6 /0 9 / 2 0 1 4
LA VALSE AU FIL DU DANUBE - DE WALS LANGS DE DONAU
w w w. l e s m u s i c a l e s d e b e l o e i l . b e
Editorial L’édition des 25 ans des "Musicales de Beloeil" 2013, le 7 Septembre dernier, aura attiré près de 8.000 spectateurs dans une atmosphère très festive dans le parc et avec des concerts et des numéros de cirque de haut niveau. Avec la 26ème édition des Musicales de Beloeil fixée au 6 Septembre, l’asbl Belgium to the Tops, organisatrice du festival depuis 2011, poursuit sa stratégie de développement du festival en renforçant les liens existants avec des partenaires de qualité, l’Ecole de Cirque de Bruxelles et l’Orchestre Royal de Chambre de Wallonie notamment, en poursuivant la quête de découverte à travers la présence de nombreux jeunes artistes, par les premières scènes proposées par la Province du Hainaut, par la présence des jeunes du conservatoire de Mons et enfin par la présence toute particulière des solistes de la Chapelle Musicale Reine Elisabeth qui fête, en 2014, son 75ème anniversaire et enfin sans oublier, en clôture de la journée, la participation exceptionnelle de l’Orchestre National de Belgique. Les Musicales s’inscrivent bien sûr à nouveau dans la thématique du festival de Wallonie, cette année le Danube et propose à son large public de décrouvir les spectacles dans le parc, au gré d’une valse au fil du Danube. Beloeil est un lieu magique, unique, inspirant et les Musicales de Beloeil sont un moment rare de bonheur et de partage pour le public familial qui investit le magnifique parc du château.
Le programme 2014 se définit autour : • D’une journée de 12h à 22h : une vraie journée de 10 heures dans le parc, avec une ouverture des grilles dès 12h, afin de déjeuner dans un cadre champêtre et somptueux. • Des concerts et spectacles dès 14h sur les nombreuses scènes parcourant le parc du château de Beloeil : récitals, musique de chambre, musique du monde, spectacles pour enfants ou encore du cirque de rue. • De nombreux artistes de qualité répartis sur les différentes scènes du parc : des chanteurs, des chambristes, violoncellistes, pianistes, trios à clavier, quintet à clavier sans oublier la scène de musique du monde avec le groupe Soledad et leur tango ou encore Philip Catherine et son pianiste Nicolas Andrioli et bien sûr la scène consacrée au piano avec cette année le pianiste français Jean-Philippe Collard en guest et en alternance avec le jeune et brillant pianiste belge Julien Libeer. • Le cirque de rue confirme sa place centrale et essentielle des Musicales de Beloeil, L’Ecole de Cirque de Bruxelles étant un partenaire devenu fidèle et qui vient compléter l’équipe de Beloeil, autour de Belgium to the Tops, la Commune de Beloeil, le Château de Beloeil et bien sûr Asmae, fidèle parmi les fidèles depuis 25 ans, depuis les débuts. • Des concerts avec orchestre avec notamment l’Orchestre Royal de Chambre de Wallonie et l’Orchestre National de Belgique sous la direction de Christopher Warren-Green, ces deux formations étant programmés sur la grande scène à 16h30, 19h30 & 20h30. A toutes et tous, petits et grands, beaucoup d’émotion et de bonheur pour cette édition 2014. Bernard de Launoit Directeur artistique
-4
De 25e editie van de Musicales de Beloeil op 7 september 2013 trok ongeveer 8.000 toeschouwers. Stuk voor stuk kwamen ze de feestelijke sfeer in het park opsnuiven en genieten van tal van hoogstaande concerten en circusnummers. Met de 26e editie van de Musicales de Beloeil (op 6 september) zet de vzw Belgium to the Tops, die het festival al sinds 2011 organiseert, haar groeistrategie voor het festival verder door de banden met haar toppartners (en dan vooral de Circusschool van Brussel en het Orchestre Royal de Chambre de Wallonie) te versterken. De vzw wil bovendien meer nieuwe, jonge artiesten ontdekken via de ‘Premières Scènes’ van de provincie Henegouwen en het conservatorium van Bergen. Daarnaast komen solisten van de Muziekkapel Koningin Elisabeth, die in 2014 haar 75e verjaardag viert, aan bod. Als afsluiter van de dag staat het fantastische Nationaal Orkest van België op het podium. Ook dit jaar volgen de Musicales het thema van het Festival van Wallonië: de Donau. Zo krijgt het publiek de kans om hoogstaande voorstellingen bij te wonen in het hele park, net als een wals langs de Donau. Het prachtige kasteelpark van Beloeil is een magische, unieke en inspirerende locatie - de ideale plek om met het hele gezin te genieten en samen een moment van puur geluk te beleven.
De hoofdingrediënten van het programma in 2014: • Een dag van 12 tot 22 uur: Om 12 uur opent het park zijn deuren en kunt u genieten van een heerlijke lunch in een natuurlijke, weelderige omgeving. • Concerten en voorstellingen op de vele podia in het kasteelpark van Beloeil (vanaf 14 uur): recitals, kamermuziek, wereldmuziek, kindervoorstellingen en zelfs straatcircus. • Tal van gerenommeerde artiesten geven het beste van zichzelf op de verschillende podia in het park: zangers, kamermuzikanten, cellisten, pianisten, pianotrio’s en -kwintetten ... Er staat bovendien heel wat wereldmuziek op het programma: Soledad brengt tangomuziek, Philip Catherine en zijn pianist Nicolas Andrioli zijn van de partij ... Ook pianomuziek mag niet ontbreken: dit jaar komt de Franse pianist Jean-Philippe Collard samen met een gastartiest optreden en wordt de jonge, fantastische Belgische pianist Julien Libeer voorgesteld; • Straatcircus blijft een van de vaste waarden tijdens de Musicales de Beloeil en de Circusschool van Brussel is dan ook niet meer weg te denken uit het Beloeil team. De school werkt nauw samen met Belgium to the Tops, de gemeente Beloeil, het kasteel van Beloeil en de vereniging Asmae, die al sinds het prille begin 25 jaar geleden een trouwe partner van het festival is. • Concerten met orkest, met onder meer het Orchestre Royal de Chambre de Wallonie en het Nationaal Orkest van België onder leiding van Christopher Warren-Green. Beide groepen staan om 16.30 u., 19.30 u. en 20.30 u. op het grote podium. Kortom, een prachtige editie boordevol emoties en geluk voor iedereen - jong én oud. Bernard de Launoit Artistiek directeur
-5
Le Domaine du Château de Beloeil
photo : Sébastien Van de Walle
Le Château de Beloeil est implanté depuis huit siècles au milieu de ses douves, en terre du Hainaut. Ce domaine est la résidence des Princes de Ligne depuis le XIVème siècle. Son parc couvre une superficie de 25ha et forme avec le château un des plus beaux ensembles du patrimoine Belge. Le jardin à la française, alternance harmonieuse d’eau et de verdure, d’ombre et de lumière, est entretenu fidèlement dans le souci d’en respecter le dessin original qui date de 1664. C’est dans ce parc, que chaque année, depuis plus de 20 ans, a lieu la plus grande manifestation publique de musique classique en Belgique. Plus de 15.000 personnes investissent ces jardins afin de partager avec les artistes présents sur de nombreuses scènes cette grande fête musicale.
REMERCIEMENTS Nous tenons à remercier vivement tous ceux qui collaborent à la réalisation des Musicales de Beloeil 2014 et plus particulièrement : - ASBL Asmae et ses 350 bénévoles - Brasserie Omer Vander Ghinste
- La Fédération Wallonie Bruxelles ~ Direction générale de la Culture ~ Service de la musique classique
- Eurométropole
- La Libre Belgique
- Festival de Wallonie Hainaut
- La police locale de Beloeil
- Les TEC
- GDF Suez
- La Province du Hainaut
- L oterie nationale
- La commune de Beloeil et son Bourgmestre - La Dernière Heure -6
- La RTBF - La Wallonie - L e Département Wallon du tourisme
- L e Prince & la Princesse de Ligne - L e Service public de Wallonie (SPW) - L es fermiers de Beloeil - L es services d’incendie de Beloeil
-M ons 2015 - Musiq’3 - Notélé -P iano HANLET
Het Domein van het Kasteel van Beloeil Het Kasteel van Beloeil wordt al acht eeuwen omgeven door zijn slotgrachten, op het grondgebied van Henegouwen. Dit domein is sinds de XIVe eeuw de residentie van de Prinsen de Ligne. Het park, met een oppervlakte van 25 ha, vormt samen met het kasteel één van de mooiste gehelen van het Belgisch patrimonium. De Franse tuin, met een harmonieuze afwisseling van water en groen, schaduw en licht, wordt trouw onderhouden met respect voor het origineel ontwerp dat dateert uit 1664. In dit park vindt al meer dan 20 jaar elk jaar opnieuw de grootste Belgische manifestatie van de klassieke muziek plaats. Zowat 15.000 personen investeren in de tuinen om er, samen met de aanwezige artiesten op de talrijke podia, te genieten van dit grote muziekfestival.
