G Y A R M A T H Y ZSIGMOND:
Adalékok a dzsentriéletképhez — Olchváry Pál naplója — (1922. j a n u á r 1-től 1938. december 31-ig)
E n a p l ó igen é r t é k e s és j e l e n t ő s f o r r á s a k é t v i l á g h á b o r ú k ö z ö t t i i d ő t á r s a d a l o m t ö r t é n e t é t vizsgáló t ö r t é n é s z s z á m á r a . A z a b a ú j i e r e d e t ű , de v é g ü l S z a t m á r b a , majd i m m á r b i r t o k t a l a n u l Szabolcsba j u t ó dzsentri n a p l ó j a r e n d k í v ü l i , eddig — t u d o m á s u n k szerint — szinte e g y e d ü l á l l ó teljességgel, r i t k a k ö z e l s é g b ő l mutatja be azt a r é t e g e t , k i v á l t l e g k e v é s b é ismert h é t k ö z napjait, vagyis azt az é l e t v i t e l t , amelyet eddig legfeljebb a s z é p i r o d a l o m b ó l , de m é g ott is t ö b b n y i r e csak m á s o d r e n d ű , v a l a m e l y oldal felé eltolt, eltor zított á b r á z o l á s b a n . E z a h o l f e h é r , h o l fekete b e m u t a t á s , k ü l ö n ö s e n áll a k é t v i l á g h á b o r ú k ö z ö t t i v i d é k i ú r i k ö z h i v a t a l n o k i k ö z é p o s z t á l y r a és m i n dennapjainak a m e n t a l i t á s á r a . T e r m é s z e t e s e n ezek a h é t k ö z n a p o k n e m mentesek a p o l i t i k á t ó l : az o r s z á g o s és h e l y i t é n y e z ő k , mozzanatok e g y a r á n t b e l e s z ó l n a k f o l y á s u k b a , t ö b b n y i r e n e m is magas szinten é s csak nehezen adva n é m i ö n á l l ó j á t é k t e r e t az é r i n t e t t s z e m é l y e k n e k . A dzsentri szó az angol gentry á t v é t e l e a magyar k ö z n y e l v b e . K i k e t j e l ö l t e k ezzel a fogalommal? N é z z ü k meg először, hogy a k é t v i l á g h á b o r ú k ö z ö t t i l e x i k o n o k b a n h o g y a n é r t e l m e z t é k . A z Űj I d ő k l e x i k o n a szerint A n g l i á b a n és ennek n y o m á n M a g y a r o r s z á g o n a f ő n e m e s s é g h e z n e m t a r t o z ó , az úgynevezett köznemesség gyűjtőfogalma. M a m á r a t ö r t é n e t i k u t a t á s o k e r e d m é n y e k é n t a dzsentri n e g a t í v t á r s a d a l m i v o n á s a i t is i s m e r j ü k . M a g y a r o r s z á g o n ugyanis k ü l ö n ö s e n az 1870-es é v e k t ő l dzsentrinek n e v e z t é k az e l s z e g é n y e d ő , b i r t o k á t r é s z b e n , vagy t e l jesen e l v e s z t ő , é s ú r i é l e t m ó d j á n a k k ü l s ő f o r m á i h o z , t á r s a d a l m i r a n g j á h o z s z í v ó s a n ragaszkodó e g y k o r i birtokos n e m e s s é g e t , amelyeknek nagy r é s z e k ö z h i v a t a l o k b a n vállalt állást. A dzsentri t ö b b s é g í g y t e r m é s z e t e s e n az ak k o r i k o n z e r v a t í v k o r m á n y p o l i t i k á t k ö v e t i , hiszen a t t ó l f ü g g e n e k , azt „ s z o l gálják". A dzsentri s z á m á r a a r é g i k ö z i g a z g a t á s i rendszerben f u n k c i o n á l ó fő szolgabírói beosztás m é g r a n g j á n a k e l é g g é m e g f e l e l ő á l l á s t jelentett. A f ő s z o l g a b í r ó a v á r m e g y e v e z e t ő t i s z t v i s e l ő i n e k egyike, a járás egyszemélyi felelős vezető hatósági személye volt. A főszolgabíró szerepe az 1867-es k i 1
1. V. ö. Értelmező Szótárban és az Üj Magyar Lexikonban a dzsentrinél.
e g y e z é s u t á n v á l t j e l e n t ő s s é , a m i k o r a b i r t o k á t vesztett n e m e s s é g d z s e n t r i v é alakult. A vármegye törvényhatósági bizottsága választotta a főszolga b í r ó t , akinek a hivatala é l e t f o g y t i g l a n tartott. A j á r á s b a n a f ő s z o l g a b í r ó t e l j h a t a l m ú ú r k é n t a m e g y e i f ö l d b i r t o k o s o s z t á l y é s a dzsentrik é r d e k e i n e k a k é p v i s e l ő j e volt, ezzel e g y ü t t a dolgozó o s z t á l y o k k e g y e t l e n e l n y o m ó j a lett. E z az u t ó b b i t á r s a d a l m i szerep tette h í r h e d t t é a m a g y a r falvak lakos s á g á n a k a s z e m é b e n a j á r á s i főszolgabírót. F e l ü l e m e l k e d e t t - e ezen a k o r l á t o n a H o r t h y - v i l á g b a n egyedileg v a l a m e l y i k f ő s z o l g a b í r ó ? A d d i g a m é r t é k i g igen, amennyit a f ö l d b i r t o k o s és dzsentri é r d e k e m e g k í v á n t v a g y e l t ű r t a dolgozó n é p n e k , m i n t m u n k a e r ő n e k , mint a d ó z ó f é l n e k a m e g ó v á s á ban, m i n t olyanoknak a v é d e l m é b e n , a k i k n e k a keze m u n k á j a n é l k ü l az ú r sem lehetett ú r . A j á r á s n e m volt ö n k o r m á n y z a t i t e r ü l e t i e g y s é g . A j á r á s o k h a t á r a i t a vármegyei törvényhatóság határozata alapján a Belügyminisztérium álla p í t o t t a meg. A főszolgabírói h i v a t a l b a n a szakfeladatokat a s z o l g a b í r ó i k a r l á t t a el, ide k e l l sorolni a f e l a d a t k ö r ü k a l a p j á n a f o g a l m a z ó k a t és a gyakornokokat is. Ezek k e t t ő s a l á r e n d e l t s é g alatt á l l t a k : szakmai i r á n y í t á s u k a t é s e l l e n ő r z é s ü k e t a v á r m e g y e i szakhivatalok l á t t á k el, de a j á r á s t e r ü l e t é n b e l ü l v é g r e h a j t a n d ó feladataik i r á n y v o n a l á t , t a r t a l m i k ö v e t e l m é n y e i t a főszolga b í r ó h a t á r o z t a meg, az ő k ö z v e t l e n u t a s í t á s a i t k e l l e t t betartaniuk. E n n y i ben a főszolgabíró az ö n k o r m á n y z a t a k a r a t á n a k m e g t e s t e s í t ő j e volt. E m e l lett a főszolgabíró a k o r m á n y á l t a l m e g b í z o t t f ő i s p á n k é p v i s e l ő j e is volt. A gyakorlatban a v á r m e g y e i t ö r v é n y h a t ó s á g t i s z t v i s e l ő j e a főszolgabírói t i s z t s é g b e n az á l l a m h a t a l o m k ö z p o n t i a k a r a t á n a k is k é p v i s e l ő j e lett. A v á ros v e z e t ő j e , a p o l g á r m e s t e r a v á r o s i ö n k o r m á n y z a t i t e s t ü l e t n e k is a l á volt rendelve, a főszolgabírók mellett n e m m ű k ö d ö t t t e s t ü l e t , e g y s z e m é l y i hatal mat gyakoroltak. M e g j e g y e z z ü k , hogy egy főszolgabírói h i v a t a l sem volt Nyíregyházán, jóllehet t e r ü l e t ü k körülvették a várost. M i n d e z e k b ő l k ö v e t k e z i k , hogy a k ö z h i v a t a l i t i s z t s é g e t e l l á t ó dzsentri igen kiterjedt, az u r a l k o d ó rendszer f e n n t a r t á s á b a n fontos pozíciót b e t ö l t ő r é t e g e t jelentett. E z é r t a m i n d e n n a p j a i r ó l , m e n t a l i t á s á r ó l szóló n a p l ó r é s z letek k ü l ö n ö s e n j e l e n t ő s e k mindazon k u t a t á s o k s z á m á r a , m e l y e k a k é t v i l á g h á b o r ú k ö z ö t t i korszak t á r s a d a l m i és p o l i t i k a i m o z g á s á t m i n é l teljeseb ben k í v á n j á k r e k o n s t r u á l n i . M i u t á n azt a n a p l ó t n e m a f e l s z a b a d u l á s u t á n és mintegy m e n t e g e t ő z ő v i s s z a e m l é k e z é s k é n t í r t a a szerző, hanem az e s e m é n y e k k e l egy i d ő b e n , t ö r t é n e t i h i t e l e s s é g e é s m i l i ő t m e g ő r z ő v a l ó s á g a f o r r á s é r t é k é t nagyra n ö v e l i , s z e r z ő j é n e k m ű v e l t s é g e , s o k o l d a l ú é r d e k l ő d é s e , e l i s m e r é s r e m é l t ó írói v é nája, m e g e l e v e n í t ő ereje o l v a s m á n y o s s á , é r d e k f e s z í t ő v é , a t á r s a d a l m i k o r rajzot s o k s z í n ű v é t e s z i . 2
2. Itt is köszönetet mondunk Vörös Károlynak, a kötet lektorának, a lektori jelentésben nyúj tott segítségéért. Megállapításainak egy részét itt a bevezetőben közreadtuk.
Ki volt OLCHVÁRY PÁL? N a g y I v á n a c s a l á d r ó l a m ú l t s z á z a d b a n azt tudta, hogy r é g i A b a ú j v á r m e g y e i a d o m á n y o s birtokos család volt, a k i k Z e m p l é n , U n g , Szabolcs és S z a t m á r m e g y é k b e n is birtokosok voltak. A nap lót író O l c h v á r y P á l az ősi c s a l á d s z a t m á r i v o n a l á n a k a l e s z á r m a z o t t j a . A p j a O l c h v á r y Lajos S z a t m á r v á r m e g y e a l j e g y z ő j e volt, anyja S z u n y o g h y Ilona, aki egy S z a t m á r megyei f ö l d b i r t o k o s c s a l á d b ó l s z á r m a z o t t . O l c h v á r y P á l 1864. n o v e m b e r 4 - é n s z ü l e t e t t a S z a t m á r megyei (ma R o m á n i a ) Dengeleg k ö z s é g b e n . A n a p l ó j á b a n e r r ő l és az első é v e k r ő l , i s k o l á s k o r á r ó l a k ö v e t kezőket írta: 3
„ L e g r é g i b b e m l é k e i m Dengelegre n y ú l n a k vissza. 10 é v e s k o r o m i g l a k tunk ott, ú g y é l t ü n k , m i n t a t ö b b i 4—600 holdas birtokos. V o l t j ó l a k á sunk, k e r t ü n k , kocsink, n é g y p a r á d é s l o v u n k , i s p á n u n k . . . S z e g é n y a p á m 1874-ben t ö n k r e m e n t , 500 h o l d földje e l ú s z o t t , zsidó k é z r e k e r ü l t . . . A 4 alsóbb o s z t á l y t a r e á l i s k o l á b a n v é g e z t ü k , a g i m n á z i u m o t Esztergomban, Sopronban és S á r o s p a t a k o n . A jogot S á r o s p a t a k o n és Debrecenben . . . A k ö z i g a z g a t á s t is alaposan e l s a j á t í t o t t a m . M a , szeptember 11-én t ö l t ö t t e m k i 35 évi teljes s z o l g á l a t i i d ő m e t . " O l c h v á r y P á l 23 é v e s volt, a m i k o r a n y í r e g y h á z i t ö r v é n y s z é k e n j o g g y a k o r n o k i állás b e t ö l t é s é v e l kezdte k ö z é l e t i p á l y a f u t á s á t . M é g abban az é v b e n , 1887-ben a f ő i s p á n a v á r m e g y é n é l ü r e s e d é s b e n lévő g y a k o r n o k i á l l á s r a nevezte k i , és k ö t e l e z t e egy é v e n b e l ü l az á l l a m v i z s g a l e t é t e l é r e . R ö v i d e s e n á r v a s z é k i helyettes j e g y z ő lett. 1888. m á jus 6-án p á r b a j b a n , p i s z t o l y g o l y ó v a l h a l á l o s a n m e g s e b e s í t e t t e H e g e d ű s Edét, a n y a i á g r ó l közeli r o k o n á t , mert az s ó g o r á v a l , G e n c s y A l b e r t t e l ö r ö kösödési perben állt. Genosy O l c h v á r y P á l n a k a n a g y b á t y j a volt. H e g e d ű s f e l t é t e l e z t e , hogy O l c h v á r y a családi v i t á b a n G e n c s y é k p á r t j á n állt, emiatt az u t c á n , t ö b b e k szeme l á t t á r a e s e r n y ő v e l m e g ü t ö t t e és megkergette, s k ö z ben i l l e t l e n szavakat h a s z n á l t . O l c h v á r y m e g e l é g e d e t t v o l n a a b o c s á n a t k é r é s s e l , de H e g e d ű s ezt e l u t a s í t o t t a , így az e l é g t é t e l — b á r a p á r b a j b ü n t e t e n d ő c s e l e k m é n y volt, de a s é r e l e m m e g t o r l á s á n a k a k k o r m é g t á r s a d a l milag e l v á r t egyetlen f o r m á j a l é v é n — e l k e r ü l h e t e t l e n lett. A h a l á l o s k i m e n e t e l ű p á r b a j miatt a t á b l a a t ö r v é n y s z é k 2 h ó n a p i á l l a m f o g h á z b ü n t e t é s é t 8 h ó n a p r a emelte fel az ü g y é s z f e l l e b b e z é s e f o l y t á n , majd a K ú r i a ezt az í t é l e t e t j ó v á h a g y t a . A k i r á l y 4 és fél h ó n a p o t elengedett, a t ö b b i t 4
5
6
7
3. Nagy Iván: Magyarország családai. Pest. 1861. VIII. k. 218. és 328. p. 4. Napló. I. kötet. 1922. szeptember 1. 40—41. p. 1894—1906 között volt nős, felesége a kisvárdai Rézler György ügyvéd és földbirtokos lánya, Rézler Adrienn volt, 9 évvel fiatalabb Olchvárynál. 5. u, o. 6. SzSzmL. IV. B. 411. 438/1887. November 30-án tette le a hivatali esküt Miklós László vár megyei főjegyző és Mikecz Dezső vármegyei aljegyző előtt. 7. 1887. április 6.—1890. január 1. között töltötte be ezt az állást.
O l c h v á r y Szegeden az állaimfogházban l e ü l t e . E z i d ő alatt k é r é s é r e az a l i s p á n s z a b a d s á g o l t a . M i u t á n az á l l a m f o g h á z b ü n t e t é s a k k o r n e m k é p e z t e fegyelmi v é t s é g t á r g y á t , á l l á s á n a k b e t ö l t é s é r e n e m v á l t a l k a l m a t l a n n á , s ő t a j o g e r ő s ítélet m e g s z ü l e t é s e előtt, m á r 1890. j a n u á r 1-től a t ö r v é n y h a t ó s á g M á n d o k r a szolgabírói á l l á s r a v á l a s z t o t t a meg. Igaz, hogy az 1889. decem b e r i v á r m e g y e i r e s t a u r á c i ó n h é t szolgabírói á l l á s r a szavaztak e g y m á s u t á n , és csak a 7. esetben kapott t ö b b s é g e t O l c h v á r y P á l , m é g i s m á n d o k i szolga b í r ó lett. E l ő r e h a l a d á s á n a k e l i s m e r é s e k é n t m ű k ö d é s é n e k a m á s o d i k é v é b e n m á r k i h á g á s i ü g y e k b e n v a l ó e l j á r á s r a is f e l h a t a l m a z t á k . A z a l i s p á n 1894. j a n u á r 2-tól á t h e l y e z t e K i s v á r d á r a s z o l g a b í r ó n a k , m e r t A n g y a l o s s y P á l , a k i s v á r d a i j á r á s f ő s z o l g a b í r ó j a b e t e g s é g e miatt a h e l y s z í n i t á r g y a l á s o k a t n e m tudta e l l á t n i , s m i v e l O l c h v á r y P á l s z o l g a b í r ó gyakorlottabb volt, m i n t a K i s v á r d á n a k k o r s z o l g á l a t o t t e l j e s í t ő K o c z o g József s z o l g a b í r ó , e z é r t v á r megyei r e n d e l k e z é s r e helyet c s e r é l t e k . A z a l i s p á n t e h á t m á r ekkor a l k a l masnak í t é l t e O l c h v á r y t ö n á l l ó m u n k a v é g z é s r e i s . „ Ü g y s z e r e t e t e és d i c s é retes szorgalma m e g e l é g e d é s e m e t k i n y e r t e " — í r t a 1895-ben O l c h v á r y r ó l szolgálati b i z o n y í t v á n y á b a M i k u s f ő j e g y z ő . R ö v i d ideig tartott a k i s v á r d a i szolgálat, mert 1895 és 1899 n y a r a k ö z ö t t m á r á r v a s z é k i ü l n ö k volt N y í r egyházán. 8
9
10
11
12
A főispán 1899. j ú l i u s 1-től a d a d á i felső j á r á s s z é k h e l y é r e , G á v á r a h e l y e t t e s k é n t k ü l d t e k i , majd a m e g y e i k ö z g y ű l é s k ö z f e l k i á l t á s s a l , mint egye d ü l i p á l y á z ó t 1899. n o v e m b e r 1-i h a t á l l y a l m e g v á l a s z t o t t a e j á r á s főszolga b í r ó j á n a k . E z t az á l l á s t n y u g d í j a z á s á i g , 1930-ig m e g s z a k í t á s n é l k ü l t ö l t ö t t e be, s k ö z b e n r ö v i d e b b ideig k é t a l k a l o m m a l is m i n i s z t e r i biztos volt Szabolcs m e g y é r e k i t e r j e d ő h a t á s k ö r r e l . Először 1917—1919 k ö z ö t t ,,az O r s z á g o s K ö z é l e l m e z é s i H i v a t a l t v e z e t ő magyar k i r á l y i miniszter ú r leirata szerint a v á r m e g y e egyik k i v á l ó é s a közszolgálat t e r é n m i n d e n k o r é r d e m d ú s m ű k ö d é s t t e l j e s í t e t t tisztviselőjét, O l c h v á r y P á l d a d á i felső j á r á s főszolgabíróját m i n i s z t e r i b i z t o s s á k i n e v e z n i m é l t ó z t a t o t t " . A megyei k ö z g y ű l é s O l c h v á r y t i l l e t m é n y é n e k m e g h a g y á s a mellett m i n i s z t e r i biztosi m ű k ö d é s e i d e j é r e s z a b a d s á g o l t a . M á s o d s z o r 1923—1924 k ö z ö t t m ű k ö d ö t t O l c h v á r y m i n i s z t e r i b i z t o s k é n t , 13
14
8. SzSzML. IV. B. 411. Közig. jkv. 1893. dec. 27. és III 1889,7, valamint Törvényszék 832/1303. feb ruár 12. 9. SzSzML. IV. B 411. 23 sin.'892. 1892. április 11. Tiszai járás fszb.-ja, 10. SzSzML. IV. B. 411. 11/364/1893. 15 084/1893. 11. SzSzML. IV. B . 411. 11/201,1895. 9 635/1895.
12. Háger László szerk.: Szabolcs vármegye fejlődése és kortörténete. Nyíregyháza, 1329. 332. p. 13. SzSzML. IV. B . 411. 18 960/1899. Fjzö. 814/1899. Főisp. és 462/1899. Bgy. 19 050,1899. K. sz. 14. SzSzML. IV. B. 411. 455/1917. 28 312/1917. Mi volt a feladata a közélelmezési miniszteri
biztos nak? A helyi hatóságok összes közélelmezési tevékenységének állandó ellenőrzése, ezen belül a kiosztott közszükségleti cikkeik elosztásának eltenőrzése, a törvényhatóságok és községek közélelmezési tevékenységének hatályos felügyelete. A hivatalban volt helyettes is és egy adminisztrátor.
amikor a l a k á s ü g y e k e t b í z t á k r á . N e m volt ez k ö n n y ű doiog, b á r ahogy ő maga e m l é k s z i k meg t e v é k e n y s é g é r ő l í r v á n , hogy az ü g y e k „sok dolgot ad nak . . . pedig i g a z á n k u r t á n v é g z e k v e l ü k " . 1923-ban k o r m á n y f ő t a n á c s o s lett. A k o r m á n y f ő t a n á c s o s i c í m m e l m é l tóságos m e g s z ó l í t á s j á r t , erre b ü s z k e volt. A v á r m e g y e k ö l t s é g é r e d í s z e b é den k ö s z ö n t ö t t é k a megye főbb tisztviselői a f ő i s p á n és az a l i s p á n v e z e t é s é vel. A d a d á i felső j á r á s b a n bankettet rendeztek, ahol közel s z á z a n ü n n e p e l ték. Veres Ferencz o r s z á g g y ű l é s i k é p v i s e l ő azt i n d í t v á n y o z t a , hogy a K ó t a j — B u j — G á v a — R a k a m a z i k ö v e s u t a t n e v é r ő l n e v e z z é k el. E z t az i l l e t é k e s miniszter azzal h á r í t o t t a el, hogy az utak s z á m m a l j e l ö l é s e a szokásos, ez az ú j í t á s olyan k ö v e t k e z m é n y e k k e l j á r n a , amit n e m k í v á n t a k bevezetni. 1 5
N é g y a l k a l o m m a l rendeztek s z e m é l y é n e k szóló bankettet a g á v a i é v e k alatt. Először 1909-ben, főszolgabírói k i n e v e z é s é n e k 10. é v f o r d u l ó j á n , to v á b b á a k o r m á n y f ő t a n á c s o s i k i n e v e z é s e a l k a l m á v a l , a z t á n a 25. szolgálati é v é t G á v á n , majd b ú c s ú z á s á t a k ö z h i v a t a l t ó l 1930-ban ü n n e p e l t é k . A b a n ketten megjelentek a v á r m e g y e v e z e t ő tisztviselői, a b a r á t i k ö r é b e sorol ható földbirtokosok, a j á r á s á b a tartozó községek közigazgatási, egyházi ve zető emberei. M i n d e z e k e r ő s í t e t t é k O l c h v á r y P á l k ö z é l e t i pozícióját, n ö v e l t é k az á t l a g o s n á l magasabb és széles k ö r ű t e k i n t é l y é t . A 60 é v e s O l c h v á r y 1924. szeptember 2 0 - á n a n y í r e g y h á z i r e p ü l ő n a p a l k a l m á v a l Szohor P á l v á r o s i f ő j e g y z ő v e l ( = azonos az 1935—1944 k ö z ö t t N y í r e g y h á z á n p o l g á r m e s t e r k é n t m ű k ö d ő , 1944-ben n e v é t is v á l t o z t a t ó , h í r hedt N y í r e g y h á z i P á l l a l ) és m é g k é t utassal k i p r ó b á l t a a r e p ü l ő g é p e s uta zást i s . Rendszeresen g y a r a p í t o t t a k ö n y v t á r á t és elég sokat k ö l t ö t t f o l y ó i r a t o k ra. B é c s b ő l rendelte meg a Leibziger Illustrierte Zeitung-ot, v á s á r o l t a a Budapesti H í r l a p o t , M a g y a r o r s z á g o t , a T e r m é s z e t t u d o m á n y i K ö z l ö n y t , a L e M a t i n - t . A k u l t ú r á t a t ö m e g e k v e z e t é s é h e z a l a p f e l t é t e l n e k tekintette, egy ben a k u l t ú r a h i á n y a miatt n e m tartotta a p a r a s z t s á g o t és a m u n k á s e m b e r t v e z e t é s r e alkalmasnak, ez a v i l á g n é z e t e tette k o n z e r v a t í v v á . J á r á s á b a n t ö b b falu d í s z p o l g á r á v á v á l a s z t o t t a . A tiszanagyfalui d í s z p o l g á r i o k l e v e l é r e egy f e s t ő v e l r á f e s t e t t é k O l c h v á r y k é p é t , a b ő r t o k b a n e l helyezett o k l e v é l e n rajta volt m é g c s a l á d i c í m e r e is. A d i v a t o s s á v á l t d í s z p o l g á r s á g o t R a k a m a z o n , az ott k é p v i s e l ő h o n v é d e l m i miniszterrel, C s á k y K á r o l l y a l , a f ő i s p á n n a l és az a l i s p á n n a l e g y ü t t nyerte el. A s z é k h e l y k ö z s é g , 1 6
17
15. Napló. I. k. 1923. január 24. 70. p. 1923. február 5. 71. p. 1924. május 21. 1"9. p. örült, amikor a népjóléti miniszter a hivatal megszüntetése mellett őt is felmentette tisztségéből, csak a havi félmillió koronát, a tiszteletdíj elvesztését fájlalta. 16. Napló. I. k. 1924. szeptember 20. 182—183. p. 17. Napló I. k. 1925. december 30. 197—198. p.
G á v a e l ö l j á r ó s á g a is 1930-ban d í s z p o l g á r á v á v á l a s z t o t t a . I b r á n y b a n u t c á t neveztek el r ó l a . O l c h v á r y r á t a r t i dzsentri volt, a k i a c s a l á d ősi jogainak b i z o n y í t á s á r a t ö b b s z ö r tett hivatalos és m a g á n j e l l e g ű l é p é s e k e t , erre a k ö l t s é g e k e t sem s a j n á l t a . 1926-ban j á r t B é c s b e n , e k i r á n d u l á s a l k a l m á v a l a k a b i n e t i r o d á b ó l , a h o v á 1917-ben i r a t a i v a l e g y ü t t a k a m a r á s i ősfát ( = l e s z á r m a z á s á n a k csa l á d f á j á t ) is b e n y ú j t o t t a , visszaszerezte. E z az ősi s z á r m a z á s v é r t e z t e f e l O l c h v á r y P á l t azzal az ú r i m a g a t a r t á s s a l , a m i jussot adott n e k i közéleti sze r e p l é s r e , s az a r r a e g y é b k é n t is alkalmas v i l á g b a n a d í s z m a g y a r b a n v a l ó m e g j e l e n é s r e . S z í v e s e n ö l t ö z ö t t ü n n e p s é g e k e n d í s z m a g y a r b a . B i r t o k a nem volt, de voltak ősei és volt h i v a t a l i m é l t ó s á g a , í g y a m e g y e i és országos ú r i t á r s a s á g i és p o l i t i k a i ö s s z e j ö v e t e l e k n e k , h i v a t a l b a n é s f e h é r asztal mellett, m e g h í v o t t r é s z t v e v ő j e lehetett. O l c h v á r y magabiztosan v á l l a l t a ezt a szere pet. A maga m ó d j á n p u r i t á n é l e t e t élt, h a k á r t y á z o t t is, azt i n k á b b az ú r i h ö l g y e k s z ó r a k o z t a t á s á r a filléres alapon tette, szeszt g y o m o r b á n t a l m a i miatt n e m fogyasztott, a f e h é r asztal m e l l é sem a lakoma, h a n e m a politika, az ú r i t á r s a s á g k e d v é é r t ü l t le. Olvasott és v i l á g j á r t ember volt, a t á r s a s á g b a n é l m é n y e i v e l l e n y ű g ö z t e h a l l g a t ó s á g á t . A N y í r e g y h á z i K a s z i n ó n a k 51 é v e n á t volt a tagja, majd 1938-ban annak d í s z t a g j á v á v á l a s z t o t t á k . M é g a B a l a t o n - s z ö v e t s é g n e k is tagja lett egy b a l a t o n f ü r e d i n y a r a l á s a a l k a l m á v a l , pedig az messze volt m e g y é j e h a t á r a i t ó l . 18
19
20
21
Olchváryt járása községeiben ú g y ismerték kortársai, mint akivel a m i niszterek p a r o l á z t a k , a m e g y e i elöljárók is tisztelettel b e s z é l t e k . O l y a n dzsentri volt, akinek m i n d i g volt p é n z e , a k i csak addig n y ú j t ó z k o d o t t , ameddig a t a k a r ó j a é r t , p é n z e nagy ö s s z e g b e n soha n e m g y ű l t össze, de a d ó s s á g a sem volt. A h i t e l n y ú j t o t t a l e h e t ő s é g e k e t k i h a s z n á l t a , de arra n a g y o n v i g y á z o t t , hogy el ne a d ó s o d j o n , m i n d i g pontosan t ö r l e s z t e t t és ú j a b b a d ó s s á g b a n e m keveredett, a m í g az előzőt n e m t i s z t á z t a . B e t ö l t ö t t e a 66. é l e t é v é t , a m i k o r a k ö z s z o l g á l a t o t , a h i v a t a l v i s e l é s t be fejezte, de a k ö z é l e t i s z e r e p l é s t nem h a g y t a abba. E r r ő l í g y í r t : „ h a z a j ö t t e m N y í r e g y h á z á r ó l , tegnap volt r e n d k í v ü l i k ö z g y ű l é s , n y u g d í j a z t a k . V i r á n y i S á n d o r ( = az alispán) terjesztette elő k é r e l m e m e t , s z é p e l i s m e r é s t k a p tam, t ö b b s z ö r m e g é l j e n e z t e k . P á r szóval m e g k ö s z ö n t e m a t ö r v é n y h a t ó s á g eddigi t á m o g a t á s á t s f e l a j á n l o t t a m t o v á b b i s z o l g á l a t a i m a t . Ű j b ó l lelkes é l jent kaptam. M e g v á l a s z t o t t a k a k i s g y ű l é s rendes t a g j á u l . N a g y h a t á s k ö r e lesz e 24 t a g ú b i z o t t s á g n a k " . G á v á r ó l h ú g a i v a l e g y ü t t á t k ö l t ö z t e k a v á s á 22
18. Napló. I. k. 1925. március 13. és 17. 207. p. 1925. aug. 4. 223. p. 1927. január 7. 307. p. Napló. II. k. 1930. október 14. 77. p. 1936. március 4. 265. p. 1928. június 20. 373. p. 19. Napló. I. k. 1926. szeptember 21. 289. p. és 1927. január 14. 308. p. 20. Napló. II. k. 1938. február 20. 292. p. 21. Napló. I. k. 1928. június 2. 372. p. 22. Napló. II. k. 1929. december 10. 48. p.
rolt és ú j r a é p í t e t t tiszaberceli h á z u k b a . V e t t n é h á n y hold földet, a s a j á t k o n y h a i s z ü k s é g l e t e i k k i e l é g í t é s é r e — k é t h ú g a is vele lakott, ők v é g e z t é k a h á z v e z e t é s t —, az u r a d a l o m t ó l f ö l d e t b é r e l t , de azt is m á s o k k a l m ű v e l tette. Csak k e r t j é n e k g y ü m ö l c s f á i adtak n é m i f o g l a l a t o s s á g o t s z á m á r a , gaz d á l k o d á s h o z n e m volt hajlama. H á r o m évig lakott Tiszabercelen és 1932 v é g é n , 68 éves k o r á b a n v é g l e g N y í r e g y h á z á r a k ö l t ö z ö t t . „ N a g y e l h a t á r o z á s ra jutottam, b e k ö l t ö z t ü n k N y í r e g y h á z á r a , mert az i t t e n i (tiszaberceli!) e g y h a n g ú s á g , v a l ó s á g o s r e m e t e é l e t n e m n e k e m v a l ó , orvos, patika nincs, m á r pedig a m i k o r u n k b a n g y a k o r i a b e t e g s é g . A N y í r e g y h á z á r a v a l ó u t a z g a t á s nagyon k ö l t s é g e s , ott a n a p i kosztom 6—7 p e n g ő b e k e r ü l , a m e g y e h á z i b é r szoba é v e n t e 240 p e n g ő . " Rendszeresen i g é n y b e vette a k a s z i n ó és a v á r megye k ö n y v t á r á t , hetente e g y - k é t a l k a l o m m a l m o z i b a j á r t , s a s z í n h á z l á t o g a t á s N y í r e g y h á z á n , Debrecenben és Budapesten e g y a r á n t e l nem m a radható programját képezte. 2 3
T ö b b s z ö r k e c s e g t e t t é k f ő i s p á n s á g g a l h í v e i és b a r á t a i , ő i n k á b b k é p v i selőségre, majd egyre t ö b b s z ö r a f e l s ő h á z i t a g s á g r a p á l y á z o t t . Egyszer volt azonban csak erre a c í m r e hivatalos jelölt, de sem a rendes, sem a p ó t t a g ságot n e m nyerte e l . A z e g y i k m o n o g r á f i á b a n a k ö z é l e t f á r a d h a t a t l a n e m b e r é n e k nevezik. "' S z á m o s g a z d a s á g i és k u l t u r á l i s és sok e g y é b hasznos célt szolgáló t ö m ö r ü l é s n e k volt a s z e r v e z ő j e ; v á l a s z t m á n y o k , i g a z g a t ó t a n á c s o k , v é g r e h a j t ó b i z o t t s á g o k é l é n t ö l t ö t t be e l n ö k i vagy a l e l n ö k i t i s z t s é g e t . A T i s z a - t á r s u l a t v á l a s z t m á n y á n a k t a g j a k é n t , annak r e n d e z v é n y e i n rendszeresen r é s z t vett, agilis javaslatait nem mulasztotta e l megtenni, m é g akkor sem, ha azokat n e m m i n d i g f o g a d t á k s z í v e s e n . Rendszeresen ú j r a v á l a s z t o t t á k a v á l a s z t m á n y b a , 1944 o k t ó b e r é i g szorgalmasan t é n y k e d e t t . A N y í r e g y h á z a v i d é k i K i s v a s u t a k i g a z g a t ó s á g á n a k e l ő b b e l n ö k e , majd a h ú s z a s é v e k t ő l a l e l n ö k e volt. A kisvasutat N y í r e g y h á z a — B a l s a , illetve N y í r e g y h á z a — D o m b r á d között h a s z n á l a t i s z e r z ő d é s k e r e t é b e n egy t r ö s z t ( = R é s z v é n y t á r s a s á g V i l l a m o s és K ö z l e k e d é s i V á l l a l a t o k s z á m á r a , B u d a pest V . , N á d o r u. 12.) ü z e m e l t e t t e . T ö b b s z ö r k e r ü l t v e s z é l y b e a forgalom f e n n t a r t á s a , mert a s z ü k s é g e s h i t e l l e l nem rendelkeztek. K ü l ö n ö s e n a gaz d a s á g i v i l á g v á l s á g i d e j é n (1929—1933) k é t év alatt a b e v é t e l 40%-ikal csök kent. O l c h v á r y s z e m é l y e s e n is sokat kilincselt, és a m i k o r 1936-ban a s z ü k séges hitelhez h o z z á j u t o t t a k , a t r ö s z t t o v á b b i 10 é v r e a s z e r z ő d é s t m e g h o s s z a b b í t o t t a . N a g y b a j t ó l szabadult meg ezzel az N Y V K V . 2 4
2
2 0
2 7
23. Napló II. k. 166. p.-át. 24. Napló. II. k. 25. Háger 1. mű. 26. Háger i . mű. 27. Napló. II. k.
1932. augusztus 30. és november 3. 153. és 160. p. Lásd még az 1933. január 1. 1935. december 23. 281. p. 332. p. 302—313. A Nyírség és a Nyírségen működő vízszabályozó társulatok c. fejezet. 1934. január 13. 212. p. 1934. június 28. 221—222. p. 1936. december 19. 277. p.
A d a d á i felső j á r á s b a n l é v ő H a n g y a - s z ö v e t k e z e t e k v e z e t ő i t 1926. j ú nius 2 3 - á n G á v á r a h í v t a össze O l c h v á r y és m e g g y ő z t e ő k e t egy t e j s z ö v e t kezet a l a k í t á s á n a k f o n t o s s á g á r ó l . A k e z d e m é n y e z é s n y o m á n l é t r e j ö t t S z a bolcs m e g y é b e n az első t e j s z ö v e t k e z e t . 1927. j ú l i u s 2 7 - é n B u j k ö z s é g b e n volt a n y i t á s , a tejfeldolgozó b e r e n d e z é s j ó n a k látszott. H i t e l s z e g é n y s é g miatt a tej s z ö v e t k e z e t e t N y í r e g y h á z á r a kellett á t v i n n i . A n y í r e g y h á z i t i r p á k g a z d á k v á l l a l t á k a hitelre a k ö t e l e z v é n y t , ez sokat s e g í t e t t . O l c h v á r y t a s z ö v e t k e z e t e l n ö k é v é v á l a s z t o t t á k . Sok gondja volt, mert — szerinte — a magyar ember igen rossz k e r e s k e d ő . N e h é z volt b i z t o s í t a n i az ü z l e t i p o n t o s s á g o t és t i s z t a s á g o t . N y u g d í j a z á s a u t á n az e l n ö k s é g t ő l m e g v á l t , és a tej s z ö v e t k e z e t is 1936 v é g é n f e l s z á m o l t , m e g s z ű n t . 2 8
L a k h e l y é n , G á v á n a f o g y a s z t á s i (Hangya) s z ö v e t k e z e t n e k és a t a k a r é k s z ö v e t k e z e t n e k is ő volt az e l n ö k e . M i n d k e t t ő v e l sok baja volt. A h i t e l s z ö vetkezetnek nem volt p é n z e , m e r t k e v é s volt az ü z l e t r é s z , a tagok pedig nem akartak fizetni. R ö v i d i d ő r e a harmincas é v e k e l e j é n a falusi gazda k ö r t is ú j j á é l e s z t e t t e . Tiszabercelen annak tiszteletbeli e l n ö k e is volt, de rövidesen Nyíregyházára költözött, a gazdakört magára hagyta. 29
T ö b b jobboldali szervezetnek is tagja, p á r t o l ó j a volt. A Vitéziszék, a T u r á n i K ö r , a M O V E ü l é s e i n t ö b b a l k a l o m m a l is ott volt. „ N y í r e g y h á z á n v o l t a m a f a j v é d ő k g y ű l é s é n — í r t a 1923. szeptember 1 2 - é n —, sehol sincs e g y e t é r t é s ; ott akarom h a g y n i ő k e t . í g y n e m lehet a z s i d ó k é r d é s t m e g o l dani és a h a z á t m e g m e n t e n i . " R e f o r m á t u s v a l l á s ú volt, 1926-ban a g á v a i a k m e g v á l a s z t o t t á k f ő g o n d nokuknak, meg is jegyezte n a p l ó j á b a n : „ ú g y l á t o m , v é n k o r o m r a m é g itt is n é p s z e r ű leszek, pedig senki sem p r ó f é t a o d a h a z a " . E h h e z h a s o n l ó a n k e r ü l t bele m é g n é h á n y m á s szervezetbe is. I l y e n a Felsőszabolcsi V a d á s z t á r s a s á g , m e l y n e k tiszteletbeli v á l a s z t m á n y i tagja lett 1925-ben; 1926-ban a T i s z á n t ú l i A u t ó s - c l u b vette fel tagjai közé. F i z e t ő tagja volt az O r s z á g o s Kaszinónak, a Vármegyei Tisztviselők Országos Egyesületének. Ez utóbbi k ö r b e n t ö b b v á l a s z t m á n y i és k ö z g y ű l é s e n a szabolcsi k ö z i g a z g a t á s i szak embereket k é p v i s e l t e . M á r 1922-ben o r s z á g o s g y ű l é s e n k ö v e t e l t e , hogy az ö n k o r m á n y z a t i t i s z t v i s e l ő k e t az á l l a m i t i s z t v i s e l ő k k e l e g y e n l ő e l b á n á s b a n r é s z e s í t s é k . J á r á s á b a n a k ö v e s u t a k é p í t t e t é s e , a v i l l a m o s í t á s , majd a balsai 30
31
32
28. Napló. II. k. 1928. március 1. 360. p. 1936. december 31. 277. p. 29. Napló. I. k. 1924. március 12. 151. p. 1925. február 14. 204. p. II. k. 1930. augusztus 30. 72. p. 1930. november 30. 81. p. 30. Napló. I. k. 1922. február 25. 12. p. 1922. szeptember 23. 44. p. A Szabolcs Vármegyei Turáni Kör Altalános Közművelődési Egyesület 1916-ban Apányi Albert gróf közreműködésével ala kult meg. Célja: az erősödő szabadkőművesség ellensúlyozása, kimondottan a keresztény és nemzeti gondolat érvényre juttatása. Nyírvidék, 1922. február 18. száma. 1923. február 22. 74. p. és szeptember 12. 112. p. 1923. június 13. 94. p. 31. Napló. I. k. 1926. november 14. 32. Napló. i . k. 1922. augusztus 13. KANSZ (= Közszolgálati Alkalmazottak Nemzeti Szövetsége). 37. p. 1925. augusztus 10. Vadásztársaság. 224. p. 1926. január 31. Autó-club. 251. p. 1928. feb ruár 5. Országos Casinó. 357. p. 1928. június 2. Balaton-szövetség. 372. p. II. k. 1930. november 16. Balaton-szövetség. 80. p.
