Notice de montage / Montagehandleiding
ESPACE ESPACE DOUCHE DOUCHE OUVERTE OUVERTE // WALK-IN WALK-IN AVANTAGE MARBREX PLURIEL PLURIEL AVANTAGE MARBREX
DOCUMENT A CONSERVER - DOCUMENT A CONSERVER - DOCUMENT A CONSERVER DOCUMENT TE BEWAREN - DOCUMENT TE BEWAREN - DOCUMENT TE BEWAREN 120x90 - 140x90 - 160x90 - 180x90
NOTICE A CONSERVER PAR L’UTILISATEUR DU PRODUIT LEDA S.A. Au capital de 765 000 € - R.C. MONTEREAU B 300 345 196 SIRET - 300 345 196 00020 Z.A. Du Bois Gasseau - 77210 SAMOREAU - Adresse postale : B.P. 4 - 77211 AVON CEDEX TEL : 01 60 71 65 65 - FAX : 01 60 71 66 81
INSTRUCTIES TE BEWAREN DOOR DE GEBRUIKER VAN HET PRODUCT SPHINX Bathrooms Belgium N.V. - Mechelsesteenweg 588 A - 1800 Vilvoorde Tel. : 00 32 (2) 725 55 20 - Fax. : 00 32 (2) 725 52 47 e-mail :
[email protected] - www.sphinx.be BNT0444 / B - 03/2011
-2-
Fiche technique ESPACE DOUCHE OUVERTE PLURIEL / Technische fiche PLURIEL WALK-IN doucheruimte
180 à 230
Cet espace douche doit obligatoirement être installé dans un angle Deze douchecabine kan uitsluitend in een hoek geplaatst worden Douchette de tête Hoofddouche
Etagère Flaconhouder
Douchette main Handdouche
2030 à 2080
1965
2145 à 2195
Déviateur Omsteller
1965
Mitigeur Kraan
1400
Flexible Doucheslang
SOL VLOER
OPTION TABLIER MÉTAL OPTIE INOX VOORPANEEL
130
90mm MAXI
Mur / Muur
1965
Evacuation Ø40 Afvoer Ø40 Bonde Ø90 Sifon Ø90
SOL VLOER
Espace disponible pour les arrivées d’eau Beschikbare ruimte voor de watertoevoer
-3-
de 35 à 50 Selon modèle Volgens model
Eau chaude/eau froide
Warm water/koud water
ALIMENTATIONS VERTICALES DANS CETTE ZONE (1/2 Gaz Male)
VERTIKALE AANVOEREN IN DEZE ZONE (1/2" mannelijk)
X
880 930
Y
A
B
E
D
C
G F
OU OF MONTAGE DANS UN ANGLE A DROITE PLAATSING IN RECHTER HOEK
MONTAGE DANS UN ANGLE A GAUCHE PLAATSING IN LINKER HOEK
Dimensions / Afmetingen 120X90 140X90 160X90 180X90
A
B
C
D
E
F
G
X
Y
1210 1410 1610 1810
910 910 910 910
600 700 800 900
184 184 184 184
770 770 770 770
670 770 970 1170
500 600 600 600
220 320 420 420
350 450 550 550
-4-
CONSEILS DE POSE/TIPS VOOR MONTAGE Cet espace douche doit obligatoirement être installé par du personnel qualifié. - Le receveur doit obligatoirement être posé sur une surface plane et horizontale. - Pour la pose de la bonde ne pas utiliser de mastic ou de colle. - Suivre attentivement la notice de montage. - Prévoir si possible des robinets d’arrêt sur les alimentations d’eau chaude et d’eau froide. - Avant la mise en service définitive, vérifier l’étanchéité du circuit d’eau (éventuellement resserrer modérément tous les raccords). - Le temps du montage, protéger la cuve du receveur. Deze doucheruimte moet geplaatst worden door geschoold personeel. - De douchebak moet op een vlak en horizontaal oppervlak geplaatst worden. - Geen mastiek of lijm gebruiken voor de plaatsing van de sifon. - De montage-instructies nauwgezet volgen. - Plaats indien mogelijk stopkranen op de warm- en koudwatertoevoer. - Voor definitieve ingebruikname, watercircuit controleren op lekkage (eventueel alle aansluitingen licht aandraaien). - Tijdens de montage, de douchebak beschermen.
INSTALLATION HYDRAULIQUE/HYDRAULISCHE INSTALLATIE - La robinetterie est prévue pour fonctionner sur toutes sortes d’installation. Pression maximale : 5 bars. Au-dessus, poser un réducteur de pression. Consommation en douchage normal : 19 litres à 3 bars (sans joint limiteur de débit). Dans le cas où l’eau contient des impuretés, nous vous conseillons d’installer un filtre. Vidage : utilisation d’un tube ø40 mm. L’espace douche est équipé d’une bonde. Axe sortie bonde par rapport au sol : de 35 à 50 mm selon modèle (version avec option pieds + tablier). - Het kraanwerk is ontworpen om te functioneren op alle soorten installaties. Maximum druk : 5 bar. Wanneer de druk meer bedraagt, moet u een drukregelaar plaatsen. Verbruik bij normaal douchegebruik : 19 liter bij 3 bar (zonder debietbegrenzer). Als het water onzuiverheden bedraagt, raden wij u aan om een filter te installeren. Afvoer : gebruik van een flexibele buis ø 40. De doucheruimte is uitgerust met een sifon. As uitgang afvoer ten opzichte van de vloer : 35 mm (versie met voorpaneel + poten in optie). ENTRETIEN / ONDERHOUD : - La robinetterie et les accessoires ont reçu un traitement spécial pour conserver leur beauté. Veuillez les entretenir seulement avec une éponge savonneuse et un linge ne rayant pas. - Pour une bonne évacuation, nettoyer périodiquement la bonde
en retirant le capot et le pot. -Het kraanwerk en de accessoires weden speciaal behandeld om hun schoonheid te behouden. Enkel reinigen met een milde zeep en spons en een zachte doek. -Voor een goede afloop, de afvoer regelmatig reinigen door de afvoerstop te verwijderen.
