•
'
•
PERSETUJUAN KER..J ASA~1J\ AN1'ARA REPU13L I K INDONESIA DAN REPUBLIK AUS'fRIA, DIBIDANG KEBUDAYAAN, l' ENDIDIKAN, I LMU l)l2NGE'l'AHlJAN DAN RI Sl~rf.
,
Republik Indonesia dan Republik Austria,
didorong oleh kcinginan dalam batas perundangundangan nasionalnya masing -rna sing untuk rnengen1bangkan kerjasama antara kedua negara dibidang kebudayaan, pendidikan, ilmu pengetahuan dan riset dan untuk menimbulkan pengertiari timbal-balik serta mempererat·hubungan • persahabatan antara rak)' at Indonesia
•
telah bersepakat mcmbuat persetujuan scbagai berikut: Pasal 1
•
Masing-masing pihak menunjang pengembangan kerjasama dibidang ilmu pengetahuan dan riset, dibidang pcndi
Masing-masing · pihak, rnendorong pertukaran bahan-bal1an pe11erbi tan i ln1ial1 llan l)ahan-bahan pene r·e:t11gan iln1ial1 lai11nya antara lembaga-len1baga )'ang bersangkutan di 1nasing-masing negara. • •
• •
f\1 as i r1 g - mas i n g l' i ha k , men g an j u r k a 11 a k an ad an:· a u n cl a 11 g -
an bagi ahli-ahli bahasa, sastra, musik, kesenian, tcatcr, film, perpustakaan · dan peme liharaan obyek-obyek berscjarah, menghadiri simpos ium ilrniah interna sional dan nasional yang diadakan dinegara pihak lain. • •
Masing-masing ncgara akan berusaha memberikan bcasiswa · kepada warganegara pihak lain.
,
Masing - masing pihak akan men)'elidiki kernungki11an pcngangkatan tenaga-tenaga pengaj ar dipcrgurltan ti11ggi 111asi11gmasing
..
•
Masing-masing pihak akan mernberikan kesempatan yang . • sebaik-baiknya kepada warganegara pihak lain dalam mempergunakan perpustakaan, arsip - arsip, barang-barang koleksi museum da11 lembaga-lcn1bag[.l ilrnial1 lain11y<1 .
•
pil1(tk akan mc111pc1~1u[tS pc1·tuka1·,111 pc11g-· alarnan dalam bitlang penga jaran. U11tL1k n1aksutl itu,tc1·utarna akan
fvlasjng-1n[1si11~~ 11il1~1k
akuan
ti1nl);.tl.-b~tlik
akan n1c11yclitliki kcmu11gkinan pengt[.111<.l(t-lulus, i.jazal1
sarj anaan }'ct11g cJj kclu<11·ke,t11 olel1 pe1·guruan-perguruan ti11ggi
·'1"
•
Pasal 10 Masing-masing pihak akan 111endo rong pe11)·e 1 cngg a raa11 p amc r an-p an1e r a11 kesenian clan iln1iah dinegara pil1ak lai11 cla11 memperrnuc.lal1 partisipasi dalarn parncran-pameran serupa itu. r> as al 11
Kcdua belah pihak berusaha rnengembangkan kcrjasarna 1 an g s un g ant a r a '' I\ ad i o Rep u b 1 i k I n
pihak akan berusaha mengadakan tcrj ernal1an-terj emahan clan penyebaran karya - karya sastra, ilrniah da11 seni dari pihak lain. Pas al
13
• •
!'-lasing - masing pil1ak , qenga11 n1e1npc1·11atikan pe1·unda11gundangan negara yang bersangkutan, rnernberika11 .izin bebas bea dan cukai dalam pemasukan barang - barang yang diperluka11 dalam pelaksanaan maksud persetujuan ini. Penjualan barangbarang tersebut tidak diizinkan, pemindah-tangana~ tanpa pembayaran hanya dapat dilakukan sesuai dengan peraturan pera turan negara yang bersangkutan.
•
'
Masing-masing pil1ak akan 1nelaksa11ak,l11 kerj asan1a )'ang dirnaksudkan dalarn persetujuan ini, sesuai dcngan ke tentu anketen tu an hukurn da11 kes anggup an keuangan .mas ing-mas ing .