DANKWOORD Hartelijk dank aan iedereen die zal meewerken aan de realisatie van Les Musicales de Beloeil 2014, en in het bijzonder aan : - Brouwerij Omer Vander Ghinste
- De Waalse Overheidsdienst
- L a Libre Belgique
- De brandweerdiensten van Beloeil
- Eurométropole
- L a Province du Hainaut
- De gemeente Beloeil en zijn burgemeester
- Festival de Wallonie Hainaut
- De landbouwers van Beloeil - De lokale politie van Beloeil - De Nationale Loterij - De Prins en Prinses de Ligne - De Waalse dienst voor Toerisme
- L a RTBF
- GDF Suez - Het Waals Gewest - La Dernière Heure - La Fédération Wallonie Bruxelles ~ Direction générale de la Culture ~ Service de la musique classique
-M ons 2015 - Musiq’3 - Notélé -P iano HANLET -7
EUROMETROPOLE Lille-Kortrijk-Tournai 360° D’OPPORTUNITÉS ET DE DÉFIS À RELEVER ENSEMBLE L’Eurométropole c’est 360° d’opportunités pour mieux se déplacer, travailler, innover, créer, étudier, se former, visiter, se cultiver, se soigner, échanger des bons plans… L’Eurométropole favorise la mise en place de services transfrontaliers, rassemble et diffuse les informations sur la vie frontalière. C’est un réservoir de solutions concrètes pour faciliter la vie quotidienne de 2,1 millions d’habitants et des nombreux acteurs locaux : entreprises, associations, artistes, organisations diverses. Outil de coordination et de concertation, l’Eurométropole ouvre un accès unique à 14 institutions fondatrices et à de nombreux experts et partenaires. Elle favorise les projets et les échanges de proximité entre les acteurs publics, la société civile et l’Europe, tout en préparant aussi l’Eurométropole de demain. Pour en savoir +, rendez-vous sur www.eurometropolis.eu, le portail de tous les Eurométropolitains
360° AAN KANSEN… De Eurometropool staat synoniem voor 360° aan kansen om zich vlotter te kunnen verplaatsen; om beter te kunnen werken, innoveren, creëren, studeren, vormen en zorgen; om gemakkelijker plaatsen te kunnen bezoeken en cultuur op te snuiven; om sneller goede ideeën uit te wisselen… De Eurometropool ondersteunt de opzet van specifieke diensten en zorgt voor het optekenen en verspreiden van informatie eigen aan het leven in de grensstreek. U vindt er tal van concrete oplossingen die het dagdagelijkse leven van 2,1 miljoen inwoners en verschillende plaatselijke stakeholders (bedrijven, artiesten, verenigingen, diverse organisaties) gemakkelijker maken. Als overleg- en coördinatieorgaan biedt de Eurometropool u een uniek contactpunt met de 14 stichtende instellingen, alsook met tal van experts en partners. Tot slot bevordert de Eurometropool projecten en contacten tussen overheidsinstellingen, het maatschappelijke middenveld en Europa, en legt ze op die manier ook de basis voor de Eurometropool van morgen. Voor meer informatie kan u een kijkje nemen op www.eurometropolis.eu, de portaalsite voor alle inwoners van de Eurometropool
-8
FESTIVAL DE WALLONIE "Au fil du Danube" En harmonie avec la thématique choisie par le Festival de Wallonie pour sa saison 2014, Les Musicales de Beloeil nous convient, elles aussi, à valser au bord de l’eau (au sens propre comme au sens figuré !), un exercice certes peu banal qui, pour la circonstance, nous conduira "Au fil du Danube". Depuis sa source en Allemagne, ce fleuve - le plus long d’Europe - traverse l’Autriche, la Slovaquie, la Hongrie, la Croatie, la Serbie, la Bulgarie, la Roumanie et la Moldavie avant de se jeter dans la Mer Noire. Quelle est donc son identité ? Peut-on lui reconnaître une seule âme, de l’Europe centrale aux Balkans ? C’est la question à laquelle tous, nous tenterons de répondre à travers d’une programmation riche et variée, déclinée de Beloeil à Charleroi en passant par La Louvière, Soignies, Mons et Tournai en compagnie de l’invité d’honneur, Fabrizio Cassol.
EN VOICI LES REPÈRES : • TOURNAI dans le cadre du
Festival "Les Inattendues" Samedi 30 août à 16h, Halle aux draps Brundibar, opéra pour enfants d’Adolf HOFFMEISTER (livret) et Hans KRASA (musique) Chœur d'enfants Patrick LETERME, direction Vincent GOFFIN, mise en scène Ensemble instrumental.
• TOURNAI Samedi 30 août à 21h Cathédrale Fabrizio CASSOL (Invité d’honneur) : ALEFBA
• LA LOUVIERE Dimanche 7 septembre à 16h Eglise Saint Joseph Concert "Première scène" Orchestre Royal de Chambre de Wallonie Solistes : Jeunes talents du Conservatoire royal de Mons (Arts²) : Pauline OREINS, piano, Min Young PARK, flûte et Charlotte BRUN, flûte, Christoph Willibald GLUCK, Karl et Franz DOPPLER Orchestre Royal de Chambre de Wallonie Direction : Jean-François CHAMBERLAN
• MONS
• CHARLEROI
Vendredi 19 Septembre à 20h Théâtre du manège
Mardi 7 octobre à 12h30 PBA (Salle des Congrès)
Boyan VODENITCHAROV & Arabesque Contemporary Dance company
Elsa GRETHER (violon) et Johan SCHMIDT (piano)
• LA LOUVIERE
Erno˝ DOHNANYI : Sonate en Do dièse mineur op.21 Sergei RACHMANINOV : Vocalise Bedrich SMETANA : De mon pays natal
Mercredi 24 septembre à 20h Le Palace Ensemble de saxophones "7 à 8" + Fabrizio CASSOL
• CHARLEROI
• CHARLEROI
Dimanche 12 octobre à 16h PBA (Grande salle)
Samedi 27 Septembre à 20h Palais des Beaux Arts (grande salle) Orchestre National de Belgique Direction : Cristian MANDEAL Soliste : Boris GILTBURG, piano (1er Lauréat du CMIREB 2013)
• MONS Mardi 30 septembre à 20h Auditorium du Conservatoire royal, 7, rue de Nimy
Transversale famille Brundibar
• SOIGNIES Jeudi 16 octobre à 20h Collégiale Saint Vincent Orchestre National de Belgique Direction : Hugh WOLFF Soliste : Boris GILTBURG, piano (1er Lauréat du CMIREB 2013) "Aimez-vous Brahms"
Récital par le (la) finaliste du Concours international de piano André DUMORTIER
• MONS Samedi 4 octobre à 20h Salon gothique de l’Hôtel de Ville Trio GRUMIAUX Philippe KOCH, violon Luc DEWEZ, violoncelle Luc DEVOS, piano
COORDONNÉES ET RÉSERVATIONS : Place de La Hestre 19, 7170 - La Hestre // + 32(0)473.31.10.45
[email protected] /
[email protected]
-9
Solidaire autrement
Asmae asbl : 25 années de présence à Beloeil Pour Les Musicales de Beloeil, Asmae mobilise : • Le jour même, plus de 150 volontaires présents pour : accueillir les visiteurs, tenir les bars, vendre des programmes, allumer les flambeaux, veiller à la propreté dans le parc, accueillir les artistes, … • Une équipe de 20 jeunes volontaires (16 à 25 ans) présente pendant 10 jours pour assurer une partie du montage et démontage de l’événement (podium, chaises, bars, entrée…). Les jeunes volontaires qui participent à cet évenement s’organisent en équipe et sont responsabilisés dans leurs actions. Vivants de plein fouet la partcipation, ils prennent et recoivent la confiance de l’asbl. Les jeunes sont solidaires car leurs partcipations à l’organisation des Musicales de Beloeil permet de soutenir les projets des partenaires d’Asmae au Maroc, Sénégal et en Egypte.
