 1454C, 1454D, 1454F, 1454G, 1454H, 1456, 1458B (teilw. 88%),1458C, 145A (teilw. 64%),1460, 1461, 1462, 1464B, 1464C, 1464D, 1466, 1467A, 1467B, 1468G, 1468K, 1468L, 1468M, 149A (teilw. 47%),158C (teilw. 15%),159 (teilw. 64%),160A, 161A, 162A, 163, 164, 165, 166D, 167C (teilw. 72%),169, 170 (teilw. 77%),173A (teilw. 25%),175D (teilw. 14%),299D (teilw. 12%),300A (teilw. 14%),301A (teilw. 15%),301B, 302 (teilw. 67%),304C (teilw. 6%),378C (teilw. 46%),378D, 379 (teilw. 56%),382A, 383, 384, 385, 387B, 389D, 391A, 392A, 394, 395 (teilw. 92%),396B (teilw. 47%),396C (teilw. 26%),399A, 399B, 400A, 407A, 408, 409A, 417 (teilw. 92%),418A, 418B (teilw. 92%),419A, 420A, 420B, 422A, 423 (teilw. 91%),424, 425A, 425B, 425C, 426, 427 (teilw. 7%),428A, 431 (teilw. 75%),433A, 435, 436, 438A, 439, 440, 441A, 443, 444B, 444C, 446, 447, 449A, 449B, 450A, 450B, 451A, 452, 454, 455, 456B, 456C, 457, 458, 459, 460, 461, 462, 463, 464, 465, 466, 467A (teilw. 76%),469A, 472, 473 (teilw. 60%),477D (partim 9%), Gesehen, um dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 9. Juli 2015 zur Bezeichnung des Natura 2000Gebiets BE33050 − ″Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne″ als Anhang beigefügt zu werden. Namur, den 9. Juli 2015
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Der Minister-Präsident P. MAGNETTE Der Minister für Landwirtschaft, Natur, ländliche Angelegenheiten, Tourismus und Sportinfrastrukturen, und Vertreter bei der Großregion R. COLLIN
ANHANG 2: Abgrenzung des Umkreises des Natura 2000–Gebiets BE33050 ″Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne″ 2.1. Karte zur Abgrenzung des Gebietsumkreises Die beigefügte Karte hält, ab dem Tag der Bezeichnung des Gebietes, dessen Umkreis im Maßstab 1:10000 fest (veröffentlicht im Maßstab 1:25000). Diese Karte ist ebenfalls verfügbar: - in elektronischem Format auf der Webseite http://natura2000.wallonie.be; - in Papierformat bei jeder betroffenen Gemeinde; - in beiden Formaten bei den territorial zuständigen Außendirektionen der Abteilung Natur und Forstwesen. 2.2. Schriftliche Vorschriften zur genauen Bestimmung des Gebietsumkreises Liste der Kataster-Parzellen und der Teile der Kataster-Parzellen, die außerhalb des Natura 2000-Gebietes ″BE33050 − Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne″ liegen.
http://www.emis.vito.be
Das Natura 2000-Gebiet BE33050 − ″Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne″ umfasst nicht die wie folgt katastrierten oder ehemals katastrierten Parzellen: GEMEINDE: LIERNEUX Gem. 2 Flur A: Parzellen 1185A, 1198Y, 1222V5, 1223A2, 1224M2, 1718M, 1720P, 1723H, 1723L, 1726C, 1732H, 1737/06, 1737C, 1741A, 1745A, 1752A, 1753A, 1758C, 1794A, 1794B2, 1794D, 1794E, 1794E2, 1794H, 1797N, 1797R, 1797V, 1797W, 1798S, 1800A, 1800B, 1801B, 1803A, 1804F, 1804H, 1822F, 1822H, 1822L, 1822M, 1822N, 1822P, Flur B: Parzellen 1698V, 1715C, 1715E, 1716T, 1716Y, 1753C, 1757, 1782G, 2052A, 2073A, 2083/03 GEMEINDE: MANHAY Gem. 1 Flur C: Parzellen 305T, 429C, 429H, 435A, 436, 437E, 458A, 479, 482B, 483, 488, 491B, 518B, 570F, 582B, 582C, 596A, 600, 621, Flur D: Parczellen 1630A2, 1630K, 1630N, 1630Y, 1631B3, 1640M, 1649F, 1649G, 1649H, 1649K, 1649L, 1649Z, 1708G, Gem. 6 Flur A: Parzellen 1121B, 1122C, 1124C, 1190B, 1202A, 1202C, 1213D, 1229G, 1247M, 1250D, 1254A, 1258C, 1258F, 1259F, 1274E, 1286, 1289, 1314, 1341D, 1341F, 1341G, 1343, 1406R, 1408G, 1412A2, 1412L, 1412R, 1413E2, 1413F2, 1413L2, 1413S2, 1413T2, 1413V2, 1413W2, 1413X2, 1415R, 1416P, 148, 174, 303B, 304D, 376A, 475A, 476A, 477C, 477E, 523, 571C Gesehen, um dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 9. Juli 2015 zur Bezeichnung des Natura 2000Gebiets BE33050 − ″Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne″ als Anhang beigefügt zu werden. Namur, den 9. Juli 2015 Der Minister-Präsident P. MAGNETTE Der Minister für Landwirtschaft, Natur, ländliche Angelegenheiten, Tourismus und Sportinfrastrukturen, und Vertreter bei der Großregion R. COLLIN
59113
59114
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD ANHANG 3: Liste der natürlichen Lebensräume und Arten, für deren Schutz das Gebiet bestimmt wurde, und einschlägige Angaben; Zusammenfassung der wissenschaftlichen Kriterien, die zur Auswahl des Natura 2000Gebietes BE33050 − ″Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne″ geführt haben Unter Bezugnahme auf die zur Zeit verfügbaren Daten gibt vorliegender Anhang Folgendes an: - die Liste der natürlichen Lebensraumtypen und die Liste der Arten, für deren Schutz das Gebiet bestimmt wurde, sowie die Daten betreffend ihre Flächen, Bestände und eine Bewertung ihres Erhaltungszustands; die prioritären Lebensraumtypen und prioritären Arten werden mit einem Sternchen (*) gekennzeichnet; - eine Zusammenfassung der Ergebnisse der Bewertung der Bedeutung des Gebietes, um die Erhaltung der natürlichen Lebensraumtypen gemeinschaftlichen Interesses aus Anhang VIII und der Arten von gemeinschaftlichem Interesse aus Anhang IX und/oder der Vogelarten aus Anhang XI des Gesetzes vom 12. Juli 1973, die in dem Gebiet anzutreffen sind, zu gewährleisten. Diese Ergebnisse rechtfertigen die Auswahl des Gebietes als Natura-2000-Gebiet. Die kompletten Daten, welche die Ergebnisse der Anwendung der Auswahlkriterien ausführlich beschreiben, sind bei der Zentralverwaltung der Abteilung Natur und Forstwesen, Avenue Prince de Liège 2000 in 7 Jambes erhältlich, sowie unter der Webseite http://natura2000.wallonie.be.
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Die Daten bezüglich der Typen natürlicher Lebensräume (Liste, Fläche und Erhaltungszustand) und der Arten (Liste, Bestand und Erhaltungszustand), auf deren Grundlage das Gebiet bezeichnet wurde, stammen aus den zwischen 2002 und 2005 aufgestellten Standarddatenformularen. Diese für das Gebiet zum Zeitpunkt seiner Auswahl geschätzten Daten enthalten Annäherungswerte. Sie wurden aufgrund der besten zur Verfügung stehenden Kenntnisse zum Teil aktualisiert und die Aktualisierung dieser Daten wird aufgrund einer ausführlichen Kartographie der Lebensräume fortzuführen sein. Das Gebiet BE33050 wurde aus folgenden Gründen bezeichnet: das Gebiet umfasst zwei getrennte Einheiten: die ″Fagne de la Gotale″ und den Talkessel des ″Ruisseau de Chavanne″ nördlich von Vaux-Chavanne, wo sich Auengebiete (offene und Waldgebiete) sowie einige (stark mit Nadelbäumen aufgeforstete) Hangwälder befinden. Dieser Feuchtkomplex umfasst insbesondere zur Zeit gemähte oder beweidete Mähwiesen und Pfeifengraswiesen, die außergewöhnlich gut erhalten und aus botanischer und entomologischer Sicht bemerkenswert sind. Man trifft dort auf eine Stätte mit Sumpf-Stendelwurz (Epipactis palustris), die wahrscheinlich gegenwärtig die einzige des Ardenner Bezirks ist. Das Vorhandensein interessanter offener Auengebiete ist für den Neuntöter und den Eisvogel günstig. A. Natürliche Lebensraumtypen von europäischem Interesse nach Anhang VIII des Gesetzes, für deren Schutz das Gebiet bezeichnet wurde
Natürliche Lebensräume von gemeinschaftlichem Interesse
Fläche
EZ
BE LGI*
9160
90,97 ha
B
6510
10,84 ha
B
6430
2,67 ha
B
6410
1,95 ha
A
91E0*
1,95 ha
-
BE 7
6230*
1,07 ha
A
BE 2
9110
1,07 ha
-
7120
0,18 ha
-
Erklärungen: EZ: Bewertung des Erhaltungszustands zum Zeitpunkt der Auswahl des Gebiets; A: ausgezeichneter Erhaltungszustand; B: guter Erhaltungszustand; C: durchschnittlicher Erhaltungszustand; BE LGI*: Bewirtschaftungseinheit(en), die den prioritären natürlichen Lebensraum von gemeinschaftlichem Interesse beherbergt oder beherbergen kann (wenn genaue Angaben nicht verfügbar sind); ″-″ nicht verfügbare Angaben 6230*: artenreiches Nardusgrassland (und submontan auf dem europäischen Festland) auf kieselhaltigen Substraten in Berggebieten 6410: Pfeifengraswiesen auf kalkreichen, torfigen und tonig-schluffigen Böden) (Molinion caeruleae) 6430: Feuchte Hochstaudenfluren der planaren und montanen bis alpinen Stufe 6510: Magere Flachland-Mähwiesen (Alopecurus pratensis, Sanguisorba officinalis) 7120: Noch renaturierungsfähige degradierte Hochmoore 9110: Hainsimsen-Buchenwald (Luzulo-Fagetum) 9160: Subatlantischer oder mitteleuropäischer Stieleichenwald oder Eichen- Hainbuchenwald (Carpinion betuli) 91E0*: Auenwälder mit Alnus glutinosa und Fraxinus excelsior (Alno-Padion, Alnion incarnae, Salicion albae)
59115
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD B. Arten aus den Anhängen IX und XI des Gesetzes, für deren Schutz das Gebiet bestimmt wurde Population Code
Lateinischer Name
Deutscher Name
EZ
Wandernde Art
Residente Art (ganzjährig präsent)
Nistend
Überwinternd
Auf Zwischenstation
1096
Lampetra planeri
Bachneunauge
P
B
1163
Cottus gobio
Groppe
P
B
A074
Milvus milvus
Rotmilan
A229
Alcedo atthis
Eisvogel
A246
Lullula arborea
Heidelerche
1 id
B
A338
Lanius collurio
Neuntöter
>2 p
B
1i P
B
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Erklärungen: P = präsent; p = Anzahl Pärchen; i = Anzahl Individuen; EZ: Bewertung des Erhaltungszustands zum Zeitpunkt der Auswahl des Gebiets; A: ausgezeichneter Erhaltungszustand; B: guter Erhaltungszustand; C: durchschnittlicher Erhaltungszustand; Bes.: Besucher; gel.: gelegentlich; ″-″: nicht verfügbare Angaben Gesehen, um dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 9. Juli 2015 zur Bezeichnung des Natura 2000-Gebiets BE33050 − ″Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne″ als Anhang beigefügt zu werden. Namur, den 9. Juli 2015 Der Minister-Präsident P. MAGNETTE
http://www.emis.vito.be
B
Der Minister für Landwirtschaft, Natur, ländliche Angelegenheiten, Tourismus und Sportinfrastrukturen, und Vertreter bei der Großregion R. COLLIN
ANHANG 4: Bezeichnung und Abgrenzung des Umkreises der Bewirtschaftungseinheiten des Natura 2000-Gebiets BE33050 − ″Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne″ 4.1. Liste der innerhalb des Gebiets abgegrenzten Bewirtschaftungseinheiten Das Gebiet umfasst folgende Bewirtschaftungseinheiten: BE 1 - aquatische Lebensräume BE 2 - prioritäre offene Lebensräume BE 3 - Wiesen als Lebensraum von Arten BE 5 - Verbindungswiesen BE 6 - prioritäre Forstgebiete BE 7 - prioritäre Auenwälder BE 8 - einheimische Wälder von großem biologischem Interesse BE 9 - Wälder als Lebensraum von Arten BE 10 - nicht einheimische Verbindungswälder BE 11 - Ackerbauland und anthropische Elemente BE temp 3 - einheimische Wälder mit vorläufigem Status Die natürlichen Lebensräume von gemeinschaftlichem Interesse und die Arten von gemeinschaftlichem Interesse, die diese Bewirtschaftungseinheiten beherbergen könnten, werden in dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 19. Mai 2011 zur Bestimmung der Kategorien der Bewirtschaftungseinheiten, die sich innerhalb eines Natura 2000Gebiets befinden können, sowie der dort anwendbaren Verbote und besonderen Vorbeugungsmaßnahmen bestimmt. 4.2. Karte zur Abgrenzung des Umkreises der Bewirtschaftungseinheiten Die beigefügten Karten legen im Maßstab 1:10000 (veröffentlicht im Maßstab 1:25000) den Umkreis der im Gebiet vorhandenen Bewirtschaftungseinheiten fest. Die Konturen der Bewirtschaftungseinheiten entsprechen denen der wichtigsten dort vorhandenen natürlichen Lebensraumtypen. Diese Karte ist ebenfalls verfügbar: - in elektronischem Format auf der Webseite http://natura2000.wallonie.be; - in Papierformat bei jeder betroffenen Gemeinde; - in beiden Formaten bei den territorial zuständigen Außendirektionen der Abteilung Natur und Forstwesen. Gesehen, um dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 9. Juli 2015 zur Bezeichnung des Natura 2000Gebiets BE33050 ″Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne″ als Anhang beigefügt zu werden. Namur, den 9. Juli 2015 Der Minister-Präsident P. MAGNETTE Der Minister für Landwirtschaft, Natur, ländliche Angelegenheiten, Tourismus und Sportinfrastrukturen, und Vertreter bei der Großregion R. COLLIN
59116
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD VERTALING WAALSE OVERHEIDSDIENST [C − 2015/27152] 9 JULI 2015. — Besluit van de Waalse Regering tot aanwijzing van de Natura 2000-locatie BE33050 “Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne”
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
De Waalse Regering, Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, zoals laatst gewijzigd bij het decreet van 22 december 2010 tot wijziging van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud wat betreft de uitvoering van het stelsel Natura 2000, hierna “de wet van 12 juli 1973” genoemd; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 maart 2005 betreffende Boek I van het Milieuwetboek, inzonderheid op de artikelen D.29-1 en volgende; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 oktober 2008 tot vaststelling van verschillende bepalingen van de instandhoudingsregeling die toepasselijk is op de Natura 2000-locaties; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2011 houdende de algemene preventieve maatregelen die toepasselijk zijn op de Natura 2000-locaties, alsook op de locaties die in aanmerking komen voor het Natura 2000-netwerk; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 mei 2011 tot bepaling van de beheerseenheidstypes die binnen een Natura 2000-locatie afgebakend zouden kunnen worden, alsook tot bepaling van de verbodsmaatregelen en van de bijzondere preventieve maatregelen die erop toepasselijk zijn; Gelet op de openbare onderzoeken georganiseerd in de gemeente Lieurneux van 10 december 2012 tot 1 februari 2013, van Manhay van 10 december 2012 tot 1 februari 2013 overeenkomstig de bepalingen van het Milieuwetboek betreffende de organisatie van openbare onderzoeken, artikelen D. 29-1 en volgende; Gelet op het advies van de « Commission de conservation » (Instandhoudingscommissie) van Marche, gegeven op 6 mei 2014; Gelet op het Verdrag inzake het behoud van wilde dieren en planten en hun natuurlijk leefmilieu van de Raad van Europa, gedaan te Bern op 19 september 1979 en goedgekeurd bij de wet van 20 april 1989; Gelet op Richtlijn 92/43/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 21 mei 1992 inzake de instandhouding van de natuurlijke habitats en de wilde flora en fauna; Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 26 september 2002, aangevuld met de beslissingen van 4 februari 2004 en 24 maart 2005, tot goedkeuring van de lijst van de locaties, aan de Europese Commissie voorgesteld als locaties met een communautair belang; Gelet op de beslissingen 2004/798/EG en 2004/813/EG van de Commissie van 7 december 2004 tot vaststelling, overeenkomstig Richtlijn 92/43/EEG van de Raad, van de lijst van gebieden met een communautair belang respectievelijk voor de continentale biogeografische regio en voor de Atlantische biogeografische regio; Gelet op Richtlijn 2009/147/EG van het Europees Parlement en de Raad van 30 november 2009 inzake het behoud van de vogelstand; Gelet op de beslissingen 2011/63/EU en 2011/64/EU van de Commissie van 10 januari 2011 tot vaststelling, overeenkomstig Richtlijn 92/43/EEG van de Raad, van een vierde geactualiseerde lijst van gebieden met een communautair belang respectievelijk voor de continentale biogeografische regio en voor de Atlantische biogeografische regio; Gelet op het beginsel van preventieve actie, het beginsel van integratie en het voorzorgsbeginsel, zoals bedoeld in de artikelen D.1, D.2, derde lid, en D.3, 1°, van Boek I van het Milieuwetboek; Gelet op de sociaal-economische bemiddeling verricht overeenkomstig de beslissingen genomen door de Waalse Regering op 30 september 2010 en 7 april 2011; Overwegende dat het aanwijzingsbesluit rekening houdt met de bezwaren en bemerkingen door de bezwaarindieners ingediend bij voornoemde openbare onderzoeken; Overwegende dat enkel de bezwaren geopperd binnen de termijnen van het openbaar onderzoek en volgens de vormen bepaald bij Boek I van het Milieuwetboek in overweging genomen moeten worden; Gelet op de bezwaren met betrekking tot de zogezegde niet-naleving, door de Waalse Regering, van de regels inzake toegang tot informatie, inspraak bij besluitvorming en toegang tot de rechter, evenals de bezwaren in verband met de zogezegde verminderde inspraak ten opzichte van de openbare onderzoeken van 2008 met betrekking tot de aanwijzingsbesluiten aangenomen op 30 april 2009; Overwegende dat er in de eerste plaats volgens de modaliteiten van Boek I van het Milieuwetboek openbare onderzoeken werden ingericht in alle gemeenten die onder een aanwijzingsbesluit vallen; dat elke persoon de mogelijkheid had in het kader van die onderzoeken een bezwaarschrift in te dienen; Overwegende dat de administratie naast de formaliteiten vereist bij Boek I van het Milieuwetboek om de inrichting van het openbaar onderzoek aan te kondigen vrijwillig andere acties heeft ondernomen om belanghebbenden zo goed mogelijk in te lichten; Overwegende dat de verspreiding van de informatie over Natura 2000 naar het brede publiek op meerdere wijzen voor en tijdens het onderzoek werd verricht : verspreiding van handleidingen over beheerswijzen, artikelen in de gespecialiseerde pers, colloquia, nieuwsbrieven, spreekuren, tentoonstellingen, radio- en televisiespots op de openbare zenders (RTBF) over de verschillende soorten natuurlijke milieus, over de dwingende elementen vereist in de beheersen beschermingswijze, informatie via internet (ontwerpen van aanwijzingsbesluiten, wetteksten, kaartdocumenten, typeformulieren voor bezwaarschriften, contacten); dat de voornaamste documenten, wetteksten en reglementaire teksten in het Duits beschikbaar werden gesteld; dat er tweetalige (Frans-Duitse) infovergaderingen werden gehouden; dat die zeer pertinente informatie het publiek heeft kunnen sensibiliseren voor het belang om aan het openbare onderzoek deel te nemen; Overwegende dat de eigenaars en de beheerders van Natura 2000-percelen op grond van kadastergegevens en het geïntegreerde beheers- en controlesysteem een persoonlijk schrijven van de administratie gekregen hebben, waarmee zij werden ingelicht over het te houden onderzoek en waarin ter informatie een lijst werd opgenomen met hun in Natura 2000-locatie gelegen percelen, de betrokken oppervlakten en de dienovereenkomstige beheerseenheden; dat er vóór de verspreiding van dat schrijven een specifieke informatiecampagne werd gevoerd voor dat doelpubliek;
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Overwegende dat het feit dat de preventieve maatregelen en de instandhoudingsdoelstellingen niet meer opgenomen worden in het aanwijzingsbesluit, maar in besluiten met een algemene strekking, voor samenhang in de maatregelen en doelstellingen over het gehele Waalse Gewest zorgt met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel tussen de betrokken burgers en voorkomt dat locaties ongelijk behandeld worden zonder dat dit toe te schrijven is aan specifieke lokale kenmerken, dat de mogelijkheden om te reageren in het kader van de openbare onderzoeken ten opzichte van de onderzoeken uit 2008 voor de acht aangewezen locaties er niet minder op werden; dat de bezwaarindieners immers de mogelijkheid hebben om hun mening te uiten over de dwingende elementen die de preventieve regeling voor hun perceel inhoudt in functie van de beheerseenheid zoals afgebakend in het ontwerp-besluit en de voorgestelde instandhoudingsdoelstellingen; Overwegende dat dit openbaar onderzoek duidelijk niet betrekking had op de beslissingen van de Waalse Regering van 26 september 2002 en 4 februari 2004, aangevuld met de beslissing van 24 maart 2005 met betrekking tot de selectie van de locaties, maar op de aanwijzingsbesluiten van de locaties voorgesteld door het Waalse Gewest en in aanmerking genomen door de Commissie als locaties met een communautair belang (LCB); dat de kritieken op de zogezegde niet-naleving van de procedurewaarborgen bepaald in het Verdrag van Aarhus van 25 juni 1998 betreffende toegang tot informatie, inspraak bij besluitvorming en toegang tot de rechter inzake milieuaangelegenheden, in België in werking getreden op 21 april 2003, in het kader van de selectieprocedure van de locaties, dus niet onder dit onderzoek vallen; dat, mocht dit toch het geval zijn, deze kritieken, zoals vastgesteld moet worden, inhoudloos zijn; Overwegende dat het Waalse Gewest immers, wat de toegang tot informatie betreft, de vereisten van het Verdrag van Aarhus en van het Europees recht terzake omgezet heeft in Boek I van het Waals Milieuwetboek en die bepalingen in acht heeft genomen in het kader van de selectiefase van de locaties, meer bepaald door op het internet de lijst bekend te maken van de locaties met een communautair belang, ten gevolgde van de beslissingen van 26 september 2002, 4 februari 2004 en 24 maart 2005, evenals de standaardbestanden met de gegevens eigen aan elke locatie; Overwegende dat de decreetgever, voor wat de inspraak bij besluitvorming, een dergelijke inspraakregeling niet nodig achtte in dit stadium van het onderzoek, daar de habitatrichtlijn daar niet in voorziet; dat het Grondwettelijk Hof geacht heeft dat “de decreetgever moet oordelen of een openbaar onderzoek gevoerd moeten worden voor de definitieve aanwijzing van de gebieden die tot bijzondere instandhoudingsgebieden verklaard zouden kunnen worden″ (Arbitragehof, nr. 31/2004, 3 maart 2004, punt B.3.4); Overwegende dat de organisatie van een openbaar onderzoek in het kader van de aanwijzing hoe dan ook de eigenaars en gebruikers de gelegenheid biedt om hun opmerkingen te laten gelden zowel over de omtrek van de locatie als over die van de beheerseenheden – en over de redenen die deze omtrekken rechtvaardigen – alsook over de instandhoudingsdoelstellingen voor de locatie – die namelijk de lijst met de soorten en habitats weergeven waarvoor de locatie werd aangewezen; dat het dus onjuist is te beweren dat dit onderzoek te laat komt in het besluitvormingsproces; Overwegende dat geen enkele bezwaarindiener, wat de toegang tot de rechter betreft, een beroep heeft ingediend tegen de beslissingen van de Regering betreffende de selectie van de voornoemde locaties die in het Belgisch Staatsblad zijn bekendgemaakt op 30 juli 2004 (ed. 2), op 24 maart 2005 en op 23 februari 2011, wat suggereert dat ze van mening waren dat de selectie op zich hen niet benadeelde; dat er daarentegen geen twijfel is dat de aanwijzingsbesluiten voor beroep vatbare handelingen voor de Raad van State zullen vormen als ze nadeel kunnen opleveren door de beperkingen die ze aan de particulieren opleggen; dat de toegang tot de rechter van de eventuele bezwaarindieners die achten dat ze niet voldoende gehoord worden, dus gewaarborgd wordt, zoals de artikelen 9.2 en 9.3 van het Verdrag van Aarhus vereisen; Overwegende dat de artikelen D.29-7, D.29-8 van Boek I van het Milieuwetboek die de aankondiging van openbare onderzoeken bepalen voor plannen van categorie A2 waarvan de aanwijzingsbesluiten deel uitmaken, niet eisen dat een verwijzing naar eventuele beroepsmiddelen tegen de aanwijzingsbesluiten vermeld wordt in het bericht of in de kennisgevingen; dat dergelijke informatie slechts in de administratieve beslissingen van categorieën B en C moet vermeld worden, overeenkomstig artikel D.29-22 van hetzelfde Boek; bovendien dat het schrijven gericht aan eigenaars en beheerders dat de verrichting van openbare onderzoeken aankondigt bovendien geen wettelijke of regelgevende eis is; Overwegende tenslotte dat geen wetgeving het overleg van één of andere raad verplicht in het kader van het aannemen van de aanwijzingsbesluiten van de Natura 2000-locaties; Overwegende evenwel dat de Regering, op grond van artikel 30, § 2, derde lid, van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, heeft beslist de Commissies voor de instandhouding te raadplegen over de bezwaren en opmerkingen die tijdens een openbaar onderzoek geuit worden, betreffende de ontwerp-besluiten tot aanwijzing van de Natura 2000-locaties; dat de instandhoudingscommissies als opdracht hebben toezicht op de instandhouding van de Natura 2000-locaties te houden om de instandhouding ervan of het herstel ervan in een staat van gunstige instandhouding te waarborgen, met inachtneming van prioritaire types natuurlijke habitats en van prioritaire soorten en rekening houdend met de economische, sociale en culturele eisen alsook met de plaatselijke bijzonderheden; Overwegende dat de instandhoudingscommissies uit leden bestaan die de verschillende belangen van de burgerlijke maatschappij vertegenwoordigen , namelijk een voorzitter die door de Regering wordt benoemd, vier personeelsleden van de Gewestelijke Administratie, w.o. één behoort tot de dienst bevoegd voor natuurbehoud, één tot de dienst bevoegd voor ruimtelijke ordening, één tot de dienst bevoegd landbouw en één tot de dienst bevoegd voor water; één lid voorgesteld door de ″Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature″ (Waalse Hoge Raad voor de instandhouding van de natuur); één lid voorgesteld door de ″Conseil supérieur des villes, communes et provinces de la Région wallonne″ (Hoge Raad van Steden, Gemeenten en Provincies van het Waals Gewest); twee vertegenwoordigers voorgesteld door verenigingen die natuurbehoud tot doel hebben, twee vertegenwoordigers voorgesteld door de verenigingen die eigenaars en gebruikers van de bedoelde locatie(s) vertegewoordigen; twee vertegenwoordigers voorgesteld door beroepsverenigingen die de verdediging van landbouw-, jacht-, visteelt- of bosbouwactiviteiten uitgeoefend in de betrokken locatie(s) tot doel hebben; dat de belangengroepen die in deze commissies vertegenwoordigd worden de gelegenheid hebben om rechtstreeks, danzij hun vertegenwoordigers, aan de uitwerking van de adviezen van de instandhoudingscommissies en dus aan het toezicht op de instandhouding van de locaties deel te nemen; Overwegende bijgevolg dat de reglementeringen inzake toegang tot informatie, inspraak en toegang tot de rechter vervuld zijn en in overeenstemming met het standstillbeginsel zijn; Overwegende dat de diversiteit van de habitats en van de habitats van soorten binnen de Natura 2000locatie “BE33050 − Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne″ haar aanwijzing volledig rechtvaardigt; Overwegende dat artikel 26, § 1, tweede lid, 4°, van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud bepaalt dat elk aanwijzingsbesluit de ″samenvatting van de wetenschappelijke criteria op grond waarvan de locatie werd uitgekozen″ bevat; overwegende dat, in het bijzonder, de locatie BE33050 om de volgende redenen uitgekozen werd : de locatie bestaat uit twee grote eenheden : de ″Fagne de la Gotale″ en de uitgesneden vallei van de beek Chavanne ten noorden van Vaux-Chavanne die alluviale milieus (open of bosmilieus) en enkele hellingbossen (met veel naaldbomen) omvat.
59117
59118
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Dit vochtige geheel omvat met name maaiweiden en weiden van de Molinion die heden begraasd en gemaaid worden, uitzonderlijk goed bewaard en opmerkelijk op botanisch en entomologisch niveau. Daar wordt een habitat aangetroffen van moeraswespenorchissen dat heden waarschijnlijk het enige is van het hele Ardense district. De aanwezigheid van interessante alluviale open milieu is geschikt voor de grauwe klauwier en de ijsvogel. Gelet op de tabellen die als bijlage 3 gaan bij dit besluit en die de lijst van de soorten en habitats bevatten waarvoor de locatie wordt aangewezen, de oppervlakte van deze habitats of de populatie van deze soorten geschatte op de locatie alsook de evaluatie volgens een schaal van A tot C, de instandhouding ervan; overwegende dat dit besluit naar de website verwijst waarop inzage verleend wordt in de volledige gegevens van het standaard gegevensformulier dat aan de Commissie meegedeeld werd en die de aanwijzing van de locatie rechtvaardigt; Overwegende dat de selectie van de locatie op basis van de beste wetenschappelijke kennis en de beste beschikbare gegevens is verricht, die voortvloeien uit verschillende inventariswerkzaamheden, verschillende fotografische en cartografische documenten, wetenschappelijke literatuur en biologische databanken; Overwegende dat de gegevens over de types natuurlijke habitats (lijst, oppervlakte en instandhouding) en over de soorten (lijst, populatie en instandhouding) waarvoor de locatie wordt aangewezen van de standaard gegevensformulieren komen die tussen 2002 en 2005 werden bepaald; dat deze gegevens die op de schaal van de locatie werden geschat wanneer ze geselecteerd werd benaderingen bevatten; dat ze voor een deel geactualiseerd werden op grond van de beste beschikbare kennis en dat de actualisering van deze gegevens verder ingevoerd moet worden op grond van een gedetailleerde kaart van de habitats;
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Overwegende dat in 2010 is beslist de aanwijzing van de Natura 2000-locaties te bespoedigen en te vereenvoudigen; dat een gedetailleerde kaart betreffende de habitats van gemeenschappelijk belang bestaat voor 132 locaties van het netwerk; dat een methodologie van vereenvoudigde cartografie van de habitats toegepast is moeten worden op de 108 overblijvende locaties; dat een gedetailleerde lijst betreffende de soorten met een gemeenschappelijk belang bestaat voor 90 locaties en dat een vereenvoudigde methodologie van de lijsten op de 150 andere locaties toegepast is moeten worden; Overwegende dat de locatie waarop dit besluit van toepassing is, het voorwerp heeft uitgemaakt van een vereenvoudigde cartografie van de habitats; dat de gegevens betreffende de oppervlakten van de habitats met een gemeenschappelijk belang in bijlage bij dit besluit uit de standaard gegevensformulieren voortvloeien die tussen 2002 en 2005 werden bepaald; Overwegende dat de gegevens van de populaties van soorten opgenomen in dit besluit voortvloeien uit de standaard gegevensformulieren die tussen 2002 en 2005 werden bepaald; Overwegende dat de gegevens betreffende de instandhouding van de habitats en de soorten met een gemeenschappelijk belang uit standaard gegevensformulieren voortvloeien die tussen 2002 en 2005 bepaald werden; dat deze gegevens die op de schaal van de locatie werden geschat wanneer ze geselecteerd werden benaderingen bevatten die later gepreciseerd moeten worden; Overwegende dat het besluit van de Waalse Regering van 19 mei 2011 tot bepaling van de beheerseenheidstypes die binnen een Natura 2000-locatie afgebakend zouden kunnen worden, alsook tot bepaling van de verbodsmaatregelen en van de bijzondere preventieve maatregelen die erop toepasselijk zijn, de beheerseenheidstypes bevat die binnen een Natura 2000-locatie afgebakend zouden kunnen worden, in voorkomend geval, als overdruk op andere types beheerseenheden, alsook de bijzondere verbodsbepalingen en andere, daaraan gekoppelde bijzondere preventieve maatregelen; Overwegende dat de beheerseenheden ″UG 1 – Aquatische milieus, UG 2 – Prioritaire open milieus, UG 3 − Weiden habitats van soorten, UG 5 − Verbindingsweiden, UG 6 – Prioritaire bossen, UG 7 − Alluviale prioritaire bossen, UG 8 − Inheemse bossen met een grote biologische waarde, UG 9 − Bossen habitats van soorten, UG 10 – Niet inheemse verbindingsbossen, UG 11 − Teeltgronden en antropogene elementen, UG temp 3 − Inheemse bossen met een tijdelijk statuut″ afgebakend moeten worden, met het oog op de instandhoudingsdoelstellingen alsook ten opzichte van de types natuurlijke habitats met een gemeenschappelijk belang, bedoeld in bijlage VIII bij de wet van 12 juli 1973, de populaties van de soorten met een gemeenschappelijk belang, bedoeld in bijlage IX bij de wet van 12 juli 1973, en de soorten van vogels aanwezig op de locatie, bedoeld in bijlage XI bij de wet van 12 juli 1973; Overwegende dat de verplichting de localisatie van de ″voornaamste natuurlijke habitats″ in kaart te brengen bedoeld in artikel 26, § 12, weede lid, 6°, van de wet van 12 juli 1973 over het natuurbehoud niet inhoudt dat elk type natuurlijk habitat en elke populatie van soorten binnen de locatie nauwkeurig gelokaliseerd moet worden; dat de termen ″natuurlijke habitats″ bedoeld in deze bepaling naar de definitie van artikel 1bis, 2°, verwijzen die ″de land- en wateroppervlakten” beoogt “waarvan de geografische en abiotische kenmerken en de mogelijkheden van natuurlijke kolonisatie de aanwezigheid of de voortplanting van de populaties van soorten van de wilde fauna en flora mogelijk maken. De habitats worden natuurlijk geacht als hun bestaan te wijten of niet te wijten is aan een menselijk ingreep″; dat de term ″voornaamste″ aangeeft dat het slechts erom gaat, de grote categorieën van natuurlijke habitats van de locatie en niet om elk exact type van natuurlijke habitat met een gemeenschappelijk belang te lokaliseren in de zin van artikel 1bis, 3°, van de wet van 12 juli 1973 over het natuurbehoud; bijgevolg dat deze cartografie overgenomen uit het aanwijzingsbesluit met de cartografie van de beheerseenheden overeenstemt voor zover die worden bepaald, in het besluit van de Waalse Regering van 19 mei 2011, per groot/grote type(s) van milieu(s) die globaal homogene beheersmaatregelen rechtvaardigen; dat de verplichtingen die op elk perceel toepasselijk zijn gemakkelijk gekend kunnen worden; dat het inderdaad enerzijds om verplichtingen gaat die op de hele locatie toepasselijk zijn, namelijk de verplichtingen bedoeld in het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2011 betreffende de algemene verbodsbepalingen, en anderzijds om uitvoeringsmaatregelen in de betrokken beheerseenheid in de zin van het besluit van 19 mei 2011; Overwegende dat de beschermingsregeling van de Natura 2000-locaties de vergunningsverplichting oplegt aan een reeks handelingen en werken die niet, krachtens andere wetgevingen, aan een vergunning, afwijking, toestemming of kennisgeving van de bevoegdheid van het Departement Natuur en Bossen (DNF) onderworpen zijn; dat het om beperkte verbodsbepalingen gaat aangezien ze opgeheven kunnen worden voor zover de handelingen die ze beogen geen afbreuk doen aan de integriteit van de locatie overeenkomstig artikel 29, § 2, van de wet van 12 juli 1973 over het natuurbehoud; dat hetzelfde geldt voor de handelingen onderworpen aan vergunning krachtens een andere wetgeving; dat werken hoe dan ook toegelaten zouden kunnen worden om dwingende redenen van een hoger openbaar belang, met inbegrip van sociale en economische aard, als de afwijkingsvoorwaarden bedoeld in artikel 29, § 2, vierde en vijfde lid, van de wet van 12 juli 1973 over het natuurbehoud in acht worden genomen, namelijk het gebrek aan alternatieve oplossingen en de aanneming van compenserende maatregelen die noozakelijk zijn om de globale samenhang van het Natura 2000-netwerk te waarborgen;
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Gelet op artikel 28 van de wet van 12 juli 1973 over het natuurbehoud die het verbod voorziet om de natuurlijke habitats te vernietigen en de soorten te verstoren waarvoor de locaties worden aangewezen, voor zover deze verstoringen een significant effect zouden kunnen hebben op de Natura 2000-doelstellingen; overwegende dat dit artikel potentieel toepasselijk is op de handelingen die buiten de Natura 2000-locaties worden verricht; dat artikel 29, § 2, van de wet van 12 juli 1973 over het natuurbehoud, betreffende de geschikte beoordeling van de effecten op het milieu, ook van toepassing is op de projecten en plannen die buiten de Natura 2000-locaties gelegen zijn en die geschikt zijn om een relevant effect op een Natura 2000-locatie te hebben t.a.v. de doelstellingen inzake de instandhouding van de locatie; Overwegende dat de Regering, wat de evenredigheid van de maatregelen betreft, een preventieve regeling heeft ingevoerd die berust op geleidelijke beperkingen naar gelang van de gevoeligheid voor storingen van de habitats en soorten met een gemeenschappelijk belang, in de vorm respectievelijk van verbodsbepalingen, toestemmingen en kennisgevingen; dat eerstgenoemden de activiteiten beogen die in de meeste gevallen geschikt zijn om een significant effect te hebben op de beschermde ecosystemen terwijl laatstgenoemden de activiteiten beogen die slechts in bepaalde omstandigheden een dergelijk effect kunnen hebben; Overwegende dat de keuze van de maatregelen die van toepassing zijn door de Regering in haar besluiten van 24 maart 2011 en 19 mei 2011 wordt gemaakt op grond van wetenschappelijke overwegingen, rekening houdend met de sociaal-economische eisen, in overeenstemming met het Europee s recht, om zo weinig mogelijk effecten op de economische activiteiten of de activiteiten van openbaar nut te hebben. Overwegende dat de mogelijkheid, voor de bevoegde overheid, om de machtiging te weigeren of laatstgenoemde eenvoudig aan voorwaarden te verbinden, evenals de mogelijkheid voor haar om afwijkingen op verbodsbepalingen enkel geval per geval toe te kennen de wil van de Regering aantonen om slechts de strikt noodzakelijke verplichtingen op te leggen voor de verwezenlijking van de instandhoudingsdoelstellingen in het Natura 2000-netwerk; Overwegende dat de preventieve regeling die van toepassing is op de Natura 2000-locatieen de uitbreiding niet verbiedt van infrastructuren zoals landbouwbedrijven, waterzuiveringsstations, hoogspanningslijnen, spoorlijnen, wegen, gasleidingen enz. voor zover die infrastructuur aan de vereiste vergunning(en) voldoet en indien nodig op de geschikte wijze een voorafgaande milieubeoordeling heeft gekregen in overeenstemming met de modaliteiten en de voorwaarden bedoeld in artikel 29, § 2, van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud; Gelet op de bezwaarschriften van sommige personen in verband met de onmogelijkheid om bepaalde noodtoestanden te beheersen in het kader van de preventieve regeling ingevoerd op de locaties als die locaties eenmaal zijn aangewezen; dat noch de vogelrichtlijn noch de habitatrichtlijn, noch de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud uitdrukkelijk op die noodtoestanden ingaan; dat de algemene verbodsbepaling bedoeld in artikel 28, § 1 van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud enkel de interventies van de burgemeester in het kader van zijn algemene ordehandhavingsbevoegdheden uit zijn toepassingsgebied uitsluit; dat de interventies van de gewestelijke en plaatselijke besturen die niet onder dat kader vallen, al zouden ze verantwoord zijn door noodtoestanden, onder dat verbod blijven vallen, behoudens indien de afwijkingsvoorwaarden bedoeld in artikel 29, § 2, leden 4 en 5, van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud nageleefd worden zoals blijkt uit recente rechtspraak van het Hof van Justitie over artikel 6, § 2, van de habitatrichtlijn (arrest Alto Sil); Overwegende dat de besluiten van de Waalse Regering van 24 maart 2011 en 19 mei 2011 verschillende hypotheses voorzien waarin sommige preventieve maatregelen geen toepassing behoeven wegens redenen van openbare veiligheid (kappen van bomen die de openbare veiligheid langs de wegen, paden, spoorlijnen, hoogspanningslijnen en gasleidingen bedreigen in UG 6 “prioritair bos” bijv.); dat, wat de interventies in de waterlopen betreft, meer bepaald bij overstromingsrisico’s, geen enkele preventieve maatregel een verbodsbepaling oplegt of een machtiging of kennisgeving verplicht maakt om ijsbanken weg te halen of bomen te kappen die een gevaar geworden zijn voor de openbare veiligheid; dat de dode bomen die de veiligheid bedreigen en niet langs banen, wegen, paden in de zin van het Boswetboek, spoorlijnen, hoogspanningslijnen en gasleidingen gelegen zijn in de bossen buiten de bosregeling omgehakt mogen worden voor zover ze op de grond blijven liggen (artikel 3, 2°, van het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2011); dat er in de UG 1 geen enkele maatregel dwingende voorwaarden in dat opzicht oplegt, behalve als de noodmaatregel een wijziging van het bodemreliëf oplegt; Overwegende dat er hoe dan ook een versnelde afwijkings- en machtigingsprocedure ″Natura 2000″ is voorzien in artikel 4, § 1, lid 2, van het besluit van de Waalse Regering van 23 oktober 2008 tot vaststelling van sommige modaliteiten van de preventieve regeling die van toepassing is op de Natura 2000-locaties; dat een andere mogelijkheid erin bestaat de noodinterventies wegens redenen van openbare veiligheid door te laten voeren in een ″beheersplan″ in de zin van artikel 1, 9°, van het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2011; Overwegende dat overigens opgemerkt dient te worden dat noch het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Erfgoed en Energie noch het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning de handelingen, werken of installaties vrijstelt van de toepasbare formaliteiten wegens redenen in verband met dringende noodzakelijkheid of openbare veiligheid; dat het voorzien van dergelijke uitzonderingen in de Natura 2000-regeling noch buiten proportie noch discriminerend is; Overwegende dat wat betreft de beperkte toegang tot de banen, wegen of paden in de Natura 2000-locaties of nog tot de onbevaarbare waterlopen of sommige damen geen enkele bijzondere vorm van toegang aan een controle onderworpen wordt door de besluiten van de Waalse Regering van 24 maart 2011 en 19 mei 2011; Overwegende dat de regels betreffende het verkeer in bossen en waterlopen daarentegen krachtens het beginsel van samenvoeging van de administratieve ordehandhavingsregels geheel van toepassing blijven in de Natura 2000locaties; Overwegende vervolgens dat, wat het evenredig karakter van de maatregelen betreft, het feit dat sommige preventieve maatregelen soms ″positieve″ acties inhouden vanwege de eigenaars en de bezetters, eerder dan enkel zich afzijdig houden, nog niet betekent dat die maatregelen verplicht als actieve beheersmaatregelen uitgelegd moeten worden; Overwegende dat talrijke administratieve ordehandhavingsmaatregelen die in voorkomend geval strafrechtelijk bestraft worden, immers in het algemeen belang tot tussenkomsten nopen, zonder enigerlei vergoeding, zoals bijvoorbeeld het losrukken van distels uit weilanden, het beheer van ongeklasseerde waterlopen, het snoeien van boomtakken die boven de openbare weg hangen, het rein houden van bermen en voetpaden of nog het herstel van buurtwegen; Overwegende dat de dwingende verplichtingen die voortvloeien uit de preventieve maatregelen, met inbegrip van de maatregelen die sommige positieve verplichtingen zouden kunnen opleggen aan betrokkenen, in het kader van de Natura 2000-regeling via vergoedingen en fiscale vrijstellingen financieel gecompenseerd worden; Overwegende dat de verbodsmaatregelen van de toegang van vee tot de waterlopen niet specifiek zijn voor Natura 2000; dat die maatregelen reeds zonder financiële compensatie van toepassing waren op bijna de helft van het Waals grondgebied krachtens de wet van 28 december 1967 betreffende de onbevaarbare waterlopen, evenals krachtens het koninklijk besluit van 5 augustus 1970 houdende algemeen politiereglement van de onbevaarbare waterlopen; dat de verplichtingen uit die wetgeving onlangs gewijzigd en verstrengd werden bij het decreet van 10 juli 2013 tot vaststelling van een kader ter verwezenlijking van een duurzaam gebruik van pesticiden en tot wijziging van Boek I
59119
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
59120
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD van het Milieuwetboek, Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt, de wet van 28 december 1967 betreffende de onbevaarbare waterlopen en het decreet van 12 juli 2001 betreffende de beroepsopleiding in de landbouw en bij het besluit van de Waalse Regering van 17 oktober 2013 houdende verplichting om de weidegronden gelegen langs de waterlopen te omheinen en houdende wijziging van verscheidene bepalingen; dat het besluit van de Waalse Regering van 17 oktober 2013 ter invoering van een subsidieregeling ten gunste van veehouders voor het uitrusten van weiden gelegen langs waterlopen en het besluit van 8 november 2012 betreffende de vergoedingen en subsidies toegekend in de Natura 2000-locaties en in de locaties die in aanmerking komen voor het Natura 2000netwerk en in de ecologische hoofdstructuur financieringsmogelijkheden voorzien voor de omheiningen; Overwegende dat artikel 26, § 1, lid 2, 11°, van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud bepaalt dat de aanwijzingsbesluiten de middelen moeten bevatten om de instandhoudingsdoeleinden te bereiken, rekening houdend met de economische, sociale en culturele eisen alsook met de plaatselijke bijzonderheden, met inbegrip van de bijzonderheden vermeld in die bepaling, waaronder het actieve beheerscontract; dat dit besluit de lijst opneemt voorgesteld bij de wet, zonder in te gaan op de middelen die gebruikt zullen worden per perceel en per beheerseenheid; dat een dergelijke precisering niet vereist wordt bij de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud; Overwegende dat het, om de ruimst mogelijke onderhandeling met de eigenaars en de bezetters mogelijk te maken in het kader van het overleg bedoeld in artikel 26, § 3, eerste lid, van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud, of nog het sluiten van elke andere overeenkomst overeenkomstig artikel 26, § 3, vierde lid, van dezelfde wet, beter is elke optie in het aanwijzingsbesluit open te laten; dat dit de bevoegde overheid de mogelijkheid zal geven om geval per geval, in functie van de plaatselijke behoeften inzake instandhouding, van de sociaal-economische vereisten en de wensen van de betrokken eigenaars en bezetters, de meest geschikte middelen te beoordelen ten dienste van het actieve perceelbeheer in de verschillende beheerseenheden; Overwegende dat men door die graad van nauwkeurigheid te willen bekomen in het aanwijzingsbesluit, de aanneming ervan vertraagd zou hebben, terwijl het juist die aanneming ervoor zorgt dat de preventieve regeling in haar geheel van toepassing wordt; Overwegende dat de eigenaars en bezetters de kans hebben gekregen om in het kader van het openbaar onderzoek bezwaren in te dienen over de afbakening van de beheerseenheden en de toepasselijke instandhoudingsdoelstellingen, waardoor de doelstellingen die nagestreefd dienen te worden in het kader van het actieve beheer reeds bepaald kunnen worden; dat hun vertrouwen dus geenszins is geschaad voor zover de lijst der voorgestelde middelen geheel open blijft en niet perceel per perceel nader is opgegeven; dat het nuttig effect van het onderzoek er niet door is aangetast daar de eigenaars en bezetters reeds hun bemerkingen kunnen laten geworden in verband met de vorm van de beheerseenheden, die ruim bepalend is voor het soort dwingende voorwaarden die de daar gelegen percelen erdoor zullen krijgen; Overwegende dat de term ″beheersplan″ in de zin van het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2011 houdende de algemene preventieve maatregelen die toepasselijk zijn op de Natura 2000-locaties, alsook op de locaties die in aanmerking komen voor het Natura 2000-netwerk en in de zin van het besluit van de Waalse Regering van 19 mei 2011 tot bepaling van de beheerseenheidstypes die binnen een Natura 2000-locatie afgebakend zouden kunnen worden, alsook tot bepaling van de verbodsmaatregelen en van de bijzondere preventieve maatregelen die erop toepasselijk zijn ofwel het bijzonder beheersplan van een domaniaal natuurreservaat beoogt, ofwel het beheersplan van een erkend natuurreservaat ofwel het beheersplan van een bosreservaat, ofwel de bosinrichting aangenomen na 13 september 2009, ofwel de bosinrichting die vóór die datum bestond maar die herzien is overeenkomstig artikel 64, eerste lid, van het Boswetboek, ofwel het eensluidend advies van DG03 voor een biologisch hoogwaardig weiland overeenkomstig artikel 3 van het besluit van de Waalse Regering van 24 april 2008 betreffende de toekenning van toelagen voor een milieuvriendelijke landbouw; dat de beheersplannen geen onderdeel vormen van de verplichte inhoud van de aanwijzingsbesluiten zoals vastgelegd door de wetgever; Overwegende dat de primaire beschermingsregeling en de preventieve regeling, van toepassing op, respectievelijk, de kandidaat-locaties en de locaties aangewezen als Natura 2000-locaties krachtens de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud noch een onteigening, noch een maatregel zijn die daarmee gelijk te stellen is in de zin van de rechtspraak van het Grondwettelijk Hof, maar wel degelijk maatregelen zijn die strekken tot de reglementering van het gebruik van goederen die geenszins, al was het in onrechtstreekse zin, eigendomsrechtsberoving zijn; dat die regelingen rechtstreeks passen in het kader van lid 3 van artikel 1 van het Eerste Protocol dat de Staten ertoe machtigt het gebruik van de goederen te regelen met het oog op het algemeen belang; Overwegende dat, in het bijzonder, de dwingende maatregelen, opgelegd voor de bewerking van de landbouwgronden vallend onder UG 2 en UG 3 geenszins het definitieve verbod opleggen om die gronden uit te baten - meer bepaald, het weiden van dieren of het oogsten van gras, dat ze enkel de verplichting inhouden om bepaalde landbouwpraktijken te wijzigen om ze in overeenstemming te brengen met de ecologische vereisten van de betrokken soorten en habitats, die per definitie verband houden met de landbouwmilieus en niet met ongerepte milieus; dat het vergoedingsmechanisme bepaald in de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud en de fiscale vrijstellingen voor de eigenaars hoe dan ook bijdragen tot de compensatie van de meerkost en de inkomensderving die sommige landbouwbedrijven zouden kunnen ondervinden, waarbij het “juiste evenwicht” wordt gewaarborgd tussen de inachtneming van de noden van het algemeen belang en het recht op respect voor de goederen, vastgelegd in de Europese Conventie van de Rechten van de Mens; Overwegende dat er financiële voordelen toegekend worden aan de eigenaars en beheerders van gronden gelegen in Natura 2000-locatieen om de bijkomende dwingende wettelijke of reglementaire bepalingen die van toepassing zijn wegens de ligging van die gronden, te compenseren; Overwegende dat de vergoeding van de landbouwers, bepaald in het besluit van de Waalse Regering van 8 november 2012 ter uitvoering van artikel 31 van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud, berekend werd op grond van een objectieve economische beoordeling; dat die vergoeding de compensatie mogelijk maakt van de meerkost en de eventuele inkomensderving uit de reglementering van het gebruik van de goederen met waarborg van het evenredig karakter van de maatregel; dat de vergoeding, overeenkomstig de evenredigheidsvereiste, hoger is in het kader van de preventieve regeling, daar laatstgenoemde strenger is dan de primaire regeling in UG 2 en UG 3; Overwegende dat 5 % van de oppervlakte van Waalse weidegronden voor een aanzienlijk mindere vergoeding heden deel uitmaken van de milieuvriendelijke landbouwmethode MAE2 “natuurlijke weidegrond”; dat de vergoedingsniveaus, met de bekommernis om voldoende compensaties aan te bieden, duidelijk hoger zijn en afwijken van de maximumbedragen waarvan sprake in de Europese verordeningen, vastgelegd op 200 euro per hectare en per jaar; Overwegende dat er bij die vergoedingen voor de eigenaars een vrijstelling van onroerende voorheffing, van de successierechten en, sinds 2011, van de schenkingsrechten gevoegd wordt; Overwegende dat er bijgevolg geenszins sprake zou kunnen zijn van een de facto onteigening, die buiten proportie zou zijn met de instandhoudingsdoelstellingen die overeenkomstig het Europees recht nagestreefd worden; Gelet op de bezwaren die in het openbaar onderzoek werden geuit in verband met de zogezegde schending van het « standstillbeginsel »;
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Overwegende dat de Regering in het bijzonder verweten wordt het beschermingsniveau van de acht reeds door de Regering op 30 april 2009 aangewezen locaties gevoelig verminderd te hebben zonder evenwel redenen van algemeen belang te hebben opgegeven die een dergelijke gevoelige terugzetting zouden kunnen verantwoorden; Overwegende dat een globale aanpak van de hervorming nodig is om te oordelen in welke mate de hervorming op het vlak van kosten-baten-analyse al dan niet ″een stap achteruit″ is (E.G., nr. 187.998, 17 november 2008, Coomans en csrt; zie eveneens E.G., nr. 191.272, 11 maart 2009, vzw Inter-Environnement Wallonie); Overwegende dat er ten gevolge van de aanneming van eerste acht aanwijzingsbesluiten op 30 april 2009 beslist werd het systeem te hervormen om er de leesbaarheid van en bijgevolg de uitvoering ervan op het terrein te verhogen; dat er aldus een nieuw aanwijzings- en beschermingsbeleid werd ingevoerd voor de gezamenlijke Natura 2000-locaties, en dat er in dat verband beslist werd de aanwijzing van de locaties (omtrekken, benaming, opsplitsing in beheerseenheden, kadastraal bekende percelen) van de dienovereenkomstige beheers- en beschermingsmaatregelen los te koppelen; dat dit tot een kortere inhoud van de aanwijzingsbesluiten leidt door de invoering van een gemeenschappelijke sokkel met verhoogde leesbaarheid; Overwegende dat de maatregelen herzien werden om ze op het terrin controleerbaarder te maken met als doel een doeltreffende en doelgerichte uitvoering ervan; dat het territoriale toepassingsgebied van sommige maatregelen uitgebreid werd; Overwegende dat de acht op 30 april 2009 aangewezen locaties er heden niet minder beschermd zullen worden aangezien de dienovereenkomstige aanwijzingsbesluiten opgeheven en vervangen werden met zorg voor een gelijke behandeling van de betrokken eigenaars en bezetters, met oog voor eenmaking, samenhang en doeltreffendheid maar zonder gevoelige vermindering van het beschermingsniveau; Overwegende dat de analyse van het stelsel dat op de locaties, aangewezen op 30 april 2009, van toepassing is en op de huidige regeling niet tot de conclusie leidt dat er een minder globaal beschermingsniveau voorhanden zou zijn met dien verstande dat sommige bepalingen in de aanwijzingsbesluiten van 30 april 2009 als een herhaling worden beschouwd van de bepalingen getroffen krachtens andere vigerende wetgevingen zoals de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud, de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst en het Boswetboek; Overwegende dat het minder ″specifiek″ karakter van de preventieve maatregelen en de instandhoudingsdoelstellingen (indertijd ″actieve beheersdoelstellingen″ genoemd) geen enkele daling in het beschermingsniveau betekent; dat de instandhoudingsdoelstellingen voortaan immers op eengemaakte gewestelijke schaal staan (soort per soort/habitat per habitat) zonder evenwel een gekorte inhoud of juridische waarde gekregen te hebben; dat die eenmaking een betere inachtneming mogelijk maakt van de gelijke behandeling van eigenaars en bezetters en een aanzienlijke verbetering vormt ten opzichte van de zware aanwijzingsbesluiten aangenomen op 30 april 2009; Overwegende dat de mindere nauwkeurigheid van de kaartdocumenten voor de habitats van gemeenschappelijk belang evenwel geen vermindering van het beschermingsniveau voor de betrokken soorten en habitats betekent, die beschermd blijven in de preventieve regeling bedoeld in artikel 28 van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud en de uitvoeringsbesluiten ervan; Overwegende dat de inhoud van de instandhoudingsdoelstellingen en van de preventieve maatregelen weliswaar veranderd is in de besluiten van de Waalse Regering van 24 maart 2011 en 19 mei 2011 ten opzichte van de inhoud van de aanwijzingsbesluiten van 30 april 2009, maar niet in de zin van een minder noch van een, a fortiori, gevoelig verminderd beschermingsniveau; Overwegende dat wat betreft de criteria op grond waarvan de aanwijzingsbesluiten vastgesteld zijn, laatstgenoemden beperkt werden tot de vereisten oplegd bij de vogel- en de habitatrichtlijn, evenals bij de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud, dat het doel nagestreefd in de teksten ertoe strekt de instandhouding of het herstel van de natuurlijke habitats en de soorten van communautair belang in een gunstige staat van instandhouding te garanderen; dat de selectie en de afbakening van de locaties enkel op grond van wetenschappelijke criteria, en niet van overwegingen van sociaal-economische aard getroffen kunnen worden; Overwegende dat de beheerseenheden bestaan uit omtrekken al dan niet uit één enkel stuk, gelegen binnen een Natura 2000-locatie die globaal homogene instandhoudingsmaatregelen vereisen die afgebakend worden in functie van ecologische, technische en/of sociaal-economische criteria; Overwegende dat het Waals Gewest verantwoordelijkheden heeft in termen van behoud in een gunstige staat van instandhouding van habitats en soorten van gemeenschappelijk belang; dat van sommige van die habitats en soorten kan blijken dat ze goed vertegenwoordigd zijn in het Waals Gewest, maar een strikte bescchermingsregeling verantwoorden daar ze zeldzaam zijn op Europees niveau; Overwegende dat er tot nu geen aanleiding toe bestaat percelen toe te voegen ten opzichte van de omtrek van de locatie die aan een openbaar onderzoek onderworpen is, daar laatstgenoemde voldoet aan de selectiecriteria vastgesteld in de vogel- en de habitatrichtlijn, evenals in de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud; Overwegende dat de omtrek van de uiteindelijk aangewezen locatie sommige percelen geheel of gedeeltelijk uitsluit van de in eerste lezing aangenomen omtrek na de verzoeken geformuleerd in het kader van het openbare onderzoek; dat deze percelen, na verificatie en actualisering van de gegevens, niet aan de wetenschappelijke criteria voldoen om als bijzonder instandhoudingsgebied of bijzonder beschermingsgebied aangewezen te worden aangezien ze geen bijzonder biologisch belang vertonen; dat dit gebrek aan belanstelling niet aan een gebrek of een slecht beheer te wijten is; dat deze percelen ook niet tot de coherentie van het netwerk bijdragen; dat ze niet tot de instandhoudingsdoelstellingen bijdragen; dat daaruit voorvloeit dat ze dus bij vergissing in de locatie werden opgenomen en dat ze daardoor dienen weg te vallen; dat de andere verzoeken tot intrekking niet aanvaard werden aangezien ze betrekking hebben op percelen die aan de wetenschappelijke selectiecriteria van de locaties voldoen of die nodig zijn voor de coherentie van het Natura 2000-netwerk en voor de instandhoudingsdoelstellingen; Overwegende dat sommige percelen, hoewel ze opgenomen zijn in de kaarten gevoegd bij het aanwijzingsbesluit, van de locatie zijn uitgesloten middels een lijst gevoegd bij het aanwijzingsbesluit (zie bijlage 2.2); dat die werkwijze toegelaten is bij artikel 26, § 1, lid 2, 7°, van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud waarin bepaald is dat, in geval van tegenstrijdigheid, de letterlijke voorschriften met betrekking tot de afbakening van de locatie en de beheerseenheden de grafische voorschriften overrulen; dat de omvang van de bebouwde percelen op praktisch vlak soms wel heel klein zijn; dat er, om te voorkomen dat de kaarten versnipperd zouden geraken door de afbakening van vernoemde percelen, voor de optie gekozen werd van de lijst van de uitgesloten percelen in de locatie, zonder dat ze eigenlijk op de kaart vermeld staan; Overwegende dat het kaartdocument Natura 2000 om redenen van stabiliteit in de tijd gegrond is op de vectoriële standaardkaart van het NGI op 1/10.000e; dat dit, zoals het bij elke standaardkaart het geval is, enkel een afbeelding betreft van wat werkelijk op het terrein te vinden is; dat er onduidelijkheden eruit kunnen voortvloeien Overwegende dat de officiële referentie voor de kadastrale perceelsindeling de kadastrale legger is en dat de verschillende lagen op de kaart (CADMap) niet op één of ander referentiedocument gegrond zijn, maar een digitalisering zijn van de perceelplannen; Overwegende dat SIGEC het resultaat is van de digitalisering van de gezamenlijke landbouwpercelen, aangegeven in het Waalse Gewest, op grond van georthorectificeerde luchtfoto’s;
59121
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
59122
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Overwegende dat de kadasterpercelen en de elementen van de Natura 2000-laag niet nauwkeurig samenvallen; dat de SIGEC-percelen en de elementen van de Natura 2000-laag ook niet nauwkeurig samenvallen; dat daar dus lichte verschillen uit voortvloeien; dat er bijgevolg een cartografische en op het terrein uit te voeren interpretatie nodig is om de werkelijke perceels- en beheerseenheidsgrenzen te kennen, waarvan de verschillende lagen op de kaart enkel afbeeldingen zijn; Overwegende dat wat het gewestplan betreft, de lagen op de kaart gebruiksbeperkingen vertonen, omschreven en in te kijken op de website http://dgo4.spw.wallonie.be/DGATLP/DGATLP/Pages/DAU/Dwnld/PDS/Note_Diffusion.pdf; dat het gewestplan en het NGI, dat het standaarddocument vormde voor het in kaart brengen van Natura 2000, lichte verschillen vertonen; Overwegende dat de materiële bevoegheden in onze federale staatsstructuur exclusief zijn, onder voorbehoud van de inachtneming van het evenredigheidsbeginsel en van de federale loyauteit; dat een deelgebied het de federale overheid niet onmogelijk of overdreven moeilijk mag maken in het uitoefenen van diens bevoegdheden; dat het Waalse Gewest in deze niet rechtstreeks in de federale bevoegdheden treedt; Overwegende dat, wat meer bepaald de spoorwegen betreft, de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud enkel een instandhoudingsdoelstelling van de natuur nastreeft en niet het beheer en het onderhoud van de spoorinfrastructuur op zich regelt; dat een samenvoeging mogelijk is tussen beide administratieve ordehandhavingen; dat, hoewel de preventieve regeling a priori bepaalde dwingende maatregelen oplegt, de instandhouding en het onderhoud van de infrastructuren er daarom niet ″onmogelijk″ of ″overdreven moeilijk″ op gemaakt worden; dat er bij bedreiging van aantasting van de integriteit van de locatie, bijvoorbeeld door werfmachines, steeds een afwijking mogelijk is om redenen van hoog openbaar belang krachtens artikel 29, § 2, leden 4 en 5, van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud; Overwegende dat sommige bezwaarindieners op eventuele onverenigbaarheden wijzen tussen sommige bepalingen van de aanwijzingsbesluiten en die van de speciale administratieve ordehandhaving waarmee ze belast zijn (bijv. de wet van 25 juli 1891 tot herziening van de wet van 15 april 1843 op de politie der spoorwegen of de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen); dat die onverenigbaarheden tegen de hiërarchie van de normen zouden indruisen daar die bepalingen wetgevende waarde hebben terwijk de aanwijzingsbesluiten enkel een reglementaire waarde zouden hebben; Overwegende dat die beweringen ongefundeerd zijn daar er geen enkele concrete onverenigbaarheid wordt aangetoond; dat de wettelijke erfdienstbaarheden, voorzien in de ordehandhavingswetgevingen voor infrastructuren van openbaar nut beperkingen opleggen in het eigendomsrecht van de omwonenden van die infrastructuren die, overeenkomstig het samenvoegingsbeginsel van de administratieve ordehandhavingen, samengevoegd worden met de bepalingen van de primaire beschermingsregeling die van toepassing is op de kandidaat-locaties en op de preventieve regeling die van toepassing is op de Natura 2000-loacties; Overwegende dat de eigenaars en bezetters, de beheerders van de gronden alle wettelijke erfdienstbaarheden moeten naleven die op hun eigendom van toepassing zijn zonder dat dit ook maar een probleem van onverenigbaarheid vormt tussen het aanwijzingsbesluit en de bepalingen van die ordehandhavingswetgevingen; Overwegende dat de samenvoeging daadwerkelijk de verplichting voor de beheerder van de infrastructuur inhoudt om de regels na te leven die voortvloeien uit de preventieve regeling die van toepassing is op de Natura 2000-locaties, met inbegrip van de verplichting om, in voorkomend geval, de afwijking aan te vragen bedoeld in artikel 29, § 2, leden 4 en 5, van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud wanneer het project een aantasting van de integriteit van de locatie inhoudt; dat dit daarom nog niet betekent dat het aanwijzingsbesluit de betrokken wetgevingen inzake administratieve ordehandhaving zou schenden; dat de mogelijkheid om een afwijking aan te vragen om dwingende redenen van hoger openbaar belang, met inbegrip van sociaal-economische aard of in verband met de openbare veiligheid en de volksgezondheid, overigens de beheerders van de infrastructuren van openbaar nut de mogelijkheid verlenen om projecten in goede banen te leiden die verantwoord zijn door dergelijke redenen wegens het uitblijven van alternatieve oplossingen en mits compensatie; Overwegende dat de preventieve maatregelen die voortvloeien uit de preventieve regeling die van toepassing is op de locaties ten gevolge van hun aanwijzing als Natura 2000-locatie overigens niet betekent dat de openbare dienstopdrachten, toevertrouwd aan die openbare instellingen en in het bijzonder aan de autonome overheidsbedrijven zoals Infrabel, bedoeld in de organieke wetgevingen zoals de wet van 21 maart 1991 tot hervorming van sommige economische overheidsbedrijven (artikel 156), ter discussie worden gesteld;
http://www.emis.vito.be
Overwegende dat de preventieve regeling die van toepassing is op de Natura 2000-locaties slechts een zeer beperkt aantal activiteiten verbied, over het algemeen van landbouw- of bosbouwaard en enkel in sommige uitermate broze beheerseenheden; Overwegende dat de voornaamste dwingende maatregel voor het overige uit de bij artikel 28, § 1 van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud bepaalde verplichting voor de beherende overheid voortvloeit om, respectievelijk, de soorten en de habitats van communautair belang waarvoor de locatie is aangewezen niet significant te verstoren of aan te tasten en om de integriteit van de site niet te schaden via plannen of vergunningen die significante effecten zouden kunnen hebben op de locatie overeenkomstig artikel 29, § 2, van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud; Overwegende dat die dwingende maatregelen opgeheven kunnen worden via de afwijking bepaald in artikel 29, § 2, leden 4 en 5, van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud, om dwingende redenen van hoger openbaar belang, met inbegrip van de openbare veiligheid en de volksgezondheid of van sociaal-economische aard en na advies van de Commissie als de locaties prioritaire habitats of soorten bevat; dat dit kader vastgesteld is bij Richtlijn 92/43 van 21 mei 1992 inzake de instandhouding van de natuurlijke habitats en de wilde flora en fauna, en niet gewijzigd mag worden op straffe van schending van het Europees recht; Overwegende dat, mocht er tegenspraak worden vastgesteld tussen reglementaire bepalingen van een aanwijzingsbesluit en een bepaling van een ordehandhavingswetgeving of een organieke wetgeving van openbare diensten die infrastructuren gebruiken in of in de nabijheid van een Natura 2000-locatie, die tegenstelling niet zou voortvloeien uit het aanwijzingsbesluit maar rechtstreeks uit de bepalingen van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud (art. 28 en 28bis) waarbij de preventieve regeling in de Natura 2000locaties werd vastgelegd; dat het aanwijzingsbesluit enkel een akte van erkenning is met een voornamelijk reglementaire waarde, waarvan de aanneming hoofdzakelijk de inwerkingtreding tot gevolg heeft, in de bij die akte afgebakende omtrek, van een reeks preventieve maatregelen met een wetgevend karakter, zoals bijvoorbeeld een klasseringsakte die ondanks zijn individuele waarde de beschermde loactie onder de toepassing van een beschermingsregeling laat vallen, bepaald bij de wetgeving op de bescherming van het erfgoed; Overwegende dat wat betreft de mogelijkheid om in het stadium van de afbakening van de locatie het bestaan of de projecten van infrastructuren van openbaar nut of van uitrustingen van openbaar nut in overweging te nemen, zoals bestaande of te bouwen zuiveringsstations, spoorlijnen, wegennetten, leidingen enz. er vooral op gewezen dient te
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD worden dat de Waalse Regering zijn aanwijzingen van locaties enkel kan baseren op zuiver wetenschappelijke criteria bepaald bij de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud, dat het dus niet mogelijk is bepaalde delen van de omtrek van een locatie uit te sluiten die voldoen aan de bescherming als Natura 2000-locatie, enkel en alleen om te voorkomen dat percelen voor de aanleg of de uibating van infrastructuren, al zijn ze van openbaar belang, in de omtrek van een locatie zouden worden opgenomen; Overwegende dat de mogelijkheden om af te wijken van de preventieve regeling om dwingende redenen van hoger openbaar belang bepaald in artikel 29, § 2, leden 4 en 5, van de wet van 12 juli 1973 de beheerders daarentegen de mogelijkheid biedt om activiteiten te voeren ondanks hun impact op de locaties, mits inachtneming van bepaalde voorwaarden; Overwegende dat de Regering, wat betreft het verzoek van Operationeel Directoraat-generaal 1 Wegen en Gebouwen van de Waalse Overheidsdienst, van VZW GRACQ en VZW Chemins du rail in verband met de wens om de bedding van afgedankte spoorlijnen te behouden voor de aanleg van het RAVel-trage-wegennet of van nieuwe spoorlijnen, en hun suggestie om systematisch de spoorlijnen in de anthropische beheerseenheid UG 11 over minstens 12 meter te behouden, evenals het verzoek van Infrabel om geen rekening te houden met het domein van de spoorinfrastructuur en geheel of gedeeltelijk met de percelen die zich in een zone van twintig meter bevinden gemeten vanaf vrije spoorrangn de locaties niet anders mag selecteren of afbakenen dan op grond van wetenschappelijke criteria, en niet wegens sociaal-economische overwegingen; dat er geen sprake van zou kunnen zijn om een wegennet of een spoornet van een locatie uit te sluiten zonder wetenschappelijke verantwoording; Overwegende dat er geen principiële onverenigbaarheid bestaat tussen de preventieve regeling voortvloeiend uit de aanneming van het aanwijzingsbesluit en de politie der spoorwegen, wat elke onregelmatigheid in verband met de zogezegde niet-naleving van de politie der spoorwegen uitsluit; dat het twee afzonderlijke administratieve ordehandhavingen betreft met samengevoegde effecten; dat, al mocht er een tegenstelling opduiken, wat niet het geval is geweest in de openbare onderzoeken, het aanwijzingsbesluit, ten minste wanneer daar geen specifieke instandhoudingsdoelstellingen of preventieve maatregelen of specifieke verbodsbepalingen in vervat zijn, namelijk locatie-eigen maatregelen en verbodsbepalingen, de aard van een akte van erkenning vertoont waarvan de inwerkingtreding verbonden is aan de toepassing van een preventieve regeling van decreetgevende oorsprong afkomstig van artikel 28 van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud; dat beide ordehandhavingsregels met éénzelfde hiërarchisch niveau samengevoegd worden ten bate van de strengste van beide; Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, Besluit : Artikel 1. Het geheel van de kadastrale percelen en gedeelten van percelen bedoeld in bijlage 1 bij dit besluit en gelegen op het gebied van de gemeenten Lierneux en Manhay, wordt aangewezen als Natura 2000-locatie BE33050 – “Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne”. De omtrek van de locatie, zoals begrensd op een kaart op schaal 1/10.000e, alsook de schriftelijke voorschriften tot nadere bepaling ervan deze omtrek, worden vastgesteld bij bijlage 2 van dit besluit. De Natura 2000-locatie ″BE33050 – Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne″ beslaat een oppervlakte van 177,85 ha. Art. 2. De volgende elementen worden in bijlage 3.A. nader bepaald rekening houdende met de thans beschikbare gegevens : 1° de types natuurlijke habitats met een gemeenschappelijk belang die op de locatie voorkomen en waarvoor de locatie wordt aangewezen, met vermelding, in voorkomend geval, van de prioritaire natuurlijke habitats in de locatie; 2° de oppervlakte en de staat van instandhouding ervan, zoals beoordeeld op de schaal van de locatie wanneer het geselecteerd wordt alsook, in voorkomend geval, de beheerseenheid/-eenheden die de prioritaire natuurlijke habitats in de locatie herbergen. Art. 3. De volgende elementen worden in bijlage 3.B. nader bepaald rekening houdende met de thans beschikbare gegevens : 1° de soorten met een gemeenschappelijk belang en de soorten volgens waarvoor de locatie aangewezen wordt met vermelding, in voorkomend geval, van de prioritaire soorten die aanwezig zijn in de locatie 2° hun populatie en de staat van instandhouding ervan, zoals beoordeeld op de schaal van de locatie wanneer het geselecteerd wordt alsook, in voorkomend geval, de beheerseenheid/-eenheden die de prioritaire soorten in de locatie herbergen.
http://www.emis.vito.be
Art. 4. Wat betreft de als bijzonder instandhoudingsgebied voorgestelde gedeelten van de locatie, zijn de wetenschappelijke criteria op grond waarvan de locatie is gekozen, degene die zijn bedoeld in bijlage X bij de wet van 12 juli 1973 alsook de relevante wetenschappelijke gegevens. Wat betreft de als bijzonder instandhoudingsgebied voorgestelde gedeelten van de locatie, zijn de wetenschappelijke criteria op grond waarvan de locatie is gekozen, degene die zijn bedoeld in artikel 25, § 2, bij de wet van 12 juli 1973 alsook de relevante wetenschappelijke gegevens. De resultaten betreffende de toepassing van deze critera binnen de locatie worden samengevat in de bijlagen 3.A en 3.B bij dit besluit. Art. 5. De beheerseenheden van de locatie en de kaart waarop de omtrek ervan wordt afgebakend, worden vastgesteld in bijlage 4 van dit besluit. De buitenlijnen van de beheerseenheden stemmen overeen met die van de voornaamste typen natuurlijke habitats die in het gebied voorkomen. Art. 6. Rekening houdend met de economische, sociale en culturele eisen alsook met de plaatselijke bijzonderheden, kunnen de voorgestelde middelen om de doelstellingen van het stelsel van actief beheer te bereiken, de volgende zijn : - het afsluiten van een actieve beheersovereenkomst of van elke andere vorm van overeenkomst gesloten door het Waalse Gewest met betrokken eigenaars of gebruikers; - de oprichting van een domaniaal natuurreservaat of een erkend reservaat of van een bosreservaat; - de wijziging van de bosinrichting die eventueel geldt; - de aanneming van een afschotplan voor de soorten grof wild die dienen te worden gecontroleerd (in het ambtsgebied van de betrokken jachtraad of -raden);
59123
59124
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD - de wijziging van het beheersplan van de waterbeheersing van de landbouwgronden opgesteld door de Watering overeenkomstig de vigerende wetgeving; - de terbeschikkingstelling van gronden aan het Waalse Gewest of aan een erkende natuurvereniging overeenkomstig artikel 17, 1°, van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986; - de wijziging, in voorkomend geval, van het op de locatie geldend saneringsplan per onderstroomgebied en/of de aanpassing van het programma van waterbeschermingsmaatregelen aangenomen in voorkomend geval krachtens het Waterwetboek; - de wijziging van de programma’s van ruimings- en onderhoudswerken van de waterloop; - de aanneming van maatregelen voor een milieuvriendelijke landbouw; - elk ander relevant actief beheersmiddel voorgesteld tijdens het overleg. Art. 7. De Natura 2000-locatie BE33050 – “Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne” ressorteert onder de “Commission de la Conservation” (Instandhoudingscommissie) van Marche. Art. 8. De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit besluit. Namen, 9 juli 2015. De Minister-President, P. MAGNETTE
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, R. COLLIN
BIJLAGE 1 : Lijst van de kadastrale percelen en gedeelten van percelen opgenomen in de omtrek van de Natura 2000–locatie “BE33050 Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne”. De percelen die kadastraal als volgt bekend zijn of waren, liggen binnen de locatie Natura 2000 BE33050 – “Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne” : GEMEENTE : LIERNEUX Afdeling 2 Sectie A : percelen 1160C, 1161B (partim 72%), 1161C, 1162A, 1162B, 1163C, 1163D, 1165C, 1166A, 1168C, 1170A, 1171A, 1171B, 1171C, 1171D, 1172, 1173A, 1173B, 1173C, 1173D, 1174A (partim 79%), 1175D (partim 29%), 1177A (partim 11%), 1179, 1180, 1181, 1182A, 1182B, 1183A, 1183B, 1183F, 1183G, 1183H, 1186P (partim 45%), 1193D (partim 14%), 1195A (partim 9%), 1195B (partim 11%), 1195C (partim 40%), 1196A (partim 44%), 1198A2 (partim 22%), 1198B (partim 86%), 1198B2 (partim 17%), 1198C2, 1198D2, 1198E2, 1198F2, 1198K2 (partim 22 %), 1198L2, 1198M2 (partim 94%), 1198N2 (partim 11%), 1198P, 1198P2 (partim 54%), 1198R2, 1198S2, 1198T2, 1198V2 (partim 87%), 1198W2, 1198X (partim 11%), 1198X2 (partim 80%), 1199C, 1200B, 1201C, 1201D, 1205B, 1205C, 1205D, 1205E, 1205F, 1206B, 1206C, 1207A, 1208B, 1209A, 1210C, 1211A, 1211E, 1211F, 1212C, 1212D, 1212E, 1212H, 1213A, 1213B, 1213C, 1213F, 1213G, 1213H, 1213K, 1214A, 1214B, 1214C, 1214D, 1214G, 1214H, 1214K, 1214L, 1216M (partim 94%), 1217F, 1218A, 1218B, 1218C, 1218H, 1218K, 1219C, 1219D, 1219E, 1219F, 1219H, 1219M, 1219N, 1219P, 1219R, 1219S, 1219T, 1219V, 1219W, 1219X, 1220A, 1220B, 1221C, 1221D, 1222A2, 1222A5 (partim 38%), 1222B3, 1222B5 (partim 35%), 1222C3, 1222C5 (partim 33%), 1222C6 (partim 93%), 1222D3, 1222D5 (partim 17%), 1222E3, 1222E4, 1222F3, 1222F4, 1222F5, 1222G3, 1222H3, 1222H4, 1222H5, 1222K5, 1222L3, 1222L4, 1222L5, 1222M3, 1222M5, 1222N3, 1222N5, 1222P2, 1222P5, 1222R2, 1222R3, 1222S2, 1222S3 (partim 61%), 1222T2, 1222T3, 1222T5 (partim 27%), 1222W2, 1222W5, 1222X2, 1222X3, 1222X4 (partim 41%), 1222X5, 1222Y2, 1222Y3, 1222Y4 (partim 39%), 1222Y5 (partim 84%), 1222Z2, 1222Z3, 1222Z4 (partim 38%), 1222Z5 (partim 90%), 1223C, 1223D, 1223E, 1223F, 1223G (partim 23%), 1223R (partim 68 %), 1224A4, 1224K2, 1224L2, 1224L4, 1224M4, 1224N, 1224N4, 1224P4, 1224R3, 1224R4, 1224S, 1224S4, 1224T2 (partim 25%), 1224V3, 1224W3, 1224X3, 1224Y, 1224Y2, 1224Y3, 1224Z2, 1224Z3, 1225C, 1225D, 1226A, 1227L2 (partim 58 %), 1227M2 (partim 44%), 1360L (partim 5%), 1720R (partim 6%), 1722S (partim 10%), 1722T (partim 9%), 1722V (partim 6%), 1725B (partim 41%), 1731V (partim 14%), 1731W (partim 9%), 1732G (partim 28%), 1740, 1740/02, 1740/03, 1740/04, 1742A, 1744, 1749A (partim 70%), 1750 (partim 78%), 1751 (partim 80%), 1754 (partim 72%), 1756A (partim 59 %), 1756B (partim 58%), 1757A (partim 25%), 1763C (partim 6%), 1763D (partim 17%), 1764B, 1764C, 1766D, 1768 (partim 88%), 1769, 1770, 1771/02, 1771A, 1771B, 1772A, 1774, 1775, 1776A, 1777A, 1778, 1779E (partim 39%), 1779F (partim 36 %), 1779G (partim 39%), 1780 (partim 91%), 1781 (partim 75%), 1782 (partim 74%), 1783 (partim 84%), 1784, 1785A, 1785B, 1786A, 1786B, 1787A, 1789B (partim 79%), 1790 (partim 89%), 1791A (partim 71%), 1792A (partim 40%), 1792B (partim 35%), 1793A, 1793B, 1794A2, 1794C, 1794D2 (partim 92%), 1794F, 1794F2, 1794G, 1794H2, 1794R, 1794S (partim 90%), 1796H2 (partim 11%), 1796Y (partim 39%), 1796Z (partim 58%), 1804K, 1805K, 1805L, 1805M, 1805N, 1805P, 1805R, 1805S, 1805T, 1805V, 1805W, 1805X, 1807 (partim 36%), 1808 (partim 91%), 1809, 1810, 1811, 1812 (partim 12 %), 1813A, 1814, 1815 (partim 90%), 1816E, 1817E, 1818B, 1820K (partim 56%), 1820T (partim 15%), 1821D (partim 83 %), 1821F, 1821G, 1823D (partim 6%), 1824, 1826G, 1828A, 1829B, 1830C, 1831, 1832, 1833, 1836B, 1837A, 1837B, 1838, 1839, 1840A, 1841A, Sectie B : percelen 14 (partim 64%), 15, 16, 1664A (partim 26%), 1668A, 1669B (partim 92%), 1672A, 1672B, 1673, 1674, 1675, 1676, 1678A, 1679B, 1679C, 1680, 1683, 1685A, 1687A (partim 59%), 1687B, 1688A, 1688B, 1689, 1690, 1691, 1693, 1695B, 1695C, 1696B, 1696C, 1697A, 1697B, 1697C, 1698A2 (partim 7%), 1698B2 (partim 15%), 1698C2 (partim 79%), 1698Y (partim 12%), 1698Z (partim 28%), 1699A (partim 6%), 1700 (partim 14%), 1701A (partim 83 %), 1713A (partim 21%), 1713B, 1716R2, 1778 (partim 51%), 1779A (partim 55%), 1781B (partim 14%), 1786D (partim 33 %), 17K (partim 7%), 17L (partim 9%), 17M (partim 9%), 17N (partim 9%), 17P (partim 8%), 17R (partim 8%), 17S (partim 11%), 19C (partim 2%), 2021G (partim 12%), 2021H (partim 36%), 2026A2 (partim 90%), 2026V (partim 42%), 2034, 2035B (partim 21%), 2042A (partim 58%), 2043, 2047 (partim 88%), 2048 (partim 78%), 2049 (partim 88%), 2050 (partim 8%), 2051 (partim 20%), 2053C, 2053D, 2054, 2055C, 2055D, 2056, 2057, 2059A, 2062, 2063B, 2064, 2065, 2068A, 2070A, 2071A, 2077D, 2078A, 2079/02 (partim 88%), 2079A, 2080, 2080/02 (partim 83%), 2081, 2082, 2082/02, 2082/03, 2082/04 (partim 74%), 2083/02, 2083C (partim 83%), 2084, 2084/02 (partim 23%), 2084/03 (partim 28%), 2085/02 (partim 24%), 2085/03, 2085/04, 2085A, 80A (partim 10%), 80B (partim 9%), 80F (partim 9%), 80H (partim 11%), 80N (partim 11%), 80P (partim 10%), 81, 82B (partim 10%), 82C (partim 12%), 82D (partim 15%), 82F (partim 19%), 84B (partim 75 %), 84E, 84F, 84K (partim 70%), 84L (partim 40%), 84M (partim 41%), 84N, 84P, 84R, 84S (partim 47%), 85A, 87, 88, 89, 90D (partim 32%), 90E (partim 79%), 90F, 90G, 90H, 90K, 91B (partim 12%), 91C GEMEENTE : MANHAY Afdeling 1 Sectie C : percelen 243A (partim 28%), 305P, 429D (partim 19%), 430C, 431A, 456A (partim 11%), 458B, 459 (partim 92%), 460, 461, 462, 463, 464, 465B, 466, 467B, 469A, 469B, 470A, 470B, 472A, 472B, 473, 474B, 476, 477, 478A, 490 (partim 6%), 515 (partim 5%), 518A (partim 15%), 522, 528A, 528B, 529A, 529B, 530B
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD (partim 53%), 530C, 530D, 530E (partim 31%), 530F, 531, 532, 533, 534, 535, 536, 537, 538B, 538C, 540, 541A (partim 88%), 541B, 541C, 542B, 542C, 543C, 545, 546B, 547A, 548A, 548B, 549A, 549B, 549C, 550, 551, 552, 553C, 553D, 554B, 555, 556, 557D, 557E (partim 78%), 558A (partim 34%), 559B (partim 40%), 564, 565, 566, 577, 578C, 579 (partim 54%), 582D (partim 34%), 583A (partim 8%), 583B (partim 15%), Sectie D : percelen 1630W (partim 20%), 1631C (partim 8%), 1631C2 (partim 11%), 1631D2 (partim 9%), 1631G (partim 7%), 1631L2 (partim 8%), 1631M2 (partim 9%), 1631N2 (partim 9 %), 1631P2 (partim 7%), 1631V2 (partim 8%), 1631W2 (partim 10%), 1648C2 (partim 19%), 1648E2 (partim 8%), 1648F2 (partim 10%), 1648G2, 1648H2, 1648K2 (partim 9%), 1648M2 (partim 31%), 1648N2 (partim 31%), 1648P2, 1648R2, 1648S (partim 33%), 1648S2, 1648T, 1648V, 1648X (partim 10%), 1649D (partim 13%), 1649E (partim 10%), 1649M, 1649N, 1649P, 1649R, 1649S, 1649T, 1649W (partim 10%), 1649X, 1649Y, 1650 (partim 92%), 1651B (partim 78%), 1652B (partim 81 %), 1652C (partim 83%), 1653 (partim 85%), 1654, 1655A, 1655B, 1656A, 1656B, 1657 (partim 72%), 1658A, 1660A (partim 76%), 1683 (partim 13%), 1684 (partim 43%), 1691 (partim 14%), 1693A (partim 41%), 1694 (partim 18%), 1695 (partim 19%), 1696 (partim 28%), 1710A (partim 79%), 1711A, 1714C (partim 62%), 1714D, 1714E, 1714E2 (partim 65%), 1714F, 1714K2, 1714L (partim 8%), 1714S2 (partim 70%), Div 6 Sectie A : percelen 1119C (partim 75%), 1120A (partim 85 %), 1122B (partim 7%), 1123, 1124D, 1183E, 1188, 1189A, 1189B (partim 36%), 1190A (partim 87%), 1191C, 1192, 1193, 1194A, 1195A, 1198A, 1199A, 1200, 1201 (partim 87%), 1227B (partim 8%), 1228A (partim 13%), 1229C (partim 7 %), 1230A (partim 59%), 1230B (partim 91%), 1231 (partim 20%), 1232D (partim 31%), 1233A (partim 24%), 1239A (partim 37%), 1247E (partim 31%), 1247N (partim 21%), 1257A, 1258B (partim 10%), 1258G, 1263R (partim 30%), 1263S (partim 37%), 1263V (partim 40%), 1263W (partim 92%), 1264A, 1264B, 1265, 1266B (partim 88%), 1266D (partim 77 %), 1266E, 1267A (partim 9%), 1268/03B, 1268/04, 1268H (partim 5%), 1269A (partim 29%), 1271B (partim 20%), 1272A, 1274F (partim 89%), 1276 (partim 39%), 1277B (partim 21%), 1277C, 1283F, 1283H (partim 71%), 1284C, 1284D (partim 95%), 1285B (partim 81%), 1285G (partim 47%), 1287 (partim 14%), 1288 (partim 45%), 1290A (partim 94%), 1293B (partim 78%), 1295 (partim 84%), 1297D (partim 10%), 1297E (partim 20%), 1298B, 1298C, 1300, 1301A, 1301B, 1302, 1303, 1305B (partim 91%), 1306 (partim 27%), 1307 (partim 9%), 1310/03 (partim 90%), 1311A, 1316 (partim 80%), 1317 (partim 14%), 1318, 1319A, 1321 (partim 85%), 1324F (partim 33%), 1325A (partim 6%), 1325B (partim 10%), 1341H (partim 5%), 1370D (partim 7%), 1372A, 1373, 1374 (partim 93%), 1377E, 1377F, 1377G, 138B (partim 8%), 138C (partim 94%), 139B (partim 35%), 1415K (partim 13%), 1416N (partim 9%), 1419B (partim 83%), 1420A, 1420B (partim 52%), 1421A, 1421B, 1422A, 1425, 1427A, 1427B, 1430A, 1432, 1434 (partim 94%), 1441, 1444, 1445 (partim 84%), 1446, 1448A, 1448B, 1450, 1452, 1454B, 1454C, 1454D, 1454F, 1454G, 1454H, 1456, 1458B (partim 88%), 1458C, 145A (partim 64 %), 1460, 1461, 1462, 1464B, 1464C, 1464D, 1466, 1467A, 1467B, 1468G, 1468K, 1468L, 1468M, 149A (partim 47%), 158C (partim 15%), 159 (partim 64%), 160A, 161A, 162A, 163, 164, 165, 166D, 167C (partim 72%), 169, 170 (partim 77%), 173A (partim 25%), 175D (partim 14%), 299D (partim 12%), 300A (partim 14%), 301A (partim 15%), 301B, 302 (partim 67 %),304C (partim 6%), 378C (partim 46%), 378D, 379 (partim 56%), 382A, 383, 384, 385, 387B, 389D, 391A, 392A, 394, 395 (partim 92%), 396B (partim 47%), 396C (partim 26%), 399A, 399B, 400A, 407A, 408, 409A, 417 (partim 92%), 418A, 418B (partim 92%), 419A, 420A, 420B, 422A, 423 (partim 91%), 424, 425A, 425B, 425C, 426, 427 (partim 7%), 428A, 431 (partim 75%), 433A, 435, 436, 438A, 439, 440, 441A, 443, 444B, 444C, 446, 447, 449A, 449B, 450A, 450B, 451A, 452, 454, 455, 456B, 456C, 457, 458, 459, 460, 461, 462, 463, 464, 465, 466, 467A (partim 76%), 469A, 472, 473 (partim 60%), 477D (partim 9 %), Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 9 juli 2015 tot aanwijzing van de Natura 2000-locatie BE33050 - “Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne”. Namen, 9 juli 2015. De Minister-President, P. MAGNETTE De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, R. COLLIN
BIJLAGE 2 : Afbakening van de omtrek van de Natura 2000-locatie – BE33050 ″Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne″ 2.1. Kaart waarop de omtrek van de locatie wordt afgebakend Deze kaart bepaalt, op de dag van aanwijzing van de locatie, op een schaal van 1/10.000e (bekendgemaakt op een schaal van 1/25.000e) de omtrek van de locatie. Deze kaart is ook beschikbaar : - Onder elektronisch formaat op de website http://Natura 2000.wallonie.be; - Op papier in elke betrokken gemeente; - Op beide wijzen, bij de territoriaal betrokken Buitendiensten van het Departement Natuur en Bossen. 2.2. Schriftelijke voorschriften tot nadere bepaling van de omtrek van de locatie Lijst van de kadastrale percelen en gedeelten van percelen die niet opgenomen zijn in de omtrek van de Natura 2000-locatie BE33050 – “Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne”. De percelen die als volgt kadastraal bekend zijn of waren, zijn niet opgenomen in de Natura 2000–locatie BE33050 ″Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne″ : GEMEENTE : LIERNEUX Afdeling 2 Sectie A : percelen 1185A, 1198Y, 1222V5, 1223A2, 1224M2, 1718M, 1720P, 1723H, 1723L, 1726C, 1732H, 1737/06, 1737C, 1741A, 1745A, 1752A, 1753A, 1758C, 1794A, 1794B2, 1794D, 1794E, 1794E2, 1794H, 1797N, 1797R, 1797V, 1797W, 1798S, 1800A, 1800B, 1801B, 1803A, 1804F, 1804H, 1822F, 1822H, 1822L, 1822M, 1822N, 1822P, Sectie B : percelen 1698V, 1715C, 1715E, 1716T, 1716Y, 1753C, 1757, 1782G, 2052A, 2073A, 2083/03 GEMEENTE : MANHAY Afdeling 1 Sectie C : percelen 305T, 429C, 429H, 435A, 436, 437E, 458A, 479, 482B, 483, 488, 491B, 518B, 570F, 582B, 582C, 596A, 600, 621, Sectie D : percelen 1630A2, 1630K, 1630N, 1630Y, 1631B3, 1640M, 1649F, 1649G, 1649H, 1649K, 1649L, 1649Z, 1708G, Afd. 6 Sectie A : percelen 1121B, 1122C, 1124C, 1190B, 1202A, 1202C, 1213D, 1229G, 1247M, 1250D, 1254A, 1258C, 1258F, 1259F, 1274E, 1286, 1289, 1314, 1341D, 1341F, 1341G, 1343, 1406R, 1408G, 1412A2, 1412L, 1412R, 1413E2, 1413F2, 1413L2, 1413S2, 1413T2, 1413V2, 1413W2, 1413X2, 1415R, 1416P, 148, 174, 303B, 304D, 376A, 475A, 476A, 477C, 477E, 523, 571C
59125
59126
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 9 juli 2015 tot aanwijzing van de Natura 2000-locatie BE33050 - “Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne”. Namen, 9 juli 2015. De Minister-President, P. MAGNETTE De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, R. COLLIN
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
BIJLAGE 3 : Lijst van de types natuurlijke habitats en soorten waarvoor de locatie wordt aangewezen en daarbij behorende gegevens; samenvatting van de wetenschappelijke criteria op grond waarvan de Natura 2000locatie BE33050 – “Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne” is gekozen Deze bijlage vermeldt, rekening houdend met de thans beschikbare gegevens : - de lijst van de types natuurlijke habitats en de lijst van de soorten waarvoor de locatie aangewezen wordt alsook de gegevens respectievelijk met betrekking tot hun oppervlakten, hun populatiebestand en de raming van hun instandhouding; de types natuurlijke habitats en de prioritaires soorten worden met een asterisk (*) aangewezen; - een samenvatting van de resultaten van de beoordeling van het belang van de locatie om de instandhouding te waarborgen van de types natuurlijke habitats met een communautair belang van bijlage VIII en van de soorten met een communautair belang van bijlage IX en/of van de soorten vogels van bijlage XI van de wet van 12 juli 1973 die op de locatie voorkomen. Deze resultaten verantwoorden de selectie van de locatie als Natura 2000-locatie. De volledige gegevens, die de resultaten van de toepassing van de selectiecriteria omschrijven, zijn beschikbaar bij de centrale diensten van het Departement Natuur en Bossen, 15 avenue Prince de Liège te 5100 Jambes en op de website http://Natura2000.wallonie.be. De gegevens betreffende de types natuurlijke habitats (lijst, oppervlakte en instandhouding) en betreffende de soorten (lijst, populatie en instandhouding) waarvoor de locatie wordt aangewezen, voortvloeien uit standaardformulieren met gegevens opgesteld tussen 2002 en 2005. Deze gegevens, beoordeeld op de schaal van de locatie wanneer ze geselecteerd is, bevatten vergissingen. Ze zijn gedeeltelijk bijgewerkt, in het bijzonder de oppervlakten, op basis van de beste beschikbare kennis en de bijwerking van deze gegevens dient te worden nagestreefd op basis van een gedetailleerde cartographie van deze habitats. De locatie BE35049 is uitgekozen om de volgende redenen : de locatie bestaat uit twee grote eenheden : de ″Fagne de la Gotale″ en de uitgesneden vallei van de beek Chavanne ten noorden van Vaux-Chavanne die alluviale milieus (open of bosmilieus) en enkele hellingbossen (met veel naaldbomen) omvat. Dit vochtige geheel omvat met name maaiweiden en weiden van de Molinion die heden begraasd en gemaaid worden, uitzonderlijk goed bewaard en opmerkelijk op botanisch en entomologisch niveau. Daar wordt een habitat aangetroffen van moeraswespenorchissen dat heden waarschijnlijk het enige is van het hele Ardense district. De aanwezigheid van interessante alluviale open milieu is geschikt voor de grauwe klauwier en de ijsvogel. A. Types natuurlijke habitats van communautair belang van bijlage VIII bij de wet waarvoor de locatie wordt aangewezen Types natuurlijke habitats van gemeenschappelijk belang
Oppervlakte
EC
UG HIC*
9160
90,97 ha
B
6510
10,84 ha
B
6430
2,67 ha
B
6410
1,95 ha
A
91E0*
1,95 ha
-
UG 7
6230*
1,07 ha
A
UG 2
9110
1,07 ha
-
7120
0,18 ha
-
Verklaring : EC : schatting van de instandhouding op het moment waarop de locatie werd geselecteerd; A : uitnemende instandhouding; B : goede instandhouding; C : gemiddelde instandhouding; UG HIC* : beheerseenheid/-eenheden die de natuurlijke habitat van prioritair communautair belang herbergen of kunnen herbergen (wanneer de nauwkeurige gegevens niet beschikbaar zijn); ″-″ : niet beschikbaar gegeven 6230* : Grazige vormingen met Nardus, rijk aan soorten, op kiezelhoudende bodem van de submontane gebieden (en van de submontane gebieden van Continentaal Europa) 6410 : Grasland met Molinia op kalkhoudende, venige of kleibodem (Molinion caeruleae) 6430 : Voedselrijke zoomvormende ruigten van het laagland en van de montane en alpiene zones 6510 : Laaggelegen schraal hooiland (Alopecurus pratensis, Sanguisorba officinalis) 7120 : Aangetast hoogveen waar natuurlijke regeneratie nog mogelijk is 9110 : Beukenbossen van het type Luzulo-Fagetum 9160 : Sub-Atlantische en midden-Europese wintereikenbossen of eiken- haagbeukenbossen behorend tot het Carpinion-betuli 91E0* : Alluviale bossen met Alnus glutinosa en Fraxinus excelsior (Alno-Padio, Alnion incarnae, Salicion albae)
59127
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD B. Soorten van de bijlagen IX en XI van de wet waarvoor de locatie wordt aangewezen Bevolkingsgroep Code 1096
Latijnse naam Lampetra planeri
Nederlandse naam
residente
Beekprik
P P
EC
treksoorten voortpl.
winter
etappe B
1163
Cottus gobio
Donderpad
A074
Milvus milvus
Rode wouw
B
A229
Alcedo atthis
Ijsvogel
A246
Lullula arborea
Boomleeuwerik
1 id.
