cod. 3541E062CS — Rev. 00 - 07/2014
(&6
DIVA F28 - F32
CS - NÁVOD K POUŽITÍ, INSTALACI A ÚDRŽBċ
DIVA F28 - F32 CS
Indikace bČhem provozu VytápČní Požadavek na vytápČní (vyslaný prostorovým termostatem nebo dálkovým ovládáním) je signalizován blikáním teplého vzduchu nad radiátorem.
1. VŠEOBECNÁ UPOZORNċNÍ • • • • • •
• • •
• •
PĜeþtČte si pozornČ upozornČní uvedená v tomto návodu k použití a dodržujte je. Po instalaci kotle informujte uživatele o jeho provozu a pĜedejte mu tento návod k použití, který je nedílnou a dĤležitou souþástí výrobku, a uživatel ho musí peþlivČ uchovat pro všechny další konzultace. Instalaci a údržbu smí provádČt pouze odbornČ vyškolení pracovníci v souladu s platnými normami a podle pokynĤ výrobce. Je zakázáno jakýmkoli zpĤsobem zasahovat do zapeþetČných seĜizovacích zaĜízení. Chybná instalace nebo špatná údržba mohou zpĤsobit zranČní osob þi zvíĜat nebo poškození vČcí. Výrobce odmítá jakoukoli odpovČdnost za škody, které byly zpĤsobeny špatnou instalací, nesprávným používáním a obecnČ nedodržením pokynĤ. PĜed jakýmkoli þištČním nebo údržbou odpojte kotel od napájení pomocí vypínaþe systému a/nebo pomocí pĜíslušných uzavíracích zaĜízení. V pĜípadČ poruchy a/nebo špatného fungování kotel vypnČte, ale v žádném pĜípadČ se ho nepokoušejte sami opravit, ani pĜímo nijak nezasahujte. Obraste se výhradnČ na odbornČ vyškolené pracovníky. PĜípadnou opravu nebo výmČnu výrobkĤ smí provádČt pouze odbornČ vyškolení pracovníci s použitím výhradnČ originálních náhradních dílĤ. Nedodržení výše uvedených pokynĤ ohrožuje bezpeþnost kotle. Kotel se smí používat pouze k úþelu, ke kterému byl výslovnČ urþen. Každé jiné použití se považuje za nevhodné a tedy nebezpeþné. ýásti obalu mohou být pro dČti nebezpeþné, proto je tĜeba odstranit tento obalový materiál z jejich dosahu. Tento výrobek nesmČjí používat osoby (vþetnČ dČtí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, ani osoby bez patĜiþných znalostí a zkušeností, s výjimkou situace, kdy na tyto osoby dohlíží, nebo jim radí jiná osoba odpovČdná za jejich bezpeþnost. Kotel a jeho pĜíslušenství se musí zlikvidovat správným postupem v souladu s platnými normami. Vyobrazení v tomto návodu jsou zjednodušené nákresy výrobku. Mohou se lehce a nevýznamnČ lišit od zakoupeného kotle.
Na displeji (þ. 11 - fig. 1) se zobrazuje aktuální teplota nábČhového okruhu vytápČní a bČhem þasu prodlevy vytápČní také nápis "d2". Užitková voda Požadavek na užitkový okruh (vyslaný odbČrem teplé užitkové vody) je signalizován blikáním teplé vody pod kohoutkem na displeji. Na displeji (þ. 11 - fig. 1) se zobrazuje aktuální teplota výstupu teplé užitkové vody a bČhem þasu prodlevy užitkového okruhu nápis "d1". Comfort Požadavek Comfort (obnovení vnitĜní teploty kotle) je signalizován blikáním vody pod kohoutem na displeji. Na displeji (þ. 11 - fig. 1) se zobrazuje aktuální teplota vody v kotli. Porucha V pĜípadČ poruchy (viz cap. 4.4) se na displeji zobrazuje kód poruchy (þ. 11 - fig. 1) a bČhem þasu prodlevy nápis “d3”. 2.3 Zapnutí a vypnutí PĜipojení k elektrické síti • • •
Prvních 5 vteĜin se na displeji zobrazí také verze softwaru Ĝídící jednotky. OtevĜete pĜívod plynu pĜed kotlem. Kotel pĜipraven k automatickému provozu, kdykoli se odebírá teplá užitková voda, nebo je požadavek na vytápČní (z prostorového termostatu nebo dálkového þasového ovládání).
Zapnutí a vypnutí kotle StisknČte tlaþítko on/off (þ. 7 - fig. 1) na 5 vteĜin.
2. NÁVOD K POUŽITÍ 2.1 Úvod DIVA F28 - F32 je tepelný generátor k vytápČní a výrobČ teplé užitkové vody s vysokým výkonem, který funguje na zemní plyn; je vybaven atmosférickým hoĜákem s elektronickým zapalováním, uzavĜenou komorou uzavĜenou komorou s nucenou ventilací a kontrolním mikroprocesorovým systémem. Lze ho instalovat uvnitĜ i venku na þásteþnČ chránČném místČ (podle EN 297/A6) s teplotami až do -5 °C. 2.2 Ovládací panel
obr. 2 - Vypnutí kotle I když je kotel vypnutý, elektronická deska je stále elektricky napájena. Provoz užitkového okruhu a vytápČní je zablokovaný. Systém proti zamrznutí zĤstane aktivní. Chceteli kotel znovu zapnout, stisknČte opČt tlaþítko on/off (þ. 7 - fig. 1) na 5 vteĜin.
Panel
8
2 9 5 15
1
7
17
obr. 3
2
10 11 12
eco comfort
1
3
Kotel je okamžitČ pĜipraven k provozu, kdykoli se odebírá teplá užitková voda, nebo je požadavek na vytápČní (z prostorového termostatu nebo dálkového þasového ovládání).
reset
0
4
B
Systém ochrany proti mrazu nefunguje, jestliže je odpojeno elektrické a/nebo plynové napájení kotle. PĜi dlouhých odstávkách v zimním období doporuþujeme vypustit všechnu vodu z kotle, užitkovou vodu i vodu z topného sytému, aby mráz zaĜízení nepoškodil; nebo mĤžete vypustit pouze užitkovou vodu a do topného systému dát vhodný prostĜedek proti zamrznutí, jak je uvedeno v sez. 3.3.
