EVROPSKÁ KOMISE Generální direktorát pro vnitřní trh FINANČNÍ INSTITUCE Záležitosti maloobchodního sektoru a platební systémy
MARKT/2902/2002
KOMENTÁŘ K PRAKTICKÉMU PROVÁDĚNÍ ČLÁNKU 3 NAŘÍZENÍ Č. 2560/2001 o přeshraničních platbách v euro
Commission européenne, B-1049 Bruxelles / Europese Commissie, B-1049 Brussel – Belgium. Telephone (32-) 299 11 11. Kancelář: C107 01/16. Přímá telefonní linka (32-2)296 31 79, fax (32-2) 295 07 50 http://europa.eu.int/comm/internal_market E-mail:
[email protected]
1
A.
JAKÉ PŘEDPOKLADY PODMIŇUJÍ UPLATNĚNÍ NAŘÍZENÍ?
Platba musí být •
v rámci vnitřního trhu (Evropském hospodářském prostoru (EEA) tehdy, pokud je ratifikována orgány EFTA) přeshraniční v euro ≤ 12 500 EUR, (≤ 50 000 EUR po 1.1.2006)1
• • •
Co je platba prováděná v euro? Je to transakce, na níž je vydán příkaz v euro. např. Scénář 1) uvnitř eurozóny a)
Zákazník v Belgii zadává kreditní převod v EUR ve prospěch adresáta v Německu.
b)
Zákazník platí v EUR v Německu a použije k tomu svou belgickou platební kartu.
c)
Zákazník vybírá hotovost (EUR) v bankomatu v Německu a použije k tomu svou belgickou platební kartu
Belgie
hranice
EUR
EUR
Německo EUR
Scénář 2) z Qeurozóny do eurozóny a)
Zákazník ve VB, majitel účtu v GBP zadává kreditní převod v EUR ve prospěch adresáta ve Francii. Přepočet měny se uskuteční v bance původce a kreditní převod je proveden v EUR.
b)
Zákazník platí ve Francii v EUR svou kartou vystavenou ve VB. Přepočet měny se uskuteční v bance majitele platební karty, transakce je provedena v EUR.
c)
Zákazník vybírá hotovost (EUR) v bankomatu ve Francii a použije svou britskou kartu. Přepočet měny se uskuteční v bance majitele karty, transakce je provedena v EUR.
VB GBP Å/ÆEUR 1
hranice EUR
Francie EUR
Tento dokument se nezabývá ustanoveními článku 9 o třech neeuro měnách.
2
Scénář 3) z eurozóny do neeurozóny a)
Zákazník v Belgii zadává kreditní převod v EUR ve prospěch adresáta ve VB. Tomuto příjemci ve VB může buď vyhovovat ponechat tento převod v EUR na svém EUR účtu nebo jej uložit na svůj GBP účet. V druhém případě se přepočet měny uskuteční v bance adresáta, zatímco samotný převod se uskuteční v EUR.
b)
Zákazník platí ve VB v EUR svou kartou vystavenou v Belgii. Jde v zásadě o platbu v EUR. V současné době však existuje poměrně málo možností platit kartou v EUR mimo eurozónu (např. při platbě na dálku).
c)
Zákazník vybírá hotovost v EUR v bankomatu ve VB kartou vystavenou v Belgii. Takovou transakci v současnosti pravděpodobně nebude možno uskutečnit.
Belgie
hranice
EUR
EUR
VB EUR Æ GBP
Scénář 4) z neeurozóny do neeurozóny a)
Zákazník v Dánsku, majitel účtu v DKR, zadává kreditní převod v EUR ve prospěch adresáta ve VB. Přepočet měny se uskuteční v bance původce, kreditní převod je proveden v EUR. příjemci ve VB může buď vyhovovat ponechat tento kreditní převod v EUR na svém EUR účtu nebo jej uložit na svůj GBP účet.
b)
Zákazník platí ve VB v EUR svou kartou vystavenou v Dánsku. V současné době existuje jen málo možností to udělat.
c)
Zákazník vybírá hotovost v EUR v bankomatu ve VB svou kartou vystavenou v Dánsku. V současné době existuje jen málo možností to udělat.