B
A338
Lanius collurio
Grauwe klauwier
>2p
B
1 id P
B
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Verklaring : P = aanwezigheid; p = paar; id = eenling; EC : schatting van de instandhouding op het moment waarop de locatie werd geselecteerd; A : uitnemende instandhouding; B : goede instandhouding; C : gemiddelde bestandhouding; vis. : : bezoeker; occ. : occasioneel; ″-″ : niet beschikbaar gegeven Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 9 juli 2015 tot aanwijzing van de Natura 2000-locatie BE33050 - “Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne”. Namen, 9 juli 2015. De Minister-President, P. MAGNETTE
http://www.emis.vito.be
B
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, R. COLLIN
BIJLAGE 4 : Afbakening van de omtrek van de Natura 2000-locatie – BE33050 ″Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne″ 4.1. Lijst van de beheerseenheden die binnen de locatie worden afgebakend De volgende beheerseenheden worden herbergd binnen de locatie : UG 1 - Aquatische milieus UG 2 - Prioritaire open milieus UG 3 - Weiden habitats van soorten UG 5 - Verbindingsweiden UG 6 - Prioritaire bossen UG 7 - Alluviale prioritaire bossen UG 8 - Inheemse bossen met een grote biologische waarde UG 9 - Bossen habitats van soorten UG 10 - Niet-inheemse verbindingsbossen UG 11 - Teeltgronden en antropogene elementen UG temp 3 - Inheemse bossen met een tijdelijk statuut De natuurlijke habitats van communautair belang en de soorten van communautair belang die binnen deze beheerseenheden kunnen worden herbergd, worden nader bepaald bij het besluit van de Waalse Regering van 19 mei 2011 tot bepaling van de beheerseenheidstypes die binnen een Natura 2000-locatie zouden kunnen worden afgebakend, alsook tot bepaling van de verbodsmaatregelen en van de bijzondere preventieve maatregelen die erop toepasselijk zijn. 4.2. Kaart waarop de omtrek van de beheerseenheden wordt afgebakend De bijgevoegde kaarten bepalen, op een schaal van 1/10.000e (bekendgemaakt op een schaal van 1/25.000e) de omtrek van de beheerseenheden van de locatie. De buitenlijnen van de beheerseenheden stemmen overeen met die van de voornaamste typen natuurlijke habitats die in het gebied voorkomen. Deze kaart is ook beschikbaar : - Onder elektronisch formaat op de website http://Natura 2000.wallonie.be; - Op papier in elke betrokken gemeente; - Op beide wijzen, bij de territoriaal betrokken Buitendiensten van het Departement Natuur en Bossen. Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 9 juli 2015 tot aanwijzing van de Natura 2000-locatie BE33050 − “Fagne de la Gotale et affluents du Ruisseau de Chavanne”. Namen, 9 juli 2015. De Minister-President, P. MAGNETTE De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, R. COLLIN
59128
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [C − 2015/27153] 9 JUILLET 2015. — Arrêté du Gouvernement wallon de désignation du site Natura 2000 BE33054 − “Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné”
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Le Gouvernement wallon, Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, telle que modifiée pour la dernière fois par le décret du 22 décembre 2010 modifiant la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature en ce qui concerne la mise en œuvre du régime Natura 2000, ci-après dénommée ‘la loi du 12 juillet 1973’; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 17 mars 2005 relatif au Livre Ier du Code de l’Environnement, les articles D.29-1 et suivants; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 23 octobre 2008 fixant certaines modalités du régime préventif applicable aux sites Natura 2000; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2011 portant les mesures préventives générales applicables aux sites Natura 2000 ainsi qu’aux sites candidats au réseau Natura 2000; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 mai 2011 fixant les types d’unités de gestion susceptibles d’être délimitées au sein d’un site Natura 2000 ainsi que les interdictions et mesures préventives particulières qui y sont applicables; Vu les enquêtes publiques organisées sur les communes d’Amel/Amblève, du 10 décembre 2012 au 1er février 2013, de Malmedy, du 17 décembre 2012 au 8 février 2013, de Waimes/Weismes, du 12 décembre 2012 au 4 février 2013 conformément aux dispositions du Code de l’Environnement relatives à l’organisation des enquêtes publiques, articles D.29-1 et suivants; Vu l’avis de la Commission de conservation de Malmedy, donné le 6 mai 2014; Considérant la Convention relative à la conservation de la vie sauvage et du milieu naturel du Conseil de l’Europe, faite à Berne le 19 septembre 1979 et approuvée par la loi du 20 avril 1989; Considérant la Directive 92/43/CEE du Conseil des Communautés européennes du 21 mai 1992 concernant la conservation des habitats naturels ainsi que de la faune et de la flore sauvages; Considérant la décision du Gouvernement wallon du 26 septembre 2002, complétée par les décisions du 4 février 2004 et du 24 mars 2005, approuvant la liste des sites proposés à la Commission européenne comme sites d’importance communautaire; Considérant les décisions 2004/798/CE et 2004/813/CE de la Commission du 7 décembre 2004 arrêtant, en application de la Directive 92/43/CEE du Conseil, la liste des sites d’importance communautaire respectivement pour la région biogéographique continentale et pour la région biogéographique atlantique; Considérant la Directive 2009/147/CE du Parlement européen et du Conseil du 30 novembre 2009 concernant la conservation des oiseaux sauvages; Considérant les décisions 2011/63/UE et 2011/64/UE de la Commission du 10 janvier 2011 arrêtant, en application de la Directive 92/43/CEE du Conseil, une quatrième liste actualisée des sites d’importance communautaire respectivement pour la région biogéographique atlantique et pour la région biogéographique continentale; Considérant les principes d’action préventive, d’intégration et de précaution, tels que visés aux articles D.1er, D.2, alinéa 3, et D.3, 1°, du Livre Ier du Code de l’Environnement; Considérant la médiation socio-économique effectuée conformément aux décisions prises par le Gouvernement wallon en date du 30 septembre 2010 et du 7 avril 2011; Considérant que l’arrêté de désignation tient compte des réclamations et observations émises par les réclamants lors des enquêtes publiques précitées; Considérant que seules les réclamations formulées dans les délais de l’enquête publique et selon les formalités prévues par le Livre Ier du Code de l’Environnement doivent être prises en compte; Considérant les réclamations relatives au prétendu non-respect par le Gouvernement wallon des règles en matière d’accès à l’information, de participation du public et d’accès à la justice ainsi que celles portant sur la régression qui aurait été opérée en matière de participation par rapport aux enquêtes publiques de 2008 relatives aux arrêtés de désignation adoptés le 30 avril 2009; Considérant tout d’abord, que, suivant les modalités prévues par le Livre Ier du Code de l’Environnement, des enquêtes publiques ont été organisées dans toutes les communes couvertes par un arrêté de désignation; que toute personne avait la possibilité de réclamer dans le cadre de ces enquêtes; Considérant qu’outre les formalités requises par le Livre Ier du Code de l’Environnement pour annoncer la tenue de l’enquête publique, d’autres actions ont été menées volontairement par l’administration afin d’en assurer la meilleure publicité auprès des personnes intéressées; Considérant ainsi que la diffusion d’information au grand public relative au réseau Natura 2000 a été réalisée avant et pendant l’enquête par plusieurs biais : diffusion de guides de gestion, articles dans la presse spécialisée, colloque, envoi de newsletters, tenues de permanences, expositions, diffusion de spots (capsules) à la Radio Télévision Belge Francophone (RTBF) sur les différents types de milieux ainsi que sur les contraintes que leur gestion et leur protection requièrent, information via Internet (projets d’arrêtés de désignation, textes légaux, cartographie, modèles de formulaires de réclamation, contacts); que les principaux documents, textes légaux et réglementaires ont été mis à disposition en allemand; que des séances d’information bilingues (français-allemand) ont été organisées; que ces informations très pertinentes ont permis au public d’être sensibilisé à l’importance de participer à l’enquête publique; Considérant que sur la base des informations cadastrales et du Système intégré de Gestion et de Contrôle (SIGEC), les propriétaires et gestionnaires de parcelles en Natura 2000 ont reçu un courrier personnalisé de l’Administration les informant de la tenue de l’enquête et comprenant, à titre informatif, la liste de leurs parcelles situées en Natura 2000, des surfaces concernées et des unités de gestion correspondantes; que, préalablement à cet envoi, une campagne d’information spécifique à ce public a été menée; Considérant ensuite que le fait que les mesures préventives et les objectifs de conservation ne figurent plus dans l’arrêté de désignation mais dans des arrêtés à portée générale permet d’harmoniser les mesures et les objectifs à l’échelle de la Région wallonne, en vue d’assurer le respect du principe d’égalité entre les citoyens concernés et d’éviter les disparités d’un site à l’autre non justifiées par des spécificités locales, que les possibilités de réagir dans le cadre des enquêtes publiques par rapport à celles organisées en 2008 pour les huit sites désignés ne sont pas amoindries; qu’en effet, les réclamants ont la possibilité de donner leur avis sur les contraintes qu’implique le régime préventif pour leurs parcelles, en fonction de l’unité de gestion telle que délimitée dans le projet d’arrêté et des objectifs de conservation proposés;
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Considérant que la présente enquête publique ne portait pas, à l’évidence, sur les décisions du Gouvernement wallon du 26 septembre 2002 et du 4 février 2004 complétées par la décision du 24 mars 2005 relative à la sélection des sites, mais sur les arrêtés de désignation des sites proposés par la Région wallonne et retenus par la Commission comme sites d’importance communautaire (SIC); que les critiques sur le non respect prétendu des garanties procédurales prévues dans la Convention d’Aarhus du 25 juin 1998 sur l’accès à l’information, la participation du public au processus décisionnel et sur l’accès à la justice en matière d’environnement, entrée en vigueur en Belgique le 21 avril 2003, dans le cadre de la procédure de sélection des sites, n’entrent donc pas dans le champ de la présente enquête; que quand bien même serait-ce le cas, force est de constater que ces critiques sont sans fondement; Considérant, en effet, que concernant l’accès à l’information, la Région wallonne a transposé les exigences de la Convention d’Aarhus et du droit européen en la matière dans le Livre Ier du Code wallon et a respecté ces dispositions dans le cadre de la phase de sélection des sites, notamment en publiant sur internet la liste des sites proposés comme site d’importance communautaire suite aux décisions du 26 septembre 2002, du 4 février 2004 et du 24 mars 2005, ainsi que les fichiers standard de données propres à chaque site; Considérant que, pour ce qui est de la participation du public à ces décisions, le législateur n’a pas estimé devoir prévoir une telle modalité de participation à ce stade, la Directive Habitats ne l’exigeant pas elle-même; que la Cour constitutionnelle a estimé qu’« il relève du pouvoir d’appréciation du législateur décrétal de prévoir une enquête publique préalablement à la désignation définitive des zones qui sont susceptibles d’être déclarées zones spéciales de conservation » (C.A., n° 31/2004, 3 mars 2004, point B.3.4); Considérant que, en tout état de cause, l’organisation d’une enquête publique dans le cadre de la désignation permet aux propriétaires et occupants de faire valoir leurs observations tant sur le périmètre du site que sur celui des unités de gestion – et sur les motifs qui justifient ces périmètres – ainsi que sur les objectifs de conservation du site – lesquels reflètent notamment la liste des espèces et habitats pour lesquels le site a été désigné; qu’il est donc inexact d’affirmer que cette enquête intervient trop tard dans le processus décisionnel; Considérant, en ce qui concerne l’accès à la justice, qu’aucun réclamant n’a introduit de recours contre les décisions du Gouvernement relatives à la sélection des sites précitées, publiées au Moniteur belge des 30 juillet 2004 (éd. 2), du 24 mars 2005 et du 23 février 2011, ce qui laisse à penser qu’ils ont considéré que la sélection en elle-même ne leur portait pas préjudice; qu’en revanche, il est certain que les arrêtés de désignation constitueront des actes susceptibles de recours devant le Conseil d’Etat dès lors qu’ils pourraient causer grief par les contraintes qu’ils imposent aux particuliers; que l’accès à la justice des éventuels réclamants estimant n’avoir pas été suffisamment entendus est donc garanti, conformément à ce qu’exigent les articles 9.2 et 9.3 de la Convention d’Aarhus; Considérant que les articles D.29-7, D.29-8 du Livre Ier du Code de l’Environnement, qui règlent l’annonce des enquêtes publiques pour les plans de catégorie A.2 dont font partie les arrêtés de désignation n’exigent nullement que figure dans l’avis ou les notifications une référence aux voies de recours éventuelles contre les arrêtés de désignation; que ce type d’information ne doit figurer que dans les décisions administratives des catégories B et C conformément à l’article D.29-22 du même Livre; qu’en outre, le courrier adressé aux propriétaires et gestionnaires annonçant la tenue des enquêtes publiques n’est nullement une exigence légale ou réglementaire; Considérant, enfin, qu’aucune législation n’impose la consultation d’un conseil quelconque dans le cadre de l’adoption des arrêtés de désignation des sites Natura 2000; Considérant néanmoins que, sur base de l’article 30, § 2, alinéa 3, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, le Gouvernement a décidé de consulter les Commissions de conservation sur les réclamations et observations formulées en enquête publique relatives aux projets d’arrêtés de désignation des sites Natura 2000; que les Commissions de conservation ont pour mission de surveiller l’état de conservation des sites Natura 2000 afin d’assurer leur maintien ou leur rétablissement, dans un état de conservation favorable, en tenant particulièrement compte des types d’habitats naturels prioritaires et des espèces prioritaires et en prenant en considération les exigences économiques, sociales et culturelles ainsi que les particularités locales; Considérant que les Commissions de conservation sont composées de membres représentant les différents intérêts de la société civile, à savoir d’un président nommé par le Gouvernement, de quatre agents de l’administration régionale, dont un appartenant au service compétent pour la conservation de la nature, un appartenant au service compétent pour l’aménagement du territoire, un appartenant au service compétent pour l’agriculture et un appartenant au service compétent pour l’eau; d’un membre proposé par le Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature; d’un membre proposé par le Conseil supérieur des villes, communes et provinces de la Région wallonne; de deux représentants proposés par des associations ayant pour objet social la conservation de la nature; de deux représentants proposés par les associations représentatives des propriétaires et occupants du ou des sites concernés; de deux représentants proposés par les associations professionnelles ayant pour objet social la défense d’activités agricoles, cynégétiques, piscicoles ou de sylviculture exercées dans le ou les sites concernés; que les groupes d’intérêts représentés dans ces commissions ont l’occasion de participer directement, par leurs représentants, à l’élaboration des avis des Commissions de conservation et donc à la surveillance de l’état de conservation des sites; Considérant dès lors que les réglementations en matière d’accès à l’information, de participation et d’accès à la justice ont bien été respectées et sont conformes au principe de standstill; Considérant que la diversité des habitats et des habitats d’espèces rencontrée sur le site Natura 2000 BE33054 – « Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné » justifie pleinement sa désignation; Considérant que l’article 26, § 1er, alinéa 2, 4°, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature prévoit que chaque arrêté de désignation inclut « la synthèse des critères scientifiques ayant conduit à la sélection du site »; considérant, en particulier, que le site BE33054 a été sélectionné pour les raisons suivantes : le site correspond au cours de l’Amblève, comprenant des prairies humides en aval de Montenau et, à Baugné, un ensemble tourbeux et hydromorphe. Cette dernière zone est une remarquable cuvette canalisant les nombreux ruisselets y trouvant leur source, et partiellement comprise dans la réserve naturelle du « Ru des Fagnes »; Les forêts d’intérêt communautaire constituent la principale richesse du site en terme de superficie, suivie par la grande diversité d’habitats ouverts humides, tels les mégaphorbiaies rivulaires à reine des prés (6430), les prairies humides, les bas marais et les landes humides (4010). Ces habitats offrent en outre un terrain de chasse important pour la cigogne noire. Parmi les forêts visées par la Directive Habitats, la plus grande surface est couverte par les boulaies tourbeuses (91D0*) que l’on retrouve tout au long du site, suivie par les chênaie-boulaies à molinie (9190) avec lesquels elles sont parfois en mosaïque. Ces habitats accueillent la gélinotte des bois. En troisième lieu, et prioritaires tout comme les boulaies tourbeuses, se retrouvent les forêts riveraines (91E0*) tout le long du cours principal de l’Amblève. Plusieurs milieux aquatiques viennent enrichir le site, dont les eaux courantes de l’Amblève (3260) et les eaux stagnantes des plans d’eau (3130, 3140) qui constituent des habitats de reproduction etou de nourrissage pour la cigogne noire, le martin-pêcheur et, en période de migration, le balbuzard pêcheur et les sarcelles d’hiver. Les zones plus sèches, quant à elles, abritent des prairies de fauche de basse altitude (6510), des fragments de landes sèches (4030) et des nardaies (6230*).
59129
59130
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Considérant les tableaux repris en annexe 3 comprenant la liste des espèces et habitats pour lesquels le site est désigné, la surface de ces habitats ou la population de ces espèces estimée sur le site ainsi que l’évaluation selon une échelle de A à C, de leur état de conservation; que le présent arrêté renvoie au site internet où les données complètes du formulaire standard de données communiqué à la Commission et justifiant la désignation du site peuvent être consultées; Considérant que la sélection du site a été réalisée sur base des meilleures connaissances scientifiques et des meilleures données disponibles, découlant notamment de différents travaux d’inventaire, de divers documents photographiques et cartographiques, de la littérature scientifique et de bases de données biologiques; Considérant que les données relatives aux types d’habitats naturels (liste, surface et état de conservation) et aux espèces (liste, population et état de conservation) pour lesquels le site est désigné sont issues des formulaires standards de données établis entre 2002 et 2005; que ces données estimées à l’échelle du site au moment de sa sélection contiennent des approximations; qu’elles ont été pour partie actualisées sur base des meilleures connaissances disponibles et qu’il conviendra de poursuivre l’actualisation de ces données sur base d’une cartographie détaillée des habitats; Considérant qu’en 2010, il a été décidé d’accélérer et de simplifier la désignation des sites Natura 2000; qu’en ce qui concerne les habitats d’intérêt communautaire, une cartographie détaillée existe pour 132 sites du réseau; qu’une méthodologie de cartographie des habitats simplifiée a dû être appliquée aux 108 sites restants; qu’en ce qui concerne les espèces d’intérêt communautaire, un relevé détaillé existe pour 90 sites et une méthodologie de relevé simplifiée a dû être appliquée sur les 150 autres sites; Considérant que le site concerné par le présent arrêté a fait l’objet d’une cartographie détaillée des habitats; qu’en ce qui concerne les surfaces d’habitats d’intérêt communautaire reprises en annexe du présent arrêté, les données sont issues des inventaires scientifiques réalisés depuis 2005;
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Considérant qu’en ce qui concerne les données des populations d’espèces d’intérêt communautaire reprises dans le présent arrêté, celles-ci sont issues des inventaires scientifiques réalisés dans le site depuis 2005; Considérant que les données relatives aux états de conservation des habitats et des espèces d’intérêt communautaire sont issues des formulaires standards de données établis entre 2002 et 2005; que ces données estimées à l’échelle du site au moment de sa sélection contiennent des approximations qu’il conviendra de préciser ultérieurement; Considérant que l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 mai 2011 fixant les types d’unités de gestion susceptibles d’être délimitées au sein d’un site Natura 2000 ainsi que les interdictions et mesures préventives particulières qui y sont applicables contient les types d’unités de gestion susceptibles d’être délimitées au sein d’un site Natura 2000, le cas échéant en surimpression à d’autres types d’unité de gestion, ainsi que les interdictions particulières et les autres mesures préventives particulières qui y sont associées; Considérant qu’en vue d’assurer la réalisation des objectifs de conservation du site ainsi qu’au regard des types d’habitats naturels d’intérêt communautaire visés à l’annexe VIII de la loi du 12 juillet 1973, des populations d’espèces d’intérêt communautaire visées à l’annexe IX de la loi du 12 juillet 1973, et des espèces d’oiseaux visées à l’annexe XI de la loi du 12 juillet 1973 présents sur le site, il convient de délimiter sur le site les unités de gestion “UG 1 − Milieux aquatiques, UG 2 − Milieux ouverts prioritaires, UG 5 − Prairies de liaison, UG 6 − Forêts prioritaires , UG 7 − Forêts prioritaires alluviales, UG 8 − Forêts indigènes de grand intérêt biologique, UG 9 − Forêts habitat d’espèces, UG 10 − Forêts non indigènes de liaison, UG 11 − Terres de cultures et éléments anthropiques”; Considérant qu’en ce qui concerne l’obligation de cartographier la localisation des « principaux habitats naturels » exigée par l’article 26, § 1er, alinéa 2, 6°, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, celle-ci n’implique pas de devoir localiser avec précision chaque type d’habitat naturel et chaque population d’espèce au sein du site; que les termes « habitats naturels » visés à cette disposition renvoient à la définition de l’article 1erbis, 2°, qui vise « les zones terrestres ou aquatiques dont les caractéristiques géographiques et abiotiques et dont les possibilités de colonisation naturelle permettent la présence ou la reproduction de populations d’espèces de faune ou de flore sauvages. Les habitats sont dits naturels, que leur existence soit ou non due à une intervention humaine »; que le terme « principaux » indique qu’il s’agit seulement de localiser les grandes catégories d’habitats naturels du site et non chaque type précis d’habitat naturel d’intérêt communautaire au sens de l’article 1erbis, 3°, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature; que, dès lors, ladite cartographie reprise dans l’arrêté de désignation correspond à celle des unités de gestion dans la mesure où celles-ci sont définies, dans l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 mai 2011, par grand type(s) de milieu(x) justifiant des mesures globalement homogènes de gestion; que les contraintes applicables à chaque parcelle peuvent être facilement connues; qu’il s’agit en effet, d’une part, de contraintes applicables à tout le site, à savoir celles qui sont contenues dans l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2011 relatif aux mesures préventives générales et, d’autre part, des mesures d’application dans l’unité de gestion concernée au sens de l’arrêté du 19 mai 2011; Considérant que le régime de protection des sites Natura 2000 prévoit la soumission d’une série d’actes et travaux, non soumis à permis en vertu d’autres législations, à dérogation, autorisation ou notification de la compétence du DNF; qu’il s’agit d’interdictions relatives dans la mesure où elles peuvent être levées pour autant que les actes qu’elles visent ne portent pas atteinte à l’intégrité du site conformément à ce que prévoit l’article 29, § 2, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature; qu’il en va de même en ce qui concerne les actes soumis à permis en vertu d’une autre législation; qu’en tout état de cause, des travaux pourraient être autorisés pour des raisons impératives d’intérêt public majeur, y compris de nature sociale et économique, moyennant le respect des conditions de dérogation visées à l’article 29, § 2, alinéas 4 et 5, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, à savoir l’absence de solutions alternatives et l’adoption de mesures compensatoires nécessaires pour assurer la cohérence globale du réseau Natura 2000; Considérant l’article 28 de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature qui prévoit l’interdiction de détériorer les habitats naturels et de perturber les espèces pour lesquels les sites ont été désignés, pour autant que ces perturbations soient susceptibles d’avoir un effet significatif eu égard aux objectifs de Natura 2000; que cet article est potentiellement applicable aux actes commis en dehors des sites Natura 2000; que l’article 29, § 2, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, relatif à l’évaluation appropriée des incidences sur l’environnement, s’applique également à des projets et plans situés en dehors des sites Natura 2000 et susceptibles d’avoir un impact significatif sur un site Natura 2000 eu égard aux objectifs de conservation de ce site; Considérant, en ce qui concerne la proportionnalité des mesures, que le Gouvernement a mis en place un régime préventif reposant sur des contraintes graduelles en fonction de la sensibilité des habitats et des espèces d’intérêt communautaire aux perturbations, sous la forme respectivement d’interdictions, d’autorisations et de notifications; que les premières visent les activités qui sont susceptibles dans la plupart des cas, d’avoir un impact significatif sur les écosystèmes protégés, alors que les dernières visent les activités qui ne peuvent avoir un tel impact que dans certaines circonstances;
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Considérant que le choix des mesures applicables par le Gouvernement dans ses arrêtés des 24 mars 2011 et 19 mai 2011 s’est fait sur la base de considérations scientifiques, tout en tenant compte des exigences socioéconomiques, conformément au droit européen, de manière à impacter le moins possible les activités économiques ou d’utilité publique; Considérant que la possibilité pour l’autorité compétente de refuser ou simplement d’assortir son autorisation de conditions, ainsi que la possibilité pour celle-ci d’accorder des dérogations aux interdictions au cas par cas, démontrent la volonté du Gouvernement de n’imposer que les contraintes strictement nécessaires à la réalisation des objectifs de conservation au sein du réseau Natura 2000; Considérant que le régime préventif applicable aux sites Natura 2000 n’exclut pas l’extension d’infrastructures telles que des exploitations agricoles, des stations d’épuration, des lignes électriques, des voies de chemin de fer, des voiries, des canalisations de gaz, etc., pour autant que celle-ci soit couverte par la ou les autorisations requises et qu’elle ait fait l’objet, si nécessaire, d’une évaluation appropriée des incidences préalable conforme aux modalités et aux conditions visées à l’article 29, § 2, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature; Considérant les réclamations émises par certaines personnes quant à l’impossibilité de gérer certaines situations d’urgence dans le cadre du régime préventif mis en place dans les sites une fois que les sites seront désignés; que ni les Directives Oiseaux et Habitats, ni la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature n’envisagent explicitement les situations d’urgence; que l’interdiction générale visée à l’art. 28, § 1er, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature n’exclut de son champ d’application que les interventions du bourgmestre dans le cadre de ses compétences de police générale; que les interventions des administrations régionales et locales qui n’entrent pas dans ce cadre, quand bien même seraient-elles justifiées par l’urgence, restent soumises à cette interdiction, sauf à respecter les conditions de la dérogation visée à l’article 29, § 2, alinéas 4 et 5, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, ainsi que ceci ressort de la jurisprudence récente de la Cour de justice sur l’article 6, § 2, de la Directive Habitats (arrêt Alto Sil); Considérant que les arrêtés du Gouvernement wallon du 24 mars 2011 et du 19 mai 2011 prévoient différentes hypothèses dans lesquelles certaines mesures préventives ne trouvent pas à s’appliquer pour des motifs de sécurité publique (coupe d’arbres menaçant la sécurité publique le long des routes, chemins, sentiers, voies de chemin de fer, lignes électriques et conduites de gaz dans l’UG 6 « forêt prioritaire » par ex.); que s’agissant des interventions dans les cours d’eau, notamment en cas de risques d’inondation, aucune mesure préventive n’interdit ni ne soumet à autorisation ou notification les interventions pour retirer des embâcles ou pour abattre des arbres devenus un danger pour la sécurité publique; que dans les forêts hors régime forestier, les arbres morts menaçant la sécurité et non situés le long des routes, chemins, sentiers au sens du Code forestier, voies de chemin de fer, lignes électriques et conduites de gaz, peuvent être abattus pour autant qu’ils soient laissés « couchés » sur place (article 3, 2°, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2011); que dans les UG 1, aucune mesure n’apporte de contraintes à cet égard, sauf si la mesure d’urgence implique une modification du relief du sol; Considérant, en tout état de cause, qu’une procédure accélérée de dérogation et d’autorisation « Natura 2000 » est prévue par l’article 4, § 1, alinéa 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 23 octobre 2008 fixant certaines modalités du régime préventif applicable aux sites Natura 2000; qu’une autre possibilité consiste à prévoir les interventions d’urgence à des fins de sécurité publique dans un « plan de gestion » au sens de l’article 1er, 9° de l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2011; Que par ailleurs, il faut noter que ni le Code wallon de l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme, du Patrimoine et de l’Energie (CWATUPE) , ni le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d’environnement n’exonère les actes, travaux ou installations des formalités applicables pour des motifs liés à l’urgence ou à la sécurité publique; qu’il n’est donc pas disproportionné ni discriminatoire de ne pas prévoir de telles exceptions dans le régime Natura 2000; Considérant qu’en ce qui concerne les restrictions d’accès sur les routes, chemins et sentiers dans les sites Natura 2000 ou encore aux cours d’eau non navigables ou à certains barrages, aucune forme particulière d’accès n’est soumise à contrôle par les arrêtés du Gouvernement wallon des 24 mars 2011 et 19 mai 2011; Considérant, en revanche, qu’en vertu du principe du cumul des polices administratives, les règles sur la circulation en forêt ou dans les cours d’eau restent entièrement d’application dans les sites Natura 2000; Considérant également, en ce qui concerne le caractère proportionné des mesures, que, de manière générale, le fait que certaines mesures préventives impliquent parfois des actions « positives » de la part des propriétaires et occupants, plutôt qu’uniquement des abstentions, n’implique pas pour autant que ces mesures doivent obligatoirement figurer au titre des mesures de gestion active; Considérant en effet que de nombreuses dispositions de police administrative, le cas échéant sanctionnées pénalement, impliquent des « obligations de faire » dans l’intérêt général, et ce sans indemnisation, comme par exemple en matière d’échardonnage des prairies, de gestion des cours d’eau non classés, d’élagage des arbres surplombant la voie publique, de maintien en bon état de propreté des accotements et des trottoirs ou encore de réparation des chemins vicinaux; Considérant que, dans le cadre du régime Natura 2000, les contraintes découlant des mesures préventives, y compris celles qui sont susceptibles d’entraîner certaines obligations positives dans le chef de leurs destinataires, sont compensées financièrement par les indemnités ainsi que par les exonérations fiscales; Considérant que les mesures d’interdiction de l’accès au bétail aux cours d’eau ne sont pas spécifiques à Natura 2000; que celles-ci étaient déjà d’application, sans compensation financière, sur environ la moitié du territoire wallon en vertu de la loi du 28 décembre 1967 relative aux cours d’eau non navigables ainsi que de l’arrêté royal du 5 août 1970 portant règlement général de police des cours d’eau non navigables; que les impositions de cette législation ont été récemment modifiées et renforcées par le décret du 10 juillet 2013 instaurant un cadre pour parvenir à une utilisation des pesticides compatible avec le développement durable et modifiant le Livre Ier du Code de l’Environnement, le Livre II du Code de l’Environnement, contenant le Code de l’Eau, la loi du 28 décembre 1967 relative aux cours d’eau non navigables et le décret du 12 juillet 2001 relatif à la formation professionnelle en agriculture et par l’arrêté du Gouvernement wallon du 17 octobre 2013 organisant l’obligation de clôturer les terres pâturées situées en bordure des cours d’eau et modifiant diverses dispositions; que l’arrêté du Gouvernement wallon du 17 octobre 2013 organisant un régime de subvention en faveur des éleveurs pour l’équipement des pâtures le long des cours d’eau et l’arrêté du 8 novembre 2012 relatif aux indemnités et subventions octroyées dans les sites Natura 2000 ainsi que dans les sites candidats au réseau Natura 2000 et dans la structure écologique principale prévoient des possibilités de financement d’installation de clôtures; Considérant que l’article 26, § 1er, alinéa 2, 11°, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature prévoit que les arrêtés de désignation doivent contenir, « compte tenu des exigences économiques, sociales et culturelles ainsi que des particularités locales, les moyens proposés pour atteindre les objectifs de conservation », y compris ceux qui sont mentionnés à cette disposition, dont le contrat de gestion active; que le présent arrêté reprend la liste proposée par la loi sans spécifier les moyens qui seront utilisés par parcelle ou par unité de gestion; qu’une telle précision n’est pas requise par la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature;
59131
59132
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Considérant qu’afin de permettre une négociation la plus large possible avec les propriétaires et occupants à l’occasion de la concertation visée à l’article 26, § 3, alinéa 1er, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, ou la conclusion de toute autre convention conformément à l’article 26, § 3, alinéa 4, de la même loi, il est préférable de laisser ouvertes toutes les options dans l’arrêté de désignation; que cela permettra à l’autorité compétente d’évaluer, au cas par cas, en fonction des besoins locaux en termes de conservation, des exigences socio-économiques et des souhaits des propriétaires et occupants concernés les moyens les plus appropriés pour assurer la gestion active des parcelles au sein des différentes unités de gestion; Considérant que vouloir obtenir ce degré de précision dans l’arrêté de désignation aurait retardé considérablement son adoption, alors que celle-ci permet de rendre applicable le régime préventif dans sa totalité; Considérant que les propriétaires et occupants ont eu l’occasion, dans le cadre de l’enquête publique, de déposer des réclamations sur la délimitation des unités de gestion et sur les objectifs de conservation applicables, qui permettent déjà de déterminer les objectifs à poursuivre dans le cadre de la gestion active; que leur confiance n’est donc nullement trompée dans la mesure où la liste des moyens proposés reste totalement ouverte et qu’elle n’est pas précisée parcelle par parcelle; que l’effet utile de l’enquête n’est pas affecté puisque les propriétaires et occupants peuvent déjà faire valoir leurs observations sur la configuration des unités de gestion, qui détermine largement le type de contraintes dont feront l’objet les parcelles qui y sont situées;
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Considérant que le terme « plan de gestion » au sens de l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2011 portant les mesures préventives générales applicables aux sites Natura 2000 ainsi qu’aux sites candidats au réseau Natura 2000 et au sens de l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 mai 2011 fixant les types d’unités de gestion susceptibles d’être délimitées au sein d’un site Natura 2000 ainsi que les interdictions et mesures préventives particulières qui y sont applicables vise soit le plan particulier de gestion d’une réserve naturelle domaniale, soit le plan de gestion d’une réserve naturelle agréée, soit le plan de gestion d’une réserve forestière, soit l’aménagement forestier adopté après le 13 septembre 2009, soit l’aménagement forestier existant avant cette date mais révisé conformément à l’article 64, alinéa 1er, du Code forestier, soit l’avis conforme remis par la DGO3 pour une prairie de haute valeur biologique en application de l’article 3 de l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 avril 2008 relatif à l’octroi de subventions agro-environnementales; que les plans de gestion ne font pas partie du contenu obligatoire des arrêtés de désignation tel que fixé par le législateur; Considérant que le régime de protection primaire et le régime préventif applicables respectivement aux sites candidats et aux sites désignés comme sites Natura 2000 en vertu de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature ne constituent ni une expropriation, ni une mesure pouvant être assimilée à une expropriation au sens de la jurisprudence de la Cour constitutionnelle, mais bien des mesures visant à réglementer l’usage des biens qui n’entraînent en rien la privation du droit de propriété, même de façon indirecte; que ces régimes s’inscrivent directement dans le cadre de l’alinéa 3 de l’article 1er du Premier Protocole qui autorise les Etats à réglementer l’usage des biens aux fins de l’intérêt général; Considérant, en particulier, que les contraintes imposées à l’exploitation des terres agricoles concernées dans les UG 2 et 3 n’entrainent nullement l’interdiction définitive d’exploiter ces terres – notamment d’y faire paître du bétail ou de récolter l’herbe, qu’elles impliquent uniquement l’obligation de modifier certaines pratiques agricoles pour se concilier avec les exigences écologiques des espèces et habitats concernés, lesquels, par définition, sont liés à des milieux agricoles et non des milieux vierges de toute activité humaine; que le mécanisme d’indemnisation prévu par la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature et les exemptions fiscales accordées aux propriétaires contribuent en tout état de cause à compenser les coûts supplémentaires et les pertes de revenus que pourraient subir certains exploitants, garantissant ainsi le « juste équilibre » à respecter entre les nécessités de l’intérêt général et le droit au respect des biens consacré par la Convention européenne des droits de l’homme; Considérant que des avantages financiers sont accordés aux propriétaires et gestionnaires de terrains situés en Natura 2000 afin de compenser les contraintes légales et réglementaires supplémentaires qui y sont d’application du fait de leur inclusion dans le réseau Natura 2000; Considérant que l’indemnisation des exploitants agricoles prévue par l’arrêté du Gouvernement wallon du 8 novembre 2012 en exécution de l’article 31 de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature a été calculée à partir d’une évaluation économique objective; que cette indemnisation permet de compenser, les coûts supplémentaires et les pertes de revenus éventuels résultant de cette réglementation de l’usage des biens, garantissant ainsi le caractère proportionné de la mesure; que conformément à l’exigence de proportionnalité, l’indemnisation est supérieure dans le cadre du régime préventif, celui-ci étant plus contraignant que le régime de protection primaire dans les UG 2 et 3;
http://www.emis.vito.be
Considérant que pour une indemnité considérablement moindre, 5 % des superficies de prairies wallonnes sont actuellement engagées dans la méthode agro-environnementale de la MAE2 « prairie naturelle »; que dans un souci de proposer des compensations suffisantes, les niveaux d’indemnisation sont nettement supérieurs et dérogent aux plafonds des règlements européens fixés à 200 euros par hectare et par an; Considérant que, à ces indemnisations s’ajoutent une exemption du précompte immobilier, des droits de succession et, depuis 2011, des droits de donation, dans le chef des propriétaires; Considérant dès lors que, en aucun cas, il ne saurait être question d’une expropriation de facto, disproportionnée par rapport aux objectifs de conservation poursuivis en application du droit européen; Considérant les réclamations émises en enquête publique relatives à la prétendue violation du principe de « standstill »; Considérant qu’il est, en particulier, reproché au Gouvernement d’avoir réduit sensiblement le niveau de protection des huit sites déjà désignés par le Gouvernement le 30 avril 2009, sans pour autant donner des motifs d’intérêt général susceptibles de justifier une telle régression sensible; Considérant qu’ « il faut une approche globale de la réforme pour apprécier dans quelle mesure, au terme du bilan « coûts-avantages », la réforme apporte un recul ou non » (C.E., n° 187.998, 17 novembre 2008, Coomans et crts.; voy. également, C.E., n° 191.272, 11 mars 2009, ASBL Inter-Environnement Wallonie); Considérant que, à la suite de l’adoption des huit premiers arrêtés de désignation le 30 avril 2009, il a été décidé de réformer le système afin d’en améliorer la lisibilité et, dès lors, la mise en œuvre sur le terrain; qu’une nouvelle stratégie de désignation de l’ensemble des sites Natura 2000 et de protection de ceux-ci a ainsi été élaborée et que, dans ce cadre, il a ainsi été décidé de scinder la désignation des sites (périmètres, dénomination, découpage en unités de gestion, parcelles cadastrales) des mesures de protection et de gestion applicables dans ceux-ci; que ceci permet d’alléger le contenu des arrêtés de désignation par la création d’un socle commun dont la lisibilité a été améliorée; Considérant que les mesures ont été revues de manière à les rendre davantage contrôlables sur le terrain avec pour objectif d’en assurer une mise en œuvre effective et efficace; que le champ d’application territorial de certaines mesures a été élargi;
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Considérant que, de façon globale, les huit sites désignés le 30 avril 2009 ne seront pas moins bien protégés aujourd’hui puisque leurs arrêtés de désignation seront abrogés et remplacés, par souci d’égalité des propriétaires et occupants concernés, d’harmonisation, de cohérence et d’efficacité, sans opérer de régression sensible dans la protection; Considérant que l’analyse du régime applicable aux sites désignés le 30 avril 2009 et du régime actuel ne conduit pas à la conclusion d’un moindre niveau de protection globale étant entendu que certaines dispositions ont été identifiées dans les arrêtés de désignation du 30 avril 2009 comme redondantes par rapport aux dispositions prises par d’autres législations en vigueur telles que la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale et le Code forestier; Considérant que le caractère moins « spécifique » des mesures préventives et des objectifs de conservation (à l’époque encore « objectifs de gestion active ») n’implique aucune régression dans la protection; qu’en effet, désormais, les objectifs de conservation ont été harmonisés à l’échelle de la Région (espèce par espèce/habitat par habitat) sans pour autant être réduits dans leur contenu ni dans leur valeur juridique; que cette harmonisation permet de respecter mieux l’égalité entre propriétaires et occupants et réduit considérablement la lourdeur des arrêtés de désignation adoptés le 30 avril 2009; Considérant que le caractère moins précis de la cartographie des habitats d’intérêt communautaire n’entraîne pas pour autant une régression quelconque dans le contenu de la protection s’appliquant aux espèces et habitats concernés, qui restent protégés par le régime préventif prévu à l’article 28 de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature et dans ses arrêtés d’exécution; Considérant que le contenu des objectifs de conservation et des mesures préventives a certes changé dans les arrêtés du Gouvernement wallon du 24 mars 2011 et du 19 mai 2011 par rapport au contenu des arrêtés de désignation du 30 avril 2009, mais pas dans le sens d’une régression, ni a fortiori d’une régression sensible; Considérant qu’en ce qui concerne les critères sur base desquels les arrêtés de désignation ont été établis, ils sont limités aux exigences prescrites par les Directives Oiseaux et Habitats ainsi que par la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, que l’objectif poursuivi par ces textes est d’assurer le maintien ou le rétablissement des habitats naturels et des espèces d’intérêt communautaire dans un état de conservation favorable; que la sélection et la délimitation des sites ne peut être établie que sur base de critères scientifiques et non sur des considérations d’ordre socio-économique; Considérant que les unités de gestion consistent en des périmètres d’un seul tenant ou non, situés à l’intérieur d’un site Natura 2000 qui requièrent des mesures de conservation globalement homogènes et qui sont délimitées en fonction de critères écologiques, techniques et/ou socio-économiques; Considérant que la Région wallonne a des responsabilités en termes de maintien dans un état de conservation favorable d’habitats et d’espèces d’intérêt communautaire; que certains de ces habitats et espèces peuvent s’avérer bien représentés en Région wallonne mais justifient un régime de protection strict compte tenu de leur rareté relative à l’échelle européenne; Considérant qu’il n’y a pas lieu pour l’instant de procéder à l’ajout de parcelles par rapport au périmètre du site soumis en enquête publique, ce dernier satisfaisant aux critères de sélection fixés par les Directives Oiseaux et Habitats et par la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature; Considérant que le périmètre du site finalement désigné exclut, en tout ou partie, certaines parcelles du périmètre adopté en première lecture suite aux demandes formulées dans le cadre de l’enquête publique; qu’après vérification et actualisation des données, ces parcelles ne répondent pas aux critères scientifiques pour être désignées en tant que zone spéciale de conservation ou zone de protection spéciale dans la mesure où elles ne présentent pas d’intérêt biologique particulier; que cette absence d’intérêt n’est pas due à une absence ou à une mauvaise gestion; que ces parcelles ne contribuent pas non plus à la cohérence du réseau; qu’elles ne contribuent pas à l’atteinte des objectifs de conservation; qu’il en résulte qu’elles ont donc été incluses par erreur dans le site et qu’il y a donc lieu de les retirer; Considérant que certaines parcelles, bien que reprises dans les cartes annexées à l’arrêté de désignation, sont exclues du site par le biais d’une liste annexée à l’arrêté de désignation (voir annexe 2.2); que cette façon de procéder est autorisée par l’article 26, § 1er, alinéa 2, 7°, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature selon lequel les prescriptions littérales relatives à la délimitation du site et des unités de gestion l’emportent sur les prescriptions graphiques en cas de discordance; que, sur le plan pratique, la taille des parcelles bâties peut parfois être très réduite; que, pour éviter de « miter » les cartes par la délimitation desdites parcelles, l’option de la liste des parcelles exclues du site sans indication sur la carte proprement dite a été préférée; Considérant que pour des raisons de stabilité temporelle, la cartographie Natura 2000 est basée sur le référentiel de l’IGN vectoriel au 1/10.000e; que, comme tout référentiel cartographique, il ne s’agit que d’une représentation de la réalité de terrain; qu’il peut en résulter des imprécisions par rapport à cette réalité ou des modifications sur le terrain non prises en compte par la cartographie; Considérant que la référence officielle en matière de parcellisation cadastrale est la matrice cadastrale et que les couches cartographiques qui en découlent (CADMap) ne se basent pas sur un référentiel particulier mais sont une numérisation des plans parcellaires; Considérant que le SIGEC est le résultat de la digitalisation de l’ensemble des parcelles agricoles déclarées en Région wallonne sur base de photographies aériennes orthorectifiées; Considérant que les parcelles cadastrales et les éléments de la couche Natura 2000 ne sont pas rigoureusement superposables; que, de même, les parcelles du SIGEC et les éléments de la couche Natura 2000 ne sont pas non plus rigoureusement superposables; qu’il en résulte des décalages; qu’il convient dès lors d’interpréter cartographiquement et sur le terrain afin d’identifier les limites réelles de parcelles et des unités de gestion dont les couches cartographiques ne sont que des représentations; Considérant qu’en ce qui concerne le plan de secteur, les couches cartographiques présentent des limitations d’utilisation décrites et disponibles sur le lien http://dgo4.spw.wallonie.be/DGATLP/DGATLP/Pages/DAU/Dwnld/PDS/Note_Diffusion.pdf; que des décalages existent entre le plan de secteur et l’IGN qui a servi de référentiel à la cartographie Natura 2000; Considérant qu’au sein de notre Etat fédéral, les compétences d’attribution sont exclusives, sous réserve du respect du principe de proportionnalité et du respect de la loyauté fédérale; qu’une entité fédérée ne peut pas rendre impossible ou exagérément difficile l’exercice par l’Etat fédéral de ses compétences; qu’en l’espèce, la Région wallonne n’empiète pas directement sur les compétences fédérales; Considérant qu’en ce qui concerne plus particulièrement les chemins de fer, la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature ne poursuit qu’un objectif de conservation de la nature et ne règle pas la gestion et l’entretien des infrastructures ferroviaires en soi; qu’un cumul est possible entre les deux polices administratives; que si certaines contraintes peuvent découler du régime préventif, a priori, il ne rend pas pour autant « impossible » ou « exagérément difficile » le maintien et l’entretien des infrastructures; qu’en cas de risque d’atteinte à l’intégrité du site, par exemple par les engins de chantier, il existe toujours une dérogation possible pour raison d’intérêt public majeur en vertu de l’article 29, § 2, alinéas 4 et 5, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature;
59133
59134
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Considérant que certains réclamants soulèvent d’éventuelles incompatibilités entre certaines dispositions des arrêtés de désignation et celles de la police administrative spéciale dont ils ont la charge (par ex. la loi du 25 juillet 1891 révisant la loi du 15 avril 1843 sur la police des chemins de fer ou la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisation); que ces incompatibilités seraient contraires à la hiérarchie des normes, dans la mesure où ces règles ont valeur législative alors que les arrêtés de désignation n’auraient qu’une valeur réglementaire; Considérant que ces affirmations sont sans fondement, aucune incompatibilité concrète n’étant démontrée; que les servitudes légales prévues par les législations de police relatives aux infrastructures d’utilité publique imposent des restrictions au droit de propriété des riverains de ces infrastructures qui, conformément au principe de cumul des polices administratives, se cumulent aux prescriptions du régime de protection primaire applicable aux sites candidats et au régime préventif applicable aux sites Natura 2000; Considérant que les propriétaires et occupants, gestionnaires des terres, sont tenus de respecter toutes les servitudes légales applicables à leur propriété sans que cela ne pose pour autant un problème d’incompatibilité entre l’arrêté de désignation et les prescriptions de ces législations de police;
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Considérant que le cumul implique effectivement l’obligation pour le gestionnaire de l’infrastructure de respecter les règles découlant du régime préventif applicable aux sites Natura 2000, y compris l’obligation, le cas échéant, de solliciter la dérogation prévue à l’article 29, § 2, alinéas 4 et 5, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature lorsque le projet implique une atteinte à l’intégrité du site; qu’il ne s’ensuit pas pour autant que l’arrêté de désignation violerait les législations de police administrative concernées; que la possibilité de solliciter une dérogation pour des raisons impératives d’intérêt public majeur, y compris de nature socio-économique ou en lien avec la sécurité et la santé publiques, permettent au demeurant aux gestionnaires des infrastructures d’utilité publique de mener à bien des projets justifiés par de telles raisons en l’absence de solutions alternatives et moyennant compensation; Considérant, en outre, que les mesures préventives découlant du régime préventif applicables aux sites suite à leur désignation comme sites Natura 2000 ne remettent par ailleurs pas en cause les missions de service public confiées aux organismes d’intérêt public et en particulier les entreprises publiques autonomes dont Infrabel visées par les législations organiques telle que la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques (article 156); Considérant que le régime préventif applicable aux sites Natura 2000 n’interdit qu’un nombre très limité d’activités, généralement agricoles ou sylvicoles et uniquement dans certaines unités de gestion très fragiles; Considérant, pour le surplus, que la principale contrainte découle de l’obligation, pour l’autorité gestionnaire, de ne pas perturber de façon significative ni de détériorer respectivement les espèces et les habitats d’intérêt communautaire pour lesquels le site est désigné, prescrite par l’article 28, § 1er, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature et de ne pas porter atteinte à l’intégrité du site via des plans ou des permis susceptibles d’avoir des effets significatifs sur le site conformément à l’article 29, § 2, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature; Considérant que ces contraintes peuvent être levées, par la dérogation prévue à l’article 29, § 2, alinéas 4 et 5, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, pour des raisons impératives d’intérêt public majeur y compris la sécurité et la santé publiques ou de nature socio-économique et après avis de la Commission si le site abrite des habitats ou espèces prioritaires; que ce cadre est fixé par la Directive 92/43, du 21 mai 1992, concernant la conservation des habitats naturels ainsi que de la faune et de la flore sauvages, et ne peut être modifié, sous peine de violer le droit européen; Considérant que si une contradiction manifeste devait être constatée entre les dispositions réglementaires d’un arrêté de désignation et une disposition d’une législation de police ou d’une législation organique organisant des services publics utilisant des infrastructures dans ou à proximité d’un site Natura 2000, cette contradiction ne découlerait pas de l’arrêté de désignation mais directement des dispositions de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature (art. 28 et 28bis) établissant le régime préventif applicable dans les sites Natura 2000; que l’arrêté de désignation n’est qu’un acte-condition à valeur principalement réglementaire dont l’adoption a pour principal effet de déclencher l’entrée en vigueur, dans le périmètre qu’il délimite, d’une série de mesures préventives à caractère législatif, au même titre, par exemple, qu’un arrêté de classement, qui, en dépit de sa valeur individuelle, rend applicable au site classé le régime de protection prévu par la législation sur la protection du patrimoine; Considérant qu’en ce qui concerne la possibilité de prendre en compte, au stade de la délimitation du site, l’existence ou les projets d’infrastructures d’utilité publique ou d’équipements de service public tels que des stations d’épuration existantes ou à créer, des lignes de chemin de fer, le réseau routier, des canalisations, etc., il importe de rappeler que le Gouvernement wallon ne peut fonder ses désignations de sites que sur des critères purement scientifiques définis par la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, qu’il n’est donc pas possible d’exclure certaines parties du périmètre d’un site répondant aux critères de classement comme site Natura 2000 uniquement pour éviter d’inclure dans le périmètre du site des parcelles destinées à l’implantation ou l’exploitation d’infrastructures, fussent-elles d’utilité publique; Considérant qu’en revanche, les possibilités de déroger au régime préventif pour des raisons impératives d’intérêt public majeur prévues à l’article 29, § 2, alinéas 4 et 5, de la loi du 12 juillet 1973, permettent aux gestionnaires de mener des activités en dépit de leur impact sur les sites, moyennant le respect de certaines conditions; Considérant qu’en ce qui concerne la demande de la Direction générale opérationnelle Routes et Bâtiments (DGO1) du Service public de Wallonie (SPW), de l’ASBL GRACQ et de l’ASBL Chemins du rail relative au souhait de préserver les assiettes des voies de chemin de fer désaffectées en vue de développer le RAVeL ou de nouvelles voies de chemin de fer et de leur suggestion d’inclure systématiquement les voies de chemin de fer dans l’unité de gestion anthropique (UG 11) sur minimum 12 mètres ainsi que la demande d’Infrabel d’exclure le domaine de l’infrastructure ferroviaire et tout ou partie des parcelles qui se trouvent dans une zone de 20 mètres mesurée à partir du franc-bord du chemin de fer, le Gouvernement ne peut sélectionner et délimiter les sites que sur la base de critères scientifiques et non sur des considérations d’ordre socio-économique; qu’il ne saurait donc être question d’exclure un réseau de voirie ou des voies de chemin de fer d’un site sans justification scientifique;
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Considérant qu’il n’y a pas d’incompatibilité de principe entre le régime préventif découlant de l’adoption de l’arrêté de désignation et la police des chemins de fer, ce qui exclut toute irrégularité liée au prétendu non-respect de ladite police des chemins de fer; qu’il s’agit de deux polices administratives distinctes dont les effets se cumulent; que, quand bien même une contradiction pourrait être relevée, ce qui n’a pas été le cas dans le cadre des enquêtes publiques, l’arrêté de désignation, du moins lorsqu’il ne comporte pas d’objectifs de conservation spécifiques ni de mesures préventives ou d’interdictions spécifiques, c’est-à-dire des mesures et interdictions propres au site, présente la nature d’un acte-condition, dont l’entrée en vigueur conditionne l’application d’un régime préventif d’origine décrétale issu de l’article 28 de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature; que deux règles de police de même niveau hiérarchique se cumulent au profit de la plus restrictive; Sur la proposition du Ministre de l’Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation à la Grande Région, Arrête : Article 1er. Est désigné comme site Natura 2000 BE33054 – « Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné », l’ensemble des parcelles et parties de parcelles cadastrales visées à l’annexe 1redu présent arrêté et situées sur le territoire des communes de Amel/Amblève, Malmedy et Waimes/Weismes. Le périmètre du site, délimité sur une carte à l’échelle 1/10.000e, ainsi que les prescriptions littérales qui visent à le préciser sont fixés par l’annexe 2 du présent arrêté. Le site Natura 2000 BE33054 – « Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné » couvre une superficie de 234,96 ha. Art. 2. Sont précisés à l’annexe 3.A., compte tenu des données actuellement disponibles : 1° les types d’habitats naturels d’intérêt communautaire que le site abrite et pour lesquels le site est désigné, en précisant, le cas échéant, les habitats naturels prioritaires présents dans le site;
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
2° leur surface et leur état de conservation tel qu’estimés à l’échelle du site au moment de sa sélection ainsi que, le cas échéant, la ou les unités de gestion principales abritant les habitats naturels prioritaires présents dans le site. Art. 3. Sont précisés à l’annexe 3.B., compte tenu des données actuellement disponibles : 1° les espèces d’intérêt communautaire et les espèces d’oiseaux pour lesquelles le site est désigné, en précisant, le cas échéant, les espèces prioritaires présentes dans le site; 2° leur niveau de population et leur état de conservation tels qu’estimés à l’échelle du site au moment de sa sélection ainsi que, le cas échéant, la ou les unités de gestion principales qui abritent les espèces prioritaires présentes dans le site. Art. 4. Concernant les parties du site proposées comme zone spéciale de conservation, les critères scientifiques ayant conduit à la sélection du site sont ceux visés à l’annexe X de la loi du 12 juillet 1973 ainsi que les informations scientifiques pertinentes. Concernant les parties du site proposées comme zones de protection spéciale, les critères scientifiques ayant conduit à la sélection du site sont ceux visés à l’article 25, § 2, de la loi du 12 juillet 1973 ainsi que les informations scientifiques pertinentes. Les résultats relatifs à l’application de ces critères au site sont synthétisés aux annexes 3.A et 3.B du présent arrêté. Art. 5. Les unités de gestion présentes sur le site et la carte délimitant leur périmètre sont fixées à l’annexe 4 du présent arrêté. Les contours des unités de gestion correspondent à ceux des principaux types d’habitats naturels que le site abrite. Art. 6. Compte tenu des exigences économiques, sociales et culturelles ainsi que des particularités locales, les moyens de gestion active proposés pour atteindre les objectifs de conservation du site peuvent être : - la conclusion d’un contrat de gestion active ou toute autre forme de contrat conclu par la Région wallonne avec des propriétaires ou occupants concernés; - la création d’une réserve naturelle domaniale ou agréée ou d’une réserve forestière; - la modification de l’aménagement forestier éventuellement en vigueur; - l’adoption d’un plan de tir pour les espèces de grand gibier à contrôler (dans le ressort du ou des conseils cynégétiques concernés);
http://www.emis.vito.be
- la modification du plan de gestion du régime hydrique des terres agricoles établi par le wateringue conformément à la législation en vigueur; - la mise de terrains à la disposition de la Région wallonne ou d’une association de protection de la nature reconnue conformément à l’article 17, 1°, de l’arrêté de l’exécutif régional wallon du 17 juillet 1986; - la modification, le cas échéant, du plan d’assainissement par sous-bassin hydrographique en vigueur sur le site et/ou l’adaptation du programme de mesures de protection des eaux adopté le cas échéant en vertu du Code de l’Eau; - la modification des programmes de travaux de curage et d’entretien du cours d’eau; - l’adoption de mesures agro-environnementales; - tout autre moyen de gestion active pertinent suggéré lors de la concertation. Art. 7. Le site Natura 2000 BE33054 – « Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné » dépend de la Commission de conservation de Malmedy. Art. 8. Le Ministre de la Nature est chargé de l’exécution du présent arrêté. Namur, le 9 juillet 2015. Le Ministre-Président, P. MAGNETTE Le Ministre de l’Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation à la Grande Région, R. COLLIN
59135
59136
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD ANNEXE 1re : Lliste des parcelles et parties de parcelles cadastrales comprises dans le site Natura 2000 BE33054 – Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné Les parcelles cadastrées ou ayant été cadastrées comme suit sont comprises dans le site Natura 2000 BE33054 – “Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné” :
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
COMMUNE : AMEL/AMBLEVE Div 4 Section A : parcelles 10, 11A, 11B, 12, 5B (partim 80%), 5D (partim 60%), 5E (partim 85%), 6 (partim 34%), 7, 8, 9A (partim 51%), 9A3 (partim 9%), 9B (partim 20%), 9B3 (partim 93%), 9C (partim 13%), 9D (partim 11%), 9D3 (partim 90%), 9E (partim 18%), 9F (partim 18%), 9F3 (partim 90%), 9G (partim 22%), 9H (partim 93%), 9H3 (partim 87%), 9K, 9L, 9L3 (partim 87%), 9M, 9N, 9N3, 9P, 9P2, 9P3 (partim 93%), 9R, 9S, 9S2, 9V2, 9W2, 9X2, 9Y2 (partim 82%), 9Z2, Section C : parcelles 48 (partim 61%), 49 (partim 9%), 50 (partim 6%), 51, 52, 54 (partim 46%), 55 (partim 60%), 56A, 57 (partim 61%), 58 (partim 65%), 62 (partim 62%), 63 (partim 46%), 66 (partim 59%), 67 (partim 55%), 68A, 69 (partim 64%), 70, 71 (partim 11%), 72A (partim 13%), 72B, 74 (partim 40%), 75 (partim 32%), 78 (partim 56%), 79 (partim 56%), 80 (partim 52%), 81, 82 (partim 60%), 85 (partim 74%), 86 (partim 63%), 87, 88 (partim 80%), 89 (partim 73%), 90 (partim 62%), 91 (partim 45%), 93 (partim 23%), 94 (partim 46%), 97A (partim 10%), Div 5 Section A : parcelles 6A (partim 6%), 6N2 (partim 19%), 6V (partim 20%), Section C : parcelles 116B (partim 20%), 37A, 38A, 38B, 38C (partim 76%), 55A, 55B, 55C (partim 13%), 55E, 68C (partim 90%), 68D, 68E, 68F, 69A, 69B, 71, 72B (partim 10%), 76B (partim 13%), 76D (partim 9 %) COMMUNE : MALMEDY Div 3 Section E : parcelles 149 (partim 6%), 150 (partim 45%), 151 (partim 14%), 220B (partim 6%), Div 5 Section A : parcelles 1 (partim 29%), 10 (partim 5%), 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114A, 115A, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126A, 126B, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140A, 140B, 141A, 141B, 142, 143A, 143B, 144A, 144B, 145A, 145B, 146A, 146B, 14E (partim 6%), 14F (partim 7%), 14G (partim 17%), 21A (partim 7%), 22, 23, 3 (partim 14%), 30A (partim 5%), 32A (partim 7%), 33, 35A (partim 13%), 36 (partim 24%), 39 (partim 29%), 4 (partim 16%), 40 (partim 31%), 42B (partim 27%), 43A (partim 27%), 44B (partim 21%), 46 (partim 26%), 47 (partim 28%), 49 (partim 28%), 5 (partim 21%), 50, 51 (partim 13%), 68B (partim 30%), 68C, 68D, 68E, 6A (partim 24%), 6B (partim 31%), 7 (partim 32%), 70A (partim 13%), 71B, 78, 79, 8 (partim 51%), 80, 81, 82, 83, 89 (partim 29%), 9 (partim 6%), 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, Section B : parcelles 1G (partim 47%), 1M (partim 5%), 1N (partim 22%), 1R (partim 36%), 1S, 1T, 1V, 1W (partim 31%), Section C : parcelles 100A (partim 86%), 100B, 101, 102, 104A (partim 47%), 104D (partim 61%), 104E (partim 55%), 99A (partim 6%), Section D : parcelles 10B (partim 34%), 12 (partim 41%), 13C (partim 15%), 15 (partim 13%), 29 (partim 21%), 30 (partim 11%), 31 (partim 5%), 32A (partim 31%), 32C, 32D (partim 53%), 33 (partim 14%), 40 (partim 39%), 41, 42 (partim 77%), 46A (partim 11%), 46B, 48A (partim 22%), 48B, 49B, 49C, 50D, 50E (partim 88%), 51, 52, 53A, 54D, 54E, 57B, 57C (partim 32 %),59A, 59D (partim 6%), 59E (partim 15%), Div 6 Section F : parcelles 100B, 100C, 100D, 102A, 103, 104, 106, 107A, 108, 109, 110, 111A (partim 62%), 111B (partim 89%), 112D (partim 21%), 114, 115A, 115B, 116 (partim 94%), 117, 1A (partim 7%), 1B (partim 5%), 24A (partim 11%), 24B (partim 8%), 25A (partim 11%), 27A (partim 9%), 27B (partim 8%), 27C (partim 10%), 28A (partim 15%), 2B (partim 10%), 35A, 36A, 36B, 37A, 38 (partim 84%), 40A, 40B, 41, 42, 43, 44, 45A, 45B, 46, 47, 48, 49A, 49B, 50 (partim 93%), 52, 53A (partim 93%), 54A (partim 82%), 55, 58C (partim 6%), 58D (partim 11%), 59 (partim 16%), 70 (partim 64%), 75 (partim 84%), 79A, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 88, 89B, 89C, 89D, 90, 91, 92, 93, 94A (partim 81%), 94B (partim 74%), 95A, 95B, 96, 97 (partim 56%), 98 (partim 49%), 99, Section G : parcelles 100B (partim 59%), 100D (partim 13%), 101 (partim 75%), 102A, 103A (partim 72%), 103B, 103C, 104, 105, 106A, 108, 109, 111B (partim 15%), 113, 115A, 116A (partim 56%), 116B, 117A (partim 92%), 124A, 126G (partim 40%), 127G (partim 52%), 46G (partim 13%), 62A, 62M, 62P (partim 95%), 62S, 62V, 63B, 63C, 64B (partim 14%), 78A (partim 31%), 79A (partim 28%), 80A (partim 24%), 83A (partim 21%), 84 (partim 22%), 85 (partim 22%), 86 (partim 19%), 87 (partim 7%), 88 (partim 10%), 90A, 90C (partim 6%), 90G (partim 93%), 90H, 90N (partim 37%), 90R (partim 23%), 92 (partim 76%), 93 (partim 23%), 94 (partim 70%), 95 (partim 71%), 98A (partim 85%), 98B COMMUNE : WAIMES/WEISMES Div 1 Section I : parcelles 363 (partim 69%), 364 (partim 72%), 366A (partim 69%), 367 (partim 79%), 368A (partim 73%), 369A (partim 77%), 370A (partim 85%), 371A (partim 91%), 373A (partim 94 %), 374A, 375A (partim 88%), 375B (partim 37%), 376A, 376B (partim 11%), 378A, 379A, 380A (partim 67%), 380B (partim 38%), 386B (partim 49%), 386C (partim 18%), 399D (partim 9%), 399E (partim 73%), 402, 403, 404C (partim 75%), 404D, 405, 406, 407, 408C, 408D, 409, 410A, 411A, 411C, 411D, 412A, 413A (partim 12%), 435D (partim 80%), Section K : parcelles 10B (partim 6%), 12, 13A, 13B, 14, 16A, 179A, 17A, 180A, 181A, 183 (partim 72%), 188A (partim 17%), 18A, 19, 191A, 192, 193, 194, 195, 196A, 198, 199, 1B, 1C, 1D, 1G, 1H, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 20B (partim 92%), 21, 210, 211, 212, 213A (partim 85%), 213B, 215A, 215B, 216, 218A, 219, 22, 220B, 220C, 220D, 220E, 220F, 222C, 222D, 222E, 222F, 223, 224A2 (partim 18%), 224P2 (partim 1%), 23 (partim 64%), 2A, 2B, 2C, 2E, 33D (partim 92%), 34, 35A (partim 75%), 41A (partim 36%), 46A (partim 22%), 4A, 528A (partim 10%), 537A (partim 33%), 537B (partim 29 %),538 (partim 80%), 569 (partim 38%), 570 (partim 10%), 573A (partim 38%), 575 (partim 89%), 576 (partim 93%), 5A, 6A, 8, 9B, 9C, Section L : parcelles 102A, 102C, 103, 104, 105, 106, 107C (partim 59%), 107D, 108A, 109, 110, 111, 112A, 112B, 113A, 115A (partim 67%), 115B, 116 (partim 82%), 117, 118, 119B, 119C, 120A, 121A, 121B, 122, 123, 124, 125C, 125D, 125E, 125F, 126B, 126C, 127A, 127B, 129, 130, 131A, 132A, 133A, 134A, 135A, 135B, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143A, 143B, 144A, 144B, 145, 146, 147, 148, 150A, 151, 152A, 152B, 153, 154, 155, 156A, 157, 158 (partim 68%), 160A (partim 54 %),162A, 162C (partim 34%), 162E (partim 8%), 164 (partim 14%), 165, 166, 167, 168 (partim 88%), 169, 170A, 170B, 171A, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 179C (partim 55%), 179D, 180A, 181A, 215A (partim 91%), 215B, 216, 217 (partim 93%), 218 (partim 86%), 219, 220, 221, 222 (partim 94%), 223, 225A, 226, 227, 228, 229A, 229B, 230, 232A, 233, 234, 235, 236, 237A, 238, 239, 240, 241A, 242A, 242B, 243A, 243B, 243C, 244, 245, 246B, 247, 248, 249, 250, 251, 252A, 252C, 252D, 253A, 254A, 254B, 255, 257A, 257B, 258A, 258B, 259A, 259B, 260A, 260B, 261A, 261B, 262B, 262C, 264A, 265A, 265B, 266, 267, 268, 269, 270, 272A, 273A, 273B, 273C, 273D, 273E, 273F, 275A, 276, 277, 278A, 278B, 280A, 281, 282, 283, 284, 285, 287A, 288, 289, 290, 291, 292, 295A, 296, 297, 298, 299, 300, 302A, 304A (partim 91%), 305, 306, 307A, 307B, 308A, 308B, 308C, 309A (partim 85%), 310A (partim 84%), 310B (partim 87%), 310C (partim 92%), 310D (partim 90%), 311A, 314A (partim 24 %),356, 357, 360A, 361A, 362, 363, 364, 366A, 368A (partim 20%), 65A (partim 11%), 67B (partim 86%), 67C, 67D (partim 90%), 69 (partim 11%), 84A (partim 12%), 84B (partim 24%), 84C (partim 35%), 84D (partim 51%), 85A (partim 66%), 85B (partim 88%), 86, 87A, 87B (partim 87%), 87C, 88, 89, 90A, 95, 96A, 97B (partim 92%), Section R : parcelles 201M, 201N, 203H, 219A, 221C (partim 88%), 221D, 222F, 222H (partim 45%), 222L (partim 16%), 222M (partim 6%), 225 (partim 88 %),226B, 227A (partim 39%), 227B, 228 (partim 89%), 229, 230, 231A, 231B, 238A, 238B, 239A, 239B, 240, 241, 242A, 243A (partim 78%), 244, 245A (partim 91%), 246C (partim 66%), 253C, 253E, 253G (partim 93%), 253H, 253K, 254A, 254D, 254E, 255A, 255B, 256A, 256C, 257B, 257C, 257D, 257G, 257H, 257L, 257M, 257N, 258, 259A, 260C, 260D (partim 82%), 260K (partim 89%), 263A, 263B, 264B (partim 12%), 273A (partim 28%), 274B (partim 16%), 275, 276, 277A, 277B, 278, 279, 281A, 282, 283A, 285A, 286A, 287, 288, 289, 291A, 292A (partim 95%), 292B, 293A (partim 76%), 294D (partim 69 %),
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement wallon du 9 juillet 2015 de désignation du site Natura 2000 BE33054 – “Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné”. Namur, le 9 juillet 2015. Le Ministre-Président, P. MAGNETTE
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Le Ministre de l’Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation à la Grande Région, R. COLLIN
ANNEXE 2 : Délimitation du périmètre du site Natura 2000 BE33054 “Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné” 2.1. Carte délimitant le périmètre du site La présente carte fixe, au jour de la désignation du site, à l’échelle cartographique 1/10.000e (publiée au 1/25.000e le périmètre du site. Cette carte est également disponible : - Sous format informatique sur le site Internet http://natura2000.wallonie.be; - Sous format papier auprès de chaque commune concernée; - Sous les deux formats, auprès des directions extérieures territorialement concernées du Département de la Nature et des Forêts. 2.2. Prescriptions littérales visant à préciser le périmètre du site Liste des parcelles et parties de parcelles cadastrales non comprises dans le périmètre du site Natura 2000 BE33054 – “ Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné ” Les parcelles cadastrées ou ayant été cadastrées comme suit ne sont pas comprises dans le périmètre du site Natura 2000 BE33054 – « Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné » : COMMUNE : AMEL/AMBLEVE Div 4 Section A : parcelles 1E, 3, 5A, Section C : parcelles 53, 98A, Div 5 Section A : parcelles 6S, 6W2, Section C : parcelles 116A, 117A, 117B, 38D, 39A, 51A, 67, 73B, 75B, 79F COMMUNE : MALMEDY Div 3 Section E : parcelles 152, 200E, 210E, Div 5 Section A : parcelles 11, 2, 24A, 25, 28, 29A, 31B, 34D, 69A, 71A, 76, 77, 84A, 85, 86, 87, 88, Section B : parcelles 1F, Section C : parcelles 104C, Section D : parcelles 10A, 1A, 3, 43A, 9A, Div 6 Section F : parcelles 112E, 112H, 118, 122, 123, 124B, 128F, 132D, 139A, 180C2, 2C, 32A, 34A, 3A, 56, 66B, 69, 76A, 78A, 9A, Section G : parcelles 119B, 123A, 68, 90K, 90P COMMUNE : WAIMES/WEISMES Div 1 Section I : parcelles 339A, 340B, 376C, 381, 400E2, 427, 435C, Section K : parcelles 11G, 176B, 176D, 177A, 177B, 182A, 20D, 224N, 224S, 224V2, 24B, 28B, 31D, 38D, 46B, 47A, 48A, 48B, Section L : parcelles 107B, 160B, 163, 202A, 202B, 202C, 213, 214, 312, 313, 354B, 355B, 68C, 68D, 70, 72, 81A, 91, 92, 94, 97A, Section R : parcelles 219B, 220C, 246B, 266A Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement wallon du 9 juillet 2015 de désignation du site Natura 2000 BE33054 – “Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné”. Namur, le 9 juillet 2015. Le Ministre-Président, P. MAGNETTE Le Ministre de l’Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation à la Grande Région, R. COLLIN
ANNEXE 3 : Liste des types d’habitats naturels et des espèces pour lesquels le site est désigné et données y afférentes; synthèse des critères scientifiques ayant conduit à la sélection du site Natura 2000 BE33054 – “Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné” La présente annexe indique, compte tenu des données actuellement disponibles : - la liste des types d’habitats naturels et la liste des espèces pour lesquels le site est désigné ainsi que les données concernant respectivement leurs surfaces, leur niveau de population et l’estimation de leur état de conservation; les types d’habitats naturels et les espèces prioritaires sont indiqués par un astérisque (*); - une synthèse des résultats de l’évaluation de l’importance du site pour assurer la conservation des types d’habitats naturels d’intérêt communautaire de l’annexe VIII et des espèces d’intérêt communautaire de l’annexe IX et des espèces d’oiseaux de l’annexe XI de la loi du 12 juillet 1973 que le site abrite. Ces résultats justifient la sélection du site comme site Natura 2000. Les données complètes, détaillant les résultats de l’application des critères de sélection, sont disponibles auprès des services centraux du Département de la Nature et des Forêts, avenue Prince de Liège 15, à 5100 Jambes et sur le site Internet http://natura2000.wallonie.be. Les données relatives aux types d’habitats naturels (liste, surface et état de conservation) et aux espèces (liste, population et état de conservation) pour lesquels le site est désigné sont issues des formulaires standards de données établis entre 2002 et 2005. Ces données estimées à l’échelle du site au moment de sa sélection contiennent des approximations. Elles ont été pour partie actualisées, en particulier pour les surfaces, sur base des meilleures connaissances disponibles et il conviendra de poursuivre l’actualisation de ces données sur base d’une cartographie détaillée des habitats. Le site BE33054 a été sélectionné pour les raisons suivantes : le site correspond au cours de l’Amblève, comprenant des prairies humides en aval de Montenau et, à Baugné, un ensemble tourbeux et hydromorphe. Cette dernière zone est une remarquable cuvette canalisant les nombreux ruisselets y trouvant leur source, et partiellement comprise dans la réserve naturelle du « Ru des Fagnes ».