2.4 Regulace
14 3
4 13
PĜepínaþ Léto/Zima
6
StisknČte tlaþítko Léto/Zima (þ. 6 - fig. 1) na 2 vteĜiny.
obr. 1 - Ovládací panel Popis panelu fig. 1 1 Tlaþítko snížení nastavení teploty teplé užitkové vody 2 Tlaþítko zvýšení nastavení teploty teplé užitkové vody 3 Tlaþítko snížení nastavení teploty topného systému 4 Tlaþítko zvýšení nastavení teploty topného systému 5 Displej 6 Tlaþítko Reset - pĜepínání režimu Léto/Zima 7 Tlaþítko pĜepínání režimu Léto/Zima - zapnutí/vypnutí pĜístroje 8 Symbol teplé užitkové vody 9 Indikace provozu užitkového okruhu 10 Indikace režimu Léto 11 Multifunkþní indikátor 12 Indikace režimu Eco (Economy) 13 Ukazatel funkce vytápČní 14 Symbol vytápČní 15 Indikace zapálení hoĜáku a aktuálního výkonu 17 Hydrometr
2
CS
Na displeji se aktivuje symbol Léto (þ. 10 - fig. 1): z kotle je možné pouze odebírat užitkovou vodu. Systém proti zamrznutí zĤstane aktivní. Chcete-li vypnout režim Léto, stisknČte opČt tlaþítko Léto/Zima (þ. 6 - fig. 1) na 2 vteĜiny. Regulace teploty vytápČní Pomocí tlaþítek vytápČní (þ. 3 a 4 - fig. 1) mĤže být teplota nastavena od minima 30 °C do maximálnČ 80 °C; doporuþujeme ale, aby kotel fungoval na nejménČ 45 °C.
cod. 3541E062CS - Rev. 00 - 07/2014
obr. 4
DIVA F28 - F32 Regulace teploty užitkového okruhu
3. INSTALACE
Pomocí tlaþítek užitkového okruhu (þ. 1 a 2 - fig. 1) mĤže být teplota nastavena od 40 °C do maximálnČ 55 °C.
3.1 Všeobecná upozornČní NSTALACI KOTLE SMċJÍ PROVÁDċT POUZE SPECIALIZOVANÍ PRACOVNÍCI S PěÍSLUŠNOU KVALIFIKACÍ V SOULADU SE VŠEMI POKYNY UVEDENÝMI V TÉTO TECHNICKÉ PěÍRUýCE, PLATNÝMI ZÁKONNÝMI USTANOVENÍMI, PěEDPISY STÁTNÍCH A MÍSTNÍCH NOREM A OBECNċ PLATNÝMI TECHNICKÝMI PěEDPISY. 3.2 Instalaþní místo
obr. 5 Nastavení okolní teploty (pomocí volitelného prostorového termostatu) Pomocí prostorového termostatu nastavte požadovanou teplotu uvnitĜ místností. V pĜípadČ, že v systému není prostorový termostat, kotel udržuje systém na nastavené hodnotČ teploty nábČhového okruhu systému. Nastavení okolní teploty (se zapojeným dálkovým þasovým ovládáním) Pomocí dálkového þasového ovládání nastavte požadovanou teplotu uvnitĜ místností. Kotel bude regulovat vodu systému podle požadované teploty okolí. Pokud jde o provoz s dálkovým þasovým ovládáním, Ĝićte se pĜíslušným návodem k použití. Volba ECO/COMFORT PĜístroj je vybaven funkcí, které zajišsuje zvýšenou rychlost dodávky teplé užitkové vody a maximální pohodlí uživatele. Je-li zaĜízení zapnuté (režim COMFORT), voda obsažená v kotli se udržuje na požadované teplotČ a umožĖuje tedy okamžitý odbČr teplé vody na výstupu kotle otevĜením kohoutku bez jakékoli prodlevy. ZaĜízení mĤže uživatel vypnout (režim ECO) stisknutím tlaþítka eco/comfort (þ. 7 fig. 1). V režimu ECO je na displeji symbol ECO (þ. 12 - fig. 1). Chcete-li zapnout režim COMFORT, stisknČte opČt tlaþítko eco/comfort (þ. 7 - fig. 1). Regulace z dálkového þasového ovládání
A
Jestliže je kotel pĜipojený k dálkovému þasovému ovládání (volitelné), výše popsané regulace se provádČjí podle pokynĤ uvedených v tabella 1.
Okruh spalin u kotle je uzavĜený vzhledem k okolí a kotel je tedy možné instalovat v jakékoli místnosti. ProstĜedí k instalaci musí být nicménČ dostateþnČ vČtrané, aby se nevytvoĜila nebezpeþná situace v pĜípadČ bys i nepatrného úniku plynu. Tato bezpeþnostní norma je stanovena smČrnicí EHS þ. 2009/142 pro všechna plynová zaĜízení, i pro zaĜízení s uzavĜenou komorou. PĜístroj je vhodný k instalaci v þásteþnČ chránČném prostoru podle normy EN 297 pr A6, s minimální teplotou -5 °C. Doporuþujeme instalovat kotel pod stĜešní okap, na terasu nebo výklenku. Na instalaþním místČ nesmí být prach, hoĜlavé pĜedmČty þi materiály nebo korozivní plyny. Kotel je urþen k zavČšení na stČnu a je sériovČ vybaven držákem k zavČšení na stČnu. Držák pĜipevnČte ke stČnČ ve výšce uvedené v fig. 16 a zavČste na nČj kotel. PĜipevnČní na stČnu musí zajistit stabilní a úþinnou oporu kotle. Jestliže se kotel instaluje mezi nábytek, nebo je pĜimontován boþnČ, je nutné
A ponechat prostor k demontáži pláštČ a pro bČžné þinnosti údržby 3.3 Vodovodní pĜipojení UpozornČní
B B
Vývod pojistného ventilu kotle musí být pĜipojen k trychtýĜi nebo sbČrné trubce, aby v pĜípadČ pĜetlaku v topném okruhu nedocházelo ke kapání vody na zem. Jinak by se pĜi reakci vypouštČcího ventilu zaplavila místnost, za což by výrobce kotle nenesl žádnou odpovČdnost. PĜed pĜipojením je nutné ovČĜit, zda je kotel urþen pro fungování s daným druhem paliva a provést Ĝádné vyþištČní vnitĜku veškerého potrubí.
