MSA AUER 3S-PS Full Face Masks Целолицева маска Celoobličejová maska Teljesálarc Бетті толығымен жабатын бетперде
Maska ochronna pełnotwarzowa Mască pentru întreaga faţă Полнолицевая маска Celotvárová maska Повнолицьова маска
GB BG CZ HU KZ PL RO RU SK UA
EN 136
ДСТУ EN 136:2003 Cl. 3
D2055294MEE/01
HU
Figyelem!
Jelen használati utasítás a készülékbiztonsági törvény 3.§-nak megfelelően a termék rendeltetésszerű használatát írja le, ezen kívül a veszélyhelyzetekre hívja fel a figyelmet. A használati utasítást minden, a terméket használó, alkalmazó, karbantartó, raktározó és ellenőrző személynek el kell olvasnia. A termék megszabott feladatát csak abban az esetben képes ellátni. ha azt az MSA-AUER előírásainak megfelelően használják, alkalmazzák, tartják karban, raktározzák és ellenőrzik. Az MSA-AUER cégnek a termékre vállalt garanciája megszűnik, amennyiben a terméket nem az előírásainak megfelelően használják, alkalmazzák, tartják karban, raktározzák és ellenőrzik. A termék kiválasztása és használata előtt gondosan meg kell vizsgálni, hogy a tervezett alkalmazás megfelelő-e. A kiválasztás és az alkalmazás nem tartozik az MSA-AUER cég illetékességébe. A gyártó felelőssége ezért csak a termék egyenletes minőségére vonatkozik. Az előzőek nem érintik vagy változtatják meg az eladási és szállítási feltételekben foglaltak teljesítését.
1 1.1
1.2
Elnevezés és jelölés Elnevezés Auer 3S-PS teljesálarc Auer 3S-Vg-PS teljesálarc Auer 3S-PS szilikon teljesálarc Auer 3S-Vg-PS szilikon teljesálarc Jelölés
Teljesálarc
Jelölés Álarctest
MSA AUER 3S- PS (műanyag ablakkal)
MSA 3S
Ablak Álarctes Csatlakozócson t színe k F fekete PS (2-es ábra)
MSA AUER 3S-Vg-PS
MSA 3S
F-Vg
fekete
PS (2-es ábra)
MSA AUER 3S-PSSzilikon
MSA 3S
F
sárga
PS (2-es ábra)
MSA AUER 3S-Vg-PS Szilikon
MSA 3S
F-Vg
sárga
PS (2-es ábra)
2
A felhasználás célja
Az AUER 3 SP-S teljesálarcok nem tekinthetőek komplett légzésvédő berendezésnek, annak csak azt a részét képezik, amely a légzésvédő készüléket a felhasználó légzőszerveivel összeköti. Gyorscsatlakozóval ellátott légzéscsatlakozóként (EN 136 3-as oszt.) szolgálnak sűrítettlevegős légzésvédő készülékekhez és csak gyorscsatlakozós MSA AUER tüdőautomatákkal használhatók. A mindenkor alkalmazott légzésvédő készülék használati utasításában foglaltakat mindig figyelembe kell venni. A légzésvédő készülékek használatakor az ide vonatkozó hatósági előírásokat és rendszabályokat be kell tartani. Azoknál a személyeknél, akiknek a szakálla az álarc tömítési vonalára esik, a gáztömörség várhatóan nem biztosítható. A szemüveget viselő személyeknél csak a 3 S Korrekciós álarcszemüveg alkalmazása nyújthat megfelelő tömítettséget. Az MSA AUER teljesálarcok megfelelnek a jelenleg érvényes vizsgálati és engedélyezési irányelveknek, kielégítik az EN136 és az EN 136-10 szabványok előírásait, és a CE jel viselésére jogosultak.
3 3.1
Felépítés és működés
3.2 Működés A beszívott levegő az álarc csatlakozó csonkjából a belégzőszelepen keresztül először az ablak belső felére jut, megakadályozva ezzel a páralecsapódást, majd a vezérlőszelepen át a belső álarcba áramlik. A kilégzett levegő a kilégzőszelepen keresztül közvetlenül a környezeti légtérbe kerül.
