II. évfolyam. 1922.
Nyíregyháza, március 4.
5. szám
A MAGYAR GOROGKATHOLIKUSOK O R S Z Á G O S SZÖVETSÉGÉNEK HIVATALOS K Ö Z L Ö N Y E . Előfizetési á r a :
Szerkesztőség és kiadóhivatal:
Nyíregyháza, Bercsényi-utca 4. szám. A lapnak szánt hosszabb cikkek a felelős szerkesztő nevére:
Felelős szerkesztő:
K O Z M A
J Á N O S
Színtér: lapostetejü kis kafarnaumi viskó. Idő : néhány nappal azután,, hogy az emberek közül kirekesztett poklos,, Jézus isteni szava által gyógyulást talált. Személyek : az Ury ki bent a kis házikó szerény lakóinak hirdeti az öröm ,és boldogság igéit. Zsidók részénkint olyanok,, kik áhitattal lesik a kedves igéket,, részint pedig olyanok, akiket Csak a kíváncsiság hozott oda,, előkelő gazdák, farizeusok,, irásmagyarázók nagy sereggel. Az ajtón kivül is sokan állanak,, mert be nem férnek. Négy ember ágyastól cipel egy bénát* aki egyetlen tagját sem tudja mozgatni. Szeretnének Jézus elé jutni, mert gyógyulást remélnek Tőle s mert senki sem áll félre, hogy ¡utat adjon, felbontják a ház lapos tetőzetét s ugy bocsátják Jézus elé a beteget. Jézus megbocsátja bűneit 5 azután egészségét is visszaadja neki. Istenem* mily nagy a Te jóságod : add, hogy annak a szemlélete bűnbánatra,, Hozzád térésre,, szeretetre vezéreljen. 1. a) Az a béna ember kétségkívül bűnös volt. Életerejét a bűnnek,, az esendő test kívánságainak szentelte. Csak akkor jutott eszébe Isten,, mikor az a romlandó test összeomlott, képtelenné vált jóra és rosszra egyaránt. Csak akkor,, mikor a szenvedések lettek úrrá fölötte, b) így teszünk mi is. Jó sorsunkban megfelejtkezünk Istenről s élünk a test kényelmeinek,, melyek ha nem is mindig bűnösek, de növelik a bűnnel való szemr beszállás alkalmával fölmerülő lelki gyönger séget. Vakká tesznek bennünket, hogy ne is lássuk a mellettünk tátongó örvényt,, a pokol ásítozó torkát. Minden mulasztásunkra,, minden hibánkra mentséget súgnak a fülünkbe s azt hitetik el velünk, hogy az embereknek adott magyarázatot Isten is elfogadja igazolásul. Milyen hiu ábránd ! c) Bár megadná nekünk a jó Isten, hogy legalább a ránk jövő szenvedésekben megismernők intő ujját,, mely a jóra akar visszavezetni. d) Meg is kisérlem Isten segítségével ezentúl lelkiállapotomban keresni a rám jövő bajok okozóját s Istenhez térek, mielőtt Isten testi büntetéssel sújtana. 2. a) A béna észrevevén életének elhibázott voltát, mindenáron Jézushoz akart jutni, hogy tőle gyógyulást nyerjen. Bűneit megbánta, ezt a mindentlátó Ur Jézus tudta s azért nyíltan ki is jelentette azok bocsánatát. Aztán visszaadta a testi egészségét is. Meggyógyította. — b) Most is látunk olyanokat, kik romlott életükkel felhagyva Krisztust keresik. Sok akadályra talál az ilyen. Útjában látja azokat, akik már előbb odajutottak. Gyónni indul, de már sokan vannak előtte, elállják az ajtót. De ha valóban égő vággyal igyekszünk Jézushoz, megelőzhetünk minden kit. Indítsunk tökéletes bánatot. Gerjesszük föl lelkünkben Isten mindenek fölötti szeretetét s ne a pokoltól vagy más büntetéstől való félelemből sirassuk meg vétkeinket, hanem azért, mert Azt bántottuk meg vele, aki legnagyobb jótevőnk. c) Édes Jézusom, bárha így eljutnék Hozzád s a testi-lelki bénával együtt én is hallhatnám : »Fiam, megbocsáttatnak neked1
..
..
100 korona 50 „. 25 „ 5 „
Megjelenik havonként kétszer.
Nyírcsászári (Szatmár megye) küldendők.
A nagyböjt II. vasárnapja.
Egész évre Fél évre Negyed évre Egyes szám ára
a te bűneid«. (Márk : 7., 5J) — d) f Öl is indí- égetőbb és legsürgősebb feladatuknak hovátom a tökéletes bánatot minél többször s tartozandóságunkról gondoskodni. De a aztán nem halasztóm sokáig a húsvéti gyó- rólunk való intézkedés és elhelyezkedésünk nást sem, mert igazán boldog csak a feloldozó igék elhangzása után lehetek. Akkor, mi- körüli előkészületi munkálatok sikeres megkor az Ur Jézus helyettese ezzel bocsát utam- kezdéséhez — megértve az uj idők szavát — ra : Menj békével és többé ne vétkezzél. kívánatos lenne, sőt összhangzatos volna, ha a mi véleményünket, a mi gyakorlati felfoZéta. gásunkat is megismernék. Hiszen népünk \AA^AA/WVV\AA^WVVWWWWVWVWVV> hangulatát, érzésvilágát, ugy egyéni, mint társadalmi akaratmegnyilvánulásait mi ma! gunk ismerjük a legjobban. Nemcsak kerüEz év január jdső felében megtartott s letem papságának egységes felfogását, hamiskolci nagygyűlés nyomán támadt lelkese- nem a Miskolcon egybegyűlt kartársaim tördésünk és élni akarásunk szent fellobbaná- hetetlen megnyilatkozásait is hűségesen tolkülsait magunkkal hoztuk a vidékre is. Az ott mácsolom — természetesen püspöki apostoli hévvel elhangzott gondolatok, mi helynökünkkel egyetértőleg — amidőn már tagadás, váratlanul értek bennünket. Elménk e helyről is felkérem az intéző köröket, hogy nek teljes megfeszítésére volt szükségünk, az eperjesi egyházmegyétől elmaradt léikéhogy felfoghassuk, elhelyezhessük a felve- szeteket csatolják a hajdudorogi egyházmetett eszménk bizarr képeit az élet számára, gyéhez. Hogy minő formában történjék meg de még, távol attól, ho^v. eyeri irányelvek gya- ez a, hozzácsatolás, e körül lehetnek vélekorlati megvalósulásának mérveit áttanul- ményeltérések. Sokan a teljes beolvadásnak a hivei, azon indokolással, hogy ily módon mányozhassuk. A munka sikeréhez .vezető egyetlen és a számban erősen megcsappant parochiák biztos ut az egység megteremtése. A leg- legalább részben növeltessenek. De ezen ramagasztosabb gondolat, a legfölségesebb ta- dikális megoldásnak egyesek szerint a törlehetnok szétforgácsolódnak, az élet számára ér- ténelmi folytonosság szempontjából téktelenekké lesznek, ha nem egy látszögből nek indokolt aggályai, mert ez a kapcsolat jogfeladás világitják meg az eszme megtestesülését. nem történhetnék meg minden nélkül. Vannak, akik egy külhelynökség felSzertartásaink, magyarságunk, oltárnyelvünk állításával vélik megoldhatónak £ kérdéses közössége mindenesetre hathatós egységesítő eszköz az- érvényesülés szempontjából. De ügyet, mert ily közvetett egységesítés mellett az ellentéteket kiegyenlíteni,,, a tekintély elvét kifejezésre juthat külsőleg is az egyházmekidomborítani, az egyéni, önös akarásoknak gyénkkel való történelmi kapcsolat. De ezen gátat vetni csakis egy kormányzati, egység- megoldás gyakorlati kivitelénél könnyen a ben megnyilvánuló impozáns erő képes. Mi kisiklások esélyeivel számolhatnánk oly éraz eperjesi egyházmegyétől elszakadt pa- telemben, hogy a husz parochiát esetleg egy róchiák lelkészei hiveinkkel egyetemlegesen idegen egyházmegyének csonkán maradt réa miskolci gyűlésen elhangzott hitéleti, gaz- szeivel közös helynökség keretén belül hedasági és kulturális megmozdulásokat meg- lyeznék el, ami semmi esetre sem felelne meg értve óhajtunk cselekedni. Hiszen már is a mi speciális érdekeinknek, magunkra halelki szükségleteinkké váltak, amelynek ele- gyatottságunkban kiutat kereső kis táborunk venítő fogásaiból akarunk meriteni a jöven- törekvéseinek. Lehetőleg tehát egy egészsédő számára. De ez még számunkra nem elég- ges, összes érdekeinkkel számoló és minden séges. Itt a végső óra, hogy hovátartozá- kételyeinket eloszlató oly megoldási pontot belesunkról intézkedés történjék. Mi férfias nyilt- kellene keresnünk, mellyel egyrészt kapcsolódnánk egy egyházmegyei szervezetbe szivüséggel fájlaljuk a trianoni békeszerződés folytán egyházmegyénktől való erősza- de másrészt megőrizhetnők és fentarthatnók kos elszakittatásunkat, amelyhez és amelynek ősi egyházmegyénk tiszteletre méltó hagyointézményeihez nagynevű püspökeink emlé- mányainak és összetartozandóságunknak gmkein át a gyermeki szeretet szálai fűznek. De iékét is. A formai dolgok megvitatása során amily nyíltsággal áldozunk a niult dicső ha- lenne egy megfontolásra méltó előterjesztégyományainak és helyezzük pl az elismerés sem. Állittassék vissza a kassai vikariátus koszorúját és az elválás perceiben átérzett egyenlőre ideiglenes jellegű székhellyel. Ez meleg átgondolásunk utolsó sóhajait meg- a vikariátus alá volna rendelve a hajdüdorogi szükitett határvonalaink mesgyéjére, ép oly püspökségnek, mint apostoli adminisztrátorkomolysággal, a jövőbe vetett aggódó körül- nak. Ezzel a beállítással a fentjelzett kettős tekintéssel hangos tetemrehívás hangján fel- kívánalomnak adhatnánk méltó kifejezést. hívjuk a közérdeklődés magaslatáról sorsun- Elérnők elsősorban azt, hogy biztosítva lenne kat intéző nagyjainkat, hogy tekintsék leg- az egységes törekvéseink megvalósításához
Kassai Vikariátus.
