XIV.
évfolyam.
3. szám.
1899. Márczius 1.
ii
I
ii
AZ ERDÉLYRÉSZI MÉHÉSZ-EGYLET SZAKKÖZLÖNYE. MEGJELENIK
MINDEN
HÓ
1-ÉN.
Az erdélyrészi méhész egyesület tagjai tagsági díjuk fejében kapják. T a g s á g i díj : köri tagsági díj egy évre 1 frt; rendes tagsági díj egy évre 2 frt. Mindennemű p é n z k ü l d e m é n y Biró Gyula tanár egyl. pénztáros úrnak k ü l d e n d ő : Kolozsvár, Külmagyar-utcza 21. sz.
A lap szellemi részét érdeklő k ö z l e m é nyek és reclamatiok a „Méhészeti Közlöny" s z e r k e s z t ő s é g é h e z c z i m z e n d ő k :
Kolozsvár, VI ker.Fő-uteza 29. sz.
T
Közleményeink u t á n n y o m á s a . a forrás teljes és p o n t o s m e g n e v e z é s e nélkül tilos.
A k é z i r a t o k a t nem adjuk vissza.
Teendők a méhesben április
hóban.
Az átmeneti idő e hóra esik! E rövid 3o nap alatt a mézelésre v a g y rajzásra rendezkedik be a méhész s rendes körülmények között előbbihez fiatal, utóbbi hoz öregebb anyás családot választ. A fiatal a n y á s család helyes kezelés mellett, t. i. ha mindig egy-két teljesen üres keret felett rendelkezik, nem egy k ö n n y e n adja rajzásra magát, mig az öreg a n y á s család a h o g y közepes hordást ér el, rögtön anyaházak építéséhez fog s rajzik v a g y ebben, v a g y okvetlenül a következő h ó n a p b a n . A legpedánsabb gondozás mellett is előfordul, h o g y némely család népben nehezen gyarapodik, mig m á s tulnépessé válik. Ezen rendkívül egyszerűen ugy segit a g y a k o r l o t t méhész, h o g y az erős családtól egy-két keret fedett, a lehetőségig é r e t t (a kikeléshez közel álló) fiasitásos keretet a g y e n g é b b családok üres lépeivel ki cserél s mindössze csak arra ügyel, h o g y a g y e n g é b b családnak legalább annyi népe legyen, h o g y a b e a d o t t fiasitást kellőképen fedje. Esetleg ugy is segit, h o g y a g y e n g é b b családnak t ö b b ke retre kiterjedő fiasitását (azok természetesen csak a felsőbb sorok ban, vagy csak tenyrényi helyen vannak bepetézve) kiveszi s helyökbe ugyan keretszám szerint sokkal t ö b b e t ad be. í g y aztán 4
-
§8
-
kisebb térben sokkal t ö b b és érettebb fiasitás jutván a gyengébb családba, az rövidebb idő alatt lesz megfelelő népességűvé. Erősitik még épen igy a g y e n g e családokat gyengékkel, azaz a g y e n g e családoktól is elvesznek I - I keret fiasitást s a gyengék k ö z ö t t levő legerősebbnek adják, s bizonyára eredménynyel, mert beigazolt t é n y az, h o g y egy jó család t ö b b felesleget ad, mint 20 g y e n g e , m e r t az ad, emezek pedig nem adnak semmi többletet. Műrajkészitésnek, anyanevelésnek is ez a hónapja,^most kell erre előkészülni, h o g y az legalább a természetes uton tejlődöttel egyidőben termékenyüljön. Nem ritka eset, h o g y ápril hóban a legnagyobb mérvben megindult fiasitást élelem hiány v a g y a hideg nemcsak h o g y meg akasztja, de meg is tizedeli. Ilyenkor múlhatatlanul nap nap^után etetni kell a családot (2 rész viz, 1 rész méz) s rossz hővezetővel a kas hozzáférhető részeit beburkolni tanácsos. Hisz minden egyes k i h o r d o t t fiasitással egy leendő munkás egyed pusztul el s sok m u n k a végzetlenül marad, sok csöpp méz a föld rögére hull vissza, elvész örökre 1 Wieder József.
A magyar méhészeti vándortanitói intézmény törté nete, szervezete, működése és eredménye. (Folytatás.)* A méhészeti szakközeg, ha szék helyén a fennt elősorolt intézetek valamelyike is van, abban a méhé szetet rendszeresen tanítja, a mint azt az intézet tanterve előírja. így például P o z s o n y b a n szőlőszeti és kertészeti szakiskola levén, melynek tanterve szerint a méhtenyésztés is egyik tantárgya, a télies hónapokban heten kénti 2 órában a méhészet elméleti részét adom elé. Tavasztól őszig (a szünidő kivételével) az oktatás minden t a n t á r g y b a n s igy a méhészetben is gyakorlati. A gyakorlati tanításra * L á s d M. K. 1899. I I . 27.
-
59
-
Szolgál az intézet méhészete. Minden növendéknek egy-egy méh család van átadva kezelésre és gondozásra. A z időszaki teendőket minden egyes növendék az előbb b e m u t a t o t t m ó d o n , útbaigazítá som és ellenőrzésem mellett végzi. A székhelyén kívül levő gazdasági, illetve földmives iskolákat a méh. szaktanár belátása szerint, v a g y esetről-esetre nyert utasí tás szerint látogatja. Az állami tanítóképzőkre nézve azonban a a földmivelési m. kir. miniszter úr ő Excellentiájának 1890. évi IO33O sz. a. magas rendelete akként intézkedik, h o g y a szakközeg évenként egy-egy tanítóképzőben 8 — 1 0 n a p o t töltsön tanítás czéljából; miután azonban ez az eddig megállapított költség keretében teljesíthető nem volt, ezen üdvös intézkedés talán a jövőben ke resztül vihető leend, a mire annál is inkább és mindegyre n a g y o b b szükség lesz, mivel azon remény, h o g y minden tanítóképzőnél akad majd oly tanerő, mely a méhészetet is gondja alá veendi, nem teljesült. A méhészet speciális előtanulmányt kivan, azt a tanítóképző intézeti tanároknak elsajátítani alkalmuk nincs, később meg saját tantárgyaikkal annyira elfoglalvák, h o g y cseppet sem csudálkozhatunk, ha alig akad oly tanítóképző intézeti tanár, ki a méhé szetben annyira j á r t a s volna, h o g y azt sikeresen taníthassa. A méhészet sikeres tanítása érdekében nem m a r a d majd más hátra, mint a tanítóképzőkben a méhészét o k t a t á s á t teljesen a méhészeti szakközegekre hárítani olyformán, mint azt az orsz. közokt. tanács a vallás és közoktatási miniszter úr ő excellentiájához indokoltan felterjesztette 1892-ben, t. i. h o g y a jelen méhészeti o k t a t á s nem összhangzó, tanítván ezen csekély terjedelmű t á r g y a t n é g y tanerő, a természetrajz tanára a méhészet természetrajzi részét, a gazda ságtan tanára a méhtenyésztés elméletét, illetve a méhcsalád ápo lását, kezelését stb.-t, a kertésznek jut feladatul a méhészet gya korlatát tanítani s végre ha hozzájuthat, tanit a méh. szaktanár is. Bővebb indokolásra nem szorul, h o g y a méh. o k t a t á s ilyetén el rendezése a tanítóképzőkben sikeres nem lehet. A méhészet elsa játításához szükséges az elméletét érteni s t o v á b b á a főbb teendők miként való végzését látni, szemlélni s útbaigazítás mellett után csinálni. A főbb t e e n d ő k : a tavaszi, a nyári és az őszi m u n k a ; hogy tehát valamely intézet növendékéről azt mondhassuk, h o g y 4'
éo
-
á méhtenyésztést tudja, az elméletét m e g kell tanulnia, legalább annyira, h o g y a g y a k o r l a t á t megérthesse, a mi néhány órát igénybe v e s z ; t o v á b b á g y a k o r l o t t méhésztől a tavaszi, nyári s őszi mun k á k a t legalább r — 2 méhcsaládnál lássa s utána próbálgassa. Ebből ez is következik, h o g y a szakközegnek minden intézetet évenként 3 — 4 szer m e g kellene látogatnia tanítás czéljából, de nemkülönben az intézet méhesének jó karban tartása czéljából. Már p e d i g a jelen körülmények között ennyit végezni, a szakközeg fizikailag képtelen. Midőn mindinkább nyilvánvalóvá lett, h o g y a méhészeti szak o k t a t á s sikere érdekében nem elegendő, ha a méhészeti szakközeg a méh. oktatásra nézve csak útbaigazítással szolgál, azt mintegy irányítja és megfigyeli, hanem szükséges, h o g y az oktatás mintegy reá háruljon, mivel a legtöbb intézetnél hozzá értő tanerő .nem találkozik; ezen az észlelt hiányon a méhészeti oktatás vezetői segíteni igyekeztek. E z intézmény m é g új, az elérhető és elért e r e d m é n y e k e t mérlegelni kellett; a netalán szükségesnek mutatkozó pótlások csakis a törvényhozásilag engedélyezett összeg keretében voltak eszközölhetők, a mely összeg azonban n a g y o b b pótlásokra elegendő nem volt. A miként a hazai méhtenyésztés a méh. vádortanitói intéz m é n y nélkül soha a jelen fejlődési fokot el nem érte volna, és ezért ez intézmény létesítőinek emléke az okszerű méhészettel egybe van forrva, éppen aként vésik neveiket a hazai méhészet történelmébe azon tiszteletre méltó férfiak, a kik ez intézmény fel tűnő sikerétől, az elért eredménytől indíttatva, azt kiépítik, fej lesztik és munkaképességét jelentékenyen emelik. Kezdve ő Excel lentiájától Dr. D a r á n y i Ignácz miniszter uron a földmivelésügy ez á g á n a k vezetői á t vannak hatva a méhészet közgazdasági fontos ságáról, mely szerint a legszegényebb földmivelő is képes jöve delmét a méhészettel jelentékenyen gyarapítani n a g y o b b befektetési tőke nélkül i s ; ezen körülménynek köszönhetjük, h o g y a méh. s z a k o k t a t á s éppen jelenleg oly módosítást fog nyerni, h o g y ugy a fentjelzett irányban a tanítóképzők méhészeti oktatása intensivebb, e r e d m é n y e s e b b leend. A méhészeti o k t a t á s közegeinek működése nyilvános és is mételten a nyilvános birálat t á r g y a volt, minden hozzászólónak vé leménye az volt, h o g y az intézmény a hazai méhészetet ugy
— 6i
-
mennyiségileg, mint minőségileg emelte és éppen azért, mert az intézmény hasznos, a »Méh. Közlöny«-ben is annak fejlesztése még eredményesebb, fokozottabb működése érdekében többen fel szólaltak. Nem az ügy intézőinek j ó a k a r a t á n mult, h o g y a mit a hazai méhészet a p o s t o l a : Grand felépített, az előálló igényekhez képest rögtönösen kibővithető nem v o l t ; a mint azonban a tárcza fedezete engedi, az arra hivatott h a t ó s á g o k époly buzgósággalmint szakavatottsággal intézkednek, h o g y a szakközegek intensi vebb tevékenységet fejthessenek ki és a méhészek j o g o s igényeinek megfelelhessenek. A h a t ó s á g kiterjeszti gondját arra is, h o g y szak közegei anyagi helyzete azok működését meg ne bénítsa, sőt az áll. tisztviselők javadalmazásáról szóló t ö r v é n y keretében a lelkiis meretes munkásságra a j á r a n d ó s á g o k javításával serkent és buzdít. Belátja azt mindenki, h o g y a szakközeg folytonos utazásai közben egészségét, épségét folyton koczkára teszi; szeretteitől, tűzhelyétől távol, sok kellemetlenséget kell szenvednie.* Az intézetekben és a községekben való sikeres működés ér dekében nem elegendő itt-ott megjelenve oktatni, hanem szüksé ges, h o g y a méhészeti szaktanár kerületének minden községének méhészeti állapotát ismerje. Ezen czélból évenként a körülbelül 2000-nyi községből egybegyűjti a kívánatos adatokat, h o g y h á n y köpü és keretes k a p t á r b a n levő méhcsalád van ott, mennyi a sza porodás, a haladás, a nyert méz-, viaszmennyiség, értéke stb. Ezen statisztikai a d a t o k gyűjtése, feldolgozása 2—3 havi. szorgalmas munkát igényel. A vidékek e g y é b méhészeti viszonyait, a mézelő virányt stb. utazásai közben tanulmányozza és jegyzi. Valló János. (Vége következik.)