Dánsko DKR Å/ÆEUR
hranice EUR
VB EUR ÆEUR
Co není platební transakcí v euro? Je to transakce, na kterou byl vystaven příkaz ve jiné EU měně než euro. např.: Scénář 5) z neeurozóny do eurozóny a)
Zákazník, majitel účtu v GBP ve VB, zadává kreditní převod v GBP ve prospěch účtu ve Francii. Převod se uskuteční v GBP; přepočet měny se uskuteční v bance adresáta.
b)
Zákazník platí u obchodníka ve Francii v GBP, kartou vystavenou ve VB. To zřejmě nebude možné.
3
c) VB
Zákazník vybírá ve Francii hotovost v GBP kartou vystavenou ve VB. To zřejmě nebude možné. hranice Francie
GBP
EUR
GBP Å/ÆEUR
Scénář 6) z eurozóny do neeurozóny a)
Zákazník v Belgii zadává kreditní převod v GBP ve prospěch účtu v GBP ve VB. Přepočet měny se uskuteční v bance v Belgii.
b)
Zákazník platí ve VB v GBP svou kartou vystavenou v Belgii.
c)
Zákazník vybírá hotovost (GBP) v bankomatu ve VB svou kartou vystavenou v Belgii. Belgie hranice VB EUR Å/ÆGBP
GBP
GBP
Scénář 7) z neeurozóny do neeurozóny a)
Zákazník v Dánsku, majitel účtu v DKR, zadává převod v GBP ve prospěch adresáta ve VB. Přepočet měny se uskuteční v bance původce, převode je proveden v GBP.
b)
Zákazník provádí ve VB platbu v GBP, kartou vystavenou v Dánsku .
c)
Zákazník vybírá hotovost v GBP v bankomatu ve VB svou kartou vystavenou v Dánsku. Dánsko hranice VB DKR Å/ÆGBP
GBP
GBP
Obdrženo v EUR
Zadáno v EUR
Situace popsané ve Scénáři 1 až 7 jsou v přehledu shrnuty v následující tabulce. PŘEVOD Zákazník v Belgii zadává kreditní převod v EUR ve prospěch adresáta v Německu (1a) UPLATNÍ SE
PLATBY PLATBA KARTOU Zákazník platí v EUR v Německu svou kartou vystavenou v Belgii (1b)
UPLATNÍ SE
VÝBĚR Z ATM Zákazník vybírá hotovost (EUR) v bankomatu v Německu a použije k tomu svou belgickou platební kartu UPLATNÍ SE
4
Obdrženo v EUR
Zadáno v EUR
PŘEVOD Zákazník ve VB, majitel účtu v GBP, zadává kreditní převod v EUR ve prospěch adresáta ve Francii. Přepočet měny se uskuteční v bance původce a kreditní převod je proveden v EUR. (2a) UPLATNÍ SE Zákazník v Belgii zadává kreditní převod v EUR ve prospěch adresáta ve VB. Tomuto příjemci ve VB může buď vyhovovat ponechat tento převod v EUR na svém EUR účtu nebo jej uložit na svůj GBP účet. V druhém případě se přepočet měny uskuteční v bance adresáta, zatímco samotný převod se uskuteční v EUR. (3a) UPLATNÍ SE Zákazník v Dánsku, majitel účtu v DKR, zadává kreditní převod v EUR ve prospěch adresáta ve VB. Přepočet měny se uskuteční v bance původce, kreditní převod je proveden v EUR. (4a) UPLATNÍ SE