-5-
OUTILS/GEREEDSCHAP Mètre à ruban/Meetlint Equerre/Haak Pince multiprises/Combinatietang Foret/Boortjes Ø3-Ø3,5-Ø4-Ø5-Ø6 (Ø2,5 fourni/meegeleverd) Perceuse/Boormachine Tournevis cruciforme pozidrive/ Platte kruiskopschroevendraaier Niveau/Waterpas
Chiffon/Doek
Cutter
Clé mâle de 3mm/Stiftsleutel van 3mm
Clé à pipe de 7/Pijpsleutel van 7
Clé mâle de 2mm/Stiftsleutel van 2mm
SACHETS DE VISSERIE ET ACCESSOIRES / SCHROEVEN EN ACCESSOIRES 12
12 x TCL Ø3,5 x 15,9
50 4 x Hm4x40
14
20 x TFB Ø3,5 x 15,9
15
14 x Rondelle / Sluitring M4
16
10 x Entretoise vitrage / Dwarsverbinding glasdelen
91 4 x TCL Ø3,5 x 31,7
77 2 x Cheville / Plug Ø5
17
20 x TFB Ø3,5 x 12,7
18
20 x Cache-vis / Schroefafdekkapje
93
30
1 x bouchon / Dop
42
2 x Joint fibre / Vezel dichting 1/2
60
1 x Foret / Boor Ø 2,5
7 x Cheville / Plug Ø6
31 2 x Equerre / Haak
32
66
1 x TCL Ø4,2 x 15,9
67
1 x Rondelle / Sluitring L5
7 x TF Ø 4,8 x 31,7
33 5 x TCL Ø3,5 x 25,4
44
3 x Joint caoutchouc / Rubber afdichting
2 x Embase adhésive / Zelfklevend steuntje
63
49
2 x Jeu de colliers de serrage / Set klemringen
64
2 x Collier nylon / Nylon binder
Le logo de la marque de votre produit à placer de préférence sur une partie plane et vitrée. -6-
Het logo bij voorkeur plaatsen op een vlak glasdeel.
EMBOUTS DES PROFILES / PROFIELAFDEKKAPJES
84 1 x Embout 562 D / Afdekkapje 562 R
90 2 x Embout / Afdekkapje 572
83 19
1 x Embout 574 G / Afdekkapje 574 L
22
1 x Embout 565 G / Afdekkapje 565 L
1 x Embout 562 G / Afdekkapje 562 L
85 89
20
2 x Obturateur / Sluiter
2 x Cache usinage / Fabricageafdekkapje
21
1 x Embout 574 D / Afdekkapje 574 R
1 x Embout 565 D / Afdekkapje 565 R
EMBOUTS POUR MONTAGE A GAUCHE / AFDEKKAPJES VOOR LINKSE PLAATSING
25 1 x Embout 567 D / Afdekkapje 567 R
27
23
1 x Embout 566 D / Afdekkapje 566 R
1 x Embout 576 D / Afdekkapje 576 R
EMBOUTS POUR MONTAGE A DROITE / AFDEKKAPJES VOOR RECHTSE PLAATSING 28 1 x Embout 576 G / Afdekkapje 576 L
24 1 x Embout 566 G / Afdekkapje 566 L
26 1 x Embout 567 G / Afdekkapje 567 L
-7-
1
Installation du receveur / Plaatsing van de douchebak 2 POSSIBILITÉS avec le même receveur. 2 MOGELIJKHEDEN met dezelfde douchebak
A) Posé / Opbouwversie
B) Encastré / Ingebouwde versie
ATTENTION : LE RECEVEUR NE DOIT PAS ETRE ENCASTRE DANS LES MURS ! OPGELET : DE DOUCHEBAK MAG NIET IN DE MUUR INGEWERKT WORDEN ! Monter la bonde sur le receveur / Plaats de sifon op de douchebak Nous vous conseillons de protéger la cuve durant tout le montage. Wij raden u aan de douchebak te beschermen gedurende de plaatsing
2
Cuve Douchebak
- Ne pas utiliser de mastic ou de colle - Geen mastiek of lijm gebruiken
Joint en dessous du receveur Afdichting onder de douchebak
2
A) Receveur posé / Opbouwversie Préparation des pieds / Voorbereiding van de poten
Type A
Type B
Type C
-8-
Type D
101
B
A
B D C B
Nettoyer et passer un coup de papier de verre avant l’adhésivage du plot Reinigen en met glaspapier licht afschuren alvorens poot te kleven
102
DISPOSITION DES PIEDS / SCHIKKING VAN DE POTEN Receveur 160x90-180x90 Douchebak Receveur 120x90-140x90 Douchebak
130 mini
130 mini
Tous les pieds doivent être réglés à 130mm minimum en hauteur (vérifier le niveau du sol). Alle poten moeten op minimum 130 mm hoog geregeld worden (Niveau van de vloer controleren).
-9-
B) Receveur encastré / Inbouwversie 300
Supportage périphérique Ondersteuning randen Epargne receveur Profondeur = 60 Uitsparing douchebak Diepte = 60 Epargne bonde Profondeur = 140 Uitsparing afvoer Diepte = 140
20
Axe du receveur
Dimension receveur -40mm Afmeting douchebak -40mm
300
20
MUR / MUUR
20
20
Dimension receveur -40mm Afmeting douchebak -40mm
Position des calages à effectuer Positie van de aan te brengen steuntjes
20
MUR FINI AFGEWERKTE MUUR mortier maigre / dunne mortel
140
60
SOL VLOER
NOTA: Het contact tussen gips of lijm voor gipstegels met de douchebak moet vermeden worden. Axe du receveur As van de douchebak
NOTA: Le contact de plâtre ou de colle pour plaques ou carreaux de plâtre avec la sous-face du receveur est à proscrire.
Ø40
Maçonnerie / Metselwerk Calage env. 10x10cm, (brique, parpaing, béton cellulaire,..) Steun ong. 10x10cm, (baksteen, bindsteen, gasbeton,...)
Raccorder la bonde Sifon aansluiten - 10 -
Mise en place du receveur / Plaatsing van de douchebak Vérifier les niveaux, affiner les réglages si nécessaire. Niveau controleren, regeling afstellen indien nodig
Rappel: respecter la hauteur mini de 130mm Herhaling: hoogte van min. 130 mm respecteren
Faire une encoche de 10mm à la pince coupante pour permettre le recouvrement des joints (ces joints sont dans le colis du panneau démontable) Maak een inkeping van 10 mm met de kniptang om de overlapping van de afdichtingen toe te laten. (afdichtingen zitten in de verpakking van het afneembaar paneel).
35
35
Pour un bon adhésivage, nettoyer le bord du receveur Voor een goede hechting, boord van de douchebak reinigen.
35
10
mm
X Y
120x90 : X=650 Y=750 140x90 : X=750 Y=750 160x90 : X=850 Y=750 180x90 : X=1050 Y=750
- 11 -
2 Equipement de la colonne de commande Uitrusting van de bedieningskolom 23,5
a) Fixation du support douchette Bevestiging van de douchehouder
La partie la plus évasée vers le haut / Wijde opening naar boven.
ou/of
834
25 b) Préparation des arrivées d’eau Voorbereiding van de watertoevoer NE PAS PLIER LES FLEXIBLES DE FLEXIBELE SLANGEN NIET PLOOIEN
63 64
Ø3
36 33
Bleu / Blauw
Montage possible à gauche ou à droite de la prise d’eau Kan links of rechts van de watertoevoer geplaatst worden
Rouge / Rood
-Fixer les flexibles, sur le rebord de la colonne à l’aide des embases adhésives et des colliers nylon. -Vérifier le serrage du circuit d’eau. - Bevestig de flexibele slangen aan de zijkant van de kolom met behulp van de zelfklevende steuntjes en de nylon binders. - Controleer of de watertoevoer goed is aangedraaid.
c) Assemblage de la douche de tête Assemblage van de hoofddouche
44
51
48
33 2 x TCL Ø3,5 x 25,4
49 15 50
47
Hauteur réglable (50mm)
52
63 2 x Embase adhésive Zelfklevend steuntje
50
- Passer les vis dans les colliers 49 et amorcer le vissage - Régler la crosse en hauteur - Serrer énergiquement à l’aide d’une clé à pipe de 7 ( la crosse doit pouvoir tourner) - Schroeven door de steuntjes steken 49 en aandraaien. - Douchestang in hoogte regelen. - Goed aanschroeven met behulp van een pijpsleutel nr. 7 (de douchestang moet kunnen draaien).