Provećte pĜipojení k pĜíslušným pĜípojkám podle obrázku fig. 18 a symbolĤ uvedených na pĜístroji. Poznámka: pĜístroj je vybaven vnitĜním by-passem uvnitĜ topného okruhu.
Tabulka. 1 Regulace teploty vytápČní
SeĜízení lze provádČt buć z nabídky dálkového þasového ovládání nebo z ovládacího panelu kotle.
Regulace teploty užitkového okruhu
SeĜízení lze provádČt buć z nabídky dálkového þasového ovládání nebo z ovládacího panelu kotle.
PĜepínaþ Léto/Zima
Režim Léto má pĜednost pĜed pĜípadným požadavkem na vytápČní z dálkového þasového ovládání.
Volba Eco/Comfort
Volbu lze provádČt pouze z ovládacího panelu kotle.
Regulace hydraulického tlaku systému Tlak zatížení pĜi studeném systému, snímaný na hydrometru kotle þ. 17 - fig. 1), musí být asi 1,0 bar. Jestliže tlak systému klesne na hodnoty nižší než minimum, kotel se zastaví a na displeji se zobrazí porucha F37. Plnicím kohoutem (þ. 1 fig. 6 uvećte kotel na pĤvodní hodnotu. Po tomto zákroku vždy opČt zavĜete plnicí kohout.
Vlastnosti vody v systému Jestliže se používá voda s tvrdostí vyšší než 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), doporuþuje se použití vhodnČ upravené vody, aby se v kotli netvoĜily usazeniny. Systém proti mrazu, kapaliny proti mrazu, pĜísady a inhibitory Pokud je to nutné, je dovoleno použít pouze a výhradnČ takové tekuté pĜípravky proti mrazu, pĜísady a inhibitory, jejichž výrobce poskytuje záruku, že tyto pĜípravky jsou vhodné k danému použití a nepoškodí výmČník kotle nebo jiné souþásti a/nebo materiály kotle a systému. Je zakázáno použití obecných tekutých pĜípravkĤ proti mrazu, pĜísad a inhibitorĤ, jež nejsou výslovnČ urþeny k použití do tepelných systémĤ a nejsou sluþitelné s materiály kotle a systému. 3.4 PĜipojení plynu PĜipojení plynu musí být provedeno k pĜíslušné pĜípojce (viz fig. 18) v souladu s platnými normami pomocí pevné kovové trubky nebo ohebné hadice s celistvou stČnou z nerezové oceli, mezi systém a kotel se instaluje plynový kohout Zkontrolujte, zda jsou všechny plynové pĜípojky dokonale tČsné. 3.5 Elektrické pĜipojení UpozornČní
1
B
PĜístroj musí být správnČ pĜipojen k úþinnému uzemĖovacímu systému v souladu s platnými normami o elektrickém zabezpeþení. Úþinnost a vhodnost uzemnČní nechte zkontrolovat odborníkem; výrobce neodpovídá za pĜípadné škody vzniklé chybČjícím uzemnČním systému. Kotle jsou vybavené speciálním pĜívodním kabelem k elektrickému rozvodu typu "Y" bez zástrþky. PĜipojení k síti je nutné provést pomocí pevného pĜipojení a instalovat dvoupólový vypínaþ s nejménČ 3 mm vzdáleností mezi kontakty, mezi kotel a vedení je nutné vložit pojistky max. 3 A. Dodržte polaritu (VEDENÍ: hnČdý kabel / NULOVÝ VODIý: modrý kabel / UZEMNċNÍ: žlutozelený kabel k pĜípojkám elektrického vedení.
B obr. 6 - Plnicí kohout
PĜívodní kabel nesmí nikdy vymČĖovat samotný uživatel. V pĜípadČ poškození kabelu je tĜeba pĜístroj vypnout a obrátit se výhradnČ na odbornČ vyškolené pracovníky. V pĜípadČ výmČny pĜívodního kabelu použijte výhradnČ kabel "HAR H05 VV-F" 3x0,75 mm2 s maximálním vnČjším prĤmČrem 8 mm.
Prostorový termostat (volitelný)
B
POZOR: PROSTOROVÝ TERMOSTAT MUSÍ MÍT KONTAKTY PěES RELÉ. PěIPOJENÍM 230 V KE SVORKÁM PROSTOROVÉHO TERMOSTATU SE NENÁVRATNċ POŠKODÍ ELEKTRONICKÁ DESKA. PĜi pĜipojení dálkového ovládání nebo þasového spínaþe (timer) nesmí být vedeno napájení tČchto zaĜízení z jejich vypínacích kontaktĤ. Napájení musí být provedeno prostĜednictvím pĜímého pĜipojení k síti nebo pomocí baterií podle typu zaĜízení.
(&6
cod. 3541E062CS - Rev. 00 - 07/2014
CS
3
DIVA F28 - F32 PĜístup k napájecí svorkovnici
PĜipojení se souosovými trubkami
Po odstranČní pláštČ je možné otevĜít elektrickou svorkovnici. UmístČní svorek pro rĤzná pĜipojení je uvedeno také v elektrickém schématu vfig. 23.
C1X
C3X
C3X
C3X
obr. 8 - PĜíklady pĜipojení se souosovými trubkami ( liny)
C1X
C1X
= Vzduch /
= Spa-
Tabulka. 2 - Typy
72
Typ
Popis
C1X
Nasávání a horizontální odvod do stČny
C3X
Nasávání a vertikální odvod na stĜechu
U souosového pĜipojení namontujte k pĜístroji jedno z následujících výstupních pĜíslušenství. Výšku vrtaného otvoru na stČnČ najdete na obrázku na obálce.