PLATBY PLATBA KARTOU Zákazník platí ve Francii v EUR svou kartou vystavenou ve VB. Přepočet měny se uskuteční v bance majitele platební karty, transakce je provedena v EUR. (2b) UPLATNÍ SE Zákazník platí ve VB v EUR svou kartou vystavenou v Belgii. Jde v zásadě o platbu v EUR. V současné době však existuje poměrně málo možností platit kartou v EUR mimo eurozónu (např. při platbě na dálku). (3b)
VÝBĚR Z ATM Zákazník vybírá hotovost (EUR) v bankomatu ve Francii a použije svou britskou kartu. Přepočet měny se uskuteční v bance majitele karty, transakce je provedena v EUR. (2c) UPLATNÍ SE Zákazník vybírá hotovost v EUR v bankomatu ve VB kartou vystavenou v Belgii. Takovou transakci v současnosti pravděpodobně nebude možno uskutečnit. (3c)
UPLATNÍ SE Zákazník platí ve VB v EUR svou kartou vystavenou v Dánsku. V současné době existuje jen málo možností to udělat. (4b)
UPLATNÍ SE Zákazník vybírá hotovost v EUR v bankomatu ve VB svou kartou vystavenou v Dánsku. V současné době existuje jen málo možností to udělat. (4b)
UPLATNÍ SE
UPLATNÍ SE
5
Obdrženo v EUR
Zadáno v EUR
PŘEVOD Zákazník, majitel účtu v GBP ve VB, zadává kreditní převod v GBP ve prospěch účtu ve Francii. Převod se uskuteční v GBP; přepočet měny se uskuteční v bance adresáta. (5a) NEUPLATNÍ SE Zákazník v Belgii zadává kreditní převod v GBP ve prospěch účtu v GBP ve VB. Přepočet měny se uskuteční v bance v Belgii. (6a) NEUPLATNÍ SE Zákazník v Dánsku, majitel účtu v DKR, zadává převod v GBP ve prospěch adresáta ve VB. Přepočet měny se uskuteční v bance původce, převod je proveden v GBP. (7a) NEUPLATNÍ SE
PLATBY PLATBA KARTOU Zákazník platí u obchodníka ve Francii v GBP, kartou vystavenou ve VB. To zřejmě nebude možné. (5b)
VÝBĚR Z ATM Zákazník vybírá ve Francii hotovost v GBP, kartou vystavenou ve VB. To zřejmě nebude možné.
NEUPLATNÍ SE Zákazník platí ve VB v GBP svou kartou vystavenou v Belgii. (6b)
NEUPLATNÍ SE Zákazník vybírá hotovost (GBP) v bankomatu ve VB svou kartou vystavenou v Belgii. (6c)
NEUPLATNÍ SE Zákazník provádí ve VB platbu v GBP, kartou vystavenou v Dánsku . (7b)
NEUPLATNÍ SE Zákazník vybírá hotovost v GBP v bankomatu ve VB svou kartou vystavenou v Dánsku. (7c)
NEUPLATNÍ SE
NEUPLATNÍ SE
Tato tabulka dokládá, že měna, v níž je zadán platební příkaz, je rozhodná pro uplatnění nařízení. Nařízení se týká těch případů, kdy je příkaz zadán v euro. Pokud účet původce (nebo adresát) není v euro, finanční instituce původce (nebo adresát) může vedle poplatku za službu zvážit směnárenský poplatek (poplatek za přepočet měny).
6
B.
JAKÉ JSOU POPLATKY ZA PŘESHRANIČNÍ TRANSAKCE V EURO, KTERÉ JE TŘEBA ZVAŽOVAT?