Clé de 7 Pijpsleutel van 7
4 x Hm4x40
15 4 x rondelle M4 sluitring M4
64 - 12 -
2 x Collier nylon / Nylon binder
3 Assemblage des panneaux du module Assemblage van de achterwanden 12
MIROIR / SPIEGEL
MIROIR / SPIEGEL
15
16
3
4
14
Mettre en place sur le receveur Op de douchebak plaatsen
MIROIR / SPIEGEL
5
NOTA : Ce panneau doit être monté provisoirement, il sera à démonter pour faire les raccordement d’eau. NOTA : Deze wand wordt voorlopig geplaatst, het zal nog verwijderd worden om het water aan te sluiten.
Ne mettre que 2 vis pour maintenir les panneaux en place. Enkel 2 schroeven plaatsen om de wand op zijn plaats te houden. Largeur panneau Rep 5 / Breedte wand Rep 5
120x90 140x90 160x90 180x90
16 5 x entretoise dwarsverbinging - 13 -
318 418 518 518
15 5 x rondelle M4 sluitring M4
14
12
2 x TFB Ø3,5 x 15,9
5 x TCL Ø3,5 x 15,9
4 Assemblage des panneaux du module (suite) Assemblage van de achterwanden (vervolg) 14
7
14
Mettre la colonne en butée contre le receveur Plaats de bedieningskolom tegen de stootrand van de douchebak
MIROIR / SPIEGEL
6
Largeur panneau Rep 6 / Breedte wand Rep 6
120x90 140x90 160x90 180x90
Ne mettre que 2 vis pour maintenir les panneaux en place. Enkel 2 schroeven plaatsen om de wand op zijn plaats te houden.
318 418 518 718 8
12 15 16
3
12
MIROIR / SPIEGEL
5 x TCL Ø3,5 x 15,9
14
14 12 x TFB Ø3,5 x 15,9
15 5 x rondelle M4 sluitring M4
16 5 x entretoise dwarsverbinging
- 14 -
5 Montage de la paroi / Plaatsing van de vaste wanden
91
91
83 12 84 85
12 2 x TCL Ø3,5 x 15,9
82
81
91 4 x TCL Ø3,5 x 31,7
Emboîter les profilés d’angle sur le module puis mettre en place les parois fixes. Hoekprofielen op de achterwanden schuiven en dan de vaste wanden plaatsen.
11
- 15 -
6 Fixation de la paroi / Bevestiging van de vaste wanden
Si pas d’option “porte serviette” mettre en place le bouchon Indien handdoekhouder niet in optie, afdekdopjes plaatsen.
93 Bien aligner les panneaux. Panelen goed uitlijnen.
5m
Ne pas mettre la paroi fixe en butée, conserver un espace d’environ 5mm Ruimte van ongeveer 5 mm behouden tussen de vaste wand
m
Ø2,5
5mm Ne pas mettre la façade en butée, conserver un espace d’environ 5mm Ruimte van ongeveer 5 mm behouden tussen de wand. Ø2,5
17 18
93
17 18
1 x bouchon Afdekdopje
20 x TFB Ø3,5 x 12,7
17 20 x Cache-vis Schroefafdekkapje
- 16 -
18
7 Montage des barres de stabilisation Plaatsing van de stabilisatiestangen (Petit ou grand modèle / Klein of groot model ) POSITION DES BARRES DE STABILISATION / POSITIE VAN DE STABILISATIESTANGEN Barre de stabilisation Grand modèle sauf 120x90 Petit modèle. Stabilisatiestang groot model m.u.v. 120x90 klein model
Barre de stabilisation Petit modèle 120x90 Stabilisatiestang klein model 120x90
ne pas bloquer 71 niet blokkeren
Assembler tous les éléments et présenter sur la paroi fixe(1) et sur le mur(2) Alle elementen assembleren en los op de vaste wand (1) en tegen de muur (2) plaatsen. (2)
70
68 ou 69 of
ne pas bloquer 72 niet blokkeren (1) 71 70
- 17 -
Mettre en place la barre et la régler de façon qu’elle soit au dessus de l’alvéovis du profilé. Plaats de stang en regelen zodat ze boven de booras van het profiel komt. a)Repérer l’axe de l’alvéovis du profilé.Booras van het profiel lokaliseren.
b)Repérer l’emplacement du support. Plaats van de steun lokaliseren Ø6
c)Percer la barre Doorboor de stang
23 ou of 24 Ø5
10 77
Mettre les embouts de profilés Plaats de profielafdekkapjes
Tracer un axe à 10mm au dessus de l”embout Teken een as op 10 mm boven het afdekkapje
27
ou 28 of
Ø5
10 77
77 2 x cheville Ø5/plug Ø5 - 18 -
8 Montage des barres de stabilisation et fixation murale Montage van de stabilisatiestangen en bevestiging aan de muur Remettre la barre en place et la fixer en intercalant l’entretoise. 74
73
Mettre en place les caches-vis Stang plaatsen, dwarsverbinding plaatsen en bevestigen. Plaats de schroefafdekkapjes.
Fixer le support Steun bevestigen
75
Mettre les embouts des profilés, fixer celui de l’angle Plaats de profielafdekkapjes en bevestig de hoekafdekkapjes. 33 19 21
25
ou 26 of 20
90
22 90 89
74
89
2 x TCL Ø3,5 x 38
75 33
Procéder de la même manière pour l’autre barre. Doe hetzelfde voor de andere stang.
2 x Entretoise Dwarsverbinging
1 x TCL Ø3,5 x 25,4
76
73 2 x TCL Ø3,5 x 19
6 x Cache-vis Schroefafdekkapje
Positionner les équerres, tracer, percer, mettre les chevilles en place. Plaats de haken, aftekenen, boren en pluggen plaatsen.
Ø4 31
31 Percer Boren
En cas de faux aplomb trop important, caler entre l’équerre et le mur. In geval onrechte muur, bevestigingshaak vastzetten met behulp van een spie.