139
Ø126 Ø82
45.6
UpozornČní
Ø100
100 60
obr. 7 - PĜístup ke svorkovnici 3.6 Vedení spalin PĜístroj je "typu C" s uzavĜenou komorou a nuceným tahem, vstup vzduchu a výstup spalin musí být pĜipojeny k jednomu z dále uvedených systémĤ odvodu/nasávání. PĜístroj byl homologován k provozu se všemi konfiguracemi komínĤ Cny uvedenými na typovém štítku. NČkteré konfigurace mohou být ale výslovnČ omezeny, nebo nepovoleny zákonem, normami nebo místními pĜedpisy. PĜed zaþátkem instalace se seznamte s pĜíslušnými pĜedpisy a peþlivČ je dodržujte. Dodržujte také pĜedpisy týkající se umístČní koncovek na stČnu a/nebo stĜechu a minimální vzdálenosti od oken, stČn, vČtracích otvorĤ apod.
Ø60 Ø130
Clony K fungování kotle je nutné namontovat clony dodané s kotlem. Je povinné zkontrolovat, zda je vložená správná clona (má-li se použít) a zda je správnČ umístČná.
A
010006X0
010018X0
68
2
118
60 100
1
B
3
010007X0
5
obr. 9 - Výstupní pĜíslušenství pro souosové potrubí Tabulka. 3 - Clony pro souosové potrubí Souosové 60/100
2 4
5m
10 m
Redukþní faktor ohyb 90°
1m
0,5 m
Redukþní faktor ohyb 45°
6
Clona k použití
1 A VýmČna clony u ještČ neinstalovaného kotle B VýmČna clony u již instalovaného kotle a potrubí spalin
4
CS
Souosové 80/125
Maximální povolená délka
cod. 3541E062CS - Rev. 00 - 07/2014
0,5 m
0.25 m
0÷2m
DIVA F28 = Ø 45 DIVA F32 = Ø 45
0÷3m
DIVA F28 = Ø 45 DIVA F32 = Ø 45
2÷5m
žádná clona
3 ÷ 10 m
žádná clona
DIVA F28 - F32 PĜipojení s oddČlenými trubkami
Tabulka. 6 - PĜíslušenství Ztráty v meq Nasávání Odvod spalin vzduch Vertikální Horizontální TRUBKA 0,5 m závit vnČjší/vnitĜní
1KWMA38A
0,5
0,5
1,0
1KWMA83A
1,0
1,0
2,0
2 m závit vnČjší/vnitĜní
1KWMA06K
2,0
2,0
OHYB 45° závit vnitĜní/vnitĜní
1KWMA01K
1,2
C5x
B2x
C3x
obr. 10 - PĜíklady pĜipojení s oddČlenými trubkami (
max 50 cm
1 m závit vnČjší/vnitĜní
C1x
= Vzduch /
= Spaliny)
Ø 80
Popis
C1X
Nasávání a horizontální odvod do stČny. Koncovky vstupu/výstupu musí být koncentrické nebo v dostateþné blízkosti, aby mČly stejné povČtrnostní podmínky (do 50 cm).
C3X
Nasávání a vertikální odvod na stĜechu. Koncovky vstupu/výstupu jako pro C12
1KWMA65A
1,2
2,2
90° závit vnitĜní/vnitĜní
1KWMA02K
2,0
3,0
90° závit vnČjší/vnitĜní
1KWMA82A
1,5
2,5
90° M/F + odbČr test
1KWMA70U
1,5
2,5
1KWMA16U
0,2
0,2
s odvodem kondenzátu
1KWMA55U
-
3,0
TEE s odvodem kondenzátu
1KWMA05K
-
7,0
1KWMA85A
2,0
-
-
5,0
1KWMA84U
-
12,0
1KWMA83U + 1KWMA86U
-
4,0
0,0
0,0
KONCOVKA vzduch na stČnČ
spaliny na stČnČ s ochranou proti vČtru 1KWMA86A KOMÍN Vzduch/spaliny zdvojené 80/80
C5X
OddČlené nasávání a odvod do stČny nebo na stĜechu, ale v zónách s rozdílnými tlaky Odvod a nasávání nesmí být umístČné na protilehlých stČnách
C6X
Nasávání a odvod se samostatnČ certifikovanými trubkami (EN 1856/1)
B2X
45° závit vnČjší/vnitĜní
VÁLEC s odbČrem testu
Tabulka. 4 - Typy Typ
Pouze výstup spalin Ø80 REDUKCE od Ø80 do Ø100
1KWMA03U
od Ø100 do Ø80
Nasávání z instalaþní místnosti a odvod do stČny nebo na stĜechu DģLEŽITÉ UPOZORNċNÍ - MÍSTNOST MUSÍ BÝT VYBAVENA VHODNÝM VċTRACÍM SYSTÉMEM
1,5 1KWMA08K
0,4
OHYB 45° závit vnČjší/vnitĜní
1KWMA03K
0,6
1,0 1,3
90° závit vnČjší/vnitĜní
Pro pĜipojení oddČlených potrubí namontujte k pĜístroji následující výchozí pĜíslušenství:
KONCOVKA vzduch na stČnČ spaliny na stČnu ochrana proti vČtru
Ø 60
32
50
80
010011X0
3,0
TRUBKA 1 m závit vnČjší/vnitĜní Ø 100
80
4,0 2,2
0,4
0,8
1KWMA04K
0,8
1KWMA14K
1,5
-
1KWMA29K
-
3,0
TRUBKA 1 m závit vnČjší/vnitĜní
010028X0
-
OHYB 90° závit vnČjší/vnitĜní
010029X0
-
6,0
010030X0
-
8,0
1KWMA90A
-
7,0
REDUKCE 80 - 60 KONCOVKA spaliny na stČnČ
2,0
6,0
POZOR: UVċDOMTE SI PROSÍM VELKÉ ZTRÁTY ZATÍŽENÍ U PěÍSLUŠENSTVÍ Ø 60; POUŽÍVEJTE JE POUZE V NUTNÉM PěÍPADċ A U POSLEDNÍ ýÁSTI ODVODU SPALIN.
PĜipojení ke spoleþným kouĜovodĤm
obr. 11 - Výchozí pĜíslušenství pro oddČlené trubky PĜed zaþátkem instalace zkontrolujte, zda se má clona použít a zda nebude pĜekroþena maximální povolená délka pomocí jednoduchého výpoþtu: 1. 2. 3.