Po určení podmínek, za kterých nařízení uplatní, a zejména toho, co to je „platba v euro“, jsou následující vysvětlení věnována „principu nediskriminace“, obsaženému v článku 3 uvedeného nařízení. Bude podáno objasnění, jaká vazba je mezi poplatky vybíranými institucí za přeshraniční platbu (kreditní převod, platba kartou, bankomat) a cenou za korespondující platební transakci v rámci členského státu. Je důležité zdůraznit, že není možné podat přesné vyznačení ceny, neboť částky vybírané za národní platební transakce se za obvyklých okolností v členských státech liší mezi jednotlivými institucemi i mezi jednotlivými nástroji platebního styku, ba někdy i mezi jednotlivými klienty. Pojem „korespondující platební transakce“ a její cenu na národní úrovni je proto zapotřebí posuzovat v rámci konkrétních okolností smluvního vztahu zákazníka s jeho institucí, pokud jde o platební služby. Na straně původce a adresáta platby stanoví „princip nediskriminace“, že poplatky vybírané za národní platební služby se vztahují též na přeshraniční poplatky v euro na vnitřním trhu. „Domácí“ platba je tudíž platba na celém území Evropské unie. Na národní úrovni prakticky neexistuje na úrovni zákazníka rozdíl mezi platbami v režimu „OUR“, „SHARE“ nebo „BEN“. Poplatky vybírané za platební transakce se řídí smluvními vztahy na obou stranách, na straně původce a na straně adresáta. Tato cenová ujednání mohou nabývat velmi rozličných forem: cena za jednotlivou transakci, paušální cena za fixní počet transakcí, měsíční nebo roční poplatek, ujednání o datu valuty, ceně za balíček bankovních služeb za období atd. Princip nediskriminace: v této souvislosti stanoví, že nemá docházet k rozdílům v tom, jak přeshraniční platební transakci v euro ošetří jednotlivá instituce ve srovnání s ošetřením korespondující platební transakce v rámci členského státu. Platební instituce má plnou volnost v tom, aby dále prováděla vlastní cenovou politiku v konkurenci s dalšími poskytovateli platebních služeb, až na to, že jakákoli částka vybíraná za národní platební transakci musí být vybírána též za shodnou přeshraniční transakci. Způsob výběru poplatků za přeshraniční platby v euro je objasněn v členění podle platebních nástrojů a scénářů: Kreditní převody v euro Scénář 1a) uvnitř eurozóny Zákazník v Belgii zadává kreditní převod v EUR ve prospěch adresáta v Německu. Zákazníkovi v Belgii je belgickou bankou účtován poplatek totožný s poplatkem za národní převod v Belgii. Adresátovi v Německu lze účtovat stejný poplatek, jako kdyby obdržel platbu z území Německa.
7
Scénář 2a) z neeurozóny do eurozóny Zákazník ve VB, majitel účtu v GBP, zadává kreditní převod v EUR ve prospěch adresáta ve Francii. Přepočet měny se uskuteční v bance původce, převod je proveden v EUR. Za tento kreditní převod je zákazníkovi ve VB účtován bankou ve VB stejný poplatek jako za národní kreditní převod v euro mezi dvěma účty v euro, vedenými ve VB. Kromě toho zaplatí poplatek za přepočet měn. Zákazníkovi ve Francii lze účtovat stejný poplatek, jako kdyby obdržel platbu z území Francie. Scénář 3a) z eurozóny do neeurozóny Zákazník v Belgii zadává kreditní převod v EUR ve prospěch adresáta ve VB. Tomuto příjemci ve VB může buď vyhovovat ponechat tento převod v EUR na svém EUR účtu nebo jej uložit na svůj GBP účet. V druhém případě se přepočet měny uskuteční v bance adresáta, zatímco samotný převod se uskuteční v EUR. Zákazníkovi v Belgii účtuje banka v Belgii stejný poplatek jako za převod na území Belgie. Adresátovi ve VB může banka ve VB účtovat stejný poplatek jako za převod v EUR na území VB. Banka ve VB mu také může naúčtovat poplatek za přepočet měn. Scénář 4a) z neeurozóny to neeurozóny Zákazník v Dánsku, majitel účtu v DKR, zadává kreditní převod v EUR ve prospěch adresáta ve VB. Přepočet měny se uskuteční v bance původce, převod je proveden v EUR. Zákazníkovi v Dánsku účtuje banka v Dánsku stejný poplatek jako za kreditní převod v EUR na území Dánska. Může mu být naúčtován také poplatek za přepočet měn. Zákazníkovi ve VB účtuje banka ve VB stejný poplatek, jako kdyby obdržel platbu v EUR z území VB. Přeshraniční platba kartou v euro Scénář 1b) – platba kartou u maloobchodníka v Německu kartou vystavenou v Belgii Zákazník má smlouvu o platební kartě s bankou v Belgii, která kartu vydala.