T i s z a - h í d é p í t t e t é s é n e k m e g s z e r v e z é s e k ö r ü l k é t s é g t e l e n é r d e m e k e t szer zett. 1929-ben i n d í t o t t á k meg és 1931-ben f e j e z t é k be a balsai T i s z a - h í d é p í t é s é t . A h í d o n a s z e m é l y f o r g a l o m s z á l l í t á s á t szolgáló b o d r o g k ö z i v a s ú t v o n a l á t is á t v e z e t t é k , s így N y r í e g y h á z a és S á t o r a l j a ú j h e l y k ö z v e t l e n v a s ú t i ö s s z e k ö t t e t é s t n y e r t . 1944-ben a h í d a h á b o r ú á l d o z a t á v á lett, azóta i s m é t csak r é v j á r a t o k szolgálják a s z e m é l y i és k ö z ú t i forgalmat, s a vonatok is m i n d k é t oldalon csak a Tiszáig k ö z l e k e d n e k , illetve p á r é v e a b o d r o g k ö z i v a s ú t c s a t l a k o z ó szakasza m e g s z ű n t . A n a p l ó í r á s á t v a l ó s z í n ű l e g 1938. december 31-el befejezte, erre u t a l nak az é v v é g i k e l t e z é s z á r a d é k a és az u t o l s ó é v e k b e n a n a p l ó s z í n t e l e n e b b é v a l ó feljegyzései. O l c h v á r y k é p e s volt m e g í t é l n i , hogy 79 é v e s e n m á r n e m lehet s z e r e p l ő j e a v á r m e g y e i k ö z é l e t n e k , t e h á t nem volt é r t e l m e a n a p l ó t o v á b b i v e z e t é s é n e k sem, és a n a p l ó f e l l e l é s é n e k k ö r ü l m é n y e i is azt a l á t s z a t o t keltik, hogy a III. k ö t e t m e g n y i t á s á r a nem k e r ü l t sor. 1944-ben, N y í r e g y h á z a k i ü r í t é s e k o r , o k t ó b e r k ö z e p e t á j á n v i s s z a é r n i é k e zők szerint O l c h v á r y P á l N y u g a t felé indult, de a t ö b b i n y í r e g y h á z i k ö z t i s z t v i s e l ő k t ő l e g y é b k é n t is k ü l ö n mehetett, m i v e l a m e n e k ü l t e k hivatalos l i s t á j á n nem szerepel. H a m a r v i s s z a t é r h e t e t t , N y í r e g y h á z á n t ö b b helyen lakott, v é g ü l is 1951. j a n u á r 4 - é n halt meg itt 87 é v e s k o r á b a n . A z É s z a k i t e m e t ő b e n t e m e t t é k e l , de m i v e l h a r m i n c é v u t á n s í r h e l y é t s e n k i sem v á l totta meg, 1981-ben e x h u m á l t á k és m a r a d v á n y a i t közös s í r b a n h e l y e z t é k el. 33
3 4
3 5
II. O l c h v á r y P á l k é t k ö t e t e s n a p l ó j a 1982-ben M i h á l y F e r e n c t ő l k e r ü l t a S z a b o l c s - S z a t m á r megyei L e v é l t á r b i r t o k á b a . M i h á l y Ferenc a n a p l ó r a a r a j k a i M o d r o v i c h család ( M o d r o v i c h J á n o s a r a j k a i j á r á s főszolgabírója volt) iratai k ö z ö t t t a l á l t . K u t a t ó m u n k á n k s e g í t é s é r e k é r é s ü n k r e m e g n é z t é k a G y ő r - S o p r o n megyei L e v é l t á r m o s o n m a g y a r ó v á r i k i r e n d e l t s é g é n a r a j k a i és m o s o n m a g y a r ó v á r i m e n e k ü l t e k j e g y z é k é t , de abban O l c h v á r y n e v é v e l n e m t a l á l k o z t a k . 1944 o k t ó b e r é b e n a n y í r e g y h á z i k ö z h i v a t a l o k és k ö z t i s z t v i s e l ő k s z á m á r a m e n e k ü l é s i t e r ü l e t k é n t ugyanis M o s o n m a g y a r ó v á r volt k i j e l ö l v e , e z é r t k e r e s t ü k az ottani m e n e k ü l t e k n é v j e g y z é k é b e n O l c h v á r y ne v é t . E g y v i s s z a e m l é k e z ő nagy n y o m a t é k k a l állítja, hogy O l c h v á r y N y u g a t r a m e n e k ü l t , hogy h o v á , az azonban eddig n e m d e r ü l t k i . 33. Hanzély János: Magyarország közútjainak története. Bp. 1931. 130. p. 34. Kerekes Imre: Szabolcs-Szatmár megyei közutak története. Nyíregyháza, 1982. 32. p. 35. Nyíregyházi Északi Temető Temetési főkönyv 1951. 9. tételszám. Állami temető X X V . 7. sor, 193. sír. 1981-ben exhumálva és közös sírban elhelyezve. SzSzML. Halotti anyakönyv Nyíregyháza 1951—52. 1951. 14. folyószám. Halálozás ideje: 1951. január 4-én, 20 óra. Olchváry Pál nyug. főszolgabíró, Nyíregyháza, Kölcsey u. 35. Református, 86 éves (!) Házastársa néhai Rézler Adrienn. Szülei: néhai Olchváry Lajos és néhai Szunyoghy Ilona. A halál oka: szívizom gyulladás.
M i k e c z I s t v á n , a k i n e k felesége u g y a n m o s o n m a g y a r ó v á r i s z ü l e t é s ű volt, (akihez meleg b a r á t s á g f ű z t e O l c h v á r y t ) g y e r e k e i v e l e g y ü t t s z i n t é n t á v o l voltak 1944 v é g é n M o s o n m a g y a r ó v á r t ó l , t e h á t a n a p l ó e z ú t o n sem k e r ü l hetett M o s o n m a g y a r ó v á r r a . í g y a n a p l ó n a k a r a j k a i ( M o s o n m a g y a r ó v á r r a l s z o m s z é d o s h e l y s é g b e n élt) M o d r o v i c h család i r a t a i k ö z é k e r ü l é s e e g y e l ő r e tisztázatlan. A k é t k ö t e t egy-egy k e m é n y f e d e l ű , 3 2 X 2 0 c m l a p n a g y s á g ú , e g y e n k é n t 400—400 p a g i n á s , 1945 e l ő t t i ü z l e t i k ö n y v e l é s r e r e n d s z e r e s í t e t t , kereske d e l m i v o n a l a z á s ú b e k ö t ö t t füzet, l a p o n k é n t 31 sorral, O l c h v á r y P á l v á g o t t h e g y ű t o l l a l , t i n t á v a l , a sorok teljes k i h a s z n á l á s á v a l vezette n a p l ó j á t , csak az ú j r a kezdett é v e k e t vezette ú j sorba, e g y é b k é n t a d á t u m o k a t a sorok ele j é n t ü n t e t t e fel. A k é z í r á s j ó l o l v a s h a t ó , kiforrott, k u l t u r á l t í r á s . A n a p l ó b a a s z ö v e g e t leggyakrabban naponta jegyezte be, de előfordul, hogy eseten k é n t n é h á n y napot kihagyott, de l e g t ö b b s z ö r ezeket a napokat is p ó t o l t a a s z ö v e g b e n , p l . „ t e g n a p e l ő t t " stb. A n a p l ó t k r ó n i k a s z e r ű e n vezette, t e h á t az e s e m é n y e k k e l szorosan közeli i d ő p o n t o k b a n . V a n n é h á n y u t ó l a g o s be j e g y z é s , amit a sorok k ö z é , a m á r k o r á b b i szöveg fölé í r t be, de m á r nem t i n t á v a l , hanem grafittal, t i n t a c e r u z á v a l , vagy piros i r ó n n a l , m i n t p l . ,,8 é v v e l k é s ő b b e l b o c s á t o t t á k " , vagy m á s h e l y e n „ h a z u d t a k " , vagy b á r a n a p l ó t 1938. december 3 1 - é n l e z á r t a , t a l á l h a t ó 1943-beli u t ó l a g o s b e j e g y z é s is. Ezek szerint O l c h v á r y k é s ő b b is visszalapozgatott, e l t ű n ő d ö t t r é g e b b i fel jegyzésein — s pótolta, helyesbítette a régebben leírtakat. Utólagos törlés azonban nincs. A n a p l ó b a n k e v é s a j a v í t á s , csak t é n y k ö z l é s r ő l v a n szó. A z I. k ö t e t első h á r o m l a p j á r a G á v a , 1918. m á j u s 6-i z á r a d é k o l á s s a l 1917. november 26. és 1918. m á r c i u s 30. k ö z ö t t 56 t é t e l b e v é t e l - k i a d á s v a n e l k ö n y v e l v e O l c h v á r y P á l m i n i s z t e r i biztosi m ű k ö d é s é n e k i d e j é b ő l . M a j d ú j a b b befejezetlen e l s z á m o l á s k ö v e t k e z i k h á r o m l a p o n á t . 5 tiszta oldal u t á n a 15. p a g i n á n k e z d ő d i k a n a p l ó . A r r a u t a l ó n a k k e l l ezt t e k i n t e n ü n k , hogy O l c h v á r y P á l csak e k k o r kezdte e l a rendszeres n a p l ó v e z e t é s t , f e l h a s z n á l v a egy e g y é b k é n t h i v a t a l i c é l n a k szolgáló k ö t e t e t . E r r e u t a l az is, hogy a m á s i k k ö n y v első o l d a l á n a n a p l ó folyamatos í r á s á v a l m e g e g y e z ő í r á s m ó d d a l , O l c h v á r y s a j á t k e z ű í r á s á v a l a c í m fölött „ I I . kötet, O l c h v á r y P á l n a p l ó j a " , szövegű b e j e g y z é s áll. A n a p l ó t 1922. j a n u á r 1-vel k e z d i e l . C í m e t is í r t f e l : „ O l c h v á r y P á l n a p l ó j a — G á v a , 1922. j a n u á r 1." 17 é v e n á t vezette a n a p l ó t , 57 é v e s k o r á t ó l 74 é v e s k o r á i g . E b b ő l 9 é v m é g a k t í v k ö z h i v a t a l i t e v é k e n y s é g é n e k é v e i r e esett, a t ö b b i pedig n y u g d í j a s k é n t is fontos tiszteletbeli v á r m e g y e i tisztségek viselésének idejére. A naplóírás a b b a m a r a d á s a u t á n m é g másfél é v t i z e d i g é l t N y í r e g y h á z á n egyre z á r k ó z o t t a b b a n , m a g á n y o s a b b a n . M i u t á n az egyik, h á z v e z e t é s é t e l l á t ó t e s t v é r e a harmincas é v e k k ö z e p é n meghalt, m á s i k n ő v é r é v e l é l t t o v á b b e g y ü t t . R é g i ú r i b a r á t a i k ö z ü l egy sem t é r t 1
vissza N y í r e g y h á z á r a 1945 u t á n . A k i k i s m e r t é k , azzal i n d o k o l t á k v i s s z a t é rését, hogy M a r g i t h ú g á t n e m akarta m a g á r a h a g y n i . Itt m a g á n y o s a n , csa ládi é k s z e r e i b ő l , k é p e i n e k és d r á g a s z ő n y e g e i n e k é r t é k e s í t é s é b ő l élt. M i é r t vezetett n a p l ó t O l c h v á r y ? A n a p l ó b a n erre a k é r d é s r e csak k é t u t a l á s t t a l á l u n k . O l c h v á r y P á l azt í r t a 1928. o k t ó b e r 1 5 - é n : „ h a valaha v a lakinek a k e z é b e k e r ü l , t a l á n fel fogja k e l t e n i é r d e k l ő d é s é t ebben a r o h a mosan h a l a d ó korban is, m i d ő n m á r alig v a n t á v o l s á g és i d ő " . E z u t á n idézi a Zeppelin gróf sikeres tengert á t r e p ü l ő ú t j á r ó l r á d i ó b a n k ö z ö l t h í r t , n a g y r a é r t é k e l v e , hogy az a m e r i k a i f ö l d e t é r é s u t á n k é t ó r á v a l m á r G á v á n h a l l hatta a r á d i ó b a n a k ö z l e m é n y t . M a j d m á s a l k a l o m m a l egy arisztokrata c s a l á d n á l kapott v a c s o r a m e n ü j é t í r t a le a k ö v e t k e z ő i n d o k l á s s a l : „ M i volt a vacsora, vagyis az e b é d ? k é r d i k , a k i k m a j d o l v a s s á k e sorokat." K e v é s e n n y i ahhoz, hogy b i z t o n s á g g a l tudhassuk a b e l s ő i n d í t é k o t . N o h a t ö b b s z ö r ad t u d ó s í t á s t m e n ü k r ő l , sőt m é g n é h á n y receptet is t a l á l h a t az í n y e n c a sorok k ö z ö t t , a n a p l ó m é g s e m az é t k e z é s i s z o k á s o k e m l é k k ö n y v e . A z t sem á l l í t h a t j u k , hogy ö n é l e t r a j z lenne, noha v a n n a k benne m é g vissza e m l é k e z é s e k is saját é l e t é r e v o n a t k o z ó a n . S o k k a l i n k á b b az é l e t t e r e kap hangot m i n d e n n a p i l e j e g y z é s s e l napi t ö r t é n é s e k b e á g y a z v a . A n a p l ó t v é g i g olvasva k i t ű n i k , hogy ez a figyelő ember sohasem megy el a világ e s e m é n y e i mellett s z ó t l a n u l , de a v i l á g p o l i t i k á b ó l e l s ő s o r b a n az é r d e k l i , hogy ezeknek m i l y e n m e g h a t á r o z ó s z e r e p ü k volt M a g y a r o r s z á g s o r s á t illetően. N é m e t h G . B é l a H e r c z e g Ferenc e m l é k e z é s e i r ő l í r t t a n u l m á n y á b a n f e l idézi és bemutatja, hogy Herczeg sokkal i n k á b b a „ m a g y a r ú r i k ö z é p o s z t á l y " í r ó j a volt, m i n t s e m ahogyan k o r á b b a n d i c s é r ő e n , az u t ó b b i fél é v s z á z a d b a n m á r e l m a r a s z t a l ó a n „ a magyar dzsentri í r ó j a " lett volna. Herczeg v a l ó b a n a Tisza K á l m á n m i n i s z t e r e l n ö k s é g , a m ú l t s z á z a d h a r m a d i k negye d é b e n a k o r m á n y z á s t s a j á t k e z é b e r a g a d ó k ö z é p b i r t o k o s ú r i o s z t á l y r ó l ad írói k é p e t , h o l igazolva, h o l k o r h o l v a , de a dzsentri b o t l á s a i t is m e g b o c s á t ó a n . Herczeg Ferenc k e z d ő d ő sikerei i d e j é n í r t a v i d é k i dzsentri és a v i d é k i ú r i k ö z é p o s z t á l y v i l á g á r ó l . N é m e t h t a n u l m á n y á b a n felteszi a k é r d é s t , hogy s z o l g á l - e f o r r á s u l a t ö r t é n e t s z o c i o l ó g u s n a k az, amit H e r c z e g t ő l a t á r sadalomnak e r r ő l a r é t e g é r ő l megtudhat. E g y é r t e l m ű i g e n l é s s e l v á l a s z o l . Hiszen a r r ó l a r é t e g r ő l , „ a magyar ú r i k ö z é p o s z t á l y r ó l " , amely oly fontos szerepet ( b á r t ö b b n y i r e g y a t r a szerepet) j á t s z o t t száz é v i g h i s t ó r i á n k b a n , sem földolgozó m u n k a , de k e z d ő k í s é r l e t is alig akad t ö r t é n e t í r á s u n k b a n " . O l c h v á r y n a p l ó j á n a k m i a t ö r t é n e t s z o c i o l ó g i a i és m e n t a l i t á s t ö r t é n e t i je2
3
1. Olchváry Pál testvére, az egy évvel idősebb Zoltán, Debrecenben a királyi tábla elnöke volt. A fiatalabb fiútestvér, Lajos beteges, korán meghalt, halála előtt Nagykálióban közjegyzőként működött a húszas években. Ilona: Meskó László második felesége 1940-ben halt meg. Lilla és Margit nem ment férjhez, Pál háztartását vezették. Margit 1953. április 27-én halt meg Nyír egyházán. 2. Napló. I. k. 1929. augusztus 27. 178. p. 3. Németh G. Béla: Az úri középosztály egy történetének dokumentuma. Herczeg Ferenc emlé kezései. (Üj Írás XXIV. évf. 1984. VHI. 58—72. p.)
l e n t ő s é g é t k í v á n t u k a l á h ú z n i . Herczeg Ferencnek, a v i d é k i patikusgyerek nek az é l e t t e r e volt a dzsentrik v i l á g a ; a t ö b b száz holdas e l s z e g é n y e d e t t k ö z é p b i r t o k o s gyermek O l c h v á r y maga volt a dzsentri, annak is k ü l ö n c . Herczeg j ó t o l l ú , sikeres í r ó volt az ú r i k ö z é p o s z t á l y k ö r é b e n . O l c h v á r y r ó l m é g t a l á n l e g k ö z v e t l e n e b b bizalmasai sem igen t u d t á k , hogy n a p l ó t í r t . í r ó i hajlamait csak n é h á n y , a megyei lapban, a N y í r v i d é k b e n k ö z z é tett k ö z i g a z g a t á s i t é m á j ú e l ő a d á s a , h o z z á s z ó l á s a jelezte. N e m volt g y a k o r i , hogy főszolgabíró s a j t ó b a n fejtse k i reformer n é z e t e i t . Felettesei i n k á b b m e g r ó t t á k , m i n t m e g d i c s é r t é k é r t e a n a p l ó feljegyzései szerint. N a p l ó j a sem i r o d a l m i m ű r e m e k , „ a k ö z o l v a s ó " m é g s e m teszi le a k e z é b ő l , h a egyszer k ö z k é z e n foroghat majd ez a n a p l ó . Herczeget azért o l v a s t á k a maga k o r á ban, mert ö n m a g u k r ó l olvastak, O l c h v á r y n a p l ó j a a z é r t is é r d e k e s , mert azokat mutatja be m i n d e n n a p i k ö z e l b e n , a k i k a k é t v i l á g h á b o r ú k ö z ö t t a hatalmat a k e z ü k b e n t a r t o t t á k , akik a k k o r m i n d e n eszközzel m e g a k a d á l y o z t á k , hogy a k ö z n a p i h a l a n d ó k á r t y á j u k b a belelásson. O l c h v á r y dzsentri j e i is szorosan t a r t j á k k e z ü k b e n a hatalmat, mint H e r c z e g ú r i k ö z é p o s z t á l y a , de ez a dzsentri m á r a lecsúszott, b i r t o k á t vesztett k ö z é p b i r t o k o s osz t á l y , akik hatalmuk m e g i n g a t h a t a t l a n s á g á t a tradíció f é l t é k e n y m e g ő r z é s é v e l is b i z t o s í t o t t á k . K á l l a y M i k l ó s , akkor Szabolcs m e g y e i főispán, k é s ő b b á l l a m t i t k á r , v é g ü l m i n i s z t e r e l n ö k , a ,,hintapolitikus" g y a k r a n k e r ü l e l ő a n a p l ó b a n . Ö az egyik t i p i k u s dzsentri, a m á s i k tipikus f i g u r a maga a szer ző. „ V a n k é t a u t ó j u k , de v a n t e m é r d e k a d ó s s á g u k is, ú g y hogy a h i t e l e z ő p é n z i n t é z e t e k h a s z o n b é r b e a d j á k a b i r t o k á t " — j e g y z i m e g egy K á l l a y é k n á l K á l l ó s e m j é n b e n tett b i r t o k l á t o g a t á s u t á n n a p l ó j á b a n O l c h v á r y . 4
M á s a l k a l o m m a l e b é d r e volt hivatalos K á l l a y M i k l ó s o k h o z a t ö b b i f ő s z o l g a b í r ó v a l e g y ü t t . A f ő i s p á n n é „ l e k ö t e l e z ő , hogy ú g y m o n d j a m leeresz k e d ő s z í v e s s é g e t t a n ú s í t o t t . A r á d i ó t n e m állhatja, hiszen ez a c s o d a m ű nem olyan, amelyen egy K á l l a y c s o d á l k o z h a t n a . K i n e m á l l h a t o m az i l y e n koldus f e n n h é j á z ó n é p s é g e t " , í r t a O l c h v á r y . A n a p l ó á l t a l átfogott i d ő 1922 és 1938 k ö z ö t t az e l l e n f o r r a d a l m i rendszer k o n s z o l i d á c i ó j á n a k , a g a z d a s á g i v i l á g v á l s á g i d e j é n e k , a fasizmus e l ő r e t ö r é s é n e k csaknem k é t é v t i z e d e . A z t a t ö r t é n e l e m í r á s f e l t á r t a , hogy a H o r t h y rendszer magas p o l i t i k á j a hogyan alakult, v á l t o z o t t . A z z a l azonban adós a t ö r t é n e l e m í r á s , hogy ez a magas p o l i t i k a hogyan k e r ü l t le az ú r i p o l i t i k á t kiszolgáló alsó r é t e g h e z . A dolgozó paraszt, a falusi é r t e l m i s é g pedig első sorban ezzel az alsóbb ú r i r é t e g g e l k e r ü l t kapcsolatba. O l c h v á r y n a p l ó j a t ö r t é n e t i f o r r á s a az a p r ó p é n z r e v á l t o t t magas p o l i t i k á n a k az ellenforradal m i rendszer k o n s z o l i d á c i ó j á n a k i d e j é r e v o n a t k o z ó a n . N e m volt átlagos a k ö n y v t á r á t g y ű j t ő , a f o l y ó i r a t o k a t nemcsak j á r a t ó , hanem o l v a s ó , a l e g ú j a b b t a l á l m á n y o k a t megismerni, m e g é r t e n i s z á n d é k o 5
4. Napló. I. k. 1925. november 9. 238. p. 5. Napló. I. k. 1927. január 4. 306. p-
zó dzsentri főszolgabíró, sem Szabolcsban, sem o r s z á g s z e r t e . Egy m a g y a r dzsentri, akinek n e m volt a d ó s s á g a , akinek m i n d i g v o l t a n n y i p é n z e , a m e n n y i i g é n y e i t n e m m é r t é k t e l e n ü l , de nem is alacsony szinten k i e l é g í t hette, a k i v i l á g u t a z ó volt és a megyei k ö z é l e t b e n sokat szerepelt és é r t e l mes c é l o k é r t hadakozott, sikereket ért el, sőt a k u d a r c o k u t á n volt m i n d i g ereje ú j r a k e z d e n i : i l y e n volt O l c h v á r y P á l . E z é r t h i h e t ü n k neki, a m i k o r leleplezi o s z t á l y o s t á r s a i t , ha azok p a z a r l ó k , f e n n h é j á z o k , de ü r e s e k . A Szabolcs-Szatmár megyei Levéltár k i a d v á n y a i sorozatában e naplóból csak h á r o m é v e t t e r v e z ü n k közölni, h á r o m e g y m á s u t á n m e g j e l e n ő r é s z l e t ben, itt most a k e z d ő é v e t , majd egy k ö v e t k e z ő k ö t e t ü n k b e n a kiteljesedett s i k e r é v e k b ő l egyet, m i n t a m i l y e n az 1928., vagy az 1929. volt, s v é g ü l a m á r n y u g d í j a s éveiből a h á b o r ú felé r o h a n ó magyar v i l á g o t m e g ö r ö k í t ő 1937. év vagy 1938. é v oldalait. R e m é l j ü k , hogy a k ö z t ö r t é n e t és a m e m o á r k ö n y v k i a d á s felismeri ennek a dzsentri n a p l ó n a k é r t é k é t és é r d e k e s s é g é t , és sor k e r ü l h e t a teljes n a p l ó k i a d á s á r a is.
Olchváry Pál a századforduló
körül
O l c h v á r y P á l n a p l ó j a II. k ö t e t é n e k u t o l s ó
lapja
Olchvári Pál naplója közli és jegyzetekkel e l l á t t a G y a r m a t h y Zsigmond Gáva, 1922. január
1.
N y o l c z a d i k é v f o r d u l ó j á n á l l u n k a v i l á g h á b o r ú k i t ö r é s é n e k és negyedik é v é b e jutottunk a versaillesi és T r i a n o n i „ b é k é n e k " . M i n d e n f e l é a legna gyobb b i z o n y t a l a n s á g . A nagyhatalmak N é m e t o r s z á g lebilincselése mellett igyekeznek a z s á k m á n y t megtartani s e g y m á s k ö z ö t t az e r ő k e g y e n s ú l y á t fenntartani. A m e r i k a , A n g l i a , J a p á n és F r a n c i a o r s z á g most egyezkednek a tengeri hatalom felett a leszerelés ü r ü g y e alatt. A z e u r ó p a i kontinensen é b e r szemmel f i g y e l i k az orosz bolsevizmus v e r g ő d é s é t s az é b r e d ő O r o s z o r s z á g gal m á r most igyekeznek l e s z e r z ő d n i . N é m e t o r s z á g p o l g á r i elemei titkos e g y e t é r t é s s e l egy k é z r e dolgoznak a szocialisták k ü l ö n b ö z ő á r n y a l a t a i v a l az o r s z á g f e l t á m a s z t á s á b a n , titkos f e g y v e r k e z é s é b e n és a rettenetes t e r h e k t ő l s z a b a d u l á s i r á n t i t ö r e k v é s m e g v a l ó s í t á s á b a n . K ö z ö t t ü k a hatalom m a m é g a szocialisták b i r t o k á b a n van, de h i t e m szerint a r é g i rezsim h í v e i n e k r e m é nye nem k i l á t á s t a l a n . H a ez m e g v a l ó s u l és u r a l o m r a jutnak, ú j v i l á g h á b o r ú keletkezik, mert a l e i g á z o t t n é p e k a jelenlegi n y o m o r u l t helyzetben m e g élni k é p t e l e n e k lesznek. 70 milliós k u l t ú r n e m z e t e t r a b s z o l g a s á g b a d ö n t e n i nem lehet. A r e v á n s g o n d o l a t á t ó l k ü l ö n ö s e n a f r a n c i á k n á l hogy m i l y nagy a félelem, e l é g g é mutatja B r i a n d washingtoni b e s z é d e . A z új v i l á g é g é s v e s z e d e l m é t igyekszik F r a n c i a o r s z á g és A n g l i a e l h á r í t a n i , m i d ő n az orosz h a t a l o m m a l az é r i n t k e z é s t keresi és a s z o v j e t k o r m á n n y a l is szóba áll. E z m a a v i l á g h e l y z e t , m e l y n e k m e g v á l t o z t a t á s á r a csonka o r s z á g u n k vajmi k e v é s ingerenciát gyakorol. N e k ü n k várni kell türelmesen, míg a szomszédos nagyhatalmak a h a l á l o s ö s s z e r o p p a n á s t ó l új é l e t r e kelve, e r ő h ö z jutnak. H a az o r o s z — n é m e t s z ö v e t k e z é s l e h e t ő s é g e b e á l l , csak ez az új alakulat f o l y t á n keletkező erőfókusz körébe csatlakozás n y ú j t h a t n e k ü n k r e m é n y t a feltáma dásra. A magyar p o l i t i k á t most a k i r á l y k é r d é s uralja. A z o k t ó b e r i k i r á l y p u c c s elfojtása miatt a B e t h l e n k o r m á n y t e r ő s e n t á m a d j á k , pedig n e g a t í v u m o t u t ó l a g b i z o n y í t a n i n e h é z dolog. M e g d ö b b e n t ő k o n o k s á g g a l állítják, hogy ha a k i r á l y n a k s i k e r ü l Budapestre b e v o n u l n i és az uralmat á t v e n n i , m i n d e n j ó r a fordult volna. Lehetetlen j ó z a n ésszel m e g é r t e n i ezeknek az u r a k n a k a g o n d o l k o z á s m ó d j á t akkor, m i d ő n t é n y az entente t i l t a k o z á s a és a K i s antant t á m a d á s i s z á n d é k a . Rettenetes e l f o g u l t s á g annak a be nem l á t á s a , hogy C s o n k a - M a g y a r o r s z á g azzal a v a s g y ű r ű v e l szemben, m e l y n e k a n a g y hatalmak a t á m a s z a i , — m a g á r a hagyatva meg sem mozdulhat. Hiszen ezek 1
1. Antant.
a r a g a d o z ó u t ó d á l l a m o k csak az alkalmat lesik, hogy rajtunk megosztoz kodhassanak. A v i l á g h á b o r ú , a forradalom, a p r o l e t á r d i k t a t ú r a és a r o m á n m e g s z á l l á s u t á n m é g egy m e g s z á l l á s , m é g egy k i l á t á s t a l a n h á b o r ú i g a z á n teljesen koldusbotra juttatna. A k i r á l y k é r d é s t igenis meg lehet oldani, de csak akkor, ha azokat a b á s t y á k a t , m e l y h e z t á m a s z k o d t u n k , ú j r a f e l é p í t i k . N e k ü n k N é m e t o r s z á g o n k í v ü l m á s m e n e d é k e t keresni nem lehet. T e h á t a helyzet nem v a l a m i r ó z s á s . Rettenetes d r á g a s á g , p é n z ü n k 0,85-ön áll. A v á r m e g y e k ö z é l e l m e z é s i alapja t e r h é r e k a p t a m k é t w a g o n t ű z i f á t . Á r a 40 ezer K o r o n a . F e l v á g t á k 4000 K o r o n á é r t . A p r i v á t l a k á s f ű t é s e se hogy sem k e r ü l k i belőle, pedig a j a n u á r i f i z e t é s e m m i n d e n f é l e á t a l á n n y a l e g y ü t t alig 7000 K o r o n a . A m ú l t évi f a p é n z c í m é n is k a p t a m 1860 K o r o n á t . V e t t e m a m ú l t napokban 35 liter p e t r ó l e u m o t 1500 K o r o n á é r t . N y í r e g y h á z á n u t o l j á r a dec. 21-én v o l t a m a k ö z g y ű l é s e n . K a r á c s o n y első n a p j á t K ó t a j ban t ö l t ö t t e m . A z urak v a d á s z n a k , d r á g a a h ú s . E g y n y ú l b ő r 100 K o r o n a . É n eddig 107 nyulat l ő t t e m . A hajnalosi és görögszállási v a d á s z a t o k o n 27— 27 darabot l ő t t e m . Hofer K u n ó fuvarozott a u t ó n . H o f e r é k a telet N é m e t o r s z á g b a n töltik, most M ü n c h e n b e ment filozófiát hallgatni. Engemet e l látott a télre háborús olvasmányokkal, a saját műveivel, Tirpitz, Bernsdorff stb. m e m o á r j a i v a l . Ű j é v első n a p j á n e b é d r e M i k e c z P i s t á é k voltak nálunk. 2
3
4
5
Január
2.
E n y h e o l v a d á s o s idő. Soha e n n y i szél nem fújt, m i n t m o s t a n á b a n . D e cember első fele hideg volt, K a r á c s o n y m á s o d n a p j á n h ó esett. F a l u n k e v é s a s z ó r a k o z á s . M i k e c z é k p á r h ó n a p j a a h i v a t a l i é p ü l e t b e n laknak, nagy a l a k á s í n s é g itt is, m i n t m i n d e n ü t t . Z o l t á n D e b r e c e n b e n m a sem t u d t a h i v a talos l a k á s á t megkapni, mert a t á b l a i t a n á c s e l n ö k , a k i a volt e l n ö k t ő l a he l y i s é g e t k i b é r e l t e , nem tud hova m e n n i . N e k e m i g a z á n jó dolgom v a n hogy 4—5 s z o b á t f ű l h e t e k , így v e n d é g e t is fogadhatok. K a r á c s o n y k o r L a c z i sógor és I l o n a t ö l t ö t t e k n á l u n k 2 napot. M i k e c z é k , P i s t a és G y o g y ó csak dec. 30á n j ö t t e k haza M a g y a r ó v á r r ó l , ahol G y . nagy s a j n á l a t o m r a 4 hetet t ö l t ö t t . Szeretem a t á r s a s á g o t , de ebben a csúf v i l á g b a n az emberek kevesebbet é r i n t k e z n e k . Lajosokat ú j a b b i d ő b e n igen r i t k á n l á t j u k , pedig a d r á g a s á g m é g ő k e t n e m sújtja, sőt a birtokosnak soha nem volt a n n y i p é n z e , m i n t most. H j a ! kisgazda u r a l o m van, de s o k á ez sem tarthat, mert a n y o m o r g ó 0
7
8
2. Ormos Mária: Padoválól Trianonig. 1918—1920. Bp. Kossuth Könyvkiadó, 17984. 452. p. 3. Vármegyei Törvényhatósági Közgyűlés, önkormányzati szervezet. 4. Hofer Cunó. 5. Tirpitz Alfréd. 6. Olchváry Zoltán. 7. Meskó László és felesége, szül. Olchváry Ilona. 8. Okoli^sányi Lajos tiszaberceli földbirtokos, felesége a dögei Nozdroviczky Ilona. Tanyá juk Gáva és Tiszabercel között volt.
k ö z é p o s z t á l y e l ő b b - u t ó b b a t ö b b i t is maga u t á n r á n t j a . M é g m i n d i g keveset dolgoznak az emberek, a k ö z é p o s z t á l y a z é r t , mert t e h e t s é g é t , m u n k a e r e j é t a m e g é l h e t é s b i z t o s í t á s á r a fordítja. S p e k u l á l és ü z é r k e d i k m i n d e n k i . A b í r ó megy n y u g d í j b a és ü g y v é d i i r o d á t n y i t . 1922. január
3, 4, 5.
T é l e n nagyon e g y h a n g ú falun az élet. Nincs, h á l a Istennek semmi ú j s á g . A l i g 1—2 fok hideg van. N a p o k óta nagyon n á t h á s vagyok, a n á t h a az ősz ó t a alig hagy e l . Most k ü l ö n b e n az i n f l u e n z a és a s p a n y o l e r ő s e n g r a s s z á l . Sok időt t ö l t ö k G y o g y ó v a l . í r o k i s m é t levelet Hofernek a filozófiáról, o l v a sok sok m i n d e n f é l é t n é m e t ü l és f r a n c i á u l és r á é r e k gondolkozni. Tegnap disznótoros vacsorán voltam P i s t á é k n á l . Holnap megyek Kótajba onnan N y í r e g y h á z á r a , szombaton, 7-én t i s z t i é r t e k e z l e t lesz a zsoldos hadsereg szer vezése ü g y é b e n , f u t á r t k ü l d ö k Debrecenbe j e l e n t é s s e l . T a r t u n k a bolsevizm u s t ó l , i g y e k s z ü n k az ó v i n t é z k e d é s t megtenni. A K o m m u n i z m u s és az i n t e g r i t á s k é r d é s e sokunkat egy t á b o r b a t ö m ö r í t . T e h e t s é g e m h e z k é p e s t é n is igyekszem a k ö z j ó e l ő m o z d í t á s á r a . A k o r m á n y a „ f e h é r k ö n y v " terjesztését teszi k ö t e l e s s é g ü n k k é . F e l h a s z n á l t a m ezt az alkalmat s T o r m a y C e c i l „ B u j dosó k ö n y v é t " a j á n l o t t a m a k ö z s é g e k n e k . N á l u n k ú j a b b a n a k e r e s z t é n y k u r zusnak sok az ellensége így a B u j d o s ó k ö n y v II. része, m e l y a p r o l e t á r d i k t a t ú r a v é s z e s u r a l m á t n a p l ó j e g y z e t e k a l a k j á b a n ismerteti, a kurzusnak jó szolgálatot tehet. B á m u l a t o s , az emberek m i l y hamar felejtenek, szidják K á r o l y i t és mentegetik a z s i d ó k a t . H o g y a szovjet u r a l o m v e z e t ő s é g e zsidó volt, hogy a m ü v e i t k ö z é p o s z t á l y t z s i d ó l e g é n y e k s a n y a r g a t t á k , a forradal mat s z a b a d k ő m ű v e s zsidók c s i n á l t á k , o r s z á g u n k a t t ö n k r e t e t t é k , % - a d r é szét e l v e t t é k , nyomorba d ö n t ö t t é k , — azt m á r kezdik elfelejteni és m e g b o c s á t a n i . A k i ma, a szerzett rettenetes tapasztalatok u t á n nem antiszemi ta, aligha n e v e z h e t ő t i s z t e s s é g e s magyar embernek. Persze, m a m á r n e h é z a zsidósággal szemben n y í l t harcot folytatni. Roppant v a g y o n v a n a k e z ü k ben, t e h á t h a t a l m u k óriási. A h á b o r ú b a n m é g jobban meggazdagodtak, ú g y hogy n á l u n k a helyzet e t é r e n is i g a z á n siralmas. 9
10
1 1
1 2
Január
10.
J a n u á r 6-án e b é d r e K ó t a j b a m e n t e m a déli vonattal. M á s n a p M e n y u s s a l kocsin N y í r e g y h á z á r a t i s z t i é r t e k e z l e t r e . A zsoldos hadsereg felállítása ü g y é ben t á r g y a l t u n k , a t o b o r z á s m ó d o z a t a i t b e s z é l t ü k meg. — A z új hadseregbe
13
9. 10. 11. 12. 13.
Spanyol nátha volt. Mlkecz István szolgabíró, Gáva. A Magyar Tanácsköztársaság történetének elelnforradalmi feldolgozása. Tormay Cecil. Jármy Menyhéri,
sajnos ö n k é n t alig e g y - k é t ember jelentkezik, így n e h é z a helyzet. K é n y telen vagyok az 1899 és 1900 évi s z ü l e t é s ű h a d k ö t e l e s e k e t b e h í v ó j e g y e k k e l berendelni, hogy a j á r á s r a kivetett 148 embert b i z t o s í t h a s s a m . A főispán, a l i s p á n , p o l g á r m e s t e r r e l és a t ö b b i f ő s z o l g a b í r ó k k a l t á r s a s e b é d ü n k volt a K o r o n á b a n . Este visszamentem K ó t a j b a , a h o l az ö r e g B u t t y k a y M e n y u s b á c s i s e g í t s é g é v e l éjfélig b r i d g e z t ü n k . M á s n a p , v a s á r n a p M e n y u s s a l k ö r v a d á s z a t o n v o l t u n k K e m e c s é n , rendezte M i k e c z P i s t a . L ő t t ü n k 248 n y u l a t . H é t f ő n reggel j ö t t e m haza, a j e g y z ő k k e l é r t e k e z l e t e n a t o b o r z á s sikere ér d e k é b e n . F e r i t , a h i v a t a l s z o l g á t holnap k ü l d ö m Debrecenbe, mert m a g a m n e m mehetek. M e n y u s visszafizette a 90 ezer K o r o n á t , melyet a m ú l t é v ben azért adtam át, hogy v a l a m i c í m e n el ne vegyenek b e l ő l e . 1919 j ú n i u s 6-án a r o m á n o k kiraboltak, 63 ezer K o r o n a k á r t é r í t é s t k a p t a m a m e g y é t ő l , 10 ezer K o r o n á m a m i n i s z t e r i biztosi f i z e t é s e m b ő l maradt meg, 40 ezer K o r o n á t pedig a B o r o n k a y I d á t ó l v i t a l i c u m r a v á s á r o l t 9 holdas b e l s ő s é g b ő l eladott egy h o l d föld á r á b a k a p t a m . I n n e n volt p é n z e m . A fizetésből most bizony n e m lehet m e g é l n i . A megyei k ö z é l e l m e z é s i a l a p b ó l is kaptam 1920r a 20, 1 9 2 l - r e h u s z o n ö t ezer K o r o n á t , a folyó é v r e 30 ezret. A h á b o r ú előtt m á r 8000 K o r o n a t ö r z s f i z e t é s e m volt, ez m a 560 000 K o r o n á n a k felel m e g . H o l vagyok é n a t t ó l ! P á r nap óta hidegebbre fordult az idő, r e g g e l e n k é n t 8—10 C. fok a hideg. M a e g é s z nap esik a h ó . — V a s á r n a p itt volt O k o l i csányiné! 1 4
15
1 6
17
18
1 9
1922. Január
16.
Hat nap óta nem n y i t o t t a m fel ezt a k ö n y v e t , i g a z á n nagyon el v o l t a m foglalva a t o b o r z á s s a l . Nehezen megy. S e n k i nem akar katona lenni, torkig vannak vele. A b e h í v ó jegyek sikerre n e m vezettek, mert a n y í r e g y h á z i k a tonai h a t ó s á g s c r u p u l i z á l t . Ü g y l á t o m , ott az altisztek k o m m u n i s t á k , ú j b ó l é r d e k l ő d t e k , vajon a l e g é n y e k csakugyan ö n k é n t jelentkeztek-e. í g y a z t á n nem lehet hadsereget szervezni. A k i k e t bevitettem, majd m i n d v i s s z a j ö t t . Ujabb u t a s í t á s t kaptam, j á r j a k f a l u r ó l - f a l u r a . S z e r e n c s é r e nagy h ó esett k i t ű n ő s z á n ú t van. E h ó 1 3 - á n V e n c s e l l ő n , T í m á r o n és B a l s á n j á r t a m . D i k c i ó z t a m a 17—35 é v e s k ö z ö n s é g n e k , k e v é s sikerrel, mert a n é p gazdag, ö n k é n t nem h a j l a n d ó m á s é l e t p á l y á t v á l a s z t a n i , a „ n i n c s t e l e n " pedig bolse vista gazember, a k i csak a m á s v a g y o n á r a á h í t o z i k . M á s n a p Tiszabercelen és I b r á n y b a n voltam. I b r á n y b a n t ö b b , m i n t ezer ember v á r t r á m s é r d e k k e l 20
21
2 2
14. 15. IC 17. líi. 19. 20. 21. 22.