Stanovte úplné schéma systému zdvojených komínĤ vþetnČ pĜíslušenství a koncovek výstupu. Podívejte se do tabella 6 a stanovte ztráty v meq(ekvivalentní metry) u každého dílu podle umístČní instalace. Zkontrolujte, zda je celková vypoþítaná ztráta nižší nebo rovná maximální pĜípustné délce vtabella 5.
C8X
C4X
C2X
Tabulka. 5 - Clony pro oddČlená potrubí DIVA F28 DIVA F32 48 meq
Maximální povolená délka
Clona k použití
obr. 12 - PĜíklady pĜipojení ke kouĜovodĤm (
= Vzduch /
= Spaliny)
Tabulka. 7 - Typy
0 - 15 meq
Ø 45
Typ
Popis
15 - 35 meq
Ø 50
C2X
Nasávání a odvod do spoleþných kouĜovodĤ (nasávání a odvod do stejného kouĜovodu)
35 - 48 meq
Žádná clona
C4X
Nasávání a odvod do spoleþných kouĜovodĤ, ale se stejnými povČtrnostními podmínkami
C8X
Odvod do samostatného nebo spoleþného kouĜovodu a nasávání ve stČnČ
B3X
Nasávání z instalaþní místnosti koncentrickým potrubím (které zahrnuje odvod) a odvod do spoleþného kouĜovodu s pĜirozeným tahem DģLEŽITÉ UPOZORNċNÍ - MÍSTNOST MUSÍ BÝT VYBAVENA VHODNÝM VċTRACÍM SYSTÉMEM
Jestliže máte v úmyslu pĜipojit kotel DIVA F28 - F32 ke spoleþnému kouĜovodu, nebo k samostatnému komínu s pĜirozeným tahem, kouĜovod nebo komín musí být speciálnČ navrženy odbornČ vyškoleným technickým pracovníkem v souladu s platnými normami a musí být vhodné pro pĜístroje s uzavĜenou komorou vybavené ventilátorem.
cod. 3541E062CS - Rev. 00 - 07/2014
CS
5
DIVA F28 - F32 4. SERVIS A ÚDRŽBA
Po provedení kontroly tlaku nebo regulace tlaku je nutné zapeþetit barvou
A nebo vhodnou peþetí regulaþní šroub.
4.1 Regulace PĜestavba napájecího plynu PĜístroje mohou fungovat na metan nebo LPG; použití jednoho nebo druhého plynu se nastavuje již ve výrobČ a je jasnČ uvedeno na obalu a na typovém štítku s technickými údaji pĜímo na kotli. Pokud je nutné používat kotel na jiný, než je již nastavený plyn, je tĜeba si obstarat pĜíslušnou soupravu k pĜestavbČ a postupovat následujícím zpĤsobem: 1. 2. 3. 4.
• • • • • 5. 6.
C
PĜerušte elektrické napájení kotle a zavĜete plynový kohout. VymČĖte trysky hlavního hoĜáku a instalujte trysky uvedené v tabulce s technickými údaji v cap. 5 podle typu použitého plynu. ZapnČte napájení kotle a otevĜete plynový kohout. ZmČĖte parametr týkající se typu plynu:
C D
uvećte kotel do stavu stand-by; stisknČte tlaþítka užitkového okruhu þ. 1 a 2 - fig. 1 na 10 vteĜin: na displeji se zobrazí blikající "b01"; stisknČte tlaþítka užitkového okruhu (þ. 1 a 2 - fig. 1 k nastavení parametru 00 (k provozu na metan) nebo 01 (k provozu na LPG); stisknČte tlaþítka užitkového okruhu þ. 1 a 2 - fig. 1 na 10 vteĜin. kotel se vrátí do stavu stand-by.
D
A
E
SeĜićte minimální a maximální tlaky na hoĜák (viz pĜíslušný odstavec) a nastavte hodnoty uvedené v tabulce s technickými údaji pro použitý typ plynu. PĜipevnČte nový lepicí štítek, který je souþástí soupravy pro pĜestavbu vedle typového štítku s technickými údaji na potvrzení provedené pĜestavby.
G
Aktivace režimu TEST StisknČte souþasnČ tlaþítka vytápČní (þ. 3 - fig. 1) na 5 vteĜin k aktivaci režimu TEST. Kotel se zapne na maximální výkon vytápČní nastavený jako v pĜedchozím odstavci.
obr. 14 - Plynový ventil
Na displeji blikají symboly vytápČní a užitkového okruhu (fig. 13); vedle se zobrazí výkon vytápČní.
A - Šroub ochranného víþka B - Tlakové hrdlo po proudu C - Kabel moduregu D - Ochranné víþko E - Regulace minimálního tlaku G - Regulace maximálního tlaku
IIIIIIII
IIIIIIII
IIII
B
IIIII
Regulace výkonu vytápČní
II I I I
I I I II
I II II I
III III
K regulaci výkonu vytápČní uvećte kotel do provozu TEST (vizsez. 4.1). StisknČte tlaþítka vytápČní (þ. 3 - fig. 1 ke zvýšení nebo snížení výkonu (minimální = 00 - maximální = 100). Stisknete-li tlaþítko reset do 5 vteĜin, zĤstane jako maximální výkon právČ nastavený výkon. Ukonþete provoz TEST (viz sez. 4.1). Regulace výkonu zapalování
obr. 13 - Režim TEST (výkon vytápČní = 100 %) StisknČte tlaþítka vytápČní (þ. 3 a 4 - fig. 1) ke zvýšení nebo snížení výkonu (minimální = 0 %, maximální=100 %). V pĜípadČ, že je zapnutý režim TEST a je odbČr teplé užitkové vody, staþí zapnout režim Užitkový okruh, kotel zĤstane v režimu TEST, ale trojcestný ventil se nastaví na užitkový okruh. Chcete-li vypnout režim TEST, stisknČte souþasnČ tlaþítka vytápČní (þ. 3 a 4 - fig. 1) na 5 vteĜin. Režim TEST se nicménČ vždy automaticky vypne po 15 minutách nebo zavĜením odbČru teplé užitkové vody (v pĜípadČ, že je odbČr teplé užitkové vody, staþí zapnout režim Užitkový okruh). Regulace tlaku na hoĜáku Tento pĜístroj je typ s modulací plamene a má dvČ pevné hodnoty tlaku: minimální a maximální, které musí odpovídat tabulce s technickými údaji podle typu plynu. • • • • • • • • • • •
PĜipojte vhodný tlakomČr k hrdlu tlaku “B” umístČnému za plynovým ventilem. SejmČte ochranné víþko “D” vyšroubováním šroubu “A”. Nechte fungovat kotel v režimu TEST. SeĜićte maximální výkon na maximální hodnotu. Regulujte maximální tlak pomocí šroubu "G", doprava, chcete-li výkon zvýšit, nebo doleva, chcete-li ho snížit Odpojte jeden ze dvou fastonĤ z moduregu "C" na plynovém ventilu. SeĜićte minimální tlak pomocí šroubu "E", otáþením doprava ho snižujete, otáþením doleva zvyšujete. Znovu pĜipojte odpojený faston z moduregu na plynovém ventilu. OvČĜte, že se maximální tlak nezmČnil. Vraste ochranné víþko “D”. K ukonþení režimu TEST opakujte aktivaþní poĜadí, nebo poþkejte 15 minut.