R MU UR MU
Ø6
33
+
Fixer les équerres Bevestig de haken
30 6 x cheville Ø6 plug Ø6
32 6 x TF Ø4,8 x 31,7
33 2 x TCL Ø3,5 x 25,4
32
34 - 19 -
9 Montage de la paroi mobile / Montage van het pendelelement ATTENTION / LET OP au sens de montage des charnières 86 de richting van de scharnieren 86
79 Ex Butérie ite ur nz ijd e
79
Clé mâle de 3mm/Inbussleutel 3mm
=
REGLAGE DES CHARNIERES LORS DU MONTAGE SUR LES VITRAGES. REGELING VAN DE SCHARNIEREN BIJ MONTAGE OP HET GLASDEEL
=
Centrer les charnières par rapport aux découpes. Scharnieren centreren tov uitsnijding.
Les charnières doivent être alignées sur le bord des vitrages. De scharnieren moeten op één lijn staan op de boord van de glasdelen.
x2
Vérifier que la paroi mobile ne frotte pas sur l’embout du profilé. Het pendelelement mag niet tegen het onderprofiel wrijven. - 20 -
10 Mise en place des joints Plaatsing van de dichtingen A
B 87
Montage sur la paroi fixe. Plaatsing op het vaste glasdeel.
C Relever les cotes A-B-C et couper le joint Rep 87 A, B en C opmeten en afdichting Rep 87 op maat afsnijden.
11 Raccordement des arrivées d’eau Aansluiting van de watertoevoer Retirer le panneau démontable Afneembaar paneel verwijderen
88
Effectuer le raccordement des arrivées d’eau. Watertoevoer aansluiten
42 41 40
- 21 -
500
12 Fixation de la colonne / Bevestiging van de bedieningskolom
Ø6 30 Mur Muur 6
65
Fixer l’équerre de fixation de la colonne. Bedieningskolom bevestigen met de haak.
66 67 32 66
Ø3,5 37
30 1 x TCL Ø4,2 x 15,9
1 x cheville Ø6 plug Ø6
32
67 1 x rondelle L5 sluitring L5
44
1 x TF Ø4,8 x 31,7
(a)
38
(b)
13
Rétablir l’alimentation en eau et faire un test d’étanchéité avant de remonter le panneau démontable. Watertoevoer aansluiten en controleren op waterdichtheid alvorens het afneembaar paneel te bevestigen.
Remettre le panneau démontable en place et le fixer entièrement, mettre en 1er les vis du coté panneau (a) et finir par celles du coté colonne (b). Het afneembaar paneel terugplaatsen en volledig vastschroeven. Eerst langs de zijde van het paneel (a) en dan langs de zijde van de bedieningskolom (b). Clipper les fileurs Afwerkingsprofielen vastclippen Appuyer fortement, puis clipper progressivement en remontant Hard aandrukken, dan geleidelijk opwaarts vastclippen. 14
6 x TFB Ø3,5 x 15,9 - 22 -
13 Fixation de l’étagère / Bevestiging van de flaconhouder Montage de l’étagère (Seulement après le clippage des fileurs.) VOIR NOTICE DE L’ETAGERE Plaatsing van de flaconhouder (enkel na de het opclippen van de afwerkingsprofielen). ZIE HANDLEIDING VAN DE FLACONHOUDER
Bi e St n a eu lig ntj ne es r le go s d ed eu uit x e lijn m en ba
se
14 Montage de la poignée / Plaatsing van de deurgreep
Clé mâle de 3 Serrage modéré
Inbussleutel van 3 Matig aandraaien
92
- 23 -
s
14 Mise en place du tablier Plaatsing van het voorpaneel Enlever les films protecteurs nettoyer avant collage. Beschermfolie verwijderen en reinigen voor de plaatsing.
100
130 mini
Régler le tablier en retrait de 3mm en façade et sur le coté. Agir sur la position de la patte, bloquer les 6mm écrous et finir le réglage par la vis en théorie Regel de positie van het voorpaneel in theorie met een insprong van 3 mm langs de voorkant en opzij t.o.v. de poot, moer blokkeren en schroef regelen. Le tablier ne doit pas dépasser la hauteur des pieds. Het voorpaneel mag niet hoger zijn dan de poten.
Oter les protections des adhésifs et coller l’élément du tablier Même opération pour l’autre élément. Verwijder de beschermfolie van de zelfklevers en bevestig het element van het voorpaneel. Doe hetzelfde met het andere element.
100
- 24 -
COLONNE DE COMMANDE / BEDIENINGSKOLOM 33 15
34 30
51
44
32
15 50
52
49
29
48 59
10 63
47
64
7 45
58 56
39 45
46
55
44
61
57
54
43
39 33
41 62
53
37 40
44 36 44 66
42 67
30 38
10 9 65 32 - 25 -
MODULE
7 Voir détail page 25 / zie detail pag.25 23
12 15 16 21
33 30
25 24 ou/of ou 26 of
33
14
14
27
22 16 15 12 33
ou of 28
31 30
32
31
19
32 20
5
4
3
11
3 6 11 8
17
13 18 35 18
60
17
1 2 76 71
Barre stabilisatrice petit modèle Stabilisatiestang klein model
77 73
70
72
74
76
75
71
68
77 73
70
Barre stabilisatrice grand modèle Stabilisatiestang groot model
76 72
74 75
76
69 76
71 - 26 -
70
76
71
70
PAROI / GLASDELEN
90 89 78 90 89 80 79
87
86
93
91
92 91
81 83
12 85 82 84 12
88
85 - 27 -
FONCTIONNEMENT DE LA ROBINETTERIE / WERKING VAN DE KRAAN Point haut Bovenpositie
Point haut : arrivées d’eau fermées. Bovenpositie : gesloten watertoevoer Douchette main Handdouche
INVERSEUR OMSTELLER
Douchette de tête Hoofddouche
Fonction douchette de tête : tourner progressivement dans le sens des aiguilles d’une montre. Functie hoofddouche : de greep geleidelijk in de richting van de wijzers van de klok mee draaien.
38°
Chaud Warm
MITIGEUR MENGKRAAN
Froid Koud
Fonction douchette main : tourner progressivement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre après avoir déverrouillé la poignée en appuyant sur le bouton. Functie van de handdouche : druk het knopje in en draai de greep geleidelijk tegen de wijzers van de klok in.
Conseil d’utilisation d’une douche ouverte Une douche ouverte, par définition, n’est pas fermée hermétiquement. De l’eau peut éclabousser l’extérieur de l’espace douche. Afin d’éviter au maximum les projections d’eau dans la salle de bain, il vous est conseillé de rabattre un peu le volet pivotant vers l’intérieur du receveur et de diriger la douchette à main en direction de l’angle intérieur fermé de la douche pendant toute la durée de la douche. AANBEVELINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN EEN WALK-IN DOUCHE Een walk-in douche is per definitie niet hermetisch afgesloten. Er kan altijd water buiten de doucheruimte spatten. Om dit tot een minimum te herleiden, raden wij u aan het pendelelement naar de binnenkant van de douchebak te klappen, en de handdouche in de richting van de gesloten hoek te richten gedurende de ganse periode van het douchen.