Buttykay Menyhért földbirtokos Kótajban. Mikecz István alispán. Boronkay Ida úrinő, Tiszabercelen. V itali cum. Életfogytig vagy férjhez menésig fennálló ellátási igény. V. ö. dr. Molnárfi Tibor: Áralakulás a két világháború között. Budapest, 1973. Okollcsányi Lajosné, szül. Nozdroviczky Ilona, Tiszabercel. Scrupulizál. Aggályoskodik. feleslegesen sokat töpreng valamin. Dictió. Szónoklat. Tényleges értelme szerint nagy hévvel ,kevés tartalommal szónokol, Itt érdeklődéssel.
hallgatott meg. Öt j e l e n t k e z ő r ö g t ö n k e r ü l t s jó e r e d m é n n y e l biztatnak. E b é d e n O k o l i c s á n y i L a j o s n á l v o l t a m . E s t é r e hidegre fordult az idő, ú g y hogy v a s á r n a p reggelre a h ő m é r ő 10 R . f o k r a s ü l l y e d t . A h ó t a k a r ó 30 c m . G y . - v a l t ö l t ö t t e m a d é l u t á n t . M a k o r a reggel Tiszanagyfaluba és R a k a m a z ra s z á n k á z t u n k S z i k s z a y v a l . R a k a m a z o n az é r t e l m e s g a z d á k azt h a t á r o z t á k , hogy fiaikat, ha s z ü k s é g e s , f e l v á l t v a k ü l d i k k a t o n á n a k , mert s ú l y t h e l y e z nek h a d s e r e g ü n k m e g b í z h a t ó s á g á r a . D é l b e n K e n é z l ő r e akartam á t m e n n i az ö r e g V i r á n y i J á n o s t e m e t é s é r e , de a b e á l l o t t T i s z á n csak gyalog lehetett k ö z l e k e d n i . Egész d é l e l ő t t esett a h ó , p o m p á s s z á n ú t van. 2 3
24
O l v a s o m T o r n a y C e c i l ; „ B u j d o s ó k ö n y v " - é n e k II. r é s z é t a p r o l e t á r d i k t a t ú r á r ó l . R e m e k k ö n y v , k i t ű n ő s z í n e s l e í r á s . A bolsevista zsidók ü z e l m e i t nagy r e a l i t á s s a l t á r j a fel. A k i elolvassa, n e m lesz f i l o s z e m i t a . I g a z á n m e g d ö b b e n t ő s z í n e k k e l festi, a kapzsi, v i l á g u r a l o m r a t ö r e k v ő faj a t r o c i t á s a i t . „ M o n d j á k , írja, a z s i d ó k n a k csak m e g t é v e l y e d e t t t ö r e d é k e az, m e l y m a M a g y a r o r s z á g o t h a l á l r a marcangolja. Legyen, de h á t akkor azok a zsidók, akik Londonban, N e w - Y o r k b a n és a p á r i s i b é k e k o n f e r e n c i á k e l ő t t a z s i d ó ság e g y e t e m e s s é g é t k é p v i s e l i k , m i é r t nem b é l y e g z i k meg m a g y a r o r s z á g i zsarnok fajrokonaikat? M i é r t nem t a g a d j á k meg v e l ő k a közösséget, m i é r t nem tiltakoznak a m e r é n y l e t ellen, amelyet f a j u k b ó l v a l ó emberek e l k ö v e t n e k ? " „ M e g b í z h a t ó elemekkel figyeltetik a tiszteket, ezek a m e g b í z h a t ó ele mek k i v é t e l n é l k ü l z s i d ó k . " „Orosz z s i d ó k b ó l terror csapat, a L e n i n - f i u k . " „ A f o r r a d a l m i K o r m á n y z ó T a n á c s á l t a l á n o s v é d k ö t e l e z e t t s é g e t parancsol és a nemzet v é r e felett e g y s z e r ű n rendelettel d ö n t egy idegen fajú k i s e b b s é g . " „ A zsidók h á z á t azonnal k ö r ü l á l l t a n é h á n y zsidó v ö r ö s k a t o n a és szuronyt szegezve m e g v é d t e a t ö b b i r a b l á s a ellen. A z u r a l k o d ó faj m e g v é d i a maga faj t e s t v é r e i t ! " „ M a g y a r o r s z á g o t harc n é l k ü l h u s z o n n é g y zsidó n é p b i z t o s foglalta e l . " „ A forradalom d é m o n a nem egy ember, nem is egy t á b o r , de egy faj a t ö b b i faj k ö z ö t t . " V a l ó b a n jellegzetesen b é l y e g z i meg a z s i d ó s á g o t . „ S z é t s z ó r ó d i k és m é g i s ö s s z e t a r t , bele fészkel az o r s z á g o k t e s t é b e . L á t h a t a t lan o r s z á g o t szervez m a g á n a k m á s n é p e k o r s z á g á b a n . Tagadja a haza fo g a l m á t és m é g i s v a n h a z á j a , m e l y vele v á n d o r o l és vele telepszik meg." A p r o l e t á r d i k t a t ú r a u g y a n m e g s z ű n t , de a z é r t h e l y z e t ü n k m é g m a is k é t s é g b e e j t ő . O r s z á g u n k k é t h a r m a d r é s z e idegen k é z e n van, a p á r t v i s z á l y to v á b b d ü h ö n g , az o k t ó b e r i k i r á l y p u c c s részesei engesztelhetetlenek. A n d r á s s y a n e m z e t g y ű l é s t ö r v é n y e i n e k é r v é n y e s s é g é t tagadja, a K o r m á n y e l j á r á s á t forradalmi t é n y k e d é s n e k d e k l a r á l j a , a t r ó n f o s z t á s t el n e m i s m e r i s állítja, hogy K á r o l y k i r á l y t r ó n r a j u t á s a az o r s z á g r a veszedelmet n e m z ú d í t o t t a volna. — N e h é z dolog A n d r á s s y és t á r s a i é s z j á r á s á t m e g é r t e n i a 25
26
2 7
23. 24. 25. 2íí. 27.
Gyogyó = Mikecz István gávai szolgabíró felesege. Szikszay Pál. Zsidóbarát. Erőszakoskodás, kegyetlenkedés. Ifj. Anfrássy Gyula, kastélyát Tiszadobon 1918-ban feldúlták.
k ü l h a t a l m a k beigazolt u l t i m á t u m a i i s m e r e t é b e n . B e l á t h a t a t l a n zavarok ke letkeznek, ha ezek a legitimista, jobban m o n d v a K a r l i s t a u r a k uralomra j u t n á n a k , de én ú g y vagyok m e g g y ő z ő d v e , hogy ez az eset b e k ö v e t k e z n i nem fog, mert a b é k é t óhajtó j ó z a n a b b elem nagy t ö b b s é g b e n van. — 2 8
Január
19.
J a n u á r 17-én a hajnali vonattal bementem N y í r e g y h á z á r a , tiszai t á r s u l a t i é r t e k e z l e t r e . A z a l i s p á n n á l t a r t o t t á k s ott t a l á l k o z t a m Orosz G y u r k á v a l is. F e l v e t t e m a k ö z é l e l m e z é s i a l a p b ó l b i z o t t s á g i l a g m e g á l l a p í t o t t j u t a l é k o t . Én harmincezer K o r o n á t kaptam, n a g y o n felfér a fizetésre. K i u t a l t á k a hivatali f ű t é s r e adott k é t w a g o n t ű z i f a á r á t is, k a p t a m i l y c í m e n 45 ezer K o r o n á t , m e l y b ő l a v á g á s r a 4 ezer esik. Csak a d r á g a s á g o t akarom vele jelezni. Teg nap O k o l i c s á n y i L a j o s n á l v a d á s z t u n k , 11-en 65 h a j t ó v a l n é g y kis k ö r b e n 95 nyulat l ő t t ü n k . É n 12-őt. G y ö n y ö r ű idő és k i t ű n ő s z á n ú t . J á r m y B é l á v a l ketten ott h á l t u n k , k é s z ü l t ü n k a m a i i b r á n y i v a d á s z a t r a . J á r m y M e nyus, R ó n a y J e n ő haza mentek. M a reggelre h i r t e l e n m e g v á l t o z o t t az idő, északi szél mellett 3—4 fokos o l v a d á s á l l o t t be, ú g y , hogy a s z á n ú t t ö n k r e ment a v a d á s z a t r ó l is elmaradtam. 2 9
3 0
3 1
Január
28.
J a n u á r 20-án M o v e g y ű l é s r e m e n t e m N y í r e g y h á z á r a , m é g az nap este haza j ö t t e m . 22-én M e n y u s t e l e f o n á l t , m e g h í v á s á t elfogadva e b é d r e K ó t a j ba mentem. Este b r i d g e z t ü n k . M á s n a p reggel B u j r a utaztam t o b o r z á s é r d e k é b e n . E b é d r e visszamentem K ó t a j b a . Este az ö r e g B u t t y k a y v a l ú j r a k á r t y á z t u n k . 24-én n é v e s t é m r e v a c s o r á r a h í v t a m G y o g y ó é k a t . J a n u á r 25 r a g y o g ó reggellel k e z d ő d ö t t 12 ° hideg mellett. G r a t u l á l t a g á v a i intelligen cia, t á v i r a t b a n a r a k a m a z i k é m é n y s e p r ő . J ó ó m e n . Fokozta az e l ő j e l e k e t egy k ü l d ö n c c i g á n y a s s z o n y , a k i a H a n g y a b o l t k e z e l ő a j á n d é k á t , egy k i t ö m ö t t c s á s z á r m a d a r a t hozta. M é g L a j o s is g r a t u l á l t . G y . is igen kedves volt. — 26-án ú j r a K ó t a j b a mentem, b ú c s ú brige-re: M e n y u s bácsi u t a zott el. 27-én d é l u t á n M e n y u s s a l kocsin b e r á n d u l t u n k N y í r e g y h á z á r a , k i s v a s ú t i g y ű l é s r e . S z e g é n y K á l l a y G y u r k a t e m e t é s é n is r é s z t v e t t ü n k . Csí3 2
3 3
34
3 5
36
3 7
28 Karlista. IV. Károly (1887—1922) utolsó magyar király (1916—1918). 1921 húsvétján és októ berében visszajött Magyarországra, de trónjának elfoglalására tett kísérlete eredménytelen maradt. 29. Tiszai társulat = Felső-szabolcsi Tisza Armentesítő Társulat. (Hűnek monogr. 224. p. Borovszky monogr. Szabolcs 301—311. p.) 30. Csicseri Orosz György. 31. Dr. Jármy Béla. Jármy Menyhért. 32. MOVE = Magyar Országos Véderő Egyesület. Nacionalista rjzervezet. 33. Ömsn. Klőjel. 34. Okolicsányi Lajos. 35. Buttykay Menyhért. 36. Nyíregyháza vidéki Kisvasutak — Részvénytársaság Villamos és Közlekedési Vállalatok számára, Budapest. Elnöke Mikecz István alispán, alelnöke Olchváry Pál. 37. Kállay György földbirtokos. Nagykálló.
p ő s 10°-os hidegben m e n t ü n k haza, fogyasztási s z ö v . g y ű l é s r e . J ó l megy az ü z l e t , v a n két b o l t u n k és egy k o r c s m á n k . É n vagyok az e l n ö k e . Debrecen ből k a p t a m u t a s í t á s o k a t . A k ö z r e n d é r d e k é b e n mindent el k e l l k ö v e t n ü n k . F o l y n a k a szervezési m u n k á l a t o k , r e m é l e m meg lesz a siker. A K i r á l y k é r d é s nagyon megzavarta a n e m z e t g y ű l é s t , A n d r á s s y é k erősen t á m a d j á k B e t h l e n I s t v á n t , de az o r s z á g j ó z a n elemei a k o r m á n y mellett foglalnak állást. A szabolcsi intelligencia m o n d h a t n i e g y h a n g ú a n Bethlent t á m o g a t j a . A n y u g a t m a g y a r o r s z á g i k é r d é s t f e l e l ő t l e n elemek ú j b ó l igye k e z n e k felkavarni, a k o r m á n y H é j j a s i é k ellen h a t á r o z o t t a n á l l á s t foglalt. G ö m b ö s G y u l a a k o r m á n y k ö z e g e , sok szervezet ,,a m e l l é k k o r m á n y o k " t á mogatja most a k i r á l y p u c c s e l f o j t á s a u t á n a k o r m á n y t . B i z o n y m é g sok bajnak n é z ü n k e l é b e . A d r á g a s á g folyton emelkedik, az i p a r c i k k e k megfi zethetetlenek, egy jobb fajta h a r i s n y a 300 K o r o n a , egy h ó c i p ő 4—5000 K o rona. H á t bizony f e b r u á r t ó l h i á b a emelik d r á g a s á g i p ó t l é k c í m é n javadal m a z á s u n k a t 8—900 k o r o n á v a l havonta, nagyon keveset segít rajtunk. M a d é l u t á n m e g í r t a m j e l e n t é s e m e t Debrecenbe, az e s t é t az aranyos Gy/ " t á r s a s á g á b a n t ö l t ö t t e m . M i l y e n jó ha az ember az 57 é v e s k o r r ó l megfeledkezhetik. V a j o n meddig? L i l a a h é t e n 3 napot N y í r e g y h á z á n t ö l t ö t t , j ó hasz n á t vette a k i s v a s ú t i szabadjegynek. Szikszay P a l i a j . i r n o k tegnap hozta haza feleségét a volt B u j d o s ó n é t . A z asszonyok k ö n n y e n c s e r é l n e k . 38
3 9
lG
4 1
4 2
K a p t a m Z o l t á n t ó l is levelet, írja hogy a kis L i l a m é g m i n d i g f e k v ő beteg s b e t e g s é g e m é g s o k á i g eltart. K é t heti s z a b a d s á g o t vett k i , Pesten kell t ö l t e n i e . B i z o n y nehezen tudnak P e s t r ő l l e k e r ü l n i . N a de este 10 ó r a van s n e k e m k ö s z v é n y e s k ö n y ö k ö m e t meleg v í z b e n k e l l f ü r ö s z t e n e m . E z okból nem mehetek a h o l n a p i i b r á n y i v a d á s z a t r a sem. Február
1.
N y í r e g y h á z á r ó l j ö t t e m haza, k é s z ü l t e m Debrecenbe, de I l o n á t ó l hallot tam, hogy Z o l t á n m é g Pesten van, ú j a b b k é t heti s z a b a d s á g o t vett k i . Teg nap d é l b e n mentem N y í r e g y h á z á r a , hogy ott dr. B u t t l e r S á n d o r r a l é r t e kezzek. S i k e r ü l t m e g á l l a p o d á s r a j u t n i . J a n u á r 2 9 - é n 3 0 - á n idehaza voltam, G y . t á r s a s á g á b a n . K e l l e m e s e n telt az i d ő . I b r á n y b a , az O d e s c a l c h y urada l o m b a v o l t a m v a d á s z a t r a h í v a , de csúzos k a r f á j á s o m miatt n e m mentem, pedig g y ö n y ö r ű r a g y o g ó idő volt. Tegnap m e g e n y h ü l t , ma pedig cudar ha v a s e s ő s síkos idő volt. 4 3
4 4
45
38. 39. 40. 41. 4:2. 43. 44.
Hangya Fogyasztási Szövetkezet, Gáva. Héjjas Iván, a hírhedt Horthy tiszti különítményesek egyik vezetője. Gyogyó. Lilla. Olchváry Lila, Pál húga. Jegyző. Meskó Lászlóné, Olchváry Ilona. Dr. Buttler Sándorral feltehetően kisvasúti és takarékpénztári hitel ügy támogatásában egyezett meg. 45. Herceg Odeschalchy Zoárdné uradalma Nagyhalászban. (Háger monogr. 410. p.)
Gy. furcsa p r o b l é m á t adott fel, g o n d o l k o d ó b a ejtett és d e p r i m á l t . M a este s z í v d o b o g á s t és s z í v s z o r u l á s t is é r e z t e m , így n e m csoda a l e h a n g o l t s á g . O k o sabb m á r i l y e n k o r b a n filozofálni. Hofer K u n ó n a k í r o k m o s t a n á b a n n é m e t levelet az é n filozófiámról, n e m t u d o m m i k o r k ü l d ö m el. M a felvettem a h a v i fizetésemet. É r d e m e s feljegyezni. B é k é b e n , 1913-ban k a p t a m a V I . fiz. oszt. f o k o z a t á n a k m e g f e l e l ő e n 8000 K o r . é v i fizetést, most f e b r u á r r a kap t a m fizetés c í m é n 666 K o r . 66 fillért, ideiglenes p ó t l é k u l 166 K 66 f., h á b o r ú s segélyt 233.33. d r á g a s á g i s e g é l y ü l 850 K o r o n á t , r e n d k í v ü l i segély c í m é n 1000 K o r . ö s s z e s e n 2916 K o r . 65 fillér, m e l y b ő l a d ó r a és n y u g d í j r a 54 K o r . 64 fill.-t levontak. T e s s é k m a ebből m e g é l n i ! Most k é s z ü l a k o r m á n y v a l a m i s e g é l y t adni, t a l á n 900 K o r o n á t havonta. A b é k e b e l i 8000 K o r . t ö r z s f i z e t é s e m a m a i z ü r i c h i 0.77 á r f o l y a m mellett ha a d r á g a s á g i szá mot csak 60-nak s z á m í t j u k , m a 480 000 K o r o n á n a k felel meg és kapok 35 000 K o r o n á t . E z é r t jutott koldusbotra a t i s z t v i s e l ő i osztály és ezen segí teni k e l l . H a az á l l a m a d ó b ó l n e m k é p e s fizetni, adjon m i n d e n álláshoz 5 hold földet. De a z é r t mulatnak az emberek. N y í r e g y h á z á n m a v a n a jogász b á l , v i d é k e n , G á v á n is b a t y u b á l o z n a k . Tegnap este az itteni ú j r. kath. l e l kész, F e j é r I g n á c z adott reggelig tartott v a c s o r á t , ö r ü l t e m , hogy N y í r e g y h á z á r a kellett m e n n e m . N y í r e g y h á z á n m e g l á t o g a t t a m a beteg a l i s p á n t , M i k e c z P i s t á t , t a l á l k o z t a m R e v i c z k y L á s z l ó t á b o r n o k k a l , R a k o v s z k y Ist v á n ezredessel és a f ő i s p á n n a l . H o l n a p megint ü n n e p , pedig ezek a n a pok falun is nagyon unalmasak, p l á n e ebben a csúf szeles i d ő b e n . — 4 6
47
48
49
5 0
51
Február
7.
M e g k a p t a m a m ú l t é v i f a p é n z t , 1280 K o r o n á t . E z is v a l a m i . Itthon ülök 8 napja. A z idő m e g e n y h ü l t , majd febr. 4 - é n az o l v a d á s b ó l egyszerre 4 fok hideg lett, nagy h ó e s é s , h ó f ú v á s o k , ú g y hogy a k i s v a s ú t napok ó t a nem k ö z l e k e d i k . Tegnap előtt 11 R . fok hideg, m a ú j r a havazik 6 R° mellett e r ő s é s z a k i szél fú. K i l á t á s v a n arra, hogy napokig el l e s z ü n k z á r v a a világtól. Tegnap j a v í t o t t a m a k e r í t é s t . E g y szál deszka 144 K o r o n a , í g y n e m csoda, hogy egy k i s j a v í t á s 3500 k o r o n á b a k e r ü l t . D é l u t á n a V a t t a y s z á n k ó j á n G y . és P i s t á v a l V e n c s e l l ő n v o l t u n k . M a í r t a m Z o l t á n n a k , Rappensbergern e k és P ö p p e l n e k . Tíz hold földet k é r e k , h a s z o n b é r b e az u r a d a l o m t ó l . A z e s t é k e t G y . - v e l t ö l t ö m , e g y é b k é n t tanulok angolul. 5 2
5 3
54
46. 47. 48. 49. 50 51. 52. 53. 51.
Lehangolt. Olchvári Pál református volt. Mikecz István alispán. Reviczky László a Vitézi szék kapitánya. Rakovszky István a Népgondozó Intézettől. Dr Jármy Béla. Felsővattai Vattay Sándor. Mikecz István szolgabíró és felesége, Gyogyó. Rappansberger Károly és Pöppel József.
Február
8.
E g é s z n a p h ó v i h a r 6—7 °R. hideg van, rettenet idő. A z u t c á n és az u t a k o n k ö z l e k e d n i lehetetlen, a h ó f ú v á s 2—4 m é t e r , a telefon ö s s z e k ö t t e t é s N y í r e g y h á z á v a l megszakadt, teljesen el v a g y u n k z á r v a a v i l á g t ó l . A z e b é d l ő b e n 10° meleg van, G y . a hivatalba szorult. A k i s v a s ú t napokig n e m fog j á r n i . V a n i d ő az o l v a s á r a . É r d e k e s K r a u s s A l f r é d t á b o r n o k n a k „ D i e U r s a c h e n unserer W i e d e r l a g e " c í m ű e m l é k i r a t a , á l t a l á b a n é r d e k e s e k ezek a n é m e t m e m o i r o k . O l v a s o m m é g H i n d e n b u r g e m l é k i r a t a i t és Hoffer K ú n ó é r d e k e s m ű v e i t a h á b o r ú okairól és k i t ö r é s é r ő l . Ü g y l á t s z i k a v i l á g h á b o r ú e l k e r ü l hetetlen volt, mert az emberek m é g m i n d i g állatok, m é g t a l á n é v e z r e d e k m ú l v a fogják e l é r n i a f e j l ő d é s n e k azt a fokát, amikor az „ e m b e r " nevet k i é r d e m l i k . N é m e t o r s z á g k u l t u r á l i s fejlődése és A n g l i á v a l v a l ó v e t é l k e d é s e ö l d ö k l é s r e , n y o m o r t e r j e s z t é s r e okot n e m s z o l g á l t a t h a t . Rettenetes felelősség terheli az á l l a m o k vezető férfiait, t e h á t azt a legfelsőbb, l e g m ű v e l t e b b r é teget, m e l y n e k egyedei az „ e m b e r " n é v r e i g é n y t t a r t h a t n á n a k , de ú g y l á t s z i k a l e g f e l s ő b b p o l c r a nem az a r r a hivatottak, az emberies é r z e l m ű , t e h á t igaz ságos, b e c s ü l e t e s , mint a magyar mondja, talpig ú r i emberek k e r ü l n e k , h a nem a s z e r é n y t e l e n , hatalomra v á g y ó , e t i k a i alapon n e m álló t ü l e k e d ő k , akik legjobb esetben is az e m b e r i s é g m á s o d i k k l a s s z i s á b a sorozhatok. M é g egy o s z t á l l y a l lejjebb álló kalandorok csapata vitte O r o s z o r s z á g o t a v é g r o m l á s b a , s ha ez a rettenetes mostani helyzet n e m változik, ha a g y ő z t e s e k jobb b e l á t á s r a n e m jutnak, i l y e n h a r m a d r e n d ű á l l a t - e m b e r e k fognak m i n ket is t ö n k r e t e n n i . E g y i k o r s z á g r o m l á s a a m á s i k b u k á s á t és n y o m o r á t idézi elő, az á l t a l á n o s s ü l l y e d é s pedig a civilizációt s e m m i s í t i m e g . 5 5
56
57
58
Febr. 12. Tegnap v é g r e elállott *a vihar, h o z z á k e z d h e t t e m a h ó h á n y a t á s h o z , sehol se lehet k ö z l e k e d n i , a nagy vonatok is m e g á l l o t t a k . "Újságot e h ó 2-a ó t a n e m l á t t a m . N y í r e g y h á z á v a l h e l y r e á l l o t t a telefonforgalom, az a l i s p á n ö r ö m m e l k ö z ö l t e , hogy a b e l ü g y m i n i s z t e r b e n y ú j t o t t a a s t á t u s u n k r e n d e z é séről szóló t ö r v é n y j a v a s l a t o t . A z a l i s p á n a V . , a főjegyző, á r v . e l n ö k és f ő ü g y é s z és a f ő s z o l g a b í r á k fele a V I . fizetési o s z t á l y b a k e r ü l . N e k e m ez m á r n e m nagy e l ő n y , mert t é n y l e g a V I . 1. oszt. fizetést k a p o m . A s t á t u s o r szágos lesz. E z t a nyugodalmas hetet o l v a s á s s a l , francia és angol t a n u l m á 59
55. 56. 57. 53.
Krauss Alfréd volt vezérkari főnök. Visszaemlékezés. Hindenburg, Paul von Benekendorff német államférfi. Olcnváry humanitása, ami úri szemléletéből fakad, vitatható, itt azonban nem cáfoljuk, az olvasó azonban az igazság mérlegén megítélheti ennek a nézetnek az értékét. 59. A tisztviselők rangbeosztását az állami rendszerű fizetési osztályokba tartozás fejezte k i . Az V. fizetési osztályban a főispán, alispán stb., a VI. fizetési osztályba az alispán, főszol gabírók stb. kerültek, összesen X I fizetési osztály volt. Az I-be a miniszterelnök, a Xl-be pl. a vármegyei irodasegédtiszt tartozott. Az osztályon belül volt még I. és II. osztályú különös minősítés is. (Lásd Magyarország tiszti cím- és névtára XXXVIII. évf. 395. p.)
nyokkal töltöttem. Olvasom T i r p i t z emlékiratait. Utólag mindenki próféta, de a z é r t K r a n c z is T i r p i t z is sok igazat mondanak. G y e n g e volt az Oszt r á k — M a g y a r hadsereg v e z e t ő s é g e , n e m v á l t a k be a b r o n z á g y ú k , k e v é s volt a m u n í c i ó , s z ű k volt és p a z a r l ó az é l e l m e z é s , sok volt a h a b o z á s , rossz a k é m s z o l g á l a t . A k e d v e z ő d ö n t é s t a n y u g a t i h a r c t é r e n m e g g á t o l t a a gyors orosz f e l v o n u l á s stb. stb. 60
Febr. 15. V é g r e t e g n a p e l ő t t megkaptam a lapokat. S e m m i k ü l ö n ö s e b b ú j s á g nem történt. A nemzetgyűlésen még mindig a választási törvényen kínlódnak, s z e m é l y e s k e d n e k . A hideg á l l a n d ó a n 8—10 R. fok k ö z ö t t van. A k i s v a s ú t nagy k é s é s e k k e l egyszer j á r naponta. Tegnap G y . - n e k olvastam Dickens Karácsonyi Ének című novelláját. Febr. 19. M ú l n a k a napok g y o r s a n az e g y f o r m a s á g b a n is. 17-én Bujon v o l t a m 5 hidegben s z á n k á n . A k ö v e s ú t e g y r é s z é r ő l lehordta a szél a havat, de sok helyen 3—5 m é t e r magas h ó s i k á t o r o k o n vezet az ú t . K ü l ö n ö s e n r e n d k í v ü l i a h ó f ú v á s a Lajos t a n y á j á n , a h o v á d é l u t á n t é r t e m be. A kertben h ó h e g y e k vannak, a g a z d a s á g i u d v a r o n alig lehet j á r n i . Lajos Pesten van. B u j o n k ö z ségi t i s z t ú j í t á s volt és h á z h e l y r e n d e z é s . G ö r ö m b e y b í r ó v a l Darvas P i s t á n á l e b é d e l t ü n k . Tegnap reggel 5, ma csak 3° hideg v a n és ú j r a kezd esni a h ó . E h ó 1 6 - á n feloszlott a n e m z e t g y ű l é s a n é l k ü l , hogy a s t á t u s r e n d e z é s ü n ket és a v á l a s z t ó j o g o t t ö r v é n y r e emelte volna. L e g f ő b b bírói é r t e k e z l e t fog az új v á l a s z t á s ü g y é b e n a K o r m á n y z ó n a k t a n á c s o t adni. Z o l t á n írja, hogy el l e h e t ü n k k é s z ü l v e p é n z ü n k t o v á b b i l e r o m l á s á r a , ha a j ó v á t é t e l i p é n z e ket az e n t e n t e behajtja. C
0 1
6 2
6 3
64
Febr.
25.
K e d d e n , e h ó 21-én V e n c s e l l ő n , B a l s á n és Szabolcson tartottam meg a községi t i s z t ú j í t á s t , p o m p á s s z á n ú t o n . T o m o r i Z o l t á n n á l e b é d e l t e m Szabol cson. M á s n a p d é l e l ő t t I b r á n y b a n és Tiszabercelen volt v á l a s z t á s , s z i n t é n s z á n k á n j á r t a m , de d é l f e l é m á r e r ő s e n olvadt. Tegnap este G y . volt itt v a c s o r á n , s é t á l g a t n i szoktam vele. M a jelentkezett az új gyakornok, P ö p p e l S á n d o r . N i n c s semmi ú j s á g , elég jól v a g y o k csak a k ö n y ö k ö m fáj. A vitézi 60. fii. 62. 63. 64.
Tirpitz Alfréd. Okolicsányi Lajos Gáva és Tiszabercel között lévő tanyája. Darvas István birtokos, Nyíregyháza vidéki Kisvasút igazgatósági tag. Olehváry Zoltán. Antant.
szék n a g y b á l j á r a f ő r e n d e z ő n e k v á l a s z t o t t a k — 200 K o r o n á é r t , t.i. ennyit k e l l fizetni. L a c z i ö c s é m Debrecenben b á l o z i k s a e r ő s e n t á m a d j a az é b r e d ő k ne v é b e n B a l t h a z á r p ü s p ö k ö t egyik l e g ú j a b b hazafiatlan b e s z é d e miatt. A b í r ó i é r t e k e z l e t közölte v é l e m é n y é t , a r é g i m u n k a p á r t , ú j a b b a n k ö z é p p á r t h í v e i csatlakoztak B e t h l e n e g y s é g e s p á r t j á h o z , ahol h í r szerint G ö m b ö s fogja vezetni a v á l a s z t á s o k a t . Ujfalussy D e z s ő is b e l é p e t t , így ha akar, ú j r a f ő i s p á n lehet. Ü g y hallom, m a n d á t u m r a p á l y á z i k . H a anyagi v i s z o n y a i m en g e d n é k , n e k e m is mozogni kellene, de a főszolgabírói állást most csupa n a g y r a v á g y á s b ó l nem é s s z e r ű otthagyni. Hiszen l a k á s t se t u d n ó k k a p n i , m á r pedig itt ez a 6 s z o b á s k i t ű n ő l a k á s és 3 holdas belsőség m a i g a z á n megfizethetetlen. Így t e h á t v á r o k és olvasgatok. 65
6 6
F e b r u á r 26-án e b é d r e Kótajba mentem. Bridgeztünk B e r t a - n é n i v e l . M á s n a p is ott maradtam, e b é d r e j ö t t K a u s a y Ö d ö n k o l l e g á m . D é l u t á n nagy s é t á t t e t t ü n k , m e g n é z t ü k a nagy h ó f ú v á s t a v a s ú t i s í n e k mellett. F e b r u á r 2 8 - á n a d é l u t á n i vonattal b e m e n t ü n k N y í r e g y h á z á r a a v i t é z i szék b á l j á r a . A g y ö n y ö r ű e n d í s z í t e t t teremben — a K o r o n á b a n — 80 p á r t á n c o l t . Igen jól m u l a t t u n k reggel 5-ig, m e g t á n c o l t a t t a m j ó i s m e r ő s e i m e t , Zulimat, N o z d r o v i t z k y Lacinét, O k o l i c s á n y i L a j o s n é t és Gencsy K á r o l y n é t . Sok s z é p toilette volt, megmaradt az a g a r á s z b á l r ó l . B r . M o l n á r V i k t o r n é és J á r m y M e n y u s n é voltak legszebben k i ö l t ö z v e , a r a n n y a l h í m zett és c s i p k é v e l d í s z í t e t t fekete s e l y e m r u h á b a n . M á s n a p d é l b e n haza jöttem. M a , m á r c i u s 2-án m é g minden h ó alatt van, de e r ő s e n olvad. N a g y s é t á t tettem G y . - v e l . A v á l a s z t á s o k r a m á r b e s z é l n e k j e l ö l t e k r ő l . N y í r - B á t o r b a G ö m b i t ( E r d ő h e g y i L a j o s k á t ) , K e m e c s é r e M i k e c z Ö d ö n t , N a g y k á l l ó b a vagy N y í r e g y h á z á r a Ujfalussy Dezsőt emlegetik. H a az é n j á r á s o m k ü l ö n k é p v i selőt kapna, az a l i s p á n s z e r e t n é , ha én l é p n é k fel, de jó á l l á s o m a t egy n e m z e t g y ű l é s i k é p v i s e l ő s é g g e l felcserélni h a j l a n d ó nem vagyok. F ő i s p á n n a k K á l l a y M i c z á t és br. F e i l i t z s c h Bertholdot j ó s o l g a t j á k . A z á r a k r a j e l l e m z ő k a k ö v e t k e z ő adatok. M a hozattam N y í r e g y h á z á r ó l 3 kgr. k á v é t 1200 K o r o n á é r t , 5 kg. rizst 300, 6 k g k á s á t 216, 2 kg b o r s ó t 144 és 1 k g porcukrot 108 K o r o n á é r t . G á v á n egy m á z s a burgonya á r a 1200 K o r o n a , egy m á z s a s z é n a 1000 K o r o n a . M á r c i u s 3—5. A szokásos e g y f o r m a s á g . K ö d ö s , rossz idő, 5-én eső. V e t t e m 10 kgr. s ü v e g c u k r o t 110 K o r o n á j á v a l . U t a s í t á s t k a p t a m c s e n d ő r t o b o r z á s r a . M á r c i u s 6-án az a l i s p á n k é p v i s e l e t é b e n v í z ü g y i t á r g y a l á s o n v o l t a m V a t 6 7
68
6 9
7 0
7 1
72
65. Olchváry László. 66. Dr. Balthazar Dezső (1871—1936). 67. Isaák Elemérné, Berta néni. 68. Jármy Menyhértné, szül. Isaák Zulima. A dátumot továbbiakban nem emelte k i . 69. Nozdrovitzky László dögei földbirtokos, Okolicsányi Lajos tiszaberceli földbirtokos Gencsey Károly kislétai (nyírmihálydi) földbirtokos neje. 70. Szül. Dessewffy Virginia. 71. Isaák Zulima. 72. Kállay Miklós és báró Feilitzsch Berthold, volt szabolcsi főispán.
és
t a y j e g y z ő v e l Tokajban. A t á r g y a l á s t az ú j z e m p l é n i a l i s p á n B e r n á t h A l a d á r vezette, kedves ember, r é g i i s m e r ő s . R a k a m a z i g h ó f ú v á s o k között vezet az ú t , de a h ó o l v a d á s vize egy h e l y ü t t a k ö v e s u t a t is e l b o r í t o t t a , melyre m é g nem volt eset. A z e b é d é r t 100 K o r o n á t egy ü v e g s ö r é r t 25 K o r o n á t f i zettem. Megjelent a v á l a s z t á s i K o r m á n y r e n d e l e t , h í r szerint K á l l a y Miklós az új főispán, 1 1 - é n lesz a b e i k t a t á s a és 1 3 - á n é r t e k e z l e t a v á l a s z t á s o k ü g y é b e n . A z u t á n Pestre készülök, Z o l t á n o k a t m e g l á t o g a t n i . 7 3
M a , m á r c i u s 7 - é n 9 V2 °R. meleg volt, sokat olvadt, a f ö l d e k e n m á r alig v a n hó. D é l u t á n s é t á l t a m G y . - v e l . Egészségi á l l a p o t o m elég jó, 65 kgr. v a gyok, de k e d é l y e m nyomott. A n y a g i h e l y z e t e m nem engedi meg, hogy e l ő menetelem é r d e k é b e n akciót fejtsek k i , mert a j ó l a k á s t és 3 hold kertet itt n e m hagyhatom. E z a t e r m é s z e t b e n i j á r a n d ó s á g m a megfelel évi 120,000 K o r o n á n a k , f e l ü l m ú l j a a legmagasabb fizetést. M á r c i u s 10-én, ma és tegnap nagy s é t á t tettem G y . - v e l , kellemes tavaszi i d ő b e n , b e j á r t u k a r é t e t . M a este n á l a m b r i d g e z t ü n k P i s t á é k k a l és P ö p p e l S a n y i g y a k o r n o k k a l . Űjból olvasgattam B e n ő i t A t l a n t i s á t . P o m p á s a n meg í r t fantasztikus r e g é n y . P i e r r e B e n ő i t ú g y l á t s z i k a legjobb m a i francia í r ó . t ő l e eredetiben a K o e n i g s m a r k o t és a L a c sálét. É r d e k e s P i e r r e W é b e r n e k , , U n homme q u i a v e n d u son ame an d i a b l e " c í m ű m ű v e is. K á l l a y M i k l ó s t csakugyan k i n e v e z t é k f ő i s p á n n a k , s ó g o r a K á l l a y T i b o r p é n z ü g y m i n i s z t e r b i z o n y á r a e r ő s e n p r o t e g á l t a . Z o l t á n í r t a , hogy é n is k o m b i n á c i ó b a n v o l t a m , de nem hiszem, mert e g y á l t a l á n egy l é p é s t sem tettem. A k ö z g y ű l é s n e m 1 1 - é n h a n e m 13-án lesz. Előzőleg a k é p v i s e l ő v á l a s z t á s ü g y é b e n lesz é r t e k e z l e t ü n k , az orsz. statisztikai h i v a t a l a n y o m t a t v á n y o kat m á r l e k ü l d t e . Holnap k é s z ü l ö k N y í r e g y h á z á r a és K ó t a j b a , fekete ke m é n y kalapomat itt 100 K o r o n á é r t m e g ú j í t o t t á k . V e t t e m 20 liter p e t r ó l e u mot 38 K o r o n á j á v a l . A z á r a k emelkednek, a z ü r i c h i j e g y z é s 0,70. 1922. m á r c i u s 11. A déli vonattal bementem N y í r e g y h á z á r a . A z a l i s p á n tudatta, hogy a j á r á s o m k ü l ö n k é p v i s e l ő t kap, l é p j e k fel mindenesetre. T e r m é s z e t e s e n n e m fogadtam e l az a j á n l a t o t . K a p a c i t á l t K á l l a y T a m á s és B a n d i is. M i k e c z M i k l ó s o k n á l t a l á l k o z t a m M e n y u s é k k e l , a k i k k e l este 7kor a k i s v o n a t o n e g y ü t t m e n t ü n k k i K ó t a j b a , Ú t k ö z b e n G y o g y ó t megis mertettem Z o l i v a l . Ű g y l á t s z i k meg v a n a s z i m p á t i a . A v a s á r n a p o t K ó t a j ban t ö l t ö t t e m , h é t f ő n reggel bementem N y í r e g y h á z á r a a v á r m e g y e i r e n d 7 4
75
76
77
78
7 9
8 0
8 1
82
73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82.
Felsővattai Vattay Sándor. Mikecz István szolgabíró. Benőit Pierre francia regényíró. Pierre Véber francia író. Nagykállói Kállay Miklós dr. Támogatta. Kállay Tamás földbirtokos, képvselő. Kállay András földbirtokos, képviselő. Jármy Menyhért. Olchváry Zoltán utazott Mikecz Istvánnéval.
k í v ü l i k ö z g y ű l é s r e . Most f o l y i k a k é p v i s e l ő k a j á n l á s a s engemet újból k é r tek. H a l l o t t a m , hogy a f ő i s p á n s á g r a is k o m b i n á c i ó b a k e r ü l t e m , nem sokat t ö r ő d ö m vele, nem sokat v e s z í t e t t e m . Soha n e m á r t h a az embert e m l e getik. M á r c . 14. G y . m e g h í v o t t a n é v n a p j á r a rendezett z s ú r r a . Ott voltak a jó falusiak, volt c i g á n y is. T á n c o l t u n k reggel 2-ig. É n is j á r t a m G y - v e l a c s á r d á s t . Persze egy n á t h a lett a v é g e . A c i g á n y n a k 100 K o r - t adtam, a h á z i gazda a t í z s z e r e s é t . M i n d e n k i mulat, pedig alig tud m e g é l n i . N e m lesz jó v é g e . E l a d t a m a s z é n á t , a m e l y 1 k m . h o s s z ú tiszai t ö l t é s e n termet 32 000 K o r o n á é r t , m á z s á t l a n u l . B a l s a i a k v e t t é k meg, 1/5-e n e k e m maradt meg. A pesti utat n á t h á m miatt elhalasztottam. K i j a v í t t a t t a m az utcai k e r í t é s t 17 ezer K o r o n á é r t . A p é n z ü n k romlik, a z ü r i c h i j e g y z é s 0.61. M á r c . 1 5 - é n d. u. G y - v e l , P s i t á v a l , V a t t a y v a l átkocsiikáztunk V e n c s e l l ő r e m e g n é z t ü k a grófi kertet és a v í z á r a d á s t . M a , m á r c . 17-én erős szeles hideg idő v a n , -f-5—7 °R. E b é d k o r felkeresett Z e r g é n y i E l e m é r volt h u s z á r alezredes, most n é p g o n d o z ó K e m e c s é n . K ü l ö n b e n l ó s z e m l é r e j ö t t . — H o l n a p este lesz N y h á z á n J á r m y B é l a b ú c s ú bankettje, az a l i s p á n t á v i r a t b a n h í v o t t , de i n f l u e n z á s n á t h á m miatt nem mehetek. Most, t a l á n a nagy szélre a s z í v e m is 100-at ver p e r c e n k é n t , jó hogy m é g ver. 8 3
8 4
1922. á p r i l i s 6. M á r c . 2 4 - é n hideg esős i d ő b e n ú t r a k e l t e m . A z éjjelt N y í r e g y h á z á n t ö l t ö t t e m , m á s n a p a reggeli gyorsvonattal Budapestre utaztam. A z I. o s z t á l y ú jegy 142 K o r o n á b a k e r ü l t , e b é d az é t k e z ő b e n 180, egylovas 100 K o r o n a . Z o l t á n o k h o z s z á l l t a m . Z . Debrecenben volt, felesége betegen f e k ü d t . Tíz napot t ö l t ö t t e m fent. Ilonka viselte gondomat. T a l á l k o z t a m J á r m y M e n y u s é k k a l és I s a á k é k k a l . E s k ü v ő r e j ö t t e k , de B o b o r y G y u r k á v a l a p a r t i é abban maradt. N é g y s z e r v o l t a m s z í n h á z b a n , l á t t a m a S á r g a k e z t y ü t , Fifit, B a b a v á s á r t és a Gazdag l e á n y t . Ilonka k é t s z e r volt velem, azon k í v ü l k é t s z e r v o l t a m m o z i b a n is. N a g y o n sokat k ö l t ö t t e m m e r t rettenetes a d r á g a s á g , a j ó v á t é t e l h í r e 0,75-re c s ö k k e n t e t t e p é n z ü n k é r t é k é t . V e t t e m k é t n y á r i r u h á r a való v á s z o n s z ö v e t e t 15.600 K o r o n á é r t . A z i m p r e g n á l t d r á g á b b szövetből 60Q0 K o r o n á é r t v á r t á k meg. N é g y p á r fekete h o s s z ú gyenge m i n ő s é g ű h a r i s n y á é r t 1520 K o r o n á t , egy v a d á s z h a r i s n y a s z á r é r t 850, hat f e h é r z s e b k e n d ő é r t 1500 K o r o n á t , egy n é m e t L e x i k o n é r t 800 K o r o n á t , n é g y t á b l a c s o k o l á d é é r t 510 K o r o n á t , c u k o r k á é r t 410 K o r o n á t adtam k i . A szín h á z b a n az első sorban egy z s ö l y é é r t 170 K o r o n á t fizettem. I l o n k á n a k ad tam 1000 K o r o n á t , Z o l t á n n a k kölcsön 10 000 K o r o n á t . 85
86
A z egész i d ő alatt r e n d k í v ü l rossz idő j á r t , éjjeli fagyokkal, nappal e s ő vel, ú g y hogy a téli k a b á t o t n e m lehetett elhagyni. V o l t a m M a x i á n y i n é n á l 83. Gyogyó. Mikecz István. Felsővattay Vattay Sándor. 84. Volt főispán. 85. Olchváry Zoltán ekkor még Budapesten lakott, innen költözött Debrecenbe. Ilonka Olchváry holtán lánya. 86. Isaák Elemér rozsályi földbirtokos. (Gazdacímtár. 1925. 466. p.)