59137
59138
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Les forêts d’intérêt communautaire constituent la principale richesse du site en terme de superficie, suivie par la grande diversité d’habitats ouverts humides, tels les mégaphorbiaies rivulaires à reine des prés (6430), les prairies humides, les bas marais et les landes humides (4010). Ces habitats offrent en outre un terrain de chasse important pour la cigogne noire. Parmi les forêts visées par la Directive Habitats, la plus grande surface est couverte par les boulaies tourbeuses (91D0*) que l’on retrouve tout au long du site, suivie par les chênaie-boulaies à molinie (9190) avec lesquels elles sont parfois en mosaïque. Ces habitats accueillent la gélinotte des bois. En troisième lieu, et prioritaires tout comme les boulaies tourbeuses, se retrouvent les forêts riveraines (91E0*) tout le long du cours principal de l’Amblève. Plusieurs milieux aquatiques viennent enrichir le site, dont les eaux courantes de l’Amblève (3260) et les eaux stagnantes des plans d’eau (3130, 3140) qui constituent des habitats de reproduction etou de nourrissage pour la cigogne noire, le martin-pêcheur et, en période de migration, le balbuzard pêcheur et les sarcelles d’hiver. Les zones plus sèches, quant à elles, abritent des prairies de fauche de basse altitude (6510), des fragments de landes sèches (4030) et des nardaies (6230*). A. Types d’habitats naturels d’intérêt communautaire de l’annexe VIII de la loi pour lesquels le site est désigné
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Types d’habitats naturels d’intérêt communautaire
Code
Surface
EC
UG HIC*
9190 91D0*
10,90 ha
-
6510
10,55 ha
-
UG 6
6430
9,59 ha
B
9190
8,78 ha
-
91D0*
8,68 ha
A
3260
7,06 ha
-
4010
2,71 ha
B
9160
2,63 ha
-
4010 4030
2,53 ha
-
9160 91E0*
1,60 ha
-
UG 7
91E0*
1,00 ha
B
UG 7
3130
0,75 ha
-
91D0* 91E0*
0,74 ha
-
9160 9190
0,39 ha
-
9110
0,37 ha
-
6430 91E0*
0,25 ha
-
UG 7
6230*
0,15 ha
-
UG 2
3130 3140
0,03 ha
-
UG 6
UG 6
Légende : EC : estimation de l’état de conservation au moment de la sélection du site; A : conservation excellente; B : conservation bonne; C : conservation moyenne; UG HIC* : unité(s) de gestion abritant ou susceptible(s) d’abriter (lorsque les données précises ne sont pas disponibles) l’habitat naturel d’intérêt communautaire prioritaire; ″-″ : donnée non disponible 3130 : Eaux stagnantes, oligotrophes à mésotrophes avec végétation du Littorelletea uniflorae et/ou du Isoëto-Nanojuncetea 3140 : Eaux oligo-mésotrophes calcaires avec végétation benthique à Chara spp. 3260 : Rivières des étages planitiaire à montagnard avec végétation du Ranunculion fluitantis et du CallitrichoBatrachion 4010 : Landes humides atlantiques septentrionales à Erica tetralix 4030 : Landes sèches européennes (tous les sous-types) 6230* : Formations herbeuses à Nardus, riches en espèces, sur substrats siliceux des zones montagnardes (et des zones submontagnardes de l’Europe continentale) 6430 : Mégaphorbiaies hydrophiles d’ourlets planitiaires et des étages montagnard à alpin 6510 : Pelouses maigres de fauche de basse altitude (Alopecurus pratensis, Sanguisorba officinalis) 9110 : Hêtraies du Luzulo-Fagetum 9160 : Chênaies pédonculées ou chênaies-charmaies subatlantiques et médio-européennes du Carpinion betuli 9190 : Vieilles chênaies acidophiles des plaines sablonneuses à Quercus robur 91D0* : Tourbières boisées 91E0* : Forêts alluviales à Alnus glutinosa et Fraxinus excelsior (Alno-Padion, Alnion incarnae, Salicion albae) B. Espèces des annexes IX et XI de la loi pour lesquelles le site est désigné Population Nom latin
Nom francais
résidente
EC
migratoire repr.
hiver
étape
1096
Lampetra planeri
Lamproie de planer
P
A
1163
Cottus gobio
Chabot
P
A
1324
Myotis myotis
Grand murin
P
-
59139
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Population Code
Nom latin
Nom francais
A030
Ciconia nigra
Cigogne noire
A052
Anas crecca
Sarcelle d’hiver
A072
Pernis apivorus
Bondrée apivore
A073
Milvus migrans
Milan noir
A074
Milvus milvus
Milan royal
A094
Pandion haliaetus
Balbuzard pêcheur
EC
migratoire
résidente
repr.
hiver
étape
P
C P
P P
-
P
A104
Bonasa bonasia
Gélinotte des bois
A153
Gallinago gallinago
Bécassine des marais
B
P
-
P
-
1p
-
Alcedo atthis
Martin-pêcheur d’Europe
1-3 p
B
Dryocopus martius
Pic noir
P
-
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
A229 A236
Légende : P = présence; p = couple; id = individu; EC : estimation de l’état de conservation au moment de la sélection du site; A : conservation excellente; B : conservation bonne; C : conservation moyenne; vis. : visiteur; occ. : occasionnel; ″-″ : donnée non disponible Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement wallon du 9 juillet 2015 de désignation du site Natura 2000 BE33054 – “Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné”. Namur, le 9 juillet 2015. Le Ministre-Président, P. MAGNETTE Le Ministre de l’Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation à la Grande Région, R. COLLIN
ANNEXE 4 : Désignation et délimitation du périmètre des unités de gestion du site Natura 2000 BE33054 – “Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné” 4.1. Liste des unités de gestion délimitées au sein du site Le site abrite les unités de gestion suivantes : UG 1 - Milieux aquatiques UG 2 - Milieux ouverts prioritaires UG 5 - Prairies de liaison UG 6 - Forêts prioritaires UG 7 - Forêts prioritaires alluviales UG 8 - Forêts indigènes de grand intérêt biologique UG 9 - Forêts habitat d’espèces UG 10 - Forêts non indigènes de liaison UG 11 - Terres de cultures et éléments anthropiques Les habitats naturels d’intérêt communautaire et les espèces d’intérêt communautaire que ces unités de gestion sont susceptibles d’abriter sont précisés par l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 mai 2011 fixant les types d’unités de gestion susceptibles d’être délimitées au sein d’un site Natura 2000 ainsi que les interdictions et mesures préventives particulières qui y sont applicables. 4.2. Carte délimitant le périmètre des unités de gestion Les cartes ci-annexées fixent, à l’échelle cartographique 1/10.000e(publiée au 1/25.000e le périmètre des unités de gestion présentes sur le site. Les contours des unités de gestion correspondent à ceux des principaux types d’habitats naturels que le site abrite. Cette carte est également disponible : - Sous format informatique sur le site Internet http://natura2000.wallonie.be; - Sous format papier auprès de chaque commune concernée; - Sous les deux formats, auprès des directions extérieures territorialement concernées du Département de la Nature et des Forêts. Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement wallon du 9 juillet 2015 de désignation du site Natura 2000 BE33054 – “ Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné ”. Namur, le 9 juillet 2015. Le Ministre-Président, P. MAGNETTE Le Ministre de l’Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation à la Grande Région, R. COLLIN
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015 59140 MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59141
59142
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD ÜBERSETZUNG ÖFFENTLICHER DIENST DER WALLONIE [C − 2015/27153] 9. JULI 2015 — Erlass der Wallonischen Regierung zur Bezeichnung des Natura 2000-Gebiets BE33054 − ″Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné″
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur, wie zum letzten Mal abgeändert durch das Dekret vom 22. Dezember 2010 zur Abänderung des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur, was die Umsetzung der Natura 2000-Regelung betrifft, im Folgenden ″das Gesetz vom 12. Juli 1973″ genannt; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 17. März 2005 über das Buch I des Umweltgesetzbuches, Artikel D.29-1 ff; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 23. Oktober 2008 zur Festlegung bestimmter Modalitäten für die auf die Natura 2000-Gebiete anwendbare Präventivregelung; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 24. März 2011 zur Festlegung der allgemeinen Vorbeugungsmaßnahmen, die auf die Natura 2000-Gebiete sowie auf die um eine Bezeichnung Natura 2000 kandidierenden Gebiete anwendbar sind; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 19. Mai 2011 zur Bestimmung der Kategorien der Bewirtschaftungseinheiten, die sich innerhalb eines Natura 2000-Gebiets befinden können, sowie der dort anwendbaren Verbote und besonderen Vorbeugungsmaßnahmen; Aufgrund der öffentlichen Untersuchungen in den Gemeinden Amel/Amblève, vom 10. Dezember 2012 bis zum 1. Februar 2013, Malmedy, vom 17. Dezember 2012 bis zum 8. Februar 2013, Waimes/Weismes vom 12. Dezember 2012 bis zum 4. Februar 2013, die gemäß den Bestimmungen des Umweltgesetzbuches betreffend die Organisation öffentlicher Untersuchungen, Artikel D. 29-1 und folgende, durchgeführt wurden; Aufgrund des Gutachtens der Erhaltungskommission von Malmedy, abgegeben am 6. Mai 2014; Aufgrund des am 19. September 1979 in Bern getroffenen Übereinkommens über die Erhaltung der europäischen wildlebenden Pflanzen und Tiere und ihrer natürlichen Lebensräume, welches durch Gesetz vom 20. April 1989 gebilligt wurde; In Erwägung der Richtlinie 92/43/EWG des Rates der Europäischen Gemeinschaften vom 21. Mai 1992 zur Erhaltung der natürlichen Lebensräume sowie der wildlebenden Tiere und Pflanzen; Aufgrund des Beschlusses der Wallonischen Regierung vom 26. September 2002, ergänzt durch die Beschlüsse vom 4. Februar 2004 und vom 24. März 2005, durch die die Liste der Gebiete von europäischem Interesse verabschiedet wurde, zwecks Vorschlag an die Europäische Kommission; In Erwägung der Entscheidungen 2004/798/EG und 2004/813/EG der Kommission vom 7. Dezember 2004 gemäß der Richtlinie 92/43/EWG des Rates zur Verabschiedung der Liste von Gebieten von gemeinschaftlicher Bedeutung in der kontinentalen bzw. atlantischen biogeografischen Region; Aufgrund der Richtlinie 2009/147/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 30. November 2009 über die Erhaltung der wildlebenden Vogelarten; Aufgrund der Beschlüsse 2011/63/EU und 2011/64/EU der Kommission vom 10. Januar 2011 gemäß der Richtlinie 92/43/EWG des Rates zur Verabschiedung einer vierten aktualisierten Liste von Gebieten von gemeinschaftlicher Bedeutung in der atlantischen bzw. kontinentalen biogeografischen Region; Aufgrund der Grundsätze der Vorbeugung, der Integration und der Vorsicht nach Art. D.1, D.2, Absatz 3, und D.3 Ziffer 1° des Buches I des Umweltgesetzbuches; In Erwägung der sozialwirtschaftlichen Vermittlung, die gemäß den von der wallonischen Regierung am 30. September 2010 und 7. April 2011 gefassten Beschlüssen vorgenommen wurde; In der Erwägung, dass der Bezeichnungserlass den Einwänden und Bemerkungen Rechnung trägt, die anlässlich der oben erwähnten öffentlichen Untersuchungen von verschiedenen Beschwerdeführern vorgebracht wurden; In der Erwägung, dass nur diejenigen Beschwerden zu berücksichtigen sind, die innerhalb der Frist für die öffentliche Untersuchung und unter Einhaltung der in Buch I des Umweltgesetzbuches vorgesehenen Formalitäten eingegangen sind; In Erwägung der Beschwerden über die angebliche Nichteinhaltung durch die Wallonische Regierung der Regeln für den Zugang zu Informationen, die Öffentlichkeitsbeteiligung und den Zugang zu Gerichten sowie über den Rückgang, der im Bereich der Beteiligung im Verhältnis zu den öffentlichen Untersuchungen vom Jahre 2008 über die am 30. April 2009 verabschiedeten Bezeichnungserlasse stattgefunden habe; In der Erwägung zunächst, dass öffentliche Untersuchungen in jeder von einem Bezeichnungserlass gedeckten Gemeinde nach den in Buch I des Umweltgesetzbuches vorgesehenen Modalitäten organisiert wurden; dass jeder die Möglichkeit hatte, im Rahmen dieser Untersuchungen Beschwerden einzureichen; In der Erwägung, dass neben den gemäß Buch I des Umweltgesetzbuches erforderlichen Formalitäten zur Ankündigung der Durchführung einer öffentlichen Untersuchung, die Verwaltung andere Maßnahmen absichtlich durchgeführt hat, um diese den betroffenen Personen am besten bekanntzugeben; In der Erwägung, dass die Verbreitung von Informationen bezüglich des Natura 2000-Netzes in der allgemeinen Öffentlichkeit also vor und während der Untersuchung erfolgt ist, und zwar über mehrere Wege: Verteilung von Verwaltungsanleitungen, Artikel in der Fachpresse, Kolloquien, Versand von Newslettern, Bereitschaftsdienste, Ausstellungen, Ausstrahlung von Radio- bzw. Fernsehspots (Mini-Spots) im ″Radio Télévision Belge Francophone″ (RTBF) über die verschiedenen Arten von Lebensräumen sowie über die für ihre Verwaltung und ihren Schutz erforderlichen Auflagen, Information über das Internet (Entwürfe der Bezeichnungserlasse, gesetzliche Texte, Kartenmaterial, Muster der Beschwerdeformulare, Kontaktpersonen); dass die hauptsächlichen Dokumente, gesetzlichen und verordnungsmäßigen Texte in deutscher Sprache zur Verfügung gestellt worden sind; dass zweisprachige Informationssitzungen (französisch-deutsch) organisiert wurden; dass diese sehr relevanten Informationen eine Sensibilisierung der Öffentlichkeit für die Wichtigkeit ihrer Teilnahme an der öffentlichen Untersuchung ermöglicht haben; In der Erwägung, dass aufgrund der Katasterinformationen und des integrierten Verwaltungs- und Kontrollsystems (InVeKoS) die Eigentümer und Verwalter von in einem Natura 2000-Gebiet liegenden Parzellen ein personalisiertes Schreiben der Verwaltung erhalten haben, in dem sie über die Durchführung der öffentlichen Untersuchung informiert wurden, und das die Liste ihrer in einem Natura 2000 Gebiet liegenden Parzellen, der betroffenen Flächen und der entsprechenden Bewirtschaftungseinheiten zu Informationszwecken enthält; dass vor dieser Einsendung eine für dieses Publikum zielgerichtete Informationskampagne geführt wurde;
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD In der Erwägung anschließend, dass die Tatsache, dass die Vorbeugungsmaßnahmen und die Erhaltungsziele nicht mehr in dem Bezeichnungserlass sondern in Erlassen mit allgemeiner Tragweite enthalten sind, eine Harmonisierung der Maßnahmen und Zielsetzungen auf Ebene der Wallonischen Region ermöglicht, damit die Einhaltung des Grundsatzes der Gleichheit zwischen den betroffenen Bürgern gesichert wird, jede nicht durch lokale Besonderheiten gerechtfertigte ungleiche Behandlung verschiedener Gebiete vermieden wird, und es nicht weniger Möglichkeiten gibt, im Rahmen der öffentlichen Untersuchungen zu reagieren im Verhältnis zu denjenigen, die 2008 für die acht bezeichneten Gebiete stattfanden; dass den Beschwerdeführern nämlich die Möglichkeit angeboten wird, ihre Meinung über die Einschränkungen für ihre Parzellen infolge der Präventivregelung zu geben, unter Berücksichtigung der Abgrenzung der Bewirtschaftungseinheit gemäß dem Erlassentwurf und den vorgeschlagenen Erhaltungszielen; In der Erwägung, dass sich die vorliegende öffentliche Untersuchung offensichtlich nicht auf die Beschlüsse der Wallonischen Regierung vom 26. September 2002 und vom 4. Februar 2004, ergänzt durch den Beschluss vom 24. März 2005 über die Auswahl der Gebiete, sondern auf die Bezeichnungserlasse für die Gebiete bezog, die von der Wallonischen Region vorgeschlagen und von der Kommission als Gebiete von gemeinschaftlicher Bedeutung (GGB) auserwählt wurden; dass die Kritiken über die angebliche Nichteinhaltung der in der am 21. April 2003 in Belgien in Kraft getretenen Aarhus-Konvention vom 25. Juni 1998 über den Zugang zur Information, die Öffentlichkeitsbeteiligung an Entscheidungsverfahren und den Zugang zu den Gerichten in Umweltangelegenheiten vorgesehenen Verfahrensgarantien im Rahmen des Verfahrens zur Auswahl der Gebiete daher nicht in den Zuständigkeitsbereich der vorliegenden öffentlichen Untersuchung fallen; dass, auch wenn es der Fall wäre, diese Kritiken deutlich unbegründet sind; In der Erwägung nämlich, dass was den Informationszugang betrifft, die Wallonische Region die Anforderungen der Aarhus-Konvention und des diesbezüglichen europäischen Rechts in Buch I des wallonischen Gesetzbuches umgesetzt hat, und diese Bestimmungen im Rahmen der Phase der Auswahl der Gebiete eingehalten hat, insbesondere durch die Veröffentlichung im Internet der Liste der als Gebiete von gemeinschaftlicher Bedeutung infolge der Beschlüsse vom 26. September 2002, vom 4. Februar 2004 und vom 24. März 2005 vorgeschlagenen Gebiete sowie der jedem Gebiet eigenen Standarddateien; In der Erwägung, dass, was die Öffentlichkeitsbeteiligung an diesen Entscheidungsverfahren betrifft, der Gesetzgeber es nicht für unerlässlich erachtet hat, eine solche Beteiligungsmöglichkeit in diesem Stadium vorzusehen, da dies durch die Richtlinie ″Lebensräume″ selbst nicht vorgeschrieben ist; dass der Verfassungsgerichtshof der Auffassung ist, dass ″es zur Ermessensbefugnis des Dekretgebers gehört, vor der endgültigen Bezeichnung von Gebieten, die für die Ausweisung als besondere Schutzgebiete in Frage kommen, eine öffentliche Untersuchung vorzusehen″ (Schiedshof, Urteil Nr. 31/2004 vom 3. März 2004, Punkt B.3.4); In der Erwägung, dass die Organisation einer öffentlichen Untersuchung im Rahmen der Bezeichnung es den Eigentümern und Benutzern unter allen Umständen ermöglicht, sowohl über den Umkreis des Gebiets als auch der Bewirtschaftungseinheiten – und ebenfalls über die Gründe, die diese Umkreise rechtfertigen − sowie über die Erhaltungsziele des Gebiets, die nämlich die Liste der Arten und Lebensräume, für welche das Gebiet bezeichnet wurde, widerspiegeln, ihre Bemerkungen gelten zu lassen; dass daher die Behauptung, diese Untersuchung sei zu spät im Beschlussverfahren eingeleitet worden, unrichtig ist; In der Erwägung, dass, was den Zugang zu den Gerichten betrifft, kein Beschwerdeführer gegen die vorgenannten, im Belgischen Staatsblatt vom 30. Juli 2004 (2. Auflage), vom 24. März 2005 und vom 23. Februar 2011 veröffentlichten Beschlüsse der Regierung über die Bezeichnung der vorgenannten Gebiete Einspruch eingelegt hat, was darauf schließen lässt, dass sie davon ausgegangen sind, dass die Auswahl selbst ihnen nicht schade; dass dagegen feststeht, dass es sich bei den Bezeichnungserlassen um Akte handelt, gegen welche Einsprüche vor dem Staatsrat erhoben werden können, insofern als sie durch die Belastungen, die sie Privatpersonen auferlegen, Beschwerdegründe darstellen; dass folglich der Zugang zu den Gerichten durch eventuelle Beschwerdeführer, deren Bemerkungen ihrer Ansicht nach nicht genug berücksichtigt wurden, gemäß den Vorschriften der Artikel 9.2 und 9.3 der AarhusKonvention garantiert ist; In der Erwägung, dass die Artikel D.29-7 und D.29-8 von Buch I des Umweltgesetzbuches zur Regelung der Ankündigung von öffentlichen Untersuchungen für Pläne der Kategorie A.2, zu denen die Bezeichnungserlasse gehören, keinesfalls verlangen, dass in der Bekanntmachung oder in den Notifizierungen auf die etwaigen Beschwerdewege gegen die Bezeichnungserlasse hingewiesen wird; dass gemäß Artikel D.29-22 desselben Buches derartige Auskünfte lediglich in den Verwaltungsbeschlüssen der Kategorien B und C zu geben sind; dass außerdem das an die Eigentümer und Verwalter gerichtete Schreiben zur Ankündigung der Durchführung der öffentlichen Untersuchungen keineswegs gesetzlich oder verordnungsmäßig vorgeschrieben ist; In der Erwägung, dass die Konsultierung irgendeines Rates im Rahmen der Verabschiedung der Bezeichnungserlasse der Natura 2000-Gebiete durch keine Gesetzgebung auferlegt wird; In der Erwägung jedoch, dass aufgrund von Artikel 30, § 22, Absatz 3 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur die Regierung beschlossen hat, die Erhaltungskommissionen über die anlässlich der öffentlichen Untersuchung über die Entwürfe der Bezeichnungserlasse der Natura 2000-Gebiete zu Rate zu ziehen; dass diese Erhaltungskommissionen zur Aufgabe haben, den Erhaltungszustand der Natura 2000-Gebiete zu überwachen, um ihre Wahrung oder Wiederherstellung in einem günstigen Erhaltungszustand zu gewährleisten, wobei insbesondere die natürlichen prioritären Lebensraumtypen und die prioritären Arten berücksichtigt werden und die wirtschaftlichen, gesellschaftlichen und kulturellen Anforderungen, sowie die örtlichen Besonderheiten in Betracht gezogen werden. In der Erwägung, dass die Erhaltungskommissionen aus Mitgliedern zusammengesetzt sind, die verschiedenen Interesse der zivilen Gesellschaft vertreten, nämlich aus einem von der Regierung ernannten Vorsitzenden, vier Bediensteten der regionalen Verwaltung, nämlich einem Bediensteten aus der für die Naturerhaltung zuständigen Dienststelle, einem Bediensteten aus der für die Raumordnung zuständigen Dienststelle, einem Bediensteten aus der für die Landwirtschaft zuständigen Dienststelle und einem Bediensteten aus der für das Wasser zuständigen Dienststelle; aus einem von dem „Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature“ (Wallonischer hoher Rat für die Erhaltung der Natur) vorgeschlagenen Mitglied; aus einem von dem ″Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la Région wallonne″ (Hoher Rat der Städte, Gemeinden und Provinzen der wallonischen Region) vorgeschlagenen Mitglied; aus zwei Vertretern, die von den Berufsvereinigungen, die die Verteidigung der im bzw. in den betroffenen Gebiet(en) ausgeübten Tätigkeiten im Bereich der Landwirtschaft, der Jagd, der Fischzucht oder der Forstwirtschaft als Gesellschaftszweck haben, vorgeschlagen werden; dass die in diesen Kommissionen vertretenen Zweckverbände die Möglichkeit haben, über ihre Vertreter an der Ausarbeitung der Gutachten der Erhaltungskommissionen und somit an der Überwachung des Erhaltungszustandes der Gebiete unmittelbar teilzunehmen; In der Erwägung, dass somit die Vorschriften im Bereich des Zugangs zur Information, der Öffentlichkeitsbeteiligung an Entscheidungsverfahren und des Zugangs zu den Gerichten wohl beachtet wurden und dem Grundsatz des ″standstill″ entsprechen; In der Erwägung, dass die Vielfalt der im Natura 2000-Gebiet BE33054 – ″Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné″ angetroffenen Lebensräume und der Arten-Habitate dessen Bezeichnung vollkommen rechtfertigt;
59143
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
59144
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD In der Erwägung, dass in Artikel 26, § 1, Absatz 2, Ziffer 4° des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur vorgesehen ist, dass jeder Bezeichnungserlass ″die Zusammenfassung der wissenschaftlichen Kriterien, die zu der Auswahl des Gebiets geführt haben″ enthält; dass das Gebiet BE33054 besonders aus folgenden Gründen auserwählt wurde: das Gebiet entspricht dem Wasserlauf Amblève, das flussabwärts von Montenau Feuchtwiesen und in Baugné ein torfhaltiges und hydromorphes Gefüge umfasst. Das letztgenannte Gebiet ist eine bemerkenswerte Mulde, in der die zahlreichen kleinen Bäche zusammenführen, die dort ihre Quelle haben, und das teilweise im Naturschutzgebiet ″Ru des Fagnes″ liegt; Die Wälder öffentlichen Interesses bilden den wichtigsten Reichtum des Gebiets, was die Größe der Fläche betrifft, gefolgt von einer großen Vielfalt offener feuchter Lebensräume, wie die ufernahen Hochstaudenfluren mit Wiesenkönigin (6430), Feuchtwiesen, Niedermoore und Feuchtheiden (4010). Diese Lebensräume bieten dem Schwarzstorch außerdem ein wichtiges Jagdgebiet. Unter den in der Richtlinie ″Lebensräume″ erwähnten Wäldern ist die größte Fläche von den Moorbirkenwäldern (91D0*) bedeckt, die man entlang dem gesamten Gebiet vorfindet, gefolgt von den Eichen- und Birkenwäldern mit blauem Pfeifengras (9190), mit denen sie manchmal ein Mosaik bilden. Diese Lebensräume bieten dem Haselhuhn Unterschlupf. An dritter Stelle und wie die Moorbirkenwälder von vorrangiger Wichtigkeit sind entlang dem Hauptwasserlauf der Amel die ufernahen Wälder (91E0*) vorzufinden. Mehrere aquatische Lebensräume bereichern das Gebiet, worunter die Fließgewässer der Amel (3260) und die stehenden Gewässer der Wasserflächen (3130, 3140), die für den Schwarzstorch, den Eisvogel und während der Migrationszeit für den Fischadler und die Krickenten Habitate zur Fortpflanzung und/oder Nahrungssuche bilden. In den trockeneren Bereichen sind Tiefland-Mähwiesen (6510), Fragmente von Trockenheiden (4030) und Borstgrasweiden (6230*) vorzufinden. In Erwägung der in Anhang 3 aufgeführten Tabellen mit der Liste der Arten und Lebensräume, für welche das Gebiet bezeichnet wurde, der Fläche dieser Lebensräume oder dem auf dem Gebiet geschätzten Bestand dieser Arten, sowie der Bewertung ihres Erhaltungszustands nach einem Maßstab von A bis C; in der Erwägung, dass der vorliegende Erlass auf die Webseite verweist, wo die vollständigen Daten des der Kommission zur Begründung der Bezeichnung des Gebiets übermittelten Standarddatenformulars abgerufen werden können; In der Erwägung, dass die Auswahl des Gebietes auf Basis der besten zur Verfügung stehenden wissenschaftlichen Kenntnisse und Daten geschehen ist, die insbesondere auf verschiedenen Bestandsaufnahmen, fotografischen und kartografischen Dokumenten, der wissenschaftlichen Literatur und biologischen Datenbanken basieren; In der Erwägung, dass die Daten bezüglich der verschiedenen Typen von natürlichen Lebensräumen (Liste, Fläche und Erhaltungszustand) und der verschiedenen Arten (Liste, Bestand und Erhaltungszustand), aufgrund derer das Gebiet bezeichnet wurde, aus den zwischen 2002 und 2005 aufgestellten Standarddatenformularen stammen; dass diese für das Gebiet zum Zeitpunkt seiner Auswahl geschätzten Daten Annäherungswerte enthalten; dass sie aufgrund der besten zur Verfügung stehenden Kenntnisse zum Teil aktualisiert wurden und dass es sich empfehlen wird, die Aktualisierung dieser Daten aufgrund einer ausführlichen Kartographie der Lebensräume fortzuführen; In der Erwägung, dass 2010 beschlossen wurde, die Bezeichnung von Natura 2000-Gebieten zu beschleunigen und zu vereinfachen; dass, was die Lebensräume gemeinschaftlichen Interesses betrifft, eine ausführliche Kartographie für 132 Gebiete des Netzes vorhanden ist; dass eine vereinfachte Methodik für die Kartographie der Lebensräume auf die restlichen 108 Gebiete angewandt werden musste; dass, was die Arten gemeinschaftlicher Interesse betrifft, eine ausführliche Bestandsaufnahme für 90 Gebiete vorhanden ist und eine vereinfachte Methodik für die Bestandsaufnahme auf die restlichen 150 Gebiete angewandt werden musste; In der Erwägung, dass das durch den vorliegenden Erlass betroffene Gebiet Gegenstand einer ausführlichen Kartographie der Lebensräume gewesen ist; dass was die in Anhang zum vorliegenden Erlass aufgeführten Flächen der Lebensräume gemeinschaftlichen Interesses betrifft, die Daten aus seit 2005 wissenschaftlichen Bestandsaufnahmen stammen 2005; In der Erwägung, dass die in dem vorliegenden Erlass aufgeführten Daten der Bestände von Arten gemeinschaftlichen Interesses aus wissenschaftlichen Bestandsaufnahmen stammen, die innerhalb des Gebiets seit 2005 vorgenommen werden; In der Erwägung, dass die Daten bezüglich des Erhaltungszustands der Lebensräume und Arten gemeinschaftlichen Interesses aus den zwischen 2002 und 2005 aufgestellten Standarddatenformularen stammen; dass diese für das Gebiet zum Zeitpunkt seiner Auswahl geschätzten Daten Annäherungswerte enthalten, die später genauer bestimmt werden müssen; In der Erwägung, dass der Erlass der Wallonischen Regierung vom 19. Mai 2011 zur Bestimmung der Kategorien der Bewirtschaftungseinheiten, die sich innerhalb eines Natura 2000-Gebiets befinden können, sowie der dort anwendbaren Verbote und besonderen Vorbeugungsmaßnahmen die Kategorien der Bewirtschaftungseinheiten, die sich innerhalb eines Natura 2000-Gebiets befinden können, ggf. als Überdruck über anderen Kategorien von Bewirtschaftungseinheiten, sowie die dort anwendbaren Verbote und besonderen damit verbundenen Vorbeugungsmaßnahmen enthält; In der Erwägung, dass im Hinblick auf die Erfüllung der Erhaltungsziele des Gebiets sowie angesichts der auf dem Gebiet anzutreffenden natürlichen Lebensraumtypen gemeinschaftlichen Interesses, die in Anhang VIII zum Gesetz vom 12. Juli 1973 aufgeführt sind, Bestände gemeinschaftlichen Interesses, die in Anhang IX zum Gesetz vom 12. Juli 1973 aufgeführt sind, und Vogelarten, die in Anhang XI zum Gesetz vom 12. Juli 1973 aufgeführt sind, die Abgrenzung auf dem Gebiet der Bewirtschaftungseinheiten ″BE 1 – aquatische Lebensräume″, ″BE 2 – prioritäre offene Lebensräume″, ″BE 5 – Verbindungswiesen″, ″BE 6 – prioritäre Forstgebiete″, ″BE 7 – prioritäre Auenwälder″, ″BE8 – einheimische Wälder von großem biologischem Interesse″, ″BE 9 – Wälder als Lebensraum von Arten″, BE 10 – nicht einheimische Verbindungswälder″ und ″BE 11 – Ackerbauland und anthropische Elemente″ angebracht ist; In der Erwägung, dass die durch Artikel 26 § 1 Absatz 2 Ziffer 6° des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur auferlegte Verpflichtung, die wesentlichen natürlichen Lebensraumtypen kartographisch darzustellen, nicht voraussetzt, dass jeder natürliche Lebensraumtyp und jeder Artenbestand innerhalb des Gebiets genau lokalisiert werden soll; dass die Wörter ″natürliche Lebensräume″ in dieser Bestimmung auf die Definition von Artikel 1bis Ziffer 2° verweisen, nämlich ″terrestrische oder aquatische Gebiete, deren geographische und abiotische Merkmale und die Möglichkeiten einer natürlichen Besiedlung das Vorkommen oder die Reproduktion von wildlebender Tier- und Pflanzenarten ermöglichen. Die Lebensräume werden als natürlich bezeichnet, ob ihr Bestehen von einem menschlichen Eingriff abhängt oder nicht″; dass das Wort ″wesentlich″ bedeutet, dass es lediglich darum geht, die großen Kategorien natürlicher Lebensräume des Gebiets und nicht jeden genauen natürlichen Lebenraumstyp von gemeinschaftlichen Interesse im Sinne von Artikel 1bis, 3° des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur zu lokalisieren; dass die genannte, in dem Bezeichnungserlass stehende Kartographie daher derjenigen der Bewirtschaftungseinheiten entspricht, insofern diese in dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 19. Mai 2011 je nach großem Lebensraumtyp, in welchem jeweils global einheitliche Bewirtschaftungsmaßnahmen begründet sind, definiert sind; dass die auf jede Parzelle anwendbaren Einschränkungen leicht zu kennen sind; es sind nämlich die auf
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD das ganze Gebiet anwendbaren Einschränkungen, nämlich diejenigen, die im Erlass der Wallonischen Regierung vom Erlass der Wallonischen Regierung vom 24. März 2011 zur Festlegung der allgemeinen Vorbeugungsmaßnahmen, die auf die Natura 2000-Gebiete sowie auf die um eine Bezeichnung Natura 2000 kandidierenden Gebiete anwendbar sind, festgelegt sind, einerseits, und die in der betroffenen Bewirtschaftungseinheit im Sinne des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 19. Mai 2011 anwendbar sind, anderseits; In der Erwägung, dass das System zum Schutz der Natura 2000-Gebiete vorsieht, dass eine Reihe von Handlungen und Arbeiten, die aufgrund anderer Gesetzgebungen keiner Genehmigung bedürfen, einer Abweichung, Genehmigung oder Notifizierung der Zuständigkeit der DNF unterzogen werden; dass es um relative Verbote geht, insofern sie aufgehoben werden können, vorausgesetzt, dass die betroffenen Handlungen die Unversehrtheit des Gebiets gemäß Artikel 29, § 2 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur nicht beeinträchtigen; dass das Gleiche für die Handlungen gilt, die aufgrund einer anderen Gesetzgebung einer Genehmigung bedürfen; dass auf jeden Fall Arbeiten aus zwingenden Gründen des überwiegenden öffentlichen Interesses, einschließlich sozialer und wirtschaftlicher Art, erlaubt werden könnten, unter Beachtung der in Artikel 29, § 2, Absätze 4 und 5 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur erwähnten Abweichungsbedingungen, nämlich wenn keine Alternativlösungen vorliegen, und vorausgesetzt, das Ausgleichsmaßnahmen ergriffen werden, um sicherzustellen, dass die globale Kohärenz von Natura 2000 gewährleistet wird;
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
In Erwägung von Artikel 28 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur, laut dessen es in den Natura 2000-Gebieten verboten ist, die natürlichen Lebensräume zu verschlechtern und die Arten, aufgrund deren die Gebiete bezeichnet wurden, zu stören, insofern diese Störungen sich im Hinblick auf die Ziele von Natura 2000 beachtlich auswirken könnten; dass dieser Artikel auf die außerhalb der Natura 2000-Gebiete getätigten Handlungen eine potentielle Anwendung findet; dass Artikel 29, § 2 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur betreffend die geeignete Bewertung der Auswirkungen auf die Umwelt ebenfalls auf Projekte und Pläne, die außerhalb der Natura 2000-Gebiete liegen und sich auf ein Natura 2000-Gebiet im Hinblick auf die Ziele der Erhaltung dieses Gebiets beachtlich auswirken könnten, Anwendung findet; In der Erwägung, dass, was die Verhältnismäßigkeit der Maßnahmen betrifft, die Regierung eine Präventivregelung eingeführt hat, die auf graduellen Einschränkungen je nach der Empfindlichkeit der Lebensräume und der Arten von gemeinschaftlichem Interesse gegen Störungen beruht, in der Form von Verboten, Genehmigungen und Notifizierungen; dass die Ersten Tätigkeiten betreffen, die in den meisten Fällen bedeutende Auswirkungen auf die geschützten Ökosysteme haben können, während Letztere Tätigkeiten betreffen, die nur unter bestimmten Umständen solche Auswirkungen haben könnten; In der Erwägung, dass die Wahl der anwendbaren Maßnahmen durch die Regierung in ihren Erlassen vom 24. März 2011 und vom 19. Mai 2011 auf der Grundlage von wissenschaftlichen Erwägungen erfolgte, unter Berücksichtigung der sozialwirtschaftlichen Erfordernisse gemäß dem Europäischen Recht, um die wirtschaftlichen oder gemeinnützigen Aktivitäten so wenig wie möglich zu beeinträchtigen; In der Erwägung, dass die Möglichkeit für die zuständige Behörde, ihre Genehmigung zu verweigern oder mit Bedingungen zu verbinden, sowie die Möglichkeit, Abweichungen von den Verboten von Fall zu Fall zu gewähren, den Willen der Regierung beweisen, nur die Anforderungen aufzuerlegen, die zur Erfüllung der Erhaltungsziele innerhalb des Natura 2000-Netzes unbedingt notwendig sind; In der Erwägung, dass die auf die Natura 2000-Gebiete anwendbare Präventivregelung die Erweiterung von solchen Infrastrukturen wie landwirtschaftliche Betriebe, Klärstationen, elektrische Leitungen, Eisenbahnlinien, Straßen, Gasleitungen usw. nicht ausschließt, insofern diese Erweiterung durch die erforderliche(n) Genehmigung(en) gedeckt ist und wenn nötig Gegenstand einer vorherigen geeigneten Bewertung der Ein- und Auswirkungen gemäß den Modalitäten und Bedingungen von Artikel 29, § 2 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur gewesen ist; In Erwägung der von bestimmten Personen geäußerten Beschwerden über die Unmöglichkeit, ab dem Zeitpunkt der Bezeichnung der Gebiete im Rahmen der für diese Gebiete eingeführten Präventivregelung bei bestimmten Notlagen zu handeln; dass weder die Richtlinien ″Vogelschutz″ und ″Lebensräume″ noch das Gesetz vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur die Notlagen ausdrücklich in Betracht ziehen; dass das in Artikel 28, § 1 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur erwähnte allgemeine Verbot nur die Eingriffe des Bürgermeisters im Rahmen seiner Befugnisse der Allgemeinpolizei von seinem Anwendungsbereich ausschließt; dass die Eingriffe der regionalen und lokalen Verwaltungen, die nicht in diesem Rahmen stattfinden, auch wenn sie durch Notfall begründet sind, diesem Verbot jedoch unterliegen, außer wenn die Bedingungen für die in Artikel 29, § 2, Absätze 4 und 5 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur erwähnte Abweichung beachtet werden, so wie dies aus der neuen Rechtsprechung des Gerichtshofes über Artikel 6, § 2 der Richtlinie ″Lebensräume″ (Entscheid Alto Sil) hervorgeht; In der Erwägung, dass die Erlasse der Wallonischen Regierung vom 24. März 2011 und vom 19. Mai 2011 verschiedene Hypothesen vorsehen, in denen bestimmte Vorbeugungsmaßnahmen aus Gründen der Sicherheit der Personen keine Anwendung finden (Bäume, die eine Bedrohung für die Sicherheit der Personen darstellen und die sich entlang der Straßen, Wege und Pfade, der Bahngeleise, Strom- und Gasleitungen, in der BE 6 ″vorrangiger Wald″ zum Beispiel befinden); dass, was die Eingriffe in den Wasserläufen, nämlich im Falle von Hochwasser, betrifft, keine Vorbeugungsmaßnahme Eingriffe zum Entfernen von Verklausungen oder zum Fällen von für die Sicherheit der Personen gefährlich gewordenen Bäumen untersagt oder einer Genehmigung bzw. Notifizierung unterwirft, dass in den Wäldern, die der Forstregelung nicht unterliegen, die abgestorbenen Bäume, die die Sicherheit bedrohen und sich nicht entlang der Straßen, Wege und Pfade im Sinne des Forstgesetzbuches, der Bahngeleise, Strom- und Gasleitungen befinden, gefällt werden können, vorausgesetzt, dass sie an Ort und Stelle liegen bleiben (Artikel 3, 2° des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 24. März 2011); dass in den BE 1 keine Maßnahme diesbezügliche Auflagen vorsieht, außer wenn die Notmaßnahme eine Abänderung des Bodenreliefs verursacht; In der Erwägung, dass in Artikel 4, § 1, Absatz 2 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 23. Oktober 2008 zur Festlegung bestimmter Modalitäten für die auf die Natura 2000-Gebiete anwendbare Präventivregelung ein Schnellverfahren für Abweichungen und Genehmigungen für ″Natura 2000″-Akten vorgesehen ist; dass eine andere Möglichkeit darin besteht, dringende Eingriffe zu Zwecke der öffentlichen Sicherheit in einem Verwaltungsplan im Sinne von Artikel 1, 9° des Erlasses der Wallonischen Regierung von 24. März 2011 vorzusehen; Dass andererseits festzustellen ist, dass weder das Wallonische Gesetzbuch über die Raumordnung, den Städtebau, das Erbe und die Energie (CWATUPE) noch das Dekret vom 11. März 1999 über die Umweltgenehmigung die Handlungen, Arbeiten oder Einrichtungen, die aus dringenden oder mit der öffentlichen Sicherheit verbundenen Gründen notwendig sind, von den anwendbaren Förmlichkeiten befreit; dass es deshalb weder übertrieben noch diskriminierend ist, im Natura 2000-System keine solchen Ausnahmen vorzusehen; In der Erwägung, dass, was die Zugangseinschränkungen zu den Straßen, Wegen und Pfaden in den Natura 2000-Gebieten oder zu den nichtschiffbaren Wasserstraßen oder zu bestimmten Staudämmen betrifft, keine besondere Zugangsform durch die Erlasse der Wallonischen Regierung vom 24. März 2011 und vom 19. Mai 2011 einer Kontrolle unterworfen ist;
59145
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
59146
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD In der Erwägung dagegen, dass aufgrund des Kumulierungsprinzips der Verwaltungspolizeivorschriften die Regeln über den Verkehr in den Wäldern oder Wasserläufen in den Natura 2000-Gebieten weiterhin völlig anwendbar sind; In der Erwägung ebenfalls, dass im Allgemeinen, was den proportionalen Charakter der Maßnahmen betrifft, die Tatsache, dass bestimmte Vorbeugungsmaßnahmen manchmal ″positive″ Handlungen seitens der Eigentümer und Benutzer anstatt lediglich Enthaltungen erfordern, dennoch nicht voraussetzt, dass diese Maßnahmen unbedingt als Maßnahmen der aktiven Verwaltung angegeben werden müssen; In der Erwägung nämlich, dass zahlreiche Bestimmungen der Verwaltungspolizei ggf. unter Gefahr einer Strafverfolgung, ″Handlungspflichten″ im allgemeinen Interesse auferlegen, und dies ohne Entschädigung, wie zum Beispiel in Sachen Distelstechen der Wiesen, Bewirtschaftung der nicht unter Schutz gesetzten Wasserläufe, Ausästen der Bäume über öffentlichen Straßen, Erhaltung in einem zufriedenstellenden Sauberkeitszustand der Randstreifen und Bürgersteige oder aber Reparieren der Vizinalwege; In der Erwägung, dass die sich aus den Vorbeugungsmaßnahmen ergebenden Auflagen, einschließlich derjenigen, die bestimmte positive Pflichten für die dadurch betroffenen Personen mit sich bringen können, im Rahmen der Natura 2000-Regelung finanziell durch Entschädigungen sowie Steuerbefreiungen ausgeglichen werden; In der Erwägung, dass die Maßnahmen zum Verbot des Zugangs von Vieh zu Wasserläufen der Natura-2000Regelung nicht eigentümlich sind; dass sie bereits kraft des Gesetzes vom 28. Dezember 1967 über die nichtschiffbaren Wasserläufe und des Königlichen Erlasses vom 5. August 1970 zur allgemeinen Polizeiverordnung für nicht schiffbare Wasserläufe ohne finanziellen Ausgleich auf ungefähr die Hälfte des wallonischen Gebiets anwendbar waren; dass die Auflagen dieser Rechtsvorschriften neulich abgeändert und verschärft worden sind durch Dekret vom 10. Juli 2013 über einen Rahmen für die nachhaltige Verwendung von Pestiziden und zur Abänderung des Buches I des Umweltgesetzbuches, des Buches II des Umweltgesetzbuches, welches das Wassergesetzbuch bildet, des Gesetzes vom 28. Dezember 1967 über die nichtschiffbaren Wasserläufe und des Dekrets vom 12. Juli 2001 über die berufliche Ausbildung in der Landwirtschaft sowie durch Erlass der Wallonischen Regierung vom 17. Oktober 2013 zur Regelung der Verpflichtung, die beweideten Ländereien, die sich entlang der Wasserläufe befinden, einzufrieden; dass im Erlass der Wallonischen Regierung vom 17. Oktober 2013 über die Einführung einer Subventionsregelung zugunsten der Züchter für die Ausrüstung der Weiden entlang der Wasserläufe und im Erlass der Wallonischen Regierung vom 8. November 2012 über die Entschädigungen und Zuschüsse in den Natura-2000-Gebieten und in um die Bezeichnung Natura 2000 kandidierenden Gebieten sowie in der ökologischen Hauptstruktur Finanzierungsmöglichkeiten für die Errichtung von Zäunen vorgesehen sind; In der Erwägung, dass in Artikel 26 § 1 Absatz 2, Ziffer 11° des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur vorgesehen ist, dass die Bezeichnungserlasse ″unter Berücksichtigung der wirtschaftlichen, gesellschaftlichen und kulturellen Anforderungen sowie der lokalen Besonderheiten, die vorgeschlagenen Mittel angeben müssen, um die Erhaltungsziele zu erreichen″, einschließlich derjenigen, die in dieser Bestimmung erwähnt sind, u.a. des Vertrags zur aktiven Verwaltung; dass der vorliegende Erlass die durch das Gesetz vorgeschlagene Liste aufnimmt, ohne genau anzugeben, welche Mittel je Parzelle oder Bewirtschaftungseinheiten benutzt werden; dass eine solche Genauigkeit von dem Gesetz vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur nicht vorgeschrieben wird; In der Erwägung, dass um möglichst umfassende Verhandlungen mit den Eigentümern und Benutzern anlässlich der Konzertierung gemäß Artikel 26 § 3 Absatz 1 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur oder den Abschluss jeglicher anderen Vereinbarung gemäß Artikel 26 § 3 Absatz 4 desselben Gesetzes zu erlauben, es vorzuziehen ist, alle Möglichkeiten in dem Bezeichnungserlass offen zu lassen; dass die zuständige Behörde dadurch imstande sein wird, unter Berücksichtigung der lokalen Bedürfnisse hinsichtlich der Erhaltung, der sozialwirtschaftlichen Anforderungen und der Wünsche der betroffenen Eigentümern und Benutzern die geeignetesten Mittel von Fall zu Fall zu bewerten, um die aktive Verwaltung der Parzellen innerhalb der verschiedenen Bewirtschaftungseinheiten zu gewährleisten; In der Erwägung, dass das Streben nach diesem Genauigkeitsgrad in dem Bezeichnungserlass dessen Verabschiedung erheblich verzögert hätte, wo doch die Verabschiedung es ermöglichen soll, die Präventivregelung in ihrer Gesamtheit anwendbar zu machen; In der Erwägung, dass die Eigentümer und Benutzer im Rahmen der öffentlichen Untersuchung die Möglichkeit hatten, Beschwerden über die Abgrenzung der Bewirtschaftungseinheiten und die anwendbaren Erhaltungsziele einzureichen, die es bereits erlauben, die im Rahmen der aktiven Verwaltung zu verfolgenden Ziele zu bestimmen; dass ihr Vertrauen keineswegs missbraucht wurde, insofern die Liste der vorgeschlagenen Mittel ganz offen bleibt, und sie nicht für jede Parzelle einzeln bestimmt worden ist; dass die nützliche Wirkung der Untersuchung nicht beeinträchtigt wird, da die Eigentümer und Benutzer ihre Bemerkungen über die Konfiguration der Bewirtschaftungseinheiten, die weitgehend bestimmt, welche Art Belastungen für die dort gelegenen Parzellen auferlegt werden, bereits gelten lassen können; In der Erwägung, dass der Begriff ″Verwaltungsplan″ im Sinne des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 24. März 2011 zur Festlegung der allgemeinen Vorbeugungsmaßnahmen, die auf die Natura-2000-Gebiete sowie auf die um eine Bezeichnung Natura 2000 kandidierenden Gebiete anwendbar sind, und im Sinne des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 19. Mai 2011 zur Bestimmung der Kategorien der Bewirtschaftungseinheiten, die sich innerhalb eines Natura-2000-Gebiets befinden können, sowie der dort anwendbaren Verbote und besonderen Vorbeugungsmaßnahmen, entweder den Sonderbewirtschaftungsplan eines domanialen Naturschutzgebiets, den Sonderbewirtschaftungsplan eines anerkannten Naturschutzgebiets, den Sonderbewirtschaftungsplan eines Forstschutzgebiets oder die nach dem 13. September 2009 angenommene Forsteinrichtung, die vor diesem Zeitpunkt bestehende aber gemäß Artikel 64 Absatz 1 des Forstgesetzbuches überarbeitete Forsteinrichtung, oder das von der DGO3 in Anwendung von Artikel 3 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 24. April 2008 über die Gewährung von agrarökologischen Subventionen abgegebene gleichlautende Gutachten für eine biologisch wertvolle Weide betrifft; dass die Verwaltungspläne nicht Teil des vorgeschriebenen Inhalts der Bezeichnungserlasse sind, so wie dieser vom Gesetzgeber festgelegt worden ist; In der Erwägung, dass die Regelung für den primären Schutz und die Präventivregelung, die jeweils auf die um eine Bezeichnung Natura 2000 kandidierenden Gebiete und auf die aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur als Natura 2000-Gebiete bezeichneten Gebiete anwendbar sind, weder eine Enteignung noch eine Maßnahme, die im Sinne der Rechtsprechung des Verfassungsgerichtshofs einer Enteignung gleichgestellt werden kann, sondern Maßnahmen zur Regelung der Nutzung der Güter bilden, die keineswegs den Entzug des Eigentumsrechts, auch auf indirekte Weise, zur Folge haben; dass sich diese Regelungen unmittelbar in den Rahmen von Absatz 3 des Artikels 1 des ersten Protokolls, das den Staaten erlaubt, die Nutzung der Güter zu gemeinnützigen Zwecken zu regeln, einfügen; In der Erwägung, dass insbesondere die für die Bewirtschaftung der betreffenden Agrarflächen in den BE 2 und 3 auferlegten Einschränkungen keinesfalls zu einem endgültigen Bewirtschaftungsverbot führen, insbesondere indem sie das Verbot einführen würden, diese Flächen zu beweiden oder den Graswuchs zu ernten, und dass sie lediglich die Pflicht voraussetzen, bestimmte landwirtschaftliche Praktiken zu ändern, um sie mit den ökologischen Anforderungen der betreffenden Arten und Lebensräume zu vereinbaren, insofern diese Arten und Lebensräume per Definition an die
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Agrargebiete gebunden sind und es sich also nicht um Gebiete handelt, in denen keinerlei menschliche Aktivität vorherrscht; dass das in dem Gesetz vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur vorgesehene Verfahren zur Entschädigung und die den Eigentümern gewährten Steuerbefreiungen zweifellos dazu beitragen, die Mehrkosten und die Einkommensverluste, die zu Lasten mancher Betreiber entstehen könnten, auszugleichen, so dass auf diese Weise ein ″ausgewogenes Verhältnis″ zwischen den Anforderungen des allgemeinen Interesses und dem in der europäischen Menschenrechtskonvention verankerten Recht auf Wahrung des Eigentums gewährleistet wird, das es zu beachten gilt; In der Erwägung, dass den Eigentümern und Verwaltern von in Natura 2000-Gebieten gelegenen Geländen finanzielle Vorteile gewährt werden, um die zusätzlichen gesetzlichen und verordnungsmäßigen Auflagen, die aufgrund ihrer Eingliederung in das Netz Natura 2000 auf diese Gelände anwendbar sind, auszugleichen; In der Erwägung, dass die Entschädigung der landwirtschaftlichen Betriebsinhaber, die in Ausführung von Artikel 31 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur in dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 8. November 2012 vorgesehen wird, auf der Grundlage einer objektiven wirtschaftlichen Bewertung berechnet wurde; dass diese Entschädigung ermöglicht, die durch diese Regelung der Nutzung der Güter gegebenenfalls entstehenden Mehrkosten und Einkommensverluste auszugleichen, wodurch der proportionale Charakter der Maßnahme gewährleistet wird; dass diese Entschädigung aufgrund der Anforderung, eine Verhältnismäßigkeit zu gewährleisten, im Rahmen der Präventivregelung höher ist, da diese Regelung zu größeren Einschränkungen führt als die Regelung für den primären Schutz in den BE 2 und 3; In der Erwägung, dass 5% der Gesamtfläche der wallonischen Wiesen aktuell im Rahmen der Agrarumweltmaßnahme AUM2 ″Naturwiese″ gegen eine beträchtlich geringere Entschädigung bewirtschaftet werden; dass in dem Bestreben, ausreichende Entschädigungen anzubieten, das Niveau dieser Entschädigungen weit höher liegt und die in den europäischen Regelungen festgelegten Höchstbeträge von 200 Euro pro ha und Jahr übersteigt; In der Erwägung, dass zu diesen Entschädigungen noch eine Befreiung vom Immobiliensteuervorabzug, von den Erbschaftssteuern und - seit 2011 – von den Schenkungssteuern zugunsten der Eigentümer hinzukommt; In der Erwägung, dass daher in keinem Fall von einer de facto-Enteignung die Rede sein kann, die in keinem Verhältnis zu den in Anwendung der europäischen Gesetzgebung verfolgten Erhaltungszielen stehen würde; In Erwägung der während der öffentlichen Untersuchung erörterten Beschwerden betreffend die angebliche Verletzung des ″standstill″-Grundsatzes; In der Erwägung, dass der Regierung insbesondere vorgeworfen wird, das Schutzniveau der acht bereits am 30. April 2009 von der Regierung bezeichneten Gebiete merklich herabgesetzt zu haben, ohne jedoch allgemeinnützige Gründe anzugeben, die einen solchen wesentlichen Rückgang rechtfertigen könnten. In der Erwägung, dass ″eine globale Inangriffnahme der Reform notwendig ist, um zu beurteilen, inwiefern die Reform nach Abschluss der Bilanz ″Kosten-Vorteile″ einen Rückgang bringt oder nicht″ (C.E., Nr. 187.998, 17. November 2008, Coomans und weitere; siehe ebenfalls C.E., Nr. 191.272, 11. März 2009, asbl Inter-Environnement Wallonie); In der Erwägung, dass im Anschluss an die Verabschiedung der ersten acht Bezeichnungserlasse vom 30. April 2009 beschlossen wurde, das System zu reformieren, um dessen Übersichtlichkeit und somit die Durchführung vor Ort zu verbessern; dass demnach eine neue Strategie zur Bestimmung der gesamten Natura 2000Gebiete und zu deren Schutz ausgearbeitet wurde und dass somit in diesem Rahmen beschlossen wurde, die Bestimmung der Gebiete (Umkreise, Bezeichnung, Einteilung in Bewirtschaftungseinheiten, Katasterparzellen) von den in diesen anwendbaren Schutz- und Verwaltungsmaßnahmen zu trennen; dass dies es ermöglicht, den Inhalt der Bezeichnungserlasse durch die Schaffung einer gemeinsamen Grundlage zu erleichtern, deren Übersichtlichkeit verbessert wurde. In der Erwägung, dass die Maßnahmen derart revidiert wurden, dass sie vor Ort besser kontrolliert werden können mit dem Ziel, deren effektive und wirksame Durchführung zu gewährleisten; dass der betreffende Anwendungsbereich mancher Maßnahmen erweitert wurde; In der Erwägung, dass die acht Gebiete, die am 30. April 2009 bezeichnet wurden, im Allgemeinen nicht weniger als heute geschützt sein werden, da ihre Bezeichnungserlasse im Sinne der Gleichstellung der betroffenen Eigentümer und Benutzer, der Harmonisierung, der Kohärenz und der Wirksamkeit außer Kraft gesetzt und ersetzt werden, ohne dass ein merklicher Rückgang des Schutzes vorgenommen wird; In der Erwägung, dass die Analyse der auf die am 30. April 2009 bezeichneten Gebiete anwendbaren Regelung und der heutigen Regelung nicht auf ein geringeres allgemeines Schutzniveau schließen lässt, wobei vorausgesetzt wird, dass manche Bestimmungen in den Bezeichnungserlassen vom 30. April 2009 als überflüssig im Vergleich zu den durch andere geltende Gesetzgebungen verabschiedeten Bestimmungen identifiziert werden, wie beispielsweise das Gesetz vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur, das Gesetz vom 1. Juli 1954 über die Flussfischerei und das Forstgesetzbuch; In der Erwägung, dass der weniger ″spezifische″ Charakter der Vorbeugungsmaßnahmen und der Erhaltungsziele (damals noch ″Ziele der Regelung zur aktiven Verwaltung″ genannt) keinen Rückgang in Sachen Schutz voraussetzt; dass die Erhaltungsziele in der Tat auf Ebene der Region harmonisiert worden sind (jede Art/jeder Lebensraum) ohne jedoch weder in ihrem Inhalt, noch in ihrem juristischen Wert eingeschränkt zu werden; dass durch diese Harmonisierung die Gleichstellung der Eigentümer mit den Benutzern ermöglicht wird und die Schwere der am 30. April 2009 verabschiedeten Bezeichnungserlasse erheblich reduziert wird; In der Erwägung, dass die geringere Genauigkeit der Kartographie der Lebensräume von gemeinschaftlichem Interesse nicht unbedingt zu irgendeinem Rückgang im Inhalt des auf die betroffenen Arten und Lebensräume anwendbaren Schutzes führen wird; Letztere bleiben weiterhin durch die in Artikel 28 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur und in dessen Durchführungserlassen vorgesehene Präventivregelung geschützt; In der Erwägung, dass sich der Inhalt der Erhaltungsziele und Vorbeugungsmaßnahmen in den Erlassen der Wallonischen Regierung vom 24. März 2011 und vom 19. Mai 2011 gewiss geändert hat im Verhältnis zu dem Inhalt der Bezeichnungserlasse vom 30. April 2009, jedoch nicht im Sinne eines Rückgangs, geschweige denn eines wesentlichen Rückgangs; In der Erwägung, dass, was die Kriterien betrifft, auf deren Grundlage die Bezeichnungserlasse erstellt wurden, diese auf die durch die Richtlinien ″Vogelschutz″ und ″Lebensräume″ sowie durch das Gesetz vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur vorgeschriebenen Anforderungen beschränkt sind, dass das durch diese Texte verfolgte Ziel darin besteht, die Erhaltung oder Wiederherstellung der natürlichen Lebensräume und der Arten von gemeinschaftlichem Interesse in einem günstigen Erhaltungszustand zu sichern; dass die Auswahl und Abgrenzung der Gebiete nur aufgrund wissenschaftlicher Kriterien und nicht aufgrund sozialwirtschaftlicher Erwägungen ausgearbeitet werden können; In der Erwägung, dass die Bewirtschaftungseinheiten aus unterbrochenen oder ununterbrochenen Umkreisen innerhalb eines Natura 2000-Gebiets bestehen, die globale einheitliche Erhaltungsmaßnahmen erfordern und die unter Berücksichtigung ökologischer, technischer und/oder sozialwirtschaftlicher Kriterien abgegrenzt sind;
59147
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
59148
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD In der Erwägung, dass die Wallonische Region Verantwortungen trägt, was die Bewahrung der Lebensräume und Arten von gemeinschaftlichem Interesse in einem günstigen Erhaltungszustand betrifft; dass manche dieser Lebensräume und Arten sich in der Wallonischen Region als gut vertreten erweisen, für die jedoch in Anbetracht ihrer verhältnismäßigen Seltenheit auf europäischer Ebene eine strenge Schutzregelung gerechtfertigt ist; In der Erwägung, dass momentan kein Anlass besteht, Parzellen im Verhältnis zu dem einer Umweltverträglichkeitsprüfung unterliegenden Umkreis hinzuzufügen, da Letzterer den durch die Richtlinien ″Vogelschutz″ und ″Lebensräume″ und durch das Gesetz vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur festgelegten Auswahlkriterien genügt; In der Erwägung, dass der Umkreis des Gebiets, der zuletzt bezeichnet wird, aufgrund der im Rahmen der öffentlichen Untersuchung eingereichten Anträge ganz oder teilweise manche Parzellen des in erster Lesung verabschiedeten Umkreises ausschließt; dass sich nach Prüfung und Aktualisierung der Angaben herausgestellt hat, dass diese Parzellen nicht den wissenschaftlichen Kriterien entsprechen, um als besonderes Erhaltungsgebiet oder als besonderes Schutzgebiet bezeichnet zu werden, insofern sie nicht von besonderem biologischen Interesse sind; dass dieser Umstand nicht auf eine fehlende oder eine mangelhafte Bewirtschaftung zurückzuführen ist; dass diese Parzellen zudem nicht zur Kohärenz des Natura-Netzes beitragen; dass sie nicht dazu beitragen, dass die Erhaltungsziele erreicht werden; dass sich daraus ergibt, dass sie irrtümlich in das Gebiet integriert worden sind, und sie daher zu entfernen sind; In der Erwägung, dass manche Parzellen trotz ihrer Eintragung in den dem Bezeichnungserlass beigefügten Karten aufgrund einer dem Bezeichnungserlass beigefügten Liste aus dem Gebiet ausgeschlossen werden (siehe Anhang 2.2); dass diese Vorgehensweise durch Artikel 26 § 1 Absatz 2 Ziffer 7° des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur zugelassen wird, laut dem im Falle von Unstimmigkeiten die schriftlichen Vorschriften bezüglich der Abgrenzung des Gebiets und der Bewirtschaftungseinheiten vor den graphischen Vorschriften Vorrang haben; dass in praktischer Hinsicht die Größe der bebauten Parzellen gegebenenfalls sehr gering sein kann; dass zur Vermeidung einer ″Durchlöcherung″ der Karten durch die besagten Parzellen die Option der Liste der aus dem Gebiet ausgeschlossenen Parzellen ohne Angabe in der Karte selbst vorgezogen wurde; In der Erwägung, dass aus Gründen einer zeitlichen Stabilität die Referenzunterlage der vektoriellen IGN-Daten im Maßstab 1/10.000 die Grundlage der Natura 2000-Kartographie bildet; dass es sich wie bei jeder kartographischen Referenzunterlage um eine Wiedergabe der Situation vor Ort handelt; dass sich daraus Ungenauigkeiten im Verhältnis zu der wirklichen Lage oder Änderungen vor Ort, die nicht in der Kartographie berücksichtigt werden, ergeben können; In der Erwägung, dass die offizielle Referenz in Sachen katastrale Parzellierung die Katastermutterrolle ist und dass die sich daraus ergebenden kartographischen Schichten (CADMap) nicht auf einer besonderen Referenzunterlage gründen, sondern eine Digitalisierung der Parzellenpläne darstellen; In der Erwägung, dass das integrierte Verwaltungs- und Kontrollsystem (InVeKoS) das Ergebnis der Digitalisierung der gesamten landwirtschaftlichen Parzellen ist, die in der Wallonischen Region auf der Grundlage von orthorektifizierten Luftbildfotografien gemeldet sind; In der Erwägung, dass die Katasterparzellen und die Elemente der Natura 2000-Schicht nicht genau deckungsgleich sind; dass die Parzellen des integrierten Verwaltungs- und Kontrollsystems (InVeKoS) und die Elemente der Natura 2000-Schicht ebenso nicht genau deckungsgleich sind; dass sich dadurch Verschiebungen ergeben; dass es demnach angebracht ist, die Karten und die Ortslage richtig zu deuten, um die wirklich vorhandenen Abgrenzungen der Parzellen und der Bewirtschaftungseinheiten zu identifizieren, von denen die kartographischen Schichten nur Abbildungen sind; In der Erwägung, dass, was den Sektorenplan betrifft, die kartographischen Schichten Benutzungsbegrenzungen vorweisen, die auf folgendem Link beschrieben werden und verfügbar sind: http://dgo4.spw.wallonie.be/DGATLP/DGATLP/Pages/DAU/Dwnld/PDS/Note_Diffusion.pdf; dass zwischen dem Sektorenplan und dem IGN, das für die Natura 2000-Kartographie als Referenzunterlage gedient hat, Verschiebungen vorkommen; In der Erwägung, dass die sachlichen Zuständigkeiten innerhalb unseres Föderalstaates unter Vorbehalt der Beachtung des Grundsatzes der Verhältnismäßigkeit und der Beachtung der föderalen Loyalität in Exklusivität ausgeübt werden; dass eine föderierte Gebietskörperschaft die Ausübung föderalen Zuständigkeiten durch den föderalen Staat nicht unmöglich machen oder übertriebenermaßen erschweren darf; dass diesbezüglich die Wallonische Region nicht direkt auf die föderalen Zuständigkeiten übergreift; In der Erwägung, dass, was insbesondere die Eisenbahn betrifft, das Gesetz vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur lediglich das Ziel der Naturerhaltung verfolgt und nicht die Verwaltung und die Instandhaltung der Eisenbahninfrastrukturen selbst regelt; dass zwischen den beiden Verwaltungspolizeivorschriften eine Kumulierung möglich ist; dass wenn sich aus der Präventivregelung grundsätzlich bestimmte Einschränkungen ergeben können, sie die Wahrung und Instandhaltung der Infrastrukturen nicht unbedingt ″unmöglich macht″ oder ″übertriebenermaßen erschwert″; dass falls die Unversehrtheit des Gebiets gefährdet ist, zum Beispiel durch Baustellenfahrzeuge, immer noch eine Abweichung aus Gründen des überwiegenden öffentlichen Interesses aufgrund des Artikels 29, § 2, Absätze 4 und 5 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur möglich ist; In der Erwägung, dass manche Beschwerdeführer eventuelle Unvereinbarkeiten zwischen gewissen Bestimmungen der Bezeichnungserlasse und denjenigen der Sonderverwaltungspolizei, mit der sie beauftragt sind, hervorheben (z.B. das Gesetz vom 25. Juli 1891 zur Revision des Gesetzes vom 15. April 1843 über die Eisenbahnpolizei oder das Gesetz vom 12. April 1965 über die Beförderung mittels Rohrleitungen von gasförmigen oder sonstigen Produkten); dass diese Unvereinbarkeiten mit der Normenhierarchie im Widerspruch stehen würden, insofern diese Regeln Gesetzeskraft haben und die Bezeichnungserlasse hingegen nur Verordnungskraft haben; In der Erwägung, dass diese Aussagen unbegründet sind, da keine konkrete Unvereinbarkeit nachgewiesen werden konnte; dass die in den Polizeigesetzgebungen bezüglich der Infrastrukturen öffentlichen Interesses vorgesehenen gesetzlichen Dienstbarkeiten Einschränkungen hinsichtlich des Eigentumsrechts der Anwohner dieser Infrastrukturen auferlegen, die gemäß dem Kumulierungsprinzip der Verwaltungspolizeivorschriften zu den auf die um eine Bezeichnung Natura 2000 kandidierenden Gebiete anwendbaren Vorschriften der Regelung für den primären Schutz und zu der auf die Natura 2000-Gebiete anwendbaren Präventivregelung hinzukommen; In der Erwägung, dass die Eigentümer und Benutzer als Landbewirtschafter verpflichtet sind, alle auf ihr Eigentum anwendbaren gesetzlichen Dienstbarkeiten einzuhalten, ohne dass dies jedoch ein Unvereinbarkeitsproblem zwischen dem Bezeichnungserlass und den Vorschriften dieser Polizeigesetzgebungen darstellt; In der Erwägung, dass die Kumulierung tatsächlich die Verpflichtung für den Verwalter der Infrastruktur voraussetzt, die Regeln einzuhalten, die sich aus der auf die Natura 2000-Gebiete anwendbaren Präventivregelung ergeben, gegebenenfalls einschließlich der Verpflichtung, die in Artikel 29, § 2, Absätze 4 und 5 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur vorgesehene Abweichung zu ersuchen, wenn das Projekt die Unversehrtheit des Gebiets gefährdet; dass dies nicht unbedingt zur Folge hat, dass der Bezeichnungserlass die betroffenen Gesetzgebungen der Verwaltungspolizei verletzt; dass übrigens die Möglichkeit der Beantragung einer Abweichung
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD aus zwingenden Gründen des überwiegenden öffentlichen Interesses, einschließlich sozialwirtschaftlicher Art oder in Verbindung mit der öffentlichen Sicherheit und Gesundheit, den Verwaltern der Infrastrukturen öffentlichen Interesses ermöglicht, Projekte zu Ende zu führen, die durch derartige Gründe gerechtfertigt sind, wenn keine alternativen Lösungen vorliegen und Ausgleichsmaßnahmen vorgesehen sind; In der Erwägung darüber hinaus, dass die sich aus der Präventivregelung ergebenden Vorbeugungsmaßnahmen, die auf die Gebiete infolge ihrer Bezeichnung als Natura 2000-Gebiete anwendbar sind, außerdem die Aufgaben öffentlichen Dienstes, die den Einrichtungen öffentlichen Interesses, insbesondere den in den Grundgesetzgebungen wie das Gesetz vom 21. März 1991 zur Umstrukturierung bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen (Artikel 156) erwähnten autonomen öffentlichen Unternehmen, worunter Infrabel, anvertraut werden, nicht in Frage stellen; In der Erwägung, dass die auf die Natura 2000-Gebiete anwendbare Präventivregelung nur eine sehr beschränkte Anzahl von meist landwirtschaftlichen oder forstwirtschaftlichen Tätigkeiten verbietet, und zwar nur in bestimmten, sehr empfindlichen Bewirtschaftungseinheiten; In der Erwägung, dass sich im Übrigen die hauptsächliche Einschränkung aus der durch Artikel 28 § 1 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur vorgeschriebenen Verpflichtung für die bewirtschaftende Behörde ergibt, jeweils die Arten und Lebensräume gemeinschaftlichen Interesses, für die das Gebiet als Natura-2000Gebiet bezeichnet wird, weder erheblich zu stören, noch zu beschädigen, und die Unversehrtheit des Gebiets durch Pläne oder Genehmigungen, die beträchtliche Auswirkungen auf das Gebiet haben könnten, gemäß Artikel 29 § 2 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur nicht zu beeinträchtigen; In der Erwägung, dass diese Einschränkungen durch die in Artikel 29, § 2, Absätze 4 und 5 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur vorgesehene Abweichung aus zwingenden Gründen des überwiegenden öffentlichen Interesses, einschließlich der öffentlichen Sicherheit und Gesundheit, oder sozialwirtschaftlicher Art und nach Begutachtung der Kommission aufgehoben werden können, wenn in dem Gebiet prioritäre Lebensräume oder Arten vorhanden sind; dass dieser Rahmen durch die Richtlinie 92/43 vom 21. Mai 1992 zur Erhaltung der natürlichen Lebensräume sowie der wildlebenden Tiere und Pflanzen festgelegt wird und nicht abgeändert werden darf, da sonst gegen das europäische Recht verstoßen würde; In der Erwägung, dass falls ein offensichtlicher Widerspruch zwischen den verordnungsrechtlichen Bestimmungen eines Bezeichnungserlasses und der Bestimmung einer Polizeigesetzgebung oder einer Grundgesetzgebung zur Organisierung der öffentlichen Dienste, die Infrastrukturen in einem oder in der Nähe eines Natura 2000-Gebiets benutzen, festgestellt werden sollte, sich dieser Widerspruch nicht aus dem Bezeichnungserlass, sondern unmittelbar aus den Bestimmungen des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur (Artikel 28 und 28bis), in dem die auf die Natura 2000-Gebiete anwendbare Präventivregelung erstellt wird, ergeben würde; dass der Bezeichnungserlass nur ein Bedingungsakt (″act condition″) ist, der hauptsächlich Verordnungskraft hat und dessen Verabschiedung insbesondere die Auslösung des Inkrafttretens innerhalb eines von ihm abgegrenzten Umkreises einer Reihe von Vorbeugungsmaßnahmen mit gesetzlichem Charakter als Auswirkung hat, ebenso wie beispielsweise ein Unterschutzstellungserlass, durch den trotz seines individuellen Wertes die in der Gesetzgebung über den Schutz des kulturellen Erbes vorgesehene Schutzregelung auf das unter Schutz stehende Gebiet anwendbar ist; In der Erwägung, dass, was die Möglichkeit einer Berücksichtigung im Stadium der Abgrenzung des Gebiets des Vorhandenseins oder der Projekte von gemeinnützigen Infrastrukturen oder Ausrüstungen öffentlichen Dienstes, wie beispielsweise bestehende oder einzurichtende Klärstationen, Eisenbahnlinien, das Straßennetz, Kanalisationen, usw. betrifft, muss daran erinnert werden, dass die Wallonische Regierung ihre Bezeichnungen der Natura 2000-Gebiete nur auf rein wissenschaftliche Kriterien stützen kann, die durch das Gesetz vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur festgelegt sind; dass es demnach unmöglich ist, manche Teile aus dem Umkreis eines Gebiets, das den Kriterien zur Einstufung als Natura 2000-Gebiet genügt, auszuschließen, nur um die Miteinschließung in den Umkreis des Gebiets von Parzellen zu vermeiden, die zur Ansiedlung oder zum Betrieb von Infrastrukturen, wenn auch für gemeinnützige Zwecke, bestimmt sind; In der Erwägung, dass die in Artikel 29, § 2, Absätze 4 und 5 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 vorgesehenen Möglichkeiten einer Abweichung von der Präventivregelung aus zwingenden Gründen des überwiegenden öffentlichen Interesses den Verwaltern ermöglichen, Tätigkeiten ungeachtet ihrer Auswirkungen auf die Gebiete auszuüben, wenn bestimmte Bedingungen erfüllt sind; In der Erwägung, dass in Bezug auf den Antrag der operativen Generaldirektion Straßen und Gebäude ( DGO1) des Öffentlichen Dienstes der Wallonie (SPW), der VoE ″GRACQ″ und der VoE ″Chemins du rail″ bezüglich des Wunsches, die Grundflächen der stillgelegten Eisenbahngleise zwecks der Entwicklung des ″RAVeL″ oder neuer Eisenbahngleise zu erhalten, und ihres Vorschlags, systematisch Eisenbahngleise in die anthropogene Bewirtschaftungseinheit (BE 11) auf mindestens 12 Meter mit einzuschließen, sowie in Bezug auf den Antrag von Infrabel, den Bereich der Eisenbahninfrastruktur und die Gesamtheit oder einen Teil der Parzellen, die sich in einer ab dem Freibord der Eisenbahn gemessenen Zone von 20 Metern befinden, auszuschließen, die Wallonische Regierung die Gebiete nur aufgrund wissenschaftlicher Kriterien und nicht aufgrund sozialwirtschaftlicher Erwägungen auswählen und abgrenzen kann; dass es demnach nicht in Frage kommen kann, ein Straßennetz oder Eisenbahngleise ohne wissenschaftliche Begründung aus einem Gebiet auszuschließen; In der Erwägung, dass grundsätzlich keine Unvereinbarkeit zwischen der sich aus der Verabschiedung des Bezeichnungserlasses ergebenden Präventivregelung und der Eisenbahnpolizei besteht, was jegliche Regelwidrigkeit in Verbindung mit der angeblichen Nichteinhaltung der besagten Eisenbahnpolizei ausschließt; dass es sich um zwei getrennte Verwaltungspolizeivorschriften handelt, deren Auswirkungen sich kumulieren; dass wenn auch ein Widerspruch hervorgehoben werden kann, was im Rahmen der öffentlichen Untersuchungen nicht der Fall war, der Bezeichnungserlass, zumindest wenn er weder spezifische Erhaltungsziele, noch spezifische Vorbeugungsmaßnahmen oder Verbote beinhaltet, das heißt eigens für das Gebiet bestimmte Maßnahmen und Verbote, sich als ein Bedingungsakt (″act condition″) erweist, dessen Inkrafttreten die Bedingungen für die Anwendung einer Präventivregelung dekretalen Ursprungs gemäß Artikel 28 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur stellt; dass sich zwei Polizeiregeln gleicher Rangordnung zugunsten der einschränkenderen Regel kumulieren; Auf Vorschlag des Ministers für Landwirtschaft, Natur, ländliche Angelegenheiten, Tourismus und Sportinfrastrukturen, und Vertreter bei der Großregion, Beschließt: Artikel 1 - Die Gesamtheit der Kataster–Parzellen und der Teile der Kataster-Parzellen, die in Anhang 1 des vorliegenden Erlasses aufgeführt sind und auf dem Gebiet der Gemeinden Amel/Amblève, Malmedy und Waimes/Weismes liegen, wird als Natura 2000-Gebiet BE33054 - ″Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné″ bezeichnet. Der auf einer Karte im Maßstab 1:10000 abgegrenzte Umkreis des Gebiets sowie die schriftlichen Vorschriften zur genauen Bestimmung dieses Umkreises werden in Anhang 2 zum vorliegenden Erlass festgelegt. Das Gebiet Natura 2000 BE33054 – ″Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné″ erstreckt sich über eine Fläche von 234,96 ha.
59149
59150
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 2 - Unter Bezugnahme auf die zur Zeit verfügbaren Daten gibt der Anhang 3.A Folgendes an: 1° die natürlichen Lebensraumtypen von gemeinschaftlicher Bedeutung, die sich im Gebiet befinden, und aufgrund deren das Gebiet bezeichnet worden ist, mit gegebenenfalls die Angabe der im Gebiet vorkommenden prioritären natürlichen Lebensräume; 2° ihre Fläche und ihren Erhaltungszustand, wie sie auf Ebene des Gebiets zum Zeitpunkt seiner Auswahl bewertet worden sind, gegebenenfalls mit Angabe der wichtigsten Bewirtschaftungseinheit(en) mit den im Gebiet vorkommenden prioritären natürlichen Lebensräumen. Art. 3 - Unter Bezugnahme auf die zur Zeit verfügbaren Daten gibt der Anhang 3.B Folgendes an: 1° die Arten von gemeinschaftlichem Interesse und die Vogelarten, aufgrund deren das Gebiet bezeichnet worden ist, mit gegebenenfalls die Angabe der im Gebiet vorkommenden prioritären Arten; 2° ihre Populationsgröße und ihren Erhaltungszustand, wie sie auf Ebene des Gebiets zum Zeitpunkt seiner Auswahl bewertet worden sind, gegebenenfalls mit Angabe der wichtigsten Bewirtschaftungseinheit(en) mit den im Gebiet vorkommenden prioritären Arten. Art. 4 - In Bezug auf die Teile des Gebietes, die als besondere Erhaltungsgebiete vorgeschlagen wurden, basieren die wissenschaftlichen Kriterien, die zur Auswahl des Gebietes geführt haben, auf den Kriterien, die in Anhang X des Gesetzes vom 12. Juli 1973 aufgeführt sind, sowie auf stichhaltigen wissenschaftlichen Informationen.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
In Bezug auf die Teile des Gebietes, die als ″besondere Schutzgebiete″ vorgeschlagen wurden, basieren die wissenschaftlichen Kriterien, die zur Auswahl des Gebietes geführt haben, auf den Kriterien, die in der Artikel 25, § 2 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 aufgeführt sind, sowie auf stichhaltigen wissenschaftlichen Informationen. Die Ergebnisse betreffend die Anwendung dieser Kriterien auf das Gebiet sind in Anhang 3.A und 3.B zum vorliegenden Erlass zusammengefasst. Art. 5 - Die im Gebiet vorhandenen Bewirtschaftungseinheiten und die Karte zur Abgrenzung ihres Umkreises werden in Anhang 4 zu vorliegendem Erlass festgelegt. Die Konturen der Bewirtschaftungseinheiten entsprechen denen der wichtigsten dort vorhandenen natürlichen Lebensraumtypen. Art. 6 - Unter Berücksichtigung der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Anforderungen, sowie der lokalen Besonderheiten, können die vorgeschlagenen Mittel der aktiven Bewirtschaftung, um die Erhaltungsziele im Gebiet zu erreichen, wie folgt aussehen: - der Abschluss eines Vertrags zur aktiven Bewirtschaftung oder jeglicher anderen Form von Vertrag, der durch die Wallonische Region mit den betroffenen Eigentümern oder Benutzern abgeschlossen wird; - die Schaffung eines domanialen oder zugelassenen Naturschutzgebiets oder eines Forstschutzgebiets; - die Abänderung der eventuell geltenden Forsteinrichtung; - die Verabschiedung eines Abschussplans für die Großwildarten, die es zu kontrollieren gilt (im Zuständigkeitsgebiet des/der betroffenen weidmännischen Rats/Räte); - die Abänderung des von der Bewässerungsgenossenschaft nach den geltenden gesetzlichen Vorschriften aufgestellten Plans zur Verwaltung des Wasserhaushaltes auf landwirtschaftlich genutzten Flächen; - die Zurverfügungstellung von Geländen an die Wallonische Region oder eine gemäß Artikel 17 Ziffer 1° des Erlasses der Wallonischen Regionalexekutive vom 17. Juli 1986 anerkannte Naturschutzvereinigung;
http://www.emis.vito.be
- die Abänderung des Sanierungsplans pro Zwischeneinzugsgebiet, der gegebenenfalls auf dem Gebiet in Kraft ist und/oder die Anpassung des Maßnahmenprogramms zum Schutz der Gewässer, das gegebenenfalls aufgrund des Wassergesetzbuches verabschiedet wurde; - die Abänderung der Programme für Ausschlämm- und Unterhaltsarbeiten der Wasserläufe; - die Annahme von Agrarumweltmaßnahmen; - jedes andere zweckmäßige, im Rahmen der Konzertierung vorgeschlagene Mittel zur aktiven Bewirtschaftung. Art. 7 - Das Gebiet Natura 2000 BE33054 – ″Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné″ unterliegt der Erhaltungskommission von Malmedy. Art. 8 - Der Minister für Natur wird mit der Durchführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Namur, den 9. Juli 2015 Der Minister-Präsident P. MAGNETTE Der Minister für Landwirtschaft, Natur, ländliche Angelegenheiten, Tourismus und Sportinfrastrukturen, und Vertreter bei der Großregion R. COLLIN
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD ANHANG 1: Liste der Kataster-Parzellen und der Teile der Kataster-Parzellen, die innerhalb des Natura 2000Gebietes ″BE33054 − Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné″ liegen Das Natura 2000-Gebiet BE33054 − ″Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné″ umfasst die wie folgt katastrierten oder ehemals katastrierten Parzellen:
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
GEMEINDE: AMEL/AMBLEVE Gem. 4 Flur A: Parzellen 10, 11A, 11B, 12, 5B (teilw. 80%), 5D (teilw. 60%), 5E (teilw. 85%), 6 (teilw. 34%), 7, 8, 9A (teilw. 51%), 9A3 (teilw. 9%), 9B (teilw. 20%), 9B3 (teilw. 93%), 9C (teilw. 13%), 9D (teilw. 11%), 9D3 (teilw. 90%), 9E (teilw. 18%), 9F (teilw. 18%), 9F3 (teilw. 90%), 9G (teilw. 22%), 9H (teilw. 93%), 9H3 (teilw. 87%), 9K, 9L, 9L3 (teilw. 87%), 9M, 9N, 9N3, 9P, 9P2, 9P3 (teilw. 93%), 9R, 9S, 9S2, 9V2, 9W2, 9X2, 9Y2 (teilw. 82%), 9Z2, Flur C: Parzellen 48 (teilw. 61%), 49 (teilw. 9%), 50 (teilw. 6%), 51, 52, 54 (teilw. 46%), 55 (teilw. 60%), 56A, 57 (teilw. 61%), 58 (teilw. 65%), 62 (teilw. 62%), 63 (teilw. 46%), 66 (teilw. 59%), 67 (teilw. 55%), 68A, 69 (teilw. 64%), 70, 71 (teilw. 11%), 72A (teilw. 13%), 72B, 74 (teilw. 40%), 75 (teilw. 32%), 78 (teilw. 56%), 79 (teilw. 56%), 80 (teilw. 52%), 81, 82 (teilw. 60%), 85 (teilw. 74%), 86 (teilw. 63%), 87, 88 (teilw. 80%), 89 (teilw. 73%), 90 (teilw. 62%), 91 (teilw. 45%), 93 (teilw. 23%), 94 (teilw. 46%), 97A (teilw. 10%), Gem. 5 Flur A: Parzellen 6A (teilw. 6%), 6N2 (teilw. 19%), 6V (teilw. 20%), Flur C: Parzellen 116B (teilw. 20%), 37A, 38A, 38B, 38C (teilw. 76%), 55A, 55B, 55C (teilw. 13%), 55E, 68C (teilw. 90%), 68D, 68E, 68F, 69A, 69B, 71, 72B (teilw. 10%), 76B (teilw. 13%), 76D (teilw. 9%) GEMEINDE: MALMEDY Gem. 3 Flur E: Parzellen 149 (teilw. 6%), 150 (teilw. 45%), 151 (teilw. 14%), 220B (teilw. 6%), Gem. 5 Flur A: Parzellen 1 (teilw. 29%), 10 (teilw. 5%), 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114A, 115A, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126A, 126B, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140A, 140B, 141A, 141B, 142, 143A, 143B, 144A, 144B, 145A, 145B, 146A, 146B, 14E (teilw. 6%), 14F (teilw. 7%), 14G (teilw. 17%), 21A (teilw. 7%), 22, 23, 3 (teilw. 14%), 30A (teilw. 5%), 32A (teilw. 7%), 33, 35A (teilw. 13%), 36 (teilw. 24%), 39 (teilw. 29%), 4 (teilw. 16%), 40 (teilw. 31%), 42B (teilw. 27%), 43A (teilw. 27%), 44B (teilw. 21%), 46 (teilw. 26%), 47 (teilw. 28%), 49 (teilw. 28%), 5 (teilw. 21%), 50, 51 (teilw. 13%), 68B (teilw. 30%), 68C, 68D, 68E, 6A (teilw. 24%), 6B (teilw. 31%), 7 (teilw. 32%), 70A (teilw. 13%), 71B, 78, 79, 8 (teilw. 51%), 80, 81, 82, 83, 89 (teilw. 29%), 9 (teilw. 6%), 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, Flur B: Parzellen 1G (teilw. 47%), 1M (teilw. 5%), 1N (teilw. 22%), 1R (teilw. 36%), 1S, 1T, 1V, 1W (teilw. 31%), Flur C: Parzellen 100A (teilw. 86%), 100B, 101, 102, 104A (teilw. 47%), 104D (teilw. 61%), 104E (teilw. 55%), 99A (teilw. 6%), Flur D: Parzellen 10B (teilw. 34%), 12 (teilw. 41%), 13C (teilw. 15%), 15 (teilw. 13%), 29 (teilw. 21%), 30 (teilw. 11%), 31 (teilw. 5%), 32A (teilw. 31%), 32C, 32D (teilw. 53%), 33 (teilw. 14%), 40 (teilw. 39%), 41, 42 (teilw. 77%), 46A (teilw. 11%), 46B, 48A (teilw. 22%), 48B, 49B, 49C, 50D, 50E (teilw. 88%), 51, 52, 53A, 54D, 54E, 57B, 57C (teilw. 32%), 59A, 59D (teilw. 6%), 59E (teilw. 15%), Gem. 6 Flur F: Parzellen 100B, 100C, 100D, 102A, 103, 104, 106, 107A, 108, 109, 110, 111A (teilw. 62%), 111B (teilw. 89%), 112D (teilw. 21%), 114, 115A, 115B, 116 (teilw. 94%), 117, 1A (teilw. 7%), 1B (teilw. 5%), 24A (teilw. 11%), 24B (teilw. 8%), 25A (teilw. 11%), 27A (teilw. 9%), 27B (teilw. 8%), 27C (teilw. 10%), 28A (teilw. 15%), 2B (teilw. 10%), 35A, 36A, 36B, 37A, 38 (teilw. 84%), 40A, 40B, 41, 42, 43, 44, 45A, 45B, 46, 47, 48, 49A, 49B, 50 (teilw. 93%), 52, 53A (teilw. 93%), 54A (teilw. 82%), 55, 58C (teilw. 6%), 58D (teilw. 11%), 59 (teilw. 16%), 70 (teilw. 64%), 75 (teilw. 84%), 79A, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 88, 89B, 89C, 89D, 90, 91, 92, 93, 94A (teilw. 81%), 94B (teilw. 74%), 95A, 95B, 96, 97 (teilw. 56%), 98 (teilw. 49%), 99, Flur G: Parzellen 100B (teilw. 59%), 100D (teilw. 13%), 101 (teilw. 75%), 102A, 103A (teilw. 72%), 103B, 103C, 104, 105, 106A, 108, 109, 111B (teilw. 15%), 113, 115A, 116A (teilw. 56%), 116B, 117A (teilw. 92%), 124A, 126G (teilw. 40%), 127G (teilw. 52%), 46G (teilw. 13%), 62A, 62M, 62P (teilw. 95%), 62S, 62V, 63B, 63C, 64B (teilw. 14%), 78A (teilw. 31%), 79A (teilw. 28%), 80A (teilw. 24%), 83A (teilw. 21%), 84 (teilw. 22%), 85 (teilw. 22%), 86 (teilw. 19%), 87 (teilw. 7%), 88 (teilw. 10%), 90A, 90C (teilw. 6%), 90G (teilw. 93%), 90H, 90N (teilw. 37%), 90R (teilw. 23%), 92 (teilw. 76%), 93 (teilw. 23%), 94 (teilw. 70%), 95 (teilw. 71%), 98A (teilw. 85%), 98B GEMEINDE: WAIMES/WEISMES Gem. 1 Flur I: Parzellen 363 (teilw. 69%), 364 (teilw. 72%), 366A (teilw. 69%), 367 (teilw. 79%), 368A (teilw. 73%), 369A (teilw. 77%), 370A (teilw. 85%), 371A (teilw. 91%), 373A (teilw. 94%), 374A, 375A (teilw. 88%), 375B (teilw. 37%), 376A, 376B (teilw. 11%), 378A, 379A, 380A (teilw. 67%), 380B (teilw. 38%), 386B (teilw. 49%), 386C (teilw. 18%), 399D (teilw. 9%), 399E (teilw. 73%), 402, 403, 404C (teilw. 75%), 404D, 405, 406, 407, 408C, 408D, 409, 410A, 411A, 411C, 411D, 412A, 413A (teilw. 12%), 435D (teilw. 80%), Flur K: Parzellen 10B (teilw. 6%), 12, 13A, 13B, 14, 16A, 179A, 17A, 180A, 181A, 183 (teilw. 72%), 188A (teilw. 17%), 18A, 19, 191A, 192, 193, 194, 195, 196A, 198, 199, 1B, 1C, 1D, 1G, 1H, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 20B (teilw. 92%), 21, 210, 211, 212, 213A (teilw. 85%), 213B, 215A, 215B, 216, 218A, 219, 22, 220B, 220C, 220D, 220E, 220F, 222C, 222D, 222E, 222F, 223, 224A2 (teilw. 18%), 224P2 (teilw. 1%), 23 (teilw. 64%), 2A, 2B, 2C, 2E, 33D (teilw. 92%), 34, 35A (teilw. 75%), 41A (teilw. 36%), 46A (teilw. 22%), 4A, 528A (teilw. 10%), 537A (teilw. 33%), 537B (teilw. 29%), 538 (teilw. 80%), 569 (teilw. 38%), 570 (teilw. 10%), 573A (teilw. 38%), 575 (teilw. 89%), 576 (teilw. 93%), 5A, 6A, 8, 9B, 9C, Flur L: Parzellen 102A, 102C, 103, 104, 105, 106, 107C (teilw. 59%), 107D, 108A, 109, 110, 111, 112A, 112B, 113A, 115A (teilw. 67%), 115B, 116 (teilw. 82%), 117, 118, 119B, 119C, 120A, 121A, 121B, 122, 123, 124, 125C, 125D, 125E, 125F, 126B, 126C, 127A, 127B, 129, 130, 131A, 132A, 133A, 134A, 135A, 135B, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143A, 143B, 144A, 144B, 145, 146, 147, 148, 150A, 151, 152A, 152B, 153, 154, 155, 156A, 157, 158 (teilw. 68%), 160A (teilw. 54%), 162A, 162C (teilw. 34%), 162E (teilw. 8%), 164 (teilw. 14%), 165, 166, 167, 168 (teilw. 88%), 169, 170A, 170B, 171A, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 179C (teilw. 55%), 179D, 180A, 181A, 215A (teilw. 91%), 215B, 216, 217 (teilw. 93%), 218 (teilw. 86%), 219, 220, 221, 222 (teilw. 94%), 223, 225A, 226, 227, 228, 229A, 229B, 230, 232A, 233, 234, 235, 236, 237A, 238, 239, 240, 241A, 242A, 242B, 243A, 243B, 243C, 244, 245, 246B, 247, 248, 249, 250, 251, 252A, 252C, 252D, 253A, 254A, 254B, 255, 257A, 257B, 258A, 258B, 259A, 259B, 260A, 260B, 261A, 261B, 262B, 262C, 264A, 265A, 265B, 266, 267, 268, 269, 270, 272A, 273A, 273B, 273C, 273D, 273E, 273F, 275A, 276, 277, 278A, 278B, 280A, 281, 282, 283, 284, 285, 287A, 288, 289, 290, 291, 292, 295A, 296, 297, 298, 299, 300, 302A, 304A (teilw. 91%), 305, 306, 307A, 307B, 308A, 308B, 308C, 309A (teilw. 85%), 310A (teilw. 84%), 310B (teilw. 87%), 310C (teilw. 92%), 310D (teilw. 90%), 311A, 314A (teilw. 24%), 356, 357, 360A, 361A, 362, 363, 364, 366A, 368A (teilw. 20%), 65A (teilw. 11%), 67B (teilw. 86%), 67C, 67D (teilw. 90%), 69 (teilw. 11%), 84A (teilw. 12%), 84B (teilw. 24%), 84C (teilw. 35%), 84D (teilw. 51%), 85A (teilw. 66%), 85B (teilw. 88%), 86, 87A, 87B (teilw. 87%), 87C, 88, 89, 90A, 95, 96A, 97B (teilw. 92%), Flur R: Parzellen 201M, 201N, 203H, 219A, 221C (teilw. 88%), 221D, 222F, 222H (teilw. 45%), 222L (teilw. 16%), 222M (teilw. 6%), 225 (teilw. 88%), 226B, 227A (teilw. 39%), 227B, 228 (teilw. 89%), 229, 230, 231A, 231B, 238A, 238B, 239A, 239B, 240, 241, 242A, 243A (teilw. 78%), 244, 245A (teilw. 91%), 246C (teilw. 66%), 253C, 253E, 253G (teilw. 93%), 253H, 253K, 254A, 254D, 254E, 255A, 255B, 256A, 256C, 257B, 257C, 257D, 257G, 257H, 257L, 257M, 257N, 258, 259A, 260C, 260D (teilw. 82%), 260K (teilw. 89%), 263A, 263B, 264B (teilw. 12%), 273A (teilw. 28%), 274B (teilw. 16%), 275, 276, 277A, 277B, 278, 279, 281A, 282, 283A, 285A, 286A, 287, 288, 289, 291A, 292A (teilw. 95%), 292B, 293A (teilw. 76%), 294D (teilw. 69%),
59151
59152
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Gesehen, um dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 9. Juli 2015 zur Bezeichnung des Natura 2000Gebiets BE33054 − ″Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné″ als Anhang beigefügt zu werden. Namur, den 9. Juli 2015 Der Minister-Präsident P. MAGNETTE
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Der Minister für Landwirtschaft, Natur, ländliche Angelegenheiten, Tourismus und Sportinfrastrukturen, und Vertreter bei der Großregion R. COLLIN
ANHANG 2: Abgrenzung des Umkreises des Natura 2000-Gebiets BE33054 ″Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné″ 2.1. Karte zur Abgrenzung des Gebietsumkreises Die beigefügte Karte hält, ab dem Tag der Bezeichnung des Gebietes, dessen Umkreis im Maßstab 1:10000 fest (veröffentlicht im Maßstab 1:25000). Diese Karte ist ebenfalls verfügbar: in elektronischem Format auf der Webseite http://natura2000.wallonie.be; in Papierformat bei jeder betroffenen Gemeinde; in beiden Formaten bei den territorial zuständigen Außendirektionen der Abteilung Natur und Forstwesen. 2.2. Schriftliche Vorschriften zur genauen Bestimmung des Gebietsumkreises Liste der Kataster-Parzellen und der Teile der Kataster-Parzellen, die außerhalb des Natura 2000Gebietes BE33054 – ″Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné″ liegen Das Natura 2000-Gebiet BE33054 − ″Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné″ umfasst die wie folgt katastrierten oder ehemals katastrierten Parzellen: GEMEINDE: AMEL/AMBLEVE Gem. 4 Flur A: Parzellen 1E, 3, 5A, Flur C: Parzellen 53, 98A, Gem. 5 Flur A: Parzellen 6S, 6W2, Flur C: Parzellen 116A, 117A, 117B, 38D, 39A, 51A, 67, 73B, 75B, 79F GEMEINDE: MALMEDY Gem. 3 Flur E: Parzellen 152, 200E, 210E, Gem. 5 Flur A: Parzellen 11, 2, 24A, 25, 28, 29A, 31B, 34D, 69A, 71A, 76, 77, 84A, 85, 86, 87, 88, Flur B: Parzellen 1F, Flur C: Parzellen 104C, Flur D: Parzellen 10A, 1A, 3, 43A, 9A, Gem. 6 Flur F: Parzellen 112E, 112H, 118, 122, 123, 124B, 128F, 132D, 139A, 180C2, 2C, 32A, 34A, 3A, 56, 66B, 69, 76A, 78A, 9A, Flur C: Parzellen 119B, 123A, 68, 90K, 90P GEMEINDE: WAIMES/WEISMES Gem. 1 Flur I: Parzellen 339A, 340B, 376C, 381, 400E2, 427, 435C, Flur K: Parzellen 11G, 176B, 176D, 177A, 177B, 182A, 20D, 224N, 224S, 224V2, 24B, 28B, 31D, 38D, 46B, 47A, 48A, 48B, Flur L: Parzellen 107B, 160B, 163, 202A, 202B, 202C, 213, 214, 312, 313, 354B, 355B, 68C, 68D, 70, 72, 81A, 91, 92, 94, 97A, Flur R: Parzellen 219B, 220C, 246B, 266A Gesehen, um dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 9. Juli 2015 zur Bezeichnung des Natura 2000Gebiets BE33054 − ″Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné″ als Anhang beigefügt zu werden. Namur, den 9. Juli 2015 Der Minister-Präsident P. MAGNETTE Der Minister für Landwirtschaft, Natur, ländliche Angelegenheiten, Tourismus und Sportinfrastrukturen, und Vertreter bei der Großregion R. COLLIN
ANHANG 3: Liste der natürlichen Lebensräume und Arten, für deren Schutz das Gebiet bestimmt wurde, und einschlägige Angaben; Zusammenfassung der wissenschaftlichen Kriterien, die zur Auswahl des Natura 2000Gebietes BE33054 − ″Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné″ geführt haben Unter Bezugnahme auf die zur Zeit verfügbaren Daten gibt vorliegender Anhang Folgendes an: - die Liste der natürlichen Lebensraumtypen und die Liste der Arten, für deren Schutz das Gebiet bestimmt wurde, sowie die Daten betreffend ihre Flächen, Bestände und eine Bewertung ihres Erhaltungszustands; die prioritären Lebensraumtypen und prioritären Arten werden mit einem Sternchen (*) gekennzeichnet; - eine Zusammenfassung der Ergebnisse der Bewertung der Bedeutung des Gebietes, um die Erhaltung der natürlichen Lebensraumtypen gemeinschaftlichen Interesses aus Anhang VIII und der Arten von gemeinschaftlichem Interesse aus Anhang IX und/oder der Vogelarten aus Anhang XI des Gesetzes vom 12. Juli 1973, die in dem Gebiet anzutreffen sind, zu gewährleisten. Diese Ergebnisse rechtfertigen die Auswahl des Gebietes als Natura-2000-Gebiet. Die kompletten Daten, welche die Ergebnisse der Anwendung der Auswahlkriterien ausführlich beschreiben, sind bei der Zentralverwaltung der Abteilung Natur und Forstwesen, avenue Prince de Liège 2000 in 7 Jambes erhältlich, sowie unter der Webseite http://natura2000.wallonie.be. Die Daten bezüglich der Typen natürlicher Lebensräume (Liste, Fläche und Erhaltungszustand) und der Arten (Liste, Bestand und Erhaltungszustand), auf deren Grundlage das Gebiet bezeichnet wurde, stammen aus den zwischen 2002 und 2005 aufgestellten Standarddatenformularen. Diese für das Gebiet zum Zeitpunkt seiner Auswahl geschätzten Daten enthalten Annäherungswerte. Sie wurden aufgrund der besten zur Verfügung stehenden Kenntnisse zum Teil aktualisiert und die Aktualisierung dieser Daten wird aufgrund einer ausführlichen Kartographie der Lebensräume fortzuführen sein. Das Gebiet BE33054 wurde aus folgenden Gründen bezeichnet: das Gebiet entspricht dem Wasserlauf Amblève, das flussabwärts von Montenau Feuchtwiesen und in Baugné ein torfhaltiges und hydromorphes Gefüge umfasst. Das letztgenannte Gebiet ist eine bemerkenswerte Mulde, in der die zahlreichen kleinen Bäche zusammenführen, die dort ihre Quelle haben, und das teilweise im Naturschutzgebiet ″Ru des Fagnes″ liegt.