4
Használat
4.1 Készenlét Az álarcot vagy a hordszalagon nyakba akasztva a mell előtt, vagy a horddobozban tárolva lehet készenlétben tartani. Annak érdekében, hogy az álarc belső részeinek szennyeződését a mell előtt tartott készenléti helyzetében megakadályozzuk, a hordszalagon lévő kampót a homlokszalag csatjába be kell akasztani. 4.2 Felvétel Két kézbe fogva a fejpántokat tartsuk el egymástól, és helyezzük állunkat az állmélyedésbe. A pántok eligazítása után (ügyeljünk arra, hogy a pántok ne csavarodjanak meg) egyenletesen és feszesen húzzuk meg őket: először a tarkón, majd a halántékon, végül a homlokon lévő pántot ill. pántokat. (3. és 4. ábra) 4.3 Tömítettség ellenőrzése Az álarc gáztömör felfekvéséről tömörségi próba végrehajtásával bizonyosodhatunk meg. Tenyerünkkel zárjuk le a szívócsonkot vagy a szűrő szívónyílását (tenyérpróba, 5. ábra). Ebben az esetben belégzéskor sehol sem szabad beáramló levegőt éreznünk. A tömítettséget minden használat előtt ellenőrizni kell. A tömítési helyek ellenőrzésének másik, megbízhatóbb módja, amikor gáztérben a komplett légzésvédő készüléket vetjük alá vizsgálatnak. 4.4 Levétel A fejpántok meglazításához hüvelykujjunkkal nyomjuk előre a pánt csatjait (6. ábra). Ezután az álarcot a csatlakozócsonknál (nem a kilégzőszelepnél) fogva a fejünk felett hátrahúzzuk (7. bra).
5
Gondozás és karbantartás
5.1 Tisztítás Az elszennyeződött álarcot kézmeleg, enyhe tisztítószert tartalmazó vízben mossuk le. Előtte a be- és kilégzőszelepeket eltávolítjuk, a belső álarcot kigomboljuk, és a beszélőmembránt egy speciális kulcs segítségével kicsavarjuk. Ezeket az alkatrészeket különösen gondosan mossuk el, és csak száradás után tegyük vissza a helyükre. A tiszta alkatrészeket száradás céljából se tegyük ki sugárzó hő hatásának (napfény, hősugárzó, kályha). Szárítókamra használata esetén a belső hőmérséklet ne legyen 50 oC-nál magasabb. Az időszakos tisztításra vonatkozó adatokat lásd a 7. pontban. 5.2 Fertőtlenítés A fertőtlenítést az 5.1 pontban leírt tisztítás után kell elvégezni, amelyhez az Auer Desinfektionsmittel 90 fertőtlenítőszert ajánljuk. A koncentrációkról és a fertőtlenítés időszükségletéről a szer használati utasításában olvashatunk részletesebben. Fertőtlenítés után minden egyes részt tiszta
Felépítés (1. ábra)
HU
15
vízben alaposan öblítsünk el, az 5.1 pontban leírtak szerint szárítsuk meg, majd szereljük vissza. Időszakos fertőtlenítésről lásd a 7. pontot. 5.3 Karbantartás A karbantartás jelen esetben az álarc és a kilégzőszelep működésének és tömítettségének vizsgálatát, valamint az egyes alkatrészek cseréjét jelenti. Minden tisztítás, fertőtlenítés vagy alkatrészcsere után tömítettségét ellenőrizni kell. Ezen kívül meg kell vizsgálni, hogy az álarc, különösen pedig a szeleptányérok nem sérültek-e. Javításhoz csak MSA-Auer-alkatrészeket szabad használni. Időszaki vizsgálatokról és cserékről lásd a 7. pontot. 5.3.1 A kilégzőszelep karbantartása Ha tömítetlenséget állapítottunk meg, akkor vagy a kilégzőszelep szeleplapját, vagy az egész szelepet cseréljük ki újra. Ez utóbbi esetben a kulccsal csavarjuk le a menetes gyűrűt (8. ábra). Időszaki vizsgálatokról és cserékről lásd a 7. pontot. 5.3.2 A beszélőmembrán cseréje A beszélőmembrán cseréjéhez a belső álarcot ki kell gombolni és a menetes gyűrűt a speciális kulccsal ki kell csavarni. Az új beszélőmembránt a tömítőgyűrűvel együtt kell a csatalakozódarabba becsavarni (1. ábra). Időszaki vizsgálatokról lásd a 7. pontot. 5.3.3 A gyorscsatlakozó adapter karbantartása Az álarc mosása és fertőtlenítése után a gyorscsatlakozóban elhelyezett gumigyűrűt alaposan meg kell kenni. Erre a Parker O-Lube típusú speciális kenőanyag használata javasolt. 5.3.4 Az ablak cseréje Csavarjuk ki az ablakkeret csavarjait, távolítsuk el a keret mindkét felét és vegyük ki az ablakot. Az új ablak behelyezése előtt győződjünk meg arról, hogy az álarctest mélyedése teljesen tiszta-e. Az új ablakot úgy helyezzük be, hogy az álarctesten, az ablakon és a keret mindkét felén középen található jelzések egybeessenek, és az ablakon lévő jelölés a csatlakozócsonk felé mutasson (9. abra).