- 10
Connaissez-vous Asmae ? C’est une association qui depuis 1981, accompagne des jeunes en termes de citoyenneté, de coopération et d’éducation aux développements. Elle renforce ainsi la solidarité entre jeunes de Belgique, d’Egypte, du Maroc et du Sénégal. Asmae se donne pour mission de renforcer les capacités des jeunes à être des citoyens responsables actifs critiques et solidaires au travers de trois lignes d’action : éducation aux développements, expérience du partenariat en réseau et éducation par l’action. Pendant toute l’année, des jeunes participent concrètement à la réalisation des activités de l’association. Accompagnés dans l’apprentissage de leurs responsabilités, ces jeunes se mettent en projet et permettent ainsi de faire vivre Asmae.
Concrètement • Asmae co-organise avec leurs partenaires des chantiers internationaux en Egypte, au Maroc et au Sénégal avec des jeunes. Investis ensemble dans un projet concret de solidarité, les jeunes, d’ici et de là-bas, vivent une expérience interculturelle très forte. • Asmae anime des activités d’éducation aux développements et de sensibilisation pour les jeunes Belges. • Asmae soutient les projets de développement des associations partenaires ; pour cela, Asmae met en œuvre un système de récolte de fonds innovant qui permet à des jeunes volontaires de s’engager dans des projets solidaires. Pour plus d’informations, rendez-vous sur le site www.asmae.org
[email protected]
Tél +32.(0)2.742.03.01
Horaires Uurrooster BASSIN VERT
CHAMPS DES ROSES
VIVIER AUX POISSONS ROUGES
GRANDE SCÈNE
12.00
ouverture des portes
ouverture des portes
ouverture des portes
ouverture des portes
14.00
Music Chapel Musique de Chambre
Saskia Otto Nuala McKenna Cristiana Palau Tena Lilit Grigoriyan
Mât Chinois
15.00
Music Chapel Chant
Quatuor Malibran & Irina Lankova
Mât Chinois
16.00
FUNAMBULES
16.30
Music Chapel Musique de Chambre
Saskia Otto Nuala McKenna Cristiana Palau Tena Lilit Grigoriyan
Mât Chinois
17.30
Music Chapel Chant
Quatuor Malibran & Irina Lankova
Mât Chinois
18.30
FUNAMBULES
19.30
Music Chapel Musique de Chambre
Saskia Otto Nuala McKenna Cristiana Palau Tena Lilit Grigoriyan
Mât Chinois
ONB (part. 1)
20.30
Music Chapel Chant
Quatuor Malibran & Irina Lankova
Mât Chinois
ONB (part. 2)
21.30
- 12
ORCW PREMIÈRES SCÈNES
FEU D'ARTIFICE
CLOÎTRE
BASSIN DES DAMES
BASSIN DES GLACES
PARC DES CERFS
12.00
ouverture des portes
ouverture des portes
ouverture des portes
ouverture des portes
14.00
Soledad
Julien Libeer
Petite Ecole de Cirque et de Musique
Cirque & Conservatoire
15.00
Philip Catherine
Jean-Philippe Collard
Petite Ecole de Cirque et de Musique
Cirque & Conservatoire
16.30
Soledad
Julien Libeer
Petite Ecole de Cirque et de Musique
Cirque & Conservatoire
17.30
Philip Catherine
Jean-Philippe Collard
Petite Ecole de Cirque et de Musique
Cirque & Conservatoire
19.30
Soledad
Julien Libeer
Petite Ecole de Cirque et de Musique
Cirque & Conservatoire
20.30
Philip Catherine
Jean-Philippe Collard
Petite Ecole de Cirque et de Musique
Cirque & Conservatoire
16.00
18.30
21.30
- 13
Scène 1 LA CHAPELLE MUSICALE REINE ELISABETH FÊTE SES 75 ANS !
DE MUZIEKKAPEL KONINGIN ELISABETH VIERT HAAR 75STE VERJAARDAG !
Inaugurée en 1939, la Chapelle Musicale ou "Music Chapel", plus jeune que jamais, fête son 75e anniversaire tout au long de l’année 2014 !
De Music Chapel werd al in 1939 ingehuldigd, maar is jonger dan ooit. Die 75ste verjaardag wordt uitgebreid gevierd, heel 2014 door!
Fondation d'utilité publique depuis 2009, le projet se définit aujourd’hui autour de six axes principaux: La formation de haut niveau avec la présence de Maîtres en résidence (actuellement Augustin Dumay, Maria João Pires, José van Dam, Abdel Rahman El Bacha, Gary Hoffman et le Quatuor Artemis), l'insertion professionnelle à travers un réseau de partenaires culturels en Belgique et dans le monde entier, la promotion des jeunes artistes, l’Artists Village, le projet social et Artistique Equinox sous la direction artistique de Maria João Pires ainsi qu’une réelle infrastructure de qualité.
Het project van de Music Chapel, een stichting van openbaar nut sinds 2009, steunt op zes grote pijlers: de opleiding op hoog niveau met de aanwezigheid van de masters in residentie - momenteel Augustin Dumay, Maria João Pires, José van Dam, Abdel Rahman El Bacha, Gary Hoffman en het Quatuor Artemis -, de inschakeling in de beroepswereld via een netwerk van culturele partners in België, en in de rest van de wereld, de promotie van jonge artiesten, het Artists Village, het artistiek en sociaal project Equinox, onder de leiding van Maria João Pires en ook een uitstekend kwalitatieve infrastructuur.
Le rêve visionnaire de la Reine Elisabeth et d’Eugène Ysaye bat aujourd’hui son plein. La Chapelle Musicale se nourrit de l’enthousiasme de ses jeunes qui y vivent, dans ce qui les rapproche et les Éloigne les uns des autres, tous différents et pourtant inspirés de la même passion, la musique. A la Chapelle Musicale, jeunes et maîtres se réinventent continuellement, tout en préservant les valeurs qui font de cette institution un véritable laboratoire de vie et de créativité. En Belgique, plusieurs grands concerts dans les plus importantes salles du pays (de la Monnaie à Flagey, en passant par Bozar, la Salle Philharmonique de Liège, Les Musicales de Beloeil et de Singel) jalonnent cette année anniversaire.
De visionaire droom van Koningin Elisabeth en van Eugène Ysaye is vandaag volop uitgekomen en hoe…
Le chantier d’extension de Chapelle, le New Building, posait sa première pierre en Septembre 2013: un tout nouveau bâtiment en harmonie avec le patrimoine actuel, répondant aux Besoins de l’activité sans cesse grandissante de ce laboratoire de vie et de créativité musicale unique En Europe. Tout naturellement, l’ouverture du New Building clôturera cette grande année anniversaire. - 14
De Music Chapel herleeft telkens opnieuw door het enthousiasme van de jongeren die er leven, in wat ze dichter of verder bij elkaar brengt. Ze zijn allemaal anders, maar worden wel geïnspireerd door dezelfde passie; muziek. Bij de Muziekkapel vinden jongeren èn masters zich telkens opnieuw uit, maar ze blijven de waarden koesteren die van deze instelling een heus laboratorium van creativiteit en van het leven maakt. In september 2013 werd de eerste steen gelegd voor de uitbreidingswerken aan de Music Chapel New Building. Dit gloednieuwe gebouw sluit harmonieus aan op het huidige erfgoed en beantwoordt tegelijk aan de behoeften van de alsmaar toenemende activiteit van dit laboratorium van het leven en van de muzikale creativiteit, dat uniek is in Europa. Het spreekt vanzelf dat de opening van de New Building het grote feestjaar zal afsluiten.
Bassin Vert MUSIC CHAPEL
14h00, 16h30 & 19h30
MUSIQUE DE CHAMBRE Ori Epstein, violoncelle Julien Brocal, piano
L.v. Beethoven, Sonate pour violoncelle et piano op. 102 n°4 L.v. Beethoven, Sonate pour violoncelle et piano op. 102 n°5 L.v. Beethoven, 7 variations sur un thème de la Flute Enchantée
MUSIC CHAPEL
15h00, 17h30 & 20h30
CHANT Diana Gouglina, soprano Sarah Laulan, mezzo-soprano Yu Shao, ténor Nathanaël Gouin, piano Philippe Riga, piano
SOIRÉE DANUBE Oeuvres de Dvoràk, Brahms, Strauss & opérettes de Offenbach, Lehar, Kalman
- 15
Scène 2 Champs des Roses MUSIC CHAPEL Saskia Otto, violon Nuala McKenna, violoncelle Cristiana Palau Tena, cor Lilit Grigoriyan, piano J. Brahms, Trio pour cor, violon et piano en mi bémol majeur op. 40 F. Schubert, Sonate pour arpeggione et piano en la, D821
- 16
14h00, 16h30 & 19h30
15h00, 17h30 & 20h30 MALIBRAN STRING QUARTET & IRINA LANKOVA Tatiana Samouil, violon Emilie Belaud, violon Tony Nys, alto Justus Grimm, violoncelle Irina Lankova, piano
MÉLODIES BOHÉMIENNES A. Dvoràk, Quatuor à cordes n°12 en fa majeur "Américain" op. 96 A. Dvoràk, Quintette à clavier n°2 en la majeur op. 82
Le Quatuor Malibran est créé en 2008 par Tatiana Samouil, Tony Nys et Justus Grimm, dans le but de partager et d’approfondir leur passion pour la musique de chambre. Ils donnent leurs premiers concerts durant la saison 2008-2009.