59153
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Die Wälder öffentlichen Interesses bilden den wichtigsten Reichtum des Gebiets, was die Größe der Fläche betrifft, gefolgt von einer großen Vielfalt offener feuchter Lebensräume, wie die ufernahen Hochstaudenfluren mit Wiesenkönigin (6430), Feuchtwiesen, Niedermoore und Feuchtheiden (4010). Diese Lebensräume bieten dem Schwarzstorch außerdem ein wichtiges Jagdgebiet. Unter den in der Richtlinie ″Lebensräume″ erwähnten Wäldern ist die größte Fläche von den Moorbirkenwäldern (91D0*) bedeckt, die man entlang dem gesamten Gebiet vorfindet, gefolgt von den Eichen- und Birkenwäldern mit blauem Pfeifengras (9190), mit denen sie manchmal ein Mosaik bilden. Diese Lebensräume bieten dem Haselhuhn Unterschlupf. An dritter Stelle und wie die Moorbirkenwälder von vorrangiger Wichtigkeit sind entlang dem Hauptwasserlauf der Amel die ufernahen Wälder (91E0*) vorzufinden. Mehrere aquatische Lebensräume bereichern das Gebiet, worunter die Fließgewässer der Amel (3260) und die stehenden Gewässer der Wasserflächen (3130, 3140), die für den Schwarzstorch, den Eisvogel und während der Migrationszeit für den Fischadler und die Krickenten Habitate zur Fortpflanzung und/oder Nahrungssuche bilden. In den trockeneren Bereichen sind Tiefland-Mähwiesen (6510), Fragmente von Trockenheiden (4030) und Borstgrasweiden (6230*) vorzufinden. Natürliche Lebensraumtypen von europäischem Interesse nach Anhang VIII des Gesetzes, für deren Schutz das Gebiet bezeichnet wurde
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Natürliche Lebensräume von gemeinschaftlichem Interesse
Fläche
EZ
BE LGI*
9190 91D0*
10,90 ha
-
BE 6
6510
10,55 ha
-
6430
9,59 ha
B
9190
8,78 ha
-
91D0*
8,68 ha
A
3260
7,06 ha
-
4010
2,71 ha
B
9160
2,63 ha
-
4010 4030
2,53 ha
-
9160 91E0*
1,60 ha
-
BE 7
91E0*
1,00 ha
B
BE 7
3130
0,75 ha
-
91D0* 91E0*
0,74 ha
-
9160 9190
0,39 ha
-
9110
0,37 ha
-
6430 91E0*
0,25 ha
-
BE 7
6230*
0,15 ha
-
BE 2
3130 3140
0,03 ha
-
BE 6
BE 6
Erklärungen: EZ: Bewertung des Erhaltungszustands zum Zeitpunkt der Auswahl des Gebiets; A: ausgezeichneter Erhaltungszustand; B: guter Erhaltungszustand; C: durchschnittlicher Erhaltungszustand; BE LGI*: Bewirtschaftungseinheit(en), die den prioritären natürlichen Lebensraum von gemeinschaftlichem Interesse beherbergt oder beherbergen kann (wenn genaue Angaben nicht verfügbar sind); ″-″ nicht verfügbare Angaben 3130: Oligo- bis mesotrophe stehende Gewässer mit Vegetation der Littorelletea uniflorae und/oder der Isoëto-Nanojuncetea 3140: kalkhaltige oligo-mesotrophe Gewässer mit benthischer Vegetation mit Chara spp. 3260: Flüsse der planaren bis montanen Stufe mit Vegetation des Ranunculion fluitantis und des CallitrichoBatrachion 4010: Feuchte Heidegebiete des nordatlantischen Raumes mit Erica tetralix 4030: Trockene europäische Heiden (die gesamten Untertypen) 6230*: artenreiches Nardusgrassland (und submontan auf dem europäischen Festland) auf kieselhaltigen Substraten in Berggebieten 6430: Feuchte Hochstaudenfluren der planaren und montanen bis alpinen Stufe 6510: Magere Flachland-Mähwiesen (Alopecurus pratensis, Sanguisorba officinalis) 9110: Hainsimsen-Buchenwald (Luzulo-Fagetum) 9160: Subatlantischer oder mitteleuropäischer Stieleichenwald oder Eichen- Hainbuchenwald (Carpinion betuli) 9190: Alte bodensaure Eichenwälder auf Sandebenen mit Quercus robur 91D0*: Moorwälder 91E0*: Auenwälder mit Alnus glutinosa und Fraxinus excelsior (Alno-Padion, Alnion incarnae, Salicion albae) B. Arten aus den Anhängen IX und XI des Gesetzes, für deren Schutz das Gebiet bestimmt wurde Population
Code
Lateinischer Name
Deutscher Name
Residente Art (ganzjährig präsent)
EZ
Wandernde Art Nistend
Überwinternd
Auf Zwischenstation
1096
Lampetra planeri
Bachneunauge
P
A
1163
Cottus gobio
Groppe
P
A
59154
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Population
Code
Lateinischer Name
Deutscher Name
EZ
Wandernde Art
Residente Art (ganzjährig präsent)
Nistend
Überwinternd
Auf Zwischenstation
Myotis myotis
großes Mausohr
A030
Ciconia nigra
Schwarzstorch
A052
Anas crecca
Krickente:
A072
Pernis apivorus
Wespenbussard
A073
Milvus migrans
Schwarzmilan
A074
Milvus milvus
Rotmilan
A094
Pandion haliaetus
Fischadler
A104
Bonasa bonasia
Haselhuhn
A153
Gallinago gallinago
Bekassine
A229
Alcedo atthis
Eisvogel
1-3 p
B
A236
Dryocopus martius
Schwarzspecht
P
-
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
1324
P
P
C P
-
P
-
P
-
P
B P
1p
-
P
Erklärungen: P = präsent; p = Anzahl Pärchen; i = Anzahl Individuen; EZ: Bewertung des Erhaltungszustands zum Zeitpunkt der Auswahl des Gebiets; A: ausgezeichneter Erhaltungszustand; B: guter Erhaltungszustand; C: durchschnittlicher Erhaltungszustand; Bes.: Besucher; gel.: gelegentlich; ″-″: nicht verfügbare Angaben Gesehen, um dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 9. Juli 2015 zur Bezeichnung des Natura 2000Gebiets BE33054 - ″Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné″ als Anhang beigefügt zu werden. Namur, den 9. Juli 2015 Der Minister-Präsident P. MAGNETTE Der Minister für Landwirtschaft, Natur, ländliche Angelegenheiten, Tourismus und Sportinfrastrukturen, und Vertreter bei der Großregion R. COLLIN
ANHANG 4: Bezeichnung und Abgrenzung des Umkreises des Natura 2000–Gebiets BE33054 ″Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné″ 4.1. Liste der innerhalb des Gebiets abgegrenzten Bewirtschaftungseinheiten Das Gebiet umfasst folgende Bewirtschaftungseinheiten: BE 1 - aquatische Lebensräume BE 2 - prioritäre offene Lebensräume BE 5 - Verbindungswiesen BE 6 - prioritäre Forstgebiete BE 7 - prioritäre Auenwälder BE 8 - einheimische Wälder von großem biologischem Interesse BE 9 - Wälder als Lebensraum von Arten BE 10 - nicht einheimische Verbindungswälder BE 11 - Ackerbauland und anthropische Elemente Die natürlichen Lebensräume von gemeinschaftlichem Interesse und die Arten von gemeinschaftlichem Interesse, die diese Bewirtschaftungseinheiten beherbergen könnten, werden in dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 19. Mai 2011 zur Bestimmung der Kategorien der Bewirtschaftungseinheiten, die sich innerhalb eines Natura 2000Gebiets befinden können, sowie der dort anwendbaren Verbote und besonderen Vorbeugungsmaßnahmen bestimmt. 4.2. Karte zur Abgrenzung des Umkreises der Bewirtschaftungseinheiten Die beigefügten Karten legen im Maßstab 1:10000 (veröffentlicht im Maßstab 1:25000) den Umkreis der im Gebiet vorhandenen Bewirtschaftungseinheiten fest. Die Konturen der Bewirtschaftungseinheiten entsprechen denen der wichtigsten dort vorhandenen natürlichen Lebensraumtypen. Diese Karte ist ebenfalls verfügbar: - in elektronischem Format auf der Webseite http://natura2000.wallonie.be; - in Papierformat bei jeder betroffenen Gemeinde; - in beiden Formaten bei den territorial zuständigen Außendirektionen der Abteilung Natur und Forstwesen. Gesehen, um dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 9. Juli 2015 zur Bezeichnung des Natura 2000Gebiets BE33054 − ″Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné″ als Anhang beigefügt zu werden. Namur, den 9. Juli 2015 Der Minister-Präsident P. MAGNETTE Der Minister für Landwirtschaft, Natur, ländliche Angelegenheiten, Tourismus und Sportinfrastrukturen, und Vertreter bei der Großregion R. COLLIN
-
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD VERTALING WAALSE OVERHEIDSDIENST [C − 2015/27153] 9 JULI 2015. — Besluit van de Waalse Regering tot aanwijzing van de Natura 2000-locatie BE33054 “Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné”
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
De Waalse Regering, Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, zoals laatst gewijzigd bij het decreet van 22 december 2010 tot wijziging van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud wat betreft de uitvoering van het stelsel Natura 2000, hierna “de wet van 12 juli 1973” genoemd; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 maart 2005 betreffende Boek I van het Milieuwetboek, inzonderheid op de artikelen D.29-1 en volgende; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 oktober 2008 tot vaststelling van verschillende bepalingen van de instandhoudingsregeling die toepasselijk is op de Natura 2000-locaties; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2011 houdende de algemene preventieve maatregelen die toepasselijk zijn op de Natura 2000-locaties, alsook op de locaties die in aanmerking komen voor het Natura 2000-netwerk; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 mei 2011 tot bepaling van de beheerseenheidstypes die binnen een Natura 2000-locatie afgebakend zouden kunnen worden, alsook tot bepaling van de verbodsmaatregelen en van de bijzondere preventieve maatregelen die erop toepasselijk zijn; Gelet op de openbare onderzoeken georganiseerd in de gemeente Amel/Amblève, van 10 december 2012 tot 1 februari 2013, Malmedy, van 17 december 2012 tot 8 februari 2013, Waimes/Weismes, van 12 december 2012 tot 4 februari 2013 overeenkomstig de bepalingen van het Milieuwetboek betreffende de organisatie van openbare onderzoeken, artikelen D.29-1 en volgende; Gelet op het advies van de « Commission de conservation » (Instandhoudingscommissie) van Malmedy, gegeven op 6 mei 2014; Gelet op het Verdrag inzake het behoud van wilde dieren en planten en hun natuurlijk leefmilieu van de Raad van Europa, gedaan te Bern op 19 september 1979 en goedgekeurd bij de wet van 20 april 1989; Gelet op Richtlijn 92/43/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 21 mei 1992 inzake de instandhouding van de natuurlijke habitats en de wilde flora en fauna; Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 26 september 2002, aangevuld met de beslissingen van 4 februari 2004 en 24 maart 2005, tot goedkeuring van de lijst van de locaties, aan de Europese Commissie voorgesteld als locaties met een communautair belang; Gelet op de beslissingen 2004/798/EG en 2004/813/EG van de Commissie van 7 december 2004 tot vaststelling, overeenkomstig Richtlijn 92/43/EEG van de Raad, van de lijst van gebieden met een communautair belang respectievelijk voor de continentale biogeografische regio en voor de Atlantische biogeografische regio; Gelet op Richtlijn 2009/147/EG van het Europees Parlement en de Raad van 30 november 2009 inzake het behoud van de vogelstand; Gelet op de beslissingen 2011/63/EU en 2011/64/EU van de Commissie van 10 januari 2011 tot vaststelling, overeenkomstig Richtlijn 92/43/EEG van de Raad, van een vierde geactualiseerde lijst van gebieden met een communautair belang respectievelijk voor de continentale biogeografische regio en voor de Atlantische biogeografische regio; Gelet op het beginsel van preventieve actie, het beginsel van integratie en het voorzorgsbeginsel, zoals bedoeld in de artikelen D.1, D.2, derde lid, en D.3, 1°, van Boek I van het Milieuwetboek; Gelet op de sociaal-economische bemiddeling verricht overeenkomstig de beslissingen genomen door de Waalse Regering op 30 september 2010 en 7 april 2011; Overwegende dat het aanwijzingsbesluit rekening houdt met de bezwaren en bemerkingen door de bezwaarindieners ingediend bij voornoemde openbare onderzoeken; Overwegende dat enkel de bezwaren geopperd binnen de termijnen van het openbaar onderzoek en volgens de vormen bepaald bij Boek I van het Milieuwetboek in overweging genomen moeten worden; Gelet op de bezwaren met betrekking tot de zogezegde niet-naleving, door de Waalse Regering, van de regels inzake toegang tot informatie, inspraak bij besluitvorming en toegang tot de rechter, evenals de bezwaren in verband met de zogezegde verminderde inspraak ten opzichte van de openbare onderzoeken van 2008 met betrekking tot de aanwijzingsbesluiten aangenomen op 30 april 2009; Overwegende dat er in de eerste plaats volgens de modaliteiten van Boek I van het Milieuwetboek openbare onderzoeken werden ingericht in alle gemeenten die onder een aanwijzingsbesluit vallen; dat elke persoon de mogelijkheid had in het kader van die onderzoeken een bezwaarschrift in te dienen; Overwegende dat de administratie naast de formaliteiten vereist bij Boek I van het Milieuwetboek om de inrichting van het openbaar onderzoek aan te kondigen vrijwillig andere acties heeft ondernomen om belanghebbenden zo goed mogelijk in te lichten; Overwegende dat de verspreiding van de informatie over Natura 2000 naar het brede publiek op meerdere wijzen voor en tijdens het onderzoek werd verricht : verspreiding van handleidingen over beheerswijzen, artikelen in de gespecialiseerde pers, colloquia, nieuwsbrieven, spreekuren, tentoonstellingen, radio- en televisiespots op de openbare zenders (RTBF) over de verschillende soorten natuurlijke milieus, over de dwingende elementen vereist in de beheersen beschermingswijze, informatie via internet (ontwerpen van aanwijzingsbesluiten, wetteksten, kaartdocumenten, typeformulieren voor bezwaarschriften, contacten); dat de voornaamste documenten, wetteksten en reglementaire teksten in het Duits beschikbaar werden gesteld; dat er tweetalige (Frans-Duitse) infovergaderingen werden gehouden; dat die zeer pertinente informatie het publiek heeft kunnen sensibiliseren voor het belang om aan het onderzoek deel te nemen; Overwegende dat de eigenaars en de beheerders van Natura 2000-percelen op grond van kadastergegevens en het geïntegreerde beheers- en controlesysteem een persoonlijk schrijven van de administratie gekregen hebben, waarmee zij werden ingelicht over het te houden onderzoek en waarin ter informatie een lijst werd opgenomen met hun in Natura 2000-locatie gelegen percelen, de betrokken oppervlakten en de dienovereenkomstige beheerseenheden; dat er vóór de verspreiding van dat schrijven een specifieke informatiecampagne werd gevoerd voor dat doelpubliek; Overwegende dat het feit dat de preventieve maatregelen en de instandhoudingsdoelstellingen niet meer opgenomen worden in het aanwijzingsbesluit, maar in besluiten met een algemene strekking, voor samenhang in de maatregelen en doelstellingen over het gehele Waalse Gewest zorgt met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel tussen de betrokken burgers en voorkomt dat locaties ongelijk behandeld worden zonder dat dit toe te schrijven is aan
59155
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
59156
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD specifieke lokale kenmerken, dat de mogelijkheden om te reageren in het kader van de openbare onderzoeken ten opzichte van de onderzoeken uit 2008 voor de acht aangewezen locaties er niet minder op werden; dat de bezwaarindieners immers de mogelijkheid hebben om hun mening te uiten over de dwingende elementen die de preventieve regeling voor hun perceel inhoudt in functie van de beheerseenheid zoals afgebakend in het ontwerp-besluit en de voorgestelde instandhoudingsdoelstellingen; Overwegende dat dit openbaar onderzoek duidelijk niet betrekking had op de beslissingen van de Waalse Regering van 26 september 2002 en 4 februari 2004, aangevuld met de beslissing van 24 maart 2005 met betrekking tot de selectie van de locaties, maar op de aanwijzingsbesluiten van de locaties voorgesteld door het Waalse Gewest en in aanmerking genomen door de Commissie als locaties met een communautair belang (LCB); dat de kritieken op de zogezegde niet-naleving van de procedurewaarborgen bepaald in het Verdrag van Aarhus van 25 juni 1998 betreffende toegang tot informatie, inspraak bij besluitvorming en toegang tot de rechter inzake milieuaangelegenheden, in België in werking getreden op 21 april 2003, in het kader van de selectieprocedure van de locaties, dus niet onder dit onderzoek vallen; dat, mocht dit toch het geval zijn, deze kritieken, zoals vastgesteld moet worden, inhoudloos zijn; Overwegende dat het Waalse Gewest immers, wat de toegang tot informatie betreft, de vereisten van het Verdrag van Aarhus en van het Europees recht terzake omgezet heeft in Boek I van het Waals Milieuwetboek en die bepalingen in acht heeft genomen in het kader van de selectiefase van de locaties, meer bepaald door op het internet de lijst bekend te maken van de locaties met een communautair belang, ten gevolgde van de beslissingen van 26 september 2002, 4 februari 2004 en 24 maart 2005, evenals de standaardbestanden met de gegevens eigen aan elke locatie; Overwegende dat de decreetgever, voor wat de inspraak bij besluitvorming, een dergelijke inspraakregeling niet nodig achtte in dit stadium van het onderzoek, daar de habitatrichtlijn daar niet in voorziet; dat het Grondwettelijk Hof geacht heeft dat “de decreetgever moet oordelen of een openbaar onderzoek gevoerd moeten worden voor de definitieve aanwijzing van de gebieden die tot bijzondere instandhoudingsgebieden verklaard zouden kunnen worden″ (Arbitragehof, nr. 31/2004, 3 maart 2004, punt B.3.4); Overwegende dat de organisatie van een openbaar onderzoek in het kader van de aanwijzing hoe dan ook de eigenaars en gebruikers de gelegenheid biedt om hun opmerkingen te laten gelden zowel over de omtrek van de locatie als over die van de beheerseenheden − en over de redenen die deze omtrekken rechtvaardigen – alsook over de instandhoudingsdoelstellingen voor de locatie – die namelijk de lijst met de soorten en habitats weergeven waarvoor de locatie werd aangewezen; dat het dus onjuist is te beweren dat dit onderzoek te laat komt in het besluitvormingsproces; Overwegende dat geen enkele bezwaarindiener, wat de toegang tot de rechter betreft, een beroep heeft ingediend tegen de beslissingen van de Regering betreffende de selectie van de voornoemde locaties die in het Belgisch Staatsblad zijn bekendgemaakt op 30 juli 2004 (ed. 2), op 24 maart 2005 en op 23 februari 2011, wat suggereert dat ze van mening waren dat de selectie op zich hen niet benadeelde; dat er daarentegen geen twijfel is dat de aanwijzingsbesluiten voor beroep vatbare handelingen voor de Raad van State zullen vormen als ze nadeel kunnen opleveren door de beperkingen die ze aan de particulieren opleggen; dat de toegang tot de rechter van de eventuele bezwaarindieners die achten dat ze niet voldoende gehoord worden, dus gewaarborgd wordt, zoals de artikelen 9.2 en 9.3 van het Verdrag van Aarhus vereisen; Overwegende dat de artikelen D.29-7, D.29-8 van Boek I van het Milieuwetboek die de aankondiging van openbare onderzoeken bepalen voor plannen van categorie A2 waarvan de aanwijzingsbesluiten deel uitmaken, niet eisen dat een verwijzing naar eventuele beroepsmiddelen tegen de aanwijzingsbesluiten vermeld wordt in het bericht of in de kennisgevingen; dat dergelijke informatie slechts in de administratieve beslissingen van categorieën B en C moet vermeld worden, overeenkomstig artikel D.29-22 van hetzelfde Boek; bovendien dat het schrijven gericht aan eigenaars en beheerders dat de verrichting van openbare onderzoeken aankondigt bovendien geen wettelijke of regelgevende eis is; Overwegende tenslotte dat geen wetgeving het overleg van één of andere raad verplicht in het kader van het aannemen van de aanwijzingsbesluiten van de Natura 2000-locaties; Overwegende evenwel dat de Regering, op grond van artikel 30, § 2, derde lid, van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, heeft beslist de Commissies voor de instandhouding te raadplegen over de bezwaren en opmerkingen die tijdens een openbaar onderzoek geuit worden, betreffende de ontwerp-besluiten tot aanwijzing van de Natura 2000-locaties; dat de instandhoudingscommissies als opdracht hebben toezicht op de instandhouding van de Natura 2000-locaties te houden om de instandhouding ervan of het herstel ervan in een staat van gunstige instandhouding te waarborgen, met inachtneming van prioritaire types natuurlijke habitats en van prioritaire soorten en rekening houdend met de economische, sociale en culturele eisen alsook met de plaatselijke bijzonderheden; Overwegende dat de instandhoudingscommissies uit leden bestaan die de verschillende belangen van de burgerlijke maatschappij vertegenwoordigen , namelijk een voorzitter die door de Regering wordt benoemd, vier personeelsleden van de Gewestelijke Administratie, w.o. één behoort tot de dienst bevoegd voor natuurbehoud, één tot de dienst bevoegd voor ruimtelijke ordening, één tot de dienst bevoegd landbouw en één tot de dienst bevoegd voor water; één lid voorgesteld door de ″Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature″ (Waalse Hoge Raad voor de instandhouding van de natuur); één lid voorgesteld door de ″Conseil supérieur des villes, communes et provinces de la Région wallonne″ (Hoge Raad van Steden, Gemeenten en Provincies van het Waals Gewest); twee vertegenwoordigers voorgesteld door verenigingen die natuurbehoud tot doel hebben, twee vertegenwoordigers voorgesteld door de verenigingen die eigenaars en gebruikers van de bedoelde locatie(s) vertegewoordigen; twee vertegenwoordigers voorgesteld door beroepsverenigingen die de verdediging van landbouw-, jacht-, visteelt- of bosbouwactiviteiten uitgeoefend in de betrokken locatie(s) tot doel hebben; dat de belangengroepen die in deze commissies vertegenwoordigd worden de gelegenheid hebben om rechtstreeks, danzij hun vertegenwoordigers, aan de uitwerking van de adviezen van de instandhoudingscommissies en dus aan het toezicht op de instandhouding van de locaties deel te nemen; Overwegende bijgevolg dat de reglementeringen inzake toegang tot informatie, inspraak en toegang tot de rechter vervuld zijn en in overeenstemming met het standstillbeginsel zijn; Overwegende dat de diversiteit van de habitats en van de habitats van soorten binnen de Natura 2000locatie BE33054 – “Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné” haar aanwijzing volledig rechtvaardigt; Overwegende dat artikel 26, § 1, tweede lid, 4°, van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud bepaalt dat elk aanwijzingsbesluit de ″samenvatting van de wetenschappelijke criteria op grond waarvan de locatie werd uitgekozen″ bevat; overwegende dat, in het bijzonder, de locatie BE33054 om de volgende redenen uitgekozen werd : de locatie stemt overeen met de waterloop van de Amblève, en omvat vochtige weiden stroomafwaarts Montenau en, te Baugné, een veenachtig en hydromorf geheel. Dit laatste gebied is een opmerkelijke uitholling die een kanaal vormt voor de verschillende beekjes die er ontspringen, en maakt gedeeltelijk deel uit van het natuurreservaat « Ru des Fagnes »; De bossen met een communautair belang zijn de voornaamste rijkdom van de locatie wat oppervlakte betreft, gevolgd door de grote verscheidenheid van vochtige open habitats, als voedselrijke ruigten met moerasspirea (6430), vochtige weiden, laagvenen en vochtige heiden (4010). Deze habitats zijn ook een belangrijk jachtterrein voor de zwarte ooievaar.
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Onder de bossen bedoeld bij de Habitatrichtlijn, wordt de grootste oppervlakte bedekt met veenachtige berkenbossen (91D0*) langs de hele locatie, gevolgd door het eiken-berkenbos met pijpestrootje (9190) waarmee ze soms een mozaïek vormen. Deze habitats herbergen de hazelhoen. Ten derde, zijn er de omliggende bossen (91E0*), die prioritair zijn als de veenachtige berkenbossen, langs de voornaamste waterloop van de Amblève. Verschillende aquatische milieus verrijken de locatie, waaronder het lopend water van de Amblève (3260) en het stilstaand water van de watervlakken (3130, 3140) die habitats vormen voor de voortplanting en het voeden voor de zwarte ooievaar, de ijsvogel en, tijdens de migratieperiode, de visarend en de wintertalingen. De droogste gebieden herbergen submontane maaiweiden (6510), fragmenten van droge heide (4030) en heischrale graslanden (6230*); Gelet op de tabellen die als bijlage 3 gaan bij dit besluit en die de lijst van de soorten en habitats bevatten waarvoor de locatie wordt aangewezen, de oppervlakte van deze habitats of de populatie van deze soorten geschatte op de locatie alsook de evaluatie volgens een schaal van A tot C, de instandhouding ervan; overwegende dat dit besluit naar de website verwijst waarop inzage verleend wordt in de volledige gegevens van het standaard gegevensformulier dat aan de Commissie meegedeeld werd en die de aanwijzing van de locatie rechtvaardigt; Overwegende dat de selectie van de locatie op basis van de beste wetenschappelijke kennis en de beste beschikbare gegevens is verricht, die voortvloeien uit verschillende inventariswerkzaamheden, verschillende fotografische en cartografische documenten, wetenschappelijke literatuur en biologische databanken; Overwegende dat de gegevens over de types natuurlijke habitats (lijst, oppervlakte en instandhouding) en over de soorten (lijst, populatie en instandhouding) waarvoor de locatie wordt aangewezen van de standaard gegevensformulieren komen die tussen 2002 en 2005 werden bepaald; dat deze gegevens die op de schaal van de locatie werden geschat wanneer ze geselecteerd werd benaderingen bevatten; dat ze voor een deel geactualiseerd werden op grond van de beste beschikbare kennis en dat de actualisering van deze gegevens verder ingevoerd moet worden op grond van een gedetailleerde kaart van de habitats; Overwegende dat in 2010 is beslist de aanwijzing van de Natura 2000-locaties te bespoedigen en te vereenvoudigen; dat een gedetailleerde kaart betreffende de habitats van gemeenschappelijk belang bestaat voor 132 locaties van het netwerk; dat een methodologie van vereenvoudigde cartografie van de habitats toegepast is moeten worden op de 108 overblijvende locaties; dat een gedetailleerde lijst betreffende de soorten met een gemeenschappelijk belang bestaat voor 90 locaties en dat een vereenvoudigde methodologie van de lijsten op de 150 andere locaties toegepast is moeten worden; Overwegende dat de locatie waarop dit besluit van toepassing is, het voorwerp heeft uitgemaakt van een gedetailleerde cartografie van de habitats; dat de gegevens betreffende de oppervlakten van de habitats met een gemeenschappelijk belang in bijlage bij dit besluit uit de wetenschappelijke inventarissen komen die sinds 2005 worden bijgehouden 2005; Overwegende dat de gegevens van de populaties van soorten met een gemeenschappelijk belang opgenomen in dit besluit voortvloeien uit de wetenschappelijke inventarissen uitgevoerd in de locatie sinds 2005; Overwegende dat de gegevens betreffende de instandhouding van de habitats en de soorten met een gemeenschappelijk belang uit standaard gegevensformulieren voortvloeien die tussen 2002 en 2005 bepaald werden; dat deze gegevens die op de schaal van de locatie werden geschat wanneer ze geselecteerd werden benaderingen bevatten die later gepreciseerd moeten worden; Overwegende dat het besluit van de Waalse Regering van 19 mei 2011 tot bepaling van de beheerseenheidstypes die binnen een Natura 2000-locatie afgebakend zouden kunnen worden, alsook tot bepaling van de verbodsmaatregelen en van de bijzondere preventieve maatregelen die erop toepasselijk zijn, de beheerseenheidstypes bevat die binnen een Natura 2000-locatie afgebakend zouden kunnen worden, in voorkomend geval, als overdruk op andere types beheerseenheden, alsook de bijzondere verbodsbepalingen en andere, daaraan gekoppelde bijzondere preventieve maatregelen; Overwegende dat de beheerseenheden ″UG 1 − Aquatische milieus, UG 2 – Prioritaire open milieus, UG 5 – Verbindingsweiden, UG 6 − Prioritaire bossen, UG 7 − Prioritaire alluviale bossen, UG 8 – Inheemse bossen met een hoge biologische waarde, UG9 − Bossen habitats van soorten, UG 10 – Niet-inheemse verbindingsbossen, UG 11 − Teeltgronden en antropogene elementen″ afgebakend moeten worden, met het oog op de instandhoudingsdoelstellingen alsook ten opzichte van de types natuurlijke habitats met een gemeenschappelijk belang, bedoeld in bijlage VIII bij de wet van 12 juli 1973, de populaties van de soorten met een gemeenschappelijk belang, bedoeld in bijlage IX bij de wet van 12 juli 1973, en de soorten van vogels aanwezig op de locatie, bedoeld in bijlage XI bij de wet van 12 juli 1973; Overwegende dat de verplichting de localisatie van de ″voornaamste natuurlijke habitats″ in kaart te brengen bedoeld in artikel 26, § 12, weede lid, 6°, van de wet van 12 juli 1973 over het natuurbehoud niet inhoudt dat elk type natuurlijk habitat en elke populatie van soorten binnen de locatie nauwkeurig gelokaliseerd moet worden; dat de termen ″natuurlijke habitats″ bedoeld in deze bepaling naar de definitie van artikel 1bis, 2°, verwijzen die ″de land- en wateroppervlakten” beoogt “waarvan de geografische en abiotische kenmerken en de mogelijkheden van natuurlijke kolonisatie de aanwezigheid of de voortplanting van de populaties van soorten van de wilde fauna en flora mogelijk maken. De habitats worden natuurlijk geacht als hun bestaan te wijten of niet te wijten is aan een menselijk ingreep″; dat de term ″voornaamste″ aangeeft dat het slechts erom gaat, de grote categorieën van natuurlijke habitats van de locatie en niet om elk exact type van natuurlijke habitat met een gemeenschappelijk belang te lokaliseren in de zin van artikel 1bis, 3°, van de wet van 12 juli 1973 over het natuurbehoud; bijgevolg dat deze cartografie overgenomen uit het aanwijzingsbesluit met de cartografie van de beheerseenheden overeenstemt voor zover die worden bepaald, in het besluit van de Waalse Regering van 19 mei 2011, per groot/grote type(s) van milieu(s) die globaal homogene beheersmaatregelen rechtvaardigen; dat de verplichtingen die op elk perceel toepasselijk zijn gemakkelijk gekend kunnen worden; dat het inderdaad enerzijds om verplichtingen gaat die op de hele locatie toepasselijk zijn, namelijk de verplichtingen bedoeld in het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2011 betreffende de algemene verbodsbepalingen, en anderzijds om uitvoeringsmaatregelen in de betrokken beheerseenheid in de zin van het besluit van 19 mei 2011; Overwegende dat de beschermingsregeling van de Natura 2000-locaties de vergunningsverplichting oplegt aan een reeks handelingen en werken die niet, krachtens andere wetgevingen, aan een vergunning, afwijking, toestemming of kennisgeving van de bevoegdheid van het Departement Natuur en Bossen (DNF) onderworpen zijn; dat het om beperkte verbodsbepalingen gaat aangezien ze opgeheven kunnen worden voor zover de handelingen die ze beogen geen afbreuk doen aan de integriteit van de locatie overeenkomstig artikel 29, § 2, van de wet van 12 juli 1973 over het natuurbehoud; dat hetzelfde geldt voor de handelingen onderworpen aan vergunning krachtens een andere wetgeving; dat werken hoe dan ook toegelaten zouden kunnen worden om dwingende redenen van een hoger openbaar belang, met inbegrip van sociale en economische aard, als de afwijkingsvoorwaarden bedoeld in artikel 29, § 2, vierde en vijfde lid, van de wet van 12 juli 1973 over het natuurbehoud in acht worden genomen, namelijk het gebrek aan alternatieve oplossingen en de aanneming van compenserende maatregelen die noozakelijk zijn om de globale samenhang van het Natura 2000-netwerk te waarborgen;
59157
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
59158
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Gelet op artikel 28 van de wet van 12 juli 1973 over het natuurbehoud die het verbod voorziet om de natuurlijke habitats te vernietigen en de soorten te verstoren waarvoor de locaties worden aangewezen, voor zover deze verstoringen een significant effect zouden kunnen hebben op de Natura 2000-doelstellingen; overwegende dat dit artikel potentieel toepasselijk is op de handelingen die buiten de Natura 2000-locaties worden verricht; dat artikel 29, § 2, van de wet van 12 juli 1973 over het natuurbehoud, betreffende de geschikte beoordeling van de effecten op het milieu, ook van toepassing is op de projecten en plannen die buiten de Natura 2000-locaties gelegen zijn en die geschikt zijn om een relevant effect op een Natura 2000-locatie te hebben t.a.v. de doelstellingen inzake de instandhouding van de locatie; Overwegende dat de Regering, wat de evenredigheid van de maatregelen betreft, een preventieve regeling heeft ingevoerd die berust op geleidelijke beperkingen naar gelang van de gevoeligheid voor storingen van de habitats en soorten met een gemeenschappelijk belang, in de vorm respectievelijk van verbodsbepalingen, toestemmingen en kennisgevingen; dat eerstgenoemden de activiteiten beogen die in de meeste gevallen geschikt zijn om een significant effect te hebben op de beschermde ecosystemen terwijl laatstgenoemden de activiteiten beogen die slechts in bepaalde omstandigheden een dergelijk effect kunnen hebben; Overwegende dat de keuze van de maatregelen die van toepassing zijn door de Regering in haar besluiten van 24 maart 2011 en 19 mei 2011 wordt gemaakt op grond van wetenschappelijke overwegingen, rekening houdend met de sociaal-economische eisen, in overeenstemming met het Europee s recht, om zo weinig mogelijk effecten op de economische activiteiten of de activiteiten van openbaar nut te hebben. Overwegende dat de mogelijkheid, voor de bevoegde overheid, om de machtiging te weigeren of laatstgenoemde eenvoudig aan voorwaarden te verbinden, evenals de mogelijkheid voor haar om afwijkingen op verbodsbepalingen enkel geval per geval toe te kennen de wil van de Regering aantonen om slechts de strikt noodzakelijke verplichtingen op te leggen voor de verwezenlijking van de instandhoudingsdoelstellingen in het Natura 2000-netwerk; Overwegende dat de preventieve regeling die van toepassing is op de Natura 2000-locaties de uitbreiding niet verbiedt van infrastructuren zoals landbouwbedrijven, waterzuiveringsstations, hoogspanningslijnen, spoorlijnen, wegen, gasleidingen enz. voor zover die infrastructuur aan de vereiste vergunning(en) voldoet en indien nodig op de geschikte wijze een voorafgaande milieubeoordeling heeft gekregen in overeenstemming met de modaliteiten en de voorwaarden bedoeld in artikel 29, § 2, van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud; Gelet op de bezwaarschriften van sommige personen in verband met de onmogelijkheid om bepaalde noodtoestanden te beheersen in het kader van de preventieve regeling ingevoerd op de locaties als die locaties eenmaal zijn aangewezen; dat noch de vogelrichtlijn noch de habitatrichtlijn, noch de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud uitdrukkelijk op die noodtoestanden ingaan; dat de algemene verbodsbepaling bedoeld in artikel 28, § 1, van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud enkel de interventies van de burgemeester in het kader van zijn algemene ordehandhavingsbevoegdheden uit zijn toepassingsgebied uitsluit; dat de interventies van de gewestelijke en plaatselijke besturen die niet onder dat kader vallen, al zouden ze verantwoord zijn door noodtoestanden, onder dat verbod blijven vallen, behoudens indien de afwijkingsvoorwaarden bedoeld in artikel 29, § 2, leden 4 en 5, van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud nageleefd worden zoals blijkt uit recente rechtspraak van het Hof van Justitie over artikel 6, § 2, van de Habitatrichtlijn (arrest Alto Sil); Overwegende dat de besluiten van de Waalse Regering van 24 maart 2011 en 19 mei 2011 verschillende hypotheses voorzien waarin sommige preventieve maatregelen geen toepassing behoeven wegens redenen van openbare veiligheid (kappen van bomen die de openbare veiligheid langs de wegen, paden, spoorlijnen, hoogspanningslijnen en gasleidingen bedreigen in UG 6 ″prioritair bos″ bijv.); dat, wat de interventies in de waterlopen betreft, meer bepaald bij overstromingsrisico’s, geen enkele preventieve maatregel een verbodsbepaling oplegt of een machtiging of kennisgeving verplicht maakt om ijsbanken weg te halen of bomen te kappen die een gevaar geworden zijn voor de openbare veiligheid; dat de dode bomen die de veiligheid bedreigen en niet langs banen, wegen, paden in de zin van het Boswetboek, spoorlijnen, hoogspanningslijnen en gasleidingen gelegen zijn in de bossen buiten de bosregeling omgehakt mogen worden voor zover ze op de grond blijven liggen (artikel 3, 2°, van het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2011); dat er in de UG 1 geen enkele maatregel dwingende voorwaarden in dat opzicht oplegt, behalve als de noodmaatregel een wijziging van het bodemreliëf oplegt; Overwegende dat er hoe dan ook een versnelde afwijkings- en machtigingsprocedure ″Natura 2000″ is voorzien in artikel 4, § 1, lid 2, van het besluit van de Waalse Regering van 23 oktober 2008 tot vaststelling van sommige modaliteiten van de preventieve regeling die van toepassing is op de Natura 2000-locaties; dat een andere mogelijkheid erin bestaat de noodinterventies wegens redenen van openbare veiligheid door te laten voeren in een ″beheersplan″ in de zin van artikel 1, 9°, van het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2011; Overwegende dat overigens opgemerkt dient te worden dat noch het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Erfgoed en Energie noch het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning de handelingen, werken of installaties vrijstelt van de toepasbare formaliteiten wegens redenen in verband met dringende noodzakelijkheid of openbare veiligheid; dat het voorzien van dergelijke uitzonderingen in de Natura 2000-regeling noch buiten proportie noch discriminerend is; Overwegende dat wat betreft de beperkte toegang tot de banen, wegen of paden in de Natura 2000-locaties of nog tot de onbevaarbare waterlopen of sommige damen geen enkele bijzondere vorm van toegang aan een controle onderworpen wordt door de besluiten van de Waalse Regering van 24 maart 2011 en 19 mei 2011; Overwegende dat de regels betreffende het verkeer in bossen en waterlopen daarentegen krachtens het beginsel van samenvoeging van de administratieve ordehandhavingsregels geheel van toepassing blijven in de Natura 2000locaties; Overwegende vervolgens dat, wat het evenredig karakter van de maatregelen betreft, het feit dat sommige preventieve maatregelen soms ″positieve″ acties inhouden vanwege de eigenaars en de bezetters, eerder dan enkel zich afzijdig houden, nog niet betekent dat die maatregelen verplicht als actieve beheersmaatregelen uitgelegd moeten worden; Overwegende dat talrijke administratieve ordehandhavingsmaatregelen die in voorkomend geval strafrechtelijk bestraft worden, immers in het algemeen belang tot tussenkomsten nopen, zonder enigerlei vergoeding, zoals bijvoorbeeld het losrukken van distels uit weilanden, het beheer van ongeklasseerde waterlopen, het snoeien van boomtakken die boven de openbare weg hangen, het rein houden van bermen en voetpaden of nog het herstel van buurtwegen; Overwegende dat de dwingende verplichtingen die voortvloeien uit de preventieve maatregelen, met inbegrip van de maatregelen die sommige positieve verplichtingen zouden kunnen opleggen aan betrokkenen, in het kader van de Natura 2000-regeling via vergoedingen en fiscale vrijstellingen financieel gecompenseerd worden; Overwegende dat de verbodsmaatregelen van de toegang van vee tot de waterlopen niet specifiek zijn voor Natura 2000; dat die maatregelen reeds zonder financiële compensatie van toepassing waren op bijna de helft van het Waals grondgebied krachtens de wet van 28 december 1967 betreffende de onbevaarbare waterlopen, evenals krachtens het koninklijk besluit van 5 augustus 1970 houdende algemeen politiereglement van de onbevaarbare waterlopen; dat de verplichtingen uit die wetgeving onlangs gewijzigd en verstrengd werden bij het decreet van 10 juli 2013 tot vaststelling van een kader ter verwezenlijking van een duurzaam gebruik van pesticiden en tot wijziging van Boek I
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD van het Milieuwetboek, Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt, de wet van 28 december 1967 betreffende de onbevaarbare waterlopen en het decreet van 12 juli 2001 betreffende de beroepsopleiding in de landbouw en bij het besluit van de Waalse Regering van 17 oktober 2013 houdende verplichting om de weidegronden gelegen langs de waterlopen te omheinen en houdende wijziging van verscheidene bepalingen; dat het besluit van de Waalse Regering van 17 oktober 2013 ter invoering van een subsidieregeling ten gunste van veehouders voor het uitrusten van weiden gelegen langs waterlopen en het besluit van 8 november 2012 betreffende de vergoedingen en subsidies toegekend in de Natura 2000-locaties en in de locaties die in aanmerking komen voor het Natura 2000netwerk en in de ecologische hoofdstructuur financieringsmogelijkheden voorzien voor de omheiningen; Overwegende dat artikel 26, § 1, lid 2, 11°, van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud bepaalt dat de aanwijzingsbesluiten de middelen moeten bevatten om de instandhoudingsdoeleinden te bereiken, rekening houdend met de economische, sociale en culturele eisen alsook met de plaatselijke bijzonderheden, met inbegrip van de bijzonderheden vermeld in die bepaling, waaronder het actieve beheerscontract; dat dit besluit de lijst opneemt voorgesteld bij de wet, zonder in te gaan op de middelen die gebruikt zullen worden per perceel en per beheerseenheid; dat een dergelijke precisering niet vereist wordt bij de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud; Overwegende dat het, om de ruimst mogelijke onderhandeling met de eigenaars en de bezetters mogelijk te maken in het kader van het overleg bedoeld in artikel 26, § 3, lid 1, van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud, of nog het sluiten van elke andere overeenkomst overeenkomstig artikel 26, § 3, lid 4, van dezelfde wet, beter is elke optie in het aanwijzingsbesluit open te laten; dat dit de bevoegde overheid de mogelijkheid zal geven om geval per geval, in functie van de plaatselijke behoeften inzake instandhouding, van de sociaal-economische vereisten en de wensen van de betrokken eigenaars en bezetters, de meest geschikte middelen te beoordelen ten dienste van het actieve perceelbeheer in de verschillende beheerseenheden; Overwegende dat men door die graad van nauwkeurigheid te willen bekomen in het aanwijzingsbesluit, de aanneming ervan vertraagd zou hebben, terwijl het juist die aanneming ervoor zorgt dat de preventieve regeling in haar geheel van toepassing wordt; Overwegende dat de eigenaars en bezetters de kans hebben gekregen om in het kader van het openbaar onderzoek bezwaren in te dienen over de afbakening van de beheerseenheden en de toepasselijke instandhoudingsdoelstellingen, waardoor de doelstellingen die nagestreefd dienen te worden in het kader van het actieve beheer reeds bepaald kunnen worden; dat hun vertrouwen dus geenszins is geschaad voor zover de lijst der voorgestelde middelen geheel open blijft en niet perceel per perceel nader is opgegeven; dat het nuttig effect van het onderzoek er niet door is aangetast daar de eigenaars en bezetters reeds hun bemerkingen kunnen laten geworden in verband met de vorm van de beheerseenheden, die ruim bepalend is voor het soort dwingende voorwaarden die de daar gelegen percelen erdoor zullen krijgen; Overwegende dat de term ″beheersplan″ in de zin van het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2011 houdende de algemene preventieve maatregelen die toepasselijk zijn op de Natura 2000-locaties, alsook op de locaties die in aanmerking komen voor het Natura 2000-netwerk en in de zin van het besluit van de Waalse Regering van 19 mei 2011 tot bepaling van de beheerseenheidstypes die binnen een Natura 2000-locatie afgebakend zouden kunnen worden, alsook tot bepaling van de verbodsmaatregelen en van de bijzondere preventieve maatregelen die erop toepasselijk zijn ofwel het bijzonder beheersplan van een domaniaal natuurreservaat beoogt, ofwel het beheersplan van een erkend natuurreservaat ofwel het beheersplan van een bosreservaat, ofwel de bosinrichting aangenomen na 13 september 2009, ofwel de bosinrichting die vóór die datum bestond maar die herzien is overeenkomstig artikel 64, eerste lid, van het Boswetboek, ofwel het eensluidend advies van DG03 voor een biologisch hoogwaardig weiland overeenkomstig artikel 3 van het besluit van de Waalse Regering van 24 april 2008 betreffende de toekenning van toelagen voor een milieuvriendelijke landbouw; dat de beheersplannen geen onderdeel vormen van de verplichte inhoud van de aanwijzingsbesluiten zoals vastgelegd door de wetgever; Overwegende dat de primaire beschermingsregeling en de preventieve regeling, van toepassing op, respectievelijk, de kandidaat-locaties en de locaties aangewezen als Natura 2000-locaties krachtens de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud noch een onteigening, noch een maatregel zijn die daarmee gelijk te stellen is in de zin van de rechtspraak van het Grondwettelijk Hof, maar wel degelijk maatregelen zijn die strekken tot de reglementering van het gebruik van goederen die geenszins, al was het in onrechtstreekse zin, eigendomsrechtsberoving zijn; dat die regelingen rechtstreeks passen in het kader van lid 3 van artikel 1 van het Eerste Protocol dat de Staten ertoe machtigt het gebruik van de goederen te regelen met het oog op het algemeen belang; Overwegende dat, in het bijzonder, de dwingende maatregelen, opgelegd voor de bewerking van de landbouwgronden vallend onder UG 2 en UG 3 geenszins het definitieve verbod opleggen om die gronden uit te baten - meer bepaald, het weiden van dieren of het oogsten van gras, dat ze enkel de verplichting inhouden om bepaalde landbouwpraktijken te wijzigen om ze in overeenstemming te brengen met de ecologische vereisten van de betrokken soorten en habitats, die per definitie verband houden met de landbouwmilieus en niet met ongerepte milieus; dat het vergoedingsmechanisme bepaald in de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud en de fiscale vrijstellingen voor de eigenaars hoe dan ook bijdragen tot de compensatie van de meerkost en de inkomensderving die sommige landbouwbedrijven zouden kunnen ondervinden, waarbij het “juiste evenwicht” wordt gewaarborgd tussen de inachtneming van de noden van het algemeen belang en het recht op respect voor de goederen, vastgelegd in de Europese Conventie van de Rechten van de Mens; Overwegende dat er financiële voordelen toegekend worden aan de eigenaars en beheerders van gronden gelegen in Natura 2000-locaties om de bijkomende dwingende wettelijke of reglementaire bepalingen die van toepassing zijn wegens de ligging van die gronden, te compenseren; Overwegende dat de vergoeding van de landbouwers, bepaald in het besluit van de Waalse Regering van 8 november 2012 ter uitvoering van artikel 31 van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud, berekend werd op grond van een objectieve economische beoordeling; dat die vergoeding de compensatie mogelijk maakt van de meerkost en de eventuele inkomensderving uit de reglementering van het gebruik van de goederen met waarborg van het evenredig karakter van de maatregel; dat de vergoeding, overeenkomstig de evenredigheidsvereiste, hoger is in het kader van de preventieve regeling, daar laatstgenoemde strenger is dan de primaire regeling in UG 2 en UG 3; Overwegende dat 5 % van de oppervlakte van Waalse weidegronden voor een aanzienlijk mindere vergoeding heden deel uitmaken van de milieuvriendelijke landbouwmethode MAE2 “natuurlijke weidegrond”; dat de vergoedingsniveaus, met de bekommernis om voldoende compensaties aan te bieden, duidelijk hoger zijn en afwijken van de maximumbedragen waarvan sprake in de Europese verordeningen, vastgelegd op 200 euro per hectare en per jaar; Overwegende dat er bij die vergoedingen voor de eigenaars een vrijstelling van onroerende voorheffing, van de successierechten en, sinds 2011, van de schenkingsrechten gevoegd wordt; Overwegende dat er bijgevolg geenszins sprake zou kunnen zijn van een de facto onteigening, die buiten proportie zou zijn met de instandhoudingsdoelstellingen die overeenkomstig het Europees recht nagestreefd worden; Gelet op de bezwaren die in het openbaar onderzoek werden geuit in verband met de zogezegde schending van het « standstillbeginsel »;
59159
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
59160
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Overwegende dat de Regering in het bijzonder verweten wordt het beschermingsniveau van de acht reeds door de Regering op 30 april 2009 aangewezen locaties gevoelig verminderd te hebben zonder evenwel redenen van algemeen belang te hebben opgegeven die een dergelijke gevoelige terugzetting zouden kunnen verantwoorden; Overwegende dat een globale aanpak van de hervorming nodig is om te oordelen in welke mate de hervorming op het vlak van kosten-baten-analyse al dan niet ″een stap achteruit″ is (E.G., nr. 187.998, 17 november 2008, Coomans en csrt; zie eveneens E.G., nr. 191.272, 11 maart 2009, vzw Inter-Environnement Wallonie); Overwegende dat er ten gevolge van de aanneming van eerste acht aanwijzingsbesluiten op 30 april 2009 beslist werd het systeem te hervormen om er de leesbaarheid van en bijgevolg de uitvoering ervan op het terrein te verhogen; dat er aldus een nieuw aanwijzings- en beschermingsbeleid werd ingevoerd voor de gezamenlijke Natura 2000-locaties, en dat er in dat verband beslist werd de aanwijzing van de locaties (omtrekken, benaming, opsplitsing in beheerseenheden, kadastraal bekende percelen) van de dienovereenkomstige beheers- en beschermingsmaatregelen los te koppelen; dat dit tot een kortere inhoud van de aanwijzingsbesluiten leidt door de invoering van een gemeenschappelijke sokkel met verhoogde leesbaarheid; Overwegende dat de maatregelen herzien werden om ze op het terrin controleerbaarder te maken met als doel een doeltreffende en doelgerichte uitvoering ervan; dat het territoriale toepassingsgebied van sommige maatregelen uitgebreid werd; Overwegende dat de acht op 30 april 2009 aangewezen locaties er heden niet minder beschermd zullen worden aangezien de dienovereenkomstige aanwijzingsbesluiten opgeheven en vervangen werden met zorg voor een gelijke behandeling van de betrokken eigenaars en bezetters, met oog voor eenmaking, samenhang en doeltreffendheid maar zonder gevoelige vermindering van het beschermingsniveau; Overwegende dat de analyse van het stelsel dat op de locaties, aangewezen op 30 april 2009, van toepassing is en op de huidige regeling niet tot de conclusie leidt dat er een minder globaal beschermingsniveau voorhanden zou zijn met dien verstande dat sommige bepalingen in de aanwijzingsbesluiten van 30 april 2009 als een herhaling worden beschouwd van de bepalingen getroffen krachtens andere vigerende wetgevingen zoals de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud, de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst en het Boswetboek; Overwegende dat het minder ″specifiek″ karakter van de preventieve maatregelen en de instandhoudingsdoelstellingen (indertijd ″actieve beheersdoelstellingen″ genoemd) geen enkele daling in het beschermingsniveau betekent; dat de instandhoudingsdoelstellingen voortaan immers op eengemaakte gewestelijke schaal staan (soort per soort/habitat per habitat) zonder evenwel een gekorte inhoud of juridische waarde gekregen te hebben; dat die eenmaking een betere inachtneming mogelijk maakt van de gelijke behandeling van eigenaars en bezetters en een aanzienlijke verbetering vormt ten opzichte van de zware aanwijzingsbesluiten aangenomen op 30 april 2009; Overwegende dat de mindere nauwkeurigheid van de kaartdocumenten voor de habitats van gemeenschappelijk belang evenwel geen vermindering van het beschermingsniveau voor de betrokken soorten en habitats betekent, die beschermd blijven in de preventieve regeling bedoeld in artikel 28 van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud en de uitvoeringsbesluiten ervan; Overwegende dat de inhoud van de instandhoudingsdoelstellingen en van de preventieve maatregelen weliswaar veranderd is in de besluiten van de Waalse Regering van 24 maart 2011 en 19 mei 2011 ten opzichte van de inhoud van de aanwijzingsbesluiten van 30 april 2009, maar niet in de zin van een minder noch van een, a fortiori, gevoelig verminderd beschermingsniveau; Overwegende dat wat betreft de criteria op grond waarvan de aanwijzingsbesluiten vastgesteld zijn, laatstgenoemden beperkt werden tot de vereisten oplegd bij de vogel- en de habitatrichtlijn, evenals bij de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud, dat het doel nagestreefd in de teksten ertoe strekt de instandhouding of het herstel van de natuurlijke habitats en de soorten van communautair belang in een gunstige staat van instandhouding te garanderen; dat de selectie en de afbakening van de locaties enkel op grond van wetenschappelijke criteria, en niet van overwegingen van sociaal-economische aard getroffen kunnen worden; Overwegende dat de beheerseenheden bestaan uit omtrekken al dan niet uit één enkel stuk, gelegen binnen een Natura 2000-locatie die globaal homogene instandhoudingsmaatregelen vereisen die afgebakend worden in functie van ecologische, technische en/of sociaal-economische criteria; Overwegende dat het Waals Gewest verantwoordelijkheden heeft in termen van behoud in een gunstige staat van instandhouding van habitats en soorten van gemeenschappelijk belang; dat van sommige van die habitats en soorten kan blijken dat ze goed vertegenwoordigd zijn in het Waals Gewest, maar een strikte bescchermingsregeling verantwoorden daar ze zeldzaam zijn op Europees niveau; Overwegende dat er tot nu geen aanleiding toe bestaat percelen toe te voegen ten opzichte van de omtrek van de locatie die aan een openbaar onderzoek onderworpen is, daar laatstgenoemde voldoet aan de selectiecriteria vastgesteld in de vogel- en de habitatrichtlijn, evenals in de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud; Overwegende dat de omtrek van de uiteindelijk aangewezen locatie sommige percelen geheel of gedeeltelijk uitsluit van de in eerste lezing aangenomen omtrek na de verzoeken geformuleerd in het kader van het openbare onderzoek; dat deze percelen, na verificatie en actualisering van de gegevens, niet aan de wetenschappelijke criteria voldoen om als bijzonder instandhoudingsgebied of bijzonder beschermingsgebied aangewezen te worden aangezien ze geen bijzonder biologisch belang vertonen; dat dit gebrek aan belanstelling niet aan een gebrek of een slecht beheer te wijten is; dat deze percelen ook niet tot de coherentie van het netwerk bijdragen; dat ze niet tot de instandhoudingsdoelstellingen bijdragen; dat daaruit voorvloeit dat ze dus bij vergissing in de locatie werden opgenomen en dat ze daardoor dienen weg te vallen; Overwegende dat sommige percelen, hoewel ze opgenomen zijn in de kaarten gevoegd bij het aanwijzingsbesluit, van de locatie zijn uitgesloten middels een lijst gevoegd bij het aanwijzingsbesluit (zie bijlage 2.2); dat die werkwijze toegelaten is bij artikel 26, § 1, lid 2, 7°, van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud waarin bepaald is dat, in geval van tegenstrijdigheid, de letterlijke voorschriften met betrekking tot de afbakening van de locatie en de beheerseenheden de grafische voorschriften overrulen; dat de omvang van de bebouwde percelen op praktisch vlak soms wel heel klein zijn; dat er, om te voorkomen dat de kaarten versnipperd zouden geraken door de afbakening van vernoemde percelen, voor de optie gekozen werd van de lijst van de uitgesloten percelen in de locatie, zonder dat ze eigenlijk op de kaart vermeld staan; Overwegende dat het kaartdocument Natura 2000 om redenen van stabiliteit in de tijd gegrond is op de vectoriële standaardkaart van het NGI op 1/10.000e; dat dit, zoals het bij elke standaardkaart het geval is, enkel een afbeelding betreft van wat werkelijk op het terrein te vinden is; dat er onduidelijkheden eruit kunnen voortvloeien Overwegende dat de officiële referentie voor de kadastrale perceelsindeling de kadastrale legger is en dat de verschillende lagen op de kaart (CADMap) niet op één of ander referentiedocument gegrond zijn, maar een digitalisering zijn van de perceelplannen; Overwegende dat SIGEC het resultaat is van de digitalisering van de gezamenlijke landbouwpercelen, aangegeven in het Waalse Gewest, op grond van georthorectificeerde luchtfoto’s;
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Overwegende dat de kadasterpercelen en de elementen van de Natura 2000-laag niet nauwkeurig samenvallen; dat de SIGEC-percelen en de elementen van de Natura 2000-laag ook niet nauwkeurig samenvallen; dat daar dus lichte verschillen uit voortvloeien; dat er bijgevolg een cartografische en op het terrein uit te voeren interpretatie nodig is om de werkelijke perceels- en beheerseenheidsgrenzen te kennen, waarvan de verschillende lagen op de kaart enkel afbeeldingen zijn; Overwegende dat wat het gewestplan betreft, de lagen op de kaart gebruiksbeperkingen vertonen, omschreven en in te kijken op de website http://dgo4.spw.wallonie.be/DGATLP/DGATLP/Pages/DAU/Dwnld/PDS/Note_Diffusion.pdf; dat het gewestplan en het NGI, dat het standaarddocument vormde voor het in kaart brengen van Natura 2000, lichte verschillen vertonen; Overwegende dat de materiële bevoegheden in onze federale staatsstructuur exclusief zijn, onder voorbehoud van de inachtneming van het evenredigheidsbeginsel en van de federale loyauteit; dat een deelgebied het de federale overheid niet onmogelijk of overdreven moeilijk mag maken in het uitoefenen van diens bevoegdheden; dat het Waalse Gewest in deze niet rechtstreeks in de federale bevoegdheden treedt; Overwegende dat, wat meer bepaald de spoorwegen betreft, de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud enkel een instandhoudingsdoelstelling van de natuur nastreeft en niet het beheer en het onderhoud van de spoorinfrastructuur op zich regelt; dat een samenvoeging mogelijk is tussen beide administratieve ordehandhavingen; dat, hoewel de preventieve regeling a priori bepaalde dwingende maatregelen oplegt, de instandhouding en het onderhoud van de infrastructuren er daarom niet ″onmogelijk″ of ″overdreven moeilijk″ op gemaakt worden; dat er bij bedreiging van aantasting van de integriteit van de locatie, bijvoorbeeld door werfmachines, steeds een afwijking mogelijk is om redenen van hoog openbaar belang krachtens artikel 29, § 2, leden 4 en 5, van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud; Overwegende dat sommige bezwaarindieners op eventuele onverenigbaarheden wijzen tussen sommige bepalingen van de aanwijzingsbesluiten en die van de speciale administratieve ordehandhaving waarmee ze belast zijn (bijv. de wet van 25 juli 1891 tot herziening van de wet van 15 april 1843 op de politie der spoorwegen of de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen); dat die onverenigbaarheden tegen de hiërarchie van de normen zouden indruisen daar die bepalingen wetgevende waarde hebben terwijk de aanwijzingsbesluiten enkel een reglementaire waarde zouden hebben; Overwegende dat die beweringen ongefundeerd zijn daar er geen enkele concrete onverenigbaarheid wordt aangetoond; dat de wettelijke erfdienstbaarheden, voorzien in de ordehandhavingswetgevingen voor infrastructuren van openbaar nut beperkingen opleggen in het eigendomsrecht van de omwonenden van die infrastructuren die, overeenkomstig het samenvoegingsbeginsel van de administratieve ordehandhavingen, samengevoegd worden met de bepalingen van de primaire beschermingsregeling die van toepassing is op de kandidaat-locaties en op de preventieve regeling die van toepassing is op de Natura 2000-loacties; Overwegende dat de eigenaars en bezetters, de beheerders van de gronden alle wettelijke erfdienstbaarheden moeten naleven die op hun eigendom van toepassing zijn zonder dat dit ook maar een probleem van onverenigbaarheid vormt tussen het aanwijzingsbesluit en de bepalingen van die ordehandhavingswetgevingen; Overwegende dat de samenvoeging daadwerkelijk de verplichting voor de beheerder van de infrastructuur inhoudt om de regels na te leven die voortvloeien uit de preventieve regeling die van toepassing is op de Natura 2000-locaties, met inbegrip van de verplichting om, in voorkomend geval, de afwijking aan te vragen bedoeld in artikel 29, § 2, leden 4 en 5, van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud wanneer het project een aantasting van de integriteit van de locatie inhoudt; dat dit daarom nog niet betekent dat het aanwijzingsbesluit de betrokken wetgevingen inzake administratieve ordehandhaving zou schenden; dat de mogelijkheid om een afwijking aan te vragen om dwingende redenen van hoger openbaar belang, met inbegrip van sociaal-economische aard of in verband met de openbare veiligheid en de volksgezondheid, overigens de beheerders van de infrastructuren van openbaar nut de mogelijkheid verlenen om projecten in goede banen te leiden die verantwoord zijn door dergelijke redenen wegens het uitblijven van alternatieve oplossingen en mits compensatie; Overwegende dat de preventieve maatregelen die voortvloeien uit de preventieve regeling die van toepassing is op de locaties ten gevolge van hun aanwijzing als Natura 2000-locatie overigens niet betekent dat de openbare dienstopdrachten, toevertrouwd aan die openbare instellingen en in het bijzonder aan de autonome overheidsbedrijven zoals Infrabel, bedoeld in de organieke wetgevingen zoals de wet van 21 maart 1991 tot hervorming van sommige economische overheidsbedrijven (artikel 156), ter discussie worden gesteld;
http://www.emis.vito.be
Overwegende dat de preventieve regeling die van toepassing is op de Natura 2000-locaties slechts een zeer beperkt aantal activiteiten verbied, over het algemeen van landbouw- of bosbouwaard en enkel in sommige uitermate broze beheerseenheden; Overwegende dat de voornaamste dwingende maatregel voor het overige uit de bij artikel 28, § 1, van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud bepaalde verplichting voor de beherende overheid voortvloeit om, respectievelijk, de soorten en de habitats van communautair belang waarvoor de locatie is aangewezen niet significant te verstoren of aan te tasten en om de integriteit van de site niet te schaden via plannen of vergunningen die significante effecten zouden kunnen hebben op de locatie overeenkomstig artikel 29, § 2, van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud; Overwegende dat die dwingende maatregelen opgeheven kunnen worden via de afwijking bepaald in artikel 29, § 2, leden 4 en 5, van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud, om dwingende redenen van hoger openbaar belang, met inbegrip van de openbare veiligheid en de volksgezondheid of van sociaal-economische aard en na advies van de Commissie als de locaties prioritaire habitats of soorten bevat; dat dit kader vastgesteld is bij Richtlijn 92/43 van 21 mei 1992 inzake de instandhouding van de natuurlijke habitats en de wilde flora en fauna, en niet gewijzigd mag worden op straffe van schending van het Europees recht; Overwegende dat, mocht er tegenspraak worden vastgesteld tussen reglementaire bepalingen van een aanwijzingsbesluit en een bepaling van een ordehandhavingswetgeving of een organieke wetgeving van openbare diensten die infrastructuren gebruiken in of in de nabijheid van een Natura 2000-locatie, die tegenstelling niet zou voortvloeien uit het aanwijzingsbesluit maar rechtstreeks uit de bepalingen van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud (art. 28 en 28bis) waarbij de preventieve regeling in de Natura 2000locaties werd vastgelegd; dat het aanwijzingsbesluit enkel een akte van erkenning is met een voornamelijk reglementaire waarde, waarvan de aanneming hoofdzakelijk de inwerkingtreding tot gevolg heeft, in de bij die akte afgebakende omtrek, van een reeks preventieve maatregelen met een wetgevend karakter, zoals bijvoorbeeld een klasseringsakte die ondanks zijn individuele waarde de beschermde loactie onder de toepassing van een beschermingsregeling laat vallen, bepaald bij de wetgeving op de bescherming van het erfgoed; Overwegende dat wat betreft de mogelijkheid om in het stadium van de afbakening van de locatie het bestaan of de projecten van infrastructuren van openbaar nut of van uitrustingen van openbaar nut in overweging te nemen, zoals bestaande of te bouwen zuiveringsstations, spoorlijnen, wegennetten, leidingen enz. er vooral op gewezen dient te
59161
59162
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD worden dat de Waalse Regering zijn aanwijzingen van locaties enkel kan baseren op zuiver wetenschappelijke criteria bepaald bij de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud, dat het dus niet mogelijk is bepaalde delen van de omtrek van een locatie uit te sluiten die voldoen aan de bescherming als Natura 2000-locatie, enkel en alleen om te voorkomen dat percelen voor de aanleg of de uibating van infrastructuren, al zijn ze van openbaar belang, in de omtrek van een locatie zouden worden opgenomen; Overwegende dat de mogelijkheden om af te wijken van de preventieve regeling om dwingende redenen van hoger openbaar belang bepaald in artikel 29, § 2, leden 4 en 5, van de wet van 12 juli 1973 de beheerders daarentegen de mogelijkheid biedt om activiteiten te voeren ondanks hun impact op de locaties, mits inachtneming van bepaalde voorwaarden;
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Overwegende dat de Regering, wat betreft het verzoek van Operationeel Directoraat-Generaal Wegen en Gebouwen (DGO1) van de Waalse Overheidsdienst (SPW), van de VZW GRACQ en VZW « Chemins du rail » in verband met de wens om de bedding van afgedankte spoorlijnen te behouden voor de aanleg van het RAVeL-trage-wegennet of van nieuwe spoorlijnen, en hun suggestie om systematisch de spoorlijnen in de anthropische beheerseenheid (UG 11) over minstens 12 meter te behouden, evenals het verzoek van Infrabel om geen rekening te houden met het domein van de spoorinfrastructuur en geheel of gedeeltelijk met de percelen die zich in een zone van twintig meter bevinden gemeten vanaf vrije spoorranden de locaties niet anders mag selecteren of afbakenen dan op grond van wetenschappelijke criteria, en niet wegens sociaal-economische overwegingen; dat er geen sprake van zou kunnen zijn om een wegennet of een spoornet van een locatie uit te sluiten zonder wetenschappelijke verantwoording; Overwegende dat er geen principiële onverenigbaarheid bestaat tussen de preventieve regeling voortvloeiend uit de aanneming van het aanwijzingsbesluit en de politie der spoorwegen, wat elke onregelmatigheid in verband met de zogezegde niet-naleving van de politie der spoorwegen uitsluit; dat het twee afzonderlijke administratieve ordehandhavingen betreft met samengevoegde effecten; dat, al mocht er een tegenstelling opduiken, wat niet het geval is geweest in de openbare onderzoeken, het aanwijzingsbesluit, ten minste wanneer daar geen specifieke instandhoudingsdoelstellingen of preventieve maatregelen of specifieke verbodsbepalingen in vervat zijn, namelijk locatie-eigen maatregelen en verbodsbepalingen, de aard van een akte van erkenning vertoont waarvan de inwerkingtreding verbonden is aan de toepassing van een preventieve regeling van decreetgevende oorsprong afkomstig van artikel 28 van de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud; dat beide ordehandhavingsregels met éénzelfde hiërarchisch niveau samengevoegd worden ten bate van de strengste van beide; Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, Besluit : Artikel 1. Het geheel van de kadastrale percelen en gedeelten van percelen bedoeld in bijlage 1 bij dit besluit en gelegen op het gebied van de gemeenten Amel/Amblève, Malmedy en Waimes/Weismes, wordt aangewezen als Natura 2000-locatie “BE33054 – ″Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné”. De omtrek van de locatie, zoals begrensd op een kaart op schaal 1/10.000e, alsook de schriftelijke voorschriften tot nadere bepaling ervan deze omtrek, worden vastgesteld bij bijlage 2 van dit besluit. De Natura 2000-locatie BE33054 − ″Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné″ beslaat een oppervlakte van 234,96 ha. Art. 2. De volgende elementen worden in bijlage 3.A. nader bepaald rekening houdende met de thans beschikbare gegevens : 1° de types natuurlijke habitats met een gemeenschappelijk belang die op de locatie voorkomen en waarvoor de locatie wordt aangewezen, met vermelding, in voorkomend geval, van de prioritaire natuurlijke habitats in de locatie; 2° de oppervlakte en de staat van instandhouding ervan, zoals beoordeeld op de schaal van de locatie wanneer het geselecteerd wordt alsook, in voorkomend geval, de beheerseenheid/-eenheden die de prioritaire natuurlijke habitats in de locatie herbergen. Art. 3. De volgende elementen worden in bijlage 3.B. nader bepaald rekening houdende met de thans beschikbare gegevens : 1° de soorten met een gemeenschappelijk belang en de soorten vogels waarvoor de locatie aangewezen wordt met vermelding, in voorkomend geval, van de prioritaire soorten die aanwezig zijn in de locatie;
http://www.emis.vito.be
2° hun populatie en de staat van instandhouding ervan, zoals beoordeeld op de schaal van de locatie wanneer het geselecteerd wordt alsook, in voorkomend geval, de beheerseenheid/-eenheden die de prioritaire soorten in de locatie herbergen. Art. 4. Wat betreft de als bijzonder instandhoudingsgebied voorgestelde gedeelten van de locatie, zijn de wetenschappelijke criteria op grond waarvan de locatie is gekozen, degene die zijn bedoeld in bijlage X bij de wet van 12 juli 1973 alsook de relevante wetenschappelijke gegevens. Wat betreft de als bijzonder instandhoudingsgebied voorgestelde gedeelten van de locatie, zijn de wetenschappelijke criteria op grond waarvan de locatie is gekozen, degene die zijn bedoeld in artikel 25, § 2, bij de wet van 12 juli 1973 alsook de relevante wetenschappelijke gegevens. De resultaten betreffende de toepassing van deze critera binnen de locatie worden samengevat in de bijlagen 3.A en 3.B bij dit besluit. Art. 5. De beheerseenheden van de locatie en de kaart waarop de omtrek ervan wordt afgebakend, worden vastgesteld in bijlage 4 van dit besluit. De buitenlijnen van de beheerseenheden stemmen overeen met die van de voornaamste typen natuurlijke habitats die in het gebied voorkomen. Art. 6. Rekening houdend met de economische, sociale en culturele eisen alsook met de plaatselijke bijzonderheden, kunnen de voorgestelde middelen om de doelstellingen van het stelsel van actief beheer te bereiken, de volgende zijn : - het afsluiten van een actieve beheersovereenkomst of van elke andere vorm van overeenkomst gesloten door het Waalse Gewest met betrokken eigenaars of gebruikers;
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD - de oprichting van een domaniaal natuurreservaat of een erkend reservaat of van een bosreservaat; - de wijziging van de bosinrichting die eventueel geldt; - de aanneming van een afschotplan voor de soorten grof wild die dienen te worden gecontroleerd (in het ambtsgebied van de betrokken jachtraad of -raden); - de wijziging van het beheersplan van de waterbeheersing van de landbouwgronden opgesteld door de Watering overeenkomstig de vigerende wetgeving; - de terbeschikkingstelling van gronden aan het Waalse Gewest of aan een erkende natuurvereniging overeenkomstig artikel 17, 1°, van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986; - de wijziging, in voorkomend geval, van het op de locatie geldend saneringsplan per onderstroomgebied en/of de aanpassing van het programma van waterbeschermingsmaatregelen aangenomen in voorkomend geval krachtens het Waterwetboek; - de wijziging van de programma’s van ruimings- en onderhoudswerken van de waterloop; - de aanneming van maatregelen voor een milieuvriendelijke landbouw; - elk ander relevant actief beheersmiddel voorgesteld tijdens het overleg. Art. 7. De Natura 2000-locatie BE33054 – “Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné” ressorteert onder de “Commission de la Conservation” (Instandhoudingscommissie) van Malmedy. Art. 8. De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit besluit. Namen, 9 juli 2015.
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
De Minister-President, P. MAGNETTE De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, R. COLLIN
BIJLAGE 1 : Lijst van de kadastrale percelen en gedeelten van percelen opgenomen in de omtrek van de Natura 2000-locatie BE33054 – « Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné » De percelen die kadastraal als volgt bekend zijn of waren, liggen binnen de locatie Natura 2000 BE33054 – “Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné” : GEMEENTE : AMEL/AMBLEVE 4e Afd. Sectie A : percelen 10, 11A, 11B, 12, 5B (partim 80%), 5D (partim 60%), 5E (partim 85%), 6 (partim 34%), 7, 8, 9A (partim 51%), 9A3 (partim 9%), 9B (partim 20%), 9B3 (partim 93%), 9C (partim 13%), 9D (partim 11%), 9D3 (partim 90%), 9E (partim 18%), 9F (partim 18%), 9F3 (partim 90%), 9G (partim 22%), 9H (partim 93%), 9H3 (partim 87%), 9K, 9L, 9L3 (partim 87%), 9M, 9N, 9N3, 9P, 9P2, 9P3 (partim 93%), 9R, 9S, 9S2, 9V2, 9W2, 9X2, 9Y2 (partim 82%), 9Z2, Sectie C : percelen 48 (partim 61%), 49 (partim 9%), 50 (partim 6%), 51, 52, 54 (partim 46%), 55 (partim 60%), 56A, 57 (partim 61%), 58 (partim 65%), 62 (partim 62%), 63 (partim 46%), 66 (partim 59%), 67 (partim 55%), 68A, 69 (partim 64%), 70, 71 (partim 11%), 72A (partim 13%), 72B, 74 (partim 40%), 75 (partim 32%), 78 (partim 56%), 79 (partim 56%), 80 (partim 52%), 81, 82 (partim 60%), 85 (partim 74%), 86 (partim 63%), 87, 88 (partim 80%), 89 (partim 73%), 90 (partim 62%), 91 (partim 45%), 93 (partim 23%), 94 (partim 46%), 97A (partim 10%), 5e Afd. Sectie A : percelen 6A (partim 6%), 6N2 (partim 19%), 6V (partim 20%), Sectie C : percelen 116B (partim 20%), 37A, 38A, 38B, 38C (partim 76%), 55A, 55B, 55C (partim 13%), 55E, 68C (partim 90%), 68D, 68E, 68F, 69A, 69B, 71, 72B (partim 10 %), 76B (partim 13%), 76D (partim 9%) GEMEENTE : MALMEDY 3e Afd. Sectie E : percelen 149 (partim 6%), 150 (partim 45%), 151 (partim 14%), 220B (partim 6%), 5e Afd. Sectie A : percelen 1 (partim 29%), 10 (partim 5%), 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114A, 115A, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126A, 126B, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140A, 140B, 141A, 141B, 142, 143A, 143B, 144A, 144B, 145A, 145B, 146A, 146B, 14E (partim 6%), 14F (partim 7%), 14G (partim 17%), 21A (partim 7%), 22, 23, 3 (partim 14%), 30A (partim 5%), 32A (partim 7%), 33, 35A (partim 13%), 36 (partim 24%), 39 (partim 29%), 4 (partim 16%), 40 (partim 31%), 42B (partim 27%), 43A (partim 27%), 44B (partim 21%), 46 (partim 26%), 47 (partim 28%), 49 (partim 28%), 5 (partim 21%), 50, 51 (partim 13%), 68B (partim 30%), 68C, 68D, 68E, 6A (partim 24%), 6B (partim 31%), 7 (partim 32%), 70A (partim 13%), 71B, 78, 79, 8 (partim 51%), 80, 81, 82, 83, 89 (partim 29%), 9 (partim 6%), 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, Sectie B : percelen 1G (partim 47%), 1M (partim 5%), 1N (partim 22%), 1R (partim 36%), 1S, 1T, 1V, 1W (partim 31%), Sectie C : percelen 100A (partim 86%), 100B, 101, 102, 104A (partim 47%), 104D (partim 61%), 104E (partim 55%), 99A (partim 6%), Sectie D : percelen 10B (partim 34%), 12 (partim 41%), 13C (partim 15%), 15 (partim 13%), 29 (partim 21%), 30 (partim 11%), 31 (partim 5 %), 32A (partim 31%), 32C, 32D (partim 53%), 33 (partim 14%), 40 (partim 39%), 41, 42 (partim 77%), 46A (partim 11 %), 46B, 48A (partim 22%), 48B, 49B, 49C, 50D, 50E (partim 88%), 51, 52, 53A, 54D, 54E, 57B, 57C (partim 32%), 59A, 59D (partim 6%), 59E (partim 15%), 6e Afd. Section F : percelen 100B, 100C, 100D, 102A, 103, 104, 106, 107A, 108, 109, 110, 111A (partim 62%), 111B (partim 89%), 112D (partim 21%), 114, 115A, 115B, 116 (partim 94%), 117, 1A (partim 7%), 1B (partim 5%), 24A (partim 11%), 24B (partim 8%), 25A (partim 11%), 27A (partim 9%), 27B (partim 8%), 27C (partim 10 %), 28A (partim 15%), 2B (partim 10%), 35A, 36A, 36B, 37A, 38 (partim 84%), 40A, 40B, 41, 42, 43, 44, 45A, 45B, 46, 47, 48, 49A, 49B, 50 (partim 93%), 52, 53A (partim 93%), 54A (partim 82%), 55, 58C (partim 6%), 58D (partim 11%), 59 (partim 16%), 70 (partim 64%), 75 (partim 84%), 79A, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 88, 89B, 89C, 89D, 90, 91, 92, 93, 94A (partim 81%), 94B (partim 74%), 95A, 95B, 96, 97 (partim 56%), 98 (partim 49%), 99, Sectie G : percelen 100B (partim 59%), 100D (partim 13%), 101 (partim 75%), 102A, 103A (partim 72%), 103B, 103C, 104, 105, 106A, 108, 109, 111B (partim 15%), 113, 115A, 116A (partim 56%), 116B, 117A (partim 92%), 124A, 126G (partim 40%), 127G (partim 52%), 46G (partim 13 %), 62A, 62M, 62P (partim 95%), 62S, 62V, 63B, 63C, 64B (partim 14%), 78A (partim 31%), 79A (partim 28%), 80A (partim 24%), 83A (partim 21%), 84 (partim 22%), 85 (partim 22%), 86 (partim 19%), 87 (partim 7%), 88 (partim 10%), 90A, 90C (partim 6%), 90G (partim 93%), 90H, 90N (partim 37%), 90R (partim 23%), 92 (partim 76%), 93 (partim 23%), 94 (partim 70%), 95 (partim 71%), 98A (partim 85%), 98B
59163
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
59164
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD GEMEENTE : WEISMES 1e Afd. Sectie I : percelen 363 (partim 69%), 364 (partim 72%), 366A (partim 69%), 367 (partim 79%), 368A (partim 73%), 369A (partim 77%), 370A (partim 85%), 371A (partim 91%), 373A (partim 94%), 374A, 375A (partim 88%), 375B (partim 37%), 376A, 376B (partim 11%), 378A, 379A, 380A (partim 67%), 380B (partim 38 %), 386B (partim 49%), 386C (partim 18%), 399D (partim 9%), 399E (partim 73%), 402, 403, 404C (partim 75%), 404D, 405, 406, 407, 408C, 408D, 409, 410A, 411A, 411C, 411D, 412A, 413A (partim 12%), 435D (partim 80%), Sectie K : percelen 10B (partim 6%), 12, 13A, 13B, 14, 16A, 179A, 17A, 180A, 181A, 183 (partim 72%), 188A (partim 17%), 18A, 19, 191A, 192, 193, 194, 195, 196A, 198, 199, 1B, 1C, 1D, 1G, 1H, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 20B (partim 92%), 21, 210, 211, 212, 213A (partim 85%), 213B, 215A, 215B, 216, 218A, 219, 22, 220B, 220C, 220D, 220E, 220F, 222C, 222D, 222E, 222F, 223, 224A2 (partim 18%), 224P2 (partim 1%), 23 (partim 64%), 2A, 2B, 2C, 2E, 33D (partim 92%), 34, 35A (partim 75%), 41A (partim 36%), 46A (partim 22%), 4A, 528A (partim 10%), 537A (partim 33%), 537B (partim 29%), 538 (partim 80%), 569 (partim 38%), 570 (partim 10%), 573A (partim 38%), 575 (partim 89%), 576 (partim 93%), 5A, 6A, 8, 9B, 9C, Sectie L : percelen 102A, 102C, 103, 104, 105, 106, 107C (partim 59%), 107D, 108A, 109, 110, 111, 112A, 112B, 113A, 115A (partim 67%), 115B, 116 (partim 82%), 117, 118, 119B, 119C, 120A, 121A, 121B, 122, 123, 124, 125C, 125D, 125E, 125F, 126B, 126C, 127A, 127B, 129, 130, 131A, 132A, 133A, 134A, 135A, 135B, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143A, 143B, 144A, 144B, 145, 146, 147, 148, 150A, 151, 152A, 152B, 153, 154, 155, 156A, 157, 158 (partim 68%), 160A (partim 54%), 162A, 162C (partim 34%), 162E (partim 8%), 164 (partim 14%), 165, 166, 167, 168 (partim 88%), 169, 170A, 170B, 171A, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 179C (partim 55%), 179D, 180A, 181A, 215A (partim 91%), 215B, 216, 217 (partim 93%), 218 (partim 86 %), 219, 220, 221, 222 (partim 94%), 223, 225A, 226, 227, 228, 229A, 229B, 230, 232A, 233, 234, 235, 236, 237A, 238, 239, 240, 241A, 242A, 242B, 243A, 243B, 243C, 244, 245, 246B, 247, 248, 249, 250, 251, 252A, 252C, 252D, 253A, 254A, 254B, 255, 257A, 257B, 258A, 258B, 259A, 259B, 260A, 260B, 261A, 261B, 262B, 262C, 264A, 265A, 265B, 266, 267, 268, 269, 270, 272A, 273A, 273B, 273C, 273D, 273E, 273F, 275A, 276, 277, 278A, 278B, 280A, 281, 282, 283, 284, 285, 287A, 288, 289, 290, 291, 292, 295A, 296, 297, 298, 299, 300, 302A, 304A (partim 91%), 305, 306, 307A, 307B, 308A, 308B, 308C, 309A (partim 85%), 310A (partim 84%), 310B (partim 87%), 310C (partim 92%), 310D (partim 90%), 311A, 314A (partim 24%), 356, 357, 360A, 361A, 362, 363, 364, 366A, 368A (partim 20%), 65A (partim 11%), 67B (partim 86%), 67C, 67D (partim 90%), 69 (partim 11%), 84A (partim 12%), 84B (partim 24%), 84C (partim 35%), 84D (partim 51%), 85A (partim 66%), 85B (partim 88%), 86, 87A, 87B (partim 87%), 87C, 88, 89, 90A, 95, 96A, 97B (partim 92%), Sectie R : percelen 201M, 201N, 203H, 219A, 221C (partim 88%), 221D, 222F, 222H (partim 45%), 222L (partim 16%), 222M (partim 6%), 225 (partim 88%), 226B, 227A (partim 39%), 227B, 228 (partim 89%), 229, 230, 231A, 231B, 238A, 238B, 239A, 239B, 240, 241, 242A, 243A (partim 78%), 244, 245A (partim 91%), 246C (partim 66%), 253C, 253E, 253G (partim 93%), 253H, 253K, 254A, 254D, 254E, 255A, 255B, 256A, 256C, 257B, 257C, 257D, 257G, 257H, 257L, 257M, 257N, 258, 259A, 260C, 260D (partim 82%), 260K (partim 89%), 263A, 263B, 264B (partim 12%), 273A (partim 28%), 274B (partim 16%), 275, 276, 277A, 277B, 278, 279, 281A, 282, 283A, 285A, 286A, 287, 288, 289, 291A, 292A (partim 95%), 292B, 293A (partim 76%), 294D (partim 69%), Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 9 juli 2015 tot aanwijzing van de Natura 2000-locatie BE33054 - “Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné”. Namen, 9 juli 2015. De Minister-President, P. MAGNETTE De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, R. COLLIN
BIJLAGE 2 : Afbakening van de omtrek van de Natura 2000-locatie BE33054 “Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné” 2.1. Kaart waarop de omtrek van de locatie wordt afgebakend
http://www.emis.vito.be
De bijgevoegde kaart bepaalt, op de dag van aanwijzing van de locatie, op een schaal van 1/10.000e (bekendgemaakt op een schaal van 1/25.000e) : Deze kaart is ook beschikbaar : - Onder elektronisch formaat op de website http://Natura 2000.wallonie.be; - Op papier in elke betrokken gemeente; - Op beide wijzen, bij de territoriaal betrokken buitendiensten van het Departement Natuur en Bossen. 2.2. Schriftelijke voorschriften tot nadere bepaling van de omtrek van de locatie Lijst van de kadastrale percelen en gedeelten van percelen die niet opgenomen zijn in de omtrek van de Natura 2000–locatie BE33054 – « Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné » De percelen die als volgt kadastraal bekend zijn of waren, zijn niet opgenomen in de Natura 2000–locatie BE33054 – “Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné” : GEMEENTE : AMEL/AMBLEVE 4e Afd. Sectie A : percelen 1E, 3, 5A, Sectie C : percelen 53, 98A, 5e Afd. Sectie A : percelen 6S, 6W2, Sectie C : percelen 116A, 117A, 117B, 38D, 39A, 51A, 67, 73B, 75B, 79F
59165
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD GEMEENTE : MALMEDY 3e Afd. Sectie E : percelen 152, 200E, 210E, 5e Afd. Sectie A : percelen 11, 2, 24A, 25, 28, 29A, 31B, 34D, 69A, 71A, 76, 77, 84A, 85, 86, 87, 88, Sectie B : perceel 1F, Sectie C : perceel 104C, Sectie D : percelen 10A, 1A, 3, 43A, 9A, 6e Afd. Sectie F : percelen 112E, 112H, 118, 122, 123, 124B, 128F, 132D, 139A, 180C2, 2C, 32A, 34A, 3A, 56, 66B, 69, 76A, 78A, 9A, Sectie G : percelen 119B, 123A, 68, 90K, 90P GEMEENTE : WEISMES 1e Afd. Sectie I : percelen 339A, 340B, 376C, 381, 400E2, 427, 435C, Sectie K : percelen 11G, 176B, 176D, 177A, 177B, 182A, 20D, 224N, 224S, 224V2, 24B, 28B, 31D, 38D, 46B, 47A, 48A, 48B, Sectie L : percelen 107B, 160B, 163, 202A, 202B, 202C, 213, 214, 312, 313, 354B, 355B, 68C, 68D, 70, 72, 81A, 91, 92, 94, 97A, Sectie R : percelen 219B, 220C, 246B, 266A Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 9 juli 2015 tot aanwijzing van de Natura 2000-locatie BE33054 − “Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné”. Namen, 9 juli 2015. De Minister-President, P. MAGNETTE
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, R. COLLIN
BIJLAGE 3 : Lijst van de types natuurlijke habitats en soorten waarvoor de locatie wordt aangewezen en daarbij behorende gegevens; samenvatting van de wetenschappelijke criteria op grond waarvan de Natura 2000locatie BE33054 “Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné” is gekozen Deze bijlage vermeldt, rekening houdend met de thans beschikbare gegevens : - de lijst van de types natuurlijke habitats en de lijst van de soorten waarvoor de locatie aangewezen wordt alsook de gegevens respectievelijk met betrekking tot hun oppervlakten, hun populatiebestand en de raming van hun instandhouding; de types natuurlijke habitats en de prioritaires soorten worden met een asterisk (*) aangewezen; - een samenvatting van de resultaten van de beoordeling van het belang van de locatie om de instandhouding te waarborgen van de types natuurlijke habitats met een communautair belang van bijlage VIII en van de soorten met een communautair belang van bijlage IX en/of van de soorten vogels van bijlage XI van de wet van 12 juli 1973 die op de locatie voorkomen. Deze resultaten verantwoorden de selectie van de locatie als Natura 2000-locatie. De volledige gegevens, die de resultaten van de toepassing van de selectiecriteria omschrijven, zijn beschikbaar bij de centrale diensten van het Departement Natuur en Bossen, 15 avenue Prince de Liège te 5100 Jambes en op de website http://Natura2000.wallonie.be. De gegevens betreffende de types natuurlijke habitats (lijst, oppervlakte en instandhouding) en betreffende de soorten (lijst, populatie en instandhouding) waarvoor de locatie wordt aangewezen, voortvloeien uit standaardformulieren met gegevens opgesteld tussen 2002 en 2005. Deze gegevens, beoordeeld op de schaal van de locatie wanneer ze geselecteerd is, bevatten vergissingen. Ze zijn gedeeltelijk bijgewerkt, in het bijzonder de oppervlakten, op basis van de beste beschikbare kennis en de bijwerking van deze gegevens dient te worden nagestreefd op basis van een gedetailleerde cartographie van deze habitats. De locatie BE35054 is uitgekozen om de volgende redenen : de locatie stemt overeen met de waterloop van de Amblève, en omvat vochtige weiden stroomafwaarts Montenau en, te Baugné, een veenachtig en hydromorf geheel. Dit laatste gebied is een opmerkelijke uitholling die een kanaal vormt voor de verschillende beekjes die er ontspringen, en maakt gedeeltelijk deel uit van het natuurreservaat « Ru des Fagnes »; De bossen met een communautair belang zijn de voornaamste rijkdom van de locatie wat oppervlakte betreft, gevolgd door de grote verscheidenheid van vochtige open habitats, als voedselrijke ruigten met moerasspirea (6430), vochtige weiden, laagvenen en vochtige heiden (4010). Deze habitats zijn ook een belangrijk jachtterrein voor de zwarte ooievaar. Onder de bossen bedoeld bij de Habitatrichtlijn, wordt de grootste oppervlakte bedekt met veenachtige berkenbossen (91D0*) langs de hele locatie, gevolgd door het eiken-berkenbos met pijpestrootje (9190) waarmee ze soms een mozaïek vormen. Deze habitats herbergen de hazelhoen. Ten derde, zijn er de omliggende bossen (91E0*), die prioritair zijn als de veenachtige berkenbossen, langs de voornaamste waterloop van de Amblève. Verschillende aquatische milieus verrijken de locatie, waaronder het lopend water van de Amblève (3260) en het stilstaand water van de watervlakken (3130, 3140) die habitats vormen voor de voortplanting en het voeden voor de zwarte ooievaar, de ijsvogel en, tijdens de migratieperiode, de visarend en de wintertalingen. De droogste gebieden herbergen submontane maaiweiden (6510), fragmenten van droge heide (4030) en heischrale graslanden (6230*). A. Types natuurlijke habitats van communautair belang van bijlage VIII bij de wet waarvoor de locatie wordt aangewezen Types natuurlijke habitats van gemeenschappelijk belang
Oppervlakte
EC
9190 91D0*
10,90 ha
-
6510
10,55 ha
-
6430
9,59 ha
B
9190
8,78 ha
-
91D0*
8,68 ha
A
3260
7,06 ha
-
4010
2,71 ha
B
9160
2,63 ha
-
4010 4030
2,53 ha
-
9160 91E0*
1,60 ha
-
UG HIC* UG 6
UG 6
UG 7
59166
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Types natuurlijke habitats van gemeenschappelijk belang
Code
Oppervlakte
EC
91E0*
1,00 ha
B
3130
0,75 ha
-
91D0* 91E0*
0,74 ha
-
UG HIC* UG 7 UG 6
9160 9190
0,39 ha
-
9110
0,37 ha
-
6430 91E0*
0,25 ha
-
UG 7
6230*
0,15 ha
-
UG 2
3130 3140
0,03 ha
-
Verklaring : EC : schatting van de instandhouding op het moment waarop de locatie werd geselecteerd; A : uitnemende instandhouding; B : goede instandhouding; C : gemiddelde instandhougind; UG HIC* : beheerseenheid/-eenheden die de natuurlijke habitat met een prioritair gemeenschappelijk belang bevat(ten) of zouden kunnen bevatten (als de precieze gegevens niet beschikbaar zijn); ″-″ : niet beschikbaar gegeven 3130 : Oligotrofe tot mesotrofe stilstaande wateren met vegetatie behorend tot het Littorelletea uniflorae of Isoeto-Nanojuncetea 3140 : Kalkhoudende oligo-mesotrofe wateren met benthische chara spp.vegetaties 3260 : Submontane en laagland rivieren met vegetaties behorend tot het Ranunculion fluitantis en het Callitricho-Batrachion 4010 : Noordelijke Atlantische vochtige veenheiden met Erica tetralix 4030 : Droge Europese heide (alle subtypes) 6230* : Grazige vormingen met Nardus, rijk aan soorten, op kiezelhoudende bodem van de submontane gebieden (en van de submontane gebieden van Continentaal Europa) 6430 : Voedselrijke zoomvormende ruigten van het laagland en van de montane en alpiene zones 6510 : Laaggelegen schraal hooiland (Alopecurus pratensis, Sanguisorba officinalis) 9110 : Beukenbossen van het type Luzulo-Fagetum 9160 : Sub-Atlantische en midden-Europese wintereikenbossen of eiken- haagbeukenbossen behorend tot het Carpinion-betuli 9190 : Oude acidofiele eikenbossen van de zandhoudende vlakten met Quercus robur 91D0* : Boshoogvenen 91E0* : Alluviale bossen met Alnus glutinosa en Fraxinus excelsior (Alno-Padio, Alnion incarnae, Salicion albae) B. Soorten van de bijlagen IX en XI van de wet waarvoor de locatie wordt aangewezen Bevolkingsgroep Latijnse naam
Nederlandse naam
residente
EC
treksoorten voortpl.
winter
etappe
1096
Lampetra planeri
Beekprik
P
A
1163
Cottus gobio
Donderpad
P
A
P
1324
Myotis myotis
Vale vleermuis
A030
Ciconia nigra
Zwarte ooievaar
A052
Anas crecca
Wintertaling
A072
Pernis apivorus
Wespendief
P
-
A073
Milvus migrans
Zwarte wouw
P
-
A074
Milvus milvus
Rode wouw
A094
Pandion haliaetus
Visarend
A104
P
C P
P
-
B P
Bonasa bonasia
Hazelhoen
A153
Gallinago gallinago
Watersnip
A229
Alcedo atthis
Ijsvogel
1-3 p
B
A236
Dryocopus martius
Zwarte specht
P
-
http://www.emis.vito.be
1p
-
P
Verklaring : P= aanwezigheid; p = paar; id = eenling; EC : schatting van de instandhouding op het moment waarop de locatie werd geselecteerd; A : uitnemende instandhouding; B : goede instandhouding; C : gemiddelde bestandhouding; vis. : : bezoeker; occ : : occasioneel; ″-″ : niet beschikbaar gegeven Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 9 juli 2015 tot aanwijzing van de Natura 2000-locatie BE33054 - “Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné”. Namen, 9 juli 2015. De Minister-President, P. MAGNETTE De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, R. COLLIN
-
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD BIJLAGE 4 : Aanwijzing en afbakening van de omtrek van de Natura 2000-locatie BE33054 “Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné” 4.1. Lijst van de beheerseenheden die binnen de locatie worden afgebakend De volgende beheerseenheden worden herbergd binnen de locatie : UG 1 - Aquatische milieus UG 2 - Prioritaire open milieus UG 5 - Verbindingsweiden UG 6 - Prioritaire bossen UG 7 - Alluviale prioritaire bossen UG 8 - Inheemse bossen met een grote biologische waarde
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
UG 9 - Bossen habitats van soorten UG 10 - Niet-inheemse verbindingsbossen UG 11 - Teeltgronden en antropogene elementen De natuurlijke habitats van communautair belang en de soorten van communautair belang die binnen deze beheerseenheden kunnen worden herbergd, worden nader bepaald bij het besluit van de Waalse Regering van 19 mei 2011 tot bepaling van de beheerseenheidstypes die binnen een Natura 2000-locatie zouden kunnen worden afgebakend, alsook tot bepaling van de verbodsmaatregelen en van de bijzondere preventieve maatregelen die erop toepasselijk zijn. 4.2. Kaart waarop de omtrek van de beheerseenheden wordt afgebakend De bijgevoegde kaarten bepalen, op een schaal van 1/10.000e (bekendgemaakt op een schaal van 1/25.000e) de omtrek van de beheerseenheden van de locatie. De buitenlijnen van de beheerseenheden stemmen overeen met die van de voornaamste typen natuurlijke habitats die in het gebied voorkomen. Deze kaart is ook beschikbaar : - Onder elektronisch formaat op de website http://Natura 2000.wallonie.be; - Op papier in elke betrokken gemeente;
http://www.emis.vito.be
- Op beide wijzen, bij de territoriaal betrokken buitendiensten van het Departement Natuur en Bossen. Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 9 juli 2015 tot aanwijzing van de Natura 2000-locatie BE33054 − “Vallée de l’Amblève entre Montenau et Baugné”. Namen, 9 juli 2015.