8
Maloobchodník v Německu má smlouvu obchodníka o platebních kartách s bankou obchodníka v Německu. Belgie
hranice
Německo
karta EUR
EUR
EUR
Majitel karty zaplatí v EUR obchodníkovi v Německu za zboží svou kartou vystavenou v Belgii. Majiteli karty vystavené v Belgii je vydavatelem v Belgii za platbu provedenou v Německu účtován stejný poplatek jako za platbu provedenou doma v Belgii. Obchodníkovi v Německu jeho banka obchodníka v souvislosti z platbou provedenou kartou vydanou v Belgii naúčtuje stejný poplatek za služby (nazývaný také poplatek obchodníka) jako za platbu kartou v Německu. Scénář 2b) – platba kartou u maloobchodníka ve Francii kartou vydanou ve VB Zákazník má smlouvu o platební kartě s bankou ve VB, která kartu vydala. Maloobchodník ve Francii má smlouvu obchodníka o platebních kartách s bankou obchodníka ve Francii. VB
hranice
Francie
karta EUR
EUR
EUR
Majitel karty zaplatí maloobchodníkovi ve Francii za zboží v EUR svou kartou vystavenou ve VB. Majiteli karty z VB naúčtuje jeho banka ve VB za platbu provedenou ve Francii stejnou cenu jako za národní platby kartou v EUR, pokud takové národní platby existují, plus poplatek za přepočet měn. Maloobchodníkovi ve Francii jako banka obchodníka ve Francii naúčtuje stejný poplatek za služby (nazývaný také poplatek obchodníka) za platbu kartou vystavenou ve VB jako za platbu kartou vystavenou ve Francii.
9
Scénář 3b) – platba kartou u maloobchodníka ve VB kartou vydanou v Belgii Zákazník má smlouvu o platební kartě s bankou v Belgii, která kartu vydala. Maloobchodník ve VB má smlouvu obchodníka o platebních kartách s bankou obchodníka ve VB. Belgie
hranice
VB
karta EUR
EUR
EUR
Majitel karty zaplatí v EUR obchodníkovi ve VB za zboží svou kartou vystavenou v Belgii. Nařízení by se v zásadě uplatnilo. V praxi lze ve VB provádět takové platby v EUR jen velmi zřídka. Maloobchodníkovi ve VB naúčtuje jeho banka obchodníka ve VB stejný poplatek za služby spojené s belgickou kartou jako za platbu kartou vydanou ve VB.
Scénář 4b) – platba kartou u maloobchodníka ve VB kartou vydanou v Dánsku Zákazník má smlouvu o platební kartě s bankou v Dánsku, která kartu vydala. Maloobchodník ve VB má smlouvu obchodníka o platebních kartách s bankou obchodníka ve VB. Dánsko
hranice
VB
karta EUR
EUR
EUR
Majitel karty zaplatí v EUR obchodníkovi ve VB za zboží svou kartou vystavenou v Dánsku. Nařízení by se v zásadě uplatnilo. V praxi lze ve VB provádět takové platby v EUR jen velmi zřídka (např. přes internet). Maloobchodníkovi VB naúčtuje jeho banka obchodníka ve VB stejný poplatek za služby spojené s dánskou kartou jako za platbu kartou vydanou ve VB.
10
Přeshraniční výběr z bankomatu v euro Scénář 1c) – výběr z bankomatu v Německu kartou vydanou v Belgii Zákazník má smlouvu o platební kartě s bankou v Belgii, která kartu vydala. Vybere svou kartou EUR z bankomatu v Německu. Belgie
hranice
Německo
karta
ATM EUR
EUR
EUR
Belgická banka naúčtuje svému zákazníkovi stejnou cenu, jako kdyby transakci provedl v Belgii.
Scénář 2c) - výběr z bankomatu ve Francii kartou vydanou ve VB Zákazník má smlouvu o platební kartě s bankou ve VB, která kartu vydala. Vybere svou kartou EUR z bankomatu ve Francii. VB
hranice
Francie
karta
ATM EUR
EUR
EUR
Banka ve VB naúčtuje svému zákazníkovi stejnou cenu, jako za národní výběr v EUR, pokud takové národní výběry existují.
11
Scénář 3c) - výběr z bankomatu ve VB v EUR kartou vydanou v Belgii Zákazník má smlouvu o platební kartě s bankou v Belgii, která kartu vydala. Vybere svou kartou EUR z bankomatu ve VB (vysoce nepravděpodobné).