Het Malibran Kwartet werd in 2008 opgericht door Tatiana Samouil, Tony Nys en Justus Grimm. Samen wilden ze hun passie voor kamermuziek beleven en delen met het grote publiek. Hun eerste concerten vonden plaats in het seizoen 2008-2009.
Au cours de ces premières années, ils se constituent un répertoire solide, se produisant régulièrement au sein du cycle de musique de chambre de la Monnaie, outre des concerts à Maastricht, Lisbonne et Paris. Ils participent au KlaraFestival (éditions 2011, 2012 et 2013) dont les concerts sont diffusés par de nombreuses radios à travers toute l’Europe.
In de beginjaren bouwden ze een gevarieerd repertoire op. Naast concerten in Maastricht, Lissabon en Parijs traden ze ook regelmatig op in de kamermuziekreeks van de Munt. In 2011, 2012 én 2013 stonden ze op het podium van het KlaraFestival, waarvan de concerten worden uitgezonden op tal van radiostations in heel Europa.
Depuis lors, l’ensemble a acquis une vision artistique affirmée ainsi qu’une foi profonde en l’avenir de la musique classique, fondée sur la valeur de notre patrimoine culturel, humain et philosophique. Depuis début 2013, la Française Émilie Belaud, installée à Liège, a rejoint le quatuor, renforçant sa dimension internationale. Irina Lankova réunit l'héritage de l'école russe et la culture musicale occidentale et est une des rares artistes qui reçoit conseilles pianistiques de Vladimir Ashkenazy. Les oeuvres romantiques et post-romantiques constituent son répertoire de prédilection.
Vandaag staat het ensemble symbool voor een duidelijke artistieke visie en zijn ze ervan overtuigd dat klassieke muziek alleen maar een meerwaarde voor ons culturele, menselijke en filosofische erfgoed kan zijn. Begin 2013 voegde de Franse Émilie Belaud (die in Luik woont) zich bij het kwartet. Daarmee wordt de internationale uitstraling van de groep nog versterkt.
Le son rond et chantant de son piano, les grandes lignes mélodiques et les couleurs infinies la font souvent comparer à Leonskaya et à Gilels. Elle s'affirme sur les scènes mondiales avec une belle discographie (Rachmaninov, Scriabine, Chopin et Schubert) et médiatisation grandissante. Un nouveau CD Schubert vient de sortir en novembre 2013 chez le label Indesens et en décembre 2013, elle a enregistré avec la violoniste Tatiana Samouil le programme intitulé Caprice (Kreisler, St Saens, Tchaikovsky) qui sorti en avril 2014.
Irina Lankova weet haar Russische scholing perfect af te stemmen op de westerse muziekcultuur. Ze is immers één van die zeldzame artiesten die pianoles kreeg van Vladimir Ashkenazy. Haar voorkeur gaat uit naar romantische en postromantische werken. Door het ronde en zangerige geluid van haar pianomuziek, haar melodieuze grote lijnen en haar inspirerende ritmes wordt ze vaak vergeleken met Leonskaya en Gilels. Overal ter wereld brengt ze nummers uit een prachtig repertoire (Rachmaninov, Scriabine, Chopin en Schubert) en wordt ze uitvoerig in de media besproken. In november 2013 kwam er bij het Indesens label een nieuwe cd van Schubert uit. In december 2013 begon ze samen met violiste Tatiana Samouil aan Caprice (Kreisler, St Saens, Tchaikovsky), dat in april 2014 uitkomt. - 17
Scène 3 Vivier aux Poisssons Rouges
14h00, 15h00, 16h30, 17h30, 19h30 & 20h30
ECOLE DE CIRQUE DE BRUXELLES ANIMATION POUR LES ENFANTS Entamé lors des précédentes éditions des Musicales, un véritable partenariat a été mis-en-place entre les Musicales de Beloeil et l’Ecole de Cirque de Bruxelles.
- 18
Na de vorige edities van de Musicales slaan de Musicales de Beloeil en de Brusselse Circusschool nu echt de handen in elkaar.
Outre la Petite école de Cirque et de Musique (cfr infra), plusieurs spectacles seront proposés tout au long de la journée dans le parc du Château : une rencontre entre le Cirque et les jeunes musiciens, des performances de funambulisme sur le grand bassin et des animations surprises à travers le parc.
Naast de Circus- en Muziekschool (zie hieronder) worden er de hele dag door verschillende voorstellingen op het kasteeldomein georganiseerd: een ontmoeting tussen het Circus en de jonge muzikanten, optredens van koorddansers op het Grand Bassin en overal in het park tal van verrassende animaties.
Fondée en 1981, l’Ecole de Cirque de Bruxelles utilise depuis ses débuts les arts du cirque comme outil d’épanouissement de la personne. Forte de cette conviction, son équipe a construit de manière empirique un savoir-faire pédagogique qui lui est propre. Selon cette démarche, les arts du cirque sont considérés comme un moyen d’expression stimulant la créativité, développant la conscience corporelle et la capacité physique. Le travail de base se veut tolérant, proposant des situations ouvertes et variées, se développant dans un esprit ludique suscité par la confiance, le respect, le plaisir et sans esprit de compétition.
Sinds de oprichting in 1981 gebruikt de Brusselse Circusschool circuskunsten voor de zelfontplooiing van de mens. Vanuit deze overtuiging en op empirische wijze heeft het team zijn typische pedagogische knowhow opgebouwd. De circuskunsten worden namelijk beschouwd als een uitdrukkingsmiddel dat creativiteit stimuleert en dat het lichamelijke bewustzijn en de fysieke vaardigheden verder ontwikkelt. De basis? Ruimdenkendheid. Op ludieke wijze worden open en gevarieerde situaties gecreëerd. Er is geen ruimte voor harde concurrentie, maar wel voor vertrouwen, respect en plezier.
Les arts du cirque sont un formidable outil favorisant l’autonomie et le travail en groupe. C’est dans cette optique que l’Ecole de Cirque de Bruxelles a initié et mis en œuvre un grand nombre de projets. Ceuxci vont des cours extrascolaires au travail avec les personnes handicapées en passant par des activités avec les personnes du quartier maritime dans lequel l'école de cirque est implantée ou encore l'événementiel, ou le développement d'un Centre Européen de Funambulisme.
Circuskunsten zijn dan ook dé manier bij uitstek om zelfstandig en in groep te leren werken. Daarom heeft de Brusselse Circusschool ook heel wat projecten op touw gezet: buitenschoolse cursussen, werken met personen met een handicap, activiteiten met de bewoners van de Maritiemwijk waar de school gevestigd is, tal van evenementen, én de ontwikkeling van een Europees centrum voor koorddansen.
LE MÂT CHINOIS l'École de Cirque de Bruxelles propose la présence de deux acrobates sur mât chinois. Un mât posé au centre d’un petit podium installé à fleur d’eau au "Vivier aux Poissons Rouges". Les deux artistes se présenteront à tour de rôle deux fois dans l’après-midi. Soutenus par des musiciens du Conservatoire de Mons et doublés de leurs reflets, ils emporteront les visiteurs dans un univers de créativité, d'audace et de performances.
De Brusselse Circusschool komt nu met een voorstelling van twee acrobaten aan de Chinese paal. De paal wordt in het midden van een klein podium net onder het wateroppervlak van de 'Vivier aux Poissons Rouges' geplaatst. De twee artiesten treden twee keer om beurten in de namiddag op. Ze worden begeleid door muzikanten van het Conservatorium van Bergen. Samen met hun weerspiegelingen brengen ze de bezoekers naar een wereld vol creativiteit, moed en fantastische optredens.
Grand Bassin DIS, MAMAN, ILS MARCHENT SUR L'EAU OU SUR LA MUSIQUE ? Un défi des plus visuel et spectaculaire touchant à la fois équilibre, folie et rigueur !
Een visueel spektakel dat evenwicht, een beetje waanzin en veel concentratie vraagt!