De Minister-President, P. MAGNETTE De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, R. COLLIN
59167
59168
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
AUTRES ARRETES — ANDERE BESLUITEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
[C − 2015/00510] Chef de corps de la police locale. — Désignation
[C − 2015/00510] Korpschef van de lokale politie. — Aanwijzing
Par arrêté royal du 3 septembre 2015 Monsieur DESMET Steve est désigné chef de corps de la police locale de la zone de police DAMME/KNOKKE-HEIST pour une durée de cinq ans et promu dans le grade de commissaire divisionnaire de police.
Bij koninklijk besluit van 3 september 2015 wordt de heer DESMET Steve aangewezen tot korpschef van de lokale politie van de politiezone DAMME/KNOKKE-HEIST voor een termijn van vijf jaar en bevorderd in de graad van hoofdcommissaris van politie.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN [C − 2015/00513] Hoofdcommissaris van politie - korpschef. — Opruststelling
Par arrêté royal du 3 septembre 2015, Monsieur VANWEZER Johan est mis à la retraite de sa fonction de commissaire divisionnaire de police et est déchargé de son mandat de chef de corps de la police locale de la zone de police HALLE à la date du 1er février 2015. Il est autorisé à porter le grade de commissaire divisionnaire de police et le titre de chef de corps de la police locale suivi par les mots « en retraite ».
Bij koninklijk besluit van 3 september 2015 wordt de heer VANWEZER Johan op rust gesteld uit zijn ambt van hoofdcommissaris van politie en ontheven uit zijn mandaat van korpschef van de lokale politie van de politiezone HALLE met ingang van 1 februari 2015. Hij wordt gerechtigd de graad van hoofdcommissaris van politie en de titel van korpschef van de lokale politie te dragen, gevolgd door de woorden “op rust”.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
[C − 2015/00513] Commissaire divisionnaire de police - chef de corps. — Mise à la retraite
* SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
[C − 2015/00512] Autorisation pour l’exercice des activités de surveillance, de protection et de sécurité à bord de navires afin de lutter contre la piraterie Refus
[C − 2015/00512] Vergunning voor het uitoefenen van de activiteiten van bewaking, bescherming en veiligheid van schepen om tegen piraterij te strijden. — Weigering
Par arrêté royal du 5 mars 2015, l’autorisation pour l’exercice des activités de surveillance, de protection et de sécurité à bord de navires afin de lutter contre la piraterie est refusée à l’entreprise G4S Secure Solutions SA, dont le siège social est sis Buro & Design Center – PB 77, Esplanade du Heysel à 1020 Bruxelles. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa parution au Moniteur belge. Le Ministre de l’Intérieur est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Bij koninklijk besluit van 5 maart 2015 wordt de vergunning voor het uitoefenen van de activiteiten van bewaking, bescherming en veiligheid van schepen om tegen piraterij te strijden geweigerd aan de onderneming G4S Secure Solutions NV, met maatschappelijke zetel te 1020 Brussel, Buro & Design Center – PB 77, Heizel Esplanade. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt gepubliceerd. De Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
[C − 2015/00508] Autorisation d’exercer la profession de détective privé en application de l’article 2 de la loi du 19 juillet 1991 organisant la profession de détective privé
[C − 2015/00508] Vergunning om het beroep van privé-detective uit te oefenen in toepassing van artikel 2 van de wet van 19 juli 1991 tot regeling van het beroep van privé-detective
Par arrêté du 03/07/2015, Monsieur Jeremy THEYS, établi Avenue Louise 149 à 1050 BRUXELLES, est autorisé à exercer la profession de détective privé sous le numéro 14.0592.07 pour une période de cinq ans.
Bij besluit van 03/07/2015 wordt De Heer Jeremy THEYS, gevestigd te 1050 BRUSSEL, Louisalaan 149, gemachtigd om het beroep van privé-detective onder het nummer 14.0592.07 voor een periode van vijf jaar uit te oefenen.
Par arrêté du 15/07/2015, Monsieur Vincent GERARDY, établi Boulevard Auguste Reyers 52 à 1030 SCHAERBEEK, est autorisé à exercer la profession de détective privé à titre accessoire sous le numéro 14.0591.06 pour une période de cinq ans.
Bij besluit van 15/07/2015 wordt De Heer Vincent GERARDY, gevestigd te 1030 SCHAARBEEK, Auguste Reyerslaan 52, gemachtigd om het beroep van privé-detective als bijberoep onder het nummer 14.0591.06 voor een periode van vijf jaar uit te oefenen.
Par arrêté du 27/07/2015, Monsieur Giuseppe MULONE, établi Rue de Canterlot 102 à 7170 MANAGE (La Hestre), est autorisé à exercer la profession de détective privé sous le numéro 14.0593.07 pour une période de cinq ans.
Bij besluit van 27/07/2015 wordt De Heer Giuseppe MULONE, gevestigd te 7170 MANAGE (La Hestre), Rue de Canterlot 102, gemachtigd om het beroep van privé-detective onder het nummer 14.0593.07 voor een periode van vijf jaar uit te oefenen.
http://www.emis.vito.be
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59169
Bij besluit van 07/09/2015 wordt De Heer Marc BERGER, gevestigd te 4000 LUIK, Rue des Croisiers 24, gemachtigd om het beroep van privé-detective onder het nummer 14.0594.09 voor een periode van vijf jaar uit te oefenen.
Par arrêté du 07/09/2015, Madame Barbara DEMORTIER, établie Rue Lombard 92 à 4041 HERSTAL (Vottem), est autorisée à exercer la profession de détective privé à titre accessoire sous le numéro 14.0573.09 pour une période de cinq ans.
Bij besluit van 07/09/2015 wordt Mevrouw Barbara DEMORTIER, gevestigd te 4041 HERSTAL (Vottem), Rue Lombard 92, gemachtigd om het beroep van privé-detective als bijberoep onder het nummer 14.0573.09 voor een periode van vijf jaar uit te oefenen.
Par arrêté du 09/09/2015, l’autorisation d’exercer la profession de détective privé accordée à la personne suivante, a été modifiée en raison d’un changement de lieu d’établissement : Monsieur Christophe BERUCK est établi Square Frans Hals 2 bte 24 à 1070 ANDERLECHT, sous le numéro 14.0584.01 (valable jusqu’au 12/01/2020), à partir du 07/09/2015.
Bij besluit van 09/09/2015 wordt de vergunning om het beroep van privé-detective uit te oefenen, verleend aan de volgende persoon, gewijzigd wegens wijziging van vestigingsplaats : De Heer Christophe BERUCK is gevestigd te 1070 ANDERLECHT, Frans Hals Square 2 bus 24, onder het nummer 14.0584.01 (geldig tot 12/01/2020), vanaf 07/09/2015.
Par arrêté du 17/07/2015, l’autorisation d’exercer la profession de détective privé accordée à la personne suivante, a été modifiée en raison d’un changement de lieu d’établissement : Monsieur Jamal EL AKEL est établi Rue Georges Moreau 20 à 1070 ANDERLECHT, sous le numéro 14.0133.07 (valable jusqu’au 09/07/2023), à partir du 13/07/2015.
Bij besluit van 17/07/2015 wordt de vergunning om het beroep van privé-detective uit te oefenen, verleend aan de volgende persoon, gewijzigd wegens wijziging van vestigingsplaats : De Heer Jamal EL AKEL is gevestigd te 1070 ANDERLECHT, Georges Moreaustraat 20, onder het nummer 14.0133.07 (geldig tot 09/07/2023), vanaf 13/07/2015.
Par arrêté du 31/06/2015, l’autorisation d’exercer la profession de détective privé accordée à Monsieur James RENARD, établi avenue de la Basilique 87 à 1082 BERCHEM-SAINTE-AGATHE a été renouvelée. L’autorisation est renouvelée sous le numéro 14.0518.12, pour une période de 10 ans (valable jusqu’au 06/12/2025).
Bij besluit van 31/06/2015 wordt de vergunning om het beroep van privé-detective uit te oefenen verleend aan de Heer James RENARD, gevestigd te 1082 SINT-AGATHA-BERCHEM, Basilieklaan 87, vernieuwd. De vergunning wordt vernieuwd onder het nummer 14.0518.12 voor een periode van 10 jaar (geldig tot 06/12/2025).
Par arrêté du 01/07/2015, l’autorisation d’exercer la profession de détective privé accordée à Madame Marie-Paule MAQUET, établi rue de Bruxelles 120 à 5000 NAMUR a été renouvelée. L’autorisation est renouvelée sous le numéro 14.0515.10, pour une période de 10 ans (valable jusqu’au 16/11/2025).
Bij besluit van 01/07/2015 wordt de vergunning om het beroep van privé-detective uit te oefenen verleend aan Mevrouw Marie-Paule MAQUET, gevestigd te 5000 NAMEN, rue de Bruxelles 120, vernieuwd. De vergunning wordt vernieuwd onder het nummer 14.0515.10 voor een periode van 10 jaar (geldig tot 16/11/2025).
Par arrêté du 01/07/2015, l’autorisation d’exercer la profession de détective privé accordée à Monsieur Cédric EVERARTS, établi Rue du Damier 26 à 1000 BRUXELLES a été renouvelée. L’autorisation est renouvelée sous le numéro 14.0305.08, pour une période de 10 ans (valable jusqu’au 03/09/2025).
Bij besluit van 01/07/2015 wordt de vergunning om het beroep van privé-detective uit te oefenen verleend aan de Heer Cédric EVERARTS, gevestigd te 1000 BRUSSEL, Rue du Damier 26, vernieuwd. De vergunning wordt vernieuwd onder het nummer 14.0305.08 voor een periode van 10 jaar (geldig tot 03/09/2025).
Par arrêté du 03/07/2015, l’autorisation d’exercer la profession de détective privé accordée à Monsieur René DEMERBE, établi Boulevard Emile Jacqmain 53 à 1000 BRUXELLES a été renouvelée. L’autorisation est renouvelée sous le numéro 14.0516.11, pour une période de 10 ans (valable jusqu’au 03/11/2025).
Bij besluit van 03/07/2015 wordt de vergunning om het beroep van privé-detective uit te oefenen verleend aan de Heer René DEMERBE, gevestigd te 1000 BRUSSEL, Emile Jacqmainlaan 53, vernieuwd. De vergunning wordt vernieuwd onder het nummer 14.0516.11 voor een periode van 10 jaar (geldig tot 03/11/2025).
Par arrêté du 14/07/2015, l’autorisation d’exercer la profession de détective privé accordée à Monsieur David MODAVE, établi avenue de l’Expansion 12 à 4432 ANS (Alleur) a été renouvelée. L’autorisation est renouvelée sous le numéro 14.0511.08, pour une période de 10 ans (valable jusqu’au 22/08/2025).
Bij besluit van 14/07/2015 wordt de vergunning om het beroep van privé-detective uit te oefenen verleend aan de Heer David MODAVE, gevestigd te 4432 ANS (Alleur), avenue de l’Expansion 12, vernieuwd. De vergunning wordt vernieuwd onder het nummer 14.0511.08 voor een periode van 10 jaar (geldig tot 22/08/2025).
Par arrêté du 15/07/2015, l’autorisation d’exercer la profession de détective privé accordée à Monsieur Raymond ZAPART, établi Boulevard du Roi Albert II 27 à 1030 SCHAERBEEK a été renouvelée. L’autorisation est renouvelée sous le numéro 14.0310.09, pour une période de 10 ans (valable jusqu’au 01/10/2025).
Bij besluit van 15/07/2015 wordt de vergunning om het beroep van privé-detective uit te oefenen verleend aan de Heer Raymond ZAPART, gevestigd te 1030 SCHAARBEEK, Koning Albert II-laan 27, vernieuwd. De vergunning wordt vernieuwd onder het nummer 14.0310.09 voor een periode van 10 jaar (geldig tot 01/10/2025).
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Par arrêté du 07/09/2015, Monsieur Marc BERGER, établi Rue des Croisiers 24 à 4000 LIÈGE, est autorisé à exercer la profession de détective privé sous le numéro 14.0594.09 pour une période de cinq ans.
59170
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Bij besluit van 15/07/2015 wordt de vergunning om het beroep van privé-detective uit te oefenen verleend aan de Heer Philippe GHAYE, gevestigd te 4052 CHAUDFAUTAINE (Beaufays), Rue Bel’Fays 28, vernieuwd. De vergunning wordt vernieuwd onder het nummer 14.0229.12 voor een periode van 10 jaar (geldig tot 14/07/2020).
Par arrêté du 15/07/2015, l’autorisation d’exercer la profession de détective privé accordée à Monsieur Dominique RÉAL, établi rue Sous la Garenne 20 à 7608 PÉRUWELZ (Wiers) a été renouvelée. L’autorisation est renouvelée sous le numéro 14.0509.08, pour une période de 10 ans (valable jusqu’au 30/09/2025).
Bij besluit van 15/07/2015 wordt de vergunning om het beroep van privé-detective uit te oefenen verleend aan de Heer Dominique RÉAL, gevestigd te 7608 PÉRUWELZ (Wiers), rue Sous la Garenne 20, vernieuwd. De vergunning wordt vernieuwd onder het nummer 14.0509.08 voor een periode van 10 jaar (geldig tot 30/09/2025).
Par arrêté du 31/08/2015, l’autorisation d’exercer la profession de détective privé accordée à Monsieur Vincent DELPLANQUE, établi rue de la Culture 177 à 7500 TOURNAI a été renouvelée. L’autorisation est renouvelée sous le numéro 14.0312.10, pour une période de 10 ans (valable jusqu’au 08/11/2025).
Bij besluit van 31/08/2015 wordt de vergunning om het beroep van privé-detective uit te oefenen verleend aan de Heer Vincent DELPLANQUE, gevestigd te 7500 DOORNIK, rue de la Culture 177, vernieuwd. De vergunning wordt vernieuwd onder het nummer 14.0312.10 voor een periode van 10 jaar (geldig tot 08/11/2025).
Par arrêté du 31/08/2015, l’autorisation d’exercer la profession de détective privé accordée à Monsieur Willy FÜRDÖS, établi route Provinciale 37 à 7040 QUEVY (Asquillies) a été renouvelée. L’autorisation est renouvelée sous le numéro 14.0319.12, pour une période de 10 ans (valable jusqu’au 10/12/2025).
Bij besluit van 31/08/2015 wordt de vergunning om het beroep van privé-detective uit te oefenen verleend aan de Heer Willy FÜRDÖS, gevestigd te 7040 QUEVY (Asquillies), route Provinciale 37, vernieuwd. De vergunning wordt vernieuwd onder het nummer 14.0319.12 voor een periode van 10 jaar (geldig tot 10/12/2025).
Par arrêté du 02/09/2015, l’autorisation d’exercer la profession de détective privé accordée à Monsieur Frédéric NICOLAY, établi boulevard d’Avroy 39 à 4000 LIEGE a été renouvelée. L’autorisation est renouvelée sous le numéro 14.0514.09, pour une période de 10 ans (valable jusqu’au 16/09/20205).
Bij besluit van 02/09/2015 wordt de vergunning om het beroep van privé-detective uit te oefenen verleend aan de Heer Frédéric NICOLAY, gevestigd te 4000 LUIK, boulevard d’Avroy 39, vernieuwd. De vergunning wordt vernieuwd onder het nummer 14.0514.09 voor een periode van 10 jaar (geldig tot 16/09/20205).
Par arrêté du 08/09/2015, l’autorisation d’exercer la profession de détective privé accordée à Monsieur Patrick OSSELET, établi Rue des Croisiers 24 à 4000 LIEGE a été renouvelée. L’autorisation est renouvelée sous le numéro 14.0510.08, pour une période de 10 ans (valable jusqu’au 22/08/2025).
Bij besluit van 08/09/2015 wordt de vergunning om het beroep van privé-detective uit te oefenen verleend aan de Heer Patrick OSSELET, gevestigd te 4000 LUIK, Rue des Croisiers 24, vernieuwd. De vergunning wordt vernieuwd onder het nummer 14.0510.08 voor een periode van 10 jaar (geldig tot 22/08/2025).
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Par arrêté du 15/07/2015, l’autorisation d’exercer la profession de détective privé accordée à Monsieur Philippe GHAYE, établi Rue Bel’Fays 28 à 4052 CHAUDFAUTAINE (Beaufays) a été renouvelée. L’autorisation est renouvelée sous le numéro 14.0229.12, pour une période de 10 ans (valable jusqu’au 14/07/2020).
*
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER [C − 2015/14220] Mobiliteit en Verkeersveiligheid Erkenning van de opleidingscentra
Par application de l’arrêté royal du 4 mai .2007, relatif au permis de conduire, à l’aptitude professionnelle et à la formation continue des conducteurs de véhicules des catégories C, C+E, D, D+E et souscatégories C1, C1+E, D1, D1+E, le Secrétaire d’Etat à la Mobilité a retiré l’agrément du centre de formation organisant la formation continue suivant:
Bij toepassing van het koninklijk besluit van 4 mei 2007, betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van voertuigen van de categorieën C, C+E, D, D+E en de subcategorieën C1, C1+E, D1, D1+E; heeft de Staatssecretaris voor Mobiliteit volgend opleidingscentrum dat de nascholing organiseert stopgezet:
http://www.emis.vito.be
[C − 2015/14220] Mobilité et Sécurité routière Agrément des centres de formation
Numéro d’agrément du centre de formation — Erkenningsnummer van het opleidingscentrum
Date de retrait de l’agrément — Datum stopzetting erkenning
OCF-066
14/07/2015
Nom et adresse du centre de formation — Naam en adres van het opleidingscentrum Centre de Formation à la Conduite des Véhicules Automoteurs (C.F.C.V.A.) asbl Place de la Digue 28 6000 Charleroi
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59171
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
[C − 2015/22332] Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Comité du Service d’évaluation et de contrôle médicaux. — Renouvellement de mandats du président, du vice-président et de membres et démission et nomination de membres
[C − 2015/22332] Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Comité van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle. — Hernieuwing van mandaten van de voorzitter, de ondervoorzitter en van leden en ontslag en benoeming van leden
Par arrêté royal du 3 septembre 2015, sont renouvelés pour un terme de quatre ans, prenant cours le 15 mai 2015, au Comité du Service d’évaluation et de contrôle médicaux de l’Institut national d’assurance maladie-invalidité, les mandats de :
Bij koninklijk besluit van 3 september 2015, worden hernieuwd voor een termijn van vier jaar, ingaande op 15 mei 2015, bij het Comité van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, de mandaten van :
1° M. van der EECKEN Jean, en qualité de président; 2° M. RENAERS Pierre, en qualité de vice-président; 3° au titre de représentants des organismes assureurs : — Mmes DUYCK Martine et ZAMUROVIC Danica et MM. BRONCKAERS Jean-Pierre et SCHENKELAARS Jean-Pierre, en qualité de membres effectifs; — Mmes FERON Dominique et VAN ROMPAEY Brigitte et M. COOLS Luc, en qualité de membres suppléants; 4° au titre de représentants du Conseil national de l’Ordre des médecins : — M. BEKE Paul, en qualité de membre effectif; — M. ROMBOUTS Jean-Jacques, en qualité de membre suppléant;
1° de heer van der EECKEN Jean, in de hoedanigheid van voorzitter; 2° de heer RENAERS Pierre, in de hoedanigheid van ondervoorzitter; 3° als vertegenwoordigers van de verzekeringsinstellingen : — de dames DUYCK Martine en ZAMUROVIC Danica en de heren BRONCKAERS Jean-Pierre en SCHENKELAARS Jean-Pierre, in de hoedanigheid van werkende leden; — de dames FERON Dominique en VAN ROMPAEY Brigitte en de heer COOLS Luc, in de hoedanigheid van plaatsvervangende leden; 4° als vertegenwoordigers van de Nationale raad van de Orde der geneesheren : — de heer BEKE Paul, in de hoedanigheid van werkend lid; — de heer ROMBOUTS Jean-Jacques, in de hoedanigheid van plaatsvervangend lid; 5° als vertegenwoordigers van de Nationale raad van de Orde van apothekers : — de heer PATOUT Francis, in de hoedanigheid van werkend lid; — de heer BALZA Eric, in de hoedanigheid van plaatsvervangend lid; 6° als vertegenwoordigers van de representatieve organisaties van het apothekerskorps : — de heren DEPOORTER Jan en VAN OBBERGEN Lodewijk, in de hoedanigheid van werkende leden; — de heer CORNELY Marc-Henry, in de hoedanigheid van plaatsvervangend lid; 7° als vertegenwoordiger van een representatieve organisatie van de ziekenhuisapothekers : — de heer MATTENS Michel, in de hoedanigheid van werkend lid; 8° als vertegenwoordiger van een representatieve vereniging van de verplegingsinrichtingen : — de heer FONTAINE Peter, in de hoedanigheid van werkend lid; 9° als vertegenwoordigster van een representatieve vereniging van de vroedvrouwen : — mevr. GOETVINCK Krista, in de hoedanigheid van werkend lid; 10° als vertegenwoordigers van representatieve verenigingen van de verpleegkundigen : — de heer VAN GANSBEKE Hendrik, in de hoedanigheid van werkend lid; — de dames GANCWAJCH Anita en MERCENIER Claude, in de hoedanigheid van plaatsvervangende leden; 11° als vertegenwoordiger van een representatieve vereniging van de bandagisten : — de heer FAUCONNIER Jean-Paul, in de hoedanigheid van plaatsvervangend lid; 12° als vertegenwoordiger van een representatieve vereniging van de orthopedisten : — de heer FAUCONNIER Jean-Paul, in de hoedanigheid van plaatsvervangend lid; 13° als vertegenwoordigers van de representatieve verenigingen van de gehoorprothesisten : — de heren HEYMANS Marc en VAN BEVER Hans, in de hoedanigheid van werkende leden; — de heer COULONVAL Pol, in de hoedanigheid van plaatsvervangend lid; 14° als vertegenwoordigers van de representatieve verenigingen van de logopedisten : — de heren GEONET Daniel en LEFEVERE Stefaan, in de hoedanigheid van werkende leden; — mevr. COLLARD Marie-Hélène en de heer MARYN Youri, in de hoedanigheid van plaatsvervangende leden;
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
5° au titre de représentants du Conseil national de l’Ordre des pharmaciens : — M. PATOUT Francis, en qualité de membre effectif; — M. BALZA Eric, en qualité de membre suppléant; 6° au titre de représentants des organisations représentatives du corps pharmaceutique : — MM. DEPOORTER Jan et VAN OBBERGEN Lodewijk, en qualité de membres effectifs; — M. CORNELY Marc-Henry, en qualité de membre suppléant; 7° au titre de représentant d’une organisation représentative des pharmaciens hospitaliers : — M. MATTENS Michel, en qualité de membre effectif; 8° au titre de représentant d’une association représentative des établissements hospitaliers : — M. FONTAINE Peter, en qualité de membre effectif; 9° au titre de représentante d’une association représentative des sages-femmes : — Mme GOETVINCK Krista, en qualité de membre effectif; 10° au titre de représentants d’associations représentatives des praticiens de l’art infirmier : — M. VAN GANSBEKE Hendrik, en qualité de membre effectif;
http://www.emis.vito.be
— Mmes GANCWAJCH Anita et MERCENIER Claude, en qualité de membre suppléants; 11° au titre de représentant d’une association représentative des bandagistes : — M. FAUCONNIER Jean-Paul, en qualité de membre suppléant; 12° au titre de représentant d’une association représentative des orthopédistes : — M. FAUCONNIER Jean-Paul, en qualité de membre suppléant; 13° au titre de représentants des associations représentatives des audiciens : — MM. HEYMANS Marc et VAN BEVER Hans, en qualité de membres effectifs; — M. COULONVAL Pol, en qualité de membre suppléant; 14° au titre de représentants des associations représentatives des logopèdes : — MM. GEONET Daniel et LEFEVERE Stefaan, en qualité de membres effectifs; — Mme COLLARD Marie-Hélène et M. MARYN Youri, en qualité de membres suppléants;
59172
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
15° au titre de représentantes des associations représentatives des orthoptistes : — Mmes BAELEMANS Kristina et DURIAU Christiane, en qualité de membres effectifs; — Mme STREEL Cécile, en qualité de membre suppléant; 16° au titre de représentants des associations représentatives des fournisseurs d’implants : — Mme MOENS Anne-Marie et M. GOULARD Philippe, en qualité de membres effectifs; — M. VANCOILLIE Frank, en qualité de membre suppléant; 17° au titre de représentants d’une association représentative des centres de rééducation : — M. SINGELEE Stefaan, en qualité de membre effectif; — M. BOSMAN André, en qualité de membre suppléant; 18° au titre de représentante d’une association représentative des dispensateurs des prestations visées à l’article 34, 11° de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 : — Mme DEBAETSELIER Katia, en qualité de membre suppléant;
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
19° au titre de représentants d’associations représentatives des dispensateurs des prestations visées à l’article 34, 12° de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 :
— Mme MOENS Isabel et M. ROMBEAUX Jean-Marc, en qualité de membres effectifs; — Mme BEYL Evi, en qualité de membre suppléant.
15° als vertegenwoordigsters van de representatieve verenigingen van de orthoptisten : — de dames BAELEMANS Kristina en DURIAU Christiane, in de hoedanigheid van werkende leden; — mevr. STREEL Cécile, in de hoedanigheid van plaatsvervangend lid; 16° als vertegenwoordigers van de representatieve verenigingen van de verstrekkers van implantaten : — mevr. MOENS Anne-Marie en de heer GOULARD Philippe, in de hoedanigheid van werkende leden; — de heer VANCOILLIE Frank, in de hoedanigheid van plaatsvervangend lid; 17° als vertegenwoordigers van een representatieve vereniging van de revalidatiecentra : — de heer SINGELEE Stefaan, in de hoedanigheid van werkend lid; — de heer BOSMAN André, in de hoedanigheid van plaatsvervangend lid; 18° als vertegenwoordigster van een representatieve vereniging van de zorgverleners, gemachtigd om de in artikel 34, 11° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, bedoelde verstrekkingen uit te voeren : — mevr. DEBAETSELIER Katia, in de hoedanigheid van plaatsvervangend lid; 19° als vertegenwoordigers van representatieve verenigingen van de zorgverleners, gemachtigd om de in artikel 34, 12° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, bedoelde verstrekkingen uit te voeren : — mevr. MOENS Isabel en de heer ROMBEAUX Jean-Marc, in de hoedanigheid van werkende leden; — mevr. BEYL Evi, in de hoedanigheid van plaatsvervangend lid.
Par le même arrêté, qui produit ses effets le 1er mai 2015,démission honorable de ses fonctions de membre suppléant audit Comité, est accordée à M. SUMKAY François. Par le même arrêté, qui produit ses effets le 1er mai 2015, M. PELTIER Alex, est nommé en qualité de membre suppléant audit Comité, au titre de représentant d’un organisme assureur, en remplacement de M. SUMKAY François, pour un terme expirant le 14 mai 2019.
Bij hetzelfde besluit, dat uitwerking heeft met ingang van 1 mei 2015, wordt eervol ontslag uit zijn functies van plaatsvervangend lid bij genoemd Comité, verleend aan de heer SUMKAY François. Bij hetzelfde besluit, dat uitwerking heeft met ingang van 1 mei 2015, wordt de heer PELTIER Alex, benoemd in de hoedanigheid van plaatsvervangend lid bij genoemd Comité, als vertegenwoordiger van een verzekeringsinstelling, ter vervanging van de heer SUMKAY François, voor een termijn verstrijkend op 14 mei 2019.
Par le même arrêté, sont nommés membres audit Comité, à partir du jour de la présente publication, pour un terme expirant le 14 mai 2019 :
Bij hetzelfde besluit, worden benoemd tot leden bij genoemd Comité, vanaf de dag van deze bekendmaking, voor een termijn verstrijkend op 14 mei 2019 : 1° als vertegenwoordigers van verzekeringsinstellingen : — de heren BERKEIN Philiep en LANDTMETERS Bernard, in de hoedanigheid van werkende leden; — de heren VAN DEN BREMT Christophe en WILLEMS John, in de hoedanigheid van plaatsvervangende leden; 2° als vertegenwoordigers van de Nationale raad van de Orde der geneesheren : — de heer DARDENNE Jean-Pierre, in de hoedanigheid van werkend lid; — de heer DECRETON Stephan, in de hoedanigheid van plaatsvervangend lid; 3° als vertegenwoordigers van de Nationale raad van de Orde van apothekers : — mevr. MARINUS Reinhildis, in de hoedanigheid van werkend lid; — de heer DESBUQUOIT Thierry, in de hoedanigheid van plaatsvervangend lid; 4° als vertegenwoordiger van een representatieve organisatie van het apothekerskorps : — de heer STRAETMANS Koen, in de hoedanigheid van plaatsvervangend lid; 5° als vertegenwoordigers van de representatieve organisaties van de ziekenhuisapothekers : — de heer DE SCHEPPER Marc, in de hoedanigheid van werkend lid; — de heren DE RIJDT Thomas en HECQ Jean-Daniel, in de hoedanigheid van plaatsvervangende leden; 6° als vertegenwoordigers van representatieve verenigingen van de verplegingsinrichtingen : — de heer KIPS Johan, in de hoedanigheid van werkend lid; — de heren DELVAL Didier en SMEETS Yves, in de hoedanigheid van plaatsvervangende leden;
1° au titre de représentants d’organismes assureurs : — MM. BERKEIN Philiep et LANDTMETERS Bernard, en qualité de membres effectifs; — MM. VAN DEN BREMT Christophe et WILLEMS John, en qualité de membres suppléants; 2° au titre de représentants du Conseil national de l’Ordre des médecins : — M. DARDENNE Jean-Pierre, en qualité de membre effectif; — M. DECRETON Stephan, en qualité de membre suppléant;
http://www.emis.vito.be
3° au titre de représentants du Conseil national de l’Ordre des pharmaciens : — Mme MARINUS Reinhildis, en qualité de membre effectif; — M. DESBUQUOIT Thierry, en qualité de membre suppléant; 4° au titre de représentant d’une organisation représentative du corps pharmaceutique : — M. STRAETMANS Koen, en qualité de membre suppléant; 5° au titre de représentants des organisations représentatives des pharmaciens hospitaliers : — M. DE SCHEPPER Marc, en qualité de membre effectif;
— MM. DE RIJDT Thomas et HECQ Jean-Daniel, en qualité de membres suppléants; 6° au titre de représentants d’associations représentatives des établissements hospitaliers : — M. KIPS Johan, en qualité de membre effectif; — MM. DELVAL Didier et SMEETS Yves, en qualité de membres suppléants;
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD 7° au titre de représentantes des associations représentatives des sages-femmes : — Mme LION Françoise, en qualité de membre effectif; — Mmes LAMBRETTE Magali et VAN NULAND Eefje, en qualité de membres suppléants; 8° au titre de représentant d’une association représentative des praticiens de l’art infirmier : — M. VERTONGEN Willy, en qualité de membre effectif; 9° au titre de représentants des associations représentatives des bandagistes : — MM. BURNET Antoine et SCHOOFS Marc, en qualité de membres effectifs; — Mme RAES Miranda, en qualité de membre suppléant; 10° au titre de représentants des associations représentatives des orthopédistes : — MM. SCHOOFS Marc et TOUSSAINT Matthieu, en qualité de membres effectifs; — Mme RAES Miranda, en qualité de membre suppléant;
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
11° au titre de représentants des associations représentatives des opticiens: — MM. CAPELLE Vincent et MADENSPACHER Jean-Claude, en qualité de membres effectifs; — Mme SPILMONT Barbara et M. VANDENABEELE Philippe, en qualité de membres suppléant; 12° au titre de représentante d’une association représentative des orthoptistes : — Mme BAKKER Ellen, en qualité de membre suppléant; 13° au titre de représentante d’une association représentative des fournisseurs d’implants : — Mme SCHOLTES Sophie, en qualité de membre suppléant; 14° au titre de représentant d’une association représentative des centres de rééducation : — M. DE SUTTER Johan, en qualité de membre suppléant; 15° au titre de représentante d’une association représentative des dispensateurs des prestations visées à l’article 34, 11° de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 : — Mme VICTOOR Valérie, en qualité de membre effectif.
59173
7° als vertegenwoordigsters van de representatieve verenigingen van de vroedvrouwen : — mevr. LION Françoise, in de hoedanigheid van werkend lid; — de dames LAMBRETTE Magali en VAN NULAND Eefje, in de hoedanigheid van plaatsvervangende leden; 8° als vertegenwoordiger van een representatieve vereniging van de verpleegkundigen : — de heer VERTONGEN Willy, in de hoedanigheid van werkend lid; 9° als vertegenwoordigers van de representatieve verenigingen van de bandagisten : — de heren BURNET Antoine en SCHOOFS Marc, in de hoedanigheid van werkende leden; — mevr. RAES Miranda, in de hoedanigheid van plaatsvervangend lid; 10° als vertegenwoordigers van de representatieve verenigingen van de orthopedisten : — de heren SCHOOFS Marc en TOUSSAINT Matthieu, in de hoedanigheid van werkende leden; — mevr. RAES Miranda, in de hoedanigheid van plaatsvervangend lid; 11° als vertegenwoordigers van de representatieve verenigingen van de opticiens : — de heren CAPELLE Vincent en MADENSPACHER Jean-Claude, in de hoedanigheid van werkende leden; — mevr. SPILMONT Barbara en de heer VANDENABEELE Philippe, in de hoedanigheid van plaatsvervangende leden; 12° als vertegenwoordigster van een representatieve vereniging van de orthoptisten : — mevr. BAKKER Ellen, in de hoedanigheid van plaatsvervangend lid; 13° als vertegenwoordigster van een representatieve vereniging van de verstrekkers van implantaten : — mevr. SCHOLTES Sophie, in de hoedanigheid van plaatsvervangend lid; 14° als vertegenwoordiger van een representatieve vereniging van de revalidatiecentra : — de heer DE SUTTER Johan, in de hoedanigheid van plaatsvervangend lid; 15° als vertegenwoordigster van een representatieve vereniging van de zorgverleners, gemachtigd om de in artikel 34, 11° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, bedoelde verstrekkingen uit te voeren : — mevr. VICTOOR Valérie, in de hoedanigheid van werkend lid.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
[C − 2015/11352] 3 SEPTEMBRE 2015. — Arrêté royal portant démission et nomination d’un membre de la Commission des normes comptables
[C − 2015/11352] 3 SEPTEMBER 2015. — Koninklijk besluit tot ontslag en benoeming van een lid van de Commissie voor boekhoudkundige normen
PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code du droit économique, l’article III.93 ; Vu l’arrêté royal du 21 octobre 1975 portant création de la Commission des normes comptables, les articles 2 et 3 ;
FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Wetboek van economisch recht, artikel III.93; Gelet op het koninklijk besluit van 21 oktober 1975 houdende de oprichting van een Commissie voor boekhoudkundige normen, artikelen 2 en 3; Gelet op het koninklijk besluit van 25 april 2013 houdende aanstelling van de leden van de Commissie voor boekhoudkundige normen; Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 31 maart 2015; Overwegende dat een dubbele lijst van kandidaten aan de Minister van Middenstand door de representatieve middenstandorganisaties werd voorgelegd; Op de voordracht van de Minister van Economie, de Minister van Justitie, de Minister van Financiën en de Minister van Middenstand, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers,
http://www.emis.vito.be
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
Vu l’arrêté royal du 25 avril 2013 portant désignation des membres de la Commission des normes comptables ; Vu l’avis de l’Inspecteur général des Finances, donné le 31 mars 2015; Considérant qu’une liste double de candidats a été présentée au Ministre des Classes Moyennes par les organisations représentatives des Classes moyennes ; Sur la proposition du Ministre de l’Economie, du Ministre de la Justice, du Ministre des Finances et du Ministre des Classes Moyennes, et de l’avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : er
Article 1 . Mme Christine Collet est déchargée, à sa demande, de son mandat de membre de la Commission des normes comptables.
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. Aan mevr. Christine Collet wordt, op haar verzoek, ontslag verleend uit haar mandaat van lid van de Commissie voor boekhoudkundige normen.
59174
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
Art. 2. M. Kristof Willekens est nommé membre de la Commission des normes comptables en remplacement de Mme Christine Collet, dont il achèvera le mandat.
Art. 2. Dhr. Kristof Willekens wordt tot lid van de Commissie voor boekhoudkundige normen benoemd, ter vervanging van mevr. Christine Collet wiens mandaat hij zal beëindigen.
Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 3. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art. 4. Le ministre qui a l’Economie dans ses attributions, le ministre qui a la Justice dans ses attributions, le ministre qui les Finances dans ses attributions et le ministre qui a les Classes Moyennes dans ses attributions sont chacun en ce qui le concerne, chargés de l’exécution du présent arrêté.
Art. 4. De minister bevoegd voor Economie, de minister bevoegd voor Justitie, de minister bevoegd voor Financiën en de minister bevoegd voor Middenstand, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 septembre 2015.
Gegeven te Brussel, 3 september 2015.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
PHILIPPE
FILIP
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de l’Economie, Kris PEETERS
De Minister van Economie, Kris PEETERS
Le Ministre de la Justice, Koen GEENS
De Minister van Justitie, Koen GEENS
Le Ministre des Finances, Johan VAN OVERTVELDT
De Minister van Financiën, Johan VAN OVERTVELDT
Le Ministre des Classes Moyennes, Willy BORSUS
De Minister van Middenstand, Willy BORSUS
* SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
[C − 2015/11353]
[C − 2015/11353]
Connexions électriques Permission de voirie
Elektrische verbindingen Wegvergunning
Par arrêté royal du 3 septembre 2015, est approuvée la décision du Collège communal de la commune de Frasnes-lez-Anvaing du 20 mars 2015, accordant une permission de voirie (index : 9.EE/235/26189quater) à la S.A. Elia Asset, Boulevard de l’Empereur 20, à 1000 Bruxelles, pour la reconstruction et l’exploitation, à la tension de 150 kV entre phases, à une fréquence de 50 Hz, du segment Ruien-Thieulain, faisant partie de la ligne aérienne Ruien-ChièvresAntoing, sur le territoire de la commune de Frasnes-lez-Anvaing.
Bij het koninklijk besluit van 3 september 2015, wordt de beslissing van het Gemeentecollege van de gemeente Frasnes-lez-Anvaing van 20 maart 2015, waarbij aan de N.V. Elia Asset, Keizerlaan 20 te 1000 Brussel, een wegvergunning (index: 9.EE/235/26189quater) wordt verleend voor de heropbouw en exploitatie van het segment RuienThieulain, hetgeen deel uitmaakt van de bovengrondse lijn RuienChièvres-Antoing, uitgebaat op een spanning van 150 kV tussen de fases, met een frequentie van 50 Hz, op het grondgebied van de gemeente Frasnes-lez-Anvaing, goedgekeurd.
* CONSEIL SUPERIEUR DE LA JUSTICE [C − 2015/21045]
HOGE RAAD VOOR DE JUSTITIE [C − 2015/21045] Federale Wetenschappelijke Instellingen
Par arrêté royal du 13 mai 2015 qui produit ses effets le 1er février 2015, M. Iterbeke, Philippe, né le 17 juin 1971, attaché de la classe A2 au sein du SPP Politique scientifique, est transféré dans le cadre de la mobilité fédérale à l’Insitut d’Aéronomie spatiale de Belgique dans un emploi d’attaché A2 ″Personnel et Organisation″.
Bij koninklijk besluit van 13 mei 2015 dat uitwerking heeft op 1 februari 2015 wordt de heer Iterbeke, Philippe, geboren op 17 juni 1971, attaché van de klasse A2 bij de POD Wetenschapsbeleid, in het kader van de federale mobiliteit overgebracht naar het Belgisch Instituut voor Ruimte-Aëronomie in een betrekking van attaché A2 ″Personeel en Organisatie″.
Par arrêté royal du 29 mai 2015, la Croix civique de 1ère classe est décernée à M. Martin, Dirk, chef de travaux au Centre d’Etudes et de Documentation ″Guerre et Sociétés contemporaines″ en récompense de 35 ans de service.
Bij koninklijk besluit van 29 mei 2015 wordt het Burgerlijk Kruis 1e klasse toegekend aan de heer Martin, Dirk, werkleider bij het Studie- en Documentatiecentrum ″Oorlog en Hedendaagse Maatschappij″ ter beloning van 35 jaar dienst.
Par arrêté ministériel du 3 juillet 2015, Mme De Poorter, Alexandra, membre du personnel scientifique de la classe SW3 au sein des Musées royaux d’Art et d’Histoire, est chargée depuis le 1er juin 2015 pour une période de six mois de l’exercice de la fonction supérieure d’agent scientifique de la classe SW4 au même établissement, portant le titre de chef de la recherche.
Bij ministerieel besluit van 3 juli 2015 wordt Mevr. De Poorter, Alexandra, wetenschappelijk personeelslid van de klasse SW3 bij de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, met ingang van 1 juni 2015 voor een periode van zes maanden belast met de oefening van het hoger ambt van wetenschappelijk personeelslid van de klasse SW4 bij dezelfde instelling, met de titel van onderzoeksleider.
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut être soumis à la section d’administration du Conseil d’Etat endéans les soixante jours après cette publication.
Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking.
La requête doit être envoyée au Conseil d’Etat (adresse : rue de la Science 33, 1000 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste.
Het verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1000 Brussel), te worden toegezonden.
http://www.emis.vito.be
Etablissements scientifiques fédéraux
59175
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD INSTITUT SCIENTIFIQUE DE SANTE PUBLIQUE
WETENSCHAPPELIJK INSTITUUT VOLKSGEZONDHEID
[C − 2015/24166]
[C − 2015/24166]
Pension
Pensioen
Par arrêté royal du 28 avril 2015, il est mis fin aux fonctions de Mme Denise WALCKIERS, née le 22 octobre 1955, Chef de travaux principal au sein de l’Institut scientifique de Santé publique le 1er novembre 2015.
Bij koninklijk besluit van 28 april 2015 wordt een einde gesteld aan de functies van Mevr. Denise WALCKIERS, geboren op 22 oktober 1955, Eerstaanwezend Werkleider bij het Wetenschappelijke Instituut van Volksgezondheid op datum van 1 november 2015. Mevrouw Denise WALCKIERS, is ertoe gerechtigd haar aanspraken op een rustpensioen te doen gelden met ingang van 1 november 2015 en de eretitel van haar ambt te voeren.
Mme Denise WALCKIERS, est autorisée à faire valoir ses droits à une pension de retraite, à partir du 1er novembre 2015 et à porter le titre honorifique de ses fonctions.
GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID [C − 2015/36126] Definitieve vaststelling gemeentelijk RUP “Zonevreemde bedrijven - Pomuni” RANST. — Bij besluit van 29 juni 2015 heeft de gemeenteraad van de gemeente Ranst het gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan “Zonevreemde bedrijven - Pomuni”, bestaande uit plannen met de huidige en de juridische toestand, het grafisch plan, de stedenbouwkundige voorschriften en de toelichtingsnota, definitief vastgesteld. Het RUP, het besluit van de gemeenteraad houdende de definitieve vaststelling en het advies van de GECORO liggen ter inzage in de gemeente.
* REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2015/204241] 10 SEPTEMBRE 2015.— Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l’arrêté du Gouvernement wallon du 4 décembre 2003 relatif au plan d’action préventive pour l’énergie Le Gouvernement wallon, Vu le décret du 12 avril 2001 relatif à l’organisation du marché régional de l’électricité, l’article 33quinquies, inséré par le décret du 17 juillet 2008; Vu le décret du 19 décembre 2002 relatif à l’organisation du marché régional du gaz, l’article 31sexies, inséré par le décret du 17 juillet 2008; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 4 décembre 2003 relatif au plan d’action préventive pour l’énergie; Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 19 mars 2014; Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le 9 juillet 2015; Vu le rapport établi conformément à l’article 3, 2o, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en œuvre des résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l’ensemble des politiques régionales; Vu l’avis 57.861/2/V du Conseil d’Etat, donné le 26 août 2015, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 2o, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Sur proposition du Ministre de l’Energie; Après délibération, Arrête : Article 1er. A l’article 4 de l’arrêté du Gouvernement wallon du 4 décembre 2003 relatif au plan d’action préventive pour l’énergie, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 7 juin 2012, les modifications suivantes sont apportées : 1o dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « 15 mars » sont remplacés par les mots « 1er juin »; 2o dans le paragraphe 1er, aliéna 2, la phrase « Ce plan couvre deux années, la première débutant le 1er juin 2004. » est remplacée par la phrase : « Ce plan couvre une période de deux ans débutant au 1er janvier de l’année civile suivant l’année du dépôt de candidature. »; 3o le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : « § 3. Le Ministre qui a l’Energie dans ses attributions statue sur les demandes pour le 1er septembre et pilote l’avancement des plans, notamment en matière de retour d’information structurée sur les expériences mises en œuvre. »
59176
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 2. Dans l’article 5 du même arrêté, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 7 juin 2012, l’alinéa 2 est abrogé. Art. 3. L’article 5bis du même arrêté, inséré par l’arrêté du Gouvernement wallon du 7 juin 2012, est remplacé comme suit : « Art. 5bis. Par dérogation aux délais visés à l’article 4, § 1er, les plans d’action préventive pour l’énergie ayant bénéficié de subsides pour la période du 1er juin 2014 au 31 mai 2016 sont prolongés jusqu’au 31 décembre 2016. Le cas échéant, un subside complémentaire, correspondant au maximum à 7/24e du montant octroyé pour la période du 1er juin 2014 au 31 mai 2016 peut être accordé pour la réalisation des actions menées entre le 1er juin 2016 et le 31 décembre 2016. Par dérogation aux délais visés à l’article 4, § 1er, les plans d’action préventive pour l’énergie ayant bénéficié de subsides pour la période du 1er juin 2015 au 31 mai 2017 sont prolongés jusqu’au 31 décembre 2017. Le cas échéant, un subside complémentaire, correspondant au maximum à 7/24e du montant octroyé pour la période du 1er juin 2015 au 31 mai 2017 peut être accordé pour la réalisation des actions menées entre le 1er juin 2017 et le 31 décembre 2017. L’octroi du subside complémentaire visé aux alinéas précédents est subordonné à la production d’un budget prévisionnel adapté. ». Art. 4. Le Ministre de l’Energie est chargé de l’exécution du présent arrêté. Namur, le 10 septembre 2015. Le Ministre-Président, P. MAGNETTE
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Le Ministre des Pouvoirs locaux, de la Ville, du Logement et de l’Energie, P. FURLAN
ÜBERSETZUNG ÖFFENTLICHER DIENST DER WALLONIE [2015/204241] 10. SEPTEMBER 2015 — Erlass der Wallonischen Regierung zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 4. Dezember 2003 bezüglich des präventieven Aktionsplans für die Energie Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Dekrets vom 12. April 2001 bezüglich der Organisation des regionalen Elektrizitätsmarkts, Artikel 33quinquies, eingefügt durch das Dekret vom 17. Juli 2008; Aufgrund des Dekrets vom 19. Dezember 2002 bezüglich der Organisation des regionalen Gasmarkts, Artikel 31sexies, eingefügt durch das Dekret vom 17. Juli 2008; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 4. Dezember 2003 bezüglich des präventiven Aktionsplans für die Energie; Aufgrund des am 19. März 2014 abgegebenen Gutachtens des Finanzinspektors; Aufgrund des am 9. Juli 2015 gegebenen Einverständnisses des Ministers für Haushalt; Aufgrund des gemäß Artikel 3 Ziffer 2 des Dekrets vom 11. April 2014 zur Umsetzung der Resolutionen der im September 1995 in Peking organisierten Weltfrauenkonferenz der Vereinten Nationen und zur Integration des Gender Mainstreaming in allen regionalen politischen Vorhaben erstellten Berichts; Aufgrund des am 26. August 2015 in Anwendung von Artikel 8 § 1 Absatz 1 Ziffer 2 der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat abgegebenen Gutachtens des Staatsrats Nr. 57.861/2/V; Auf Vorschlag des Ministers für Energie; Nach Beratung, Beschließt: Artikel 1 - In Artikel 4 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 4. Dezember 2003 bezüglich des präventiven Aktionsplans für die Energie, abgeändert durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 7. Juni 2012, werden folgende Abänderungen vorgenommen: 1o in Paragraph 1 Absatz 1 werden die Wörter ″15. März″ durch ″1. Juni″ ersetzt; 2o in Paragraph 2 Absatz 2 wird der Satz ″Dieser Plan deckt zwei Jahre, das erste beginnt am 1. Juni 2004.″ durch folgenden Satz ersetzt: ″Dieser Plan deckt einen Zeitraum von zwei Jahren, der am 1. Januar des Kalenderjahres beginnt, das auf das Jahr der Einreichung der Kandidaturen folgt.″; 3o Paragraph 3 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: ″ § 3. Der Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die Energie gehört, befindet bis zum 1. September über die Anträge und steuert den Fortschritt der Pläne, insbesondere in Sachen strukturierte Rückmeldung über die durchgeführten Experimente.″. Art. 2 - In Artikel 5 desselben Erlasses, abgeändert durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 7. Juni 2012, wird Absatz 2 außer Kraft gesetzt. Art. 3 - Artikel 5bis desselben Erlasses, eingefügt durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 7. Juni 2012, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: ″Art. 5bis - In Abweichung von den in Artikel 4 § 1 erwähnten Fristen werden die präventiven Aktionspläne für die Energie, für die für den Zeitraum vom 1. Juni 2014 bis zum 31. Mai 2016 bereits Zuschüsse gewährt worden sind, bis zum 31. Dezember 2016 verlängert. Gegebenenfalls kann für die Durchführung von Aktionen zwischen dem 1. Juni 2016 und dem 31. Dezember 2016 ein zusätzlicher Zuschuss erteilt werden, der höchstens dem 7/24steln des Betrags entspricht, der für den Zeitraum vom 1. Juni 2014 bis zum 31. Mai 2016 erteilt wurde.
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD In Abweichung von den in Artikel 4 § 1 erwähnten Fristen werden die präventiven Aktionspläne für die Energie, für die für den Zeitraum vom 1. Juni 2015 bis zum 31. Mai 2017 bereits Zuschüsse gewährt worden sind, bis zum 31. Dezember 2017 verlängert. Gegebenenfalls kann für die Durchführung von Aktionen zwischen dem 1. Juni 2017 und dem 31. Dezember 2017 ein zusätzlicher Zuschuss erteilt werden, der höchstens dem 7/24steln des Betrags entspricht, der für den Zeitraum vom 1. Juni 2015 bis zum 31. Mai 2017 erteilt wurde. Die Erteilung des in den vorhergehenden Absätzen erwähnten zusätzlichen Zuschusses unterliegt der Vorlage eines angepassten Haushaltsvoranschlags.″. Art. 4 - Der Minister für Energie wird mit der Durchführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Namur, den 10. September 2015 Der Minister-Präsident P. MAGNETTE Der Minister für lokale Behörden, Städte, Wohnungswesen und Energie P. FURLAN
VERTALING WAALSE OVERHEIDSDIENST
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
[2015/204241] 10 SEPTEMBER 2015. — Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 4 december 2003 betreffende het preventieve actieplan voor energie. De Waalse Regering, Gelet op het decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie van de gewestelijke elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 33quinquies, ingevoegd bij het decreet van 17 juli 2008; Gelet op het decreet van 19 december 2002 betreffende de organisatie van de gewestelijke gasmarkt, ingevoegd bij het decreet van 17 juli 2008; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 4 december 2003 betreffende het preventieve actieplan voor energie; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 maart 2014; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 9 juli 2015; Gelet op het verslag opgesteld overeenkomstig artikel 3, 2o, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; Gelet op advies 57.861/2/V van de Raad van State, gegeven op 26 augustus 2015, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2o, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Op de voordracht van de Minister van Energie; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1. In artikel 4 van het besluit van de Waalse Regering van 4 december 2003 betreffende het preventieve actieplan voor energie, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 7 juni 2012, worden volgende wijzigingen doorgevoerd : 1o in paragraaf 1, lid 1, worden de woorden « 15 maart » vervangen door de woorden « 1 juni »; 2o in paragraaf 1, lid 2, wordt de volzin « Het plan bestrijkt twee jaren, te rekenen van 1 juni 2004. » vervangen door de volzin : « Het plan bestrijkt een periode van twee jaar die een aanvang neemt op 1 januari van het kalenderjaar volgend op het jaar van indiening van de kandidatuur. »; 3o paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : « § 3. De Minister bevoegd voor Energie beslist tegen 1 september over de aanvragen en stuurt de voortgang van de plannen, met name inzake gestructureerde feedback over de doorgevoerde experimenten. ». Art. 2. In artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 7 juni 2012, wordt lid 2 opgeheven. Art. 3. Artikel 5bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 7 juni 2012, wordt vervangen als volgt : « Art. 5bis. In afwijking van de termijnen bedoeld in artikel 4, § 1, worden de preventieve actieplannen voor energie die subsidies krijgen voor de periode van 1 juni 2014 tot 31 mei 2016 verlengd tot 31 december 2016. In voorkomend geval kan er een aanvullende subsidie, die overeenstemt met maximum 7/24e van het toegekende bedrag voor de periode van 1 juni 2014 tot 31 mei 2016 toegewezen worden voor de uitvoering van de acties uitgevoerd tussen 1 juni 2016 en 31 december 2016. In afwijking van de termijnen bedoeld in artikel 4, § 1, worden de preventieve actieplannen voor energie die subsidies krijgen voor de periode van 1 juni 2015 tot 31 mei 2017 verlengd tot 31 december 2017. In voorkomend geval kan er een aanvullende subsidie, die overeenstemt met maximum 7/24e van het toegekende bedrag voor de periode van 1 juni 2015 tot 31 mei 2017 toegewezen worden voor de uitvoering van de acties uitgevoerd tussen 1 juni 2017 en 31 december 2017. De toekenning van de aanvullende subsidie bedoeld in vorige leden wordt ondergeschikt gemaakt aan een aangepaste previsionele begroting. ». Art. 4. De Minister van Energie is belast met de uitvoering van dit besluit. Namen, 10 september 2015. De Minister-President, P. MAGNETTE De Minister van de Plaatselijke Besturen, Stedenbeleid, Huisvesting en Energie, P. FURLAN
59177
59178
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2015/204242] 10 SEPTEMBRE 2015. — Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l’arrêté du Gouvernement wallon du 29 janvier 2015 relatif aux modalités d’attribution aux communes du produit de la taxe additionnelle à la taxe sur les mâts, pylônes ou antennes Le Gouvernement wallon, Vu le décret du 11 décembre 2013 contenant le budget des recettes de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2014, notamment les articles 43 et 44; Vu le décret-programme du 12 décembre 2014 portant des mesures diverses liées au budget en matière de calamité naturelle, de sécurité routière, de travaux publics, d’énergie, de logement, d’environnement, d’aménagement du territoire, de bien-être animal, d’agriculture et de fiscalité, notamment les articles 150 et 151; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 29 janvier 2015 relatif aux modalités d’attribution aux communes du produit de la taxe additionnelle à la taxe sur les mâts, pylônes ou antennes; Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 5 juin 2015; Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le 11 juin 2015;
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Vu l’avis no 57.801/2/V du Conseil d’Etat, donné le 5 août 2015, en application de l’article 84, § 1er, 2o, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Vu le rapport du 11 juin 2015 établi conformément à l’article 3, 2o, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en œuvre des résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l’ensemble des politiques régionales; Sur la proposition du Ministre des Pouvoirs locaux et du Ministre du Budget; Après délibération, Arrête : Article 1er. A l’article 1er de l’arrêté du Gouvernement wallon du 29 janvier 2015 relatif aux modalités d’attribution aux communes du produit de la taxe additionnelle à la taxe sur les mâts, pylônes ou antennes, les modifications suivantes sont apportées : 1o au paragraphe 1er : a) à l’alinéa 1er, les mots ″et à l’article 44, § 2, du décret du 11 décembre 2013 contenant le budget des recettes de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2014,″ sont insérés entre les mots ″l’article 151, § 2, du décret-programme du 12 décembre 2014, ci-après décret-programme″ et les mots ″la Direction générale opérationnelle″; b) à l’alinéa 2, les mots ″et à l’article 44, § 1er, du décret du 11 décembre 2013 contenant le budget des recettes de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2014,″ sont insérés entre les mots ″l’article 151, § 1er, du décret-programme″ et les mots ″et du solde attribué à la commune″; 2o au paragraphe 2 :
http://www.emis.vito.be
a) à l’alinéa 1er, les mots ″et à l’article 44, § 2, du décret du 11 décembre 2013 contenant le budget des recettes de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2014,″ sont insérés entre les mots ″l’article 151, § 2, du décret-programme″ et les mots ″l’administration notifie″; b) à l’alinéa 2, les mots ″et à l’article 44, § 1er, du décret du 11 décembre 2013 contenant le budget des recettes de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2014,″ sont insérés entre les mots ″l’article 151, § 1er, du décret-programme″ et les mots ″et du solde attribué à la commune″. Art. 2. Dans l’article 2 du même arrêté, le paragraphe 1er est complété par les mots ″et à l’article 44, § 1er, du décret du 11 décembre 2013 contenant le budget des recettes de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2014.″ Art. 3. A l’article 3 du même arrêté, l’alinéa 1er est complété par les mots ″, pour l’application des articles 150 et 151 du décret-programme et des articles 43 et 44 du décret du 11 décembre 2013 contenant le budget des recettes de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2014″. Art. 4. Le Ministre du Budget est chargé de l’exécution du présent arrêté. Namur, le 10 septembre 2015. Le Ministre-Président, P. MAGNETTE Le Ministre des Pouvoirs locaux, de la Ville, du Logement et de l’Energie, P. FURLAN Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification administrative, C. LACROIX
59179
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD ÜBERSETZUNG ÖFFENTLICHER DIENST DER WALLONIE [2015/204242] 10. SEPTEMBER 2015 — Erlass der Wallonischen Regierung zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 29. Januar 2015 über die Modalitäten für die Zuweisung an die Gemeinden des Aufkommens der Zuschlagsteuer auf die Steuer auf Masten, Gittermasten oder Antennen Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Dekrets vom 11. Dezember 2013 zur Festlegung des Einnahmenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2014, insbesondere der Artikel 43 und 44; Aufgrund des Programmdekrets vom 12. Dezember 2014 zur Festlegung verschiedener haushaltsgebundener Maßnahmen in den Bereichen Naturkatastrophen, Verkehrssicherheit, öffentliche Arbeiten, Energie, Wohnungswesen, Umwelt, Raumordnung, Tierschutz, Landwirtschaft und Steuerwesen, insbesondere der Artikel 150 und 151; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 29. Januar 2015 über die Modalitäten für die Zuweisung an die Gemeinden des Aufkommens der Zuschlagsteuer auf die Steuer auf Masten, Gittermasten oder Antennen; Aufgrund des am 5. Juni 2015 abgegebenen Gutachtens des Finanzinspektors; Aufgrund des am 11. Juni 2015 gegebenen Einverständnisses des Ministers für Haushalt;
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Aufgrund des am 5. August 2015 in Anwendung von Artikel 84 § 1 Ziffer 2 der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat abgegebenen Gutachtens 57.801/2/V des Staatsrats; Aufgrund des Berichts vom 11. Juni 2015, der gemäß Artikel 3 Ziffer 2 des Dekrets vom 11. April 2014 zur Umsetzung der Resolutionen der im September 1995 in Peking organisierten Weltfrauenkonferenz der Vereinten Nationen und zur Integration des Gender Mainstreaming in allen regionalen politischen Vorhaben erstellt wurde; Auf Vorschlag des Ministers für lokale Behörden und des Ministers für Haushalt; Nach Beratung, Beschließt: Artikel 1 - In Artikel 1 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 29. Januar 2015 über die Modalitäten für die Zuweisung an die Gemeinden des Aufkommens der Zuschlagsteuer auf die Steuer auf Masten, Gittermasten oder Antennen werden folgende Abänderungen vorgenommen: 1o in Paragraph 1: a) in Absatz 1 werden die Wörter ″und Artikel 44 § 2 des Dekrets vom 11. Dezember 2013 zur Festlegung des Einnahmenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2014″ zwischen die Wörter ″Artikel 151 § 2 des Programmdekrets vom 12. Dezember 2014, nachstehend ″Programmdekret″ genannt,″ und die Wörter ″notifiziert die operative Generaldirektion″ eingefügt; b) in Absatz 2 werden die Wörter ″und Artikel 44 § 2 des Dekrets vom 11. Dezember 2013 zur Festlegung des Einnahmenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2014″ zwischen die Wörter ″Artikel 151 § 2 des Programmdekrets″ und die Wörter ″einbehaltenen Verwaltungskosten″ eingefügt; 2o in Paragraph 2: a) in Absatz 1 werden die Wörter ″und Artikel 44 § 2 des Dekrets vom 11. Dezember 2013 zur Festlegung des Einnahmenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2014″ zwischen die Wörter ″Artikel 151 § 2 des Programmdekrets″ und die Wörter ″notifiziert die Verwaltung″ eingefügt;
http://www.emis.vito.be
b) in Absatz 2 werden die Wörter ″und Artikel 44 § 2 des Dekrets vom 11. Dezember 2013 zur Festlegung des Einnahmenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2014″ zwischen die Wörter ″Artikel 151 § 2 des Programmdekrets″ und die Wörter ″einbehaltenen Verwaltungskosten″ eingefügt. Art. 2 - In Artikel 2 desselben Erlasses werden in Paragraph 2 die Wörter ″und Artikel 44 § 2 des Dekrets vom 11. Dezember 2013 zur Festlegung des Einnahmenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2014″ zwischen die Wörter ″Artikel 151 § 2 des Programmdekrets″ und die Wörter ″berechneten Restbetrag″ eingefügt. Art. 3 - In Artikel 3 desselben Erlasses werden die Wörter ″Der Generalinspektor der Abteilung Immobilien- und Umweltbesteuerung der operativen Generaldirektion Steuerwesen des Öffentlichen Dienstes der Wallonie oder der vom ihm beauftragte Beamte ist befugt″ durch die Wörter ″Für die Anwendung der Artikel 150 und 151 des Programmdekrets und der Artikel 43 und 44 des Dekrets vom 11. Dezember 2013 zur Festlegung des Einnahmenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2014 ist der Generalinspektor der Abteilung Immobilienund Umweltbesteuerung der operativen Generaldirektion Steuerwesen des Öffentlichen Dienstes der Wallonie oder der vom ihm beauftragte Beamte befugt″ ersetzt. Art. 4 - Der Minister für Haushalt wird mit der Durchführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Namur, den 10. September 2015 Der Minister-Präsident P. MAGNETTE Der Minister für lokale Behörden, Städte, Wohnungswesen und Energie P. FURLAN Der Minister für Haushalt, den öffentlichen Dienst und die administrative Vereinfachung C. LACROIX
59180
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD VERTALING WAALSE OVERHEIDSDIENST [2015/204242] 10 SEPTEMBER 2015. — Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 29 januari 2015 betreffende de toekenningsmodaliteiten aan de gemeenten van de opbrengst van de aanvullende belasting op de belasting op de masten, pylonen of antennes De Waalse Regering, Gelet op het decreet van 11 december 2013 houdende de algemene ontvangstenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2014, inzonderheid op de artikelen 43 en 44; Gelet op het programmadecreet van 12 december 2014 houdende verschillende maatregelen betreffende de begroting inzake natuurrampen, verkeersveiligheid, openbare werken, energie, huisvesting, leefmilieu, ruimtelijke ordening, dierenwelzijn, landbouw en fiscaliteit, inzonderheid op de artikelen 150 en 151; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 29 januari 2015 betreffende de toekenningsmodaliteiten aan de gemeenten van de opbrengst van de aanvullende belasting op de belasting op de masten, pylonen of antennes; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 juni 2015;
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 11 juni 2015; Gelet op advies nr. 57.801/2/V van de Raad van State, gegeven op 5 augustus 2015, overeenkomstig artikel 84, § 1, 2o, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Gelet op het verslag van 11 juni 2015, opgesteld overeenkomstig artikel 3, 2o, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; Op de voordracht van de Minister van Plaatselijke Besturen en van de Minister van Begroting; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1. In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 29 januari 2015 betreffende de toekenningsmodaliteiten aan de gemeenten van de opbrengst van de aanvullende belasting op de belasting op de masten, pylonen of antennes worden volgende wijzigingen doorgevoerd : 1o in paragraaf 1 : a) in lid 1 worden de woorden ″en artikel 44, § 2, van het decreet van 11 december 2013 houdende de ontvangstenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2014″ ingevoegd tussen de woorden ″artikel 151, § 2, van het programmadecreet van 12 december 2014, hierna het programmadecreet,″ en het woord ″geeft″; b) in lid 2 worden de woorden ″en artikel 44, § 1, van het decreet van 11 december 2013 houdende de ontvangstenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2014″ ingevoegd tussen de woorden ″artikel 151, § 1, van het programmadecreet » en de woorden ″worden afgehouden en″; 2o in paragraaf 2 :
http://www.emis.vito.be
a) in lid 1 worden de woorden ″en artikel 44, § 2, van het decreet van 11 december 2013 houdende de ontvangstenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2014″ ingevoegd tussen de woorden ″artikel 151, § 2, van het programmadecreet″ en de woorden ″geeft de administratie kennis″; b) in lid 2 worden de woorden ″en artikel 44, § 1, van het decreet van 11 december 2013 houdende de ontvangstenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2014″ ingevoegd tussen de woorden ″artikel 151, § 1, van het programmadecreet″ en de woorden ″worden afgehouden en″; Art. 2. In artikel 2 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 1 aangevuld met de woorden ″en artikel 44, § 1, van het decreet van 11 december 2013 houdende de ontvangstenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2014.″ Art. 3. In artikel 3 van hetzelfde besluit wordt lid 1 aangevuld met de woorden ″voor de toepassing van de artikelen 150 en 151 van het programmadecreet en de artikelen 43 en 44 van het decreet van 11 december 2013 houdende de ontvangstenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2014″. Art. 4. De Minister van Begroting is belast met de uitvoering van dit besluit. Namen, 10 september 2015. De Minister-President, P. MAGNETTE De Minister van Plaatselijke Besturen, Stedenbeleid, Huisvesting en Energie, P. FURLAN De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve Vereenvoudiging, C. LACROIX
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2015/204174] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de M. Damian Deresteau, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par M. Damian Deresteau, le 26 juin 2015; Considérant que le requérant a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1 . § 1er. M. Damian Deresteau, rue Longue 7, à 6530 Thuin (numéro Banque-Carrefour des Entreprises ou de T.V.A. : BE0829700188), est enregistré en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. er
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
L’enregistrement est identifié par le numéro 2015-07-16-01. § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets inertes; - déchets ménagers et assimilés. Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrant du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer.
http://www.emis.vito.be
§ 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrant remet à la personne dont il a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets;
59181
59182
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrant pendant cinq ans à disposition de l’Administration. Art. 8. § 1er. L’impétrant transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrant conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrant transmet à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets;
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1er, du décret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrant transmet trimestriellement à l’Office wallon des déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par l’Office wallon des déchets. Art. 11. Si l’impétrant souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, il en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en prend acte. Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrant la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrant soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrant n’ait été entendu. Art. 13. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 17 juillet 2015. Ir A. HOUTAIN
* SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2015/204175] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de M. Philippe Dumez, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux
http://www.emis.vito.be
L’Inspecteur général, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par M. Philippe Dumez, le 25 juin 2015; Considérant que le requérant a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. M. Philippe Dumez, Ile Jean Lenoble 5, à F-60150 Janville (numéro Banque-Carrefour des Entreprises ou de T.V.A. : FR73344956917), est enregistré en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2015-07-16-02. § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets ménagers et assimilés.
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants : - déchets industriels ou agricoles non dangereux; - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1. Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrant du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrant remet à la personne dont il a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrant pendant cinq ans à disposition de l’Administration. Art. 8. § 1er. L’impétrant transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrant conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrant transmet à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1er, du décret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrant transmet trimestriellement à l’Office wallon des déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par l’Office wallon des déchets. Art. 11. Si l’impétrant souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, il en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en prend acte. Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrant la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrant soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrant n’ait été entendu. Art. 13. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 17 juillet 2015. Ir A. HOUTAIN
59183
59184
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2015/204176] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SPRL Freres Schul, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la SPRL Freres Schul, le 25 juin 2015; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé,
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Acte : Article 1 . § 1er. La SPRL Freres Schul, sise Pont de Marcourt 3C, à 6987 Rendeux (numéro Banque-Carrefour des Entreprises ou de T.V.A. : BE0824972429), est enregistrée en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. er
L’enregistrement est identifié par le numéro 2015-07-16-03. § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets inertes. § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets ménagers et assimilés; - déchets industriels ou agricoles non dangereux. Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures.
http://www.emis.vito.be
Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport.
59185
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’Administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes :
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1er, du décret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrante transmet trimestriellement à l’Office wallon des déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par l’Office wallon des déchets. Art. 11. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en prend acte. Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 13. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 17 juillet 2015. Ir A. HOUTAIN
* SERVICE PUBLIC DE WALLONIE
http://www.emis.vito.be
[2015/204177] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SPRL Christian Hublau, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la SPRL Christian Hublau, le 29 juin 2015;
59186
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1 . § 1er. La SPRL Christian Hublau, sise rue Pierre Flamand 231, à 1420 Braine-l’Alleud (numéro Banque-Carrefour des Entreprises ou de T.V.A. : BE0424620468), est enregistrée en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. er
L’enregistrement est identifié par le numéro 2015-07-16-04. § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets inertes. § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets ménagers et assimilés;
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
- déchets industriels ou agricoles non dangereux. Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets.
http://www.emis.vito.be
Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’Administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans.
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1er, du décret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrante transmet trimestriellement à l’Office wallon des déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par l’Office wallon des déchets. Art. 11. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en prend acte. Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Art. 13. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 17 juillet 2015. Ir A. HOUTAIN
* SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2015/204178] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SA Entreprises Bernard Deumer, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la SA Entreprises Bernard Deumer, le 26 juin 2015; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé,
http://www.emis.vito.be
Acte : Article 1er. § 1er. La SA Entreprises Bernard Deumer, sise rue Fontenaille 5, à 6661 Houffalize (numéro Banque-Carrefour des Entreprises ou de T.V.A. : BE0430151547), est enregistrée en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2015-07-16-05. § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets ménagers et assimilés.
59187
59188
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets;
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’Administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, une déclaration de transport de déchets.
http://www.emis.vito.be
La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1er, du décret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrante transmet trimestriellement à l’Office wallon des déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par l’Office wallon des déchets. Art. 11. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en prend acte.
59189
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 13. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 17 juillet 2015. Ir A. HOUTAIN
* SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2015/204179] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la « BVBA Omgevingswerken Scherpereel », en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
L’Inspecteur général, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la « BVBA Omgevingswerken Scherpereel », le 26 juin 2015; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1 . § 1er. La « BVBA Omgevingswerken Scherpereel », sise Kievitstraat 16, à 8790 Waregem (numéro Banque-Carrefour des Entreprises ou de T.V.A. : BE0847061408), est enregistrée en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. er
L’enregistrement est identifié par le numéro 2015-07-16-06. § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants :
http://www.emis.vito.be
- déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets ménagers et assimilés. Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer.
59190
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social;
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’Administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport.
http://www.emis.vito.be
Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1er, du décret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrante transmet trimestriellement à l’Office wallon des déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par l’Office wallon des déchets. Art. 11. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en prend acte. Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 13. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 17 juillet 2015. Ir A. HOUTAIN
59191
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2015/204180] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SA Clarenne Travaux, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la SA Clarenne Travaux, le 29 juin 2015; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé,
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Acte : Article 1 . § 1er. La SA Clarenne Travaux, sise chemin Fontaine Lagasse 15, à 5650 Walcourt (numéro Banque-Carrefour des Entreprises ou de T.V.A. : BE0475204780), est enregistrée en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. er
L’enregistrement est identifié par le numéro 2015-07-16-07. § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets ménagers et assimilés. Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures.
http://www.emis.vito.be
Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport.
59192
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’Administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes :
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1er, du décret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrante transmet trimestriellement à l’Office wallon des déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par l’Office wallon des déchets. Art. 11. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en prend acte. Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 13. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 17 juillet 2015. Ir A. HOUTAIN
* SERVICE PUBLIC DE WALLONIE
http://www.emis.vito.be
[2015/204181] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de M. Eric Senterre, en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par M. Eric Senterre, le 29 juin 2015;
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Considérant que le requérant a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1 . § 1er. M. Eric Senterre, rue des Piles 15, à 1420 Braine-l’Alleud (numéro Banque-Carrefour des Entreprises ou de T.V.A. : BE0611941722), est enregistré en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux. er
L’enregistrement est identifié par le numéro 2015-07-16-08. § 2. Le présent enregistrement porte sur la collecte et le transport des déchets suivants : - déchets inertes. § 3. Le présent enregistrement exclut la collecte et le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets ménagers et assimilés;
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
- déchets industriels ou agricoles non dangereux. Art. 2. La collecte et le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, sont autorisés sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrant du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport.
http://www.emis.vito.be
Art. 7. § 1er. L’impétrant remet à la personne dont il a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrant pendant cinq ans à disposition de l’Administration. Art. 8. § 1er. L’impétrant transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrant conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans.
59193
59194
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrant transmet à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1er, du décret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrant transmet trimestriellement à l’Office wallon des déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par l’Office wallon des déchets. Art. 11. Si l’impétrant souhaite renoncer, en tout ou en partie, à la collecte ou au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, il en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en prend acte. Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrant la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrant soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrant n’ait été entendu. Art. 13. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
§ 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 17 juillet 2015. Ir A. HOUTAIN
* SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2015/204182] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de M. Sven Mathys, en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par M. Sven Mathys, le 25 juin 2015; Considérant que le requérant a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé,
http://www.emis.vito.be
Acte : Article 1er. § 1er. M. Sven Mathys, Leopolddreef 37, à 2900 Schoten (numéro Banque-Carrefour des Entreprises ou de T.V.A. : BE0628430138), est enregistré en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2015-07-16-09. § 2. Le présent enregistrement porte sur la collecte et le transport des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets ménagers et assimilés; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut la collecte et le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2.
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 2. La collecte et le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, sont autorisés sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. § 1er. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrant du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. § 2. La collecte de textiles usagés en porte-à-porte ou par le biais de points d’apports volontaires autres que les parcs à conteneurs est subordonnée à la conclusion préalable d’une convention entre le collecteur et la commune sur le territoire de laquelle la collecte est opérée. La convention comporte au minimum les dispositions figurant en annexe à l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux. Le collecteur adresse un exemplaire signé de la convention à l’Office wallon des déchets. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport;
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrant remet à la personne dont il a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrant pendant cinq ans à disposition de l’Administration.
http://www.emis.vito.be
Art. 8. § 1er. L’impétrant transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrant conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrant transmet à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1er, du décret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrant transmet trimestriellement à l’Office wallon des déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par l’Office wallon des déchets. Art. 11. Si l’impétrant souhaite renoncer, en tout ou en partie, à la collecte ou au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, il en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en prend acte.
59195
59196
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrant la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrant soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrant n’ait été entendu. Art. 13. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 17 juillet 2015. Ir A. HOUTAIN
* SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2015/204183] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la « BVBA Carotrans », en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
L’Inspecteur général, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la « BVBA Carotrans », le 29 juin 2015; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1 . § 1er. La « BVBA Carotrans », sise Kaaskantmolenstraat 51, à 1840 Londerzeel (numéro Banque-Carrefour des Entreprises ou de T.V.A. : BE0471847491), est enregistrée en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux. er
L’enregistrement est identifié par le numéro 2015-07-16-10. § 2. Le présent enregistrement porte sur la collecte et le transport des déchets suivants : - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut la collecte et le transport des déchets suivants :
http://www.emis.vito.be
- déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets inertes; - déchets ménagers et assimilés. Art. 2. La collecte et le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, sont autorisés sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer.
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social;
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’Administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, une déclaration de collecte ou de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport.
http://www.emis.vito.be
Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1er, du décret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrante transmet trimestriellement à l’Office wallon des déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par l’Office wallon des déchets. Art. 11. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, à la collecte ou au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en prend acte. Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 13. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 17 juillet 2015. Ir A. HOUTAIN
59197
59198
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2015/204184] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la « NV Bongaerts Recycling », en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général,
Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes;
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la « NV Bongaerts Recycling », le 29 juin 2015; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1 . § 1er. La « NV Bongaerts Recycling », sise Kaulillerweg 122B, à 3990 Peer (numéro Banque-Carrefour des Entreprises ou de T.V.A. : BE0452245573), est enregistrée en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux. er
L’enregistrement est identifié par le numéro 2015-07-16-11. § 2. Le présent enregistrement porte sur la collecte et le transport des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets ménagers et assimilés; - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut la collecte et le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées;
http://www.emis.vito.be
- PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1. Art. 2. La collecte et le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, sont autorisés sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. § 1er. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. § 2. La collecte de textiles usagés en porte-à-porte ou par le biais de points d’apports volontaires autres que les parcs à conteneurs est subordonnée à la conclusion préalable d’une convention entre le collecteur et la commune sur le territoire de laquelle la collecte est opérée. La convention comporte au minimum les dispositions figurant en annexe à l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux. Le collecteur adresse un exemplaire signé de la convention à l’Office wallon des déchets. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer.
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social;
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’Administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, une déclaration de collecte ou de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport.
http://www.emis.vito.be
Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1er, du décret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrante transmet trimestriellement à l’Office wallon des déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par l’Office wallon des déchets. Art. 11. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, à la collecte ou au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en prend acte. Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 13. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 17 juillet 2015. Ir A. HOUTAIN
59199
59200
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD REGION DE BRUXELLES-CAPITALE — BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
[2015/31597] Service d’Incendie et d’Aide médicale urgente
[2015/31597] Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp
Par arrêtés du 16 juillet 2015 du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, les personnes suivantes ont été promues au grade de Sous-Lieutenant auprès du Service d’Incendie et d’Aide médicale urgente, à dater du 1er juillet 2015.
Bij besluiten van 16 juli 2015 van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering werden de volgende personen bevorderd in de hoedanigheid van Onderluitenant bij de Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp, vanaf 1 juli 2015.
NOM - NAAM
PRENOM - VOORNAAM
LANGUE - TAALROL
BRUYLANT
Michel
F
CLAUS
Alain
F
D’HAINAUT
David
F
SMOLDERS
Spencer
N
* REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST [C − 2015/31567] Erkenning als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2
Par décision de l’IBGE du 14 avril 2014, Monsieur ROMAIN Patrick, domicilié Chaussée de Wavre 401 à 1390 GREZ-DOICEAU, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G2 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG2-1271486.
Bij beslissing van 14 april 2014, van het BIM, werd de heer ROMAIN Patrick, gedomicilieerd Chaussée de Wavre 401 te 1390 GREZDOICEAU, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG2-1271486.
Par décision de l’IBGE du 18 avril 2014, Monsieur BAEYENS Kris, domicilié Burgemeester J. Van Aeperenstraat 48 à 2320 HOOGSTRATEN, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G2 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG2-001272648.
Bij beslissing van 18 april 2014, van het BIM, werd de heer BAEYENS Kris, gedomicilieerd Burgemeester J. Van Aeperenstraat 48 te 2320 HOOGSTRATEN, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest De erkenning draagt het nummer TCAG2-001272648.
Par décision de l’IBGE du 10 avril 2014, Monsieur HAEFFELE Alain, domicilié Place de Buissenal 30 à 7911 BUISSENAL, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G2 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG2-1271269.
Bij beslissing van 10 april 2014, van het BIM, werd de heer HAEFFELE Alain, gedomicilieerd Place de Buissenal 30 te 7911 BUISSENAL, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG2-1271269.
Par décision de l’IBGE du 18 avril 2014, Monsieur HUYGHE Geert, domicilié Nederweg 22 à 9521 LETTERHOUTEM, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G2 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG2-001272695.
Bij beslissing van 18 april 2014, van het BIM, werd de heer HUYGHE Geert, gedomicilieerd Nederweg 22 te 9521 LETTERHOUTEM, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG2-001272695.
Par décision de l’IBGE du 9 avril 2014, Monsieur LAYACH Abdeslam, domicilié Rue Jean Van Lierde 26B à 1070 BRUXELLES, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G2 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG2-1266329.
Bij beslissing van 9 april 2014, van het BIM, werd de heer LAYACH Abdeslam, gedomicilieerd Jean Van Lierdestraat 26B te 1070 BRUSSSEL, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG2-1266329.
Par décision de l’IBGE du 14 avril 2014, Monsieur LEUCKX Philip, domicilié Edingsesteenweg 128 à 1755 GOOIK, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G2 pour la Région de BruxellesCapitale. L’agrément porte le numéro TCAG2-1271657.
Bij beslissing van 14 april 2014, van het BIM, werd de heer LEUCKX Philip, gedomicilieerd Edingsesteenweg 128 te 1755 GOOIK, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG2-1271657.
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
[C − 2015/31567] Agrément en tant que technicien chaudière agréé de type G2
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
59201
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
[C − 2015/31568] Agrément en tant que chauffagiste agréé
[C − 2015/31568] Erkenning als erkend verwarmingsinstallateur
Par décision de l’IBGE du 18 avril 2014, Monsieur SERVAIS Michel, domicilié Avenue André Drouart 12 à 1160 BRUXELLES, a été agréé en tant que chauffagiste agréé pour la Région de Bruxelles-Capitale.
Bij beslissing van 18 april 2014, van het BIM, werd de heer SERVAIS Michel, gedomicilieerd André Drouartlaan 12 te 1160 BRUSSEL, erkend als erkend verwarmingsinstallateur voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer CHA-1269391.
L’agrément porte le numéro CHA-1269391. Par décision de l’IBGE du 10 avril 2014, Monsieur ALLEGRETTI Daniele, domicilié Ter Borcht 22 à 1600 SINT-PIETERS-LEEUW, a été agréé en tant que chauffagiste agréé pour la Région de BruxellesCapitale. L’agrément porte le numéro CHA-1271237.
Bij beslissing van 10 april 2014, van het BIM, werd de heer ALLEGRETTI Daniele, gedomicilieerd Ter Borcht 22 te 1600 SINTPIETERS-LEEUW, erkend als erkend verwarmingsinstallateur voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer CHA-1271237.
Par décision de l’IBGE du 9 avril 2014, Monsieur DE BEN Patrick, domicilié Florastraat 62 à 2140 BORGERHOUT, a été agréé en tant que chauffagiste agréé pour la Région de Bruxelles-Capitale.
Bij beslissing van 9 april 2014, van het BIM, werd de heer DE BEN Patrick, gedomicilieerd Florastraat 62 te 2140 BORGERHOUT, erkend als erkend verwarmingsinstallateur voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer CHA-1267463.
L’agrément porte le numéro CHA-1267463.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Par décision de l’IBGE du 9 avril 2014, Monsieur RAYEE Jean-Marie, domicilié Avenue du Gris Moulin 9 à 1310 LA HULPE, a été agréé en tant que chauffagiste agréé pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro CHA-1268936.
Par décision de l’IBGE du 14 avril 2014, Monsieur ROMAIN Patrick, domicilié Chaussée de Wavre 401 à 1390 GREZ-DOICEAU, a été agréé en tant que chauffagiste agréé pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro CHA-1271502.
Bij beslissing van 9 april 2014, van het BIM, werd de heer RAYEE Jean-Marie, gedomicilieerd Avenue du Gris Moulin 9 te 1310 TERHULPEN, erkend als erkend verwarmingsinstallateur voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer CHA-1268936.
Bij beslissing van 14 april 2014, van het BIM, werd de heer ROMAIN Patrick, gedomicilieerd Chaussée de Wavre 401 te 1390 GREZDOICEAU, erkend als erkend verwarmingsinstallateur voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer CHA-1271502.
* REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
[C − 2015/31571] Agrément en tant que chauffagiste agréé
[C − 2015/31571] Erkenning als erkend verwarmingsinstallateur
Par décision de l’IBGE du 21 mai 2014, Monsieur VANHALLE Denis, domicilié Rue Hannières Decock 5 à 1320 NODEBAIS, a été agréé en tant que chauffagiste agréé pour la Région de Bruxelles-Capitale.
Bij beslissing van 21 mei 2014, van het BIM, werd de heer VANHALLE Denis, gedomicilieerd Rue Hannières Decock 5 te 1320 NODEBAIS, erkend als erkend verwarmingsinstallateur voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer CHA-001275753.
L’agrément porte le numéro CHA-001275753.
Bij beslissing van 8 mei 2014, van het BIM, werd de heer ASSA˙DI Ibrahim, gedomicilieerd Eugène Ysayelaan 105 bus 15 te 1070 BRUXELLES, erkend als erkend verwarmingsinstallateur voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer CHA-001274638.
Par décision de l’IBGE du 8 mai 2014, Monsieur BARBIAUX Christophe, domicilié Rue de Bruxelles 50 à 6220 FLEURUS, a été agréé en tant que chauffagiste agréé pour la Région de Bruxelles-Capitale.
Bij beslissing van 8 mei 2014, van het BIM, werd de heer BARBIAUX Christophe, gedomicilieerd Rue de Bruxelles 50 te 6220 FLEURUS, erkend als erkend verwarmingsinstallateur voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer CHA-001274525.
http://www.emis.vito.be
Par décision de l’IBGE du 8 mai 2014, Monsieur ASSA˙DI Ibrahim, domicilié Avenue Eugène Ysaye 105 bte 15 à 1070 BRUXELLES, a été agréé en tant que chauffagiste agréé pour la Région de BruxellesCapitale. L’agrément porte le numéro CHA-001274638.
L’agrément porte le numéro CHA-001274525.
Par décision de l’IBGE du 19 mai 2014, Madame CLARINVAL Caroline, domicilié Rue Jean Volders 216 bte 33 à 1420 BRAINEL’ALLEUD, a été agréé en tant que chauffagiste agréé pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro CHA-001275343.
Bij beslissing van 19 mei 2014, van het BIM, werd de heer CLARINVAL Caroline, gedomicilieerd Rue Jean Volders 216 bte 33 te 1420 BRAINE-L’ALLEUD, erkend als erkend verwarmingsinstallateur voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer CHA-001275343.
59202
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
Par décision de l’IBGE du 21 mai 2014, Monsieur DAIF Rachid, domicilié Chaussée de Hal 152 à 1640 RHODE-SAINT-GENESE, a été agréé en tant que chauffagiste agréé pour la Région de BruxellesCapitale. L’agrément porte le numéro CHA-001275890.
Bij beslissing van 21 mei 2014, van het BIM, werd de heer DAIF Rachid, gedomicilieerd Chaussée de Hal 152 te 1640 RHODE-SAINTGENESE, erkend als erkend verwarmingsinstallateur voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer CHA-001275890.
Par décision de l’IBGE du 7 mai 2014, Monsieur LODEWICKX Grégory, domicilié Rue du Charniat 75 à 6042 LODELINSART, a été agréé en tant que chauffagiste agréé pour la Région de BruxellesCapitale. L’agrément porte le numéro CHA-001267822.
Bij beslissing van 7 mei 2014, van het BIM, werd de heer LODEWICKX Grégory, gedomicilieerd Rue du Charniat 75 te 6042 LODELINSART, erkend als erkend verwarmingsinstallateur voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer CHA-001267822.
Par décision de l’IBGE du 21 mai 2014, Monsieur VANDENHEEDE Frédéric, domicilié Rue Pré Delcourt 25 à 1325 CHAUMONTGISTOUX, a été agréé en tant que chauffagiste agréé pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro CHA-001275785.