A méhek vásárlásáról. Valamint más vállalatnál, ugy a méhészetnél is nagyon sok függ attól, h o g y az ember helyesen fog-e a dologhoz és- a szük séges körültekintéssel végzi-e? Sokan, nagyon sokan szenvedtek * Az utazás
életveszélyes v o l t á r a a z , életbiztzsitó
intézetek
díjszabásaiból
is következtethetni, melyek a v a l ó s á g b ó l levonvák, de e g y é b k é n t a t é n y e k által is i g a z o l v á k . A s z a k k ö z e g e k j á r a n d ó s á g a a lét l e n t a r t á s á r a elegendő n e m volt, s e m a vidék
drágasági
viszonyaira
sem volt tekintettel,
{etemes m a g á n v a g y o n o m a t elélni voltain kénytelen,
ezen
sajnos
k ö r ü l m é n y miatt V.
J,
62
-
hajótörést a kezdet nehézségein, jóllehet nagy kedvvel fogtak a méhészkedéshez. Minden j ó igyekezetök hiába való volt, s minden n a g y elhatározásuk semmivé vált, holott a kellő óvatossággal mindezt kikerülhették volna. H o g y a sok közül csak egyről, a méhek vásárlásáról szóljunk ezúttal, sokan vesznek egy v a g y két rajt — olcsón — természetesen olyat, melyről nagyon bizonytalan, h o g y lesz-e belőle valami ? A z t mondják i l y e n k o r : szerencsét p r ó bálnak, ha vájjon a méhészettel mennek-e valamire? Az ilyen kez dethez rendesen olyan idősebb méhészek v a g y más egyének »jó tarácsai* (?) által buzdittatnak, kiknek az volna a feladatuk, őszinte tanácscsal látni el a kezdőt — csupán azért, h o g y elmondhassák, h o g y ennyi meg annyi embert nyertek meg a méhészetnek. Ma napság főtörekvése az embereknek g y o r s és kevés fáradsággal gazdagodni meg. É s azt gondolják, h o g y ez irányban legjobban vezet czélhoz a méhészet. T a r t s a azért minden kezdő szem előtt — ha nem akar keserű tandijat fizetni — h o g y a méhészkedéssel sem röpől a sült galamb az ember szájába, hanem itt is becsüle tes munka, ismeretek gyűjtése s minden irányban meggondolt cselekvés teszi a kezdetet j ó kimenetelűvé, h o g y a méhészkedésben ne csak örömünk teljék, de hasznunk is legyen. Ha az első kísérlet az elhibázott bevásárlás miatt hiúsul meg, mivel talán m á r n a g y o n előre haladott időben történt, v a g y késői g y e n g e raját vettek, ugy h o g y köpüjöket nem építhették ki kellően s nem gyűjthettek be a télire valót — az emberek legtöbbje nagyon k ö n n y e n letesz arról a reményről, h o g y a méhészetben hasznot találhasson. A n a g y tűzzel kezdett akczió csakhamar a csüggedés nek ad helyet s a drágán vett tanulság után t ö b b é hallani sem akarnak a méhészetről. Méhek beszerzésére a tavasz a legalkalmasabb, mert ekkor a tél veszedelmein m á r tul vannak s a működésök is kezdetét vette. Jóllehet őszszel olcsóbban lehet méhcsaládokat beszerezni, de ekkor a kezdő a tél nagy esélyei előtt áll, melyeket nem ismer, s a melyek kikerülésére m é g k e v é s b b é ismeri a méhek életét s valamint tapasztalatai sem segítik a kellő fogások alkalmazására. H a ilyen esetekben nincs kellő szerencséje s az eladóra sem biz hatja magát, igen k ö n n y e n éri az a veszedelem, h o g y tavaszkor méhhullákat telel ki.
-
63 —
Egész családokat legczélszerübb áprilban v a g y májusban vá sárolni, a mikor a köszméte stb. virágzó növények már némi hor dást biztositnak. Korábban vásárolt s az uj helyre telepitett csa ládokból sok elvész az első tájoló kiröpülés alkalmával. Rajok viszont a vidék szerint legczélszerübben júniusban v a g y júliusban vásárlandók, szem előtt tartva, h o g y az illető vidék főhordási idé nye előtt történjék a vétel. Oszszel nagyon könnyen nehéz, mézzel telt köpüket vehetünk, melyeket t. i. az eladó anélkül is kisorolt volna s melyeknek t e h á t öreg királynéjuk van, mert a fiatal anyával biró családokat a maga részére tartotta volna ugy is meg. Ingatlan köpüknél a nép erős sége és az anya minősége sokkal nehezebben h a t á r o z h a t ó meg. Jóllehet súly szerint előnyösen vehetünk, de egyik évszakban sem fordul elő annyi anyátlan, gyönge, rossz anyás család köztük, mint épen őszszel. Jó mézes családok őszszel nehezen is szállíthatók, mert a lépek könnyen leszakadnak s igy a népet rontják. H a azonban az előnyős vásár miatt mégis őszszel akarnak venni, akkor vegyenek az évi előrajokat, melyek kassá tele van épitménynyel s elég téli készlet fölött rendelkeznek. De még sokkal j o b b a k a másodrajok, ha az emiitett feltételek teljesitvék, m e r t ezeknél bi zonyosan fiatal a n y a van. Legjobb ugyanakkor keretes köpükben is szerezni be csalá dokat, ha rationalis méhészkedést akarunk űzni, mert akkor kez detben vagyunk ott, a hol később lennénk a parasztkasok átlakolásával, a mi kezdőnek n a g y o n nehéz szokott lenni. Ingó szerke zetű köpük természetesen drágábbak, mint a közönséges szalmás v a g y vesszőkasos családok, mert az előbbieknél nemcsak a sza bályszerű épitmény, hanem a k a p t á r m a g a s a b b ára is számításba jön. — Ingó szerkezetű köpükkel sokkal előnyösebb méhészkedni s a kezdet csak némileg megfelelő kezelés mellett is t ö b o bizton ságot nyújt, mint az ingatlan köpüknél. Csak másodsorban — ha a méhész nem áldozhat eleinte töb bet — vegyen ingatlan köpüket. Ezek között legjobbak a közön séges szalmakasok. Nem szabad azonban szem elől téveszteni, hogy inkább egy jó keretes köpii, mint két parasztkas. Ha előző évi (tavalyi) rajokat vesz a méhész, — mindegy, akár keretes kaptárban, akár köpüben — arra kell ügyelni, h o g y
elég építménye s méze legyen. Az ilyen rajok, ha a tavaly nem elég korán s nem j ó hordás idején jöttek ki, ha ki is van épitve a lépkészletük, kevés mézük van, mert a behordott mézet építésre fordították. Nem kell tehát n a g y o n sietni ilyen köpük vételével, mert pl. t a r t ó s a b b rossz idény idején nem találja eléggé etetni, éh-raj lész belőle, v a g y vigyázatlan etetéssel rablást idéz elő. Természetes v a g y műrajokkal kezdeni a méhészkedést lutri játék, m e r t a kezdő a rationalis müveléshez még nem ért, lépkezdettel, műléppel, etetéssel segitni rajta elmulasztja s az ilyen csa ládok aztán nem lesznek telelőképesek, kiváltába még rossz esz tendő is játszik közre. A rajvételnél még egyéb baj is van. J ó , népes, korai rajokat ritkán adnak el, mivel rendesen a méhész örömét és büszkeségét képezik, ismervén n a g y o b b értéküket. A rajokat rendesen igen sokra becsülik, mert az eladó a vevőben n a g y r e m é n y e k e t kelt irányukban, h o g y t. i. még ugyanazon évben mi mindent fognak létrehozni. É s ha végre minden feltétel — ami a raj megvételét ajánlja — igen gyakran kivonul már harmadnapra az új kaptárból, ajánlva magát a soha viszont nem látásra, főleg, ha az a n y a fiatal. Kühne Ferenez.
Ez évi méhészkedésünk kezdete. N a g y o n tévedne, ki azt hiszi, h o g y csak az jó méhész, a ki folyton méhcsaládjaival bajlódik s a mint az időjárás megenyhült, az emberi kíváncsiskodó szem előtt elrejtőző méhcsaládot hábor gatja, a k a p t á r belső építményét minden szíre-szóra ki be rakos gatja. K o r á n t s e m a nem-bánom méhészek p r ó k á t o r a akarok lenni, hiszen ki méhesével nem törődik, saját maga javának, g y a r a p o d á sának nem akarója s az úr Isten áldása elől beteszi az ablakát, az *lyen méhesgazdákra kár a szót vesztegetni; de a túlbuzgó avagy kezdő méhészek sokszor nemcsak hiábavaló m u n k á t végeznek, ha nem erőnek erejével kárukon akarnak okulni. A j ó földmives gazda reátekint a jószágára s máris tudja, nincs-e h i b a ; hasonló m ó d o n törekednie kell a méhésznek a méhek járásáról, zsongásáról, a kas alatt levő hulladékokról kiolvasni, h o g y miként van állapotja a méhcsaládnak. Ilyen módon a méh család, bolygatása nélkül is sokban eligazodik a szemes méhész és
-
65
-
megkíméli drága idejét, egy szempillantással észreveszi a keletkező bajt s addig segíthet könnyen rajta, a mig a baj el nem hatal masodik. Sohse válik a méhek ártalmára, ha a méhész sürün, akár naponként is, hacsak néhány pillanatra méhesét s méheit meg tekinti. A régi babona azt tartja: »ki nem akarja, h o g y méhrajai elszökjenek, az a méhek első röpkedésénél otthon maradjon.* H a ezen szóbeszéd mélyebb értelmét kutatjuk, csakhamar rájövünk, h o g y nem valami igaz, mint a méhészkedésről elterjedt b a b o n á k többjében. Ha ugyanis a méhész a méhek első röpkedésénél az úgynevezett tisztulásnál otthon tartózkodik roéhei kedvéért, bizo nyára gondoskodik is felölök s a gondos méhésztől kevesebb raj szökik el, kevesebb méhcsalád pusztul el, mint a gondatlantól. Az első tavaszi víg röpkedése a méhnek a legkedvezőbb alkalom arra nézve, h o g y a méhész tájékozódást nyerhessen méh családjai belső állapotja felől. A langyos levegő, az a r a n y o s n a p sugár a nagy természetben mindenütt új életet kelt, megérzem a verőfényes szép időt téli odúmban én is, nincs n y u g t o m , hívogat, csalogat valami kifelé, hadd vegyek részt a természet ébredésében. Holt nyugalomban volt a méhesem hónapokig, de most szinte, zúg a levegő s a merre szemem ellát, kis kertemen tul is minden tele van a levegőben vigan ficzánkoló méheimmel. Hirtelen teljesen ki nyitom a méhmenőkéket sorra. V é g i g nézem azután m é h e s e m e t ; emitt az első, a szélső emlékezetes szalmakasom, melynek népestől külön krónikája van, lakói, a kis b o g a r a k szintén csak ugy tódul nak kifelé a menőkén 1 Mennyi tömérdek lakója van e kicsiny ház nak ! Bizonyos, h o g y semmi baja e családnak, hiszen vigan van, halottait hurczolja kifelé, tisztogatja lakását. A m o t t túlnan, a legalsó sorban levő, zöld j e g y ű k a p t á r me nőkéje nyitva van ugyan, de egy élő bogár sem jelentkezik 1 Majd, ha készen leszek a méhes végigtekintésével, j o b b a n m e g fogom figyelni, addig is megjegyzem. A többi mindmegannyi méhcsalád sürün jár, igy hát nézzük m e g a »jegyest.« Kíváncsian b o n t o m a kaptárt, de semmi nesz és semmi zaj, meghalt a méhcsalád I Míg a többi méhe vigan örvend az életnek, hozzáfogok e méhcsalád »temetésé«-hez; de ugyan mi is lelte, hiszen a legpotosabban meg-