Belgie
hranice
VB
karta
ATM EUR
EUR
EUR
Pokud by bankomat ve VB vydával bankovky EUR (např. na vjezdu do Eurotunelu na briské straně), nařízení by se uplatnilo. Banka, která vydala kartu, naúčtuje svému zákazníkovi stejnou cenu jako za transakci přes bankomat v Belgii. Nicméně, jak bylo uvedeno, daný případ není pravděpodobně reálně možný.
Scénář 4c) - výběr z bankomatu v Dánsku v EUR kartou vydanou ve VB Zákazník má smlouvu o platební kartě s bankou ve VB, která kartu vydala. Vybere svou kartou EUR z bankomatu v Dánsku (vysoce nepravděpodobné). VB
hranice
Dánsko
karta
ATM EUR
EUR
EUR
Pokud by bankomat v Dánsku vydával bankovky EUR (např. v hraničním pásmu eurozóny), nařízení by se uplatnilo. Banka ve VB, která vydala kartu, naúčtuje svému zákazníkovi stejnou cenu jako za národní výběr v EUR, pokud takové výběry existují.
12
ZVLÁŠTNÍ PŘÍPAD ROZDÍLNÝCH SOUSTAV BANKOMATŮ S ROZDÍLNÝMI CENAMI V JEDNÉ ZEMI
Majiteli karty v daném členském státu může vzniknout nutnost platit rozdílné poplatky v závislosti na tom, který bankomat zvolí. Například *: -
není mu účtováno nic navíc k jeho ročnímu poplatku, pokud použije bankomat, patřící do soustavy bankomatů A. Jeho banka patří k národní soustavě A.
-
je mu účtována částka 2 EUR, pokud použije bankomat patřící bance, která je účastníkem národní soustavy B a která je konkurenční soustavě A.
-
dnes je mu účtována částka 5 EUR, pokud použije bankomat v zahraničí.
Podle nařízení by mu v budoucnu byla účtována částka 2 EUR za transakce prováděné v některé ze zemí EU. Tím má být řečeno, že mu bude účtována vyšší z uplatňovaných tuzemských sazeb, jelikož ta by představovala korespondující transakci na národní úrovni.
*
Cena v EUR je uvedena pouze jako příklad
13
SITUACE POPSANÉ V PŘEDCHOZÍCH PŘÍPADĚCH JSOU SHRNUTY V NÁSLEDUJÍCÍCH TABULKÁCH
Adresát uvnitř eurozóny
Původce/majitel karty mimo eurozónu
Poplatky za přeshraniční transakce v eurozóně = Scénář 1 PŘEVODY PLATBA KARTOU VÝBĚR ATM Původce/majitel karty Poplatek za služby: stejný Poplatek za služby: stejný Poplatek za služby: stejný jako za národní převod jako za národní platbu jako za národní výběr Adresát/maloobchodník Poplatek za služby: stejný Poplatek za služby: stejný Neuplatní se jako za národní převod jako za národní platbu (Poplatky maloobchodníků)
Poplatky za přeshraniční transakce v neeuro zemích = Scénář 2 PŘEVODY PLATBA KARTOU VÝBĚR ATM Původce/majitel Poplatek za služby: Poplatek za služby: Poplatek za služby: karty s EUR účtem stejný jako za národní stejný jako za národní stejný jako za národní převod v EUR platbu v EUR (pokud výběr v EUR (pokud takové existují) takové existují) Původce/majitel Poplatek za služby: Poplatek za služby: Poplatek za služby: karty s ne-EUR stejný jako za národní stejný jako za národní stejný jako za národní účtem převod v EUR platbu v EUR čerpání v EUR
Adresát/ maloobchodník s EUR bankovním účtem
+ poplatek za přepočet měn Poplatek za služby: stejný jako za národní převod
+ poplatek za přepočet měn Poplatek za služby: stejný jako za národní platbu
+ poplatek za přepočet měn Neuplatní se
14
Původce/majit el karty uvnitř eurozóny Adresát/ maloobchodník mimo eurozónu
Poplatky za přeshraniční transakce v neeuro zemích = Scénář 3 PŘEVODY PLATBA KARTOU VÝBĚR ATM Původce/majitel Poplatek za služby: Poplatek za služby: Poplatek za služby: karty s EUR účtem stejný jako za národní stejný jako za národní stejný jako za národní převod platbu výběr