r
GÖRÖGKATHOLIKUS TUBÓSÍTO
2. oldal. múlhatatlanul szükséges egyházkormányzati kapcsolat és elszigeteltségünkben nem lebegnénk Mohamed koporsója gyanánt a levegőben,, de másrészt a történelmi folytonosság tanúbizonyságának is a jövendő nemzedék számára méltó keretet kölcsönözhetnénk. Gondolkozzunk róla,, mert édes mindanynyiunk közös érdekéről van szó. Kubolniczky
Cyrill
espe res-pa rochus.
NAPTAR. Március
11
A nagyböjt
II. szombatja.
Halottak emlékezete.
Március
12
A nagyböjt II. vasárnapja
II. hang. Ab evangélium egy inaszakadt ember csodás msggyógyhasáról szól, kit te«ti épségének visszaadása előtt lelki gyógyszerben, bűnbocaánatban részesít Jézus, jelezvén ezáltal, hogy a lélek elóbbvalo a testnel.
Március 18. Halottak szombatja. Márclas 19. A sz. nagyböjt Ijl. — kereszt hódólö vasárnapja. Iil hsng. A nagyböjt feléhez közeledve a kereseten függő Cdvözitőre irányítja figyelmünket az Anyaszentegyház, kinek szenvedéseit a mi bűneink okozták. Ezzel még inkább fokozni kívánja bánbinati érzésünket, de egyúttal vigasztalást is nyújt, mert arra mutat rá, hogy, ha nem is vagyunk képesek teljesen eleget tenni bűneinkért, Krisztus érdemeiből mégis szamithatunk a teljes bocsanatra, mi-rt „úgy szerette Isten a világát, hogy egyszülött Fiát adta érte". Hordjuk béké.vel elégtételül a reánk mért keresztet ia. A reggeli szolgálat végén a kereazt ünaepélyesen kitétetik a hivők tiszteletére s kitéve marad péntekig.
= A kékreverendások. Hangulatos szép cikket hozott a posta a Tudósító részére ezzel a cimmel'. Kis papjaink szivéből fakadt s a mi szivünkhöz szól, mert minden sora szefit Ielkes*idiéstől izzik."-Mivel azonban lapunk csekély terjedelme miatt csak sokára kerülhet sor reá, a benne foglalt kérelmet ideiktatjuk. Arra kérik a derék leviták a ft. papságot, illetve a jobb módú egyházközségeket, ahol egyegy felesleges eucholog|ion (szerkönyv) akad, kölcsönözzék od|a, hogy a szertartások végzését, főleg a szentségek kiszolgáltatását megtanulhassák. Érthető kívánságuk, hisszük, meghallgatást talál.
TÁRCA. A falra mászó papucs.
Nyíregyháza, 19IS. -rárdus 4.
= Nagyböjti prédikációk. A bökönyi = Az e. m. özvegy és árvaalapra Tóth templomban a nagyböjt műiden pénteken dél- ! György nyirpazonyi lelkész 500 koronát külután 6 órakor szentségimádást és nagyböjti dött be. Özvegyeink és özvegyeink hálás lészentbeszédet tart: Szuvák József s. leikész. | lekkel fogadják majd imáikba nevét mind— Rendszeres nagyböjti prédikációkat fog- t azokéval együtt, akik az alapot hasonlóan nak tartani eddigi értesülésünk szerint a gyarapítva, hozzájárulnak könnyeik letörléjporcsalmai és nyircsászárii lelkészek is. | Séhez. A megyés főpásztor az adományozóW Amerikából, Á Szent György gör. nak meleg köszönetét nyilvánította. kath. szövetség Mc-Keesporti tiókja tiszt= Lelkészi kinevezés. TurtalJy Jóujitó közgyűlést tartott, mely elnöknek zsef hajdudorog e. m. áldozópapot a megyésPetrás Ferencet választotta meg. A mi- | püspök nagydobosi h. lelkésszé nevezte ki. kesporti gör. kath. magyar egyházközség Kinevezésének hírét annál nagyobb örömmel január hó 26-án tartott tisztujitó kőzgyülé közöljük, mert e kinevezés által most már seben világi elnökké Kardos Sánkjort vá- teljesen magunkénak,, egyházmegyénkhez*tar. lasztotta. — A homestieadi; gör. kath. tozónak vállhatjuk eddig is kedves munkatár. Szent I l é s egyház hívei február 19-én tár- sunkat, Taríallyné Stima.»Ilonát, kinek hansas estélyt rendeztek, melyen Gsengery Je- gulatos tárcaközieményeit s elbeszéléseit lanő hitte&tvérünk egy 80 dollár értékű punk s naptárunk olvasói már is megkedvelbeszélőgépet (grammofont) sorsolt ki az ték. egyház javára. Kovács és Bukó hit test= Sajtóalapunkra Darvas János csenvéreink egy 80 fontos kövér malacot aján- gerujfalui állami tanitó 200 koronát küldött lottak fel a társas vacsorára. Karácsony hozzánk. Nemeslelkü adományának értékét és újév estéjén a homesteadi gör. kitth. növeli előttünk annak a fáradhatatlan buzgaegyház javára kitűnően sikerült .pásztor- lomnak az ismerete, mellyel a tanügy e kijátékot rendeztek. A szereplők jelmezeit tűnő munkása a görögkatholikusság ügyét Kátrincsák János lromesteádi kántor fele- s a magyar szellemet Csengerujfaluban szolsége készítette el nagy ü|g|yes;ségge®. gálja. Naptárunkat, lapunkat ő vitte be a de— A Magosz sajtóbizottságának ölése. rék, hazafias érzésű, de eddig sokszor tévútra vezetett csengerűjfalui hivék közé, hol A Magosz sajtóbizottsága Sereghy László egész lelkes olvasótábort teremtett azokból, püspöki titkár elnöklete mellett f. hó 1 én kiket nemrégen még a románság kiszipolyozó Nyíregyházán gyűlést tartott, amelyen megbekarjaiba igyekezték lélketlen árulók átveszélés tárgyát képezte az 1922. évi Magosz zetni. A magunk részéről Isten áldását 'kísajtókiadvanyok mérve és sorrendje. vánjuk reá s a népre, mely között végre az Szóbakerült ugyanitt lapunk hetenkinti igazi világosság terjesztője lehet. megjelenésének kérdése is. Remélhető, hogy 5= Az érpatak! hívek templomukat hittestvéreink nagyobb támogatása mellett, a 121 ezer korona költséggel uj bádogfedélleL folyó év második felétől hetilappá alakul látták el. Gyönyörű példát mutattak ezzel a hatunk. derék érpatakiak, mely