Sur le Grand Bassin, 8 funambules "amateurs" traverseront, à la queue leu leu, le fil tendu entre deux berges. Ils seront accompagnés par des musiciens voguant dans une barque sous leurs pieds.
Maar liefst 8 amateurkoorddansers zullen het koord over het Grand Bassin oversteken. Ze worden begeleid door muzikanten die hen vanuit een bootje op de voet volgen.
- 19
Scène 4 Grande Scène ORCHESTRE ROYAL DE CHAMBRE DE WALLONIE Pauline Oreins, piano Min Young Park, flûte Charlotte Brun, flûte Jean-François Chamberlan, direction
PREMIÈRES SCÈNES C. W. Gluck, "Tanz der Seiligen Geister" de "Orpheus und Euridice" pour flûte et cordes F. & K. Doppler, "Rigoletto Fantaisie" pour deux flûtes et cordes L. v. Beethoven, Concerto n°3 en do mineur op. 37 pour piano et orchestre (version pour cordes de Lachner)
- 20
Les concerts "Premières scènes" sont nés de la volonté du Conservatoire royal de Mons et de l’Orchestre Royal de Chambre de Wallonie d’offrir aux étudiants en dernière année du Conservatoire un premier concert dans des conditions professionnelles. Ces "Premières scènes" permettent donc aux étudiants en fin de cursus de se produire en soliste ou sont intégrés aux musiciens professionnels le temps d’une prestation. La Province de Hainaut a permis de développer ce projet en proposant ces concerts aux organisateurs des Festival d’été en Hainaut.
Het Conservatoire Royal de Mons en het Orchestre Royal de Chambre de Wallonie organiseren de 'Premières Scènes' concerten omdat ze de laatstejaarsstudenten van het Conservatorium een eerste concert in professionele omstandigheden willen geven. Dankzij deze 'Premières Scènes' kunnen de studenten solo of samen met professionele muzikanten op het podium staan. Dankzij de provincie Henegouwen kon dit concertproject voorgelegd worden aan de organisatoren van het Festival d'Eté in Henegouwen.
L’Orchestre Royal de Chambre de Wallonie a été fondé en 1958 par Lola BOBESCO. Dirigé par des chefs issus de cette tradition mais aussi par ceux de la nouvelle génération (Robin TICCIATI, Jérémie ROHRER...), il est le plus ancien orchestre de chambre de Belgique, le seul frappé du sceau royal. L’orchestre a accompagné les plus grands musiciens et chanteurs dont José Van Dam, Mstislav Rostropovitch, Aldo Ciccolini, Mischa Maisky, Maurice André, Arthur Grumiaux, Augustin Dumay, Frank Braley, Guidon Kremer,… Sous la direction de son violon conducteur, Jean-François CHAMBERLAN, l’ORCW se produit régulièrement à l’étranger, en Belgique et particulièrement en Communauté française Wallonie-Bruxelles.
Het Orchestre Royal de Chambre de Wallonie werd in 1958 opgericht door Lola BOBESCO. Onder leiding van de oudere én de nieuwe generatie (Robin TICCIATI, Jérémie ROHRER, ...) is dit het oudste kamerorkest van België. Bovendien draagt het als enige het koninklijke zegel. Het orkest begeleidde al tal van grote muzikanten en zangers, onder wie José Van Dam, Mstislav Rostropovitch, Aldo Ciccolini, Mischa Maisky, Maurice André, Arthur Grumiaux, Augustin Dumay, Frank Braley, Guidon Kremer, … Onder leiding van zijn eerste violist, Jean-François CHAMBERLAN, treedt het ORCW regelmatig op in het buitenland, in België en vooral in de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel.
Très vite en contact avec le monde de la musique, Pauline Oreins (1992) a commencé le piano et les claviers de percussion à l'âge de 5 ans avec sa maman, Geneviève Ribant. A 8 ans, elle poursuit sa formation avec Orit Ouziel pour le piano et commence l'étude de l'accordéon avec Philippe Haccardiaux. A 15ans, elle entre au Conservatoire Royal de Mons avec le statut "Jeune talent" dans la classe de Dalia Ouziel. Elle est actuellement en Master 2 dans la classe de Jean-Michel Dayez et Hans Ryckelynck, et bénéficie régulièrement des conseils de Kornelia Ogorkowna. En 2011, elle est entrée à l'Institut de musique et
Pauline Oreins (1992) kwam al vroeg in contact met de muziekwereld. Toen ze 5 jaar oud was, begon ze samen met haar moeder (Geneviève Ribant) op piano en percussie-instrumenten te spelen. Op 8-jarige leeftijd begon ze aan een piano-opleiding bij Orit Ouziel én kreeg ze accordeonlessen van Philippe Haccardiaux. Toen ze 15 jaar was, begon ze als 'jong talent' aan het Conservatoire Royal de Mons. Ze kreeg er les van Dalia Ouziel. Op dit moment zit ze in de Master 2-klas van Jean-Michel Dayez en Hans Ryckelynck. Daarnaast krijgt ze regelmatig feedback van Kornelia Ogorkowna.
16h30
de pédagogie de Namur (IMEP) pour l'accordéon chez Christophe Delporte, où elle effectue ses deux premiers baccalauréats. Elle poursuit actuellement son cursus au Conservatoire Royal de Mons dans la classe de Manu Comté. La jeune coréenne Min Young Park est issue de la SunHwa Arts School et de la SunHwa Arts HighSchool, où elle obtint ses diplômes avec Grande Distinction. Elle s’est vue décernéde nombreux prix tels le 1er Prix au Concours pour Jeunes Musiciens du Seoul Philharmonic Orchestra, le 2ème Prix au Concours de l’ Hoseo University et le 3ème Prix au Concours de la Kyeongwon University. Elle a donné de nombreux récitals et s’est produite, souvent, comme soliste et en qualité de membre invité, à l’occasion de concerts avec le Seoul Academy Ensemble, le Guri Philharmonic Orchestra, l’Orchestre Royal de Chambre Wallonie, etc. Elle est actuellement étudiante dans la classe de Marc Grauwels au Conservatoire Royal de Mons. Flûtiste belge, Charlotte Brun fait ses études musicales après de Marc Grauwels au Conservatoire de Mons. Durant ses années d'apprentissage, elle joue au sein de l'Orchestre de Chambre de Wallonie et de l'Orchestre des Symphonistes Européens de Lille. Egalement chef de choeur, Charlotte Brun élargit son répertoire à la musique vocale. Elle enregistre en studio pour plusieurs films belges notamment au côté de Patrick Ridremont. Sa carrière musicale se consacre maintenant principalement au répertoire d'opéra, concours d'orchestre, à la musique de chambre et à la pédagogie de son instrument.
In 2011 voegde ze zich bij het Institut de Musique et de Pédagogie van Namen (IMEP), waar ze accordeonlessen kreeg van Christophe Delporte en waar ze haar eerste twee baccalaureaatdiploma's haalde. Op dit moment zet ze haar opleiding bij Manu Comté verder aan het Conservatoire Royal de Mons. De jonge Koreaanse Min Young Park studeerde met grote onderscheiding af aan de SunHwa Arts School en de SunHwa Arts HighSchool. Daarnaast won ze al heel wat prijzen, zoals de eerste prijs bij de Wedstrijd voor Jonge Muzikanten van het Seoul Philharmonic Orchestra, de tweede prijs bij de wedstrijd van Hoseo University en de derde prijs bij de wedstrijd van de Kyeongwon University. Ze gaf al tal van recitals en stond al solo én als gastartieste op het podium tijdens concerten met het Seoul Academy Ensemble, het Guri Philharmonic Orchestra, het Orchestre Royal de Chambre de Wallonie enz. Op dit moment volgt ze les bij Marc Grauwels aan het Conservatoire Royal de Mons. De Belgische fluitiste Charlotte Brun volgde muziekles bij Marc Grauwels aan het Conservatoire Royal de Mons. Tijdens haar opleiding speelde ze bij het Orchestre de Chambre de Wallonie en het Orchestre des Symphonistes Européens de Lille. Charlotte is ook koorleidster en breidt haar repertoire uit met vocale muziek. Aan de zijde van Patrick Ridremont werkte ze bovendien al aan de muziek voor heel wat Belgische films. Haar muzikale carrière draait op dit moment vooral om opera, orkestwedstrijden, kamermuziek en het bestuderen van haar instrument.