OUI JA
NON NEE - 28 -
NOMENCLATURE ESPACE DOUCHE OUVERTE AVANTAGE MARBREX PLURIEL Rep Qté
1
1
2 3 4
1 2 1
5
1
6
1
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
1 1 1 6 2 12 4 20 16 10 20 20 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 7 2 7 7 1 4 1 1 1 1 1 1 2 2 4 1 1 1 2 2
Désignation Receveur rectangle 120x90 Receveur rectangle 140x90 Receveur rectangle 160x90 Receveur rectangle 180x90 Bonde Panneau miroir Panneau latéral rectangle 90 Panneau démontable 120 Panneau démontable 140 Panneau démontable 160 Panneau démontable 180 Panneau démontable 120 Panneau démontable 140 Panneau démontable 160 Panneau démontable 180 Colonne de commande Montant 576 Butée basse de colonne Vis TF Ø3,5x12,7 Montant d'angle Vis TCL Ø3,5X15,9 Fileur de finition Vis TFB Ø3,5x15,9 Rondelle M4 Entretoise vitrage Vis TFB Ø3,5x12,7 Cache vis PM Embout 574 G Embout 574 D Embout 565 D Embout 565 G Embout 566 D Embout 566 G(montage G sur rectangle) Embout 567 D Embout 567 G(montage G sur rectangle) Embout 576 D Embout 576 G Embout 561 Cheville Ø6x30 Equerre de fixation Vis TF Ø4,8x31,7 Vis TCL Ø3,5x25,4 Equerre de fixation colonne Joint receveur Support de douchette Douchette main Flexible douchette Mitigeur thermostatique Flexible lg 500 bleu Flexible lg 500 rouge Joint fibre 1/2 Joint filtre Joint caoutchouc Inverseur Rosace Flexible IFT M/F 1/2" lg 700 Support de douche de tête Jeu de colliers de serrage
Code GRIS Code CROCO L22PL120 L22PL150 L22PL190 L22PL195 X310042 SAVT0534 L20PL091G L21PL121G L21PL141G L21PL161G L21PL161G L21PL121G L21PL141G L21PL161G L21PL181G L37PL100 SAVT0600 L31PL360 SAVT0535 SAVT0536 SAVT0535 SAVT0538 SAVT0535 SAVT0535 SAVT0535 SAVT0535 SAVT0535 SAVT0601 SAVT0601 SAVT0601 SAVT0601 T0SA040 T0SA040 T0SA040 T0SA040 T0SA046 T0SA046 L38PL301 SAVT0535 SAVT0535 SAVT0535 SAVT0535 L31PL200 SAVT0556 L31PL060 L3100291 L31CI080 L31PL142 X31G184 X31H081 X31H701 X310011 X31P020 L31PL142 L31PL189 L31PL087 L31PL001 L31PL132
L22PL120 L22PL150 L22PL190 L22PL195 X310042 SAVT0534 L20PL091C L21PL121C L21PL141C L21PL161C L21PL161C L21PL121C L21PL141C L21PL161C L21PL181C L37PL100 SAVT0600 L31PL360 SAVT0535 SAVT0536 SAVT0535 SAVT0538 SAVT0535 SAVT0535 SAVT0535 SAVT0535 SAVT0535 SAVT0601 SAVT0601 SAVT0601 SAVT0601 T0SA040 T0SA040 T0SA040 T0SA040 T0SA046 T0SA046 L38PL301 SAVT0535 SAVT0535 SAVT0535 SAVT0535 L31PL200 SAVT0556 L31PL060 L3100291 L31CI080 L31PL142 X31G184 X31H081 X31H701 X310011 X31P020 L31PL142 L31PL189 L31PL087 L31PL001 L31PL132
Rep Qté 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
4 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 4 4 2 2 2 2 6 2
78
1
79 80
1 1
81
1
82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
1 1 1 2 2 1 1 2 2 4 1 1
100
1
101
1
102
1
Désignation
Code GRIS
Code CROCO
Vis HM4x40 L31PL435 L31PL435 Canne de tête L31PL081 L31PL081 Douchette de tête L31PL380 L31PL380 Passe cloison L31PL181 L31PL181 Ecrou 1/2 " L31PL292 L31PL292 Raccord coudé cannelé F X31V183 X31V183 Tuyau tricoclair X317130 X317130 Collier une oreille X31P132 X31P132 Raccord coudé cannelé M X31PA84 X31PA84 Ens. étagère L20PL045 L20PL045 Foret Ø2,5 X30PA56 X30PA56 Poignée inverseur L31PL225 L31PL225 Poignée mitigeur L31PL025 L31PL025 Embase adhésive X31HH90 X31HH90 Collier nylon X31HH31 X31HH31 Equerre de fixation colonne L31PL201 L31PL201 Vis TCL Ø4,2x15,9 SAVT0535 SAVT0535 Rondelle L5 SAVT0535 SAVT0535 Barre stabilisatrice PM Voir tableau ci-dessous Barre stabilisatrice GM Voir tableau ci-dessous Plot de fixation L31PL150 L31PL150 Vis vitrage L31PL110 L31PL110 Vis TF M5x12 L31PL110 L31PL110 Vis TCL Ø3,5x19 L31PL110 L31PL110 Vis TCL Ø3,5x38 L31PL110 L31PL110 Entretoise L31PL110 L31PL110 Cache-vis L31PL110 L31PL110 Cheville Ø5 L31PL110 L31PL110 Paroi fixe façade 120 SAVT0649 SAVT0649 Paroi fixe façade 140 SAVT0650 SAVT0650 Paroi fixe façade 160 SAVT0651 SAVT0651 Paroi fixe façade 180 SAVT0657 SAVT0657 Paroi mobile L13JL184035 L13JL184035 Paroi fixe latérale SAVT0648 SAVT0648 traverse façade 120 SAVT0602 SAVT0602 traverse façade 140 SAVT0603 SAVT0603 traverse façade 160 SAVT0604 SAVT0604 traverse façade 180 SAVT0605 SAVT0605 traverse latérale SAVT0603 SAVT0603 Embout 562 G T0SA046 T0SA046 Embout 562 D T0SA046 T0SA046 Obturateur T0SA046 T0SA046 Charnière L3383110 L3383110 Joint vertical SAVT0606 SAVT0606 Joint bas SAVT0606 SAVT0606 Cache usinage T0SA046 T0SA046 Embout 572 T0SA046 T0SA046 Vis TCL Ø3,5x31,7 T0SA046 T0SA046 Ens. Poignée L3380030 L3380030 Bouchon T0SA046 T0SA046 Tablier 120x90 L32PL1120 L32PL1120 Tablier 140x90 L32PL1140 L32PL1140 Tablier 160x90 L32PL1160 L32PL1160 Tablier 180x90 L32PL1180 L32PL1180 Jeux de pieds pour receveurs 120-140 L32PL091 L32PL091 Jeux de pieds pour receveurs 160-180 L32PL092 L32PL092 Jeux de supports et acc.pour 6 pieds L32PL131 L32PL131 Jeux de supports et acc.pour 8 pieds L32PL132 L32PL132
EGALEMENT DISPONIBLE EN SAV L31PL242 Cartouche inverseur
Barres stabilisatrices rep 68 et 69 Dimension espace douche Façade (GM) Latérale PM) 120 x 90 2 x L31PL661 140 x 90 1 x L31PL561 1 x L31PL661 160 x 90 1 x L31PL561 1 x L31PL661 180 x 90 1 x L31PL561 1 x L31PL661
Cartouche mitigeur
L31PL280
Kit de réparation Marbrex
L3200034
Pour toute demande de pièces détachées, indiquer le nom de la cabine, le repère, la quantité, la désignation et le code. La société LEDA se réserve le droit d'apporter des modifications techniques sans préavis. Toute réclamation ne pourra se faire qu'avec le bon de garantie. - 29 -
NOMENCLATUUR DOUCHERUIMTE WALK-IN PLURIEL AVANTAGE MARBREX Rep Aant.