föl lesz jegyezve anA nagyfontosságú gyűlésen Melles Oéza nál, kinek dicsőségét a templom szolgálja. kanonok, püspöki irodaigazgató és Fedák — A bádogfedelet Kaszás György nyiregyháMiklós ügyvezető igazgatónk is részt vett. zai bádogos hittestvérünk készítette nagy ==' Harangszentefés. Á bírii liivek a háború alatt elrekvirált harangjuk helyébe lelkiismeretességgel. — Halálozás. Wilcsck János nyűg. 125 kg. sulyu uj harangot szereztek be közadakozásból. Jyiegálíl^á^al a, megyéspüspök ungvári főgimnáziumi igazgató február hó Hudáky Gyula" nagykállói lelkészt bizta meg. 17-én Ungváron 78 éves korában elhunyt. = A MAGOSz elnöke a pápánál. A Negyven éven át volt tanára a jeles Magyar Qörögkatholikusok Országos Szö- felvidéki intézetnek, kinek tanítványai közül vetségének elnöke, Illés József dr. budaki. pesti egyetemi tanár külön kihallgatáson je- sok nevezetes vezéregyéniség került lent meg XI. Piusz római pápánál. Őszent- Többek között a hajdudorogi megyéspüspök sége a kihallgatás során a magyarországi gör urnák is tanára volt. kath. ügyek iránt igen élénk érdeklődést mutatott. — Érdekes megemlíteni,, hogy elnökünk a második civil ember volt,, kit őszent- Csonkamagyarország nem ország, sége pápai kihallgatáson fogadott. Egész Magyarország mennyo szág
Julcsa néni hátrakötött fejű, szép szemű, csúnya, — veszekedés tempójú asszony volt. Olyan csárdabeli menyecske. Arra Debrecen felé nevelédett, a vásárosok megcsipkedték két piros orcáját, mert bort mért egy régiIrta: Tartallyné Stima Hona, módi útszéli korcsmában. Egy nagyanyja is A mélyen tisztelt olvasóközönséget fel volt Julcsa néninek, az mesélt a lelkibe nékell világosítanom egyről-másról, mielőtt a hány régi izü betyár történetet, míg a keJulcsa néni esetére áttérnék. A felvilágosítás mencében nagy lánggal égett a csutka,, meg a fiurcsa címet illeti. Be ¡kell vallanom ugyanis <egyéb giz-gaz téli estéken. Ilyenkor kutya hogy ez a cim nem az én gondolatom szü- idő volt kint, üvöltött a szél, az emberek kelöttje ; ez egy kis árva mondat. Valaki kö- resztet vetettek és otthon maradtak s üres mondta és kérdőén rám nézett: van ilyen ? volt a söntés. Az aranyié elpihen* a hordó Van papucs, amely egész meggondolatlanul, fenekén, érettebbre, tisztábbra érett s a a fizikai törvények tiszteletben tartását mel- Julcsa néni ura benn rekedt talán Debrecenlőzve a falra mászik ? ben. Volt ideje a menyecskének aludni is, Eddig — bevallom — én csak olyan pa- gondolkozni is és rémüldözni, ha bevágta pucsokat ismertem, melyek himzett, érintet- a szél valamelyik nyitva felejtett ajtót. Nagylen szépségbén kerültek nagyapóhoz,, vagy anyó egykedvűen nézett maga elé, néki már nagyanyóhoz, aztán kis bűbájos gyöngyös oly mindegy volt, hogy mi következik ezután. női papucsokat; láttam nagy fekete szájú ö csak abban érezte az életet, ami elmúlt. házmester papucsot és — Istenem — hallot— De hol van itt a papucs ?! — kérdi ti*tam olyan papucsokról, melyeknek nyűgét relmetlenül a kedves olvasó közönség. jámbor férjek nyögik. Megnyugtatom önöket,, csak türelem és Mind amolyan szelid formájú papucs fez is eljön. Két papucs, vagy egy papucs, az alapjában véve,, mert hivatásának él, amíg mellékes, csakhogy jön ! csak el nem nyüvik. De olyan renegát papucs, Olyan csúnya zimankós téli nap volt olyan forradalmár papucs, amely a falra iákkor is, mikor a papucs ... na, de nem monu mász ! Ugyebár kedves olvasóim, ez furcsa dom el előre ! A Julcsa néni férje Debreceniegy kicsit. Ez a Julcsa néni papucsa volt. (Itt ben volt, nagyanyó, a suton ült és világított a két perc szünetet tartok és gondolkozom,, só- I tüz. A köd eltüntette a világot a kis korcsma hájtok nagyokat: Ö, "Julcsa néni, mi is volt, szeme elől s a kis korcsmát a világ szeme hogy is volt azzal a mága papucsával ? !} j elől. Se láttak,, se hallották odabent, de bele-
bámultak a tűzbe, amint az lánggyermekeit recsegő jajongással a magasba dobta. A söntés hideg és sötét volt, de vaspántos ajtajába beleragadt néha a szél s megrázta. Julcsa néninek ilyenkor megremegett a két válla és egy oldalt pislántást vetett arra. Esti tiz óra lehetett. Az ablakba beleszúrt valami éles világosság. — Szent Isten ! — Julcsa ijedten meredt ta fiénybe — ki jár most erre ?! — Ki - mordult egyet nagyanyó — utas ! Akárki fia Is be kell engedni. Korcsma ez, vagy mi ?! Julcsa néni belátta nagyanyó igazát. Ez bizony korcsma, ahova az utasnak éjjel-nappal joga van bezörgetni jó szesz, bor, vagy szállás irányában. — Ki az ?! — szólt ki a rácsos ablakon. Utasok vagyunk. Befújta az utat a hó, eltévedtünk. Nyissanak ajtót. Kicsit dörtnögős volt a hang, zúzmarás a beszélő bajusza, setét a ruhája s még másik két ismeretlen valaki mellette, de Julcsa néni egész bátor hangon mondta nekik : — Kerüljenek egy kicsit amarrébb, ott a korcsma ajtó. Kinyitotta nekik az ajtót s ugy eléjük állott, hegy egyenként előtte kellett elmenniök. Valami úrfélék voltak. Egy lihegő öreges férfi és egy magas sovány tír s egy nő. Talán la felesége. (A papucs még ezután jön,, tessék türelemmel tenni!) ''
mm*'
•••••pgPPPipRi^^
Nyíregyfeáza. 1922. március 4.
3 oldal
G Ö R Ö G K ATHO LIK USÜJTU DÓSITÓ
Homrogdiak a hajdudorogi püspökség mellett.
NEVELÉSÜGY.