— 66 — vigyáztam, h o g y teleléskor mindegyiknek elég méze legyen ; itt a jegyzés i s : van g /^ klg. méze. H á t a hunczut egér, nem a volt a k á r t e v ő ? az alsó sorban levő k a p t á r o k a t leginkább látogatja; de nem, egérnek semmi nyoma ! Mégis csak meg kell tudnom, mi az oka e méhcsalád vesztének, az ilyen esetet kiválóan meg kell figyelni, a melyik méhész haladni, okulni akar, ilyenkor legtöbbet tanulhat. A mint a melegtartó szalmavánkost kiveszem, látom, h o g y az egész méhcsalád az ablaknál megrekedt, itt volt a fészek, a midőn végső órájuk ütött, az ablakot is, ezután a lépeket kihúzogatván, a negyedik lépközig terjedt a méhcsomó, a 4., 5. lép üres, méh nincs rajta, a túlsó lépek mézzel telvék. H á t mi történt itt? A meghalt méhcsalád a tél beálltával a lakása közepén húzódott össze és a méz után az ablak felé húzódott, a h o v á éppen akkoj: ért, a midőn minálunk a legnagyobb hideg beállt, ez a nagy hi deg volt oka, h o g y a méhcsalád az üres lépeken át nem haladt vissza, a merről j ö t t és inkább az ablak mellett éhen halt, mint sem a k a p t á r elején levő mézet felkutatta volna. A tanulság pedig az, h o g y beteleléskor a k a p t á r elejébe kell a téli fészket berendezni, azaz a mézzel kevésbbé telt lépeket a röplyuk felé kell helyezni és hátrafelé inkább a mézzel teltebb lépeket. A mig ekként végére jártam a családom elpusztulásának s ezen esetből a jövőre nézve a szükséges tanulságot mentettem, a méhek első és leghevesebb kirohanása a szabadba mintha alább h a g y o t t v o l n a ; a méhek röpködése n y u g o d t a b b lesz, egyesek a földre szállanak s a korhadó, hullott lombon nemcsak jó pihenő helyet találnak, hanem alkalmas itatót is. íme, a méh első szük séglete a viz, ezt keresi a szabadban, a mint felesleges terhétől p o t r o h á n a k megszabadult. N e m is h a g y o m méheimet, h o g y az utczán levő közkutra szokjanak, hanem a méhek első tisztulásától kezdve őszig folyton g o n d o m van a >méhitatóra.« Sok méhész azon panaszkodik, h o g y hiába töltögeti a vizet a vályúba, nem akarnak azok onnan inni, alighanem rosz a viz, rosz a vályú, pedig d e h o g y rosz, d e h o g y ! R o s z az eljárásod édes méhészgazdám, mert későn j u t o t t eszedbe itatóról gondoskodni, midőn méheid m á r másfelé szoktak, h a b á r 1
-
6
7
-
ott ezrivel is pusztulnak, v a g y pedig a hét hat napján telve van a vályú, de a hetedik napon, midőn talán a méheknek vizre leg inkább szükségük volna, a vályút üresen h a g y t a d , igy aztán ne is csudálkozzál azon, h o g y méheid h a t ó d h o z nem szoknak. Elmon dom, h o g y a k o m á m mily könnyű sierrel rendezte be a méhitatót. Méhese eleje j ó csendes helyecske, nem férkőzhetik oda a hideg éjszaki szél, n e h o g y méhei viz után másfelé tévelyegjenek, néhány lépésnyire a méhes elé két téglát tett, erre fektetett egy deszkát, még pedig jó öreget, mert még régi kerítéséből való, erre a desz kára állította ama nagy fazekat, melynek gyászosan történt megrepedéséről a múltkor a komámasszonynak némi p e r p a t v a r a hal latszott. Ni, hát a repedt fazék még se veszett kárba, habár a drótos tót se tudta kikúrálni bajából, mivel komám a fazekat vizzel megtölti, be is fedi, a viz a félig-medig k o r h a d t deszkára n a g y lassan szivárog és azt reggeltől estvélig folyton nedvesen tartja. Az én méhitatóm összeállítása sem tart soká s a mint evvel elkészültem, segítek szegény bogaraim más baján. L á t v a keserves hurczolkodásukat, melylyel a kaptárban elhullott méheket s egyéb hulladékokat kifelé czipelnek, előveszem a puczoló szerszámokat. Először is egy araszos hosszú, végén görbe dróttal kihúzogatom a menőké közelében levő holtakat, aztán tévül a méhesben kinyi tom a kaptárt, a melegtartó vánkost kicsinykét felemelem, csak annyira, h o g y az ablak alatt levő toldó fácskát felemelhessem, ezen kis hézagon át kikotorom a k a m p ó s kaparóval szép lassan a hulladékokat, de ezt aztán nem is dobom ám el, hanem nézege t e m ; ezen hulladékból sokfélét megtudhatok Ha a hulladékban még fehér, ki nem fejlődött, éretlen méhfiat, fiasitást, költést találok és tisztán kivehetem, h o g y ez munkás méhvé vált volna, a legfontosabb kérdésre, vájjon a családnak anyja van-e, kezembe a felelet, mert hiszen világos és érthető, h o g y ha a méhcsaládnak rendes, munkás költése van, rendes a n y á n a k is kell lenni. Ha netalán semminemű éretlen költést a hulladékban nem találnék, még nem mondhatom, h o g y a család anyátlan volna, mert meglehet, h o g y semmifélét le nem h á n y t a k ; de ha azonban a lehányt éretlen költésen tisztán észreveszem, h o g y az herétől származik, már biztosan mondhatom, h o g y e méhcsaládban baj van, mert ilyen korán e g y méhcsaládban sincs hereköltés.
— 68
—
H a a hulladékban egészen tiszta fehér morzsalékot találok s ezt megízlelve édesnek tapasztalom, ugy a telelő méz egyik része megczukrosodott, megjegeczedett; mentől t ö b b a jegecz, annál rosszabb a méz telelésre nézve, mert a méhek a megczukrosodott részét lehullatják a méz tavaszi á t h o r d á s a és fogyasztása alkalmá val. E z ilyen hulladékra n a g y o n reájárnak a h a n g y á k és a kap t á r b a szoknak. Czukrosodott méznek felhasználásához, feloldásához a méheknek vizre van szükségük. A hulladékban van több-kevesebb holt méh, mentől t ö b b a holt méh, annál rosszabbul telelt a méhcsalád; ha a hullottak leg többje összeaszott, kicsike, u g y ezekről azt tudhatom, h o g y v a g y vénségök folytán lett vége életöknek, v a g y m e g d e r m e d t e k ; ha azonban a hullottak legtöbbjének puffadt a potroha, a méhek télen át zajtól v a g y hidegtől szenvedtek, v a g y mézök volt rosz. H a a k a p t á r fenekén végig tekintek, azt látom, h o g y nem mindenüvé egyformán hullott a viaszhulladék, azon hely felett telel a méhcsalád. A mely családban oly hulladékot találok, melyben a méhek testrészei, kivált szárnyai, fejei és potrohai külön-külön vannak, széthullottak, ott egerek garázdálkodtak. Sorról sorra m e g y e k ekként valamennyi méhcsaládon s a ta pasztaltak szerint jegyezgetek a k a p t á r a k r a a mi szükséges, a hul ladékból pedig kiválasztom a hullott méheket, a viaszrészeket tar talmazó morzsalékot összegyűjtve, kifőzöm. D e h a m a r beesteledett 1 A z idő m á r hűvösre vált s a méhek vig zsongása lassan-lassan elcsendesedik. Még egyszer végig te kintem a méhest, a k a p t á r a k b ó l egy méh sem jön elé. Ejnye mi is az o t t ? Méhesem közepe leié haladva látom, h o g y a menőkét a méhek sürün lepik, egyik méh jön ki rajta, másik meg vissza siet l a k á b a ; — a zúgás nem szűnt meg, most is éppen ugy za jongnak, mint tisztuláskor a többi. Megkoczogom a k a p t á r t s mi a felelet? az ismeretes hosszantartó zúgás Megpróbálom a szom szédját is megkoczogtatni, ez azonban a mint erőteljesen felzúg, suhog, n é h á n y másodpercz múlva el is hallgat, ez rendben v a n ; de az előbbinél, bezzeg nem hallgatnak el, t e h á t a családban baj van, az a n y a lehullott, azt siratják. A z idő előhaladt ma már szegény árván nem segíthetek, ha nem majd holnap.
Valló János.
-
69
-
Irodalom. — *A szőlő helyes metszése* czimü szakmunka második bő vített és átdolgozott kiadása ez év február havában megjelent, jeligéje: »Szőlőt metszeni könnyű, de jól metszeni nehéz 1* A z okszerű szőlőmetszést t á r g y a l ó ezen hasznos k ö n y v most m á r a második kiadásban bővítve Maurer János, ismert nevű borász és lapszerkesztő tollából ered. Az egyes metszési m ó d o k a t rajzókban is bemutatja. Kinek szőlője van, annak nélkülözhetetlen segédeszköze, tanácsadója és kincses bányája ezen k ö n y v . E g y forint előleges •beküldése mellett bérmentesen küldi meg szerzője, Maurer J á n o s (Kassa, Maurer-udvar.) — Bacskay Sámuel csapi ev. ref. lelkész t a g t á r s u n k becses kis munkájából, a »Gyakorlati útmutatóból* a téli gazdasági elő adások alkalmával való szétosztásra a nm. földmivelésügyi miniszter 250 példányt rendelt meg. Gratulálunk igen tisztelt tagtársunk e megérdemelt szép sikeréhez. Kneipp Újság czim alatt havi folyóirat indult meg Budapesten. Ezen lap az Országos Magyar Kneipp-Egyesület k ö n y v e . A z igen tetszetős alakban kiállított mutatványszám felette érdekesen van Összeállítva. Ismerteti a K n e i p p - g y ó g y m ó d mibenlétét. Tárgyalja a most nagyon elterjedt nátha és influenza g y ó g y í t á s á t . Érdekes czikk van benne Petrovics Lászlótól, a melyben leirja azt, h o g y miként lett ő Kneippistává. E g y rovatban a lap az előfizetőknek a Kneippféle g y ó g y m ó d r a vonatkozó minden kérdésben felvilágosításokkal szolgál, illetőleg tanácsokat ad az egyes betegségekben követendő mikénti eljárásra. Általában az egész lap tartalma igen tanulságos és hasznos mindenkire, mert okos tanácsokat ad arra nézve, h o g y miként éljen az ember, ha egészséges akar lenni. Szerkeszti dr. Szalkay Gyula, az Orsz. Magy. Kneipp-Egyesület elnöke. Előfizetési ára negyedévre 1 frt. Megrendelhető a »Kneipp Újság* Budapesten, X. ker. füzér-utcza 1 9 sz. a.
Szemle. L J Mi eltérés ugy Gleanings in G. M.