K regulaci výkonu zapálení uvećte kotel do provozu TEST (viz (sez. 4.1). StisknČte tlaþítka užitkového okruhu (þ. 1 - fig. 1) ke zvýšení nebo snížení výkonu (minimální = 00 - maximální = 60). Stisknutím tlaþítka reset do 5 vteĜin zĤstane jako výkon zapalování právČ nastavený výkon. Ukonþete provoz režimu TEST (viz sez. 4.1). 4.2 Uvedení do provozu PĜed zapálením kotle • • • • • • •
Kontroly bČhem chodu • • • • • • • •
•
6
CS
OvČĜte tČsnČní plynového vedení. OvČĜte správné pĜedbČžné zatížení expanzní nádoby. NaplĖte vodovodní systém a zajistČte úplné odvzdušnČní kotle a systému. Zkontrolujte, zda nedochází ke ztrátám vody v systému, v okruzích užitkové vody, ve spojeních nebo v kotli. Zkontrolujte pĜesné pĜipojení elektrického systému a funkþnost uzemnČní. Zkontrolujte, zda hodnota tlaku plynu pro vytápČní odpovídá požadované hodnotČ. Zkontrolujte, zda v bezprostĜední blízkosti nejsou hoĜlavé kapaliny nebo materiály ZapnČte kotel. Zkontrolujte tČsnČní okruhu paliva a vodních systémĤ. Zkontrolujte úþinnost komína a potrubí vzduch-spaliny bČhem chodu kotle. Zkontrolujte, zda cirkulace vody mezi kotlem a systémy probíhá správnČ. PĜesvČdþte se, že plynový ventil správnČ moduluje jak ve fázi vytápČní, tak i ve fázi výroby užitkové vody. Zkontrolujte dobré zapalování kotle provedením rĤzných zapnutí a vypnutí pomocí prostorového termostatu nebo dálkového ovládání. OvČĜte si, že spotĜeba paliva uvedená na plynomČru odpovídá spotĜebČ uvedené v tabulce s technickými údaji v cap. 5. OvČĜte si, že se hoĜák správnČ zapálí bez požadavku na vytápČní pĜi otevĜení kohoutku s teplou užitkovou vodou. Zkontrolujte, zda se pĜi provozu ve vytápČní pĜi otevĜení kohoutku s teplou užitkovou vodou zastaví þerpadlo vytápČní a probíhá Ĝádná výroba užitkové vody. Zkontrolujte správné programování parametrĤ a provećte pĜípadné vlastní úpravy (kompenzaþní kĜivka, výkon, teploty apod.).
cod. 3541E062CS - Rev. 00 - 07/2014
DIVA F28 - F32 4.3 Údržba
4.4 ěešení problémĤ
Pravidelná kontrola
Diagnostika
K zajištČní dlouhodobého správného chodu pĜístroje je nutné, aby kvalifikovaný pracovník provedl jednou roþnČ následující kontroly:
Kotel je vybaven špiþkovým diagnostickým systémem. V pĜípadČ poruchy kotle displej bliká spolu se symbolem poruchy (þ. 11 - fig. 1) a udává kód poruchy.
•
NČkteré poruchy mají za následek trvalá zablokování (jsou odlišeny písmenem "A "): k obnovení þinnosti staþí stisknout tlaþítko RESET (þ. 6 - fig. 1) na 1 vteĜinu nebo tlaþítko RESET na dálkovém þasovém ovládání (volitelné), pokud je nainstalované; jestliže se kotel nespustí, je nutné nejprve odstranit poruchu.
• • •
=
=
Ostatní poruchy zpĤsobují doþasná zablokování kotle (oznaþená písmenem "F") a automaticky se odblokují ihned po návratu hodnoty, která zpĤsobila poruchu, do rozsahu pro normální þinnost kotle. Tabulka poruch Tabulka. 8 - Seznam poruch Kód Porucha poruchy
3 ± 0,5
•
Ovládací a bezpeþnostní zaĜízení (plynový ventil, mČĜiþ prĤtoku, termostaty apod.) musí správnČ fungovat. Okruh odvodu spalin musí být dokonale úþinný. (Kotel s uzavĜenou komorou: ventilátor, presostat, atd. - UzavĜená komora musí dokonale tČsnit: tČsnČní, kabelové svorky apod.) (Kotel s otevĜenou komorou: zaĜízení proti zpČtnému tahu, termostat spalin, apod.) Potrubí a koncovky vzduch-spaliny nesmí být ucpané a nesmí v nich docházet ke ztrátám HoĜák a výmČník tepla musí být þisté a bez usazenin. PĜi pĜípadném þištČní nepoužívejte chemické prostĜedky ani ocelové kartáþe. Na elektrodČ nesmí být usazeniny a musí být správnČ usazená.
A01
obr. 15 - UmístČní elektrody • • • • •
A02
Plynový a vodovodní systém musí být tČsnČ uzavĜené. Tlak vody ve studeném systému musí být asi 1 bar; v opaþném pĜípadČ ho uvećte na tuto hodnotu. ObČhové þerpadlo nesmí být zablokované. Expanzní nádoba musí být zatížená. Výkon plynu a tlak musí odpovídat hodnotám uvedeným v pĜíslušných tabulkách.