Icintétében visszatérvén a Julián-féle naptár használatára,, teljesen elkülönült 'tőlíMc ; s Végül tekintettel arra, hogy híveink lelki — tehát legfőbb javának munkálásában nélKözismert az a mozgalom, mely az eperkülözzük a legfőbb tekintélyt,-Irányítót, irta: Petró János. jesi egyházmegye meg nem szállott 20 lelkéanyagi szorultságunkban a támogatót,,közszeiének hívei között keletkezett s ezen egy(Folytatás.) benjárót, vigasztalót, elhatározta, hogy házaknak a hajdudorogi egyházmegyéhez A népmüvelés érdekében eredményes kéri a legmélyebb tisztelettel az ország munkát azonban természetesen csak az való kapcsolását célozza. Bíboros Herceg "Prímását úgyis mint egy- tud kifejteni, aki tisztában van a népmüMai vezércikkünkben az érdekelt kerüházmegyénk főmagasságu Metropdíitájat, velödésí kérdésekkel, ismeri a népműveletek egyikének esperese ad hangot ennek az Tiogy a Csorika-Magyarország területén lési munkál, annak intézményeit, eszköegyre szélesebb hullámokat vető kívánságmaradt husz anyaegyház — köztük a hom- zeit. nak. Hogy pedig ez valóban a nép óhaja,, arrogdi anyaegyház részére is egy püspöki ról legszebben az alábi jegyzőkönyv tanúskoS különösen figyelmeztetek mindenkülhelynökség szervezéséi, ¡elállítását kedik,, mely a napokban érkezett hozzánk Abauj kit, aki ilyen tan folyamot rendezni fog, resztülvinni s azt a hajdudorogi egyedül megye,. Homrogd községből, mely egyébként hogy alaposain készüljön el előadásához, 'maradt s mint kizárólag egyedül illetékes már évekkel ezelőtt ís kifejezést adott a hajnehogy unalmas, agyon Lakott, hosszadalpüspökség védnöksége alá helyezni legkedudorogi egyházmegyéhez való csatlakozást , mas vagy készületlen előadásával többet gyelmesebben méltóztassék a d d i g is, m i g célzó óhajának. i ártson az ügynek, mint használjon. egyházközségünk végleg a hajdudorogi A jelentős jegyzőkönyv a következőleg ' Tehát nemcsak a jó papnak, de a Jó püspökséghez leendő csatolásának ideje hangzik : t a r t ó n a k is tanulnia kell. Önművelődéelérkezik, mert ellenesetben a hívek elzüllétsünkre több súlyt fektessünk, forduljunk Jegyzőkönyv. se feltartózhatlanul be fog következni. tanácsért az Orsz. Szabadoktatási Tanács Jelen kérelmünket illetékes helyre való hoz, onnan szívesen kapunk felvilágosítást Felvétetett Homrogdon, az 1922. évi február hó 5-én tartott hitközségi közgyűlésen, jeljuttatás céljából a ker. esperesi hivatalhoz minden tárgyban s aki kéri ingyen kapja jelen voltak az elnökön és a jegyzőn kivül küldjük be. meg a »Szabad Lyoeum« kiadványait. — A jegyzőkönyv hitelesítésével id. Sza- Ajánlom különösen dr. Deptner Tibornak a hitközség tagjainak legnagyobb része. Tárgy : A homrogdi lelkészet hovatartozan- káczi János és Malyik Mihály bizatik meg. »a népmüvelődési tanfolyamok« és »a fadóságának megtárgyalása és határozatohlusi szabadoktatás« című s dr. Czettlier' K. m. f. izatal. Jenőnek »A szabad .tanítás szervezete« ciMocsár Endre s. k. / •< m ü , Imre Sándor államtitkár »Mi a nemElnöklő lelkész előadja,, hogy a szerencsétlen véget ért világháború és a még sze- sz. sz. tan. érd. esp. lelkész. zetnevelés ??« c. munkáit szives figyelrencsetlenebb forradalmak pusztításav rommökbe. Ezek e téren utmutatóul szóigálId. Szakáczki János s. k. bolása nemcsak édes hazánkat darabolta szét nak. De ne feledjük el soha sem, hogy és dobta oda ellenségeink vad ordasainak m i egyúttal a magyar gfi>r. kalliolicizmus Malyik Mihály s. k. zsákmányul, hanem egyházmegyénket — az harcosai is vagyunk; mindenünnen a eperjesi egyházmegyét is szétmarcangolta s legjobbat válasszuk s azt, mely a mi érigy a megmaradt husz anyaegyháznak — dekeinknek a legjobban megfelel. Csalódás. köztük a homrogdinak is hovatartozandósáAjánlom továbbá még szives figyelgáról gondoskodni kell. Csöndest suhanó hullám vagyok : mökbe tanitótestvéreimnek, hogy a toHömpölygő folyó, lágy vizén ... vábbképző tanfolyamokon részt vegyenek. Beható eszmecsere után a hitközségi Csupa merengés, csupa emlék, Ragadjunk meg mindlen alkalmat, hojgy közgyűlés e tárgyban a következő egyhangú Gondtalan vágy és vak-remény. azokon mi görögkatholikusok minél nahatározatot hozta : Dalolni vágytam harsogóan, gyobb számmal jelenjünk jneg s ki is Tekintettel arra,, hogy ugy állunk, mint Szerelmesen és vágy tel'... tüntessük magunkat. A jól szervezett haa tes't fej nélkül,, mint a nyáj pásztor nélNem tudtam, hogy még mást Is lehet: zafias és szociális munka megtanít minkül ; Csalódni. .". elfelejteni /*'... ket az önfegyeímezésre s kifejleszti bentekintettel arra,, hogy ,az eperjesi egynünk az összetartást, tehát éppen ezt a házmegyével minden érintkezésünk leheForog köröttem, zagyva módra: két erényt, melynek hiánya a széjjeöiutetlenné van téve ; Csalóka álom ... léha fény ... zásra hajló fajunkat Mohi puszta, Mohács tekintettél árra,, hogy még a szentséHintázva, ringva dobálódzom s a kommün veszedelmébe sodorta. gek kiszolgáltatása is meg van nehezítve, Az akarások tengerén ... Erre felhasználhatók még az ifjúsági mert pl. a bérmálás szentségéhez szükséVulkánok futnak a mocsárba, egyesületek s kitűnő eszköz még az alséges sz. chrysmát sem kaptuk meg a mult ... Zajával megtört a világ; koholellenes küzdelemre és a cserkészet évben ; Nincsenek ma mái": nagy sóhajok ! s e kettő keretében a turáni gondolatnak a S nincsenek : nagy harmóniák ! ... tekintettel arra is„ hogy a most már magyar néplélekbe való plántálása. a Cseh-Szlovákiához tartozó egyházmegye J Én a munkál már megkezdettem kis többi hitközsége nyelvi és időszámitás te- ) !fj. Radványi Sándor. falumban, allakitoltam egy ifjúsági (Egyesületet, azért méltóztassanak megengedni ha e téren tanáccsal szolgálhatok. * A lovaikról,, kocsisról gondoskodtak, az- alatt mozgott valami. Julcsa erősen figyelt... Közülünk a legtöbben bizonyára azt tán ők az asztal köré helyezkedtek s ettek mi lehet az... hát kérem, csodák-csodája... gondolják, hogy ez i)g|en könnyű feladat, és ittak. Julcsa néni nagy előzékenységgel a papucs... egy kis papucs lassan, himbálózva j A kisbiróval kidobóilatja az ember, hogy szolgálta ki őket. Szép kezű, jó pénzű embe- kúszott fel a falon... Kúszott, mászott, mig ' vasárnap gyűlés lesz á fiatalság részére rek voltak. Közben Julcsa néni azt is kita- végre berebbent a kis ablakon, akár csak S az iskola termében, össze is jön egynéhány pasztalta,, hogy a nő az öregnek a lánya, a egy furcsa kis madár. megalakulunk, megejtjük a tisztikar megfiatal férfi pedig csak bizalmas ismerős,, tar Julcsa néni elálmélkodott. Igazi, valódi választását, fő dolog, hogy mindenkire Ián a vőlegénye. A dáma mosolygós és szép papucs, amelyik a falra mászik ! Falramászó I jusson valami tisztség, cim stb. azután Volt s szikrázó gyürü a kezén. i ¡legközelebb egy tánc vigalma t rendezünk... papucs ! Juj ! Tévedni méltóztatnak, nem igy áll a Mikor lefekvésre került a sor,, az egyetMegborzongott Julcsa néni, mintha csak | dolog; azért tudtom, mert én is igy kezdlen vendég szobában az öreg ur feküdt le kisértetet látna. tem el a munkát egy esztendő előtt s rá a leányával. A fiatalabb férfinek a söntésben Pedig csak egy kis papucs volt. 6 hónapra szomorú, lesújtó tapasztalatra adott helyet Julcsa néni. Aztán suttogó hangot hallott : tettem szert. A községi képviselőtestülettől — Ott van a papucs Lizike ? — Reggelig jó lesz a jó bundában akár— Itt van — suttogta vissza a kérdezett. egy kis játszóteret kaptunk, az egyesület hol, az " fontos, hogy fedél alatt vagyunk — — Lám, ugy tudtam magához juttatni a kebelében megalakult egy kis tornacsamondta a fiatal ur. — Bőröndjeikből előszedtek apró holmikat,, a papucsokat, hogy nem néztem be az abla- pat is,1 nagynehezen vettünk egy futball labdát ) — a tevékenység e téren, is szépen melyek szükségesek éjjelre,, reggelre. Fog- kon. Kisztihand. indult. De itt is elhagyott a szerencsém, kefe, szappan... és egy kis női papucs ! — Jó éccakát! — felelte Lizike. (Ahá, itt a papucs !) Lágy,, kedves szerelmes hangok voltak. az első fiataUember, aki bele akart rúgni a labdába, oly erővel rúgta a földet, hogy Azt kell még elmondanomv hogy a sön- A hó fehéren világított hozzá. tésből a vendégszobába egy tenyérnyi ablak. A Julcsa néni agyában feltámadt az a uj csizmája kettészakadt,, a másiknak sarkia vállott el, a harmadik talp nélkül ment A kis ablak jó magasan volt. bizonyos, hagyományos világosság : Lefeküdt mindenki a helyére. Á szép kisasszony otthagyta a papucsot haza — szóval hire ment már este a fa InJulcsa néni ellenben résen volt. Ki tudja, a söntésben és a fiatalember egy spárgára ban az én híres egyesületemnek s vasártudtam hogy mi lakik bennök. Azért, hogy uri félék ? kötötte és a kisasszony felhúzta a szobájába. nap már mézes madzaggal sem őket a térre csalogatni,, kinevettek engem, Lehet bennök rossz szándék is. (N-n-n-a ! Hála Istennek ! Mégis csak Alig egy óra multán belesett a söntésbe : megírtam a falramászó papucs történetét. a szülők pedig megtiltották gyermekeik(Most jön kérem a papucs !) Kicsit kacskaringósan ment ugyan, de mégis nek, hogy a játszótérre jöjjenek a csizmát Fehér volt a szoba a hóvilágosságtól. megvan. Remélem önöknek is elég volt e tör>) Itt volt a hiba; idegent másolunk a legtöbbA fal is fehér, csak a kis ablak volt setét, ténetből ? Mert nekem igen !) ször s ami idegen, az nem is lehet népszerű. Még mely a vendégszobából nyilt, S e kis ablak játékainkban is magyarok legyünk. — Szerk.