Bij beslissing van 21 mei 2014, van het BIM, werd de heer VANDENHEEDE Frédéric, gedomicilieerd Rue Pré Delcourt 25 te 1325 CHAUMONT-GISTOUX, erkend als erkend verwarmingsinstallateur voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer CHA-001275785.
* REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST [C − 2015/31572] Erkenning als erkend verwarmingsketeltechnicus van type L
Par décision de l’IBGE du 20 mai 2014, Monsieur VANDEVORST Dominique, domicilié Rue des Bois 22 à 7170 BOIS-D’HAINE, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type L pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAL-001026762.
Bij beslissing van 20 mei 2014, van het BIM, werd de heer VANDEVORST Dominique, gedomicilieerd Rue des Bois 22 te 7170 BOISD’HAINE, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type L voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAL-001026762.
Par décision de l’IBGE du 7 mai 2014, Monsieur AKACHAR Mohamed, domicilié Rue Jorez 19A à 1070 BRUXELLES, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type L pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAL-001272489.
Bij beslissing van 7 mei 2014, van het BIM, werd de heer AKACHAR Mohamed, gedomicilieerd Jorezstraat 19A te 1070 BRUXELLES, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type L voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAL-001272489.
Par décision de l’IBGE du 8 mai 2014, Monsieur BARBIAUX Christophe, domicilié Rue de Bruxelles 50 à 6220 FLEURUS, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type L pour la Région de Bruxelles- Capitale. L’agrément porte le numéro TCAL-001027214.
Bij beslissing van 8 mei 2014, van het BIM, werd de heer BARBIAUX Christophe, gedomicilieerd Rue de Bruxelles 50 te 6220 FLEURUS, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type L voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAL-001027214.
Par décision de l’IBGE du 8 mai 2014, Monsieur BERKANE Samir, domicilié Rue de Condé 90 à 7321 BLATON, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type L pour la Région de BruxellesCapitale. L’agrément porte le numéro TCAL-001274814.
Bij beslissing van 8 mei 2014, van het BIM, werd de heer BERKANE Samir, gedomicilieerd Rue de Condé 90 te 7321 BLATON, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type L voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAL-001274814.
Par décision de l’IBGE du 6 mai 2014, Monsieur BUELENS Hans, domicilié Kaaskorf 237 à 3390 HOUWAART, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type L pour la Région de BruxellesCapitale. L’agrément porte le numéro TCAL-001274215.
Bij beslissing van 6 mei 2014, van het BIM, werd de heer BUELENS Hans, gedomicilieerd Kaaskorf 237 te 3390 HOUWAART, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type L voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAL-001274215.
Par décision de l’IBGE du 13 mai 2014, Monsieur CVETKOVIC Ivan, domicilié Rue aux Laines 47 à 4800 VERVIERS, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type L pour la Région de BruxellesCapitale. L’agrément porte le numéro TCAL-001274987.
Bij beslissing van 13 mei 2014, van het BIM, werd de heer CVETKOVIC Ivan, gedomicilieerd Rue aux Laines 47 te 4800 VERVIERS, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type L voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAL-001274987.
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
[C − 2015/31572] Agrément en tant que technicien chaudière agréé de type L
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59203
Bij beslissing van 27 mei 2014, van het BIM, werd de heer DE ROOMS Cedric, gedomicilieerd Pastinakenstraat 130 te 1730 ASSE, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type L voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAL-001276317.
Par décision de l’IBGE du 12 mai 2014, Monsieur ERYILMAZ Adem, domicilié Rue Rogier 222 à 1030 BRUXELLES, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type L pour la Région de BruxellesCapitale. L’agrément porte le numéro TCAL-001272749.
Bij beslissing van 12 mei 2014, van het BIM, werd de heer ERYILMAZ Adem, gedomicilieerd Rogierstraat 222 te 1030 BRUXELLES, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type L voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAL-001272749.
Par décision de l’IBGE du 7 mai 2014, Monsieur FAILLA Giuseppe, domicilié Rue Jean Volders 15 à 4340 AWANS, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type L pour la Région de BruxellesCapitale. L’agrément porte le numéro TCAL-001267283.
Bij beslissing van 7 mei 2014, van het BIM, werd de heer FAILLA Giuseppe, gedomicilieerd Rue Jean Volders 15 te 4340 AWANS, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type L voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAL-001267283.
Par décision de l’IBGE du 20 mai 2014, Monsieur FRADET Nicolas, domicilié Route du Condroz 133 à 4031 ANGLEUR, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type L pour la Région de BruxellesCapitale. L’agrément porte le numéro TCAL-001275595.
Bij beslissing van 20 mei 2014, van het BIM, werd de heer FRADET Nicolas, gedomicilieerd Route du Condroz 133 e 4031 ANGLEUR, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type L voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAL-001275595.
Par décision de l’IBGE du 20 mai 2014, Monsieur JAMLI Mounir, domicilié Bergkapelstraat 50 à 1840 LONDERZEEL, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type L pour la Région de BruxellesCapitale. L’agrément porte le numéro TCAL-001027834.
Bij beslissing van 20 mei 2014, van het BIM, werd de heer JAMLI Mounir, gedomicilieerd Bergkapelstraat 50 te 1840 LONDERZEEL, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type L voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAL-001027834.
Par décision de l’IBGE du 12 mai 2014, Monsieur KNAEPEN David, domicilié Avenue des Croix du Feu 201 bte 2 à 1020 BRUXELLES, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type L pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAL-001274924.
Bij beslissing van 12 mei 2014, van het BIM, werd de heer KNAEPEN David, gedomicilieerd Vuurkruisenlaan 201 bus 2 te 1020 BRUXELLES, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type L voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAL-001274924.
Par décision de l’IBGE du 7 mai 2014, Monsieur KRUTMANN Erik, domicilié Boulevard Sylvain Dupuis 239 bte 14 à 1070 BRUXELLES, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type L pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAL-001272329.
Bij beslissing van 7 mei 2014, van het BIM, werd de heer KRUTMANN Erik, gedomicilieerd Sylvain Dupuislaan 239 bus14 te 1070 BRUXELLES, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type L voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAL-001272329.
Par décision de l’IBGE du 20 mai 2014, Monsieur LAMRI SAIFI Omar, domicilié Rue Léopold Courouble 13 à 1030 BRUXELLES, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type L pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAL-001027308.
Bij beslissing van 20 mei 2014, van het BIM, werd de heer LAMRI SAIFI Omar, gedomicilieerd Léopold Couroublestraat 13 te 1030 BRUXELLES, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type L voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAL-001027308.
Par décision de l’IBGE du 7 mai 2014, Monsieur LODEWICKX Grégory, domicilié Rue du Charniat 75 à 6042 LODELINSART, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type L pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAL-001027864.
Bij beslissing van 7 mei 2014, van het BIM, werd de heer LODEWICKX Grégory, gedomicilieerd Rue du Charniat 75 te 6042 LODELINSART, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type L voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAL-001027864.
Par décision de l’IBGE du 21 mai 2014, Monsieur MARCHENA BEATO Miguel, domicilié Rue du Menuet 1 bte 7 à 1080 BRUXELLES, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type L pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAL-001275705.
Bij beslissing van 21 mei 2014, van het BIM, werd de heer MARCHENA BEATO Miguel, gedomicilieerd Menuetstraat 1 bus 7 te 1080 BRUXELLES, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type L voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAL-001275705.
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Par décision de l’IBGE du 27 mai 2014, Monsieur DE ROOMS Cedric, domicilié Pastinakenstraat 130 à 1730 ASSE, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type L pour la Région de BruxellesCapitale. L’agrément porte le numéro TCAL-001276317
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST [C − 2015/31573] Erkenning als erkend EPB- verwarmingsadviseur Bij beslissing van 13 mei 2014, van het BIM, werd de heer RAHMOUNI Mohsine, gedomicilieerd Chaussée de Hal 145 te 1640 RHODE-SAINT-GENESE, erkend als EPB- verwarmingsadviseur voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
De erkenning draagt het nummer CCPEB-001275023.
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
59205
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST [C − 2015/31575] Erkenning als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G1
Par décision de l’IBGE du 21 mai 2014, Monsieur VANHALLE Denis, domicilié Rue Hannières Decock 5 à 1320 NODEBAIS, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G1 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG1-001275737.
Bij beslissing van 21 mei 2014, van het BIM, werd de heer VANHALLE Denis, gedomicilieerd Rue Hannières Decock 5 te 1320 NODEBAIS, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G1 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG1-001275737.
Par décision de l’IBGE du 16 mai 2014, Monsieur ABBOU Abdelaziz, domicilié Boulevard Belgica 55 à 1080 BRUXELLES, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G1 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG1-001269057.
Bij beslissing van 16 mei 2014, van het BIM, werd de heer ABBOU Abdelaziz, gedomicilieerd Belgicalaan 55 te 1080 BRUXELLES, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G1 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG1-001269057.
Par décision de l’IBGE du 7 mai 2014, Monsieur AKACHAR Mohamed, domicilié Rue Jorez 19A à 1070 BRUXELLES, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G1 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG1-001272505.
Bij beslissing van 7 mei 2014, van het BIM, werd de heer AKACHAR Mohamed, gedomicilieerd Jorezstraat 19A te 1070 BRUXELLES, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G1 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG1-001272505.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
[C − 2015/31575] Agrément en tant que technicien chaudière agréé de type G1
Bij beslissing van 8 mei 2014, van het BIM, werd de heer BARBIAUX Christophe, gedomicilieerd Rue de Bruxelles 50 te 6220 FLEURUS, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G1 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG1-001274509.
Par décision de l’IBGE du 8 mai 2014, Monsieur BELKACEM Adil, domicilié De Nayerstraat 25 à 9470 DENDERLEEUW, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G1 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG1-001274782.
Bij beslissing van 8 mei 2014, van het BIM, werd de heer BELKACEM Adil, gedomicilieerd De Nayerstraat 25 te 9470 DENDERLEEUW, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G1 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG1-001274782.
Par décision de l’IBGE du 8 mai 2014, Monsieur BERKANE Samir, domicilié Rue de Condé 90 à 7321 BLATON, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G1 pour la Région de BruxellesCapitale. L’agrément porte le numéro TCAG1-001274830.
Bij beslissing van 8 mei 2014, van het BIM, werd de heer BERKANE Samir, gedomicilieerd Rue de Condé 90 te 7321 BLATON, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G1 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG1-001274830.
Par décision de l’IBGE du 19 mai 2014, Madame CLARINVAL Caroline, domicilié Rue Jean Volders 216 bte 33 à 1420 BRAINEL’ALLEUD, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G1 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG1-001275311.
Bij beslissing van 19 mei 2014, van het BIM, werd de heer CLARINVAL Caroline, gedomicilieerd Rue Jean Volders 216 bus 33 te 1420 BRAINE-L’ALLEUD, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G1 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG1-001275311.
Par décision de l’IBGE du 7 mai 2014, Monsieur DEPUYDT Marc, domicilié Boskantweg 80 à 1830 MACHELEN (BT.), a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G1 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG1-001205290.
Bij beslissing van 7 mei 2014, van het BIM, werd de heer DEPUYDT Marc, gedomicilieerd Boskantweg 80 te 1830 MACHELEN (BT.), erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G1 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG1-001205290.
Par décision de l’IBGE du 8 mai 2014, Monsieur DESTREE Steve, domicilié Rue de la Rochelle 35 à 6250 AISEAU-PRESLES, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G1 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG1-001274605.
Bij beslissing van 8 mei 2014, van het BIM, werd de heer DESTREE Steve, gedomicilieerd Rue de la Rochelle 35 te 6250 AISEAU-PRESLES, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G1 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG1-001274605.
http://www.emis.vito.be
Par décision de l’IBGE du 8 mai 2014, Monsieur BARBIAUX Christophe, domicilié Rue de Bruxelles 50 à 6220 FLEURUS, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G1 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG1-001274509.
59206
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Bij beslissing van 12 mei 2014, van het BIM, werd de heer ERYILMAZ Adem, gedomicilieerd Rogierstraat 222 te 1030 BRUXELLES, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G1 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG1-001272765.
Par décision de l’IBGE du 7 mai 2014, Monsieur FAILLA Giuseppe, domicilié Rue Jean Volders 15 à 4340 AWANS, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G1 pour la Région de BruxellesCapitale. L’agrément porte le numéro TCAG1-001267301.
Bij beslissing van 7 mei 2014, van het BIM, werd de heer FAILLA Giuseppe, gedomicilieerd Rue Jean Volders 15 te 4340 AWANS, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G1 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG1-001267301.
Par décision de l’IBGE du 20 mai 2014, Monsieur FRADET Nicolas, domicilié Route du Condroz 133 à 4031 ANGLEUR, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G1 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG1-001275611.
Bij beslissing van 20 mei 2014, van het BIM, werd de heer FRADET Nicolas, gedomicilieerd Route du Condroz 133 te 4031 ANGLEUR, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G1 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG1-001275611.
Par décision de l’IBGE du 8 mai 2014, Monsieur GENTILE Angelo, domicilié Rue Bouré 15 à 1050 BRUXELLES, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G1 pour la Région de BruxellesCapitale. L’agrément porte le numéro TCAG1-001274621.
Bij beslissing van 8 mei 2014, van het BIM, werd de heer GENTILE Angelo, gedomicilieerd Bouréstraat 15 te 1050 BRUXELLES, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G1 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG1-001274621.
Par décision de l’IBGE du 20 mai 2014, Monsieur JAMLI Mounir, domicilié Bergkapelstraat 50 à 1840 LONDERZEEL, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G1 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG1-001275469.
Bij beslissing van 20 mei 2014, van het BIM, werd de heer JAMLI Mounir, gedomicilieerd Bergkapelstraat 50 te 1840 LONDERZEEL, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G1 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG1-001275469.
Par décision de l’IBGE du 27 mai 2014, Monsieur KHOSH PAYMAN Saïd, domicilié Olmstraat 231 bte: 1 à 1800 VILVOORDE, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G1 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG1-001258882.
Bij beslissing van 27 mei 2014, van het BIM, werd de heer KHOSH PAYMAN Saïd, gedomicilieerd Olmstraat 231 bus 1 te 1800 VILVOORDE, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G1 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG1-001258882.
Par décision de l’IBGE du 20 mai 2014, Monsieur LAMRI SAIFI Omar, domicilié Rue Léopold Courouble 13 à 1030 BRUXELLES, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G1 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG1-001275579.
Bij beslissing van 20 mei 2014, van het BIM, werd de heer LAMRI SAIFI Omar, gedomicilieerd Léopold Couroublestraat 13 te 1030 BRUXELLES, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G1 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG1-001275579.
Par décision de l’IBGE du 7 mai 2014, Monsieur LODEWICKX Grégory, domicilié Rue du Charniat 75 à 6042 LODELINSART, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G1 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG1-001267759.
Bij beslissing van 7 mei 2014, van het BIM, werd de heer LODEWICKX Grégory, gedomicilieerd Rue du Charniat 75 te 6042 LODELINSART, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G1 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG1-001267759.
Par décision de l’IBGE du 21 mai 2014, Monsieur OULAD HAJ AMAR Kalid, domicilié Geraardsbergsestraat 153 à 1703 SCHEPDAAL, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G1 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG1-001258940.
Bij beslissing van 21 mei 2014, van het BIM, werd de heer OULAD HAJ AMAR Kalid, gedomicilieerd Geraardsbergsestraat 153 te 1703 SCHEPDAAL, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G1 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG1-001258940.
Par décision de l’IBGE du 20 mai 2014, Monsieur PAGALIS Sotirios, domicilié Oude-Bruglaan 123 à 9160 LOKEREN, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G1 pour la Région de BruxellesCapitale. L’agrément porte le numéro TCAG1-001275532.
Bij beslissing van 20 mei 2014, van het BIM, werd de heer PAGALIS Sotirios, gedomicilieerd Oude-Bruglaan 123 te 9160 LOKEREN, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G1 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG1-00127553.
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Par décision de l’IBGE du 12 mai 2014, Monsieur ERYILMAZ Adem, domicilié Rue Rogier 222 à 1030 BRUXELLES, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G1 pour la Région de BruxellesCapitale. L’agrément porte le numéro TCAG1-001272765.
59207
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
Bij beslissing van 7 mei 2014, van het BIM, werd de heer PONSART André-Marie, gedomicilieerd Avenue de la Libération 75 te 5660 COUVIN, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G1 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG1-001274362.
Par décision de l’IBGE du 8 mai 2014, Monsieur TEIXEIRA Miguel, domicilié Rue Victor Rauter 249 bte 3 à 1070 BRUXELLES, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G1 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG1-001274557.
Bij beslissing van 8 mei 2014, van het BIM, werd de heer TEIXEIRA Miguel, gedomicilieerd Victor Rauterstraat 249 bus 3 te 1070 BRUXELLES, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G1 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG1-001274557.
Par décision de l’IBGE du 20 mai 2014, Monsieur THEYS Didier, domicilié Parc Résidentiel du Lac 157 à 5640 METTET, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G1 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG1-001275438.
Bij beslissing van 20 mei 2014, van het BIM, werd de heer THEYS Didier, gedomicilieerd Parc Résidentiel du Lac 157 te 5640 METTET, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G1 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG1-001275438.
Par décision de l’IBGE du 20 mai 2014, Monsieur THYS Frank, domicilié Moestuin 19 à 1702 GROOT-BIJGAARDEN, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G1 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG1-001275485.
Bij beslissing van 20 mei 2014, van het BIM, werd de heer THYS Frank, gedomicilieerd Moestuin 19 te 1702 GROOT-BIJGAARDEN, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G1 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG1-001275485.
Par décision de l’IBGE du 21 mai 2014, Monsieur VANDENHEEDE Frédéric, domicilié Rue Pré Delcourt 25 à 1325 CHAUMONTGISTOUX, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G1 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG1-001275769.
Bij beslissing van 21 mei 2014, van het BIM, werd de heer VANDENHEEDE Frédéric, gedomicilieerd Rue Pré Delcourt 25 te 1325 CHAUMONT-GISTOUX, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G1 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG1-001275769.
Par décision de l’IBGE du 16 mai 2014, Monsieur VANDENVELDE Roy, domicilié Dorpelweg 10 à 1910 KAMPENHOUT, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G1 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG1-001271566.
Bij beslissing van 16 mei 2014, van het BIM, werd de heer VANDENVELDE Roy, gedomicilieerd Dorpelweg 10 te 1910 KAMPENHOUT, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G1 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG1-001271566.
Par décision de l’IBGE du 20 mai 2014, Monsieur VANDEVORST Dominique, domicilié Rue des Bois 22 à 7170 BOIS-D’HAINE, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G1 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG1-001275407.
Bij beslissing van 20 mei 2014, van het BIM, werd de heer VANDEVORST Dominique, gedomicilieerd Rue des Bois 22 te 7170 BOISD’HAINE, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G1 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG1-001275407.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Par décision de l’IBGE du 7 mai 2014, Monsieur PONSART André-Marie, domicilié Avenue de la Libération 75 à 5660 COUVIN, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G1 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG1-001274362.
* http://www.emis.vito.be
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE [C − 2015/31574]
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST [C − 2015/31574]
Agrément en tant que technicien chaudière agréé de type G2
Erkenning als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2
Par décision de l’IBGE du 16 mai 2014, Monsieur VANDENVELDE Roy, domicilié Dorpelweg 10 à 1910 KAMPENHOUT, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G2 pour la Région de Bruxelles-Capitale.
Bij beslissing van 16 mei 2014, van het BIM, werd de heer VANDENVELDE Roy, gedomicilieerd Dorpelweg 10 te 1910 KAMPENHOUT, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
L’agrément porte le numéro TCAG2-001271582.
Par décision de l’IBGE du 8 mai 2014, Monsieur BELKACEM Adil, domicilié De Nayerstraat 25 à 9470 DENDERLEEUW, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G2 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG2-001274798.
De erkenning draagt het nummer TCAG2-001271582.
Bij beslissing van 8 mei 2014, van het BIM, werd de heer BELKACEM Adil, gedomicilieerd De Nayerstraat 25 te 9470 DENDERLEEUW, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG2-001274798.
59208
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Bij beslissing van 21 mei 2014, van het BIM, werd de heer BERGAMO Pietro, gedomicilieerd Avenue Schlogel 89 te 5590 CINEY, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG2-001275721.
Par décision de l’IBGE du 13 mai 2014, Monsieur BOURDON Philippe, domicilié Rue de la Tour 16 à 4801 STEMBERT, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G2 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG2-001274971.
Bij beslissing van 13 mei 2014, van het BIM, werd de heer BOURDON Philippe, gedomicilieerd Rue de la Tour 16 te 4801 STEMBERT, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG2-001274971.
Par décision de l’IBGE du 13 mai 2014, Monsieur SIMON Didier, domicilié Rue Noir Dieu 21 à 6060 GILLY (CHARLEROI), a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G2 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG2-001275039.
Bij beslissing van 13 mei 2014, van het BIM, werd de heer SIMON Didier, gedomicilieerd Rue Noir Dieu 21 te 6060 GILLY (CHARLEROI), erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG2-001275039.
Par décision de l’IBGE du 20 mai 2014, Monsieur THYS Frank, domicilié Moestuin 19 à 1702 GROOT-BIJGAARDEN, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G2 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG2-001275501.
Bij beslissing van 20 mei 2014, van het BIM, werd de heer THYS Frank, gedomicilieerd Moestuin 19 te 1702 GROOT-BIJGAARDEN, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG2-001275501.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Par décision de l’IBGE du 21 mai 2014, Monsieur BERGAMO Pietro, domicilié Avenue Schlogel 89 à 5590 CINEY, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G2 pour la Région de BruxellesCapitale. L’agrément porte le numéro TCAG2-001275721.
* REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
[C − 2015/31576] Agrément en tant que technicien chaudière agréé de type G2
[C − 2015/31576] Erkenning als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2
Par décision de l’IBGE du 11 juin 2014, Monsieur VANGOIDSENHOVEN Jef, domicilié Eugeen Vanhoorenbekelaan 17 bte 0201 à 3010 KESSEL-LO (LEUVEN), a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G2 pour la Région de Bruxelles-Capitale.
Bij beslissing van 11 juni 2014, van het BIM, werd de heer VANGOIDSENHOVEN Jef, gedomicilieerd Eugeen Vanhoorenbekelaan 17 bus 0201 te 3010 KESSEL-LO (LEUVEN), erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG2-001280236.
L’agrément porte le numéro TCAG2-001280236.
Bij beslissing van 6 juni 2014, van het BIM, werd de heer BREELS Patrick, gedomicilieerd Dorpsstraat 54 te 3540 HERK-DE-STAD, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG2-001279465.
Par décision de l’IBGE du 13 juin 2014, Monsieur DAUGNAIX Michaël, domicilié Rue des Quatre Chemins 24 à 1300 WAVRE, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G2 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG2-001242099.
Bij beslissing van 13 juni 2014, van het BIM, werd de heer DAUGNAIX Michaël, gedomicilieerd Rue des Quatre Chemins 24 te 1300 WAVRE, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG2-001242099.
Par décision de l’IBGE du 25 juin 2014, Monsieur DE SCHEPPER Paul, domicilié Brunosdijk 31 à 2440 GEEL, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G2 pour la Région de BruxellesCapitale. L’agrément porte le numéro TCAG2-001281943.
Bij beslissing van 25 juni 2014, van het BIM, werd de heer DE SCHEPPER Paul, gedomicilieerd Brunosdijk 31 te 2440 GEEL, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG2-001281943.
Par décision de l’IBGE du 13 juin 2014, Monsieur JABER RAIS Hicham, domicilié Rue Otlet 49 à 1070 BRUXELLES, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G2 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG2-001247417.
Bij beslissing van 13 juni 2014, van het BIM, werd de heer JABER RAIS Hicham, gedomicilieerd Otletstraat 49 te 1070 BRUXELLES, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG2-001247417.
http://www.emis.vito.be
Par décision de l’IBGE du 6 juin 2014, Monsieur BREELS Patrick, domicilié Dorpsstraat 54 à 3540 HERK-DE-STAD, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G2 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG2-001279465.
59209
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
Bij beslissing van 26 juni 2014, van het BIM, werd de heer LEGRAND Vincent, gedomicilieerd Rue des Tilleuls 32 te 1435 MONT-SAINTGUIBERT, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG2-001280775.
Par décision de l’IBGE du 11 juin 2014, Monsieur NARDELLA David, domicilié Brusselsesteenweg 560 à 1731 ZELLIK, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G2 pour la Région de BruxellesCapitale. L’agrément porte le numéro TCAG2-001280188.
Bij beslissing van 11 juni 2014, van het BIM, werd de heer NARDELLA David, gedomicilieerd Brusselsesteenweg 560 te 1731 ZELLIK, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG2-001280188.
Par décision de l’IBGE du 13 juin 2014, Monsieur PAGALIS Sotirios, domicilié Oude-Bruglaan 123 à 9160 LOKEREN, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G2 pour la Région de BruxellesCapitale. L’agrément porte le numéro TCAG2-001275548.
Bij beslissing van 13 juni 2014, van het BIM, werd de heer PAGALIS Sotirios, gedomicilieerd Oude-Bruglaan 123 te 9160 LOKEREN, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG2-001275548.
Par décision de l’IBGE du 5 juin 2014, Monsieur PARISSE Benoît, domicilié Rue de la Sablière 58 à 4530 VILLERS-LE-BOUILLET, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G2 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG2-001278710.
Bij beslissing van 5 juni 2014, van het BIM, werd de heer PARISSE Benoît, gedomicilieerd Rue de la Sablière 58 te 4530 VILLERS-LEBOUILLET, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG2-001278710.
Par décision de l’IBGE du 24 juin 2014, Monsieur PIRON Francis, domicilié Avenue de la Chênaie 56 à 1180 BRUXELLES, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G2 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG2-001281863.
Bij beslissing van 24 juni 2014, van het BIM, werd de heer PIRON Francis, gedomicilieerd Eikenboslaan 56 te 1180 BRUXELLES, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG2-001281863.
Par décision de l’IBGE du 30 juin 2014, Monsieur PIRON Olivier, domicilié Avenue Paul Gilson 369 à 1620 DROGENBOS, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G2 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG2-001282433.
Bij beslissing van 30 juni 2014, van het BIM, werd de heer PIRON Olivier, gedomicilieerd Avenue Paul Gilson 369 te 1620 DROGENBOS, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG2-001282433.
Par décision de l’IBGE du 3 juin 2014, Monsieur SAEYS Jean-Paul, domicilié Lichtenhoekstraat 43 à 9470 DENDERLEEUW, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G2 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG2-001273143.
Bij beslissing van 3 juni 2014, van het BIM, werd de heer SAEYS Jean-Paul, gedomicilieerd Lichtenhoekstraat 43 te 9470 DENDERLEEUW, erkend als erkend verwarmingsketeltechnicus van type G2 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning draagt het nummer TCAG2-001273143
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Par décision de l’IBGE du 26 juin 2014, Monsieur LEGRAND Vincent, domicilié Rue des Tilleuls 32 à 1435 MONT-SAINT-GUIBERT, a été agréé en tant que technicien chaudière agréé de type G2 pour la Région de Bruxelles-Capitale. L’agrément porte le numéro TCAG2-001280775.
http://www.emis.vito.be
AVIS OFFICIELS — OFFICIELE BERICHTEN GRONDWETTELIJK HOF [2015/204275] Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 25 juni 2015 in zake Annemieke Bossaerts en Kathelijne Bossaerts tegen het Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 31 juli 2015, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Antwerpen, afdeling Antwerpen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 70, lid 2 W. Succ., in samenhang gelezen met artikel 7 W. Succ., de artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, in zoverre het bepaalt dat de erfgenamen, algemene legatarissen en begiftigden in de nalatenschap van een rijksinwoner samen aansprakelijk zijn, ieder in verhouding tot zijn erfdeel, voor de gezamenlijke rechten en intresten verschuldigd door de legatarissen en begiftigden onder algemene titel of onder bijzondere titel, zelfs wanneer de eerstgenoemden niet de mogelijkheid hebben gehad zich ervan te vergewissen dat de laatstgenoemden de rechten en intresten zullen betalen die zij verschuldigd zijn op het legaat dat zij ontvingen op grond van artikel 7 W. Succ. ? ». Die zaak is ingeschreven onder nummer 6253 van de rol van het Hof. De griffier, F. Meersschaut
59210
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD COUR CONSTITUTIONNELLE [2015/204275] Avis prescrit par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 25 juin 2015 en cause de Annemieke Bossaerts et Kathelijne Bossaerts contre la Région flamande, dont l’expédition est parvenue au greffe de la Cour le 31 juillet 2015, le Tribunal de première instance d’Anvers, division Anvers, a posé la question préjudicielle suivante : « L’article 70, alinéa 2, du Code des droits de succession, combiné avec l’article 7 du Code des droits de succession, viole-t-il les articles 10, 11 et 16 de la Constitution, en ce qu’il prévoit que les héritiers, légataires et donataires universels dans la succession d’un habitant du Royaume sont tenus ensemble, chacun en proportion de sa part héréditaire, de la totalité des droits et intérêts dus par les légataires et donataires à titre universel ou à titre particulier, même lorsque les premiers n’ont pas eu la possibilité de s’assurer que les seconds acquitteront les droits et intérêts dont ils sont redevables sur le legs qu’ils ont reçu en vertu de l’article 7 du Code des droits de succession ? ». Cette affaire est inscrite sous le numéro 6253 du rôle de la Cour. Le greffier, F. Meersschaut
VERFASSUNGSGERICHTSHOF
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
[2015/204275] Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 25. Juni 2015 in Sachen Annemieke Bossaerts und Kathelijne Bossaerts gegen die Flämische Region, dessen Ausfertigung am 31. Juli 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Antwerpen, Abteilung Antwerpen, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: «Verstößt Artikel 70 Absatz 2 des Erbschaftssteuergesetzbuches in Verbindung mit Artikel 7 des Erbschaftssteuergesetzbuches gegen die Artikel 10, 11 und 16 der Verfassung, insofern er bestimmt, dass die Erben, Gesamtvermächtnisnehmer und -beschenkten im Nachlass eines Einwohners des Königreichs zusammen, jeder im Verhältnis zu seinem Erbteil, für die Gesamtheit der Steuern und Zinsen haften, die durch die Bruchteils- oder Einzelvermächtnisnehmer und -beschenkten geschuldet werden, und zwar auch dann, wenn Erstere nicht in der Lage gewesen sind, sich zu vergewissern, dass Letztere die für das von ihnen erhaltene Vermächtnis aufgrund von Artikel 7 des Erbschaftssteuergesetzbuches geschuldeten Steuern und Zinsen zahlen werden?». Diese Rechtssache wurde unter der Nummer 6253 ins Geschäftsverzeichnis des Gerichtshofes eingetragen. Der Kanzler, F. Meersschaut
*
CONSEIL D’ETAT
RAAD VAN STATE [C − 2015/18316] du du de en
Bericht voorgeschreven bij artikel 3quater van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State en bij artikel 7 van het koninklijk besluit van 5 december 1991 tot bepaling van de rechtspleging in kort geding voor de Raad van State
L’ASBL ASSOCIATION BELGE DES SYNDICATS MÉDICAUX, ayant élu domicile chez Mes Stefaan CALLENS et Laura BODDEZ, avocats, ayant leur cabinet à 1040 Bruxelles, avenue de Tervueren 40, a demandé le 30 juillet 2015 la suspension et l’annulation de l’arrêté royal du 2 juin 2015 portant nomination de certains membres du conseil d’administration du Centre fédéral d’expertise des soins de santé.
De VZW BELGISCHE VERENIGING VAN ARTSENSYNDICATEN, die woonplaats kiest bij Mrs.Stefaan CALLENS en Laura BODDEZ, advocaten, met kantoor te 1040 Brussel, Tervurenlaan 40, heeft op 30 juli 2015 de schorsing en de nietigverklaring gevorderd van het koninklijk Besluit van 2 juni 2015 tot benoeming van sommige leden van de raad van bestuur van het Federaal kenniscentrum voor de gezondheidszorg.
http://www.emis.vito.be
Avis prescrit par l’article 3quater de l’arrêté du Régent 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section contentieux administratif du Conseil d’État et par l’article 7 l’arrêté royal du 5 décembre 1991 déterminant la procédure référé devant le Conseil d’État
[C − 2015/18316]
Cet arrêté a été publié au Moniteur belge du 16 juin 2015.
Cette affaire est inscrite au rôle sous le numéro G/A. 216.570/VII39.449.
Dit besluit is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 juni 2015.
Deze zaak is ingeschreven onder het rolnummer G/A.216.570/VII39.449.
Au nom du Greffier en chef,
Namens de Hoofdgriffier,
Yves Depoorter, Attaché administratif.
Yves Depoorter, Bestuurlijk Attaché.
59211
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD STAATSRAT [C − 2015/18316] Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 3quater des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 zur Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates und durch Artikel 7 des Königlichen Erlasses vom 5. Dezember 1991 zur Festlegung des Eilverfahrens vor dem Staatsrat Die BELGISCHE VERENIGING VAN ARTSENSYNDICATEN VoG, die bei Herrn Stefaan CALLENS und Frau Laura BODDEZ, Rechtsanwälte in 1040 Brüssel, Tervurenlaan 40, Domizil erwählt hat, hat am 30. Juli 2015 die Aussetzung und die Nichtigerklärung des Königlichen Erlasses vom 2. Juni 2015 zur Ernennung bestimmter Mitglieder des Verwaltungsrats des Föderalen Fachzentrums für Gesundheitspflege beantragt. Dieser Erlass wurde im Belgischen Staatsblatt vom 16. Juni 2015 veröffentlicht. Diese Sache wurde unter der Nummer G/A. 216.570/VII-39.449 in die Liste eingetragen. Im Namen des Hauptkanzlers, Yves Depoorter, Verwaltungsattaché.
* SELOR SELECTIEBUREAU VAN DE FEDERALE OVERHEID
[2015/204256] Sélection comparative d’architectes en restauration (m/f) (niveau A1), francophones, pour la Régie des Batiments (AFG13096)
[2015/204256] Vergelijkende selectie van Franstalige architecten in restauratie (m/v) (niveau A1), voor de Regie der Gebouwen (AFG13096)
Une liste de dix lauréats maximum, valable un an, sera établie après la sélection. Outre cette liste des lauréats, une liste spécifique des lauréats (qui reste valable quatre ans) présentant un handicap est établie.
Na de selectie wordt een lijst met maximum tien geslaagden aangelegd, die één jaar geldig blijft. Naast deze lijst van geslaagden wordt een bijzondere lijst opgesteld (die vier jaar geldig blijft) van de personen met een handicap die geslaagd zijn. Toelaatbaarheidsvereisten : 1. Vereiste diploma’s op de uiterste inschrijvingsdatum : diploma van architect/master in de architectuur; diploma van burgerlijk ingenieur-architect/master in de ingenieurswetenschappen : architectuur. 2. Vereiste ervaring op de uiterste inschrijvingsdatum : Of je minimuum een jaar relevante beroepservaring hebt als architect op het gebied van restauratie van geklasseerde monumenten (actieve samenwerking in projecten). Of je bezit een master op het gebied van conservatie-restauratie van het onroerend cultureel erfgoed. 3. Als u al federaal ambtenaar bent en nog niet werkt voor de rekruterende instelling, laadt u uw bewijs van benoeming op niveau A (benoemingsbesluit, uittreksel uit het Belgisch Staatsblad, bewijs van de werkgever, bevorderingsbesluit of bewijs van eedaflegging) op vóór de uiterste inschrijvingsdatum en vult u uw volledige professionele ervaring in, inclusief uw huidige job. Als dit bewijs van benoeming al werd opgeladen in uw online-CV, moet u dit niet opnieuw doen.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
SELOR BUREAU DE SELECTION DE L’ADMINISTRATION FEDERALE
http://www.emis.vito.be
Conditions d’admissibilité : 1. Diplômes requis à la date limite d’inscription : diplôme d’architecte/master en architecture; diplôme d’ingénieur civil architecte/master ingénieur civil architecte. 2. Expérience requise à la date limite d’inscription : Soit vous disposez d’au moins un an d’expérience professionnelle pertinente en tant qu’architecte dans le domaine de la restauration de monuments classés (collaboration active aux projets). Soit vous disposez d’un Master complémentaire dans le domaine de la conservation-restauration du patrimoine culturel immobilier. 3. Si vous êtes déjà fonctionnaire fédéral et vous ne travaillez pas pour l’organisme qui recrute, téléchargez une preuve de nomination de niveau A (arrêté de nomination, extrait du Moniteur belge, preuve de votre employeur, prestation de serment ou arreté d’accession) avant la date limite d’inscription et mentionnez l’historique complet de votre expérience professionnelle, emploi actuel inclus. Si vous avez déjà téléchargé votre preuve de nomination dans votre CV en ligne, inutile de répéter à nouveau cette opération. Vous pouvez poser votre candidature jusqu’au 5 octobre 2015 via www.selor.be La description de fonction (reprenant le contenu de la fonction, la procédure de sélection,...) est disponible auprès du SELOR : ligne info 0800-505 55 ou via www.selor.be
Solliciteren kan tot 5 oktober 2015 via www.selor.be De gedetailleerde functiebeschrijving (jobinhoud, selectieprocedure,...) kan u verkrijgen bij SELOR via de infolijn 0800-505 54 of op www.selor.be
*
SELOR BUREAU DE SELECTION DE L’ADMINISTRATION FEDERALE
SELOR SELECTIEBUREAU VAN DE FEDERALE OVERHEID
[2015/204088]
[2015/204088]
Sélection comparative d’assistants administratifs (m/f) (niveau C), francophones, pour l’Institut national d’Assurances sociales pour Travailleurs indépendants (AFG15082)
Vergelijkende selectie van Franstalige administratief assistenten (m/v) (niveau C) voor het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen (AFG15082)
Une liste de dix lauréats maximum, valable un an, sera établie après la sélection.
Na de selectie wordt een lijst met maximum tien geslaagden aangelegd, die één jaar geldig blijft.
Outre cette liste des lauréats, une liste spécifique des lauréats (qui reste valable quatre ans) présentant un handicap est établie.
Naast deze lijst van geslaagden wordt een bijzondere lijst opgesteld (die vier jaar geldig blijft) van de personen met een handicap die geslaagd zijn.
59212
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
Conditions d’admissibilité : 1. Diplômes requis à la date limite d’inscription : • attestation de réussite de la 6e année d’enseignement secondaire de plein exercice; • certificat d’enseignement secondaire supérieur ou diplôme d’aptitude à l’enseignement supérieur; • diplôme délivré après réussite de l’examen prévu à l’article 5 des lois sur la collation des grades académiques;
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
• diplôme ou certificat d’une section de l’enseignement secondaire supérieur de promotion sociale, délivré après un cycle d’au moins sept cent cinquante périodes. 2. Expérience requise à la date limite d’inscription : • minimum un an dans le domaine informatique où vous avez eu en charge au moins l’une des tâches suivantes : o helpdesk; o programmation junior; o maintenance du matériel informatique; o interface entre les utilisateurs finaux et les applications informatiques. ET minimum un an dans le domaine du statut social des travailleurs indépendants où vous avez eu en charge au moins l’une des tâches suivantes : o gestion de dossiers; o contacts et renseignements clientèle; o application de la réglementation. 3. Si vous êtes déjà fonctionnaire fédéral et vous ne travaillez pas pour l’organisme qui recrute, téléchargez une preuve de nomination de niveau C (arrêté de nomination, extrait du Moniteur belge, preuve de votre employeur, prestation de serment ou arrêté d’accession) avant la date limite d’inscription et mentionnez l’historique complet de votre expérience professionnelle, emploi actuel inclus. Si vous avez déjà téléchargé votre preuve de nomination dans votre CV en ligne, inutile de répéter à nouveau cette opération. Vous pouvez poser votre candidature jusqu’au 5 octobre 2015 via www.selor.be La description de fonction (reprenant le contenu de la fonction, la procédure de sélection,...) est disponible auprès du SELOR via www.selor.be
Toelaatbaarheidsvereisten : 1. Vereiste diploma’s op de uiterste inschrijvingsdatum : • getuigschrift uitgereikt na het slagen ″met vrucht″ van een zesde leerjaar van het secundair onderwijs met volledig leerplan; • getuigschrift van hoger secundair onderwijs of bekwaamheidsdiploma dat toegang verleent tot het hoger onderwijs; • diploma uitgereikt na het slagen voor het examen bedoeld in artikel 5 van de wetten op het toekennen van de academische graden; • diploma of getuigschrift van het hoger secundair onderwijs voor sociale promotie, afgeleverd na een cyclus van tenminste zevenhonderd vijftig lestijden. 2. Vereiste ervaring op de uiterste inschrijvingsdatum : • minimum één jaar in het IT-domein waar u ten minste één van de volgende taken uitgevoerd heeft : o helpdesk; o junior programmering; o hardware onderhoud; o interface tussen eindgebruikers en computertoepassingen. EN minimum één jaar op vlak van het sociaal statuut van de zelfstandigen waar u ten minste één van de volgende taken heeft uitgevoerd : o dossierbeheer; o contacten en klanten informeren; o toepassing van de wetgeving. 3 Als u al federaal ambtenaar bent en nog niet werkt voor de rekruterende instelling, laadt u uw bewijs van benoeming op niveau C (benoemingsbesluit, uittreksel uit het Belgisch Staatsblad, bewijs van de werkgever, bevorderingsbesluit of bewijs van eedaflegging) op vóór de uiterste inschrijvingsdatum en vult u uw volledige professionele ervaring in, inclusief uw huidige job. Als dit bewijs van benoeming al werd opgeladen in uw online-CV, moet u dit niet opnieuw doen. Solliciteren kan tot 5 oktober 2015 via www.selor.be De gedetailleerde functiebeschrijving (jobinhoud, selectieprocedure,...) kan u verkrijgen bij SELOR via www.selor.be
*
SELOR BUREAU DE SELECTION DE L’ADMINISTRATION FEDERALE
SELOR SELECTIEBUREAU VAN DE FEDERALE OVERHEID
[2015/204089]
[2015/204089]
Sélection comparative d’attaché cellule politique et stratégie (m/f) (niveau A1), francophones, pour l’Institut national d’Assurances sociales pour Travailleurs indépendants (AFG15083)
Vergelijkende selectie van Franstalige attaché politieke en strategische cel (m/v) (niveau C) voor het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen (AFG15083)
Une liste de dix lauréats maximum, valable un an, sera établie après la sélection.
Na de selectie wordt een lijst met maximum tien geslaagden aangelegd, die één jaar geldig blijft.
Outre cette liste des lauréats, une liste spécifique des lauréats (qui reste valable quatre ans) présentant un handicap est établie.
Naast deze lijst van geslaagden wordt een bijzondere lijst opgesteld (die vier jaar geldig blijft) van de personen met een handicap die geslaagd zijn.
http://www.emis.vito.be
Conditions d’admissibilité :
Toelaatbaarheidsvereisten :
1. Diplômes requis à la date limite d’inscription :
1. Vereiste diploma’s op de uiterste inschrijvingsdatum :
• diplôme de base de 2e cycle (par exemple master/licencié) délivré par une université ou une haute école belge après au moins quatre ans d’études, obtenu dans le secteur des sciences humaines et sociales (par exemple : philosophie, histoire, langues, lettres, archéologie, droit, criminologie, psychologie et sciences de l’éducation, sciences économiques ou commerciales, sciences du travail, sciences politiques, administratives, sociales, ou de gestion).
• diploma van basisopleiding van de 2e cyclus (b.v. master/licentiaat) afgeleverd door een universiteit of een hogeschool, behaald in de humane en sociale wetenschappen (b.v. wijsbegeerte, geschiedenis, talen, letterkunde, archeologie, kunstwetenschappen, rechten, criminologie, psychologie en pedagogische wetenschappen, economische wetenschappen of handelswetenschappen, politieke en sociale wetenschappen, bestuurskunde).
2. Expérience requise à la date limite d’inscription :
2. Vereiste ervaring op de uiterste inschrijvingsdatum :
• minimum un an dans le domaine du statut social des travailleurs indépendant où vous avez eu en charge au moins l’une des tâches suivantes :
• minimum één jaar op vlak van het sociaal statuut van de zelfstandigen waar u ten minste één van de volgende taken uitgevoerd heeft :
o gestion de dossiers;
o dossierbeheer;
o application de la réglementation;
o toepassing van de wetgeving;
59213
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD ET minimum un an dans au moins 2 des domaines suivants : o préparation d’un plan de gestion ou d’un plan de management ou d’un contrat d’administration; o gestion de projets; o création et/ou utilisation d’outils de management. 3. Si vous êtes déjà fonctionnaire fédéral et vous ne travaillez pas pour l’organisme qui recrute, téléchargez une preuve de nomination de niveau A1 (arrêté de nomination, extrait du Moniteur belge, preuve de votre employeur, prestation de serment ou arrêté d’accession) avant la date limite d’inscription et mentionnez l’historique complet de votre expérience professionnelle, emploi actuel inclus. Si vous avez déjà téléchargé votre preuve de nomination dans votre CV en ligne, inutile de répéter à nouveau cette opération. Vous pouvez poser votre candidature jusqu’au 5 octobre 2015 via www.selor.be La description de fonction (reprenant le contenu de la fonction, la procédure de sélection,...) est disponible auprès du SELOR via www.selor.be
EN minimum één jaar in ten minste twee van de volgende gebieden : o voorbereiding van een beheersplan of een managementplan of een bestuursovereenkomst; o projectbeheer; o creatie en/of gebruik van management tools. 3 Als u al federaal ambtenaar bent en nog niet werkt voor de rekruterende instelling, laadt u uw bewijs van benoeming op niveau A1 (benoemingsbesluit, uittreksel uit het Belgisch Staatsblad, bewijs van de werkgever, bevorderingsbesluit of bewijs van eedaflegging) op vóór de uiterste inschrijvingsdatum en vult u uw volledige professionele ervaring in, inclusief uw huidige job. Als dit bewijs van benoeming al werd opgeladen in uw online-CV, moet u dit niet opnieuw doen. Solliciteren kan tot 5 oktober 2015 via www.selor.be De gedetailleerde functiebeschrijving (jobinhoud, selectieprocedure,...) kan u verkrijgen bij SELOR via www.selor.be
* SELOR BUREAU DE SELECTION DE L’ADMINISTRATION FEDERALE
SELOR SELECTIEBUREAU VAN DE FEDERALE OVERHEID [C − 2015/08035]
Sélection comparative de inspecteur financier (m/f) (niveau A), néerlandophones, pour l’Office de contrôle des mutualités et des unions nationales de mutualités (ANG15090)
Vergelijkende selectie van Nederlandstalige financieel inspecteur (m/v) (niveau A) voor de Ziekenfondsen en de Landbonden van Ziekenfondsen (ANG15090)
Une liste de 12 lauréats maximum, valable 1 an, sera établie après la sélection.
Na de selectie wordt een lijst met maximum 12 geslaagden aangelegd, die 1 jaar geldig blijft.
Outre cette liste des lauréats, une liste spécifique des lauréats (qui reste valable 4 ans) présentant un handicap est établie.
Naast deze lijst van geslaagden wordt een bijzondere lijst opgesteld (die 4 jaar geldig blijft) van de personen met een handicap die geslaagd zijn.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
[C − 2015/08035]
Conditions d’admissibilité :
Toelaatbaarheidsvereisten :
1. Diplômes requis à la date limite d’inscription :
1. Vereiste diploma‘s op de uiterste inschrijvingsdatum : c diploma van licentiaat/master, arts, doctor, apotheker, geaggregeerde van het onderwijs, ingenieur, industrieel ingenieur, architect, meester (basisopleiding van 2 cycli), erkend en uitgereikt door de Belgische universiteiten en de instellingen voor hoger onderwijs van het lange type, voor zover de studies ten minste vier jaar hebben omvat, of door een door de Staat of een van de Gemeenschappen ingestelde examencommissies
c certificats délivrés aux lauréats de l’Ecole royale militaire qui peuvent porter le titre d’ingénieur civil ou de licencié/master.
c getuigschrift uitgereikt aan de laureaten van de Koninklijke Militaire School en die gerechtigd zijn tot het voeren van de titel van burgerlijk ingenieur of van licentiaat/master.
http://www.emis.vito.be
c diplôme de licencié/master, docteur, pharmacien, agrégé, ingénieur, ingénieur industriel, architecte, maître (diplôme de base du 2e cycle) reconnus et délivrés par les universités belges et les établissements d’enseignement supérieur de type long, après au moins 4 ans d’études ou par un jury de l’Etat ou l’une des Communautés
Les étudiants qui au cours de l’année académique 2014-2015 suivent la dernière année des études pour l’obtention du diplôme requis, sont également admis.
Ook laatstejaarsstudenten van het academiejaar 2014-2015 zijn toegelaten tot de selectie.
2. Si vous êtes déjà fonctionnaire fédéral et vous ne travaillez pas pour l’organisme qui recrute , téléchargez une preuve de nomination de niveau A (niveau de la sélection)(arrêté de nomination, extrait du Moniteur belge, preuve de votre employeur, prestation de serment ou arrêté d’accession) avant la date limite d’inscription et mentionnez l’historique complet de votre expérience professionnelle, emploi actuel inclus. Si vous avez déjà téléchargé votre preuve de nomination dans votre CV en ligne, inutile de répéter à nouveau cette opération.
2. Als u al federaal ambtenaar bent en nog niet werkt voor de rekruterende instelling, laadt u uw bewijs van benoeming op niveau A (niveau van de selectie) (benoemingsbesluit, uittreksel uit het Belgisch Staatsblad, bewijs van de werkgever, bevorderingsbesluit of bewijs van eedaflegging) op vóór de uiterste inschrijvingsdatum en vult u uw volledige professionele ervaring in, inclusief uw huidige job. Als dit bewijs van benoeming al werd opgeladen in uw online-CV, moet u dit niet opnieuw doen.
Vous pouvez poser votre candidature jusqu’au 5/10/2015 via www.selor.be La description de fonction (reprenant le contenu de la fonction, la procédure de sélection,...) est disponible auprès du SELOR via www.selor.be
Solliciteren kan tot 5/10/2015 via www.selor.be
De gedetailleerde functiebeschrijving (jobinhoud, selectieprocedure, ...) kan u verkrijgen bij SELOR via www.selor.be
59214
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
SELOR BUREAU DE SELECTION DE L’ADMINISTRATION FEDERALE
SELOR SELECTIEBUREAU VAN DE FEDERALE OVERHEID
[C − 2015/08034] Sélection comparative de programmeurs (m/f) (niveau B), néerlandophones, pour CAPAC (ANG15119)
[C − 2015/08034] Vergelijkende selectie van Nederlandstalige programmeurs (m/v) (niveau B) voor HVW (ANG15119)
Une liste de 10 lauréats maximum, valable 1 an, sera établie après la sélection. Outre cette liste des lauréats, une liste spécifique des lauréats (qui reste valable 4 ans) présentant un handicap est établie.
Na de selectie wordt een lijst met maximum 10 geslaagden aangelegd, die 1 jaar geldig blijft. Naast deze lijst van geslaagden wordt een bijzondere lijst opgesteld (die 4 jaar geldig blijft) van de personen met een handicap die geslaagd zijn. Toelaatbaarheidsvereisten : 1. Vereiste diploma‘s op de uiterste inschrijvingsdatum : c OFWEL in het bezit zijn van één van de volgende diploma’s van het hoger onderwijs uitgereikt door een Belgische Hogeschool behaald in een afdeling informatica, elektronica of programmering :
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Conditions d’admissibilité : 1. Diplômes requis à la date limite d’inscription : c Vous êtes en possession d’un diplôme de l’enseignement supérieur délivré par une Haute Ecole belge, délivré dans une section informatique, comptabilité option informatique, électronique ou programmation : o diplôme de l’enseignement supérieur de type court (p.ex. graduat, régendat) o diplôme d’ingénieur technicien. (ingénieur technicien en électronique) AVEC minimum 1 ans d’expérience professionnelle appropriée dans programmation dans un environnement JAVA. c OU vous êtes en possession d’un des diplômes suivants: o diplôme de l’enseignement supérieur de type court (formation de base d’un cycle, p.ex. : graduat, bachelier professionnalisant) de plein exercice ou de promotion sociale o diplôme de candidat/bachelier de transition délivré après un cycle d’au moins deux années d’études o certificats attestant la réussite des deux premières années d’études de l’Ecole royale militaire o diplôme de l’enseignement maritime de cycle supérieur ou de l’enseignement artistique ou technique supérieur du 3e, 2e ou 1er degré de plein exercice o diplôme de géomètre expert immobilier, de géomètre des mines ou diplôme d’ingénieur technicien. AVEC minimum 6 ans d’expérience professionnelle appropriée dans programmation dans un environnement JAVA c OU vous êtes en possession d’un des diplômes suivants: o certificat délivré suite à la réussite avec fruit de la sixième année de l’enseignement secondaire ou certificat de qualification de cette sixième année o certificat d’enseignement secondaire supérieur ou diplôme d’aptitude à l’enseignement supérieur o diplôme délivré après réussite de l’examen prévu à l’article 5 des lois sur la collation des grades académiques o diplôme ou certificat d’une section de l’enseignement secondaire supérieur de promotion sociale, délivré après un cycle d’au moins 750 périodes. AVEC minimum 6 ans d’expérience professionnelle appropriée dans programmation dans un environnement JAVA. 2. Si vous êtes déjà fonctionnaire fédéral et vous ne travaillez pas pour l’organisme qui recrute , téléchargez une preuve de nomination de niveau b (niveau de la sélection)(arrêté de nomination, extrait du Moniteur belge, preuve de votre employeur, prestation de serment ou arreté d’accession) avant la date limite d’inscription et mentionnez l’historique complet de votre expérience professionnelle, emploi actuel inclus. Si vous avez déjà téléchargé votre preuve de nomination dans votre CV en ligne, inutile de répéter à nouveau cette opération. Vous pouvez poser votre candidature jusqu’au 12/10/2015 via www.selor.be La description de fonction (reprenant le contenu de la fonction, la procédure de sélection,...) est disponible auprès du SELOR via www.selor.be
o diploma van het korte type of van het hoger onderwijs van één cyclus (vb. gegradueerde, professionele bachelor, regent) o diploma van technisch ingenieur MET een relevante professionele ervaring van minstens 1 jaar in programmatie in een JAVA-omgeving c OFWEL in het bezit zijn van één van de volgende diploma’s: o diploma van het hoger onderwijs van het korte type (basisopleiding van één cyclus, bv: graduaat, professionele bachelor) met volledig leerplan of voor sociale promotie o diploma van kandidaat/academische bachelor uitgereikt na een cyclus van tenminste twee jaar studie o getuigschrift na het slagen voor de eerste twee studiejaren van de Koninklijke Militaire School o diploma van zeevaartonderwijs van de hogere cyclus of van hoger kunst- of technisch onderwijs van de 3de, 2de of 1ste graad met volledig leerplan o diploma van meetkundig schatter van onroerende goederen, van mijnmeter of van technisch ingenieur. MET een relevante professionele ervaring van minstens 6 jaar in programmatie in een JAVA-omgeving c OFWEL in het bezit zijn van één van de volgende diploma’s: o getuigschrift uitgereikt na het slagen “met vrucht” van een zesde leerjaar van het secundair onderwijs met volledig leerplan o getuigschrift van hoger secundair onderwijs of bekwaamheidsdiploma dat toegang verleent tot het hoger onderwijs o diploma uitgereikt na het slagen voor het examen bedoeld in art. 5 van de wetten op het toekennen van de academische graden o diploma of getuigschrift van het hoger secundair onderwijs voor sociale promotie, afgeleverd na een cyclus van tenminste zevenhonderd vijftig lestijden. MET een relevante professionele ervaring van minstens 6 jaar in programmatie in een JAVA-omgeving. 2. Als u al federaal ambtenaar bent en nog niet werkt voor de rekruterende instelling, laadt u uw bewijs van benoeming op niveau B (niveau van de selectie) (benoemingsbesluit, uittreksel uit het Belgisch Staatsblad, bewijs van de werkgever, bevorderingsbesluit of bewijs van eedaflegging) op vóór de uiterste inschrijvingsdatum en vult u uw volledige professionele ervaring in, inclusief uw huidige job. Als dit bewijs van benoeming al werd opgeladen in uw online-CV, moet u dit niet opnieuw doen. Solliciteren kan tot 12/10/2015 via www.selor.be De gedetailleerde functiebeschrijving (jobinhoud, selectieprocedure, ...) kan u verkrijgen bij SELOR via www.selor.be
*
SELOR BUREAU DE SELECTION DE L’ADMINISTRATION FEDERALE
SELOR SELECTIEBUREAU VAN DE FEDERALE OVERHEID
Recrutement. — Résultat
Werving. — Uitslag
[C − 2015/08033] Sélection comparative de contrôleurs néerlandophones
[C − 2015/08033] Vergelijkende selectie van Nederlandstalige controleurs
Sélection comparative de contrôleurs (m/f) (niveau B), néerlandophones, pour l’Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire (ANG15036), a été clôturée le 3 septembre 2015. Le nombre de lauréats s’élève à 42.
De vergelijkende selectie van Nederlandstalige controleurs (m/v) (niveau B), voor het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen (ANG15036), werd afgesloten op 3 september 2015. Er zijn 42 geslaagden.
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59215
BANQUE CENTRALE EUROPEENNE
EUROPESE CENTRALE BANK
[C − 2015/18313] Autorisation de cession de droits et obligations entre établissements de crédit ou entre de tels établissements et d’autres institutions financières (articles 77 et 78 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit)
[C − 2015/18313] Toestemming voor de overdracht van rechten en verplichtingen tussen kredietinstellingen of tussen dergelijke instellingen en andere in de financiële sector bedrijvige instellingen (artikelen 77 en 78 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen)
En application de l’article 77 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit, la Banque centrale européenne a, dans le cadre des missions qui lui ont été confiées en vertu du règlement (UE) n° 1024/2013 du Conseil du 15 octobre 2013, autorisé la cession par ING BELGIQUE S.A., dont le siège social est situé 1000 Bruxelles, Avenue Marnix 24, de ING Belgium S.A./N.V. succursale Portugaise, dont le siège social est situé Avenida da Liberdada, 200 – 6th floor, 1250-147 Lisboa, Portugal, à ING BANK N.V., dont le siège social est situé Bijlmerplein 888, 1102 MG Amsterdam Zuidoost, Nederland, conformément aux termes du contrat conclu entre les deux parties. Il est prévu que la cession entre en vigueur le 1 octobre 2015.
Met toepassing van artikel 77 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen, heeft de Europese Centrale Bank, in het kader van de haar toegewezen taken overeenkomstig Verordening (EU) Nr. 1024/2013 van de Raad van 15 oktober 2013, haar toestemming verleend voor de overdracht door ING BELGIE N.V. met maatschappelijke zetel te 1000 Brussel, Marnixlaan 24, van ING Belgium S.A./N.V., Portugees bijkantoor, met maatschappelijke zetel Avenida da Liberdade, 200 – 6th floor, 1250-147 Lisboa, Portugal aan, ING BANK N.V. met maatschappelijke zetel te Bijlmerplein 888, 1102 MG Amsterdam Zuidoost, Nederland, overeenkomstig de bepalingen van de overeenkomst die de twee partijen hieromtrent sluiten. De inwerkingtreding van de overdracht is voorzien op 1 oktober 2015. Ingevolge artikel 78 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen, is iedere gehele of gedeeltelijke overdracht tussen kredietinstellingen of tussen dergelijke instellingen en andere in de financiële sector bedrijvige instellingen, van rechten en verplichtingen die voortkomen uit verrichtingen van de betrokken instellingen of ondernemingen, waarvoor toestemming is verleend overeenkomstig artikel 77 van voornoemde wet, aan derden tegenstelbaar zodra de toestemming van de toezichthouder in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. Deze publicatie vindt plaats door tussenkomst van de Nationale Bank van België. Frankfurt, 31 augustus 2015. Pedro G. Teixeira Secretaris van de Raad van Toezicht Gemeenschappelijk Toezichtsmechanisme
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Conformément à l’article 78 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit, toute cession totale ou partielle entre établissements de crédit ou entre de tels établissements et d’autres institutions financières des droits et obligations résultant des opérations des établissements ou entreprises concernés et autorisée conformément à l’article 77 de la loi susmentionnée est opposable aux tiers dès la publication au Moniteur belge de l’autorisation de l’autorité de contrôle. La présente publication a lieu par l’intervention de la Banque nationale de Belgique. Francfort, le 31 août 2015. Pedro G. Teixeira Secrétaire du Conseil de surveillance prudentielle Mécanisme de Surveillence Unique
* SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE [C − 2015/09482] Wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen Bekendmaking
Par arrêté royal du 3 septembre 2015 le nommé Mendez-Fernandez, Cristian, né à Genk le 11 septembre 2014, demeurant à HouthalenHelchteren, a été autorisé, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de “Mendez Garcia” après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 3 september 2015 is machtiging verleend aan de genaamde Mendez-Fernandez, Cristian, geboren te Genk op 11 september 2014, wonende te Houthalen-Helchteren, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van “Mendez Garcia” te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 3 septembre 2015 le nommé Guambiango Mendoza, Iñaz, né à Genk le 8 février 2005, demeurant à HouthalenHelchteren, a été autorisé, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de “Guambiango Vannut” après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 3 september 2015 is machtiging verleend aan de genaamde Guambiango Mendoza, Iñaz, geboren te Genk op 8 februari 2005, wonende te Houthalen-Helchteren, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van “Guambiango Vannut” te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 3 septembre 2015 Mlle Vargas Ramos, Bonnie Emmanuelle, née à Bonheiden le 23 décembre 2013, demeurant à Malines , a été autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de “Vargas Peters” après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 3 september 2015 is machtiging verleend aan Mej. Vargas Ramos, Bonnie Emmanuelle, geboren te Bonheiden op 23 december 2013, wonende te Mechelen, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van “Vargas Peters” te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 3 septembre 2015 Mlle Laura Alata, Elsa Katherin, née à Cusco (Pérou) le 26 février 2001, y demeurant, a été autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de “Laura Verbeken” après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 3 september 2015 is machtiging verleend aan Mej. Laura Alata, Elsa Katherin, geboren te Cusco (Peru) op 26 februari 2001, er wonende, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van “Laura Verbeken” te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
http://www.emis.vito.be
[C − 2015/09482] Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms Publication
59216
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
Par arrêté royal du 3 septembre 2015 le nommé Rommel Ixcoy de León, León, né à Gand le 21 février 2015, y demeurant, a été autorisé, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de “Rommel Ixcoy” après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 3 september 2015 is machtiging verleend aan de genaamde Rommel Ixcoy de León, León, geboren te Gent op 21 februari 2015, er wonende, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van “Rommel Ixcoy” te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 3 septembre 2015 le nommé Amaral Patricio Pereira, Santiago, né à Anvers, district Wilrijk le 1er septembre 2013, demeurant à Anvers, district Hoboken, a été autorisé, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de “Bal Pereira” après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 3 september 2015 is machtiging verleend aan de genaamde Amaral Patricio Pereira, Santiago, geboren te Antwerpen, district Wilrijk op 1 september 2013, wonende te Antwerpen, district Hoboken, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van “Bal Pereira” te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE [C − 2015/09483] Wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen Bekendmaking
Par arrêté royal du 3 septembre 2015 M. El Yaghmouri, Nick, né à Bornem le 6 février 1996, demeurant à Brasschaat, a été autorisé, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de “Storms” après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 3 september 2015 is machtiging verleend aan de heer El Yaghmouri, Nick, geboren te Bornem op 6 februari 1996, wonende te Brasschaat, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van “Storms” te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 3 septembre 2015 Mlle Van den Cloot, Emily José, née à Anvers, district Wilrijk le 7 mai 1997, demeurant à Ranst, a été autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de “Verlinde” après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 3 september 2015 is machtiging verleend aan Mej. Van den Cloot, Emily José, geboren te Antwerpen, district Wilrijk op 7 mei 1997, wonende te Ranst, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van “Verlinde” te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 3 septembre 2015 Mme Bisi geboren Salaz, Ilisva, née à Silopi (Turquie) le 6 mars 1960, demeurant à Malines, a été autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de “Salaz” après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 3 september 2015 is machtiging verleend aan Mevr. Bisi geboren Salaz, Ilisva, geboren te Silopi (Turkije) op 6 maart 1960, wonende te Mechelen, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van “Salaz” te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 3 septembre 2015 Mme Kubat, Keziban, née à Emirdag (Turquie) le 5 mai 1985, demeurant à Gand, a été autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de “Köse” après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 3 september 2015 is machtiging verleend aan Mevr. Kubat, Keziban, geboren te Emirdag (Turkije) op 5 mei 1985, wonende te Gent, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van “Köse” te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 3 septembre 2015 Mme Dogan, Sevli, née à Mazgirt (Turquie) le 1er janvier 1968, demeurant à Anvers, a été autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de “Canpolat” après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 3 september 2015 is machtiging verleend aan Mevr. Dogan, Sevli, geboren te Mazgirt (Turkije) op 1 januari 1968, wonende te Antwerpen, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van “Canpolat” te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
[C − 2015/09483] Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms Publication
* SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
[C − 2015/09485] Loi du 15 mai l987 relative aux noms et prénoms. — Publication
[C − 2015/09485] Wet van 15 mei l987 betreffende de namen en voornamen Bekendmaking
Par arrêté royal du 3 septembre 2015 Mme Pollart, Gaëlle Lucy Denise, née à Ostende le 13 juin 1983, demeurant à Genk, a été autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de “Grotard” après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 3 september 2015 is machtiging verleend aan Mevr. Pollart, Gaëlle Lucy Denise, geboren te Oostende op 13 juni 1983, wonende te Genk, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van “Grotard” te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
59217
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
Bij koninklijk besluit van 3 september 2015 is machtiging verleend aan de heer Talhi, Immad Eddine, geboren te Mechelen op 25 februari 1999, er wonende, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van “Mechqouq” te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 3 septembre 2015 Mme Beels, Joyce, née à Anvers, district Borgerhout le 2 août 1992, demeurant à Beveren, a été autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de “Van de Ven” après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 3 september 2015 is machtiging verleend aan Mevr. Beels, Joyce, geboren te Antwerpen, district Borgerhout op 2 augustus 1992, wonende te Beveren, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van “Van de Ven” te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 3 septembre 2015 M. Duyck, Jens, né à Bilzen le 1er juin 1994, y demeurant, a été autorisé, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de “Noben” après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 3 september 2015 is machtiging verleend aan de heer Duyck, Jens, geboren te Bilzen op 1 juni 1994, er wonende, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van “Noben” te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 3 septembre 2015 Mme Schoonbaert, Kimberley, née à Wetteren le 8 avril 1991, y demeurant, a été autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de “Clerick” après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 3 september 2015 is machtiging verleend aan Mevr. Schoonbaert, Kimberley, geboren te Wetteren op 8 april 1991, er wonende, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van “Clerick” te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 3 septembre 2015 M. De Permentier, Brian Aloïs Georgette, né à Sint-Niklaas le 28 juin 1989, demeurant à Stekene, a été autorisé, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de “Kaniszai” après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 3 september 2015 is machtiging verleend aan de heer De Permentier, Brian Aloïs Georgette, geboren te SintNiklaas op 28 juni 1989, wonende te Stekene, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van “Kaniszai” te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Par arrêté royal du 3 septembre 2015 M. Talhi, Immad Eddine, né à Malines le 25 février 1999, y demeurant, a été autorisé, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de “Mechqouq” après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
[C − 2015/09493] SPF Justice. — Commission des Jeux de hasard Liste des sites interdits
[C − 2015/09493] FOD Justitie. — Kansspelcommissie Lijst verboden websites
La liste modifiée des sites interdits en vertu de la loi du 7 mai 1999 sur les jeux de hasard, les établissements de jeux de hasard et la protection des joueurs, tel que modifiée par la Loi du 10 janvier 2010 portant modification de la législation relative aux jeux de hasard, approuvée par la Commission des Jeux de hasard le 9 septembre 2015, peut être consultée sur le site de la Commission des jeux de hasard www.gamingcommission.be.
De gewijzigde lijst van verboden websites krachtens de wet van 7 mei 1999 op de kansspelen, de weddenschappen, de kansspelinrichtingen en de bescherming van de spelers, zoals gewijzigd bij de Wet van 10 januari 2010 tot wijziging van de wetgeving inzake kansspelen, goedgekeurd door de Kansspelcommissie op 9 september 2015, is consulteerbaar op de website van de Kansspelcommissie www.gamingcommission.be.