- 21
Scène 4 Grande Scène ORCHESTRE NATIONAL DE BELGIQUE Lev Solodovnikov, violon Pau Codina, violoncelle Christopher Warren-Green, direction
19h30
20h30
G. F. Handel, Music for the Royal Firework
G. Rossini, William Tell Overture
J. Haydn, Konzert für Violoncello und Orchester Nr. 1, Hob VIIb 1
L. v. Beethoven, Romance für Violine und Orchester Nr. 1, op. 40 & Nr. 2, op. 50 J. Strauss Jr., An der schönen blauen Donau, op. 314
Depuis plus de 75 ans, l’ONB porte avec ferveur la musique symphonique aussi bien classique que contemporaine. Le Directeur musical actuel est garant d’une approche dynamique et d’une programmation originale s’adressant à un large public. Ce public, l’ONB le rencontre dans des salles de concerts aussi bien en Belgique qu’à l’étranger, mais surtout dans la prestigieuse salle du Palais des Beaux-Arts où l’orchestre offre ses propres séries de concerts en collaboration avec BOZAR MUSIC. La passion musicale se déchaîne à chaque fois que l‘orchestre accompagne des étoiles mondialement connues telles que Roberto Alagna, Anna Netrebko, Hélène Grimaud, Vadim Repin ou Gidon Kremer. Des liens solides se tissent également avec de jeunes musiciens au talent prometteur, notamment grâce à la collaboration avec La Chapelle Musicale et le Concours Reine Elisabeth. Avec à son actif un certain nombre d’enregistrements-CD récompensés et plusieurs tournées notamment au Japon, en Espagne, en Suisse, et plus récemment en Allemagne et en Europe centrale, largement saluées par la critique, l’ONB construit sa réputation par delà les frontières.
- 22
Al meer dan 75 jaar lang brengt het NOB symfonieën en klassieke en hedendaagse muziek. De huidige muziekdirecteur staat garant voor een dynamische aanpak en een origineel programma voor het grote publiek. Het NOB treedt op in concertzalen in België en ver daarbuiten, maar is vooral te vinden in de prestigieuze zaal van het Paleis voor Schone Kunsten. Daar brengt het orkest zijn eigen concertreeks in samenwerking met BOZAR MUSIC. De passie voor muziek spat elke keer weer van het podium af wanneer het orkest grote wereldsterren als Roberto Alagna, Anna Netrebko, Hélène Grimaud, Vadim Repin en Gidon Kremer begeleidt. Toch onderhoudt het orkest ook sterke banden met jonge, talentvolle muzikanten. Dat heeft het te danken aan zijn samenwerking met de Muziekkapel en de Koningin Elisabethwedstrijd. Het NOB bracht ondertussen al heel wat alom geprezen cd’s uit en toerde door Japan, Spanje, Zwitserland, Duitsland en Centraal-Europa. Overal kon het op veel bijval rekenen. Het NOB heeft dus ook buiten de landsgrenzen een erg sterke reputatie.
CHRISTOPHER WARREN-GREEN L’interprétation sensible de C Warren Green lui a valu un énorme respect dans le monde musical ; Directeur Musical du Charlotte Symphony Orchestra en Caroline du Nord, il dirige régulièrement le Minnesota Orchestra, le Philadelphia Orchestra, le Washington’s National Symphony Orchestra, ainsi que les orchestres Symphoniques de Saint Louis, Houston, Seattle et Vancouver.
De gevoelige interpretatie van C. Warren Green leverde hem heel wat respect in de muziekwereld op. Hij is muziekdirecteur van het Charlotte Symphony Orchestra in North Carolina en staat geregeld met het dirigentstokje voor het Minnesota Orchestra, het Philadelphia Orchestra, het Washington’s National Symphony Orchestra en de symfonieorkesten van Saint Louis, Houston, Seattle en Vancouver.
Il débute cette saison avec le Toronto Symphony Orchestra et dirige pour la 3e fois consecutive le Detroit Symphony Orchestra.
Dit seizoen debuteert hij bij het Toronto Symphony Orchestra en is hij voor de derde keer op rij dirigent van het Detroit Symphony Orchestra.
Directeur Musical et chef principal du London Chamber Orchestra, il collabore régulièrement avec Pomeriggi Musicali, le Royal Philharmonic Orchestra et l’Orchestre National de Belgique. En 2013/14 il travaille également avec le Beethoven Orchester Bonn pour la première fois, et le Philharmonia Orchestra.
Als directeur van het London Chamber Orchestra slaat hij vaak de handen in elkaar met Pomeriggi Musicali, het Royal Philharmonic Orchestra en het Nationaal Orkest van België. In 2013/2014 werkt hij ook voor het eerst samen met het Beethoven Orchester Bonn en het Philharmonia Orchestra.
Christopher Warren Green est personnellement invité par la famille Royale d’Angleterre depuis une trentaine d’années. En Avril 2011 il dirige le London Chamber Orchestra pendant la cérémonie de mariage du Prince William, Duc de Cambridge et de la Duchesse de Cambridge à l’Abbaye de Westminster. Un autre évènement à mentionner furent les célébrations du 80e anniversaire de la Reine d’Angleterre.
Christopher Warren Green wordt al meer dan dertig jaar persoonlijk uitgenodigd door de koninklijke familie van Engeland. In april 2011 stond hij aan het hoofd van het London Chamber Orchestra tijdens het huwelijk van prins William (de hertog van Cambridge) met de hertogin van Cambridge in Westminster Abbey. Een ander hoogtepunt op zijn palmares is de viering van de 80e verjaardag van de Britse koningin.
C. Warren Green a enregistré sous le label Sony, Phillips, Virgin EMI, Chandos, et Deutsche Gramophon, et avec le London Chamber Orchestra pour Signum Classics.
C. Warren Green valt onder de labels Sony, Phillips, Virgin EMI, Chandos en Deutsche Gramophon. Voor Signum Classics werkt hij samen met het London Chamber Orchestra. - 23
Scène 5 Le Cloître Jazz et Musique du Monde
14h00, 16h30 & 19h30
SOLEDAD Manu Comté, accordéon Alexander Gurning, piano Jean-Frédéric Molard, violon Patrick De Schuyter, guitare Samuel Gerstmans, contrebasse Extraits de 'Soledad plays Soledad' (c.à.d. compositions de Manu Comté, Alexander Gurning et Jean-Frédéric Molard, Egberto Gismonti, Boris Gaguerre, Hermeto Pascoal) et oeuvres de Piazzolla.
Soledad s’est établi ajourd’hui comme un des meilleurs ensembles du genre. Ils ont joué aussi bien des grands festivals comme La Roque d’Anthéron, Miami, Montreal, Lugano, que des tournées dans les théatres en Europe, au Canada et au Japon. Lorsque le groupe Soledad voit le jour en 1995, c'est en explorant la musique de Piazzolla qu'il se fait connaître du public. Au fil du temps, ils adaptent aussi les bandes originales de films de Delvaux et Almodovar, se nourrissent de Stravinsky, Devreese et Gismonti. Ils poussent leur formation inhabituelle (cinq musiciens: accordéon, violon, piano, guitare, contrebasse) vers un son volcanique et sans concessions; leur cohésion, leur énergie tantôt colorée, tantôt monolithique, trouvent un accueil passionné et direct auprès du public, et sortent 4 albums chez EMI/Virgin Classics.
Soledad is vandaag een van de beste ensembles uit dit genre. Ze stonden al op het podium van tal van festivals (La Roque d'Anthéron, Miami, Montreal en Lugano) en toerden langs de grootste theaters van Europa, Canada en Japan. Sinds de oprichting in 1995 werd Soledad bij het grote publiek vooral bekend om hun interpretaties van de muziek van Piazzolla. Na verloop van tijd gingen ze ook soundtracks van de films van Delvaux en Almodóvar bewerken, met invloeden van Stravinsky, Devreese en Gismonti. Dankzij hun bijzondere opleiding (vijf muzikanten: accordeon, viool, piano, gitaar, contrabas) hebben ze een fantastische, vulkanische sound. Hun samenspel en hun kleurrijke, tegelijk onwrikbare energie vinden veel bijval bij het grote publiek. Ze brachten dan ook 4 albums uit bij EMI/ Virgin Classics.
Si tout leur est permis grâce à leur maîtrise instrumentale issue du classique, chacun d'entre eux distille ses influences personnelles (Contemporain, Jazz, Blues, Fusion, Rock) dans un univers pourtant né d'influences latines.
Hoewel hun instrumentale kennis uit de klassieke wereld stamt, laat elke muzikant zijn persoonlijke passies (modern, jazz, blues, fusion, rock) doorschemeren in een wereld vol latin-invloeden.