az oka, h o g y a m é h é s z . t i irók között oly n a g y az nézeteikben, mint gyakorlatukban ? Kérdi valaki a Bee-Cultur 1898. 24-ik számában. Doolittle a következőleg válaszol. Nem a k a r o k m á s
-
?Ö
-
méhészek helyett is szólani, de ismerem a méhészet elemi princzipiumait s ez elég megtudnom azt, h o g y ezek egyáltalán nem hasonlíthatók össze a mathematika szabályaival. Kétszer kettő mindig négy, akárki szorozza, még az is közömbös, az év melyik szakában és miféle helyiségben végzi a számítást. Ezért a szor zásnak, de az összeadásnak stb. is mindig ugyanazok a szabályai. De h a ehhez hasonlóan akarunk valami szabályt alkalmazni a mé hészetben, ugy találjuk, h o g y a dolog nem m e g y és pedig azért nem, mert minden idény meghozza a maga változtatását, mindenik hely különbözik a többitől s egyetlen méhész sem akar a másik eszével gondolkozni. Pl. egy alkalommal, épen a hársméz-szüret végeztével azt találtam, h o g y egy családot sikerült a méhmenőkén á t bebocsájtott királynővel meganyásitni, füstölvén 2—3 perczig a m é h e k e t az a n y a bebocsájtása után. Mivel 3o—40 alkalommal is sikerült a müvelet, mint szabályt állítottam fel, h o g y bátran lehet anyásitni bármely időtájban. Hanem, a mikor a következő évben ugyanezt a szabályt alkalmazni akartam, a dolog nem ment s minden 4 a n y a közül 3 elpusztult. E b b e n az időtájban különböző vidékekről többen fordultak hozzám azon kérdéssel: hogyan kell meganyásitani a méhcsaládokat ? Mindeniknek az én biztos (?) mód szeremet ajánlottam. Talán nem voltak olyan körülmények között, mint én voltam, mikor sikerrel alkalmaztam, v a g y talán nem dol goztak épen ugy, mint én, mert a h á n y anyával próbálták, mind elveszett. É s mi volt az oka, h o g y az én kérdezősködőim sikert nem a r a t t a k ? s h o g y én később ugy jártam ? Egyszerűen az, h o g y a feltételek nem voltak ugyanazok minden esetben. Látjuk tehát, h o g y a méhészetben nem lehet oly szabályokat felállitni, melyeket bárhol oly szigorú pontossággal lehetne alkalmazni, mint a mathezis szabályait. A z egyetlen, a mit tehetünk, az, h o g y óvatosan próbáljuk ki mások módszereit, megtudandó, mennyire felelnek m e g a mi szükségleteinknek, mindig elnézést, jóakaratot is gya korolva. D e n a g y különbség van az emberekben is. Némelyek kísér leteik keresztülvitelében gondosak, mindent kritikával vizsgálnak, a mint lépésről-lépésre haladnak s rendesen döntő eredményt ér nek el már az első kísérletüknél, mig mások oly kevés gonddal experimentálnak, h o g y t ö b b évi kísérleteik eredménye is alig t ö b b
-
?I
-
semminél. Természetesen a méhészeti értekezések g o n d o s olvasója ezen hiányokban t ö b b értéket fog találni kellő megrostálás u t á n . Nagyon gyakran szükséges alkalmazni a »jó könyv* a m a t é t e l é t : ^Mindenkit megvizsgáljatok és a mi jó, azt megtartsátok.* Mert bár sok nem tökéletes dolgot Írnak is m a n a p s á g a méhészet terén' de azért még se nélkülözném szívesen e g y évig a méhészeti iro dalmat i ö o dollár (i d o l l á r = 4 ' 9 4 korona) kárpótlás mellett, m e r t jóformán mégis csak abból merítettem méhészeti ismereteimet. —- Németország méhészeti irodalmában most a vörösfonál a Lafranchi-Dickel-féle elmélet p r o - és contra-vitái. Sajátságos m ó d o n a többi országok méhészei m é g a róla hozott értesítésekben is nagyon fukarok, a legtöbb még nem is szerzett t u d o m á s t róla. A nagyhirü olasz méhész, az olasz l'Apicoltore szerkesztője, D e Rauschenfells is német lapban ír róla értekezést, saját lapjában legfölebb arról panaszkodik, h o g y Dickel olasz elődjéről Lafranchi ról nem vesz t u d o m á s t s az elméletet tisztán a m a g á é n a k vallja. E s ez természetes, mert a régi, jól megalapított véleménynyel és az állatországban a nemek keletkezéséről eddig vallott és bebizonyitottnak vélt nézetekkel és tapasztalati tényekkel homlok egye nesen ellenkezik a Dickel fülfogása. A megczáfolásához sok kísérlet, tehát sok idő is kell, mert ritka az oly megfigyelő és öntudatosan kísérletező méhész, ki tapasztalatai s megfigyelései naplójából tudna tényeket idézni ellene v a g y mellette. N a g y o n méltán hozza fel tehát Dickel ellen A m b r ó z y Béla báró ú r : Ej, Ej, milyen g y o r s Dickel úr új elméletek kimondásában. A b á r ó úr különben a Deutsche Bienenzeitúngban hozott alapos czikkében saját feljegyzéseiből közöl adatot a termékenyitetlen petéből kikelt herék tökéletes szervezetét illetőleg. (Dickel tudvalevőleg munkásoktól és h e r é t petéző anyáktól származó heréket abnormisoknak mondja, azaz tökéletlen ivaros egyéneknek 1) Mikor még 1200 — 1 4 0 0 méhcsaládot tartott, mindig volt 2 3oo anyanevelője, melyeket tavaszszal la kóhelyétől távol eső pusztán helyezett el, hol rablástól m e g voltak védve s a termékenyítés is. biztosan fajtisztán történt, m e r t a szomszéd pusztában sehol sem t a r t o t t a k méheket. De meg az a n y a nevelőket márczius végefelé állíttatta fel, a mikor nincsenek herék, tehát több herét fiasitó családot küldött oda s ápril 20-ára már megtermékenyített anyaméhei voltak. Ezeket pedig szükségképen
-
72
-
a herét fiasitó család nevelte herék termékenyítették meg teljes bizonyossággal, mert hiszen más családnál egyetlen here sem volt még. »A meg nem termékenyített anyaméhek és munkásoktól szár mazó herék tehát ép oly termékenyítésre képes egyének, mint a meg termékenyített anyától származottak.* 1876—1882-ig 9 izben tett kísérletet Grand Miklós kontrolja mellett, h o g y tiszta hereiépre helyezett termékenyített anyát, a mely egy idei vonakodás után bepetézte s t ö m ö t t munkás hasítás j ö t t létre. H o g y pedig egyes esetekben a herelépekből valósággal imitt-amott herék is kelnek ki, az m é g nem bizonyít a mellett, h o g y az a n y a m é h minden petét megtermékenyít, sőt ellenkezőLg, sokkal valószínűbb, h o g y belső ösztöntől indíttatva r a k o t t herepetét is. Ez az eset tehát még nem elég ok új elmélet felállítására. »Ha Dickel úr évek során át kísér letezett volna s gyűjtötte volna tapasztalatait, akkor nem tekintette volna az első kísérletet elmélete bizonyítékának.* A peték átra kása Reidenbach szerint t ö r t é n t , de kihordották. (Ez is egyik bi zonyítéka Dickel peteátrakási kísérlete kétséges voltának Ref.) Teljesen j o g o s A m b r ó z y b á r ó úr azon ellenvetése is, h o g y ponto sabb kísérletekre van itt szükség, mint azok, melyeket ez irány ban tettek Dickel és hivei, ha azt akarják, h o g y »feltétlenül* hi telt adjanak az új elméletnek. © A hangyasavgőzök hatása némely embernél, főleg az orr nyálkahártyáira oly erős, h o g y folyton tüsszentenek s folytonos nyálka elválasztásra ingerlik, u g y annyira, h o g y az erős családok kal, épen a belőlük kiáramló erős hangyasav gőzök miatt nem tudnak dolgozni, úgyszintén a méhpavillonok rosszul szellőzött s h a n g y a s a v gőzökkel telitett levegőjében sem. Az ilyen emberek aztán nem is szokják ezt meg. Nincs tehát számukra más méhészkedési mód, mint v a g y jól szellőztetett pavillonokban dolgozni, y a g y a mi m é g czélszerübb, kaptáraikat a szabadban állítani fel J ó szerencse, h o g y ilyen emberek aránylag kevesen vannak, 1000 méhészre átlag 1 — 2 esik. (Valló J. Deutsche Bienenzeitung. 1898. N o . 2l-ben.) Q A méhészet terjesztése a vasutasok között. Volt dőn nálunk is a vasutasok méhészkedhetése érdekében a delmi miniszter t ö b b hasznos rendeletet bocsátott ki, mintha feledésbe mentek volnál A L . Bz -ban olvassuk,
idő, mi kereske de azok h o g y az
-
?3
-
Osztrák vasúti miniszter egy kérvény alapján elrendelte, h o g y min denütt, hol a viszonyok alkalmasak, a vasúti őröknek mód és se gítség nyújtassák, h o g y méhészkedhessenek. A z indokok ezek v o l t a k : némely üzlet vezetőcég ilynemű intézkedése a legjobb si kerrel járt, a méhészkedő vasutasok nemcsak anyagilag több-keve sebb haszonra tesznek szert; hanem a házához és szolgálatához való ragaszkodása fokozódik, sőt mivelődését is elősegíti. (L. Bz.) Valló János.
Vegyesek. — A z erdélyi részekbe Kolozsvár központtal kinevezett he tedik kerületi méhészeti szaktanár N a g y J á n o s úr helyét elfoglalta, működését megkezdette. N a g y János úrral a méhész közönség kiváló szakerőt nyert. Irodalmi munkája is számos van. N a g y o b b m ü v e . A méhészet elemei. Őszinte . örömmel üdvözöljük azért körünkben s valamint biztosítjuk, h o g y minden a méhészet j a v á t czélzó működésében segítségére leszünk, úgy kérjük, h o g y nagy tudását, ismert n a g y munkabírását használja fel azon fontos nemzeti czél érdekében, melynek most m á r nem csak e x professione, h a n e m e x offo is apostola, mert bizony épen a hetedik kerületben r é g ó t a érezzük a hiányát egy olyan szakerőnek, a milyennek N a g y János urat is merjük. Epen azért adunk megelégedésünknek és örömünknek ki fejezést, h o g y e fontos helyre N a g y J á n o s úr neveztetett ki. Q Virágpor-hordás februárban. Kolozsváron február u - 17-ig oly enyhe volt az időjárás, napközben 1 2 — 1 6 C. árnyékban, h o g y t ö b b mezei virág kiviritott. A méhek hatalmasan megtöltött ko sárkákkal jöttek haza. A haza h o r d o t t h i m p o r vizsgálatából kide rült, h o g y az erdei mogyorófa (Corylns avellana) és az égerfa (Alnus glutinosa) barkáiról gyűjtötték. -f- Mi a szerkesztője egy méhészeti lapnak? A Münchener Bienenzeitung 1898. N o . 7-ben közölt m a g y a r »nem vers, de igaz; nem igaz, de vers* adoma szerinti meghatározás értelmében: E g y mindig csodálatos türelmű, és mégis mindenben hibás, csak a legjobbat nyújtani akaró, mindenkinek igazat tenni akaró, mégis sokszor zavart okozó, a lángészt g y a k r a n félteismerő, az ostobaságot elhárító, kéziratokkal elborított, versekkel »megáldott« B 0
-- 74 (?), v a s t a g b ő r ü n e k okvetlen lenni kellő, soha el nem keseredő, na g y o n kevesektől irigylett, de annál többektől megsajnált Isten teremtése. No de talán elég is ennyi egy szuszra. (Ref.)
Anyabölcsők. (Felelet a 2-ik sz. kérdésre). Elsődlegesnek*) Primarusnak nevezik azokat az anyaházakat, melyeket rendesen a rajzásra készülő család épit a lépnek alsó szabad szélein. E z é r t rajbölcsőknek is nevezik őket. N a g y s á g u k : belső á t m é r ő : 6.5—9.2 mm, mélysége 1 6 — 2 1 mm. Alakjuk t o m p a kúp, belől sima hengeresek, nem szögletesek, mint a here v a g y mun kás sejtek, s felületükön a dolgozó sejtek fokozatosan fogynak el, tövüktől a hegyük felé ugy, h o g y csak mint diszitmény marad nyomuk. (1. 6. ábra). Mint n a g y lefüggő m a k k o k nyúlnak le a lép szélekről.
(6-ik á b r a ) . E l s ő d l e g e s (primarius) a n y a bölcsök, a—a b,
kiépítve
épülő és
félben,
befödve, c.
m e g n y i t v a az e l t á v o z ó anyaméhtől.
Másodlagos (secundár) anyabölcsőt akkor épitnek a méhek mikor nincsenek az anyaváltozásra előkészülve s igy kény telenek a meglévő munkás fiasitásból (vagy ujabban Dickel szerint a herefiasitásból ? I) magának anyát nevelni. Ilyenkor, ha a lépek szélén álcza van, a környezetet a közfalig lerágják s igy épitik fel az anya házat, de a melynek feneke természetesen pyramisos marad. Ilyen esetben a bevég zett anyaház külsőleg nem különbözik az elsődleges anyabölcsőtől. H a azonban csak bent a munkás sejtek között van megfelelő álcza, a k k o r az álczát tartalmazó munkássejt alatti 3 szomszédos sejt falait rágják le fenékig, valamint a kiválasztott álczát tartalmazó sejt falát is, h o g y a m e g n a g y o b b í t o t t bölcsőt lefelé építhes sék. (7-ik ábra).
*) L á s d Br. A m b r ó z y B é l a : A M é h . 12. 13. lap. Sötér K. A Méh és világa I . rész. 6 5 4 — 6 5 9 . lap.
75
-
A másodlagos anyabölcsők főképen tehát abban különböz nek az elsődlegesektől, h o g y fenekük m e g m a r a d pyramisosnak, s h o g y rendesen a lép szélétől beljebb vannak építve, alakjuk sem olyan tökéletes m a k k alak s rendesen kisebbek is az elsődlegeseknél. Némely kor oly kicsinyek (ha t. i. na g y o n idős álcza körül építik), h o g y alig különbözik a jól ki (7-ik ábra.) d o m b o r o d ó herebölcsőtől. Ér Másodlagos ( s z e c u n d a r i u s ) v a g y p ó t a n y a dekes, h o g y az anyabölcsők bölcsök a—a megkezdve,' b—b t o v á b b a n y a g a sohasem friss fehér építhettek. viasz, hanem minél régibb viasz anyagból készül. A kétféle bölcső tehát, amint keletkezésűkből is kivehető, lényegesen nem különbözik egy mástól, csupán az előállításban gyökeredzik a különbség. v
(8-ik á b r a ) . A n y a h á z át metszve, hogy benne a b á b ingét s z ö v ő a n y a méh álczát látni lehessen.