Falusi népfőiskolák.
Í
4. oldal. rontani, nyúzni. En azért nem hagytam1 annyiba a dolgot, fárajditam sokat fáradságos munkám nagy utánjárást igényelt s most m á r ott állok, hogy némi eredménynyel is dicsekedhetem — mert azért ha ¡mezítláb is, de futbaloziuik s ha ez igy megyen tovább, nemsokára az FTC-ét fogjuk gólokkal elárasztani (ha gondolatban is.) Megvallom őszintén, először elkedvetlenitett nagyon a dolog sikertelensége, már már ott állottam, hogy felhagyok mindennel. Találkozom tanitótestvéreimmel, azok ugyancsak eredménytelen munkáról panaszkodnak. Ekkor támaldt bennem az az erős elhatározás, hogy ha törik-szakad eredményt kell' érnem. Kezdettem1 a munkát újból. Előbb alaposan tájékozódtam1 falum1 viszonyairól. (2 város közt fekszik, a kommün alatt nagy szerepet játszott, az ifjúság korcsmázik, állandó a késelés, verekedés, civódás, kihalt az emberekből1 a felebaráti szeretet érzése, a nadrágos ember iránt óriási a gyűlölet, nincsen semmi törvénytisztelet stb. stb. Erőszakkal, csendőrre!!, főszolgabírói rendelettel1 semmire sem megyek, láttam azt, hogy a nagyok javíthatatlanok, az egyesületet a nem odáváló elemtől megtisztítottam, ez sokaknak nem tetszett, de azért maradtunk még igy Is egynéhányan az egyesületben. Vasárnap, ünnepnap, amikor csak időm engedte elbeszélgettem a fiukkal s akiket láttam hogy ragaszkodnak hozzám, azokkal különösen kezdtem foglalkozni. — Minden ilyen találkozásom (bárhol: a mezőn a faluban, a réten, munka közt stb.) tanulság volt reájuk nézve, anélkül, hogy ők ezt észre vették volna. Tanítottam, neveltem őket, kés'őbb már annyira mentem, hogy ők maguk keresték az alkalmat a velem való találkozásra s mindig több és több kérdezni valóvali. Nemsokára azon vettem magam észre, hogy már van ejgy kis gárdám, kik nehéz munkából hazajövet is felkerestek engem, kérdésekkel ostromoltak, tanulni akartak, miért van ez igy.'? s miért van az ugy?? Lassan neveltem őket s észre sem vették, hogy hozzám vannak bilincselve. Igy önmagától született újjá az én kis egyesületem. Az alap meg van, most már csak építenem1 kell!. Programunk gyönyörű s lassan-lassan, Isten segítségével, talán kivihető lesz. Ezidsőzerint 2 lápot járatunk, van már egy kis könyvtárunk is, futball labdánk is s táncvigalimat is rendiezünk s a jövedelmet egyesületi célokra for-
GÖRÖGK ATHOLIKUS TUDÓSÍTÓ konyhára. Határozatként mondjuk ki, hogy községünkben csakis az »Ifjúsági Egyesület«-nek áll jogában táncvigalmat rendjeznig) s ebben a törekvésünkben a főszolgabíró urak készséggel fognak támogatni bennünket. Tehát ez máris biztosit egy kis tőkét, azután tagsági dijakból is összejön valami, fel kelll használnunk minden alkalmat, mely egyesületünk gyarapodását, izmosodását elősegíti. Én pl. müiidSen Amerikába menő eniberrel gyüjtőivet küldök s szivére kötöm, hogy kövessen el mindent a gyűjtés sikere érdekében, 3 amerikai újság szerkesztőségénél is kopogtattam. Ho(gy sikeres lesz-e fáradozásom, azt nem tudora — de levél jött már, hogy »gyűlik az amerikai dollár.« Azután szolgálhatok egv pár cimmmel, honnan várhatunk valami segítséget. 1. »Az Orsz. Testnevelési Tanács« Eszterházy-utca 4. Budapest. Innen kaphatunk torna felszerelést. 2. »Muzeumok és Könyvtárak Orsz. Főfelügydlősége«, innen kérhetünk könyveket, könyvtárunk részére. Én kaptam is már 45 darabot. 3. A földmiveHésügyi miniszter úrtól pénzbeli segítséget s a föMmiveiés, állattenyésztéshez tartozó füzeteket, könyveket. 4. Orsz. Szabadoktatási Tanács, Főherceg Sándor-u. 3. Budapest, innen kaptunk gazdasági vonatkozású müveket s a í Szabad Lyoeum kiadványait. Tehát: »Kérjetek és adatik nektek«!!
A cserkészettel falun csínján bánjunk, mert attól tartok, hogy kinevetnek bennünket. Elégedjünk meg egyelőre azzal, hogy ha magunk köré vontuk azon ifjakat, akik vonzódnak hozzánk, szeretaének tanulni tőlünk Valamit; öleljük keblünkre foglalkozzunk velők gyakran, vijgjvük ki őket a szabadba s ott ismertessük meg velők a természet szépségeit, amit ők eddig nem is akartak észrevenni,, szerettessük meg velők a fákat, az állatokat, a madarakat, gyűjtessünk velők gyqgjynö vényeket, irtsuk a hernyókat, gondoskodjunk hőseink sírjainak rend 1 h>hozataláró1... stb. Ismertessük meg velők a cserkészek 10 parancsolatját, melyek közül csak egyet említek pl. a cserkésznek mindennap kell valami, jót tennie, ami nem is oly nehéz dolog, dle az ifjú lélekre óriási nevelő értékkel bír. Megértetem velők, hogy jót tenni nem is oly nehéz dolog, mert én jót tettem akkor is ha pl. egv öreg embernek segítettem vizet hozni a kútról, ha beteg barátomat meglátogattam, ha ejgjy kis méhecskét szaHa egyesületünk anyagi oldalát néz- badítottam ki a vízből, jó barátom sírjára zük, akkor bizonyára azt fogjuk mondani, virágot ültettem, érte imádkoztam, vagy hogy ménnél több táncmulatságot rende- ha egy fészket tisztogattam meg, hernyó zzünk. Igen ám!! de van annak egy rossz ol- tam Stb. stb. csak lassan, lassan s mindala is — a léha, verekedő, bicskázó, ja- dig tovább — igy érünk a célhoz. Szíves figyetmőkbe ajánlva tani t óvíthatatlanokat nem tudjuk visszatartani attól, hogy a mulatságon ők is részt ne testvéreinek a cserkész könyveket (Szabad vegyenek s ha,már ott vannak, a bicskázás, 'Lyoeum.) Még valamit röviden a turanizmusról. verekedés, veszekddlés kikerülhetetlen. Sokszor hallottuk, turáni őserő, turá Én azt mondanám,, hogy minnéi kevesebb tátncmiíHatságotü Most még gvengék tnizmus, turáni átok, turáni népek, mit is vagyunk, de jövőre — miként anyagi erőnk jelentenek hát e szavaik?? A m i fajunk a turáni medencében álmegengedi,, egy termet bérelünk : Olvasó Körnek, hiszen e nélkül egyesület el sem modta gv erm ekreményeit. Túrán maga Ázsia belsejében van, képzelhető. S ha már termünk lesz akPerzsiától s Afganisztántól északra fekkor a jövő télen tánciskolát rendezünk a nem régi magyar táncok mefgjbonositására, es- szik. Turánban nagy a szárazság, ténkint cipész tanfolyamot nyithatunk s a esik az eső, tehát valamiképen pótolni télen heti 2—3 órás népfőiskolai tanfo- kell azt. Turánban tehát dolgozni kell s lyamot is rendezünk ifjaink számára és nem lehet ölbe tett kézzel ülni. Mert ha ha végül megerősödünk, akkor eigy tüz- Túrán paradicsom volna s ott a természet pazarolná kincseit, akkor tálán még most oltóegyesülietnek megalakítására gondolis oly durvák, Olyan vajdák volnánakl, mint tam) s ennek keretében kis katonai kiképzésre. De ugyebár önkénytelenül is az a a forró égöv törzsei. Turánban a természet kérdés merül Ml, hogy homian vesszük a nem kényezteti fiait, hanem munkára neveli s küzdelemre, férfi életre kényszeríti. pénzt, mikor magunknak sincsen. emberi Ez igaz!! de ezen is lehet segiteni. — Túrán tehát egyik bölcsője az műveltségnek. A turáni erő az a csodá* »Lassan járj, tovább érsz.« 2 Amint már előbb is emiitettem a ) Ez csak kisebb helyeken lehetséges, hol a táncvigalmak rendezése is hoz valamit, a vezetés is egy kézben van. — Szerk.