Avec la sortie du nouvel album "Soledad plays Soledad" il s'agît d'un rebond déjà amorcé par un disque "live" sorti chez Enja. Leur évolution prend un tournant ici décisif: 17 ans plus tard, le groupe inclut un percussionniste, et en jouant pour la première fois leur propre musique, Soledad repousse les barrières de sa créativité. L'enregistrement inclut aussi le titre "Por Toda Minha Vida" de Tom Jobim, où Soledad collabore avec la chanteuse Maurane. L’album sortira mondialement chez Outhere Music en avril 2014.
- 24
Na hun 'live'-cd bij Enja kwamen ze terug met een nieuw album: Soledad plays Soledad. Op dat moment neemt hun evolutie een beslissende wending: 17 jaar na de oprichting voegt een percussionist zich bij de groep. Daarnaast verlegt Soledad zijn creatieve grenzen, want voor het eerst treden ze op met hun eigen muziek. Bij de opnames hoort ook 'Por Toda Minha Vida' van Tom Jobim, waarvoor Soledad samenwerkt met zangeres Maurane. Het album komt in april 2014 wereldwijd uit bij Outhere Music.
15h00, 17h30 & 20h30
PHILIP CATHERINE & NICOLA ANDRIOLI DUO Philip Catherine, guitare Nicola Andrioli, piano
Depuis les années '60 Philip Catherine a été une figure importante de la scène du jazz européen. Sa collaboration avec des grands artistes comme Charles Mingus, Chet Baker, Stéphane Grappelli, Dexter Gordon, Larry Coryell, Tom Harrell, NHOP, pour n'en nommer que quelques-uns, son style et sonorité uniques, son engagement musical, ont été importants et d'une influence incontestable sur le jazz contemporain européen. Philip Catherine a joué dans les salles de concerts les plus prestigieuses : de la Philharmonique de Berlin au Carnegie Hall de New York, du Concertgebouw d'Amsterdam à l'Olympia et la Salle Pleyel à Paris, au Palais des Beaux-Arts de Bruxelles. Il ne dédaigne pas pour autant les clubs de jazz qu'il affectionne pour l'intimité qui s'y crée avec le public. Philip Catherine a reçu de nombreux prix, parmi lesquels "The most Promising Duo, Record Jazz Award Winners" en 1977 aux USA et "Artists of the Year" 1978 de la Deutsche Phono Akademie, pour ses duos avec Larry Coryell. Fin ‘88 il reçut le prix "Saxe" décerné à l'unanimité par l'Association belge des Critiques de Jazz pour son album "Transparence" . En juillet 1990, il reçoit le "Bird Prize", en compagnie de Stan Getz, au Northsea Jazz Festival à Den Haag, et en ’95 le "Django D'Or" de la Sabam. En juin 98 il reçoit à Paris le Django D’Or à Paris comme “Meilleur musicien européen de Jazz”. En Belgique le ZAMU ‘Lifetime Achievement Award’ en 2001 et ‘Best Musician’ en 2002. En novembre 2002 il a reçu le titre “Maestro Honoris Causa” de la Fondation Conservatoire d’Anvers.
Al sinds de jaren '60 speelt Philip Catherine een belangrijke rol in de Europese jazzscène. Zijn samenwerking met grote artiesten zoals Charles Mingus, Chet Baker, Stéphane Grappelli, Dexter Gordon, Larry Coryell, Tom Harrell, NHOP en nog vele anderen, zijn unieke stijl en geluid, zijn muzikale engagement, ... hebben de moderne Europese jazzwereld onmiskenbaar beïnvloed. Philip Catherine stond al op de meest prestigieuze podia: van het Berliner Philharmoniker tot de Carnegie Hall in New York, van het Concertgebouw van Amsterdam tot de Olympia en de Salle Pleyel in Parijs en het Paleis voor Schone Kunsten van Brussel. Toch hecht hij ook veel waarde aan jazzclubs, waar hij de intieme sfeer met het publiek erg kan waarderen. Philip Catherine won al heel wat awards, waaronder The most Promising Duo, Record Jazz Award Winners in 1977 in de VS en Artists of the Year 1978 van de Deutsche Phono Akademie voor zijn samenwerking met Larry Coryell. Eind '88 kende de Belgische Vereniging van Jazzcritici hem unaniem de Saxe prijs toe voor zijn album 'Transparence'. In juli 1990 kreeg hij samen met Stan Getz de Bird Prize op het Northsea Jazz Festival in Den Haag. In '95 volgde de Django D'Or van Sabam. In juni '98 won hij in Parijs de Django D’Or voor 'Beste Europese Jazzmuzikant'. In België voegde hij nog de ZAMU 'Lifetime Achievement Award' in 2001 en die voor 'Best Musician' in 2002 aan zijn palmares toe. In november 2002 kreeg hij de titel Maestro Honoris Causa van de Stichting Conservatorium van Antwerpen.
- 25
Scène 6 Bassin des Dames
14h00, 16h30 & 19h30
JULIEN LIBEER Piano J.S. Bach, Suite en sol majeur BWV 816 L. v. Beethoven, Sonate en mi majeur op. 109
Julien Libeer se forme auprès de Daniel Blumenthal, Abdel-Rahman El Bacha et Jean Fassina. Les dernières années, on a pu l’entendre en récital au Palais des Beaux-Arts de Bruxelles, au King’s Place Concert Hall à Londres, au Théâtre de la Ville (Paris), ainsi qu’aux festivals de Menton et de Montpellier.
Julien Libeer volgt les bij Daniel Blumenthal, Abdel Rahman El Bacha en Jean Fassina. In de voorbije jaren was hij te horen tijdens recitals in het Paleis voor Schone Kunsten van Brussel, de King’s Place Concert Hall in Londen, het Théâtre de la Ville van Parijs en op de festivals van Menton en Montpellier.
En 2008, le festival Juventus, qui s’engage à repérer et réunir les solistes les plus marquants de la jeune génération, le nomme lauréat. Ainsi, il rejoint une pléiade d’artistes reconnus, tels Piotr Anderszewski, Emmanuel Pahud et Marc Coppey. Deux ans plus tard, la presse musicale belge le nomme Musicien de l’Année. Chambriste passionné, Julien Libeer a reçu les conseils d’ensembles tels que le Quatuor Talich, le Quatuor de Saint-Pétersbourg et le Quatuor Artemis, et a collaboré, entre autres, avec Augustin Dumay, Marie Hallynck, Ronald Van Spaendonck et Marc Coppey.
In 2008 roept het Juventus festival, dat zich inzet om de meest markante solisten van de jonge generatie op te sporen en samen te brengen, hem uit tot laureaat. Zo voegt hij zich bij een pléiade van erkende artiesten zoals Piotr Anderszewski, Emmanuel Pahud en Marc Coppey. Twee jaar later roept de Belgische muziekpers hem uit tot Musicus van het Jaar. De gepassioneerde kamermuzikant Julien Libeer kreeg adviezen van ensembles als het Quatuor Talich, het St. Petersburg String Quartet en het Quatuor Artemis. Hij werkte onder meer ook samen met Augustin Dumay, Marie Hallynck, Ronald Van Spaendonck en Marc Coppey.
Son travail a été le sujet d’un documentaire sur la chaîne Canvas. Depuis 2011 il se perfectionne à la Chapelle Musicale Reine Elisabeth d’abord sous la direction d’Abdel Rahman El Bacha, puis auprès de Maria João Pires.
- 26
Over zijn werk werd op Canvas een documentaire uitgezonden. Sinds 2011 vervolmaakt hij zich aan de Muziekkapel Koningin Elisabeth, eerst onder leiding van Abdel Rahman El Bacha en vervolgens bij Maria João Pires.
15h00, 17h30 & 20h30
JEAN-PHILIPPE COLLARD Piano L. v. Beethoven, sonate n°17 op.31 n°2 'La Tempête' J. Brahms, 2 Rhapsodies op. 79
Si ces vertus lui valent d’être un chantre sans égal des clairs-obscurs de la musique française (de Fauré à Saint-Saens, Poulenc et Ravel), Jean-Phlippe Collard n’en sert pas avec moins de fièvre et de panache les pages les plus ébouriffantes du répertoire pianistique. Aujourd’hui fort d’une discographie de plus de cinquante titres, Jean-Philippe Collard sillonne les grandes scènes musicales du vieux continent et d’Outre-Atlantique - de Carnegie Hall au Teatro Colon en passant par le Théâtre des Champs-Elysées et le Royal Albert Hall.
Voor zijn weergaloze interpretaties uit de Franse muziekwereld (van Fauré tot Saint-Saens, Poulenc en Ravel) maakt Jean-Philippe Collard gretig en trots gebruik van de meest verbluffende werken uit zijn pianorepertoire. Vandaag heeft hij meer dan 50 nummers op zijn naam staan. Hij stond al overal ter wereld op de grootste muziekpodia, van de Carnegie Hall en het Teatro Colon tot het Théâtre des Champs-Elysées en de Royal Albert Hall. JeanPhilippe Collard is een absolute publiekslieveling in Frankrijk en de Verenigde Staten.