Adresát/ maloobchodník s EUR bankovním účtem Adresát/ maloobchodník s ne-EUR bankovním účtem
Poplatek za služby: stejný jako za národní převod v EUR
Poplatek za služby: stejný jako za národní platbu v EUR (pokud takové existují) Poplatek za služby: stejný jako za národní platbu v EUR (pokud takové existují)
Poplatek za služby: stejný jako za národní převod v EUR + poplatek za přepočet měn
Neuplatní se
Neuplatní se
+ poplatek za přepočet měn
Poplatky za přeshraniční transakce v eurozóně = Scénář 4 PŘEVODY PLATBA KARTOU VÝBĚR ATM Původce/majitel karty Poplatek za služby: stejný Poplatek za služby: stejný Teoretické (neexistují s EUR bankovním účtem jako za národní převod jako za národní platbu ATM vydávající EUR) v EUR v EUR (pokud takové existují) Původce/majitel karty Poplatek za služby: stejný Poplatek za služby: stejný Teoretické (neexistují s ne-EUR bankovním jako za národní převod jako za národní platbu ATM vydávající EUR) účtem v EUR v EUR (pokud takové existují) + poplatek za přepočet měn
+ poplatek za přepočet měn
Adresát/ maloobchodník s EUR bankovním účtem
Poplatek za služby: stejný jako za národní převod v EUR
Adresát/ maloobchodník s bez EUR bankovního účtu
Poplatek za služby: stejný jako za národní převod v EUR
Poplatek za služby: stejný jako za národní platbu v EUR (pokud takové existují) Poplatek za služby: stejný jako za národní platbu v EUR (pokud takové existují) ¨ + poplatek za přepočet měn
+ poplatek za přepočet měn
Neuplatní se
Neuplatní se
15
PŘIRÁŽKY Byl vznesen dotaz, jak zacházet s přirážkou vybíranou v prodejním místě (POS) nebo na bankomatu. Takové přirážky bývají ve velkých mezinárodních soustavách platebních karet zakázány v souladu s principem nediskriminace, přičemž všechny karty v dané soustavě musí být na bankomatech patřících do této soustavy akceptovány bez přirážky2 Pokud by po přijetí nařízení měly být zavedeny přirážky, je třeba, aby při výběrech v euro v rámci dané soustavy byly v dané zemi pro zahraniční majitele karet z EU stejné jako pro národní majitele karet. C. ROČNÍ POPLATKY V předchozím textu jsou analyzovány jednotkové transakce, avšak jaký bude dopad nařízení na roční poplatky? Roční poplatky lze uplatnit: -
za transakce pouze národní,
-
za transakce pouze v rámci EU
-
za transakce celosvětově
Pokud je navrhován roční poplatek za transakce pouze v rámci EU, je třeba jej cenově ohodnocen v podobné výši jako roční poplatek za transakce pouze národní. např.: -
roční poplatek za 40 převodů měsíčně v rámci EU musí být cenově ohodnocen ve stejné výši jako roční poplatek za 40 převodů pouze národních
-
není možné mít roční poplatek za 20 převodů národních + 20 převodů v rámci EU.
-
není možné mít roční poplatek za karty pouze národní odlišný od ročního poplatku za mezinárodní kartu (celosvětovou).
-
karta pouze v rámci EU má mít stejný roční poplatek jako karta pouze národní. Je možné, že s ohledem na řízení rizik si banky budou přát nabízet i karetní produkt, který bude funkční výhradně na národním území (např. pro mladé občany).
D. ŠEKY Tento dokument se nezabývá prováděním nařízení v oblasti šeků, jelikož článek 3 se u šeků neuplatňuje. 2
Stanovisko Evropské komise k přirážkám: Případ COMP/29.373 - Visa International, OJ L 292, 10.11.2001
16