Nyíregyháza, 192f március 4. latos titok, hogy alig egy milliónyi honfoglaló magyar ilyen történelmet, ilyen ezer évet csinált, H a nézzük a magyar föld természetét ezt rokonnak táláljuk a turáni medence természetével s őseinket is a turáni ösztön hozta ide. Őseink a turáni medencében megszokták a katasztrófákat, de megtanulták azt is, hogy nem kell kétségbeesni, mert minden katasztrófa után uj élet fakad, virul. A turáni erő az az összefogó marok, mely különböző fajú, nyelvű népeket egy egyséjgjbe forraszt össze. A magyar szent korona is turáni alkotás. A m i számunkra a turáni • név azt jelentse, hogy tudjunk másokért is küzdeni, élni, a különböző nyelvből alkotott s egységé forrott ezeréves édes Hazánkat, a Kárpátok koszorúzta szép Magyarországot soha de soha föl nem afcSni. Ezt oltsuk be gyermekeink, ifjaink, a néplélekbe s ezt vigyük be iskolánkba, kis falunkba. Fel munkára testvéreim!! Nem jeliszavak kellenek ide, dle tettek —- s akkor "Hiszek Magyarország feltámadásában.«
HÍREK. Amerikai levél. Már nem első. De reméljük nem is utolsó. jön utána több is. Sok. Mert igaza van a nemzet egyik nagy költőjének,, Tompa Mihálynak, amidőn igy dalol : »Szivet cseréljen az, aki hazát cserél !« Szivet cserélni nem lehet. Aki becsületes magyar görögkatholikus volt itthon,, az az maradt a tengeren tul is,, bár a mostoha sors elüldözte ősei hónából. Vissza-visszatér a lelke hozzánk s ha a jenki nyelvét meg is tanulja,, ha a kenyérből nagyobb falat jut, akkor is ide-ide száll a képzelete csendes óráiban. Haza! És érdekli minden,, ami.itthon történik. De elég! Beszéljen maga a levél,, mely ugyan dollárokat is jelent, a benne csillogó szeretet azonban többet ér a világ minden aranyánál. Homestead,
Pa, 1922. 1128. U. S. of Amerika- D. a. I. Kr. Tekintetes
Szerkesztőség!
Nagy meglepetéssel vettem kezembe a gör. katholikusok Óhazában- szerkesztett lapjának legelső számát, a Tudósitó-t S örömmel olvastam végig minden betüjet, s minden cikke, a legjobb benyomást tette reám. Úgyszintén a Máriapócsi Naptár is megragadta tetszésemet, melyből egy példányt kaptam dr. Krajnyák Gábor s. lelkész úrtól Pestről. Bár adná a mennyek Ura, hogy a megkezdett talaj munkáitatása a iegjobb gyümölcsöt teremné. Igaz, hogy a kezdet nehézségeivel meg kell küzdeni, de később aztán meg van az eredménye. Tehát fel, előre a hitünk előbbre vitelére! Most pedig legyen szabad tek. Szerkesztőség leszögeznem- azt, hogy a gazdasági viszonyok itt is nagyon-nagyon rosszak ez időben s nincs is kilátás egyhamar a jobbulásra. De mindazonáltal tehetségem szerint azon leszek, hogy a Gör. Kath. Tudósító mentül jobban terjedjen. Itten küldöm a legelső előfizetőket. Névleg a következők: John Katrincsák, 516. E. 8 th. Ave. Munhall, Pa. U. S. America Alex Katrincsák 463 7 th. Ave West Homestead Pa, U. S. Stephen Szűcs 417 Cherry Way Homestead Pa. U. S. America, Marton Jakab 463 7 th Ave West Homestead Pa. U. S. America. John Varga 4822 Blair Pt. Hazelwood Std. Pitsburgh Pa. U. S. America. Stephen Kondás 212 Twentyfirst Str. Homestead Pa. U. S. A. Kérem szépen a Szerkesztőséget, ugy a lapot, mint a naptárt részökre megküldeni. Továbbá, ha a Szerkesztőségtől bővebb utasítást kapok az előfizetések miképeni át utalására, rögtön fogom eszkö zölni. Addigra igyekszem többeket megnyerni a lap • nak. A pénz átutalását, hogyan eszközöljem dollárba-e vagy koronákban? A dollárnál nagyon sokat levonnak kis összegnél. További válaszadásig, mint ismeretlen egyén vagyok a tek. Szejkesztőségnek kész hive: John Katrincsák 516 E, 8. th. Ove Munhall, Pa. U. S. America.
örömmel teljesítjük a kívánságot, mert a lap és naptár olvasása révén még szorosab-
Nyíregyháza, 1921 március 4. bá, szeretettelj ese bbé válik az óhazához való kapcsolat. S nekünk életkérdés ma,, hogy amerikai magyarjaink lelkes magyarok s hittestvéreink lelkes görögkatholikusok legyenek. Magyarország újjáépítésében a magyar görögkatholikus egyház felvirágoztatásában az ő lelkesedésük,, szeretetük erős segítő tényező lesz. — Pü*pökk«ri érteke/let. A hercegprímás a magyar püspöki kar tagjait f hó 22-ikére, Budapestre értekezletre hivta egybe Értesülésünk szerint a konferencián megyés föpászlorurik is részt vesz. — Amerikából. Lajtos István pennsylvaaiia^tüttái lakos, ki' az'^Jgócsamegyci Fertősalmásróil' szármázott, január? l'Z-én házasság!*» lépett az. abau jtómamegyeí Szakáidról származó Szegedi Annuskával. Az esketés a mikesporti »Urszinváltozás« templomban ment végbe. — A Vasvár» Pát Kör kultiurestéje. A görögkatholikus egyetemi ifjúság Vasvári Pál-köre a budai katholikus kör helyiségében tánccal egybekötött kulturestélyt rendezett. Megjelentek a magyar görögkatholikusság kiválóságai : HocHnka Antal egyetemi tanár,, Melles Emil apátplébános, Sereghy Mihály kúriai birö, Krajnyák Gábor dr.„ KacsanovsZky József és R. H. Legate, a keresztény diákok világszövetségének magyarországi kiküldöttje. A megjelent előkelőségeket Roskovics Ignác dr. és Sereghy Emil fogadták. A hangversenyt a Hiszekegy nyitotta meg, amelyet .Kereszthy Jenő karigazgató vezetésével az Egyetemi Énekkarok adtak elő. Duliskovich Katica kiváló tehetségről tanúskodó zongorajátéka nagy hatást keltett, Jáczkovits Ilrtli és Ortutay Tivadar Rákóczi-korabeli tánckettőst adták elő. A közönség szűnni nem akaró tapsokkal jutalmazta a két kitűnő táncost. Nagy sikere volt Schirilla Rózsinak és Laurisin Irénkének, Lajosnak és Miklósnak, akik éhek- és zongoraszámokat adtak elő. Féltizenegy órakor kezdetét vette a tánc, mely fényes jókedvben késő hajnalig tartott. — Az Országos FöldMrtokren& zö Bíróság az ujabban hozott végzései alapján most a következő zempléni és szabolcsi földbirtokokra engedélyezte a megváltási eljárás megindítását és küldött ki az egyezség megkísérlése végett tárgyaló bizottságot: gróf . Andrássy Gyula mezőzombori (Zemplén), Nagy Barna alsóberecki (Zemplén), Bodor Zsigmond, Popper Samu és neje örököseinek dbmbrádi (Szabolcs), gróf Szirmay Ottó, gróf Széchenyi Ernő és neje, Sennyey Mária bárónő, Csobaji Aladár és József prügyi (Szabolcs) birtokaira.