és t ö b b s z ö r az orsz. k a s z i n ó b a n . Itt é r t K á r o l y k i r á l y h a l á l á n a k a h í r e . A n d r á s s y é k r ö g t ö n p r o k l a m á l t á k II. O t t ó t , de a h i r d e t m é n y e k e t e l k o b o z t á k . — Z o l t á n , p é n t e k e n , m á r c . 3 1 - é n este m e g é r k e z e t t s h é t f ő n á p r i l 3-án a d é l u t á n i gyorssal e g y ü t t j ö t t ü n k , Debrecenben én is k i s z á l l o t t a m s m á s n a p d é l ben j ö t t e m N y í r e g y h á z á r a , ahol az új f ő i s p á n n á l a v á l a s z t á s r ó l t á r g y a l t a m . H i d e g esős i d ő b e n é r k e z t e m haza este 9-kor. G y . - t betegen t a l á l t a m . T e g nap és m a a v á l a s z t á s é r d e k é b e n b e s z é l t e m a j e g y z ő k k e l , b í r ó k k a l és m á sokkal. C s ú n y a dolog a k o r t e s k e d é s , de az e g y s é g e s p á r t é r d e k e m e g k í v á n j a . Á p r . 1. Á p o l t a m G y . - t . Á p r . 8. G y . jobban van. Este e l m e n t e m K ó t a j b a . Ott 87
8 8
t a l á l t a m I s a á k M a r i a n n e t , Szalay N á d i n k á t özv. B o r o n k a y n é t , B o é r G u s z tit aki a k ü l ü g y m i n i s z t é r i u m b a f o g a l m a z ó és B o é r Lajost a k i öt évig volt orosz f o g s á g b a n . Este v í g a n voltunk, Z o l i z o n g o r á z o t t , a fiatalok sirniztek. M á s n a p m é g ott m a r a d t a m . H é t f ő n reggel j ö t t e m haza s m é g itt t a l á l t a m hivatalos v e n d é g e m e t L ö o h e r e r G é z á t a k i a s z ö v e t k e z e t e t v i z s g á l t a . A m ú l t h é t e n m e g v á s á r o l t a m a s z á m v e v ő biciklijét 6 ezer K o r o n á é r t . Á p r . 11é n kedden korareggel N y í r e g y h á z á r a utaztam, ahol délig K á l l a y M i c z á v a l a v á l a s z t á s o k r ó l b e s z é l g e t t ü n k . E b é d e n n á l o k voltam. A z e s t é t éjjeli 1 ó r á i g G y u l a napon t ö l t ö t t e m , ü n n e p e l t e a tisztikar P é c h y G y u l á t 70 é v e s k o r á ban, az ü n n e p s é g e t az a l i s p á n rendezte. V o l t u n k a K o r o n a k ü l ö n t e r m é b e n vagy negyvenen. Tegnap d é l e l ő t t nagy k ü l d ö t t s é g e t , G á v a , B u j és B é r c e i r ő l vezettem v á s á r ü g y b e n a f ő i s p á n elé. N a g y b a n f o l y i k a k o r t e s k e d é s , r e m é lem s z é p t ö b b s é g e lesz V e r e s Ferencnek. H o l n a p t i s z t i é r t e k e z l e t e t tartok. 89
9 0
9 1
92
93
94
Á p r . 13. A t i s z t i é r t e k e z l e t e t megtartottam, gondoskodtam a j e l ő l ő í v e k be szerzéséről. A z idő v é g r e kezd j a v u l n i , b á r h a m é g s e m m i f é l e bokor nem zöld. G y . - v e l s é t á l t a m , n á l a t ö l t ö m az e s t é k e t . M e g é r k e z e t t P e s t r ő l a r u h á m , n a g y o n tetszett m i n d e n k i n e k . J e l l e m z ő , hogy egy új r u h a ebben a rettenetes v i l á g b a n v a l ó s á g o s c s u d á l a t t á r g y a , persze a „ k ö z a l k a l m a z o t t a k " k ö r é b e n . É r d e k k e l olvasom a lapokat, h í r e k e t a g e n u a i k o n f e r e n c i á r ó l . Á l t a l á b a n k e v é s a b i z a l o m i r á n t a , k e v é s a r e m é n y a sikerre. Á p r . 14. Szép tavaszi idő, az első s z é p nap az i d é n , m e g s z ó l a l t a b é k a is. S é t á l o k G y . - v a l , é l v e z z ü k a kikeletet. D é l u t á n j ö t t vizitbe B a r k ó c z y A l a d á r . Á p r . 15. egyszerre n y á r i meleg, 18 °R. M a s z á n t o t t á k fel a kertet. D é l u t á n a V a t t a y kocsiján G y . - v e l és az u r á v a l B é r c e i é n v o l t u n k . M e g l á t o g a t t a m 9 5
96
87. 88. 89. 90. Ül 92. 93. 94. 95. 96.
Kállay Miklós. Gyogyó. Jármy Menyhértné, Isaák Zulima testvére Isaák Marianne. Szalay Dániel nyíregyházi földbirtokos lánya. Löcherer Géza m. kir. Pénzügyminisztérium, pénzügyi könyvszakértője. A gávai Hangya Fogyasztási Szövetkezetnek Oichváry Pál volt az elnöke. Kállay Miklós. Tiszabercel. Díszmagyar. Genovai konferencia 1922. április 10. — május 19. között gazdasági és pénzügyi kérdések megvitatására összehívott nemzetközi konferencia. 29 állam, köztük a fiatal szovjet állam is ott volt. A konferencia nem hozott megoldást a vitatott kérdésekben, (űj Magyar Lex. 3. k. 42—43. p.)
B o r o n k a y I d á t és m e g n é z t e m h á z a m kidőlt falát. Elég baj, hogy ez az ős régi k ú r i a összeomlik s nincs m ó d o m b a n rendbehozatni. Holnap H ú s v é t első napja, é n pedig most este 10 óra felé nagy m a g á n y o s s á g b a n r o v o m a soro kat. A n y í r e g y h á z i n é v e s t é l y 3 0 0 K o r o n á m b a k e r ü l t , ezt a d r á g a s á g o t nem lehet k i b í r n i . P é n z ü n k ugyan, t a l á n a genuai e s e m é n y e k h a t á s a alatt 0,65re emelkedett, de a b ú z a 3100 K o r o n a s az á r a k n e m c s ö k k e n n e k . Szedem az o r v o s s á g o t , melyet S z i n n y e y professor Pesten rendelt. M e g v i z s g á l t a t t a m magamat alaposan. S z í v e m és ü t ő e r e m jó, csak a b o r d a k ö z i csúz, a k ö s z v é n y fenyeget. H á r o m napon á t novatophent, 8 napon át j ó d káli p i l u l á k a t k e l l v e n n i . H ú s t h e t e n k é n t csak n é g y s z e r ehetek s a k ú r a két h ó n a p i g tart. A z u t á n jó lenne H é v í z r e m e n n i , ha lenne r á k ö l t s é g e m . Még v a n vagy 70 ezer K o r o n á m de Z o l t á n n a k is k e l l a k ö l t ö z k ö d é s h e z na gyobb összeget k ö l c s ö n ö z n i . A grófi u r a d a l o m t ó l a balsai t a n y á n k a p t a m öt hold földet h a s z o n b é r b e s r e m é l e m , ha haza j ö n Hofer is b e v á l t j a í g é r e t é t — a fizetésből nem lehet e x i s z t á l n i . 97
1922. á p r . 16. d. e. v o n a t t a l á t m e n t e m L a j o s o k h o z . H o s s z ú idő ó t a most t ö l t ö t t e m újból n á l u k egy estét. M á s n a p kocsin h a z a j ö t t e m s a déli vonattal K ó t a j b a r á n d u l t a m k i . N a g y ü n n e p i t á r s a s á g o t t a l á l t a m . Ott voltak P i l l é r Dezsőék, M i k e c z M i k l ó s o k és Kenyeresek. K e n y e r e s n é P é c h y E r z s i h ú g a a K o r m á n y z ó n a k , ott volt a l e á n y a e s k ü v ő j é n . Sok é r d e k e s dolgot b e s z é l t . A z e s k ü v ő a K i r á l y g y á s z miatt szűk c s a l á d i k ö r b e n ment v é g b e . Zadravecz és R é v é s z ref. p ü s p ö k eskette a vegyes v a l l á s ú p á r t . N y o l c inas szolgált fel a 26 t a g b ó l állott c s a l á d i t á r s a s á g n a k . A u g u s z t a f ő h e r c e g n ő és egyes m á g n á sok é r t é k e s a j á n d é k k a l l e p t é k meg a fiatal p á r t . M á s n a p reggel m é g m i n d i g szép i d ő b e n k e r ü l t e m haza. A z e s t é k e t G y . t á r s a s á g á b a n igen kellemesen t ö l t ö t t e m . P á r napra m e g l á t o g a t o t t r é g i b a r á t o m , a volt p l é b á n o s , Szalay László. Most K a r c a g o n esperes. Á p r . 20. M e g t ö r t é n t K á l l a y Miklós f ő i s p á n i i n s t a l l á c i ó j a . Itt volt K á l l a y Tibor p é n z ü g y m i n i s z t e r is. A z új f ő i s p á n c s i nosan b e s z é l t és bankettet adott. Este v á r o s i bankett volt a miniszter, m i n t k é p v . jelölt t i s z t e l e t é r e . U g y a n a k k o r szép t á r s a s á g g y ű l t össze a K o r o n a é t t e r m é b e n s k é t ó r á i g j ó l t ö l t ö t t ü k az időt. É n Z o l i és H el é n között ültem. Ott voltak a f ő i s p á n o k , Jármy Menyhértek, Kállay Bandiék, később a miniszter és k í s é r e t e . K á l l a y T i b o r Z u l i v a l m é g t á n c r a is kerekedett. A sógor (Meskó László) ü n n e p előtt h i r t e l e n rosszul lett így elmaradt az ü n 98
9 9
100
1 0 1
102
1 0 3
1 0 4
97. Megélni. 98. Okolicsányi Lajos tiszaberceli tanyájára. 99. Pillér Dezső kótaji földbirtokos, neje Jármy Márta. A kótaji birtokot Pillér Zsigmond ve zette. (Dienes monogr. 299. p.) Kenyeresné, szül. Péchy Erzsébet péchújfalusi Péchy György huszárkapitány és Horthy Erzsébet (ő a kormányzó testvérhúga) lánya. (Péchy Erzsébet, Kenyeresné a kormányzónak az unokahúga volt. Az esküvő Horthy Miklós lánya, Paula és fájl Fáy László között köttetett, akitől Paula hamar elvált és gróf nagybányai Károlyi Gyula felesége lett, majd 1937-ben tüdőbetegségben meghalt. 100. Beiktatás. 101 Olchváry Zoltán és Kállay Miklósné, szül. Kállay Hellén. 102. Kállay Miklós. 103. Kállay András. 104. Jármy Menyhértné, Zuli(ma).
n é p s é g r ő l . A miniszter m e g l á t o g a t t a . M a , á p r i l . 21-én d é l e l ő t t r e n d k í v ü l i k ö z g y ű l é s volt. A déli vonattal L i l á v a l e g y ü t t , a k i fogait c s i n á l t a t t a — haza j ö t t e m a v i s z o n t l á t á s ö r ö m é v e l . G y . is m e g ö r ü l t . — K é t nap ó t a ú j r a kellemetlen hideg idő j á r , n e k e m is meghozta a n á t h á t . K i v á l ó ember ez a K á l l a y Tibor, r e m é l j ü k rendbehozza a o r s z á g h á z t a r t á s á t . S z é p e n , okosan, logikusan b e s z é l . N e m í g é r aranyhegyeket, m i n t előd je H e g e d ű s , de r e m é l i , hogy h a a r é g i k o n s z o l i d á l t á l l a p o t visszaáll, v a l u t á n k ú j a b b e s é s n e k nem lesz k i t é v e , a k u r z u s s t a b i l i z á l ó d n i fog. É n ugyan azt hiszem, p é n z ü n k csak a k k o r fog megjavulni, ha N é m e t o r s z á g talpra áll. E z i r á n y b a n h a l a d á s t jelent a genuai konferencia a l k a l m á v a l teljesen v á r a t lanul felmerült német—orosz m e g e g y e z é s . N a g y f e l f o r d u l á s t okozott és sikere m é g k é t s é g e s . Mindenesetre m e m e n t ó m o r i Franciaország részére és b i z t a t ó j ö v ő p i r k a d á s a n e k ü n k . 1 0 5
1 0 6
1 0 7
1 0 8
Á p r . 27. M a egész nap utaztam. Tiszanagyfaluban, R a k a m a z o n és T í m á r o n tartottam meg a községi t i s z t ú j í t á s t . Csak R a k a m a z o n volt k e l l e m e t l e n ség, ittas emberek akartak a b í r ó jelölt é r d e k é b e n e r ő s z a k o s k o d n i , de nem s i k e r ü l t nekik. M á r hat napja i t t h o n ü l ö k , sok dolgot ad a k é p v i s e l ő v á l a s z t á s előkészítése. A F r i e d r i c h p á r t i jelölt r é s z é r e n é p g y ű l é s r e kiadott enge d é l y t k é n y t e l e n v o l t a m visszavonni, mert a v a s á r n a p i g y ű l é s e n izgatott. Ü g y hallom, i n t é z k e d é s e m e t a Pesti H í r l a p b a n is szellőztette, nem baj, h i szen m ó d j á b a n áll a f e l l e b b e z é s . Megtagadtam a szocialista p á r t szervezke d é s t Rakamazon, mert a n é p ú g y is elég bolsevista hajlamot á r u l el, így a m í g lehet, igyekszem fenntartani a rendet. A m ú l t h é t e n e l t e m e t t ü k sze g é n y P e t h ő A n t i t . A régi b e c s ü l e t e s m a g y a r ú r i e m b e r egyik t i p i k u s alakja veszett el benne. B i z o n y sokan pusztulnak i s m e r ő s e i m k ö r é b ő l , m o s t a n á b a n h u n y t el J á r m y Z o l t á n r é g i b a r á t o m is. É n m é g m i n d i g n á t h á s vagyok, sőt, főleg ma ú j r a s z í v d o b o g á s a i m is vannak. A z idő is nagyon k e d v e z ő t l e n , e g y á l t a l á n nehezen tavaszodik. A d é l u t á n o k a t G y . t á r s a s á g á b a n igen k e d vesen t ö l t ö m . K á r , bizony nagy k á r , hogy m i n d e n m á s k é n t n e m lehet, d e h á t a r e m é n y s é g az, amely ezt a s i v á r é l e t e t bearanyozza, ha az a r e m é n y s é g é l e t r e kelhet. A n n y i bizonyos, hogy a f e l t a l á l t s z i m p á t i a a m e g v a l ó s u l á s r e m é n y é t k ö z e l e b b hozza s jobb és szebb j ö v ő r e biztat. 1922. M á j u s 1. H a j n a l b a n G ö r b e m u z s i k á l t az a b l a k o m alatt. Reggel mentem N a g y f a l u b a a f ö l d r e f o r m ü g y é b e n . G y - t é s P i s t á t k i v i t t e m a szőlőbe. Ü t k ö z b e n V a y M i k i b á r ó m e g a u t ó z t a t o t t . N a g y f a l u b a n F a r k a s G é z á v a l és Mezőssy L a c i v a l t a l á l k o z t a m , f ö l d o s z t á s r a persze a F e l d h e i m - f é l e birtokot 1 0 9
1 1 0
111
105. A látogatásról bírt adott a Nyírvidék 1922. április 22-én. 106. Olcsváry Lila. (A naplóban mindig rövid 1-el van írva.) 107. Rapailői egyezmény. 108. Emlékeztető a halálra! 10-). Görbe *' cigányprímás volt Vencsellőn. U0. Vay Miklós báró. 111. Feldheim György földbirtokos, Tiszanagyfalu. (Háger monogr. 296. és 479. p.)
javasoltam. Visszafelé j ö v e t H o f f e r t V e n c s e l l ő n m e g l á t o g a t t a m , most k e r ü l t haza S p a n y o l o r s z á g i és e g y é b külföldi u t a z á s a i b ó l . A m ú l t h é t e n a to kaji volt p o n t o n h í d á t h e l y e z é s e d o l g á b a n volt B é r c e i é n és V e n c s e l l ő n nagy h a t ó s á g i b e j á r á s . A t á r g y a l á s t B a r n a B e r c i miniszt. t a n á c s o s vezette, ott volt Virányi az a l i s p á n helyett, B e r n á t h A l a d á r z e m p l é n i a l i s p á n , k é t alezredes és a m é r n ö k ö k . A holttisza t ú l s ó p a r t j á n p o m p á s h a l á s z l e v e t e t t ü n k . E g y 6 kgr-os ponty k i l ó j á t 250 K o r o n á b a s z á m í t o t t á k , fizette a megye. Igen k e d ves, k e d é l y e s e b é d volt, a híd ü g y e azonban V e n c s e l l ő és B é r c e i h á t r á n y á r a v é g z ő d ö t t , mert 700 000 K o r o n á s felállítási és évi 5—600 000 K o r o n á s fenn t a r t á s i k ö l t s é g e t a k ö z s é g e k n e m b í r h a t n a k meg. — T e g n a p e l ő t t jelentke zett M i l v i u s z A t t i l a c s e n d ő r f ő h a d n a g y , Világos G á s p á r veje és l a k á s ü g y ben k é r t e a t y a f i s á g o s t á m o g a t á s o m a t . Rettenetes ez a l a k á s í n s é g , k é t s z o b á s l a k á s t sem lehet k a p n i , pedig G á v á n e z e n t ú l c s e n d ő r t i s z t lesz elhelyezve. A l i g b í r t u n k egy s z o b á t l e r e q u i r á l n i . V é g r e tavaszodik, m a m á r nem f ű töttünk. 112
1 1 3
1 1 4
1922. m á j u s 5. E l é g e g y h a n g ú a n telnek a napok, ú j r a h ű v ö s e b b idő j á r , ú g y hogy tegnap i s m é t b e f ű t t e t t e m . A k é p v i s e l ő j e l ö l t e k e g y m á s n a k a d j á k a kilincset, m i n d e n n a p g y ű l é s . B u r g m a y e r G y ő z ő n e k ú j r a e n g e d é l y t adtam, noha az a l i s p á n helybenhagyta a m ú l t k o r i i n t é z k e d é s e m e t , de ú g y hallom, megint izgat, p r o v o k á l j a a h a t ó s á g i b e a v a t k o z á s t . Veres Ferencz ü g y e roszszabbul áll, nincs kortese, a m á s i k k e t t ő pedig á l l a n d ó a n a falukban t a n y á zik. E h ó 2 8 - á n lesz a v á l a s z t á s , t e h á t m é g h o s s z ú az idő. N a g y p á r t j a v a n W a g n e r K á r o l y n a k a k i s z i n t é n e g y s é g e s p á r t i p r o g r a m m a l l é p e t t fel. A f ő i s p á n beteg, nincs a k i i r á n y í t a n á a v á l a s z t á s t . A j o b b m ó d ú p a r a s z t s á g V e res mellett áll, de a s z e g é n y e b b b n é p o s z t á l y n a g y o n bolsevista h a j l a m ú , n e m lehet v e l ő k t i s z t á b a j ö n n i . G y . k é t nap óta e l h i d e g ü l t , k á r mert ü r e s ó r á i mat vele igen kellemesen szoktam e l t ö l t e n i . T a n u l o k angolul s olvasok m i n d e n f é l é t . Most C o n a n D o y l e n e k „ E g y orvos n a p l ó j a " m ű v e s z ó r a k o z t a t o t t . Milviusz t ö b b s z ö r m e g l á t o g a t o t t , é r d e k e s t á r s a l g ó . Tegnap és t e g n a p e l ő t t este P i s t á n á l q u a t e r k á z t u n k , illetve k v a t e r k á z t a k ; mert é n aludt tejet és h í g t o j á s t szoktam v a c s o r á z n i . 1 1 5
116
1 1 7
M á j u s 10. E hó 8-án d. u. G y . - t ó l e l b ú c s ú z v a bementem N y í r e g y h á z á r a . Este B a r k ó c z y v a l a moziba voltam, de a K o r o n á b a n ivott p o h á r sörtől oly rosszul lettem, hogy haza kellett mennem. M á s n a p a k ö z g y ű l é s e n v o l t a m s a déli vonattal k e r ü l t e m haza. G y . - n a k cukrot hoztam. M a V a t t a y v a l K e nézlőn voltam vasútihídbejárasnál. A megyét V i r á n y i , Zemplént Bernáth 1 1 8
1 1 9
11?.. Hofer Cunó. (Helyesen így kell írni, a naplóban tévesen írja Olchváry hol Hofíernek, hol Kunónak stb.) 113 Virányi Sándor. 114. Elkobozni. 115. Kállay Miklós. UO. Doyle Arthur Conan, 117. Milviusz Attila. 113. Barkóczy Aladár, vármegyei aljegyző. 119. Virányi Sándor.
A l a d á r a l i s p á n k é p v i s e l t e , a t á r g y a l á s t v a l a m i Szikszay oszt. t a n á c s o s ve zette. E g y ó r á r a k e r ü l t e m haza, de a v á l a s z t á s i biztost L á b o s B é l á t és O k o l i c s á n y i Lajost m á r n e m t a l á l t a m idehaza. G y . k é s z ü l t Ó v á r r a , de nagyanyjok, az öreg M i k e c z M i h á l y n é b e t e g s é g e miatt ú t j a elmaradt. G y . - v e l so kat v a g y o k e g y ü t t , h a l e h e t s é t á k a t is t e s z ü n k . Csupa k á p r á z a t , l e g a l á b b nem oly ü r e s az élet, amiben ma n a p s á g ú g y sem sok ö r ö m esik. E l k é s z ü l t D e b recenben a s á r g a v á s z o n r u h á m , 1560 K o r o n á é r t v a r r t á k . F e r i t k ü l d t e m be é r t e . N y í r e g y h á z á n br. B u t t l e r is felkeresett, irredenta ü g y b e n . K é s z ü l ö k Debrecenbe s b a j l ó d o m a v á l a s z t á s i ü g y e k k e l . K é s z ü l ö k K ó t a j b a is csak hogy most bajos k i m o z d u l n i . K o r a reggel és e s t é n k é n t olvasgatok. Most Rudyard K i p l i n g : „ K i m " c í m ű r e g é n y e s z ó r a k o z t a t . A z idő alig melegedett fel, m a m á r i s hidegre fordult. C s e r e b o g á r nincs, az orgona most v i r í t . 1 2 0
1 2 1
1 2 2
1 2 3
M á j u s 14. G y . m á s n a p , 11-én m é g i s elment, elvitte a tavaszt, itt hagyta a fagyos szenteket. 12-én ú t ü g y b e n az a l i s p á n helyett V e n c s e l l ő n voltam, felkerestem Hoffert is, visszavive k ö n y v e i t . V a s á r n a p e s t é r e e b é d r e h í v o t t . V e n c s e l l ő n m e g f á z t a m , n á t h á t k a p t a m , így ma sem a g-cath. pap arany m i s é j é r e sem M a y e r miniszter r a k a m a z i n é p g y ű l é s é r e sem Hofferhez nem mehettem el. A l e g u t ó b b i t s a j n á l o m , de a paraszt miniszter f o g a d t a t á s á r a ú g y sem mentem volna el. M a d é l e l ő t t O k o l i c s á n y i itt volt s m e g a l a k í t o t t u k a s z a v a z ó k ü l d ö t t s é g e t . H o l n a p j ö n az a l i s p á n t i s z t i é r t e k e z l e t r e . 1 2 4
E s t é n k i n t felkeres M i l v i u s , tegnap P i s t a is n á l u n k volt. G y e n g e k á r p ó t lás. Olvasom H . C o u r t h s - M a h l e r n e k „ I c h lasse D i c h n i c h t " r e g é n y é t . K ö n n y ű és s z ó r a k o z t a t ó . H ű v ö s idő j á r , h á r o m napja ú j r a f ű t ö k . 1922. m á j u s 19. H é t f ő n reggel csakugyan m e g é r k e z e t t az a l i s p á n , itt volt Lajos és az összes j e g y z ő k . A k é p v i s e l ő v á l a s z t á s e s é l y e i r ő l volt m e g b e s z é lés. A z a r e m é n y , hogy V e r e s á l t a l á n o s t ö b b s é g g e l b e j ö n . E b é d r e Lajos hoz m e n t ü n k , és onnan d é l u t á n K ó t a j b a . Ott t a l á l t a m T h a l y Zsigát, a k i a p é n z ü g y m i n i s z t e r t k í s é r t e N y í r e g y h á z á r a . K e d d e n K ó t a j b a n maradtam, oda jöttek Lajosék e b é d r e . S z e r d á n M e n y u s s a l bekocsiztam N y í r e g y h á z á r a . M e g l á t o g a t t a m a beteg f ő i s p á n t s este k e r ü l t e m roppant h ő s é g b e n haza. V e t t e m egy s á r g a c i p ő t 2800 K o r o n á é r t és egy n a d r á g t a r t ó t 150 K o r o n á é r t . M e s é s á r a k . M á j u s 1-től 3000 K o r o n á v a l emelik a f i z e t é s e m e t . E h ó 18-án Lajos á t j ö t t , e b é d r e k i m e n t ü n k a t a n y á r a , ahova M e n y u s é k és J u l i s k á é k is m e g é r k e z t e k . K e d é l y e s e n telt az idő, jobban, m i n t B a r k ó c z y A l a d á r n a k , a k i L a j o s o k n á l á g y b a n f e k v ő beteg m á r egy hete. Leugrott a k i s v o n a t r ó l s 1 2 5
126
1 2 7
128
l 2 ; )
120. 121. 122. 123. 124. 125 126. 127. 12fi. 121
Dr. Lábos Béla táblabíró, választási biztos. Mosonmagyaróvár. Báró Buttler Sándor. Kipling Rudyard. Mayer János. Utalás arra, hogy Gyogyó helyett férje, Mikecz István volt az egyik látogatója. Okolicsányi Lajos, itt választási biztosként volt jelen. Veres Ferenc nemzetgyűlési képviselőjelölt, buji földbirtokos. Okolicsányi Lajos. Jármy Menyhért; Jármy János Nagykálióból és felesége Juliska.
s ú l y o s t é r d z ú z ó d á s t szenvedett. Estefelé nagy vihar t á m a d t j é g g e l és z á p o r ral. A zivatar elől b e m e n e k ü l t e k br. S e n n y e y I s t v á n é k is. K i r á l y t e l e k r ő l igyekeztek h á z a f e l é P á c z i n b a . Este Lajos e l m e s é l t e a ' h i t b i z o m á n y ü g y e i t , f e l a j á n l o t t a , hogy a g o n d n o k i t i s z t s é g e t v e g y e m át. 1922. m á j u s 25. A m ú l t szombaton é r k e z e t t meg dr. L á b o s Béla t á b l a b í r ó v á l a s z t á s i biztos és helyettese, G ö r ö m b e y I s t v á n j . b í r ó . E l b í r á l t á k a b e é r k e zett a j á n l a t o k a t é s e l f o g a d t á k m i n d a h á r o m j e l ö l t e t . N á l a m voltak e b é d e n sőt G . n á l a m is aludt. G y o g y ó t ó l két levelet kaptam, csak szombaton fog m e g é r k e z n i . Tegnap M i l v i u s s a l V e n c s e l l ő n és é n az É r h á t t a n y á n v o l t a m , m e g v i z s g á l t a m a r é v e t és a v e s z é l y e z t e t e t t t ö l t é s t . Hoff é r á k k a l o z s o n n á l tunk a T i s z a melletti fák alatt, onnan V e n c s e l l ő r e , ahol Hoffer v a c s o r á r a marasztott. Ott volt egyik n ő v é r é n e k a l e á n y a , a k i M a d r i d b ó l j ö t t s utazik A t h é n b e . A p j a a svájci k ö v e t s é g n é l szolgál; kellemesen t ö l t ö t t ü k az i d ő t . A k k o r este K á l l a y B a n d i rezes b a n d á v a l j á r t a a u t ó n a falut. H o f f e r h á r o m k ö n y v e t adott olvasni, az egyik Charles N o r d m a n n t ó l „ E i n s t e i n et l ' u n i v e r s " c í m ű m ű v e , m e l y b e n a h í r e s s é v á l t r e l a t i v i t á s e l m é l e t é t és k ö v e t k e z m é n y e i t fejtegeti, a m á s i k „ D a s S p i e l der H ö l l e " m a g á t ó l Hoffer C u n ó t ó l , a h a r m a dik „ D i p l o m a t e n " Sandek R ó b e r t r ő l . S z ó v a l el vagyok l á t v a szellemi t á p l á l é k k a l / c s a k a v á l a s z t á s izgat m é g . F u v a r p ó t l é k b a k a p t a m 20 ezer K o r o n á t , l e g a l á b b lesz m i n f ü r d ő b e menni, mert a r h e u m á m a t f e l t é t l e n g y ó g y í tani kell. A z o n f e l ü l a legkisebb f e l i n d u l á s is s z í v d o b o g á s t okoz, b á r h a k i s m é r t é k b e n . K ü l ö n b e n jól é r z e m magamat, a 65 kilót tartom. Szeles, de jó meleg idő van, O r b á n jól v i s e l i m a g á t . 130
1 3 1
1 3 2
1922. m á j u s 31. M a v é g r e s z e r e n c s é s e n t ú l vagyok a k é p v i s e l ő v á l a s z t á son. Nagy k ü z d e l e m volt egész v a s á r n a p , az e r e d m é n y 48 a b s z o l ú t t ö b b s é g a Veres Ferenc j a v á r a . E g é s z nap t e l e f o n á l t a m , s s z á m í t g a t t a m az ó r á n k é n t b e é r k e z ő j e l e n t é s e k e r e d m é n y e i t . E b é d e n n á l a m volt Lajos, Szalay J e n ő , Milvius é s Bihary, a választás jegyzője. A z e r e d m é n y t m á s n a p állapította meg a v á l a s z t á s i biztos s hirdette k i az e l n ö k . Itt volt V e r e s is, aki e b é d r e i n v i t á l t B a l s á r a . V o l t u n k vagy 30-an é s é n csak este 6 ó r á r a k e r ü l t e m haza, hogy a v á l a s z t á s i iratokat rendbe szedhessem. V a s á r n a p m e g j ö t t G y o g y ó is a m a m á j á v a l , szeretetre m é l t ó , mint m i n d i g . J ó ü z l e t e t is c s i n á l t a m , e l adtam a b i c i k l i t 8500 k o r o n á é r t , nyertem 2500 K o r o n á t . R á n k fért. Tegnap p i h e n n i k i m e n t e m O k o l i c s á n y i é k h o z , ott t a l á l t a m m é g az i n v a l i d u s Bark ó c z y t é s M e d v e c z k y S á r i k á t . M a reggel j ö t t e m haza vonaton. M á j u s 31. Nagy t e r v e z g e t é s b e n vagyok, a b e r c e l i összeroskadt Kúria helyett egy s z e r é n y h á z a c s k á t ó h a j t o k é p í t e n i . 1 3 3
134
135
130. loi. 132 133. 134 135.
Burgmáyer Győző, Veres Ferenc, és Wagner Károly képviselőjelöltek. Kállay András. Az Orbán napi időjárásra utal. özv. Rédle Béláné. Erőtlen, szolgálatra képtelen. Tiszabercel.
R e g g e l e n k é n t nagyon hideg van, nagy a s z á r a z s á g . Á l t a l á b a n az egész m á j u s i i d ő j á r á s nagyon k e d v e z ő t l e n volt. M e g e m l í t e m , hogy m a B é r c e i é n nagy v á s á r volt. M a r g i t behajtotta a t e h e n ü n k e t , 42000 K o r o n á t í g é r t e k é r t e , de a m e g b í z o t t n e m tudott m á s a t venni, így az ü z l e t n e m s i k e r ü l t . A lapok tele vannak az eddigi v á l a s z t á s o k e r e d m é n y e i v e l , 141 h e l y r ő l 94 m a n d á t u m o t kapott az e g y s é g p á r t . 1922. j u n i . 6. E h ó elsején N y í r e g y h á zán, v o l t a m , G y ó g y ó is utazott. E l s z á m o l t a m az a l i s p á n n a l . A z esti v o n a tunk elakadt, B é r c e i r ő l gyalog j ö t t ü n k haza éjjel 12 ó r á r a . Szombat reggel é r k e z t e k M e s k ó Laciék. A berceli h á z ú j j á é p í t é s é t tervezem, s tervemet a s ó g o r is helyesli. Sajnos roppant k ö l t s é g b e k e r ü l , ú g y hogy e g y e l ő r e 150 ezer K o r o n á t k e l l kölcsön felvennem és m é g egy hold földet eladnom. E z é r t 80 000 K o r o n á t í g é r n e k . E g y e l ő r e a r é g i r o s k a d o z ó é p ü l e t e t a k a r o m lebon tani, mert az anyag k é s z l e t csak e k é n t á l l a p í t h a t ó meg. E z é r t a m u n k á l a t é r t 30 000 K o r o n á t k é r n e k . P ü n k ö s t e l s ő n a p j á n M i l v i u s is n á l u n k e b é d e l t . G y . - t alig l á t o m , ha itt v e n d é g van, sajnos n e m mutatja m a g á t . N e h é z az asszo n y o k k a l t i s z t á b a j ö n n i . M o s t ú g y l á t s z i k , i d i l l i k u s á n él P i s t á j á v a l , noha ta gadja. H é t f ő n reggel Lajos b e k ü l d ö t t é r t e m . Reggel L i p s i t z is k i j ö t t N y í r e g y h á z á r ó l , hogy a r o m felett s z a k é r t ő i s z e m l é t tartson. Biztatott, hogy sok felesleges anyag m a r a d s í g y az é p í t k e z é s k i b í r h a t ó lesz. I d a a dolgot v e gyes é r z e l m e k k e l fogadta, sok a k í v á n s á g a . De én m i n d e n á r o n é p í t e n i aka rok, mert 35 évi h i v a t a l i s z o l g á l a t o m ideje a f. szeptember 1-én k i t e l i k , n y u g d í j b a k ü l d h e t n e k , ha i l y i r á n y ú t ö r v é n y t hoznak, de e t t ő l eltekintve is Ida egy é v m ú l v a a 11 holdas b e l s ő s é g e t k ö t e l e s e l t a r t á s a e l l e n é b e n á t adni, m á r pedig egy i l y e n belsőség j ö v e d e l m e t ö b b , m i n t az Ida kosztja. H a csak M a r g i t é k is odamennek s é n maradok is, a k k o r is n y e r e s é g e s a b i r tokba v é t e l . E b é d r e L a j o s h o z m e n t e m k i , ott v o l t P é c h y G y u l a , B a r k ó czy, M ó n i és P ö t y i és M i l v i u s . E s t é r e h a z a j ö t t ü n k és a s ó g o r t Milvius mu lattatta. M a j d j u n i 6 k e d d este. D é l e l ő t t t e l e f o n á l t B o r b é l y S a n y i , hogy g y ő z ő d j e m meg, t é n y l e g 200 ezer k o r o n a a v á l a s z t á s i k o n t ó . Persze K á l l a y B a n d i c s i n á l t a . D e b r e c e n b ő l is t e l e f o n á l t a főispán, hogy k ü l d ö n c ö t me nesszek í g y é r i n t k e z é s b e l é p t e m B u t t l e r S a n y i v a l . D é l u t á n a s ó g o r o k k a l a Vattay k o c s i j á n k i r á n d u l t u n k Idához, onnan én é p í t k e z é s i ü g y b e n Lajoshoz. A berceli kert nagyon tetszett a s ó g o r n a k . T e g n a p e l ő t t megvettem az Ida rossz k o c s i j á t 5000 K o r o n á é r t , m a vitette el P ö p p e l J ó s k a az u r a d a l m i ke1 3 6
1 3 7
1 3 8
139
1 4 0
1 4 1
1 4 2
143
1 4 4
1 4 5
13Í». 137. 138. 139. 14C. 141. 14:?.
Oleliváryék házicselédje. A választás költségeit. Gáva és Tiszabercel 6 km távolság. Meskó László. Építkezési vállalkozó Nyíregyházán. Boronkay Ida, Tiszabercel. Boronkay Idával kötött eltartási szerződésre utal, így szerzett lakásba Margit és Lila, Olchváry testvérei Gáváról Tiszabercelre vonakodtak átköltözni, erre utal Olchváry. 143. Okolicsányi Lajos, Tiszabercel. 144. Meskó László. 145. Borbély Sándor árveszéki ülnök.
r é k g y á r t ó h o z . A z i d ő j á r á s ú j r a s z á r a z , szeles és elég h ű v ö s . T e g n a p e l ő t t kis ó r á s csendes eső volt, de m a m á r por v a n . 1922. j ú n i u s 1 6 . Delefogtam az é p í t k e z é s b e . E hó 6—9. n a p j á n a mesteremberekkel akadoztam s m e g v á s á r o l t a m S t a u b t ó l G á v á n 100 000 K o r . é r t é k ű eternitet. Darabja 35 K o r o n a , • m é t e r e n k é n t 8—9 db k e l l . A z új é p ü l e t 8 m é t e r széles és 22 m é t e r hossz lesz, igen j ó b e o s z t á s s a l . A b o n t á s 20 ezer K o r o n á b a , az á c s m u n k a 32 000, a k ő m ű v e s 103 000 K o r o n á b a k e r ü l . A r é g i anyagokat f e l h a s z n á l o m , fa a n y a g b ó l csak 17 000 K o r . é r t é k ű l é c z r e v a n s z ü k s é g e m , h á r o m főfal v e r t falból lesz. K e l l k ú t is, a k ú t b ö d ö n ö k e t I b r á n y b a n vettem meg 4900 K o r é r t , ö s s z e s e n 6 db c s ö v e t 70 illetve 80 cm. á t m é r ő v e l . M é g h á t r a v a n az asz talos m u n k a . I d á t ó l m e g v á s á r o l t a m a r é g i rossz k o c s i j á t 5000 K o r o n á é r t , fizettem n e k i előlegül 1000 K o r o n á t . A kocsit az u r a d a l m i k e r é k g y á r t ó fog ja j ó k a r b a hozni. A fedele sem h a s z n á l h a t ó , hiszen é v e k e t á z o t t . E h ó 1 0 - é n a V a t t a y k o c s i j á n k i n t v o l t a m B é r c e i é n , s ott t a n á c s k o z t a m a mesterembe rekkel. O n n a n k i m e n t e m Lajoshoz s a v a s á r n a p o t is ott t ö l t ö t t e m . V o l t a k n á l a első v i z i t e n P é c h y F e r i és a felesége O l c h v á r y M a r g i t . Hétfőn J á r m y J á n o s és J u l i s k a voltak l á t o g a t ó b a , k e d d e n d. u. L a j o s n é és S á r i ( M e d veczky), a k i k k e l k i m e n t e m a t a n y á r a . Tegnap, m i n t h o g y (1922. j ú n i u s 15.) a B a l s á r ó l k é r t öt m u n k á s m e g é r k e z e t t v é g r e m e g k e z d t é k B é r c e i é n a h á z e l b o n t á s á t . Ott voltam d é l u t á n is. Z o l t á n n a k k ö l t ö z k ö d é s r e 40 ezer K o r o n á t k ü l d t e m s most v e v ő t kutatok. D o l l á r b a n adok el v a g y k é t h o l földet, m e r t a K o r o n a veszedelmesen s ü l y e d . M a 0.50 a Z ü r i c h i j e g y z é s , fenyeget a b é c s i k a t a s z t r ó f a . G y o g y ó t kevesebbet l á t o m , hazament a m a m á j a . A z é p í t k e z é s sok gondot okoz. K e v é s lesz a v á l y o g , egy db v á l y o g pedig m a egy K o r o n a . Hihetetlenek az á r a k . Hosszas s z á r a z s á g u t á n ma az idő e s ő s r e fordult. 146
1 4 7
1 4 8
1 4 9
1 5 0
1922. j ú n i 20. A m ú l t szombaton, j ú n i 17-én a déli vonattal bementem N y í r e g y h á z á r a . D é l u t á n k i s v a s ú t i g y ű l é s e n voltam s az a l i s p á n t ó l e l ő l e g e t k é r t e m a h á z r a . A z u t á n M e s k ó E l e k k e l t á r g y a l t a m 200 000 K o r . k ö l c s ö n f o l y ó s í t á s a i r á n t . M e g k a p t a m a k ö l c s ö n t 7 % % - r a f o l y ó s z á m l á r a é s 1% f o l y ó sítási i l l e t é k e l l e n é b e n . M á s n a p v i t t e m fel a 600 K o r o n á s v á l t ó t . R é s z t v e t t e m a KANSZ v á n d o r g y ű l é s é n és I l o n á v a l e b é d e l t e m . Előző este C z i b u r é k n á l v o l t a m v a c s o r á n , ahol K á l l a y E m i l a s z é k e l y h í d i á l l a p o t o k r ó l i n f o r m á l t , mert ö r ö k ö s ö d é s i ü g y b e n felkereste D r á v e c z k y Z o l t á n ö c s é n k e t . V a s á r n a p este M i k e c z L a c z i é k n á l b r i d g e z t ü n k s a r o m á n á l l a p o t o k r ó l i n f o r m á l t M o l d o v á n L a c z i . Tegnap reggel Debrecenbe utaztam, egyik ú t i t á r s M e z ő s s y B é l a volt. M é g e b é d i g felkerestem a t á b l á n Z o l t á n t és k é s ő b b M i s k o l c z y Lajos f ő i s p á n n a l é r k e z t ü n k . Ott voltak P é c h y L a c z i , G u l á c s i a l i s p á n stb. Z o l t á n 1 5 1
1 5 2
1 5 3
146 147. 148. 149. 130. 151. 152. 153.