Figure bien connue du public français, enfant chéri des Etats-Unis, il pourrait se targuer d’avoir joué avec le gotha des chefs et des orchestres à travers le monde. Une bonne dose d’humour et de réalisme est d’ailleurs un contrepoids idéal aux joies fugaces et aux tracas chroniques de cette vie de bohème qui est à ses yeux, avant toute chose, une belle aventure humaine : car, à la scène comme à la ville, JeanPhilippe Collard se nourrit de rencontres... et avoue de ce fait un penchant secret pour la musique de chambre, où se nouent des complicités d’une vie.
Hij kan met recht en reden zeggen dat hij met's werelds beste dirigenten en orkesten gewerkt heeft. Een goede dosis humor en realisme is voor JeanPhilippe Collard het ideale tegenwicht voor de korte genotsmomenten en de vele beslommeringen van zijn ongeregelde leven, dat hij toch vooral als een fantastisch avontuur beschouwt. Want zowel op het podium als in het dagelijkse leven wordt hij beïnvloed door inspirerende ontmoetingen. En laat net dat dé sleutel tot succes in kamermuziek zijn, in een wereld waar alle moeilijkheden van het leven lijken samen te komen.
- 27
Scène 7 Bassin des Glaces La petite ecole de cirque et de musique ANIMATION POUR LES ENFANTS L'École de Cirque proposera des ateliers d'initiation aux arts du cirque. Ce village dédié aux arts du cirque se parera de ses plus beaux atours et attirera nos petites têtes blondes. Au menu, jonglerie de foulards, de balles, de diabolos, d’assiettes, équilibres sur boule, rola-rola et fil et acrobaties diverses. Jongler avec balles, diabolos, bâtons de fleur et anneaux, marcher en équilibre sur un tonneau, une boule ou un câble, tenir sur un rollabolla, voilà ce que les enfants auront l'occasion d'expérimenter. Encadrés par deux fois plus de formateurs qu'en 2013, les enfants de 4 à 12 ans s'essayeront au rôle d'artiste et prendront une part active dans l'événement. Deux petites écoles de cirque seront réparties dans le parc. Une petite école de musique cohabitera au sein du village. Le principe est simple: accompagner les enfants dans l'appropriation d'une mélodie et d'un rythme afin de leur donner l'occasion de s'essayer au rôle du musicien en mettant à leur disposition des instruments de musique. Ces ateliers pour les enfants de 4 à 12 ans seront une activité idéale pour les familles !
- 28
De Circusschool organiseert leuke initiatieworkshops. Het circusdorp haalt dan ook alles uit de kast om de acrobaten in spe te verwelkomen. Op het programma staan jongleren met sjaals, ballen, diabolo's en borden, evenwichtsoefeningen op een bal, rola-rola en koord, en diverse acrobatenkunsten. Jongleren met ballen, diabolo's, flowersticks en ringen, evenwichtskunsten op een ton, bal of kabel, lopen over een rola-bola,… De kinderen zullen naar hartenlust kunnen experimenteren! Kinderen van 4 tot 12 jaar oud kunnen de rol van artiest even overnemen en nemen actief deel aan het evenement. Bovendien worden ze begeleid door dubbel zoveel leraars dan in 2013. In het park worden twee circusscholen opgericht. In het midden van het dorp bevindt zich een muziekschooltje. Het principe is eenvoudig: de kinderen leren een bepaalde melodie of ritme aan en krijgen muziekinstrumenten ter beschikking, waardoor ze even kunnen proeven van het leven als muzikant. Deze workshops voor kinderen van 4 tot 12 jaar zijn dan ook een ideaal gezinsuitstapje!
14h00, 15h00, 16h30, 17h30, 19h30 & 20h30
- 29
- 30
Scène 8 Parc des Cerfs
14h00, 15h00, 16h30, 17h30, 19h30 & 20h30
CIRQUE & CONSERVATOIRE En 2013, la fusion entre percussionnistes et artistes de cirque donna naissance à un spectacle rythmé, dynamique, visuel et performant. Une magnifique rencontre, pour le plus grand plaisir des spectacteurs.
In 2013 resulteerde een samenwerking tussen percussionisten en circusartiesten in een ritmisch, dynamisch, visueel spectaculair schouwspel. Het was een fantastisch evenement, tot groot jolijt van de toeschouwers.
Nous proposons cette année de travailler avec des jongleurs, des acrobates et des danseurs hip hop, auxquels se rajouteront les musiciens du conservatoire. Nous nous laisserons surprendre par le mariage de la musique, des danses acrobatiques et des arts du cirque… Une alternance magique. Huit artistes de cirque et de hiphop se partageront le podium avec les musiciens du conservatoire de Mons lors de quatre représentations.
Dit jaar werken we met jongleurs, acrobaten en hiphoppers. Bovendien krijgen ze gezelschap van de muzikanten van het conservatorium. We zullen kunnen genieten van een verrassende combinatie van muziek, acrobatisch dansen en circuskunsten. Een magisch moment! Tijdens vier voorstellingen zullen acht circusartiesten en hiphoppers het podium delen met de muzikanten van het conservatorium van Bergen.
Nous accueillons cette année en résidence à Tour&Taxis Circus "La Burlesque Attitude" et la compagnie "HipCirq". Trois jeunes jongleurs drôles, performants et créatifs composent la Burlesque Attitude, deux danseurs hip hop et trois artistes de cirque constituent la compagnie HipCirq.
Dit jaar verwelkomen we La Burlesque Attitude en de groep HipCirq bij Tour&Taxis Circus. La Burlesque Attitude bestaat uit drie jonge, leuke en creatieve jongleurs. HipCirq telt dan weer twee hiphoppers en drie circusartiesten.
La fusion entre les musiciens du conservatoire et ces artistes visuels nous enthousiasme beaucoup.
We zullen steeds versteld staan van deze samenwerking tussen de muzikanten van het conservatorium en deze visuele artiesten.
Ces circassiens professionnels présenteront leur numéro accompagnés en direct par un ensemble instrumental. Fusion des arts pour une performance étonnante tant acrobatique que musicale.
De circusprofessionals brengen hun nummers immers onder begeleiding van een instrumentaal ensemble. Verschillende kunstvormen komen samen tot een verbazingwekkend, acrobatisch en muzikaal optreden.
- 31
Plan Scène 1 "Bassin Vert"
Scène 5 "Cloître"
Scène 2 "Champ Des Roses"
Scène 6 "Bassin Des Dames"
Scène 3 "Vivier Aux Poissons Rouges"
Scène 7 "Bassin Des Glaces"
Scène 4 "Grande Scène"
Scène 8 "Le Parc Des Cerfs"
Orangerie BUS - PMR
Bar
Entrée Orangerie Inkom Orangerie
Buffet W.C. Panier pique-nique Picknickmanden
4
Château Kasteel Feu d'artifice Vuurwerk
FUNAMBULES
Croix Rouge Rode Kruis
5
Police - Pompiers QG Politie - Brandweer
3 6 2 1
Entrée Château Inkom Kasteel assage interdit P de 22h30 à 23h30 Doorgang Verboden om 22u30 tot 23u30
- 32
7
8
Entrée 4 arbres Inkom 4 bomen
6 Septembre 2014 PARC DU CHÂTEAU DE BELOEIL RUE DU CHÂTEAU 11, BELOEIL 7970
TARIFS (HORS FRAIS DE RÉSERVATION): Adulte : 40 € (prévente : 34 €) Enfants -12 ans : Gratuit De 12 à 21 ans : 25 € (prévente : 20 €) PMR : 25 € Avec pique-nique : 55 € (uniquement en prévente)
CONTACT: Belgium To The Tops ASBL 88, rue Gachard - 1050 Bruxelles Programmation artistique Direction artistique: Bernard de Launoit
[email protected] Coordination artistique: Quentin Bogaerts
[email protected] Contact Presse: Virginie Chapelle
[email protected]
T: +32 (0)473 88 74 77 www.lesmusicalesdebeloeil.be
RÉSERVATION, INFOS SPONSORING & PACKAGE VIP Verhulst Events & Partners s.a./n.v. T: +32 (0)2 657 90 70
[email protected] www.verhulst.be
INFO & TICKETING www.sherpa.be / T: +32 (0) 70 25 20 20 www.ticketnet.be / T : +32 (0) 70 660 601 - 33
w w w. l e s m u s i c a l e s d e b e l o e i l . b e