Cserép anyaháznak**) szokták nevezni azokat a makk kupakjához hasonló alakú megkezdett, de soha be nem íejezett s be nem petézett, üres anyaházakat, melyeket legjobban anyátlan családi ban lehet látni, de előfordulnak másutt is. A lépeken szét szórtan épitik őket.
*
*
Feleletek. 2. kérdés. A dúczkaptárak és egyes k a p t á r a k előnyei és há trányai egymással szemben a következők. A z egyes k a p t á r könnyen száilitható, az egyes családok helyzetileg egymással könnyen felcserélhetők (pl. g y ö n g e család felsegélése czéljából). D e viszont az **) Erre az elnevezésre v o n a t k o z ó l a g é r d e k e s v o l n a m e g t u d n i , h o g y vájjon másfelé is ily értelemben használják. Kérjük ezért o l v a s ó i n k a t , s z í v e s k e d j e n e k ez irányban is b e c s e s t u d ó s í t á s a i k k a l l a p u n k a t felkeresni A szerk. 5*
-
;6
-
időjárás viszontagságainak j o b b a n ki van téve (ha nincs jól készült méhes színben). A telelés kevésbé biztos az egyes kaptárban, mert a hideg minden oldalról egyformán éri. A dúczkaptárak, főleg ha 6 — 9 — 1 2 van együtt, szilárdabb alkotmány, nem lopható oly könnyen el, a telelés k ö n n y e b b és biztosabb, mert a családok csak egyszerű válaszfalakkal vannak elkülönítve, melyeken át a meleg átsugárzik, az időjárás változásának j o b b a n ellent áll. D e viszont nehezen szállítható s ha a családokat akarjuk egyik helyről má sikra vinni, az összes építményt ki kell szedni s úgy á t r a k n i . V a l ó s á g o s előnye t e h á t a dúczkaptárnak csak a j o b b tételes. W . J.
Egyesületi élet. E g y l e t ü n k évi rendes közgyűlése január h ó 29-én d. u. volt. Gámán Zsigmond igazgató alelnök üdvözli a szép számban meg jelent tagokat, a gyűlést megnyitja s kéri a főtitkárt, h o g y olvassa föl uz 1898. évi egyleti életről szóló jelentését. A jelentést főbb vonásaiban itt közöljük. Mélyen tisztelt Közgyűlési A z 1897. évben történt nagy változás, átalakulás E g y letünk életében a legjobb eredménynyel szilárdult meg s vált áldást h o z ó v á Egyletünkre. Küzdelemben azért ez az év sem volt sze gény, mert minden külső segély nélkül, sőt j o g o s igényei meg csorbításával, teljesen a maga erejére utalva, t a r t o t t a fenn magát egyletünk, a mi különben egyletünk történetében nem újság, de azon körülmény, h o g y majdnem adósság nélkül zártuk le évi ház tartásunkat s e mellett a méhészetet egy új élet- és tetterős körrel és k ö n y v t á r u n k a t tekintélyes módon gyarapítottuk, bizonyítja, h o g y E g y l e t ü n k fokozatosan halad kitűzött magasztos czélja felé s vissza nem hanyatlott, h a b á r ez évben a választmány igen tisztelt tagjai az eddigi szokásos t á m o g a t á s b a n , fájdalom, egyletünket mű ködésében nem részesítették. Miután a congressus előkészítő bizottsága csak júniusban t u d a t t a a congressus megtertását, E g y l e t ü n k minden erejével oda hatott, h o g y mintsem egy ilyen hevenyészett congressus tartassék, melyre a közönség absolute nem volt előkészítve, inkább maradjon el — a congressus sikerének érdekében — 1899-re. Ez megtörtént.
— 77
—
Önként következik tehát, h o g y a kiállítás szintén ez évben lenne megtartandó, a mennyiben ennek m e g t a r t á s á t a mélyen tisz telt közgyűlés elhatározná s a végrehajtással a választmányt bizná meg. Felolvasást, illetőleg előadásokat Dr. Bálint Sándor és W i e d e r József tagtárs tartott, sajnos, csekély számú hallgatóság előtt. A »Méhészeti Közlöny* Dr. Bálint Sándor tagtársunk szer kesztésében is niveaun m a r a d t s n y u g o d t lélekkel constatálhatjuk, hogy összes belföldi méhész lapjaink között első helyen áll. A szemle rovat, mely angol, franczia, olasz és német lapokból közöl rövid szemléket, a m a g y a r méhész hirlap irodalomban ilyen minő ségben egyedül áll. A b b a n elvitázhatlanul D r . Bálint Sándor szerkesztő tagtár sunké az érdem, h o g y lapunk illusztrált lappá változott. Meg v a g y o k gőződve, h o g y a mélyen t. közgyűlés érzelmét tolmácsolom, midőn tisztelt szerkesztő t a g t á r s u n k n a k a nemes czél érdekében tett áldozatáért hálás köszönetet mondok. A méhészeti köztelepen a pavillon elodázhatlan javítást igé nyelt s az összes méhcsaládokat onnan a javítás t a r t a m á r a el kel lett távolítani. Csiki J. János alapító tagtársunk örömmel ajánlko zott nemcsak az elszállítás nehéz és fárasztó munkájára, hanem arra is, h o g y a családokat az egész n y á r o n á t az ő szokott g o n d o s kezelésében részesiti s az összes termelést az egyletnek átengedi. Fogadja Csiki tagtárs úr önzetlen, de fáradságos munkájáért e helyről is egyletünk hálás köszönetét. Könyvtárunk, melyet alig p á r évvel ezelőtt alapítottunk meg. könyvtárnokunk Dr. Bálint Sándor tagtársunk buzgó és o d a a d ó tevékenységéből meglepően g y a r a p o d o t t , igy a lefolyt évben 16 kötet méhészeti, 3 kötet gazdasági folyóirattal s 2 1 kötet és fűzet könyvvel. Mindezért könyvtárnok tagtársunknak köszönetet mon dunk. A Kossuth méhészeti irodalmi alap, melyet egyik valóban buzgó és önzetlen tagtársunk névtelenül alapított meg, 85 frt 38 krra szaporodott s a Kereskedelmi Banknál van gyümölcsöztetés czéljából letéve. * ' ' Pénztárunk 1 5 8 1 frt 95 kr. m. évi bevétellel szemben 1 5 5 7 frt 14 kr. kiadást, végeredményében pedig 24 frt 81 kr. < pénztári
-
7
8
-
m a r a d v á n y t mutat, mint az a pénztárvizsgáló bizottság jelentéséből kitűnik. Irodalmi vállalatunk A Méh és Világa czimen megjelent Sötérféle mű I. és II. kötete, mely összesen 1999 példányban nyom tattatott. Összes költségünk a műre . . . . 4275 frt 41 kr., 1 4 2 2 példányért befolyt 4266 frt 87 kr., pénztárhiány deficzit 8 frt 54 kr., mely összeggel szemben még 485 példány felett rendelkezünk. Igaz ugyan, h o g y az 1894. évi október hó 28-án tartott rendkívüli közgyűlés határozata folytán ezen mű Sötér Kálmán és az Erdélyrészi Méhészegylet tulajdona, mindemellett azonban az egylet e kiadványával anyagi veszteséget nem szenvedett. Köszönhetjük az eredményt Br. Bánffy E r n ő tiszteletbeli elnök és Br. Jósika G á b o r elnök urak ő méltóságaiknak, h o g y magas pártfogásaikkal emiitett műből 1000 példányt a méhészet terjesz tése czéljából a m a g a s k o r m á n y megvásárolt. Fogadják a méltóságos elnök urak egyletünktől a nemes czél érdekében tett k e g y e s fáradozásaikért örökké tartó hálás köszö netünket ! A m a g a s k o r m á n y részéről ez évben egyletünk segélyben nem részesült s azon kérésünknek, h o g y lapunkból a magas mi nisztérium a méhészet terjesztése czéljából egy bizonyos mennyi ségre előfizessen, kiosztván azokat a földmivelő és népiskoláknak, fájdalom, foganatja nem volt. E z évben L u b y Géza országgy. képviselő és Bácskai Sámuel köri elnök és tiszteletbeli tagjainknak köszönhetjük, h o g y a méhé szet Szatmár m e g y é b e n kedvező talajra talált. Fehér-Gyarmaton augusztus hó 28-án alakult a Fehérgyarmati méhészkör 35 új taggal. Fogadják a kezdeményező urak fáradságos munkájokért őszinte hálás köszönetünket A történeti hűségnek t a r t o z o m azzal, h o g y a mi szeretve tisztelt alelnökünkről Gámán Zsigmond úrról is megemlékezzek, ki b o k r o s teendői mellett is mindig készséges odaadással vezette egy letünket a maga nemes czélja felé. Fogadja nemes munkásságáért hálás köszönetünket,
- 7 9 Számos méhészkörünk közül ki kell emelnünk a Csap és vi déke, a nagy-kanizsai és szamosujvári köröket, mint a melyeknek elnökei és titkárjai részletes jelentéseiket beküldötték, melyekből örömmel konstatáljuk, h o g y a méhészet fejlesztésére és terjesztésére irányuló munkásságunk az illető helyeken ü g y b u z g ó apostolokra találtak. Nem zárhatom le évi jelentésünket a nélkül, h o g y az E. G. E.-nek ne mondjak őszinte köszönetet mindnyájunk nevében azért, h o g y gyűléseink és k ö n y v t á r u n k részére minden dij nélkül ez évben is kegyes volt helyiséget adni.
Nyílt levél a méhszurás ellenszere iránt érdeklődőkhöz. Miután a í. év január havi számban megjelent, a méhszurás elleni szer cz. közleményemre hivatkozva többen tettek nállam megrendelést, a szernek és pedig többnyire utánvételi küldése iránt. Ezen tisztelt Méhésztársaimnak, valamint általában a többi érdeklődőknek értésére adom, h o g y én a postai szállításoknak a legolcsóbb módját fogom felhasználni, mely abból áll, h o g y a kí vánt adagokat, mind értéknélküli mustrát szállitandom, — W . J. pecsét alatt. E k é n t a postai p o r t ó csak 5 krba kerül. A szer tehát csomagoló és postaportóval 35 k r é r t megsze rezhető. A midőn a tisztelt méhésztársaimat a szállítás ezen módjára figyelmessé tenném, azt megkönnyitem és egyszerűsítem még azzal, hogy a 35 kr. készpénz helyett, annak megfelelő posta v a g y okmány bélyeget is elfogadok. Mindenek előtt a megrendelést k é rem méltóztassanak előzetesen egy levelezőlapon megtenni, m e r t a szert nagyobb mennyiségben készletbe nem tartom, a mennyi séget csak a megrendelések arányához állítom elő, ezt azért kérem, m e r t előállítására legalább 2 hét szükséges, h o g y hatása meg le gyen, ennyi időn át kell érlelni. Becses nevüket, lakhely, u. posta és az utcza, esetleg házszámot tisztán olvashatólag megírni. E g y alkalommal, avagy 2 hét múlva a 35 krt e g y zárt le velezőlapban megküldeni, ennek folytán 3 kívánt a d a g o k a t begses czimükre szállítani fogpm.
— So
-
H a valaki mégis utánvétellel kívánja, határozott kifejezésére s kívánságához képest, igy is megküldöm. A szer biztos hatásáért jót állok, mert kipróbált dolog, nincs szükségem külön ajánlatokra, bizonyítványokra, mert nem akarok vele üzletet csinálni. De azt akarom, h o g y azt mások is használ ják. A z t akarom, h o g y a méhészetet a védekezéssel megkönnyít sem, megkedveltessem, mert hányan vannak a kik szeretnének vele megbarátkozni, de éppen a méhszurás tartja őket vissza; s hányan vannak olyan állásban, h o g y éppen e miatt nem bánhatnak el méheikkel ugy, a h o g y kellene. Mert egy pap, tanitó, s más hiva talnok h o g y a n mennyen hivatalát végezni eltorzított arczal! M e g v a g y o k győződve, h o g y a ki egyszer vele kísérletet tett, azt nélkülözni t ö b b é nem fogja. Azért kérem a tisztelt megrende lőimet, h o g y méltóztassanak a vele ért sikert avagy ellenkezőjét a l a p o k b a nyilvánítani, valamint engem magán uton értesíteni. K a p o s v á r o t t , febr. 4. 1899. Kiváló
tisztelettel:
Wimmer János, ügyvéd, ny. tkönyvvezető.
