ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC ŘÍZENÍ LETOVÉHO PROVOZU ČR, s.p. Letecká informační služba AIR NAVIGATION SERVICES OF THE C.R. Aeronautical Information Service K Letišti 1040/10 P.O.BOX 41 160 08 PRAHA 6 LKRO - MEMORIAL AIR SHOW 2009
VOL III - AIP SUP 3/09 18 JUN 09 TEL.: + 420 2 20372825 FAX: + 420 2 20372702 AFTN: LKPRYNYN E-MAIL:
[email protected]
PUBLICATION DATE:
LKRO - MEMORIAL AIR SHOW 2009
1. Platnost/Validity: od/from: 27 JUN 09 do/to: 28 JUN 09 2. AD, kterého se AIP SUP týká/AD affected by this AIP SUP: ROUDNICE 3. Vzdušný prostor, kterého se AIP SUP týká / ATZ ROUDNICE, ATZ SAZENÁ Airspace affected by this AIP SUP: TMA VODOCHODY, TMA PRAHA, CTA PRAHA 4. Proveďte záznam na straně/Record the AIP SUP in the page AD 4.0.3-1. 5. Následující publikace jsou zahrnuty do tohoto AIP SUP a tím zrušeny: The following publications have been incorporated in this AIP SUP and therefore cancelled: AIP SUP: NIL AIC: NIL Následující NOTAMy jsou zahrnuty do tohoto AIP SUP a budou zrušeny NOTAMem: The following NOTAMs are incorporated in this AIP SUP. They will be cancelled by NOTAM. NOTAM: NIL Z důvodu konání leteckého dne Memorial Air Show 2009 ve dnech 27. a 28.6.2009 se letiště Roudnice (LKRO) v době:
Due to Memorial Air Show 2009 organised 27 and 28 JUN 2009, the Roudnice (LKRO) aerodrome within the period:
27.6. 28.6.
27 JUN 0600 UTC - 1600 UTC 28 JUN 0600 UTC - 1600 UTC
0600 UTC - 1600 UTC 0600 UTC - 1600 UTC
stává řízeným letištěm. K tomuto účelu je poskytována:
becomes a controlled aerodrome. For this purpose:
- služba řízení letového provozu; - letová informační služba; - pohotovostní služba; - služba spojená s předkládáním a příjmem letových plánů, zpráv letových provozních služeb a tvorbou předletových informačních bulletinů
- air traffic control service; - flight information service; - alerting service; - service related to submission and receipt of flight plans and relevant air traffic services messages and pre-flight bulletines composition
a jsou zavedeny následující provozní postupy:
are provided and the following operational procedures shall apply:
Z ó n a AT Z s e n a h r a z u j e d o č a s n ý m omezeným vzdušným prostorem následujících parametrů:
The ATZ zone is replaced by temporary restricted area of the following parameters:
Tvar: kruh omezený ve své jižní části zónou ATZ LKSZ, TMA II Praha, TMA Vodochody.
Shape: Circle limited at its south part by ATZ LKSZ, TMA II Praha, TMA Vodochody.
Poloměr: 5 NM se středem v ARP LKRO (50 24 38 N 014 13 34 E).
Radius: 5 NM from ARP LKRO (50 24 38 N 014 13 34 E).
2 Horní hranice: FL 65.
Upper limit: FL 65.
Třída vzdušného prostoru: D
Airspace class: D
V průběhu letových ukázek lze provádět lety až do minimální letové dohlednosti 1500 m pro letouny (800 m pro vrtulníky) bez ohledu na IAS za podmínky vně oblaků a stálé viditelnosti země.
During air displays it is allowed to operate flights at the in-flight visibility not less than 1500 m for airplanes (800 m for helicopters) regardless IAS under the condition of clear of clouds and in sight of the surface.
Stanoviště poskytující ATS: TWR Roudnice.
Unit providing ATS: TWR Roudnice.
Vstupní/výstupní body: Není-li službou řízení letového provozu stanoveno jinak:
Entry/exit points: Unless otherwise stated by ATC:
Od západu/na západ LIMA (obec Libochovice) 50 24 20 N 014 02 36 E,
From/to the west LIMA (Libochovice town) 50 24 20 N 014 02 36 E,
Od severu/na sever R O M E O ( m ě s t o Te r e z í n ) 5 0 3 0 3 8 N 014 09 03 E,
From/to the north ROMEO (Terezín town) 50 30 38 N 014 09 03 E,
Od východu/na východ MIKE (město Mělník) 50 21 10 N 014 28 35 E.
From/to the east MIKE (Mělník town) 50 21 10 N 014 28 35 E.
Všechny body jsou jako povinné hlásné.
All points are of compulsory reporting.
Letové postupy:
Flight procedures:
Letové provozní služby jsou poskytovány letištnímu provozu VFR v českém a anglickém jazyce na kmitočtech:
Air Traffic Services are provided to aerodrome VFR traffic in Czech and English language on frequencies:
Roudnice Věž 122,200 MHz pro spouštění, pojíždění, přílety a odlety.
Roudnice Tower 122,200 MHz for start-ups, taxiing, arrivals and departures.
Roudnice Věž 134,550 MHz pro vzlety, přistání a letové ukázky v případě vhodnosti na základě rozhodnutí služby řízení letového provozu.
Roudnice Tower 134,550 MHz for take-offs, landings and air displays upon ATC decision as appropriate.