http://www.emis.vito.be
* SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE [C − 2015/11356]
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE [C − 2015/11356]
Bureau de Normalisation ( NBN) Enregistrement de normes belges
Bureau voor Normalisatie (NBN) Registratie van Belgische normen
1. Conformément à l’article 26 de l’arrêté royal du 25 octobre 2004, relatif à l’homologation et l’enregistrement des normes rendues publiques par le Bureau de normalisation, ce Bureau annonce l’enregistrement des normes belges ci-après :
1. Overeenkomstig artikel 26 van het koninklijk besluit van 25 oktober 2004 betreffende de bekrachtiging en de registratie van de door het Bureau voor normalisatie openbaar gemaakte normen, kondigt dit Bureau de registratie aan van de hierna volgende Belgische normen :
NBN EN 1990+A1 NL Eurocode - Bases de calcul des structures (Version consolidée, A1:2005 et AC:2010 compris) (1re édition) NBN EN 1991-1-1 NL Eurocode 1 - Actions sur les structures - Partie 1-1 : Actions générales Poids volumiques, poids propres, charges d’exploitation bâtiments (Version consolidée, AC:2009 compris) (1re édition)
NBN EN 1990+A1 NL Eurocode - Grondslagen van het constructief ontwerp (Geconsolideerde versie, inclusief A1:2005 en AC:2010) (1e uitgave) NBN EN 1991-1-1 NL Eurocode 1 - Belastingen op constructies - Deel 1-1 : Algemene belastingen - Volumieke gewichten, eigen gewicht en opgelegde belastingen voor gebouwen (Geconsolideerde versie, inclusief AC:2009) (1e uitgave)
59218
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
NBN EN 1993-1-1 NL Eurocode 3: Calcul des structures en acier - Partie 1-1: Règles générales et règles pour les bâtiments (Version consolidée, AC:2009 compris) (1re édition) NBN EN 1994-1-1 NL Eurocode 4: Calcul des structures mixtes acier-béton - Partie 1-1: Règles générales et règles pour les bâtiments (Version consolidée, AC:2009 compris) (1re édition) NBN EN 1995-1-1+A1 NL Eurocode 5: Conception et calcul des structures en bois - Partie 1-1 : Généralités - Règles communes et règles pour les bâtiments (Version consolidée, AC:2006 et A1:2008 compris) (1re édition) NBN EN 1996-1-1+A1 NL Eurocode 6 : Calcul des ouvrages en maçonnerie - Partie 1-1: Règles générales pour ouvrages en maçonnerie armée et non armée (Version consolidée, AC:2009 et A1:2012 compris) (2e édition) NBN EN 1998-1+A1 NL Eurocode 8: Calcul des structures pour leur résistance aux séismes Partie 1: Règles générales, actions sismiques et règles pour les bâtiments (Version consolidée, AC:2009 et A1 :2013 compris) (1re édition)
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
NBN EN 54-22 Systèmes de détection et d’alarme incendie - Partie 22: Détecteurs de chaleur de type linéaire réenclenchables (1re édition) NBN EN 81-72 Règles de sécurité pour la construction et l’installation des élévateurs Applications particulières pour les ascenseurs et ascenseurs de charge - Partie 72 : Ascenseurs pompiers (2e édition) NBN EN 89 Appareils de production d’eau chaude par accumulation pour usages sanitaires utilisant les combustibles gazeux (2e édition) NBN EN 459-1 Chaux de construction - Partie 1: Définitions, spécifications et critères de conformité (3e édition) NBN EN 459-3 Chaux de construction - Partie 3: Évaluation de la conformité (3e édition) NBN EN 933-8+A1 Essais pour déterminer les caractéristiques géométriques des granulats - Partie 8 : Évaluation des fines - Équivalent de sable (3e édition)
http://www.emis.vito.be
NBN EN 1426 Bitumes et liants bitumineux - Détermination de la pénétrabilité à l’aiguille (3e édition) NBN EN 1427 Bitumes et liants bitumineux - Détermination du point de ramollissement - Méthode Bille et Anneau (3e édition) NBN EN 1459-3 Chariots tout-terrain - Prescriptions de sécurité et vérification - Partie 3 : Interface entre le chariot à portée variable et la plateforme de travail (1re édition) NBN EN 1536+A1 Exécution des travaux géotechniques spéciaux - Pieux forés (3e édition) NBN EN 1908 Prescriptions de sécurité pour les installations à câbles transportant des personnes - Dispositifs de mise en tension (2e édition) NBN EN 3014 Aerospace series - Shank nuts, self-locking, serrated, in heat resisting steel FE-PA2601 (A286) - Classification: 1 100 MPa (at ambient temperature) / 650 °C (2e édition) NBN EN 3475-307 Aerospace series - Cables, electrical, aircraft use - Test methods - Part 307: Corona extinction voltage (3e édition) NBN EN 3645-001 Aerospace series - Connectors, electrical, circular, scoop-proof, triple start threaded coupling, operating temperature 175 °C or 200 °C continuous - Part 001: Technical specification (3e édition) NBN EN 3645-002 Série aérospatiale - Connecteurs électriques circulaires, à contacts protégés, à accouplement par filetage, à pas rapide à trois filets, température d’utilisation 175 °C ou 200 °C continu - Partie 002: Spécification de performances et arrangements des contacts (2e édition) NBN EN 3646-007
NBN EN 1993-1-1 NL Eurocode 3: Ontwerp en berekening van staalconstructies - Deel 1-1: Algemene regels en regels voor gebouwen (Geconsolideerde versie, inclusief AC:2009) (1e uitgave) NBN EN 1994-1-1 NL Eurocode 4: Ontwerp en berekening van staal-betonconstructies - Deel 1-1: Algemene regels en regels voor gebouwen (Geconsolideerde versie, inclusief AC:2009) (1e uitgave) NBN EN 1995-1-1+A1 NL Eurocode 5: Ontwerp en berekening van houtconstructies - Deel 1 1: Algemeen - Gemeenschappelijke regels en regels voor gebouwen (Geconsolideerde versie, inclusief AC:2006 en A1:2008) (1e uitgave) NBN EN 1996-1-1+A1 NL Eurocode 6 - Ontwerp en berekening van constructies van metselwerk - Deel 1-1 : Gemeenschappelijke regels voor constructies van gewapend en ongewapend metselwerk (Geconsolideerde versie, inclusief AC:2009 en A1:2012) (2e uitgave) NBN EN 1998-1+A1 NL Eurocode 8: Ontwerp en berekening van aardbevingsbestendige constructies - Deel 1: Algemene regels, seismische belastingen en regels voor gebouwen (Geconsolideerde versie, inclusief AC:2009 en A1:2013) (1e uitgave) NBN EN 54-22 Brandmeld- en brandalarmsystemen - Deel 22: Herinstelbare lineaire thermische melders (1e uitgave) NBN EN 81-72 Veiligheidsregels voor het vervaardigen en aanbrengen van liften Bijzondere toepassingen voor personenliften en personengoederenliften - Deel 72: Brandweerliften (2e uitgave) NBN EN 89 Met gas gestookte warmwatervoorraadtoestellen voor de productie van heet water voor huishoudelijk gebruik (2e uitgave) NBN EN 459-1 Bouwkalk - Deel 1: Definities, specificaties en conformiteitscriteria (3e uitgave) NBN EN 459-3 Bouwkalk - Deel 3: Conformiteitsbeoordeling (3e uitgave) NBN EN 933-8+A1 Beproevingsmethoden voor geometrische eigenschappen van toeslagmaterialen - Deel 8 : Beoordeling van fijn materiaal - Zandequivalentbeproeving (3e uitgave) NBN EN 1426 Bitumen en bitumineuze bindmiddelen - Bepaling van de naaldpenetratie (3e uitgave) NBN EN 1427 Bitumen en bitumineuze bindmiddelen - Bepaling van het verwekingspunt - Ring- en kogelmethode (3e uitgave) NBN EN 1459-3 Terreintransportwerktuigen - Veiligheidseisen en verificatie - Deel 3: Interface tussen het transportwerktuig met variabele reikwijdte en het werkplatform (1e uitgave) NBN EN 1536+A1 Uitvoering van bijzonder geotechnisch werk - Boorpalen (3e uitgave) NBN EN 1908 Veiligheidseisen voor kabelbanen voor personenvervoer - Spaninrichtingen (2e uitgave) NBN EN 3014 Aerospace series - Shank nuts, self-locking, serrated, in heat resisting steel FE-PA2601 (A286) - Classification: 1 100 MPa (at ambient temperature) / 650 °C (2e uitgave) NBN EN 3475-307 Aerospace series - Cables, electrical, aircraft use - Test methods - Part 307: Corona extinction voltage (3e uitgave) NBN EN 3645-001 Aerospace series - Connectors, electrical, circular, scoopproof, triple start threaded coupling, operating temperature 175 °C or 200 °C continuous - Part 001: Technical specification (3e uitgave) NBN EN 3645-002 Aerospace series - Connectors, electrical, circular, scoop-proof, triple start threaded coupling, operating temperature 175 °C or 200 °C continuous - Part 002: Specification of performance and contact arrangements (2e uitgave) NBN EN 3646-007
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Aerospace series - Connectors, electrical, circular, bayonet coupling, operating temperature 175 °C or 200 °C continuous - Part 007: Receptacle, hermetic, round flange, welding or brazing mounting Product standard (2e édition) NBN EN 3646-009 Aerospace series - Connectors, electrical, circular, bayonet coupling, operating temperature 175 °C or 200 °C continuous - Part 009: Protective cover for receptacle - Product standard (2e édition) NBN EN 3646-010 Aerospace series - Connectors, electrical, circular, bayonet coupling, operating temperature 175 °C or 200 °C continuous - Part 010: Protective cover for plug - Product standard (2e édition) NBN EN 4056-001 Aerospace series - Cable ties for harnesses - Part 001: Technical specification (2e édition) NBN EN 4652-001 Aerospace series - Connectors, coaxial, radio frequency - Part 001: Technical specification (1re édition) NBN EN 6049-001 Aerospace series - Electrical cables, installation - Protection sleeve in meta-aramid fibres - Part 001: Technical specification (1re édition) NBN EN 6059-100 Aerospace series - Electrical cables, installation - Protection sleeves Test methods - Part 100: General (2e édition) NBN EN 10338 Produits plats non revêtus laminés à chaud et à froid en aciers multiphasés pour formage à froid - Conditions techniques de livraison (1re édition) NBN EN 10346 Produits plats en acier revêtus en continu par immersion à chaud pour formage à froid - Conditions techniques de livraison (2e édition) NBN EN 10360 Pièces forgées à chaud, à mi-chaud ou à froid - Conditions de réparation avant livraison (1re édition) NBN EN 12368 Equipement de régulation du trafic - Signaux (3e édition) NBN EN 12593 Bitumes et liants bitumineux - Détermination du point de fragilité Fraass (3e édition) NBN EN 12606-1 Bitumes et liants bitumineux - Détermination de la teneur en paraffines - Partie 1 : Méthode par distillation (3e édition) NBN EN 12764 Appareils sanitaires - Spécification relative aux baignoires avec système de brassage d’eau (3e édition) NBN EN 13094 Citernes destinées au transport de matières dangereuses - Citernes métalliques ayant une pression de service inférieure ou égale à 0,5 bar - Conception et construction (3e édition) NBN EN 13107 Prescriptions de sécurité pour les installations à câbles transportant des personnes - Ouvrages de génie civil (2e édition) NBN EN 13141-11 Ventilation des bâtiments - Essais de performance des composants/produits pour la ventilation des logements - Partie 11: Unités de ventilation par insufflation (1re édition) NBN EN 13203-2 Appareils domestiques produisant de l’eau chaude sanitaire utilisant les combustibles gazeux - Partie 2: Evaluation de la consommation énergétique (2e édition) NBN EN 13223 Prescriptions de sécurité pour les installations à câbles transportant des personnes - Entraînements et autres dispositifs mécaniques (2e édition) NBN EN 13282-2 Liants hydrauliques routiers - Liants hydrauliques routiers à durcissement normal - Partie 2: Composition, spécifications et critères de conformité (1re édition) NBN EN 13310 Eviers de cuisine - Prescriptions fonctionnelles et méthodes d’essai (2e édition) NBN EN 13407 Urinoirs muraux - Prescriptions fonctionnelles et méthodes d’essai (2e édition) NBN EN 13523-15 Tôles prélaquées - Méthodes d’essai - Partie 15: Métamérisme (2e édition)
59219
Aerospace series - Connectors, electrical, circular, bayonet coupling, operating temperature 175 °C or 200 °C continuous - Part 007: Receptacle, hermetic, round flange, welding or brazing mounting Product standard (2e uitgave) NBN EN 3646-009 Aerospace series - Connectors, electrical, circular, bayonet coupling, operating temperature 175 °C or 200 °C continuous - Part 009: Protective cover for receptacle - Product standard (2e uitgave) NBN EN 3646-010 Aerospace series - Connectors, electrical, circular, bayonet coupling, operating temperature 175 °C or 200 °C continuous - Part 010: Protective cover for plug - Product standard (2e uitgave) NBN EN 4056-001 Aerospace series - Cable ties for harnesses - Part 001: Technical specification (2e uitgave) NBN EN 4652-001 Aerospace series - Connectors, coaxial, radio frequency - Part 001: Technical specification (1e uitgave) NBN EN 6049-001 Aerospace series - Electrical cables, installation - Protection sleeve in meta-aramid fibres - Part 001: Technical specification (1e uitgave) NBN EN 6059-100 Aerospace series - Electrical cables, installation - Protection sleeves Test methods - Part 100: General (2e uitgave) NBN EN 10338 Warmgewalste en koudgewalste onbeklede platte producten van meerfasen staal voor koudvervorming - Technische leveringsvoorwaarden (1e uitgave) NBN EN 10346 Continu-dompelbeklede platte staalproducten voor koudvervormen Technische leveringsvoorwaarden (2e uitgave) NBN EN 10360 Heet, warm of koud smeedwerk - Reparatiecondities voor aflevering (1e uitgave) NBN EN 12368 Verkeersregelinstallaties - Verkeerslichten (3e uitgave) NBN EN 12593 Bitumen en bitumineuze bindmiddelen - Bepaling van het breekpunt volgens Fraass (3e uitgave) NBN EN 12606-1 Bitumen en bitumineuze bindmiddelen - Bepaling van het gehalte aan paraffinewas - Deel 1: Destillatiemethode (3e uitgave) NBN EN 12764 Sanitaire toestellen - Specificatie voor whirlpoolbaden (3e uitgave) NBN EN 13094 Tanks voor het transport van gevaarlijke stoffen - Metalen tanks met een bedrijfsdruk tot 0,5 bar - Ontwerp en constructie (3e uitgave) NBN EN 13107 Veiligheidseisen voor kabelbanen voor personenvervoer - Civieltechnische bouwwerken (2e uitgave) NBN EN 13141-11 Ve n t i l a t i e v a n g e b o u w e n - P re s t a t i e b e p ro e v i n g v a n onderdelen/producten voor woningventilatie - Deel 11: Overdrukventilatiesystemen (1e uitgave) NBN EN 13203-2 Gasgestookte huishoudelijke warmwatertoestellen - Deel 2 : Beoordeling van het energieverbruik (2e uitgave) NBN EN 13223 Veiligheidseisen voor kabelbaaninstallaties voor het vervoer van personen - Aandrijfsystemen en andere mechanische uitrusting (2e uitgave) NBN EN 13282-2 Hydraulische bindmiddelen voor de wegenbouw - Deel 2: Normaal verhardende hydraulische bindmiddelen voor de wegenbouw - Samenstelling, specificaties en conformiteitscriteria (1e uitgave) NBN EN 13310 Keukenspoelbakken - Functionele eisen en beproevingsmethoden (2e uitgave) NBN EN 13407 Urinoirs voor wandbevestiging - Functionele eisen en beproevingsmethoden (2e uitgave) NBN EN 13523-15 Bandgelakte metalen - Beproevingsmethoden - Deel 15: Metamerie (2e uitgave)
59220
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
NBN EN 13523-23 Tôles prélaquées - Méthodes d’essai - Partie 23 : Résistance à des atmosphères humides contenant du dioxyde de soufre (2e édition) NBN EN 13611 Équipements auxiliaires pour brûleurs et appareils utilisant des combustibles gazeux ou liquides - Exigences générales (4e édition)
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
NBN EN 13637 Quincaillerie pour le bâtiment - Systèmes de fermeture contrôlés électriquement destinés à être utilisés sur des voies d’évacuation Exigences et méthodes d’essai (1re édition) NBN EN 14071 Équipements pour GPL et leurs accessoires - Soupapes de sécurité des réservoirs de gaz de pétrole liquéfié (GPL) - Équipement auxiliaire (2e édition) NBN EN 14296 Appareils sanitaires - Lavabos collectifs (2e édition) NBN EN 15079 Cuivre et alliages de cuivre - Analyse par spectrométrie d’émission optique à étincelles (SEO-E) (2e édition) NBN EN 15436-2 Matériel d’entretien des dépendances routières - Partie 2: Evaluation des performances (2e édition) NBN EN 15436-3 Matériel d’entretien des dépendances routières - Partie 3: Classification (1re édition) NBN EN 16631 Équipements pour GPL et leurs accessoires - Soupapes de sécurité pour réservoirs de GPL sous pression - Exigences de reconditionnement (1re édition) NBN EN 16664 Équipements de jeux - Buts légers - Exigences fonctionnelles, exigences de sécurité et méthodes d’essai (1re édition) NBN EN 16686 Prestations de soins d’ostéopathie (1re édition) NBN EN ISO 1683 Acoustique - Valeurs de référence recommandées pour les niveaux acoustiques et vibratoires (ISO 1683:2015) (2e édition) NBN EN ISO 2061 Textiles - Détermination de la torsion des fils - Méthode par comptage direct (ISO 2061:2015) (3e édition) NBN EN ISO 6872 Médecine bucco-dentaire - Matériaux céramiques (ISO 6872:2015) (3e édition) NBN EN ISO 8536-8 Matériel de perfusion à usage médical - Partie 8: Appareils de perfusion non réutilisables avec des appareils de perfusion sous pression (ISO 8536-8:2015) (2e édition) NBN EN ISO 8536-9 Matériel de perfusion à usage médical - Partie 9: Tubulures non réutilisables avec des appareils de perfusion sous pression (ISO 8536-9:2015) (2e édition) NBN EN ISO 8536-10 Matériel de perfusion à usage médical - Partie 10 : Accessoires pour tubulures non réutilisables avec un matériel de perfusion sous pression (ISO 8536-10:2015) (2e édition) NBN EN ISO 8536-11 Matériel de perfusion à usage médical - Partie 11 : Filtres à perfusion non réutilisables avec un matériel de perfusion sous pression (ISO 8536-11:2015) (2e édition) NBN EN ISO 9295 Acoustique - Détermination des niveaux de puissance acoustique à haute fréquence émis par les machines et équipements (ISO 9295:2015) (1re édition) NBN EN ISO 9698 Qualité de l’eau - Détermination de l’activité volumique du tritium Méthode par comptage des scintillations en milieu liquide (ISO 9698:2010) (1re édition) NBN EN ISO 10140-3/A1 Acoustique - Mesurage en laboratoire de l’isolation acoustique des éléments de construction - Partie 3: Mesurage de l’isolation au bruit de choc - Amendement 1(ISO 10140-3:2010/Amd 1:2015) (1re édition) NBN EN ISO 10286 Bouteilles à gaz - Terminologie (ISO 10286:2015) (2e édition) NBN EN ISO 11137-1
NBN EN 13523-23 Bandgelakte metalen - Beproevingsmethoden - Deel 23: Weerstand tegen vochtige atmosferen die zwaveldioxide bevatten (2e uitgave) NBN EN 13611 Veiligheids- en regelinrichtingen voor gasbranders en toestellen die werken met gasvormige en/of vloeibare brandstoffen - Algemene eisen (4e uitgave) NBN EN 13637 Hang- en sluitwerk - Elektrisch bestuurde uitgangssystemen gebruikt voor vluchtroutes - Eisen en beproevingsmethoden (1e uitgave) NBN EN 14071 LPG-uitrusting en toebehoren - Drukontlastkleppen voor LPGdrukvaten - Aanvullende apparatuur (2e uitgave) NBN EN 14296 Sanitaire toestellen - Gemeenschappelijke wasbakken (2e uitgave) NBN EN 15079 Koper en koperlegeringen - Analyse door vonk-optische- emissiespectrometrie (S-OES) (2e uitgave) NBN EN 15436-2 Wegenonderhoudsuitrusting - Deel 2: Prestatiebeoordeling (2e uitgave) NBN EN 15436-3 Wegenonderhoudsuitrusting - Deel 3: Classificatie (1e uitgave) NBN EN 16631 LPG-uitrusting en toebehoren - Drukontlastkleppen voor LPGdrukvaten - Reconditioneringseisen (1e uitgave) NBN EN 16664 Sportveldtoestellen - Lichtgewicht goals - Functionele- en veiligheidseisen en beproevingsmethoden (1e uitgave) NBN EN 16686 Osteopathische zorgverlening (1e uitgave) NBN EN ISO 1683 Akoestiek - Voorkeurreferentiewaarden voor geluid- en trillingsniveaus (ISO 1683:2015) (2e uitgave) NBN EN ISO 2061 Textiel - Bepaling van de twist en de twijn van garens - Directe telmethode (ISO 2061:2015) (3e uitgave) NBN EN ISO 6872 Tandheelkunde - Keramische materialen (ISO 6872:2015) (3e uitgave) NBN EN ISO 8536-8 Infusieapparatuur voor medisch gebruik - Deel 8: Infusiesets voor eenmalig gebruik met persinfusieapparatuur (ISO 8536-8:2015) (2e uitgave) NBN EN ISO 8536-9 Infusieapparatuur voor medisch gebruik - Deel 9: Hydraulische lijnen voor eenmalig gebruik met persinfusieapparatuur (ISO 8536-9:2015) (2e uitgave) NBN EN ISO 8536-10 Infusieapparatuur voor medisch gebruik - Deel 10: Hulpstukken voor hydraulische lijnen voor eenmalig gebruik met persinfusieapparatuur (ISO 8536-10:2015) (2e uitgave) NBN EN ISO 8536-11 Infusieapparatuur voor medisch gebruik - Deel 11: Infusiefilters voor eenmalig gebruik met persinfusieapparatuur (ISO 8536-11:2015) (2e uitgave) NBN EN ISO 9295 Akoestiek - Bepaling van de geluidsvermogensniveaus van hoogfrequent geluid uitgestraald door machines en apparatuur (ISO 9295:2015) (1e uitgave) NBN EN ISO 9698 Waterkwaliteit - Bepaling van de activiteitsconcentratie van titrium Vloeibare scintillatie telmethode (ISO 9698:2010) (1e uitgave) NBN EN ISO 10140-3/A1 Geluidsleer - Laboratoriummeting van geluidisolatie van bouwelementen - Deel 3: Meting van de contactgeluidisolatie - Amendement 1 (ISO 10140-3:2010/Amd 1:2015) (1e uitgave) NBN EN ISO 10286 Gasflessen - Terminologie (ISO 10286:2015) (2e uitgave) NBN EN ISO 11137-1
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Stérilisation des produits de santé - Irradiation - Partie 1: Exigences relatives à la mise au point, à la validation et au contrôle de routine d’un procédé de stérilisation pour les dispositifs médicaux (ISO 11137-1:2006, y compris Amd 1:2013) (3e édition) NBN EN ISO 11137-2 Stérilisation des produits de santé - Irradiation - Partie 2: Établissement de la dose stérilisante (ISO 11137-2:2013) (6e édition) NBN EN ISO 11151-1 Lasers et équipements associés aux lasers - Composants optiques standards - Partie 1: Composants pour les plages spectrales UV, visible et proche de l’infrarouge (ISO 11151-1:2015) (2e édition) NBN EN ISO 11151-2 Lasers et équipements associés aux lasers - Composants optiques standards - Partie 2: Composants pour la plage spectrale infrarouge (ISO 11151-2:2015) (2e édition) NBN EN ISO 11612 Vêtements de protection - Vêtements de protection contre la chaleur et les flammes - Exigences de performance minimales (ISO 11612:2015) (2e édition) NBN EN ISO 12312-2 Protection des yeux et du visage - Lunettes de soleil et articles de lunetterie associés - Partie 2: Filtres pour l’observation directe du soleil (ISO 12312-2:2015) (1re édition) NBN EN ISO 12404 Qualité du sol - Lignes directrices pour la sélection et l’application des méthodes de diagnostic rapide (ISO 12404:2011) (1re édition) NBN EN ISO 12836 Médecine bucco-dentaire - Dispositifs de numérisation des systèmes de CFAO pour restaurations dentaires - Méthodes d’essai pour l’évaluation de l’exactitude (ISO 12836:2015) (2e édition) NBN EN ISO 13196 Qualité du sol - Analyse rapide d’une sélection d’éléments dans les sols à l’aide d’un spectromètre de fluorescence X à dispersion d’énergie portable ou portatif (ISO 13196:2013) (1re édition)
http://www.emis.vito.be
NBN EN ISO 13408-1 Traitement aseptique des produits de santé - Partie 1: Exigences générales (ISO 13408-1:2008, y compris Amd 1:2013) (2e édition) NBN EN ISO 15197 Systèmes d’essais de diagnostic in vitro - Exigences relatives aux systèmes d’autosurveillance de la glycémie destinés à la prise en charge du diabète sucré (ISO 15197:2013) (3e édition) NBN EN ISO 16061 Instrumentation à utiliser en association avec les implants chirurgicaux non actifs - Exigences générales (ISO 16061:2015) (4e édition) NBN EN ISO 16610-1 Spécification géométrique des produits (GPS) - Filtrage - Partie 1: Vue d’ensemble et concepts de base (ISO 16610-1:2015) (1re édition) NBN EN ISO 16610-20 Spécification géométrique des produits (GPS) - Filtrage - Partie 20: Filtres de profil linéaires: Concepts de base (ISO 16610-20:2015) (1re édition) NBN EN ISO 16610-29 Spécification géométrique des produits (GPS) - Filtrage - Partie 29: Filtres de profil linéaires: Ondelettes splines (ISO 16610-29:2015) (1re édition) NBN EN ISO 16954 Médecine bucco-dentaire - Méthodes d’essais pour le traitement du biofilm dans les conduites d’eau de l’unit dentaire (ISO 16954:2015) (1re édition) NBN EN ISO 18218-1 Cuir - Détermination des alkylphénols éthoxylés - Partie 1: Méthode directe (ISO 18218-1:2015) (1re édition) NBN EN ISO 18218-2 Cuir - Détermination des alkylphénols éthoxylés - Partie 2: Méthode indirecte (ISO 18218-2:2015) (1re édition) NBN EN ISO 18323 Bijouterie - Confiance du consommateur dans l’industrie du diamant (ISO 18323:2015) (1re édition) NBN EN ISO 23640 Dispositifs médicaux de diagnostic in vitro - Évaluation de la stabilité des réactifs de diagnostic in vitro (ISO 23640:2011) (3e édition) NBN EN 50134-3/AC Systèmes d’alarme - Systèmes d’alarme sociale - Partie 3 : Unité locale et contrôleur (2e édition)
59221
Sterilisatie van producten voor de gezondheidszorg - Bestraling Deel 1: Eisen voor de ontwikkeling, validatie en routinecontrole van een sterilisatieproces voor medische hulpmiddelen (ISO 11137-1:2006, inclusief Amd 1:2013) (3e uitgave) NBN EN ISO 11137-2 Sterilisatie van producten voor de gezondheidszorg - Bestraling - Deel 2: Vaststellen van de sterilisatiedosering (ISO 11137-2:2013) (6e uitgave) NBN EN ISO 11151-1 Lasers en aanverwante apparatuur - Standaard optische onderdelen Deel 1 : Onderdelen voor het ultraviolette, zichtbare en bijna-infrarode spectrale gebied (ISO 11151-1:2015) (2e uitgave) NBN EN ISO 11151-2 Lasers en aanverwante apparatuur - Standaard optische onderdelen Deel 2 : Onderdelen voor het infrarode spectrale gebied (ISO 111512:2015) (2e uitgave) NBN EN ISO 11612 Beschermende kleding - Kleding voor bescherming tegen hitte en vlammen - Minimale prestatie-eisen (ISO 11612:2015) (2e uitgave) NBN EN ISO 12312-2 Oog- en gezichtsbescherming - Zonnebrillen en soortgelijke brillen Deel 2: Filters voor directe observatie van de zon (ISO 12312-2:2015) (1e uitgave) NBN EN ISO 12404 Bodemkwaliteit - Richtlijn voor de selectie en toepassing van screeningmethoden (ISO 12404:2011) (1e uitgave) NBN EN ISO 12836 Tandheelkunde - Digitaliserende apparaten gebruikt in CAD/CAM systemen voor indirecte tandheelkundige restauraties - Beproevingsmethoden voor het bepalen van de juistheid en precisie (ISO 12836:2015) (2e uitgave) NBN EN ISO 13196 Bodemkwaliteit - Screening van bodem voor geselecteerde elementen door energie-dispersieve röntgenfluorescentiespectrometrie met een in de hand gehouden of draagbaar instrument (ISO 13196:2013) (1e uitgave) NBN EN ISO 13408-1 Aseptisch verwerken van producten in de gezondheidszorg - Deel 1: Algemene eisen (ISO 13408-1:2008, inclusief Amd 1:2013) (2e uitgave) NBN EN ISO 15197 In vitro diagnostische testsystemen - Eisen voor bloedglucosemonitoringsystemen voor zelftesten ten behoeve van het reguleren van diabetes mellitus (ISO 15197:2013) (3e uitgave) NBN EN ISO 16061 Instrumenten die samen met niet-actieve chirurgische implantaten worden gebruikt - Algemene eisen (ISO 16061:2015) (4e uitgave) NBN EN ISO 16610-1 Geometrische productspecificaties (GPS) - Filtratie - Deel 1: Overzicht en basisconcepten (ISO 16610-1:2015) (1e uitgave) NBN EN ISO 16610-20 Geometrische productspecificaties (GPS) - Filtratie - Deel 20: Lineaire profielfilters : Basisconcepten (ISO 16610-20:2015) (1e uitgave) NBN EN ISO 16610-29 Geometrische productspecificaties (GPS) - Filtratie - Deel 29: Lineaire profielfilters: Groefgolftrekking (ISO 16610-29:2015) (1e uitgave) NBN EN ISO 16954 Tandheelkunde - Beproevingsmethoden voor de behandeling van de biofilm in waterleidingen van een tandheelkundige eenheid (ISO 16954:2015) (1e uitgave) NBN EN ISO 18218-1 Leer - Bepaling van de geëthoxyleerde alkylfenolen - Deel 1: Directe methode (ISO 18218-1:2015) (1e uitgave) NBN EN ISO 18218-2 Leer - Bepaling van de geëthoxyleerde alkylfenolen - Deel 2: Indirecte methode (ISO 18218-2:2015) (1e uitgave) NBN EN ISO 18323 Juwelen - Consumentenvertrouwen in de diamantindustrie (ISO 18323:2015) (1e uitgave) NBN EN ISO 23640 Medische hulpmiddelen voor in-vitro diagnostiek - Beoordeling van de stabiliteit van in-vitro-diagnostische reagentia (ISO 23640:2011) (3e uitgave) NBN EN 50134-3/AC Alarmsystemen - Sociale alarmsystemen - Deel 3 : Lokale eenheid en besturingen (2e uitgave)
59222
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
NBN EN 50156-1 Equipements électriques d’installation de chaudière - Partie 1: Règles pour la conception, pour l’application et l’installation (2e édition) NBN EN 50156-2 Equipements électriques d’installation de chaudière - Partie 2: Règles pour le dessin, développement et essai de type d’élément sécurité et sous-système (1re édition) NBN EN 50342-7 Batteries d’accumulateurs de démarrage au plomb - Partie 7: Exigences générales, méthodes d’essais pour les batteries d’accumulateurs pour motocycles (1re édition) NBN EN 55032 Compatibilité électromagnétique des équipements multimédia - Exigences d’émission (2e édition) NBN EN 60335-2-95/A1 Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues - Partie 2-95 : Règles particulières pour les motorisations de portes de garage à ouverture verticale, pour usage résidentiel (3e édition) NBN EN 60695-11-20 Essais relatifs aux risques du feu - Partie 11-20: Flammes d’essai Méthodes d’essai à la flamme de 500 W (2e édition)
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
NBN EN 60875-1 Dispositifs d’interconnexion et composants passifs à fibres optiques Dispositifs de couplage à fibres optiques ne dépendant pas de la longueur d’onde - Partie 1: Spécification générique (4e édition) NBN EN 61000-4-6/AC Compatibilité électromagnétique (CEM) - Partie 4-6: Techniques d’essai et de mesure - Immunité aux perturbations conduites, induites par les champs radioélectriques (4e édition) NBN EN 61010-031 Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire - Partie 031: Exigences de sécurité pour sondes équipées tenues à la main pour mesurage et essais électriques (3e édition) NBN EN 61169-47 Radio-frequency connectors - Part 47: Sectional specification for radio-frequency coaxial connectors with clamp coupling, typically for use in 75 Ohm cable networks (type F-Quick) (2e édition) NBN EN 61207-7/AC Expression des performances des analyseurs de gaz - Partie 7: Analyseurs de gaz laser à semi-conducteurs accordables (1re édition) NBN EN 61760-4 Technique du montage en surface (SMT) - Partie 4: Classification, emballage, étiquetage et manipulation des dispositifs sensibles à l’humidité (1re édition) NBN EN 61788-21 Supraconductivité - Partie 21: Fils supraconducteurs - Méthodes d’essai pour fils supraconducteurs à usage pratique - Caractéristiques générales et lignes directrices (1re édition) NBN EN 61851-24/AC Système de charge conductive pour véhicules électriques - Partie 24: Communication digitale entre la borne de charge à courant continu et le véhicule électrique pour le contrôle de la charge à courant continu (1re édition) NBN EN 62047-15 Dispositifs à semiconducteurs - Dispositifs microélectromécaniques Partie 15: Méthode d’essai de la résistance de collage entre PDMS et verre (1re édition) NBN EN 62047-16 Dispositifs à semiconducteurs - Dispositifs microélectromécaniques Partie 16: Méthodes d’essai pour déterminer les contraintes résiduelles des films de MEMS - Méthodes de la courbure de la plaquette et de déviation de poutre en porte-à-faux (1re édition) NBN EN 62047-17 Dispositifs à semiconducteurs - Dispositifs microélectromécaniques Partie 17: Méthode d’essai de renflement pour la mesure des propriétés mécaniques des couches minces (1re édition) NBN EN 62135-1 Matériels de soudage par résistance - Partie 1: Exigences de sécurité pour la conception, la fabrication et l’installation (5e édition) NBN EN 62271-200/AC Appareillage à haute tension - Partie 200: Appareillage sous enveloppe métallique pour courant alternatif de tensions assignées supérieures à 1 kV et inférieures ou égales à 52 kV (7e édition) NBN EN 62386-201
NBN EN 50156-1 Elektrische uitrusting voor verwarmingstoestellen - Deel 1: Eisen voor toepassingsontwerp en installatie (2e uitgave) NBN EN 50156-2 Elektrische uitrusting voor verwarmingstoestellen - Deel 2: Eisen voor ontwerp, ontwikkeling en goedkeuring van toestellen en subsystemen (1e uitgave) NBN EN 50342-7 Lood-zwavelzuur accu’s - Deel 7: Algemene eisen, beproevingsmethoden en afmetingen voor motoraccu’s (1e uitgave) NBN EN 55032 Elektromagnetische compatibiliteit van multimedia-apparatuur - Emissieeisen (2e uitgave) NBN EN 60335-2-95/A1 Veiligheid van huishoudelijke en soortgelijke elektrische toestellen Deel 2-95 : Bijzondere eisen voor aandrijfmechanismen voor verticaal bewegende garagedeuren voor woonhuizen (3e uitgave) NBN EN 60695-11-20 Brandbaarheid van elektrotechnische producten - Deel 11-20: Beproevingsvlammen - Beproevingsmethoden voor 500 W-vlammen (2e uitgave) NBN EN 60875-1 Fibre optic interconnecting devices and passive components - Nonwavelength-selective fibre optic branching devices - Part 1: Generic specification (4e uitgave) NBN EN 61000-4-6/AC Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) - Deel 4-6: Beproevingen en meettechnieken - Immuniteit voor geleide storingen, veroorzaakt door radiofrequente velden (4e uitgave) NBN EN 61010-031 Veiligheidseisen voor elektrisch materieel voor meet- en regeltechniek en laboratoriumgebruik - Deel 031: Veiligheidseisen voor met de hand vast te houden meetpennen voor elektrisch meten en beproeven (3e uitgave) NBN EN 61169-47 Radio-frequency connectors - Part 47: Sectional specification for radio-frequency coaxial connectors with clamp coupling, typically for use in 75 Ohm cable networks (type F-Quick) (2e uitgave) NBN EN 61207-7/AC Prestatie-eigenschappen van gas-analysatoren - Deel 7: Afstembare laser gas analysatoren (1e uitgave) NBN EN 61760-4 Surface mounting technology - Part 4: Classification, packaging, labelling and handling of moisture sensitive devices (1e uitgave) NBN EN 61788-21 Superconductivity - Part 21: Superconducting wires - Test methods for practical superconducting wires - General characteristics and guidance (1e uitgave) NBN EN 61851-24/AC Laden via een geleidende verbinding van elektrische voertuigen - Deel 24: Digitale communicatie tussen een dc EV laadstation en een elektrisch voertuig voor controle op het dc laden (1e uitgave) NBN EN 62047-15 Semiconductor devices - Micro-electromechanical devices - Part 15: Test method of bonding strength between PDMS and glass (1e uitgave) NBN EN 62047-16 Semiconductor devices - Micro-electromechanical devices - Part 16: Test methods for determining residual stresses of MEMS films - Wafer curvature and cantilever beam deflection methods (1e uitgave) NBN EN 62047-17 Semiconductor devices - Micro-electromechanical devices - Part 17: Bulge test method for measuring mechanical properties of thin films (1e uitgave) NBN EN 62135-1 Apparatuur voor weerstandlassen - Deel 1: Veiligheidseisen voor ontwerpen, vervaardigen en installatie (5e uitgave) NBN EN 62271-200/AC Hoogspanningsschakelmaterieel - Deel 200: Metaalomsloten hoogspanningsschakelmaterieel voor nominale spanning boven 1 kV tot en met 52 kV (7e uitgave) NBN EN 62386-201
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Interface d’éclairage adressable numérique - Partie 201: Exigences particulières pour les appareillages - Lampes fluorescentes (dispositifs de type 0) (2e édition) NBN EN 62560/A1/AC Lampes à DEL autoballastées pour l’éclairage général fonctionnant à des tensions > 50 V - Spécifications de sécurité (1re édition) NBN EN 62560/A1 Lampes à DEL autoballastées pour l’éclairage général fonctionnant à des tensions > 50 V - Spécifications de sécurité (1re édition)
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
NBN EN 62756-1 Commande d’éclairage de transmission côté numérique (DLT) - Partie 1: Exigences de base (1re édition) NBN EN 62769-3 Intégration des appareils de terrain (FDI) - Partie 3: Serveur FDI (1re édition) NBN EN 62769-5 Intégration des appareils de terrain (FDI) - Partie 5: Modèle d’Information FDI (1re édition) NBN EN 62769-101-1 Intégration des appareils de terrain (FDI) - Partie 101-1: Profils Foundation Fieldbus H1 (1re édition) NBN EN 62769-101-2 Intégration des appareils de terrain (FDI) - Partie 101-2: Profils Foundation Fieldbus HSE (1re édition) NBN EN 62769-109-1 Intégration des appareils de terrain (FDI) - Partie 109-1: Profils HART® et WirelessHART® (1re édition) NBN EN 62878-1-1 Substrat avec appareil(s) intégré(s) - Partie 1-1: Spécification générique - Méthodes d’essai (1re édition) NBN EN 61290-1-1 Amplificateurs optiques - Méthodes d’essai - Partie 1-1: Paramètres de puissance et de gain - Méthode de l’analyseur de spectre optique (3e édition) NBN EN 300 175-1 Digital Enhanced Cordless Telecommunications (DECT); Common Interface (CI); Part 1: Overview (V2.6.1re édition) NBN EN 300 175-2 Digital Enhanced Cordless Telecommunications (DECT); Common Interface (CI); Part 2: Physical Layer (PHL) (V2.6.1re édition) NBN EN 300 175-3 Digital Enhanced Cordless Telecommunications (DECT); Common Interface (CI); Part 3: Medium Access Control (MAC) layer (V2.6.1re édition) NBN EN 300 175-4 Digital Enhanced Cordless Telecommunications (DECT); Common Interface (CI); Part 4: Data Link Control (DLC) layer (V2.6.1re édition) NBN EN 300 175-5 Digital Enhanced Cordless Telecommunications (DECT); Common Interface (CI); Part 5: Network (NWK) layer (V2.6.1re édition) NBN EN 300 175-6 Digital Enhanced Cordless Telecommunications (DECT); Common Interface (CI); Part 6: Identities and addressing (V2.6.1re édition) NBN EN 300 175-7 Digital Enhanced Cordless Telecommunications (DECT); Common Interface (CI); Part 7: Security features (V2.6.1re édition) NBN EN 300 175-8 Digital Enhanced Cordless Telecommunications (DECT); Common Interface (CI); Part 8: Speech and audio coding and transmission (V2.6.1re édition) NBN EN 300 253 Environmental Engineering (EE); Earthing and bonding of ICT equipment powered by -48 VDC in telecom and data centres (V2.2.1re édition) NBN EN 300 422-1 Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Wireless microphones in the 25 MHz to 3 GHz frequency range; Part 1: Technical characteristics and methods of measurement (V1.5.1re édition) NBN EN 300 422-2 Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Wireless microphones in the 25 MHz to 3 GHz frequency range; Part 2: Harmonized EN covering the essential requirements of article 3.2 of the R&TTE Directive (V1.4.1re édition) NBN EN 301 511
59223
Digitale adresseerbare verlichtingsinterface - Deel 201: Bijzondere eisen voor besturingssystemen - Fluorescentielampen (apparatuur type 0) (2e uitgave) NBN EN 62560/A1/AC LED lampen met geïntegreerd voorschakelapparaat voor algemene verlichtingsdoeleinden bij een voltage > 50V - Veiligheidsspecificaties (1e uitgave) NBN EN 62560/A1 LED lampen met geïntegreerd voorschakelapparaat voor algemene verlichtingsdoeleinden bij een voltage > 50V - Veiligheidsspecificaties (1e uitgave) NBN EN 62756-1 Digital load side transmission lighting control (DLT) - Part 1: Basic requirements (1e uitgave) NBN EN 62769-3 Field Device Integration (FDI) - Deel 3: FDI Server (1e uitgave) NBN EN 62769-5 Field Device Integration (FDI) - Deel 5: FDI Information Model (1e uitgave) NBN EN 62769-101-1 Field device Integration (FDI) - Deel 101-1: Profielen - Foundation Fieldbus H1 (1e uitgave) NBN EN 62769-101-2 Field device Integration (FDI) - Deel 101-2: Profielen - Foundation Fieldbus HSE (1e uitgave) NBN EN 62769-109-1 Field Devices Integration (FDI) - Deel 109-1: Profielen - HART® and WirelessHART® (1e uitgave) NBN EN 62878-1-1 Device embedded substrate - Part 1-1: Generic specification - Test methods (1e uitgave) NBN EN 61290-1-1 Optical amplifiers - Test methods - Part 1-1: Power and gain parameters - Optical spectrum analyzer method (3e uitgave) NBN EN 300 175-1 Digital Enhanced Cordless Telecommunications (DECT); Common Interface (CI); Part 1: Overview (V2.6.1e uitgave) NBN EN 300 175-2 Digital Enhanced Cordless Telecommunications (DECT); Common Interface (CI); Part 2: Physical Layer (PHL) (V2.6.1e uitgave) NBN EN 300 175-3 Digital Enhanced Cordless Telecommunications (DECT); Common Interface (CI); Part 3: Medium Access Control (MAC) layer (V2.6.1e uitgave) NBN EN 300 175-4 Digital Enhanced Cordless Telecommunications (DECT); Common Interface (CI); Part 4: Data Link Control (DLC) layer (V2.6.1e uitgave) NBN EN 300 175-5 Digital Enhanced Cordless Telecommunications (DECT); Common Interface (CI); Part 5: Network (NWK) layer (V2.6.1e uitgave) NBN EN 300 175-6 Digital Enhanced Cordless Telecommunications (DECT); Common Interface (CI); Part 6: Identities and addressing (V2.6.1e uitgave) NBN EN 300 175-7 Digital Enhanced Cordless Telecommunications (DECT); Common Interface (CI); Part 7: Security features (V2.6.1e uitgave) NBN EN 300 175-8 Digital Enhanced Cordless Telecommunications (DECT); Common Interface (CI); Part 8: Speech and audio coding and transmission (V2.6.1e uitgave) NBN EN 300 253 Environmental Engineering (EE); Earthing and bonding of ICT equipment powered by -48 VDC in telecom and data centres (V2.2.1e uitgave) NBN EN 300 422-1 Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Wireless microphones in the 25 MHz to 3 GHz frequency range; Part 1: Technical characteristics and methods of measurement (V1.5.1e uitgave) NBN EN 300 422-2 Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Wireless microphones in the 25 MHz to 3 GHz frequency range; Part 2: Harmonized EN covering the essential requirements of article 3.2 of the R&TTE Directive (V1.4.1e uitgave) NBN EN 301 511
59224
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Global System for Mobile communications (GSM); Harmonised EN for mobile stations in the GSM 900 and GSM 1800 bands covering essential requirements under article 3.2 of the R&TTE directive (1999/5/EC) (V12.1.1re édition) NBN EN 301 842-5 VHF air-ground Digital Link (VDL) Mode 4 radio equipment; Technical characteristics and methods of measurement for ground-based equipment; Part 5: Harmonized EN covering the essential requirements of article 3.2 of the R&TTE Directive (V1.1.1re édition) NBN EN 301 908-3 IMT cellular networks; Harmonized EN covering the essential requirements of article 3.2 of the R&TTE Directive; Part 3: CDMA Direct Spread (UTRA FDD) Base Stations (BS) (V7.1.1re édition) NBN EN 301 908-14 IMT cellular networks; Harmonised EN covering the essential requirements of article 3.2 of the R&TTE Directive; Part 14: Evolved Universal Terrestrial Radio Access (E-UTRA) Base Stations (BS) (V7.1.1re édition) NBN EN 302 755 Digital Video Broadcasting (DVB); Frame structure channel coding and modulation for a second generation digital terrestrial television broadcasting system (DVB-T2) (V1.4.1re édition) NBN EN 303 095 Reconfigurable Radio Systems (RRS); Radio Reconfiguration related Architecture for Mobile Devices (V1.2.1re édition) NBN EN 303 979 Satellite Earth Stations and Systems (SES); Harmonised EN for Earth Stations on Mobile Platforms (ESOMP) transmitting towards satellites in non-geostationary orbit in the 27,5 GHz to 29,1 GHz and 29,5 GHz to 30,0 GHz frequency bands covering the essential requirements of article 3.2 of the R&TTE Directive (V1.1.1re édition) 2. Les normes dérivées des normes européennes (EN) sont en principe disponibles en anglais, en français et en allemand; les normes dérivées des normes internationales (ISO) sont en principe disponibles en anglais et en français. 3. Ces normes peuvent être obtenues contre paiement de leur prix au Bureau de normalisation, rue Joseph II 40 boîte 6, 1000 Bruxelles. 4. Les normes : NBN EN 81-72, 2e édition remplace NBN EN 81-72, 1re édition NBN EN 89, 2e édition remplace NBN EN 89/A3, 1re édition NBN EN 89, 2e édition remplace NBN EN 89/A2, 1re édition NBN EN 89, 2e édition remplace NBN EN 89/A4, 1re édition NBN EN 89, 2e édition remplace NBN EN 89, 1re édition NBN EN 89, 2e édition remplace NBN EN 89/A1, 1re édition NBN EN 459-1, 3e édition remplace NBN EN 459-1, 2e édition NBN EN 459-3, 3e édition remplace NBN EN 459-3, 2e édition NBN EN 933-8+A1, 3e édition remplace NBN EN 933-8, 2e édition NBN EN 1426, 3e édition remplace NBN EN 1426, 2e édition NBN EN 1427, 3e édition remplace NBN EN 1427, 2e édition NBN EN 1536+A1, 3e édition remplace NBN EN 1536, 2e édition NBN EN 1908, 2e édition remplace NBN EN 1908, 1re édition NBN EN 3475-307, 3e édition remplace NBN EN 3475-307, 2e édition NBN EN 3645-001, 3e édition remplace NBN EN 3645-001, 2e édition NBN EN 3645-002, 2e édition remplace NBN EN 3645-002, 1re édition NBN EN 3646-007, 2e édition remplace NBN EN 3646-007, 1re édition NBN EN 3646-009, 2e édition remplace NBN EN 3646-009, 1re édition NBN EN 3646-010, 2e édition remplace NBN EN 3646-010, 1re édition NBN EN 4056-001, 2e édition remplace NBN EN 4056-001, 1re édition NBN EN 6059-100, 2e édition remplace NBN EN 6059-100, 1re édition NBN EN 10346, 2e édition remplace NBN EN 10346, 1re édition NBN EN 12368, 3e édition remplace NBN EN 12368, 2e édition NBN EN 12593, 3e édition remplace NBN EN 12593, 2e édition NBN EN 12606-1, 3e édition remplace NBN EN 12606-1, 2e édition NBN EN 12764, 3e édition remplace NBN EN 12764+A1, 2e édition NBN EN 13094, 3e édition remplace NBN EN 13094, 2e édition NBN EN 13107, 2e édition remplace NBN EN 13107, 1re édition NBN EN 13203-2, 2e édition remplace NBN EN 13203-2, 1re édition NBN EN 13223, 2e édition remplace NBN EN 13223, 1re édition NBN EN 13310, 2e édition remplace NBN EN 13310, 1re édition NBN EN 13407, 2e édition remplace NBN EN 13407, 1re édition NBN EN 13523-15, 2e édition remplace NBN EN 13523-15, 1re édition NBN EN 13523-23, 2e édition remplace NBN EN 13523-23, 1re édition NBN EN 13611, 4e édition remplace NBN EN 13611+A2, 3e édition NBN EN 14071, 2e édition remplace NBN EN 14071, 1re édition NBN EN 14296, 2e édition remplace NBN EN 14296, 1re édition
Global System for Mobile communications (GSM); Harmonised EN for mobile stations in the GSM 900 and GSM 1800 bands covering essential requirements under article 3.2 of the R&TTE directive (1999/5/EC) (V12.1.1e uitgave) NBN EN 301 842-5 VHF air-ground Digital Link (VDL) Mode 4 radio equipment; Technical characteristics and methods of measurement for ground-based equipment; Part 5: Harmonized EN covering the essential requirements of article 3.2 of the R&TTE Directive (V1.1.1e uitgave) NBN EN 301 908-3 IMT cellular networks; Harmonized EN covering the essential requirements of article 3.2 of the R&TTE Directive; Part 3: CDMA Direct Spread (UTRA FDD) Base Stations (BS) (V7.1.1e uitgave) NBN EN 301 908-14 IMT cellular networks; Harmonised EN covering the essential requirements of article 3.2 of the R&TTE Directive; Part 14: Evolved Universal Terrestrial Radio Access (E-UTRA) Base Stations (BS) (V7.1.1e uitgave) NBN EN 302 755 Digital Video Broadcasting (DVB); Frame structure channel coding and modulation for a second generation digital terrestrial television broadcasting system (DVB-T2) (V1.4.1e uitgave) NBN EN 303 095 Reconfigurable Radio Systems (RRS); Radio Reconfiguration related Architecture for Mobile Devices (V1.2.1e uitgave) NBN EN 303 979 Satellite Earth Stations and Systems (SES); Harmonised EN for Earth Stations on Mobile Platforms (ESOMP) transmitting towards satellites in non-geostationary orbit in the 27,5 GHz to 29,1 GHz and 29,5 GHz to 30,0 GHz frequency bands covering the essential requirements of article 3.2 of the R&TTE Directive (V1.1.1e uitgave) 2. De normen afgeleid van de Europese normen (EN) zijn in principe beschikbaar in het Engels, het Frans en het Duits; de normen afgeleid van de internationale normen (ISO) zijn in principe beschikbaar in het Engels en in het Frans. 3. Deze normen zijn verkrijgbaar bij het Bureau voor normalisatie, Jozef II-straat 40 bus 6, 1000 Brussel, tegen betaling van hun prijs. 4. De normen : NBN EN 81-72, 2e uitgave vervangt NBN EN 81-72, 1e uitgave NBN EN 89, 2e uitgave vervangt NBN EN 89/A3, 1e uitgave NBN EN 89, 2e uitgave vervangt NBN EN 89/A2, 1e uitgave NBN EN 89, 2e uitgave vervangt NBN EN 89/A4, 1e uitgave NBN EN 89, 2e uitgave vervangt NBN EN 89, 1e uitgave NBN EN 89, 2e uitgave vervangt NBN EN 89/A1, 1e uitgave NBN EN 459-1, 3e uitgave vervangt NBN EN 459-1, 2e uitgave NBN EN 459-3, 3e uitgave vervangt NBN EN 459-3, 2e uitgave NBN EN 933-8+A1, 3e uitgave vervangt NBN EN 933-8, 2e uitgave NBN EN 1426, 3e uitgave vervangt NBN EN 1426, 2e uitgave NBN EN 1427, 3e uitgave vervangt NBN EN 1427, 2e uitgave NBN EN 1536+A1, 3e uitgave vervangt NBN EN 1536, 2e uitgave NBN EN 1908, 2e uitgave vervangt NBN EN 1908, 1e uitgave NBN EN 3475-307, 3e uitgave vervangt NBN EN 3475-307, 2e uitgave NBN EN 3645-001, 3e uitgave vervangt NBN EN 3645-001, 2e uitgave NBN EN 3645-002, 2e uitgave vervangt NBN EN 3645-002, 1e uitgave NBN EN 3646-007, 2e uitgave vervangt NBN EN 3646-007, 1e uitgave NBN EN 3646-009, 2e uitgave vervangt NBN EN 3646-009, 1e uitgave NBN EN 3646-010, 2e uitgave vervangt NBN EN 3646-010, 1e uitgave NBN EN 4056-001, 2e uitgave vervangt NBN EN 4056-001, 1e uitgave NBN EN 6059-100, 2e uitgave vervangt NBN EN 6059-100, 1e uitgave NBN EN 10346, 2e uitgave vervangt NBN EN 10346, 1e uitgave NBN EN 12368, 3e uitgave vervangt NBN EN 12368, 2e uitgave NBN EN 12593, 3e uitgave vervangt NBN EN 12593, 2e uitgave NBN EN 12606-1, 3e uitgave vervangt NBN EN 12606-1, 2e uitgave NBN EN 12764, 3e uitgave vervangt NBN EN 12764+A1, 2e uitgave NBN EN 13094, 3e uitgave vervangt NBN EN 13094, 2e uitgave NBN EN 13107, 2e uitgave vervangt NBN EN 13107, 1e uitgave NBN EN 13203-2, 2e uitgave vervangt NBN EN 13203-2, 1e uitgave NBN EN 13223, 2e uitgave vervangt NBN EN 13223, 1e uitgave NBN EN 13310, 2e uitgave vervangt NBN EN 13310, 1e uitgave NBN EN 13407, 2e uitgave vervangt NBN EN 13407, 1e uitgave NBN EN 13523-15, 2e uitgave vervangt NBN EN 13523-15, 1e uitgave NBN EN 13523-23, 2e uitgave vervangt NBN EN 13523-23, 1e uitgave NBN EN 13611, 4e uitgave vervangt NBN EN 13611+A2, 3e uitgave NBN EN 14071, 2e uitgave vervangt NBN EN 14071, 1e uitgave NBN EN 14296, 2e uitgave vervangt NBN EN 14296, 1e uitgave
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
http://www.emis.vito.be
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
NBN EN 15079, 2e édition remplace NBN EN 15079, 1re édition NBN EN 15436-2, 2e édition remplace NBN EN 15436-2, 1re édition NBN EN ISO 1683, 2e édition remplace NBN EN ISO 1683, 1re édition NBN EN ISO 2061, 3e édition remplace NBN EN ISO 2061, 2e édition NBN EN ISO 6872, 3e édition remplace NBN EN ISO 6872, 2e édition NBN EN ISO 8536-8, 2e édition remplace NBN EN ISO 8536-8, 1re édition NBN EN ISO 8536-9, 2e édition remplace NBN EN ISO 8536-9, 1re édition NBN EN ISO 8536-10, 2e édition remplace NBN EN ISO 8536-10, 1re édition NBN EN ISO 8536-11, 2e édition remplace NBN EN ISO 8536-11, 1re édition NBN EN ISO 9295, 1re édition remplace NBN EN 29295, 1re édition NBN EN ISO 10286, 2e édition remplace NBN EN ISO 10286, 1re édition NBN EN ISO 11137-1, 3e édition remplace NBN EN ISO 11137-1, 2e édition NBN EN ISO 11137-1, 3e édition remplace NBN EN ISO 11137-1/A1, 2e édition NBN EN ISO 11137-2, 6e édition remplace NBN EN ISO 11137-2, 5e édition NBN EN ISO 11151-1, 2e édition remplace NBN EN ISO 11151-1, 1re édition NBN EN ISO 11151-2, 2e édition remplace NBN EN ISO 11151-2, 1re édition NBN EN ISO 11612, 2e édition remplace NBN EN ISO 11612, 1re édition NBN EN ISO 12836, 2e édition remplace NBN EN ISO 12836, 1re édition NBN EN ISO 13408-1, 2e édition remplace NBN EN ISO 13408-1/A1, 1re édition NBN EN ISO 13408-1, 2e édition remplace NBN EN ISO 13408-1, 1re édition NBN EN ISO 15197, 3e édition remplace NBN EN ISO 15197, 2e édition NBN EN ISO 16061, 4e édition remplace NBN EN ISO 16061, 3e édition NBN EN ISO 23640, 3e édition remplace NBN EN ISO 23640, 2e édition NBN EN 50156-1, 2e édition remplace NBN EN 50156-1, 1re édition NBN EN 60695-11-20, 2e édition remplace NBN EN 60695-11-20, 1re édition NBN EN 60695-11-20, 2e édition remplace NBN EN 60695-11-20/A1, 1re édition NBN EN 60875-1, 4e édition remplace NBN EN 60875-1, 3e édition NBN EN 61169-47, 2e édition remplace NBN EN 61169-47, 1re édition NBN EN 62135-1, 5e édition remplace NBN EN 62135-1, 4e édition NBN EN 62386-201, 2e édition remplace NBN EN 62386-201, 1re édition NBN EN 61290-1-1, 3e édition remplace NBN EN 61290-1-1, 2e édition 5. L’enregistrement des normes belges suivantes est annulé : NBN E 48-009, 1re édition NBN P 32-009, 1re édition NBN EN 1255, 1re édition NBN EN 2000, 1re édition NBN EN 10256, 1re édition NBN ENV 12315-1, 1re édition NBN ENV 12315-2, 1re édition NBN ENV 12537-2, 1re édition NBN EN 12832, 1re édition NBN EN 12879, 1re édition NBN EN 13346, 1re édition NBN EN 13383-2, 2e édition NBN EN 13787, 1re édition NBN EN 14333-1, 1re édition NBN EN 14333-2, 1re édition NBN EN 14333-3, 1re édition NBN EN 14720-1, 2e édition NBN CEN/TS 14796, 1re édition NBN EN 14806, 1re édition NBN CEN/TS 15119-2, 1re édition NBN EN ISO 3326, 1re édition NBN EN 24260, 2e édition NBN EN 28662-1, 1re édition NBN EN ISO 10485, 2e édition NBN EN ISO 11674, 1re édition NBN EN ISO 11969, 1re édition NBN EN ISO 11985, 1re édition NBN EN ISO 12402-1, 1re édition
59225
NBN EN 15079, 2e uitgave vervangt NBN EN 15079, 1e uitgave NBN EN 15436-2, 2e uitgave vervangt NBN EN 15436-2, 1e uitgave NBN EN ISO 1683, 2e uitgave vervangt NBN EN ISO 1683, 1e uitgave NBN EN ISO 2061, 3e uitgave vervangt NBN EN ISO 2061, 2e uitgave NBN EN ISO 6872, 3e uitgave vervangt NBN EN ISO 6872, 2e uitgave NBN EN ISO 8536-8, 2e uitgave vervangt NBN EN ISO 8536-8, 1e uitgave NBN EN ISO 8536-9, 2e uitgave vervangt NBN EN ISO 8536-9, 1e uitgave NBN EN ISO 8536-10, 2e uitgave vervangt NBN EN ISO 8536-10, 1e uitgave NBN EN ISO 8536-11, 2e uitgave vervangt NBN EN ISO 8536-11, 1e uitgave NBN EN ISO 9295, 1e uitgave vervangt NBN EN 29295, 1e uitgave NBN EN ISO 10286, 2e uitgave vervangt NBN EN ISO 10286, 1e uitgave NBN EN ISO 11137-1, 3e uitgave vervangt NBN EN ISO 11137-1, 2e uitgave NBN EN ISO 11137-1, 3e uitgave vervangt NBN EN ISO 11137-1/A1, 2e uitgave NBN EN ISO 11137-2, 6e uitgave vervangt NBN EN ISO 11137-2, 5e uitgave NBN EN ISO 11151-1, 2e uitgave vervangt NBN EN ISO 11151-1, 1e uitgave NBN EN ISO 11151-2, 2e uitgave vervangt NBN EN ISO 11151-2, 1e uitgave NBN EN ISO 11612, 2e uitgave vervangt NBN EN ISO 11612, 1e uitgave NBN EN ISO 12836, 2e uitgave vervangt NBN EN ISO 12836, 1e uitgave NBN EN ISO 13408-1, 2e uitgave vervangt NBN EN ISO 13408-1/A1, 1e uitgave NBN EN ISO 13408-1, 2e uitgave vervangt NBN EN ISO 13408-1, 1e uitgave NBN EN ISO 15197, 3e uitgave vervangt NBN EN ISO 15197, 2e uitgave NBN EN ISO 16061, 4e uitgave vervangt NBN EN ISO 16061, 3e uitgave NBN EN ISO 23640, 3e uitgave vervangt NBN EN ISO 23640, 2e uitgave NBN EN 50156-1, 2e uitgave vervangt NBN EN 50156-1, 1e uitgave NBN EN 60695-11-20, 2e uitgave vervangt NBN EN 60695-11-20, 1e uitgave NBN EN 60695-11-20, 2e uitgave vervangt NBN EN 60695-11-20/A1, 1e uitgave NBN EN 60875-1, 4e uitgave vervangt NBN EN 60875-1, 3e uitgave NBN EN 61169-47, 2e uitgave vervangt NBN EN 61169-47, 1e uitgave NBN EN 62135-1, 5e uitgave vervangt NBN EN 62135-1, 4e uitgave NBN EN 62386-201, 2e uitgave vervangt NBN EN 62386-201, 1e uitgave NBN EN 61290-1-1, 3e uitgave vervangt NBN EN 61290-1-1, 2e uitgave 5. De registratie van de volgende Belgische normen wordt ingetrokken : NBN E 48-009, 1e uitgave NBN P 32-009, 1e uitgave NBN EN 1255, 1e uitgave NBN EN 2000, 1e uitgave NBN EN 10256, 1e uitgave NBN ENV 12315-1, 1e uitgave NBN ENV 12315-2, 1e uitgave NBN ENV 12537-2, 1e uitgave NBN EN 12832, 1e uitgave NBN EN 12879, 1e uitgave NBN EN 13346, 1e uitgave NBN EN 13383-2, 2e uitgave NBN EN 13787, 1e uitgave NBN EN 14333-1, 1e uitgave NBN EN 14333-2, 1e uitgave NBN EN 14333-3, 1e uitgave NBN EN 14720-1, 2e uitgave NBN CEN/TS 14796, 1e uitgave NBN EN 14806, 1e uitgave NBN CEN/TS 15119-2, 1e uitgave NBN EN ISO 3326, 1e uitgave NBN EN 24260, 2e uitgave NBN EN 28662-1, 1e uitgave NBN EN ISO 10485, 2e uitgave NBN EN ISO 11674, 1e uitgave NBN EN ISO 11969, 1e uitgave NBN EN ISO 11985, 1e uitgave NBN EN ISO 12402-1, 1e uitgave
59226
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
EN ISO 12864, 1re édition EN ISO 14644-6, 1re édition EN 50087, 1re édition EN 50117-3, 1re édition EN 50117-4, 1re édition EN 50117-5, 1re édition EN ISP 12064-1, 1re édition EN 60317-2, 2e édition EN 60317-4, 1re édition EN 60317-4/A1, 1re édition EN 60317-4/A2, 1re édition EN 60335-2-40/A1, 3e édition EN 60601-2-9, 2e édition EN 60695-2-4/0, 1re édition EN 60730-2-1, 2e édition EN 60730-2-1/A1, 2e édition EN 60868, 1re édition EN 60868-0, 1re édition EN 61075, 1re édition EN 61166, 1re édition EN 61223-3-1, 1re édition EN 61394, 1re édition EN 61523-2, 1re édition EN 62071, 1re édition EN 129101, 1re édition EN 130301, 1re édition EN 130502, 1re édition EN 131700, 1re édition EN 131701, 1re édition EN 131702, 1re édition EN 131802, 1re édition EN 140102, 1re édition EN 140203, 1re édition ISO 1215, 1re édition ISO 2382-1, 1re édition ISO 2594, 1re édition ISO 5784-2, 1re édition ISO 5784-3, 1re édition ISO 9608, 1re édition ISO 11094, 1re édition
NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN
EN ISO 12864, 1e uitgave EN ISO 14644-6, 1e uitgave EN 50087, 1e uitgave EN 50117-3, 1e uitgave EN 50117-4, 1e uitgave EN 50117-5, 1e uitgave EN ISP 12064-1, 1e uitgave EN 60317-2, 2e uitgave EN 60317-4, 1e uitgave EN 60317-4/A1, 1e uitgave EN 60317-4/A2, 1e uitgave EN 60335-2-40/A1, 3e uitgave EN 60601-2-9, 2e uitgave EN 60695-2-4/0, 1e uitgave EN 60730-2-1, 2e uitgave EN 60730-2-1/A1, 2e uitgave EN 60868, 1e uitgave EN 60868-0, 1e uitgave EN 61075, 1e uitgave EN 61166, 1e uitgave EN 61223-3-1, 1e uitgave EN 61394, 1e uitgave EN 61523-2, 1e uitgave EN 62071, 1e uitgave EN 129101, 1e uitgave EN 130301, 1e uitgave EN 130502, 1e uitgave EN 131700, 1e uitgave EN 131701, 1e uitgave EN 131702, 1e uitgave EN 131802, 1e uitgave EN 140102, 1e uitgave EN 140203, 1e uitgave ISO 1215, 1e uitgave ISO 2382-1, 1e uitgave ISO 2594, 1e uitgave ISO 5784-2, 1e uitgave ISO 5784-3, 1e uitgave ISO 9608, 1e uitgave ISO 11094, 1e uitgave
ANNEXE au Moniteur belge du 21 septembre 2015 − BIJLAGE tot het Belgisch Staatsblad van 21 september 2015
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, K.M.B., MITTELSTAND UND ENERGIE
[C − 2015/204231]
[C − 2015/204231]
[C − 2015/204231]
Liste d’entreprises pour lesquelles il a été procédé, au sein de la Banque-Carrefour des Entreprises, au retrait de la radiation d’office effectuée en vertu de l’article III.42 du Code de droit économique
Lijst van ondernemingen waarvoor in de Kruispuntbank van Ondernemingen werd overgegaan tot de intrekking van de ambtshalve doorhaling uitgevoerd overeenkomstig artikel III.42 van het Wetboek van economisch recht
Liste der Unternehmen, für welche die Zwangslöschung gemäß dem Artikel III.42 des Wirtschaftsgesetzbuches entzogen wurde
Pour toute question, nous vous invitons à consulter le site internet du SPF Economie (www.economie.fgov.be) ou à contacter le helpdesk de la Banque-Carrefour des Entreprises au 02/277 64 00.
Als u vragen hebt, kunt u de website van de FOD Economie (www.economie.fgov.be) raadplegen of de helpdesk van de Kruispuntbank van Ondernemingen (02/277 64 00) contacteren.
Haben Sie weitere Fragen? Besuchen Sie die Website des FÖD Wirtschaft (www.economie.fgov.be) oder rufen Sie den Helpdesk der zentralen Datenbank der Unternehmen (02/277 64 00) an.
http://www.emis.vito.be
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
No ent. 0415.867.704
Ond. nr. 0415.867.704
Unt. Nr. 0415.867.704
ACOMATRA
ACOMATRA
ACOMATRA
date de la prise d’effet du retrait de la radiation d’office : 20/08/2015 No ent. 0432.544.180
intrekking van de ambtshalve doorhaling ingaande vanaf: 20/08/2015 Ond. Nr. 0432.544.180
Entzug der Zwangslöschung gültig ab: 20/08/2015 Unt. nr. 0432.544.180
59227
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD ARTSIM date de la prise d’effet du retrait de la radiation d’office : 18/08/2015 No ent. 0442.175.587 GENERAL EXPO date de la prise d’effet du retrait de la radiation d’office : 26/08/2015 No ent. 0452.440.761 PERKOWSKA date de la prise d’effet du retrait de la radiation d’office : 20/08/2015 No ent. 0460.811.465 ZAKENKANTOOR BECKERS date de la prise d’effet du retrait de la radiation d’office : 18/08/2015 No ent. 0474.061.071 JANS SPORTS date de la prise d’effet du retrait de la radiation d’office : 21/08/2015 No ent. 0867.102.103
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
GIE MAZY ROBIN TROIANI date de la prise d’effet du retrait de la radiation d’office : 26/08/2015.
ARTSIM intrekking van de ambtshalve ingaande vanaf: 18/08/2015 Ond. Nr. 0442.175.587 GENERAL EXPO intrekking van de ambtshalve ingaande vanaf: 26/08/2015 Ond. Nr. 0452.440.761 PERKOWSKA intrekking van de ambtshalve ingaande vanaf: 20/08/2015 Ond. Nr. 0460.811.465 ZAKENKANTOOR BECKERS intrekking van de ambtshalve ingaande vanaf: 18/08/2015 Ond. Nr. 0474.061.071 JANS SPORTS intrekking van de ambtshalve ingaande vanaf: 21/08/2015 Ond. Nr. 0867.102.103 GIE MAZY ROBIN TROIANI intrekking van de ambtshalve ingaande vanaf: 26/08/2015.
doorhaling
doorhaling
doorhaling
doorhaling
doorhaling
doorhaling
ARTSIM Entzug der Zwangslöschung 18/08/2015 Unt. nr. 0442.175.587 GENERAL EXPO Entzug der Zwangslöschung 26/08/2015 Unt. nr. 0452.440.761 PERKOWSKA Entzug der Zwangslöschung 20/08/2015 Unt. nr. 0460.811.465 ZAKENKANTOOR BECKERS Entzug der Zwangslöschung 18/08/2015 Unt. nr. 0474.061.071 JANS SPORTS Entzug der Zwangslöschung 21/08/2015 Unt. nr. 0867.102.103 GIE MAZY ROBIN TROIANI Entzug der Zwangslöschung 26/08/2015
gültig ab:
gültig ab:
gültig ab:
gültig ab:
gültig ab:
gültig ab:
*
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, K.M.B., MITTELSTAND UND ENERGIE
[C − 2015/204232]
[C − 2015/204232]
[C − 2015/204232]
Liste d’entreprises pour lesquelles il a été procédé, au sein de la Banque-Carrefour des Entreprises, à l’annulation de la radiation d’office effectuée en vertu de l’article III.42, paragraphe 1er, alinéa 1er, 4° du Code de droit économique
Lijst van ondernemingen waarvoor in de Kruispuntbank van Ondernemingen werd overgegaan tot de annulatie van de ambtshalve doorhaling uitgevoerd overeenkomstig artikel III.42, paragraaf 1, 1ste alinea, 4° van het Wetboek van economisch recht
Liste der Unternehmen, für welche die Zwangslöschung gemäß dem Artikel III.42, Absatz 1 § 1 4° des Wirtschaftsgesetzbuches annulliert wurde
Als u vragen hebt, kunt u de website van de FOD Economie (www.economie.fgov.be) raadplegen of de helpdesk van de Kruispuntbank van Ondernemingen (02/277 64 00) contacteren.
Haben Sie weitere Fragen? Besuchen Sie die Website des FÖD Wirtschaft (www.economie.fgov.be) oder rufen Sie den Helpdesk der zentralen Datenbank der Unternehmen (02/277 64 00) an.
http://www.emis.vito.be
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
Pour toute question, nous vous invitons à consulter le site internet du SPF Economie (www.economie.fgov.be) ou à contacter le helpdesk de la Banque-Carrefour des Entreprises au 02/277 64 00.
No ent. 0451.742.757
Ond Nr. 0451.742.757
Unt. nr. 0451.742.757
LE SAINT - GRILL.
LE SAINT - GRILL.
LE SAINT - GRILL.
59228
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
PUBLICATIONS LEGALES ET AVIS DIVERS WETTELIJKE BEKENDMAKINGEN EN VERSCHILLENDE BERICHTEN
Ruimtelijke Ordening
Gemeente Evergem
Aankondiging openbaar onderzoek
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Het college van burgemeester en schepenen deelt mee aan het publiek dat een openbaar onderzoek wordt ingesteld inzake het ontwerp van Ruimtelijk uitvoeringsplan recreatie, Tervenen, voorlopig aangenomen door de gemeenteraad bij besluit van 27 augustus 2015. Voormeld ontwerpplan en bijhorende documenten liggen ter inzage van het publiek te 9940 Evergem, in het AC gemeentehuis, F. De Kokerlaan 11, dienst Ruimtelijke Ordening gedurende de periode van 1 oktober 2015 tot en met 30 november 2015, alle werkdagen van 8 u. 45 m. tot 11 u. 45 m., en ook op dinsdagnamiddag, van 14 uur tot 19 u. 30 m. en op woensdagnamiddag, van 14 uur tot 16 u. 30 m. Op voormeld adres kunnen eveneens alle nuttige inlichtingen bekomen worden (tel. 09-216 05 50). Het ontwerp van ruimtelijk uitvoeringsplan is eveneens te raadplegen op www.evergem.be. Personen die opmerkingen of bezwaren hebben, dienen deze schriftelijk mee te delen aan de gemeentelijk commissie voor ruimtelijke ordening, p.a. F. De Kokerlaan 11, 9940 Evergem (gemeentehuis Evergem), vóór het verstrijken van hogervermelde datum van sluiten van het onderzoek, uiterlijk op 30 november 2015. (22304)
Assemblées générales et avis aux actionnaires
http://www.emis.vito.be
Algemene vergaderingen en berichten aan aandeelhouders
Metropolitan-Rentastro, rue du Progrès 55, 1210 Bruxelles
Avis de convocation de l’assemblée générale extraordinaire des participants
L’assemblée générale extraordinaire des participants au fonds d’épargne pension METROPOLITAN-RENTASTRO, se tiendra le lundi 5 octobre 2015, à 9 h 30 m, rue du Progrès 55, à 1210 Bruxelles, afin de délibérer et de voter sur l’ordre du jour suivant. Ordre du jour : Création d’une classe de part « O »
Proposition de décision : Approbation de la modification de l’article 1er du Règlement de gestion, permettant la faculté de créer une nouvelle classe de part : la classe de part « O ». La classe « O » sera offerte aux fonds communs de placement gérés par une Société de Gestion appartenant au groupe BNP Paribas.
Les classes « Classic », « Crelan » et « B » d’une part et la classe « O » d’autre part se distinguent par l’application d’une contribution différente à la rémunération de la gestion du portefeuille d’investissement et par le tarif différent de la commission de commercialisation. Les participants qui souhaitent prendre part à l’assemblée sont tenus d’en informer par écrit le conseil d’administration (par courrier à l’attention de BNP Paribas Investment Partners, Fund Legal Service, rue du Progrès 55, à 1210 Bruxelles) pour le 30 septembre 2015 au plus tard, en précisant en outre le nombre de parts pour lesquelles ils entendent prendre part au vote et de se munir d’un document attestant du fait qu’ils sont propriétaires de ce nombre de parts (extrait de compte, ...). L’assemblée délibérera valablement quel que soit le nombre de parts présentes ou représentées. Les résolutions à l’ordre du jour de l’assemblée seront adoptées si elles sont votées par les trois quarts des participants présents ou représentés. Chaque part dispose d’un droit de vote proportionnel à la partie du capital qu’elle représente. Le conseil d’administration. (22308)
Metropolitan-Rentastr,o Vooruitgangstraat 55, 1210 Brussel
Bericht van oproeping voor de deelnemers aan de buitengewone algemene vergadering Er zal een buitengewone algemene vergadering van deelnemers van het pensioenspaarfonds METROPOLITAN-RENTASTRO plaatsvinden op 5 oktober 2015, om 9 u. 30 m., in de Vooruitgangstraat 55, te 1210 Brussel, om te beraadslagen en te stemmen over onderstaande dagorde. AGENDA : Oprichting van een bewijs van deelneming ’O’ Voorstel van besluit : Goedkeuring van de wijziging van artikel 1 van het beheerreglement waardoor het mogelijk wordt om een nieuwe klasse van bewijs van deelneming ’O’ in het leven te roepen. Deze klasse wordt aangeboden aan gemeenschappelijke beleggingsfondsen beheerd door een Beheervennootschap die deel uitmaakt van BNP Paribas Groep. De klassen ’Classic’, ’Crelan’ en ’B’ enerzijds en de klasse ’O’ anderzijds onderscheiden zich van elkaar door de toepassing van een andere bijdrage aan de beheerprovisie van de beleggingsportefeuille en door een andere tarief voor de verhandelingsprovisie. De deelnemers die de vergadering wensen bij te wonen dienen de raad van bestuur hier schriftelijk van op de hoogte te stellen (via een brief ter attentie van BNP Paribas Investment Partners, Fund Legal Service, Vooruitgangstraat 55 te 1210 Brussel) ten laatste tegen 30 september 2015, met vermelding van het aantal deelbewijzen waarvoor ze aan de stemming wensen deel te nemen en ze dienen een document mee te brengen dat bewijst dat ze eigenaar zijn van dit aantal deelbewijzen (rekeningafschrift, ...). De vergadering beraadslaagt geldig ongeacht het aantal aanwezige of vertegenwoordigde deelbewijzen. De besluiten op de dagorde van de algemene vergadering zullen aangenomen zijn als zij goedgekeurd zijn door drie vierden van de aanwezige of vertegenwoordigde deelnemers. Elk bewijs van deelneming beschikt over een stemrecht naar verhouding van zijn deel in het kapitaal dat het vertegenwoordigt. De raad van bestuur. (22448)
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Prudentia, naamloze vennootschap
Zetel : Edingsesteenweg 198, 1730 Asse Ondernemingsnummer : 0427.969.443 Oproeping Buitengewone Algemene Vergadering De vergadering wordt gehouden op 07 oktober 2015, om 10 u. 30 m., ten kantore van de notarissen DEPUYT, RAES & de GRAVE, geassocieerde notarissen”, burgerlijke vennootschap onder de vorm van een besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid “, Jubelfeestlaan 92, 1080 Sint-Jans-Molenbeek. I. De vergadering heeft de volgende agenda : 1. Vermindering van het statutair kapitaal met zevenhonderd vijftigduizend euro (S 750.000,00), om het te brengen van achthonderd vijfenzeventigduizend euro (S 875.000,00) op honderdvijfentwintigduizend euro (S 125.000,00), door terugbetaling op ieder aandeel van een gelijk bedrag. 2. Aanrekening van de terugbetalingen op het fiscaal gestorte kapitaal, met uitsluiting van de belaste reserves. 3. Terugbetalingen ten vroegste twee maanden na de bekendmaking van de kapitaalvermindering in de bijlagen tot Belgisch Staatsblad.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
4. Onder voorbehoud van het uitvoeren van de kapitaalvermindering, wijziging van artikel 5 van de statuten om het in overeenstemming te brengen met het nieuwe bedrag van het statutair kapitaal. 5. Volmacht tot coördinatie van de statuten en neerlegging van de gecoördineerde tekst overeenkomstig de wettelijke bepalingen terzake. (22449)
Dématérialisation des titres au porteur Dematerialisering van de effecten aan toonder
Model van bericht voor de bekendmaking voorzien door artikel 11, § 1 en § 2 van de wet van 14 december 2005, zoals gewijzigd door de wet van 21 december 2013 (1)
1. Identiteit van de emittent : Firmanaam : CMB NV. Maatschappelijke zetel : De Gerlachekaai 20, 2000 Antwerpen. Ondernemingsnummer : 0404.535.431.
59229
5. De uiterste datum waarop de houders of hun rechthebbenden de effecten dienen te deponeren bij de emittent of bij één of meer door hun emittent in dit bericht aangewezen erkende rekeninghouders : 26 oktober 2015. 6. De gegevens betreffende de identiteit van de rekeninghouder(s) bij dewelke de effecten dienen te worden gedeponeerd vóór de verkopen : Firmanaam : Petercam NV. Adres : Sint-Goedeplein 19, 1000 Brussel. De verkopen kunnen slechts aanvangen na het verstrijken van minimum één maand (en maximum drie maanden) na de bekendmaking van dit bericht (2) op de website van de marktonderneming Euronext Brussels en in functie van de door Euronext Brussels gepubliceerde kalender van de Beursdagen (3). Artikel 11 van de wet van 14 december 2005 zoals gewijzigd door de wet van 21 december 2013 : « § 1. Vanaf 1 januari 2015 worden de effecten die tot de verhandeling op een gereglementeerde markt wordt toegelaten en waarvan de rechthebbende zich niet heeft bekendgemaakt op de dag van de verkoop, door de emittent verkocht op een gereglementeerde markt. Deze verkoop heeft plaats mits voorafgaande bekendmaking in het Belgisch Staatsblad en op de website van de marktonderneming die de gereglementeerde markt exploiteert van waarop de effecten zullen verkocht worden, van een bericht dat de tekst van deze paragraaf bevat en waarin aan de rechthebbende wordt gevraagd zijn rechten op de effecten op te eisen. De verkoop kan pas geschieden na het verstrijken van de termijn van één maand na de bekendmaking van dit bericht, en wordt gestart binnen de drie daaropvolgende maanden ». « § 2. Vanaf 1 januari 2015 worden de effecten die niet tot de verhandeling op een gereglementeerde markt wordt toegelaten en waarvan de rechthebbende zich niet heeft bekendgemaakt op de dag van de verkoop, in openbare verkoop verkocht door de emittent. Deze verkoop heeft plaats mits voorafgaande bekendmaking in het Belgisch Staatsblad en op de website van de marktonderneming die de markt van de openbare veiling exploiteert waarop de effecten zullen verkocht worden, van een bericht van de tekst van deze paragraaf bevat en waarin aan de rechthebbende wordt gevraagd zijn rechten op de effecten op te eisen. De verkoop kan pas geschieden na het verstrijken van de termijn van één maand na de bekendmaking van dit bericht, en wordt gestart binnen de drie daaropvolgende maanden ». (1)
Belgisch Staatsblad 31 december 2013. De bekendmaking in het Belgisch Staatsblad kan echter later vallen, meer bepaald omwille van de termijnen van bekendmaking. Dit is de reden waarom de datum van publicatie in het Belgisch Staatsblad niet in acht zal worden genomen om de termijn van één maand te berekenen. (3) De openbare veilingen worden, voor zover die dag een werkdag is elke dinsdag georganiseerd. (22305) (2)
http://www.emis.vito.be
2. Gegevens vereist voor de identificatie van de effecten die te koop worden aangeboden : Aard van de effecten : aandelen.
ISIN-code of elke andere code aan de hand waarvan ze kunnen worden geïdentificeerd : BE 0003.817.344. Uitgiftedatum (indien beschikbaar) : -
Model van bericht voor de bekendmaking voorzien door artikel 11, § 1 en § 2 van de wet van 14 december 2005, zoals gewijzigd door de wet van 21 december 2013 (1)
1. Identiteit van de emittent :
De voorkooprechten, de eventuele restricties of beperking op de overdraagheid van de effecten, van welke aard ook, alsook alle andere specifieke rechten die aan de effecten zijn verbonden : -
Firmanaam : Exmar NV.
3. Maximumaantal effecten dat te koop kan worden aangeboden (bepaald op basis van de, onder de verantwoordelijkheid van de emittent, verrichte reconciliatie) :
Ondernemingsnummer : 0860.409.202.
17.200 (zeventienduizend tweehonderd) deels voortkomend uit de nog uitstaande omwisselingsreserve van aandelen CMB (ISIN BE 0003.648.590 en ISIN BE 0003.520.286). 4. Markt op dewelke de verkopen zullen plaatsvinden : gereglementeerde markt.
Maatschappelijke zetel : De Gerlachekaai 20, 2000 Antwerpen.
2. Gegevens vereist voor de identificatie van de effecten die te koop worden aangeboden : Aard van de effecten : aandelen. ISIN-code of elke andere code aan de hand waarvan ze kunnen worden geïdentificeerd : BE 0003.808.251.
59230
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
Uitgiftedatum (indien beschikbaar) : De voorkooprechten, de eventuele restricties of beperking op de overdraagheid van de effecten, van welke aard ook, alsook alle andere specifieke rechten die aan de effecten zijn verbonden : 3. Maximumaantal effecten dat te koop kan worden aangeboden (bepaald op basis van de, onder de verantwoordelijkheid van de emittent, verrichte reconciliatie) : 240.835 (tweehonderdveertigduizend achthonderd vijfendertig), deels voortkomend uit de nog uitstaande omwisselingsreserve van aandelen CMB (ISIN BE0003.648.590 en ISIN BE 0003.520.286); of uit de toekenningsreserve van coupon nr. 14 van de aandelen CMB (ISIN BE 0003.648.590) of uit de aandelensplit-reserve coupon nr. 4 Exmar (ISIN BE 0003.808.251). 4. Markt op dewelke de verkopen zullen plaatsvinden : gereglementeerde markt. 5. De uiterste datum waarop de houders of hun rechthebbenden de effecten dienen te deponeren bij de emittent of bij één of meer door hun emittent in dit bericht aangewezen erkende rekeninghouders : 26 oktober 2015.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
6. De gegevens betreffende de identiteit van de rekeninghouder(s) bij dewelke de effecten dienen te worden gedeponeerd vóór de verkopen : Firmanaam : Petercam NV. Adres : Sint Goedeleplein 19, 1000 Brussel.
De verkopen kunnen slechts aanvangen na het verstrijken van minimum één maand (en maximum drie maanden) na de bekendmaking van dit bericht (2) op de website van de marktonderneming Euronext Brussels en in functie van de door Euronext Brussels gepubliceerde kalender van de Beursdagen (3). Artikel 11 van de wet van 14 december 2005 zoals gewijzigd door de wet van 21 december 2013 : « § 1. Vanaf 1 januari 2015 worden de effecten die tot de verhandeling op een gereglementeerde markt wordt toegelaten en waarvan de rechthebbende zich niet heeft bekendgemaakt op de dag van de verkoop, door de emittent verkocht op een gereglementeerde markt. Deze verkoop heeft plaats mits voorafgaande bekendmaking in het Belgisch Staatsblad en op de website van de marktonderneming die de gereglementeerde markt exploiteert van waarop de effecten zullen verkocht worden, van een bericht dat de tekst van deze paragraaf bevat en waarin aan de rechthebbende wordt gevraagd zijn rechten op de effecten op te eisen. De verkoop kan pas geschieden na het verstrijken van de termijn van één maand na de bekendmaking van dit bericht, en wordt gestart binnen de drie daaropvolgende maanden ».
http://www.emis.vito.be
« § 2. Vanaf 1 januari 2015 worden de effecten die niet tot de verhandeling op een gereglementeerde markt wordt toegelaten en waarvan de rechthebbende zich niet heeft bekendgemaakt op de dag van de verkoop, in openbare verkoop verkocht door de emittent. Deze verkoop heeft plaats mits voorafgaande bekendmaking in het Belgisch Staatsblad en op de website van de marktonderneming die de markt van de openbare veiling exploiteert waarop de effecten zullen verkocht worden, van een bericht van de tekst van deze paragraaf bevat en waarin aan de rechthebbende wordt gevraagd zijn rechten op de effecten op te eisen. De verkoop kan pas geschieden na het verstrijken van de termijn van één maand na de bekendmaking van dit bericht, en wordt gestart binnen de drie daaropvolgende maanden ».
(1)
Belgisch Staatsblad 31 december 2013. (2) De bekendmaking in het Belgisch Staatsblad kan echter later vallen, meer bepaald omwille van de termijnen van bekendmaking. Dit is de reden waarom de datum van publicatie in het Belgisch Staatsblad niet in acht zal worden genomen om de termijn van één maand te berekenen. (3) De openbare veilingen worden, voor zover die dag een werkdag is elke dinsdag georganiseerd. (22306)
Model van bericht voor de bekendmaking voorzien door artikel 11, § 1 en § 2 van de wet van 14 december 2005, zoals gewijzigd door de wet van 21 december 2013 (1)
1. Identiteit van de emittent : Firmanaam : Euronav VN. Maatschappelijke zetel : De Gerlachekaai 20, 2000 Antwerpen. Ondernemingsnummer : 0860.402.767. 2. Gegevens vereist voor de identificatie van de effecten die te koop worden aangeboden : Aard van de effecten : aandelen. ISIN-code of elke andere code aan de hand waarvan ze kunnen worden geïdentificeerd : BE 0003.816.338. Uitgiftedatum (indien beschikbaar) : De voorkooprechten, de eventuele restricties of beperking op de overdraagheid van de effecten, van welke aard ook, alsook alle andere specifieke rechten die aan de effecten zijn verbonden : 3. Maximumaantal effecten dat te koop kan worden aangeboden (bepaald op basis van de, onder de verantwoordelijkheid van de emittent, verrichte reconciliatie) : 17.741 (zeventienduizend zevenhonderd éénenveertig), deels voortkomend uit de nog uitstaande omwisselingsreserve van aandelen CMB (ISIN BE 0003.648.590 en ISIN BE 0003.520.286). 4. Markt op dewelke de verkopen zullen plaatsvinden : gereglementeerde markt. 5. De uiterste datum waarop de houders of hun rechthebbenden de effecten dienen te deponeren bij de emittent of bij één of meer door hun emittent in dit bericht aangewezen erkende rekeninghouders : 26 oktober 2015. 6. De gegevens betreffende de identiteit van de rekeninghouder(s) bij dewelke de effecten dienen te worden gedeponeerd vóór de verkopen : Firmanaam : Petercam NV. Adres : Sint-Goedeleplein 19, 1000 Brussel. De verkopen kunnen slechts aanvangen na het verstrijken van minimum één maand (en maximum drie maanden) na de bekendmaking van dit bericht (2) op de website van de marktonderneming Euronext Brussels en in functie van de door Euronext Brussels gepubliceerde kalender van de Beursdagen (3). Artikel 11 van de wet van 14 december 2005 zoals gewijzigd door de wet van 21 december 2013 : « § 1. Vanaf 1 januari 2015 worden de effecten die tot de verhandeling op een gereglementeerde markt wordt toegelaten en waarvan de rechthebbende zich niet heeft bekendgemaakt op de dag van de verkoop, door de emittent verkocht op een gereglementeerde markt. Deze verkoop heeft plaats mits voorafgaande bekendmaking in het Belgisch Staatsblad en op de website van de marktonderneming die de gereglementeerde markt exploiteert van waarop de effecten zullen verkocht worden, van een bericht dat de tekst van deze paragraaf bevat en waarin aan de rechthebbende wordt gevraagd zijn rechten op de effecten op te eisen. De verkoop kan pas geschieden na het verstrijken van de termijn van één maand na de bekendmaking van dit bericht, en wordt gestart binnen de drie daaropvolgende maanden ». « § 2. Vanaf 1 januari 2015 worden de effecten die niet tot de verhandeling op een gereglementeerde markt wordt toegelaten en waarvan de rechthebbende zich niet heeft bekendgemaakt op de dag van de verkoop, in openbare verkoop verkocht door de emittent. Deze verkoop heeft plaats mits voorafgaande bekendmaking in het Belgisch Staatsblad en op de website van de marktonderneming die de markt van de openbare veiling exploiteert waarop de effecten zullen verkocht worden, van een bericht van de tekst van deze paragraaf bevat en waarin aan de rechthebbende wordt gevraagd zijn rechten op de effecten op te eisen. De verkoop kan pas geschieden na het verstrijken van de termijn van één maand na de bekendmaking van dit bericht, en wordt gestart binnen de drie daaropvolgende maanden ».
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD (1)
Belgisch Staatsblad 31 december 2013. De bekendmaking in het Belgisch Staatsblad kan echter later vallen, meer bepaald omwille van de termijnen van bekendmaking. Dit is de reden waarom de datum van publicatie in het Belgisch Staatsblad niet in acht zal worden genomen om de termijn van één maand te berekenen. (3) De openbare veilingen worden, voor zover die dag een werkdag is elke dinsdag georganiseerd. (22307) (2)
59231
Me Hélène Wart, avocat, dont le cabinet est sis à 6000 Charleroi, boulevard Devreux 3, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier en chef f.f., (signé) Valérie Pirmez. (76309)
Justice de paix de Charleroi I
Administrateurs provisoire Code civil - article 488bis
Voorlopig bewindvoerders
Burgerlijk Wetboek - artikel 488bis
Par ordonnance du 10 juillet 2015, sur procès-verbal de saisine d’office dressé le même jour, le juge de paix du premier canton de Charleroi a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : M. Franz Alexandre Ghislain Lanoy, né à Gosselies le 20 août 1947 (RN 47.08.20-207.42), domicilié et résidant à 6240 Farciennes, rue Clément Daix 81.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Justice de paix d’Auderghem
Par ordonnance du 24 juillet 2015 (rép. 1384/2015) le juge de paix d’Auderghem a prononcé des mesures de protection de la personne/des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Mme Marie-Louise Verdin, née à Clavier le 14 mai 1921, domiciliée à 1160 Bruxelles, drève de Nivelles 184/8. M. Philippe Declercq, avocat à 1050 Bruxelles, avenue Louise 89, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne susdites.
Me Françoise Van Drooghenbroeck, avocat, dont le cabinet est sis à 6000 Charleroi, boulevard Defontaine 11, bte 7, a été confirmée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier en chef f.f., (signé) Valérie Pirmez. (76310)
Justice de paix de Charleroi I
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Albert Vandenbranden. (76307)
Par ordonnance du 27 juillet 2015 (rép. 2015/3653), le juge de paix suppléant du premier canton de Charleroi a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant :
Justice de paix d’Auderghem
Mme Lucienne Rose Léontine Ghislaine Charlot, née à Montigniessur-Sambre le 27 juillet 1924 (RN 24.07.27-074.57), domiciliée à 6000 Charleroi, rue de la Neuville 66 10/4.
Par ordonnance du 24 juillet 2015 (rép. 1383/2015), le juge de paix d’Auderghem a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant :
Mme Michelle Brohet, domiciliée à 6032 Charleroi, rue du Brun Chêne 79, a été désignée en qualité d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier en chef f.f., (signé) Valérie Pirmez. (76311)
M. Alexandre Arnoldi, né à Uccle le 14 mars 1958, domicilié à 1170 Bruxelles, Berensheide 64.
http://www.emis.vito.be
M. Philippe Declercq, avocat à 1050 Bruxelles, avenue Louise 89, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Albert Vandenbranden. (76308)
Justice de paix de Charleroi I
Par ordonnance du 14 juillet 2015 le juge de paix du premier canton de Charleroi a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant :
Mme Françoise Flora Ghislaine Cubert, née à Mettet le 12 septembre 1952 (RN 52.09.12-452.52), domiciliée à 6000 Charleroi, place de la Digue 26/RC/2.
Justice de paix de Charleroi I
Par ordonnance du 10 juillet 2015, sur procès-verbal de saisine d’office dressé le même jour, le juge de paix du premier canton de Charleroi a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Mme Lucienne Marie-Rose Hautecourt, née à Strée le 14 avril 1949 (RN 49.04.14-068.84), domiciliée et résidant à 6040 Charleroi, chaussée de Gilly 123. Me Gérard Hucq, avocat, dont le cabinet est établi à 6240 Farciennes, rue Albert Ier 236, a été confirmé en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier en chef f.f., (signé) Valérie Pirmez. (76312)
59232
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Justice de paix de Charleroi I
Par ordonnance du 10 juillet 2015, sur procès-verbal de saisine d’office dressé le même jour, le juge de paix du premier canton de Charleroi a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant :
M. Christophe Beguin, avocat, domicilié à 6001 Charleroi, avenue Meurée 95/19, a été confirmé en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier en chef f.f., (signé) Valérie Pirmez. (76316)
Justice de paix de Charleroi II
M. Christian, Ghislain Godefroid, né à Namur le 12 juin 1953 (RN 53.06.12-25.951), domicilié et résidant 6000 Charleroi, rue du Mambourg 60/012. Me Françoise Van Drooghenbroeck, avocat, dont le cabinet est sis à 6000 Charleroi, boulevard Defontaine 11, bte 7, a été confirmé en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier en chef f.f., (signé) Valérie Pirmez. (76313)
Justice de paix de Charleroi I
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Par ordonnance du 24 juillet 2015, sur procès-verbal de saisine d’office dressé le même jour, le juge de paix suppléant du premier canton de Charleroi a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Mme Oliva Irma Lucienne Spaute, née à Gilly le 16 juillet 1931 (RN 31.07.16-112.11), domiciliée et résidant à 6043 Charleroi, rue du Vigneron 59. Me Bernard Dizier, avocat, dont le cabinet est sis à 6000 Charleroi, rue de l’Athénée 4/7, a été confirmé en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier en chef f.f., (signé) Valérie Pirmez. (76314)
Justice de paix de Charleroi I
Par ordonnance du 23 juillet 2015, sur procès-verbal de saisine d’office dressé le même jour, le juge de paix suppléant du premier canton de Charleroi a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant :
Par ordonnance du 20 juillet 2015, sur procès-verbal de saisine d’office du même jour, le juge de paix du deuxième canton de Charleroi a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Mme Marguerite Marie Madeleine Léonie Leblanc, née à Couillet le 8 juin 1927, domiciliée à 6030 Marchienne-au-Pont, M.R.S. « Docteur J. Hustin », rue de l’Hôpital 9. Me Christophe Beguin, avocat à 6001 Marcinelle, avenue Meurée 95/19, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Jean-Marie Demarteau. (76317)
Justice de paix de Charleroi II
Par ordonnance du 14 juillet 2015, sur procès-verbal de saisine du même jour, le juge de paix du deuxième canton de Charleroi a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Mme Lucyna Januszewska, née à Golonog le 11 février 1932, domiciliée à 6061 Montignies-sur-Sambre, home « Raoul Hicguet », rue du Poirier 127. M. Jerzy Makaszow, domicilié à 6001 Marcinelle, rue du Ry Oursel 73, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Corine Cerami. (76318)
M. René Michel Ghislain Deliere, né à Blankenberge le 11 avril 1964 (RN 64.04.11-025.47), domicilié à 6000 Charleroi, rue du Parc 23.
http://www.emis.vito.be
Me Bernard Dizier, avocat, dont le cabinet est sis à 6000 Charleroi, rue de l’Athénée 4/7, a été confirmé en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier en chef f.f., (signé) Valérie Pirmez. (76315)
Justice de paix de Charleroi I
Par ordonnance du 27 juillet 2015, sur procès-verbal de saisine d’office dressé le même jour, le juge de paix suppléant du premier canton de Charleroi a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : M. Jacques Ghislain Michel Brisson, né à Mont-sur-Marchienne le 16 novembre 1952 (RN 52.11.16-049.58), domicilié et résidant à 6060 Charleroi, résidence « La Parador », rue du Coquelet 92/004.
Justice de paix de Charleroi II
Par ordonnance du 20 juillet 2015, sur requête déposée au greffe en date du 23 avril 2015, le juge de paix du deuxième canton de Charleroi a prononcé des mesures de protection de la personne, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : M. Jérôme David, né à Mons le 11 juin 1991, domicilié à 6010 Couillet, rue Jean Jaurès 49, résidant SRA Les Elfes de Libramont WideumontStation 203, à 6800 Libramont-Chevigny. Mme Mélanie Van Walleghem, domiciliée à 6010 Couillet, rue Paul Pastur 36, a été désignée en qualité d’administrateur de la personne de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Corine Cerami. (76319)
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Justice de paix de Charleroi II
Par ordonnance du 20 juillet 2015, sur procès-verbal de saisine d’office du même jour, le juge de paix du deuxième canton de Charleroi a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Mme Ghislaine Adolphine Henriette Vanlierde, née à Gilly le 23 octobre 1943, domiciliée à 6001 Marcinelle, résidence « La Tramontane », rue Cité de l’Enfance 45. Me Anne Ureel, avocat à 6000 Charleroi, boulevard Defontaine 1/4B, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Jean-Marie Demarteau. (76320)
Justice de paix de Charleroi II
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Par ordonnance du 30 juillet 2015, sur requête déposée au greffe en date du 11 mai 2015, le juge de paix du deuxième canton de Charleroi a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : M. Jacques Albert Boudaux, né à Fourmies (France) le 11 août 1925, domicilié à 6061 Montignies-sur-Sambre, rue ’t Serclaes de Tilly 6, résidant en centre de Jour de la résidence Brichart, rue Casimir Lambert 27, à 6000 Charleroi. Me Véronique Quinet, avocate à 6032 Mont-sur-Marchienne, avenue Pastur 104, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Corine Cerami. (76321)
Me Anne Ureel, avocat à 6000 Charleroi, boulevard Defontaine 1/4B, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Jean-Marie Demarteau. (76323)
Justice de paix de Charleroi IV
Par ordonnance du 27 juillet 2015, le juge de paix Suppléant de Charleroi IV a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Mme Stéphanie Dromelet, née à Braine-Le-Comte le 3 mars 1983 (RN 83.03.03-298.18), domiciliée à 6042 Charleroi, rue du Mayeur 26/A. Me Serge Casier, avocat, dont le cabinet est sis à 6040 Charleroi, place du chef-Lieu 8, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier assumé, (signé) Claudine Rouyer. (76324)
Justice de paix de Charleroi IV
Par ordonnance du 27 juillet 2015, le juge de paix suppléant de Charleroi IV a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : M. Guy Clara, né à Mont-sur-Marchienne le 6 juillet 1957 (RN 57.07.06-029.67), « Saint-Vincent », 6040 Charleroi, rue de Bayemont 155. Me Serge Casier, avocat, dont le cabinet est sis à 6040 Charleroi, place du Chef-Lieu 8, a été désigné en qualité d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier assumé, (signé) Claudine Rouyer. (76325)
Justice de paix de Charleroi II
Par ordonnance du 30 juillet 2015, sur requête déposée au greffe en date du 10 juillet 2015, le juge de paix du deuxième canton de Charleroi a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Mme Mireille Ghislaine Van Asselt, née à Marcinelle le 14 avril 1930, domiciliée à 6001 Marcinelle, La Tramontane, avenue Mascaux 710. Me Christophe Beguin, avocat à 6001 Marcinelle, avenue Meurée 95/19, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Corine Cerami. (76322)
http://www.emis.vito.be
59233
Justice de paix de Charleroi V
Par ordonnance du 30 juillet 2015, le juge de paix Charleroi V a prononcé des mesures de protection des biens et de la personne, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : M. Sébastien Riega, né à Montigny-le-Tilleul le 15 février 1988 (RN 88.02.15-223.25), domicilié à 6032 Charleroi, rue Emile Vandervelde 31A. M. Alain Riega, domicilié à 6032 Charleroi, rue Emile Vandervelde 31A, a été désigné en qualité d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Michelle Bauche. (76326)
Justice de paix de Charleroi II
Par ordonnance du 20 juillet 2015, sur procès-verbal de saisine d’office du même jour, le juge de paix du deuxième canton de Charleroi a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Mme Danielle Alice Clotilde Ghislaine Deneve, née à Maurage le 22 octobre 1953, domiciliée à 6150 Anderlues, home « Le Royal », chaussée de Bascoup 9/20.
Justice de paix de Dour-Colfontaine
Par ordonnance du 14 juillet 2015, le juge de paix du canton de Dour-Colfontaine Colfontaine a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : M. Jean-Pierre Marique, né à Namur le 1er février 1964, domicilié à 7340 Colfontaine, rue Grande 4.
59234
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
Me Luc Van Kerckhoven, avocat à 7000 Mons, rue des Marcottes 30, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Géraldine Doye. (76327)
Par ordonnance du 28 juillet 2015, le juge de paix du canton de Fléron a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Mme Micheline Edmond Octavie Marie Alexandrine Jacquemin, née à Grâce-Berleur le 8 mai 1931 (RN 31.05.08-280.69), domiciliée à 4053 Chaudfontaine, rue Charles Radoux Rogier 2. Me Olivier Deventer, avocat au Barreau de Liège, dont les bureaux sont établis à 4000 Liège, rue Sainte-Walburge 462, a été désigné en qualité d’administrateur de la personne de la personne protégée susdite. Me Olivier Deventer, avocat au Barreau de Liège, dont les bureaux sont établis à 4000 Liège, rue Sainte-Walburge 462, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Il convient, par application de l’article 228 de la loi du 17 mars 2013, d’appliquer d’office l’article 492/4 du Code civil, afin de soumettre cette administration provisoire aux dispositions relatives à l’administration des biens visée au livre I, titre XI, chapitre II/1 du Code civil. Par ordonnance du 27 juillet 2015, il y a lieu de maintenir la mesure de protection de représentation par une administration des biens, et de confirmer la désignation de :
Justice de paix de Fléron
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Aurélie Catrice. (76328)
Justice de paix d’Ixelles
Il convient, par application de l’article 228 de la loi du 17 mars 2013, d’appliquer d’office l’article 492/4 du Code civil, afin de soumettre cette administration provisoire aux dispositions relatives à l’administration des biens visée au livre I, titre XI, chapitre II/1 du Code civil; Par ordonnance du 30 juillet 2015, il y a lieu de maintenir la mesure de protection de représentation par une administration des biens, et de confirmer la désignation de Me Sandrine Valvekens, avocat, dont le cabinet est établi à 1050 Ixelles, rue de Livourne 45, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée : Mme Henia Macbahi, née à Rabat (Maroc) le 26 juillet 1956, domiciliée à 1050 Ixelles, rue de la Tulipe 33, bte 35. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Jocelyne Decoster. (76329)
http://www.emis.vito.be
Justice de paix d’Ixelles
Justice de paix d’Ixelles
Il convient par application de l’article 228 de la loi du 17 mars 2013, d’appliquer d’office l’article 492/4 du Code civil, afin de soumettre cette administration provisoire aux dispositions relatives à l’administration des biens visée au livre I, titre XI, chapitre II/1 du Code civil; Par ordonnance du 30 juillet 2015, il y a lieu de maintenir la mesure de protection de représentation par une administration des biens et de confirmer la désignation de :
Me Sandrine Valvekens, avocat, dont le cabinet est établi à 1050 Ixelles, rue de Livourne 45, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée :
Mme Nabila Mokataa, née à Saint-Josse-ten-Noode le 1er août 1975, résidence Nausicaa, 1050 Ixelles, rue Franz Merjay 188. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Jocelyne Decoster. (76330)
Me Sandrine Valvekens, avocat, dont le cabinet est établi à 1050 Ixelles, rue de Livourne 45, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée : Mme Zoubida Azekoum Touzani, née à Tanger (Maroc) en 1955, domiciliée à 1050 Ixelles, avenue Marguerite Yourcenar 10/b007. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Jocelyne Decoster. (76331)
Justice de paix d’Ixelles
Il convient par application de l’article 228 de la loi du 17 mars 2013, d’appliquer d’office l’article 492/4 du Code civil, afin de soumettre cette administration provisoire aux dispositions relatives à l’administration des biens visée au livre I, titre XI, chapitre II/1 du Code civil. Par ordonnance du 31 juillet 2015, il y a lieu de maintenir la mesure de protection de représentation par une administration des biens, et de confirmer la désignation de Me Sandrine Valvekens, avocat, dont le cabinet est établi à 1050 Ixelles, rue de Livourne 45, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée : Mme Sonia Mary Lismer, née à Londres (Royaume-Uni) le 6 mars 1931, domiciliée à 1050 Ixelles, résidence Van Aa, chaussée de Boondael 104. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Jocelyne Decoster. (76332)
Justice de paix d’Ixelles
Il convient par application de l’article 228 de la loi du 17 mars 2013, d’appliquer d’office l’article 492/4 du Code civil, afin de soumettre cette administration provisoire aux dispositions relatives à l’administration des biens visée au livre I, titre XI, chapitre II/1 du Code civil. Par ordonnance du 31 juillet 2015, il y a lieu de maintenir la mesure de protection de représentation par une administration des biens, et de confirmer la désignation de Me Sandrine Valvekens, avocat, dont le cabinet est établi à 1050 Ixelles, rue de Livourne 45, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée : Mme Christine Brousmiche, née à Nalinnes le 4 août 1931, résidence Van Aa, 1050 Ixelles, chaussée de Boondael 104. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Jocelyne Decoster. (76333)
Justice de paix d’Ixelles
Il convient par application de l’article 228 de la loi du 17 mars 2013, d’appliquer d’office l’article 492/4 du Code civil, afin de soumettre cette administration provisoire aux dispositions relatives à l’administration des biens visée au livre I, titre XI, chapitre II/1 du Code civil. Par ordonnance du 31 juillet 2015, il y a lieu de maintenir la mesure de protection de représentation par une administration des biens, et de confirmer la désignation de Me Sandrine Valvekens, avocat, dont le cabinet est établi à 1050 Ixelles, rue de Livourne 45, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée :
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Mme Marie Drachoussoff, née à Zelzate le 25 avril 1925, domiciliée à 1050 Ixelles, Les Heures Douces, rue Victor Greyson 53. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Jocelyne Decoster. (76334)
Justice de paix d’Ixelles
59235
Par ordonnance du 30 juillet 2015, il y a lieu de maintenir la mesure de protection de représentation par une administration des biens, et de confirmer la désignation de Me Sandrine Valvekens, avocat, dont le cabinet est établi à 1050 Ixelles, rue de Livourne 45, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée : M. Guy Nzinga, né à Ixelles le 10 juillet 1989, domicilié à 1050 Ixelles, rue Adolphe Mathieu 23/003e. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Jocelyne Decoster. (76338)
Il convient, par application de l’article 228 de la loi du 17 mars 2013, d’appliquer d’office l’article 492/4 du Code civil, afin de soumettre cette administration provisoire aux dispositions relatives à l’administration des biens visée au livre I, titre XI, chapitre II/1 du Code civil. Par ordonnance du 30 juillet 2015, il y a lieu de maintenir la mesure de protection de représentation par une administration des biens, et de confirmer la désignation de Me Sandrine Valvekens, avocat, dont le cabinet est établi à 1050 Ixelles, rue de Livourne 45, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée : M. Frederico Aldo Maccioni, né à Ixelles le 21 septembre 1973, domicilié à 1050 Ixelles, rue Lens 6.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Jocelyne Decoster. (76335)
Justice de paix d’Ixelles
Il convient, par application de l’article 228 de la loi du 17 mars 2013, d’appliquer d’office l’article 492/4 du Code civil, afin de soumettre cette administration provisoire aux dispositions relatives à l’administration des biens visée au livre I, titre XI, chapitre II/1 du Code civil. Par ordonnance du 30 juillet 2015, il y a lieu de maintenir la mesure de protection de représentation par une administration des biens, et de confirmer la désignation de Me Sandrine Valvekens, avocat, dont le cabinet est établi à 1050 Ixelles, rue de Livourne 45, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée : Mme Anne Chappuis, née à Morges (Suisse) le 11 décembre 1944, domiciliée à 1050 Ixelles, rue Guillaume Stocq 59. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Jocelyne Decoster. (76336)
Justice de paix d’Ixelles
Il convient, par application de l’article 228 de la loi du 17 mars 2013, d’appliquer d’office l’article 492/4 du Code civil, afin de soumettre cette administration provisoire aux dispositions relatives à l’administration des biens visée au livre I, titre XI, chapitre II/1 du Code civil.
http://www.emis.vito.be
Par ordonnance du 30 juillet 2015, il y a lieu de maintenir la mesure de protection de représentation par une administration des biens, et de confirmer la désignation de Me Sandrine Valvekens, avocat, dont le cabinet est établi à 1050 Ixelles, rue de Livourne 45, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée : M. Robert Noël, Armand, Ghislain Van Haute, né à Molenbeek-SaintJean le 29 août 1928, domicilié à 1050 Ixelles, avenue de la Couronne 364/A000. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Jocelyne Decoster. (76337)
Justice de paix d’Ixelles
Il convient, par application de l’article 228 de la loi du 17 mars 2013, d’appliquer d’office l’article 492/4 du Code civil, afin de soumettre cette administration provisoire aux dispositions relatives à l’administration des biens visée au livre I, titre XI, chapitre II/1 du Code civil.