Szerkesztői izenetek. K. S. úrnak HódmezS-Vásárholy. L a p u n k közelebbi száma egyikében részletes leírást fogunk hozni a rend szeres mézbor készülésre. Ajánljuk különben Br. A m b r ó z y B é l a : A Méhben adott részletes utasításokat, melyeket egyik kiváló veterán méhészünk kipróbált s igen jóknak talált. A d d i g is ide igtatunk e g y Kanitz-féle recip-'.t (Kneipp-félét 1. M. K. 99. V I . vegyes ro vatában) Ribiszke (veresszőllő) bor. 3 liter vizben 1 liter méz / óráig főzve gondosan habozandó. Kihűlése után ugyanannyi sajtolt veresszőllő nedvet adunk hozzá, mint a mennyi mézet vettünk. A h o r d ó t nem töltjük egészen tele s rögtön pinczébe visszük. A z erjedés csakhamar bekövetkezik. A dugót eleinte csak lazán teszszük helyre (nem árt b u g y o g t a t ó t alkalmazni). 1 4 nap múlva erő sen be lehet dugni. / év múlva érett s palaczkozható. Ily módon természetesen cseresznyéből stb. is készíthetünk bort. Mézes s ü t e mények készítésére legjobb könyv melyet ismerünk: A n t o n i e R a v e n e g g : Die erprobte Honig-Köchin 5o kr, W i e n ; W . F r i c h könyvárusnál rendelhető meg. — Sz. M. úrnak Baróth. A czimeket köszönjük, a mutatványszámokat elküldöttük. — Kezdd" méhész. A felelet: Anyabölcső cz. czikkünkben van. —- B. B. úrnak 0.-Becse. A lapot Szt.-Tamásra küldöttük volt a tavalyi értesítés szerint s vissza jöttek ezért nem k a p t a meg. Most mindkét számot elkül3
í
l
2
—
81
—
döttük Ő.-Becsére. — Szv. János tanító úrnak Rahoncza. U g y a n kérem, h o g y lehet ön tanító, ha azt k é r d i : »Mi czélja is van hát a n n a k a méhészetnek?* Már mint melyik méhészetnek? Mert ha annak a méhészetnek, Magyazország Méhész-Egyesületei kultiválnak, nem ismeri a czélját és hasznát, igazán és őszintén sajnáljuk önt, mint néptanítót, de mégse érezünk arra kötelezettséget, h o g y azt önnek megmagyarázzuk. Fogadja őszinte részvétünk kifejezését. — Klv. Gyula úrnak Hadad. Czimekért fogadja köszönetünket. A m u t a t v á n y számok elmentek. — P. J. úrnak HódmezÖ-Vásárhely. A czimeket k ö szönjük. Levél ment. — F. úrnak Pozsony-Ligetfa/u. Elintéztük. Levelet küldünk. — B. B. úrnak Lőcs. Az alapszabályokat elküldöt tük. Kérdése erre a számra későn jött. A j ö v ő számban közöljük. A czimekért fogadja köszönetünket. A lapokat elküldöttük. — B. I. úrnak Munkács. A hiányzó számokat megküldjük. A név-kijávitást beigtattuk. — K. J. urnák Budapest. A kongress'issal ez ideig s e h o g y sem állunk. Szegeden az Országos Gazdasági-Egylet az 1899. év szeptemberében ott t a r t a n d ó országos mezőgazdasági kiállítás alkal mával, mint hozzánk beküldött értesítése tudatja, szándékozik mé hészeti kongressust is rendezni. H o g y ezért Kolozsvárot is lesz-e arról még semminemű értesítést sem k a p t u n k az előkészítő bizott ságtól.
T a r a l o m : T e e n d ő k a m é h e s b e n április h ó b a n . Wieder
József. — A m a g y a r
méhészeti v á n d o r t a n i t ó i intézmény története, s z e r v e z e t e , m ű k ö d é s e és Valld
János.
kezdete
— A méhek v á s á r l á s á r ó l . Kühne
Valló
János.
— Irodalom — Szemle. — Vegyesek. — A n y a b ö l c s ő k . —
Feleletek. — Egyesületi élet. — Nyilt levél. Wimmer
'
1
'
eredménye
Ferenci. — Ez évi m é h é s z k e d é s ü n k
1
IN
Felelős szerkesztő:
.
.
János. ,
.
Dr. Bálint
Sándor.
Albert Balázs és fia Csik-Szereda. Szállít
száraz
á u y a g b ó l készült, duplafalu 3 0 k e r e t e s méhköpüt, 4 0 m / - e s töltéssel, 2 frt 5 0 k r é r t
Bodor-féle helytt Csik-Szereda. MŰIépet, felelősség
m
mellett, tiszta viaszból 1 k g . 2 frt 2 0 kr'., láda, szállító levél 2 6 kr., d e m á r 4 k l g r a m m vételnél b é r m e n t v e & frt 8 0 kr., azaz 8 frt 8 0 kr, , i_ x
Megrendeléseknél kérjük & Méhészeti K ö z l ö n y r e hivatkozni,
— 82 —
Apró hirdetések:. E rovatban az erdélyrészi méhészegylet tagjai 2 sorig inygen hirdethetnek; ezen felül minden félhasábos petit sor 4 kr. A kik nem tagjai a méhész egyletnek, soronként 8 krt fizetnek. VASÁRÓL.
Csurgatott és pergetett mézet Lerner
V i l m o s , G y ö n g y ö s . Minta küldendő.
Keresek e g y n ő s v é g z e t t vinczellért, ki a méhészet, szőlémivelés, g y ü m ö l c s fatenyésztés és k o n y h a k e r t é s z e t b e n jártas Aajánlkozások Schilling Ottó kir. k ö z j e g y z ő h ö z Szamosujvártt, kül dendők.
ELAD. T i s z t a m é h v i a s z b ó l műlépel F a t t e r P é t e r a d ó h i v a t a l n o k . Kolozsvár, külm a g y a r - u t c z a 5 4 . E g y klgr. 2 frt 5 0 k r . 5 klgr. vételnél b é r m e n t v e .
30 méhcsaládot Bodor-féle k a p t á r b a n , á 7 frt, Á c s L a j o s Felvinczen
elad
Pergetett mézet S z a b ó L á s z l ó Vésztőn, (Békésme g y e ) á r a 4 5 kr. kilónként. 12 m m . pergetett m é z e t á 4 5 frt. Kí v á n a t r a mintát küld F r e n n e r I s t v á n O-B e c s é n.
Méhcsaládokat Bodor-féle k a p t á r b a n B a r a b á s S á n d o r, B r a s s ó .
Pergetett mézet Nagy
J á n o s , Bonyha, kilója 5 0 kr.
100 méhcsaládot Pinkert József, Béga-Szentgyörg y ö n és pergetett m é z e t , k i l o m á z s á n kint 4 6 frt.
Dzierzon-kaptárokat K ö d m ö n ^ G á b o r , Karczagon. d a r a b o n k é n t 3 frt,
Ára
Használt de jó állapotban lévő Bodor-kaptárokat dt b o n k é n t
I frtért.
T ó t h T a m á s K o l o z s v á r t , (K.-Magyaru t c z a 14. s z . )
8 métermázsa pergetett mé zet 45 írtjával Balogh
G e r g e l y , Hódmezé-Vásár hely Bocskay-utcza.
Méz-pergetőt, méztartó bá dog edényt jutányos árban Z e i l e r G é z a bádo g o s , K o l o z s v á r t ( M á t y á s király-utcza 4.) U g y a n ő elvállal mindennemű bádogos munkát. Javításokat j u t á n y o s á r o n , p o n t o s a n teljesít. — Árjegyzéket kívá n a t r a küld b é r m e n t v e
— 83
-
Az első és legnagyobb felsőkrainai kereskedelmi méhtelep az
Posta: Moistrana. Vasúti állomás és telegramrahivatal: Leigenfeld Krainában (Ausztria). Kitüntetések. 1873. Világkiáll. Bécs. Elism. oklevél — 1 8 7 3 . Simmering Bécs mellett. E z ü s t áll. é r e m . — 1875. P a r i s , e z ü s t érdem érem. — 1 8 7 4 . Bréma, III díj 5 0 birod. márkával - 1 8 7 4 . Magyar-Óvár, a r a n y elism. oki. — 1874. Halle a. s. oki. — 1874. F l o r e n c z , dicsérő oki -- 1875. M a g y . - L i p p a , a r a n y elismerő o k i . — 1875. Köln, a Rh érdem érem — 1875. Mödling, e z ü s t diszokl. — 1875 S t r a s s b u r g , díszoklevél és pénzjutalom — 1 8 7 3 . . 1 8 7 5 . c s . és kir. g a z d a s á g i egylet L a i b a c h b a n , díszoklevél. — 1877. Linz, diszokl — 1879. P r á g a , e z ü s t érem. — 1880. K ö l n , a Rh. állami érem — 1880. Böhm-í.eipa, elism. oki. — 1880. P a r i s , diszokl. - 1 8 8 1 . Erfurt, diszokl. — 1 8 8 1 . Steyer, elismerő oki. — 1882 Buda pest, elismerő oki. — 1882. Bécs-Újhely, tiszteletdíj é s diszokl. — 1 8 8 1 . Bécs, e z ü s t áll. érem. — 1883. P a r i s , diszokl. — 1 8 8 3 . Frankfurt, a M 3 5 birodalmi márka. 1883. H a m b u r g , 100 birod m á r k a — 1883 P r á g a , érdem érem — 1883 Linz, e z ü s t d i s z é r e m . — 1 8 8 3 . Laibach, e z ü s t áll érem — 1884. Zürich, diszokl. — 1884. Rakowitz, é r d e m érem. — 1884. A m s t e r d a m , kiáll, é r e m és 2 5 frt. — 1884. W e l s , ezüst áll. érem. — 1884. K r e u z b u r g , O. S. e z ü s t érem — 1884. Budweiss, a r a n y kiáll, érem és p é n z j u t — 1885 K a a d e n , e z ü s t érdem érem. — 188B Budapest, érdem érem — 1 8 8 5 . Liegnitz, áll. érem. — 1 8 8 6 . 1886. T r o p p a u , 7 0 frank é s 2 diszokl — 1 8 8 6 . W e l s , e z ü s t érem. — B é c s , 3 a r a n y . - - 1887 Stuttgart, t z ü s t áll. érem, I oki. é s 1 diszokl, 1888 Breslau, tiszteletb. elismerés. — 1 8 8 8 . Brüssel, Vermail-érem. b r o n z é r e m é s 10 frank. — 1888. Krems, e z ü s t érem é s e z ü s t díj. — 1 8 8 8 . Buchsweiler diszokl. — 1 8 8 8 . L a i b a c h , e z ü s t áll. érem. — 1889. R e g e n s b u r g , e z ü s t áll. érem, 4 0 birod m á r k a , 2 oki. — 1889. Eszék, érdem érem. — 1889. P a r i s világkiáll. e z ü s t érem. — 1890. Graz, e z ü s t kiáll érem, 5 e z ü s t frt é s 1 elism oki. — 1.890. Bécs, e z ü s t kiáll. érem. — 1 8 9 1 . Z á g r á b , kiáll. érem. — 1 8 9 1 . Görz, elism. oki. — 1 8 9 1 Karlsruhe egyesületi é r e m , 1 o k i , 2 0 m á r k a — 1 8 9 1 . L ü b e c k , e z ü s t áll. é r e m , 1 kiáll érem é s 20 m á r k a . — 1 8 9 2 . Turin. 2 e z ü s t érem. — 1 8 9 2 . B u d a p e s t , 2 áll. érem és 1 oki. — 1 8 9 2 . Philippopolis e z ü s t áll. érem és 1 oki. — 1893. Heidelberg, e z ü s t áll. érem, 1 kiáll, érem, 1 oki. — 1 8 9 3 . Kiel, e z ü s t egyesületi érem. — 1894 Enzheim, diszokl — 1 8 9 4 B é c s , 2 e z ü s t áll. érem, 1 e z ü s t , 1 b r o n z d i s z érem a bécsi m é h é s z egyesülettől é s 1 oki. — 1 8 9 5 . Leipzig, 1 ezüst, 1 a r a n y érem — 1 8 9 5 . Görlitz, e z ü s t áll. érem. — 1 8 9 5 . P o s e n , e z ü s t Vilmos c s á s z á r érem és diszokl. — 1896. Reichenberg 1 a r a n y és 1 b r o n z é r e m . — 1896 G r o s s Strehlitz e z ü s t érem és tiszteletdíj. — 1897. Böhm-Skalitz, elism. oki. — 1 8 9 7 . Tetschen, egyesületi érem —- 1897. W i e s b a d e n , e z ü s t o s z t r . érem és e z ü s t e g y e sületi érem oklevéllel. — 1897. I n s t e i n b u r g , p o r o s z áll. érem elism. oklevéllel '— 1898. B8hm-Leipa diszokl. — 1 8 9 8 . Greifenberg e z ü s t érdem érem. — 1 8 9 8 . Dorndorí, e z ü s t egyesületi érem. — 1 8 9 8 . S a l z b u r g e z ü s t áll. érem és e z ü s t egye sületi érem. — 1 8 9 8 . jubileumi kiáll. Bécsben, 2 jubileumi érem,
1899-re.