Itt visszaemlékezve írja az eseményeket, ezért ismétel! Péchy Tamás fia, Ferenc, Olchváry Pál unokatestvérének a lánya: Olchváry Margit. Jármy Jánosné. Okolicsányi Lajosnéhoz, a tiszaberceli tanyára. Olchváry Zoltán a tábla elnöke lett Debrecenben, oda költözött. Közszolgálati Alkalmazottak Nemzeti Szövetsége. Meskó Lászlóné, szül. Olchváry Ilona. Mikecz László.
n a l a K a s z i n ó b a n e b é d e l t ü n k és L a c z i n á l v a c s o r á z t u n k . M e g b e s z é l t ü k az é p í t k e z é s d o l g á t is. L a c z i n á l h á l t a m s m a j ö t t e m haza S z u n y o g h S á n d o r néval. E s ő s hideg viharos i d ő jár. G y o g y ó n a k hoztam c u k o r k á t , n a g y o n kedves volt. J ú n i u s 23. M a d é l e l ő t t S i k o r s z k y m é r n ö k k e l k i n t j á r t a m Berczelen az új é p ü l e t alapfalai h e l y é t t ű z t ü k k i . K i f i z e t t e m a b e t o n k ú t á r á b a 6400 K o r o n á t , a k é s z í t é s 1000 K o r o n á b a k e r ü l t . E l ő l e g b e m a v á l l a l k o z ó ács F a r k a s I s t v á n n a k eddig 21 000 K o r o n á t , az asztalosnak 3000 K o r o n á t , v á l y o g v e t é s re 1000 K o r o n á t , éjjeli ő r n e k 500 k o r o n á t , eddigi k i a d á s o m 35.000 K o r o n a . A régi é p ü l e t e t m á r l e b o n t o t t á k , a mennyezetben egyetlen h a s z n á l h a t ó ge renda nincs, ú g y hogy e c í m e n 23 db új g e r e n d á é r t 28.000 K o r o n á t , h ú s z db s z a r u f á é r t 6.000 K o r o n á t és l é c é r t m i n t e g y 15.000 K o r o n á t k e l l fizetnem. Deszka 490 drb. k e r ü l t k i , elég lesz. V á l y o g b ó l é p í t t e t e k , mert van vagy 15.00 drb h a s z n á l h a t ó . T é g l a mintegy 7000 db van. K ő nagyon k e v é s , s a j á t ságos, hogy ennek a 150 é v e s é p ü l e t n e k nem volt fundamentuma. Tegnap előtt Staub f a k e r e s k e d ő v e l tartottam ott h e l y s z í n i s z e m l é t , tegnap d é l u t á n pedig M i k e c z é k k e l v o l t a m k i n t v o n a t o n . Ida o z s o n n á t , K o r o c z é k v a c s o r á t a d t a k , G y ó g y ó igen j ó l é r e z t e m a g á t , vele t ö l t ö t t e m a d é l u t á n t és az es tét. H o l n a p k é s z ü l ö k N y í r e g y h á z á r a . 1 5 4
1 5 5
156
157
158
1922. j ú n i u s 24., szombat. A déli v o n a t t a l G y ó g y óval bementem N y í r e g y h á z á r a , az u t a z á s kedves volt, nem zavartak. É r t e k e z t e m B u t t l e r r e l és választási ü g y e k b e n az a l i s p á n n a l . M á s n a p d é l e l ő t t P ö p p e l l e l kimentem a t a n y á r a , de L a j o s Pesten volt. B r i d g e z t ú n k B e r t a n é n i v e l és B a r k ó c z y v a l , ott h á l t u n k . J ú n i u s 2 6 - á n reggel k o r á n a t a n y á r ó l e l s é t á l t u n k Berczelre. A régi h á z a t m á r teljesen l e b o n t o t t á k , a reggel 9 ó r a i vonattal h a z a j ö t t ü n k . Itthon G y o g y ó a f i a i miatt nagyon m e g a p p r e h e n d á l t , alig akart k i b é k ü l n i . Vigyázni k e l l az asszonyok é r z é k e n y s é g é r e . 1 5 9
líi0
1 6 1
J ú n i 27. M a reggel Lajossal V e n c s e l l ő r e m e n t ü n k h á z h e l y ü g y b e n . H o f é r nél e b é d e l t ü n k s ott t ö l t ö t t ü k igen kellemesen a d é l u t á n t . Hofer K ú n ó e l beszélte, hogy n é h á n y nap előtt r e p ü l ő g é p e n P a r i s b a n volt, apósától, gr. Dessewffy A l a d á r t ó l vett k i bizonyos m e g h a t a l m a z á s t . P e s t t ő l Bécs, P r á g a és Strassburgon á t egy napig, r e g g e l t ő l estig tartott az u t a z á s h á r o m í z b e n félórai p i h e n ő v e l . M e n e t 1000, j ö v e t 2000 m é t e r m a g a s s á g b a n j á r t a k az ö t s z e m é l y e s g é p e n , fizetett 700 francia frankot, vagyis .70 000 K o r o n á t ú g y oda, m i n t vissza. A z i d ő j á r á s hideg és a g g a s z t ó a n esős. A berezeli h á z é p í t é s e m a r a d , a 154. 155. 156. 157. 158. 159. 160. 161.
Olcnváry László, Debrecen. Oichváry László anyósa. Szikorszky István m. kir. kereskedelmi iparfelügyelő. (Háger monogr. 193. p.) Mikecz István szolgafaíróval és feleségével Gáváról Tiszabercelen. Boronkay Ida. Korocz László református lelkész 1927-től; szülei jobbmódú gazdálkodó család. Pöppel Sándor járási gyakornokkal Okolicsányi tanyájára. Okolicsányi Lajos. Mikecz Tamás és Tibor.
v á l l a l k o z ó n e m kapott k ő m í v e s t , Rappensberger fog k ü l d e n i k e t t ő t , lega l á b b í g é r t e . H o f e r é k n á l ott volt a h ú g a , L i l i M a d r i d b ó l és egy f e s t ő p á r Münchenből. A világ folyása eléggé k r i t i k u s . M e g g y i l k o l t á k a n é m e t szocialista K a n c e l l á r t , a rettenetes d r á g a s á g miatt s z t r á j k o l n a k B é c s b e n , ahol forra dalom fenyeget. A csehek k é s z ü l n e k A u s z t r i á b a n rendet c s i n á l n i , a n é m e tek a c s á s z á r t a k a r j á k visszahozni. N á l u n k B e t h l e n k ü z k ö d i k a veszett e l l e n z é k k e l és az undok s z o c i a l i s t á k k a l . J ú l . 1. T e g n a p e l ő t t m e g á l l a p í t o t t a m Berczelen az új h á z f u n d a m e n t u m á t . V é g r e m e g k e z d ő d ö t t az é p í t k e z é s . Szunyogh S á n d o r n é t és k é t n ő v é r e m é t e l k ü l d t e m I d á h o z vizitbe. M e g n é z t é k az é p í t k e z é s t , az e g é s z belsőség na gyon tetszett I l o n k á n a k . G y o g y ó é k P é t e r - P á l k o r kimentek a R ó z s á s r a Sza lag J e n ő h ö z és reggelig mulattak. A z asszonyok k ö n n y e n élik a v i l á g u k a t , bajos őket k o m o l y a n v e n n i . — M a a déli vonattal ú j r a k i m e n t e m Berezelre, a h á z belső v é g l e g e s b e o s z t á s á r a adtam meg a s z ü k s é g e s u t a s í t á s o k a t . A k ü l s ő falak alapja kőből és t é g l á b ó l készült, s a v á l y o g f a l is s z é p e n halad. H a nem oly z u h o g ó zápor, m i n t m a volt, 8—10 nap alatt t e t ő alatt lehet a ház. Sokat foglalkozom ezzel az építéssel, m e g n y u g t a t ó é r z é s , ha az ember saját otthont l á t b i z t o s í t v a . M i l y e n kellemes lesz ez k é s ő b b n y á r á r a az egész f a m í l i á n a k . N a g y o n sok p é n z e m b e k e r ü l , m á r 61 000 K o r o n á t fizettem. E r re a h ó n a p r a 11 650 K o r o n a f i z e t é s t kaptam, é d e s k e v é s , j ó lenne m á r a. K o r m á n y á l t a l ígért fél fizetést b ú z a v a l u t á b a n megkapni., P é n z ü n k , ú j r a i romlik, a z ü r i c h i j e g y z é s 53-ról 51-re esett, a d r á g a s á g n ő t t ö n - n ő . P é t e r P á l k o r v e n d é g e m volt B a r k ó c z y A l a d á r . 922. júli 2. V a s á r n a p . E b é d r e K ó t a j b a mentem. Ott volt B e r t a n é n i , G y u la, az öreg B u t t y k a y és P i l l é r D e z s ő . D é l u t á n b r i d g e z t ü n k . A z esti vonat tal haza j ö t t e m , mert M e n y u s é k festetnek s nincs v e n d é g s z o b a . H é t f ő n Berczelen v o l t a m . A k ü l s ő falak m á r 150 c m m a g a s s á g b a n á l l a n a k . A k ö z falakhoz 5000 db v á l y o g k e l l . R o p p a n t hőség lett. A n a p s z á m o s o k b é r e m e lést k é r t e k , most 180 K o r o n á t fizetek f e j e n k é n t n é g y m u n k á s n a k . Este nagy ribillió volt, a M a n c i disznó beleesett a closet ű r g ö d r é b e , alig tudtuk k i s z a b a d í t a n i . V á r t u k B u z i n k a y B é l á é k a t , de n e m j ö t t e k . G y . ú j r a kedves. M a is aranyos volt. Most azon gondolkozom, hogy S t a u b o t földdel e l é g í tem k i . M a , j ú l . 4 - é n ú j r a nagy a h ő s é g . 1922. júli. 6. T e g n a p e l ő t t é r k e z t e k meg B u z i n k a y B é l á é k . Tegnap este h á r m a n — M a r g i t t a l és az u r á v a l k i r á n d u l t u n k Berczelre. A z ú i h á z k ü l s ő falai majdnem k é s z e n vannak. A r é g i é p ü l e t v á l y o g j a i elfogytak, 6000 új darabra v a n s z ü k s é g . A f e d é l s z e r k e z e t is nagyban készül. A kert igen t e i 1 6 2
!f;:3
1 6 4
165
162. 163. 164. 165.
Bethlen István gróf, miniszterelnök. Olchváry László anyósát, Szunyoghnét Boronkay Idához Tiszabercelre. Jármy Márta férje. Építési vállalkozó.
szett Margitoknak. M e g n é z t ü k a t i l t ó t * is és H r a b o v s z k y f e l ü g e l ő fest m é n y e i t . Este g y ö n y ö r ű h o l d v i l á g o s i d ő b e n k ö r ü l a T i s z a - t ö l t é s e n j ö t t ü n k haza. M a d é l b e n elutaztak a v e n d é g e k , d é l u t á n E r z s i k e s ó g o r a s s z o n y é r k e zett meg a csepp J u d i t t a l , szobalánnyal, gyermekkocsival. Nagy a hőség. 27 °R. G y o g y ó é k tegnap v o l t a k először f ü r d e n i a T i s z á b a n . — A z a r a t á s m e g k e z d ő d ö t t , a t e r m é s k ö z e p e s , de a tavaszi v e t e m é n y e k r i t k a s z é p e k . A d r á g a s á g fokozódik, a z ü r i c h i j e g y z é s 47. — M a K i s v á r d á b a kellett v o l n a m e n n e m t á r s u l a t i g y ű l é s r e , de ebben a r e k k e n ő h ő s é g b e n n e m mozdulok. E h ó 9-én a lomosban a T i s z a mellett nagy j e g y z ő i m u l a t s á g k é s z ü l . A po l i t i k a i helyzet csendes, t á r g y a l j á k a k ö l t s é g v e t é s t . A p é n z ü g y m i n i s z t e r ú j a b b p a p í r p é n z k i b o c s á t á s a helyett a f ö l d a d ó e m e l é s é t tervezi. A z ellen zék nagy b e r u h á z á s o k a t k í v á n . N é m e t o r s z á g b a n Rethenau k ü l ü g y m i n i s z t e r m e g g y i l k o l á s a f o l y t á n igen feszült a helyzet. A k ö z t á r s a s á g v é d e l m é r ő l szóló t ö r v é n y j a v a s l a t o t e l f o g a d t á k , B a j o r o r s z á g e l l e n t é t b e helyezkedett. A u s z t r i a az államcsőd s z é l é n áll, a z ü r i c h i j e g y z é s 0,02. — Egy szokol 22 K o r o n a , a m á r k a alig 130. — S z ó v a l nincs rend és b é k e sehol. A r á n y l a g n á l u n k k o n s z o l i d á l ó d t a k legjobban a viszonyok, az á l l a m v a s u t a k b é k e b e l i se b e s s é g g e l és p o n t o s s á g g a l j á r n a k . J ú l . 11. N a g y m u l a t s á g volt v a s á r n a p , 9-én d é l u t á n a Lomoson, reggel 4i g tartott, mese szép h o l d v i l á g o s é j s z a k á n át. Ott v o l t a k Lajosok, az alis p á n , S a r v a y Elek, M ó n i , B a r k ó c z k y , M i k e c z Ödön, T a m á s , S z a l a y é k és az egész v i d é k . Sokat t á n c o l t a m G y o g y ó v a l . Igen j ó l m u l a t t u n k . A pezsgő ü v e g j e 450 K o r o n á b a , közös asztalunk s z á m l á j a 8000 K o r . k e r ü l t . M á s n a p Nyíregyházán voltam r e k k e n ő hőségben kisvasúti gyűlésen. Estére Lajo sokhoz, onnan ma reggel B e r c z e l r e mentem. A t e t ő fel v a n állítva, m a sze gezik a léczeket. O d a v i t e t e m az eternietet. Staub szállítja. A k ö z f a l a k egy r é s z e m á r k é s z e n v a n , szóval ö r v e n d e t e s e n halad az é p í t k e z é s . V o n a t t a l j ö t t e m haza. V á l y o g h o r d á s é r t ú j r a fizettem 2000 K o r o n á t . Eddig 82 000 K o rona a k i a d á s . 1922. j ú l . 13. E h ó 6. ó t a n é g y s z e r f ü r ö d t e m a T i s z á b a , G y o g y ó é k k a l k o csin j á r t u n k k i . A v í z kellemes meleg, az idő k i t ű n ő volt. A z u t ó b b i k é t na pon t e m é r d e k t i s z a v i r á g lepte el a vizet. A z é j s z a k a roppant eső esett, erős v i l l á m l á s s a l . M a d é l b e n a vonattal P ö p p e l S a n y i v a l és Szikszay P a l i v a l ú j r a k i r á n d u l t a m B e r c z e l r e és s a j n o s á n tapasztaltam, hogy v á l y o g h i á n y miatt a k ő m ű v e s e k abba h a g y t á k a m u n k á t . M é g 4000 v á l y o g h i á n y z i k és az é j j e l i eső is sok k á r t okozott. A z eternitet m á r G á v á r ó l e l s z á l l í t t a t t a Staub s m e g k e z d t é k a felszegezést. S i e t n i k e l l a m u n k á v a l , m e r t a d r á g a s á g n ő t 66
167
168
1 6 9
166. 167. 168. 169.
A tiszaberceli tiszai vízmű. Felső-szabolcsi Tiszai Árrnentesítő Társulat gátfelüigyelője, Hrabovszky Sámuel amatőr festő. Olcsváry László felesége, Szunyogh Erzsébet és kislánya. Okolicsányi Lajos tiszaberceli földbirtokos, Milkecz István alispán, Szarvay Elek vármegyei ügyész, majd főügyész, Bankóczy Aladár vármegyei aljegyző, Milkecz Ödön ügyvéd, dr. Szalay Géza földbirtokos, Kenézlőn saját kezelésben hétezer hold földdel. Lomos, a Tisza partján Vencsellő határában, nyári fürdőhely.
t ö n - R Ő . A z ü r i c h i j e g y z é s csak 0,37*/>•>. — A z o n t ű n ő d ö m , hogy lehetne föld e l a d á s n é l k ü l p é n z h e z j u t n i . H a tehenet n e m t a r t a n é k , a s z é n a és t e h é n á r á b ó l belehetne 100 ezer K o r o n á t v e n n i . A z u r a d a l o m t ó l b é r e l t 5 h o l d ter m é s e is hozhat 50—60 ezer K o r o n á t . E z u g y a n n e m f e d e z n é a m é g e l ő r e l á t h a t ó a n f e l m e r ü l ő 270 000 K o r o n a k i a d á s t , de j ó v a l c s ö k k e n t e n é az a d ó s s á g o m a t . V e r e s B á l i n t n a k v á l y o g b e s z e r z é s é é r t ú j b ó l fizettem 8000 K o r o n á t . E d d i g i k i a d á s a i m 90 950 K o r o n á r a r ú g n a k . Berczelen m e g n é z t e m a t é g l a g y á r a t is. J ú l . 14. A déli vonattal k i r á n d u l t a m K ó t a j b a . Ott nagy a r e n d e t l e n s é g , festik a s z o b á k a t . D é l u t á n M e n y u s é k k a l m e g l á t o g a t t u k J u l i s k á é k a t a H o moktanyán. J á n o s p o m p á s k é t locomobilos s z á n t ó g é p e t vett. 18 holdat szőlővel b e ü l t e t e t t , s z é p keczest é p í t e t t . J ú l i 15. Z o l i v a l és M e n y u s s a l k o c s i n b e m e n t ü n k N y í r e g y h á z á r a . K ö z g y ű lés volt. A K o r o n á b a n e b é d e l t e m a f ő i s p á n o k k a l , a d é l u t á n t B e r t a n é n i n é l töltöttem Kállai Miczunéval és v o l t a m egy a l i s p á n i é r t e k e z l e t e n is, ame l y e n a k é r t 10 milliós segély m i k é n t i s z é t o s z t á s á r ó l t a n á c s k o z t u n k . K ü l ö n ö s önzés, hogy az a l i s p á n a v i d é k i t i s z t v i s e l ő k e t n e m akarta s e g é l y b e n r é s z e s í t e n i . G r a t u l á l t a m M e s k ó E l e k n e k is K i n c s t á r i főtanácsosi k i n e v e z é s é hez. M é l t ó s á g o s lett. Este v i s s z a m e n t ü n k K ó t a j b a . M á s n a p oda sok v e n d é g j ö t t . M i k e c z Miklósék, P é c h y G y u l a , B e r t a n é n i , P é c h y T a m á s n é és fia F e r i , és a menye, a r o k o n . 1 7 0
1 7 1
1 7 2
J ú l . 1 7 - é n K ó t a j b ó l B u j r a m e n t e m I l - o d j e g y z ő v á l a s z t á s r a , onnan e b é d re Lajosokhoz, d é l u t á n Berczelre és o n n a n este haza. G o g y ó é k n é l t ö l t ö t t e m az e s t é t . N y í r e g y h á z á n új v á l a s z t á s e l ő t t á l l a n a k , itt volt R a k o v s z k y I v á n b e l ü g y m i n i s z t e r , az új j e l ö l t . 1922. j ú l . 18. A déli vonattal P i s t á é k k a l Berczelre mentem, m e g n é z t ü k az é p í t k e z é s t . K é s z az eternit t e t ő s a k ő m ű v e s m u n k a is a v é g e felé j á r . G y o g y ó n a k igen tetszett az új l a k á s . I d á n á l o z s o n n á l t u n k . Ujabb k i a d á s me r ü l t fel, a t a p a s z t á s j ó 10 ezer K o r o n á v a l t ö b b e k e r ü l . Lehetett gondolni, hogy a roppant d r á g a s á g b a n a m u n k a b é r is emelkedik. D é l u t á n gyalog j ö t t ü n k haza egy ó r a alatt. 173
J ú l . 20. A Szikszay J á n o s k o c s i j á n reggel k i m e n t e m Berczelre t a k a r í t t a t n i a s z o b á k a t . Onnan e b é d r e Lajoshoz. D é l u t á n az i s p á n n a l kocsin ú j r a B e r czelre, ahol 200 db eternitet adtam á t Lajos r é s z é r e . L a c z i ö c s é m j ö t t D e b r e c e n b ő l , B e r c z e l t ő l e g y ü t t j ö t t ü n k haza. J ú l . 21. L a c z i v a l d é l e l ő t t á t g y a l o g o l t u n k Berczelre. L a c z i é r d e k k e l n é z t e az új é p ü l e t e t , a m e l y e n most nem dolgoztak. Veres B á l i n t n a k v á l y o g r a ú j ra á t a d t a m 10 000 K o r o n á t . B i z o n y a v á l y o g s z á m í t á s o n felül 33 650 K o r o 170. Jármy János és felesége Juliska. Jármy Menyhért és felesége Zulima. Homoktanya, Nagyhalász határaiban Jármy János és feleségének lakhelye. 171. Kállay Miklósné, született Kállay Helén. 172. Mikecz László vármegyei tiszti főorvos. Péchy Gyula árvaszéki elnök fia: Péchy Ferenc, felesége Olchváry Margit, a rokon. 173. Nyíregyháza város jelöltje a képviselőválasztáson.
n á b a került a fuvarokkal együtt. Ebédre Scsavniczky István plébános lá tott szívesen. A d é l u t á n i vonattal j ö t t ü n k haza. A s é t á t ó l és b o r t ó l s z í v d o b o g á s o m v o l t / T e g n a p e l ő t t este é r k e z e t t meg M i l v i u s z . A t t i l a a feleségével, a v e n d é g e i n k voltak p á r napig. Tele van a h á z a m , G y o g y ó t keveset l á t o m . 1922. júl. 22. E b é d r e R a k o v s z k y I s t v á n ezredes és A r n h o l d G é z a f ő h a d nagy n é p g o n d o z ó k voltak v e n d é g e i m . Este v e t t e m azt a l e s ú j t ó s z o m o r ú h í r t , hogy s ó g o r o m , M e s k ó László Budapesten a Sz. J á n o s k ó r h á z b a n m a déli egy ó r a k o r v á r a t l a n u l meghalt. A l i g p á r napig voltak I l o n á v a l Pesten, a h o v á orvosi t a n á c s é r t mentek fel e h é t e l e j é n . M i k e c z P i s t á é k , akik most este é r k e z t e k meg, beszélik, hogy N y í r e g y h á z á n a g y á s z l o b o g ó k m á r k i vannak t ű z v e . M i holnap k é s z ü l ü n k be, hogy I l o n á t a v o n a t n á l fogadjuk. K é p z e l e m , s z e g é n y m i l y rettenetes helyzetben van. J ú l . 23. V a s á r n a p . K é s z ü l t e m a déli vonattal N y í r e g y h á z á r a , a motor V e n c s e i l ő n elromlott. Tegnap adtam K o v á c s n a k 10 000 K o r . előleget. A d é l utánt Gyogyóval töltöttem. J ú l . 24. K a p t u n k t e l e f o n ü z e n e t e t , hogy a t e m e t é s kedden du. lesz, és hogy I l o n a ' P e s t r ő l tagnap este m e g é r k e z e t t . L a c z i és L i l a a déli v o nattal bementek N y í r e g y h a z á r a , é n este k é s z ü l ö k . J ú l . 27. J ú l i u s 2 5 - é n , kedden d. u ; e l t e m e t t ü k s z e g é n y L a c z i sógort. Ó r i á si t e m e t é s e volt. Ilona a kis I l o n k á v a l és U r s i n y i M a r g i t t a l m é g v a s á r n a p este m e g é r k e z t e k . H é t f ő n este M a r g i t t a l é n is beutaztam. M i ketten L a czi v a l b e n . l a v á r o s b a n , a l á n y o k a szőlőben voltak e l k v á r t é l y ó z v a . Ked den, d é l e l ő l l é r k e z e t t meg Z o l t á n D e b r e c e n b ő l s é v e k óta először v o l t u n k e g y ü t t a t e s t v é r e k m i n d a hatan. Bent e b é d e l t ü n k . I l o n á v a l , G e n c s y B e r t i bácsival e g y ü t t . D é l e l ő t t j ö t t e k a k o n d o l e á l ó k ü l d ö t t s é g e k , a p a p s á g , a me g y e , , k a s z i n ó , v á r o s stb. S z e g é n y Ilona v i t é z ü l állta. D é l u t á n 4 ó r a k o r m e n t ü n k , a l u t e r á n o s templomba, ahol a holttest fel volt ravatalozva. G e d u l y H e n r i k p ü s p ö k a szószékről, K á l l a y Miklós főispán, dr. M e z ő s s y Béla, dr. K o v á c h Elek, V i e t ó r i s z József és Szesztay Z o l t á n a ravatal m e l l ő l m é l t a t ták é r d e m e i t . M e z ő s s y fekete diszmagyarban a v á r m e g y e k é p v i s e l e t é b e n mondott szép b e s z é d e t . Á l t a l á b a n s i k e r ü l t b e s z é d e k hangzottak el. A m a gyar ember szereti a p a r á d é t . A v á r o s k o c s i j á n m e n t ü n k k i a V a y Á d á m utcai t e m e t ő b e , ahol a családi s í r b o l t b a s z e g é n y m a m á m és első f e l e s é ge V i d l i c z k a y A n n a m e l l é h e l y e z t ü k örök n y u g a l o m r a . A z esti vonattal ha 17
1 7 5
1 7 6
1 7 7
178
179
1 0 0
1 8 1
1 8 2
t
174. 175. 178. 177. 17S. 179.
Meskó Lászl'óné, született Olchváry Ilona.. Olchváry László. Olchváry Lila. Olchváry Zoltán felesége és lánya. Olchváry. Margix. Meskó Lászlónak villája volt a Sóstói úton és lakása a Vay Ádám (ma Dózsa György út) sarkán. 180. A morgó ma Északi temető a Marx tér felőli bejárattal. 181. Dr. Szesztai Zoltán tiszti főügyész, dr. Vietórisz József c. tankerületi főigazgató. Dr. Me zőssy Béla földbirtokos, ny. földművelési miniszter, dr. Kovács Elek közjegyző 40 éven át. (Dienes monográfia 485. p.) 182. A Meskó család kriptájában temették el 1919-ben Olchváry Pál édesanyját, Szunyoghy Ilonát. ;
z a j ö t t ü n k , csak ( I l o n a ) L i l a maradt bent. Ilona beszélte, hogy a sógor epeb á n t a l m a k k ö v e t k e z t é b e n pusztult el. M á r a m ú l t h é t e n igen rosszul é r e z t e m a g á t , de e h ó 14-én az á l l a n d ó v á l a s z t m á n y b a n a t i s z t v i s e l ő k s e g é l y e z é s e ü g y é b e n m é g egy utolsó g y ö n y ö r ű b e s z é d e t mondott. A pesti út alatt h i r telen s á r g a s á g lepte el s az u t o l s ó napjaiban sok k í n j a volt. O p e r á l n i szív g y e n g e s é g miatt n e m lehetett. I g a z á n nagy k á r é r t e , r e n d k í v ü l i e g y é n i s é g volt, aki szülei é l e t k o r á t , a 80 é v e t bizony e l é r h e t t e volna. Csak 70 é v e s volt. A z i d ő j á r á s nagyon l e h ű l t és e s ő r e fordult. A t e m e t é s e n én is e r ő s n á t h á t k a p t a m s n e m a legjobban é r z e m magamat. A kis I l o n k a nagyon l e s o v á n y o d o t t és m e g s z é p ü l t ; A j ö v ő h é t e n k ö l t ö z n e k le P e s t r ő l Debrecen be. Lacziék itt jól t a l á l j á k magukat, t i s z t o g a t j á k a kertet. A h á z é p í t é s stag nál, felvettem a megye kamatmentes 50 000 K o r o n á s k ö l c s ö n é t . 183
1 8 4
1922. aug. 3. A m ú l t p é n t e k e n d é l e l ő t t a t a n y á r ó l I l o n k a és V a j d á né j ö t t e k át.. Szombat d é l e l ő t t kocsit k ü l d t e k é r t e m . M á s n a p V a j d a J e n ő v e l és B a r k ó c z y v a l m e g n é z t ü k a berezeli h á z a t , o n n a n h a z a k í s é r t e k , de ve l ü k visszamentem L a j o s é k h o z . Ott d é l u t á n nagy t á r s a s á g g y ű l t össze, m e g é r k e z t e k N o z d r o v i c z k y Lacziék és J á r m y M e n y u s é k Thaly E l l á v a l . L a c z i é k m á s n a p d é l e l ő t t b e n n ü n k e t meg is l á t o g a t t a k , itt t a l á l t á k S z u n y o g h R u d i nét, a k i a k i s l á n y á t j ö t t m e g l á t o g a t n i . Erzsike bement Debrecenbe a k a r j á t g y ó g y k e z e l t e t n i . K l á r i ma utazott el. Hofer v a c s o r á r a i n v i t á l t aug. l - r e , melyet a svájezi s z a b a d s á g ü n n e p t i s z t e l e t é r e r e n d e z e t t . Este 7 ó r á r a k o csit k ü l d ö t t é r t e m . A m ú l t é v b e n is ott voltam, a k k o r f é n y e s b á l volt. Most o l y a n családi vacsora. M i d ő n m e g é r k e z t e m , a t á r s a s á g egy r é s z e tenniszszezett. Ott. v o l t a k : hg. W i n d i s g r á é t z L a j o s , gr. P o n g r á c z K á l m á n a fele ségével, hg. Odescalchy M a r g i t a t á r s a l k o d ó n ő j é v e l , br. P o n g r á c z Ferenc a fiával, Bessenyey M á r i a , v a l a m i o s z t r á k volt k o n z u l , egy T o l n a y n e v ű ú r orosz feleségével, egy olasz ú r , br. M e r g e n s e n n é , egy m ü n c h e n i festő a fe l e s é g é v e l , M á r k y n e v ű z o n g o r a m ű v é s z , K e c z e r L a c z i és Tisza J ó s k a h u s z á r tisztek, R e v i c z k y J ó z s e f m á r t o n f a l v á r ó i és é n . V a c s o r á r a , jobban m o n d v a e b é d r e bonilla paradicsommal, s u l e í r o z o t t kecsege, s ü l t t é s z t á b a n , p e r f é g ö r ö g d i n n y é b e n , c s o k o l á d é s t é s z t á k és sajt t é s z t á b a n volt. A f e k e t é t és a l i k ő r ö k e t a g r ó f n é a h a l l b a n szervírozta.. A h ö l g y e k báli toilettben, az urak szmokingban voltak. A vencsellői G ö r b e - c i g á n y b a n d á j a muzsikált., M e g hallgattuk a z o n g o r a m ű v é s z t és H o f e r n é t is. K é s ő b b én bridgeztem gr. P o n g r á c z n é v a l . K i c s i n y b e n j á t s z o t t u n k . E g y ó r a k o r szétoszlott a t á r s a s á g , mert Hofernak a u t ó n Pestre kellett utaznia. Windisgraetzel p o l i t i z á l t a m , a. p o l i t i k a i v á l t ó g a z d a s á g mellett t ö r l á n d z s á t . A z é r t bukott meg M i s k o l c z o n , 185
5 8 6
1 8 7
188
189
183. 184. 185. 186. 187. 188. 189.
Téves bejegyzés. Olchváry Lila. Olchváry Zoltán lánya, Ilonka. Okolicsányi Lajosné, Ilonka. Dr. Vajda Jenő budapesti ügyvéd. szünyosh Rudolínénak a lánva Olchváry Lászlóné, Erzsike. Vencsellőn a Dessewffy kastélyban. Hofer Cunó Svájcban működött, mint publicista. Windíscthgratz Lajos herceg sárospatáki-^sátoraljaújhelyi földbirtokos. ~ ' J
L :
m é r t a k o r m á n y kiegyezett a s z o c i a l i s t á k k a l . C s o d á l a t o s , hogy ezek az urak a titkos v á l a s z t á s v e s z e d e l m é t n e m a k a r j á k b e l á t n i . P é n z ü g y i h e l y z e t ü n k i g a z á n k i l á t á s t a l a n , a z ü r i c h i j e g y z é s 0,20, a b ú z a 7000 K o r . k ö r ü l j á r . A berezeli h á z é p í t é s e késik, a t a p a s z t ó c i g á n y o k k a l ú j s z e r z ő d é s t kellett k ö t n i 30 000 K o r . á r mellett. S z ü k s é g e m lenne p é n z r e , de a d o l l á r o s o k most n e m akarnak földet v á s á r o l n i . A s z é n á t sem t u d o m eladni. A z i d ő j á r á s r e n d k í v ü l szeszélyes. Tegnap jó meleg volt, G y o g y ó v a l , K l á r i v a l é s L a c z í v a l f ü r ö d t ü n k a T i s z á b a n . M a ú j r a cudar meleg s z é l v i h a r v a n . E r z s i k e tegnap este j ö t t vissza s beszélte, hogy a s ó g o r 600 000 K o r o n á t hagyott m á s o k r a , a sóstói v i l l a , az ingók és a h a s z o n é l v e z e t az I l o n á é . L i l á t h o l n a p ra v á r j u k , majd r e f e r á l b ő v e b b e n . A u g . 4. L i l a betegesen j ö t t haza, ú j s á g o l t a , hogy Ilona is s ú l y o s beteg volt, v a l a m i g y ü m ö l c s á r t o t t meg n e k i . E b é d u t á n K ó t a j b a , o n n a n este N y í r e g y h á z á r a mentem. I l o n á t este 8-kor m á r á g y b a n t a l á l t a m a v i l l á ban. M á s n a p az özvegyi n y u g d í j a ü g y é b e n s z a l a d g á l t a m . A f ő i s p á n ( K á l l a y Miklós) b e s z é l t e , hogy k i t ü n t e t é s r e terjesztett fel. M a j d elválik. A z e s t é t és a v a s á r n a p o t K ó t a j b a n t ö l t ö t t e m . Sokat b r i d g e z t ü n k M e n y u s b á c s i v a l . H é t főn reggel k e r ü l t e m haza. Ű j r a nagy h ő s é g van, L a c z i ö c s é m igen élvezi a p i h e n é s t . M i l v i u s z é k g y a k r a n megfordulnak n á l u n k . G y o g y ó n a k v e n d é g e i vannak, m e g é r k e z e t t a n ő v é r e . R i t k á b b a n l á t o m ő k e t , m a betegen fek szik, v a l a m i rossz s z a l á m i t evett. A u g . 8. M a bent v o l t a k a j e g y z ő k . A téli i n s é g e l h á r í t á s a ü g y é b e n t a n á c s koztunk. H a lehet, m i n d e n k ö z s é g v á s á r o l n i fog 1—2 vagon g a b o n á t a k é s z l e t b i z t o s í t á s á r a . Javaslatot is szerkesztettem a K ö z é l e l m e z é s i M i n i s z terhez. N a g y a d r á g a s á g , p é n z ü n k 0,27-re javult, de a z é r t az á r a k m é g i s emelkednek. Sok bajom v a n a h á z é p í t é s s e l . A t a p a s z t ó c i g á n y o k n a k földet és vizet k e l l hordani. A sógor v é g r e n d e l e t é t k ö z ö l t e m á r a N y í r v i d é k is. K ö z c é l o k r a t é n y l e g 600 000 K o r o n á t hagyott. Ilona kapott m é g 26 drb N y í r e g y . t a k a r é k p é n z t á r i r é s z v é n y t . Darabja most 3000 K o r o n a . B i z o n y , nehezen fog ebben a d r á g a s á g b a n m e g é l n i . É n b i z o n y á r a nem ú g y v é g r e n delkeztem v o l n a . 1 9 0
1 9 1
1 9 2
1 9 3
1922. aug. 9. Sok bajom volt a h a t ó s á g i liszt e l s z á m o l á s s a l . D é l u t á n Hofer felkeresett, e l h a t á r o z t u k ,
hogy l e g k ö z e l e b b
a berezeli é p í t k e z é s t
együtt
n é z z ü k . Este M i l v i u s z é k k a l r a m s l i z t u n k . A u g . 10. A z esti vonattal N y í r e g y h á z á r a igyekeztem, a motor elromlott Berczelen, í g y csak é j j e l 1 ó r á r a v e r g ő d t e m be. M á s n a p I l o n á t felkerestem a villájában, a z u t á n a tiszti é r t e k e z l e t e n vettem r é s z t . E l f o g a d t á k a javas194
190. 191. 192. 193.
Szunyogh Erzsébet, Olchváry László felesége. Meskó László. özvegy Meskó Lászlóné, Olchváry Ilona. Simkovics Imréné, szül. Rédle Irma. Simkovics Debrecenben a Kataszteri Hivatal főnöke volt. Irma Mikecz Istvánné szolgabíró feleségének, Gyogyónak a testvére. 194. özv. Meskó Lászlóné, születet Olchváry Ilona, Sóstól úton a Meskó villában.
latomat. A főispán b e s z é l t e , hogy a k i t ü n t e t é s e m r ő l szóló e l ő t e r j e s z t é s é t R a k o v s z k y I v á n b e l ü g y m i n i s z t e r elfogadta. A déli vonattal h a z a j ö v e t k i s z á l l t a m L a j o s é k n á l , honnan L a c z i ö c s é m m e l és E r z s i k é v e l j ö t t e m haza. L a josoknak g y ö n y ö r ű a k e r t j ü k s nagy g y ü m ö l c s t e r m é s ö k van. Este A t t i l á é k kai kártyáztunk. A u g . 12. Telefon j e l e n t é s t kaptam, hogy a c i g á n y o k a t a p a s z t á s i m u n k á latot b e f e j e z t é k , t e h á t d é l b e n P ö p p e l S a n y i v a l k i m e n t e m Berczelre. A c i g á n y o k jó m u n k á t v é g e z t e k . 30 000 K o r o n á é r t 3 és fél nap alatt v é g e z t é k be tizenketten, t e h á t egynek a n a p i keresete 700 K o r o n a k ö r ü l v a n . A z ács a s t u k a t ú r alatti d e s z k á z a t o t e l k é s z í t e t t e . E z az é p í t k e z é s b e l e k e r ü l egy fél m i l l i ó b a . N e m tudom, hogy fogom k i f i z e t n i . A p é n z ü n k 10 nap alatt 100%-k a i javult, m a 0,36. Tegnap m e g b e s z é l t ü k az a l i s p á n n a l , hogy a m e g y e i tiszt v i s e l ő k országos g y ű l é s é r e n é h á n y a n f e l m e g y ü n k Pestre. A g y ű l é s e h ó 15é n lesz s ú t i k ö l t s é g ü n k e t az a l i s p á n fizetni fogja. A z idő h ű v ö s r e fordult s engemet a csúz m o l e s z t á l . D é l u t á n G y o g y ó n á l udvarolgattam, ott volt a n ő v é r e , a s z é p S i n k o v i t s n é . Most este n á l u n k f o l y i k a r a m s l i . Itt vannak A t t i l á é k és P ö p p e l S a n y a . A u g . 13. V a s á r n a p . A déli v o n a t t a l N y í r e g y h á z á r a i n d u l t a m be, a K o r o n á b a n v a c s o r á l t a m , a h o l K á l l a y M i k l ó s kifogásolta, hogy a t e r m é n y b e s z e r zés és a l a k o s s á g t é l i e l l á t á s a ü g y é b e n beadott memorandumomat a N y í r v i d é k b e n k ö z z é t e t t e m . Nincs i g a z s á g a , mert az é r t e k e z l e t r ő l , a m e l y b i z a l mas j e l l e g ű volt, e m l í t é s t sem tettem. N e m sokat t ö r ő d ö m vele. A m e g y e h á z á n á l berendezett v e n d é g s z o b á t v e t t e m i g é n y b e . N a g y o n okos dolog, a k ü l t i s z t v i s e l ő k v é g r e m e g s z á l l ó h e l y h e z jutottak. M á s n a p , h é t f ő n a haj nali, reggel 6,10 gyorsvonattal felutaztam Budapestre. A z I. o. j e g y é r t 143 K o r o n á t fizettem. V i r á n y i S á n d o r főjegyző, E r d ő h e g y i F e r i , dr. K a u s a y Ödön, Gergelyffy B a n d i f o s z o l g a b i r á k , M i k e c z L a c z i II. főjegyző és dr. B o r bély S á n d o r á r v . ü l n ö k voltak k ü l d ö t t s é g i és ú t i t á r s a i m . 12 ó r a k o r Pesten voltunk. Igazi b é k e b e l i u t a z á s . Igaz, l a k á s t alig t u d t u n k k a p n i . V é g r e h á r man, K a u s a y , Gergelyffy és é n a S a v o y b a n k a p t u n k egy szobát, amelyet m á s n a p az A s t o r i á v a l c s e r é l t e m fel, ahol B o r b é l y S a n y i v a l l a k t u n k . Ö r i á s i a d r á g a s á g . K é t á g y a s s z o b á é r t az A s t o r i á b a n ketten a b o r r a v a l ó k k a l e g y ü t t 2040 K o r o n á t f i z e t t ü n k egy napra! H é t f ő n este Ö d ö n n e l a J a r d i n de P a r i s ban v o l t u n k 150 k o r o n á s e r k é l y s z é k k e l . O n n a n t á r s a i n k a t a G u n d e l b e n k e r e s t ü k fel. N a g y o n s z é p az a V á r o s l i g e t , k ü l ö n ö s e n az A n d r á s s y ú t i k ö rönd. 1 9 5
196
197
1 9 8
A u g . 15. D é l e l ő t t a v i t é z e k a v a t á s á r a i g y e k e z t ü n k , de a szabolcsiak n e m vettek r é s z t , mert a kijelölt hely n e m volt m é l t ó a k ü l d ö t t s é g h e z . É n j ó 195. 196. 197. 198.