•
'
•
•
Pasal 15 '
Kc du a b e 1 al i p i }1 a k ~t k an me mb c i1 t u k s u a t u k om i s .i ca in p ll r a 11 , Ya 11 g t e r cl i r i
'
Persetujuan ini memerlukan ratifikasi. Persetujuan ini mulai bcrlaku enam puluh hari setelah pertukaran
Persetujuan ini berlaku untuk jangka waktu lima tahun, clan seterusnya diperpanjang setiap kali untuk jangka waktu lima tahun, selama salah satu pihak sekurang-kurangnya enam bulan sebclu111 persetujuan berakhir, tidak membatalka11 persetujuan ini secara tertulis melalui saluran-saluran diplomatik. Untuk pengesahan persetujuan ini wakil-wakiJ. yang bcrwcnang dari kedua belah pihak membubuhi tandatangan dan cap . Dibuat di Wina pada tanggal 18 No~~~t~ cqi~ · dalam rangkap dua, tiap rangkap dalam bahasa Indonesia dan bahasa Jerman , kedua nasl
Un tu
LJ11 tuk J(Cl)Ltl)l ik
Republik
Austria:
I~onesia: •
Signed
Signed '
••
OsLt-~rr-C'ic11
der J<,ul tu1~
iil>c:L~ ,
cJj_c Zu:-:,1mm0 n ;.:irbe .i t
i::.r:::~iehung ,
.1uf clr·'r1 GF·bi(.:I
1 ~·r1
Wissen scheift u11d For·::.;cl1ur1'] •
' •
•
Di e Republik Indonesien und die Republik
•
••
Os ter·reich h.-1ber1,
'Jorn Wunsche ge 1 e j tc t ,
im R(1l1mf.: n der in be: i den
Sta a ten bestehenden Recr1tsvorschriften , · die ZuscJmmer1 ,· 1r·bc~ :i
t
K,:u .L t.\1 r· ,
/..W L~·.c:}-1.-:r1
br-! i.<1cn
f.::r ·:0 i. r•l itlD (j ,
~3
Lc l rlten
cJ U ;[
\/Ji.;·.~;r··n:;c: l10ft
(~E-::t;j_c:t~en
c1en
dcr
unci f•,()t".' :-.cl1ur1g L.:U (!rlt-
wickeln und zur Forderung des gegcnseitigen Verst
dem indonesischen und dcm osterreichisct1cn
Vol~~
bci -
zutr cigen ., vereinb
wie fol9t
dieses Abkommen r-1bzuscr1li .es ~;en und
• Ubereingekommen : •
'
Art ~Lkel
1 •
Di e Vertr0gsstdaten u n terstUtzcn die Entwj cklung der Zusdmmen('1rbei t und i:-or:.; cht1ng , und Kunst ,
~
Sc~r1ul -
und
Hoc:h:~chu
Lwc,:- :.;en:·; ,
Ferr1s ehcn~~
des Rund funks und
senenbil dung ,
d c :-; S p(J r. t
d1·~~
c1uf den Gebieten der Wissenschuft dc·:1:- Kul lur
sowie. der Erw,1ch-
der ausserschulischen Jugenderziehung und
. Artikel
2
Die VertrDgsstaaten un terstUtzen die Zuscimmen~rbeit
auf den Gebieten der Lehre und Forschu n g zwi -
s cl1c11 I Iocl·1:::;c l1u l en sovJ ic (1ndc r r.:n For scr·1t.lng sins t i l·. u
l~
j _onen .
:
Dir~
Al1~_;t , 1uscl1
Ve1-t: r <1g:3st ,].-1ten er:nutigen den
scr1aftliche1~
•Jl!j_ s:-~en
Publ.ik ci tioncn t1nd sonstj_ge1:- 1,..;j_ssenscl1.-:J£ tl
j.-
cher Info rrna ti on s rnd tei- i a J_ i e n z wis ch en d c-=n en t. ~_; pro.c ri c~nclt:::: r1 Institutionen beider Vertragsstaaten . !\ rt:lkc l. I.I ,,
Die Vertragsstaaten errnutigen Einladungen von FcichS~rachwissensch~ift ,
leuter1 ciuf den Geb.Leten d er
teratur, der Musik, der Kunst, des
The~ters ,
der Li -
des Films ,
. ·t' erdes Bibliothekswesens und der Denkrn alpf lege zu in r 1..,
t i on , 1 1 <'n r.; c) w i. P n , ' t :. i on (1 l en w.i s s en s ch ;:1 f t 1 i c hen Sy rn po s i en ,
die irn anderen VE!rtr·<1gsst:c.1.::1t stattf:Lnder1. Artj_kel 5 •
Jed'e r Ver ·t ragsstaat wird bemUht -sein, fUr Si.:(l,-.1t:=; dngeh6rige des an deren Vertragsstaates Stipendien zu • •
gewahren •
.