Árjegyzék
I. Krainai méhek.
Lit
A alatti a n y á k a n y á s i t ó l á d á c s k á k b a n küldetnek szét, rajokkal stb. a z a n y á k n e m k ü l d e t n e k a n y a k a l i t b a n , mert a s z a b a d o n b o c s á j t o t t a k j o b b a n találják m a g u k a t s b i z t o s a b b a n érkeznek rendeltetési h e l y ü k r e . H a a z o n b a n a lit. B v a g y C alatti a n y á k a t a n y a k a l i t b a n kívánják, a kalitka ingyen adatik
A.
Anya, termékenyített,
B.
Raj, termékeny anyával, a
Márcz. és ápril
Május
Június
Szept és Okt
Július és Aug.
F r t Mrk. F r t Mrk. FrtJMrk. Frt|Mrk. FrtIMrk. i
kisérő 3'l
2
7 3
6 2 l, 5. l
2
4
l'l, 3
méhek tiszta s ú l y a 5 0 0 g r . (1
C.
Raj, termékeny
m é h e k tiszta s ú l y a 1 kilón felül
D.
Raj, termékeny anyával,
E.
Anyatörzs, termékeny anyá
F.
Ambrozic-féle fekvő kaptár,
tet s z é s szerinti méretű 7 kereten (1. szállítási feltételek 7.) úti eleséggel e t c . franco . . . .
8
S'l, 7
3
6
11 5
10
4>l, 9
4
8
13 6
12
5'lj 11
5
10
15 —
— —
5
10
4«l,
9 4
—
— 6'l,
—
—
anyával, a
val, átlakolva kitelelt k a p t á r b ó l , t e t s z é s szerinti 7 kereten (1. szállít, felt. 7.) fiasitás, ú t i éle lem, etc fizetetlen . . . ' . 7'l,
15 7>l
2
—• —
—
3 oldalról nyitó 17 német n o r mális kerettel, ablakkeret épít mény, fiasitás, m é z s t b . fize-
6.
Originál kaptár {paraszt fek vő kaptár), é p í t m é n y , fiasitás,
9 • 18 9
m é z , melytől t a v a s z s z a j 2 — 3 raj v á r h a t ó , fizetetlen . . . 6'lj
1 3 6'l,
18
— — — — 8
16
13
— — — — 6
12
Szállítási feltételek. 1. A z A., B.| C. és D. alatti c s a l á d o k A u s z t r i a - M a g y a r o r s z á g b a , o r s z á g b a (Svájcba és L u x e n b u r g b a ) franco küldetnek. 2. A c s o m a g o l á s i költségek a z á r u k b a m á r b e v a n n a k
Német
számítva.
3. A m e g r e n d e l é s h a t á r o z o t t n a k tekintetik, h a a z érték a m e g r e n d e l é s s e l franco küldetik b e . A z O s z t r á k - M a g y a r m o n .rchiára a fl(orin) jegygyei j e l z e t t árak, N é m e t o r s z á g r a a „Marka^-val jelzettek é r v é n y e s e k
-
8
S
-
4. Minden m é h k ü l d e m é n y t megelőzőleg 2 4 ó r á v a l értesítő levél és u t a s í t á s küldetik. 6. Életben való megérkezésért kezességet vállalok a z A u s z t r i a - M a g y a r o r s z á g b a és N é m e t o r s z á g b a küldött c s o m a g o k n á l s kárpótlást nyújtok, h a az elpusztult a n y a méh levélben, a tönkre ment család p e d i g p o s t a c s o m a g b a n , m e g é r k e z é s ü k u t á n leg később 24 ó r á v a l , franco küldetnek vissza. Az elhalt királynőért másikat k ü l d ö k . Az elpusztult népért csak a b b a n a z esetben küldök mást h a legalább 2 5 0 gr. (V2 font) hullott el és franco küldik v i s s z a Leesett v a g y ö s s z e t ö r t lépépitmüuyért k á r p ó t l á s i nem nyújtok. 6. Méhküldeményeket illető reklamácziók csak h a 2 4 ó r á v a l m e g é r k e z é s ö k után tétettek, lesznek figyelembe véve. 7. A normálistól eltérő méretű keretek c s a k a k k o r s z á m i t t a t n a k m a g a s a b b á r b a n , h a 24 ct-nél m a s a s a b b a k és szélesebbek. H a n a g y o b b keretek k í v á n t a t n a k megegyezés szerint történik a ráfizetés 8. A viaszépitmény D-nél o l y h o s s z ú ( m a g a s ) , mint a z eredeti k ö p ü k b e n (6), épugy B-nél; a z o n b a n B-nél lehet h o s s z a b b ( m a g a s a b b ) építmény a z i d ő é s k ö r ü l mények szerint valamint a t a v a s z i időjárás szerint. 9. Ha a z A, B, C, D, E, F, é s 6 alattiakból 10 d a r a b o t rendelnek m e g együtt gratis adok. 10. Tisztán olvasható czimet és aláírást kérek s értesítést arról, h o g y a z E, T, 6 alattiak p o s t á n , v a g y v a s ú t o n küldessenek-e ? fűtF" Méhtelepemen téten á t mindig n a g y s z á m ú m é h c s a l á d v a n , s ily m ó don minden megrendelést g y o r s a n s a l e g k e d v e z ő b b e n intézhetek el. Meg kell j e g y e z n e m , h o g y méhtelepem hideg hegyvidéken alig l ' / j mért földnyire fekszik a 9 0 3 6 láb v a g y i s 2 8 6 5 méter m a g a s Triglan-tól, melynek m é h telepem felé forditztt é s z a k n y u g a t i oldalai, a mi v i d é k ü n k é n Moistrana-Lengenfeld állandóan jégmezőkkel (gleeserí v a n n a k borítva, holott ezenkívül, egész K r a j n á b a n nincsenek valódi j é g m e z ő k Jóllehet a j é g m e z ő k n e m n y ú j t a n a k a m é n e k n e k nek tárt, ee a z is bizonyos, hogy a hideg hegyi vidéken tenyésztett méhek a hideg iránt e d z e t t e b b e k , mint a meleg égaljalattiak Méheket t ö b b n y i r e hegységi völgyekből veszek s arra k ü l ö n ö s g o n d o t fordítok, hogy h a c s a k lehetséges j ó c s a l á d o k a t s z e rezzek be, h o g y tisztelt vevőimet k i s z o l g á l h a s s a m . :
Az igen tisztelt k ö z ö n s é g megelégedését n e m c s a k a b e k ü l d ö t t s z á m o s e l i s mérés bizonyítja, melyekből eddig mintegy 80U-at n y o m a t t a m ki, h a n e m üzleti könyveim adatai is, melyek szerint a z utolsó 12 évben X 2 3 , 9 4 5 m é h c s a l á d o t kül döttem el A u s z t r i a - M a g y a r o r s z á g b a . N é m e t o r s z á g b a , F i n o r s z á g b a , O r o s z o r s z á g b a , Bulgáriába. T ö r ö k o r s z á g b a , Amerikába s t b küldöttem el. Kereskedelmi m é h t e l e p e met tehát j ó lélekkel ajánlhatom mindenkinek.
II. Mülépek. Szavatolt tiszta méhviaszból. — Mintát kérésre ingyen é s b é r m e n t v e k ü l d ö k . — — 1 kilogr. 2 frt 25 kr. = 4 Márk 5 0 Pfennig. — Egy p o s t a c s o m a g mülép 3 ' kiló s ú l y b a n A u s z t r i a - M a g y a r o r s z á g b a é s Német o r s z á g b a bérmentve küldetik. A c s o m a g o l á s dija m á r bele v a n s z á m í t v a . A műi épek h o s s v á t és szélességét centiméterekben kérem p o n t o s a n megírni, Utasítás a műlépek felragasztására minden c s o m a g h o z mellékelve v a n . 2
S^si Kérem a z én világhírű felső-krajnai kereskedelmi méhtelepemet n e tessék m á s hasonló nevü czégekkel ö s s z e téveszteni. Minden tőlem rendelt méh család, műlép s t b . a törvény oltalma alatt álló védjegyemmel v a n ellátva, te ;ia
Ambrozic Michael.
-
86
-
HORYATHY GYULA kereskedelmi méhészetének
á p j e g y z é k-k: i v o n a t a . 1. O r s z á g o s egyleti k a p t á r 1 család s z á m á r a 30 kerettel, a b l a k r á m á val, fedő és r ö p d e s z k á v a l 25 mm. v a s t a g d e s z k á b ó l t a r t ó s a n b e f e s t v e 2. U g y a n a z , fölszerelve, bélelésre alkalmas, festetlenül
.
.
.
3 frt — k r .
.
2
„ 00 _
3 . U g y a n a z melegen bélelve és befestve
3
„ 80
„
4. U g y a n a z 3 c s a l á d s z á m á r a 9 0 kerettel, bélelve é s festve . . .
8
„ 50
„
4
„ —
„
5. L i e b n e r r e n d s z e r ű k a p t á r a k a fenti á r a k b a n . 6. Sötér-féle k a p t á r 27 kerettel, 2 ablak
r á m á v a l és
röpdeszkával,
melegen bélelve és festve 7. U g y a n a z 3 csalá'dra való
9 „
—
„
8. S z a l m a k a s o k ( k ú p k a s ) e r ő s fonás
— „ 45
„
9. A n y a n e v e l ő 1 család s z á m á r a 5 egyleti kerettel
1
10. U g y a n a z 4 család s z á m á r a 1 1 . Hannemann-féle a n y a r á c s 1 •
„ 20
4 „
„
—
„ „
m
2
„ —
12.
„
„
% d m
1
„ -
13.
„
,
'4 •
- „ eo „
14.
„
„
mézür nagyságban 2 5 x 3 3
m .
.
.
.
„35
v
„
15. K e r e t g é p a c z é l r u g ó v a l
1 „ 1 0 „
16. K j r e t m e t s z ő l á d a
— , 90
,
17. Keretfogó a c z é l r u g ó v a l
— , 70
,
18. K e r e t b a k e g y s z e r ű
1
„ 20
„
19. Keretbak ö s s z e h a j t h a t ó
2 ,
—
„
1 „
—
1
15
,
— „ 18
„
2 3 . Mülép 1 kiló, t e r m é s z e t e s v i a s z b ó l
2
„ 30
„
24. Mülépprés egyleti m é z e t 1 7 X 2 3 Rietsche-féle
7
„ —
„
25. M ü l é p r a g a s z t ó d e s z k a
— „ 20
„
20. Keretléczek 9 0 4 m. h o s s z ú 2 5 m m . széles 6 mm. v a s t a g 100 d r b .
*
ékeken g y a l u l v a 2 1 . U g y a n a z egyleti méretre föl v á g v a 22. Viaszkezdetlécz
.
,
26. K a p t á r h o r o g
,
„
— „ 25
„
1 „
—
„
28. M é h é s z s a p k a s o d r o n y s z ö v e t b ő l
— „ 79
^
29. F ü s t ő l ő g é p (Smokker) v é d ő k ö p e n y n y e l
1
„ 50
„
—— „ 5 0
„
27.
30.
Sejtnyitókés
,
„ A p i s o l " kitűnő s z e r m é h s z ú r á s ellen, csillapítja a fájdalmat és n e m keletkezik d a g a n a t , 1 ü v e g
Árjegyzék ingyen és bérmentve.