KÖZGAZDASÁG A kisgazdák számára közli egy falusi gazda. A legtöbb község távol esik a várostól lés igy egy falusi gazda sok esetben csak nebeteen juthat hozzá az állatorvoshoz. Mivel pedig a falusi népnek a legértékesebb ingóságát az állatok képezik : hasznos dolgot vélünk cselekedni, ha a tapasztalás és a gazdasági szakkönyvek alapján, á gyakrabban előforduló bajokról és ezek gyógyításáról népünket némiképen kioktatjuk. 1. Sok baj előfordul az ellésnél. Tudnia kell minden értelmes gazdának, hogy ha a magzat feje a két első lábára fektetve (tehát az orrával és a két első lábpatáival) jelenik meg ; — vagy á két hátsó lábával kinyújtva, a farokkal jő : e két esetben nincs semmi ok a beavatkozásra ; várjunk türelemmel és a magzat végtére is minden baj nélkül világra jön. Rendellenes elléseknél pedig ne vegyük igénybe a kontár bácsik és a tudákos nénikék segítségét, mert ezek a legtöbb esetben csak agyonkinozzák a szegény állatot és segítség helyett az állatnak erőszakos kimúlását okozzák. Ilyenkor legbiztosabb — bárminő fáradság árán is — szakértő állatorvoshoz fordulni.
GÖRÖGKATHOLlWS
fÚDÓSifŐ
2. Az állátoknál gyakori báj. a hasmenés. Ennek legegyszerűbb orvossága á száraz takarmány, itatáskor nagyon kevés víz — és naponként kétszer egy jó marék pörkölt rozs. Nagyon jó, ha ilyenkor az állat hasát kámfo' ros spiritusz és terpetinolaj keverékkel erősen bedörzsöljük, azután meleg takaróval szo rosan lekötjük. Jó a következő is : fiata* fűzfának nedvdús kérgét lehántva, főzzük ki vizben egészen barnára, ebből a léből adjunk naj3onk£nt nagy jószágnak egy liternyit, .növendéknek egy negyed litert, utána pedig megfelelő mennyiségű pörkölt rozsot. 3. Sokszor megtörténik, hogy az állat Ütés vagy döfés következtében megsérül. A nyílt seb, ha jól és tisztán kezeljük, hamar begyógyut, ha elhanyagoljuk : elmérgesedik A sebet lehetőleg. azonnal mossuk ki savanyu borfal vagy gyenge ecetes vízzel, azután cukorporral behintvé, varrjuk össze, vagy tiszta vászonnal kössük be. Sohasem szabad a sebet bagólével,, vagy valamelyes tisztátalan zsiradékkal bekenni, mert az ilyenektől" a seb gyulladásba jő és elfekélyesedil*. Legfőbb dolog a tisztaság. Mossuk ki a sebet azonnal, tiszta vízzel ; kenjük be karbolos olajjal és kössük be tiszta vászondarabbal. — j ó a lysoformos oldat is„ ez a sebet fertőtleníti. Az égési sebet sótlan vajjal vagy tojásfehérjével gyógyítjuk, a sebre jeges borogatást alkalmazunk. 4. Megtörténik néha, hogy a krumpli vagy a répaszelét az állatnak torkán akad és fuldokolni kezd. Öntsünk a fülébe egy kevés vizet, ettől a fejét erősen rázni fogja és igy a bajtól a legtöbb esetben megszabadul. 5. Hogy az igás jószágot a legyek ne bántsák : dörzsöljük be egész testét egérfarkkóróval. — Jó az is, ha egy liter petróleumot 2 liter halzsirral összekeverünk és ezzel az állatot bekenjük. 6. Ha az állatnak a szeme gyulladásban van : kössük át tiszta, hideg vizbe áztatott vászonnal. Nagyobb mérvű szemgyulladásnál ólomvizet alkalmazunk. (2 gramm ólomecet, 98 gr. "tiszta viz.) 7. Ha a jószágnak vizelete véres: ennek orvossága a jó takarmányozás, a tiszta viz és sűrűre főzött korpamoslék. Jó a savó is. 8. Székrekedés ellen lónak, szarvasmarhának naponként kétszer egy-egy félliter len magolajat adunk. 9. Ha az állat tetves: kenjük be petróleum ós lenmagolaj keverékkel. A tiszta petróleum veszélyes. 10. A riihes jószágot dörzsöljük be erősen zöld szappannal (a patikába kapható) vagy mosószódával, másnap mossuk le vízzel hígított karbolsavas spiritusszal. A rühes jószágot a többitől el kell különiteni (ragályos ?) — jászlát erős lúggal le kell mosni.
A hatalomért. — Legendás történet. — IrtaJ: Dr. SZÉMÁN ISTVÁN.
III. Tovább megint Theodata naplójából Kontantinus elbeszélése szerint folytatja irását a jámbor másoló barát: Atyám halála után anyám lett a birodalom kormányzója. Mindenki örömmel fogadta a hírt, mert nemes szépsége, általánosan ismert bölcsessége és jámborsága az egész nép szivét megnyerte. — A képek és tarátok tisztelői valósággal fölléíegzéttek, mert abban bizakodtak, hogy örökre elmúlták azok a nehéz idők, amelyeket nagyatyám és atyám alatt átéltek. Atyámnak, Leó császárnak öt fivére azon ban félt tőle s elhatározták, hogy engem, aki bár kiskorú, de császár voltam, letesznek a trónról. Nekem ugyan nem lettek volna ellenségeim, de anyámat Irénét csak ugy távolithatták el, ha engem a trónról megfosztanak. Anyám hűséges emberei azonban meg* tudták tervöket s alkalmas időben elfogták nagybátyáimat és híveiket s arra kényszeritették őket, hogy karácsony ünnepén a Szent
5
oldal.
Sophia templomban nyilvánosan mondjanak le atyám trónjára irányuló minden igényükről. Igy távolították el az udvarból atyámnak minden rokonát és hűséges emberét, akiknek j helyét anyám rokonai foglalták el. Száműzetésbe került az preg Lachanodrakanos Mihály a thráciai hadak fővezére is. Istenben boldogult atyám, Leó császár, sokkal enyhébben bánt a szerzetesekkel, mint nagyatyám, Konstantin,, de azért még ő sém gyalázta meg a kiűzött barátókat, —- "a vén Lachanodrak'ar nos,, a katonák bálványa azonban nyíltan meg mutatta irántuk való gyűlöletét sőt még azt js megtette, hogy kéteshirü nőkkel erőszakkal házasította össze őket, amin hívéi aztán sokat mulattak. Ezt a hírneves barátok ellenségét távolította el az anyám a hadsereg éléről és az udvarból. A bátor vitézek helyét is atyám gyönge, meghunnyászkodó udvari emberei foglalták el, mint az eununchok feje, Sztaurákiosz. ö került a Lachanadrakanos helyébe s ezzel anyám fölkeltette a katonák gyűlöletét maga iránt. Ez a Sztaurakiosz serm miféle győzelemmel és hősi cselekedettel sem dicsekedhetett, hanem gyors és ügyes tárgyalásaival békét kötött az arabokkal, kegyetlenül elbánt a szlávokkal, amiért a császárné diadalivet állíttatott neki a hyppodrom ban. Amíg ezek történtek, a barátok egyre jobban ellepték a birodalom fővárosát s a bölcs Taráziosz, a birodalom titkára, rövid néhány nap alatt gz összes egyházi fokozatokon átmenve a patriarchai székbe került. Nemsokára összeült aztán a niceai zsinat is, hogy anathémával sújtsa a képek tiszteletének ellenségeit s hogy teljes fényébe állítsa vissza a régi bizánci-hitei A 787. esztendő novemberében, amikor a Boszporusz hullámai megint tajtékot hányva tomboltak, a niceai zsinat atyái és Hadrianusz pápa követei jelentek meg a fővárosunkban. Anyám, Iréné aláirta a zsinat határozatait s azóta mint Krisztus védőjét s mint békeszerzőt magasztalták őt mindenfelé, Ekkor én még mit sem sejtő gyermek voltam. (Folyt, köv.)