A03
F04
F05
A06
F07
A09
F10
F11
A16 A23 A24 F34 F35 F37
F43 F50 F51
Možná pĜíþina
ěešení
Zkontrolujte, zda je pĜívod plynu ke Nedostatek plynu kotli pravidelný a v trubkách není vzduch Zkontrolujte kabeláž elektrody, její Porucha poloha elektrody NeúspČšné zapálení hoĜáku správné umístČní a nepĜítomnost zapálení /detekce usazenin Vadný plynový ventil Zkontrolujte a vymČĖte plynový ventil Výkon zapalování pĜíliš nízký SeĜićte výkon zapálení Zkontrolujte kabeláž ionizaþní Porucha elektrody Signalizace pĜítomnosti elektrody plamene u vypnutého hoĜáku Porucha Ĝídící jednotky Zkontrolujte Ĝídící jednotku Zkontrolujte správné umístČní a ýidlo vytápČní poškozené provoz þidla vytápČní Nedostatek vody v systému Zkontrolujte þerpadlo Zásah ochrany proti pĜehĜátí Vzduch v systému OdvzdušnČte systém Zkontrolujte þinnost bezpeþnostního Zásah bezpeþnostního termostatu termostatu Porucha parametrĤ Ĝídící Špatné nastavení parametru Ĝídící Zkontrolujte a pĜípadnČ opravte jednotky jednotky parametr Ĝídící jednotky Kontakt presostatu vzduchu Zkontrolujte presostat/ otevĜený ventilátor/ zásuvku ventilátoru Kabeláž k presostatu vzduchu je Presostat vzduchu Zkontrolujte kabeláž vadná (nezavĜe kontakty do 20 s po zapnutí ventilátoru) Chybná clona Zkontrolujte, zda je clona správná Komín nemá správné rozmČry, Zkontrolujte délku komínu / vyþistČte nebo je ucpaný komíny Nízký tlak v plynovém systému Zkontrolujte tlak plynu Po fázi zapnutí není plamen Kalibrace minimálního tlaku hoĜáku Zkontrolujte tlaky plynu Kontakt presostatu vzduchu Zkontrolujte presostat/ ventilátor/ otevĜený zásuvku ventilátoru Kabeláž k presostatu vzduchu je Zkontrolujte kabeláž Presostat vzduchu (zavĜené vadná kontakty pĜi zapnutí ventilátoru) Chybná clona Zkontrolujte, zda je clona správná Komín nemá správné rozmČry, Zkontrolujte délku komínu / vyþistČte nebo je ucpaný komíny PĜerušená kabeláž Zkontrolujte kabeláž Porucha plynového ventilu Zkontrolujte a pĜípadnČ vymČĖte Vadný plynový ventil plynový ventil ýidlo poškozené Odchylka þidla nábČhového Zkontrolujte kabeláž nebo Zkrat kabeláže okruhu vymČĖte þidlo PĜerušená kabeláž ýidlo poškozené Odchylka þidla užitkového Zkontrolujte kabeláž nebo Zkrat kabeláže okruhu vymČĖte þidlo PĜerušená kabeláž PĜerušená kabeláž Zkontrolujte kabeláž Porucha plynového ventilu Zkontrolujte a pĜípadnČ vymČĖte Vadný plynový ventil plynový ventil Porucha parametrĤ Ĝídící Špatné nastavení parametru Ĝídící Zkontrolujte a pĜípadnČ opravte jednotky jednotky parametr Ĝídící jednotky Porucha parametrĤ Ĝídící Špatné nastavení parametru Ĝídící Zkontrolujte a pĜípadnČ opravte jednotky jednotky parametr Ĝídící jednotky Napájecí napČtí nižší Problémy elektrické sítČ Zkontrolujte elektrický systém než 140 VAC Porucha frekvence sítČ Problémy elektrické sítČ Zkontrolujte elektrický systém PĜíliš nízká teplota DoplĖte tlak systému Tlak vody systému není správný Presostat vody není pĜipojený, Zkontrolujte þidlo nebo je poškozený Nefungující cirkulace H2O v Zkontrolujte þerpadlo Zásah ochrany výmČníku. systému Vzduch v systému OdvzdušnČte systém VnitĜní chyba Ĝídící jednotky Zkontrolujte uzemnČní a pĜípadnČ Porucha Ĝídicí jednotky DBM32 vymČĖte jednotku. DBM32 VnitĜní chyba Ĝídící jednotky Zkontrolujte uzemnČní a pĜípadnČ Porucha Ĝídicí jednotky DBM32 vymČĖte jednotku. DBM32
cod. 3541E062CS - Rev. 00 - 07/2014
CS
7
DIVA F28 - F32 5. HLAVNÍ PARAMETRY A TECHNICKÉ ÚDAJE
5 UzavĜená komora
37 Filtr vstupu studené vody
7 Vstup plynu
38 Spínaþ prĤtoku
8 Výstup užitkové vody
39 Omezovaþ prĤtoku vody
9 Vstup užitkové vody
42 ýidlo teploty užitkového okruhu
10 NábČhový okruh systému
43 Presostat vzduchu
11 Vratný okruh systému
44 Plynový ventil
14 Pojistný ventil
49 Bezpeþnostní termostat
16 Ventilátor
56 Expanzní nádoba
19 Spalovací komora
74 Plnicí kohoutek systému
22 HoĜák
81 Elektroda zapálení a detekce
27 MČdČný výmČník pro vytápČní a užitkovou vodu
196
Tabulka. 9 - VysvČtlivky fig. 18,fig. 20fig. 21 a fig. 22
95 Obtokový ventil
28 SbČrná trubka spalin
114 Presostat vody
29 SbČrná trubka výstupu spalin
187 Clona spalin
32 ýerpadlo vytápČní
194 VýmČník užitkové vody
34 ýidlo teploty vytápČní
241 Automatický obtok
36 Automatické odvzdušnČní
364 Antikondenzaþní spojka
85
115
115
85
obr. 17 - Pohled shora
60
76
54
50
8
7
9
80
80
5.1 RozmČry a pĜípojky
11
178 126
10
117
obr. 18 - Pohled zdola
330
680
700
120
2 1
3 0
4
400 obr. 16 - Pohled zepĜedu
obr. 19 - Pohled ze strany
8
CS
cod. 3541E062CS - Rev. 00 - 07/2014
330
86
Ø110÷120
DIVA F28 - F32 5.2 Celkový pohled a hlavní souþásti
364
29
5.3 Hydraulický okruh
187
43
49 5 28
34 27
56
16
114 27
36
56
194
95
14 49
32
34
19
241
81
42
74
38
22
14 194
10
8
11
9 obr. 21 - Topný okruh
36
95 114
49 34 27
10
42 8 44
7 39
9
38 74 11 37
32
114
obr. 20 - Celkový pohled
36
56
194
95
14 32 241
10
42
74
8
38
9
11
obr. 22 - Okruh užitkové vody
cod. 3541E062CS - Rev. 00 - 07/2014
CS
9
DIVA F28 - F32 5.4 Tabulka technických údajĤ
5.5 Grafy
V pravém sloupci je uvedena zkratka použitá na typovém štítku s technickými údaji.