Artikel 6 .
Di e
V ertragsst~i1 ten
ihren Hochscht1len
prilfen die M6glichkeit,
Lehrauftr~ge
\
fur die Spr·,,che
l1r1d
~n
zu erteilen und Lel
I,j tr-:~r.1 ·l:.t1r de.s ;Jnc]erc::n L t1ndes zu be-
stellen, wobei ncJch M6glichkeit vorn rJDderer1
Ve.rt:.rLig~~Sttl<Jt
vorgeschlagene, fachl icl1 geeignete Kc1ndid c3ten in Betr c-J cht gezogen werden sollen . Arti·ke 1 7 J) i
.. •
. .
e V er t r· LI g s s t ; 1 o t. en e·r 1 e i c l1 t e _r r1 den S t , 1 1 ·t. s .- 1n g <:: L
h6rigen des a nderen Vertragssta a te s dj_e Ben[jtzung von • sow :Le sonBibliotheken, Archivcn, rnu sealen SrJrnmlungen
s ti gen wissr-;nscr1 rJf i:.1 .i ct1en Ins ti i.-::t1 llonc~n .
V""r·t• -.. 1 , 1t--,r1 D .ir:'> - ~ .__:. •... ( i CJ.--. . ._, ,,_, L _<:·
.r-o :i_ ·· .,..dern cin Erl . _.J h r· u r1 CJ : 1 u ~:
.1..
~ .
~-:
t <..i u s c h u l1 f d c rn Gc: b j _c: t e de s S ch u 1 we ~ c::: n ::) • S i e we r.- cl c-: n ;.-. 1..i
..
diesem Zwecke vor allem F~chleut~ der berutsbildc:nclcn Schulen einladen. • Ar·
lJ Lc~:
tikr::l. 9
Ver· t. r.,1g~;::;l: , 1 ,1Lcn
prufen cli c-; Moglicl1l·:c::' .i.t.
cJc~ .c
g eg c~ n ~; e .it i g c:: n ./\n C' r' 1-: E~ n n t1ng von Zell CJ r1 L;; :-; c:n , Dj _r_) :I. C)mc"n und akademisc l1en GrDden, die an tiochschulen und wissenschaftlichen Institutionen des andere n Vertrags st~0
tes verliehen werden.
Die Vertrc1gsstaaten regen zur Dur.-cr1f-Ljr·1rur1g von kUnstleri~chen
im Dnderen
und wissenschaftlichen Ausstellungen
Vertr~gsstaat
an und erlelchtcrn die Be•
teiligung an solchen Veranstaltungen . Artikel 11 Di e Vc r tr 21g s s t
,::i cJ ·ten
er mu t i gen '' R:-J d i b Rc f) u b 1. i i(
•
Indonesi c-J (R.R . I . )/Televisi Republi J,= Indon esic ('1'. 'J.R . I.) und den
11
11
0 s 'l:erre i.ct1ischen Rundfl1nk '' zur Erwci ·t-_cruncJ der
direkten Zusammenarbeit. •
•
./\ r ·t i k e J. 1. 2 •
'
Jeder Vertr·agsstaat ermutigt zur
•
und Veroffentlichl.1ng '!On bedeutenden
..
Uber~jelzL1ng
.
l.i. t~c:r.,1ci:;cl1c:: n,
wi s s en s ch a f t 1 i c he n u n d k Lin s t 1 er· .i ~> c h e r1 Wc~ r· l< c, r1 cl c: : ; ; )n deren Vertragsst0at:es .
\
/\rl_ikel 13
•
• •
D i. e Ve r t r (-, g s s t ~ur
~)
t en k on n en Ge g e r1 ~; t ai 1 d E' , d l c '
Verwirklichung der in diesern Abkornrnen
a ngefu~r ten
Ziele dienen, in Ubereinstirnrnung rnit den Rechtsvorschriften der
Vcrtragssta~ten
fre i von ZolJen und Ein-
gangsabgaben ein.fUhrcn . Ein Verk auf dleser ist nicht gestattet, eine
unentgeltlich~
Gcgen~;LJnde
.