Justice de paix d’Ixelles
Il convient, par application de l’article 228 de la loi du 17 mars 2013, d’appliquer d’office l’article 492/4 du Code civil, afin de soumettre cette administration provisoire aux dispositions relatives à l’administration des biens visée au livre I, titre XI, chapitre II/1 du Code civil. Par ordonnance du 30 juillet 2015, il y a lieu de maintenir la mesure de protection de représentation par une administration des biens, et de confirmer la désignation de Me Sandrine Valvekens, avocat, dont le cabinet est établi à 1050 Ixelles, rue de Livourne 45, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée : M. Giovanni Livi, né à Prato (Italie) le 6 août 1931, domicilié à 1050 Ixelles, avenue Jeanne 19, bte 18. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Jocelyne Decoster. (76339)
Justice de paix d’Ixelles
Il convient, par application de l’article 228 de la loi du 17 mars 2013, d’appliquer d’office l’article 492/4 du Code civil, afin de soumettre cette administration provisoire aux dispositions relatives à l’administration des biens visée au livre I, titre XI, chapitre II/1 du Code civil. Par ordonnance du 30 juillet 2015, il y a lieu de maintenir la mesure de protection de représentation par une administration des biens, et de confirmer la désignation de Me Sandrine Valvekens, avocat, dont le cabinet est établi à 1050 Ixelles, rue de Livourne 45, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée : M. Jacques Temfack, né à Fiango Kumba (Cameroun) 20 octobre 1962, domicilié à 1050 Ixelles, rue de la Levure 42/1e.
le
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Jocelyne Decoster. (76340)
Justice de paix d’Ixelles
Il convient, par application de l’article 228 de la loi du 17 mars 2013, d’appliquer d’office l’article 492/4 du Code civil, afin de soumettre cette administration provisoire aux dispositions relatives à l’administration des biens visée au livre I, titre XI, chapitre II/1 du Code civil. Par ordonnance du 31 juillet 2015, il y a lieu de maintenir la mesure de protection de représentation par une administration des biens, et de confirmer la désignation de Me Claude-Alain Baltus, avocat, ayant son cabinet à 1040 Etterbeek, avenue Eudore Pirmez 31, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée : Mme Germaine Ingelbien, née à Ixelles le 21 octobre 1932, domiciliée à 1050 Ixelles, home Van Aa, chaussée de Boondael 104. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Jocelyne Decoster. (76341)
59236
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Justice de paix d’Ixelles
Il convient par application de l’article 228 de la loi du 17 mars 2013, d’appliquer d’office l’article 492/4 du Code civil, afin de soumettre cette administration provisoire aux dispositions relatives à l’administration des biens visée au livre I, titre XI, chapitre II/1 du Code civil; Par ordonnance du 31 juillet 2015, il y a lieu de maintenir la mesure de protection de représentation par une administration des biens, et de confirmer la désignation de Me Dominique Balzat, avocat, ayant son cabinet à 1050 Ixelles, rue Forestière 22/1, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée : M. Patrice Vareltzis, né à Bastogne le 16 juillet 1960, domicilié au M.S.P. Sanatia, à 1050 Ixelles, rue du Collège 45. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Jocelyne Decoster. (76342)
Justice de paix d’Ixelles
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Il convient par application de l’article 228 de la loi du 17 mars 2013, d’appliquer d’office l’article 492/4 du Code civil, afin de soumettre cette administration provisoire aux dispositions relatives à l’administration des biens visée au livre I, titre XI, chapitre II/1 du Code civil;
Par ordonnance du 31 juillet 2015, il y a lieu de maintenir la mesure de protection de représentation par une administration des biens, et de confirmer la désignation de Mme Veerle Simeons, avocat, domiciliée à 1700 Dilbeek, Ninoofsesteenweg 177-179, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée :
Mme Maria Margaretha Peters, née à Beverst le 6 décembre 1919, domiciliée à 1050 Ixelles, avenue du Bois de la Cambre 99, résidant home Malibran, rue Malibran 39, à 1050 Ixelles. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Jocelyne Decoster. (76345)
Justice de paix de La Louvière
Par ordonnance du 17 juillet 2015, le juge de paix du canton de La Louvière a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine concernant : M. Giuseppe Ragusa, né à La Louvière le 7 avril 1978, domicilié à 7140 Morlanwelz, rue Julien Lahaut 23, et résidant CHU Tivoli, avenue Max Buset 34, à 7100 La Louvière. Me Gérard Hermans, avocat, domicilié à 7191 Ecaussinnes, place du Pilori 17, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Bellanca Saadia. (76346)
Justice de paix de Molenbeek-Saint-Jean
M. Vincent Braem, né le 24 juin 1968, domicilié à 1050 Ixelles, rue César Franck 106/001e. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Jocelyne Decoster. (76343)
Justice de paix d’Ixelles
Il convient par application de l’article 228 de la loi du 17 mars 2013, d’appliquer d’office l’article 492/4 du Code civil, afin de soumettre cette administration provisoire aux dispositions relatives à l’administration des biens visée au livre I, titre XI, chapitre II/1 du Code civil;
Par ordonnance du 31 juillet 2015, il y a lieu de maintenir la mesure de protection de représentation par une administration des biens, et de confirmer la désignation de M. l’avocat Yves Bertrand, avocat, ayant son cabinet à 1325 Chaumont-Gistoux, rue de Chastre 39, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée : M. Pierre Lucien Gustave Dewez, né à Court-Saint-Etienne le 5 janvier 1944, domicilié à 1050 Ixelles, résidence des Etangs d’Ixelles, avenue de l’Hippodrome 90-94.
http://www.emis.vito.be
Par ordonnance du 23 juillet 2015 (rép. 7549/2015), le juge de paix du canton de Molenbeek-Saint-Jean a prononcé des mesures de protection de la personne, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Adaptons la mission de Me Patrick Leclerc, administrateur provisoire des biens de M. Max Van Belle, né à Haine-Saint-Paul le 7 janvier 1953, domicilié à 1080 Molenbeek-Saint-Jean, boulevard Louis Mettewie 46/ 125, à la nouvelle loi du 17 mars 2013 et en conséquence, désignons Me Patrick Leclerc, dont le cabinet se situe à 1030 Schaerbeek, rue Ernest Cambier 39, comme administrateur des biens sous le régime de la représentation de M. Max Van Belle et étendons sa mission d’une mission d’administrateur de la personne sous le régime de la représentation. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Iris Denayer. (76347)
Justice de paix de Nivelles
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Jocelyne Decoster. (76344) Remplacement d’administrateur provisoire Justice de paix d’Ixelles
Il convient par application de l’article 228 de la loi du 17 mars 2013, d’appliquer d’office l’article 492/4 du Code civil, afin de soumettre cette administration provisoire aux dispositions relatives à l’administration des biens visée au livre I, titre XI, chapitre II/1 du Code civil;
Par ordonnance du 31 juillet 2015, il y a lieu de maintenir la mesure de protection de représentation par une administration des biens, et de confirmer la désignation de M. Roger Willems, retraité de l’enseignement, domicilié à 1050 Ixelles, avenue Général Dossin de SaintGeorges 6, bte 7, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée :
Par ordonnance du 23 juin 2015, le juge de paix du canton de Nivelles a mis fin à la mission de Me Joelle Godts, avocat à 1420 Braine-l’Alleud, avenue du Japon 35, bte 3, en sa qualité d’administrateur provisoire de : Mme Edith Suzanne Hélène Coniot, née à Lodelinsart le 27 juin 1920, domiciliée à 1400 Nivelles, résidence Nos Tayons, rue Sainte-Barbe 19. Mme Pierrette Francine Annie Schmitz, domiciliée à 1400 Nivelles, faubourg de Namur 25, a été désignée comme nouvel administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Anne-Marie Farin. (76348)
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59237
Justice de paix de Nivelles
Justice de paix de Saint-Josse-ten-Noode
Par ordonnance d’office du 18 juin 2015, le juge de paix du canton de Nivelles a constaté que l’ordonnance du 6 novembre 2012 rendue par le juge de paix du canton de Woluwe-Saint-Pierre a cessé de produire ses effets et a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant :
Il convient, en vertu de l’article 228 de la loi du 17 mars 2013, d’appliquer d’office l’article 492/4 du Code civil afin de soumettre cette administration provisoire aux dispositions relatives à l’administration des biens visée au livre I, titre XI, chapitre II/1 du Code civil.
Mme Josette Depierreux, née le 9 septembre 1944, domiciliée à 1400 Nivelles, résidence « Jean de Nivelles », rue des Coquelets 22B. Mme Valérie Buekenhout, domiciliée à 6230 Pont-à-Celles, rue du Coq 6, a été redésignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Anne-Marie Farin. (76349)
Par ordonnance du 7 juillet 2015 (rép. 2921/2015), il y a lieu de maintenir la mesure de protection de représentation par une administration de biens, et de confirmer la désignation en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée Mary-Helen Doig, née à Courtrai le 9 mai 1948, domiciliée à 1140 Evere, home Veldemans, avenue Jules Bordet 132A, de Me Régine Lefebvre, avocat, dont le cabinet est établi à 1050 Bruxelles, rue P. E. Janson 11. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Damien Lardot. (76353)
Justice de paix de Saint-Josse-ten-Noode Justice de paix de Nivelles
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Par ordonnance d’office du 11 juin 2015, le juge de paix du canton de Nivelles a constaté que l’ordonnance du 15 octobre 2002 rendue par le juge de paix du canton de La Louvière a cessé de produire ses effets et a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : M. Frédéric Dacus, né à Nivelles le 13 mai 1973, domicilié à 1400 Nivelles, avenue du Centenaire 55/D-1,3.
Me Yves Bertrand, avocat à 1400 Nivelles, place Albert Ier 5, bte 1, a été redésigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Anne-Marie Farin. (76350)
Par ordonnance du 7 juillet 2015 (rép. 2916/2015), il y a lieu de maintenir la mesure de protection de représentation par une administration de biens, et de confirmer la désignation en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée Mme Nane Bertin, née à Willebroek le 1er décembre 1939, domiciliée à 1180 Uccle, rue Vanderkindere 7, de Me Régine Lefebvre, avocat, dont le cabinet est établi à 1050 Bruxelles, rue P. E. Janson 11. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Damien Lardot. (76354)
Justice de paix de Saint-Josse-ten-Noode Justice de paix de Saint-Josse-ten-Noode
Il convient, en vertu de l’article 228 de la loi du 17 mars 2013, d’appliquer d’office l’article 492/4 du Code civil, afin de soumettre cette administration provisoire aux dispositions relatives à l’administration des biens visée au livre I, titre XI, chapitre II/1 du Code civil. Par ordonnance du 7 juillet 2015 (rép. 2922/2015), il y a lieu de maintenir la mesure de protection de représentation par une administration de biens, et de confirmer la désignation en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée Ergul Deveci, né à Emirdag (Turquie) le 24 janvier 1966, domicilié à 1210 Saint-Josse-ten-Noode, rue Braemt 73-75, de Me Régine Lefebvre, avocat, dont le cabinet est établi à 1050 Bruxelles, rue P. E. Lanson 11. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Damien Lardot. (76351)
http://www.emis.vito.be
Il convient, en vertu de l’article 228 de la loi du 17 mars 2013, d’appliquer d’office l’article 492/4 du Code civil afin de soumettre cette administration provisoire aux dispositions relatives à l’administration des biens visée au livre I, titre XI, chapitre II/1 du Code civil.
Il convient, en vertu de l’article 228 de la loi du 17 mars 2013, d’appliquer d’office l’article 492/4 du Code civil afin de soumettre cette administration provisoire aux dispositions relatives à l’administration des biens visée au livre I, titre XI, chapitre II/1 du Code civil. Par ordonnance du 7 juillet 2015 (rép. 2919/2015), il y a lieu de maintenir la mesure de protection de représentation par une administration de biens, et de confirmer la désignation en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée Jacques Dufour, né le 8 décembre 1973, domicilié à 1140 Evere, chaussée de Haecht 1154/2 de Me Régine Lefebvre, avocat, dont le cabinet est établi à 1050 Bruxelles, rue P. E. Janson 11. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Damien Lardot. (76355)
Justice de paix de Saint-Josse-ten-Noode Justice de paix de Saint-Josse-ten-Noode
Il convient, en vertu de l’article 228 de la loi du 17 mars 2013, d’appliquer d’office l’article 492/4 du Code civil afin de soumettre cette administration provisoire aux dispositions relatives à l’administration des biens visée au livre I, titre XI, chapitre II/1 du Code civil. Par ordonnance du 27 juillet 2015 (rép. 3049/2015), il y a lieu de maintenir la mesure de protection de représentation par une administration de biens, et de confirmer la désignation de Me Régine Lefebvre, avocat, dont les bureaux sont établis à 1050 Bruxelles, rue P. E. Janson 11, en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée Pierre Leemans, né à Vilvorde le 18 décembre 1943, domicilié à 1050 Ixelles, MSP Sanatia, rue du Collège 45. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Damien Lardot. (76352)
Il convient, en vertu de l’article 228 de la loi du 17 mars 2013, d’appliquer d’office l’article 492/4 du Code civil afin de soumettre cette administration provisoire aux dispositions relatives à l’administration des biens visée au livre I, titre XI, chapitre II/1 du Code civil; Par ordonnance du 27 juillet 2015 (rép. 3048/2015), il y a lieu de maintenir la mesure de protection de représentation par une administration de biens, et de confirmer la désignation de Me Régine Lefebvre, avocat, dont les bureaux sont établis à 1050 Bruxelles, rue P. E. Janson 11, en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée Paul Ramet, né à Louvain le 19 juillet 1961, résidant actuellement à la maison de soins psychiatriques Sanatia, sise à 1050 Ixelles, rue du Collège 45. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Damien Lardot. (76356)
59238
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Justice de paix de Seraing
Justice de paix d’Uccle
Par ordonnance du 27 juillet 2015, suite à une requête déposée au greffe le 4 juin 2015, le juge de paix du canton de Seraing a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant :
Mainlevée d’administration provisoire
Mme Maria Mathilda Devos, née à Eisden le 13 février 1932, domiciliée à 4100 Seraing, rue de la Baume 180. Me Pierre-Yves Collard, domicilié à 4620 Fléron, rue de Romsée 5, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Chantal Schaus. (76357)
Par ordonnance du juge de paix suppléant du canton de Uccle, en date du 31 juillet 2015, il a été constaté que par le décès, survenu le 17 juillet 2015 de Mme Charpentier, Simonne Yvonne Aimée, née à Ixelles le 21 octobre 1923, domiciliée à 1180 Uccle, avenue Winston Churchill 255, il a été mis fin au mandat d’administrateur provisoire de Me. Van Den Bossche, Paule, avocate, dont le cabinet est sis à 1180 Uccle, rue Xavier De Bue 11. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Carine Herckenrath. (76361)
Vredegerecht Neerpelt-Lommel Justice de paix d’Arlon-Messancy
Vervanging voorlopig bewindvoerder Remplacement d’administrateur provisoire
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Par ordonnance du 28 juillet 2015 (Rép. 1501/2015), le juge de paix d’Arlon-Messancy, siège d’Arlon, a déchargé Mme Nicole Bleret, professeur, domiciliée à 6700 Arlon, rue du Maitrank 150, de sa mission d’administrateur des biens et de la personne de sa fille, Mme Cindy Aurore Estelle Delahaye, née à Messancy le 5 juin 1980 (RN 80.06.05196.18), domiciliée à 6700 Arlon, rue Général Molitor 12A/5, et a dit que M. Alain Delahaye, né à Saint-Mard le 10 juillet 1949, directeur, domicilié rue Hobscheid 86, à L-8422 Steinfort, exercera seul les missions d’administrateur des biens et de la personne de sa fille, Mme Cindy Aurore Estelle Delahaye, préqualifiée, telles que définies dans l’ordonnance du 13 mai 2015, laquelle produira tous ses effets pour le surplus. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) N. Cop. (76358)
Justice de paix de Fléron
Mijnheer Danny Patrick André Caelen, geboren te Geel op 23 maart 1972, wonende te 3920 Lommel, Milleniumplein 9, doch verblijvende te 2490 Balen, VZW Berkenhof, Zwarte Weg 18. Mr. Annita Poets, kantoorhoudende te 3920 Lommel, Kanunnik J. Huybrechtsstraat 13, werd aangesteld als nieuwe bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde persoon en Mr. Marijke Winters, advocaat, met burelen gevestigd te 3900 Overpelt, Bemvaartstraat 126, werd aangesteld als nieuwe bewindvoerder over de persoon van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Anja Verpoorten. (76412)
Remplacement d’administrateur provisoire Vredegerecht Aarschot
Suite à la requête déposée le 25 juin 2015, par ordonnance du juge de paix du canton de Fléron, rendue le 28 juillet 2015, Mme Bothy, MarieJeanne Ghislaine née à Marche-les-Dames le 23 mai 1923, domiciliée à 4052 Chaudfontaine, « Foyer de la Providence », route de l’Abbaye 72, a été pourvue d’un nouvel administrateur provisoire en la personne de Me Jacquemotte, Marc, avocat, dont le cabinet est établi à 4620 Fléron, rue de Magnée 14, en remplacement de Mme Bothy, Emmanuelle, domiciliée à 6792 Halanzy, rue de la Chapelle 24. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Aurélie Catrice. (76359)
http://www.emis.vito.be
Bij beslissing van 23 juli 2015, heeft de toegevoegd vrederechter van het kanton Neerpelt-Lommel, zetel Lommel een einde gesteld aan de opdracht van Caelen, Sylvia, Josephina, Francine, geboren te Mol op 11 augustus 1967, wonende te 3920 Lommel, Milleniumplein 9, zoals gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 februari 2015 onder nr. 63719) in hoedanigheid van bewindvoerder over de persoon en de goederen van :
Justice de paix de Hamoir
Mainlevée d’administration provisoire
Suite au décès de la personne protégée survenu le 17 juillet 2015, les mesures de protection prononcées conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Mme Marie Thérèse Oliva Joséphine Ghislaine Pierard, née à Evelette le 17 octobre 1927 (RN 27.10.17-104.23), domiciliée à 5372 Havelange, route de Spa 3, résidant à la Seniorie des Ardennes, route de Bastogne 1, à 4190 Werbomont, ont pris fin de plein droit à la date du décès de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Véronique Paquay. (76360)
Opheffing voorlopig bewind Bij beschikking van het vredegerecht van het kanton Aarschot d.d. 29 juli 2015, werd vastgesteld dat Willy Leon Georges Declercq, geboren te Adinkerke op 3 juni 1935, wonende te 3390 Tielt-Winge, Kriebekestraat 38, overleden is te Herent op 16 juni 2015 zodat de opdracht als voorlopig bewindvoerder van Sandra Declercq, wonende te 1090 Jette, Van Swaestraat 20, daartoe aangewezen bij beschikking van de vrederechter van het kanton Aarschot op 27 september 2012 (Rolnummer 12A895, Rep. nr. 1849/2012), van rechtswege beëindigd is. Aarschot, 29 juli 2015. De waarnemend hoofdgriffier, (get.) Elfi Van der Geeten. (76413)
Vredegerecht Antwerpen V
Opheffing voorlopig bewind Bij beschikking van 8 september 2015, heeft de vrederechter van het vijfde kanton Antwerpen een einde gemaakt aan de gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid betreffende : SCHELSTRAETE, Bart,
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD geboren te Gent op 15 september 1989, wonende te 2000 Antwerpen, Mechelsesteenweg 10, aangezien de voornoemde persoon opnieuw in staat is zijn belangen zelf behoorlijk waar te nemen. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Hertogs, Ans. (78314)
Vredegerecht Diest
Opheffing voorlopig bewind Beschikking van d.d. 30 juli 2015 :
de
vrederechter
van
het
kanton
Diest
Stellen een einde aan het mandaat van mevrouw Busse, Godelieve Emilie Henriette, geboren te Hasselt op 7 januari 1953, wonende te 3560 Lummen, Windmolenstraat 15, als voorlopig bewindvoerder over haar dochter, mevrouw Dullers, Wendy Maria Francine, geboren te Hasselt op 2 oktober 1977, gedomicilieerd en verblijvende te 3290 Diest, Leuvensestraat 29.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Zeggen dienvolgens voor recht dat de beschikking van de plaatsvervangend vrederechter van het tweede kanton Hasselt d.d. 10 augustus 2009 (A.R. nr. 09A936 - Rep.R. nr. 2449/2009), waarbij mevrouw Busse, Godelieve Emilie Henriette werd aangesteld als voorlopig bewindvoerder over mevrouw Dullers, Wendy Maria Francine, ophoudt uitwerking te hebben op 31 augustus 2015. De afgevaardigd griffier, (get.) Viviane Matthys. (76414)
Vredegerecht Diest
Opheffing voorlopig bewind
59239
Vredegerecht Mol
Opheffing voorlopig bewind Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Mol, verleend op 16 juli 2015 (rolnummer 15B283 - Rep.R. 1898), werd NICASY, Christiane Alfonsina Stefania, geboren te MOL op 15 september 1955, wonende te 2450 MEERHOUT, Zijstraat 21, bij beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Mol, op 8 juli 2008, rolnummer 08A296 - rep. nr. 3792, toegevoegd als voorlopige bewindvoerder aan DAEMS, Josephina Aloysia Philomena, geboren te VORST (VL.) op 4 december 1929, laatst wonende te 2490 BALEN, Kapelstraat 130, (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 juli 2008, blz. 37974 en onder nr. 68206) met ingang van 28 juni 2015, ontslagen van de opdracht gezien de beschermde persoon overleden is. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Greet Mentens. (76417)
Vredegerecht Ninove
Opheffing voorlopig bewind Bij beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Ninove, op 3 augustus 2015, werd GHYSENS, Eddy, wonende te 2610 Antwerpen, Koorenbloemstraat 179, bus 5, aangewezen bij beschikking verleend door de vrederechter van het vredegerecht van het kanton Ninove, op 22 december 2011 (rolnummer 11A989Rep.R. 2483) tot voorlopig bewindvoerder over Maria Mathilda ARYS, geboren te HEKELGEM op 22 juni 1925, wonende en verblijvende in RVT Ter Bake, 9470 Denderleeuw, Steenweg 732, (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 5 januari 2012, blz. 390 en onder nr. 60300), ontslagen van de opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is te Denderleeuw op 20 juli 2015. De hoofdgriffier, (get.) Sabine POELAERT. (76418)
Beschikking van de vrederechter van het kanton Diest d.d. 30 juli 2015 : Stellen een einde aan het mandaat van Mr. Van Attenhoven, Koen, advocaat, met kantoor gevestigd te 3270 Scherpenheuvel-Zichem, Kloosterstraat 26, als voorlopig bewindvoerder over de heer Marcotti, Ronny, geboren te Genk op 28 september 1986, zonder gekende woonof verblijfsplaats, ambtshalve geschrapt sinds 17 december 2013, p.a. de heer Procureur des Konings te Leuven, Gerechtsgebouw, te 3000 Leuven, Smoldersplein 5.
http://www.emis.vito.be
Zeggen dienvolgens voor recht dat de beschikking van de vrederechter van het kanton Diest d.d. 21 december 2012 (R.V. nr. 12B399 Rep.R. nr. 3211/2012), waarbij Mr. Van Attenhoven, Koen, werd aangesteld als voorlopig bewindvoerder over de heer Marcotti, Ronny, ophoudt uitwerking te hebben op 31 juli 2015. De afgevaardigd griffier, (get.) Viviane Matthys. (76415)
Vredegerecht Ninove
Opheffing voorlopig bewind Bij beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Ninove, op 3 augustus 2015, werd COPPENS, Rufin, advocaat te 9470 Denderleeuw, Zonnestraat 49, aangewezen bij beschikking verleend door de vrederechter van het vredegerecht van Ninove op 21 augustus 2014 (rolnummer 14A897- Rep.R. 3703), tot voorlopig bewindvoerder over Clement Felix Joseph PUTTEMANS, geboren te LEUVEN op 22 juni 1932, wonende te 9450 Haaltert, Achterstraat 56, verblijvend in WZC TER BAKE, Steenweg 732, 9470 Denderleeuw (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 september 2014, blz. 65478 en onder nr. 71858), gezien de beschermde persoon overleden is te Denderleeuw op 21 maart 2015. Ninove, 3 augustus 2015. De hoofdgriffier, (get.) Sabine POELAERT.
Vredegerecht Hasselt II
(76419) Opheffing voorlopig bewind
Bij beschikking van de vrederechter van het vredegerecht van het tweede kanton Hasselt, verleend op 29 juli 2015, werd het volgende uitgesproken : Stelt een einde aan de opdracht van de voorlopige bewindvoerder MACOURS, Carine gezien de beschermde persoon MACOURS, Henri Joseph, geboren te Donk op 15 november 1927, in leven wonende te 3560 LOMMEN, Wijngaardstraat 15, overleden is te Lummen op 13 juli 2015.
Acceptation sous bénéfice d’inventaire Code civil - article 793
Aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving Burgerlijk Wetboek - artikel 793
Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 29 juli 2015. Hasselt, 29 juli 2015. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Heile Beusen. (76416)
L’an deux mil quinze, le vingt-six août, devant Me Michel Hubin, notaire à Liège.
59240
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
A comparu : Mme Bonin, Carine Marceline Myriam, née à Liège le 15 mars 1964, célibataire, domiciliée à 4624 Fléron, rue Verte-voie 17 (RN 64.03.15-286.47), agissant en son nom personnel, laquelle comparante a déclaré accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de M. Bonin, Gérard Julien Emile, né à Saint-Léger (Luxembourg) le 29 octobre 1931, veuf de Mme Daury, Christiane Georgette, domicilié de son vivant à 4624 Fléron, rue Emile Vandervelde 83, et décédé à Liège le 17 juillet 2015 (RN 31.10.29-215.24). Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du Code civil, la comparante déclare faire élection de domicile en l’étude du notaire Michel Hubin, à 4000 Liège, place de Bronckart 15. Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, au domicile élu dans les trois mois de la présente insertion. Michel Hubin, notaire. (22009)
Aux termes de l’acte du greffe du tribunal de première instance de Namur, en date du 4 août 2015 (répertoire n° 15-401), 1. M. Hart, Francis André, né à Matagne-la-Grande le 14 mai 1941 (RN 41.05.14-065.23), époux de Mme Mireille Latinis, domicilié à Bois de Villers (Profondeville), rue Lakisse 1;
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
2. Mme Latinis, Mireille Renée, née à Bois de Villers le 26 février 1942 (RN 42.02.26-086.30), épouse de M. Francis Hart, domiciliée à Bois de Villers (Profondeville), rue Lakisse 1, mère du défunt;
3. Mme Hart, Christelle Jeanine, née à Namur le 28 décembre 1973 (RN 73.12.28-336.53), épouse de M. Eric Defosset, domiciliée à Wépion (Namur), Trieu du Mont 9, sœur du défunt, ont déclaré accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de M. Hart, Eric Didier Ghislain, né à Keulen le 13 octobre 1968 (68.10.13079.59), divorcé non remarié, domicilié à Bois de Villers (Profondeville), rue Jules Borbouse 28/A, et décédé à Profondeville le 14 juin 2015. Prière d’adresser les avis de créances, par courrier recommandé et dans les trois mois à dater des présentes, au notaire Adélaïde Lambin, à 5640 Saint-Gérard, Grand-Rue 13. Adélaïde Lambin, notaire. (22010)
er
Déclarations faites le 1 septembre 2015 devant Me Caroline Wacquez, notaire associé à Tournai, avenue Henri Paris 12.
Madame CORDIVANI, Lisa, née à Mons, le quatorze octobre mil neuf cent septante-sept (domiciliée à 7330 Saint-Ghislain, Cité Jean Rolland 32. Laquelle comparante a déclaré en langue française ACCEPTER SOUS BENEFICE D’INVENTAIRE SEULEMENT, la succession de Madame Marguerite Thérèse DE GIOVANNI, née à Sainte-Tulle (France), le 21 avril 1921, veuve de Monsieur DEPASSE, Albert, décédée à Boussu (Hornu), rue Clarisse 21 (son domicile), le 3 juillet 2011. Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du Code civil, les comparantes déclarent faire élection de domicile en l’étude de Maître DURANT, Mathieu, dont le cabinet est sis à 7330 Saint-Ghislain, avenue de l’Enseignement 12. Dont acte dressé à la demande formelle de la comparante, qu’après lecture faite, le notaire a signé avec elle. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits par avis recommandé adressé au domicile élu dans un délai de trois mois à compte de ce jour. Le dix juin deux mille quinze. Pour extrait conforme : Maître Mathieu DURANT. (22012)
Déclaration faite devant Maître Alain BEYENS, à Tamines notaire de résidence à Tamines. Identité du déclarant : 1. Madame LENGELE, Chantal Viviane Nicole Marie Ghislaine, née le 12 mars 1946 à Auvelais, domiciliée à 5060 Sambreville, rue Charles Heuze 63, A/ 005. Agissant en son nom personnel par autorisation du tribunal du travail de Liège délivrée le 20/08/2015. Objet de la déclaration : acceptation sous bénéfice d’inventaire à la succession de : Monsieur POCHET, André Léopold Ghislain, né le 12 juillet 1944 à Jemeppe-sur-Sambre, en son vivant domicilié à 5060 Sambreville (Auvelais), rue Charles Heuze 63 A/005, et décédé le 3 avril 2015 à Sambreville. Déclaration faite le 1er septembre 2015. Signature du déclarant : LENGELE, Chantal. (Signé) Alain Beyens, notaire. (22013)
Identité des déclarants :
Mme Meersman, Viviane, née à Tournai le 15 janvier 1962, domiciliée à Tournai (7522 Blandain), Hameau des Petits Empires 12, faisant élection de domicile en l’étude de Me Caroline Wacquez, notaire associé à Tournai. M. Vigin, Alphonse Eloi Victor, né à Froyennes le 7 juin 1948, domicilié à Tournai (7503 Froyennes), chaussée de Lannoy 185B, faisant élection de domicile en l’étude de Me Caroline Wacquez, notaire associé à Tournai,
http://www.emis.vito.be
Objet de la déclaration : l’acceptation, sous bénéfice d’inventaire, à la succession de Mme Vigin, Fernande Marguerite Georgette, née le 27 février 1934 à Froyennes, en son vivant domiciliée à Tournai (7520 Templeuve), rue aux Pois 7, et décédée le 03 août 2015 à Tournai (Templeuve). Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, adressé au notaire Wacquez précité, dans un délai de trois mois à compter de la date d’insertion de la présente déclaration au Moniteur belge. Caroline Wacquez, notaire associé. (22011)
Suivant acte dressé le dix juin deux mille quinze par-devant Maître Mathieu DURANT, notaire de résidence à Saint-Ghislain, avec accusé de réception du tribunal de première instance du Hainaut, division Mons en date du seize juillet deux mille quinze, sous le numéro de répertoire 15/1224. Le dix juin deux mille quinze comparait par-devant nous, Maître Mathieu DURANT,
Suivant déclaration faite devant le notaire associé Benoît COLMANT, à Grez-Doiceau, en date du 02 septembre 2015, inscrite au registre particulier tenu à cet effet auprès du tribunal de première instance du Brabant wallon en date du 03 septembre 2015 et sous le numéro 15-419 : Monsieur BOSMAN, Luc Joseph Arthur, né à Leuven, le quatre février mil neuf cent soixante-cinq (registre national 65.02.04299.87), célibataire et Mademoiselle PIGEOLET, Florence Catherine Noelle, née à Boussu, le vingt-six juillet mil neuf cent soixante-neuf (registre national 69.07.26-040.96), célibataire, tous deux domiciliés à 6032 Charleroi (Mont-sur-Marchienne), Clos des Duges 36, agissant en sa qualité de père et mère et détenteurs de l’autorité parentale sur leurs deux filles mineurs d’âge, à savoir : 1. Mademoiselle BOSMAN, Garance Lucienne Elvire, née à Charleroi, le treize juin deux mille trois, célibataire, (registre national 03.06.13-062.70); 2. Mademoiselle BOSMAN, Isaure Marine Charlotte, née à Charleroi, le six décembre deux mille six, célibataire, (registre national 06.12.06024.35); Toutes deux domiciliées à 6032 Charleroi (Mont-sur-Marchienne), Clos des Duges 36. Et à ce autorisés par ordonnance du juge de paix du canton de Charleroi V, en date du 1er juillet 2015, A déclaré accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de : Madame Vanorlé, Denise Léonie Melanie Marie Thérèse Ghislaine, née à Neerheylissem, le huit novembre mil neuf cent trente et un (registre national 31.11.08-162.35), épouse de Monsieur BOSMAN, Willy, domiciliée à 1370 Jodoigne, rue Longue 174 et décédée à Jodoigne le 29 avril 2015.
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du Code Civil, les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis recommandé, leurs droits, dans un délai de trois mois à compter de la présente insertion. Cet avis doit être adressé aux notaires associés Pierre Nicaise, Benoît Colmant et Sophie Ligot, de résidence à 1390 Grez-Doiceau, allée du Bois de Bercuit, 14. Grez-Doiceau, le 8 septembre 2015. Benoît Colman, notaire associé. (22014)
Suivant déclaration faite devant le notaire André Parmentier à la résidence de Forrières, le 1er septembre 2015, inscrit dans le registre du greffe du tribunal de première instance de Namur, division Dinant, acte 15-296, 1. Madame MORAY, Florence Clarisse Paul, domiciliée à 5580 Rochefort (Frandeux), rue des Pélerins 9. 2. Madame MORAY, Valérie Christine Jacques Ghislaine, domiciliée à 6927 Tellin (Bure), rue de Lesterny 38. Agissant en leur nom personnel.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Ont déclaré accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de Monsieur MORAY, André Alfred Denis, né à Mont-Gauthier le 13 août 1945, domicilié à 5580 Rochefort, Briquemont, rue de Ciergnon 11/A, et décédé à Rochefort le 11 juin 2015.
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis recommandé, leurs droits dans un délai de trois mois à compter de la présente insertion à Maître André Parmentier, rue Notre Dame de Haurt 17, à 6953 Forrières.
59241
Tribunal de première instance du Hainaut, division Charleroi
Suivant acte dressé au greffe civil du tribunal de première instance du Hainaut, division Charleroi, en date du 7 septembre 2015. Le 7 septembre 2015, comparaît au greffe civil du tribunal de première instance du Hainaut, division Charleroi et par-devant nous, Patat Patricia, greffier. Me Desart, Vincent, avocat, dont le cabinet est sis à 6000 Charleroi, boulevard Pierre Mayence 35, agissant en qualité d’administrateur provisoire des biens de Mme Vanderstichelen, Christiane, née le 7 novembre 1947 à Trazegnies, domiciliée à 6183 Trazegnies, rue de la Poste 10, à ce dûment autorisé par une ordonnance rendue le 18 août 2015 par le juge de paix du premier canton de Charleroi, à ce dûment désigné par une ordonnance rendue le 19 septembre 2006 par le juge de paix du premier canton de Charleroi, lequel comparant a déclaré en langue française accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de Vanderstichelen, Lucienne, Marie Angèle, née à Grammont le 8 juillet 1929, de son vivant domiciliée à Courcelles, rue de Chapelle 311, et décédée le 17 juin 2015 à Courcelles. Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du Code civil, le comparant déclare faire élection de domicile en l’étude de Me Lannoy, Thierry, dont le cabinet est sis rue Tumelaire 23, à 6000 Charleroi. Dont acte dressé à la demande formelle du comparant, qu’après lecture faite, nous avons signé avec lui. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, adressé au domicile élu dans un délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Le 7 septembre 2015. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Patricia Patat. (22017)
Forrières, le 9 septembre 2015. (Signé) A. Parmentier, notaire. (22015)
Tribunal de première instance du Hainaut, division Mons Tribunal de première instance du Hainaut, division Charleroi
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège, le 4 septembre 2015.
Suivant acte dressé au greffe civil du tribunal de première instance du Hainaut, division Charleroi, en date du 7 septembre 2015. Le 7 septembre 2015, comparaît au greffe civil du tribunal de première instance du Hainaut, division Charleroi et par-devant nous, Patat Patricia, greffier.
http://www.emis.vito.be
Me Desart, Vincent, avocat, dont le cabinet est sis à 6000 Charleroi, boulevard Pierre Mayence 35, agissant en qualité d’administrateur provisoire des biens de Mme Vanderstichelen, Christiane, née le 7 novembre 1947 à Trazegnies, domiciliée à 6183 Trazegnies, rue de la Poste 10, à ce dûment autorisé par une ordonnance rendue le 18 août 2015 par le juge de paix du premier canton de Charleroi, à ce dûment désigné par une ordonnance rendue le 19 septembre 2006 par le juge de paix du premier canton de Charleroi,
lequel comparant a déclaré en langue française accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de Bianchi, Mario Remy, né à Gosselies le 27 janvier 1952, de son vivant domicilié à Trazegnies, rue de Chapelle 311, et décédé le 17 juin 2015 à Trazegnies. Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du Code civil, le comparant déclare faire élection de domicile en l’étude de Maître Lannoy Thierry, dont le cabinet est sis rue Tumelaire 23, à 6000 Charleroi. Dont acte dressé à la demande formelle du comparant, qu’après lecture faite, nous avons signé avec lui. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, adressé au domicile élu dans un délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Le 7 septembre 2015.
A comparu : M. Leclercq, Bernard Marcel P., né à Soignies le 5 janvier 1966, domicilié à 7190 Ecaussinnes, rue Triboureau 16, agissant en sa qualité de père, titulaire de l’autorité parentale sur ses enfants mineurs d’âge, à savoir : Leclercq, Thomas Bernard Luc Ghislain, né à La Louvière le 17 décembre 1997; Leclercq, Marie Bernadette Ghislaine, née à La Louvière le 10 janvier 2001, domiciliés avec leur père. Le comparant, ès dites qualités, dûment habilité aux fins des présentes par ordonnance de M. le Juge de paix du canton de Soignies en date du 14 août 2015 que nous annexons ce jour au présent acte, en copie conforme. Le comparant nous a déclaré accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de Pagnieau, Françoise Anne-Marie Ghislaine, née à Soignies le 15 avril 1965, en son vivant domiciliée à Ecaussinnes, rue Triboureau 16, et décédée le 3 mai 2015 à Ecaussinnes. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, dans un délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Mes Butaye, Guy et Vincent, notaires de résidence à 7190 Ecaussinnes, rue de la Marlière 21. Le greffier délégué, (signature illisible).
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Patricia Patat. (22016)
(22018)
59242
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Tribunal de première instance de Liège, division Huy
L’an deux mille quinze, le vingt-et-un août. Au greffe du tribunal de première instance de Liège division Huy. A comparu :
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Mme Vanmanshoven, Marie Anne S., née à Liège le 10 octobre 1962, domiciliée à 4537 Verlaine, rue du Triche Madeleine 3, agissant en sa qualité d’administrateur provisoire des biens de Mme Vanmanshoven, Jeanine Marie, née à Liège le 4 janvier 1967, domiciliée à 4470 SaintGeorges-sur-Meuse, résidence « Les Jolis Bois », rue Georges Bérotte 58, fille du défunt, laquelle est désignée à ses fonctions par ordonnance de la justice de paix du canton de Huy II-Hannut, siège de Huy, datée du 18 septembre 2012, et est autorisée aux fins des présentes par ordonnance de la même justice de paix, datée du 10 août 2015, dont copies resteront annexées au présent acte, lequel comparant a déclaré accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de Vanmanshoven, Victor Emile, né à Batsheers le 5 août 1934, de son vivant domicilié à Saint-Georges-sur-Meuse, rue Solovaz 1/Bis0 et décédé le 16 avril 2015 à Saint-Georges-sur-Meuse. Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du Code civil le comparant déclare faire élection de domicile en l’étude de Me Le Maire, Louis, notaire de résidence à 4537 Verlaine, rue Haute Voie 59, où les créanciers et légataires sont invités à faire valoir leurs droits par avis recommandé dans les trois mois de la présente insertion. Dont acte signé, lecture faite par le comparant et le greffier. (Signatures illisibles). (22019)
Tribunal de première instance de Liège, division Liège
L’an deux mille quinze, le deux septembre. Au greffe du tribunal de première instance de Liège, division Liège. A comparu :
http://www.emis.vito.be
Me Hubrechts, Edith, avocate, avenue Constantin de Gerlache 18/12, à 4000 Liège, porteuse d’une procuration sous seing privé qui restera annexée au présent acte pour et au nom de Me Spadazzi, Speranza, avocate, rue Joseph Heusdens 55, à 4460 Grâce-Hollogne, elle-même porteuse d’une procuration légalisée par l’administration communale d’Ans, pour et au nom de Brien, Elsa, née à Liège le 11 janvier 1975, domiciliée rue Lambert Dewonck 195, à 4432 Ans, laquelle comparante a déclaré, ès qualités, accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de Jeanfils, Annette, née à Horion-Hozémont le 25 mai 1948, de son vivant domiciliée à Liège, rue Joseph-Halkin 66, et décédée le 7 août 2015 à Liège. Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du Code civil, la comparante déclare faire élection de domicile en l’étude de Me Rosu, Lévi, notaire, rue Général Leman 68, à 4430 Ans. Dont acte signé, lecture faite, par la comparante et le greffier. Pour extrait conforme : le greffier, (signature illisible). (22020)
Tribunal de première instance de Liège, division Liège
L’an deux mille quinze, le huit septembre. Au greffe du tribunal de première instance de Liège, division Liège. A comparu :
Pichot, Claire, avocate à 4000 Liège, rue Saint-Walburge 462, porteuse d’une procuration sous seing privé qui restera annexée au présent acte, pour et au nom de Deventer, Olivier, avocat à 4000 Liège, rue Saint Walburge 462, agissant en qualité d’administrateur provisoire des biens de Donati, Robert, né à Rocourt le 8 septembre 1969, domicilié à 4032 Liège, place Joseph Willem 9/0012, à ce désigné par ordonnance du juge de paix du canton de Liège IV, rendue en date du 1er février 2010, à ce autorisé par ordonnance du juge de paix dudit canton, rendue en date du 3 septembre 2015.
Les deux ordonnances sont produites en copie et resteront annexées au présent acte, laquelle comparante a déclaré, ès qualités, accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de Donati, Robert Louis Jean, né à Liège le 2 mai 1944, de son vivant domicilié à Liège, rue de Kinkempois 18, et décédé le 29 avril 2015 à Liège. Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du Code civil, la comparante déclare faire élection de domicile en l’étude de Me Olivier Deventer, dûment cité ci-dessus. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits par avis recommandé au domicile élu dans les trois mois de la présente insertion. Le greffier, (signature illisible). (22021)
Tribunal de première instance de Liège, division Liège
L’an deux mille quinze, le huit septembre. Au greffe du tribunal de première instance de Liège, division Liège. A comparu : Me Cavenaile, Thierry, avocat, place du Haut Pré 10, à 4000 Liège, agissant en sa qualité de curateur à la faillite de M. Vanwinge, JeanMarc, né le 1er août 1964, domicilié rue du Rocher de la Vierge 36, à Hamoir (Comblain-la-Tour), désigné à cette fonction par jugement du tribunal de commerce de Liège rendu le 19 septembre 2011, jugement qui est produit en simple copie et qui restera annexé au présent acte, et à ce autorisé par jugement du tribunal de commerce de Liège rendu le 4 septembre 2015, jugement qui est produit en simple copie et qui restera annexé au présent acte, lequel comparant a déclaré, ès qualités, accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de Raboz, Germaine Maria Joséphine, née à Ougrée le 28 octobre 1931, de son vivant domiciliée à Flémalle, rue des Hospitaliers 13/1, et décédée le 22 novembre 2014 à Flémalle. Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du Code civil, le comparant déclare faire élection de domicile en son cabinet, sis Place du Haut Pré 10, à 4000 Liège. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, adressé au domicile élu dans un délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Pour extrait conforme : le greffier, (signature illisible). (22022)
Verklaring afgelegd ten overstaan van Meester Phil Vanhaeren, geassocieerd notaris te Hasselt, Maastrichterstraat 102. Identiteit van de declaranten : de heer JORIS, Michael Paul, geboren te Borgerhout op 13/12/1969, NN 691213 245-25, en zijn echtgenote mevrouw LEENDERS, Nancy Annie Michèle, geboren te Maaseik op 07/03/1971, NN 710307 244-88, samenwonende te 3500 Hasselt, Windmolenstraat 121. Optredend in hun hoedanigheid van ouders van hun minderjarig kind, juffrouw JORIS, Merith, geboren te Hasselt op 11/12/2006, NN 061211 062-41, wonende te 3500 Hasselt, Windmolenstraat 121, krachtens machtiging van het vredegerecht te Hasselt, eerste kanton, afgeleverd op 21/05/2015. Voorwerp van de verklaring : aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving van de nalatenschap van mevrouw JORIS, Hildegarde Maria Henri José, geboren te Neerpelt op 16/09/1956, laatst wonende te 3500 Hasselt, Langveldstraat 32, overleden te Sint-Truiden op 29/12/2014. Verklaring afgelegd op 1 september 2015 en ontvangen en geregistreerd op de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt op 2 september 2015. Schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen drie maanden bij aangetekend schrijven hun rechten te doen kennen aan notaris Phil Vanhaeren te Hasselt, Maastrichterstraat 102. Phil Vanhaeren, geassocieerd notaris. (22023)
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Uit de akte verklaring van aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving verleden voor notaris Xavier Deweer te Zulte (Olsene), op 16 juli 2015, blijkt dat meester Franka Gevaert, kantoorhoudende te 8630 Veurne, Sasstraat 14, vertegenwoordigd door mevrouw Katleen Stevens, geboren te Zottegem op 15 augustus 1972, wonende te 9870 Zulte (Olsene), Vogelzang 34, blijkens onderhandse volmacht opgemaakt te Veurne op 30 juni 2015, in haar hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder van de heer DE SMYTER, Valère August, geboren te Olsene op 8 december 1926, ongehuwd, wonende te 8000 Brugge, Sint-Clarastraat 12, optredend krachtens een machtiging verleend door de vrederechter van het kanton Veurne-Nieuwpoort, zetel Veurne, op 27 mei 2015, verklaart te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap van wijlen mevrouw DE SMYTER, Jacqueline Barbara, geboren te Olsene op 5 september 1928, in leven wonende te 9870 Zulte, Aertstraat 43, en overleden te Deinze op 13 februari 2015. De comparante heeft woonstplaats gekozen op het kantoor van notaris Xavier Deweer te 9870 Zulte (Olsene), Kerkstraat 30-32. Zulte (Olsene), 7 september 2015. (22024)
Bij akte verleden voor notaris Philippe Vanlatum op 25 augustus 2015, ontvangen door de rechtbank van eerste aanleg te Brugge op 31 augustus 2015, onder nummer 15-735, heeft mevrouw Vandenbosch, Paula, geboren te Ukkel op 21 april 1935, wonende te 8340 Damme, Stationsstraat 162, in haar hoedanigheid van wettelijk vertegenwoordiger over de heer Neyt, Dirk, geboren te Brugge op 13 februari 1964, wonende te Damme, Stationsstraat 162, woonst kiezend op het kantoor van notaris Philippe Vanlatum te Oedelem, Bruggestraat 49, de nalatenschap te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving van : de heer Neyt, Georges, geboren te Sijsele op 8 juli 1934, overleden te Damme op 6 december 2014.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Bij verklaring afgelegd voor notaris Jean Jacques Leclef, te Antwerpen, op 21 augustus 2015, behoorlijk neergelegd op de griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, heeft mevrouw ARMIROTTO, Vicky Suzanne Jozef Benjamin, geboren te Antwerpen op 28 maart 1979, wonende te 2500 Lier, Predikherenlaan 118/B/2, handelende in haar hoedanigheid van drager van het ouderlijk gezag over haar minderjarige dochter, met name juffrouw JANSSENS, Nataya, geboren te Antwerpen (Borgerhout) op 25 juli 2001, wonende te 2500 Lier, Predikherenlaan 118/8/2, de nalatenschap van wijlen de grootmoeder van haar voornoemd minderjarig kind met name mevrouw FOETS, Maria Eduarda Julia, geboren te Boechout op 3 juli 1951, laatst wonende te 2060 Antwerpen, Kerkstraat 187 en overleden te Antwerpen op 14 februari 2015, aanvaard onder voorrecht van inventaris, daartoe gemachtigd ingevolge beschikking van de vrederechter van het kanton Lier op 17 augustus 2015. De legatarissen en schuldeisers worden verzocht bij aangetekende zending hun rechten te doen kennen binnen de drie maanden te rekenen vanaf de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad aan notaris Jean Jacques Leclef, te 2020 Antwerpen, Eric Sasselaan 37. Antwerpen, 8 september 2015.
Xavier Deweer, notaris te Zulte (Olsene).
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden te rekenen vanaf de publicatie in het Belgisch Staatsblad, hun rechten aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van notaris Philippe Vanlatum, te Beernem (Oedelem), voormeld. Philippe Vanlatum, notaris. (22025)
(Get.) Jean Jacques Leclef, notaris, te Antwerpen. (22027)
Bij akte verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Oudenaarde, op 12 november 2014, heeft mevrouw VAN dEN HAUTE, Nathalie Sophie Victorine, geboren te Zottegem op 31 augustus 1967, weduwe van de heer DEWAELE, Thomas, en wonende te 9620 Zottegem, Hoevestraat 35, handelend in haar hoedanigheid van langstlevende ouder van de jongeheer DEWAELE, Laurens, geboren te Zottegem op 15 september 1999, ongehuwd, wonende te 9620 Zottegem, Hoevestraat 35, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen de heer DEWAELE, Thomas, geboren te Lier op 5 februari 1966, laatst wonende te 9620 Zottegem, Hoevestraat 35, overleden is te Zottegem op 27 augustus 2014. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, van dit uittreksel, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ten kantore van geassocieerde notarissen Berlengé & Berlengé, te Zottegem, Buke 19. Zottegem, 4 september 2015.
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg Limburg, afdeling Tongeren, op 31 augustus 2015, heeft de heer SEVENHUIJSEN, Gertjan, geboren te Schoorl (Nederland) op 1 mei 1945, wonende te 3724 Kortessem (Vliermaal), Luyssenstraat 16, handelend in zijn hoedanigheid van ouder en wettelijke vertegenwoordiger van zijn minderjarige kinderen SEVENHUIJSEN, Björn Mark, geboren te Alkmaar (Nederland) op 25 oktober 2000, wonende te Kortessem (Vliermaal), Luyssenstraat 16, en SEVENHUIJSEN, Lars Olaf, geboren te Tongeren op 8 februari 2005, wonende te 3724 Kortessem (Vliermaal), Luyssenstraat 16, hiertoe gemachtigd bij van beschikking dd. 26 maart 2015 van de vrederechter van het kanton Tongeren-Voeren, verklaard de nalatenschap van mevrouw VINGERLING, Mimi Marinka, geboren te Koedijk (Nederland) op 9 maart 1961, in leven laatst wonende te 3770 Riemst, Maastrichtersteenweg 39/A, overleden te Genk op 19 oktober 2014, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving.
http://www.emis.vito.be
59243
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden te rekenen vanaf de datum van deze bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen bij notaris Peter Joossens, Stationsstraat 85, 3620 Lanaken. Lanaken, 7 september 2015. (Get.) Peter JOOSSENS, notaris. (22026)
(Get.) Kristof Berlengé, notaris. (22028)
Bij akte verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, op 8 september 2015, heeft de heer Don Van Geldere, geboren te Antwerpen op 15 maart 1973, wonende te 2170 Antwerpen (Merksem), Laarsebaan 1, handelend in zijn hoedanigheid van vader, wettige beheerster over de persoon en de goederen van zijn minderjarige dochter; VAN GELDERE, Eline, geboren te Brasschaat op 9 februari 2007, wonende bij haar voornoemde vader. Verklaart ONDER VOORRECHT VAN BOEDELBESCHRIJVING TE AANVAARDEN de nalatenschap van de heer HUYBREGHS, Louis, geboren te Deurne op 14 december 1934, laatst wonende te 2100 Deurne, Bisschoppenhoflaan 401, bus 10, overleden te Antwerpen op 24 april 2015. Schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden te rekenen vanaf de publicatie in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen aan het kan-toor van notarissen Eric en Michaël Michoel, te Antwerpen (Deurne), Cogelsplein 21. Antwerpen (Deurne), 8 september 2015. (Get.) E. Michoel, notaris. (22029)
59244
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Rechtbank van eerste aanleg Leuven
Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg Brussel
Volgens akte verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Leuven, op datum van 26 augustus 2015, is verschenen : Mr. Ann DE KERPEL, advocaat, met kantoor te 1860 Meise, Wijnberg 22, geboren Handelend in haar hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder over de, hierna vernoemde, beschermde persoon.
Bij akte nr 15-484 verleden ter griffie van de Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg Brussel op drie september tweeduizend vijftien, heeft de heer Lars Jaak M. KESTELOOT, wonende te 1140 Evere, Henry Dunantlaan 64,
Hiertoe aangesteld bij beschikking verleend door de vrederechter van het achtste kanton Brussel, op 15 februari 2000. PELGRIMS, JORIS, geboren te Leuven op 10 augustus 1961, wonende en verblijvende in het Forensisch Psychiatrisch Centrum, te 9000 Gent, Hurstweg 9. Beschermde persoon.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
De comparante verklaart ons, handelend in haar gezegde hoedanigheid, onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen PELGRIMS, Marcel, geboren te Rotselaar op 4 januari 1926, in leven laatst wonende te 3110 Rotselaar, Valleilaan 9, en overleden te Rotselaar op 15 mei 2015. Zij heeft ons tevens verklaard om in deze procedure, en bij toepassing van artikel 793 van het Burgerlijk Wetboek, woonplaats te kiezen op het kantoor van Mr. Hugo KUIJPERS, notaris, te 3001 Heverlee, Leon Schreursvest 5, alwaar de schuldeisers en legatarissen zich bekend dienen te maken. (22030)
Rechtbank van eerste aanleg Antwerpen, afdeling Antwerpen
In hoedanigheid van : volmachtdrager krachtens een hierbij gevoegde eigenhandse volmacht gedateerd van 1 september 2015 en ¨ LLER, geboren te Guatemala-City gegeven door Mevr. Susi Carola MU op 11 april 1965, wonende te 1910 Kampenhout, Résédalaan 4, in haar hoedanigheid van drager van het ouderlijk gezag over haar minderjarige zoon Alexander SIMONS, geboren te Leuven op 14 november 1998, wonende te 1910 Berg (Kampenhout), Résédalaan 4. Toelating : beschikking van de vrederechter van het kanton Vilvoorde d.d. 4 februari 2015, verklaard de nalatenschap van Maria Louisa VAN CUTSEM, geboren te Sint-Stevens-Woluwe op 5 juli 1922, in leven wonende te 1933 Zaventem-Sterrebeek, Jagersstraat 49, en overleden te Zaventem op 24 september 2014 te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht, bij aangetekend bericht, hun rechten te doen kennen binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van onderhavige opneming, gericht aan Meester Stefan VANGOETSENHOVEN, notaris met standplaats te 3061 Bertem (Leefdaal). Brussel, 3 september 2015. De afgevaardigde griffier, (get.) Tanguy VERSTRAETE. (22033)
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg Antwerpen, op drie september tweeduizend vijftien, hebben FERHAH, IDIR, geboren te Merksem op 15 mei 1966, wonende te 2180 Antwerpen, De Beukelaerlaan 60; handelende in hoedanigheid van vader, wettige beheerder over de persoon en de goederen van de minderjarige kinderen :
Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Dendermonde
FERHAH, GAETAN, geboren te Antwerpen op 6 januari 1999,
FERHAH, MARLIES, geboren te Antwerpen op 21 december 2000, beiden wonende bij de vader, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen KUYLEN, Guido Constant Marie, geboren te Ekeren op 12 december 1936, in leven laatst wonende te 2180 Ekeren (Antwerpen), Bistkapellei 20, en overleden te Antwerpen op 30 mei 2015. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen bij Ferhah, Idir, wonende te 2180 Antwerpen, De Beukelaerlaan 60. Antwerpen, 3 september 2015. De griffier, (get.) Van Bero, M.
http://www.emis.vito.be
(22031)
Rechtbank van eerste aanleg Antwerpe, afdeling Turnhout
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg Antwerpen, afdeling Turnhout op acht september tweeduizend vijftien, heeft : VERBORGT, Filip, geboren te Turnhout op 7 december 1979 en wonende te 2491 Balen, Schoolstraat 8, 0006, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen : HANNES, Victoria Ludovica Bertha, geboren te Mol op 2 december 1923, in leven laatst wonende te 2400 Mol, Jakob Smitslaan 26, en overleden te Mol op 11 juli 2015. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van notaris Van Roosbroeck Ann-Sophie, Hofstraat 26, 2400 Mol. Turnhout, 8 september 2015. De griffier, (get.) K. Degeest. (22032)
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg OostVlaanderen, afdeling Dendermonde, op zeven september tweeduizend vijftien, heeft Meester Van Der Elst, Kristien, advocaat te 9320 Erembodegem, Ninovesteenweg 31, handelend als gevolmachtigde van Meester Van Der Elst, André, advocaat te 9300 Aalst, Veldstraat 9, handelend in zijn hoedanigheid van voorlopige bewindvoerder hiertoe aangesteld bij beschikking van de vrederechter van het eerste kanton Aalst d.d. 21.11.2012, over de hierna vermelde beschermde persoon, zijnde : HALBACH, Vera, geboren te Brussel op 28 november 1972, wonende te 9300 Aalst, Withuisstraat 12/4. verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen : COUSSENS, Bertha, geboren te Ninove op 3 november 1948, in leven laatst wonende te 9450 Haaltert, Bruulstraat 66, en overleden te Aalst op 11 maart 2015. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van notaris Van Maele Olivier, met standplaats te 9300 Aalst, Vrijheidsstraat 53. Dendermonde, 7 september 2015. De afg. griffier, (get.) M. Beeckman. (22034)
Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Dendermonde
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg OostVlaanderen, afdeling Dendermonde op acht september tweeduizend vijftien, heeft ROSARIUS, Thomas, geboren te Zottegem op 07.11.1985, wonende te 9550 Herzele, Bevrijdingstraat 21, handelend als gevolmachtigde van :
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD DE VRIENDT, Marc Joseph, geboren te Bambrugge op 16.12.1948, wonende te 9520 Sint-Lievens-Houtem, Eiland 24, handelend in eigen naam, JANSSENS, Ingrid, geboren te Aalst op 09.02.1973, wonende te 9700 Oudenaarde, Mijttestraat 56, handelend in eigen naam, JANSSENS, Linda Martine, geboren te Aalst op 16.04.1964, wonende te 1741 Ternat, Doelstraat 51, handelend in eigen naam, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen : DE VRIENDT, Alfons Georges, geboren te Zonnegem op 14 januari 1945, in leven laatst wonende te 9420 ErpeMere, Frankrot 31, bus 26, en overleden te Aalst op 6 augustus 2014. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van meester Guy Walraevens, 9550 Herzele, Groenlaan 67. Dendermonde, 8 september 2015. De griffier, (get.) E. Van den Broeck.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
(22035)
59245
Rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Kortrijk
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg WestVlaanderen, afdeling Kortrijk, op vier september tweeduizend vijftien, heeft GEERAERT, Karel Marie J., geboren te Kortrijk op 11 april 1964, wonende te 9800 Deinze, Ten Bosse 26, handelend in zijn hoedanigheid van (langstlevende) ouder, wettige beheerder over de goederen en persoon van zijn minderjarige kinderen : GEERAERT, Arthur Etienne Annie Marie, geboren op 5 oktober 2000, wonende te 9800 Deinze, Ten Bosse 26; GEERAERT, Hendrik Alfred Bart Paula, geboren op 6 december 2002, wonende te 9800 Deinze, Ten Bosse 26, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen VANDER STICHELE, Paula Theresia Josephina, geboren te Gullegem op 22 maart 1928, in leven laatst wonende te 8500 KORTRIJK, Burgemeester Felix de Bethunelaan 6, en overleden te Kortrijk op 27 mei 2015. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van Mr. Desimpel, Nathalie, met standplaats te 8790 Waregem, Zuiderlaan 71. Kortrijk 4 september 2015. De afdelinggriffier, (get.) Wouter Delbeke. (22038)
Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Gent
Rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Kortrijk
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg OostVlaanderen, afdeling Gent, op zeven september tweeduizend vijftien, heeft Mr. DE MUER, Karin, advocaat, met kantoor te 9900 Eeklo, Visstraat 20; handelend in haar hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder, hiertoe aangesteld bij beschikking van de vrederechter van het kanton Eeklo, d.d. 19 september 2013, over DANKAART, JOHAN, geboren te Eeklo op 21 september 1970 en wonende te 9900 Eeklo, Roze 8; verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen DAN KAART, Joseph, geboren te Assenede op 15 februari 1933, in leven laatst wonende te 9961 BOEKHOUTE, Ooststraat 29, en overleden te Assenede op 2 juli 2015. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van Mr. DE MUER, Karin, te 9900 Eeklo, Visstraat 20. Gent, 7 september 2015. (22036)
Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Gent
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg WestVlaanderen, afdeling Kortrijk, op acht september tweeduizend vijftien, heeft Mr. SNAUWAERT, Peter, advocaat, met kantoor te 8300 KnokkeHeist, Dorpsstraat 140-142, handelend voor en in naam van : 1. BRIDELANCE, Daniël Joseph, geboren te Kachtem op 13 juni 1929, wonende te 8880 Ledegem, Gullegemsestraat 185. 2. BULLYNCK, Simone Marie Georges, geboren te Brugge op 12 maart 1940, wonende te 8300 Knokke-Heist, Hoekestraat 45, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen PALLEN, Denyse Liliane Marie José, geboren te Homberg (Duitsland) op 14 maart 1923, in leven laatst wonende te 8500 Kortrijk, Mellestraat 15, en overleden te Kortrijk op 29 december 2011. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van notaris Eric Deroose, met standplaats te 8301 Heist-aanZee, Graaf D’Ursellaan 36. Kortrijk, 8 september 2015. De griffier, (get.) Wim De Clerck.
http://www.emis.vito.be
(22039) Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg OostVlaanderen, afdeling Gent, op zeven september tweeduizend vijftien, heeft Mr. PEERAER, Marleen, advocaat, met kantoor te 9000 Gent, Kortrijksesteenweg 977, handelend in haar hoedanigheid van bewindvoerder, hiertoe aangesteld bij beschikking van de vrederechter van het eerste kanton Gent, d.d. 20 april 2015, over STEYAERT, ROBERT, geboren te Gent op 30 mei 1952 en wonende te 9940 Evergem, WZC Stuivenberg, Eslo 44; verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen DE DEKEN, Gabriëlla, geboren te Evergem op 6 mei 1920, in leven laatst wonende te 9940 EVERGEM, Hoeksken 29, en overleden te Evergem op 25 juni 2015. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van Mr. Peeraer, Marleen, te 9000 Gent, Kortrijksesteenweg 977. Gent, 7 september 2015. (22037)
Code de Commerce Wetboek van Vennootschappen
Hof van beroep Gent
Bij arrest van het Hof van beroep te Gent, 7e bis kamer, d.d. 7 september 2015, in de zaak 2015/AR/899, werd het vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Gent, d.d. 17 maart 2015, bevestigd waar als volgt werd beslist :
59246
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
zegt voor recht dat, de heer André Muys, geboren te Tielt op 28 juli 1946, wonende te 8310 Brugge, Blauwkasteelweg 6/0202, verboden wordt om persoonlijk of door een tussenpersoon, enig koopmansbedrijf of enige taak van beheerder, zaakvoerder of commissaris uit te oefenen in een handelsvennootschap of een vennootschap die de rechtsvorm van een handelsvennootschap heeft aangenomen, om enige taak uit te oefenen die de bevoegdheid inhoudt om zodanige vennootschap rechtsgeldig te verbinden en om het beheer van een Belgisch filiaal waar te nemen, zoals bepaald in artikel 198, alinea 2 van het Wetboek van vennootschappen. Zegt voor recht dat dit effectief beroepsverbod wordt opgelegd voor een periode van 3 jaar te rekenen vanaf vandaag. Voor eensluidend uittreksel : De griffier-hoofd van dienst, (get.) Benny Caignau. (22040)
Infractions liées à l’état de faillite
du chef de : auteur ou coauteur A : faux et usage de faux en écriture-particuliers 193-196-197-213214 CP B2 : infractions liées à l’état de faillite - non aveu dans le mois de la cessation des paiements ou avoir omis de fournir des renseignements ou avoir fourni des renseignements article 489bis-4CP. Le greffier dél., (signé) G. Mathelot. (22041)
Hof van beroep Antwerpen
Uit het arrest op tegenspraak uitgesproken op 06 oktober 2014 door het hof van beroep, zitting houdende te Antwerpen, 15e kamer, recht doende in correctionele zaken, inzake : Nr. 1788 TOPS, Peter Alfons Mathijs, geboren te GENK op 02 april 1968, wonende te 3630 MAASMECHELEN, Oude Baan 730. Beklaagde
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Misdrijven die verband houden met de staat van faillissement
BLIJKT DAT HET HOF beklaagde voor de vermengde feiten, hierna vermeld, veroordeelt tot : Een hoofdgevangenisstraf van 12 maanden met uitstel voor een periode van 5 jaar Een geldboete van 400,00 euro x 5,5 = 2.200,00 euro of een vervangende gevangenisstraf van 75 dagen
Tribunal de première instance de Bruxelles
Yalcin Haydar a fait l’objet d’un jugement rendu le 14 février 2013, n° du rôle 1161/13, par le tribunal de première instance de Bruxelles, en cause du Ministère public contre Hossany, Beemal et Yalcin, Haydar qui l’a condamné à : Condamne le prévenu YALCIN, Haydar, à une peine d’emprisonnement de SIX MOIS et, à une peine d’amende de CENT EUROS. L’amende de 100 euros, portée par application de la loi sur les décimes additionnels à 550 euros et pouvant à défaut de paiement dans le délai légal, être remplacée par un emprisonnement subsidiaire de dix jours. Dit qu’il sera sursis pendant TROIS ANS à l’exécution du présent jugement, en ce qui concerne la totalité de ladite peine d’emprisonnement principal prononcée à charge du prévenu dans les termes et conditions de la loi concernant la suspension, le sursis et la probation.
Le condamne en outre à verser une somme de VINGT-CINQ EUROS (25 S augmentée des décimes additionnels, soit 25 euros X 6 = 150 EUROS (150 S), à titre de contribution au Fonds Spécial pour l’Aide Intentionnels de Violences.
http://www.emis.vito.be
Au paiement d’une indemnité de CINQUANTE EUROS (50 S) en vertu de l’article 91 de l’A.R. du 28 décembre 1950 portant le règlement général sur les frais de justice en matière répressive modifié par l’A.R. du 13 novembre 2012, indexée à CINQUANTE ET UN EUROS VINGT CENTS (51,20 S);
• Een beroepsverbod conform art. 1 van het KB nr. 22 van 24 oktober 1934 gedurende 5 jaar, rechtstreeks of d.m.v. een tussenpersoon, de functie van bestuurder, commissaris of zaakvoerder in een vennootschap op aandelen, een besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid of een coöperatieve vennootschap, enige functie waarbij macht wordt verleend om één van die vennootschappen te verbinden, de functie van persoon belast met het bestuurd van een vestiging in België, bedoeld in art. 1986, § eerste lid van de op 30.11.1935 gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen, of het beroep van effectenmakelaar of correspondent-effectenmakelaar uit te oefenen. UIT HOOFDE VAN : Not. nr. HA20.99.177-08 Als dader/mededader A. valsheid in geschriften en gebruik van valse stukken, wetende dat ze vals waren (art. 193, 196, 197, 213, 214 Sw.) I. Te Houthalen, op 14 augustus 2006, het gebruik evenwel op 11 oktober 2006 II. Op de hierna bepaalde plaatsen en data a. Te Houthalen en te Heusden-Zolder, op de hierna bepaalde data 1. 30.01.2007 2. 13.02.2007 3. 31.03.2007
Prononce à l’égard du condamné l’interdiction d’encore exercer soit personnellement soit par interposition de personnes, des fonctions d’administrateur, de commissaire ou de gérant pendant une période de QUATRE ANS, conformément à l’arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934.
4. 28.05.2007
Prononce à l’égard du prévenu l’interdiction d’encore exercer une activité commerciale personnellement ou par interposition de personnes pendant une période de QUATRE ANS conformément à l’arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934.
1. 19.04.2007
Dit qu’il sera sursis pendant TROIS ANS à l’exécution du présent jugement, en ce qui concerne la totalité de la période d’interdiction d’encore exercer une activité commerciale personnellement ou par interposition de personnes, dans les termes et conditions de la loi concernant la suspension, le sursis et la probation
c. Te Houthalen en te Overpelt, op de hierna bepaalde data
Dit que le présent jugement sera, suivant les prescriptions de l’article 490 du Code Pénal, publié par extraits au « Moniteur belge» et ce aux frais du condamné.
5. 21.06.2007 b. Te Houthalen en te Herk-de-stad, op de hierna bepaalde data
2. 16.05.2007 3. 31.05.2007
1. 18.01.2007 2. 12.04.2007 3. 11.05.2007 d. Te Houthalen en bij samenhang te Meeuwen-Gruitrode, gerechtelijk arrondissement Tongeren, op 31 juli 2007
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
59247
advocaat, te 3500 HASSELT, Willekensmolenstraat 159-161, qq. curator van het faillissement van BORMANS, Josiane, werd mevrouw BORMANS, Josiane verschoonbaar verklaard.
B. Te Houthalen- Helchteren, op hierna bepaalde data Oplichting (art. 496 Sw.)
Antwerpen, 7 september 2015. (Get.) V. VRIENS, griffier-hoofd van dienst.
I. tussen 1 maart 2007 en 6 juli 2007
(22053)
II. tussen 1 maart 2007 en 24 augustus 2007 III. tussen 15 maart 2007 en 15 april 2007 Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde
IV. tussen 20 maart 2007 en 1 juni 2007 V. tussen 1 april 2007 en 1 juni 2007 VI. tussen 6 juni 2007 en 9 juni 2007 C. Te Houthalen-Helchteren, op 20 april 2007 Als verantwoordelijke, in rechte of in feite, van BVBA X-INVEST, ondernemingsnummer 0425.564.437, met maatschappelijke zetel te 1030 Schaarbeek, Monplaisirlaan 99, bus 15, failliet verklaard bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Brussel, d.d. 26 februari 2008, Verzuim tijdige aangifte van faillissement. (art. 489bis, 490 sw.)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde, tweede kamer, d.d. 3 september 2015, werd conform artikel 31 Faillissementswet, curator Mr. Kristof DE MULDER, advocaat, met kantoor te 9620 Zottegem, Graaf van Egmontstraat 8, bijgevoegd in het faillissement van PEYSKENS, Lucie, geboren te Oudenaarde op 21 april 1946, wonende te 9700 Oudenaarde, Gentstraat 48, oud II.R. Oudenaarde nr. 22.230. Voor eensluidend verklaard uittreksel : (get.) Marijke FOSTIER, griffier. (22054)
D. Te Houthalen-Helchteren en bij samenhang te Schaarbeek op 23 maart 2007 Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Bedrieglijke bewerking van zijn onvermogen (zoals rechtgezet qua tijdsomschrijving) (art. 490bis Sw.) Het hof beveelt de PUBLICATIE in het Belgisch Staatsblad.
Voor eensluidend uittreksel afgeleverd aan de heer Procureurgeneraal. Antwerpen, 10 juli 2015. K. Morel, griffier-hoofd van dienst. (22042)
Faillite
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde
Faillissement
Hof van beroep Antwerpen
Bij arrest van de vijfde kamer van het Hof van beroep te Antwerpen, de dato 3 september 2015, dat op tegenspraak werd gewezen, inzake EURO CONTRACTING CORPORATION LTD, met maatschappelijke zetel Suite B 29 Harley Street, GB-W1G 9QR LONDON - VERENIGD KONINKRIJK tegen VAN COLLEM Peter, wonende te 2530 BOECHOUT, Provinciesteenweg 239, VAN COLLEM, Alfred, wonende te 2550 KONTICH, Stationsplein 19, 2550 KONTICH en ULTIMATE-1 NV, met maatschappelijke zetel te 2550 KONTICH, Prins Boudewijnlaan 1F, KBO 0448.566.008, werd de ontbinding van de NV Ultimate-1 bevestigd en werd Mr. Annemie Moens, advocaat, Prins Boudewijnlaan 177-179, 2610 WILRIJK, aangesteld als vereffenaar.
http://www.emis.vito.be
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde, tweede kamer, d.d. 3 september 2015, werd conform artikel 31 Faillissementswet, curator Mr. Kristof DE MULDER, advocaat, met kantoor te 9620 Zottegem, Graaf van Egtmontstraat 8, bijgevoegd in het faillissement van BLOMMAERT, Hendrik, wonende te 9620 Zottegem, Heldenlaan 2, met ondernemingsnummer 0649.140.529. Voor eensluidend verklaard uittreksel : (get.) Marijke Fostier, grifier. (22055)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde, tweede kamer, d.d. 3 september 2015, werd conform artikel 31 Faillissementswet, curator Mr. Kristof DE MULDER, advocaat, met kantoor te 9620 Zottegem, Graaf van Egmontstraat 8, bijgevoegd in het faillissement van VANLAEKE, Carlos, geboren op 22 december 1951, wonende te 9700 Oudenaarde, Serpentstraat 61, oud H.R. Oudenaarde nr. 24.080. Voor eensluidend verklaard uittreksel : (get.) Marijke FOSTIER, griffier. (22056)
Régime matrimonial Code civil - article 1396
Huwelijksvermogensstelsel
Burgerlijk Wetboek - artikel 1396
Antwerpen, 7 september 2015. (Get.) V. VRIENS, griffier-hoofd van dienst. (22052)
Hof van beroep Antwerpen
Bij arrest van de vijfde kamer van het Hof van beroep te Antwerpen, de dato 3 september 2015, dat op tegenspraak werd gewezen, inzake BORMANS, Josiane, wonende te 3690 ZUTENDAAL, Oosterzonneplein 2, bus 2, tegen SCHONKEREN, Antoon, wonende te 3970 LEOPOLDSBURG, Roy de Bliquylaan 39, Mr. PAUWELS, Geert,
D’un acte reçu le 27 août 2015 par Me Benoît le Maire, notaire à la résidence de Lasne, enregistré au bureau d’enregistrement d’OttigniesLouvain-la-Neuve-AA le 1er septembre 2015 (01-09-2015), référence 5, volume 000, folio 000, case 10161, rôles 4, renvoi 0. Droits perçus : cinquante euros (50,00 EUR). (signé) le receveur, il résulte que M. Gerhard Tegeler, né à Enschede (Pays-Bas), le 18 avril 1937, et son épouse Mme Erika Romberg, née à Bad Blankenburg (Allemagne) le 16 juin 1941, domiciliés ensemble à 1380 Lasne, rue de Fichermont 3/C, mariés en Allemagne le 10 septembre 1965 sous le régime légal
59248
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
allemand, à défaut d’avoir fait précéder leur union de conventions matrimoniales, conformément à l’article 51, 1° du Code de Droit international privé, eu égard à leur première résidence habituelle commune après la célébration de leur mariage. Ladite modification consiste à adopter pour base de leur union le régime belge de la communauté légale. Pour extrait conforme : Benoît le Maire, notaire. (22057)
De l’acte reçu par le notaire Anne Toubeaux, à Quaregnon, le 11 août 2015, portant modification du régime matrimonial existant entre Malengreau, Louis, né à Baudour le 29 mars 1951, et Fleury, Claudette, née à Marche-lez-Ecaussinnes le 4 août 1950, demeurant ensemble à Quaregnon, rue Alphonse Brenez 16, il ressort que M. Malengreau apporte à la communauté le bien, sis à Quaregnon, rue A. Brenez 16. Quaregnon, le 11 août 2015. Pour extrait analytique conforme : (signé) Anne Toubeaux, notaire. (22062)
D’un acte reçu le 25 août 2015 par le notaire Biller, à Mons, en cours d’enregistrement, il résulte que les époux Choquet, Patrice Adrien Marie Ghislain, né à Jambes le 14 janvier 1950, et Wauquier, Marianne, née à Frameries le 24 décembre 1948, domiciliés ensemble à 7000 Mons, impasse de la Cense Gain 34, ont modifié leur contrat de mariage pour constater l’apport, à titre gratuit, par Mme Wauquier à la communauté d’un immeuble lui appartenant en propre et situé à Mons, Impasse de la Cense Gain 34. Mons, le 8 septembre 2015. Pour extrait analytique conforme : Stéphanie Biller. (22058)
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
D’un acte reçu par le Notaire Biller, à Mons, le 7 septembre 2015, en cours d’enregistrement, précédé d’un inventaire et d’un règlement transactionnel, il résulte que les époux Fourneau, Pol Jacques Pierre, né à Namur le 30 août 1970, et Fourneau, Siraphatsorn, née à Chaiyaphum (Thaïlande) le 23 juin 1977, domiciliés ensemble à 7022 Mons (Hyon), rue de Montreuil-sous-Bois 18, qui ont contracté mariage devant l’Officier de l’Etat civil à Bang Rak (Thaïlande) le 26 janvier 2015, sans avoir fait précéder leur union de conventions matrimoniales ont modifié leur régime matrimonial pour adopter le régime de la séparation de biens pure et simple. Mons, le 8 septembre 2015. Stéphanie Biller, notaire à Mons. (22059)
D’un acte reçu par Me Marie-Sylvie Dewasme, notaire associé à Celles (Velaines), en date du 21 août 2015, il résulte que Mme Georges Karine et son époux M. Allard, Jean-François, domiciliés à Celles, rue Provinciale 209, ont fait procéder à la modification de leurs conventions matrimoniales. Cette modification de régime matrimonial modifie leur régime existant et contient apport au patrimoine commun d’un immeuble par les époux Allard-Georges. Pour extrait analytique conforme : Marie-Sylvie Dewasme, notaire associé. (22063)
Par acte reçu par Maître Aurore Fourniret, notaire à Virton, en date du 12 mai 2015, enregistré, M. Jacquemin, Jérémy André Olivier, né à Virton le 16 janvier 1991, et son épouse Mme Delcommune, Mélissa Anaïs Jennifer, née à Virton le 28 août 1990, domiciliés à 6792 Aubange (Halanzy), rue Saint-Remy 3, ont modifié leur régime matrimonial en réalisant apport d’un bien propre à M. Jacquemin, Jérémy, à savoir un terrain situé à Musson, lieu-dit « Le Biau », cadastré section A, partie du n° 247 D, à la communauté légale existante sans autre modification au régime matrimonial proprement dit. Pour lesdits époux : (signé) Aurore Fourniret, notaire à Virton. (22064)
Extrait de l’acte modificatif des conventions matrimoniales entre :
1. M. Verbeke, Michel Julien Marcel, fonctionnaire, né à Renaix le 13 avril 1965 (RN 65.04.13-067.63), Et son épouse :
2. Madame Thuylie, Françoise Alice Estère Ghislaine, secrétaire médicale, née à Renaix le 15 septembre 1970 (RN 70.09.15-094.19), tous deux de nationalité belge, domiciliés ensemble à Mont-de-l’Enclus (section de Russeignies), rue des Marais 74, dressé en exécution de l’article 1396 du Code civil.
De cet acte reçu par nous, Me Sylvie Decroyer, notaire de résidence à Frasnes-lez-Anvaing, en date du 11 juin 2015, enregistré à Tournai AA le 23 juin suivant, réf. 5, volume 000, folio 000, case 10733 aux droits de cinquante euros, il résulte :
http://www.emis.vito.be
1° que lesdits époux ont contracté mariage à Frasnes-lez-Anvaing le 30 avril 1993; 2° qu’ils se sont mariés sous le régime légal de communauté, aux termes de leur contrat de mariage reçu par le notaire Claude Decroyer, à Frasnes-lez-Anvaing, en date du 1er avril 1993; 3. qu’aux termes de l’acte reçu par nous, notaire, le 11 juin 2015, dont question ci-avant, lesdits époux ont procédé à la modification de leurs conventions matrimoniales. Pour extrait conforme : (signé) Sylvie Decroyer, notaire. (22060)
Il résulte d’un acte reçu par le notaire Patrick Van Haverbeke à Jette, le 11 août 2015 que M. El Moumen M’Hand, né à Mazoura-Nador (Maroc) en 1938, et Mme Mahdab, Fadma, née à Beni Bouiahi en 1942, demeurant ensemble à 1020 Bruxelles, rue de Moorslede 135, ont modifié leur régime matrimonial. Ils sont passés de la séparation de biens pure et simple, au régime de la communauté des biens. (Signé) Patrick Van Haverbeke, notaire. (22061)
Il résulte d’un acte reçu par Me Shalini Fraikin, notaire à Blegny, le 11 août 2015, en cours d’enregistrement que M. Ernotte, Pierre Jean Charles Léopold, né à Rocourt le 26 octobre 1964 (RN 64.10.26-217.29), et son épouse Mme Haddad, Mirna, née à Katermaya (Liban) le 1er août 1968 (RN 68.08.01-484.97), domiciliés à 4654 Herve (Charneux), Garde-Dieu 321, mariés à Blegny le 8 août 1992 sous le régime de la séparation de biens pure et simple selon le contrat de mariage reçu par le notaire Charles-Henry Le Roux à Saive le 3 juillet 1992, ont déclaré maintenir leur régime matrimonial actuel avec adjonction d’une société patrimoniale immobilière limitée avec apport par M. Ernotte, à cette société du bien propre, sis à Herve, deuxième division (Charneux), une maison d’habitation située Garde-Dieu 321, cadastrée section B, n° 0180 R, d’une superficie de 405 m2. Blegny, le 7 septembre 2015. Pour extrait analytique conforme : (signé) Shalini Fraikin, notaire à Blegny. (22065)
Aux termes d’un acte reçu par le notaire Arnaud Willems, à Jurbise en date du 29 juillet 2015, M. Michez, Patrick, né à Soignies le 2 mars 1968 (NN 68.03.02-127.01), et son épouse Mme Romero-Mahiques, Eva Cristina, de nationalité espagnole, née à Bruxelles le 3 mai 1973 (NN 73.05.03-290.24, domiciliés à 7060 Soignies, rue du Tour Petit Château 20, mariés sous le régime légal à défaut de contrat de mariage, non modifié à ce jour, ont modifié leur conventions matrimoniales comme suit : Apport par M. Michez, Patrick, du bien suivant : une maison d’habitation située à 7060 Soignies, rue du Tour Petit Château 20. (Signé) Arnaud Willems, notaire à Jurbise. (22066)
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD Aux termes d’un acte reçu par notaire Arnaud Willems, à Jurbise, en date du 31 juillet 2015, M. Sheridan, Christopher Denis Chantal, né à Kortrijk le 28 novembre 1983 (NN 83.11.28-345.53) et son épouse Mme Depaepe, Hélène Anne-Marie Jeanne, née à Tournai le 8 octobre 1983 (NN 83.10.08-250.62), domiciliés à 7000 Mons, chemin à Baraques 27/B, mariés sous le régime de la séparation des biens avec société d’acquêts accessoire aux termes de leur contrat de mariage reçu par le notaire Willems à Jurbise le 23 février 2015, régime non modifié. Ils ont modifié leurs conventions matrimoniales comme suit : Apport par M. Christopher Sheridan et Mme Hélène Depaepe du bien suivant : une maison d’habitation située à 7000 Mons, chemin a Baraques 27b.
59249
D’un acte reçu par Me Benjamin Michaux, notaire à Mettet, le 17 juillet 2015, enregistré à Dinant le 5 août suivant, référence 5, volume 000, folio 000, case 8076, au droit de cinquante euros (50,00 EUR), il résulte que M. Courtois, Maurice (prénom unique), né à Denée le 1er novembre 1938, et son épouse Mme Dimanche, Madeleine Raymonde Eugénie Gislaine, née à Falaën le 22 août 1938, domiciliés ensemble à 5537 Anhée (section de Denée), place Frédéric de Montpellier 3, ont déclaré vouloir modifier leurs conventions matrimoniales. Cette modification n’entraîne pas liquidation du régime préexistant, mais un changement actuel dans la composition des patrimoines. Le 7 septembre 2015. Pour extrait : (signé) Benjamin Michaux, notaire à Mettet. (22070)
(Signé) Arnaud Willems, notaire. (22067)
Succession vacante
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Aux termes d’un acte reçu par le notaire Me Jean François Delattre, notaire à la résidence de Braine-l’Alleud, le 14 juillet 2015, substituant Me Valérie Dhanis, notaire associé à la résidence de Braine-l’Alleud, portant la mention « Enregistré au bureau d’enregistrement d’Ottignies-Louvain-la-Neuve-AA, le 3 août 2015, 6 rôles, sans renvoi, référence 5, volume 000, folio 000, case 9144, Droits perçus : cinquante Euros, (signé) le receveur, contenant modification de régime matrimonial intervenue entre M. Paton, Gregory, né à Uccle le 13 mars 1974, et son épouse Mme Dhanis, Sandrine André Ghislaine, née à Anderlecht le 14 juillet 1974, domiciliés et demeurant ensemble à Lasne, Le Grand Closin 8, ont modifié conventionnellement leur régime matrimonial et plus précisément adjoint une société d’acquêts immobilière à leur régime de séparation de biens et apporté à ladite société la pleine propriété d’un bien immeuble sis à Lasne appartenant aux époux. (Signé) Valérie Dhanis, notaire associé. (22068)
D’un acte reçu la trente et un août deux mille quinze par Matˆre Cristian Bovy, notaire de la société civile ayant emprunté la forme d’une société à responsabilité limitée « Etude du Notaire Bovy » ayant son siège social à Comblain-au-Pont, quai de l’Ourthe 30, inscrite au registre des personnes morales de Huy sous le numéro 0870.990.318, portant la mention d’enregistrement suivante : « Enregistré à Liège 2, le 07/09/2015, volume 000/5, folio 000, case 98/69, rôles 5 ».
Onbeheerde nalatenschap
Tribunal de première instance de Liège, division Liège
Par ordonnance du 12 août 2015 de la dixième chambre du tribunal de première instance de Liège, division Liège, Me Léon LIGOT, avocat, domicilié à 4020 LIEGE, avenue du Luxembourg 15, a été désigné en qualité de curateur de la succession de Mme Jeanne SABY, née le 13 mars 1937, domiciliée à 4031 LIEGE-ANGLEUR, Quai des Ardennes 126 et décédée le 13 mars 2015. Toute personne concernée par cette succession est priée de contacter d’urgence le curateur. (Signé) L. LIGOT, avocat. (22102)
Tribunal de première instance de Liège, division Liège
Ont comparu :
M. Henrard, Patrick Hubert Jean Marie Louis, né à Liège le 22 novembre 1962 (NN 62.11.22-355.73), et son épouse Mme Detroz, Carol Louise Liliane, née à Waremme le 12 mars 1971 (NN 71.03.12200.79), domiciliés à Trooz, rue des Croisettes 65. Lesquels nous ont exposé ce qui suit : 1. Qu’ils se sont mariés à Trooz le 28 mars 2015.
http://www.emis.vito.be
2. Qu’ils se sont mariés sous le régime de la communauté légale, à défaut de contrat de mariage. 3. Que ce régime n’a pas été modifié à ce jour ainsi qu’ils le déclarent.
4. Qu’usant de la faculté qui leur est donnée à l’article 1394, § 2, du Code civil, les comparants ont renoncé à la faculté de faire précéder la modification de leur régime matrimonial de l’inventaire de tous les biens meubles et immeubles et de leurs dettes.
5. Qu’usant de la faculté qui leur est donnée à l’article 1394, § 1er, du Code civil, les comparants ont élargi le contenu du patrimoine commun par l’apport, par M. Henrard, Patrick, de l’immeuble suivant : Commune de Trooz, première division, anciennement Forêt : RC : 245 EUR.
Une maison d’habitation sise rue des Croisettes 65, cadastrée selon matrice cadastrale du 10 juillet 2015, section E, n° 219 E, pour une contenance de un are soixante centiares (1 a 60 ca). Pour extrait analytique conforme : Christian Bovy, notaire. (22069)
Par décision prononcée le 25 août 2015, par la dixième chambre du tribunal de première instance de LIEGE, DIVISION LIEGE, R.Q. 15/11495/B, Me Adrien ABS1L, avocat, juge suppléant, dont le cabinet est établi à 4020 LIEGE, rue des Vennes 38, a été désigné administrateur provisoire à la succession de M. Claudio DEL BINO, né le 8 avril 1947, en son vivant domicilié à 4000 LIEGE, rue des Carmes 17 et décédé à Liège le 14 août 2015. Les créanciers de la succession sont priés d’adresser leur déclaration de créance à l’administrateur provisoire dans les trois mois à compter de la publication de cet avis. (Signé) Ad. Absil, avocat. (22103)
Tribunal de première instance de Liège, division Verviers
Par ordonnance du 6 janvier 2015, rendue par le tribunal de première instance de Liège, division Verviers, tribunal de la Famille, il a été décidé : Dit vacante la succession de feu Désiré Antoine Hubert Thérèse GUTKIN, né à Baelen le 7 janvier 1953. Désigne Me Luc DEFRAITEUR, avocat, à Verviers en qualité de curateur de la succession vacante susvisée. Dit que la présente décision sera publiée par extrait au Moniteur belge à l’intervention du curateur.
59250
MONITEUR BELGE — 21.09.2015 — BELGISCH STAATSBLAD
Dit que les formalités prescrites par le Code civil pour l’héritier bénéficiaire s’appliqueront au mode d’administration et au compte à rendre par le curateur. Dit que le nom du défunt et la désignation du curateur seront inscrits dans le registre tenu au greffe du tribunal de première instance de Verviers, en application de l’article 1231 du Code judiciaire. Le curateur à succession vacante : (signé) Luc DEFRAITEUR. (22104)
Rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Veurne
Veurne, 4 september 2015. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Dominique Monteyne. (22121)
Rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Veurne
De rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Veurne, V3 kamer, wijzend in burgerlijke zaken, heeft de volgende beschikking verleend : In de zaak :
De rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Veurne, V3 kamer, wijzend in burgerlijke zaken, heeft de volgende beschikking verleend : In de zaak : A.R. nr. : 15/233/B Stelt aan : Mr. Brecht DAWYNDT, advocaat, te 8670 Koksijde, Zeelaan 195, als curator over de onbeheerde nalatenschap van Paula HIELE, geboren te Oostduinkerke op 21 maart 1932, in leven wonende te 8670 KOKSIJDE, Kerkstraat 22/0202, overleden te Koksijde op 4 juli 2014.
Belgisch Staatsblad dd 21-09-2015
Veurne, 4 september 2015. Voor eensluidend uittrekeksel : de griffier, (get.) Dominique MONTEYNE. (22119)
Rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Veurne
Stelt aan : Mr. Karolien SEYS, advocaat, te 8630 VEURNE, Kaaiplaats 10, als curator over de onbeheerde nalatenschap van Emile DRUART, geboren te Ghlin op 27 april 1923, in leven wonende te 8660 DE PANNE, Koninklijke Baan 18, overleden te De Panne op 28 januari 2015. Veurne, 4 september 2015. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Dominique Monteyne. (22122)
Rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Veurne
De rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Veurne, V3 kamer, wijzend in burgerlijke zaken, heeft de volgende beschikking verleend : In de zaak :
De rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Veurne, V3 kamer, wijzend in burgerlijke zaken, heeft de volgende beschikking verleend : In de zaak : A.R. nr. : 15/230/B
Stelt aan : M. Pascal CASTRYCK, advocaat, te 8650 Houthulst (Woumen), Iepersesteenweg 71, als curator over de onbeheerde nalatenschap van Jeanine VAN GLABEKE, geboren te Nieuwpoort op 16 november 1934, in leven wonende te 8620 Nieuwpoort, SintJacobstraat 38, overleden te Nieuwpoort op 3 april 2013. Veurne, 4 september 2015. Voor eensluidend uittresel : MONTEYNE.
de
griffier,
(get.)
A.R. nr. : 15/231/B Stelt aan : Mr. Joachim VANSPEYBROUCK, advocaat, te 8691 Beveren aan de IJzer, Kallebeekweg 1, als curator over de onbeheerde nalatenschap van Marc DE COCK, geboren te Aalst op 28 februari 1957, in leven wonende te 8620 Nieuwpoort, Astridlaan 5, overleden te Veurne op 24 januari 2015. Veurne, 4 september 2015. Voor eensluidend uittreksel : MONTEYNE.
de
griffier,
(get.)
Dominique (22123)
Dominique (22120)
Rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Veurne
http://www.emis.vito.be
A.R. nr. : 15/234/B
De rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Veurne, V3 kamer, wijzend in burgerlijke zaken, heeft de volgende beschikking verleend : In de zaak : A.R. nr. : 15/224/B
Stelt aan : Mr. Brecht DAWYNDT, advocaat, te 8670 KOKSIJDE, Zeelaan 195, als curator over de onbeheerde nalatenschap van Raymond VAN CUTSEM, geboren te Elsene op 25 april 1924, in leven wonende te 8620 Nieuwpoort, Albert I-laan 153/0402, overleden te Koksijde op 6 januari 2013.
Rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Veurne
De rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Veurne, V3 kamer, wijzend in burgerlijke zaken, heeft de volgende beschikking verleend : In de zaak : A.R. nr. : 15/235/B Stelt aan : Mr. Philippe VERSYP, advocaat, te 8660 De Panne, Koninklijke Baan 30, als curator over de onbeheerde nalatenschap van Rosa WYDOODT, geboren te Gijverinkhove op 26 november 1920, in leven wonende te H3A2V7 MONTREAL QUE (Canada), rue Scherbrooke West 425, overleden te Veurne op 8 oktober 2014. Veurne, 4 september 2015. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Dominique Monteyne. (22124)
Moniteur belge, chaussée d’Anvers 53, 1000 Bruxelles. − Belgisch Staatsblad, Antwerpsesteenweg 53, 1000 Brussel. Directeur : Wilfried VERREZEN