1
1
2 3 4
1 2 1
5
1
6
1
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
1 1 1 6 2 12 4 20 16 10 20 20 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 7 2 7 7 1 4 1 1 1 1 1 1 2 2 4 1 1 1 2 2
Omschrijving
Code GRIJS
Rep
Aant.
Omschrijving
Code GRIJS
Douchebak rechthoek 120x90 Douchebak rechthoek 140x90 Douchebak rechthoek 160x90 Douchebak rechthoek 180x90 Sifon Spiegelpaneel Zijwand rechthoek 90 Afneembaar paneel 120 Afneembaar paneel 140 Afneembaar paneel 160 Afneembaar paneel 180 Afneembaar paneel 120 Afneembaar paneel 140 Afneembaar paneel 160 Afneembaar paneel 180 Bedieningskolom Profiel 576 Aanslag bedieningskolom onder Schroef TF Ø3,5x12,7 Hoekprofiel Schroef TCL Ø3,5X15,9 Afwerkingsprofiel Schroef TFB Ø3,5x15,9 Sluitring M4 Dwarsverbinding glasdeel Schroef TFB Ø3,5x12,7 Schroefafdekkapje KM Afdekkapje 574 L Afdekkapje 574 R Afdekkapje 565 R Afdekkapje 565 L Afdekkapje 566 R Afdekkapje 566 L(L plaatsing op rechthoek) Afdekkapje 567 R Afdekkapje 567 L(L plaatsing op rechthoek) Afdekkapje 576 R Afdekkapje 576 L Afdekkapje 561 Plug Ø6x30 Bevestigingshaak Schroef TF Ø4,8x31,7 Schroef TCL Ø3,5x25,4 Bevestigingshaak bedieningskolom Afdichting douchebak Houder voor handdouche Handdouche Flexibele slang voor handdouche Thermostatische mengkraan Flexibele slang lg 500 blauw Flexibele slang lg 500 rood Vezelafdichting 1/2 Filterafdichting Rubber afdichting Omsteller Rozet Slang IFT M/F 1/2" lg 700 Houder voor hoofddouche Klemringen
L22PL120 L22PL150 L22PL190 L22PL195 X310042 SAVT0534 L20PL091G L21PL121G L21PL141G L21PL161G L21PL161G L21PL121G L21PL141G L21PL161G L21PL181G L37PL100 SAVT0600 L31PL360 SAVT0535 SAVT0536 SAVT0535 SAVT0538 SAVT0535 SAVT0535 SAVT0535 SAVT0535 SAVT0535 SAVT0601 SAVT0601 SAVT0601 SAVT0601 T0SA040 T0SA040 T0SA040 T0SA040 T0SA046 T0SA046 L38PL301 SAVT0535 SAVT0535 SAVT0535 SAVT0535 L31PL200 SAVT0556 L31PL060 L3100291 L31CI080 L31PL142 X31G184 X31H081 X31H701 X310011 X31P020 L31PL142 L31PL189 L31PL087 L31PL001 L31PL132
50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
4 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 4 4 2 2 2 2 6 2
L31PL435 L31PL081 L31PL380 L31PL181 L31PL292 X31V183 X317130 X31P132 X31PA84 L20PL045 X30PA56 L31PL225 L31PL025 X31HH90 X31HH31 L31PL201 SAVT0535 SAVT0535
78
1
79 80
1 1
81
1
82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
1 1 1 2 2 1 1 2 2 4 1 1
100
1
101
1
102
1
Schroef HM4x40 Gebogen aansluitstang voor hoofddouche Hoofddouche Wandaansluitstuk Moer 1/2 " Gegroevde aansluitbocht V PVC tussenslang Klemring met 1 oor Gegroevde aansluitbocht M Flaconhouder Boor Ø2,5 Greep omsteller Greep mengkraan Zelfklevend voetje Nylon binder Bevestigingshaak bedieningskolom Schroef TCL Ø4,2x15,9 Sluitring L5 Stabilisatiestang KM Stabilisatiestang GM Bevestigingsblokje Schroef glasdeel Schroef TF M5x12 Schroef TCL Ø3,5x19 Schroef TCL Ø3,5x38 Dwarsverbinding Schroefafdekkapje Plug Ø5 Vast glasdeel voor 120 Vast glasdeel voor 140 Vast glasdeel voor 160 Vast glasdeel voor 180 Pendelelement Lateraal vast glasdeel Dwarsprofiel voor 120 Dwarsprofiel voor 140 Dwarsprofiel voor 160 Dwarsprofiel voor 180 Lateraal dwarsprofiel Afdekkapje 562 L Afdekkapje 562 R Sluiter Scharnier Vertikale afdichting Onderafdichting Fabriekskapje Afdekkapje 572 Schroef TCL Ø3,5x31,7 Deurgreep Stop Voorpaneel 120x90 Voorpaneel 140x90 Voorpaneel 160x90 Voorpaneel 180x90 Poten voor douchebak 120-140 Poten voor douchebak 160-180 Houders en acc. voor 6 poten Houders en acc. voor 8 poten
L31PL150 L31PL110 L31PL110 L31PL110 L31PL110 L31PL110 L31PL110 L31PL110 SAVT0649 SAVT0650 SAVT0651 SAVT0657 L13JL184035 SAVT0648 SAVT0602 SAVT0603 SAVT0604 SAVT0605 SAVT0603 T0SA046 T0SA046 T0SA046 L3383110 SAVT0606 SAVT0606 T0SA046 T0SA046 T0SA046 L3380030 T0SA046 L32PL1120 L32PL1140 L32PL1160 L32PL1180 L32PL091 L32PL092 L32PL131 L32PL132
KLANTENSERVICE L31PL242 Binnenwerk omsteller
Stabilisatiestangen rep 68 et 69 Afmeting doucheruimte Voor (GM) Zijk ant (KM) 120 x 90 2 x L31PL661 140 x 90 1 x L31PL561 1 x L31PL661 160 x 90 1 x L31PL561 1 x L31PL661 180 x 90 1 x L31PL561 1 x L31PL661
Binnenwerk kraan Herstellingskit Marbrex
L31PL280 L3200034
Gelieve voor iedere aanvraag van onderdelen de naam van de cabine, het fabricagenummer, de referentie, de hoeveelheid, de omschrijving en de code te vermelden. Leda Koralle behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaand bericht technische wijzigingen aan te brengen. Klachten worden enkel aanvaard met de garantiebon. - 30 -
TRAITEMENT GLASPLUS Le revêtement GlasPlus est un traitement du verre qui facilite l’entretien des parois vitrées en limitant les dépôts de calcaire, de graisse et de saleté. Le traitement rend la surface du verre hydrophobe et oléophobe. Ainsi, les liquides ou substances aqueux et huileux ou gras sont repoussés et glissent à la surface sans laisser de traces. Le verre a donc des propriétés de déperlance à l'eau, ainsi qu'aux substances grasses, et de ce fait présente des caractéristiques anti-calcaires. Le revêtement GlasPlus est si fin qu’il ne se voit pas à l’œil nu, il ne modifie pas la transparence du verre : le seul effet visible révélant la présence de ce revêtement, c’est la formation de grosses gouttes d’eau qui glissent à la surface de la paroi et non la diffusion uniforme de milliers de gouttelettes d’eau qui s’accrochent et s’étalent sur la paroi. A la différence des verres non traités, les verres traités GlasPlus vont être beaucoup plus faciles à nettoyer. Cela ne signifie pas pour autant que les verres traités GlasPlus ne doivent pas être nettoyés. Il peut rester des résidus visibles sur le verre après l’utilisation de la douche, notamment de savon. Ces résidus seront moins importants, et les particules se détacheront plus facilement. Dans ce cas-là, afin d’assurer la longévité du traitement GlasPlus des parois de douche, il faut absolument respecter les conseils d’entretien et éviter d’utiliser : - des poudres et des crèmes abrasives - les nettoyants alcalins - les nettoyants caustiques - les produits acides - les nettoyants désinfectants - les nettoyeurs vapeur Ces produits agressifs ne sont pas utiles puisque l'entretien s'effectue très facilement avec des produits doux comme les nettoyants neutres qui lavent mais n’attaquent pas le revêtement protecteur des parois de douche. Lorsque l'effet du revêtement commence à diminuer ou en cas de détérioration du revêtement, il est possible de traiter le verre en utilisant un kit GlasPlus.