Grafy tlak - prĤtok
Údaj
35
DIVA F32
mbar
Max. tepelná kapacita
kW
30.0
34.4
(Q)
Min. tepelná kapacita
kW
11.5
11.5
(Q)
Max. tepelný výkon vytápČní
kW
28.0
32.0
(P)
Min. tepelný výkon vytápČní
kW
9.9
9.9
(P)
Max. tepelný výkon užitkového okruhu
kW
32.0
32.0
Min. tepelný výkon užitkového okruhu
kW
9.9
9.9
Úþinnost Pmax (80-60 °C)
%
93.1
93.1
Úþinnost 30 %
%
91.0
91.0
TĜída emisí NOx
-
Trysky hoĜáku G20
n° x Ø
3 ( <150 mg/kWh) 15 x 1,35
mbar
20
20
mbar
12.0
12.0
Max. tlak plynu na hoĜák G20 vytáp.
mbar
9.2
12.0
Min. tlak plynu na hoĜák G20
mbar
1.5
1.5
Max. prĤtok plynu G20 vytáp.
nm3/h
3.17
3.64
Min. prĤtok plynu G20
nm3/h
1.22
1.22
Trysky hoĜáku G31
n° x Ø
15 x 0.79
15 x 0.79
Tlak pĜívodu plynu G31
mbar
37.0
37.0
Max. tlak plynu na hoĜák G31 užit.
mbar
35.0
35.0 35.0
Max. tlak plynu na hoĜák G31 vytáp.
mbar
27.0
Min. tlak plynu na hoĜák G31
mbar
5.0
5.0
Max. prĤtok plynu G31 vytáp.
kg/h
2.35
2.69
Min. prĤtok plynu G31
kg/h
0.90
0.90
Max. provozní tlak vytápČní
bar
3
3
Min. provozní tlak vytápČní
bar
0.8
0.8
Max. teplota vytápČní
°C
90
90
Objem vody vytápČní
litry
1.2
1.2
Kapacita expanzní nádoby vytápČní
litry
10
10
Tlak pĜedb. zatížení expanzní nádoby vytápČní
bar
1
1
Max. provozní tlak v užitkovém okruhu
bar
9
9
Min. provozní tlak v užitkovém okruhu
bar
0,25
0,25
PrĤtok užitkové vody 't 25°C
l/min
18.3
18.3
PrĤtok užitkové vody 't 30°C
l/min
15.2
15.2
StupeĖ ochrany
IP
X5D
X5D
Napájecí napČtí
V/Hz
230 V/50 Hz
230 V/50 Hz
Elektrický pĜíkon
W
135
135
Váha - prázdný
kg
35
10
35
A B
5 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 kW
A = ZKAP. PROPAN - B = METAN Ztráty zatížení/výtlak þerpadel H [m H2O]
7
3 6 2
5
CS
A
4
(PMS)
1
3
(tmax) 2 1
(PMW)
(D)
0
0
500
1.000
Q [l/h]
A = Ztráty zatížení kotle - 1,2 a 3 = Rychlost þerpadla
C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22
Typ pĜístroje
10
15
15 x 1,35
Tlak pĜívodu plynu G20
25 20
(NOx)
Max. tlak plynu na hoĜák G20 užit.
30
mod. 32
DIVA F28
mod. 28
Jednotka
cod. 3541E062CS - Rev. 00 - 07/2014
1.500
2.000
DIVA F28 - F32 5.6 Elektrické schéma
DBM32A
3.15A 250Vac
PR08205
139
N
72 38
47 42
T. 114 49 43
1 2 3 4 5 X2 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 7
L
X7
X4
32
3 1
2
2 3
230V 50 Hz
1 PT2
4
T. 34
PT1
81
44 16
95 1 2 3 obr. 23 - Elektrické schéma
A
UpozornČní: PĜed pĜipojením prostorového termostatu nebo dálkového ovládání odstraĖte mĤstek na svorkovnici.
16 32 34 38 42 43 44 47 49 72 81 95 114 139
Ventilátor ýerpadlo vytápČní ýidlo vytápČní Spínaþ prĤtoku ýidlo teploty užitkového okruhu Presostat vzduchu Plynový ventil Modureg Bezpeþnostní termostat Prostorový termostat (volitelný) Elektroda zapálení/detekce Obtokový ventil Presostat vody Dálkové þasové ovládání (volitelné)
cod. 3541E062CS - Rev. 00 - 07/2014
CS
11
CS
Prohlášení o souladu s pĜedpisy Výrobce FERROLI S.p.A. Adresa: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR prohlašuje, že tento pĜístroj odpovídá následujícím smČrnicím EHS: • • • •
SmČrnici pro plynové pĜístroje 2009/142 SmČrnici pro výkon 92/42 SmČrnici pro nízké napČtí SmČrnici pro elektromagnetickou kompatibilitu
Prezident a zákonný zástupce Cav. del Lavoro Dante Ferroli
FERROLI S.p.A. Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio - Verona - ITALY www.ferroli.it