Simkovics Imréné, szül. Rédle Irma, Gyogyó testvére. Kártyajáték. A híres étteremben az Állatkert mellett, Budapesten. Ma Népköztársaság útján.
helyre k e r ü l t e m , v é g i g n é z t e m az e g é s z ü n n e p s é g e t , pokoli h ő s é g b e n . H o r t h y n é s z ü r k e selyem toilettben gukkerezte u r á t , amint a v i t é z e k e t felavat ta.. Mellette A u g u s z t a l i l a selyemben, l i l a n a p e r n y ő alatt izzadott, b a l o l d a l á n A u g u s z t a l e á n y a , mellette a H o r t h y l á n y a foglaltak helyet. A z e m e l v é n y e n , m e l y r e izzóan tűzött a n y á r i nap, a k o r m á n y tagjai és e g y é b n o t a b i l i t á s o k ü l t e k , de a f ő r e n d e k k ö z ü l j ó f o r m á n senki sem volt jelen. A c e r e m ó n i a egy ó r á i g tartott. A z O r s z á g o s K a s z i n ó b a n e b é d e l t e m , m i n t tag, m é l t á n y o s á r é r t . V a l a m i . 150 K o r o n á t fizettem k é t p o h á r s ö r r e l e g y ü t t . A délutánt a v á r m e g y e h á z á n töltöttem. A várni, tisztviselők országos egyesü l e t é n e k v á l a s z t m á n y i és k ö z g y ű l é s é n vettem r é s z t . A tervezett statusrende zés ellen tiltakoztunk, az á l l a m i t i s z t v i s e l ő k k e l e g y e n l ő e l b á n á s t k é r v é n . A g y ű l é s n é p e s volt. Sok r é g i i s m e r ő s s e l t a l á l k o z t a m . A G e l l é r t szállóban v a c s o r á l t u n k . A vacsora 7 deci borral, egy sörrel, f e k e t é v e l e g y ü t t és egy s ü l t tel 740 K o r o n á b a k e r ü l t . Éjfél u t á n j ö t t ü n k haza, viharos i d ő b e n . 199
2 0 0
A u g . 16. Ű j r a az O r s z á g o s K a s z i n ó b a n e b é d e l t e m . D é l u t á n a 4 ó r a i gyors vonattal i n d u l t u n k haza, este tíz felé é r t ü n k N y í r e g y h á z á r a . A vacsora az é t k e z ő k o c s i b a n 300 K o r o n a , itallal 400, fizettem. A d r á g a s á g i g a z á n t ű r h e tetlen. A. k á v é kilója 1030 K o r o n a , egy cipő 3—8000 K o r . , egy ing 2000, egy kalap 2—5000 K o r . , n ő i p r é m e s k ö p e n y 35 000 stb. A u g . 17. Bent h á l t a m a V a y Á d á m u t c á n . Ilona és L i l a a villából száll tak be reggel h o z z á m a kisvonatba. D é l u t á n L a c z i v a l és E r z s i k é v e l Ilona e s t é j é r e m e n t ü n k a t a n y á r a . . Lajos k ü l d ö t t kocsit é r t ü n k . A m u l a t s á g G ö r b é v e l reggel 6-ig tartott. V o l t t á n c és pezsgő. M a g a m is sokat t á n c o l t a m . Ott voltak M e n y u s é k , N o z d r o v i t z k y Lacziék B e n k ó n é v e l , B a r k ó c z y , Scsavinszky a pap és M ó n i . J ó l m u l a t t u n k . A u g . 19. Tegnap p i h e n ő nap volt. A z e s t é t G o g y ó é k k a l t ö l t ö t t e m sör m e l lett. M a d é l e l ő t t v a d á s z t a m , l ő t t e m egy nyulat, és egy foglyot. N a g y meleg volt, de d é l u t á n r a e r ő s hideg i d ő r e fordult. Veres B á l i n t t e l e f o n á l t , hogy f u v a r k ö l t s é g b e - 2 0 000 K o r o n á t k ü l d j e k . N a g y o n sokba k e r ü l ez az é p í t k e zés, a p é n z ü n k 0,37-ről 0,33-ra s ü l l y e d t . A u g . 24. Szaladnak a napok, é n pedig i t t h o n t ö l t ö m a v a k á c i ó m a t s b e j á rok a hivatalba dolgozni. V a s á r n a p kint v o l t a m Berczelen, p a d l ó z z á k a s z o b á k a t . Ilona és L a c z i h é t f ő n , e hó 2 1 - é n elutaztak. M á s n a p nagy m e legben l ő t t e m egy k i s nyulat. K i f i z e t t e m az ácsot, 35 ezer K o r o n á t . A z á c s m u n k a és a b o n t á s 66 ezerbe k e r ü l t . Tegnap d é l e l ő t t voltam Vencsellőn, 2 0 1
202
2 0 3
m
199. József Ákos főherceg felesége, a Horthy család barátja. 200. Paula, ekkor fáji F á y Lászlóné, 1903-ban született, Fáytól elvált, majd gróf Károlyi Gyula felesége lett, 1937-ben azonban tüdobajban meghalt. 201. Ma Dózsa György út, Meskóék családi háza. 202. Olchváry László a feleségével Qkoiicsányi Lajosné Ilona estéjére. 203. Jármy Menyhért és felesége, Zulima. Nozdroviczky László és felesége, Mica, akinek az édes anyja Benkő Aibertné, szolnoki földbirtokos család. Biarkóczy Aladár vármegyei aljegyző. 204. Meskó Lászlóné (szül. Olchváry Ilona) és Olchváry László. 205. A vencsellői Varjúlapos tanyán Hofer Cunó kezelésében lévő Dessewffy birtok gazdasági vezetője.
b e s z é l t e m Rappensberger K á r o l l y a l a Fényes Jóska érdekében. Meg• Í g é r t e , hogy s e g é d t i s z t n e k fogja a l k a l m a z n i . A jó h í r t k ö z ö l t e m az a p j á v a l . V é g r e e l k é s z ü l t a kocsim is, elég jól r e n d b e h o z t á k és k i l a g i r o z t á k a balsai aradalomban. Bele fog k e r ü l n i vagy 5000 K o r o n á b a . A z a l i s p á n a pesti ú t k ö l t s é g e i b e 5500 K o r o n á t k ü l d ö t t , m é g k a p o k h á r m a t . Tegnap egész d é l u t á n a v i l á g t ö r t é n e t e t b ú j t a m . M a egész nap esik az eső, így Lajos a l i g ha fog é r t e m k ü l d e n i n é v n a p j á r a . V a t t a y m e g h í v o t t az e l j e g y z é s é r e a t i l t ó hoz. Veszi a Hrabovszky Samu felügyelő lányát. 2 0 5
2 0 6
207
A u g . 29. Lajos é r t e m k ü l d ö t t s igen m e g ö r ü l t egyetlen v e n d é g é n e k . M á s nap B e r e z e l felé j ö t t e m haza, m e g n é z t e m a h á z a m a t . A u g . 2 6 - á n este M i k e c z é k k e l és S i m k o v i c s é k k a l elmentem az e l j e g y z é s r e . V o l t c i g á n y , t á n c és p e z s g ő . S z ó v a l reggel 6-ig jól mulattam, t á n c o l t a m a menyasszonnyal, G y o g y ó k á v a l és Irmussal. M á s n a p d é l u t á n m e g é r k e z e t t F é n y e s J ó s k a . K e d ves jó fiú. M a elment E r z s i k e a kis J u d i t t a l . Itt volt 7 h é t i g és L a c z i 10 000 K o r o n á v a l j á r u l t a h á z t a r t á s h o z . É n J ó s k á v a l Berczelig e l k í s é r t e m s ott a plafon m u n k á l a t o k a t n é z t e m meg. H á r o m c s e r é p k á l y h a f e l á l l í t á s á r a Veres B á l i n t n a k á t a d t a m 9000 K o r o n á t . Czene B a l á z s egy hold f ö l d é r t 130 000 K o r o n á t ígért, de keveslem. A p é n z ü n k romlik, ú j r a 0,28-on áll. Tegnap nagy t á r s a s á g volt n á l a m . Z u l i m a ' k é t fiával és B o d n á r G é z á é k l á t o g a t t a k meg. Z o l t á n t ó l levelet kaptam, é r d e k l ő d i k az é p í t k e z é s k ö l t s é g e i ről. T u d o m , nagy lesz a m e g l e p e t é s e , ha k ö z l ö m , hogy 460 000 K o r o n á b a k e r ü l , d e h á t m i n d e n roppant d r á g a . 208
209
2
0
1922. szept. 1. Tegnap reggel J ó s k á v a l V a r j ú l a p o s o n j á r t u n k Rappensb e r g e r n é l . K i n e v e z t e az uradalomba s e g é d t i s z t n e k . V o l t u n k a R ó z s á s o n Szalay J e n ő n é l is, sok szép h o l m i j a van. J ó s k a este elutazott. G y o g y ó m á r 3 napja beteg, toroklob miatt az agyat őrzi. M a este rosszabbul van, a doktor d i f t e r i t i s z t ő l félti. N a g y o n a g g ó d o m miatta, nagyon megszerettem. M a d é l u t á n M a r g i t t a l , L i l á v a l és M i l v i u s z n é v a l kocsin Berczelen v o l t u n k . Most r a k j á k a h á r o m c s e r é p k á l y h á t és k é s z í t i k a mennyezetet. R e m é l e m , 8—10 nap m ú l v a l a k h a t ó lesz az é p ü l e t . Sokat mutat, mert dombon fekszik a ház, de bizony felférne m é g vagy 2—3 szoba. K ü l ö n b e n tetszik M a r g i t ó k n a k . I d a ' azt mondja, n e m k ö l t ö z i k bele, de azt hiszem., j ö v ő r e első gondja az lesz. J ó s k a b e s z é l t e , hogy Z o l t á n é k e hó 3 - á n j ö n n e k P u s z t a pórol Debrecenbe, s hogy L i l á r a m é g n a g y o n r á f é r n e p á r heti ü d ü l é s . R e 2 1 1
2 1 2
2 1 3
21
1
2 1 5
2 1 6
206. Távoli rokon Olchváry Zoltán felesége révén gazdasági segédtiszt. 207. Tiszabercelnél a tiszai árvízvédelmi vízszivattyútelep. 208. Simkovics Imre Debrecenben a Kataszteri Hivatal vezetője és Mikecz István szolgabíró Gáván, sógorok. 209. Olchváry Lászlóné és kislánya. 210. Jármy Menyhértné. 211. Vencsellői földbirtokos, a Rózsás tanyán lakott. 212. Fényes József. •. 213. Olchváry Fái testvérhúgai: Lila és Margit, valamint Milviusz Attila csendőrtiszt a felső dadái járásban Gáva székhellyel. 214. Boronkay Ida. 215. Fényes József és Olchváry Zoltán, 218. Olchváry Zoltánné.
m é l e m e l j ö n n e k . M e g i n t h á b o r ú s h í r e k keringenek s a k o m m u n i s t á k is m o zognak. A k o r m á n y h i r d e t m é n y e k e t k ü l d ö t t r e n d ő r l e g é n y s é g t o b o r z á s a é r d e k é b e n , de é n azt h i s z e m nem lesz e r e d m é n y . A p é n z ü n k ú j r a 27 /£, n e m akar s t a b i l i z á l ó d n i . A s z a b a d s á g o m a t G á v á n t ö l t ö m s mindennap b e n é z e k a hivatalba. I g a z á n nincs h o v a menni, p é l d á u l K ó t a j v a g y D ö g e se v o n z ó b b nekem, m i n t G á v a . V á r o s b a pedig nincs p é n z e m . N e m tudok semmit eladn i , se földet, se szénát. 1
2 1 7
M a , szept. 1-én t ö l t ö t t e m k i 35 é v i teljes h i v a t a l i i d ő m e t , így ha á l l a m o sítanának, okvetlen n y u g d í j b a k e r ü l n é k . E l k é s z ü l t az országos s t á t u szunk, é n a főszolgabírák k ö z ö t t sorban a 4-ik v a g y o k s t e r m é s z e t e s e n bele jutottam a V I . fizetési o s z t á l y b a . V a l a m i sokat n e m nyertem, m e r t a V I . 1-et m á r r é g ó t a é l v e z e r m B i z o n y r e p ü l az i d ő ! 35 é v i szolgálat n e m c s e k é l y idő egy r ö v i d e m b e r é l e t b e n . H o s s z ú a 35 év, de csak e l ő r e s z á m í t v a . M i l y hamar eltelt s m e n n y i m i n d e n t m e g é l t e m az alatt az 50—52 é v alatt, me lyet e m l é k e z e t e m felölel. Eszembe j u t 5—10 é v e s g y e r e k k o r i é l e t e m . L e g r é g i b b e m l é k e m D e n g e l e g r e n y ú l n a k vissza. 10 é v e s k o r o m i g l a k t u n k ott, ú g y é l t ü n k m i n t a t ö b b i 4—600 holdas birtokos. V o l t j ó l a k á s u n k , k e r t ü n k , kocsink, n é g y p a r á d é s l o v u n k , i s p á n u n k . A helybeli ref. lelkész, N a g y K á roly t a n í t o t t írni, olvasni. 1917-ben k ö z é l e l m e z é s i biztos k o r o m b a n Dengelegen is j á r v a , m é g é l e t b e n és h i v a t a l á b a n t a l á l t a m . K i l e n c z v e n é v k ö r ü l j á r t . M i n d k e t t e n e l é r z é k e n y e d t ü n k . É s most ez a falu R o m á n i á h o z tartozik! S z e g é n y a p á m 1874-ben t ö n k r e ment, 500 hold földje veszett, z s i d ó k é z r e k e r ü l t . M i pedig v á r o s b a h ú z ó d t u n k . N a g y v á r a d r a n e v e z t é k k i a p á m a t á l l a m m é r n ö k n e k , k é t é v m ú l v a Esztergomba, ahol 4 é v i g l a k t u n k é s v é g r e Sopronba, illetve N a g y k á r o l y b a . A 4 a l s ó b b o s z t á l y t a r e á l i s k o l á b a n v é g e z tük, a g i m n á z i u m o t Esztergomban, S o p r o n b a n és S á r o s p a t a k o n . A jogot Spatakon és Debreczenben. Z o l t á n ö c s é m m e l egy o s z t á l y b a n j á r t u n k s a jó t a n u l ó k s o r á b a tartoztunk. Z o l t á n a b í r ó i p á l y á r a l é p e t t , m a K i r . t á b l a i e l n ö k Debrecenben, é n Szabolcsba k e r ü l t e m és 23 é v e vagyok G á v á n főszol g a b í r ó . V o l t a m h á z a s e m b e r is 12 é v i g . E l v á l t u n k — n e m az é n h i b á m b ó l . M á r 16 é v ó t a g a r c o n ember vagyok s k é t n ő v é r e m m e l élek e g y ü t t . A h á b o r ú e l ő t t i garcon é v e i m b e n beutaztam k ö z é p E u r ó p á t . V o l t a m B é c s b e n , B e r l i n b e n , B r ü s s e l b e n , F r a n k f u r t b a n , Parisban, Londonban, O s t e n d é b e n , F i ú m é b a n , V e l e n c é b e n , R ó m a és N á p o l y b a n , F l ó r e n c z é s G e n u á b a n , M i l á n ó b a n k é t s z e r is, S v á j c z b a n és a R i v i é r á n . L e g i n k á b b t á r s a s u t a z á s o k o n vet tem r é s z t , 5—800 K o r o n á b a k e r ü l t egy-egy hetes u t a m . M e g t a n u l t a m n é 3 1 8
219
220
217. Kótajban Jármy Menyhért családja. Döge községben Nozdroviczky László családja voltak Olchváry Pál barátai. 218. Az önkormányzati tisztviselők a vármegyei törvényhatóságtól élvezték a javadalmukat. A közigazgatás államosítása itt az önkormányzati tisztviselők állami alkalmazásba kerülését, állami javadalmazását jelentette. 219. Szatmár megyei kisközség, ma Romániában van. 220. Nőtlen, független. Lásd a 371. oldal 4. lábjegyzetét.
m e t ü l és f r a n c i á u l olvasni s k i s s é angolul. Beszereztem a m ű v é s z e t t ö r t é n e t é t felölelő jobb n é m e t m ü v e k e t s s z e r é n y a n y a g i v i s z o n y a i m h o z m é r t e n é r t é k e s k ö n y v t á r a t g y ű j t ö t t e m össze. A k ö z i g a z g a t á s t is alaposan e l s a j á t í tottam, t ö b b í z b e n r é s z t vettem Budapesten a közig, t o v á b b k é p z ő t a n f o l y a m o n s 1913-ban Pesten a m e g y e h á z a d í s z t e r m é b e n a j á r á s i ö n k o r m á n y z a t r ó l f e l o l v a s á s t is tartottam. A v i l á g h á b o r ú , a forradalom és p r o l e t á r d i k t a t ú r a n e h é z é v e i r ő l m á s a l k a l o m m a l fogok m e g e m l é k e z n i . 1922. I X . 1. V i s s z a t é r v e a j e l e n e s e m é n y e i h e z , m e g e m l í t e m , hogy tisz t e s s é g e s g y a k o r n o k o m , P ö p p e l S a n y i m a t á v o z o t t el, b e r e n d e l t é k a k ö z pontba. 1922. szept. 4. G y . jobban van. T é n y l e g difteritiszt kapott s F o d o r dr. k é t s z e r is beoltotta. N a g y o n jól esik neki, ha m e g l á t o g a t o m , é n pedig s z í vesen keresem fel. K é s z ü l ö k K ó t a j b a , de a r a g á l y o s b e t e g s é g visszatart. K ü l ö n b e n e s ő s r e fordult az ido, m á s u t t sem kellemesebb az idő. P á r nap ó t a olvasok angolul, s z ó r a k o z t a t C o n a n D o y l e n o v e l l á j a s tanulok is vele. A p é n z ü n k ú j r a esik, m a 0,23. R e m é l e m , k i fogom t u d n i fizetni az a d ó s s á gomat, ha B e r c z e l e n egy kat. hold földet eladok. H a v i f i z e t é s e m most 666 K o r . + 1000 + 9502,— vagyis 11—12 ezer K o r o n a és a t e r m é s z e t b e n i e l l á t á s 4 s z e m é l y u t á n , a m i s z e m é l y e n k é n t 2000 K o r o n á n a k felel meg. Sok bajom v a n a g á v a i fogy. s z ö v e t k e z e t t e l , az egyik boltban 80 ezer K o r o n a h i á n y t t a l á l t a k , a n y e r e s é g így is szép, az évi forgalom 5 millió Korona. 2 2 1
Szept. 8. Tegnap d é l u t á n j ö t t e m haza. V o l t a m K ó t a j b a n e h ó 5-én, ahova d é l u t á n N y í r e g y h á z á r ó l r á n d u l t a m k i . I l o n á n á l e b é d e l t e m a v i l l á b a n . Este éjfélig k á r t y á z t u n k M e n y u s b á c s i v a l . M á s n a p a csúf esős i d ő b e n K ó t a j ban maradtam. Este B o d n á r G é z a és K a t i k a viziteltek. M á s n a p reggel M e nyussal b e k o c s i k á z t u n k N y í r e g y h á z á r a . É r t e k e z t e m az a l i s p á n n a l , meg k a p o m a k é t vagon t ű z i f á t . A z e s t é t G y . - v a l és I r m u s s a l kellemesen t ö l t ö t tem. M a H e r i n g p é n z ü g y i t a n á c s o s tartott az új földadó k i v e t é s é r ő l a j e g y z ő k n e k e l ő a d á s t . E l a d t a m 8 boglya s z é n á t 75 000 K o r o n á é r t . I g a z á n m e s é s á r a k , de k e l l a h á z é p í t é s r e . Z o l t á n n a k v á l a s z o l t a m az I d a apanage-a ü g y é ben h o z z á m i n t é z e t t k é r d é s é r e . Javasoltam, hogy t a r t á s d í j b a n l e g a l á b b h a v i 50 ezer K o r o n á t eszközöljön k i . A p é n z ü n k 0 , 2 1 ^ . Szept. 14. V a s á r n a p , e hó 10-én M e n y u s é k a t l á t o g a t t a m meg K ó t a j b a n . T h a l y F e r i v e l b r i d g e z t ü n k . M á s n a p e b é d r e I l o n á t kerestem fel N y í r e g y h á zán s onnan az esti 8 ó r a i vonattal Debrecenbe utaztam. D é l u t á n m é g r é s z t vettem a f ő i s p á n e l n ö k l e t e alatt a H o r t h y s e g é l y a k c i ó sikere é r d e k é b e n tartott é r t e k e z l e t e n . 60 millió K o r o n á t javasolunk k i v e t n i . A 16-i r e n d k í 222
223
2 2 4
225
221. 222. 223. 224. 225.
Doyle Arthur Conan (1859—1930). Kótajban Jármy Menyhért. Jármy Menyhért. Boronkay Ida. Az inflációval együtt járó gazdasági nehézség leküzdésére indult, végül az összegyűlt ado mányok az úri középosztály között került szétosztásra.
v ü l i k ö z g y ű l é s fog ebben az ü g y b e n h a t á r o z n i . Este a f ő i s p á n n a l és K á l lay-Tamással utaztam. A f ő i s p á n e m l í t e t t e , - - h o g y - á k o r m á n y f ő t a n á c s o s i cimet f ő s z o l g a b í r ó n a k nem a d j á k , t e h á t felesleges volt n e k i engemet e l ő r e "bíztatni, holott én tőle mit sem k é r t e m . Debrecenben Z o l t á n n a l akartam b e s z é l n i egy kat. h o l d föld e l a d á s a ü g y é b e n . E g y A m e r i k á b ó l h a z a k e r ü l t paraszt 350 ezer K o r o n á t a j á n l o t t é r t e , de 400 e z e r é n a l u l n e m e l a d ó . H i szen b é k é b e n ez a föld m e g é r 1000 K o r o n á t így m a t ö b b , m i n t 400-szoros á r d u k á l é r t e . Debrecenben L a c z i h o z s z á l l t a m , e b é d e n Z o l t á n o k n á l voltam, s v a c s o r á t L a c z i é k n á l fogyasztottam el. Itt volt Szoboszlay E r z s i k e is, és igen é r d e k e s dolgokat beszélt n é g y h ó n a p o s h o l l a n d i ú t j á r ó l . Ott is e r ő s l á b o n áll a szocializmus s van v a g y negyven p o l i t i k a i p á r t . L a c z i b e s z é l t e , hogy a debreceni f ő i s p á n s á g r a engemet is a j á n l a n i fog, br. F e i l i t s c h B e r t h o l d . Most m á r h a j l a n d ó l e n n é k i l y állást elfogadni, de nem sok r e m é n y e m van benne. Vigasztaló, hogy a n y a g i e l ő n y ö m r e sem szolgálna. Z o l t á n é k m é g most sincsenek rendben, n a g y o n p e d á n s asszony L i l a h ú g o m , így n e k i sem m i sem jó, pedig g y ö n y ö r ű a l a k á s u k s a h a v i 27 ezer K o r o n a fizetésből is k i lehet s z e r é n y e n j ö n n i . Pestre v á g y i k , mert ott a n y o m o r ú s á g o t jobban el lehet takarni. A kis Ilonka jól n é z k i , vetem n e k i 5 kgr szőlőt á 64 K o rona. D e b r e c e n b ő l s z e r d á n d é l u t á n j ö t t e m e l . E s t é r e visszamentem K ó t a j ba, m é g pedig a s é t a k e d v é é r t a Sóstótól gyalog 50 perc alatt. M a reggel k e r ü l t e m haza megtartottam a fogy. s z ö v e t k e z e t i g y ű l é s t , m u l a t t a m G y . v a l s kifizettem a m e g y é t ő l kapott 141 m . m á z s a tűzifa szállítási d í j á b a 15 ezer n é h á n y száz K o r o n á t . 1922. szept. 18. P é n t e k e n e b é d r e I l o n á h o z mentem. D é l u t á n nagy e s ő b e n b e k í s é r t e m a v á r o s b a , ott á t n é z t e m , a s z e g é n y s ó g o r k ö n y v e i n e k egy r é szét és v á s á r o l t a m B a r k ó c z y A l a d á r t ó l 2 m . 75 cm. katona p o s z t ó t 4750 . K o r o n a é r t . Olcsó volt, mert m ó s t a posztó m é t e r e 3—8000 K o r o n a . M á s n a p v-megyei közgyűlésen voltam. A Horthy inség akcióra e g y h a n g ú l a g meg szavaztak 70 milliót, a m e l y b ő l a megyei s z e g é n y t i s z t v i s e l ő k n e k ha K o r m á n y h o z z á j á r u l , 8—9 millió jut. D é l b e n h a z a j ö t t e m s itt t a l á l t a m D i ó s z e g h y J á nos miniszteri t a n á c s o s r é g i j ó b a r á t o m s volt K o r m á n y b i z t o s o m l e v e l é r e , m e l y b e n k o r m á n y f ő t a n á c s o s i k i n e v e z é s e m h e z e l s ő n e k g r a t u l á l . A z előter j e s z t é s t a b e l ü g y m i n i s z t e r a l á í r t a , de a m i n i s z t e r t a n á c s m é g nem t á r g y a l t a . M e g k ö s z ö n t e m az é r t e s í t é s t , i g a z á n szép figyelem volt tőle. Tegnap délelőtt Lajos b e k ü l d ö t t é r t e m . Ott volt B a r k ó c z y és M e d v e c z k y n é a l á n y á v a l . K a l á b e r e z t ü n k s vacsora u t á n a Lajosék 27 é v e s h á z a s s á g i é v f o r d u l ó ü n n e p 2 2 6
2 2 7
2 2 8
22i)
2 3 0
2 3 1
2 3 2
233
228. 227. 228. 229. 233. 231. 232. 233.
Kállay Miklós. Kállay Tamás földbirtokos, országgyűlési képviselő. Olchváry László és Olchváry Zoltán. Volt szabolcsi főispán a századforduló körül. Olchváry Zoltán táblaelnöki fizetése. Meskó László. Vármegyei másodjegyző. Okolicsányi Lajos tiszaberceli tanyájáról.
s é g ü k t i s z t e l e t é r e k é t ü v e g p e z s g ő t is megittunk. M a reggel a t a n y á r ó l ha zajövet Berczelen m e g n é z t e m a h á z a t s i n t é z k e d t e m az ablakok és ajtók f e l t é t e l é r ő l . A tokaji v á s á r b a n M a r g i t el akarja adatni a tehenet, de az ü z let n e m s i k e r ü l t , mert csak 75 ezer K o r o n á t í g é r t e k . A d r á g a s á g n ö v e k s z i k , a b ú z a 9400 K o r o n a , p é n z ü n k 0,21, í g y Berczelen e g y e l ő r e f ö l d e t n e m adok el. G y . - v a l nagy a b a r á t s á g . H o l n a p b í r ó v á l a s z t á s G á v á n . A z idő komisz, hideg, esős m á r hetek óta. Most is ö m l i k . R o l k ó E t á n a k a s z é n a á r á b ó l viszs z a f i z e t t ü k a 20 000 K o r o n a k ö l c s ö n é t . Szept. 23. A z e l m ú l t napok v á l t o z á s n é l k ü l peregtek le. Csak e h ó 20-án voltam félnapig N y í r e g y h á z á n g y ű l é s e n a t u r á n i k ö r b e n . K é t s z é p nap u t á n ú j r a esik. A z esti ó r á k a t 6—8-ig G y . - v a l t ö l t ö m . A tegnapi est igen kellemesen telt el. Tegnap itt v o l t a k d é l e l ő t t L a j o s é k is, a v i z i t e t a d t á k vissza M i l v i u s z é k n a k . A t t i l a az ő r s ö k e t vizsgálja, Ilonka az alatt n á l u n k hált. Pöppel J ó s k a b e k ü l d ö t t 6 m . b u r g o n y á t . A b o r d a k ö z i c s ú z ebben a csúf i d ő b e n m a ú j r a kellemetlenkedett, n y o m a s z t ó a s z í v k ö r ü l i fojtó érzés. A g y o m r o m sincs rendben, szóval v é n ü l ü n k . Keveset dolgozok, i n k á b b o l vasgatok. Most R ó b e r t Sandek „ D i p l o m a t e n " c í m ű 1921-ben M ü n c h e n b e n megjelent igen é r d e k e s r e g é n y e s z ó r a k o z t a t . 234
2 3 5
2 3 0
2 3 7
1922. szept. 24. M e n y u s telefonon m e g h í v o t t e b é d r e , de csak a d é l u t á n i vonattal mehettem be. D é l e l ő t t p o m p á s időben g o m b á t s z e d t ü n k G y o g y ó val. Este k á r t y á z t a m M e n y u s é k n á l . Reggel h a z a j ö t t e m . Szept. 2 6 - á n , k e d den L a j o s s a l Balsán voltunk földreform ügyben. H o f é r n é l ebédeltünk, nagy n é m e t t á r s a s á g b a n . A g r ó f n é most k e r ü l t haza P á r i z s b ó l , s beszéli, hogy ott is nagy a d r á g a s á g , egy e b é d 25 frank. A Hofer n ő v é r e , egy a t h é n i k ö v e t felesége, l e á n y a és k é t kisfia, meg Rappemsberger és G a á l J e n ő alezredes, a Hofer s ó g o r a vettek r é s z t a d e z s ö n é n , a m e l y e n h á r o m inas szolgált fel. A d é l u t á n i vonattal V e n c s e l l ő r ő l egyenesen K ó t a j b a utaztam, ahonnan m á s n a p reggel M e n n y u s s a l kocsin N y í r e g y h á z á r a m e n t ü n k a gaz d a s á g i e g y e s ü l e t g y ű l é s é r e . A z a l i s p á n e m l í t e t t e , hogy a k o r m á n y f ő t a n á csosi k i t ü n t e t é s e m befejezett dolog. E b é d r e v i s s z a t é r t ü n k K ó t a j b a , d é l u t á n a s z ő l ő b e n voltunk Z u l i m á v a l , este M e n y u s b á c s i v a l k á r t y á z t u n k éjfélig. '' Szept. 28. M a , szept. 2 8 - á n reggel k e r ü l t e m haza. Berczelen m é g sok fecs k é t l á t t a m , pedig m o s t a n á b a n hideg van, éjjel e r ő s dér volt. H á r o m napja jobban é r z e m magam. M a ú j r a esett, f ű t t e t e k a hivatalban is. Sok dolgom van. 2 3 8
239
2 4 0
2 4 1
242
2
234. 235. 236. 237. 238. 239. 240. 241. 242. 243.
Tiszabercel. Nacionalista közművelődési egyesület. Milviusz Attila a dadái felső járás csendőrtisztje. Pöppel József uradalmi intéző a vencsellői Varjúlapos tanyán. Jármy Menyhért Kótajban. Okolicsányi Lajossal. Hofer Cunó Vencsellőn. Hoferné, szül. Dessewffy Ilona. Déjeuner (= kiejtve dezsöné) francia szó, délelőtti étkezés. Jármy Menyhért és felesége, Zulima.
3
Szept. 29. D é l u t á n N y í r e g y h á z á r a z ó n á z t a m , I l o n á n á l aludtam, m á s n a p d é l e l ő t t az a l i s p á n n á l v a s ú t i é r t e k e z l e t e n vettem r é s z t . D é l u t á n hazafelé igyekezve k i s z á l l t a m a H e r m i n a t a n y á n á l . L a j o s é k n á l t a l á l t a m Z u l i m á t és K á l l a y M i k l ó s é k a t . Z u l i t h a z a k í s é r t e m kocsin K ó t a j b a , honnan m á s n a p reg gel j ö t t e m haza. A z i d ő j á r á s rettenetes, folyton zuhog s alig v a n 8° meleg. Még o k t ó b e r e l e j é n is l á t t a m f e c s k é k e t , t e h á t h o s s z ú ő s z n e k kellene lenni, de n e m ú g y néz k i . Okt. 2. M a is egész nap esik. Sok dolgom van, a H o r t h y i n s é g a k c i ó meg s z e r v e z é s e , a k ö z m u n k á k kijelölése, az ú t é p í t é s i k ö l t s é g e k biztosítása, a rokkantak e l l á t á s a s a l a k á s ü g y eléggé i g é n y b e vesznek. A d r á g a s á g fo kozódik. M e g p r ó b á l o k 300 L j - ö l földet eladni 10 m á z s a b ú z á é r t , vagyis 100 000 K o r o n á é r t . K e l l az é p í t é s i k ö l t s é g e k r e . A z a j t ó k és ablakok most k é s z ü l n e k . Staubnak fizettem 100 000 K o r o n á t a felvett k ö l c s ö n b ő l . Teg nap k í n á l t a k egy tehenet 90 ezer K o r o n á é r t , ellenben a m i s z é p t e h e n ü n k é r t csak 75-öt akartak adni. A z ü r i c h i j e g y z é s 0,21 Mi, ú g y l á t s z i k stabili zálódik, pedig K e r n ál pasa nagy f e l f o r d u l á s t c s i n á l t , a lapok t ö r ö k — a n g o l háborúról beszélnek. 244
Okt. 7. Szombat. Egész h é t e n i t t h o n voltam s szorgalmasan dolgoztam. Á l l a n d ó a n esik, sehova se k í v á n k o z t a m . F i z e t é s e m a f u v a r á t a l á n n y a l e g y ü t t 17 000 K o r o n a volt, s z é n p é n z c í m é n pedig 9000 K o r o n á t kaptam. Z o l t á n ír ta, hogy r u h á m a t e h ó 11-én m e g p r ó b á l h a t o m . 6000 K o r o n á é r t v a r r j á k , a h o z z á v a l ó 2000 K o r . K ü l ö n b e n s e m m i újság, f ű t ü n k á l l a n d ó a n . A z e s t é k e t G y . - v a l töltöm, tegnap k i v é t e l e s e n M i l v i u s z é k n á l . Okt. 13. V a s á r n a p , e hó 8 - á n e b é d r e K ó t a j b a mentem, ahol a napot a B a r k ó c z y f i ú k k a l k á r t y á z á s s a l t ö l t ö t t ü k . M á s n a p s z ü r e t volt. A z öreg T h a l y Lajos feleségestől, B e r t a n é n i , G y u l a voltak ott. A s z ü r e t i e b é d a g u l y á s h ú s s a l , h u r k a k o l b á s z d i s z n ó f e j j e l és k ü r t ö s k a l á c c s a l f é n y e s e n s i k e r ü l t . E s tefelé N y í r e g y h á z á n a h a t ó s á g i e l l á t á s ü g y é b e n é r t e k e z l e t e n vettem részt. A miniszteri t a n á c s o s ú r n a k azt mondtam, hogyha szabadforgalomban az egész t é l e n s tavasszal lesz liszt, ú g y a kontinges m e g s z o r í t h a t ó . A z t mond ta, hogy ha a boltban nem lesz liszt, j ö n a r e k v i r á l á s . N é z e t e m szerint debuisse pridem. H a i d e j é b e n m a x i m á l t á k volna, most nem lenne a b ú z a 12 000 Korona. Okt. 10-én a k ö z g y ű l é s r ő l á t r á n d u l t a m e b é d r e Debrecenbe. N a g y o n szép a Z o l t á n é k l a k á s a , hat szobát igen jól berendeztek. Nagyon tetszett M i k e c z Ö d ö n n e k is, a k i s z i n t é n ott e b é d e l t . I l o n k á v a l m e g l á t o g a t tuk Lacziékat. A kis L i l a , m i ó t a P e s t r ő l l e j ö t t e k , m é g nem volt k i n t a t á b l a é p ü l e t é b ő l . F o l y t o n betegeskedik, neurastenias, nincs s e m m i v e l m e g e l é g e d ve, szóval az i l y e n asszony nagy csapás. K ü l ö n b e n L a c z i is nagy papucs alatt van s a k é t s ó g o r a s s z o n y nem á l l h a t j a e g y m á s t , a k á r c s a k M a r g i t é k 244. Okolicsányi Lajos tiszaberceli tanyáján.