ENTRETIEN - Le nettoyage doit se faire à l’eau claire ou savonneuse uniquement. - NE PAS UTILISER DE PRODUITS ABRASIFS OU SOLVANTS.
- 31 -
GLASPLUS BEHANDELING De GlasPlus-toplaag is een glasbehandeling die de afzetting van kalk, vet en vuil vermindert en zo het onderhoud van glaswanden vergemakkelijkt. Door de behandeling wordt het glasoppervlak waterwerend en vetafstotend gemaakt. Op die manier kunnen vetten en waterachtige of olieachtige stoffen zich niet meer hechten en glijden ze van het oppervlak af zonder sporen achter te laten. Het glas doet water en vetstoffen parelen en gaat zo kalkafzetting tegen. De GlasPlus-toplaag is zo fijn dat ze niet met het blote oog zichtbaar is en heeft geen invloed op de transparantie van het glas: het enige zichtbare effect is de vorming van grote waterdruppels die over het oppervlak van de glaswand glijden in plaats van duizenden kleine waterdruppeltjes die zich gelijkmatig verspreiden en op de glaswand hechten. Glaswanden die behandeld werden met GlasPlus zijn veel gemakkelijker in het onderhoud dan niet-behandelde glaswanden. Dit betekent uiteraard niet dat met GlasPlus behandelde glaswanden niet gereinigd moeten worden. Na het douchen kunnen er immers vuilresten, in het bijzonder zeepresten, zichtbaar zijn op het glas. Deze resten kunnen aanzienlijk zijn, en de deeltjes zullen gemakkelijker loskomen. In dit geval is het zeer belangrijk dat de onderhoudsaanbevelingen gevolgd worden om de duurzaamheid van de GlasPlus-behandeling te garanderen. Vermijd het gebruik van: -schuurpoeders en schuurcrèmes -alkalische reinigingsproducten -bijtende reinigingsproducten -zure reinigingsproducten -desinfecterende reinigingsproducten -stoomreinigers Dergelijke agressieve producten zijn niet nuttig omdat het onderhoud zeer gemakkelijk kan gebeuren met zachte producten, zoals neutrale reinigingsproducten die het oppervlak reinigen maar de beschermlaag van de glazen douchewand niet aantasten. Wanneer het effect van de toplaag begint af te nemen of indien de toplaag beschadigd is, kan het glas opnieuw behandeld worden met een GlasPlus-kit. ONDERHOUD Een gouden tip om kalkafzetting tegen te gaan: laat na het douchen gedurende 10 tot 15 seconden koud water stromen en spoel hiermee de glazen wanden af. Dit beschermt de wanden tegen voortijdige kalkafzetting.
- 32 -
La société LEDA vous remercie de lui avoir témoigné votre confiance. - Nos produits sont soumis à de strictes exigenges quant à la qualité des matériaux, de la finition et àla sécurité de fonctionnement. - Pour l’entretien, nous vous conseillons de bien rincer la cabine après usagepour éliminer les résidus de savon, de shampoing et de gel douche. Nous vous recommandons également l’usage de notre nettoyant LEDA NET ou à défaut un chiffon imbibé d’alcool à bruler - Ne pas utiliser de solvants, de produits abrasifs ou de liquide type déboucheur qui risquent de détériorer le receveur et la bonde. - La lubrification des rails, des charnières et autres pièces mobiles doit être controlée périodiquement. Lubrifier si besoin avec de la graisse silicone ou à défaut de la vaseline ménagère. - Le verre utilisé pour nos produits est un verre de sécurité (norme NF EN 12150-1). En cas de choc, le vitrage se brise en une multitude de petits morceaux sans véritable danger pour l’utilisateur. GARANTIE CONTRACTUELLE - 2 ANS Au delà de la garantie légale issue des dispositions de l’art. 1641 et suivants du Code Civil, nous garantissons nos produits contre tous defauts de matière et vices de fabrication, pendantdésormais deux ans à dater de leur livraison. Cette garantie court à dater de la livraison des produits et sous réserve des dispositions ci-après : - Nos produits doivent être installés et révisés par un professionnel qualifié, lequel s’engage à respecter nos prescriptions et les règles de l’art concernant le montage, l’installation et la révision de nos produits. - Lorsque nos produits sont destinés à être encastrés, l’installation devra être réalisée de telle sorte qu’ils puissent être retirés ultérieurement, sans détérioration. - Notre garantie ne couvre pas les défaut et détériorations provoqués par l’usure naturelle des pièces, les intempéries, les dommages causés par la qualité de l’eau et les dommages qui pourraient être la conséquence d’un entretien défectueux. Compte tenu de ce qui précède, notre garantiesera retiréeà tout produit dont l’installation, la mise en oeuvre ou l’entretien n’auront pas été effectués conformément à nosprescriptions, dans les règles de l’art et par un professionnel qualifié, qu’il s’agisse de l’entreprise chargée des travaux ou du personnel affecté à ceux-ci. En cas de défectuosité des produits reconnue par nos services, notre garantie reste strictement limitée au déclassement, ou éventuellement au remplacement pur et simple de la pièce défectueuse,à l’exclusion de tous frais et indemnités de quelque nature qu’il soit. Ce remplacement n’interviendra à l’identique que dans les limites de nos fabrications et de nos disponibilités en stock. Dans le cas contraire, nous ne serons tenus qu’au remplacement à l’équivalent. Toute réclamation sera d’autant mieux traitée qu’elle sera détaillée, précise et accompagnée de la facture d’achat et/ou de la facture d’installation.