6
Tömítettség vizsgálata
6.1 Az álarc tömítettségének vizsgálata Az álarc tömítettségét a következő készülékekkel lehet a hozzájuk tartozó használati utasításokban foglaltak szerint ellenőrizni: − MSA AUER álarctömítettség-vizsgáló készülék − MSA AUER álarctömítettség-vizsgáló adapter − MSA AUER ellenőrző sapka (a kilégzőszelep lezárására) − MSA Multitest Az álarcot akkor tekinthetjük tömítettségi szempontból megfelelőnek, ha az álarcban lévő 7,5 mbar túlnyomás ill. depresszió esetén a nyomásváltozás egy perc alatt nem több, mint 0,5 mbar. 6.2 A kilégzőszelep tömítettségének ellenőrzése A kilégzőszelep ugyancsak a már felsorolt készülékekkel ellenőrizhető, a megfelelő használati útmutatóban leírtak szerint. A kilégzőszelep akkor felel meg a követelményeknek, ha az álarcban előidézett 10 mbar depresszió nyomásváltozása egy perc alatt kisebb, mint 1 mbar.
16 HU
6.3 A kilégzőszelep nyitása A kilégzőszelep nyitását az MSA Multitest segítségével ellenőrizhetjük. A kilégzőszelepnek 4,2 mbar nyomás felett kell kinyitni.
7
Ellenőrzési, karbantartási ciklusok
Az elvégzendő munka Alkalmazás Alkalmazás Félévente Kétévente NégyéventeHatévente után1) (rövid leírása) előtt Tisztítás és fertőtlenítés Működési és tömörségi vizsgálat Belégző-és kilégző szeleplapok cseréje Csatlakozócsonk tömítőgyűrűének cseréje Beszélőmembrán cseréje A készülék használója általi ellenőrzése
X X
X X
X2) X X
X2) X
X
1) A rendszeresen használt légzéscsatlakozókat szükség szerinti gyakorisággal tisztítjuk és fertőtlenítjük. Használat után, lehetőséghez mérten, minél előbb tisztítsuk meg, mert a szelepekre rászáradt izzadság és nyál a zavartalan működést akadályozhatja. A készülék fertőtlenítését legalább akkor kell elvégezni, ha azt más személy használatába adjuk. 2) A légmentesen lezárt készülékekre vonatkozik.
8
Tárolás és raktározás
Az álarcot a hordtáskában kell tárolni. Az álarc sérülésének és deformációjának elkerülése érdekében a hordtáskában egyéb tárgyakat nem szabad tárolni. Az álarcot tiszta, száraz állapotban, normál klimatikus viszonyok között (hűvös, száraz helyiség, káros anyagoktól mentesen, fény és hőhatásoktól védve) raktározzuk. Javasoljuk a DIN 7716 (1982) és az ISO 2230 (1973) szabványok alkalmazását.