Gyogyót. S z ó v a l nincs teljes b o l d o g s á g . Tegnap este j ö t t e m haza. R e n d s z e r e s í t e t t é k a I l . - i k szolgabírói állást, de aligha kapok t ö b b e t egy g y a k o r n o k n á l , mert egy s z o l g a b í r ó t a f ő i s p á n t i t k á r n a k alkalmaz. Elég c s ú n y a s á g , hogy é p p e n engemet r ö v i d í t e n e k meg és sajnos, m é g nincs m ó d o m b a n az i l y b á n á s m ó d o t megtorolni. H á t h i á b a a s z a b a d k ő m í v e s r e z s i m t ő l egyebet v á r n i n e m lehet. A z á l l a p o t o k a g g a s z t ó k . A d r á g a s á g , noha Z ü r i c h n e m mutatja, nagy m é r v b e n n ö v e k s z i k . V e t t e m egy kiló k á v é t 1320 K o r o n á é r t . A r u h á m r a fizettem 8000 K o r o n á t . M a d é l e l ő t t Berczelen voltam, fizettem az asztalos r é s z é r e 10 000 K o r o n á t . Tegnap volt hetek ó t a először s z é p idő, de m a egész d é l u t á n zuhog. Okt. 17. V é g r e m e g v á l t o z o t t az idő. D e r ü l t , szeles, h ű v ö s . Szombaton Z o l t á n n a l I l o n á n á l - t a l á l k o z t u n k s v a s á r n a p , e h ó 15-én este j ö t t e m haza. F i z e t t e m I l o n á n a k egy fekete n a d r á g é r t 2500 K o r o n á t s lefoglaltam egy fe kete felöltőt. Z o l t á n s z i n t é n á t v e t t egy felöltőt és egy r u h á t . T a n á c s o l t u k , hogy egyezzen k i a h a g y o m á n y o s o k k a l , de nehezen é r t i meg, hogy ezzel az e l j á r á s s a l m é g nem s é r t i meg az u r a i n t e n c i ó j á t . M i n t h a m é g m i n d i g a h á t a mellett á l l a n a , szinte fél tőle, pedig nagyon jól é l t e k , de I l o n á b a n nincs ö n á l l ó s á g és semmi h a t á r o z o t t s á g . M o s t nekem adta Z o l a „ V e r i t é " c í mű regényét, B y r o n „Samsutlake Warke" műveit szép díszkötésben és Petricus O l y m p u s - á t . Most k ü l ö n b e n Ferreso „ A v i l á g h ó d í t ó R ó m a " m ű v é t és m á s t ö r t é n e t i m ű v e k e t olvasom. Tegnap d é l e l ő t t G y . - v a l s é t á l t a m , e b é d re Biasek J e n ő h i t e l s z ö v e t k e z e t i főnök volt n á l a m . M a v a c s o r á r a M i l v i u s z h í v o t t meg. Z o l t á n n a l e l h a t á r o z t u k , hogy eladunk egy hold földet, hogy az a d ó s s á g t ó l szabaduljunk, csakhogy nehezen k e r ü l v e v ő . 1922. okt. 22. Tegnap í r t a Z o l t á n , hogy k é s z a r u h á m , m é g 570 K o r o n a kellett. V e t t m e g b í z á s o m b ó l 2 kgr. k á v é t is 2640 K o r o n á é r t . A vacsora M i l v i u s z é k n á l j ó l s i k e r ü l t . M a r g i t és L i l a is ott voltak. J e l l e m z ő a helyzetre, hogy m a m á r ö r ü l a tisztviselő, ha egy j ó e b é d e t „ k i f o g h a t " , m i n t a h a j dani s z e g é n y j o g á s z o k . B r . M o l n á r V i k t o r t ó l telefon m e g h í v á s t k a p t a m e h ó 24-re a n a g y s z á l l á s i k a s t é l y b a n — N y í r e g y h á z a és Kalló k ö z ö t t — t a r t a n d ó h á z i b á l r a . í g é r t e m , hogy elmegyek. M a V e n c s e l l ő n v o l t a m a K o c s i s István plébános beiktatásán. A templomi szertartás u t á n Hoferéknál v o l tam. Hofer v a l a m i színházi b o h ó z a t f é l é t írt, amely t ö b b t r é f á s dialógot és é l ő k é p e t mutat be s m e l y b e n n e k e m is s z á n t a k egy r ö v i d szerepet. A z aszszonyok, H o f e r n é , G á l n é és Dessewffy A l a d á r n é g r ó f n ő k k é r é s é r e h a j l a nom kellett. A papi installációs e b é d e n v a g y 32-en v e t t ü n k részt, a K e g y uraság részéről H u f e r C u n o és P á l J e n ő alezredes jelentek meg. V o l t sok 5 4 5
2
c
2 4 7
2 4 8
245. Olchváry Zoltán és László feleségei a két sógorasszony. Lila és Margit Olchváry Pál testvé rei ellenszenvvel viseltettek Mikecz Istvánnéval, Gyogyóval szemben. 246. Olchváry Zoltánnal együtt Meskó Lászlónénál, szül. Olchváry Ilona. 247. A Meskó László által hátrahagyott végrendelet szerinti örökösökkel. 243. Gróf Dessewffy Aladár a kegyúr, neki a veje Hofer Cunó, aki egyúttal a vencsellői föld birtok és kastély kezelője és haszonélvezője felesége, Dessewffy Hona után, míg a Dessewffy Aladár Oros—Nagyszénás tanyai földbirtok és kastély élvezője báró Molnár Viktor felesége, Dessewffy Virginia után.
dikció, é n is é l t e t t e m a p a p s á g o t , m i n t a materialista r o m b o l ó bolsevista elem fékezőjét. G y . s z i n t é n ott volt a templomban, onnan a j e g y z ő é k h e z ment a f a m í l i a . I g a z á n n e m é r t e m az asszonyokat, G y . is ahelyett, hogy felfelé igyekezne, kisebb k ö r ö k b e n t a l á l j a jól m a g á t s ott van, ahol k é t c i n t á n y é r t ö s s z e ü t n e k . V e n c s e l l ő r ő l a d é l u t á n i vonattal É n e k e s J á n o s p r é p o s t k a n o n o k k a l utazva, j ö t t e m haza. 1922. okt. 26. C s ü t ö r t ö k . A vencsellői p a p i i n s t a l l á c i ó k o r Hofer e m l í t e t t e , szeretne v a d á s z n i , m á s n a p é r t e m k ü l d . D e bizony szemetelt az eső egész nap, így a v a d á s z a t elmaradt. G y . - v a l t ö l t ö t t e m az e s t é t . M á s n a p , v a s á r n a p d é l u t á n Hofer l a n d a u e r t k ü l d ö t t é r t e m , k i m e n t ü n k G á l J e n ő v e l és L i l i kisasszonnyal, a Hofer h ú g á v a l a balsai t a n y á r a , ahol v a g y 20—25 h a j t ó v a l u. alakban v a d á s z t u n k . Esett 9 n y ú l , a b b ó l é n 4-et l ő t t e m . A k a s t é l y b a n l a k á s t k a p t a m s %7-re h a z a k ü l d t e k . H é t f ő n sok dolgom volt, este G y . fe ledtette a sok bajt. K e d d e n , e hó 24-én d. e. N y í r e g y h á z á r a utaztam. U g y a n is br. M o l n á r V i k t o r a h á z s z e n t e l é s a l k a l m á v a l rendezett b á l r a h í v o t t meg. E s t é r e kocsit k ü l d ö t t é r t e m és az a l i s p á n é r t , de M i k e c z Pista kimentette m a g á t , jobb s z e r e t v é n a kemecsei m u l a t s á g o t , így é n B a r k ó c z y A l a d á r r a l mentem k i a n a g y s z á l l á s i t a n y á r a , a m e l y N y í r e g y h á z a és Kalló k ö z ö t t fek szik. N a g y t á r s a s á g o t v á r t a k , de alig v o l t u n k 30-an. A m e g h í v o t t a k egy r é sze ú g y t u d o m a z é r t maradt távol, m e r t M o l n á r o k eddig nem é r i n t k e z t e k velők. Ott voltak K á l l a y M i k l ó s é k , Jármi Béláék, Berti bácsi, Erdő hegyi L a j o s , és egy c s o m ó h u s z á r t i s z t f e l e s é g e i k k e l . Fejedelmi hideg büffé volt. F é n y e s v i l l a n y v i l á g í t á s , bólé, p e z s g ő , snapszok és l i k ő r ö k v i l l a n y o z t á k fel a t á r s a s á g o t . V o l t t á n c z is reggelig. T á n c z o l t a m M o l n á r n é v a l egy hosszú c s á r d á s t s f e l v á l t v a bridgeztem. Vesztettem 630 K o r o n á t . E g y é b k é n t jól m u l a t t a m , b e s z é l g e t t e m Dessewffy A l a d á r n é g r ó f n é v a l , K á l l a y n é v a l . Ott volt m é g M o l n á r B é l a és a h á z i h ú r k é t h ú g a és egy A m b r ó z y barones se. Szóval f é n y e s bál volt. M i f r a k k b a n v o l t u n k . B e r t i b á c s i is k i t a r t o t t v e l ü n k reggelig, sőt t á n c z o l t is a 80 é v é v e l . Mese egy ember! Reggel %7 ó r á ra é r t ü n k haza. M o l n á r V i k t o r k i t ű n ő h á z i g a z d a volt. A d é l u t á n i v o n a t t a l k e r ü l t e m haza. B u r g o n y a p é n z b e k a p t a m 12000 K o r o n á t . A z idő hidegre for dult, tegnap és ma e r ő s éjjeli fagy volt. M a B u j o n v o l t a m p é n z t á r t v i z s g á l ni, Darvas Pista b á t y á m n á l e b é d e l t e m . F a r k a s I s t v á n berezeli á c s m e s t e r 2—3 hold földet akar t ő l e m v á s á r o l n i , 1000 • - ö l é r t 250 000 K o r o n á t ígér. K e v é s , m e r t 500 K o r o n á n a k felel meg aranyban, m á r pedig e n n y i föld b é k é b e n is m e g é r t 1000 K o r o n á t , de B e r c z e l e n v e v ő n e m akad, így holnap aliha n e m m e g k ö t ö m a s z e r z ő d é s t . L e g a l á b b szabadulok a 300 000 K o r o n a a d ó s s á g o m t ó l . A r u h á m m e g é r k e z e t t D e b r e c e n b ő l , p o m p á s strapa r u h a s alig 249
250
2 5 1
253
249. 250. 251. 252. 253.
Négyüléses bőr tetővel és ajtóval ellátott kocsi. Ekkor Szabolcs megyei főispán. Volt Szabolcs megyei főispán, kisvárdai közjegyző. Buttykay Bertalan kótaji földbirtokos. Ekkor országgyűlési képviselő, később Kállay Miklós után 1929-től főispán.
252
k e r ü l t 13 000 K o r o n á b a . H o l n a p megint N y í r e g y h á z á r a k é s z ü l ö k k i s v a s ú t i g y ű l é s r e . S z ó v a l mozgalmas é l e t e m v a n . Okt. 27. M a N y í r e g y h á z á n voltam, I l o n á n á l e b é d e l t e m , Szalay M a g y a r ország t ö r t é n e t é t és M o n t e s q u i e u Lattres Persanes h í r e s m u n k á j á t k a p t a m meg. D é l u t á n k i s v a s ú t i g y ű l é s t tartottunk az a l i s p á n n á l . Esett az eső e g é s z nap, az esti vonattal j ö t t e m haza. A berezeli földre v e v ő jelentkezett, F a r kas I s t v á n á c s m e s t e r . Tegnap 250 K o r o n á t í g é r t • - ö l e n k é n t , m a m á r 300-at. Okt. 28. A v e v ő nem jelentkezett, csak a j e g y z ő j ö t t át, m e g b í z t a m az eladással. Z u l i m a telefonált K ó t a j b ó l , s ü r g e t i az itteni asztalost, a k i v e n d é g s z o b á j a r é s z é r e egy s z e k r é n y és egy á g y e l k é s z í t é s é t v á l a l t a . Sok v e n d é g e t v á r n a k az a g a r á s z a t r a , a z é r t a k a r j á k a h a r m a d i k v e n d é g s z o b á t beren dezni. M o s t j ö t t e k haza P e s t r ő l . L a j o s n a k izentem, h é t f ő n k ü l d j ö n é r t e m kocsit. A z e s t é t G y . - v a l t ö l t ö t t e m és M i l v i u s z é k k a l . 254
255
Okt. 29. V é g r e nem esik, hanem fagy. H o f e r é k m e g h í v t a k nov. 4-re az e l ő a d á s r a . A z express l e v e l é n 100 K o r o n á s b é l y e g volt. Eltelt ez a v a s á r n a p is csendben idehaza. A z t b e s z é l i k j a v u l n i fog a p é n z ü n k , a b ú z a á r a t é n y l e g esett n é h á n y száz K o r o n á t , így n e k e m s ü r g ő s a föld e l a d á s . N e m s z e r e t n é m , ha a 300.000 K o r o n a a d ó s s á g a n y a k a m b a maradna, b á r h a s e m m i sem m u tatja, hogy a viszonyok j a v u l n i fognak. S ő t ! L o y d George lemondott, az olasz k o r m á n y t a fasiszták m e g b u k t a t t á k , R o m á n i a Szilágyi Lajos b e s z é d e miatt, m e l y e t az oláh g y u l a f e h é r v á r i k o r o n á z á s a l k a l m á b ó l a n e m z e t g y ű l é s e n tartott, demarche-ra k é s z ü l , C s e h - S z l o v á k i a t e r m é s z e t e s e n t á m o g a t j a . K e m á l pasa alkuszik az Entente-al, N é m e t o r s z á g b a n p o l g á r i rezsim v a n a l a k u l ó b a n , szóval f o r r ó minden, a d r á g a s á g pedig fokozódik. De a z é r t lehet, hogy j a v u l á s áll be, k i tudhatja a j ö v ő t . Z o l t á n í r t a I l o n á n a k , hogy a kis I l o n k á v a l 3 napra Pestre utazik, így j ö v e t e l e ú j b ó l elmarad. 1922. okt. 30. Veres B á l i n t t e l e f o n á l t a , hogy G ö r ö m b e i I s t v á n ö l e n k é n t megadja a 300 K o r o n á t s v á l l a l j a a k e r í t é s f e n n t a r t á s á t . A j á n l a t á t elfogad tam. D é l u t á n Lajos b e k ü l d ö t t é r t e m , B e r c z e l e n megegyeztem a v e v ő v e l és 100.000 K o r o n a előleget felvettem. Este Lajossal k v a t e r k á z t u n k . M á s n a p I b r á n y b a mentem. IOV2 k m k ö v e s ú t r a 10 és fél vagon b ú z á t szavaztak meg, vagyis 11 M i milliót, e g y h a n g ú l a g . N o v . 1. H a z a j ö t t e m Lajostól. M á r itt v á r t a Hofer kocsija. D é l u t á n p r ó bák voltak, este 10 u t á n k e r ü l t e m haza. Dessewffy A l a d á r g r ó f n é a s ú g ó s nagyon ü g y e s a programm. A z e b é d este V ^ - k o r k e z d ő d ö t t . Tegnap este ú j r a é r t e m j ö t t a kocsi, a p r ó b á k éjfélig tartottak. M e g é r k e z e t t G a á l J e n ő alezredes a f e l e s é g é v e l . N o v . 3. E l k é s z ü l t az a d á s v é t e l i s z e r z ő d é s s ú j r a á t v e t t e m 100.000 K o r o n á t . E h ó 15-ig k ö t e l e s a v e v ő fizetni. E l k ü l d t e m a s z e r z ő d é s t Z o l t á n n a k s 2 5 0
254. Jármy Menyhértné. 255. Okolicsányi Lajos. 256. Hofer Cunó színdarabját tanulta be önmaga szórakoztatására a vencsellői kastély úri tár sasága.
80.000 K o r o n á t a t a k a r é k p é n z t á r n a k . A z előbbi r é s z l e t e t is oda fizettem, így n á l a m á r nincs a d ó s s á g o m . Hof er m a d é l u t á n fog é r t e m k ü l d e n i . É r t e m is k ü l d ö t t s megtartottuk a f ő p r ó b á t nagy k ö z ö n s é g előtt, mert az összes alkalmazottak is a p l é b á n o s is m e g h í v a t t a k . N o v . 4. M a v a n s z ü l e t é s n a p o m az 58-ik. Soha sem hittem, hogy é n ezen a napon n é m e t e l ő a d á s o n vegyek r é s z t . Elfelejtettem m e g í r n i , hogy tegnap este c s ú n y a e s ő b e n k é t v á r a t l a n v e n d é g é r k e z e t t V e n c s e l l ő r e , br. S c h e l l és gr. Woldbot. A h á z i a s s z o n y nagy k r i n o l i n o s k o s z t ü m b e n fogadta ő k e t . H o f er pedig a maga tervezte szeczessziós b a l e r i n a r u h á b a n . A v e n d é g e k a k i k v a g y v a l a m i lovagias ü g y b e n , vagy g a z d a s á g i dologban utaztak, v a l ó s á g g a l el voltak k é p e d v e . A z t á n v é g i g é l v e z t é k a f ő p r ó b á t s abban a csúf i d ő b e n v a csora n é l k ü l t á v o z t a k . A z e l ő a d á s t e h á t nov. 4-én, szombaton folyt le. Este 6 ó r a k o r j ö t t é r t e m a fedeles kocsi, m e r t ú j r a zuhogott. A k a s t é l y f é n y e s e n k i volt v i l á g í t v a . A v e n d é g e k este 7 ó r á r a m e g é r k e z t e k , ú g y l á t s z i k a m á g n á s o k a t n e m g á t o l j a az i d ő . O k o l i c s á n y i Lajos és az á l t a l a m e g h í v o t t B a r kóczy A l a d á r n e m j ö t t e k el az eső miatt, de meg is b á n t á k . N y í r e g y h á z á r ó l e g y e d ü l K e t z e r Laczi h u s z á r k a p i t á n y j ö t t . Ott volt W i n d i s g r ä e t z Lajos her ceg a f e l e s é g é v e l és l e á n y á v a l , br. H o r v á t h n é a l e á n y á v a l és a f i á v a l , a n e v e l ő v e l és egy Á d á m n e v ű f e s t ő m ű v é s s z e l . A z u t á n a sógora Sapicha her ceg a f e l e s é g é v e l és l e á n y á v a l , br. H o r v á t h n é a l e á n y á v a l és a fiával, a S z i r m a y g r ó f k i s a s s z o n y o k h á r m a n , Odescalchi Z o á r d n é h e r c e g n é a l e á n y á val, R e v i c z k y Józsi, br. D u r n e i s n é a g y ö n y ö r ű l á n y á v a l , B e s s e n y e i n é — br. Mengersen — az ü n n e p e l t l e á n y á v a l M á r i á v a l , a s z é p br. D ő r y n é a f é r j é v e l , S z t á r a y M á r t a grófnő, gr. S z t á r a y M i h á l y , gr. A l m á s s y P á l , és a felesége, J ä g e r a t h é n i svájci k ö v e t felesége és a l e á n y a L i l i , és a t ö b b i h á z i a k . A z e l ő a d á s f é n y e s e n s i k e r ü l t . Engemet, m i d ő n v i s s z a t é r t e m a n é z ő k k ö z é , ha talmas tapssal fogadtak. A z első és u t o l s ó s z í n h á z i d e b u t o m jól sikerült. N a g y o n kedvesek voltak a Hofer és J ä g e r gyermekek, a „ k i s v a s ú t " , a Pferde kanf jelenetekben, nagyon csinos volt L i l i a z s o k é k o s z t ü m b e n , s z é p volt és kedvesen é n e k e l t K ö n i g kisasszony, a k i „ d i e K u n s t i n V e n c s e l l ő " c í m ű t r é f á s d a r a b b a n az én partnerem volt. Tetszett a B i l d e r Galerie, ahol Hofer a balerina k o s z t ü m b e n a m ű v é s z t adta. B á j o s volt a f r a n c i á u l e l ő a d o t t le genda, a t ö r ö k r u h á b a bujtatott francia t a n í t ó v a l és a n é g y g y e r m e k k e l és v é g ü l a K e m a l k a b a r é a „ K e m a l b á r " - b a n , ahol a h á r o m p á r , H o f e r és a grófnő, G a á l és L i l i , K ö n i g kisasszony és é n v i d á m a n p e z s g ő z t ü n k . Hofer m a n d o l i n o z v a francia dalokat é n e k e l t . A z e l ő a d á s t a g r ó f n é i n d i a i f á t y o l t á n c z a fejezte be 10 ó r a t á j b a n . A z u t á n l e ü l t ü n k v a c s o r á l n i . Hideg és meleg b ü f f é volt. K é t szalonban n é g y e n - ö t e n egy a s z t a l n á l kosztoltunk. Szomo rodni és p e z s g ő b ő v e n volt. A b ü f f é p o m p á s C r i z a n t l e n u m o k k a l , p á l m á k 2 5 7
258
259
257. Báró Horváth Jánosné Pap községben földbirtokos úriasszony. 258. Fellépés. 259. Tokaji borfajta.
k a i s az ü v e g h á z t ö b b i v i r á g a i v a l volt d í s z í t v e . K é s ő b b bridgeztem Odescalc h i n é v a l . M a r i k a g r ó f n ő v e l (Gaálné) c s á r d á s t t á n c z o l t a m . K é s ő b b br. D ő r y zongorázott, a grófné újból táncolt s a h á z ú r énekelt. V 4 órakor a u t ó n k ü l d t e k haza. E r r e a szép e s t é r e , a m e s é s toilettekre és a s z é p n ő k r e m i n d i g kedvesen fogok v i s s z a e m l é k e z n i . 1922. nov. 5. N y í r e g y h á z á r a este 8 ó r a k o r é r k e z t e m . Magamat s z m o k i n g ba v á g v a elmentem a K o r o n á b a az i s m e r k e d é s i estre, amely az a g a r á s z a t o t meg szokta előzni. Zsúfolásig volt az é t t e r e m . A f ő h e l y e t R a k o v s z k y I v á n b e l ü g y m i n i s z t e r , a főispánok, Z u l i m a , I s a á k E l e m é r n é , O k o l i c s á n y i n é stb foglalták el. Éjfélig k i t a r t o t t a m velők, de a t á n c z o t ott hagytam. N a g y o n é r d e k l ő d t e k a vencsellői m u l a t s á g i r á n t és a jobb i s m e r ő s ö k t r é f á s a n g r a t u l á l t a k s z í n p a d i sikeremhez. 2
2 6 0
N o v . 6. Reggel 10 ó r a k o r az a l i s p á n t ó l M e n y u s s a l kocsin k i m e n t e m a k i r á l y telki t a r l ó r a . A z a g a r á s z a t o t ott t a r t o t t á k . R e m e k s z é p i d ő n k volt, óriási k ö z ö n s é g g e l . A miniszter is lovagolt egész nap. Ott voltak H o f e r é k , br. M o l n á r é k , gr. S z i r m a y é k , a vencsellői v e n d é g e k nagy r é s z e , az e g é s z megye e l ő k e l ő s é g e , M e n y u s é k , Lajosék, L á s z l ó é k , a f ő i s p á n , stb. stb. Este a bál is igen jól s i k e r ü l t . Ott volt a v i d é k s z í n e - j a v a , az asszonyok d r á g a és divatos selyem r u h á b a n . Elfogyott vagy száz ü v e g pezsgő á/1250 K o r o n á j á v a l . A vacsora, a m e l y r ő l t a k a r é k o s s á g i s z e m p o n t b ó l elmaradtam, 1800 K o r o n á b a k e r ü l t . Ott voltak t ö b b e k k ö z ö t t R a k o v s z k y I v á n b e l ü g y é r aki egész éjjel t á n c z o l t . B r . P e r é n y i n é , br. B u t t l e r n é , br. D u r n e i s z n é a l e á n y á val, a k i a legszebb l á n y volt, C s u h a P i s t á n é s z i n t é n igen s z é p l e á n y á v a l , br. M o l n á r V i k t o r a feleségével, P a t a y Tibor, L i p t a y B é l a és fia L a c z i , B á r c z a y , br. H á m o s T ó n i , K á l l a y M i k l ó s é k , K á l l a y T a m á s , E m i l , E l l a , Lajosék, M e n y u s é k , Lászlóék, I s a á k E l e m é r n é M a r i a n n á i , Streicher Lajosék, R e v i c z k y Józsi, Bessenyei M á r i a az a n y j á v a l , M e z ő s s y Béla, László M a r g i t , B e r t i b á csi, K á r o l y és Eszter, Orosz M i k l ó s , S á n d o r , S z a l á n c z y B e r t i stb. T á n c z o l t a m L a j o s n é v a l és a n é g y e s t M i k e c z K a t á v a l . S z ó v a l eltelt az idő reggel 5-ig. M o l n á r V i k t o r nagyon kedveskedett, a h i t b i z o m á n y i ü g y e k miatt rossz h í r be keveredett s most m i n d e n k i t p r o v o k á l , de az ü g y e k lovagias ú t r a t e r e l é se aligha segít rajta. A déli vonattal h a z a j ö t t e m , most M i k e c z P i t y u 8 napi s z a b a d s á g o t kapott s G y o g y ó v a l e g y ü t t Debrecenbe utaztak. R á b í z t a m az a d á s - v é t e l i s z e r z ő d é s t , ö s s z e s e n 1600 n é g y s z ö g ö l e t adtam el 480 ezer K o r o náért. 2 6 1
262
2 6 3
1922. nov. 8. Reggel kocsit k ü l d ö t t é r t e m Hofer. V e n c s e l l ő n a u t ó v á r t . A z a u t ó t H o f e r vezette, mellette Dessewffy E m i l gr., bent J ä g e r L i l i v e l és egy F ö l d v á r i n e v ű e r d ő f e l ü g y e l ő v e l é n ü l t e m . A V a r j ú l a p o s tanya és a R ó 260. 231. 262. 263.
Jármy Menyhértné. Jármy Menyhért. Okolicsányi Lajos, Nozdroviczky László, Kállay Miklós. = belügyminiszter.
zsás k ö z ö t t v a d á s z t u n k és Szalay J e n ő n é l e b é d e l t ü n k . E m i l gróf n e m vett r é s z t a v a d á s z a t o n , idegenek sem voltak. Esett 45 n y ú l , é n l ő t t e m 7-et és egy r ó k á t . Este 1/2 7-re é r k e z t e m haza az a u t ó n . N o v . 9. M a reggel P ö p p e l J ó s k a j ö t t é r t e m az u r a d a l m i a u t ó n , m e r t a H o f e r é n n e m volt hely. P o m p á san ment a kis g é p . A v a d á s z a t előtt Dessewffy E m i l bizalmas t á r g y a l á s b a vont be, m e l y e n K o m j á t h y K á z m é r és B e r n á t h Z o l t á n ü g y v é d e k vettek részt. A m e g b e s z é l é s az u r a d a l m i b i r t o k o k k e z e l é s e és M o l n á r V i k t o r m a g a t a r t á s a k ö r ü l forgott. A v a d á s z a t n a k m i n d k é t napon g y ö n y ö r ű i d ő k e d v e zett, csak a nappali o l v a d á s a k a d á l y o z o t t . Kevesebb n y ú l esett, csak 4-et l ő t t e m . N a g y e b é d volt a Varjulaposon, de Rappensberger nem volt jelen, mert a c u k o r b e t e g s é g é t Pesten g y ó g y í t t a t j a . T a l á l k o z t a m F é n y e s J ó s k á v a l is, a k i meg v a n e l é g e d v e a h e l y é v e l . V o l t m é g ott egy szobrász és k é t n é m e t o r s z á g i fiatal volt tiszt. H o f é r é k k e l j ö t t e m haza g é p k o c s i n . A nap f o l y a m á n L i l i t és K ő n i g kisasszonyt m u l a t t a t t a m . N o v . 1 0 - é n f ö l d r e f o r m t á r g y a l á s o n B u j o n v o l t a m s D a r v a s o k n á l e b é d e l t e m . D é l u t á n N y í r e g y h á z á r a utaz tam s I l o n á v a l B e r n á t h Z o l t á n ü g y v é d d e l a h i t b i z o m á n y ü g y e i r ő l t á r g y a l tam. A z esti gyorsvonattal m e g é r k e z e t t Z o l t á n . 264
N o v . 11. A z egész napot Z o l t á n n a l t ö l t ö t t e m , a k i a kis I l o n k á n a k prezen t á l t b ú t o r o k a t csomagoltatta, I l o n á t ó l v á s á r o l t a m egy h a s z n á l t b á r á n y b é léses u t a z ó b u n d á t 7000 K o r o n á é r t és egy k i f o r d í t o t t fekete á t m e n e t i k a b á tot 5000 K o r o n á é r t , a n ő v é r e i m r é s z é r e f e l s ő k a b á t v á s á r l á s á r a 35 000 K o r o n á t h a g y t a m n á l a . Z o l t á n nagyon meg v o l t e l é g e d v e a b e r e z e l i eladással, ő is fél az a d ó s s á g t ó l . V é g r e az á r a k v a l a m i v e l estek. P é n z ü n k hete ó t a 0,22 k ö r ü l s t a b i l i z á l ó d i k . A z esti vonattal m i n d k e t t e n elutaztunk. 2 6 5
266
N o v . 12. V a s á r n a p . M a r g i t v é g r e bement N y í r e g y h á z á r a M i l v i u s z n é v a l . G y . m é g n e m j ö t t haza, így e b é d r e k i k o c s i z t a m Lajoshoz. A z a g a r á s z a t óta m é g m i n d i g mulattak. V e n d é g e i k H u s z o r n y é és l e á n y a , Z e r g é n y i és M e d veczky S á r i k a d é l u t á n elutaztak. Csak B a r k ó c z y maradt. Este k á r t y á z t u n k . M a reggel j ö t t e m haza, e l s e f t e l v é n Ilonkától Bernstein Természet k ö n y v e c í m ű 5 k ö t e t e s m u n k á j á t . Igaz hogy k i s s é elavult, de sok é r d e k e s dolog van benne. M i l v i u s z meghozatta r é s z e m r e dr. K a r i R o t h n a k a G ö s c h e n k i a d á s ban 1919-ben megjelent „ S o c i a l u n d K u l t u r g e s c h i c h t e des B y z a n t i n i s c h e n Reiches" c í m ű m u n k á j á t . B e l e k e r ü l t 154 K o r o n á b a . I l o n á t ó l pedig elhoztam Berzeviczy A l b e r t n e k „ I t á l i a " c í m ű é r d e k e s m ű v é t . S z é p e n gyarapodik a k ö n y v t á r a m , v a n mit olvasgatni. S z é p tiszta idő j á r északi széllel és éjjeli erős fagyokkal, szinte szokatlan a 2 1/2 h ó n a p i esőzés u t á n . 267
2 6 3
264. Gróf Dessewffy Aladár orosi és vencsellői birtokának kezelői és haszonélvezői feleségeik révén báró Molnár Viktor és Hofer Cunó. Molnár vitatta és őt károsító magatartással vá dolta Hofert, ez a becsületbírósági ügy nagy port vert fel és az úri társaságot két pártra osztotta. 265. Meskó László özvegye, Olchváry Ilona. 266. Tiszabercelen adott el földet Olchváry, amit birtokmegváltásért kapott Boronfcay Idától. 237. Üzletel. Megvásárol. 268. Berzeviczy Alöert (7853—1936) politikus, író. Munkái: Itália (1898); Az abszolutizmus kora Magyarországon (3 kötet, 1921—1926).
1922. nov. 14. Lajos k i k ü l d t e é r t e m a kocsiját. N o v . 15. B u j o n volt hivatalos dolgom, d é l u t á n j ö t t e m L a j o s é k t ó l haza egy k o s á r k ö r t é v e l é s a l m á v a l . M a r g i t is haza j ö t t , k i h ú z a t t a s z e g é n y a felső fogait, N o v . 16. P ö p p e l az 5 hold föld j ö v e d e l m é b e fizetett 25 000 K o r o n á t . H a s z o n b é r l e t r e 30 000 K o r o n á t h a g y t a m n á l a , P i s t a e g y e d ü l j ö t t haza D e b r e c e n b ő l és elhozta az a l á í r o t t a d á s v é t e l i s z e r z ő d é s t . A v e v ő m é g n e m fize tett noha e h ó 1 5 - é n tartozott v o l n a . D é l u t á n k é s z ü l ö k Debrecenbe. P é c h y G y u l a megkapta a c í m e t , az e n y é m ú g y l á t s z i k n e m s i k e r ü l t . N o v . 17. Tegnap este 1/2 1 ó r á s k é s é s s e l 11 ó r a u t á n é r k e z t e m Debrecen be, m á r a villamos sem j á r t , gyalogolni kellett szemben az erős, hideg é s z a k i széllel. S z e r e n c s é m r e L i l i é k m é g é b r e n voltak. M a felkerestem G y o gyót Simkovicséknál é s este a k i s I l o n k á v a l e g y ü t t a moziba v i t t e m a h ö l g y e k e t , a G a l a t e á t a d t á k . A p á h o l y 420 K o r o n á b a k e r ü l t . O z s o n n á n L a czinál v o l t a m . Z o l t á n az esti gyorssal j ö t t m e g P e s t r ő l . 2 6 9
270
2 7 1
2 7 2
N o v . 18. D é l u t á n ú j r a moziba voltunk, a Belzebubot l á t t u k . U g y veszem é s z r e m e g h ű l t e m . K ü l ö n b e n komisz esős i d ő v a n . N o v . 19. G y . hazament. É n nagy i n f l u e n z a s z e r ű n á t h á t kaptam, N o v . 20. Egész éjjel esett a h ó . — Igen rosszul v o l t a m e g é s z nap, este 37 1/2 fokos l á z a m volt. Z o l t á n az a l i s p á n t ó l telefonon k é r t e s z a b a d s á g o m meghosszabbítását. N o v . 21. M a sem m o z d u l t a m k i a szobából. K ü l ö n b e n i l y e n s z é p l a k á s b a n e g é s z nap el lehet s é t á l n i . A f o g a d ó terem 8 m é t e r h o s s z ú és 6 1/2 m é t e r széles, az e b é d l ő s z i n t é n 8 m hosszú, 5,60 s z é l e s . N o v . 22. Szerda. A d é l u t á n 2 ó r a i vonattal i n d u l t a m és este 10-kor v o l t a m itthon. N y í r e g y h á z á n k i s v a s ú t i g y ű l é s e n voltam, ahol az a l i s p á n e m l í t e t t e , hogy a k i t ü n t e t é s e m á t m e n t a m i n i s z t e r t a n á c s o n , állítólag a k o r m á n y z ó s á gon v a n a k a d á l y . Debrecenben v e t t e m egy t e v e s z ő r h a r i s n y á t k é z a l a t t 1500 K o r o n á é r t , egy kalocsnit 5000 K o r o n á é r t , egy fél kiló p a p r i k á s s z a l o n n á t 417 K o r o n á é r t , egy magyar n é m e t francia—angol n y e l v k ö n y v e t 247 K o r o n á é r t , hat db c u k r á s z s ü t e m é n y t (hajdan 10 fillér darabja) 300 K o r o n á é r t , cukerlit 750 K o r . - é r t , L i l a n ő v é r e m n e k egy fekete felöltőt 24 000 K o r . - é r t . A k i s I l o n k á n a k adtam 5000 K o r o n á t , a c s e l é d s é g n e k 340 K o r . - t . A v a s ú t i jegy, m i u t á n i d ő k ö z b e n e m l t é k 25, illetve 60 K o r o n á b a k r ü l t . E g y db bo r o t v a s z a p a p n é r t 147 K o r - t fizettem. K é t ü v e g bor 280 K o r o n á m b a k e r ü l t , így m é g Z o l t á n t ó l kellett p é n z t kölcsön k é r n e m . Csak az á r a k i l l u s z t r á l á s á r a soroltam f e l ezeket a k i a d á s o k a t . A v e v ő kifizette a berezeli föld á r á t , a h i á n y z ó 280 000 K o r o n á t . E b b ő l 273
e
269. P ö p p e l J ó z s e f uradalmi tiszt a Varjúlaposon. 270. Odichváry Zoltán felesége, Lili. 271. Mitoecz Istváinirtó, szüL Bédle Matild (Gyogyó) testvérénél Simkovics ImrénénéL szül. Rédle Irmánál tett látogatást Olchváry Pál. 272. Oiehváry Zoltán lányai, Ilonka, más helyem Lili. 273. Olchváiry Zoltán lakása a debreceni bíróság épületében volt, ahol Olohváry Zoltán, mint a tábla elnöke hivatali illetménylakásban lakott családjával. r
425
150 OÖÓ K o r o n á t betettem a Gávai Tak. p é n z t á r b a s kifizettem Staubnak 60 540 K o r o n á t és K o v á c s n a k 30 000 K o r o n á t . A z építési k ö l t s é g eddig 457 578 K o r o n á b a k e r ü l t , de m a a h á z m e g é r 2 milliót, e b b ő l a rossz p é n z ből. M a nov. 2 3 - á n fizettem k i K o v á c s o t és í r t a m D i ó s z e g h y n e k Pestre a c í m k é r d é s b e n . í r t a m G e d u l y H e n r i k p ü s p ö k n e k is a M e s k ó h a g y o m á n y o k ügyében. Ilona t e g n a p e l ő t t m e g é r k e z e t t egy h é t r e . A z e s t é t G y . - v a l t ö l töttem. 1922. N o v . 25. Tegnap b e k ü l d t e m F e r i v e l a b u n d á t Debrecenbe á t a l a k í t a n i és a n ő v é r e m t é l i k a b á t j á t . Z o l t á n m e g í r t a , hogy a b u n d á b ó l 14 000 K o r o n á é r t lengyel b u n d a lesz, a k a b á t o t v i s s z a v e t t é k . írta, hogy é r d e k l ő d ö t t a K o r m á n y z ó s á g n á l . A g á v a i k a s z i n ó egylet ez évi t a g d í j á b a 452 K o r - t fizet tem. D é l u t á n 3 ó r a k o r G a á l J e n ő M á d r ó l telefonon é r t e s í t e t t , hogy W i n d i s c h g r á e t z Lajos hg. és Hofer C u n ó a u t ó n fontos ü g y b e n h o z z á m igyekez nek és r ö v i d e s e n meg is é r k e z t e k . Hofer k é r t , hogy a M o l n á r br. elleni ü g y ben k é p v i s e l j e m . V á l l a l t a m és este 5 ó r a k o r O e h m T i v a d a r ezredes l a k á s á n N y í r e g y h á z á n t á r g y a l t u n k W i n d i s c h g r á e t z e l v é d v é n a Hofer ü g y é t , ne v é b e n megtagadtuk az e l é g t é t e l a d á s t . A G a á l és Rappensberger s e g é d e i és pedig Skerlecz és B ú z á s ezredesek, Á n y o s ezr. és Z e r g é n y i ő r n a g y s z i n t é n j e l e n voltak. M o l n á r V i k t o r t m é g F a r a g ó szds. k é p v i s e l t e . M i b e c s ü l e t b í r ó ság k i k ü l d é s é b e n á l l a p o d t u n k meg. O e h m n é t e á t s z e r v í r o z o t t . A z u t á n f e é k e r e s t ü k C u n ó t , akit a c u k r á s z d á b a n h a g y t u n k s m é g egy t e á t ittunk, mert nagyon á t f á z t u n k . Este 1/2 9 ó r a k o r V e n c s e l l ő n voltunk, ahol v a c s o r á v a l , i l l e t v e e b é d d e l v á r t a k . K u n ó az e b é d alatt e l m e s é l t e az ü g y e t , a m i Dessewffy A l a d á r n é t ú g y felizgatta, hogy beteg lett. M i m é g cognacoztunk 11 ó r á ig. A u t ó n j ö t t e m haza. B i z o n y nagyon hideg volt, mert e r ő s e n kezdett fagyni. K ü l ö n b e n is v a l ó d i tél v a n . A napokban 7° R hideg volt. 2 7 4
275
N o v . 26. V a s á r n a p . M a K ó t a j b a k é s z ü l t e m , de a tegnap esti k i r á n d u l á s k i f á r a s z t o t t s meg is vagyok h ű l v e és v a l ó s á g o s v i h a r d ü h ö n g . A z éjjel az oldalam is fájt, aspirint kellett szednem. L a j o s é k t e g n a p e l ő t t kocsit k ü l d t e k é r t e m , de csak M i l v i u s z é k mentek k i , mert é n n á t h á s voltam. H a megtud j á k a m á s n a p i N y í r e g y h á z a i k i r á n d u l á s t , k é t e l k e d n i fognak b e t e g s é g e m ben. K ü l ö n b e n W i n d i s c h g á e t z u d v a r i a s a n 48—52 é v e s n e k b e c s ü l t . 1922. N o v . 28. Tegnap v á l a s z o l t D i ó s z e g h y . L e v e l é t , m e l y b e n közli, hogy a K a b i n e t i r o d á b a n rekedt meg az ü g y , e l k ü l d t e m Z o l t á n n a k . A b e l ü g y m i n i s z t e r a k ö z i g a z g a t á s á l l a m o s í t á s á t j a n u á r r a igéri, most m á r t a l á n lesz b e l ő l e valami, mert a reformot az összes p á r t o k ó h a j t j á k . J ó lenne egy a l i s p á n s á g o t kifogni. A v i l á g p o l i t i k a i helyzetben m i n t h a v á l t o z á s kezdene b e á l l a n i . N é m e t o r s z á g új k a n c e l l á r j a , C u n ó m á r n e m socialista, ott kezde nek az á l l a p o t o k jobb felé hajlani. B e l á t t á k , hogy a socialista u r a l o m az 274. Meskó László vagyonának jelentős részét az evangélikus egyházra hagyományozta. Geduly Henrik a tiszai ág. evangélikus egyházkerület püspöke. 275. Párbaj segédként.
országot a v é r o m l á s b a d ö n t i , hiszen a M á r k a m a m á r csak l / 3 - a a K o r o n á nak, pedig a m i p é n z ü n k is a 0,22 k ö r ü l vacillál. T ö r ö k o r s z á g n a k az entente hatalmak ellen az orosz szovjet i g é r t á m o g a t á s t . A piszok k i s e n t e n t e ' s z ö v e t k e z i k , e l ő b b A u s z t r i á t akarja elnyelni, u t ó b b m i n k e t . M á r 4 é v e v é g e a v i l á g h á b o r ú n a k s a m i h e l y z e t ü n k folytonosan csak rosszabbodik! M a egész nap e r ő s é s z a k i szél fúj, reggel 5° R . hideg volt. Ilona és L i l a bementek N y í r e g y h á z á r a . L i l a nagyon ideges, rettenetesen haragszik M i k e c z é k r e . Állítólag azt p l e t y k á l t á k , hogy n e k e m itt nincs m a r a d á s o m t ő l ü k . Persze e b b ő l egy szó sincs igaz, f é l r e m a g y a r á z t á k , hogy a j ö v ő r e k í v á n a t o s nak tartottam a berezeli 10 hold k i h a s z n á l á s á t , a m e l y sikeres csak ú g y l e hetne, ha n ő v é r e i m oda m e n n é n e k l a k n i . L i l a e b b ő l azt k ö v e t k e z t e t i , hogy M i k e c z é k ide akarnak j ö n n i l a k n i é s é n beugrom n e k i k . K á r erre szót vesztegetni. Tegnap este G y o g y ó v a l t ö l t ö t t e m az időt, a m i n nem lehet cso d á l k o z n i . M a hozattam 25 liter p e t r ó l e u m o t 110 K o r o n á j á v a l és 40 k i s cso mag g y u f á t 500 K o r o n á é r t . 276
27
2 7 8
Decz. 1. p é n t e k . Itthon v o l t a m az e g é s z h é t e n , m é g m i n d i g meg vagyok h ű l v e , s a b o r d a k ö z i c s ú z o m is h á b o r g a t . M a j d m i n d e n este aspirint szedek vagy b i c a r b o n a s ó d á t . A z i d ő j á r á s is felette v á l t o z ó , h o l délről, h o l északról fú a szél, d e r ü l t hideg i d ő h a v a z á s s a l v á l t o z i k . Most este 9 ó r a k o r p é l d á u l 6° R hideg van. Tegnap d é l u t á n N a g y V i l m o s c s e n d ő r e z r e d e s keresett fel M i l v i u s s z a l . Sokat olvasgatok, most a v i l á g t ö r t é n e l e m é r d e k e l . É l é n k figye l e m m e l k í s é r e m a mostani á l l a p o t o k a t s igyekszem a j ö v ő k é p é t megalkot ni. A k i l á t á s o k n e m v a l a m i r ó z s á s a k . E z a jelenlegi socializmus s annak k i n ö v é s e i a k o m m u n i z m u s és bolsevizmus t ö n k r e f o g j á k tenni a k u l t ú r á t . A h o l ez az alakulat u r a l o m r a jut, ott csak a p u s z t u l á s ü t t a n y á t . Most A t h é n b e n a f o r r a d a l m i k o r m á n y k i v é g e z t e t t e az a l k o t m á n y o s k o r m á n y minisztereit, h i á b a tiltakozott a m ű v e l t angol k ö v e t . í g y lesz ez m i n d e n ü t t , ha a tanulatlan t ö m e g u r a l o m r a jut. A z i l y e n t ö m e g n e m e m b e r e k b ő l hanem r a b l ó f e n e v a d a k b ó l áll. Ilyen uralmat m e g t ű r n i n e m lehet, s é n csak cso d á l k o z o m azon a g y e n g e s é g e n , melyet a m i k o r m á n y u n k a k o m m u n i s t a t ö r e k v é s e k k e l szemben t a n ú s í t . O l y a n k é p v i s e l ő k k e l szemben, m i n t H é b e l t úr, a k i tegnap a n e m z e t g y ű l é s e n f e n y e g e t ő z ö t t , hogy fordulhat a koczka, nincs helye k í m é l e t n e k . A tervezett á l l a m o s í t á s n á l j ó lesz az a l i s p á n o k n a k és f ő s z o l g a b í r á k n a k nagyobb h a t á s k ö r t b i z t o s í t a n i , hogy az i l y k o m m u n i s ta mozgalmak g y ö k e r é b e n elfojthatok l e g y e n e k . 279
Tegnap v a g y o n v á l t s á g r a 16 000 K o r o n á t fizettem a berezeli j z ő n e k , ma pedig b e t é t e m b ő l 100 000 K o r o n á t vettem fel, hogy a m e g y é t ő l kapott
2 8 0
276. Antant. 277. Kisantant. 278. Olchváry Pál két testvérével, Lilával és Margittal a 5 szobás főszolgabírói iUetménylalkásban lakott Gáván. Tiszabercelen a Boronkay Idától vagyanválitságlként, eltartási szerződé* állapján kapott egy „úri lakot", anút átépíttetett Olchváry. Azt tervezte, hogy a testvérei költözzenek ált, majd nyugdíjasként követi őket. 279. Olchváry Pál világnézete a dzsentri úri ideológiából faSkadt, széleskörű műveltsége is er ről a tőről fakadt, nézeteit ezért erős konzervatizmus hatotta át, ezt hangsúliyozfba is! 230. Jegyzőnek,.