POUR BENEFICIER D’UNE GARANTIE SUPPLEMENTAIRE D’UN AN........ Nous vous proposons d’enregistrer votre achat sur notre site internet :
www.leda.eu Nous pourrons ainsi immédiatement identifier la référence du produit que vous venez d’acquérir et, en cas de demande de pièces détachées,vous servir plus rapidement. Pour ce faire, sur la page d’accueil, allez dans la rubrique “ENREGISTRER MON PRODUIT” Vous n’avez plus qu’à renseigner la fiche d’inscription et confirmer pour bénéficier d’un an de garantie supplémentaire
N ’EST PAS D ’APPLICATION POUR LE MARCHE BELGE
- 33 -
De firma Leda Koralle dankt u voor het gestelde vertrouwen. -Onze producten voldoen aan de strikte eisen op gebied van kwaliteit van de materialen, de afwerking en de gebruiksveiligheid. -Voor het onderhoud raden wij u aan uw doucheruimte te reinigen na elk gebruik om zeepresten, schampoo en douchegel te verwijderen. Wij raden eveneens het gebruik van ons reinigingsmiddel LEDA NET of SANISHIELD ULTRA CARE aan of bij gebrek hieraan, het gebruik van een zacht doek gedrenkt in brandspiritus. -Maak geen gebruik van oplosmiddelen, schuurmiddelen of vloeistoffen zoals ontstoppers. Die kunnen uw douchebak en sifon beschadigen. -Het smeren van de rails, de scharnieren en andere mobiele onderdelen moet periodiek gecontroleerd worden. Smeer indien nodig met siliconenvet of bij gebrek hieraan met huishoudvaseline. -Het gebruikte glas voor onze producten is veiligheidsglas (norm NF EN 12150-1). In geval van een schok zal het glas breken in een massa kleine stukjes, zonder een echt gevaar voor de gebruiker te vormen. Garantiebepalingen – Contractuele garantie – 2 jaar Behalve de wettelijke garantie volgens de bepalingen van art. 1641 en volgende van het Burgerlijk Wetboek, zijn onze producten gewaarborgd tegen alle materiaal- en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf hun leveringsdatum. Deze garantie loopt vanaf de leveringsdatum van de producten onder voorbehoud van de volgende bepalingen: -Onze producten moeten worden geïnstalleerd en nagekeken door een geschoold vakman die zich ertoe verbindt onze voorschriften en de regels van de kunst te respecteren bij de montage, installatie en keuring van onze producten. -Wanneer onze producten moeten worden ingebouwd, moet de installatie zodanig worden uitgevoerd dat ze later kunnen worden verwijderd zonder beschadiging. -Onze garantie dekt niet de fouten en beschadigingen die zijn veroorzaakt door de natuurlijke slijtage van de onderdelen, de weersomstandigheden, de schade te wijten aan de kwaliteit van het water en de schade die het gevolg kan zijn van een gebrekkig onderhoud. Rekening houdend met wat vooraf gaat, zal onze garantie worden opgeheven van elk product waarvan de installatie, verwerking of onderhoud niet werden uitgevoerd volgens de voorschriften, binnen de regels van de kunst en door een geschoold vakman, ongeacht of het gaat om de aannemer die is belast met de werken of het personeel dat bij deze aannemer in dienst is. Bij een defect van de producten dat is erkend door onze diensten, blijft onze garantie strikt beperkt tot de verwijdering of eventueel de eenvoudige vervanging van het defecte onderdeel, met uitsluiting van alle kosten en schadevergoedingen van welke aard ook. Deze vervanging geschiedt enkel met een identiek product binnen de limieten van onze fabricages en onze beschikbaarheden in voorraad. In het andere geval dienen wij het defecte onderdeel enkel te vervangen met een gelijkaardig onderdeel. Serviceverzoeken kunnen enkel behoorlijk worden behandeld als ze gedetailleerd en nauwkeurig worden geformuleerd en wanneer ze vergezeld zijn van de aankoop- en/of installatiefactuur, samen met de ingevulde garantiebon die u vindt in de verpakking van de douchecabine.
- 34 -
R UR E A V E R AT E S S I N IL O C ’UT L R PA
BON DE GARANTIE - 2 ANS -
Pensez à nous communiquer : - la référence de votre produit (c'est une suite de chiffres et lettres qui identifie le produit, vous la trouvez sur le catalogue Leda ou sur la facture de votre distributeur ) Ex: L13JA858-71 Pensez à conserver l'original de votre facture d'achat (vous devrez nous en fournir une copie lors de votre demande de prise en charge sous garantie).
Ne retournez ce bon de garantie dûment complété et accompagné de la facture d’achat du produit qu’en cas de réclamation.
NOM : ......................................................... ADRESSE : ................................................ .................................................................... CODE POSTAL : ............................ Cachet de l’installateur
VILLE : ........................................... - N’oubliez pas de faire apposer le cachet de votre installateur
- 35 -
N E R
R A E W K I R E B OO RU TE D EBCONTRACTUELE GARANTIE G D - 2 JAAR N I E DE Denk eraan ons te melden : - de referentie van uw product (dit is een opeenvolging van letters en cijfers welke het product identificeert.U vindt deze terug in de Leda brochure of op de faktuur van uw verdeler). Vb. S7L13JA858-71 Denk eraan het origineel van uw aankoopfaktuur zorgvuldig te bewaren (u moet ons een kopie hiervan voorleggen bij elke aanvraag onder garantie) - Stuur de volledig ingevulde garantiebon samen met de aankoopfactuur van het product enkel terug in geval van klacht.
NAAM : ......................................................... ADRES : ................................................ .................................................................... POSTCODE : ............................ PLAATS : ........................................... AANKOOPDATUM : ..................... -Vergeet de stempel van uw plaatser niet in het voorziene vakje.
- 36 -
Stempel van de plaatser