Szerkesztői üzenetek. Kéziratokat nem adunk vissza. — Névtelen levelekre nem válaszolunk. E s z t e r g o m . Egyelőre a lényegét adjuk, később beszorítjuk — Sz. J, Bököny. Jönni fog. — D r . Sz. I. Köszönettel megkaptuk. Az imafihér kiadásáról a sajtóbizottság dönt A naptár részéra küldötteket felhasználjuk. — K. J, Budapest. Köszönet, a naptárt postára tettük. — Feri1, Előjegyeztük. Egyelőre nem sürgős. Sz. E. Nyircsaholy. Megreklamáltuk. — Cs. M Hejőcsaba. A hiányzó számot expediállu c. — Végardó. Mihelyt lapunk terjedelmét csak némileg is megnövelhetjük, helyet adunk az indítványnak, mellyel tökéletesen egyetértünk. Az ezirányu munkálkodást addig Is örömmel fogadjuk Üdv. — S o l o n . Mihelyt az aktualitások engedik, jönni fog. — Némó. Az első cikken nem volt álnév( a másodikkal nem jött kisérőlevél, innen a tévedés. Jön mind a kettő. — Mister. Végtelen örvendünk a véletlen találkozásnak. Az „Értesítő" ügyes és tartalmas. A cserepéldányt megindítottuk. — B ö k ö n y . 1. A naptárcikk ügyében annak idején levél megy. 2. A bodrogkereszturi ügy régiségéről-tudomásunk van, s nem is Önre vonatkozott a megjegyzés, de meg kellett jegyeznünk, mert hasonló hibák ma is fordulnak elő más községekben is 3. A lap minden cimre pontosan megy. Ifj. L. P. Budapest. Besoroztuk a naptárba. — Hidegvölgyi Az oláh nyelvet a XVIII. században politikából erőszakolták be templomainkba ott iá, ahol a nép nem értette Eltávolításának ma még jogi akadályai vannak. Azonban ez senkinek sem ad jogot vagy okot arra, hogy hiitestvéreinkfeí oláhnak nevezzék. Ezt sem megengedni, sem tűrni nem szabad. A lelkes sorokért köszönet. — Eger. A mutatványszámokat elküldtük. A másik ügyben levelet írunk. - V. A. Miskolc. Elküldtük. — J. I. Budapest. A mult évi 1—3. sz. Miskolcon jelent meg. Ugy ezek, mint a többi kívánt számok is teljesen kifogytak. Kiadóhivatalunk rendesen expediált minden számot. A postán tévedhettek el. A. M . F.-zsolca. Pótoltuk. Ifj. R. S. Pótoltuk.
6. oldal.
GÖRÖGKATHOLIKUS
Budapesti piaci árak 1922. m á r c i u s 2-án. Termények mázsánként: Tiszavidéki búza ... Rozs ... Árpa ... Zab ... Tengeri (kukorica) ... Repce Korpa Köles ... ...
Kor.-tól . ... 2570 .. 1820 . .. 1875 . 1760 . . 2175 . 3300 . 1380 . .. 1900
Kor.-íg 2600 1850 1925 1800 2225 3409 1400 2000
Allatok, kilónként: Sovány ökör Javított ökör Hízott ökör ... ... Tehén, silányabb ... Tehén, jobb minőségit Tebén kicsontozni valé Növendék ... Sertés, könnyű Sertés, közép Sertés, nehéz öreg ... Sertés, raehéz príma ...
.. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .. . .. . ..
Pénzpiac Egy dollár . .. ,., román lei . .. „ szerb dinár ... . .. „ cseh korona (szokol) S z á z magyar korona. Zürichben Berlinben
20 26 56 19 35 18 26 72 76 88 100
23 37 78 23 55 20 35 100 100 95 104
697 53» 823 1192
698 531 824 1194
Nyíregyháza,
Debreceni-u. 7.
Nyíregyháza, 1922. március 4.
Báliharisnyák
JÁNOS
vászongyertya gyára, viaszfehérités, templomi égőszerek raktára EGERBEN. Ajánlom saját gyártmányú, tartósan égő, nem csepegő oltár, csillár, temetési és három águ (trojea) méh és müviász gyertyáimat minden suly és nagyságban, egyszerű és legdíszesebb kivitelben. Diszgyertyáim nem festett vagy ízléstelen mázolással, hanem viaszból készült Feszület, Mária kép és egyéb dísszel vannak díszítve. — Körmeneti alkalomra gömbölyű vagy négyszögű, egy vagy négy béllel ellátott fáklya gyertyáimat Lehetőleg legjutányosabb napi árban. Méhészektől méhviaszt és mézet fegjutáeyosabb árban veszek.
I i '
• I
nagy választékban k a p h a t ó k H U N G Á R I A * CIPŐÁRUHÁZBAN Nyíregyháza Z r í n y i IDona-u. 5. Telefon 195, N ő i divat harisnyák, rózsa, világoskék, fehér, lila, d r a p p , szürke fekete stb. szinekben 90-120-150 K N ő i selyemfényű fekete m o u s l i n és kötött cérna h a r i s n y á k 150 K N ő i fekete, vastag kötött meljeg harisnyák 05—98 K F é r f i szines divat zoknik 35 K F é r f i meLeg téli zoknik 40—50 «2 Gyermek patent h a r i s n y á k m i n d e n színben és nagyságban k a p h a t ó k N ő i selyem h a r i s n y á k a z összes d i v a t . színekbein.
Alapítva 1846 kan. ArjegyzéklbérioegtTe. Telefon 184. Hiszek egy Istenben, hiszek egy h a z á b a n Hiszek egy isteni ö r ö k i g a z s á g b a n , Ámen.
m i n d e n n e m ű asztalosmunkát, festést és üvegelést
irodai és Itází bútorokat a -
ALOYSIANUM R. T.
épület-
MISKOLC
Úgyszintén készít vIzvezetékszereMst és azok Javítását gyorsan és pontosan eszkSzll. Mlndea tekintetben figyelmes kiszolgálás.
Alapíttatott 1902-ben.
Hirdetések jutányos áron felvétetnek e lap kiadöhivatalában.
CÉG.
műbútorasztalos
Kívánatra a helyszínre utazik a vállalat megbeszélése végett.
• Deák-utca
KATHOLIKUS
és
Mezőzombor, Zemplén megye.
könyvkereskedése
o
templom- és toronytetőfedéseket és azok javítását és befestését.
legjutányosabban vállal és készit -
olcsón szállít a z
a felsőkereskedelmi iskolával szemben,
Elvállalja mindennemű bádogos munka készítését a tlegjutányosabb Arakon. — Iskolai vixtártinyok aagyraktira. Továbbá készít:
B
Egyházi épületeknél
I Hiszek Magyarország f e l t á m a d á s á b a n .
szantim... 73 — márka ... 34-—
KASZÁS GYÖRGY bádogos
KÁROLY
TUDÓSITÓ
G Ö R . KATH. Alapítási év
o
CÉG. 1910.
I
MegérKezett az „Oenorit"! Dohos, színtelen, elromlott vagy zavaros borát senki se öntse ki, mert adásával a bor kristály tiszta lesz, teljesen szagtalan és élvezhető. iyi ^ f I
_ ^ X-
|| y
ft^ i »
JL I JL m O I ÍTl d í l
»Oenorít« hozzáKapható:
lakatos és szerelő mester műszaki és pincegazdasági cikkek felszerelési üzletében.
Nyíregyháza, Zrínyi Ilona-utca 1 szám. Ugyanott
minta bor megtekinthető
és kezelési utasítás
megkapható.
. 1
§
*v
Elegáns báli E estélyi cipők legújabb formákban érkeztek
óriási
vaUsitékban
Hungária Cipőáruházban Nyíregyháza Zrínyi Ilona-utca 5. raktár:
Telefon i n t e r u r b á n 195.
Női és férfi lakk, antilop, selyem, bagaria és chewreaux fél és magas cipőkben, gyermekcipők m i n d e n
Női sevrő spangnis félcipők Női lakk féleipflk
550
K
998-125®
K
Női magas füzfis cipők
Férfi sevró magas tüzős cipők
695 K
rámán varrott talppal
Női magas betétes divat cipők francia formákban
996
K
Posztó komótcipők erős talppal 150 K
1175—1300 K
Férfi és fiu csizmák, Tizhatlan vadász és sportcipők, erős
munkásbakkancsok.
« b . l ó b a Elek h f i * g r v i y o « d ^ N j * a g y M « A i i .
nagyságban.
620—1822
I