Weitergdbe nur
in tibereinstirnrnung mit den je0eiligen Rechtsvorsct1riften . Artikel. 14 D j_e V e r t. r· ; 1g ~~> r~ l~ , i .- ) i:-. e n we rd e r1 d i men vereinbarte Zusarnmen0rbei t
f~
in d _i c s c: m Ab]( om-
im Rahmen ihrer Rechts -
vorschriften und nach MaBgabe der . .. finanzielle n Moglichkeiten verwirklichen . •
Art i kel 15 •
Die Vertragsstaaten werden eine Gemischte Kornmi s sion errichten , die aus einer gleichen
Anz~hl
von Ver -
tretern beider Staaten besteht und abwechselnd in Indo nesien und 5ster·re.ich zu den auf diplomati~ichem Wege festgesetzten Zeitpunkten zusammentritt . Die Ge mi~:; ch ·t f.:! Korr1mi s s ion wird Arbe i .·ts prog r r" 1rr1me erstcllen und den Regierungen Empf ehlungen zu dcrcn .
DurchfGhrung unterbreiten.
D i e s es Ab k o rn rrl e:~ n bed;) r f
t .c itt
~~E~cr1zlg
1',Jgc~
n<Jch dem
tionsurkunden i n Krc1ft .
de r R i: 1 t :i. f i k cJ t j _on . E .:-:;
Austul1~;cl1
dt-·.r R,_1t:.j_:fj_J<: .·1-
A r l Ll< c: 1 1. ·7
Dif:!~;es
J al1rcn
s·un C
Abkommen wird fUr die· I), :ucr von
abgeschlos~~e n
und wird
jew<:=~ils
.-iu1 wc:.'li.crc
fl.inf Jahrc verlangert, so ferne nict1t einer der Ver tr tJg:~s i~ ,_,titc;n
di esc~.;
Abkornmen scl1r.if·tl.ic11 r.1uf diplo-
m,:ll is chem 'VJ ege mlnd e ~.;tens sechs Mon , 1 I..:(; vor 1'\b l, 1 u J· dieser Fr:Lst kUndigt .
Z u Ur k u n d d c
~_;
s c~ n h ,:i be n di e g cf c:' r t
~Lg ·t en
13 c~ v o .Ll -
mac h tig ten d,1 s vorJ. i egcnde Abkommen unterzclc1'1nc t
und
•
mi I
S .i r~ g <"" ·1 r1 v C" .r· : ; <.' I 1C' r1 •
•
'
•
Gc~chehc::r1
zu Wion, am
in zwe i Urschrif ten in indonesischcr und S pr d ch e ,
WO be i
b Ci d e TeX t e in g 1 e i
C r1 er
deul~chcr
WE.~ i S l-~
rJ U
t is ch sind .
\
FUr d ~ e Rcp ublik
f;'Ur dle Republil< ••
Os terreich :
lnUi ones :Len :
Signed
Signed
•
·
th C n -
- - - - - - - - - - - - -- --
--- - - - - -
---·
--I I
PROCES-VERBAL OF EXCHANGE OF INSTRUMENTS OF RA Tl Fl CATI ON
The undersigned have met today for the purpose of exchanging the Instruments of Ratification of the Agreement between the Government of the Republic of Indonesia and the Government of the Republic of Austria regarding cooperation in the field of Culture, Education, Scientific and Research, signed at Vienna on the eighteenth day of November, 1974. These instruments having been examined and found to be in due form, the exchange took place. IN WITNESS WHEREOF, the undersigned have signed the present Proces-verbal. DONE at Jakarta this
T w · c ~n
y
S~·t<-
;'.!..
day of
1976, in duplicate.
FOR THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA
Signed
\
FOR THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF AUSTRIA
Signed
___ . ---·--------------------- ·---------·------·------~·-····-------...
Nachdem das am 18. November 1974 in Wien unterzeichnete Abkommen zwischen der Republik Osterreich und der Republik Indonesien Uber die Zusammenarbeit auf den Gebieten der Kultur, Erziehung, Wissenschaft und Forschung die verfassungsmaBige Genehmigung des Nationalrates erhalten hat, erklart der Bundesprasident dieses Abkommen flir ratifiziert und verspricht im Namen der Republik Osterreich die gewissenhafte Erflillung der darin enthaltenen Bestimmungen. Zu Urkund dessen ist die vorliegende Ratifikationsurkunde vom Bundesprasidenten unterzeichnet, vom Bundeskanzler gegengezeichnet und mit dem Staatssiegel der Republik Osterreich versehen worden.
Geschehen zu Wien, am
~
. August 1975
'
Der
~undesprasident:
Signed Der Bundeskanzler: /
Signed