Provozní doba viz výše.
Operational hours see above.
Přílety
Arrivals
Minimálně 3 MIN před přeletem vstupního bodu nebo vstupem do omezeného vzdušného prostoru navázat spojení na kmitočtu TWR Roudnice 122,200 MHz a předat: – identifikaci letadla; – typ letadla; – vstupní bod; – vypočítaný čas přeletu vstupního bodu nebo vstupu do omezeného vzdušného prostoru; – výstupní bod v případě průletu; – SSR kód v připadě vybavenosti odpovídačem.
Minimum 3 MIN prior overflying the entry point or entry into the restricted area to establish radio contact with TWR Roudnice 122,200 MHz and to report: – aircraft identification; – aircraft type; – entry point; – estimated time of overflying the entry point or entry into the restricted area, – exit point if transiting; – SSR code if transponder equipped.
3 Letové ukázky
Air displays
Letové ukázky jsou plánovány v době: 27.6. 0900 UTC - 1500 UTC 28.6 0900 UTC - 1500 UTC
Air displays are planned for period: 27 JUN 0900 UTC - 1500 UTC 28 JUN 0900 UTC - 1500 UTC
Pro povolení ke spouštění pohonných jednotek navázat spojení na kmitočtu TWR Roudnice 122,200 MHz a předat: – identifikaci letadla, – typ letadla, – místo stání, – činnost (letová ukázka).
For start-up clearance to establish radio contact with TWR Roudnice 122,200 MHz and to report:
Odlety
Departures
Pro povolení ke spouštění pohonných jednotek navázat spojení na kmitočtu TWR Roudnice 122,200 MHz a předat: – identifikaci letadla; – typ letadla; – místo stání; – činnost (odlet, zkušební let, vyhlídkový let atd); – informaci, jedná-li se o let s nebo bez letového plánu; – výstupní bod, je-li relevantní.
For start-up clearance to establish radio contact with TWR Roudnice 122,200 MHz and to report:
Z důvodu potřeb místní regulace toku letového provozu jsou přílety a odlety preferovány mimo dobu letových ukázek. Přílety a odlety v době letových ukázek jsou omezeny. Velitelé letadel musí očekávat možné zdržení.
Due to need of local air traffic flow regulation, arrivals and departures are preferably accepted outside the air display period. Arrivals and departures during the air display period are limited. Pilots-in-command shall expect possible delay.
Lety bez obousměrného rádiového spojení jsou povoleny pouze po předchozí telefonické koordinaci s TWR přes mobilní telefon:
Flights without two-way radio communication capability are allowed only upon prior telephone coordination with TWR via mobile phone:
+420 602 585 988
+420 602 585 988
V době letových ukázek jsou tyto lety zakázány. Výjimku tvoří lety, jež jsou součásti letových ukázek.
During the air display period such flights are prohibited. The exception are flights being a part of air display.
Ohlašovna letových provozních služeb:
Aeronautical Reporting Office:
Jsou poskytovány služby spojené s předkládáním a příjmem letových plánů a příslušných zpráv letových provozních služeb. Předletová příprava zahrnující předletové informační bulletiny je dostupná.
Submission and receipt of flight plans and relevant air traffic service messages are provided. Pre-flight prepare including pre-flight information bulletins is available.
Předkládání musí být provedeno po AFTN na LKROZPZX a LKPRZPZX
Submission shall be made via AFTN to: LKROZPZX and LKPRZPZX
nebo
or
přes mobilní telefon +420 724 056 453
via mobile phone +420 724 056 453
– – – –
– – – – – –
aircraft identification, aircraft type, parking position, intentions (air display).
aircraft identification; aircraft type; parking position; intentions (departure, test flight, scenic flight etc.); information if flight with or without flight plan; exit point if relevant.
4 nebo osobně.
or personally.
Provozní doba viz výše.
Operational hours see above.
Řízení odbavovací plochy:
Surface Movement Control:
Na vyžádání je poskytována služba spojená se zaváděním letadel na místa stání určená k letovým ukázkám.
Marshalling service to aircraft at display apron parking positions available on request.
Provozní doba viz výše.
Operational hours see above.
Záchranné a protipožární prostředky:
Rescue and fire fighting services:
K dispozici na letišti.
Available at the aerodrome.
Provozní doba 0800 - 1500 UTC. Mimo tuto dobu pouze externí služba.
Operational hours 0800 - 1500 UTC. Outside these hours external service only.
Zdravotní a sanitární služba:
Health and sanitation:
K dispozici na letišti.
Available at the aerodrome.
Provozní doba 0800 - 1500 UTC. Mimo tuto dobu pouze externí služba.
Operational hours 0800 - 1500 UTC. Outside these hours external service only.
Bezpečnostní složky:
Security:
Provozní doba H24.
Operational hours H24.
Poznámky:
Remarks:
Jakékoliv případné změny budou předmětem příslušného NOTAM.
Any possible changes will be a subject of relevant NOTAM.
1 2 3 4
letová stojánka - letouny / display apron - airplanes letová stojánka - vrtulníky / display apron - helicopters vyhlídkové lety / scenic flight stojánka - návštěvníci / apron - visitors
TWR
PARKOVIŠTĚ PARKING
DIVÁCI SPECTATORS 4
1 2 TWY RWY 13L/31R
3
RWY 13R/31L
- KONEC -
- END -