50 ÖÖÖ K o r . k ö l c s ö n t visszafizethessem s e g y é b k i a d á s a i m a t fedezhessem. M a a s z á m v e v ő kihozta deczember h a v i f i z e t é s e m e t 11 572 Koronát —=26 K o r o n a . A h a v i koszt 40 000 K o r o n á b a k e r ü l , t e s s é k e b b ő l m e g é l n i . 100 K o r . = 23 arany fillér. Dec. 2. T e l e f o n á l t a m M e n y u s n a k . N y í r e g y h á z á n voltak. Dec. 3. V a s á r n a p K ó t a j b a mentem, ahol m i n t r é g n e m l á t o t t v e n d é g e t igen szívesen l á t t a k . B a r k ó c z y B é l a és M i k e c z K á l m á n voltak m é g ott. M e n y u s é k h á r o m kisebb p e r z s a s z ő n y e g e t vettek, darabja 200 000 K o r . Dec. 4. H i d e g téli i d ő b e n k e r ü l t e m haza, L a j o s délután szánkát küldött é r t e m , p o m p á s s z á n ú t van. M e g é r k e z e t t I s é p y A n d o r t á b l a b í r ó is, aki a ber ezeli és g á v a i f ö l d r e f o r m l e b o n y o l í t á s á v a l v a n m e g b í z v a . K e d v e s ú r i ember. Decz. 5. A z é j j e l 12° C. hideg volt. Reggel I s é p y v e l s z á n k á n m e n t ü n k Berczelre. V a n vagy 400 i g é n y l ő , a t á r g y a l á s eltart egy h é t i g . Lajosoknál este 11 ó r á i g b e s z é l g e t t ü n k k v a t e r k á z v a . I s é p y sok é r d e k e s dolgot adott elő a k o m m u n i z m u s idejéből. 1922. decz. 6. Reggel 3° hidegben s z á n k á z t u n k Berczelre. É n I d á n á l l e s z á l l t a m s m e g n é z t e m a h á z a m a t . B i z o n y m é g igen sok k ö l t s é g előtt állok. H i á n y z i k 6 ajtó s a m e g l e v ő 8 d b - o n sincs z á r . Tíz ó r á r a haza k e r ü l t e m . G y o g y ó d i s z n ó t öl, l e s i p e c s e n y é t e t t ü n k . Tegnap Veres B á l i n t e l s z á m o l t a h á z é p í t é s egyes k i a d á s a i r ó l . A z e r e d m é n y az, hogy 4600 K o r o n á t kellett fizetnem. I d á n a k is adtam 500 K o r o n á t , v a g y o n v á l t s á g b a csak 12 800 K o r o n á t fizettem. 281
282
2 8 3
Decz. 10. V a s á r n a p este v a n . M a d é l e l ő t t j ö t t e m haza s z á n k á n Lajostól 3 fok hidegben. G y . és kisfia betegek. E h ó 8-án vonaton m e n t e m B u j r a a f ö l d r e f o r m t á r g y a l á s á r a . Ott v o l t L a j o s is. M e g l á t o g a t t u k az ö r e g S z i k szay P á l t s e b é d r e B e r t l F e r e n c gazd. f e l ü g y e l ő v e l és Lajossal a H e r m i n a t a n y á r a é r t ü n k . Ott t a l á l t a m I s é p y t is. N a g y n á t h a t ö r t k i rajtam, m á s n a p délig pihentem. A csúz is g y ö t ö r t , fájt a szivem t á j é k a . A s p i r i n és szóda volt az o r v o s s á g . G y . rossz k e d v ű , az ura f é l t é k e n y k e d i k , elég ostoba. Tegnap nagy v i h a r volt, a k i s v a s ú t is elakadt, p o s t á t sem kaptam. L i l a í r t a , hogy a kis L i l a ú j b ó l betegen fekszik. Sok bajuk v a n s z e g é n y e k n e k . B u j o n R a p pensbergerrel is t a l á l k o z t a m , b e s z é l t e , hogy a b e c s ü l e t b í r ó s á g Hofert ú j ra Pestre i d é z t e . N e m tudom, hogyan fog ez az o m i n ó z u s ügy végződni. 284
2 8 5
2 8 0
2 8 7
Decz. 14. H é t f ő n és kedden olvasgattam. Tegnap, s z e r d á n N y í r e g y h á z á n v o l t a m . L i l a h é t f ő n reggel j ö t t haza s d é l u t á n M a r g i t ment be a fogait csi náltatni. Tegnap d é l e l ő t t felkerestem az a l i s p á n t , k ö z g y ű l é s r e k é s z ü l t e k , ott volt n á l a az egész j e g y z ő i kar. A z á l l a m o s í t á s r ó l is b e s z é l g e t t e k . A 2 8 8
281. 282. 283. 284. 285. 286. 237. 238.
Jármy Menyhért Kótajban. Okolicsanyi Lajos Tiszabereelen. Borontaay Ida Tiszabercelen. Okjolicsányi Lajos Buji földbirtokos. Olchváry Zoltánné lánya a kis Lila. Baljóslatú, végzetes. Olchváry Lila és Margit testvérek.
H o r t h y - a k c i ó r a a 70 m i l l i ó b ó l csak 20 millió folyt be, t e h á t n á l a m sokkal jobb az e r d m é n y . M a r g i t n a k t é l i k a b á t r a adtam 25 000 K o r o n á t , magamnak v á s á r o l t a m egy h ó c i p ő t 12 340 K o r o n á é r t . D é l u t á n 4 ó r a k o r a szokott he l y e n g y ű l é s volt. É r d e k e s nyilatkozatokat tett a f ő i s p á n is. V o l t u n k vagy 30-an. A z esti vonattal j ö t t e m haza. M a vettem M i k e c z P i s t á t ó l 50 patront 2000 K o r o n á é r t . J e l e n l e g 100 patron 6100 K o r o n a . P i s t a eladott k é t kis hold földet 600 000 K o r o n á é r t . A z idő e n y h ü l t , b á r h a m é g n e m olvad s elég jó s z á n ú t van. A balsai u r a d a l o m b e k ü l d ö t t egy s z e k é r t e n g e r i k ó r ó t , 135 k é v é t ; k é v é j e most 25 K o r o n a . V é g r e a k o c s i l á m p á k a t is b e k ü l d t é k . Hofer h a z a j ö t P e s t r ő l , de m á r nem t a l á l k o z t a m vele. Ű g y hallom, hogy a M o l n á r elleni ü g y e t b í r ó i ú t r a t e r e l t é k . 1922. decz. 16. Tegnap jeget hordtak, adtam 400 K o r o n a b o r r a v a l ó t . A f ő i s p á n t e l e f o n á l t , hogy szeretne v e l e m b e s z é l n i , így m a d é l e l ő t t bementem. A p o l g á r m e s t e r ellen k é s z ü l nagy fegyelmi, m e g k é r d e z t e t ő l e m a főispán, h a j l a n d ó vagyok-e a h e l y e t t e s í t é s t v á l l a l n i . T e r m é s z e t e s e n azt v á l a s z o l t a m , hogy magasabb i g é n y e i m vannak, az á l l a m o s í t á s k o r fogom k é r n i t á m o g a tását. E m l í t e t e , hogy a K o r m á n y z ó vonakodik f ő s z o l g a b í r ó n a k magas k i t ü n t e t é s t adni. M e r t a k k o r igen sok p á l y á z ó lesz. A D i ó s z e g h y i n f o r m á c i ó j a ezzel e l l e n t é t b e n áll. A z t is e m l í t e t t e , hogy s z ó b a k e r ü l t e m a debreceni í ő i s p á n r á g r a , de oda n e m tartanak e l é g j ó kortesnek, amiben igazuk is van, mert n e m ó h a j t o k B a l t h a z á r é k k a l és a komisz s z o c i a l i s t á k k a l v e s z ő d n i . K ü l ö n b e n is n e h é z k é r d é s G á v á t odahagyni a f i n a n c i á l i s s z e m p o n t b ó l . E m legette m é g a H o f e r — M o l n á r ü g y bonyodalmait, ú g y véli, Hofert f é l r e vezették. Ilonánál ebédeltem. Margit megvásárolta a télikabátja szövetét 21 000 K o r o n á é r t , a fogai is e l k é s z ü l t e k de a f o g b e t é t m é g nem t ö k é l e t e s . Mára a prépostság h í v o t t meg v a d á s z n i Berczelre, de n e m mehettem, n e m is nagyon akartam. A z idő napok óta borult, 0° k ö r ü l i h ő m é r s é k k e l . 1922. decz. 19. V a s á r n a p otthon voltam. K é s z ü l t e m I b r á n y b a P a l c s ó h o z v a d á s z n i , de a v a d á s z a t elmaradt. N e m m e n t e m be a H o r t h y koncertre sem, n e m volt k e d v e m és nem akartam k ö l t e k e z n i . H é t f ő n , tegnap reggel é r k e z e t t meg I s é p y A n d o r t á b l a b í r ó U j h e l y b ő l . K e d v e s ember, az é n v e n d é g e m . T á r g y a l a f ö l d r e f o r m ü g y é b e n . V a s á r n a p itt volt F é n y e s J ó s k a is, d é l u t á n G y o g y ó t m e g s z á n k ó z t a t t u k . G y . ú j r a igen kedves, tegnap Z o l t á n telefonált, hogy mehetek r u h á t p r ó b á l n i . Holnap k é s z ü l ö k N y í r e g y h á z á r a , mert e h ó 21-én k ö z g y ű l é s lesz. O n n a n megyek Debrecenbe. M a r g i t m á s nap j ö t t haza, holnap d i s z n ó ö l é s lesz, noha m e g e n y h ü l t az idő. Most este l meleg van. A nap m á r k é t hete nem s ü t , m é g m i n d i g igen jó s z á n ú t van. Decz. 24. S z e r d á n , e h ó 2 0 - á n , itt h a g y t a m I s é p y t , d é l u t á n 6 ó r a k o r m á r N y í r e g y h á z á n voltam. A f ő i s p á n és az a l i s p á n m é g a h i v a t a l u k b a n voltak, 2 8 9
2 9 0
c
'>o2. Balthazar Dezső református püspök. 290. Kállay Micánél, aki ajánlatát újból megismételte. Lehet, Jászóvái*i prépostságnak 700 kh-ás birtoka volt Tiszaberceleni.
felkerestem ő k e t . A f ő i s p á n f e l a j á n l o t t a a l a k á s ü g y i k e r ü l e t i miniszterbiz tosi állást, h a v i 10 ezer K o r . t ö b b l e t d í j mellett. Haboztam, m e r t sok k e l l e m e t l e n s é g g e l j á r . M á s n a p k ö z g y ű l é s volt. S i k e r ü l t K o r n i s F e r i t közig, b i z o t t s á g i tagul behozni, a z s i d ó k m i n d ellene voltak. D é l u t á n N o z d r o v i c z k y Laczival voltam ozsonnán Kállay Micánál, aki ajánlatát újból megismételte. Lehet, hogy kineveznek s a k k o r hetenkint e g y - k é t napot N y í r e g y h á z á n k e l l t ö l t e n e m . A z esti vonattal bementem Debrecenbe (60 K o r . a jegy), ahol Zoltán az á l l o m á s o n v á r t . L i l a m á r jobban van, ú j r a 3 h é t i g f e k ü d t , a ta valyi hashártyagyulladás utóbántalmai folytán. Meglátogattam Latczit, S i m k o v i c s n é t és B u z i n k a y é k a t . I l o n k á t e l v i t t e m a m o z i b a teljes 3 ó r á i g él v e z t ü k v é g i g a ,,Hindu s í r e m l é k " h í r e s filmet. M á s n a p , v a g y i s tegnap d é l u t á n i n d u l t a m haza. Z o l t á n N y í r e g y h á z á i g e l k í s é r t s elvitte I l o n á t ó l a s z e g é n y sógor jobb r u h á i t . I l o n k á n a k adtam 5000 K o r o n á t , G y . - n a k vettem egy kis ü v e g olasz o t k o l o n t 6 00 K o r o n á é r t és 3 szappant 500 K o r - é r t . A c s e l é d e k 200 K o r . b o r r a v a l ó t kaptak. Debrecenig Vajda J e n ő é k k e l utaztam, j ö t t e k k a r á c s o n y r a Lajosokhoz. A z i d ő j á r á s napok ó t a igen enyhe, gyenge éjjeli fagyokkal. H ó D e b r e c e n t ő l N y í r e g y h á z á i g nincs, itt se lehet m á r s z á n k á z n i . A d i s z n ó ö l é s m e g t ö r t é n t , 193 kgr. volt a t i s z t a s ú l y belek n é l k ü l . K l d t ü n k k o l b á s z t Z o l t á n o k n a k is. M a t a n u l m á n y o z t a m a l a k á s r e n d e l e t e k e t és G y o g y ó n á l m e g n é z t e m a k a r á c s o n y f á t . H o l n a p este P i s t a nagy n é v e s t é t tart, de nem í g é r t e m , hogy elmegyek, mert n á l o k c i g á n y o s m u r i n a k n e m l á t o m é r t e l m é t . Tisztviselő, m é g ha földet ad is el, k ö n n y e l m ű e n ne t é k o zoljon ebben a s z o m o r ú v i l á g b a n . N a g y újság, L i l a és M a r g i t m e g n é z t é k a M i k e c z gyerekek k a r á c s o n y f á j á t , igaz G y o g y ó és Pista f e l j ö t t e k é r t ü k . 2 9 1
2 9 2
292
2 9 2
293
2 9 4
Decz. 29. K a r á c s o n y első n a p j á n L a j o s é k kocsit k ü l d t e k é r t e m , á t j ö t t B a r k ó c z y és J e n ő k é . A z ü n n e p e k e t sok evéssel és k á r t y á z á s s a l n á l o k t ö l t ö t tem a V a j d a J e n ő é k t á r s a s á g á b a n . H á r o m napos volt az ü n n e p és csak szer d á n reggel j ö t t e m haza. M é g aznap d é l u t á n , decz. 2 8 - á n K ó t a j b a mentem nagy p a k k a l , mert a mai n a p r a K i r á l y t e l e k r e v a d á s z a t r a v o l t a m m e g h í v v a , de a v a d á s z a t a g y a l á z a t o s esős idő miatt elmaradt. K ó t a j b ó l tegnap reggel Menyussal bekocsiztunk s z e m e t e l ő , k ö d ö s , csúf i d ő b e n N y í r e g y h á z á r a , r e n d k í v ü l i k ö z g y ű l é s r e , m e l y n e k egyetlen t á r g y a T i s z a I s t v á n a r c k é p é n e k leleplezése és Tisza é r d e m e i m é l t a t á s a volt. A z e m l é k b e s z é d e t R a k o v s z k y I v á n b e l ü g y m i n i s z t e r , N y í r e g y h á z a k é p v i s e l ő j e tartotta és nagy sikert ara tott. K á l l a y is csinosan b e s z é l t . A s z o m s z é d o s t ö r v é n y h a t ó s á g o k is k é p v i s e l t e t t é k magukat. Ott v o l t a k T h u r á n s z k y László főispán, B e r n á t h A l a d á r , 2 9 5
29e
2 9 7
291. Dr. Kornis Ferenc büdszentmihályi (ma Tiszavasvári) földbirtokon. (Hűnek monogr. 213.) Ektoar ny. törvényszéki elnök, volt országgyűlési képviselő, annak idején a hirftedt tiszaeszlári vérvád perben elnökölt. 292. Otohváry Zoltán, László és Ilona, özv. Meskó Lászlómé. 293. Kölni. 294. Mikecz István szolgabíró. 295. Okolicsányi Lajos.. 296. Jármy Menyhért. 237. Kállay Miklós.
Z s ó r y G y ö r g y a l i s p á n o k , N á b r á c z k y főjegyző, C s ó k a S a m u h . p o l g á r m e s ter, S z e p e s h á z y Imre a Tisza b i z o t t s á g a l e l n ö k e r é g i b a r á t o m , a nemzet g y ű l é s i k é p v i s e l ő k stb. I g a z á n szép és m e g h a t ó ü n n e p s é g volt. A d a l á r d a e l é n e k e l t e a Hiszek egy-et és a v é g é n a H i m n u s z t . D é l b e n 150 s z e m é l y e s bankett volt a K o r o n á b a n , egy t e r í t é k á r a 1000 K o r . volt. É n e b é d j e g y e t kaptam. Persze d i k c z i ó k b a n n e m volt h i á n y . S z a b ó Z o l t á n k é p v i s e l ő m e g í g é r t e , hogy k e d v e z m é n y e s f ü r d ő z é s i r á n t i k é r é s e m e t t á m o g a t n i fogja. R é gi b a r á t o m főszolgabíró volt U n g v á r o n . A m i n i s z t e r t ő l m e g k é r d e z t e m , hogy rendez-e ú j r a t o v á b b k é p z ő tanfolyamot, azt válaszolta, hogy szaktanfolya mot tervez. K í v á n c s i vagyok, s i k e r ü l - e n e k i az á l l a m o s í t á s . Ű g y hallom, saját p á r t j á b a n v a n nagy e l l e n z é k e . A m e g y é k nagy r é s z e ú g y hiszem a reform mellett foglal állást. N á l u n k a f ő i s p á n é s az a l i s p á n a r é g i rendszer hívei, Zemplénben a kinevezést ó h a j t j á k . B i z o n y n e k ü n k jobb lenne a k i n e v e z é s , hiszen az o s z t r á k u r a l o m t ó l m á r nincs m i t félni. K ó t a j b ó l m a reggel j ö t t e m haza, elhoztam Z u l i m á n a k k é t cipőjét. Eladja, mert nem tudja hordani. A féllakcipő j ó L i l á n a k , megveszem 7000 K o r o n á é r t . A m a g a s s z á r ú antilop é s l a k k c i p ő t G y ó g y ó tartja m e g 12 000 K o r o n á é r t . Ű g y l á t o m , L i l á n a k nagy ö r ö m e t okoztam. M a d é l e l ő t t t e l e f o n á l t K á l l a y főispán, hogy m i n i s z t e r i biztossá k i n e v e z t e t é s e m i r á n t megteszi a felterjesztést, ha az állást elfogadom. M e g k ö s z ö n t e m és elfogadtam. Holnap k é s z ü l ö k D e b r e cenbe, ott t ö l t ö m a Szilvesztert és t a l á n az ú j é v e t . B i z o n y v é g i g j á r j u k e n nek az e s z t e n d ő n e k is, és ha az ú j é v eltelik, é n is b e l é p e k a 60-ik é l e t é v e m be. H á t h i á b a , e l m ú l i k minden. 2 9 8
299
3 0 0
A m ú l t a l k a l o m m a l Debrecenben felkerestem Dienes f e s t ő m ű v é s z t , a k i a M e s k ó L a c z i sógor a r c k é p é t festi. A k é p kész, j ó l s i k e r ü l t s most hozta e l a m ű v é s z . A k ö z g y ű l é s i nagyteremben h e l y e z t é k e l . Ilona is l á t t a és igen meg van vele e l é g e d v e . Decz. 30. A z esti vonattal beutaztam Debrecenbe, az I. o s z t k e d v e z m é nyes jegy 60 K o r o n á b a k e r ü l t . Ú t k ö z b e n I l o n á t is m e g l á t o g a t t a m . Z o l t á n v á r t az á l l o m á s o n s gyalog s é t á l t u n k be. N a g y s a j n á l k o z á s o m r a a kis Ilon k á t nem t a l á l t a m odahaza. Pestre utazott M o l n á r M a r i s k á h o z r u h á t c s i n á l tatni, az a j t ó n á l l ó k í s é r t e fel. A z anyja m é g m i n d i g beteges. Nagy baj, mert I l o n k á n a k miatta nincs fiatalsága, pedig a pesti s z o m o r ú é v e k u t á n r á f é r n e egy kis ö r ö m . Dec. 31. V a s á r n a p . M e g l á t o g a t t a m L a c z i é k a t és b u n d á t p r ó b á l t a m . A z estét Zoltánnal vacsoráig a kaszinóban töltöttem. Váradi Szabó János gra t u l á l t a b i h a r i f ő i s p á n s á g h o z ; é v e k ó t a k e r ü l g e t a főispánság, persze most sincs szó róla, hiszen é n n e m k é r t e m , de i l y e n bizonytalan i d ő b e n el se 301
293. 299. 300. 301.
önkormányzat. Közigazgatás államosítását. Jármy Menyhértné. Olchváry László.
fogadhatom. A Szilveszter estét h á r m a s b a n t ö l t ö t t ü k s éjfél e l ő t t le is fe küdtünk. T e h á t megint v é g e egy e s z t e n d ő n e k . I g a z á n k ü z d e l m e s i d ő k e t é l ü n k . A d r á g a s á g á l l a n d ó a n n ö v e k e d i k , noha a z ü r i c h i j e g y z é s 4 h ó n a p j a s t a b i l i z á l ó d i k . A b ú z a ú j r a e l é r t e a 11 000 K o r o n á t , egy t e l e f o n b e s z é l g e t é s 100 K o r o n a , egy ú j s á g l a p 20 K o r o n a . M i n d e n k i új h á b o r ú r ó l b e s z é l , az e l rabolt m e g y é k k e l j ó f o r m á n é r i n t k e z n i sem lehet, az o l á h o k m a g y a r lapokat be nem engednek. A t i s z t v i s e l ő k e t ú j a b b c s a p á s é r t e , a v a s ú t i u t a z á s i k e d v e z m é n y t m e g s z o r í t o t t á k , a t e r m é s z e t b e n i e l l á t á s m e g v á l t á s i á r á t 400 K o r o n á v a l l e s z o r í t o t t á k , mert a m ú l t h ó n a p k ö z e p é n r ö v i d i d ő r e lejebb ment a b ú z a á r a . A k o r m á n y gyenge, g y ű l é s e z n i engedi a s z o c i á l d e m o k r a t á k a t , s a bolsevista b e s z é d e k e t k é p t e l e n megtorolni. O l y a n ez a világ, m i n t k a r á csony ó t a az i d ő j á r á s , ködös, esős, piszkos, í g y m e g y ü n k á t az új e s z t e n d ő b e . 3 0 2
Olchváry
P á l a z 1930-as
302. Olchváry Zoltán ós felesége, valamint Olchváry Pál.
években.
IRODALOMJEGYZÉK Hársfalvi Péter: Az ellenforradalom hatalomra jutása. = Szerk. biz.: Negyven éve. Nyíregy háza, 1959. 101—122. p. Orosz Szilárd: A Tanácsköztársaság után. (1919—1945) = A Magyar Tanácsköztársaság SzabolcsSzatmárban. (Szerk.: Ordas Nándor) Nyíregyháza. 1969. 127—144. p. Horváth Sándor: Az ellenforradalmi rendszer 25 éve Nyríegyházán. = Szerk. biz. elnöke: Dr. ö r dög János: Nyíregyháza, 1918—1951. — Tanulmányok. Nyíregyháza, 1975. 31—58. p. Szohor Pál: Nyíregyháza az örökváltság százados évében. Nyíregyháza, 1929. 268. p. Fábián Sándor: (Szerk.): Szatmár, Ugocsa és Bereg k. e. e. vármegyék 1924—1938. Budapest, 1939. Kollega-Tarsoly Sándor: Parasztsors megyénkben. Nyíregyháza, 1956. 88 p. Háger László (Szerk.): Szabolcs vármegye fejlődése és kortörténete. Nyíregyháza, 1929. 420 p. Hűnek Emil (Szerk.): Szabolcs vármegye. Budapest, 1931. 164 p. Dienes István (Szerk.): Szabolcs vármegye. Budapest, 1939. 370 p. és 540 hasáb. Gyarmathy Zsigmond: Vásárosnamény járási székhely. = Mező András (Szerk.): Találkozás Bereggel. Vásárosnamény, 1978. 239—250. p. Csomár Zoltán: Mátészalka. Kiad. a Mátészalkai Községi Tanács. Mátészalka, 1968. 418 p. Gyarmathy Zsigmond (Szerk.): A munkásság és parasztság élete és mozgalmai Szabolcs-Szat már megyében. 1919—1944, — Források és dokumentumok. — Nyíregyháza, 1982, 487 p.
N É V T AR Andrássy Gyula ifj. gróf, volt közös külügyminiszter az I. világháború végén, a nemzetgyűlés tagja, Károly király híve. Balthazár Dezső dr. (1871—1936) református püspök a tiszántúli egyházkerületben. Theológiai né zeteiben ortodox, állambölcseleti nézeteiben liberális volt. Itt arra utalnak, hogy az Éb redő Magyarok decreceni csoportja Balthazárt egy banketten mondott beszéde miatt fel jelentette. (Lásd Nyírvidék 1922. február 23. számát.) Barkóczy Aladár: vármegyei aljegyző. Borbély Sándor árvaszéki ülnök, 1929-től vármegyei aljegyző, majd a negyvenes években alispán. Boronkay Ida: úri nő, Tiszabercelen úri laka volt. (Borovszky monogr. — Szabolcs 16. p.) Olchváry ellátási szerződést kötött vele. Ellátása fejében kapta Olchváry Pál Boronkay Idának a tiszaberceli omladozó úri lakát. Buttler Sándor báró, földbirtokos, Nyírpazony. Nyugalmazott huszár őrnagy. 1917-ben költözött Nyíregyházára. Sóstón villája volt, birtoka Laskodon. 1919-ben Nyíregyháza katonai pa rancsnoka. Nyugalmazott huszár tisztként a nyíregyházi cserkészek szervezetének elnöke. Felesége: szolnoki Jármy Eufémia. (Dienes monogr. 53—54. p. 3., 4, hasáb.) A Nyírvidéki Kisvasutak Felügyelő Bizottságának tagja. Egyesült Budapesti Fővárosi Takarékpénztár Központi Választmányának tagja. Buttykay Menyhért földbirtokos Kótajban. Dessewffy Virginia gróf, báró Molnár Viktor orosi földbirtokos neje (Dienes monogr. 253. p.) Doyle, Arthur Conan angol regényíró. Nála szerepel Sherloch Holmes regényeiben. A detektív regény megteremtőjének tekintik. Legtöbb könyve magyarul is megjelent. (Űj Idők Lex. VII—VIII. k. 1805. p.) Erdőhegyi Lajos 1929-től Szabolcs megye főispánja, előzőleg a nyírbátori és kemecsei járás or szággyűlési képviselője volt. Oros község határában 600 kh-as birtoka és szeszgyára volt. (Háger monogr. 296. p.) Feilitzsch Berthold báró 1897-től volt Szabolcs megye főispánja. (Borovszky — Szabolcs monogr, 499., 517. p.) Gyogyó, Mikecz István szolgabíró felesége, született Rédle Matild Magyaróváron. Hindenburg (Paul von Beneckendorff) német hadvezér és államférfi. Emlékirata: Aus meinem Lében (1920). (Üj Idők Lex. 13—14. k. 3152—3153. p.) Hofer Cunó publicista, faként németországi és francia lapokban írt. Gr. Dessewffy Aladár veje, ezen a jogon a vencsellöi Dessewffy kastély és Varjúlapos tanya használója. Ezekben az években perbe került br. Molnár Viktorral a nyírbélteki uradalom belnvesztálására közöt tük létrejött szerződés miatt. Br. Molnár felesége, gr. Dessewffy Virginia és Hofer fele sége gr. Dessewffy Ilona gr. Dessewffy Aladár leányai voltak. Hofer szerződésszegés cí-
mén indította a pert Molnár ellen, de a pert elvesztette. Molnáréi: K á l l a y Miklóssal, a húszas években Szabolcs megyei főispánnal, egyébként kállósemjéni földbirtokossal áll tak közelebbi nexusban. Hofer Cunóval szemben Kállaynak egyébként is fenntartásai vol tak. Olchváry Pál viszont Hofert nagyműveltségű úrnak, személyes barátjának tekintette. Gyakori és szívesen látott vendég volt a vencsellöi kastélyban Olchváry Pál. Olchváry Napló I. k. 1924. augusztus 27. 178. p. Isaák Elemérné Szatmár megyei földbirtokos felesége. Jármy Menyhért feleségének, Isaák Zulimának az anyja, Berta néni. Jármy Bála dr. 1920. május 30-tól 1923-ig Szabolcs megye főispánja, laskodi földbirtokos. (Dienes monogr. 162—163. p. Háger monogr. 131. p.) Jármy Menyhért m. kir. gazdasági főtanácsos, a Nyírvíz Szabályozó Társulat elnöke 1926-tól. Földbirtokos Kótajban és Nagyhalászon. (Háger monogr. 313. és 409. p.) Jármy Menyhértné szül. Isaák Zulima, az ő testvére Isaák Marianne. Jármy Zoltán földbirtokos, 1911-ben királyi kamarás lett. Kausay Ödön főszolgabíró Kemecsén. (Háger monogr. 336. p.) Kállay András földbirtokos, nem azonos Kállay Miklós apjával. A nyírbogdányi választókerület képviselője volt, az Egységes Párt kortese az 1922. évi választás idején. Neje Gencsy Mária. Kállay György nagykállói földbirtokos. Testvére Kállay Emil. Kállay Miklós unokatestvére. Kállay Mica = Kállay Miklós (1922—1929) között Szabolcs megye főispánja, később államtitkár és miniszterelnök. (Háger monogr. 296. p.) Kállay Miklós dr. (nagykállói) (1887—?) Középiskoláit Budapesten végezte el, jogot hallgatott ott, majd Párizsban, Zürichben és Berlinben. 1910-ben lépett Szabolcs vármegye szolgá latába, mint közigazgatási gyakornok. 1914-ben Kisvárdára került szolgabíróként, majd Nagykállóba, ahol 1919-ben ,,erős kézzel csakhamar visszaállította a rendet". 1919 májusá ban nyugdíjba vonult és kállósemjéni birtokán gazdálkodott, 1922. április 22-én iktatták be Szabolcs megye főispáni székébe. Erről az időről a korabeli monográfia azt írja, hogy „az ő egyéniségének rendkívül sokat köszönhet a vármegye, hogy " roppant nehéz idők ben meg tudott maradni azon a helyen, ahol már állott. 1929 novemberében m. kir. ke reskedelemügyi államtitkárrá nevezték ki s így odahagyta azt a széket, amelyben édes atyja a nagy Kállay András ugyancsak hosszú főispánsága alatt öregbítette a Kállayak érdemeit". (Háger monogr. 293—294. p.) Később ez a nagybirtokos, reakciós politikus Gömbös Gyula kormányában földművelési miniszter volt 1932—1935 között, majd Bárdossy lemondása után miniszterelnökiként működött 1942 márciusa és 1944 márciusa között. A kormány fejeként a Szovjetunió elleni háború folytatását, a kommunisták és minden antifasiszta üldözését tette kormányprogramjává. Ennek a politikai célkitűzésnek a meg tartása mellett 1943-
Krausz Alfréd (1849—1938) vezérkari főnök, majd hadtestparancsnok a Balkánon, az orosz és az olasz fronton az I. világháborúban, végül az ukrajnai megszálló hadsereg parancsnoka. (Itt idézett müve — Vereségeink okai — szerk.) Lábos Béla dr. táblabíró, választási biztos. (Mosonmagyaróvár.) Mayer János földművelésügyi miniszter előbb 1921. Idecember 3-tól 1922. június 17-ig, s újból 1924. november 15-től. Meskó László (1851—1922). Nagy városi közéleti férfi, volt államtitkár. 1922. július 25-én halt meg, gyászjelentését aznap közli a Nyírvidék. Temetéséről tudósít a Nyírvidék 1922. július 27én, végrendeletét ismerteti 1922. augusztus 5-én. Második felesége Olchváry Ilona volt, aki Olchváry Pálnak a húga. Ilonára csak a nyaralót és a Vay Ádám utcai (ma Dózsa György út, elején emléktáblával jelölt) lakást hagyományozta. Meskó Lászlót méltató írás jelent meg a Nyírvidékben 1922. december 5-én arcképének a Gasinóban történt elhelye zése alkalmából. Olchváry Ilona 1940-ben halt meg Nyíregyházán. Mikecz István dr. 1919-től alispán Szabolcs megyében. (Háger monogr. 297. p.) Mikecz István Gáván szolgabíró, majd tiszteletbeli főszolgabíró Olchváry mellett, 1929-ben a kemecsei járásban lett főszolgabíró. Felesége a mosonmagyaróvári származású Rédle Matild (1893—1977), becenevén Gyogyó, gyakran szerepel így a naplóban, vagy csak Gy. rövidí téssel jegyzi Olchváry. Mikecz Miklós dr. vármegyei tiszti főorvos. (Dienes monogr. 499. p.) Mikecz Ödön dr. ügyvéd Nyíregyházán, 1925-től tiszteletbeli főügyész, s a harmincas években Szabolcs megye főispánja, majd államtitkár. Nyírmihálydiban volt földbirtokos, lánya Eszter Gsncsy Károly felesége. (Dienes monogr. 399. p.) Milviusz Attila csendőr főhadnagy, később formailag névváltoztatás miatt Olchváry Pál fiává fogadta örökösödési jog nélkül. Molnár Viktor báró, orosi földbirtokos. Neje szül. gr. Dessewffy Virginia. (Dienes monogr. 253. p.) Okolicsányi Lajosné, a dögei Nozdroviczky Ilona. Férje földbirtokos Tiszabercelen. Gáva és Tiszabercel közötti tanyájukon Olchváry Pál gyakran volt szívesen látott vendég. Olchváry Zoltán, Pál testvéröccse. A királyi tábla elnöke Debrecenben. Orosz György (csicseri) földbirtokos Pap községben. (Dienes monogr. 280. p., Gazdacímtár 1925. 301., 515. p.) Pethő Antal gávai földbirtokos. (Borovszky — Szabolcs monogr. 26. p.) Péchy Gyula árvaszéki elnök, 1922 végén Szabolcsban elsőként kormányfőtanácsosi címet ka pott. (Borovszy — Szabolcs monogr. 501. és 503. p.) Rakovszky István ezredes a nyíregyházi katonai alakulatnál, Népigondozó Irodánál. Reviczky László (revizsnyei) tábornok, többször vett részt a vitézi szék nyíregyházi rendez vényein, mint a kormányzó személyes képviselője. A vitézi szék kapitánya volt. Rédle Béláné özv. 1894-ben 32 évesen meghalt a férje, aki vármegyei tisztviselő volt. Az özvegy megkapta Magyaróvár (= Mosonmagyaróvár) főtrafik jogát és annak jövedelméből nevel te három lányát: Irmát (Simkovics Imréné, Debrecenben élt), Matildot (Mikecz Istvánná, Gáván élt), Mariannet (Piatek Zsigmondné, Mosonmagyaróváron élt). Szikszay Pál jegyző írnok, később irodafőtiszt a gávai szolgabírói hivatalban. Tirpitz Alfréd (1849—1930) német tengernagy. Az I. világháborúban a tengeralattjárók korlátok nélküli harcát követelte (1916), ehhez akkor a német hadvezetőség az USA-ra való tekin tettel még nem járult hozzá. Munkája: Erinnerungen (1919). Üj Idők Dex. XXIII—XXIV. lk. 5846. p. Tormay Cecil írónő, a Horthy-időszakban az úri nők mozgalmának szervezője. A jelzett könyv Károlyi Mihály kormányzatáról és a „vörös rémuralomról" festett erősen jobboldali szem léletből fakadó képet. Vattay Sándor (felsővattai) főjegyző, Gáva. (Háger monogr. 332. p.) Vay Miklós báró, földbirtokos, teniszbajnok, Tiszalök (Háger monogr. 391. p.) Veres Ferenc balsai földbirtokos, a törvényhatósági bizottság tagja, az 1922-es választáson a meg osztott volt nyírbogdányi kerület gávai választókörzetében az Egységes Párt jelöltjeként nemzetgyűlési képviselő lett. Paullusz Márton, a nyíregyházi Gazdaszövetség elnöke nyílt levélben köszöntötte az ősz hajú képviselőjelöltet, mint a „magyar csizmás kisgazda kép viselőjét". (Nyírvidék, 1922. április 2. és május 23.) Véber, Pierre francia író. Humoros regényeket és korábban nagy sikerű, néha bohózatos víg játékokat írt. Itt idézett reménye az „Egy embe, aki eladta a lelkét az ördögnek". (Kö szönetet mondunk dr. Margócsy Józsefnek a cím magyarra fordításáért és a napló mun kálatai során nyújtott sokféle segítségéért, amivel munkánkat javította. Szerk.) Virányi Sándor ekkor még vármegyei főjegyző, később alispán. (Háger monogr. 297. p.) Zulima Jármy Menyhértné, született Isaák Zulima.
Felvezetve I . P é t e r 1361-ig 1141—1150 k ö z ö t t i i d ő b e n I I . G é z a m a g y a r k i r á l y u r a l k o d á s a a l a t t , a m a i K a s s a h e l y é n l e t e l e p e d ő v e n d é g e k k ö z ö t t ott v o l t a k az O l c h v á r y család ősei, írásos feljegyzés alapján.
ZSIGMOND 1710. MARIAS S Y ERZSÉBET I
I. P á l Csontos Zsuzsanna
Klára Bernáth László
Mária Boronkay Menynért
Judith B o r o n k a y László
Zsuzsa Ónody Pál
I I
Dienes Dániel Pósa Klára 1769—1828. M á r i á s s y A n n a S z a b o l c s i ág feje
Ferenc 1774—1807 Bárthy Mária
I
Dániel +
I
Eulalia Bercencei Kovács Ágost
Miklós
Zsuzsa Farkassányi Sámuel
+
Johanna k. K o m á r o m y Vajda Pál
Pál 1802—1862. Szatmárban Darvay Eszter
Anna
+
Antal
+
Gábor +
I
I Mór +
I
Ferenc 1803—1880
I
Albertine 1831 Lázári Nagy Elek
Lajos 1834—1885. Szatmári aljegyző 1861-ben Szunyoghy Ilona
István 1836 nőtlen
Szeréna
+
Miklós 1892—1910
I
1 Pál
1864. X I . 4.—
1951. I . 4. gávai főszolgabíró Rézler Adrienne elvált
I
I
Zoltán 1865. X I I . 5.—? + táblabíró Debrecen Dráveczky Lilla
I
I
Lilla 1866—1937.
Ilona 1869—1940. feisőkubinyi Meskó László
Margit 1868—1953. I V .
László 1876—1928. ! Szunyogh Erzsébet
László 1876—1953
I
Ilona 1899. X I I . 24.
M a r g i t 1905 pécsujfalusi Péchy Ferenc johanitarend lovagja
I d a 1928 K a l l i v o d a Jenő (magyarosította: Olchváryra.)
I
M á r t a 1929 Pákozdi Endréné
I I
M á r i a 1922 Dr. Kovács Gyula
É v a 1924 P a p p Istvánné
i Miklós +
i Krisztina
I
Márta
Z s u z s a n n a 1940 Godó István
Zsuzsanna Judith
T e k l a 1914 Németh András (Tekla apja adoptálta: Olchváryra)
M i k l ó s 1910 Osvald Klára
1
. I
I
Tekla, Katalin Szoboszlay Ferenc
I Csilla
A n d r á s 1940 K u g l e r Erzsébet
i
i
András, László