9
Rendelési adatok
Megnevezés Rendelési szám 3S-PS teljesálarc (műanyag ablakkal) ...................2055-751 3S-Vg-PS teljesálarc (többrétegű üveg ablakkal )..2055-785 3S-PS-szilikon teljesálarc (műanyag ablakkal) ......2055-764 3S-Vg-PS-szilikon teljesálarc ................................ (többrétegű üveg ablakkal) ....................................2055-787 Korrekciós szemüveg 3S .................................. Típus szerint Kilégzőszelep-lap (10 db-os csomag)....................2055-749 P. típusú kilégzőszelep - komplett .........................4080-933 Belégzőszelep készlet (5 db-os csomag)...............2055-748 Vezérlőszelep (20 db-os csomag) .........................2055-731 Beszélőmembrán (2 db-os csomag) ......................2055-708 Álarcüveg ..............................................................2055-121 Álarcüveg kerete....................................................2055-746 Kulcs......................................................................2055-038 Álarctömítettség vizsgáló készlet...........................6063-705 Álarctömítettség adapter........................................4074-890 Ellenőrző sapka .....................................................4074-895 MSA Multitest ........................................................5175-735 Műanyag horddoboz MSA AUER 3S álarcokhoz...2055-709 MSA AUER 90 fertőtlenítő oldat – 2l......................2055-765 MSA AUER 90 fertőtlenítő oldat – 6l......................2055-766 Parker O-lube – speciális kenőanyag ....................0010-239 Kulcs (gyorscsatlakozóhoz) ...................................0012-085
HU
17
18 HU
MSA Eastern European Region [ www.msa-europe.com & www.msa-gasdetection.com ] Regional Head Office POLAND MSA Safety Sp. z o. o. ul. Wschodnia 5A 05-090 Raszyn near Warsaw Poland [International Sales] Tel. +48 [22] 711 50 33 Fax +48 [22] 711 50 19 E-mail
[email protected] http://www.msa-europe.com [Domestic Sales] Tel. +48 [22] 711 50 00 Fax +48 [22] 711 50 19 E-mail
[email protected] http://www.msa-poland.com HUNGARY MSA Hungária Biztonságtechnika Kft. Francia út 10. 1143 Budapest Magyarország Tel. +36 [1] 251 34 88 Fax +36 [1] 251 46 51 E-mail
[email protected] http://www.msa.hu CZECH REPUBLIC MSA AUER Czech s.r.o. Pikartská 1337/7 716 07 Ostrava-Radvanice Česká republika Tel. +420 [59] 6 23 22 22 Fax +420 [59] 6 23 26 75 E-mail
[email protected] [Branch Prague] Branická 171/1878 140 00 Praha 4 Tel./Fax +420 [2] 41 440 537 E-mail
[email protected] http://www.msa-auer.cz
RUSSIA МSА Россия Ленинский проспект 2 эт. 9, офис 14 119049 Москва Россия Тел. +7 [495] 544 93 89 Факс +7 [495] 544 93 90 E-mail
[email protected] http://www.msa-russia.ru
UKRAINE МSА Україна вул. Новокостянтинiвська 13/10, офiс 305 04080 Київ Україна Тел. +380 [44] 205 56 40 Факс +380 [44] 205 56 41 E-mail
[email protected] http://www.msa-ukraine.com.ua
ROMANIA MSA Safety Romania S.R.L. Str. Virgil Madgearu, Nr. 5 Ap. 2, Sector 1 014135 Bucuresti Romania Tel. +40 [21] 232 62 45 Fax +40 [21] 232 87 23 E-mail
[email protected] http://www.msa-auer.ro
BULGARIA МSА България ул. Костенски Водопад 47 Б, ет. 1, офис 8 София 1404 България Тел. +359 [2] 958 25 85 Факс +359 [2] 958 25 95 E-mail
[email protected] http://www.msa-europe.com
AZERBAIJAN МSА Azerbaijan K. Rahimov str. 13 A AZ 1072 Baku Azerbaijan Теl. +994 [12] 465 65 20 Fax +994 [12] 465 97 12 E-mail
[email protected] http://www.msa-europe.com
SLOVAKIA MSA Slovensko Bajkalská 5 831 04 Bratislava Slovensko Tel. +421 [2] 444 565 92 Fax +421 [2] 444 565 92 E-mail
[email protected] http://www.msa-auer.sk
KAZAKHSTAN MSA Kazakhstan Yeskertkish Kyzmet Kazakhstan LLP [YKK] YKK Training Centre Airport 060011 Atyrau Kazakhstan Tel./Fax +7 [712] 297 40 60 E-mail
[email protected] http://www.msa-europe.com
SERBIA MSA Srbija Representative Office Belgrade Bulevar Arsenija Čarnojevića 72/IV/8 11070 Novi Beograd Srbija Tel. +381 [11] 313 36 83 Fax +381 [11] 313 35 79 E-mail
[email protected] http://www.msa-europe.com