-
Griró-számla
8/
-
az osztrák-magyar
banknál
ASZFALT és CEMENT-IPARVÁLLALAT
POLLÁK
SAMU
KOLOZSTÁRT,
Kőfalsori Szappan utcza 4. szám, saját ház. Elvállal jótállás és legjutányosabb árak mellett: nedves lakisok, pinczehelyiségek stb. gyökeres szárazzá tételét, uj építkezéseknél
az alapfalaknak aszfaltréteggel bevonását Továbbá kapubejá ratok; folyosók, terasseok stb.-nek a legjobb minőségű termé szetes aszfalttal való burkolását. Állandóan készít: sima cement és mozaik-lapokat, cs. és kir. szab. hornyolt cement-fedél lapokat, különféle szin és nagyságban, továbbá legújabb disze
berakott mintájú sajtolt cementlapokat, melyeknek szín-,
mintája 200,000 kilogr. nyomás alatt lesz a cementrétegbe saj tolva, azért elpusztithatlan tarttísságu és a legváltozatosabb modern színekben, anyag és keramitutánzatban olcsón előál lítható, továbbá Zisseler rendszerű szabadalmazott sodrony-betétil betoncsöveket csatornázás és átereszekhez, nemkülönben szaba dalmazott teljesen tűzbiztos gypsztiblákat beton-fedlapok, lába zati lemezek, lépcsőfokok és jászlakat stb. stb. Ajánlkozik : járdák, szökőkutak és más betonirozások, valamint granitto-
SF
terazzó készítésére. Raktáron tart: TŰZMENTES ASZFALT-TETÖPÉP, aszfalt elszigetelő-le mez, szines aszfaltmáz, carbolineum és mikotánatont (gomba irtásra). Portland- és román-cementet vaggonszámra és mázsánként. Elfogad megrendeléseket: aszfalt-tetípép és facement befedések, Mettlachi lapok, díszes faburkolatok (tucko-Lustro- és Stuckmarmór) cs. és
kir. szab. saját módszerű aszfalt-parquette-ára. valamint minden e 3—12 szakba tartozó munkálatokra.
Költségvetés ingyen és bérmentve.
Megrendeléseknél kérjük a Méhészeti Közlönyre hivatkozni.
SS
„
Előfizetési felhívás. - * J *
f
1 „SZŐLŐ HELYES METSZÉSE" jf czimü munkának 2-dik átdolgozott és bővített kiadásá ra, mely a szőlők metszését tárgyalja.
Irta: Maurer János, a „Szőlőszeti és Borászati Lap" szerkesztő-kiadója. A könyv február havában fog megjelenni, számos — a szöveg közé — nyomatott ábrával. J e l i g e : Szőlőt m e t s z e n i
könnyű.
i r Ára I frt, De j ó l metszeni nehéz. Az előfizetési ár a szerző czimére: Maurer János Kassa, Maurer-udvar küldendők. OS A ki öt példányt rendel meg, hat példányt kap
Méhészeti eszközök és műlép egyetlen raktára Kolozsvárt
3
- 12
ILTAl vaskereskedésében, (Hid-utcza, posta
mellett.)
T o v á b b á rúdvás, vasárú, épület- é s butorvasalások, szerszámok, konyhaberendezési é s háztartási czikkek, v a l a m i n t gazdasági esz közök raktára. J u t á n y o s á r a k ! !
Megrendeléseknél kérjük a Méhészeti Közlönyre hivatkozni.
-
8
9
-
REMÉNYIK VICTOR KOLOZSVÁRT,
FÖXÉR.
Ajánlom, jól berendezett raktáramat minden
nemű méhészeti czikkekben; u. m. országos méretű
Bodor-féle kaptárak, legjobb minőségű műlép, javí tott mézpergetők, Hannemann-féle rács, herefogók, keretfogók, méhész-pipa, dohányzó- és nem do hányzóknak, méhész-sipkák, kaucsuk-keztyük és mindennemű lép- és sejt-kések nagy választékban.
Mezőgazdászat! és kertészeti czikkekbői kü lönösen ajánlok a legjobb minőségű vasekéket, kézi kukorfcza-rnorzsolót. amerikai aczél villák, kaszák, sarlók, gereblyék, amerikai széna fűrésze ket. Továbbá kerti fűrészek, kerti ollók és szemző kések. Végül felhívom b. figyelmét konyhaberendezési és háztartási czikkeimre, melyek közül aján lok különféle vajverő-gépeket, amerikai fagylalt gépek. Ruha mángorló és facsaró gépeket. Kitűnően zománczolt lemez- és öntött edényeket. Raktárt tartok még valódi Berndorfi alpácca és alpaccaezüst evőszerekből és Nickel edényekből. Vidéki megrendelések azonnal és pontosan eszközöltetnek. 3_i2 Kiváló tisztelettel
Rsményik Victor.
jj
Megrendeléseknél kérjük a Méhészeti Közlönyre hivatkozni.
Q
— 9.
Telephon sz.: 287.
~
Telephon sz.: 287.
A Magyar fám- és lámpaárú-gyár részvénytársaság Erdélyi
raktára
Kolozsvárt, hid-utcza 20. szám alatt. 4 , U
Petroleum a legegyszerűbb kiviteltől a leggazdagabbig. FÉM- és DISZMÍÍTÁRGYAK. \
Hei'iHiuiu-t'éle
p
villámlámpák,
K
szab.
f
a létező lesjobb
pj |
petróleumlámpa.
pj | unicum lámpa i;1 ' a legczéhízerübb
jar, $ hásznáfati lámpa. P 1
Valódi király-olaj, a' Fegjobb biztonsági petróleum/ Oicsó gyári árak, nagy választék, gondos kiszolgálás'.
!
Ezredéves kiállítás 1896.
< Telephon s z : 2H? r
Díszoklevél, Ujywiasajiir kitüntetés.
Telephon sz.: 287.
Wú\íí}4 ^^jü»iíw •^•^üfHiniJ ^•^ifíHiM-k^fiffllfej Billió l 1^3liiiln>. I,|k-_3|fliljivj M e g r e n d e l h e t n é l k é r j ü k % "Méhészeti K ö z l ö n y r e h i v a t k o z n i , * t
~ 9i
1
-
Asztalos- és kárpitos ,bu.tpr n a g y raktár i^KolOZSVár,
Beír.
monostor utcza 8 - 1 0 - szám. Ilii \ A helybeli és vidéki n. é. butorvásárló k ö z ö ^ n s é ^ ^ k s z í v e s megtekintés végett kizárólagosan saj.it műhelyeinkben készült, *dús választékú
S - butorraktárunkat S
CB
van szerencsénk igen b e c s e s figyelmébe ajánlani. • Á l l a n d ó a n raktárt tartunk minden stylben, u. ra- bárok, angol renesanc. 'teljes ebédlő és ftálóizoiia herandeiJStílcírtíl, szalon gsrnitdr'ákat a legelegánsabban kiá.litva, mindenféle e g y e s bútordarabokat, e g y s z e r ű é s finomabb kivite ben, t o v á b b á elvállalunk minden szakmánkba vágó munkákat, r a j z szerinti e lké s z ít é s é t , ú g y szintén bármily javításokat v a g y átalakításokat a l e g o l c s ó b b árakban. Bátrak vagyunk m c ' j j - y e z n i * hogy .tőlünk v á s á r o l / b ú t o r o k é r t a teljes ótállást elvállaljuk, mivel mindén e g y e s a s z t a l o s é s kárpitos bútordarab s a j á t felügyeletünk alatt jó é s c s a k , l e g j o b b e r ő k k e l előállított, a k o r minden k í v á n a l m a i n a k megfelelő saját kászitményü munkákkal szolgálunk. A n. é. k ö z ö n s é g igen b e c s e s pártfogását kérjük k i v á l ó tiszteletiéi T
I
G a á l és
Molnár.
co NI
S
!
V) ' £ co
S
•i 03-
-»
3—13 R a k t á r : Belmonostor-utcza 8—10. szám
Mühdv:
KÍS»
Kandia utcza 2. szám.
LEBER
GYULA
«teő erdélyi sodrony szövet-foiiat és s z í t a i n ^yái-a KOLOZSVÁRI, 3—12 Kul-forda-utoza 9. szám. I Ajánlja m i n d e n e s z a k b a v á g ó m u n k á i t , úgymint:- k e r tek, erdők, vadaskertek, szőilőfc, s í r h e l y e k s t b . . b e k e r í t é s
hez való gépfonatait; m a íogsági
udvarok
lopattál
v*}ó . bevonását;
pincze,
paíilás , felső világossági, m a g t á r és é l é s k a m a r a a b l a k o k r o s t é l y z a t á t ; áthányó rosták s z e n , k o k s z , k a v i c s , válogatásához ; SZfkra fog ó k gépekhez Zóldre fes tett légy-szövet, szelelő
és, lóher-rosták.
Baoker-
fé|B rosták " é s egyébféle h a s z n á l a t r a V a s - , fézés
oíjnszövetek, Kruppa-sodrojiiy .szfcgelyzetek- btiiönfÜe
mintákban,
íakeretbe
^Megrendeléseknél, kérjük aJVléhéazeti K ö z l ö n y r e hivazthoui.
Az első magyar
kereskedelmi mélitelep, tulajdonosa:
Knbne Ferencz Budapesten,
í
I. ker., Atttla-atcza 151. szám
Kitüntetve minden kiállításon s z á m o s díszoklevéllel, arany- é s ezüst érmekkel, pénzjutalmakkal, oklevelekkel és elismerő iratokkal. Szállítója s z á m o s méhészeti egyesületnek, a m kir méhészeti felügyelőségnek, a méhtenyésztési szakközegeknek s a méh tenyésztés terjesztése és tanításával fog lalkozó szakintézeteknek stb.
Az egyedüli kereskedelmi méntelep, mely az ezredéves kiállí táson a legmagasabb kitüntetéssel, a „Nagy kiállítási éremmel kitüntetve lett.
Müüclyeimbsn nagytan, MfogástalannI, pontosan s méltányos árban Ké szíttetnek és raktáron tartatnak: Mindenféle méhkaptár, a kaptárkészítés e s z k ö z e i , keretkeszitógépek, keretléczek, távkapcsok Hannenuuin-féle ráos, horgany lemezből, teljesen tiszta, sima é s pontos nyílásokkal. A mézpergetés, viaszelvasztts eszközei, mécUrtályok, mézszálHtó bödönök és tueztivegek, mint kitűnő j ó mézpergetők, viasz- é s mézo l v á s z t ó e s z k ö z ö k , mézüvegeft, mézvendelyek jó erős piéhből, továbbá ö t kilós szállításra n a g y o n alkalmas bödönkék.
A méhek késelésébe* szüksé geltető összes segédeszközök a legjobb anyagból-v-Keretfogók, keret villák, a kaptártisztogatás e s z k ö z e i , sejtkúpoló kések és készülékek, a n y a zárkák, herefogók és herejcirekesztők.
Valódi Rietsohe-féle mulép-prések minden, nagyságban, ö n t é s e s é . mártásos lorntákban MŰlépek, amerikai hengergépe u készülve, a legtisztább m é h v i a s z b ó l A v i a s z tisztaságáért szavatolok.
A rajbefogas és elhelyezéséhe; szükségeltető összes eszkőzök. Rajfogók és rajfecskendők. Az etető eszközök különféle legczélszerübb nemei, továbbá itatóedények é s itató-vályuk
Fistölő és védekező eszkőzök. Füstölők, smokerek, pipák, füstölő é s elkábító anyagok, méhész-sapkák, szem- és orrvédők és keztyük. A méhészeti irodalom termékei ből a legjobb és a legkedveltebb szakmunkák.
Minden kaptár, s e g é d e s z k ö z stb. s z e m é l y e s felügyeletem mellett készül és csak a legsikerültebbek kerülnek a megrendelőhöz. — Valamennyi tárgy a legjobb é s a czélnak leginkább megfelelő tartós j ó anyagból készül. — A rendestől elütő kaptárak é s e s z k ö z ö k csekély árkülönbséggel készíttetnek Árjegyzékemben elő ttem forduló minden méhészeti tárgy, a lehető legjután y o s a b b árban szereztetik be. — Választ minden szakbavágó kérdezőskö désre készséggel adok. — A z igen tisztelt méhészkedő közönség kívánsá: gaínak a legpontosabban teszek eleget, h o g y ezen, a m a g a nemében egyedüli üzletágnak é s az okszerű méhészkedésnek minél több barátot é s pártfogót nyerjek meg..
Kénes íSárjegyzúí m. dm M á t r a ingyen és bementre R M e E Nyomatott
tísaran
J . ö r ö k ö s é n é l Kolozsvárt. ( B e l k ö z é p u t c z a 2.)